1 00:00:50,697 --> 00:00:55,410 NEW ROCHELLE, NEW YORK ÁLLAM 2 00:00:55,952 --> 00:01:00,081 2019. AUGUSZTUS 4, 18 ÓRA 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 A döntő két nyert játszmáig tart, minden játszmában tie-breakkel. 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 A bírói széktől jobbra Patrick Zweig. 5 00:01:14,387 --> 00:01:16,806 Hajrá, Patrick! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 A bírói széktől balra Art Donaldson. 7 00:01:27,525 --> 00:01:31,529 Donaldson nyerte a sorsolást, és az adogatást választotta. 8 00:01:34,908 --> 00:01:37,744 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER TORNA 9 00:01:37,911 --> 00:01:40,205 DÖNTŐ 10 00:01:48,296 --> 00:01:50,298 {\an8}Donaldson adogat. 11 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}ELSŐ JÁTSZMA 12 00:01:58,014 --> 00:02:00,016 {\an8}Kész? Játék. 13 00:02:15,532 --> 00:02:18,660 - Out! - Tizenöt-semmi. 14 00:02:20,537 --> 00:02:22,539 Így kell ezt! 15 00:02:32,465 --> 00:02:34,467 Tizenöt mind. 16 00:03:09,544 --> 00:03:12,380 - Igen! - Tizenöt-harminc. 17 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 KÉT HÉTTEL KORÁBBAN 18 00:04:43,221 --> 00:04:44,889 Gyere! 19 00:04:59,362 --> 00:05:02,824 Jól be van állva a bokád. Nyújtjuk egy kicsit. 20 00:05:04,409 --> 00:05:06,328 Jól van, csak lazán. 21 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 Kicsit megnyomlak, te meg lélegezz be! 22 00:05:11,958 --> 00:05:15,670 Lássuk a mai első fordulós mérkőzéseket! Kijelenthetjük, hogy... 23 00:05:15,837 --> 00:05:20,675 - Még egyszer. - Donaldson esélyesebb Du Mariernél. 24 00:05:20,842 --> 00:05:23,261 Papíron igen. De tavaly műtötték... 25 00:05:23,887 --> 00:05:27,641 Nyolctól a miénk az edzőpálya. Kábé 15 perc múlva menni kéne. 26 00:05:27,807 --> 00:05:31,353 - Addigra megleszünk. - Ez az első 250-es tornája... 27 00:05:31,519 --> 00:05:34,022 - Art! Nyugi! - Lily, gyümölcsöt is egyél! 28 00:05:34,189 --> 00:05:38,526 Magabiztos játékkal megszakíthatja a vereségsorozatát a US Open előtt. 29 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Kell neki a győzelem. Tudjuk, mire készül az idén. 30 00:05:41,988 --> 00:05:45,951 Van hat Grand Slam-győzelme, két Wimbledon, két Australian Open 31 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 és két Roland Garros, de eddig hiába próbálta megszerezni 32 00:05:49,663 --> 00:05:53,500 az US Open-győzelmet, amivel meglenne a karrier Grand Slamje. 33 00:05:53,667 --> 00:05:55,085 PÁRATLAN ERŐ - MÉRFÖLDKŐ 34 00:05:55,085 --> 00:05:56,544 Most sikerülhet? 35 00:05:56,544 --> 00:05:59,839 Nem úgy néz ki. Az idei eredményeit elnézve 36 00:06:00,006 --> 00:06:04,219 nehéz lesz. Ugyanakkor Artot soha nem szabad leírni. 37 00:06:04,386 --> 00:06:07,889 Felépült, jó erőben van, és remek csapat áll mögötte. 38 00:06:07,889 --> 00:06:09,849 MÉRFÖLDKÖVEK 39 00:06:09,849 --> 00:06:14,145 A felesége és edzője, Tashi Donaldson felvett mellé pár embert. 40 00:06:14,312 --> 00:06:18,858 Új gyógytornásza és edzőpartnere van. Minden adott a jó teljesítményhez. 41 00:06:19,025 --> 00:06:23,280 - Csak jöjjön bele a játékba. - Igen, a rajongói remélik, hogy... 42 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 Megyek, megnézem a kocsit. 43 00:06:27,325 --> 00:06:30,495 - Ehetsz palacsintát? - Nem tudom. Ehetek? 44 00:06:31,788 --> 00:06:32,789 Etess! 45 00:06:32,789 --> 00:06:36,001 - Öreg vagy hozzá. - Ki mondta, hogy öreg vagyok? 46 00:06:36,167 --> 00:06:39,296 - Te. - Nagyik is ehetnek palacsintát. 47 00:06:39,462 --> 00:06:42,424 Adj egy falatot! Nem mondjuk el senkinek. 48 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 Számos körülmény van, ami elvileg növeli az esélyeit. 49 00:06:46,219 --> 00:06:49,723 Ismeri és szereti ezt a tornát, és nyert már itt párszor. 50 00:06:49,889 --> 00:06:53,810 Kemény pályán mindig jó volt. Szóval ha most... 51 00:06:53,977 --> 00:06:58,523 Anyáék elmennek dolgozni, mi meg olvasunk, aztán irány a medence. 52 00:06:58,690 --> 00:07:03,403 - Nem nézünk filmet? - Előbb folytatjuk az elkezdett könyvet. 53 00:07:04,863 --> 00:07:09,075 - A zsiráfosat? - Azt már kiolvastuk. Azt olvassuk, ami... 54 00:07:09,242 --> 00:07:11,453 Farolós tenyeres! 55 00:07:11,620 --> 00:07:13,622 Kereszt! 56 00:07:14,831 --> 00:07:16,708 Farolós! 57 00:07:17,709 --> 00:07:19,711 Egyenes! 58 00:07:21,379 --> 00:07:24,132 - Elhoztuk a masszírozót? - Láttam nálad. 59 00:07:24,299 --> 00:07:26,384 - De a másikat. - Az megvan. 60 00:07:26,551 --> 00:07:29,471 Kényszerítsd minél több fonák menetre! 61 00:07:29,638 --> 00:07:32,682 Egyetlen komoly fegyvere van, azt vedd el tőle! 62 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 A BB & T Atlanta Open füstmentes rendezvény. 63 00:07:40,565 --> 00:07:45,237 Dohánytermékek és e-cigaretta használata a rendezvény területén 64 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 csak a kijelölt helyeken engedélyezett. 65 00:07:48,365 --> 00:07:51,618 Mr. Donaldson, kérem! Köszönöm. 66 00:07:51,785 --> 00:07:55,830 - Láttad, hogy nézett? Földbe döngöl. - Ne parázz! 67 00:08:41,750 --> 00:08:44,796 - Igen? - Készen állnak, jöhet. 68 00:08:50,468 --> 00:08:52,470 Mehetünk? 69 00:08:58,602 --> 00:09:00,604 Verd meg a kis szarost! 70 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Azt látjuk, amit mostanában megszoktunk tőle. 71 00:09:58,536 --> 00:10:02,707 - Képtelen elkapni a fonalat. - Du Marier ettől magabiztos lett. 72 00:10:03,875 --> 00:10:08,505 - Jaj, ez már fáj. - Ilyen hibákat nem szabad elkövetni. 73 00:10:17,097 --> 00:10:20,684 - El is dobja az ütőt. - Nagyon jól játszott. 74 00:10:22,769 --> 00:10:25,272 - Lemondom Cincinnatit. - Drágám... 75 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 Meg akár az Opent is. Ha nem megy, minek erőltetni? 76 00:10:28,775 --> 00:10:32,279 - Csak önbizalom kéne. - Hát építsd fel! 77 00:10:33,154 --> 00:10:35,907 - Azt nem tudom helyetted. - Nem is kértem. 78 00:10:36,157 --> 00:10:38,159 Ilyen játékkal kéred. 79 00:10:39,369 --> 00:10:42,789 Én embert öltem volna ilyen gyógyulásért, de tényleg. 80 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 Gyereket, vénasszonyt... 81 00:10:46,126 --> 00:10:50,338 - Hol vannak? - A nappaliban. Apa mai meccsét nézik. 82 00:10:51,506 --> 00:10:55,343 - Mi nem nézhetjük? - Mit csináljunk, hogy újra jó legyél? 83 00:10:57,178 --> 00:10:59,180 Mit csináljak? 84 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - Szia! - Anya? 85 00:11:04,269 --> 00:11:06,980 - Igen? - Nézünk Pókverzumot? 86 00:11:07,147 --> 00:11:11,735 Persze. Gyere! De most még a teniszről kell beszélgetnünk. 87 00:11:11,902 --> 00:11:15,238 - Mindig arról beszélgettek. - Tudom. 88 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 Kezdjétek el nézni nagyival! 89 00:11:19,034 --> 00:11:22,412 Aztán majd jövök, rendelünk nasit, és együtt nézzük. 90 00:11:22,579 --> 00:11:25,332 - Jó lesz? - Milyen nasit rendelünk? 91 00:11:25,498 --> 00:11:27,334 Nem tudom. 92 00:11:33,798 --> 00:11:35,675 Szeret itt lenni. 93 00:11:38,345 --> 00:11:40,347 Itt maradhatunk. 94 00:11:43,642 --> 00:11:46,061 Igen. 95 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Itt maradhatunk. Lehetünk simán gazdag emberek. 96 00:11:51,733 --> 00:11:53,860 Ha többre nem vagy képes. 97 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 Utazgathatunk. Csinálhatjuk az alapítványt. 98 00:12:00,283 --> 00:12:02,619 Vagy maradhatsz teniszező. 99 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 Mert az vagy. Még mindig. 100 00:12:09,542 --> 00:12:11,544 Mi legyen? 101 00:12:25,141 --> 00:12:27,143 Mit akarsz? 102 00:12:28,061 --> 00:12:31,314 - Teniszező akarok lenni. - Helyes. 103 00:12:31,481 --> 00:12:35,610 Helyes. Akkor több meccset kell intéznünk neked. 104 00:12:35,777 --> 00:12:39,364 - Játszhatok Cincinnatiben. - Nem játszhatsz. Így nem. 105 00:12:40,574 --> 00:12:43,410 De például... New Rochelle-ben? 106 00:12:46,204 --> 00:12:48,748 - Az egy challenger. - Tudom. 107 00:12:48,915 --> 00:12:51,501 Most lesz. Talán leesik egy szabadkártya. 108 00:12:54,629 --> 00:12:56,381 Art! 109 00:12:57,382 --> 00:12:59,384 El kell kezdened nyerni. 110 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Most az ilyen Du Marierek is legyőznek. 111 00:13:05,599 --> 00:13:07,517 Olyan helyre kell mennünk, 112 00:13:07,684 --> 00:13:11,104 ahol nem állhat olyan a háló túloldalán, 113 00:13:11,271 --> 00:13:13,273 aki elbizonytalanít. 114 00:13:14,816 --> 00:13:16,276 Oké? 115 00:13:16,443 --> 00:13:18,695 Ezért megyünk 116 00:13:18,862 --> 00:13:21,448 a Phil's Tire Town Challengerre. 117 00:13:24,200 --> 00:13:26,286 - Csak ki ne ess egyből! - Gonosz vagy. 118 00:13:26,286 --> 00:13:29,039 - Felhívom Tomot, hogy nyomjon be. - Figyelj! 119 00:13:29,039 --> 00:13:32,042 - Igen? - Szeretlek. 120 00:13:33,376 --> 00:13:36,212 - Tudom. - Mekkora esélyt adtál ennek? 121 00:13:36,838 --> 00:13:39,674 Úgy nézem, szívesebben lenne valahol máshol. 122 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 NÉHÁNY NAPPAL KÉSŐBB 123 00:13:54,689 --> 00:13:58,109 FIZETÉS - ELUTASÍTVA 124 00:14:10,705 --> 00:14:12,874 Fizethetnék holnap? 125 00:14:13,041 --> 00:14:16,253 Egész nap vezettem, fáradt vagyok. 126 00:14:16,419 --> 00:14:21,383 Ha ágyat kapna mindenki, aki fáradtan beállít, és szállást kér, 127 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 akkor hajléktalanszálló lennénk, nem panzió. 128 00:14:28,640 --> 00:14:33,311 Nézze, én teniszező vagyok. Lesz itt az a verseny. 129 00:14:33,478 --> 00:14:36,815 - Ja, az üdülőközpontban. - Igen. 130 00:14:36,982 --> 00:14:39,776 Hétezer dollárt kap a győztes. 131 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 De már az indulásért is fizetnek. 132 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 Ki kell pihennem magam az első meccs előtt. 133 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 Sajnálom, de kell egy bankkártya. 134 00:14:52,706 --> 00:14:55,458 - Adok magának egy dedikált ütőt. - Uram... 135 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 Uram, nem ismerem magát. 136 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Mondtam. Teniszező vagyok. - Rémesen néz ki. 137 00:15:07,137 --> 00:15:10,724 - Szerintem aranyos. - Carl, idáig bűzlik. 138 00:15:10,890 --> 00:15:14,603 - Csak az ütő megér 300 dollárt. - Sportoló. 139 00:15:14,769 --> 00:15:17,439 - Csavargónak néz ki. - Magas, jóképű csavargó. 140 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - Ugyan már! - Kártya kell. Amin van pénz. 141 00:15:22,611 --> 00:15:26,281 - A szobát se tudja kifizetni. - Hívjuk meg magunkhoz? 142 00:15:29,451 --> 00:15:31,328 Helló! 143 00:15:31,494 --> 00:15:34,372 Jó estét! A nevük? 144 00:15:34,539 --> 00:15:39,836 Barry Gardner. A honlapjukon máshogy néz ki a hely. 145 00:15:39,836 --> 00:15:41,379 Éppen felújítunk. 146 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 Tegyenek ki új képeket, amik tükrözik a mostani... 147 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 Clinton kampányában egymillió dollárt fizettek 148 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 a Fusion GPS-nek... 149 00:16:40,313 --> 00:16:42,315 Nem alhat itt, uram. 150 00:16:47,862 --> 00:16:51,449 - Játszom a... - Uram, ez egy magánklub. 151 00:16:51,616 --> 00:16:55,620 - Távozzon, kérem! - Nem, a tornára jöttem, játékos vagyok. 152 00:17:02,210 --> 00:17:06,006 Egy kicsit korán érkezett. Még csak most nyitunk. 153 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Ott tud bemenni. Már kinyitott. 154 00:17:36,661 --> 00:17:39,789 - Segíthetek? - Teniszező vagyok. 155 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Indulok a challengeren. 156 00:17:46,129 --> 00:17:48,924 - Neve? - Patrick Zweig. 157 00:17:51,259 --> 00:17:55,263 {\an8}Hoppá! Csakugyan! Maga az! 158 00:17:58,600 --> 00:18:03,146 Biztos nem emlékszik, de vonalbíró voltam 2006-ban a Junior US Openen. 159 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 Nahát! 160 00:18:13,323 --> 00:18:15,116 Éhes? 161 00:18:17,535 --> 00:18:21,248 Igen. Igen. Kösz. 162 00:18:28,672 --> 00:18:33,843 Örülünk, hogy itt van. Az első meccse ma délután lesz. 163 00:18:34,010 --> 00:18:37,222 Grosu ellen. Jó kis torna lesz. 164 00:18:37,389 --> 00:18:41,393 A hét közepe szeles lehet, de reméljük, a döntőre szép idő lesz. 165 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 Lehet azt, hogy előleget kapjak a pénzdíjból? 166 00:18:47,190 --> 00:18:52,195 Csak mert minimum 400 dollár jár nekem, akkor is, ha már ma kiesek. 167 00:18:52,362 --> 00:18:57,617 Általában nem fizetünk, amíg a játékos nem végez. 168 00:18:57,617 --> 00:19:00,203 Persze. De gondom volt a bankkártyámmal a hotelben. 169 00:19:00,370 --> 00:19:05,083 Lehet, hogy ma veszít, és akkor már este kap egy csekket. 170 00:19:09,087 --> 00:19:10,922 Persze. 171 00:19:16,886 --> 00:19:22,017 Egyébként azt beszélik, hogy van egy utolsó pillanatos szabadkártyásunk. 172 00:19:24,436 --> 00:19:27,814 - Kitalálja, ki az? - Ki? 173 00:20:14,027 --> 00:20:16,363 Előny, Donaldson. 174 00:20:29,292 --> 00:20:31,294 Kint! 175 00:20:39,052 --> 00:20:41,054 Bassza meg! 176 00:20:42,389 --> 00:20:46,601 Szabálysértés! Illetlen beszéd. Figyelmeztetés, Donaldson. 177 00:20:48,061 --> 00:20:50,063 Egyenlő. 178 00:21:09,833 --> 00:21:11,835 Előny, Zweig. 179 00:21:12,502 --> 00:21:14,713 Szedd össze magad, Art! 180 00:21:14,879 --> 00:21:17,090 Majdnem megint megbüntették. 181 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN 182 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 MÉRKŐZÉSLABDA 183 00:21:48,872 --> 00:21:51,583 Igen! Igen! 184 00:21:52,792 --> 00:21:54,794 Ez az! 185 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Gyere, gyere! 186 00:22:06,598 --> 00:22:08,683 - Srácok! - Köszönjük. 187 00:22:08,850 --> 00:22:11,645 - Szép volt. - Jó meccs volt. 188 00:22:15,774 --> 00:22:18,610 - Hajrá, Tűz és Jég! - Szép volt! 189 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 Megtennél valamit? 190 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - Ne alázz meg holnap. - Maradj már! 191 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 Tényként kezelem, hogy te fogsz nyerni. 192 00:22:33,166 --> 00:22:37,545 - Nem tény. - Csak adj pár gémet vagy egy szettet. 193 00:22:37,712 --> 00:22:41,925 - Ha fontos neked, a tied a meccs is. - Tényleg? Kösz. 194 00:22:41,925 --> 00:22:44,219 Néha azokból, akik ifi tornákat nyernek, 195 00:22:44,386 --> 00:22:47,931 nagymenő lesz, de a többség csak a top 300-ig jut. 196 00:22:48,890 --> 00:22:52,352 - Ez amolyan átok. - De a párost meg akartad nyerni. 197 00:22:52,519 --> 00:22:54,938 Az más, az közös siker volt. 198 00:22:55,105 --> 00:22:57,107 És jó móka. 199 00:23:00,193 --> 00:23:01,861 Oké. 200 00:23:02,862 --> 00:23:08,285 De rendesen kell játszanod. Úgy kell kinéznie, mintha tényleg megvernélek. 201 00:23:08,451 --> 00:23:12,330 - Fogadtál rá? - Nem. A nagyim meg az egész otthon nézi. 202 00:23:12,497 --> 00:23:15,625 Folyton hívogat, hogy milyen büszke rám. 203 00:23:15,792 --> 00:23:18,128 Ne nyomassz a haldokló nagyiddal! 204 00:23:30,890 --> 00:23:33,727 Mondta Mark a Long Island-i partit? 205 00:23:33,893 --> 00:23:37,314 - Az adidasost? - Ja. Nem megyek el. 206 00:23:37,480 --> 00:23:39,983 - Miért? - Holnap döntőzünk. 207 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 Mondtam, hogy hagylak nyerni. 208 00:23:42,986 --> 00:23:45,071 Megismerheted Tashi Duncant. 209 00:23:46,072 --> 00:23:49,492 Még sose találkoztál vele. Egy csoda az a csaj. 210 00:23:49,659 --> 00:23:53,288 - A játéka miatt? - Nem, a világ legdögösebb nője. 211 00:23:53,455 --> 00:23:57,167 ...a Junior Australian Open nyertese, Tashi Duncan! 212 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 Hajrá, kicsim! Hajrá! 213 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 A döntő két nyert játszmáig tart, minden játszmában tie-breakkel. 214 00:24:28,615 --> 00:24:32,244 A bírói széktől balra Anna Müller Svájcból. 215 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 A bírói széktől jobbra Tashi Duncan, Egyesült Államok. 216 00:24:36,122 --> 00:24:40,293 - Duncané a sorsolás, adogatás lesz. - Baszki! 217 00:24:48,551 --> 00:24:51,137 Első játszma, Duncan adogat. Kész? 218 00:24:52,180 --> 00:24:54,182 Játék. 219 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 Nézd azt az állat fonákját! 220 00:25:13,535 --> 00:25:15,537 Tizenöt-semmi. 221 00:25:38,560 --> 00:25:40,562 Negyven-semmi. 222 00:26:09,633 --> 00:26:11,927 Igen! 223 00:26:12,093 --> 00:26:14,095 Negyven-harminc. 224 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 AZ ADIDAS KÖSZÖNTI A HOLNAP BAJNOKAIT 225 00:27:11,027 --> 00:27:13,863 Milliomost fog csinálni minden rokonából. 226 00:27:14,030 --> 00:27:18,243 Lesz saját kollekciója, táplálékkiegészítője, 227 00:27:18,410 --> 00:27:20,620 alapítványa. 228 00:27:20,787 --> 00:27:25,041 Tashi Duncan Központ. Kallódó lányokból teniszezőt csinál. 229 00:27:25,208 --> 00:27:28,587 - Ne gúnyolódj, ő egy csodás fiatal nő. - Tudom. 230 00:27:29,588 --> 00:27:31,923 A közösség egyik tartóoszlopa. 231 00:27:34,175 --> 00:27:36,511 Hagynám, hogy ütővel dugjon meg. 232 00:27:41,141 --> 00:27:43,685 Jézusom, nézd, Anna Müller! 233 00:28:31,691 --> 00:28:33,693 Istenem... 234 00:28:35,654 --> 00:28:37,572 Iszom valamit. 235 00:28:43,745 --> 00:28:46,790 - Szia! Patrick Zweig vagyok. - Art Donaldson. 236 00:28:46,915 --> 00:28:49,751 - Ismerlek titeket. Tűz és Jég, igaz? - Egek! 237 00:28:49,751 --> 00:28:50,669 Személyesen. 238 00:28:54,130 --> 00:28:56,883 - És ki melyik? - Szerinted? 239 00:28:58,635 --> 00:29:00,804 - Kurva jó voltál ma. - Kösz. 240 00:29:00,804 --> 00:29:05,141 Tényleg. Ez nem is tenisz volt, hanem egy magasabb szintű játék. 241 00:29:05,433 --> 00:29:09,479 - Sajnáltam Annát. - Ne sajnáld! Rossz vesztes, és rasszista. 242 00:29:12,774 --> 00:29:14,776 Túléli. 243 00:29:15,735 --> 00:29:18,488 - A Stanfordra jársz? - Igen. Honnan tudod? 244 00:29:21,866 --> 00:29:25,495 - Most szerződtem velük, és mondták. - Tényleg? 245 00:29:25,620 --> 00:29:30,792 - Nem mész el profinak? - Még nem. 246 00:29:31,918 --> 00:29:35,630 - Nem kár az időd egyetemi teniszre? - Kicsim! 247 00:29:36,631 --> 00:29:40,385 - Elrabollak egy percre. Gyere a díjakhoz! - Megyek. 248 00:29:41,011 --> 00:29:45,265 Mennem kell fényképezkedni. Örülök, hogy megismerkedtünk. 249 00:29:45,432 --> 00:29:47,559 - Mi is. - Mi is. 250 00:29:49,769 --> 00:29:51,813 Na jó. 251 00:30:10,206 --> 00:30:12,792 - Most mi lesz? - Mi lenne? Ennyi volt. 252 00:30:12,959 --> 00:30:16,087 - Hátha még elkaphatjuk. - Nem kell úgy nyomulni. 253 00:30:16,254 --> 00:30:20,342 - Menjünk vissza a busszal a hotelbe. - Jó. 254 00:30:20,508 --> 00:30:22,177 Oké. 255 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 Kérek egy szép mosolyt! Csodás. 256 00:30:31,061 --> 00:30:33,647 - Menjünk! - Ja. Menjünk. 257 00:30:43,448 --> 00:30:47,285 - Viszlát, Miss Stanford! - Szia! 258 00:30:49,663 --> 00:30:52,040 - Szia! - Szia! 259 00:30:52,207 --> 00:30:54,668 Sziasztok! 260 00:30:54,834 --> 00:30:58,171 - Hát még itt vagytok? - Szuper a parti. 261 00:30:58,338 --> 00:31:00,006 Kösz. 262 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 Döntőztök, nem? Nem kéne készülnötök? 263 00:31:04,844 --> 00:31:07,806 - Ez csak ifi döntő. - Tudjuk, hogy mi lesz. 264 00:31:09,391 --> 00:31:12,602 - Örülök, hogy maradtatok. - Akartam kérdezni... 265 00:31:12,769 --> 00:31:15,855 - Dohányzol? - Hogy cigizek-e? 266 00:31:16,022 --> 00:31:18,024 - Igen. - Nem. 267 00:31:18,191 --> 00:31:20,193 - Te? - Én igen. 268 00:31:21,111 --> 00:31:23,113 Lemegyünk a partra? 269 00:31:26,241 --> 00:31:28,868 - Menjünk. - Nevetséges ez a ház. 270 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 Miért? Tök szép. 271 00:31:31,705 --> 00:31:35,667 Olyan, mint egy kastély. Mintha földesurat játszanának. 272 00:31:35,834 --> 00:31:40,463 - A te szüleid háza milyen? Hogy néz ki? - Nem így. 273 00:31:40,463 --> 00:31:44,092 - Az nagyobb. - Nem. Vagyis méretre igen. 274 00:31:49,681 --> 00:31:54,311 - Kérdeznék arról a Stanford-dologról. - Kérdezz! 275 00:31:55,520 --> 00:31:57,522 Mi benne a pláne? 276 00:31:58,523 --> 00:32:02,694 Miért akarsz megverni lányokat, akik csak a gimiben teniszeztek? 277 00:32:08,575 --> 00:32:11,786 Tudod, az egyetemen tanulni is lehet. 278 00:32:11,953 --> 00:32:14,706 Nem csak a labdaütögetéshez akarok érteni. 279 00:32:15,999 --> 00:32:18,001 Világos. 280 00:32:19,252 --> 00:32:21,254 Megváratsz minket. 281 00:32:23,214 --> 00:32:26,843 A 18 éves teniszcsoda, akinek fontos a tanulás. 282 00:32:28,178 --> 00:32:30,347 Ezért jöttél el a partimra? 283 00:32:31,306 --> 00:32:35,518 Zseniális, tényleg. Készülhet az Adidas-kampány. 284 00:32:37,103 --> 00:32:39,189 Te mikor leszel profi? 285 00:32:40,357 --> 00:32:42,651 Amint lehet. 286 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 A labdaütögetés remek módja a munkakerülésnek. 287 00:32:47,197 --> 00:32:51,534 Ez a te bajod. Azt hiszed, a tenisz az önmegvalósításról szól. 288 00:32:52,535 --> 00:32:55,330 - Azért van még az a szervád. - Működik. 289 00:32:56,665 --> 00:32:59,292 Igen, de nem vagy teniszező. 290 00:33:00,627 --> 00:33:03,129 Nem tudod, mi a tenisz. 291 00:33:03,296 --> 00:33:05,340 Miért, mi? 292 00:33:06,007 --> 00:33:08,009 Emberi kapcsolat. 293 00:33:13,139 --> 00:33:15,767 Az volt ma köztetek Anna Müllerrel? 294 00:33:16,893 --> 00:33:18,895 Végül is igen. 295 00:33:19,854 --> 00:33:22,983 Kábé 15 másodpercig, amikor igazán teniszeztünk, 296 00:33:23,149 --> 00:33:26,236 abszolút értettük egymást. És a nézők is minket. 297 00:33:27,696 --> 00:33:30,240 Mintha szerelmesek lettünk volna. 298 00:33:33,910 --> 00:33:35,912 Kiléptünk a létből. 299 00:33:39,583 --> 00:33:43,211 Ellátogattunk együtt egy csodaszép helyre. 300 00:33:43,503 --> 00:33:45,505 Ordítottál. 301 00:33:50,760 --> 00:33:54,806 A győztes ütés után. Sose hallottam még ilyet. 302 00:34:06,693 --> 00:34:09,279 Megyek, mielőtt apám keresni kezd. 303 00:34:09,863 --> 00:34:13,074 - Viszlát az egyetemen! - Várj, fent vagy a Facebookon? 304 00:34:13,241 --> 00:34:15,285 - Mi? - A telefonszámodat akarja. 305 00:34:16,368 --> 00:34:18,580 Meg én is. 306 00:34:19,163 --> 00:34:22,584 - Mind a ketten? - Abszolút. 307 00:34:22,750 --> 00:34:25,211 - Nem állok közétek. - Nem élünk együtt. 308 00:34:25,377 --> 00:34:27,714 - Ez nyílt kapcsolat. - Neki csaja van. 309 00:34:27,714 --> 00:34:32,636 Nincs. Csináljunk valamit együtt! A flushingi hotelben laksz, igaz? 310 00:34:32,801 --> 00:34:36,348 - Mi a 206-osban. - Takargassalak be titeket? 311 00:34:36,348 --> 00:34:39,851 Nem. Beszélgessünk még a teniszről. 312 00:34:41,978 --> 00:34:43,897 Jó éjt! 313 00:34:43,897 --> 00:34:46,232 - Van sörünk. - Oké. 314 00:35:12,259 --> 00:35:14,844 Most keresem a táskámban. 315 00:35:15,011 --> 00:35:17,597 A kis oldalzsebben is nézted? 316 00:35:17,764 --> 00:35:19,766 Biztos, hogy ott van. 317 00:35:25,730 --> 00:35:27,732 Az elromlott. 318 00:35:28,441 --> 00:35:31,152 - És Tashi nem jön. - Még jöhet. 319 00:35:31,319 --> 00:35:34,823 - Úgy hívtad, mintha meg akarnánk dugni. - Úgy is van. 320 00:35:34,990 --> 00:35:37,659 Jó, lehet. De hogy képzelted? 321 00:35:37,826 --> 00:35:39,828 Ha átjön, mi lett volna? 322 00:35:39,995 --> 00:35:44,374 Addig flörtölünk vele, amíg csókolózni nem kezd egyikünkkel. 323 00:35:44,541 --> 00:35:48,795 - A másik meg kimegy a fürdőszobába? - Persze, ha úgy alakul. 324 00:35:48,962 --> 00:35:51,298 - Ciki lenne neked? - Neki lenne az. 325 00:35:51,423 --> 00:35:55,802 - És ha téged választ? Sajnálnál kirakni? - Nem jön, Patrick! 326 00:36:13,028 --> 00:36:15,322 - Art! Kurva hamu! - Mi van? 327 00:36:16,156 --> 00:36:18,241 Basszus! 328 00:36:21,828 --> 00:36:24,623 - Várj! - Baszki! 329 00:36:25,874 --> 00:36:27,876 - Szia! - Szia! 330 00:36:28,752 --> 00:36:31,922 Már baba-mama foglalkozásra is együtt jártatok? 331 00:36:34,090 --> 00:36:38,762 - Mintha testvérek lennétek. - Hála a Mark Rebellato Teniszakadémiának. 332 00:36:40,263 --> 00:36:42,223 Ja, bentlakásos suli. 333 00:36:43,099 --> 00:36:46,061 - Szobatársak voltunk 12 éves korunktól. - Az cuki. 334 00:36:46,227 --> 00:36:50,232 - Nálad nem jött szóba? - Bentlakásos? Nem volt rá pénzünk. 335 00:36:50,398 --> 00:36:55,362 És a szüleim nem is akarták volna, hogy olyan környezetben váljak felnőtté. 336 00:36:57,656 --> 00:36:59,658 Mitől féltettek? 337 00:37:03,912 --> 00:37:07,749 - Oké. - Ott ismerted meg a barátnődet? 338 00:37:07,916 --> 00:37:10,043 Ő nem a... 339 00:37:10,210 --> 00:37:14,130 - Igen - Te nem játszod el, hogy nincs barátnőd? 340 00:37:14,297 --> 00:37:17,217 - Kettő között van. - Úgy írsz le, mint egy... 341 00:37:17,342 --> 00:37:18,426 - Nőfalót. - Igen. 342 00:37:18,426 --> 00:37:21,263 Art nem szűkölködik. Nézz csak rá! 343 00:37:23,098 --> 00:37:25,433 Szóval? 344 00:37:26,685 --> 00:37:30,355 Gyakran van ilyen? Hogy egy lányra hajtotok? 345 00:37:30,522 --> 00:37:32,857 - Nem szokott lenni. - Nem? 346 00:37:32,983 --> 00:37:38,029 - Nem, mert... Igazából más az ízlésünk. - Akkor ezt vegyem kitüntetésnek? 347 00:37:38,196 --> 00:37:40,907 - Ne. - Te kinek ne tetszenél? 348 00:37:47,497 --> 00:37:50,208 - Mi van kettőtökkel? - Mire gondolsz? 349 00:37:57,007 --> 00:37:58,967 Nem. 350 00:38:01,303 --> 00:38:03,305 Olyan meglepő? 351 00:38:08,768 --> 00:38:11,229 - Mi az? - Ne! 352 00:38:13,106 --> 00:38:16,359 - De... Bocs. - Ne! Patrick, ne! 353 00:38:16,526 --> 00:38:19,988 - Most már mondjátok el! - Jópofa sztori. 354 00:38:20,155 --> 00:38:22,574 - Halljuk! - Mondjad! 355 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Én tanítottam meg Artot rárántani. 356 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 Na jó. Patrick korán vált éretté. 357 00:38:33,543 --> 00:38:38,465 Én meg idejében. És egyszer, 12 éves korunkban 358 00:38:38,632 --> 00:38:41,468 azt hitte, hogy alszom, és hát... 359 00:38:43,219 --> 00:38:46,514 - Kivertem. - Kiverte. Én megkérdeztem, mit csinál. 360 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 Mondta, hogy kiveri. 361 00:38:48,934 --> 00:38:54,814 Kérdezte, csináltam-e már ilyet. Mondtam, hogy nem. És akkor 362 00:38:55,357 --> 00:38:57,192 megmutatta, hogy kell. 363 00:39:00,570 --> 00:39:03,281 - Hogyhogy megmutatta? - Úgy értem... 364 00:39:03,448 --> 00:39:06,743 Ő csinálta a saját ágyában, én az enyémben. 365 00:39:06,910 --> 00:39:11,623 Egyszerre, de egymástól távol csináltuk. Szóval érted. 366 00:39:15,085 --> 00:39:17,254 - Tök némán? - Nem. 367 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 Közben Katről beszéltünk, emlékszel? 368 00:39:20,090 --> 00:39:24,052 - Kat Zimmerman. - Azt mondta, jobb, ha gondolsz valakire. 369 00:39:24,219 --> 00:39:28,515 Kérdeztem, ő kire gondol, erre beszélt Kat Zimmermanról, 370 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 így én is őrá gondoltam. 371 00:39:34,938 --> 00:39:37,357 Oké, és ki ment el előbb? 372 00:39:37,524 --> 00:39:39,693 - Nem emlékszem. - Asszem, te. 373 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 És mi volt utána? 374 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Artot kicsit meglepte az eredmény. 375 00:39:48,493 --> 00:39:50,996 Csak ült ott telefröcskölve a cuccal. 376 00:39:51,162 --> 00:39:54,708 - Mi? - Mint a fiú, aki leöntötte magát tejjel. 377 00:39:54,833 --> 00:39:59,462 - Patrick! - Én rutinosan felszerelkeztem zoknival. 378 00:39:59,629 --> 00:40:02,132 Azt elfelejtettem mondani Artnak. 379 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - Ja. - Oké. 380 00:40:10,181 --> 00:40:12,601 És Miss Zimmerman? 381 00:40:12,767 --> 00:40:14,936 Vele mi lett? Lett valami... 382 00:40:15,937 --> 00:40:19,649 Egyikünk se... Egy hétre rá megsérült, és abbahagyta. 383 00:40:19,816 --> 00:40:22,485 - Tényleg? - Nem is volt túl jó. 384 00:40:22,485 --> 00:40:23,486 Szar volt. 385 00:40:25,530 --> 00:40:27,699 Ez tényleg jópofa sztori. 386 00:40:27,866 --> 00:40:29,534 Kösz. 387 00:40:33,622 --> 00:40:35,790 Elfogyott a sör. 388 00:41:09,950 --> 00:41:12,535 Csüccs ide! 389 00:41:12,702 --> 00:41:14,663 Melyikünk? 390 00:43:42,185 --> 00:43:43,853 Oké. 391 00:43:47,691 --> 00:43:49,693 Megyek lefeküdni. 392 00:43:51,570 --> 00:43:53,947 - És a telefonszámod? - Nem állok közétek. - Légyszi! 393 00:43:54,114 --> 00:43:54,948 Légyszi! 394 00:43:58,159 --> 00:44:00,036 Na jó. 395 00:44:00,203 --> 00:44:03,915 Megnézem a holnapi döntőt. A győztes megkapja a számom. 396 00:44:04,833 --> 00:44:06,835 Oké. 397 00:44:07,002 --> 00:44:10,505 Le tudod győzni, tudod jól. Le is kéne győznöd. 398 00:44:10,672 --> 00:44:14,009 - Azt szeretnéd? - Csak akkor kapod meg a számom. 399 00:44:14,175 --> 00:44:18,680 - De mit szeretnél? - Szeretnék egy kurva jó meccset látni. 400 00:44:21,099 --> 00:44:23,184 Jó éjt! 401 00:44:28,732 --> 00:44:32,193 - Azt mondtad, hagysz nyerni. - Az nagyon régen volt. 402 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - És a nagyim? - Kapjon agyvérzést! 403 00:45:11,524 --> 00:45:13,526 Harminc-negyven. 404 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 Szép volt! Most megmutattad! 405 00:45:42,806 --> 00:45:44,808 {\an8}Harminc-semmi. 406 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - Negyven-semmi. - Gyerünk, Art! 407 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - Ne add fel! - Harcolj! 408 00:45:56,319 --> 00:45:57,988 Kint! 409 00:46:09,332 --> 00:46:13,712 Játék és első játszma: Zweig. Egy-nulla Zweig javára. 410 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}SZÜNET 411 00:47:05,347 --> 00:47:07,223 Veszítesz egy ilyen ellen? 412 00:47:07,223 --> 00:47:08,850 A HÉT ELEJÉN 413 00:47:09,017 --> 00:47:12,604 A TORNA ELSŐ FORDULÓJÁNAK EREDMÉNYE: 414 00:47:12,604 --> 00:47:14,856 ZWEIG LEGYŐZTE GROSUT 415 00:47:14,856 --> 00:47:15,774 Hülye fasz! 416 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 EGYENLEG: 70,52 USD 417 00:47:28,370 --> 00:47:30,372 Bassza meg! 418 00:47:44,594 --> 00:47:46,805 Szép játék volt, Zweig! 419 00:47:48,390 --> 00:47:52,560 Tőled is, Grosu. Peched volt. 420 00:47:58,775 --> 00:48:00,777 Nyugi, Victor! 421 00:48:15,792 --> 00:48:18,712 Elcseszed az életed! Ekkora barmot! 422 00:48:19,212 --> 00:48:22,007 {\an8}Kikapsz egy ilyen lúzertől? 423 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 MÉRFÖLDKÖVEK 424 00:48:37,439 --> 00:48:42,319 Wimbledonban szeretsz játszani, vagy a US Openen, vagy hol? 425 00:48:42,485 --> 00:48:44,821 Ezeken, igen, mikor bejutok. 426 00:48:46,156 --> 00:48:49,117 Igen? Az mit jelent? 427 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 Azokon a nagy tornákon általában 128 játékos indulhat. 428 00:48:54,080 --> 00:48:57,834 Aki a top 100-ban van, automatikusan bejut, 429 00:48:58,001 --> 00:49:02,422 de többieknek le kell játszaniuk egy verseny előtti versenyt. 430 00:49:02,589 --> 00:49:06,426 - Értem. - Ott egyszer sikeres vagyok, máskor nem. 431 00:49:06,593 --> 00:49:11,056 De ha itt nyerek, elég jó helyezésem lesz az Openhez. 432 00:49:12,057 --> 00:49:16,061 - Vagyis indulhatsz? - Indulhatok a selejtezőn. 433 00:49:19,105 --> 00:49:22,984 - Oké. - Mondtam, hogy a tenisz unalmas. 434 00:49:23,151 --> 00:49:26,655 Nem, dehogy, érdekes. 435 00:49:26,821 --> 00:49:28,823 Legyen szíves! 436 00:49:29,407 --> 00:49:32,327 - Kaphatnék egy teát citrommal? - Azonnal. 437 00:49:37,582 --> 00:49:41,378 Mesélj az ingatlanjogról! 438 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 Nem tudom, hát 439 00:49:46,716 --> 00:49:51,012 a cégem, illetve a cég, ahol dolgozom, 440 00:49:51,179 --> 00:49:54,641 hagyatéktervezéssel foglalkozik, ami egy más terület. 441 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Régebben ingatlanoztam egy hartsdale-i cégnél. 442 00:49:57,978 --> 00:50:01,231 - Hartsdale öt perc innen autóval. - Köszönöm. 443 00:50:01,398 --> 00:50:05,193 De őket otthagytam. Kicsi cég volt. 444 00:50:05,777 --> 00:50:08,321 Most letétekkel foglalkozom. 445 00:50:08,488 --> 00:50:11,783 - Letétekkel. - Meg vagyonkezeléssel. 446 00:50:11,950 --> 00:50:14,786 - Kérdezd meg az ágyakat! - Jó. 447 00:50:14,953 --> 00:50:17,414 - Várjunk meg a hívással? - Nem kell. 448 00:50:17,581 --> 00:50:20,041 - Felvinnéd ezt? - Persze. 449 00:50:20,166 --> 00:50:22,294 - Mindjárt megyek. - Jól van. 450 00:50:22,294 --> 00:50:27,090 Mindennel, amit el kell intézni, mikor valaki elmegy. 451 00:50:28,592 --> 00:50:30,719 Jól vagy? 452 00:50:31,428 --> 00:50:34,097 - Jól vagy? - Igen. Jól. 453 00:50:35,307 --> 00:50:37,601 Megbocsátasz? Meg kell... 454 00:50:38,560 --> 00:50:40,228 Igen. 455 00:50:47,527 --> 00:50:50,697 - Mit keresel itt? - Indultam a challengeren. 456 00:50:50,864 --> 00:50:54,200 Azt tudom. De nem itt laksz, igaz? 457 00:50:54,367 --> 00:50:58,914 Nem. Te miért itt laksz? Miért nem vettetek ki egy villát? 458 00:50:59,831 --> 00:51:01,833 Lily szereti a szállodákat. 459 00:51:03,752 --> 00:51:05,754 A lányunk. 460 00:51:07,297 --> 00:51:12,427 - Art ne lásson meg! Azt hiszi, megalázom. - És nem? 461 00:51:14,512 --> 00:51:16,514 Most nem. 462 00:51:26,483 --> 00:51:29,236 - Mi ez, randi? - Nem. 463 00:51:29,402 --> 00:51:31,196 Vagyis igen, de nem... 464 00:51:32,948 --> 00:51:34,699 Nincs hol aludnom. 465 00:51:35,242 --> 00:51:37,702 Mi van? Nem lakhat mindenki a Ritzben. 466 00:51:38,703 --> 00:51:41,873 Légyszi, hódítsd meg, és menjetek el! 467 00:51:42,040 --> 00:51:46,211 Külön ágon vagytok. Csak a döntőben játszanátok. 468 00:51:47,128 --> 00:51:51,800 - Attól nem kell tartani. - A második fordulóban szét szoktál esni. 469 00:51:56,054 --> 00:51:59,099 - Anyukád jól néz ki. - Tudom, Patrick. 470 00:52:05,313 --> 00:52:08,316 Tegyél meg valamit! Kerülj el minket, bazmeg! 471 00:52:21,162 --> 00:52:23,164 Bocs, ez egy... 472 00:52:30,839 --> 00:52:32,966 TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN 473 00:52:32,966 --> 00:52:36,428 Az ifi edzések most kezdődnek a hatos pályán. 474 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 Stevens edző, kérem, fáradjon a központi irodába! 475 00:52:47,689 --> 00:52:50,483 - Miért nem mondod meg? - Nem pletykálok. 476 00:52:50,483 --> 00:52:53,737 - Mert? - Azt mondta, akkor ejt engem. 477 00:53:01,995 --> 00:53:04,122 Oké. 478 00:53:04,289 --> 00:53:08,084 - Tudta, hogy mi beszélni fogunk. - Nem mondta, hogy van kivétel. 479 00:53:08,251 --> 00:53:11,087 Jó, oké. Akkor jelezd! 480 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 Nem akarnád ezt inkább nem hallani? 481 00:53:14,090 --> 00:53:16,509 Nem. Örülök a sikerednek. 482 00:53:16,676 --> 00:53:19,179 Csak nem akarom kizárva érezni magam. 483 00:53:26,436 --> 00:53:30,106 - Ha lefeküdtél vele, simán szerválj! - Art! 484 00:53:30,106 --> 00:53:35,445 Ne mondj semmit, de ha dugtatok, szerválj úgy, mint én! 485 00:53:35,612 --> 00:53:37,614 - Mint te? - Igen. 486 00:53:39,282 --> 00:53:41,243 Van egy tikked, tudsz róla? 487 00:53:41,409 --> 00:53:45,038 Mielőtt feldobod a labdát, a nyél tövéhez érinted. 488 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Jó, oké, csináld azt, ha dugtatok! 489 00:53:57,634 --> 00:54:00,553 - Nem mondok semmit. - Nem mondasz. Gyerünk! 490 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}MÁSODIK JÁTSZMA 491 00:55:25,847 --> 00:55:28,016 - Minden rendben? - Igen. 492 00:55:38,109 --> 00:55:40,278 - Köszönöm. - Nincs mit. 493 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Idő. Második játszma. Donaldson adogat. 494 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 TIZENKÉT ÉVVEL KORÁBBAN 495 00:56:48,179 --> 00:56:50,181 Szóval mikor leszel profi? 496 00:56:51,141 --> 00:56:53,768 Ha megnyerjük a bajnokságot, lelépek. 497 00:56:53,935 --> 00:56:55,979 - Szóval májusban. - Ha nyerünk. 498 00:56:56,104 --> 00:56:57,397 Akkor májusban. 499 00:57:00,567 --> 00:57:02,986 Mondta Patrick, hogy megnéz? 500 00:57:03,153 --> 00:57:06,406 - Igen, mondta. - Vacsorázzunk együtt! 501 00:57:06,573 --> 00:57:08,575 Persze, ha akarod. 502 00:57:11,036 --> 00:57:13,580 - Mi baj? - Semmi. 503 00:57:14,581 --> 00:57:16,416 Art... 504 00:57:17,626 --> 00:57:21,171 - Kurva szarul csinálod ezt. - Nem csinálok semmit. 505 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Csak meglep, hogy még együtt vagytok. 506 00:57:28,011 --> 00:57:30,221 - Oké. - Ne haragudj! 507 00:57:32,641 --> 00:57:34,726 Miért hívtál meg ebédre? 508 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Mert maradt kajajegyem, és lejárna. 509 00:57:38,438 --> 00:57:42,984 - Ne légy beszari! Kavar lányokkal? Ezért? - Nem... 510 00:57:43,151 --> 00:57:46,571 - Nem tudom. Nem azt akarom mondani. - Hanem mit? 511 00:57:50,617 --> 00:57:52,619 Na jó. 512 00:57:55,163 --> 00:57:57,165 Nem szerelmes beléd. 513 00:58:06,299 --> 00:58:10,470 Miből gondolod, hogy nekem az kell? Mondtam, hogy szeretem? 514 00:58:10,637 --> 00:58:12,764 - Nem. - Akkor számít, hogy szeret-e? 515 00:58:12,764 --> 00:58:13,682 Biztos nem. 516 00:58:13,807 --> 00:58:15,892 - Ennyi. - Oké. 517 00:58:16,059 --> 00:58:18,270 - Nem járna az neked? - Jézusom. 518 00:58:18,270 --> 00:58:19,980 Téged ki ne szeretne? 519 00:58:25,443 --> 00:58:28,029 - Nagyon genyó barát vagy. - Lehet. 520 00:58:28,154 --> 00:58:32,742 Biztos! Kösz az ebédet, Art. 521 00:58:44,004 --> 00:58:47,382 - Gyerünk! - Ki a fasz ez? 522 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - Ide jár? - Nem tudom. Szerintem nem. 523 00:58:50,385 --> 00:58:52,929 Nagy szervát, Donaldson! 524 00:58:58,018 --> 00:59:00,478 Ez az! Mutasd meg, ki a főnök! 525 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Csináld! 526 00:59:13,783 --> 00:59:15,535 Ez az. 527 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Gyere... Gyere! Gyere! 528 00:59:24,419 --> 00:59:26,087 Art! 529 00:59:28,298 --> 00:59:30,383 Félre az útból! 530 00:59:50,612 --> 00:59:52,948 Hogy megy a szezon? 531 00:59:53,114 --> 00:59:55,825 - Semmi élvezet? - Mármint milyen? 532 00:59:55,992 --> 00:59:59,955 - Nem tudom. Nem csajoztál be? - Hogy képzeled? Foglalt vagyok. 533 01:00:00,121 --> 01:00:02,123 Szerinted miért vagyok itt? 534 01:00:07,963 --> 01:00:09,965 Nem hozzám jöttél? 535 01:00:12,467 --> 01:00:14,469 Mi van? 536 01:00:18,848 --> 01:00:20,850 Neked ez tényleg ilyen komoly? 537 01:00:21,851 --> 01:00:24,479 Tashi? Igen. 538 01:00:25,647 --> 01:00:29,776 Nem sietjük el, de bírom a csajt. 539 01:00:32,112 --> 01:00:34,698 Rendes embert tudna csinálni belőlem. 540 01:00:37,742 --> 01:00:40,328 - Nem hiszed el? - De, csak... 541 01:00:40,495 --> 01:00:43,582 Nem tudom, neki mennyire fontos a dolog. 542 01:00:43,748 --> 01:00:46,001 Nem akarom, hogy megszívd. 543 01:00:47,419 --> 01:00:49,421 Hogy megszívjam? 544 01:00:53,258 --> 01:00:55,844 - Mondott neked valamit? - Nem. 545 01:00:57,178 --> 01:01:02,434 Csak az a benyomásom, hogy ő nem tekinti ezt komoly kapcsolatnak. 546 01:01:03,518 --> 01:01:06,688 - Az a benyomásod? - Egy beszélgetésünk alapján. 547 01:01:12,819 --> 01:01:16,072 Geci kis kígyó! Büszke vagyok rád. 548 01:01:16,239 --> 01:01:19,117 - Én is ezt csinálnám. - Nem csinálok semmit. 549 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 Semmi baj. Jó így látni téged. 550 01:01:23,163 --> 01:01:25,332 - Ez nincs meg a játékodban. - Mi? 551 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 Jó látni, hogy izgat valami. 552 01:01:29,920 --> 01:01:33,673 - Még ha az a barátnőm is. - Már így emlegetitek egymást? 553 01:01:34,841 --> 01:01:37,427 Így még jobban kell ám. 554 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Hogy így sóvárogsz utána. 555 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 Sose tennék olyat, ami éket ver közétek. 556 01:01:43,183 --> 01:01:45,226 Tudom. Az nem a stílusod. 557 01:01:46,227 --> 01:01:50,023 Védekező teniszt játszol. Azt várod, hogy én basszam el. 558 01:01:55,278 --> 01:01:57,280 Gyere, kísérj el! 559 01:02:39,948 --> 01:02:41,950 Hiányoztál. 560 01:02:47,789 --> 01:02:51,167 - Rohadt magányos vagyok a touron. - Igen? 561 01:02:51,334 --> 01:02:55,088 - Azért nem nyertél egy tornát se? - Hiányoztál, mondom. 562 01:03:12,272 --> 01:03:14,608 Láttam a Shinoda elleni meccset. 563 01:03:15,609 --> 01:03:19,696 Nyerhettél volna, de leeresztettél a harmadik szettben. 564 01:03:19,863 --> 01:03:22,616 - Ne már! Nézz rám! - Mi van? 565 01:03:24,409 --> 01:03:27,495 - Mikor akartál Artról beszélni? - Azt hittem, tudod. 566 01:03:31,207 --> 01:03:35,712 - Szar, mert tudom, hogy szenved, de... - De? 567 01:03:37,380 --> 01:03:40,175 - Csak nem félsz tőle? - Nem. 568 01:03:40,342 --> 01:03:42,218 - Biztos? - Aha. 569 01:03:42,218 --> 01:03:45,388 - Pedig félhetnél. - Miért? 570 01:03:46,389 --> 01:03:48,808 - Mert okos. - Az. 571 01:03:48,975 --> 01:03:51,144 És jóképű. 572 01:03:51,311 --> 01:03:54,898 - És kurva jól teniszezik. - Ja, mindig is jó volt. 573 01:03:56,608 --> 01:03:58,944 És még jobb lett, mióta itt van. 574 01:04:00,487 --> 01:04:04,324 Még mindig versengünk a számodért? Azt hittem, már nyertem. 575 01:04:05,533 --> 01:04:09,037 Ez a baj. Azt hiszed, győztél, mikor még tart a meccs. 576 01:04:12,290 --> 01:04:14,292 A teniszről beszélünk? 577 01:04:15,502 --> 01:04:17,671 Mindig a teniszről beszélünk. 578 01:04:19,673 --> 01:04:21,675 Lehetne, hogy ne? 579 01:04:27,430 --> 01:04:29,182 Persze. 580 01:04:32,894 --> 01:04:36,565 - Mit csinálsz? - Felkészülök a meccsemre. 581 01:04:36,731 --> 01:04:39,067 Bemelegítek. Viszlát a meccsen. 582 01:04:40,777 --> 01:04:45,574 - Tashi... - Mi az? Ha nem kellenek a tanácsaim, oké. 583 01:04:47,117 --> 01:04:51,871 - Mit törődsz ezzel annyira? - Járunk, nem? Ciki, ha béna vagy. 584 01:04:52,122 --> 01:04:54,457 - Béna vagyok? - Jézusom. 585 01:04:54,583 --> 01:04:58,878 Én nem egyetemi teniszt játszom. Nem lehet mindenki Duncanator. 586 01:04:59,754 --> 01:05:03,258 - Bocs, csak... - Semmi baj. 587 01:05:03,466 --> 01:05:08,305 - Örülök a sikerednek, de ne légy edzőm! - Pedig kell neked edző. 588 01:05:09,723 --> 01:05:12,809 - Kezdjük elölről! - Mit vársz tőlem? 589 01:05:12,976 --> 01:05:16,980 Mi legyek neked? Pomponlány? Barátnő? Dugópajti? 590 01:05:17,981 --> 01:05:21,985 Rengeteg lány van, aki boldogan lenne a csajod. 591 01:05:22,152 --> 01:05:26,156 Sármos vagy. Tehetséges vagy, nagy a farkad, csípj fel egyet! 592 01:05:28,074 --> 01:05:33,204 Ez egy új bemelegítési módszered? Balhézással pörgeted fel magad? 593 01:05:33,371 --> 01:05:37,667 - Ahhoz nem kell balhéznom. - Nem, meditálnod kell egy órát. 594 01:05:37,834 --> 01:05:43,006 - Cikinek tartod? - Fölöslegesnek Kétbalkezes Sally ellen. 595 01:05:44,007 --> 01:05:46,343 Te hogy állsz a diadalmenettel? 596 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 Tudod, milyen szar hetente azt hallgatni tőled, 597 01:05:52,223 --> 01:05:54,976 hogy épp hogyan szívattak meg a touron? 598 01:05:55,143 --> 01:05:58,521 - Kurva hasznos időtöltés. - Bocs, hogy untatlak. 599 01:05:58,688 --> 01:06:00,857 Tényleg untatsz. 600 01:06:01,024 --> 01:06:04,027 - Menj ki! A meccsen találkozunk - Nem. 601 01:06:04,152 --> 01:06:06,821 - Mi? - Nem nézlek meg. Nem küldhetsz el. 602 01:06:06,988 --> 01:06:10,408 Nem vagyok öleb, akit csak úgy megbüntethetsz. 603 01:06:10,575 --> 01:06:13,828 Én nem Art vagyok. Lehet, hogy neked olyan kell. 604 01:06:13,995 --> 01:06:16,873 Akinek elég a Tashi Duncan pasija szerep. 605 01:06:17,040 --> 01:06:20,877 - Szerinted nekem az kell? - Igen. Egy kitüntetett rajongó. 606 01:06:26,216 --> 01:06:28,426 Te nem vagy a rajongóm? 607 01:06:29,427 --> 01:06:33,431 A társad vagyok. Nem a hódolód. És kurvára nem a tanítványod. 608 01:06:36,059 --> 01:06:37,727 Oké. 609 01:06:40,355 --> 01:06:42,357 Sok sikert, bajnok! 610 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 A pályán a 2002-es, 2005-ös 611 01:07:38,079 --> 01:07:41,207 és 2006-os NCAA-bajnok. A Stanford női teniszcsapata! 612 01:07:41,833 --> 01:07:45,795 HOL VAGY? MINDJÁRT KEZDŐDIK. 613 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 ÖSSZEVESZTÜNK. NEM MEGYEK. 614 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 Az egyes pályán Maria Foster a Pepperdine-ról 615 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 és Tashi Duncan a Stanfordról. 616 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Imádunk, Tashi! 617 01:09:48,501 --> 01:09:50,503 Úristen! 618 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Jól van, Tashi. Semmi baj. 619 01:10:02,515 --> 01:10:05,226 Fordulj a hátadra! Lélegezz mélyeket! 620 01:10:05,393 --> 01:10:07,395 Jól van, semmi baj. 621 01:10:09,356 --> 01:10:11,274 Jól van. 622 01:10:13,068 --> 01:10:15,237 Nézz rám, Tashi! 623 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 Lélegezz mélyeket! 624 01:10:18,365 --> 01:10:22,953 Csúnya szakadás, de még várjuk, hogy megjöjjön a röntgen a körházból. 625 01:10:23,119 --> 01:10:25,830 - Láttad, hogyan történt? - Egy pillanat alatt. 626 01:10:25,997 --> 01:10:28,875 Megcsúszott, aztán kifordult a lába. 627 01:10:29,042 --> 01:10:33,755 - Ennyi kellett. - Reméljük, kevésbé súlyos, mint hinnék. 628 01:10:35,298 --> 01:10:38,760 - A mentők mondták, mikor érnek ide? - Már úton vannak. 629 01:10:42,430 --> 01:10:43,723 - Sajnálom. - Tűnj el! 630 01:10:43,723 --> 01:10:45,642 - Figyelj... - Tűnj el! 631 01:10:45,642 --> 01:10:47,644 - Kérlek... - Tűnj el! 632 01:10:47,852 --> 01:10:49,312 Húzz a picsába, Patrick! 633 01:11:31,146 --> 01:11:34,065 - Out! - Harminc-semmi. 634 01:11:34,232 --> 01:11:36,902 Ez kint volt! Simán kint volt! 635 01:11:37,068 --> 01:11:40,363 - Jónak jelezték. - Maga vak? 636 01:11:40,530 --> 01:11:43,783 A labdát figyeli, vagy Donaldsonban gyönyörködik? 637 01:11:43,950 --> 01:11:46,494 Megbüntetem, ha nem hagyja abba. 638 01:11:47,162 --> 01:11:49,915 Art! A hölgy autogramot szeretne. 639 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 Szabálysértés! Sportszerűtlen magatartás. 640 01:11:56,004 --> 01:11:58,131 Pontbüntetés, Zweig. 641 01:12:02,344 --> 01:12:05,138 - Így fogsz pontokat gyűjteni? - Szerválnék. 642 01:12:05,305 --> 01:12:07,641 - Ja, persze. - Negyven-semmi. 643 01:12:20,987 --> 01:12:23,156 Nem kell kímélned. 644 01:12:25,200 --> 01:12:27,202 Nem kíméllek. 645 01:12:38,630 --> 01:12:41,007 Üsd meg! 646 01:12:41,174 --> 01:12:45,262 - Üsd meg rendesen! - Ne csináld. 647 01:12:48,223 --> 01:12:50,225 Talán féltesz? 648 01:12:54,020 --> 01:12:55,772 Beszari! 649 01:12:59,150 --> 01:13:00,986 Várj! 650 01:13:05,407 --> 01:13:07,117 Oké? 651 01:13:13,790 --> 01:13:15,792 Akarj nyerni! 652 01:13:17,836 --> 01:13:19,838 Légy szíves! 653 01:13:40,901 --> 01:13:43,486 - Jól vagyok. - Biztos? 654 01:13:46,823 --> 01:13:48,825 Jól vagyok. 655 01:14:01,504 --> 01:14:04,341 Jól vagyok. 656 01:14:05,342 --> 01:14:08,386 Jól vagyok. Semmi bajom. 657 01:14:10,138 --> 01:14:14,225 - Gyere! - Jól vagyok. 658 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB 659 01:15:40,145 --> 01:15:42,147 Agresszívebben! 660 01:15:45,525 --> 01:15:48,111 Egy kicsit magasabbra! Agresszívebben! 661 01:16:06,379 --> 01:16:09,925 Holnap sokáig alhattok. Katerina meccse csak este lesz. 662 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Nem, reggel ébresztem, hogy gyakoroljon. 663 01:16:12,802 --> 01:16:15,180 Mázlija van veled. 664 01:16:15,347 --> 01:16:18,808 - Túl magasan ütöd meg a labdát. - Igen? 665 01:16:18,975 --> 01:16:22,646 - Majd szóljanak! - Jó a helyezett szervád. 666 01:16:22,771 --> 01:16:26,733 De most csak 209-210-zel ütsz. Némi igazítással felmehetnél 220-ra. 667 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 De Karlra hallgass! Ő az edződ. 668 01:16:31,905 --> 01:16:34,449 Én csak Katerina edzőpartnere vagyok. 669 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 Nem akarsz esetleg a segédezdőm lenni? 670 01:16:39,788 --> 01:16:42,916 Ja, világos. Nem dolgoznál velem. 671 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - Nagyobb potenciál kell. - Dehogy! 672 01:16:46,169 --> 01:16:48,505 Benned is nagy potenciál van, csak... 673 01:16:49,506 --> 01:16:51,925 Szerinted jó ötlet? 674 01:16:52,092 --> 01:16:54,094 Miért ne lenne az? 675 01:16:58,014 --> 01:17:00,600 - Az rég volt. - Nem annyira. 676 01:17:00,600 --> 01:17:01,851 Érzésre igen. 677 01:17:04,980 --> 01:17:07,399 Már nem vagy szerelmes belém? 678 01:17:11,820 --> 01:17:15,282 - Büszke vagyok rád. Komolyan mondom. - Jézusom. 679 01:17:15,448 --> 01:17:17,534 - Nagyon ügyes vagy. - Oké. 680 01:17:18,535 --> 01:17:22,080 Azt hitted, öngyilkos leszek a sérülés után? 681 01:17:22,247 --> 01:17:25,250 Nem. Örülök, hogy nem hagytad abba a teniszt. 682 01:17:25,417 --> 01:17:29,838 Sajnos nem értek semmi máshoz, csak a labdaütögetéshez. 683 01:17:35,176 --> 01:17:37,387 Hülyeség, de... 684 01:17:40,473 --> 01:17:42,809 a sérülésed után 685 01:17:44,144 --> 01:17:46,646 az jutott eszembe, 686 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 mi lett volna, ha akkor legyőzöm Patricket. 687 01:17:53,236 --> 01:17:56,907 - A bűntudatod miatt hívsz a csapatodba? - Nem. 688 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Azért, mert győzni akarok. 689 01:18:03,038 --> 01:18:06,917 Szerintem legyőznéd, ha most játszanátok. Szerinted? 690 01:18:08,835 --> 01:18:11,212 Nem tudom. 691 01:18:11,379 --> 01:18:13,882 Még 692 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 nem játszottunk profiként, és nem tartjuk a kapcsolatot. 693 01:18:19,179 --> 01:18:21,181 Mi az? 694 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Akkor mégiscsak közétek álltam, nem? 695 01:18:31,691 --> 01:18:34,027 - Art... - Igen? 696 01:18:36,112 --> 01:18:38,782 Nem válaszoltál, hogy szeretsz-e még. 697 01:18:44,496 --> 01:18:46,539 Ki ne szeretne? 698 01:19:15,986 --> 01:19:17,988 Mi van? 699 01:19:22,242 --> 01:19:24,578 Nagyon szeretnélek megcsókolni. 700 01:19:27,956 --> 01:19:31,710 De félek, ha megpróbálom, azt mondod, genyó barát vagyok. 701 01:19:42,971 --> 01:19:44,639 Kié? 702 01:20:17,881 --> 01:20:19,883 Jézusom! 703 01:20:47,661 --> 01:20:52,999 Játék és második játszma Donaldson. 6:2. Egyenlő az állás. 1:1. 704 01:20:56,044 --> 01:21:00,548 Szabálysértés! Ütőrongálás. Pontbüntetés, Zweig. 705 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Kérem! Kérem! 706 01:21:07,597 --> 01:21:09,641 {\an8}SZÜNET 707 01:21:09,641 --> 01:21:10,600 {\an8}Új labdákat kérek. 708 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 A HÉT ELEJÉN 709 01:21:22,529 --> 01:21:25,365 Ő nem rossz. Játszottam ellene párszor. 710 01:21:25,532 --> 01:21:28,868 Mit csinálsz itt? Nem dugnod kéne ágyért cserébe? 711 01:21:29,035 --> 01:21:31,871 Ott alszom a lánynál. 712 01:21:33,290 --> 01:21:36,418 - Dúl a lámúr. - Gyújtsunk rá! Beszélnem kell veled. 713 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 Nem dohányzom. És nem beszélek veled. 714 01:22:00,442 --> 01:22:03,862 - Van egy ajánlatom. - Lehetne, hogy ne fújd rám? - Bocs. 715 01:22:03,862 --> 01:22:08,491 Bocs. Dühös leszel tőle. Nagyon dühös. 716 01:22:13,872 --> 01:22:15,874 Téged akarlak edzőmnek. 717 01:22:18,501 --> 01:22:23,965 - Mi? - Ha megnyeri az Opent, meglesz a Slamje. 718 01:22:24,132 --> 01:22:28,345 Art akkor vissza fog vonulni, szuper jó játékosként. 719 01:22:28,511 --> 01:22:30,597 Együtt ez vár rátok. 720 01:22:30,764 --> 01:22:35,018 De milyen lenne már, ha Patrick Zweigból Slam-győztest csinálnál? 721 01:22:36,394 --> 01:22:41,566 Még van egy évem. Még van egy jó évem, és az kell, hogy segíts kimaxolni. 722 01:22:45,362 --> 01:22:47,864 Szóval, 723 01:22:48,031 --> 01:22:50,158 mit szólsz? 724 01:22:50,575 --> 01:22:53,286 - Hogy van pofád? - Jézusom! 725 01:22:53,453 --> 01:22:55,997 - Kérsz egy szakmai tanácsot? - Igen. 726 01:22:56,164 --> 01:22:58,625 Hagyd abba! Most rögtön. 727 01:22:59,292 --> 01:23:02,254 - Most! - Ha megy, az egyik legjobb vagyok. 728 01:23:02,420 --> 01:23:04,881 - A 271. vagy. - Még villanthatok. 729 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 Harmincegy évesen, pisztollyal a fejedbe. 730 01:23:10,553 --> 01:23:12,806 Miért nem mész haza? 731 01:23:12,973 --> 01:23:17,602 Kérj a szüleidtől egy igazgatótanácsi széket, vagy kérj pénzt. 732 01:23:17,769 --> 01:23:22,148 Légy elkényeztetett ficsúr, aki soha semmit nem mutatott fel semmit, 733 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 és ne játszd itt a hullámvölgybe került profit! 734 01:23:25,986 --> 01:23:28,738 - Tashi... - Nem vagy húszéves. 735 01:23:28,905 --> 01:23:33,076 Nem cuki, hogy szaros kis tornákon keccsölsz, és a kocsidban alszol. 736 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 És megbocsáthatatlan, 737 01:23:35,662 --> 01:23:39,541 hogy azt kéred, akár csak egy másodpercet is szánjak arra, 738 01:23:39,708 --> 01:23:43,503 hogy valóra váltsd a kibaszott álmaidat. Álmaidat? 739 01:23:43,670 --> 01:23:46,923 - Sose voltak álmaid! - Ti megélitek az álmot? 740 01:23:47,048 --> 01:23:50,885 - Pontosan azt csináljuk. - Akkor miért gyűlölöd őt? 741 01:23:53,138 --> 01:23:56,725 Gyűlölöd. Ez nyilvánvaló. 742 01:23:57,726 --> 01:24:01,646 Érzed, hogy feladta, de nem vonul vissza, amíg nem engeded. 743 01:24:01,813 --> 01:24:05,358 - Felnőtt ember, csinálhat, amit akar. - De nem csinál. 744 01:24:05,525 --> 01:24:10,322 Azt csinál, amit te akarsz. Csak most nem tesz úgy, mintha élvezné. 745 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Arról álmodozik, hogy újra hamburgert ehet. 746 01:24:15,201 --> 01:24:17,621 Nézheti, ahogy a lányotok, 747 01:24:18,580 --> 01:24:22,959 Lily felnő. Esetleg szakértősködik a teniszcsatornán. 748 01:24:25,086 --> 01:24:27,172 Felkészült a halálra. 749 01:24:28,715 --> 01:24:31,384 Nem akarhatod, hogy vele temessenek el, 750 01:24:31,551 --> 01:24:34,429 mert mit ér ő neked, ha nem teniszezik? 751 01:24:36,848 --> 01:24:39,517 Szóval szerinted nekem ő csak ennyi. 752 01:24:39,684 --> 01:24:41,686 Ütő és fasz. 753 01:24:49,152 --> 01:24:51,154 Art tud Atlantáról? 754 01:24:55,116 --> 01:24:58,119 Azt mondod, azért jöttetek, hogy Art játsszon. 755 01:24:59,287 --> 01:25:01,456 Szerintem más okból jöttél. 756 01:25:08,797 --> 01:25:10,799 Azt hiszed, miattad? 757 01:25:12,217 --> 01:25:15,804 Azt hiszed, azért jöttem, hogy érted mindent eldobjak? 758 01:25:16,805 --> 01:25:18,932 Talán csak látni akartál. 759 01:25:19,099 --> 01:25:23,061 Hát láttalak. Szarul nézel ki. 760 01:25:26,064 --> 01:25:28,066 Le fogom győzni. 761 01:25:30,694 --> 01:25:32,696 Ha mi jutunk a döntőbe. 762 01:25:33,822 --> 01:25:37,284 - Le fogom győzni. - Még ha le tudnád is győzni... 763 01:25:38,451 --> 01:25:40,620 Az se változtatna semmin. 764 01:25:42,247 --> 01:25:47,377 - Abba beleroppan. - De te nem leszel több. Azzal elkéstél. 765 01:25:54,050 --> 01:25:57,637 - A számom, ha esetleg meggondolnád magad. - Nem fogom. 766 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}HARMADIK JÁTSZMA 767 01:27:02,077 --> 01:27:03,912 Idő. 768 01:27:10,752 --> 01:27:15,173 Döntő játszma. Zweig adogat. Nulla-egy. 769 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 NYOLC ÉVVEL KORÁBBAN ATLANTA OPEN 770 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 ELŐZŐ NAP 771 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 Kapd el! Kösd ki azt a sátrat! 772 01:29:14,292 --> 01:29:16,294 Megtennél valamit? 773 01:29:17,796 --> 01:29:20,340 Hogy nem alázol meg holnap? 774 01:29:23,802 --> 01:29:28,598 Gratula a Phil's Tire Town Challenger döntősének. 775 01:29:28,765 --> 01:29:31,184 Neked is. 776 01:29:31,351 --> 01:29:35,605 Reméljük, jó idő lesz, és jó meccset játszhatunk. 777 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art, figyelj! Beszéljünk! 778 01:29:40,068 --> 01:29:42,070 Eltakarnád a farkadat? 779 01:29:43,738 --> 01:29:45,740 Szaunában vagyunk. 780 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 Egy hét alatt két szót nem szóltunk egymáshoz. 781 01:29:51,997 --> 01:29:54,624 Ez hülyeség, drámázás. 782 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 De tényleg, miért haragszol rám annyira? 783 01:30:01,715 --> 01:30:05,969 Nem veszem be, hogy Tashi miatt, vagy amiatt, ami történt vele. 784 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Szerintem az zavar még mindig, 785 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 hogy egy ilyen is érdekelhette, mint én. 786 01:30:12,309 --> 01:30:14,477 Kamaszkorunkban. 787 01:30:19,774 --> 01:30:22,193 Kamaszkorunkban. 788 01:30:22,360 --> 01:30:24,696 ATLANTA HAJNALI 3 ÓRA 789 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 Idén mindeddig csúcsformában volt. Igaz, Jason? 790 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Igen, feltűnő, hogy mennyire más a játéka. 791 01:30:31,202 --> 01:30:35,707 - Abszolút esélyes az US Openre. - Egyetértek. 792 01:30:35,874 --> 01:30:40,170 És a nők között ott van Anna Müller, aki idén már megnyerte Wimbledont. 793 01:30:40,337 --> 01:30:43,757 - Neki is remek szezonja van. - Egészen hihetetlen. 794 01:30:43,924 --> 01:30:48,053 Nincs senki a női versenyzők között, aki megizzaszthatná. 795 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 Ami Donaldsont illeti... 796 01:31:36,893 --> 01:31:39,104 A nagymamájáé. 797 01:31:41,648 --> 01:31:45,235 - Hogy van? - Meghalt. 798 01:31:46,987 --> 01:31:48,989 Agyvérzésben. 799 01:32:24,399 --> 01:32:26,401 Hiányzol. 800 01:32:50,967 --> 01:32:54,220 Igazad van. Tényleg zavar. 801 01:32:54,387 --> 01:32:57,057 De ez hülyeség. 802 01:32:57,223 --> 01:33:00,560 Sok lány bírt engem, de egy se akart hozzám jönni. 803 01:33:00,727 --> 01:33:03,480 - Nem arra kellettem. - Hanem mire? 804 01:33:15,200 --> 01:33:18,203 ATLANTAI TENISZTORNA ÚT AZ US OPENRE 805 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Tökéletesen igazad van. 806 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 Tavaly az első szervája 210 körüli volt, ami kiváló. 807 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 De most 220-as, néha 225-ös szervákat is látunk tőle, 808 01:33:31,675 --> 01:33:34,010 ami könnyű pontokat jelent. 809 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 Art? Mr. Donaldson? 810 01:33:39,599 --> 01:33:43,311 Micsoda szerencse, hogy így összefutok önnel! 811 01:33:43,478 --> 01:33:45,188 Adna... 812 01:33:46,189 --> 01:33:47,941 Persze. 813 01:33:48,984 --> 01:33:51,194 - Tessék. - Köszönöm. 814 01:33:53,405 --> 01:33:57,450 Gyakran ennyi a különbség a jó és a kiváló játékos között. 815 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 Szerintem Donaldson most kezd kiváló lenni. 816 01:34:01,413 --> 01:34:04,749 Így van. Csodálkoznék, ha holnap nem tudna... 817 01:34:04,916 --> 01:34:08,378 Azt hittem, örülni fogsz, hogy indulok itt. 818 01:34:08,545 --> 01:34:11,423 Mindig is le akartál győzni versenyen, 819 01:34:11,590 --> 01:34:14,634 és az Open előtt kell-e jobb önbizalomerősítő? 820 01:34:14,801 --> 01:34:18,221 - Tudom, miben mesterkedsz. - Én ugyan semmiben. 821 01:34:18,388 --> 01:34:21,266 Ez egy kis verseny. Minek manipulálnálak? 822 01:34:21,433 --> 01:34:24,561 - Persze. Leszarod. - Azt nem mondtam. 823 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 Tudjuk, hogy neked több forog itt kockán, mint nekem. 824 01:34:31,401 --> 01:34:33,403 Biztos? 825 01:34:37,741 --> 01:34:40,869 Hogy a francba tud ekkora arcod lenni? 826 01:34:42,370 --> 01:34:47,083 Bejössz ide a faszodat lóbálva, mintha meg kéne ijednem tőle, de... 827 01:34:47,250 --> 01:34:50,962 Tudod, milyen ciki az, hogy itt vagy? 828 01:34:51,963 --> 01:34:55,592 - Az cikibb, hogy te itt vagy. - Én csak benéztem ide. 829 01:34:56,593 --> 01:34:58,595 Te meg ebben élsz. 830 01:35:02,307 --> 01:35:04,351 Tudod, 831 01:35:04,517 --> 01:35:09,147 mindig is próbáltam rájönni, mi történt veled, 832 01:35:09,314 --> 01:35:11,566 de már úgy érzem, az a fontos, 833 01:35:13,068 --> 01:35:17,155 ami nem történt meg. Hogy nem nőttél fel. 834 01:35:17,322 --> 01:35:21,534 Azt hiszed, egyenrangúak vagyunk, csak mert ugyanonnan indultunk. 835 01:35:22,535 --> 01:35:25,497 De a teniszben nem az a fontos, honnan jössz. 836 01:35:26,498 --> 01:35:30,710 Hanem hogy nyerj. És én nyerek. Sokszor. 837 01:35:34,172 --> 01:35:37,092 - Engem még sose győztél le. - Hát aztán? 838 01:35:37,259 --> 01:35:40,387 Sok ilyen szintű játékost nem győztem még le. 839 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 A fontos pontokat kell megszerezni. 840 01:35:46,268 --> 01:35:48,436 Én nem vagyok fontos? 841 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Még a legmegszállottabb teniszrajongó számára sem. 842 01:35:58,780 --> 01:36:02,617 - Nem a teniszről van szó. - Mi másról beszélnék én veled? 843 01:36:13,420 --> 01:36:16,089 Sok szerencsét akartam kívánni neked. 844 01:36:21,886 --> 01:36:23,930 Ez hülyeség. 845 01:36:24,097 --> 01:36:26,766 Azt akartam mondani, hogy várom a meccset. 846 01:36:28,101 --> 01:36:29,978 Sajnálom, hogy sose játszunk. 847 01:36:33,899 --> 01:36:35,567 Aha. 848 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 Én nem sajnálom. 849 01:36:43,658 --> 01:36:45,660 Öreg vagyok már ahhoz. 850 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Adj egy puszit! Köszönöm. Nagyinak is. 851 01:36:58,506 --> 01:37:01,509 - Jó éjt! - Betakarlak titeket. 852 01:37:02,344 --> 01:37:04,763 Így ni! 853 01:37:04,930 --> 01:37:06,932 Szép álmokat! 854 01:37:11,436 --> 01:37:13,313 Jó éjt! 855 01:37:14,314 --> 01:37:17,359 - Köszönöm. - Holnap hánykor jöjjek érte? 856 01:37:17,525 --> 01:37:19,569 Amikor akarsz. 857 01:37:19,736 --> 01:37:22,239 Andrew vigyáz rá, amíg bemelegítünk. 858 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - Beszélsz reggel Ralphfal? - Igen. 859 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Köszönöm. - Aludj jól! 860 01:37:27,494 --> 01:37:30,538 - Szeretlek. Megvan a kulcsom. - Megvan a... 861 01:37:30,705 --> 01:37:33,333 - Szia! - Jó éjt! 862 01:38:26,511 --> 01:38:28,513 Mondd, hogy nem számít! 863 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 Mondd, hogy nem számít, nyerek-e holnap. 864 01:38:40,817 --> 01:38:42,485 Nem. 865 01:38:45,280 --> 01:38:48,366 Te mondd, ha számít! Te vagy a profi versenyző. 866 01:38:51,119 --> 01:38:53,455 Ne bujkálj a kritikám elől! 867 01:38:55,540 --> 01:38:59,085 - Nem az anyád vagyok. - Azt kérem, feltétel nélkül szeress. 868 01:38:59,878 --> 01:39:02,130 - Ki vagyok, Jézus? - Igen. 869 01:39:08,637 --> 01:39:10,639 Le tudod győzni. 870 01:39:11,890 --> 01:39:14,267 És ha nem sikerül? 871 01:39:14,434 --> 01:39:18,438 Hogy fogsz rám nézni, ha még mindig nem vagyok jobb Patricknél? 872 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 Így. 873 01:39:34,329 --> 01:39:38,166 Most mondani fogok valamit. Valószínűleg mérges leszel tőle. 874 01:39:40,502 --> 01:39:42,671 De kérlek, hallgass végig! 875 01:39:47,509 --> 01:39:50,887 Idén visszavonulok, akár nyerünk az Openen, akár nem. 876 01:39:54,724 --> 01:39:56,726 Hajtok rá. 877 01:39:58,603 --> 01:40:00,772 Meg fogom próbálni, de... 878 01:40:04,109 --> 01:40:06,111 elfáradtam. 879 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Nem vágyom azok közé, akik nem tudják, mikor kell abbahagyni. 880 01:40:14,452 --> 01:40:17,455 Halálosan ciki még 40 évesen is ezt csinálni. 881 01:40:22,335 --> 01:40:24,337 Jól van. 882 01:40:25,755 --> 01:40:27,549 Jól van? 883 01:40:28,550 --> 01:40:32,721 Ha akarod, abbahagyod a teniszt. Nem kell az engedélyem hozzá. 884 01:40:57,495 --> 01:41:00,874 De ez közös projekt. Mindig is együtt csináltuk. 885 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Az edződ vagyok. Az alkalmazottad. 886 01:41:03,710 --> 01:41:06,171 - Akkor instruálj! - Instruállak. 887 01:41:08,924 --> 01:41:11,301 Helyetted is játszom, Tashi. 888 01:41:12,302 --> 01:41:14,304 Tisztában vagyok vele. 889 01:41:21,770 --> 01:41:24,105 Ha nem győzöl holnap, elhagylak. 890 01:41:28,485 --> 01:41:30,737 Komolyan mondom. Ez segít? 891 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Csak maradj itt, amíg el nem alszom! Kérlek! 892 01:43:48,625 --> 01:43:50,293 Jó. 893 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 ÉJFÉLKOR 894 01:46:16,731 --> 01:46:18,733 Előny, Donaldson. 895 01:46:32,414 --> 01:46:37,335 Játék, Donaldson. Donaldson vezet 6:5-re. 896 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Phil's Tire Town javasolja, hogy igyanak vizet! 897 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 Italok a büfében kaphatók. 898 01:47:23,924 --> 01:47:27,510 - Mit csinálsz? - Azt mondtam, Uber-sofőr vagy. Indulj! 899 01:47:53,119 --> 01:47:57,082 - Ne időzzünk itt! Még kurvának hisznek. - Menjünk a hotelembe. 900 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - Kaptam pénzt. - Nem dugni akarok. 901 01:47:59,918 --> 01:48:01,920 - Nem? - Nem. 902 01:48:04,339 --> 01:48:06,341 Akkor? 903 01:48:10,220 --> 01:48:13,390 - Azt akarom, hogy veszíts. - Nyilván azt szeretnéd. 904 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 Arra kérlek, hogy veszíts. 905 01:48:26,653 --> 01:48:30,740 - Menj a picsába! - Jó passzban volt a héten. 906 01:48:31,783 --> 01:48:35,745 Készen áll, nekifutna az Opennek, és ha nyer, lesz önbizalma. 907 01:48:37,163 --> 01:48:39,916 - Szüksége van erre. - Neki? 908 01:48:41,835 --> 01:48:43,837 És az én igényeim? 909 01:48:46,172 --> 01:48:48,717 Hihetetlen, hogy ezt csinálod vele. 910 01:48:48,883 --> 01:48:51,177 Úgy értem, 911 01:48:51,344 --> 01:48:54,472 a dugás velem belefér, de ez megbocsáthatatlan. 912 01:48:55,015 --> 01:49:00,437 Mindkettőtökkel kurva jó fej vagyok. Gondját viselem a fehér fiúkáimnak. 913 01:49:02,022 --> 01:49:05,400 - Nem. Nem teszem meg. - Vigyél vissza szállodámhoz! 914 01:49:06,401 --> 01:49:08,570 - Indulj! - Tudod, mi a durva? 915 01:49:08,570 --> 01:49:10,697 - Mi? - Tudod, mi őrjít meg? 916 01:49:10,697 --> 01:49:14,534 Dugni jöttél, de magadnak is azt hazudod, hogy nem. 917 01:49:14,701 --> 01:49:17,621 Ha az kell hozzá, hogy veszíts, csináljuk! 918 01:49:18,371 --> 01:49:21,583 Baszódj meg! Utolsó lúzer! 919 01:49:22,208 --> 01:49:25,170 - Én vagyok lúzer? - Igen. Nézz tükörbe! 920 01:49:25,337 --> 01:49:27,297 Az Uber-sofőr hazavisz. 921 01:49:41,686 --> 01:49:43,688 Harminc-semmi. 922 01:49:45,190 --> 01:49:47,192 Gyerünk, Art! 923 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - Hihetetlen. - Az. Gyerünk! 924 01:50:11,508 --> 01:50:13,843 Bassza meg, megteszem. 925 01:50:14,928 --> 01:50:17,472 - Miért? - Hogyhogy miért? 926 01:50:17,472 --> 01:50:22,018 - Értened kell, miért... - Nem vagyok a férjed. Örülj és kuss! 927 01:50:22,018 --> 01:50:24,604 - Gyerek vagy, bazmeg. - Hát persze. 928 01:50:25,146 --> 01:50:27,899 Világéletemben csak egy labdát ütögettem. 929 01:50:29,568 --> 01:50:32,028 Mi a szarért ülök én itt? 930 01:50:32,195 --> 01:50:33,822 - Mert hülye vagy. - Te vagy hülye. 931 01:50:33,822 --> 01:50:36,324 Igen, de engem nem zavar. 932 01:50:36,324 --> 01:50:41,329 - Nem vagyok úgy eltelve magamtól. - A legönzőbb ember vagy, akit ismerek. 933 01:50:41,496 --> 01:50:45,750 Persze. De sose tagadtam, hogy szar alak vagyok. 934 01:50:45,917 --> 01:50:48,587 - Ezt bírod bennem. - Semmit se bírok. 935 01:50:48,712 --> 01:50:50,964 De. Szar alak vagyok. 936 01:50:51,089 --> 01:50:54,217 - És annak tudlak látni, ami vagy. - És az mi? 937 01:50:54,384 --> 01:50:56,886 Őszintén? Egy igazán... 938 01:50:58,722 --> 01:51:01,600 - Eszelősen szexis nő. - Menj a picsába! 939 01:51:01,766 --> 01:51:05,228 - Divatos szóval MILF. Ne drámázz! - Állj meg! 940 01:51:05,228 --> 01:51:07,898 - Állj meg, Patrick! Állj meg! - Jó, oké. 941 01:51:18,158 --> 01:51:21,244 Tashi! A szállodád arra van! 942 01:51:39,387 --> 01:51:41,514 Megint felpofozol? 943 01:53:10,478 --> 01:53:15,483 MÉRFÖLDKÖVEK 944 01:55:06,803 --> 01:55:09,222 Hiányzik nézni, ahogy játszol, Tashi. 945 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 Olyan szép vagy! 946 01:55:14,603 --> 01:55:17,606 Úgy kell éreznie holnap, hogy megharcolt érte. 947 01:55:19,357 --> 01:55:21,693 Nem adhatod fel a meccs közepén. 948 01:55:24,905 --> 01:55:27,073 Biztos, hogy ezt akarod? 949 01:55:30,660 --> 01:55:32,662 Mi mást akarhatnék? 950 01:55:41,755 --> 01:55:44,257 Miből tudhatom, hogy megteszed-e? 951 01:55:46,843 --> 01:55:48,845 Semmiből. 952 01:56:39,688 --> 01:56:41,690 30-40. 953 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 MÉRKŐZÉSLABDA 954 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - Ez az! - Gyerünk, Patrick! 955 01:56:58,540 --> 01:57:01,501 - Igen, egyenlő! - Ez az! 956 01:57:21,688 --> 01:57:24,399 Hajrá, Donaldson! 957 01:57:54,804 --> 01:57:57,140 Kint! 958 01:58:56,116 --> 01:58:58,118 Szerválj, Patrick! 959 01:59:33,069 --> 01:59:35,739 Szándékos időhúzás. Figyelmeztetés, Zweig. 960 02:00:53,942 --> 02:00:55,944 Egyenlő. 961 02:01:32,397 --> 02:01:34,441 Menj a picsába! 962 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Szabálysértés! Illetlen beszéd. Pontbüntetés, Donaldson. 963 02:01:41,489 --> 02:01:43,491 Előny, Zweig. 964 02:02:12,979 --> 02:02:14,773 Art? 965 02:02:18,860 --> 02:02:22,614 - Szerválhat. - Fogadáshoz kell állnia. 966 02:02:40,048 --> 02:02:42,050 Szerválj! 967 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 DÖNTŐ JÁTÉK 968 02:03:03,071 --> 02:03:06,032 Játék, Zweig. 969 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Döntő játszma, tie-break. 970 02:06:55,553 --> 02:06:57,555 Gyerünk! 971 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 VÉGE 972 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 A feliratot fordította: Tóth Tamás