1 00:00:55,911 --> 00:00:59,456 4 AGOSTO 2019 ORE 18:00 2 00:01:04,878 --> 00:01:10,467 Signore e signori, questa finale si giocherà al meglio dei tre set. 3 00:01:10,675 --> 00:01:13,762 Alla mia destra, abbiamo Patrick Zweig. 4 00:01:16,848 --> 00:01:20,602 Alla mia sinistra, abbiamo Art Donaldson. 5 00:01:27,359 --> 00:01:30,570 Donaldson ha vinto il sorteggio e ha scelto di servire. 6 00:01:35,033 --> 00:01:37,244 Primo set. 7 00:01:38,203 --> 00:01:40,080 FINALE 8 00:01:48,255 --> 00:01:50,090 {\an8}Donaldson al servizio. 9 00:01:52,842 --> 00:01:55,845 {\an8}PRIMO SET 10 00:01:57,931 --> 00:02:00,058 {\an8}Pronti? Gioco. 11 00:02:17,200 --> 00:02:18,994 Quindici - zero. 12 00:02:32,299 --> 00:02:33,925 Quindici pari. 13 00:03:09,461 --> 00:03:10,629 Forza così! 14 00:03:11,129 --> 00:03:13,673 Quindici - trenta. 15 00:03:58,593 --> 00:04:01,388 DUE SETTIMANE PRIMA 16 00:04:43,054 --> 00:04:44,598 Andiamo. 17 00:04:59,154 --> 00:05:02,741 Cavolo, la caviglia è messa male. Allunghiamo un po'. 18 00:05:04,451 --> 00:05:06,369 Molto bene, rilassato. 19 00:05:06,578 --> 00:05:09,122 Mentre io premo devi inspirare. 20 00:05:11,708 --> 00:05:15,587 Parliamo dei match di oggi. Diciamoci la verità... 21 00:05:15,754 --> 00:05:17,172 Di nuovo. 22 00:05:17,422 --> 00:05:20,759 ...direi che Donaldson è il favorito contro Du Marier. 23 00:05:23,428 --> 00:05:25,764 Ryan, abbiamo il campo prenotato per le 8:00. 24 00:05:25,931 --> 00:05:28,725 - Dovremo andare tra 15 minuti. - Sì, sono pronto. 25 00:05:31,311 --> 00:05:34,105 - Rilassati. - Ho preparato della frutta per colazione. 26 00:05:34,356 --> 00:05:36,399 Potrebbe interrompere la sua striscia negativa 27 00:05:36,399 --> 00:05:38,485 in vista degli US Open. 28 00:05:38,693 --> 00:05:41,738 Ha bisogno di questa vittoria, dopo quello che ha passato. 29 00:05:41,905 --> 00:05:43,698 Ha vinto sei titoli del Grande Slam. 30 00:05:43,865 --> 00:05:47,077 Due Wimbledon, due Australian Open, due Open di Francia, 31 00:05:47,410 --> 00:05:52,499 ma sono anni che insegue senza successo la vittoria agli US Open 32 00:05:52,707 --> 00:05:54,209 per completare gli Slam. 33 00:05:54,334 --> 00:05:57,712 - Tu cosa dici? Questo è l'anno giusto? - Non promette bene. 34 00:05:57,837 --> 00:06:01,174 Visti i risultati conseguiti quest'anno, non sarà facile per lui. 35 00:06:01,299 --> 00:06:04,177 Ma con uno come Art, non si può mai dire. 36 00:06:04,302 --> 00:06:07,138 Si è rimesso in forma, ora sta benissimo, 37 00:06:07,264 --> 00:06:09,307 è supportato da un ottimo team, 38 00:06:09,432 --> 00:06:12,310 la sua coach, Tashi Donaldson, che è anche sua moglie, 39 00:06:12,435 --> 00:06:14,312 ha ingaggiato un altro paio di persone, 40 00:06:14,437 --> 00:06:17,148 ha un nuovo fisioterapista, un nuovo partner con cui allenarsi, 41 00:06:17,274 --> 00:06:21,945 ha tutto per rimettersi in carreggiata, resta solo da capire se lui ne è in grado. 42 00:06:23,697 --> 00:06:25,490 Vado a controllare la macchina. 43 00:06:27,200 --> 00:06:30,203 - Puoi mangiare i pancake? - Non lo so, che dici? 44 00:06:31,997 --> 00:06:34,040 - Imboccami. - No, sei troppo grande. 45 00:06:34,249 --> 00:06:37,002 - Chi lo dice che sono troppo grande? - L'hai detto tu. 46 00:06:37,210 --> 00:06:39,004 No, la nonna può mangiare i pancake! 47 00:06:39,212 --> 00:06:42,257 È soprattutto una questione mentale, per lui. 48 00:06:42,507 --> 00:06:45,760 Esattamente, e sai, ci sono molti fattori in gioco. 49 00:06:45,927 --> 00:06:49,598 Conosce questo torneo e gli piace, l'ha vinto diverse volte. 50 00:06:49,806 --> 00:06:53,935 E ha un record impressionante sulle superfici veloci, quindi potrebbe... 51 00:07:00,150 --> 00:07:03,528 Continuiamo a leggere il libro che abbiamo iniziato ieri. 52 00:07:05,196 --> 00:07:08,950 - Quello sulla giraffa? - L'abbiamo finito, continuiamo a... 53 00:07:09,159 --> 00:07:10,911 Diagonale a uscire. 54 00:07:11,953 --> 00:07:13,455 Incrociato. 55 00:07:14,873 --> 00:07:16,958 A uscire. 56 00:07:17,709 --> 00:07:20,545 Lungolinea. 57 00:07:21,379 --> 00:07:23,840 - Il lettino è in macchina? - Non l'hai preso tu? 58 00:07:24,132 --> 00:07:26,301 - No, l'altro. - Ah, sì. 59 00:07:26,551 --> 00:07:29,304 Devi forzarlo più che puoi sul rovescio. 60 00:07:29,554 --> 00:07:32,933 Ha un'unica arma e vuole usarla, gliela devi annullare. 61 00:07:46,905 --> 00:07:49,783 Signor Donaldson? Scusi, potrebbe... 62 00:07:50,408 --> 00:07:51,451 Grazie! 63 00:07:52,035 --> 00:07:55,622 - Hai visto che sguardo? Mi farà a pezzi. - Stai tranquillo, Leo. 64 00:08:41,625 --> 00:08:43,003 Sì? 65 00:08:43,461 --> 00:08:45,547 È ora. 66 00:08:50,302 --> 00:08:51,845 Sei pronto? 67 00:08:58,351 --> 00:09:00,353 Distruggi quello stronzetto. 68 00:09:55,242 --> 00:09:58,245 Questo match sembra confermare le nostre aspettative su Donaldson. 69 00:09:58,453 --> 00:10:00,538 Non trova il passo. 70 00:10:00,747 --> 00:10:03,333 E Du Marier acquista sempre più fiducia. 71 00:10:04,084 --> 00:10:09,089 Accidenti, questo è grave, non si possono regalare punti così. 72 00:10:16,930 --> 00:10:18,390 Iniziano a volare racchette! 73 00:10:19,057 --> 00:10:21,351 Stava giocando molto bene. 74 00:10:22,769 --> 00:10:25,063 - Ti tiriamo fuori da Cincinnati. - Amore... 75 00:10:25,230 --> 00:10:28,483 Tanto vale tirarti fuori anche dagli Open, se non è il tuo anno, chi ce lo fa fare? 76 00:10:28,733 --> 00:10:30,360 Sono arrugginito, è un problema di fiducia. 77 00:10:30,610 --> 00:10:32,070 Vedi di ritrovarla. 78 00:10:32,988 --> 00:10:35,907 - Non posso farlo io per te. - Non te l'ho chiesto. 79 00:10:36,074 --> 00:10:37,492 Se giochi così, è come se me lo chiedessi. 80 00:10:39,286 --> 00:10:42,789 Avrei ucciso per avere un recupero come il tuo, avrei accoltellato qualcuno. 81 00:10:43,331 --> 00:10:45,500 Un bambino, una signora anziana... 82 00:10:52,632 --> 00:10:56,303 Che dobbiamo fare per farti tornare a giocare? 83 00:10:57,012 --> 00:10:58,805 Cosa vuoi che faccia? 84 00:11:02,434 --> 00:11:04,060 - Ciao, amore. - Mamma. 85 00:11:04,227 --> 00:11:06,897 - Che c'è? - Possiamo guardare Spider-Verse? 86 00:11:07,105 --> 00:11:09,649 Ma certo che possiamo, vieni qui. 87 00:11:09,858 --> 00:11:13,111 - Stavamo parlando di tennis. - Parlate sempre di tennis. 88 00:11:13,278 --> 00:11:15,071 Lo so. 89 00:11:16,489 --> 00:11:20,368 Inizia a guardarlo con la nonna, io arrivo tra poco, 90 00:11:20,493 --> 00:11:22,954 ordiniamo qualcosa in camera e continuiamo insieme. 91 00:11:23,121 --> 00:11:26,666 - Che possiamo ordinare? - Non saprei... 92 00:11:33,632 --> 00:11:35,425 Le piace qui. 93 00:11:38,136 --> 00:11:40,430 Possiamo continuare a vivere qui. 94 00:11:43,391 --> 00:11:45,018 Sì. 95 00:11:46,061 --> 00:11:48,855 Possiamo vivere qui, facendo semplicemente... 96 00:11:49,231 --> 00:11:51,149 la vita dei ricchi. 97 00:11:51,566 --> 00:11:54,444 Se non pensi di poter sopportare altro. 98 00:11:54,694 --> 00:11:58,448 Possiamo viaggiare e occuparci a tempo pieno della fondazione. 99 00:12:00,200 --> 00:12:02,827 O puoi continuare a essere un giocatore di tennis. 100 00:12:04,246 --> 00:12:07,165 Che è quello che sei, ancora. 101 00:12:09,334 --> 00:12:11,586 Cos'è che vuoi? 102 00:12:24,808 --> 00:12:26,893 Cosa vuoi? 103 00:12:27,852 --> 00:12:29,938 Essere un giocatore di tennis. 104 00:12:30,146 --> 00:12:31,982 Bene. Bene. 105 00:12:33,024 --> 00:12:36,820 - Ti dobbiamo far giocare, allora. - Posso fare Cincinnati. 106 00:12:37,028 --> 00:12:39,447 No, non così. 107 00:12:40,407 --> 00:12:43,201 Allora, che ne pensi di New Rochelle? 108 00:12:46,204 --> 00:12:48,415 - È un Challenger. - Sì, lo so. 109 00:12:48,707 --> 00:12:52,127 Inizia tra un paio di giorni, possiamo rimediarti una wild card. 110 00:12:54,421 --> 00:12:56,131 Art. 111 00:12:57,215 --> 00:12:59,217 Devi iniziare a vincere. 112 00:13:00,552 --> 00:13:04,556 Perché adesso ti fai schiacciare da tipi come Du Marier. 113 00:13:05,390 --> 00:13:07,392 Quindi dobbiamo andare da qualche parte 114 00:13:07,601 --> 00:13:11,187 dove non ci sia nessuno dall'altra parte della rete 115 00:13:11,354 --> 00:13:14,524 che possa minare la tua cazzo di fiducia. 116 00:13:14,774 --> 00:13:18,236 Ok? E per questo andremo al... 117 00:13:18,653 --> 00:13:21,448 Phil's Tire Town Challenger. 118 00:13:23,992 --> 00:13:25,911 - Non farti buttare fuori al primo turno. - Sei tremenda. 119 00:13:26,119 --> 00:13:28,455 Sì, chiedo a Tom se può inserirti. 120 00:13:30,916 --> 00:13:32,292 Ti amo. 121 00:13:33,209 --> 00:13:34,878 Lo so. 122 00:13:50,435 --> 00:13:53,063 ALCUNI GIORNI DOPO 123 00:13:57,108 --> 00:13:57,943 RIFIUTATA 124 00:14:10,413 --> 00:14:12,374 Posso pagare domani? 125 00:14:12,791 --> 00:14:15,835 Ho guidato tutto il giorno, sono sfinito. 126 00:14:16,253 --> 00:14:20,715 Se dessimo un letto a tutti gli sfiniti che entrano e ce lo chiedono... 127 00:14:20,840 --> 00:14:23,718 - Certo. - Saremmo un rifugio per senzatetto. 128 00:14:23,969 --> 00:14:25,929 Non un albergo. 129 00:14:28,431 --> 00:14:31,268 Senta, sono un giocatore di tennis. 130 00:14:31,559 --> 00:14:35,981 - Sa il torneo che fanno qui vicino? - Quello al country club? 131 00:14:36,106 --> 00:14:40,235 Esatto! Al vincitore danno 7.000 dollari. 132 00:14:40,402 --> 00:14:43,029 E danno soldi a chiunque si qualifichi. 133 00:14:43,238 --> 00:14:46,741 Ho bisogno di riposare stanotte prima dell'incontro di domani. 134 00:14:48,285 --> 00:14:52,330 Mi dispiace, io ho bisogno di una carta che venga accettata. 135 00:14:52,497 --> 00:14:55,458 - Se le dessi una mia racchetta firmata? - Ascolti... 136 00:14:56,209 --> 00:14:58,378 Non ho idea di chi sia lei. 137 00:15:04,050 --> 00:15:06,720 Guarda quel tipo, è ridotto da far schifo! 138 00:15:06,970 --> 00:15:10,473 - A me pare carino. - Carl, puzza. 139 00:15:10,682 --> 00:15:15,729 Soltanto la racchetta vale... 300 dollari. 140 00:15:19,524 --> 00:15:22,444 Ci serve una carta di credito, che sia valida. 141 00:15:31,369 --> 00:15:32,954 Salve. 142 00:15:33,496 --> 00:15:35,749 - Nome? - Barry Gardner. 143 00:15:36,374 --> 00:15:39,252 Sa, è molto diverso dal sito web. 144 00:15:39,419 --> 00:15:41,338 Abbiamo ristrutturato. 145 00:15:41,504 --> 00:15:44,549 Allora dovreste aggiornare il sito con nuove fotografie... 146 00:16:40,105 --> 00:16:42,148 Scusi, non può dormire qui. 147 00:16:47,862 --> 00:16:50,824 - Devo giocare... - Questo è un club privato. 148 00:16:51,491 --> 00:16:55,412 - Devo chiederle di andarsene. - No, sono iscritto al torneo, gioco. 149 00:16:58,498 --> 00:17:00,083 Beh... 150 00:17:02,127 --> 00:17:04,629 si è presentato un po' troppo presto. 151 00:17:04,838 --> 00:17:06,423 Stiamo aprendo adesso. 152 00:17:23,189 --> 00:17:25,190 Lì dentro. 153 00:17:36,494 --> 00:17:39,706 - Posso aiutarla? - Sono un giocatore di tennis. 154 00:17:42,459 --> 00:17:45,170 Devo giocare al Challenger. 155 00:17:45,879 --> 00:17:47,255 Nome? 156 00:17:47,422 --> 00:17:49,174 Patrick Zweig. 157 00:17:51,051 --> 00:17:53,219 {\an8}Caspita, ma certo! 158 00:17:53,845 --> 00:17:55,347 Sei tu! 159 00:17:58,433 --> 00:17:59,809 Non te lo ricorderai, 160 00:17:59,809 --> 00:18:02,938 ma ero giudice di linea agli US Open Juniores del 2006. 161 00:18:07,817 --> 00:18:08,818 Però! 162 00:18:13,323 --> 00:18:15,283 Hai fame? 163 00:18:17,369 --> 00:18:18,662 Sì. 164 00:18:19,871 --> 00:18:21,373 Grazie. 165 00:18:28,463 --> 00:18:30,382 Beh, lieti di averti qui. 166 00:18:30,590 --> 00:18:33,218 Il tuo primo match è contro... 167 00:18:33,843 --> 00:18:35,595 Grosu, questo pomeriggio. 168 00:18:35,845 --> 00:18:38,848 Sarà un bel torneo, ci sarà un po' di vento intorno a metà settimana, 169 00:18:39,057 --> 00:18:41,268 ma dovrebbe rimettersi per la finale, speriamo. 170 00:18:41,434 --> 00:18:44,521 Sarebbe possibile anticipare i soldi del premio? 171 00:18:47,023 --> 00:18:50,277 So che è garantito un minimo di 400 dollari 172 00:18:50,402 --> 00:18:52,070 anche se mi buttano fuori oggi. 173 00:18:52,279 --> 00:18:55,657 Non anticipiamo le vincite prima che il giocatore sia andato avanti. 174 00:18:55,907 --> 00:18:59,995 Capisco, ma ho avuto dei problemi con la mia carta all'hotel, quindi... 175 00:19:00,203 --> 00:19:02,622 Potresti semplicemente perdere, oggi. 176 00:19:02,872 --> 00:19:06,209 In quel caso dovremmo staccarti l'assegno entro sera. 177 00:19:08,920 --> 00:19:10,297 Certo. 178 00:19:16,595 --> 00:19:18,388 A proposito... 179 00:19:18,555 --> 00:19:21,725 si vocifera di una wild card dell'ultimo minuto. 180 00:19:24,227 --> 00:19:25,770 Vuoi indovinare chi è? 181 00:19:26,479 --> 00:19:27,606 Chi? 182 00:20:13,610 --> 00:20:16,279 Vantaggio Donaldson. 183 00:20:38,843 --> 00:20:40,428 Cazzo! 184 00:20:42,097 --> 00:20:46,518 Violazione del regolamento, oscenità verbale. Richiamo, Donaldson. 185 00:20:47,811 --> 00:20:49,521 Parità. 186 00:21:09,624 --> 00:21:11,668 Vantaggio Zweig. 187 00:21:22,095 --> 00:21:25,724 TREDICI ANNI PRIMA 188 00:21:48,538 --> 00:21:49,956 Sì! 189 00:22:06,473 --> 00:22:08,266 Ragazzi, complimenti. 190 00:22:08,975 --> 00:22:11,561 - Bella partita. - Bravi. 191 00:22:15,273 --> 00:22:17,859 Fuoco e ghiaccio, ragazzi! Siete grandi! 192 00:22:25,158 --> 00:22:26,868 Mi fai un favore? 193 00:22:27,619 --> 00:22:30,205 - Puoi evitare di massacrarmi, domani? - Che cazzo dici! 194 00:22:30,413 --> 00:22:32,832 Mi sono fatto una ragione che vincerai tu. 195 00:22:33,083 --> 00:22:37,170 - Non è detto. - Regalami un paio di giochi, un set. 196 00:22:37,587 --> 00:22:40,340 - Se ci tieni tanto, ti regalo il titolo. - Davvero? 197 00:22:40,548 --> 00:22:41,925 - Sì. - Grazie. 198 00:22:42,175 --> 00:22:45,637 Capita che uno che vince da juniores diventi un ottimo giocatore, 199 00:22:45,845 --> 00:22:49,266 ma il più delle volte si assesta tra i primi 300, è una maledizione. 200 00:22:49,474 --> 00:22:52,102 Eri entusiasta di aver vinto il doppio. 201 00:22:52,310 --> 00:22:56,189 È una cosa diversa, eravamo tu e io, è stato divertente. 202 00:22:59,985 --> 00:23:02,112 Va bene, però... 203 00:23:02,654 --> 00:23:07,325 impegnati a giocare sul serio, deve sembrare che ti ho battuto davvero. 204 00:23:08,410 --> 00:23:09,619 Hai scommesso dei soldi? 205 00:23:09,744 --> 00:23:12,497 No, mia nonna mi guarderà dalla casa di riposo. 206 00:23:12,664 --> 00:23:15,542 Non fa che chiamarmi per dirmi quant'è orgogliosa. 207 00:23:15,709 --> 00:23:18,461 Non giocarti la carta della nonna moribonda. 208 00:23:30,849 --> 00:23:33,435 Mark ti ha detto della festa a Long Island? 209 00:23:33,643 --> 00:23:35,437 - L'evento Adidas? - Sì. 210 00:23:35,645 --> 00:23:37,981 - Sì, non ci vado. - Perché no? 211 00:23:38,231 --> 00:23:39,941 Abbiamo una finale domani. 212 00:23:40,191 --> 00:23:42,402 Ti ho detto che ti lascio vincere. 213 00:23:42,777 --> 00:23:44,988 Non vuoi conoscere Tashi Duncan? 214 00:23:45,780 --> 00:23:49,451 Non sai, non l'hai mai vista di persona, è di un altro pianeta. 215 00:23:49,659 --> 00:23:52,787 - Per come gioca? - No, per come è sexy. 216 00:23:52,996 --> 00:23:56,833 La vincitrice degli Australian Open Juniores, Tashi Duncan. 217 00:24:23,777 --> 00:24:28,740 Signore e signori, la finale si svolgerà al meglio dei tre set. 218 00:24:28,865 --> 00:24:31,326 Alla mia sinistra, dalla Svizzera, Anna Mueller. 219 00:24:32,118 --> 00:24:35,705 Alla mia destra, dagli Stati Uniti, Tashi Duncan. 220 00:24:35,872 --> 00:24:38,333 Duncan ha scelto di servire. 221 00:24:38,583 --> 00:24:40,126 Cazzo. 222 00:24:47,676 --> 00:24:49,886 Primo set, Duncan al servizio. 223 00:24:50,303 --> 00:24:51,763 Pronte? 224 00:24:51,972 --> 00:24:53,682 Gioco. 225 00:25:06,903 --> 00:25:09,739 Guarda che cazzo di rovescio. 226 00:25:13,368 --> 00:25:15,412 Quindici - zero. 227 00:25:38,435 --> 00:25:40,478 Quaranta - zero. 228 00:26:09,466 --> 00:26:11,092 Andiamo! 229 00:26:12,093 --> 00:26:14,679 Quaranta - trenta. 230 00:27:10,735 --> 00:27:14,531 Tutti i suoi parenti diventeranno milionari grazie a lei. 231 00:27:14,739 --> 00:27:17,993 Avrà una linea di moda, un marchio di integratori, 232 00:27:18,201 --> 00:27:20,287 una fondazione. 233 00:27:20,537 --> 00:27:24,958 Il "Centro Tashi Duncan per le ragazze" salverà col tennis ragazzine allo sbando. 234 00:27:25,083 --> 00:27:27,586 Non prenderla in giro, è straordinaria. 235 00:27:27,794 --> 00:27:29,421 Lo so. 236 00:27:29,629 --> 00:27:31,590 Certo, è un pilastro della comunità. 237 00:27:33,967 --> 00:27:36,886 Le permetterei di penetrarmi con una racchetta. 238 00:27:41,099 --> 00:27:43,393 Oddio, guarda, Anna Mueller. 239 00:28:31,441 --> 00:28:33,443 Dio mio! 240 00:28:35,487 --> 00:28:37,239 Vado a prendere da bere. 241 00:28:43,536 --> 00:28:45,497 - Ehi, io sono Patrick Zweig. - Art Donaldson. 242 00:28:45,705 --> 00:28:46,957 So chi siete. 243 00:28:48,041 --> 00:28:50,543 - "Fuoco e ghiaccio", giusto? - In persona. 244 00:28:53,922 --> 00:28:56,925 - Chi è fuoco e chi è ghiaccio? - Indovina. 245 00:28:57,968 --> 00:29:00,595 - Oggi sei stata incredibile, cazzo. - Grazie. 246 00:29:00,804 --> 00:29:04,849 Davvero, non sembrava nemmeno tennis, era tutto un altro sport. 247 00:29:05,016 --> 00:29:06,643 Mi è dispiaciuto per Anna. 248 00:29:06,851 --> 00:29:09,980 Figurati, non sa perdere ed è una razzista di merda. 249 00:29:12,774 --> 00:29:14,901 Le passerà. 250 00:29:15,569 --> 00:29:18,154 - Andrai alla Stanford, giusto? - Sì, come lo sai? 251 00:29:21,575 --> 00:29:23,910 Ho accettato la loro offerta e mi hanno parlato di te. 252 00:29:24,077 --> 00:29:25,704 - Ma davvero? - Sì. 253 00:29:25,912 --> 00:29:28,248 Non passi al professionismo? 254 00:29:28,707 --> 00:29:31,084 No, non ancora. 255 00:29:31,710 --> 00:29:34,045 Perché vuoi perdere tempo col tennis universitario? 256 00:29:34,421 --> 00:29:38,717 Amore... devo rubarti un momento, raggiungimi ai trofei. 257 00:29:40,927 --> 00:29:43,305 Devo andare a fare delle foto, quindi... 258 00:29:44,097 --> 00:29:46,057 È stato un piacere conoscere entrambi. 259 00:30:10,040 --> 00:30:11,249 Ora che si fa? 260 00:30:11,458 --> 00:30:14,294 - Niente, è finita così. - Non vuoi riprovare a parlarci? 261 00:30:14,544 --> 00:30:18,048 No, sembrerebbe da disperati, torniamocene all'hotel. 262 00:30:18,256 --> 00:30:21,009 Sì, certo... va bene. 263 00:30:30,894 --> 00:30:32,896 - Andiamo. - Sì, andiamo. 264 00:30:43,365 --> 00:30:45,659 A presto, Miss Stanford University. 265 00:30:46,159 --> 00:30:47,619 A presto. 266 00:30:49,246 --> 00:30:50,247 Ciao! 267 00:30:52,040 --> 00:30:53,416 Ciao. 268 00:30:54,626 --> 00:30:57,629 - Siete ancora qui. - Gran bella festa. 269 00:30:58,004 --> 00:30:59,464 Grazie. 270 00:31:01,007 --> 00:31:04,219 Non avete una finale per cui magari dovreste prepararvi? 271 00:31:04,427 --> 00:31:08,098 - È solo juniores. - E sappiamo già come finirà. 272 00:31:09,432 --> 00:31:11,393 Beh, sono contenta che siete rimasti. 273 00:31:11,643 --> 00:31:14,729 - Volevo chiederti di quel punto... - Tu fumi? 274 00:31:14,938 --> 00:31:16,815 Sigarette? No. 275 00:31:17,774 --> 00:31:20,068 - Tu? - Sì. 276 00:31:20,944 --> 00:31:23,113 Ti va di andare in spiaggia? 277 00:31:26,491 --> 00:31:27,492 Certo. 278 00:31:27,742 --> 00:31:31,413 - Questo posto è assurdo. - Che dici? È carino. 279 00:31:31,663 --> 00:31:35,417 Sembra un castello, si sentono dei signori feudali o simili! 280 00:31:35,750 --> 00:31:38,420 E com'è casa dei tuoi genitori? Appunto! 281 00:31:39,087 --> 00:31:41,298 - Non è così. - No, è più grande. 282 00:31:41,506 --> 00:31:43,925 No, cioè... sì, tecnicamente. 283 00:31:49,431 --> 00:31:52,309 Allora, mi spieghi meglio la storia della Stanford? 284 00:31:52,517 --> 00:31:54,019 Dimmi. 285 00:31:55,270 --> 00:31:58,064 Che senso ha? 286 00:31:58,231 --> 00:32:02,360 Perché vuoi schiacciare delle ragazze che erano bravine al loro liceo? 287 00:32:08,742 --> 00:32:11,536 Lo sai che all'università insegnano pure? 288 00:32:11,786 --> 00:32:14,372 Non voglio essere solo brava con la racchetta nella vita. 289 00:32:15,790 --> 00:32:17,459 Lo capisco. 290 00:32:19,252 --> 00:32:21,463 Così dovremo aspettarti. 291 00:32:23,006 --> 00:32:26,509 La diciottenne fenomeno del tennis che ci tiene alla sua istruzione. 292 00:32:27,886 --> 00:32:30,347 Per questo sei venuto alla mia festa? 293 00:32:31,056 --> 00:32:32,891 È geniale, davvero. 294 00:32:33,183 --> 00:32:35,602 Già mi immagino la campagna Adidas. 295 00:32:36,937 --> 00:32:38,980 E tu quando passerai al professionismo? 296 00:32:40,190 --> 00:32:42,234 Appena posso. 297 00:32:42,609 --> 00:32:46,738 Colpire una pallina con una racchetta è un bel modo per evitare di lavorare. 298 00:32:46,947 --> 00:32:52,160 Ed è questo il tuo problema, pensi di poter esprimere te stesso col tennis. 299 00:32:52,327 --> 00:32:55,872 - Per questo hai ancora quel servizio. - Funziona. 300 00:32:56,456 --> 00:32:59,000 Sì, ma tu non sei un giocatore di tennis. 301 00:33:00,377 --> 00:33:02,837 Non sai cosa sia il tennis. 302 00:33:03,046 --> 00:33:05,048 Cos'è? 303 00:33:05,799 --> 00:33:07,842 È una relazione. 304 00:33:12,889 --> 00:33:15,433 È questo che è successo tra te e Anna Mueller oggi? 305 00:33:16,726 --> 00:33:18,353 In realtà, sì. 306 00:33:19,646 --> 00:33:22,774 Per quei 15 secondi in cui abbiamo davvero giocato a tennis. 307 00:33:22,983 --> 00:33:27,320 Ci siamo capite completamente, e così anche il pubblico che ci guardava. 308 00:33:27,529 --> 00:33:29,281 Eravamo come innamorate. 309 00:33:33,660 --> 00:33:35,912 O come se non esistessimo. 310 00:33:39,457 --> 00:33:43,044 Eravamo andate in un posto bellissimo, insieme. 311 00:33:43,253 --> 00:33:45,213 Hai gridato. 312 00:33:50,594 --> 00:33:54,472 Quando hai piazzato il colpo vincente, non avevo mai sentito nulla di simile. 313 00:34:06,109 --> 00:34:09,362 Meglio che vada, prima che papà venga a cercarmi. 314 00:34:09,571 --> 00:34:12,574 - Ci vediamo all'università, Art. - Aspetta, sei su Facebook? 315 00:34:12,824 --> 00:34:14,993 - Cosa? - Vorrebbe il tuo numero di telefono. 316 00:34:16,201 --> 00:34:18,288 E lo vorrei anch'io. 317 00:34:18,955 --> 00:34:21,958 - Volete entrambi il mio numero. - Proprio così, sì. 318 00:34:22,542 --> 00:34:24,794 - Non sono una sfasciafamiglie. - Non viviamo insieme. 319 00:34:25,002 --> 00:34:27,297 - Siamo una coppia aperta. - E Patrick ha una ragazza. 320 00:34:27,505 --> 00:34:29,299 Non è vero. Vieni da noi più tardi. 321 00:34:29,799 --> 00:34:33,511 Ti hanno messo nell'hotel di Flushing, no? Siamo nella stanza 206. 322 00:34:33,720 --> 00:34:36,348 - Vengo a rimboccarvi le coperte? - No. 323 00:34:36,556 --> 00:34:40,018 Possiamo continuare a parlare... di tennis. 324 00:34:42,020 --> 00:34:43,897 Buonanotte. 325 00:34:44,105 --> 00:34:45,941 Abbiamo la birra! 326 00:35:25,647 --> 00:35:27,983 È rotta. 327 00:35:28,233 --> 00:35:30,860 - E lei non verrà. - Potrebbe. 328 00:35:31,111 --> 00:35:33,321 Gliel'hai presentata come se volessimo scoparcela. 329 00:35:33,530 --> 00:35:36,116 - Perché vogliamo scoparcela. - Sì, forse, ma... 330 00:35:36,324 --> 00:35:39,661 Qual era il tuo piano? Una volta arrivata, che avremmo fatto? 331 00:35:39,869 --> 00:35:41,538 Avremmo continuato a provarci 332 00:35:41,705 --> 00:35:44,457 finché lei non si fosse decisa a stare con uno di noi due, 333 00:35:44,624 --> 00:35:46,876 e l'altro avrebbe aspettato in bagno? 334 00:35:47,127 --> 00:35:48,795 Certo, se si arriva a questo. 335 00:35:49,004 --> 00:35:50,964 - Non è degno di te? - Non è degno di lei. 336 00:35:51,214 --> 00:35:54,134 Se scegliesse te? Ti metterebbe a disagio cacciarmi via? 337 00:35:54,342 --> 00:35:56,886 Non verrà mai, Patrick. 338 00:36:13,153 --> 00:36:14,946 - Art! La cenere, cazzo! - Tolta. 339 00:36:15,989 --> 00:36:17,490 Cavolo! 340 00:36:21,578 --> 00:36:23,288 Aspetta! 341 00:36:23,496 --> 00:36:24,873 Cazzo! 342 00:36:25,624 --> 00:36:27,167 - Ciao. - Ehilà. 343 00:36:28,501 --> 00:36:32,130 Siete andati all'asilo insieme, per caso? 344 00:36:33,715 --> 00:36:35,800 Sembrate fratelli. 345 00:36:36,009 --> 00:36:39,763 La Tennis Academy di Mark Rebellato ha questo potere! 346 00:36:39,971 --> 00:36:41,932 Certo, siete stati alla Academy. 347 00:36:42,182 --> 00:36:44,434 Siamo compagni di stanza da quando avevamo 12 anni. 348 00:36:44,643 --> 00:36:47,520 - Che carino. - L'hai mai preso in considerazione? 349 00:36:47,687 --> 00:36:49,940 La Academy? No, non potevamo permettercelo. 350 00:36:50,190 --> 00:36:52,359 Anche se avessi avuto una borsa di studio, 351 00:36:52,484 --> 00:36:55,570 i miei non mi avrebbero fatto crescere in un ambiente simile. 352 00:36:57,530 --> 00:36:59,658 Perché? Di cosa avevano paura? 353 00:37:04,162 --> 00:37:05,580 Certo. 354 00:37:05,747 --> 00:37:09,334 - E hai... conosciuto lì la tua ragazza? - Lei non è la mia... 355 00:37:09,960 --> 00:37:11,336 Sì. 356 00:37:11,962 --> 00:37:13,964 E tu perché non fingi di avere una ragazza? 357 00:37:14,214 --> 00:37:17,092 - Art si divide tra due. - No, così mi fai sembrare un... 358 00:37:17,342 --> 00:37:18,718 - Playboy. - Esatto. 359 00:37:18,927 --> 00:37:21,054 Art se la cava benissimo, guardalo. 360 00:37:22,931 --> 00:37:24,474 Allora... 361 00:37:26,476 --> 00:37:28,687 quante volte vi è capitato? 362 00:37:29,104 --> 00:37:31,231 - Di volere la stessa ragazza. - Non così spesso. 363 00:37:31,439 --> 00:37:34,818 - Davvero? - Di solito abbiamo gusti diversi. 364 00:37:35,860 --> 00:37:37,737 Quindi dovrei sentirmi lusingata? 365 00:37:38,238 --> 00:37:40,991 Beh, tu incontri i gusti di tutti. 366 00:37:47,289 --> 00:37:49,916 - E voi due, invece? - Che intendi? 367 00:37:56,798 --> 00:37:58,258 No! 368 00:37:58,842 --> 00:38:00,051 No! 369 00:38:01,011 --> 00:38:03,430 Perché, ne sei sorpresa? 370 00:38:08,602 --> 00:38:10,228 - Cosa? - Beh... 371 00:38:10,437 --> 00:38:11,980 No. 372 00:38:12,856 --> 00:38:15,275 - Insomma... - No! Patrick! 373 00:38:15,483 --> 00:38:18,236 - Scusa... - Sì, secondo me dovete dirmelo. 374 00:38:18,445 --> 00:38:20,322 - È una storia tenera. - Va bene. 375 00:38:20,530 --> 00:38:22,490 - Voglio sentirla. - Sì, racconta. 376 00:38:24,284 --> 00:38:27,037 Ho insegnato ad Art come farsi una sega. 377 00:38:30,540 --> 00:38:35,086 Patrick è stato precoce, mentre secondo me io ero nei tempi. 378 00:38:35,337 --> 00:38:38,298 E una volta, quando avevamo 12 anni... 379 00:38:38,548 --> 00:38:41,635 pensava che stessi dormendo e si è messo a... hai capito... 380 00:38:42,969 --> 00:38:44,763 Farsi una sega, e sì... 381 00:38:44,930 --> 00:38:48,683 Gli ho chiesto cosa stava facendo e me l'ha detto, si faceva una sega. 382 00:38:48,850 --> 00:38:51,853 Mi ha chiesto se l'avessi mai fatto, ho detto di no. 383 00:38:52,062 --> 00:38:54,564 E allora lui mi ha... 384 00:38:55,190 --> 00:38:56,900 Mi ha mostrato come si fa. 385 00:39:00,487 --> 00:39:02,405 In che senso, ti ha mostrato come si fa? 386 00:39:02,614 --> 00:39:05,700 No, lui l'ha fatto nel suo letto... 387 00:39:05,867 --> 00:39:10,205 E io l'ho fatto nel mio, eravamo insieme, ma dai lati opposti della stanza. 388 00:39:10,455 --> 00:39:11,998 Capito? 389 00:39:15,126 --> 00:39:17,128 - In silenzio? - No! 390 00:39:17,379 --> 00:39:20,382 - No, abbiamo parlato di Kat, vero? - Kat Zimmerman. 391 00:39:20,590 --> 00:39:24,177 Mi ha detto che era meglio pensare a qualcuno mentre lo fai, 392 00:39:24,427 --> 00:39:28,473 io gli ho chiesto a chi stava pensando e lui ha detto: Kat Zimmerman. 393 00:39:28,682 --> 00:39:31,142 Così mi sono messo a pensarla anch'io. 394 00:39:32,727 --> 00:39:34,479 - Caspita. - Già. 395 00:39:34,813 --> 00:39:37,065 D'accordo, e chi ha finito per primo? 396 00:39:37,315 --> 00:39:38,650 - Non ricordo. - Tu? 397 00:39:41,611 --> 00:39:44,197 E... com'è stato dopo? 398 00:39:45,782 --> 00:39:48,034 Credo che Art fosse sorpreso da tutto quanto. 399 00:39:48,243 --> 00:39:51,162 Se ne stava là seduto, tutto imbrattato. 400 00:39:52,122 --> 00:39:54,332 Come un ragazzino che si è versato il latte addosso. 401 00:39:54,541 --> 00:39:56,167 Cristo, Patrick! 402 00:39:56,418 --> 00:39:59,921 Io ne sapevo abbastanza da tenermi accanto un calzino. 403 00:40:00,130 --> 00:40:02,591 Ma avevo scordato di dirlo ad Art. 404 00:40:05,385 --> 00:40:07,178 Sì, quindi... 405 00:40:07,512 --> 00:40:09,180 Certo, ok... 406 00:40:09,431 --> 00:40:11,891 E invece, la signorina Zimmerman? 407 00:40:12,475 --> 00:40:15,520 Che ne è stato di lei, ci siete mai stati... 408 00:40:15,729 --> 00:40:19,399 Né io né lui, si è infortunata poco dopo e si è ritirata. 409 00:40:19,608 --> 00:40:20,734 Davvero? 410 00:40:20,901 --> 00:40:24,404 - Non era molto brava, comunque. - No, era penosa. 411 00:40:25,363 --> 00:40:28,658 - Avevi ragione, è una storia tenera. - Grazie. 412 00:40:33,371 --> 00:40:34,873 Abbiamo finito la birra. 413 00:41:09,699 --> 00:41:10,742 Su. 414 00:41:12,452 --> 00:41:14,412 Chi di noi due vuoi che... 415 00:43:47,440 --> 00:43:49,067 Vado a dormire. 416 00:43:51,111 --> 00:43:53,738 - E il tuo numero? - Non sono una sfasciafamiglie. 417 00:43:53,947 --> 00:43:55,323 Per favore. 418 00:43:59,995 --> 00:44:04,249 Domani vedrò il vostro incontro, il vincitore avrà il mio numero. 419 00:44:04,666 --> 00:44:06,585 D'accordo. 420 00:44:06,793 --> 00:44:10,380 Puoi batterlo, sai? Anzi, dovresti batterlo. 421 00:44:10,630 --> 00:44:14,259 - Cioè, vuoi che lo batta? - Non avrai il mio numero, altrimenti. 422 00:44:14,467 --> 00:44:19,472 - Ma tu cosa vuoi? - Voglio vedere del cazzo di buon tennis. 423 00:44:21,016 --> 00:44:22,851 Buonanotte. 424 00:44:28,481 --> 00:44:30,400 Ricordi quando hai detto che mi lasciavi vincere? 425 00:44:30,650 --> 00:44:33,194 - È stato una vita fa. - E mia nonna? 426 00:44:33,403 --> 00:44:35,322 Spero che le venga un ictus! 427 00:45:11,233 --> 00:45:13,193 Trenta - quaranta. 428 00:45:42,889 --> 00:45:44,432 Trenta - zero. 429 00:45:50,313 --> 00:45:52,023 Quaranta - zero. 430 00:46:09,332 --> 00:46:12,919 Gioco e primo set, Zweig. Zweig conduce un set a zero. 431 00:47:05,013 --> 00:47:07,265 Come puoi essere così stupido da perdere con uno così? 432 00:47:07,432 --> 00:47:08,600 GIORNI PRIMA 433 00:47:08,767 --> 00:47:12,395 RISULTATI DOPO IL PRIMO TURNO DEL CHALLENGER: 434 00:47:12,562 --> 00:47:14,397 PATRICK ZWEIG BATTE VICTOR GROSU 435 00:47:14,606 --> 00:47:16,650 Sei un idiota del cazzo, Victor. 436 00:47:44,386 --> 00:47:46,596 Complimenti per il match, Zweig. 437 00:47:48,181 --> 00:47:49,975 Anche a te, Grosu. 438 00:47:50,934 --> 00:47:52,310 Hai lottato. 439 00:47:58,567 --> 00:47:59,818 Calma, Victor. 440 00:48:19,129 --> 00:48:20,880 {\an8}Hai un nuovo match. 441 00:48:37,272 --> 00:48:42,027 Quindi giochi a Wimbledon, US Open, cose così? 442 00:48:42,193 --> 00:48:45,196 Sì, quando mi qualifico. 443 00:48:45,989 --> 00:48:47,574 - Davvero? - Sì. 444 00:48:47,782 --> 00:48:50,285 - Che significa? - Beh... 445 00:48:50,702 --> 00:48:54,539 Questi grossi tornei accettano fino a 128 giocatori, quindi, 446 00:48:54,748 --> 00:48:57,667 se sei tra i primi 100, hai la partecipazione assicurata. 447 00:48:57,834 --> 00:49:02,297 Ma tutti gli altri devono giocare un torneo prima del torneo. 448 00:49:03,048 --> 00:49:05,717 A volte passo, a volte no. 449 00:49:06,426 --> 00:49:08,470 Se vinco questa cosa a New Rochelle, 450 00:49:09,095 --> 00:49:10,889 la mia classifica mi farà accedere agli Open. 451 00:49:11,723 --> 00:49:16,061 - Ti faranno partecipare. - Parteciperò alle qualificazioni. 452 00:49:20,690 --> 00:49:22,817 Ti ho detto che il tennis è noioso. 453 00:49:22,984 --> 00:49:26,488 No, davvero, è molto interessante. 454 00:49:26,655 --> 00:49:28,573 Scusi? 455 00:49:29,115 --> 00:49:32,410 - Posso avere un tè con limone? - Subito. 456 00:49:37,540 --> 00:49:41,461 Allora... parlami di diritto immobiliare. 457 00:49:43,213 --> 00:49:45,507 Che posso dire... beh... 458 00:49:46,466 --> 00:49:50,720 La mia azienda, cioè, l'azienda per cui lavoro... 459 00:49:50,887 --> 00:49:52,806 ci occupiamo di pianificazione immobiliare, 460 00:49:52,806 --> 00:49:54,307 una cosa un po' diversa, 461 00:49:54,474 --> 00:49:57,644 io mi occupavo di diritto immobiliare con questa agenzia ad Hartsdale, 462 00:49:57,811 --> 00:50:01,856 non so se hai presente, è a pochi minuti d'auto da qui. 463 00:50:01,982 --> 00:50:05,026 Beh, ho lasciato quell'agenzia e... a ogni modo... 464 00:50:06,069 --> 00:50:09,322 Ora mi occupo di fondi fiduciari e... 465 00:50:10,490 --> 00:50:11,491 procure... 466 00:50:11,658 --> 00:50:13,660 Vai a chiedere dei letti. 467 00:50:13,868 --> 00:50:16,121 Ok. Vuoi che aspettiamo per chiamare papà? 468 00:50:16,288 --> 00:50:18,665 No, grazie, ti dispiace portarla su? 469 00:50:18,873 --> 00:50:21,960 - Grazie. Salgo subito. - Va bene, amore. 470 00:50:22,877 --> 00:50:27,507 Sai, devi occuparti di tutto quel che va fatto quando qualcuno muore... 471 00:50:28,425 --> 00:50:30,468 Tutto bene? 472 00:50:31,094 --> 00:50:33,680 - Stai bene? - Sì. 473 00:50:35,223 --> 00:50:37,350 Puoi scusarmi? Devo proprio... 474 00:50:38,351 --> 00:50:39,644 Sì. 475 00:50:47,319 --> 00:50:50,447 - Che cazzo ci fai qui? - Gioco nel torneo. 476 00:50:50,614 --> 00:50:53,909 Sì, questo lo so, ma non alloggi qui, dico bene? 477 00:50:54,159 --> 00:50:58,705 No, voi perché alloggiate qui? Pensavo avreste preso una villa. 478 00:50:59,623 --> 00:51:01,583 A Lily piacciono gli hotel. 479 00:51:03,501 --> 00:51:05,712 Nostra figlia. 480 00:51:07,047 --> 00:51:07,881 Art non deve vederci insieme, 481 00:51:08,006 --> 00:51:11,092 già crede che abbia architettato tutto per umiliarlo. 482 00:51:11,301 --> 00:51:13,345 E non è così? 483 00:51:14,512 --> 00:51:16,139 Non questa parte. 484 00:51:26,233 --> 00:51:28,944 - Sei qui con una ragazza? - No. 485 00:51:29,194 --> 00:51:30,904 Beh, sì, ma non è... 486 00:51:32,656 --> 00:51:34,449 Mi serve un posto dove dormire. 487 00:51:35,200 --> 00:51:37,702 Non possiamo alloggiare tutti al Ritz. 488 00:51:38,620 --> 00:51:41,665 Va bene, puoi chiudere l'affare e andartene? 489 00:51:41,873 --> 00:51:45,919 Siete sui lati opposti del tabellone, potreste incontrarvi solo in finale. 490 00:51:46,878 --> 00:51:48,505 Non credo che dobbiamo preoccuparcene. 491 00:51:48,672 --> 00:51:51,549 No, tu di solito ti schianti al secondo turno. 492 00:51:56,054 --> 00:51:59,474 - Tua madre sta benissimo. - Lo so, Patrick. 493 00:52:05,230 --> 00:52:08,733 Fammi un favore, stai lontano da noi. 494 00:52:20,954 --> 00:52:22,872 Scusa, quella era... 495 00:52:30,839 --> 00:52:32,173 TREDICI ANNI PRIMA 496 00:52:47,522 --> 00:52:48,982 Come, non me lo dici? 497 00:52:49,190 --> 00:52:50,942 - Io non spettegolo. - Da quando? 498 00:52:51,151 --> 00:52:54,905 Da quando mi ha detto che mi molla se lo dico a qualcuno. 499 00:53:01,953 --> 00:53:03,246 Forza. 500 00:53:04,164 --> 00:53:06,333 Ma lo saprà che a me dici tutto. 501 00:53:06,458 --> 00:53:10,795 - Non mi ha parlato di eccezioni. - E va bene, allora fai un segno. 502 00:53:11,212 --> 00:53:14,049 Ma tu non preferiresti non saperne niente? 503 00:53:14,549 --> 00:53:16,426 Sono molto felice per te. 504 00:53:16,635 --> 00:53:19,012 Però non voglio sentirmi escluso. 505 00:53:26,269 --> 00:53:29,105 Allora, se siete andati a letto insieme, fai un servizio normale. 506 00:53:29,314 --> 00:53:32,734 - Art... - Non devi mica dirmelo, ti chiedo solo... 507 00:53:32,859 --> 00:53:35,403 se avete scopato, di servire come me. 508 00:53:35,570 --> 00:53:37,656 - Come te? - Sì. 509 00:53:39,241 --> 00:53:41,284 Lo sai che hai un tic, vero? 510 00:53:41,451 --> 00:53:44,955 Prima di lanciare la palla, la poggi al centro del collo della racchetta. 511 00:53:53,922 --> 00:53:56,967 E va bene, allora fallo, se avete scopato. 512 00:53:57,467 --> 00:54:00,470 - Io non ti dico niente... - Non mi dirai niente! Forza! 513 00:54:47,475 --> 00:54:51,187 {\an8}SECONDO SET 514 00:55:25,639 --> 00:55:27,849 - Va tutto bene? - Sì, grazie. 515 00:55:28,099 --> 00:55:31,019 - Scusa, Tashi... - No, va bene. 516 00:55:38,068 --> 00:55:40,570 - Grazie. - Non c'è di che. 517 00:55:46,284 --> 00:55:49,371 Tempo. Secondo set. Donaldson al servizio. 518 00:56:17,524 --> 00:56:20,443 DODICI ANNI PRIMA 519 00:56:48,263 --> 00:56:50,890 Allora quando passi al professionismo? 520 00:56:51,141 --> 00:56:53,476 Se vinciamo i campionati, lo faccio. 521 00:56:53,810 --> 00:56:55,937 - Quindi a maggio. - Ho detto "se vinciamo". 522 00:56:56,062 --> 00:56:58,064 Certo, quindi a maggio. 523 00:57:00,525 --> 00:57:03,111 Patrick ti ha detto che verrà all'incontro con la Pepperdine? 524 00:57:03,236 --> 00:57:06,364 - Sì, me l'ha detto. - Magari andiamo tutti a cena. 525 00:57:06,531 --> 00:57:08,283 Certo, se vi va. 526 00:57:10,869 --> 00:57:13,288 - Che c'è? - Niente. 527 00:57:14,456 --> 00:57:15,832 Art. 528 00:57:17,918 --> 00:57:21,171 - Fai il finto tonto, ma non sei capace. - Non faccio niente... 529 00:57:21,296 --> 00:57:24,466 Sono solo sorpreso che vi stiate ancora frequentando. 530 00:57:27,928 --> 00:57:29,638 - Ok. - Scusa. 531 00:57:32,557 --> 00:57:35,518 Perché mi hai invitato a pranzare con te? 532 00:57:35,685 --> 00:57:38,271 Te l'ho detto, i miei buoni pasto stanno per scadere. 533 00:57:38,396 --> 00:57:40,774 Non fare il cagasotto, si vede con altre ragazze? 534 00:57:40,941 --> 00:57:42,567 - No. - È questo? 535 00:57:43,485 --> 00:57:47,072 - Non lo so, non volevo dire questo. - E che volevi dire? 536 00:57:55,080 --> 00:57:56,998 Non è innamorato di te. 537 00:58:06,132 --> 00:58:08,843 Perché credi che voglia qualcuno innamorato di me? 538 00:58:09,094 --> 00:58:11,012 - Ho detto di essere innamorata di lui? - No. 539 00:58:11,137 --> 00:58:13,723 - E dovrebbe fregarmi se lui lo è di me? - Credo di no. 540 00:58:13,848 --> 00:58:15,684 - A posto. - Sì. 541 00:58:15,892 --> 00:58:18,186 - Non pensi che te lo meriti? - Cristo santo! 542 00:58:18,311 --> 00:58:20,605 Insomma, chi non si innamorerebbe di te? 543 00:58:25,277 --> 00:58:27,821 - Sei il peggior amico del mondo. - Può darsi. 544 00:58:27,988 --> 00:58:29,614 Decisamente! 545 00:58:30,365 --> 00:58:33,159 Grazie... per il pranzo, Art. 546 00:58:43,962 --> 00:58:45,130 Forza! 547 00:58:45,589 --> 00:58:50,176 - Chi cazzo è quello? Studia qui? - Non so, non credo. 548 00:58:50,343 --> 00:58:53,638 Forza, Donaldson, un bel servizio! 549 00:58:57,851 --> 00:59:00,437 Così si fa, bello! Fai vedere chi comanda! 550 00:59:02,981 --> 00:59:04,816 Finiscilo, Donaldson, forza. 551 00:59:13,658 --> 00:59:15,160 Bravo. 552 00:59:17,162 --> 00:59:19,623 Vieni qui. Vieni qui! 553 00:59:19,789 --> 00:59:21,416 Vieni qui! 554 00:59:28,173 --> 00:59:29,841 Levatevi di mezzo! 555 00:59:50,528 --> 00:59:52,697 Allora, com'è andato il tour? 556 00:59:52,989 --> 00:59:54,783 Niente di divertente? 557 00:59:54,991 --> 00:59:57,494 - Tipo cosa? - Non so, qualche ragazza? 558 00:59:57,661 --> 01:00:01,039 Che dici? Sono impegnato! Perché credi sia qui? 559 01:00:07,796 --> 01:00:10,048 Non sei venuto a trovare me? 560 01:00:12,384 --> 01:00:14,344 Che c'è? 561 01:00:18,723 --> 01:00:20,809 Sei davvero coinvolto in questa relazione? 562 01:00:21,726 --> 01:00:23,144 Con Tashi? 563 01:00:23,353 --> 01:00:25,230 Sì, voglio dire... 564 01:00:25,647 --> 01:00:27,774 facciamo un passo alla volta, però, sai... 565 01:00:28,483 --> 01:00:29,651 mi piace. 566 01:00:32,028 --> 01:00:34,364 Credo che farà di me un uomo onesto. 567 01:00:37,659 --> 01:00:40,078 - Non mi credi? - No, dico solo... 568 01:00:40,453 --> 01:00:43,039 che non so come vede lei questa storia. 569 01:00:43,665 --> 01:00:45,500 Non voglio che tu soffra. 570 01:00:47,419 --> 01:00:49,462 Non vuoi che io soffra? 571 01:00:53,258 --> 01:00:55,427 - Ti ha detto qualcosa? - No. 572 01:00:57,012 --> 01:01:01,850 Ho solo avuto l'impressione che non la consideri una relazione seria. 573 01:01:03,435 --> 01:01:06,771 - Hai avuto quest'impressione? - Da uno scambio che abbiamo avuto. 574 01:01:12,777 --> 01:01:15,989 Che carogna! Francamente, sono fiero di te. 575 01:01:16,656 --> 01:01:18,950 - Io farei la stessa cosa. - Non sto facendo niente. 576 01:01:19,159 --> 01:01:21,661 Va bene, è elettrizzante vederti così. 577 01:01:22,996 --> 01:01:25,290 - È quello che mancava al tuo tennis. - Cosa? 578 01:01:26,666 --> 01:01:29,586 È bello vedere che qualcosa ti appassiona. 579 01:01:29,753 --> 01:01:33,340 - Anche se quel qualcosa è la mia ragazza. - Adesso vi chiamate così? 580 01:01:34,758 --> 01:01:36,968 Lo sai che tutto questo mi eccita e basta? 581 01:01:37,510 --> 01:01:39,846 Saperti lì, a struggerti per lei... 582 01:01:40,055 --> 01:01:43,058 - Non mi metterei mai tra voi due. - Lo so. 583 01:01:43,600 --> 01:01:45,518 Non è nel tuo stile. 584 01:01:46,102 --> 01:01:48,396 Stai giocando a tennis percentuale. 585 01:01:48,605 --> 01:01:50,815 Aspetti che sia io a fare la cazzata. 586 01:01:55,195 --> 01:01:57,030 Forza, accompagnami. 587 01:02:39,781 --> 01:02:41,408 Mi sei mancata. 588 01:02:47,706 --> 01:02:50,458 Non hai idea di quanto ci si senta soli in tour. 589 01:02:51,251 --> 01:02:53,670 Per questo non hai vinto nemmeno un Challenger? 590 01:02:53,795 --> 01:02:56,006 Ti ho appena detto che mi sei mancata. 591 01:03:12,063 --> 01:03:14,441 Ho visto l'incontro con Shinoda online. 592 01:03:15,525 --> 01:03:19,446 Avresti vinto, se non gli avessi regalato punti al terzo set. 593 01:03:19,654 --> 01:03:21,448 - Tashi, ti prego. - Cosa? 594 01:03:21,573 --> 01:03:23,199 Guardami. 595 01:03:24,367 --> 01:03:26,119 Quand'è che mi dirai di Art? 596 01:03:26,244 --> 01:03:27,996 Ma lo sapevi! 597 01:03:28,204 --> 01:03:29,831 Io... 598 01:03:31,082 --> 01:03:34,461 mi sento in colpa, perché so che sta soffrendo. 599 01:03:35,045 --> 01:03:36,588 Però... 600 01:03:37,339 --> 01:03:40,050 - Non ti senti intimidito da lui? - No. 601 01:03:40,300 --> 01:03:41,760 - Davvero? - No. 602 01:03:42,260 --> 01:03:44,304 - Dovresti. - Perché? 603 01:03:46,306 --> 01:03:47,933 - Perché è intelligente. - Sì. 604 01:03:48,934 --> 01:03:50,810 - È bello. - Sì. 605 01:03:51,186 --> 01:03:55,232 - Ed è veramente bravo a tennis. - Lo è sempre stato. 606 01:03:56,566 --> 01:03:58,818 È migliorato molto da quando è qui. 607 01:04:00,320 --> 01:04:02,697 Stiamo ancora giocando per avere il tuo numero? 608 01:04:02,822 --> 01:04:04,950 Pensavo di aver vinto. 609 01:04:05,367 --> 01:04:06,952 È questo il tuo problema, 610 01:04:06,952 --> 01:04:09,454 pensi di aver vinto prima che la partita sia finita. 611 01:04:11,957 --> 01:04:13,917 Stiamo parlando di tennis? 612 01:04:15,377 --> 01:04:17,212 Parliamo sempre di tennis. 613 01:04:19,547 --> 01:04:21,466 Possiamo non farlo? 614 01:04:27,305 --> 01:04:28,974 Certo. 615 01:04:32,769 --> 01:04:36,481 - Cosa fai? - Mi preparo per il mio match. 616 01:04:36,690 --> 01:04:39,234 Devo scaldarmi, ci vediamo dopo. 617 01:04:40,610 --> 01:04:41,820 - Tashi... - Cosa? 618 01:04:41,987 --> 01:04:45,991 Se non vuoi che ti aiuti a giocare meglio, d'accordo, va bene così. 619 01:04:47,075 --> 01:04:48,577 Perché ti importa così tanto? 620 01:04:48,743 --> 01:04:51,830 Stiamo insieme, è imbarazzante se fai schifo. 621 01:04:51,955 --> 01:04:53,999 - Adesso faccio schifo? - Beh... 622 01:04:54,165 --> 01:04:56,251 Non è tennis universitario là fuori. 623 01:04:56,418 --> 01:04:59,296 Non tutti possiamo chiamarci "Duncanator". 624 01:05:00,046 --> 01:05:03,216 - Scusami, ma... - Va bene, non importa. 625 01:05:03,425 --> 01:05:05,969 Non ho bisogno che mi fai da coach. 626 01:05:06,136 --> 01:05:08,513 Qualcuno dovrebbe farlo. 627 01:05:09,639 --> 01:05:12,601 - Non possiamo solo... - Cosa vuoi da me? 628 01:05:12,851 --> 01:05:14,769 Davvero, chi cazzo vuoi che sia per te? 629 01:05:14,978 --> 01:05:17,772 Una cheerleader, una fidanzata, un'amica di scopata? 630 01:05:17,939 --> 01:05:21,943 Ci sono un sacco di ragazze che vorrebbero stare con te. 631 01:05:22,110 --> 01:05:24,738 Sei affascinante, hai talento, hai il cazzo grosso, 632 01:05:24,863 --> 01:05:27,032 mettiti con una di loro. 633 01:05:27,991 --> 01:05:31,161 È la tua nuova strategia per gasarti prima dell'incontro? 634 01:05:31,328 --> 01:05:33,204 Litighi per pompare energia? 635 01:05:33,330 --> 01:05:37,459 - Non mi serve litigare per quello. - No, ti serve un'ora di meditazione. 636 01:05:37,709 --> 01:05:40,128 - Lo reputi da sfigati? - Lo reputo inutile, 637 01:05:40,253 --> 01:05:43,590 visto che devi giocare contro una schiappa della Pepperdine. 638 01:05:43,965 --> 01:05:47,260 Mentre tu vai alla grande puntando solo sul talento? 639 01:05:48,845 --> 01:05:52,015 Sai quant'è ridicolo ricevere le tue telefonate ogni settimana 640 01:05:52,182 --> 01:05:54,976 in cui mi racconti di come ti hanno "fregato la partita"? 641 01:05:55,101 --> 01:05:56,811 Sprechi il mio tempo. 642 01:05:56,978 --> 01:06:00,148 - Scusami tanto se ti disturbo. - In effetti, lo fai. 643 01:06:00,982 --> 01:06:02,734 Ora lasciami sola, ci vediamo lì? 644 01:06:02,943 --> 01:06:04,236 - No. - Cosa? 645 01:06:04,361 --> 01:06:08,490 Non ci vengo, se continui a trattarmi come un cagnolino 646 01:06:08,615 --> 01:06:12,160 che se ne sta buono mentre tu lo bastoni, io non sono Art. 647 01:06:12,369 --> 01:06:13,870 Forse è di quello che hai bisogno, 648 01:06:13,995 --> 01:06:16,873 di uno che accetti di fare il signor Tashi Duncan. 649 01:06:16,998 --> 01:06:19,376 - È questo che voglio secondo te? - Sì. 650 01:06:19,501 --> 01:06:21,795 Vuoi un membro del tuo fan club. 651 01:06:26,091 --> 01:06:28,635 E tu non sei un membro del mio fan club? 652 01:06:29,261 --> 01:06:34,474 Sono un tuo pari, non un tuo groupie, e di certo non sono un tuo allievo. 653 01:06:35,976 --> 01:06:37,519 Va bene. 654 01:06:40,313 --> 01:06:42,148 In bocca al lupo, campionessa. 655 01:07:28,153 --> 01:07:29,571 - Vieni. - Ciao. 656 01:07:29,821 --> 01:07:32,115 Scusate. Grazie. 657 01:07:34,284 --> 01:07:36,912 E ora, vincitrici del campionato universitario 658 01:07:36,912 --> 01:07:39,581 per il 2002, il 2005 e il 2006... 659 01:07:39,706 --> 01:07:44,002 un bell'applauso per la squadra femminile della Stanford! 660 01:07:44,169 --> 01:07:45,754 Dove sei? Sta per iniziare. 661 01:07:58,433 --> 01:08:00,560 Ti amiamo, Tashi! 662 01:08:17,702 --> 01:08:19,955 Abbiamo litigato. Non vengo. 663 01:08:27,420 --> 01:08:30,340 Sul campo numero uno, Maria Costa della Pepperdine, 664 01:08:30,506 --> 01:08:33,050 e per la Stanford, Tashi Duncan. 665 01:09:49,336 --> 01:09:50,961 Oh, mio Dio! 666 01:09:57,469 --> 01:09:59,888 Okay, Tashi, stai tranquilla. 667 01:10:00,931 --> 01:10:03,350 - Girati verso di me. - Fate passare! 668 01:10:03,475 --> 01:10:06,645 Prova a respirare, va tutto bene. 669 01:10:11,233 --> 01:10:12,651 Sì. 670 01:10:12,901 --> 01:10:15,195 Guardami, Tashi, guarda me. 671 01:10:15,362 --> 01:10:17,155 Respira, respira. 672 01:10:18,198 --> 01:10:22,869 È brutta, ma ne sapremo di più quando le faranno le lastre all'ospedale. 673 01:10:23,078 --> 01:10:25,789 - Hai visto cos'è successo? - È stato un attimo. 674 01:10:25,956 --> 01:10:28,708 È scivolata e ha messo male il piede. 675 01:10:29,000 --> 01:10:31,253 - È così che succede. - Sì. 676 01:10:31,419 --> 01:10:35,006 Speriamo che non sia così grave come sembra. 677 01:10:35,257 --> 01:10:39,052 - L'ambulanza ti ha detto quando arriva? - A momenti. 678 01:10:42,389 --> 01:10:43,807 - Mi dispiace... - Fuori! 679 01:10:43,974 --> 01:10:45,392 - Ascolta... - Vattene! 680 01:10:45,558 --> 01:10:46,851 Ascolta, per favore... 681 01:10:47,018 --> 01:10:49,229 - Fuori! - Patrick, vattene, cazzo! 682 01:11:32,898 --> 01:11:35,233 - Trenta - zero. - È uscita! 683 01:11:35,775 --> 01:11:37,944 - Era fuori! - Per il giudice era dentro. 684 01:11:39,029 --> 01:11:40,238 - È cieca? - Zweig! 685 01:11:40,405 --> 01:11:43,533 È qui per fare il suo lavoro o solo perché le piace Art Donaldson? 686 01:11:43,700 --> 01:11:46,536 La ammonirò un'altra volta se non la smette! 687 01:11:47,245 --> 01:11:49,748 Ehi, Art, la signora vuole un autografo! 688 01:11:53,084 --> 01:11:55,712 Violazione delle regole, condotta antisportiva, 689 01:11:55,879 --> 01:11:57,714 punto di penalità, Zweig. 690 01:12:02,218 --> 01:12:05,013 - Vuoi vincere così? - Sono pronto a servire, Patrick. 691 01:12:05,263 --> 01:12:07,515 - Certo, come no. - Quaranta - zero. 692 01:12:20,862 --> 01:12:22,447 Non andarci piano con me! 693 01:12:25,075 --> 01:12:26,910 Non lo sto facendo. 694 01:12:38,380 --> 01:12:40,006 Colpisci quella palla! 695 01:12:40,465 --> 01:12:42,467 - Tashi... - Con forza, cazzo. 696 01:12:44,135 --> 01:12:45,929 Andiamo. 697 01:12:47,889 --> 01:12:49,307 Hai paura di farmi male? 698 01:12:53,770 --> 01:12:55,564 Cagasotto. 699 01:12:58,942 --> 01:13:00,527 Aspetta. 700 01:13:13,582 --> 01:13:15,875 Prova a battermi veramente. 701 01:13:17,711 --> 01:13:19,713 Per favore. 702 01:13:41,401 --> 01:13:43,111 - Sto bene. - Tutto a posto? 703 01:13:46,823 --> 01:13:48,366 Sì, non è niente. 704 01:14:01,338 --> 01:14:02,923 Sto bene. 705 01:14:03,256 --> 01:14:04,758 A posto. 706 01:14:05,133 --> 01:14:06,968 Sto bene. 707 01:14:07,177 --> 01:14:08,887 È tutto a posto. 708 01:14:09,971 --> 01:14:11,556 Vieni qui. 709 01:14:11,681 --> 01:14:13,975 Sto bene... sto bene. 710 01:15:37,684 --> 01:15:39,853 TRE ANNI DOPO 711 01:15:40,020 --> 01:15:41,438 Più aggressivo. 712 01:15:45,400 --> 01:15:46,902 Un po' più in alto. 713 01:15:47,444 --> 01:15:49,362 Più aggressivo. 714 01:16:06,254 --> 01:16:07,881 Dai, puoi dormire, domani. 715 01:16:08,048 --> 01:16:10,383 L'incontro di Katerina è di sera. 716 01:16:10,592 --> 01:16:12,802 Scherzi? Mi sveglio presto per allenarla. 717 01:16:12,802 --> 01:16:15,055 È fortunata a lavorare con te. 718 01:16:15,221 --> 01:16:17,933 - Lanci la palla troppo in alto. - Davvero? 719 01:16:18,558 --> 01:16:20,977 Sì, hai un ottimo servizio. 720 01:16:21,144 --> 01:16:24,231 Ma ora hai una velocità di battuta di 207, 209 chilometri orari. 721 01:16:24,397 --> 01:16:26,816 Con qualche correzione puoi arrivare a 217. 722 01:16:29,027 --> 01:16:31,696 Ma ovviamente dai retta a Karl, è il tuo coach. 723 01:16:31,821 --> 01:16:35,033 Io sono solo quella con cui si allena Katerina. 724 01:16:35,325 --> 01:16:38,203 Ti va di cambiare? Puoi farmi da aiuto allenatore. 725 01:16:39,663 --> 01:16:44,084 Ma certo! Vuoi lavorare con qualcuno che abbia un po' più di potenziale. 726 01:16:44,209 --> 01:16:47,921 No, non è quello, tu hai tantissimo potenziale, è che... 727 01:16:49,422 --> 01:16:51,758 Pensi possa essere una buona idea? 728 01:16:51,925 --> 01:16:53,593 Perché no? 729 01:16:57,889 --> 01:17:00,141 - È stato tanto tempo fa. - Non così tanto. 730 01:17:00,267 --> 01:17:02,936 A me sembra sia passato un secolo. 731 01:17:04,854 --> 01:17:07,148 Quindi non sei più innamorato di me? 732 01:17:11,695 --> 01:17:13,446 Sono molto fiero di te. 733 01:17:13,572 --> 01:17:16,366 - Sul serio, stai andando alla grande. - Oddio! 734 01:17:18,410 --> 01:17:21,955 Pensavi che mi sarei uccisa, dopo l'infortunio? 735 01:17:22,122 --> 01:17:25,166 No, mi fa piacere che non hai abbandonato il tennis. 736 01:17:25,333 --> 01:17:28,044 Purtroppo l'unica cosa che so fare nella vita 737 01:17:28,044 --> 01:17:30,880 è colpire una pallina con una racchetta. 738 01:17:35,051 --> 01:17:37,512 Ti sembrerà stupidissimo, ma... 739 01:17:40,348 --> 01:17:42,475 dopo che ti sei infortunata... 740 01:17:43,977 --> 01:17:45,312 non riuscivo a... 741 01:17:46,688 --> 01:17:49,024 smettere di pensare a cosa sarebbe successo 742 01:17:49,024 --> 01:17:51,484 se avessi battuto Patrick. 743 01:17:53,028 --> 01:17:55,864 Quindi vuoi che lavori con te perché ti senti in colpa? 744 01:17:56,031 --> 01:17:57,490 No. 745 01:17:57,699 --> 01:18:00,952 Voglio che lavori con me perché voglio vincere. 746 01:18:02,913 --> 01:18:05,332 Penso che lo batteresti, se giocaste oggi. 747 01:18:05,498 --> 01:18:06,708 Non credi? 748 01:18:08,668 --> 01:18:10,128 Non lo so. 749 01:18:11,254 --> 01:18:12,881 Noi... 750 01:18:13,924 --> 01:18:17,302 non ci siamo mai scontrati da professionisti e non ci sentiamo più. 751 01:18:18,970 --> 01:18:20,388 Cosa? 752 01:18:20,680 --> 01:18:22,140 Allora... 753 01:18:22,474 --> 01:18:25,352 sono stata una sfasciafamiglie, alla fine. 754 01:18:31,524 --> 01:18:33,235 - Art. - Sì? 755 01:18:36,029 --> 01:18:39,282 Non mi hai detto se sei ancora innamorato di me. 756 01:18:44,246 --> 01:18:46,289 Chi non lo sarebbe? 757 01:19:15,777 --> 01:19:17,445 Che c'è? 758 01:19:22,075 --> 01:19:24,786 Vorrei tanto baciarti adesso! 759 01:19:27,831 --> 01:19:32,586 Ma ho paura che se ci provassi, penseresti che sono il peggior amico del mondo. 760 01:19:42,804 --> 01:19:44,431 Per chi? 761 01:20:17,672 --> 01:20:19,341 Oddio! 762 01:20:47,410 --> 01:20:50,288 Gioco e secondo set, Donaldson, 6-2. 763 01:20:50,413 --> 01:20:53,333 Un set pari. 764 01:20:55,919 --> 01:20:58,380 Violazione delle regole, "abuso di racchetta", 765 01:20:58,588 --> 01:21:00,924 punto di penalità, Zweig. 766 01:21:02,217 --> 01:21:04,469 {\an8}Per cortesia, prego... 767 01:21:08,807 --> 01:21:10,392 {\an8}Nuove palle, grazie. 768 01:21:10,976 --> 01:21:13,979 QUALCHE GIORNO PRIMA 769 01:21:22,404 --> 01:21:25,574 Non è male, ci ho giocato contro in qualcuno di questi tornei. 770 01:21:25,824 --> 01:21:28,618 Che fai, non ti prostituisci per un posto dove dormire, oggi? 771 01:21:28,785 --> 01:21:30,495 Sono rimasto... 772 01:21:30,996 --> 01:21:32,414 a casa di quella ragazza. 773 01:21:32,956 --> 01:21:36,209 - Questo è amore. - Fuma con me, devo parlarti. 774 01:21:37,627 --> 01:21:40,380 Non fumo, e non intendo parlare con te. 775 01:22:00,275 --> 01:22:03,069 - Ho una proposta per te. - Non fumarmi in faccia. 776 01:22:03,194 --> 01:22:05,739 Scusa. Sicuramente ti farà arrabbiare. 777 01:22:06,740 --> 01:22:08,825 Ti farà arrabbiare tantissimo. 778 01:22:13,747 --> 01:22:16,333 Ti voglio come coach. 779 01:22:18,335 --> 01:22:20,003 Cosa? 780 01:22:20,211 --> 01:22:23,590 Anche se vincesse l'Open, e quindi tutti e quattro i tornei del Grande Slam, 781 01:22:23,798 --> 01:22:28,219 Art finirà la carriera come un giocatore che era semplicemente molto, molto bravo. 782 01:22:28,386 --> 01:22:30,597 È questo il traguardo a cui arriverete. 783 01:22:30,722 --> 01:22:35,435 Ma immagina se trasformassi Patrick Zweig in uno capace di vincere uno Slam. 784 01:22:36,311 --> 01:22:40,023 Mi resta una stagione, ho ancora una stagione decente da giocare, 785 01:22:40,232 --> 01:22:42,943 e mi servi tu per sfruttarla al meglio. 786 01:22:45,237 --> 01:22:46,821 Allora... 787 01:22:47,906 --> 01:22:49,532 che ne pensi? 788 01:22:50,325 --> 01:22:53,286 - Come cazzo osi? - Cristo santo! 789 01:22:53,453 --> 01:22:55,747 Vuoi che ti dia un buon consiglio da coach? 790 01:22:55,914 --> 01:22:58,333 Molla il tennis. 791 01:22:58,541 --> 01:23:02,003 - Mollalo all'istante, cazzo. - Sai che sono uno dei migliori al mondo. 792 01:23:02,170 --> 01:23:04,589 - Sei il 271esimo al mondo. - Ho ancora una possibilità. 793 01:23:04,798 --> 01:23:05,757 Hai 31 anni, 794 01:23:05,757 --> 01:23:07,759 ti dai una possibilità migliore con una pistola in bocca. 795 01:23:10,345 --> 01:23:12,555 Perché non te ne torni a casa? 796 01:23:12,722 --> 01:23:17,477 Va' a casa, chiedi un lavoro ai tuoi, anzi, chiedigli dei soldi. 797 01:23:17,644 --> 01:23:19,771 Fa' come tutti i ragazzini viziati 798 01:23:19,771 --> 01:23:22,023 che non hanno mai combinato niente nella vita 799 01:23:22,190 --> 01:23:25,277 e piantala di impersonare il professionista caduto in disgrazia! 800 01:23:25,819 --> 01:23:27,362 - Tashi... - No, non hai più vent'anni. 801 01:23:27,529 --> 01:23:29,322 Non commuovi più nessuno fingendo 802 01:23:29,322 --> 01:23:31,199 di campare di questi tornei in culo al mondo, 803 01:23:31,366 --> 01:23:32,993 dormendo in macchina. 804 01:23:33,118 --> 01:23:39,291 Ed è imperdonabile chiedermi di dedicarti un solo istante del mio cazzo di tempo 805 01:23:39,541 --> 01:23:41,126 per aiutarti a realizzare il tuo sogno. 806 01:23:41,293 --> 01:23:44,546 Ma quale sogno, Patrick? Non ne hai mai avuto uno. 807 01:23:44,713 --> 01:23:48,550 - Tu e Art avete realizzato i vostri? - Proprio così, cazzo. 808 01:23:48,675 --> 01:23:51,177 E allora perché lo odi? 809 01:23:52,929 --> 01:23:54,055 Lo odi. 810 01:23:55,599 --> 01:23:57,225 È lampante. 811 01:23:57,475 --> 01:23:59,102 Senti che sta mollando, 812 01:23:59,102 --> 01:24:01,771 anche se si ritirerà solo quando glielo permetterai. 813 01:24:01,897 --> 01:24:03,940 - È un adulto, può fare quello che vuole. - Certo. 814 01:24:04,107 --> 01:24:07,152 Però non lo fa, fa soltanto quello che vuoi tu. 815 01:24:07,277 --> 01:24:10,071 Solo che ormai non finge più che gli piaccia. 816 01:24:10,989 --> 01:24:14,743 Sogna di mangiare di nuovo hamburger. 817 01:24:14,951 --> 01:24:16,786 Di guardare vostra figlia... 818 01:24:18,413 --> 01:24:19,789 Lily, crescere. 819 01:24:20,165 --> 01:24:22,834 Magari di commentare le partite per qualche TV. 820 01:24:25,003 --> 01:24:27,255 È pronto per essere un morto. 821 01:24:28,590 --> 01:24:32,260 E tu inizi a pensare che forse non ti va di farti seppellire con lui, 822 01:24:32,427 --> 01:24:35,221 perché cosa te ne importa, se non gioca a tennis? 823 01:24:36,723 --> 01:24:39,392 Tu credi che lui sia solo questo per me? 824 01:24:39,559 --> 01:24:41,561 Una racchetta e un cazzo? 825 01:24:49,027 --> 01:24:51,196 Art sa di Atlanta? 826 01:24:54,908 --> 01:24:58,495 Insisti a dire che siete venuti qui perché ad Art serviva giocare. 827 01:24:59,204 --> 01:25:01,957 Io credo tu sia qui per un altro motivo. 828 01:25:08,505 --> 01:25:10,840 Credi che sia venuta qui per te? 829 01:25:11,967 --> 01:25:16,429 Credi sia venuta qui per mandare tutto all'aria... per te? 830 01:25:16,554 --> 01:25:20,558 - Forse volevi solo vedermi. - Ti ho visto. 831 01:25:21,726 --> 01:25:24,062 Sei ridotto una merda. 832 01:25:26,022 --> 01:25:27,774 Lo batterò. 833 01:25:30,527 --> 01:25:32,696 Se arriveremo tutti e due alla finale. 834 01:25:33,697 --> 01:25:35,365 Lo batterò. 835 01:25:35,532 --> 01:25:37,701 Anche se riuscissi a batterlo... 836 01:25:38,285 --> 01:25:40,203 non cambierebbe niente. 837 01:25:42,122 --> 01:25:44,124 Lo ucciderebbe, lo sai bene. 838 01:25:44,332 --> 01:25:47,544 Ma non farebbe risorgere te, è troppo tardi. 839 01:25:53,883 --> 01:25:57,429 - Il mio numero, se decidi di allenarmi. - Scordatelo. 840 01:26:30,211 --> 01:26:33,715 {\an8}TERZO SET 841 01:27:01,952 --> 01:27:03,620 Tempo. 842 01:27:10,585 --> 01:27:14,923 Ultimo set, Zweig al servizio. Zero a uno. 843 01:27:45,870 --> 01:27:49,374 OTTO ANNI PRIMA OPEN DI ATLANTA 844 01:28:44,888 --> 01:28:48,683 IL GIORNO PRIMA 845 01:28:58,693 --> 01:29:01,279 Prendi quelli! Bisogna fissare il tendone. 846 01:29:14,292 --> 01:29:16,253 Mi fai un favore? 847 01:29:17,587 --> 01:29:20,548 Puoi evitare di massacrarmi, domani? 848 01:29:24,844 --> 01:29:28,598 Congratulazioni per essere il finalista del Phil's Tire Town Challenger. 849 01:29:28,765 --> 01:29:30,600 Sì, anche a te. 850 01:29:31,226 --> 01:29:34,271 Speriamo che cali il vento e possiamo scontrarci lealmente. 851 01:29:34,521 --> 01:29:37,315 - Sì. - Art... andiamo. 852 01:29:38,441 --> 01:29:41,611 - Possiamo parlare? - Mi levi il cazzo dalla faccia? 853 01:29:43,655 --> 01:29:45,365 Questa è una sauna. 854 01:29:47,117 --> 01:29:50,245 Siamo qui da una settimana e non ci siamo scambiati due parole. 855 01:29:50,620 --> 01:29:54,249 È sciocco, amico, è atroce. 856 01:29:54,457 --> 01:29:57,377 Dimmi, perché sei così arrabbiato con me? 857 01:30:01,631 --> 01:30:05,885 Non ci credo che sia per via di Tashi, o per quello che le è capitato. 858 01:30:06,052 --> 01:30:11,641 Forse ti disturba ancora il fatto che potesse piacerle uno come me. 859 01:30:12,225 --> 01:30:13,768 Quando eravamo ragazzi. 860 01:30:19,649 --> 01:30:21,568 Quando eravamo ragazzi. 861 01:30:22,152 --> 01:30:24,154 Si svolgerà domani sera. 862 01:30:24,279 --> 01:30:27,908 È stato davvero al meglio della forma quest'anno, vero, Jason? 863 01:30:28,033 --> 01:30:30,952 Sì, è straordinario come sia cambiato il suo gioco. 864 01:30:31,119 --> 01:30:33,955 Adesso è il favorito alla vittoria degli US Open. 865 01:30:34,122 --> 01:30:35,665 Sono completamente d'accordo, 866 01:30:35,790 --> 01:30:40,086 mentre per le donne abbiamo Anna Mueller che ha già vinto Wimbledon quest'anno. 867 01:30:40,253 --> 01:30:43,673 - Sta vivendo una stagione magica. - Decisamente. 868 01:30:43,840 --> 01:30:47,928 Non mi viene in mente nessuna giocatrice che possa metterla in difficoltà. 869 01:30:48,136 --> 01:30:49,763 Tornando a Donaldson... 870 01:31:36,726 --> 01:31:38,728 È di sua nonna. 871 01:31:41,481 --> 01:31:42,983 Lei come sta? 872 01:31:44,025 --> 01:31:45,652 È morta. 873 01:31:46,820 --> 01:31:48,530 Un ictus. 874 01:32:24,274 --> 01:32:25,901 Mi manchi. 875 01:32:50,842 --> 01:32:52,594 Hai ragione. 876 01:32:52,802 --> 01:32:54,012 Mi disturba. 877 01:32:54,220 --> 01:32:56,222 Non vedo perché, amico. 878 01:32:57,140 --> 01:33:00,894 Molte ragazze si sono innamorate di me, nessuna mi ha sposato. 879 01:33:01,019 --> 01:33:03,813 - Non andavo bene per quello. - Per cosa andavi bene? 880 01:33:19,329 --> 01:33:21,623 Hai ragione, ecco alcuni dati: 881 01:33:21,790 --> 01:33:26,753 la sua velocità di battuta l'anno scorso era intorno ai 209, il che è ottimo, 882 01:33:26,920 --> 01:33:31,424 ma ora vediamo che arriva ai 217, 225 chilometri orari, 883 01:33:31,591 --> 01:33:34,261 gli fa vincere più punti al servizio. 884 01:33:34,469 --> 01:33:36,471 Sono proprio queste cose che... 885 01:33:36,680 --> 01:33:38,598 Art? Signor Donaldson? 886 01:33:39,599 --> 01:33:42,852 Che fortuna riuscire a incontrarla così tardi, stasera! 887 01:33:43,019 --> 01:33:44,604 Potrebbe... 888 01:33:46,022 --> 01:33:47,607 Certo, sì. 889 01:33:49,025 --> 01:33:51,236 - Ecco qua. Grazie. - Molte grazie. 890 01:33:53,196 --> 01:33:57,367 È questa la differenza tra un buon giocatore e uno ottimo. 891 01:33:57,534 --> 01:34:01,162 E credo che Donaldson si stia rivelando un ottimo giocatore. 892 01:34:01,329 --> 01:34:04,791 Decisamente, e mi sorprenderebbe se non... 893 01:34:04,958 --> 01:34:08,169 Pensavo saresti stato contento di trovarmi sul tabellone. 894 01:34:08,336 --> 01:34:11,715 Hai sempre voluto battermi in un torneo. 895 01:34:11,881 --> 01:34:14,551 Subito prima degli Open, una bella iniezione di fiducia! 896 01:34:14,718 --> 01:34:18,096 - So cosa cerchi di fare. - Non cerco di fare proprio niente. 897 01:34:18,305 --> 01:34:21,057 Questo è un Challenger, i giochetti mentali non mi servono. 898 01:34:21,224 --> 01:34:24,936 - Certo, non te ne frega un cazzo. - Non ho detto questo. 899 01:34:26,813 --> 01:34:30,191 Sappiamo che la posta in gioco è più alta per te che per me. 900 01:34:31,818 --> 01:34:33,778 Tu dici? 901 01:34:36,865 --> 01:34:40,952 Che cazzo... a chi hai preso quell'aria da spaccone? 902 01:34:42,203 --> 01:34:46,583 Arrivi qui sventolandomi il cazzo in faccia come se dovessi averne paura, 903 01:34:46,791 --> 01:34:51,755 ma ti rendi conto di quanto è imbarazzante per te trovarti qui? 904 01:34:51,922 --> 01:34:56,259 - Mai quanto lo è per te. - Io sono solo di passaggio. 905 01:34:56,509 --> 01:34:58,845 Tu qui ci vivi. 906 01:35:02,349 --> 01:35:04,017 Sai... 907 01:35:04,559 --> 01:35:06,645 ho sempre cercato di capire... 908 01:35:07,228 --> 01:35:08,939 cosa ti fosse successo, ma... 909 01:35:09,147 --> 01:35:12,275 più ci pensavo, più mi rendevo conto... 910 01:35:13,026 --> 01:35:15,028 che è più cosa non ti è successo. 911 01:35:15,237 --> 01:35:17,155 Non sei mai cresciuto. 912 01:35:17,364 --> 01:35:19,783 Pensi di poterti rivolgere a me da pari a pari 913 01:35:19,783 --> 01:35:22,244 perché condividiamo lo stesso passato. 914 01:35:22,494 --> 01:35:25,580 Ma nel tennis non conta il passato, Patrick. 915 01:35:26,414 --> 01:35:28,083 Conta vincere. 916 01:35:28,291 --> 01:35:29,918 E io ho vinto. 917 01:35:30,085 --> 01:35:31,628 Molto. 918 01:35:34,089 --> 01:35:36,883 - Non hai mai battuto me. - E allora? 919 01:35:37,050 --> 01:35:40,303 Non ho mai battuto anche molti di quelli che giocano a questi tornei. 920 01:35:40,470 --> 01:35:42,973 Qui si tratta di vincere i punti che contano. 921 01:35:46,226 --> 01:35:48,186 Io non conto? 922 01:35:51,690 --> 01:35:55,151 Nemmeno per il più accanito appassionato di tennis del mondo. 923 01:35:58,738 --> 01:36:03,410 - Non stiamo parlando di tennis. - Di che altro dovrei parlare con te? 924 01:36:13,253 --> 01:36:15,922 Sono venuto solo per augurarti buona fortuna. 925 01:36:21,761 --> 01:36:23,722 Non ha alcun senso. 926 01:36:23,888 --> 01:36:26,558 Volevo dirti che non vedo l'ora. 927 01:36:27,976 --> 01:36:30,937 Mi manca giocare con te. 928 01:36:33,815 --> 01:36:35,817 Ah, sì? 929 01:36:39,112 --> 01:36:42,198 Beh, a me non manca giocare con te. 930 01:36:43,617 --> 01:36:46,036 Sono troppo vecchio per queste cose. 931 01:36:53,877 --> 01:36:55,086 Dammi un bacino. 932 01:36:55,295 --> 01:36:57,297 Grazie. E uno alla nonna. 933 01:36:58,298 --> 01:37:00,216 Grazie. Buonanotte, amore. 934 01:37:00,425 --> 01:37:01,885 Rimbocchiamo bene. 935 01:37:02,969 --> 01:37:04,596 Ecco fatto. 936 01:37:04,846 --> 01:37:06,640 Buonanotte, tesoro mio. 937 01:37:11,186 --> 01:37:12,896 Buonanotte. 938 01:37:14,272 --> 01:37:17,192 - Grazie. - A che ora vengo a prenderla domani? 939 01:37:17,567 --> 01:37:22,155 Quando è più comodo per te, può stare con Andrew mentre ci scaldiamo. 940 01:37:22,322 --> 01:37:25,075 - Parli tu con Ralph? - Sì, ci penso io. 941 01:37:25,784 --> 01:37:27,244 - Ok. - Dormi bene. 942 01:37:27,410 --> 01:37:28,828 - Ti voglio bene. - Anch'io. 943 01:37:28,954 --> 01:37:31,957 - Fammi controllare se ho la chiave. - Ce l'hai? Bene. 944 01:37:32,123 --> 01:37:33,792 Buonanotte. 945 01:38:26,428 --> 01:38:28,430 Dimmi che non importa. 946 01:38:33,393 --> 01:38:36,980 Dimmi che non importa se vinco domani. 947 01:38:40,692 --> 01:38:42,152 No. 948 01:38:45,196 --> 01:38:48,825 Dimmelo tu se importa, sei tu il giocatore professionista, Art. 949 01:38:51,036 --> 01:38:53,288 Qui non si tratta di evitare il mio giudizio. 950 01:38:55,457 --> 01:38:58,919 - Non sono una suora, non sono tua madre. - Ti chiedo solo di amarmi a prescindere. 951 01:39:00,003 --> 01:39:01,963 - Chi sarei, Gesù? - Sì. 952 01:39:08,553 --> 01:39:10,472 Lo puoi battere. 953 01:39:11,765 --> 01:39:14,100 E se non ci riesco? 954 01:39:14,267 --> 01:39:18,146 Come mi guarderai se non riesco ancora a battere Patrick Zweig? 955 01:39:20,815 --> 01:39:22,525 Esattamente così. 956 01:39:34,287 --> 01:39:38,416 Devo dirti qualcosa che probabilmente ti farà arrabbiare. 957 01:39:40,293 --> 01:39:42,254 Voglio che mi ascolti, ok? 958 01:39:47,342 --> 01:39:50,720 Voglio ritirarmi quest'anno, che vinciamo o meno gli US Open. 959 01:39:54,557 --> 01:39:56,643 Proverò comunque a vincerli. 960 01:39:58,395 --> 01:40:00,522 Ce la metterò tutta, ma... 961 01:40:03,942 --> 01:40:05,777 Sono stanco. 962 01:40:10,198 --> 01:40:14,202 Non voglio essere uno di quelli che non sanno quando è ora di smettere. 963 01:40:14,369 --> 01:40:18,164 È imbarazzante continuare a giocare a quarant'anni. 964 01:40:22,252 --> 01:40:23,336 Va bene. 965 01:40:25,672 --> 01:40:26,798 Va bene? 966 01:40:28,383 --> 01:40:32,596 Se vuoi smettere di giocare a tennis, fallo. Non ti serve il mio permesso. 967 01:40:57,287 --> 01:41:00,790 Siamo insieme in questa cosa, lo siamo sempre stati. 968 01:41:00,957 --> 01:41:03,460 Io sono la tua allenatrice, lavoro per te. 969 01:41:03,627 --> 01:41:05,837 - Allora allenami. - Ti sto allenando. 970 01:41:08,798 --> 01:41:11,384 Io gioco per tutti e due, Tashi. 971 01:41:12,177 --> 01:41:14,137 Lo so. 972 01:41:21,603 --> 01:41:24,314 Se non vinci domani, ti lascio. 973 01:41:28,318 --> 01:41:30,946 Dico sul serio, ti è di qualche aiuto? 974 01:43:35,362 --> 01:43:40,158 Mi tieni abbracciato finché non mi addormento, per favore? 975 01:44:57,944 --> 01:45:02,699 MEZZANOTTE 976 01:46:16,523 --> 01:46:18,775 Vantaggio Donaldson. 977 01:46:32,163 --> 01:46:33,999 Gioco Donaldson. 978 01:46:34,165 --> 01:46:37,627 Donaldson conduce sei giochi a cinque. 979 01:47:02,444 --> 01:47:05,530 Phil's Tire Town vi ricorda di bere dell'acqua. 980 01:47:05,697 --> 01:47:08,658 Troverete tutte le bevande al bar. 981 01:47:23,965 --> 01:47:27,469 - Che fai? - Gli ho detto che sei il mio Uber, vai. 982 01:47:52,994 --> 01:47:54,371 Se stiamo qui, 983 01:47:54,371 --> 01:47:55,789 penseranno che mi prostituisco e chiameranno la polizia. 984 01:47:55,956 --> 01:47:58,124 Possiamo tornare al mio hotel, mi hanno pagato. 985 01:47:58,250 --> 01:48:00,335 - Non sono qui per scopare con te. - No? 986 01:48:00,543 --> 01:48:01,836 No. 987 01:48:04,214 --> 01:48:05,590 Beh... 988 01:48:10,095 --> 01:48:13,390 - Voglio che perdi domani. - Lo so. 989 01:48:15,976 --> 01:48:18,645 Ti sto chiedendo di perdere, domani. 990 01:48:26,444 --> 01:48:28,530 Ma vaffanculo. 991 01:48:29,364 --> 01:48:31,366 Ha lavorato bene tutta la settimana. 992 01:48:31,575 --> 01:48:33,868 È pronto a tornare, e a tentare di vincere gli US Open. 993 01:48:33,994 --> 01:48:36,871 Se ti batte, saprà di poterlo fare. 994 01:48:37,080 --> 01:48:38,832 - Ne ha bisogno. - Ne ha bisogno? 995 01:48:38,957 --> 01:48:40,375 Sì. 996 01:48:41,710 --> 01:48:44,337 E di cosa ho bisogno io, allora? 997 01:48:46,047 --> 01:48:48,592 Non posso credere che gli faresti questo. 998 01:48:48,800 --> 01:48:50,594 Voglio dire... 999 01:48:51,136 --> 01:48:54,306 Scopare con me è un conto, ma questo è imperdonabile. 1000 01:48:54,764 --> 01:48:57,267 Mi sto comportando in maniera molto gentile con entrambi. 1001 01:48:57,934 --> 01:49:01,563 Mi sto prendendo tanta cura dei miei ragazzini bianchi. 1002 01:49:01,813 --> 01:49:03,648 No, te lo puoi scordare, cazzo! 1003 01:49:03,773 --> 01:49:06,109 Allora riportami in albergo. 1004 01:49:06,276 --> 01:49:08,778 - Muoviti, Patrick. - Sai qual è la cosa più frustrante? 1005 01:49:08,904 --> 01:49:10,530 - Cosa? - Quello che mi fa impazzire? 1006 01:49:10,655 --> 01:49:14,409 Sei venuta per scopare con me, ma ti rifiuti persino di ammetterlo. 1007 01:49:14,576 --> 01:49:17,412 Se è l'unico modo per farti perdere il match, allora certo. 1008 01:49:18,246 --> 01:49:21,374 Puoi andartene a 'fanculo, sei una fallita. 1009 01:49:22,083 --> 01:49:24,920 - Io sarei una fallita? - Sì, guardati. 1010 01:49:25,086 --> 01:49:27,130 Il tuo Uber ti riporta dalla tua famigliola. 1011 01:49:41,561 --> 01:49:42,520 Trenta - zero. 1012 01:49:45,065 --> 01:49:46,024 Andiamo, Art. 1013 01:49:51,071 --> 01:49:54,449 - Non ci posso credere. - Lo so. Forza! 1014 01:50:11,341 --> 01:50:12,968 Vaffanculo, ci sto. 1015 01:50:14,719 --> 01:50:16,346 - Perché? - Come, perché? 1016 01:50:16,513 --> 01:50:18,265 Se ci stai davvero, devi sapere perché. 1017 01:50:18,390 --> 01:50:21,810 Non siamo sposati, accontentati di sapere che farò come vuoi. 1018 01:50:21,977 --> 01:50:24,896 - Sei un ragazzino del cazzo. - Ma certo. 1019 01:50:25,021 --> 01:50:29,234 Ho passato la vita a colpire una pallina con una racchetta. 1020 01:50:29,442 --> 01:50:32,445 - Come ci sono finita nella tua macchina? - Sei stupida. 1021 01:50:32,612 --> 01:50:36,032 - Tu sei stupido. - Lo so, ma non mi disturba così tanto. 1022 01:50:36,241 --> 01:50:38,410 Non mi credo chissà chi come te. 1023 01:50:38,577 --> 01:50:42,372 Sei la persona più egocentrica che abbia mai conosciuto. 1024 01:50:42,539 --> 01:50:45,375 Ma non ho mai negato di essere uno stronzo. 1025 01:50:45,667 --> 01:50:48,044 - È questo che ti piace di me. - Non mi piace niente di te. 1026 01:50:48,211 --> 01:50:50,422 Ti piace solo questo di me, 1027 01:50:50,422 --> 01:50:52,716 sono così stronzo da capire chi sei davvero. 1028 01:50:52,882 --> 01:50:56,761 - E chi sarei? - Nella realtà? Una... 1029 01:50:58,597 --> 01:51:01,474 - Una donna follemente sexy. - Vaffanculo. 1030 01:51:01,641 --> 01:51:03,852 - Immagino che ora si dica MILF. - Accosta. 1031 01:51:03,977 --> 01:51:05,979 - Ma dai! - Accosta, cazzo! 1032 01:51:06,146 --> 01:51:08,523 - Va bene, va bene. - Fermati. 1033 01:51:20,410 --> 01:51:22,329 Il tuo hotel è da quella parte. 1034 01:51:39,346 --> 01:51:41,306 Vuoi picchiarmi di nuovo? 1035 01:55:06,636 --> 01:55:09,097 Mi manca vederti giocare, Tashi. 1036 01:55:10,015 --> 01:55:11,474 Eri bellissima. 1037 01:55:14,519 --> 01:55:17,355 Devi fargli credere di essersela meritata, domani. 1038 01:55:19,190 --> 01:55:21,985 Non puoi smettere di giocare a metà incontro. 1039 01:55:24,821 --> 01:55:26,823 Sei sicura che è questo che vuoi? 1040 01:55:30,577 --> 01:55:32,412 Cos'altro potrei volere? 1041 01:55:41,504 --> 01:55:44,090 Come posso essere sicura che lo farai? 1042 01:55:46,801 --> 01:55:48,178 Non puoi. 1043 01:56:18,750 --> 01:56:20,335 Dai, giocate! 1044 01:56:39,521 --> 01:56:41,231 Trenta - quaranta. 1045 01:56:49,197 --> 01:56:51,366 - Ci siamo! - Portala a casa! 1046 01:56:52,659 --> 01:56:54,244 Forza! 1047 01:56:55,912 --> 01:56:58,290 - Dai, forza! - Andiamo, Patrick! 1048 01:56:58,415 --> 01:57:00,875 - Sì! - Riprendilo! 1049 01:58:03,063 --> 01:58:04,940 Forza, torna in partita! 1050 01:58:07,234 --> 01:58:09,069 Dai! 1051 01:58:09,569 --> 01:58:11,071 Gioca! 1052 01:58:17,118 --> 01:58:18,787 Puoi farcela! 1053 01:58:20,705 --> 01:58:22,540 Dai! 1054 01:58:55,865 --> 01:58:57,701 Dai, Patrick, batti! 1055 01:59:32,944 --> 01:59:36,031 Violazione tempo limite, richiamo, Zweig. 1056 02:00:53,733 --> 02:00:55,485 Parità. 1057 02:01:32,147 --> 02:01:34,024 Vaffanculo! 1058 02:01:36,151 --> 02:01:40,196 Violazione delle regole, oscenità verbali, punto di penalità, Donaldson. 1059 02:01:41,323 --> 02:01:43,742 Vantaggio, Zweig. 1060 02:02:12,771 --> 02:02:13,897 Art? 1061 02:02:18,735 --> 02:02:22,489 - Può servire. - Devi metterti in posizione. 1062 02:02:26,117 --> 02:02:27,744 Forza, Art! 1063 02:02:40,131 --> 02:02:41,841 Batti. 1064 02:03:02,946 --> 02:03:04,823 Gioco, Zweig. 1065 02:03:05,865 --> 02:03:08,243 Ultimo set, tie-break. 1066 02:06:55,345 --> 02:06:57,514 Andiamo!