1 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 4 OGOS 2019 - 6 PETANG 2 00:01:05,003 --> 00:01:07,255 Hadirin sekalian, perlawanan pusingan akhir ini 3 00:01:07,255 --> 00:01:10,800 akan ditentukan oleh tiga set pemutus terbaik. 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 Di sebelah kanan kerusi saya ialah Patrick Zweig. 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 Ya, Patrick! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 Di sebelah kiri kerusi saya ialah Art Donaldson. 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson menang lambungan syiling dan akan membuat servis. 8 00:01:30,695 --> 00:01:31,529 CABARAN PHIL'S TIRE TOWN 9 00:01:31,529 --> 00:01:32,489 JUARA PERSEORANGAN LELAKI 2019 10 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 Set pertama. 11 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 - Baik! - Baik, ayuh! 12 00:01:39,204 --> 00:01:40,205 AKHIR 13 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 Kami sayang awak, Art! 14 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}Donaldson akan servis. 15 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}SET PERTAMA 16 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}Sedia? Main. 17 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Keluar! 18 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 Lima belas, kosong. 19 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 Macam itulah. 20 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 Lima belas sama. 21 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 Ayuh! 22 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 Lima belas, 30. 23 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 DUA MINGGU LALU 24 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 Jom. 25 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 Setiap acara perdana dan... 26 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 Buku lali awak keras. 27 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 Saya akan regangkannya dari sini. 28 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Baik. Bagus dan relaks. 29 00:05:06,494 --> 00:05:07,829 Baik, saya tekan semula 30 00:05:07,829 --> 00:05:09,164 dan awak tarik nafas. 31 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 Lihat siapa bermain dalam pusingan pertama hari ini. 32 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 Mary Jo, terus terang... 33 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 - Boleh dikata... - Lagi. 34 00:05:16,838 --> 00:05:18,506 Donaldson dijangka mudah 35 00:05:18,506 --> 00:05:20,675 mengalahkan remaja Perancis, Du Marier. 36 00:05:20,842 --> 00:05:22,093 Itu atas kertas saja. 37 00:05:22,093 --> 00:05:23,261 Dia dibedah tahun lalu... 38 00:05:23,845 --> 00:05:25,639 Gelanggang dah ditempah jam 8.00. 39 00:05:25,805 --> 00:05:27,641 Kami perlu keluar dalam 15 minit. 40 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 Dia akan siap sebelum itu. 41 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 - Dalam 250 pertama yang layak... - Hei, Art? 42 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - Relaks. - Lily, 43 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 makan buah-buahan dengan sarapan. 44 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 Jika Art main dengan baik, dia berpeluang mengakhiri 45 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 tempoh kekalahan yang lama sebelum Terbuka AS. 46 00:05:38,693 --> 00:05:40,111 Dia perlukan kemenangan ini. 47 00:05:40,111 --> 00:05:41,821 Ingat apa sasarannya tahun ini. 48 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 Dia ada enam gelaran Grand Slam, 49 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 dua di Wimbledon, dua Terbuka Australia, 50 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 dua Terbuka Perancis. Tapi setelah mencuba bertahun-tahun, 51 00:05:49,663 --> 00:05:52,249 gelaran Terbuka AS masih terlepas daripada jangkauannya untuk 52 00:05:52,249 --> 00:05:53,833 melengkapkan gelaran Slam beliau. 53 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 PENGUBAH KEADAAN 54 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 Bagaimana peluangnya tahun ini? 55 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 Tak begitu bagus. 56 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 Jika ikutkan keputusan musim ini, 57 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 ia sukar baginya. 58 00:06:01,383 --> 00:06:03,051 Tapi jangan ambil mudah 59 00:06:03,051 --> 00:06:04,219 orang macam Art. 60 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 Dia kembali sihat, dia sangat cerdas. 61 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 Pasukan sokongannya hebat. 62 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 63 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 Jurulatihnya, Tashi Donaldson, 64 00:06:10,976 --> 00:06:12,394 yang juga isterinya, 65 00:06:12,394 --> 00:06:13,979 menambah ahli baharu kepada pasukannya. 66 00:06:14,312 --> 00:06:16,565 Dia ada ahli fisioterapi dan rakan latihan baru. 67 00:06:16,565 --> 00:06:18,858 Semuanya ada untuk dia bermain dengan baik. 68 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 Kini terserah jika dia boleh kembalikan prestasinya. 69 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 Peminatnya mahu melihat lebih banyak... 70 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 Baiklah, saya akan pergi periksa kereta. 71 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 Bolehkah nenek makan pankek? 72 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 Entah, boleh tak? 73 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 Suap nenek. 74 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - Nenek tua sangat. - Tak, siapa kata? 75 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - Siapa kata nenek dah tua? - Nenek yang kata. 76 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - Nah. - Nenek boleh makan pankek, ayuh. 77 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - Adakah dia... - Beri nenek sikit. 78 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 - ...berjiwa juara? - Rahsia kita. 79 00:06:42,591 --> 00:06:44,884 Betul. Ada banyak perkara 80 00:06:44,884 --> 00:06:45,969 yang perlu dia hadapi. 81 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 Dia arif dan sukakan pertandingan ini. 82 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 Dia menang beberapa kali di sini. 83 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 Rekodnya hebat di gelanggang keras. 84 00:06:51,933 --> 00:06:53,643 Jika dia dapat cari jalan untuk... 85 00:06:53,643 --> 00:06:54,644 Ibu dan ayah kamu pergi kerja. 86 00:06:54,811 --> 00:06:56,771 Kita berdua akan membaca 87 00:06:56,771 --> 00:06:57,939 dan berenang di kolam. 88 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 Boleh kita menonton filem? 89 00:07:00,275 --> 00:07:02,193 Kemudian, pertama kita akan habiskan buku 90 00:07:02,193 --> 00:07:03,403 yang kita baca semalam. 91 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 Yang mengenai zirafah itu? 92 00:07:06,823 --> 00:07:09,159 Tak, itu kita dah habis. Kita akan baca... 93 00:07:09,159 --> 00:07:10,410 Pukulan depan bersilang! 94 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 Silang. 95 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 Pukulan depan bersilang! 96 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 Tepi garisan. 97 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 Ada alat urut di dalam kereta? 98 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 Awak dah ambil yang itu, bukan? 99 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 Tidak, yang lagi satu. 100 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 Oh, ya, ia dalam kereta. 101 00:07:26,551 --> 00:07:27,552 Paksa dia buat 102 00:07:27,552 --> 00:07:29,220 seberapa banyak pukulan kilas yang boleh. 103 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 Dia ada senjata utama untuk tewaskan awak. 104 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 Jangan biar dia gunakannya. 105 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 Terbuka BB dan T Atlanta ialah acara larangan merokok. 106 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 Semua penggunaan produk tembakau dan e-rokok 107 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 dilarang sama sekali di lokasi pertandingan 108 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 - kecuali kawasan merokok yang ditetapkan. - En. Donaldson... 109 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 En. Donaldson, boleh awak... 110 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - Terima kasih. - Sama-sama. 111 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 - Saya penyokong awak. - Nampak wajah itu? 112 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 Dia akan belasah saya? 113 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 Jangan fikirkannya, Leo. 114 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 Art, di sini! 115 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 Ya? 116 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 Mereka tunggu awak. 117 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 Awak dah sedia? 118 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 Ganyang budak itu. 119 00:09:55,325 --> 00:09:56,743 Perlawanan ini kelihatan seperti 120 00:09:56,743 --> 00:09:58,370 yang kita harapkan daripada Donaldson. 121 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 Rentak permainannya tak menentu. 122 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 Ini memberikan Du Marier keyakinan yang diperlukannya. 123 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - Keluar! - Semakin teruk. 124 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 Tak bolehlah terlepas pukulan seperti itu. 125 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 Raket pula yang jadi mangsa. 126 00:10:18,682 --> 00:10:19,557 Dia mula... 127 00:10:19,557 --> 00:10:20,684 Dia bermain dengan baik. 128 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - ...rasa kecewa. - Saya faham. 129 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 Jangan bertanding di Cincinnati. 130 00:10:24,187 --> 00:10:25,272 - Sayang. - Lebih baik 131 00:10:25,438 --> 00:10:26,606 jangan bertanding di Terbuka itu juga. 132 00:10:26,606 --> 00:10:28,608 Jika tak boleh menang tahun ini, buat apa? 133 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 Prestasi saya merosot. Ini pasal keyakinan. 134 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 Kembalikan keyakinan awak. 135 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 Itu awak kena buat sendiri. 136 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 Saya tak suruh awak buat. 137 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 Jika awak main macam itu, saya perlu. 138 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 Saya sanggup membunuh untuk pulih macam awak. 139 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 Saya sanggup tikam orang. 140 00:10:43,415 --> 00:10:44,749 Budak-budak, wanita tua... 141 00:10:44,749 --> 00:10:45,750 Mereka hampir siap, okey? 142 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - Di mana mereka? - Di ruang tamu. 143 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 Mereka menonton perlawanan ayah dari awal hari ini. 144 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 Ibu kata kita boleh menontonnya. 145 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 Bagaimana nak buat awak bermain semula? 146 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 Apa yang awak perlu saya buat? 147 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - Hei, sayang. - Ibu? 148 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - Apa hal? - Bolehkah kita menonton Spider-Verse? 149 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 Mestilah boleh. Mari sini. 150 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 Kami sedang berbual tentang tenis. 151 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 Ibu selalu berbual tentang tenis. 152 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 Ibu tahu. 153 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 Beginilah. Kamu mulakan dengan nenek? 154 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 Kemudian, ibu datang 155 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 dan kita boleh pesan makanan dan tonton bersama. 156 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - Bagaimana? - Apa menu untuk khidmat bilik? 157 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 Entahlah, ibu... 158 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 Dia suka hotel ini. 159 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 Kita boleh terus tinggal di sini. 160 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 Kita boleh. 161 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Kita boleh tinggal di sini. Kita boleh jadi orang kaya. 162 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 Itu saja yang awak fikir awak boleh buat. 163 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 Kita boleh buat jelajah. Uruskan yayasan itu sepenuh masa. 164 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 Atau awak terus menjadi pemain tenis. 165 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 Awak masih pemain tenis. 166 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 Apa yang awak mahukan? 167 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 Apa yang awak mahukan? 168 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 Saya akan menjadi pemain tenis. 169 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 Bagus. 170 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 Bagus. 171 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 Okey, awak perlu banyakkan bertanding. 172 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 Saya boleh bermain di Cincinnati. 173 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 Tidak, tak boleh. Bukan seperti ini. 174 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 Baik, bagaimana dengan... 175 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 Bagaimana dengan New Rochelle? 176 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}KOTA PERTANDINGAN NEW ROCHELLE TARIKH 29 JULAI - 4 OGOS 177 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 Itu pertandingan pencabar. 178 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 Ya, saya tahu. 179 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 Ia beberapa hari lagi. Kita cuba guna peluang khas untuk awak. 180 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 Art? 181 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 Awak perlu mula menang. 182 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Ketika ini, awak dibelasah pemain seperti Du Marier. 183 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 Jadi, kita perlu pergi ke tempat 184 00:13:07,684 --> 00:13:09,686 di mana tiada siapa 185 00:13:09,686 --> 00:13:11,021 atau tiada lawan 186 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 yang boleh menggoyahkan keyakinan awak. 187 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 Okey? 188 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 Itu sebabnya kita akan sertai 189 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 Cabaran Phil's Tire Town. 190 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - Jangan tersingkir awal. - Awak kejam. 191 00:13:26,286 --> 00:13:28,705 Saya akan hubungi Tom untuk daftar nama awak. 192 00:13:28,705 --> 00:13:30,123 - Hei. - Ya. 193 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 Saya sayang awak. 194 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 Saya tahu. 195 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 Berapa awak akan bayar untuk servis pertama? 196 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 Sejujurnya, dia macam tak nak main. 197 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 BEBERAPA HARI KEMUDIAN 198 00:13:54,689 --> 00:13:57,150 JUALAN 199 00:13:57,150 --> 00:13:58,109 DITOLAK 200 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 Hei! 201 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 Boleh saya bayar esok? 202 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 Saya telah memandu sepanjang hari, saya letih. 203 00:14:16,419 --> 00:14:17,796 Jika kami beri katil 204 00:14:17,796 --> 00:14:19,464 kepada setiap orang letih 205 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 - yang masuk ke sini... - Ya. 206 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 ...kami akan buka pusat gelandangan, bukan berniaga. 207 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 Dengar sini, saya pemain tenis. 208 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 Awak tahu tentang pertandingan di sana? 209 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - Oh, di kelab rekreasi itu. - Betul. 210 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - Ya. - Pemenang akan dapat $7000. 211 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 Layak saja pun dah dapat duit. 212 00:14:44,322 --> 00:14:45,532 Saya perlukan tempat bermalam 213 00:14:45,532 --> 00:14:46,992 sebelum perlawanan pertama. 214 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 Maaf. Saya perlukan kad kredit. 215 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 Boleh saya sain raket dan beri kepada awak? 216 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 Encik. 217 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 Saya tak kenal encik. 218 00:15:03,592 --> 00:15:05,260 - Saya dah kata... - Lihat dia. 219 00:15:05,260 --> 00:15:06,970 - Saya pemain tenis profesional. - Selekehnya. 220 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 Entahlah, dia agak menawan. 221 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 Carl, dia berbau. 222 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - Raket saya saja... - Dia seorang atlet. 223 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - ...bernilai... - Dia tak nampak seperti atlit, 224 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - dia seperti gelandangan. - ...$300. 225 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 Gelandangan yang tinggi dan kacak. 226 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - Awak macam anjing. - Kami perlukan kad yang berfungsi. 227 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 Lihat dia, bayar duit bilik pun tak mampu. 228 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 Nak ajak dia tidur dengan kita? 229 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 Hei! 230 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 Helo! Nama? 231 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 Barry Gardner. 232 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 Tempat ini sangat berbeza 233 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 - daripada laman sesawang. - Kami sedang buat pengubahsuaian. 234 00:15:41,546 --> 00:15:43,882 Baik awak kemas kini gambar awak 235 00:15:43,882 --> 00:15:44,799 untuk menunjukkan... 236 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 Kempen Clinton membayar satu juta dolar 237 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 kepada Fusion GPS untuk mengupah... 238 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 Encik tak boleh tidur di sini. 239 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - Bukan. Saya bermain di... - Encik, 240 00:16:49,573 --> 00:16:51,032 ini kelab swasta. 241 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - Encik perlu beredar. - Tidak. 242 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 Saya bermain dalam Challenger. Saya pemain. 243 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 Namun... 244 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 Awak terlalu awal untuk pendaftaran. 245 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 Kami baru saja buka. 246 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Masuk ke dalam. Dia baru datang. 247 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 Bolehkah saya bantu? 248 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 Saya pemain tenis. 249 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Saya bermain dalam Challenger. 250 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 Nama? 251 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 Patrick Zweig. 252 00:17:51,259 --> 00:17:53,511 {\an8}Oh, wah! Betul. 253 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 Awak rupanya! 254 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 Awak mungkin tak ingat, 255 00:17:59,768 --> 00:18:01,478 tapi saya salah seorang hakim barisan 256 00:18:01,478 --> 00:18:03,146 di Terbuka Junior AS pada 2006. 257 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 Awak lapar? 258 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Ya. 259 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Terima kasih. 260 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 Kami gembira awak datang. 261 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 Perlawanan pertama awak ialah menentang Grosu tengah hari ini. 262 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 Tentu seronok pertandingan ini. 263 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 Tengah minggu ini dijangka berangin, 264 00:18:38,682 --> 00:18:40,767 tapi harap-harap akan reda sebelum perlawanan akhir. 265 00:18:41,559 --> 00:18:42,978 Saya nak tanya, boleh beri 266 00:18:42,978 --> 00:18:44,854 bayaran pendahuluan untuk wang kemenangan? 267 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 Sebab saya... 268 00:18:48,441 --> 00:18:50,443 Saya tahu saya dijamin bayaran minimum $400 269 00:18:50,443 --> 00:18:52,195 biarpun saya tersingkir hari ini. 270 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 Kami hanya beri wang kemenangan 271 00:18:54,614 --> 00:18:55,949 selepas pemain tersingkir. 272 00:18:55,949 --> 00:18:57,242 Betul. Cuma... 273 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 Saya ada masalah dengan kad saya di hotel. 274 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 Jika awak kalah hari ini, 275 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 kami berikan cek petang ini. 276 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 Yalah. 277 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 Lagi satu, 278 00:19:18,513 --> 00:19:20,098 khabar angin mengatakan 279 00:19:20,098 --> 00:19:22,017 ada satu peluang khas pada saat-saat terakhir. 280 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 Nak teka siapa? 281 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 Siapa? 282 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Advantej, Donaldson. 283 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 Awak boleh! 284 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - Ayuh! - Ayuh! 285 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 Batal! 286 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 Tak guna! 287 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 Menyalahi etika. Bahasa kesat. 288 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 Amaran, Donaldson. 289 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Dius. 290 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - Baiklah. - Ayuh, Art. 291 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Advantej, Zweig. 292 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 Tumpukan perhatian, Art. Awak boleh. 293 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 Dia hampir kena penalti lagi. 294 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 TIGA BELAS TAHUN DAHULU 295 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 MATA PENAMAT 296 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 Ya! 297 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 Ya! 298 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 Ayuh! 299 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 Ya! 300 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - Ya! - Ya! 301 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Ayuh. 302 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - Hei, kalian! - Hei, kalian! 303 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 Terima kasih. 304 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - Permainan yang baik. - Bagus. 305 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - Bagus bertemu awak. - Syabas. 306 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 Ya. 307 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 Api dan Ais, sayang. Ayuh! 308 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 Tanggalkan! 309 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - Boleh tolong saya? - Ya. 310 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - Boleh jangan belasah saya esok? - Sudahlah. 311 00:22:30,163 --> 00:22:33,041 Saya terima hakikat bahawa awak akan menang. 312 00:22:33,041 --> 00:22:34,501 - Itu bukan hakikat. - Berilah 313 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 saya menang beberapa permainan, atau satu set. 314 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 Jika awak nak sangat, saya boleh beri awak. 315 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - Betul? - Ya. 316 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 Wah! Terima kasih. 317 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 Kadangkala, 318 00:22:43,510 --> 00:22:44,636 budak yang menang terbuka junior 319 00:22:44,636 --> 00:22:45,845 ialah pemain hebat. 320 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 Tapi kebanyakannya berakhir di 300 teratas. 321 00:22:48,890 --> 00:22:49,975 - Itu sumpahan. - Awak kata 322 00:22:50,141 --> 00:22:52,352 awak teruja memenangi trofi memenangi. 323 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 Itu berbeza. Itu hanya kita berdua. 324 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 Ini sangat menyeronokkan. 325 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 Okey, baiklah... 326 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 Tapi awak mesti main betul-betul. 327 00:23:04,614 --> 00:23:05,782 Awak tak boleh terus tarik diri. 328 00:23:05,782 --> 00:23:07,534 Mesti macam saya benar-benar kalahkan awak. 329 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 Awak bertaruh dalam permainan ini? 330 00:23:09,661 --> 00:23:10,704 Tidak. Nenek saya 331 00:23:10,704 --> 00:23:12,330 akan menonton di rumah warga tua. 332 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 Dia asyik telefon dan beritahu betapa bangganya dia. 333 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 Jangan guna nenek awak yang nazak sebagai alasan. 334 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 Memasuki gelanggang sekarang... 335 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 Ada Mark beritahu awak tentang parti di Long Island? 336 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - Majlis Adidas itu? - Ya. 337 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - Anna Mueller. - Ya, saya tak nak pergi. 338 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - Apa? Kenapa tidak? - Kita ada perlawanan akhir esok. 339 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 - Saya kata saya akan biarkan awak menang. - Ya. 340 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 Awak tak mahu bertemu Tashi Duncan? 341 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 Awak tak pernah lihat dia di depan mata. 342 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 Dia lain daripada yang lain. 343 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 - Memasuki gelanggang... - Permainannya? 344 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 Tak, dia wanita terhangat yang pernah saya lihat. 345 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 Pemenang Terbuka Junior Australia, 346 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 Tashi Duncan. 347 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 Ya, sayang! Ya! 348 00:24:07,636 --> 00:24:09,971 SET PERMAINAN! TASHI 349 00:24:24,194 --> 00:24:25,987 Hadirin sekalian, perlawanan pusingan akhir ini 350 00:24:25,987 --> 00:24:28,406 akan ditentukan oleh tiga set pemutus terbaik. 351 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 Di sebelah kiri kerusi saya, dari Switzerland, Anna Mueller. 352 00:24:32,410 --> 00:24:34,496 Di sebelah kanan kerusi saya, dari Amerika Syarikat, 353 00:24:34,496 --> 00:24:35,956 Tashi Duncan. 354 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 Duncan menang lambungan. Dia akan membuat servis. 355 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 Set pertama, Duncan akan membuat servis. 356 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 Sedia? 357 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Main. 358 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 Lihat pukulan kilasnya. 359 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 Lima belas, kosong. 360 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 Empat puluh, kosong. 361 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 Ayuh! 362 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 Empat puluh, tiga puluh. 363 00:26:54,469 --> 00:26:56,554 TERBUKA AS 364 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 ADIDAS MERAIKAN JUARA TENIS MASA DEPAN. 365 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 Dia akan jadikan seluruh keluarganya jutawan. 366 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 Dia akan ada jenama fesyen, 367 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 makanan tambahan berkhasiat, 368 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 yayasan. 369 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 Pusat Tashi Duncan untuk Gadis Remaja. 370 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 Memindahkan belia berisiko dari jalanan ke gelanggang. 371 00:27:25,208 --> 00:27:26,042 Jangan ketawakan dia. 372 00:27:26,042 --> 00:27:27,669 Dia wanita muda yang luar biasa. 373 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 Saya tahu. 374 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 Saya tahu, dia tonggak masyarakat. 375 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 Dia boleh berasmara dengan saya guna raket. 376 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 Ya, Tuhan. 377 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 Lihat, Anna Mueller. 378 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 Ya, Tuhan. 379 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 Saya nak pergi ambil minuman. 380 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Hei, saya Patrick Zweig. - Art Donaldson. 381 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 Saya tahu siapa awak. 382 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 Kamu Api dan Ais, bukan? 383 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - Ya, Tuhan - Di depan mata awak. 384 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 Siapa Api, siapa Ais? 385 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 Cuba teka. 386 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 Awak sangat menakjubkan hari ini. 387 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - Terima kasih. - Tak, serius. 388 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 Umpama bukan tenis. 389 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 Seperti permainan lain. 390 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 Kasihan Anna. 391 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 Tak perlu kasihan. Dia tak puas hati kalah dan rasis. 392 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 Dia akan okey. 393 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 Awak akan pergi ke Stanford? 394 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 Ya, bagaimana awak tahu? 395 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 Saya baru terima tawarannya dan mereka sebut nama awak. 396 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - Betul? - Ya. 397 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 Awak tak nak jadi pemain profesional? 398 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 Tidak, belum lagi. 399 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 Mengapa nak buang masa bermain tenis kolej? 400 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 Sayang... 401 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 Boleh datang sekejap? Pergi dekat trofi. 402 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 Okey. 403 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 Saya perlu ambil gambar. 404 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 Gembira bertemu awak berdua. 405 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - Ya. - Ya. 406 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 Okey. 407 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 Sekarang apa? 408 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 Apa maksud awak? Itu saja. 409 00:30:13,043 --> 00:30:14,878 Awak tak nak cuba berbual dengannya lagi? 410 00:30:14,878 --> 00:30:16,087 Kita akan nampak terdesak. 411 00:30:16,254 --> 00:30:18,381 Kita tunggu kenderaan untuk balik ke hotel. 412 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 Ya, baik. 413 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 Okey. 414 00:30:23,345 --> 00:30:24,971 Bawa kepada saya nanti. 415 00:30:24,971 --> 00:30:26,431 Baiklah. Hebat. Syabas. 416 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - Mari kita pergi. - Ya. Mari kita pergi. 417 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 Selamat tinggal, Cik Universiti Stanford. 418 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 Okey, selamat tinggal. 419 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - Hei! - Hai! 420 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Hai. 421 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 Kamu masih di sini. 422 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - Parti yang hebat! - Ya. 423 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 Terima kasih. 424 00:31:01,216 --> 00:31:03,551 Bukankah kamu ada perlawanan akhir? Kamu tak perlu 425 00:31:03,551 --> 00:31:04,552 buat persediaan? 426 00:31:04,844 --> 00:31:07,347 - Mereka pemain junior. - Kami tahu apa kesudahannya. 427 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 Okey, baguslah kamu belum pulang. 428 00:31:11,434 --> 00:31:12,602 - Ya. Saya nak tanya awak... - Ya. 429 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 - ...tentang hal tadi... - Awak hisap tak? 430 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 Rokok? 431 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - Ya. - Tidak. Awak? 432 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 Ya. 433 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 Mahu turun ke pantai? 434 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 Boleh. 435 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 Tempat ini dahsyat, bukan? 436 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 Apa maksud awak? Ia cantik. 437 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 Ia seperti istana. 438 00:31:33,748 --> 00:31:35,667 Penghuninya nak jadi hulubalang feudal. 439 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 Rumah ibu bapa awak bagaimana? 440 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 Secara jujur. 441 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Tidak seperti ini. - Tak, lebih besar. 442 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Tidak. Maksud saya, secara teknikal. 443 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 Saya perlu tanya tentang hal Stanford itu. 444 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 Okey. 445 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 Apa alasan awak? 446 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 Kenapa awak nak belasah 447 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 pemain terbaik dari sekolah menengah? 448 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 Awak tahu tak, mereka menawarkan kelas di kolej. 449 00:32:11,953 --> 00:32:13,163 Saya tak mahu kemahiran saya hanya 450 00:32:13,163 --> 00:32:14,414 memukul bola dengan raket. 451 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 Saya faham. 452 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 Awak mahu kami tunggu awak. 453 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 Pemain tenis luar biasa berusia 18 tahun 454 00:32:25,175 --> 00:32:26,843 yang pentingkan pendidikannya. 455 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 Ini sebabnya awak datang ke parti saya? 456 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 Pandai. Serius. 457 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 Saya dah boleh bayangkan kempen Adidas. 458 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 Bila awak akan jadi pemain profesional? 459 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 Sebaik saja saya boleh. 460 00:32:42,817 --> 00:32:44,653 Memukul bola dengan raket ialah cara terbaik 461 00:32:44,653 --> 00:32:45,946 untuk tidak bekerja. 462 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 Itu juga masalah awak. 463 00:32:48,531 --> 00:32:50,242 Sebab awak fikir tenis ialah tentang 464 00:32:50,242 --> 00:32:52,035 menonjolkan diri awak bermain tenis. 465 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 Sebab itu awak masih buat servis begitu. 466 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 Ia berkesan. 467 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 Ya, tapi awak bukan pemain tenis. 468 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 Awak tak tahu apa itu tenis. 469 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 Apa? 470 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 Ia sebuah hubungan. 471 00:33:13,139 --> 00:33:15,016 Itu yang awak dan Anna Mueller buat hari ini? 472 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 Ya, sebenarnya. 473 00:33:19,854 --> 00:33:20,814 Selama kira-kira 15 saat, 474 00:33:20,814 --> 00:33:22,482 kami sebenarnya bermain tenis 475 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 dan kami memahami satu sama lain sepenuhnya. 476 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 Begitu juga semua penonton. 477 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 Seolah-olah kami jatuh cinta. 478 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 Atau seperti kami tidak wujud. 479 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 Kami pergi ke suatu tempat 480 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 yang cantik bersama-sama. 481 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 Awak menjerit. 482 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 Apabila awak dapat mata. 483 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 Saya tak pernah dengar jeritan begitu. 484 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 Baik saya pergi 485 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 sebelum ayah saya datang cari saya. 486 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - Kita jumpa di sekolah, Art. - Tunggu, 487 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 awak ada dalam Facebook? 488 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 Apa? 489 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 Dia meminta nombor awak. 490 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 Begitu juga saya. 491 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - Kamu berdua mahu nombor saya? - Teringin sangat. 492 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 Ya. 493 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 Saya bukan perosak rumah tangga. 494 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 Kami tidak tinggal bersama. 495 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - Ini hubungan bebas. - Patrick ada teman wanita. 496 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 Saya tiada. Lepaklah dengan kami nanti. 497 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 Awak tinggal di hotel di Flushing, bukan? 498 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 Kami di bilik 206. 499 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 Nak saya datang selimutkan awak? 500 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 Tak. Kita boleh terus berbual... 501 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 Tentang tenis. 502 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 Selamat malam. 503 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - Kami ada bir. - Okey. 504 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 Saya sedang cari di dalam beg saya. 505 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 Awak dah cari di poket tepi? 506 00:35:17,597 --> 00:35:19,099 Saya jamin ia di situ. 507 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Ia dah rosak. 508 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 Dia tak akan datang. 509 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 Dia mungkin datang. 510 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 Macamlah kita mahu menidurinya. 511 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 Kita memang mahu menidurinya. 512 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 Okey, ya, mungkin. Tapi apa rancangan awak? 513 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 Baik, katakan dia datang. Lepas itu apa? 514 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 Kita terus goda dia 515 00:35:41,955 --> 00:35:42,914 sehinggalah dia 516 00:35:42,914 --> 00:35:44,374 berasmara dengan salah seorang. 517 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 Seorang lagi pula 518 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 duduk di bilik air? 519 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 Baik, jika terjadi begitu. 520 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 Apa? Ia memalukan awak? 521 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 Ia memalukan dia. 522 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 Bagaimana jika dia pilih awak? 523 00:35:53,049 --> 00:35:54,134 Awak keberatan nak halau saya? 524 00:35:54,134 --> 00:35:55,802 Dia tak akan datang, Patrick! 525 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - Art! - Apa? 526 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 - Tak guna! - Saya dah jumpa. 527 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 Aduhai. 528 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Tunggu. 529 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 Alamak. 530 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - Hai! - Hei! 531 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 Kamu pergi ke kelas tadika bersama-sama? 532 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 Apa? Kamu seperti adik-beradik. 533 00:36:35,508 --> 00:36:37,260 Inilah akibatnya jika belajar 534 00:36:37,260 --> 00:36:38,762 di Akademi Tenis Mark Rebellato. 535 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 Yalah. Kamu pergi ke sekolah berasrama. 536 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 Kami rakan sebilik sejak 12 tahun. 537 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 Comelnya. 538 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 Pernah awak terfikir nak buat begitu? 539 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 Sekolah berasrama? Tidak, kami tak mampu. 540 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 Biarpun saya dapat biasiswa, 541 00:36:52,234 --> 00:36:53,318 ibu bapa saya tak akan 542 00:36:53,318 --> 00:36:55,403 benarkan saya membesar dalam persekitaran begitu. 543 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 Kenapa? Apa yang mereka takutkan? 544 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - Ya. - Betul. 545 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 Di situkah awak bertemu teman wanita awak? 546 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 Dia bukan... 547 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 Ya. 548 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 Awak? Kenapa awak tak pura-pura tiada teman wanita? 549 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - Ketika ini Art tak berpunya. - Oh, tidak, 550 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - itu bunyinya seperti saya... - Kaki perempuan. 551 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - Ya. - Ya, Art baik-baik saja. 552 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 Lihatlah dia. 553 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 Jadi... 554 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 Berapa kerap benda ini berlaku? 555 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 Mengurat gadis yang sama. 556 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - Tak sekerap yang disangka. - Sungguh? 557 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 - Tak. - Tak, 558 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 biasanya cita rasa kami berbeza. 559 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 Maksud awak saya patut rasa terharu? 560 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - Sebenarnya... - Tidak. 561 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 Bukankah awak cita rasa semua lelaki? 562 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 Bagaimana dengan awak berdua? 563 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 Apa maksud awak? 564 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 Tidak. 565 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 Tidak. 566 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 Kenapa? Awak tak sangka? 567 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 Apa? 568 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - Baiklah... - Tidak. 569 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - Maksud saya... - Tidak. 570 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - Patrick, tidak. - Maaf. 571 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - Ya, beritahu saya sekarang. - Tidak. 572 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 Saya rasa ia cerita yang menarik. 573 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - Baiklah. - Cakaplah. 574 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 Ya, ceritakan. 575 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Saya ajar Art cara beronani, jadi... 576 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 Okey. Patrick lebih awal capai akil baligh. 577 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 Saya pula ikut masa. 578 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 Ada sekali, semasa kami berumur 12 tahun, 579 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 dia ingat saya sedang tidur, maka dia... 580 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - Beronani. - Beronani. Ya, 581 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 dan saya tanya dia sedang buat apa? 582 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 - Dia kata dia sedang beronani. - Beronani. 583 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 Dia tanya saya jika saya pernah buat dan saya kata tidak. 584 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 Maka, dia... 585 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 Dia tunjukkan caranya. 586 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 Apa maksud awak tunjukkan caranya? 587 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 Maksud saya... 588 00:39:03,448 --> 00:39:04,950 - Yalah... - Dia buat di atas katilnya... 589 00:39:05,200 --> 00:39:07,577 - Okey. - Saya buat di atas katil saya. Bersama, 590 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 - tapi di katil berasingan. - Ya. 591 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 Yalah. 592 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 Senyap? 593 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - Oh, tidak. - Tidak. 594 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 Kita bercakap tentang Kat, bukan? 595 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - Kat Zimmerman. - Patrick kata lebih baik 596 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 fikirkan tentang seseorang ketika melakukannya. 597 00:39:24,219 --> 00:39:25,804 Maka saya tanya siapa yang dia fikirkan, 598 00:39:25,804 --> 00:39:27,138 dan dia bercakap tentang 599 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 - Kat Zimmerman. - Kat Zimmerman. 600 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 Maka saya fikirkan tentang Kat juga. 601 00:39:32,936 --> 00:39:34,187 - Wah. - Ya. 602 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 Okey, siapa habis dulu? 603 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - Saya tak ingat. - Saya rasa awak. 604 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 Bagaimana rasanya selepas itu? 605 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Art agak terperanjat dengan kesudahannya. 606 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 Dia terduduk dan dilumuri dengannya. 607 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - Apa? - Dia seperti budak yang tertumpah susu 608 00:39:53,665 --> 00:39:55,500 - di atas pahanya. - Aduhai, Patrick! 609 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 Saya dah ada pengalaman untuk sediakan stoking. 610 00:39:59,629 --> 00:40:01,840 - Yalah. - Saya lupa beritahu Art tentang itu. 611 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 Ya. 612 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 Ya, begitulah. 613 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - Ya. - Baik. Okey. 614 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 Bagaimana dengan Cik Zimmerman? 615 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 Apa terjadi kepadanya? Kamu... 616 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 Dua-dua pun tidak... 617 00:40:17,480 --> 00:40:19,399 Dia cedera seminggu kemudian dan berhenti. 618 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 Serius? 619 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - Dia pun bukan bagus sangat. - Tak, dia teruk. 620 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - Ya. - Ya. 621 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 Ya, betul kata awak. Ini cerita yang menarik. 622 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 Terima kasih. 623 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 Kita dah kehabisan bir. 624 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Mari sini. 625 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 Awak panggil siapa... 626 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 Okey. 627 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 Saya nak pergi tidur. 628 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 Bagaimana dengan nombor awak? 629 00:43:52,904 --> 00:43:54,656 - Saya bukan perosak rumah tangga. - Tolonglah. 630 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 Okey, 631 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 saya akan tonton permainan kamu esok. 632 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 Siapa menang dapat nombor saya. 633 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 Baiklah. 634 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 Awak tahu awak boleh kalahkan dia. 635 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 Awak sepatutnya kalahkan dia. 636 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 Awak mahu saya kalahkan dia? 637 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 Awak tak dapat nombor saya jika awak kalah. 638 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 Tapi apa awak mahu? 639 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 Saya mahu tonton perlawanan tenis yang sengit. 640 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 Selamat malam. 641 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 Awak kata akan benarkan saya menang? 642 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 Saya ubah fikiran. 643 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - Bagaimana dengan nenek saya? - Saya harap dia kena strok. 644 00:45:07,354 --> 00:45:08,313 Wah. 645 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 Tiga puluh, empat puluh. 646 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 Macam itulah! 647 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 Bagus! Itu caranya kamu bermain! 648 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 Ayuh! 649 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}Tiga puluh, kosong. 650 00:45:50,146 --> 00:45:52,482 - Empat puluh, kosong. - Ayuh, Art, awak boleh! 651 00:45:52,482 --> 00:45:54,818 - Belum berakhir lagi, Art! - Bertahan, Art! 652 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 Batal! 653 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 Tamat, set pertama dimenangi Zweig. 654 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 Zweig mendahului satu set berbanding kosong. 655 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}WAKTU REHAT SET 656 00:47:05,096 --> 00:47:06,056 AWAL MINGGU ITU 657 00:47:06,056 --> 00:47:08,767 Bodohnya kalah kepada pemain begini, Victor. 658 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 KEPUTUSAN PUSINGAN SATU CABARAN PHIL'S TIRE TOWN: 659 00:47:12,562 --> 00:47:13,480 PATRICK ZWEIG KALAHKAN VICTOR GROSU 660 00:47:13,480 --> 00:47:14,564 Tak guna. 661 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 BAKI TERKINI SEMASA $70.52 662 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 Syabas, Zweig. 663 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Awak juga, Grosu. 664 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 Malang sekali. 665 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Bertenang, Victor. 666 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 Apa terjadi kepada kehidupan awak? 667 00:48:17,586 --> 00:48:18,712 Bagaimana awak boleh jadi begini? 668 00:48:18,962 --> 00:48:19,796 {\an8}ANDA ADA PADANAN BARU! 669 00:48:19,796 --> 00:48:20,880 {\an8}Tak boleh kalahkan pemain macam dia? 670 00:48:21,715 --> 00:48:22,549 {\an8}Berani gelar diri awak... 671 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 672 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Awak suka bermain di Wimbledon atau Terbuka AS atau apa? 673 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 Ya, kadangkala. Jika saya berjaya layakkan diri. 674 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - Serius? - Ya. 675 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 Apa maksud awak? 676 00:48:49,784 --> 00:48:52,662 Kejohanan besar seperti itu biasanya ada tempat 677 00:48:52,662 --> 00:48:53,914 untuk 128 pemain. 678 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 Jika ranking awak dalam 100 teratas, 679 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 maka awak terus layak, 680 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 tapi yang lain terpaksa 681 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 - bertanding untuk melayakkan diri. - Okey. 682 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 Kadangkala saya layak, kadangkala tidak. 683 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 Tapi jika saya menang pertandingan di New Rochelle 684 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 ranking saya cukup untuk layak ke Terbuka itu. 685 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 Jadi, awak dapat tempat? 686 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 Saya dapat bermain dalam pusingan kelayakan. 687 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 Okey. 688 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 Saya dah kata tenis membosankan. 689 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 Tak, sebenarnya, 690 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 ia menarik. 691 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 Maafkan saya. 692 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 Boleh bagi teh dengan lemon? 693 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 Sebentar. 694 00:49:39,209 --> 00:49:41,378 Beritahu saya tentang undang-undang hartanah. 695 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 Entahlah, baik... 696 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 Firma saya... 697 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 Bukan firma saya, tapi firma tempat saya bekerja, 698 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 kami melakukan perancangan hartanah. 699 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 Yang mana agak berbeza. 700 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Dulu saya bekerja di firma hartanah Hartsdale, 701 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 tak tahulah jika awak pernah dengar, 702 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - tapi ia 5 minit dari sini... - Terima kasih. 703 00:50:01,273 --> 00:50:03,233 ...jika awak memandu, tapi saya dah berhenti. 704 00:50:03,233 --> 00:50:05,193 Ia kecil. Apa pun, 705 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - saya uruskan amanah dan... - Amanah. 706 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ...surat kuasa wakil... 707 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 Tanya mereka tentang katil. 708 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - Okey. - Okey. 709 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 Nak kami tunggu untuk buat FaceTime dengan ayah? 710 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 Tak apa. 711 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - Boleh bawakan ini ke atas? - Okey. 712 00:50:19,583 --> 00:50:20,792 Sayang mak. Nanti kami naik. 713 00:50:20,792 --> 00:50:21,751 Baik, sayang. Jumpa nanti. 714 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 Apa-apa yang kami kena uruskan 715 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 apabila seseorang mati... 716 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 Awak okey? 717 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 Awak okey? 718 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 Ya. 719 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 Boleh tunggu sekejap? Saya perlu... 720 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 Ya. 721 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 Apa awak buat di sini? 722 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 Saya bermain di Challenger. 723 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Ya, saya tahu. Tapi awak tak bermalam di sini, bukan? 724 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 Tidak. Kenapa awak bermalam di sini? 725 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 Saya andaikan kalian akan sewa vila. 726 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 Lily suka hotel. 727 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 Anak perempuan kami. 728 00:51:07,172 --> 00:51:08,006 Art tak boleh lihat kita bersama. 729 00:51:08,006 --> 00:51:10,258 Dia dah fikir saya rancang ini untuk aibkan dia. 730 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 Bukankah begitu? 731 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 Bukan pertemuan ini. 732 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 Awak sedang berdating? 733 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 Tidak. 734 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 Ya, tapi bukan... 735 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 Saya cuma perlukan tempat tidur. 736 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 - Apa? - Wah. 737 00:51:36,409 --> 00:51:37,661 Tak semua mampu tidur di Ritz. 738 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 Okey. Boleh awak selesaikan dan pergi? 739 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 Awak dalam jadual perlawanan yang lain. 740 00:51:43,541 --> 00:51:44,501 Awak tak akan bertembung 741 00:51:44,501 --> 00:51:45,919 kecuali awak berdua masuk perlawanan akhir. 742 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 Kita tak perlu risau tentang itu. 743 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 Biasanya awak akan tersingkir dalam pusingan kedua. 744 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 Mak awak kelihatan menawan. 745 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 Ya, benar, Patrick. 746 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 Tolonglah. 747 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 Jauhkan diri daripada kami. 748 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 Maaf, itu... 749 00:52:24,666 --> 00:52:25,667 Hei... 750 00:52:30,880 --> 00:52:31,881 TIGA BELAS TAHUN DAHULU 751 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 Sesi latihan junior kini berlangsung di gelanggang enam. 752 00:52:41,308 --> 00:52:44,894 Jurulatih Stevens, sila laporkan diri ke pejabat utama? 753 00:52:44,894 --> 00:52:46,229 Jurulatih Stevens. 754 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 Kenapa awak tak boleh cakap? 755 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - Saya bukan mulut tempayan. - Sejak bila? 756 00:52:51,067 --> 00:52:53,737 Sejak dia ugut tak akan jumpa saya lagi jika saya cakap. 757 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 Baiklah. 758 00:53:04,289 --> 00:53:05,373 Tapi dia mesti tahu bahawa 759 00:53:05,373 --> 00:53:06,333 kita akan bertemu. 760 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 Dia tak kata ada pengecualian. 761 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 Baiklah. 762 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 Jika begitu, beri saya isyarat. 763 00:53:11,254 --> 00:53:12,631 Takkah awak rasa terkilan nanti? 764 00:53:12,631 --> 00:53:13,924 Lebih baik jika awak tak tahu. 765 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 Tak. Saya tumpang gembira. 766 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 Saya tak nak ketinggalan. 767 00:53:26,311 --> 00:53:29,272 Okey, beginilah. Jika kamu dah berasmara, buat servis biasa. 768 00:53:29,272 --> 00:53:30,357 Art. 769 00:53:30,357 --> 00:53:31,775 Saya tak suruh awak beritahu saya. 770 00:53:31,775 --> 00:53:35,445 Saya cuma kata, jika kamu berasmara, buat servis macam saya. 771 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - Macam awak? - Ya. 772 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 Awak ada gaya tersendiri. 773 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 Sebelum awak lambung bola, 774 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 awak letak bola di tengah-tengah leher raket. 775 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Okey, baik. Buat begitu jika kamu berasmara. 776 00:53:57,509 --> 00:53:58,677 Saya tak akan beritahu apa-apa. 777 00:53:58,677 --> 00:54:00,553 Awak tak beritahu apa-apa. Ayuh. 778 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}SET KEDUA 779 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - Semuanya okey? - Saya okey, terima kasih. 780 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - Maafkan saya, Tashi. - Tak, tak apa. 781 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 - Terima kasih. - Terima kasih. 782 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 Baik. 783 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Masa. Set kedua. Donaldson akan buat servis. 784 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 DUA BELAS TAHUN DAHULU 785 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 Bila awak nak jadi pemain profesional? 786 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 Jika kami menang kejohanan ini, maka saya akan pergi. 787 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 Jadi, bulan Mei. 788 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - Saya kata, jika kami menang. - Ya. Jadi, Mei. 789 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 Ada Patrick kata dia akan ke pertandingan Pepperdine? 790 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 Ya, dia beritahu saya. 791 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 Kita patut makan malam. 792 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 Baik. Jika awak mahu. 793 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 Apa hal? 794 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 Tiada apa. 795 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 Art. 796 00:57:17,626 --> 00:57:19,711 Apa awak buat ini... Awak tak pandai berpura-pura. 797 00:57:19,711 --> 00:57:20,712 Saya tak buat apa-apa. 798 00:57:21,338 --> 00:57:22,547 Saya cuma tak sangka kalian 799 00:57:22,547 --> 00:57:24,299 masih berdating. Itu saja. 800 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - Okey. - Maafkan saya. 801 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 Kenapa awak ajak saya makan tengah hari? 802 00:57:35,727 --> 00:57:37,145 Saya kata saya ada kredit makanan tambahan 803 00:57:37,145 --> 00:57:38,271 dan tarikh tamatnya akan lupus. 804 00:57:38,438 --> 00:57:39,606 Jangan jadi penakut. 805 00:57:39,606 --> 00:57:40,815 Adakah dia mengurat gadis lain? 806 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - Tak, saya... - Adakah itu sebabnya? 807 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - Entah. - Apa? 808 00:57:44,152 --> 00:57:45,362 Bukan itu maksud saya. 809 00:57:45,362 --> 00:57:46,571 Jadi, apa maksud awak? 810 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 Okey. 811 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 Dia tak cintakan awak. 812 00:58:06,299 --> 00:58:08,301 Awak fikir saya mahukan orang yang cintakan saya? 813 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - Ada saya kata saya cintakan dia? - Tidak. 814 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 Jadi, kenapa saya nak peduli dia cintakan saya atau tak? 815 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - Mungkin awak tak peduli. - Bagus. 816 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 Bagus. 817 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 Awak tak fikir awak berhak dicintai? 818 00:58:17,352 --> 00:58:18,311 Aduhai. 819 00:58:18,311 --> 00:58:19,980 Siapa tak akan jatuh cinta dengan awak? 820 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 Awaklah kawan paling teruk di dunia. 821 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 Mungkin. 822 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 Dah pasti! 823 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 Terima kasih. Sebab belanja makan, Art. 824 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 Ayuh! 825 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 Ini siapa pula? 826 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - Adakah dia orang sini? - Entah. Saya rasa tidak. 827 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 Ayuh, Donaldson, servis kencang! 828 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 Macam itulah, sayang! Tunjuk dia siapa handal. 829 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Teruskan, Donaldson, ayuh. 830 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Baik. 831 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Mari. 832 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 Art! 833 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 Ke tepi! 834 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 Jadi, jelajah itu bagaimana? 835 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 Tiada apa yang seronok? 836 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 Contohnya? 837 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 Entahlah. Awak keluar dengan sesiapa? 838 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 Apa maksud awak? Saya dah berpunya. 839 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 Awak fikir kenapa saya di sini? 840 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 Awak bukan datang melawat saya? 841 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 Apa? 842 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 Awak benar-benar serius dengan dia? 843 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 Dengan Tashi? 844 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 Ya, kami tak nak terburu-buru, tapi yalah... 845 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 Saya suka dia. 846 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 Dia jadikan saya seorang yang jujur. 847 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - Awak tak percayakan saya? - Tak, saya cuma... 848 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 Mungkin pendapatnya berbeza tentang semua ini. 849 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 Saya tak mahu hati awak terluka. 850 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 Awak tak mahu hati saya terluka? 851 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 Ada dia beritahu awak apa-apa? 852 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 Tidak. 853 01:00:57,178 --> 01:00:59,389 Saya rasa dia tak ambil serius 854 01:00:59,389 --> 01:01:01,808 hubungan kalian. 855 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 Bagaimana awak tahu? 856 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 Daripada perbualan kami. 857 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 Awak memang licik. 858 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 Sejujurnya, saya bangga dengan awak. 859 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 Saya pun akan buat begini. 860 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 Saya tak buat apa-apa. 861 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 Tak apa. Seronok melihat awak begini. 862 01:01:23,038 --> 01:01:24,164 Itulah kekurangan dalam tenis awak. 863 01:01:24,331 --> 01:01:25,332 Apa? 864 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 Bagus melihat awak teruja tentang sesuatu. 865 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 Biarpun ia tentang teman wanita saya. 866 01:01:31,212 --> 01:01:32,672 Kalian dah berstatus teman lelaki dan wanita? 867 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 Saya rasa lebih hangat begini, tahu? 868 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Awak menggilai dia. 869 01:01:39,971 --> 01:01:41,598 Saya tak akan menghalang hubungan 870 01:01:41,598 --> 01:01:43,016 awak dan teman wanita awak. 871 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 Saya tahu. Awak bukan orang macam itu. 872 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 Awak bermain tenis peratus. 873 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 Menunggu saya buat silap. 874 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 Mari, temankan saya ke sana. 875 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 Saya rindukan awak. 876 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 Awak tahu tak betapa sunyinya buat jelajah? 877 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - Ya? - Ya. 878 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 Adakah itu sebabnya awak tak pernah menang? 879 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 Saya baru kata saya rindukan awak. 880 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 Saya tonton perlawanan Shinoda dalam talian. 881 01:03:15,609 --> 01:03:16,443 Awak boleh menang, 882 01:03:16,443 --> 01:03:18,612 tapi awak mula merudum di set ketiga. 883 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - Tashi, jangan begitu. - Apa? 884 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 Lihat saya. 885 01:03:24,409 --> 01:03:25,744 Bila awak nak beritahu saya tentang Art? 886 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 Saya ingatkan awak dah tahu. 887 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 Saya rasa bersalah kerana saya tahu dia sedang merana. 888 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 Betul, tapi? 889 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 Apa? Awak tak takutkan dia? 890 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 Tidak. 891 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - Sungguh? - Tidak. 892 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 Awak patut takut. 893 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 Kenapa? 894 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - Sebab dia cerdik. - Ya. 895 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - Dia tampan. - Ya. 896 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 Dia juga handal bermain tenis. 897 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 Dia memang handal. 898 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 Ya, tapi dia semakin handal sejak ke sini. 899 01:04:00,487 --> 01:04:02,239 Adakah kami masih bermain untuk nombor awak? 900 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 Saya ingatkan saya menang. 901 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 Itulah masalah awak. 902 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 Awak fikir awak dah menang sebelum permainan tamat. 903 01:04:12,290 --> 01:04:13,750 Adakah kita bercakap tentang tenis? 904 01:04:15,502 --> 01:04:16,795 Kita selalu bercakap tentang tenis. 905 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 Boleh kita hentikannya? 906 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 Baik. 907 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 Awak buat apa? 908 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 Bersiap untuk perlawanan saya. 909 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 Mulakan rutin saya. Jumpa di sana. 910 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - Tashi. - Apa? 911 01:04:42,028 --> 01:04:43,446 Jika awak tak nak saya baiki permainan awak 912 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 secara percuma, tak apa. 913 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 Kenapa awak peduli sangat? 914 01:04:48,785 --> 01:04:50,453 Kita berdating, bukan? Jadi, entahlah. 915 01:04:50,453 --> 01:04:51,871 Malulah jika awak tak tahu main. 916 01:04:52,122 --> 01:04:53,790 - Saya teruk sangat? - Tuhan. 917 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 Ia bukan tenis kolej di luar itu. 918 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 Tak semua orang boleh gelar diri sendiri Duncanator. 919 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 - Wah. - Maafkan saya. Saya... 920 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 Okey. Tak apa. 921 01:05:03,466 --> 01:05:04,718 Saya gembira mereka suka awak di sini. 922 01:05:04,718 --> 01:05:06,011 Tapi awak tak perlu jadi jurulatih saya. 923 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 Jika bukan saya siapa lagi? 924 01:05:09,723 --> 01:05:10,724 Boleh kita mula dari awal? 925 01:05:10,724 --> 01:05:12,100 Apa awak mahu daripada saya? 926 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 Serius, apa awak mahu daripada saya? 927 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 Pasukan sorak? Teman wanita? Teman di ranjang? 928 01:05:17,981 --> 01:05:19,649 Ramai gadis-gadis di luar sana 929 01:05:19,649 --> 01:05:21,818 yang teringin jadi teman wanita awak, okey? 930 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 Awak menawan. 931 01:05:23,695 --> 01:05:24,946 Awak berbakat, anu awak besar, 932 01:05:24,946 --> 01:05:25,989 pergilah cari mereka. 933 01:05:28,074 --> 01:05:29,951 Adakah ini strategi baharu 934 01:05:29,951 --> 01:05:31,202 untuk kuatkan semangat sebelum perlawanan? 935 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 Bertengkar untuk mengumpul tenaga? 936 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 Saya tak perlu bertengkar untuk kumpul tenaga. 937 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 Tak. Cuma bermeditasi selama sejam. 938 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 Apa? Awak ingat itu memalukan? 939 01:05:39,502 --> 01:05:40,879 Saya rasa itu tak perlu kerana awak bermain 940 01:05:40,879 --> 01:05:43,006 dengan pemain Kelab Rekreasi Pepperdine. 941 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 Seronok tak mengalahkan pemain picisan? 942 01:05:48,887 --> 01:05:50,388 Awak tahu betapa mengarutnya 943 01:05:50,388 --> 01:05:52,057 mendengar awak telefon saya setiap minggu 944 01:05:52,223 --> 01:05:53,183 bercakap tentang pelbagai cara 945 01:05:53,183 --> 01:05:54,809 awak dipergunakan dalam jelajah? 946 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 Macamlah saya tak ada kerja lain. 947 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 Maaf kerana menyusahkan awak. 948 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 Memang pun. 949 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 Saya perlu bersendirian. Kita jumpa di sana? 950 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - Tidak. - Apa? 951 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 Saya tak nak tonton permainan itu. 952 01:06:05,570 --> 01:06:06,821 Jangan ingat awak boleh abaikan saya. 953 01:06:06,988 --> 01:06:10,116 Saya bukan budak suruhan yang menunggu hukuman awak. 954 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Saya bukan Art. 955 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 Mungkin awak perlukan orang begitu. 956 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 Seseorang yang boleh jadi Encik Tashi Duncan. 957 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 Awak fikir itu yang saya mahu? 958 01:06:18,208 --> 01:06:20,877 Ya. Ahli kelab peminat. 959 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 Awak bukan ahli kelab peminat saya? 960 01:06:29,427 --> 01:06:31,888 Saya setara dengan awak. Bukan peminat awak. 961 01:06:31,888 --> 01:06:33,348 Tentu sekali bukan anak didik awak. 962 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 Baiklah. 963 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 Semoga berjaya, juara. 964 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 Sekarang, juara NCAA 2002, 2005 965 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 dan 2006 anda, 966 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 berikan tepukan kepada Pemain Tenis Wanita Stanford. 967 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 AWAK DI MANA? PERLAWANAN AKAN BERMULA. 968 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 GADUH BESAR. TAK NAK DATANG. 969 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 Di gelanggang satu, Maria Foster dari Pepperdine 970 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 dan dari Stanford, Tashi Duncan. 971 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Kami sayang awak, Tashi! 972 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 Ya, Tuhan. 973 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Okey, Tashi, awak okey. 974 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - Ke tepi! - Baring. 975 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 Okey, cuba tarik nafas. 976 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 Okey, awak okey. 977 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 Okey. 978 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 Lihat saya, Tashi, lihat saya, okey? 979 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 Tarik nafas. 980 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 Terkoyak teruk, 981 01:10:19,908 --> 01:10:21,076 tapi kami tak tahu lagi 982 01:10:21,076 --> 01:10:22,911 sehinggalah kami lihat X-ray dari hospital. 983 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 Awak nampak ia berlaku? 984 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 Ya, ia agak cepat. 985 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 Dia tergelincir dan kakinya terseliuh. 986 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 Begitu saja. 987 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Kita harap ia tak seteruk rupanya. 988 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 Bila ambulans akan tiba? 989 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 Mereka dalam perjalanan. 990 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Maafkan saya. - Keluar. 991 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - Dengar, Tashi! - Keluar! 992 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - Tashi, tolong dengar. - Keluar! 993 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - Keluar! - Keluar, Patrick! 994 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 Keluar! 995 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 Tiga puluh, kosong. 996 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 Bola keluar! 997 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 Jauh di luar! 998 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 Hakim kata bola itu masuk. 999 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - Awak buta? - Zweig! 1000 01:11:40,363 --> 01:11:41,573 Awak datang buat kerja 1001 01:11:41,573 --> 01:11:43,658 atau tergoda oleh Art Donaldson di sana? 1002 01:11:43,658 --> 01:11:45,076 Saya akan beri penalti menyalahi etika 1003 01:11:45,076 --> 01:11:46,494 jika awak tak hentikan ini. 1004 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 Hei, Art! 1005 01:11:48,413 --> 01:11:49,915 Gadis ini mahu autograf awak. 1006 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 Menyalahi etika. Tiada semangat kesukanan. 1007 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 Penalti mata, Zweig. 1008 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 Ini caranya awak nak dapat mata? 1009 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 Saya nak buat servis, Patrick. 1010 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 Ya, mestilah. 1011 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 Empat puluh, kosong. 1012 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 Jangan bagi muka kepada saya. 1013 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 Saya tak bagi muka pun. 1014 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 Pukul bola! 1015 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - Tashi... - Pukul betul-betul. 1016 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 Tolonglah. 1017 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 Awak takut akan cederakan saya? 1018 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 Penakut. 1019 01:12:58,567 --> 01:12:59,568 Tunggu! 1020 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 Okey? 1021 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 Cuba kalahkan saya. 1022 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 Tolonglah. 1023 01:13:40,901 --> 01:13:42,277 - Hei. - Saya okey. 1024 01:13:42,277 --> 01:13:43,486 Awak okey? 1025 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 Saya okey. Tak apa-apa. 1026 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Saya okey. 1027 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Saya okey. 1028 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 Saya okey. 1029 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 Saya okey. 1030 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Mari sini. 1031 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 Saya okey. 1032 01:15:36,516 --> 01:15:37,642 B&S BARAT & SELATAN CINCINNATI 1033 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 TIGA TAHUN KEMUDIAN 1034 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 Lebih agresif. 1035 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 Tinggi sikit. 1036 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 Lebih agresif. 1037 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 Awak tak perlu bangun awal esok, okey? 1038 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 Perlawanan Katerina pada waktu malam. 1039 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Tidak. Biar betul? Saya kejutkan dia awal untuk berlatih. 1040 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 Dia bertuah ada awak. 1041 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 Lambungan bola awak terlalu tinggi. 1042 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 Sungguh? 1043 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - Ya. - Bayar nanti. 1044 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - Terima kasih. - Servis awak tepat, 1045 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 tapi ketika ini, hanya 129, 130. 1046 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 Dengan sedikit penyelarasan, awak akan capai 135. 1047 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 Tapi baik awak dengar nasihat Karl, dia jurulatih awak. 1048 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 Saya cuma teman latihan Katerina. 1049 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 Mungkin awak nak tukar pihak? Jadi pembantu jurulatih saya? 1050 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 Oh, saya faham. 1051 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 Awak nak bekerja dengan seseorang 1052 01:16:43,083 --> 01:16:44,376 yang lebih berpotensi. 1053 01:16:44,376 --> 01:16:46,002 Tak, bukan begitu. 1054 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 Awak ada banyak potensi. Cuma... 1055 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 Awak fikir itu langkah bijak? 1056 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 Apa salahnya? 1057 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - Itu dah lama. - Tak berapa lama. 1058 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 Rasa macam dah lama. 1059 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 Jadi, awak tak cintakan saya lagi? 1060 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 Saya bangga dengan awak, Tashi. 1061 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - Saya serius. - Ya, Tuhan. 1062 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - Awak amat berjaya. - Okey. 1063 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 Apa? Awak ingat saya akan 1064 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 - bunuh diri selepas kecederaan itu? - Tidak. 1065 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 Syukurlah awak tak berhenti bermain tenis. 1066 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 Malangnya, bakat saya cuma 1067 01:17:28,086 --> 01:17:29,838 memukul bola dengan raket. 1068 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 Ini sangat bodoh, tapi... 1069 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 Selepas kecederaan awak, 1070 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 saya asyik terfikir 1071 01:17:46,813 --> 01:17:49,232 apa akan terjadi jika 1072 01:17:49,232 --> 01:17:51,109 saya kalahkan Patrick. 1073 01:17:53,236 --> 01:17:54,905 Awak nak saya sertai awak kerana awak rasa bersalah? 1074 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 Tidak. 1075 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Saya nak awak sertai saya sebab saya nak menang. 1076 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 Awak akan menang jika kalian bermain sekarang. 1077 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 Awak tak fikir begitu? 1078 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 Entah. 1079 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 Kami tak pernah bermain secara profesional dan tak berhubung. 1080 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 Apa? 1081 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Saya perosak rumah tangga, bukan? 1082 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - Art. - Ya. 1083 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 Awak tak kata pun awak masih cintakan saya atau tak. 1084 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 Sesiapa pun akan cintakan awak. 1085 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 Apa? 1086 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 Saya teringin nak cium awak sekarang. 1087 01:19:27,956 --> 01:19:29,416 Tapi saya takut jika saya cuba, 1088 01:19:29,416 --> 01:19:31,543 awak akan fikir saya kawan yang paling teruk. 1089 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 Kepada siapa? 1090 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 Ya, Tuhan! 1091 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 Tamat. Donaldson menang set kedua. 1092 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 Enam, dua. Permainan seri. 1093 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 Seri satu set. 1094 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 Menyalahi etika, membinasakan raket. 1095 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 Penalti mata, Zweig. 1096 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Tolonglah. 1097 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}WAKTU REHAT SET 1098 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}Sila keluarkan bola baharu. 1099 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 AWAL MINGGU ITU 1100 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 Dia boleh tahan. Saya pernah bermain dengannya. 1101 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 Apa awak buat di sini? 1102 01:21:26,700 --> 01:21:28,827 Bukankah awak patut melacurkan diri untuk tempat tidur? 1103 01:21:28,827 --> 01:21:29,911 Saya tinggal 1104 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 di rumah gadis itu. 1105 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 Tentu dah jatuh cinta. 1106 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 Mari pergi hisap rokok. Saya nak cakap sesuatu. 1107 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 Saya tak hisap rokok. Saya tak nak bercakap dengan awak. 1108 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Saya ada cadangan untuk awak. 1109 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - Boleh hembus ke tempat lain? - Maaf. 1110 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 Awak akan marah. 1111 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 Awak mesti sangat marah. 1112 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 Saya nak awak jadi jurulatih saya. 1113 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 Apa? 1114 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 Biarpun dia menang Terbuka itu, 1115 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 lengkapkan kejuaraan Grand Slam dia, 1116 01:22:23,882 --> 01:22:25,425 Art masih akan bersara sebagai pemain 1117 01:22:25,425 --> 01:22:27,719 yang sangat handal. 1118 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 Itulah yang kalian akan buat bersama. 1119 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 Tapi bayangkan jika awak boleh bantu 1120 01:22:32,182 --> 01:22:34,851 Patrick Zweig memenangi Slam. 1121 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 Saya masih ada satu musim. 1122 01:22:38,230 --> 01:22:39,898 Saya masih ada satu musim yang bagus. 1123 01:22:39,898 --> 01:22:41,566 Saya mahu awak serlahkan potensi saya. 1124 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 Jadi, 1125 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 apa pendapat awak? 1126 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 Beraninya awak. 1127 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 Ya, Tuhan! 1128 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 Awak nak nasihat saya? 1129 01:22:54,704 --> 01:22:55,872 - Nak saya jadi jurulatih awak? - Ya. 1130 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 Okey, berhenti. 1131 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 Berhenti sekarang. 1132 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 Sekarang juga, berhenti. 1133 01:23:00,543 --> 01:23:02,212 Ketika bagus, saya salah seorang pemain terbaik. 1134 01:23:02,212 --> 01:23:04,965 - Awak yang ke-271 terbaik. - Saya masih ada peluang. 1135 01:23:04,965 --> 01:23:07,467 Awak 31 tahun. Peluang awak untuk mati lagi cerah. 1136 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 Pergilah balik. 1137 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 Balik, suruh ibu bapa awak jadikan awak pengarah 1138 01:23:15,183 --> 01:23:17,686 atau lagi baik, minta duit daripada mereka, okey? 1139 01:23:17,686 --> 01:23:19,062 Jadi macam budak manja lain, 1140 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 yang tak pernah berpenat lelah dalam hidup 1141 01:23:22,315 --> 01:23:23,817 dan berhenti berpura-pura 1142 01:23:23,817 --> 01:23:25,485 menjadi pemain profesional malang. 1143 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - Tashi... - Tak, awak bukan 20 lagi, 1144 01:23:27,654 --> 01:23:28,738 dan tak molek berkeliaran 1145 01:23:28,905 --> 01:23:30,365 berlagak macam awak perlu bersusah payah 1146 01:23:30,365 --> 01:23:31,324 di pertandingan ini 1147 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 dan tidur di dalam kereta awak. 1148 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 Tak boleh dimaafkan 1149 01:23:35,662 --> 01:23:39,624 jika awak nak saya bazirkan walau sesaat masa saya 1150 01:23:39,624 --> 01:23:41,251 untuk membantu mencapai impian awak. 1151 01:23:41,418 --> 01:23:43,003 Impian apa, Patrick? 1152 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 Awak tiada impian! 1153 01:23:44,838 --> 01:23:46,590 Adakah awak dan Art sudah mengecapi impian? 1154 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 Itu yang kami sedang buat. 1155 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 Jadi, kenapa awak bencikan dia? 1156 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 Benar. 1157 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 Jelas sekali, awak benci dia. 1158 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 Awak sedar dia sudah berputus asa biarpun awak tahu 1159 01:23:59,728 --> 01:24:01,730 dia tak akan bersara sehingga awak benarkan. 1160 01:24:01,730 --> 01:24:03,940 Dia dah dewasa, boleh buat apa dia suka. 1161 01:24:03,940 --> 01:24:05,233 Yalah, tapi dia tak buat. 1162 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 Dia buat apa awak suruh. 1163 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 Kecuali sekarang, dia tak berpura-pura untuk menyukainya. 1164 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Dia teringin nak menjalani kehidupan biasa. 1165 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 Melihat anak awak... 1166 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 Lily, membesar. 1167 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 Mungkin jadi pengulas Saluran Tenis. 1168 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 Dia dah bersedia untuk mati. 1169 01:24:28,715 --> 01:24:29,883 Awak pula baru sedar 1170 01:24:29,883 --> 01:24:31,217 awak tak nak mati bersama dia, 1171 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 kerana siapalah dia kepada awak jika dia tak main tenis? 1172 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 Jadi, awak fikir itu gunanya dia kepada saya? 1173 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 Tenis dan seks. 1174 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 Adakah Art tahu tentang Atlanta? 1175 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 Awak asyik kata awak datang kerana Art perlu bertanding. 1176 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 Saya rasa awak datang kerana benda lain. 1177 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 Awak ingat saya datang kerana awak? 1178 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 Awak ingat saya datang untuk sia-siakan segalanya untuk awak? 1179 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 Mungkin awak mahu lihat saya. 1180 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 Saya dah lihat awak. 1181 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 Awak kelihatan tak terurus. 1182 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 Saya akan kalahkan dia. 1183 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 Jika kami berdua layak ke perlawanan akhir, 1184 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 saya akan kalahkan dia. 1185 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 Biarpun awak boleh kalahkan dia, 1186 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 ia tak akan mengubah apa-apa. 1187 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 Semangatnya akan patah. Awak pun tahu. 1188 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 Awak masih tak akan berjaya. Okey? Dah terlewat. 1189 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 Nombor saya, jika awak nak jadi jurulatih saya. 1190 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 Saya tak nak. 1191 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}SET KETIGA 1192 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Masa. 1193 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 Set terakhir. Zweig akan membuat servis. 1194 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 Kosong, satu. 1195 01:27:45,996 --> 01:27:50,041 LAPAN TAHUN DAHULU TERBUKA ATLANTA 1196 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 SEHARI SEBELUM ITU 1197 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 Pegang itu! Pastikan khemah kukuh. 1198 01:29:08,245 --> 01:29:12,123 CABARAN NEW ROCHELLE 1199 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 Boleh awak tolong saya? 1200 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 Boleh jangan belasah saya esok? 1201 01:29:23,802 --> 01:29:26,012 Hei, tahniah kerana layak ke perlawanan akhir 1202 01:29:26,012 --> 01:29:27,931 Cabaran Phil's Tire Town. 1203 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 Ya, awak juga. 1204 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 Harap-harap angin reda sebelum esok 1205 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 supaya kita boleh berlawan dengan adil. 1206 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 Ya. 1207 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art. Ayuh. Boleh kita berbincang? 1208 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 Boleh awak tutup anu awak? 1209 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 Ini sauna. 1210 01:29:47,242 --> 01:29:48,535 Dah seminggu kita di sini 1211 01:29:48,535 --> 01:29:50,328 dan kita belum bercakap sepatah pun. 1212 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 Ini kerja bodoh, sandiwara. 1213 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 Kenapa awak marah sangat dengan saya? 1214 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 Saya tak percaya ia kerana Tashi, 1215 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 atau kerana apa yang terjadi kepadanya. 1216 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Mungkin awak masih tak puas hati 1217 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 kerana dia sukakan orang macam saya. 1218 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 Ketika kita masih remaja. 1219 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 Ketika kita masih remaja. 1220 01:30:22,235 --> 01:30:23,403 ...yang akan berlangsung petang esok. 1221 01:30:23,570 --> 01:30:24,696 ATLANTA 3 PAGI 1222 01:30:24,863 --> 01:30:28,033 Prestasinya terbaik tahun ini. Bukankah begitu, Jason? 1223 01:30:28,033 --> 01:30:29,200 Ya, perbezaan yang kita lihat 1224 01:30:29,200 --> 01:30:31,036 dalam permainannya amat menakjubkan. 1225 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 Kini dia menjadi pilihan utama untuk memenangi Terbuka AS. 1226 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 Saya amat setuju. 1227 01:30:35,874 --> 01:30:37,292 Bagi pemain wanita pula, 1228 01:30:37,292 --> 01:30:38,251 kita ada Anna Mueller 1229 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 yang telah memenangi Wimbledon tahun ini. 1230 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 Dia bermain dengan baik musim ini. 1231 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 Amat menakjubkan. 1232 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 Belum ada pemain wanita 1233 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 yang boleh memberi cabaran kepadanya. 1234 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 Dalam kes Donaldson, apa awak rasa... 1235 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 Ini cincin neneknya. 1236 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 Neneknya apa khabar? 1237 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 Dia dah mati. 1238 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Strok. 1239 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 Saya rindukan awak. 1240 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 Betul kata awak. Saya rasa terkilan. 1241 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 Tak perlu. 1242 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 Ramai gadis menggilai saya. Tiada seorang mahu mengahwini saya. 1243 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 Saya tak nak berkahwin. 1244 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 Apa awak nak? 1245 01:33:15,200 --> 01:33:19,329 KEJUARAAN TENIS ATLANTA MENUJU KE TERBUKA AS 1246 01:33:19,329 --> 01:33:20,622 Tepat sekali, Jason. 1247 01:33:20,622 --> 01:33:21,706 Berbalik kepada apa awak kata, 1248 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 servis pertamanya kira-kira 130, yang mana memang bagus. 1249 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Tapi kini kita nampak servisnya mencapai 135, 140 sekali sekala. 1250 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 Dia dapat lebih banyak mata percuma menerusi servis. 1251 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 Ya, perkara kecil seperti itu... 1252 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 Art? En. Donaldson? 1253 01:33:39,557 --> 01:33:40,767 Ya, Tuhan, tak sangka 1254 01:33:40,934 --> 01:33:42,644 saya akan terserempak dengan awak ketika ini. 1255 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 Boleh awak... 1256 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Baik, ya. 1257 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - Nah. - Terima kasih. 1258 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - Terima kasih. - Terima kasih. 1259 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 Kelebihan terhadap lawannya. 1260 01:33:53,280 --> 01:33:54,447 Biasanya itulah perbezaan 1261 01:33:54,447 --> 01:33:57,450 antara pemain yang handal dan pemain yang hebat. 1262 01:33:57,617 --> 01:33:59,327 Saya rasa ketika ini Donaldson 1263 01:33:59,327 --> 01:34:01,246 mula kelihatan seperti pemain hebat. 1264 01:34:01,413 --> 01:34:03,623 Itu dah pasti. Saya tentu terkejut 1265 01:34:03,623 --> 01:34:04,833 jika dia tak bermain dengan baik esok. 1266 01:34:06,251 --> 01:34:08,253 Saya sangka awak akan gembira kita bertembung. 1267 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 Dah lama awak teringin nak kalahkan saya dalam pertandingan 1268 01:34:11,339 --> 01:34:12,924 dan beberapa minggu sebelum Terbuka itu. 1269 01:34:12,924 --> 01:34:14,634 Itu peluang untuk kembalikan keyakinan awak. 1270 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 Saya tahu awak cuba nak buat apa. 1271 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 Saya tak berniat untuk buat apa-apa. 1272 01:34:18,388 --> 01:34:19,598 Ini cabaran. 1273 01:34:19,598 --> 01:34:21,141 Saya tak perlu main psikologi dengan awak. 1274 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 Yalah. Awak tak peduli. 1275 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 Saya tak kata begitu. 1276 01:34:26,897 --> 01:34:29,441 Kita berdua tahu lebih banyak yang awak pertaruhkan 1277 01:34:29,441 --> 01:34:30,400 daripada saya. 1278 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 Begitu? 1279 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 Bagaimana awak jadi begitu angkuh? 1280 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 Datang berlenggang-lenggok tanpa seurat benang 1281 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 umpama saya akan takutkan awak, tapi... 1282 01:34:47,250 --> 01:34:49,336 Awak sedar tak betapa memalukan 1283 01:34:49,336 --> 01:34:51,212 bahawa awak berada di sini sekarang? 1284 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 Lagi memalukan kerana awak berada di sini. 1285 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 Saya cuma singgah di sini. 1286 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 Awak tinggal di sini. 1287 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 Awak tahu, 1288 01:35:04,517 --> 01:35:08,104 saya teringin nak tahu apa terjadi kepada awak, tapi 1289 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 makin saya fikirkannya, makin saya sedar 1290 01:35:13,068 --> 01:35:14,486 ia kerana apa yang tak jadi. 1291 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 Awak masih belum matang. 1292 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 Awak masih fikir kita boleh bercakap macam kita setara, 1293 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 kerana kita berasal dari tempat yang sama. 1294 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 Tapi dalam tenis, bukan tentang tempat asal, Patrick. 1295 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 Ia tentang kemenangan. 1296 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 Saya menang. Banyak kali. 1297 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 Awak tak pernah kalahkan saya. 1298 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 Tak kisahlah. 1299 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 Ramai lagi pemain yang saya belum kalahkan. 1300 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 Ini permainan tentang memenangi mata pada saat penting. 1301 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 Saya tak penting? 1302 01:35:51,856 --> 01:35:53,900 Bagi peminat tenis paling tegar di dunia pun 1303 01:35:53,900 --> 01:35:55,277 awak tak penting. 1304 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 Kita bukan bercakap tentang tenis. 1305 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 Apa lagi saya nak cakap kalau bukan tenis? 1306 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 Saya datang untuk ucapkan selamat berjaya, Art. 1307 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 Itu tak masuk akal. 1308 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 Saya tak sabar-sabar. 1309 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 Saya juga rindu bermain dengan awak. 1310 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 Ya. 1311 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 Tapi saya tak rindu bermain dengan awak. 1312 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 Saya dah terlalu tua untuk itu. 1313 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Cium ibu. Terima kasih. Nenek juga. 1314 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - Terima kasih, sayang. - Selamat malam, sayang. 1315 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 Baik, selimutkan kamu berdua. 1316 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 Macam itulah. 1317 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 Selamat malam, sayang. 1318 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 Selamat malam. 1319 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 Terima kasih. 1320 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 Pukul berapa kamu nak ibu datang ambil dia esok? 1321 01:37:17,525 --> 01:37:19,486 Bila-bila saja. 1322 01:37:19,486 --> 01:37:20,654 Dia boleh tinggal dengan Andrew 1323 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - ketika kami panaskan badan. - Okey, sayang. 1324 01:37:22,405 --> 01:37:23,323 Mak dah cakap dengan Ralph? 1325 01:37:23,323 --> 01:37:24,991 Terima kasih. Ya. Sudah. 1326 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Okey, terima kasih, mak. - Tidur nyenyak, okey? 1327 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - Saya sayang mak. - Mak sayang kamu. 1328 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - Mak ada kunci? - Mak ada kunci. 1329 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - Ya, ada. Jumpa lagi. - Okey. 1330 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 Selamat malam. 1331 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 Tolonglah kata ia tak penting. 1332 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 Tolonglah kata awak tak kisah kalau saya kalah esok. 1333 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 Tidak. 1334 01:38:45,280 --> 01:38:46,281 Awak beritahu saya jika ia penting. 1335 01:38:46,281 --> 01:38:48,199 Awak pemain profesional berdaya saing. 1336 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 Bukan tentang mengelak penilaian saya. 1337 01:38:55,540 --> 01:38:56,791 Saya bukan rahib. Bukan mak awak. 1338 01:38:57,000 --> 01:38:59,085 Saya cuma tanya jika awak cintakan saya tak kira apa. 1339 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 Saya apa, Jesus? 1340 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 Ya. 1341 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 Awak boleh kalahkan dia. 1342 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 Kalau saya kalah? 1343 01:39:14,434 --> 01:39:15,518 Bagaimana awak akan layan saya 1344 01:39:15,518 --> 01:39:17,729 jika saya kalah kepada Patrick Zweig? 1345 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 Macam inilah. 1346 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 Saya nak cakap sesuatu. 1347 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 Mungkin awak akan marah. 1348 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 Tapi dengar dulu, okey? 1349 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 Saya mahu bersara tahun ini tak kira saya menang Terbuka itu atau tak. 1350 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 Saya masih akan bermain. 1351 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 Saya masih akan cuba, tapi... 1352 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 Saya letih. 1353 01:40:10,323 --> 01:40:11,700 Saya tak mahu jadi macam pemain 1354 01:40:11,700 --> 01:40:14,286 yang tak tahu bila nak berhenti, okey? 1355 01:40:14,452 --> 01:40:16,204 Malulah jika masih main tenis 1356 01:40:16,204 --> 01:40:17,330 apabila dah 40 tahun. 1357 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 Okey. 1358 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 Okey? 1359 01:40:28,550 --> 01:40:29,634 Jika tak mahu main tenis lagi, 1360 01:40:29,634 --> 01:40:30,635 awak boleh berhenti. 1361 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 Awak tak perlukan keizinan saya. 1362 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 Kita lakukan ini bersama-sama. 1363 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 Kita selalu lakukan ini bersama-sama. 1364 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Saya jurulatih awak. Okey, saya bekerja untuk awak. 1365 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - Jika begitu latih saya. - Saya sedang latih awak. 1366 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 Saya bermain untuk kita berdua, Tashi. 1367 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 Itu saya tahu. 1368 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 Jika awak tak menang esok, saya akan tinggalkan awak. 1369 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 Saya serius. Adakah itu membantu awak? 1370 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Boleh pegang saya sehingga saya tertidur? 1371 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 Okey. 1372 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 TENGAH MALAM 1373 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Advantej, Donaldson. 1374 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Tamat, Donaldson menang. 1375 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson mendahului enam permainan berbanding lima. 1376 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Phil's Tire Town mengingatkan anda supaya minum air. 1377 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 Minuman boleh didapati di bar kudapan. 1378 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 Awak buat apa? 1379 01:47:25,091 --> 01:47:26,885 Saya beritahu dia awak pemandu Uber. Jalan. 1380 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 Jangan berhenti lama di sini. 1381 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 Nanti orang ingat saya pelacur dan panggil polis. 1382 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 Kita boleh balik ke hotel saya. 1383 01:47:57,249 --> 01:47:58,208 Saya dapat duit hari ini. 1384 01:47:58,208 --> 01:47:59,751 Saya bukan datang untuk seks, Patrick. 1385 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - Bukan? - Bukan. 1386 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 Jadi? 1387 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 Saya nak awak kalah esok. 1388 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 Itu saya tahu. 1389 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 Saya memohon awak kalah esok. 1390 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Pergi mati. 1391 01:48:29,447 --> 01:48:30,740 Dia bermain dengan baik minggu ini. 1392 01:48:31,783 --> 01:48:32,701 Dia bersedia untuk kembali. 1393 01:48:32,701 --> 01:48:33,910 Dia mahu bertanding di Terbuka. 1394 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 Jika dia menang esok, dia boleh lakukannya. 1395 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 Dia perlukan ini. 1396 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - Dia perlukan ini? - Ya. 1397 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 Bagaimana dengan keperluan saya? 1398 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 Tergamak awak lakukan ini kepada dia. 1399 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 Yalah, 1400 01:48:51,219 --> 01:48:53,430 meniduri saya satu hal, tapi ini? 1401 01:48:53,430 --> 01:48:54,472 Ini tak boleh dimaafkan. 1402 01:48:54,889 --> 01:48:56,266 Sebenarnya, saya berlaku sangat baik 1403 01:48:56,266 --> 01:48:57,434 kepada awak berdua sekarang. 1404 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 Okey? Saya jaga awak berdua dengan baik. 1405 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 Tak mungkin. 1406 01:49:03,899 --> 01:49:06,860 Bawa saya balik ke hotel. Pandu, Patrick. 1407 01:49:06,860 --> 01:49:07,777 Awak tahu apa 1408 01:49:07,777 --> 01:49:08,862 - yang paling mengecewakan? - Apa? 1409 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - Yang buat saya gila? - Apa? 1410 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 Awak memang datang untuk seks, 1411 01:49:12,157 --> 01:49:13,283 tapi awak banyak alasan 1412 01:49:13,283 --> 01:49:14,534 dan enggan mengaku tentang itu. 1413 01:49:14,701 --> 01:49:16,286 Jika itu saja cara untuk buat awak kalah esok, 1414 01:49:16,286 --> 01:49:17,287 maka ya. 1415 01:49:18,371 --> 01:49:20,040 Pergi mati. 1416 01:49:20,040 --> 01:49:21,583 Awak memang tak guna. 1417 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - Saya tak guna? - Ya, betul. Lihat awak. 1418 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 Saya akan hantar awak pulang kepada keluarga awak. 1419 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 Tiga puluh, kosong. 1420 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 Ayuh, Art. 1421 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - Teruk betul. - Saya tahu. Cepat! 1422 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 Lantaklah. Saya akan lakukannya. 1423 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - Kenapa? - Kenapa apa? 1424 01:50:16,221 --> 01:50:17,222 Awak perlu betul-betul lakukannya 1425 01:50:17,222 --> 01:50:18,390 supaya awak faham kenapa... 1426 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 Saya bukan suami awak, Tashi. 1427 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 Bersyukur saja saya buat apa awak suruh dan diam. 1428 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 Awak macam budak-budak. 1429 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 Memanglah. 1430 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 Seluruh hidup saya memukul bola dengan raket. 1431 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 Kenapa saya berada di dalam kereta awak? 1432 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - Sebab awak bodoh. - Awak yang bodoh. 1433 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 Saya tahu, tapi saya tak rasa terganggu olehnya macam awak. 1434 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 Saya tak anggap diri saya bagus sangat. 1435 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 Awak lelaki paling ego 1436 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - yang pernah saya jumpa. - Oh, yalah. 1437 01:50:42,664 --> 01:50:44,124 Tapi saya tak pernah keliru bahawa 1438 01:50:44,124 --> 01:50:45,250 saya tak guna. 1439 01:50:45,917 --> 01:50:47,002 Itu yang awak suka tentang saya. 1440 01:50:47,002 --> 01:50:48,169 Saya tak suka apa-apa tentang awak. 1441 01:50:48,336 --> 01:50:49,879 Tak, ada satu perkara yang awak suka, 1442 01:50:49,879 --> 01:50:50,922 yakni saya tak guna, 1443 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 bahawa saya nampak diri awak yang sebenar. 1444 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 Apa awak nampak? 1445 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 Secara realiti? Wanita 1446 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 yang sangat menawan. 1447 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 Sudahlah. 1448 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 Ada gelaran khas untuk awak sekarang. 1449 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - Berhenti. - Jangan kecoh. 1450 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 Berhenti, Patrick. 1451 01:51:06,271 --> 01:51:07,898 - Baik, biar saya... - Berhenti. 1452 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 Hei! Hotel awak di arah sana! 1453 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 Awak nak pukul saya lagi? 1454 01:53:10,478 --> 01:53:17,485 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 1455 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 Saya rindu melihat awak bermain, Tashi. 1456 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 Awak begitu cantik. 1457 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 Awak mesti buat macam dia menang dengan adil. 1458 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 Tak boleh terus berputus asa di separuh perlawanan. 1459 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 Awak pasti ini yang awak mahu? 1460 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 Apa lagi yang saya mahu? 1461 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 Bagaimana saya tahu jika awak akan lakukannya? 1462 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 Awak tak tahu. 1463 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - Baik. - Ayuh! 1464 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 Tiga puluh, empat puluh. 1465 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 MATA PENAMAT 1466 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - Baiklah. - Bertahan. 1467 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 Ayuh. 1468 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - Ya! Awak boleh! - Ayuh, Patrick. 1469 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 Ya, dius! 1470 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - Baik! - Ya! 1471 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 Donaldson! Ayuh! 1472 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 Biarkannya di gelanggang! 1473 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 Batal! 1474 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 Ayuh, tumpukan perhatian! 1475 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 Tidak! Zweig! 1476 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 Ayuh, Patrick, cepat! 1477 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 Melengahkan masa. 1478 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 Amaran, Zweig. 1479 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 Dius! 1480 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 Pergi matilah! 1481 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Menyalahi etika, bahasa kesat, penalti mata, Donaldson. 1482 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 Advantej, Zweig. 1483 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 Art? 1484 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 Dia boleh buat servis. 1485 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 Awak perlu ambil kedudukan. 1486 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 Ayuh, Art, cepat! 1487 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 Buat servis. 1488 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 PEMUTUS 1489 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Tamat, Zweig menang. 1490 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Set terakhir, pemutus. 1491 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 Ayuh! 1492 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 TAMAT 1493 02:10:57,837 --> 02:10:59,798 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim