1
00:00:55,911 --> 00:01:00,040
4. AUGUST 2019. KL. 18.00
2
00:01:05,003 --> 00:01:10,800
Finalekampen avgjøres
ved tre tiebreak-sett.
3
00:01:10,967 --> 00:01:13,929
Til høyre for stolen min
har vi Patrick Zweig.
4
00:01:13,929 --> 00:01:15,931
Heia Patrick!
5
00:01:16,973 --> 00:01:20,644
Til venstre for stolen
har vi Art Donaldson.
6
00:01:27,525 --> 00:01:30,528
Donaldson vant kastet
og har valgt å serve.
7
00:01:30,695 --> 00:01:32,489
MESTER I HERRESINGLE 2019
8
00:01:34,908 --> 00:01:36,910
Første sett.
9
00:01:37,869 --> 00:01:39,955
Kom igjen!
10
00:01:40,538 --> 00:01:42,249
Vi elsker deg, Art!
11
00:01:48,296 --> 00:01:50,173
{\an8}Donaldson server.
12
00:01:53,009 --> 00:01:56,012
{\an8}FØRSTE SETT
13
00:01:58,014 --> 00:02:00,016
{\an8}Klar? Spill!
14
00:02:15,532 --> 00:02:16,533
Ute!
15
00:02:17,409 --> 00:02:19,661
15-0.
16
00:02:20,537 --> 00:02:22,455
Bra!
17
00:02:32,465 --> 00:02:34,467
15-15.
18
00:03:09,544 --> 00:03:10,879
Kom igjen!
19
00:03:11,212 --> 00:03:12,380
15-30.
20
00:03:58,718 --> 00:04:01,471
TO UKER TIDLIGERE
21
00:04:43,221 --> 00:04:44,973
Kom igjen.
22
00:04:59,362 --> 00:05:02,824
Jøss, den ankelen er stiv.
Jeg strekker den litt.
23
00:05:04,409 --> 00:05:06,119
Bra. Løs og fin.
24
00:05:06,494 --> 00:05:10,248
Jeg presser beinet tilbake,
mens du puster inn.
25
00:05:11,958 --> 00:05:14,419
La oss se på dagens førsterunde-kamper.
26
00:05:14,586 --> 00:05:16,671
Vi kan vel trygt si
27
00:05:16,671 --> 00:05:20,759
at Donaldson er storfavoritt
mot den franske tenåringen Du Marier.
28
00:05:20,759 --> 00:05:23,261
Kanskje. Men operasjonen hans...
29
00:05:23,803 --> 00:05:27,724
Bryan, vi har treningsbanen fra kl. 8,
så vi bør gå om et kvarter.
30
00:05:27,724 --> 00:05:30,060
Ja, han er klar til da.
31
00:05:30,769 --> 00:05:34,022
- Art? Slapp av.
- Lily, du må spise litt frukt til frokost.
32
00:05:34,147 --> 00:05:38,568
Art kan endelig få slutt
på tapsrekken før US Open.
33
00:05:38,693 --> 00:05:41,821
Han trenger denne seieren.
Husk hva han går etter i år.
34
00:05:41,988 --> 00:05:45,951
Han har seks Grand Slam-titler.
To i Wimbledon, to Australian Open,
35
00:05:46,117 --> 00:05:49,496
to French Open,
men i årevis har han jaktet
36
00:05:49,663 --> 00:05:54,668
på den uoppnåelige US Open-tittelen
for å fullføre sin karriere-Grand Slam.
37
00:05:54,918 --> 00:05:56,461
Har han en sjanse?
38
00:05:56,461 --> 00:06:01,216
Ikke etter resultatene så langt
denne sesongen å dømme.
39
00:06:01,383 --> 00:06:04,219
Men du kan aldri avskrive en fyr som Art.
40
00:06:04,386 --> 00:06:09,182
Han har jobbet seg tilbake
og har et godt støtteteam rundt seg.
41
00:06:09,516 --> 00:06:14,229
Hans trener og kone, Tashi Donaldson,
har utvidet teamet
42
00:06:14,229 --> 00:06:18,858
med en ny fysioterapeut
og ny sparringpartner.
43
00:06:19,025 --> 00:06:23,280
- Nå må han bare få spillet til å fungere.
- Ja, fansen håper...
44
00:06:23,446 --> 00:06:25,699
Greit, jeg går og sjekker bilen.
45
00:06:27,325 --> 00:06:31,705
- Kan du spise pannekaker?
- Vet ikke, hva sier du?
46
00:06:31,705 --> 00:06:32,706
Mat meg.
47
00:06:32,872 --> 00:06:36,042
- Du er for gammel.
- Hvem sier at jeg er gammel?
48
00:06:36,042 --> 00:06:39,296
- Du sa det.
- Nei, bestemødre kan få pannekaker.
49
00:06:39,462 --> 00:06:42,424
Gi meg én bit. Jeg skal ikke si noe.
50
00:06:42,591 --> 00:06:45,969
Det er mye som taler til hans fordel.
51
00:06:45,969 --> 00:06:49,723
Han liker denne turneringen
og har vunnet den noen ganger.
52
00:06:49,889 --> 00:06:52,726
Og han har gode resultater
på grusbane, så...
53
00:06:52,726 --> 00:06:58,607
Nå skal mor og far på jobb, og du og jeg
skal lese litt og så gå i svømmebassenget.
54
00:06:58,607 --> 00:07:03,403
- Kan vi se en film?
- Etterpå. Først skal vi lese ferdig boken.
55
00:07:04,863 --> 00:07:09,075
- Den om sjiraffen?
- Nei, den ble vi ferdig med. Den andre.
56
00:07:09,284 --> 00:07:10,452
Innsiden ut.
57
00:07:11,620 --> 00:07:13,038
Kryss.
58
00:07:14,831 --> 00:07:15,832
Innsiden ut.
59
00:07:17,709 --> 00:07:18,710
Ned linjen.
60
00:07:21,379 --> 00:07:24,132
- Var det et massasjeapparat i bilen?
- Du tok det.
61
00:07:24,299 --> 00:07:26,384
- Nei, det andre.
- Det er der inne.
62
00:07:26,551 --> 00:07:29,554
Du må tvinge ham til å bruke backhanden.
63
00:07:29,554 --> 00:07:33,516
Han har ett stort våpen,
så ikke la ham bruke det.
64
00:07:36,895 --> 00:07:40,482
BB&T Atlanta Open er
et røykfritt arrangement.
65
00:07:40,482 --> 00:07:43,235
All bruk av tobakksprodukter
og e-sigaretter
66
00:07:43,235 --> 00:07:47,113
er strengt forbudt
utenfor avgrensede røykeområder.
67
00:07:47,113 --> 00:07:49,616
Donaldson, kan jeg få autografen?
68
00:07:50,492 --> 00:07:51,493
Tusen takk.
69
00:07:51,660 --> 00:07:54,746
Så du det blikket?
Han kommer til å knuse meg.
70
00:07:54,746 --> 00:07:56,957
Ikke tenk på det, Leo.
71
00:07:56,957 --> 00:07:58,541
Art, se hitover!
72
00:08:41,793 --> 00:08:44,838
- Ja?
- Nå er de klare.
73
00:08:50,468 --> 00:08:52,596
Er du klar?
74
00:08:58,602 --> 00:09:00,770
Knus den lille kjerringa.
75
00:09:55,325 --> 00:09:58,370
Denne kampen er
hva vi forventet av Donaldson.
76
00:09:58,536 --> 00:10:00,080
Han finner bare ikke flyten.
77
00:10:00,247 --> 00:10:03,500
Du Marier har fått
selvtilliten han trenger.
78
00:10:03,500 --> 00:10:06,044
- Ute!
- Dette begynner å bli brutalt.
79
00:10:06,211 --> 00:10:09,256
Du kan bare ikke bomme på slike skudd.
80
00:10:17,097 --> 00:10:18,515
Og det var den racketen.
81
00:10:18,682 --> 00:10:20,684
Han spilte veldig bra.
82
00:10:22,769 --> 00:10:28,608
Jeg trekker deg fra Cincinnati
og fra Open også. Ingen vits å prøve.
83
00:10:28,775 --> 00:10:33,071
- Jeg har bare mistet selvtilliten.
- Så bygg den opp igjen.
84
00:10:33,071 --> 00:10:36,074
- Det må du gjøre selv.
- Jeg har ikke bedt deg.
85
00:10:36,074 --> 00:10:39,286
Jo, når du spiller som du gjør.
86
00:10:39,286 --> 00:10:43,373
Jeg kunne ha drept noen
for å bli så bra restituert som du er.
87
00:10:43,373 --> 00:10:47,961
- Et barn, en gammel dame...
- De er snart ferdige. De sitter i stua.
88
00:10:48,128 --> 00:10:52,674
- De ser på kampen pappa spilte i dag.
- Mamma sa vi kunne se den.
89
00:10:52,841 --> 00:10:57,095
Hva skal vi gjøre
for å få deg til å spille igjen?
90
00:10:57,095 --> 00:10:59,014
Hva trenger du fra meg?
91
00:11:02,684 --> 00:11:07,063
- Hei, vennen.
- Mamma? Kan vi se Spider-Verse?
92
00:11:07,063 --> 00:11:11,735
Så klart vi kan. Kom hit.
Vi snakker bare litt om tennis.
93
00:11:11,735 --> 00:11:15,572
- Dere snakker alltid om tennis.
- Jeg vet det.
94
00:11:16,573 --> 00:11:20,285
Kan du ikke begynne
å se den sammen med mormor?
95
00:11:20,452 --> 00:11:23,330
Og så bestiller vi noe fra romservice
og ser sammen etterpå.
96
00:11:23,330 --> 00:11:26,875
- Hva har de på romservice?
- Jeg vet ikke...
97
00:11:33,798 --> 00:11:35,634
Hun liker seg her.
98
00:11:38,345 --> 00:11:41,056
Vi kan fortsette å bo her.
99
00:11:43,642 --> 00:11:44,643
Ja.
100
00:11:46,227 --> 00:11:50,732
Vi kan bli her
og bare være rike mennesker.
101
00:11:51,733 --> 00:11:54,778
Hvis det er alt du tror du kan takle.
102
00:11:54,778 --> 00:11:58,406
Vi kan reise
og drive stiftelsen på heltid.
103
00:12:00,158 --> 00:12:03,370
Eller du kan fortsette
å være tennisspiller.
104
00:12:04,412 --> 00:12:07,332
For det er det du er. Fremdeles.
105
00:12:09,542 --> 00:12:11,586
Hva vil du?
106
00:12:25,141 --> 00:12:27,644
Hva vil du?
107
00:12:27,644 --> 00:12:31,273
- Jeg vil være tennisspiller.
- Bra.
108
00:12:31,273 --> 00:12:32,357
Bra.
109
00:12:33,275 --> 00:12:35,610
Greit, da må du få mer kamptrening.
110
00:12:35,777 --> 00:12:40,490
- Jeg kan spille i Cincinnati.
- Nei, ikke som det er nå.
111
00:12:40,490 --> 00:12:43,410
Hva med... New Rochelle?
112
00:12:46,204 --> 00:12:48,832
- Det er en challenger.
- Ja, det vet jeg.
113
00:12:48,832 --> 00:12:52,210
Starter om et par dager.
Kanskje du kan få et wildcard?
114
00:12:54,629 --> 00:12:56,131
Art?
115
00:12:57,382 --> 00:13:00,594
Du må begynne å vinne igjen.
116
00:13:00,594 --> 00:13:04,556
Som det er nå, blir du knust
av folk som Du Marier.
117
00:13:05,599 --> 00:13:11,187
Så vi må dra til et sted hvor det ikke er
noen på den andre siden av nettet
118
00:13:11,187 --> 00:13:14,733
som kan rokke ved selvtilliten din.
119
00:13:14,733 --> 00:13:16,359
Ok?
120
00:13:16,359 --> 00:13:18,778
Det er derfor vi skal til
121
00:13:18,778 --> 00:13:22,365
Phil's Tire Town Challenger.
122
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
- Ikke bli slått ut i første runde.
- Du er ond.
123
00:13:26,286 --> 00:13:30,540
Jeg ringer Tom og hører
om han kan få deg med i trekningen.
124
00:13:30,540 --> 00:13:32,459
Jeg elsker deg.
125
00:13:33,376 --> 00:13:34,920
Jeg vet det.
126
00:13:35,086 --> 00:13:39,674
- Hva syns du om førsteserven hans i dag?
- Ser ut som om han hater å være der.
127
00:13:50,560 --> 00:13:53,230
NOEN DAGER SENERE
128
00:13:54,689 --> 00:13:57,150
SALG
129
00:13:57,150 --> 00:13:58,109
AVVIST
130
00:14:09,371 --> 00:14:15,627
Du... Kan jeg betale i morgen?
Jeg har kjørt i hele dag og er utslitt.
131
00:14:16,419 --> 00:14:20,924
Hvis vi ga en seng til alle
slitne folk som kom og spurte,
132
00:14:20,924 --> 00:14:25,345
ville vi vært et herberge for hjemløse,
ikke en forretning.
133
00:14:28,640 --> 00:14:33,395
Hør her, jeg er tennisspiller.
Du vet turneringen rett her borte?
134
00:14:33,395 --> 00:14:37,399
- Å, den greia ved klubbhuset?
- Ja, riktig.
135
00:14:37,399 --> 00:14:39,859
Du får $ 7000 hvis du vinner.
136
00:14:39,859 --> 00:14:43,196
Og du får penger
hvis du bare kvalifiserer deg.
137
00:14:43,196 --> 00:14:48,410
Jeg trenger et sted så jeg kan være
uthvilt før min første kamp.
138
00:14:48,410 --> 00:14:52,497
Beklager, jeg må registrere
et kredittkort.
139
00:14:52,497 --> 00:14:55,458
- Hva om du får en signert racket?
- Du.
140
00:14:56,293 --> 00:14:59,254
Jeg vet ikke hvem du er.
141
00:15:03,592 --> 00:15:06,970
- Jeg er profesjonell...
- Han der er jo helt katastrofe.
142
00:15:07,137 --> 00:15:10,724
- Jeg syns han er søt.
- Han lukter vondt.
143
00:15:10,890 --> 00:15:15,854
- Racketen alene er verdt... $ 300.
- Han ser ut som en hjemløs.
144
00:15:16,021 --> 00:15:19,566
En høy og flott hjemløs.
145
00:15:19,566 --> 00:15:22,110
Vi trenger et kredittkort som virker.
146
00:15:22,611 --> 00:15:28,158
- Han kan jo ikke betale for seg.
- Skal vi invitere ham til oss?
147
00:15:29,451 --> 00:15:30,452
Hei!
148
00:15:31,494 --> 00:15:36,374
- Hei. Hva er navnet?
- Barry Gardner.
149
00:15:36,374 --> 00:15:41,463
- Stedet så ikke sånn ut på nettsiden.
- Vi er i gang med å renovere.
150
00:15:41,463 --> 00:15:44,799
Dere bør oppdatere bildene
for å avspeile...
151
00:15:45,550 --> 00:15:49,095
Clinton-kampanjen betalte
en million dollar
152
00:15:49,262 --> 00:15:52,891
til Fusion GPS for å ansette...
153
00:16:40,313 --> 00:16:42,482
Du kan ikke sove her.
154
00:16:47,862 --> 00:16:51,533
- Jeg skal spille i...
- Dette er en privat klubb.
155
00:16:51,533 --> 00:16:55,620
- Jeg må be deg om å dra.
- Jeg skal spille i turneringen.
156
00:16:58,415 --> 00:16:59,833
Ok...
157
00:17:02,210 --> 00:17:06,298
Du er tidlig ute til innsjekkingen.
Vi har akkurat begynt å åpne.
158
00:17:23,231 --> 00:17:26,109
Bare gå inn der. Hun er straks klar.
159
00:17:36,661 --> 00:17:39,789
- Kan jeg hjelpe?
- Jeg er tennisspiller.
160
00:17:42,751 --> 00:17:45,462
Jeg skal spille i turneringen.
161
00:17:46,129 --> 00:17:49,799
- Hva er navnet?
- Patrick Zweig.
162
00:17:51,259 --> 00:17:55,430
{\an8}Jøss, det stemmer! Du er ham!
163
00:17:58,600 --> 00:17:59,601
Du husker det nok ikke,
164
00:17:59,768 --> 00:18:04,481
men jeg var linjedommer
under Junior US Open i 2006.
165
00:18:06,983 --> 00:18:09,069
Jøss.
166
00:18:13,323 --> 00:18:16,618
Er du sulten?
167
00:18:17,535 --> 00:18:18,954
Ja.
168
00:18:20,121 --> 00:18:21,248
Takk.
169
00:18:28,672 --> 00:18:30,465
Hyggelig å ha deg her.
170
00:18:30,465 --> 00:18:35,887
Du skal spille første kamp
mot Grosu i ettermiddag.
171
00:18:35,887 --> 00:18:41,393
Det blir en fin turnering. Mye vind,
men forhåpentligvis løyer den før finalen.
172
00:18:41,559 --> 00:18:47,107
Si meg, er det mulig å få
litt av premiepengene på forskudd?
173
00:18:47,107 --> 00:18:52,195
Jeg er garantert minst 400 dollar,
selv om jeg blir slått ut i dag.
174
00:18:52,362 --> 00:18:57,242
Vi pleier aldri å betale premiepenger
før spilleren er ferdig med turneringen.
175
00:18:57,409 --> 00:19:00,203
Jeg hadde problemer
med kortet på hotellet.
176
00:19:00,370 --> 00:19:05,083
Du kunne jo tape i dag,
for da må vi gi deg sjekken i kveld.
177
00:19:09,087 --> 00:19:10,880
Akkurat.
178
00:19:16,886 --> 00:19:22,017
Forresten, det går rykter om
at vi fikk et wildcard i siste liten.
179
00:19:24,436 --> 00:19:27,814
- Kan du gjette hvem det er?
- Hvem da?
180
00:20:14,027 --> 00:20:15,570
Fordel, Donaldson.
181
00:20:21,701 --> 00:20:25,038
- Dette klarer du!
- Kom igjen!
182
00:20:29,292 --> 00:20:30,502
Feil!
183
00:20:39,052 --> 00:20:40,136
Faen!
184
00:20:42,389 --> 00:20:46,601
Advarsel til Donaldson
for uanstendig språkbruk.
185
00:20:48,061 --> 00:20:49,187
Deuce.
186
00:20:58,697 --> 00:21:00,031
Kom igjen, Art.
187
00:21:09,833 --> 00:21:11,543
Fordel, Zweig.
188
00:21:12,335 --> 00:21:14,796
Skjerp deg, Art. Du klarer dette.
189
00:21:14,796 --> 00:21:17,090
Han fikk nesten en advarsel til.
190
00:21:22,345 --> 00:21:25,890
13 ÅR TIDLIGERE
191
00:21:52,792 --> 00:21:54,252
Kom igjen!
192
00:22:01,801 --> 00:22:04,638
Kom igjen, kom igjen!
193
00:22:06,598 --> 00:22:08,683
Takk for kampen.
194
00:22:08,850 --> 00:22:09,893
Bra spilt.
195
00:22:10,060 --> 00:22:12,729
- Hyggelig å møte dere.
- Like måte.
196
00:22:15,774 --> 00:22:18,610
Ild og Is, baby, kom igjen!
197
00:22:25,367 --> 00:22:29,996
Gjør du meg en tjeneste?
Kan du la være å knuse meg i morgen?
198
00:22:30,163 --> 00:22:33,541
Jeg har akseptert det faktum
at du kommer til å vinne.
199
00:22:33,541 --> 00:22:37,629
Bare la meg få vinne
et par games eller et helt sett.
200
00:22:37,629 --> 00:22:42,092
Hvis det betyr så mye for deg,
kan du godt få seieren.
201
00:22:42,259 --> 00:22:48,807
Noen junior-stjerner blir store spillere,
men de fleste ender blant de 300 beste.
202
00:22:48,807 --> 00:22:52,352
- Det er en forbannelse.
- Du ble da glad for å vinne i dobbel.
203
00:22:52,519 --> 00:22:56,940
Det var noe annet. Det handlet
om deg og meg. Dette er dritgøy.
204
00:23:00,193 --> 00:23:02,779
Greit, men...
205
00:23:02,779 --> 00:23:08,368
Men du må faktisk spille.
Det må se ut som om jeg slår deg.
206
00:23:08,368 --> 00:23:12,330
- Har du veddet om dette?
- Besta skal se kampen på sykehjemmet.
207
00:23:12,497 --> 00:23:15,709
Hun forteller meg hele tiden
hvor stolt hun er av meg.
208
00:23:15,709 --> 00:23:18,670
Ikke gi meg skyldfølelse
for din døende bestemor.
209
00:23:30,890 --> 00:23:33,810
Fortalte Mark deg
om festen på Long Island?
210
00:23:33,810 --> 00:23:37,188
Den Adidas-greia? Jeg blir ikke med.
211
00:23:37,355 --> 00:23:40,066
- Hvorfor ikke?
- Vi skal spille finalen i morgen.
212
00:23:40,066 --> 00:23:45,071
Jeg skal jo la deg vinne.
Vil du ikke møte Tashi Duncan?
213
00:23:46,072 --> 00:23:49,492
Du har aldri sett henne i virkeligheten.
Hun er i en annen liga.
214
00:23:49,659 --> 00:23:53,288
- Mener du spillet hennes?
- Nei. Hun er den mest sexy jeg har sett.
215
00:23:53,455 --> 00:23:57,167
...vinner av Junior Australian Open,
Tashi Duncan.
216
00:24:24,194 --> 00:24:28,406
Mine damer og herrer,
finalen avgjøres ved tre tiebreak-sett.
217
00:24:28,615 --> 00:24:32,327
Til venstre for stolen,
fra Sveits, Anna Mueller.
218
00:24:32,327 --> 00:24:35,956
Til høyre for stolen,
fra USA, Tashi Duncan.
219
00:24:36,122 --> 00:24:38,792
Duncan vant kastet og har valgt å serve.
220
00:24:38,792 --> 00:24:39,876
Faen.
221
00:24:47,926 --> 00:24:50,136
Første sett, Duncan server.
222
00:24:50,303 --> 00:24:52,097
Klare?
223
00:24:52,097 --> 00:24:53,890
Spill.
224
00:25:07,153 --> 00:25:09,948
Har du sett på faen til backhand.
225
00:25:13,535 --> 00:25:14,661
15-0.
226
00:25:38,560 --> 00:25:40,103
40-0.
227
00:26:09,633 --> 00:26:11,301
Kom igjen!
228
00:26:12,093 --> 00:26:13,428
40-30.
229
00:26:58,139 --> 00:27:01,935
adidas feirer morgendagens tennismestere.
230
00:27:11,027 --> 00:27:13,947
Hele familien hennes blir millionærer.
231
00:27:13,947 --> 00:27:18,326
Hun får sitt eget motemerke,
et kosttilskudd,
232
00:27:18,326 --> 00:27:20,579
en egen stiftelse.
233
00:27:20,579 --> 00:27:25,125
Tashi Duncan-senteret for jenter.
Får utsatte ungdommer inn på tennisbanene.
234
00:27:25,125 --> 00:27:27,669
Ikke gjør narr.
Hun er en utrolig ung dame.
235
00:27:27,836 --> 00:27:32,465
Jeg vet det. Hun er en samfunnsstøtte.
236
00:27:34,175 --> 00:27:37,095
Hun kan få knulle meg med en racket.
237
00:27:41,141 --> 00:27:43,685
Herregud, der er Anna Mueller.
238
00:28:31,691 --> 00:28:33,818
- Å, herregud.
- Oi.
239
00:28:35,654 --> 00:28:37,530
Jeg henter noe å drikke.
240
00:28:43,745 --> 00:28:45,747
- Hei. Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
241
00:28:45,997 --> 00:28:47,791
Jeg vet hvem dere er.
242
00:28:47,791 --> 00:28:50,669
- Dere er Ild og Is, ikke sant?
- Det er oss.
243
00:28:54,130 --> 00:28:56,883
- Hvem av dere er hva?
- Hva tror du?
244
00:28:58,635 --> 00:29:00,762
- Du spilte råbra i dag.
- Takk for det.
245
00:29:00,762 --> 00:29:05,141
Det var ikke tennis, engang.
Det var et helt annet spill.
246
00:29:05,141 --> 00:29:10,230
- Jeg hadde vondt av Anna.
- Hun er en dårlig taper og rasist.
247
00:29:12,774 --> 00:29:15,110
Hun klarer seg.
248
00:29:15,735 --> 00:29:19,781
- Du går på Stanford, ikke sant?
- Ja, hvordan vet du det?
249
00:29:21,741 --> 00:29:25,579
Jeg sa nettopp ja til tilbudet,
og de nevnte deg.
250
00:29:25,745 --> 00:29:28,707
Du vil ikke bli proff?
251
00:29:28,707 --> 00:29:30,292
Nei, ikke ennå.
252
00:29:31,918 --> 00:29:34,337
Hvorfor gidder du å spille college-tennis?
253
00:29:34,337 --> 00:29:39,009
Jenta mi... Jeg må stjele deg et øyeblikk.
Borte ved trofeene.
254
00:29:39,009 --> 00:29:45,265
Greit. Jeg må gå og ta bilder.
Hyggelig å treffe dere.
255
00:29:45,265 --> 00:29:47,475
Ja.
256
00:30:10,206 --> 00:30:12,792
- Hva nå?
- Det var det.
257
00:30:12,792 --> 00:30:17,213
- Du vil ikke bli hengende litt til?
- Det vil bare virke desperat.
258
00:30:17,213 --> 00:30:20,425
Vi tar bare skyttelbussen
tilbake til hotellet.
259
00:30:20,425 --> 00:30:22,260
Greit.
260
00:30:23,345 --> 00:30:26,431
Hold den litt høyere. Sånn ja. Bra.
261
00:30:31,061 --> 00:30:33,939
- La oss gå.
- Ja, la oss gå.
262
00:30:43,448 --> 00:30:45,825
Ha det, Miss Stanford.
263
00:30:45,992 --> 00:30:47,285
Ha det.
264
00:30:49,663 --> 00:30:50,664
Hei!
265
00:30:52,207 --> 00:30:53,250
Hei.
266
00:30:54,834 --> 00:30:58,255
- Er dere her ennå?
- Flott fest!
267
00:30:58,255 --> 00:30:59,839
Tusen takk.
268
00:31:01,216 --> 00:31:04,552
Burde ikke dere
lade opp til finalen, eller noe?
269
00:31:04,552 --> 00:31:07,847
- Det er bare en juniorkamp.
- Vi vet hva resultatet blir.
270
00:31:09,391 --> 00:31:11,268
Men kult at dere ble.
271
00:31:11,434 --> 00:31:14,771
- Jeg hadde faktisk tenkt å spørre deg...
- Røyker du?
272
00:31:14,771 --> 00:31:19,150
Sigaretter? Nei. Gjør du?
273
00:31:19,150 --> 00:31:22,237
Ja. Blir du med ned på stranden?
274
00:31:26,074 --> 00:31:27,075
Gjerne.
275
00:31:27,200 --> 00:31:31,621
- Dette stedet er helt sinnssykt, hva?
- Hva mener du? Det er fint.
276
00:31:31,621 --> 00:31:35,667
Det er som et slott.
De leker føydalherrer eller noe sånt.
277
00:31:35,834 --> 00:31:38,920
Hvordan ser deres foreldres hus ut?
278
00:31:39,087 --> 00:31:40,922
- Ikke sånn.
- Nei, det er større.
279
00:31:41,089 --> 00:31:44,092
Nei, jeg mener, ok, teknisk sett.
280
00:31:49,681 --> 00:31:54,227
- Jeg må spørre deg om det med Stanford.
- Ja vel.
281
00:31:55,520 --> 00:31:56,813
Hva er greia?
282
00:31:58,398 --> 00:32:03,612
Hvorfor vil du knuse en gjeng jenter
som var de beste på videregående?
283
00:32:08,575 --> 00:32:11,870
Du vet at de faktisk underviser
på college.
284
00:32:11,870 --> 00:32:15,916
Jeg vil kunne mer enn
å slå en ball med en racket.
285
00:32:15,916 --> 00:32:18,043
Skjønner.
286
00:32:19,252 --> 00:32:21,421
Vi må vente på deg.
287
00:32:23,214 --> 00:32:28,094
Det 18 år gamle tennisfenomenet
som bryr seg om utdannelsen sin.
288
00:32:28,094 --> 00:32:30,722
Var det derfor dere kom på festen?
289
00:32:30,722 --> 00:32:35,685
Det er genialt.
Jeg ser Adidas-kampanjen for meg.
290
00:32:37,103 --> 00:32:41,733
- Når har du tenkt å bli proff?
- Så snart som mulig.
291
00:32:42,817 --> 00:32:46,529
Å slå en ball med en racket
er god måte å unngå å ha en jobb på.
292
00:32:46,529 --> 00:32:48,365
Det er også problemet ditt.
293
00:32:48,531 --> 00:32:52,452
Du tror at tennis handler om
å uttrykke seg, vise hvem man er.
294
00:32:52,452 --> 00:32:55,664
- Det er derfor du server som du gjør.
- Det funker.
295
00:32:56,665 --> 00:32:59,251
Ja, men du er ingen tennisspiller.
296
00:33:00,627 --> 00:33:03,213
Du vet ikke hva tennis er.
297
00:33:03,213 --> 00:33:05,257
Hva er det, da?
298
00:33:06,007 --> 00:33:08,218
Det er et forhold.
299
00:33:13,139 --> 00:33:15,725
Var det det du
og Anna Mueller hadde i dag?
300
00:33:16,893 --> 00:33:18,853
Ja, faktisk.
301
00:33:19,854 --> 00:33:24,734
I 15 sekunder spilte vi faktisk tennis,
og vi forsto hverandre fullstendig.
302
00:33:24,734 --> 00:33:29,573
Det gjorde tilskuerne også.
Det var som om vi var forelsket.
303
00:33:33,910 --> 00:33:36,580
Eller at vi ikke fantes.
304
00:33:39,583 --> 00:33:43,211
Vi dro til
et virkelig vakkert sted sammen.
305
00:33:43,378 --> 00:33:45,046
Du skrek.
306
00:33:50,760 --> 00:33:54,806
Da du slo vinneren.
Jeg har aldri hørt noe lignende.
307
00:34:06,359 --> 00:34:09,654
Jeg bør gå
før faren min begynner å lete etter meg.
308
00:34:09,654 --> 00:34:13,074
- Vi ses på skolen, Art.
- Vent. Er du på Facebook?
309
00:34:13,241 --> 00:34:15,285
- Hva?
- Han ber om nummeret ditt.
310
00:34:16,368 --> 00:34:18,538
Og det gjør jeg også.
311
00:34:19,163 --> 00:34:22,667
- Vil dere begge ha nummeret mitt?
- Veldig gjerne.
312
00:34:22,667 --> 00:34:25,086
- Jeg er ingen kjærestetyv.
- Ingen fare.
313
00:34:25,252 --> 00:34:28,464
- Vi har et åpent forhold.
- Patrick har kjæreste.
314
00:34:28,464 --> 00:34:32,636
Kom og heng med oss senere.
Du bor på hotellet i Flushing, ikke sant?
315
00:34:32,801 --> 00:34:35,138
- Vi har rom 206.
- Skal jeg bre over dere?
316
00:34:35,138 --> 00:34:39,935
Nei, vi skal bare fortsetter å snakke.
Om tennis.
317
00:34:42,270 --> 00:34:43,145
God natt.
318
00:34:44,022 --> 00:34:47,359
- Vi har øl.
- Ja vel.
319
00:35:12,259 --> 00:35:14,719
Jeg leter i bagen min nå.
320
00:35:14,886 --> 00:35:17,430
Har du sjekket i sidelommen?
321
00:35:17,597 --> 00:35:19,766
Den er helt sikkert der.
322
00:35:25,730 --> 00:35:26,856
Ødelagt.
323
00:35:28,316 --> 00:35:31,236
- Og hun kommer ikke.
- Jo, kanskje.
324
00:35:31,236 --> 00:35:34,698
- Det hørtes ut som vi ville knulle henne.
- Vi vil jo det.
325
00:35:34,864 --> 00:35:39,828
Ja, kanskje det. Men hva var planen din?
Sett at hun faktisk kom. Hva så?
326
00:35:39,995 --> 00:35:44,374
Skulle vi bare fortsette flørten til hun
ender med å kline med en av oss?
327
00:35:44,541 --> 00:35:46,793
Og den andre sitter på badet?
328
00:35:46,960 --> 00:35:49,963
Ja. Eller er det under din verdighet?
329
00:35:50,130 --> 00:35:53,883
- Det er under hennes.
- Hva om hun velger deg?
330
00:35:53,883 --> 00:35:55,802
Hun kommer ikke!
331
00:36:13,028 --> 00:36:15,322
- Art!
- Jævla aske!
332
00:36:21,703 --> 00:36:22,704
Vent.
333
00:36:23,622 --> 00:36:24,623
Satan.
334
00:36:25,874 --> 00:36:26,958
- Hei.
- Hei sann!
335
00:36:28,627 --> 00:36:32,547
Har dere gått på mor og barn-kurs sammen?
336
00:36:33,840 --> 00:36:35,342
Dere virker som brødre.
337
00:36:35,508 --> 00:36:40,096
Sånn går det når man har gått på
Mark Rebellato Tennis Academy.
338
00:36:40,096 --> 00:36:44,684
- Så dere har gått på kostskole.
- Vi har delt rom siden vi var 12.
339
00:36:44,851 --> 00:36:47,771
- Herlig.
- Har du vurdert noe sånt?
340
00:36:47,938 --> 00:36:52,067
Kostskole? Nei, vi hadde ikke råd.
Selv om jeg fikk stipend,
341
00:36:52,234 --> 00:36:57,572
ville ikke foreldrene mine
at jeg skulle vokse opp i et slikt miljø.
342
00:36:57,572 --> 00:36:59,908
Hva var de redde for?
343
00:37:03,912 --> 00:37:05,121
Skjønner.
344
00:37:05,372 --> 00:37:07,749
Var det der du møtte kjæresten din?
345
00:37:07,916 --> 00:37:10,126
Hun er ikke...
346
00:37:10,126 --> 00:37:11,503
Ja, riktig.
347
00:37:11,503 --> 00:37:15,966
- Og hvorfor later du som om du er singel?
- Art er midt imellom forhold.
348
00:37:16,132 --> 00:37:18,593
- Nei, jeg er ikke en...
- Rundbrenner.
349
00:37:18,593 --> 00:37:22,097
Art klarer seg bra. Bare se på ham.
350
00:37:23,098 --> 00:37:24,683
Så...
351
00:37:26,685 --> 00:37:30,355
Hvor ofte skjer dette?
At dere er ute etter den samme jenta.
352
00:37:30,522 --> 00:37:35,110
- Ikke så ofte som du tror.
- Nei, vi pleier å like ulike typer.
353
00:37:35,110 --> 00:37:38,029
Bør jeg føle meg smigret?
354
00:37:38,029 --> 00:37:41,783
Nei. Er ikke alle interessert i deg?
355
00:37:47,497 --> 00:37:50,208
- Hva med dere to?
- Hva mener du?
356
00:37:57,007 --> 00:38:00,135
Nei.
357
00:38:01,303 --> 00:38:04,389
Er du overrasket?
358
00:38:08,768 --> 00:38:09,769
Hva er det?
359
00:38:09,769 --> 00:38:11,229
- Tja...
- Nei.
360
00:38:13,106 --> 00:38:14,900
- Jeg mener...
- Nei.
361
00:38:14,900 --> 00:38:17,944
- Patrick, nei.
- Nå syns jeg dere bør si det.
362
00:38:18,111 --> 00:38:20,030
Det er en søt historie.
363
00:38:20,030 --> 00:38:23,199
- Få høre, da.
- Ja, bare fortell.
364
00:38:24,492 --> 00:38:27,329
Jeg lærte Art å runke.
365
00:38:30,790 --> 00:38:35,170
Patrick kom tidlig i puberteten, ok?
Og jeg var helt normal.
366
00:38:35,337 --> 00:38:38,465
Og en gang da vi var 12...
367
00:38:38,632 --> 00:38:43,136
Mens han trodde jeg sov, drev han og...
368
00:38:43,136 --> 00:38:46,514
- Runket.
- Og så spurte jeg ham hva han drev med.
369
00:38:46,681 --> 00:38:48,767
Og da sa han at han runket.
370
00:38:48,934 --> 00:38:54,814
Han spurte om jeg hadde gjort det før,
og jeg sa nei. Og så bare...
371
00:38:54,814 --> 00:38:58,652
Han viste meg hvordan man gjør det.
372
00:39:00,570 --> 00:39:04,950
- Hva mener du med det?
- Nei. Han gjorde det i sin seng.
373
00:39:04,950 --> 00:39:10,538
Jeg i min. Vi gjorde det sammen,
men på hver vår side av rommet.
374
00:39:10,538 --> 00:39:12,249
Skjønner?
375
00:39:15,085 --> 00:39:17,254
- I stillhet?
- Å, nei.
376
00:39:17,420 --> 00:39:20,548
- Nei. Vi snakket om Kat.
- Kat Zimmerman.
377
00:39:20,674 --> 00:39:24,094
Patrick sa at det blir bedre
om du tenker på noen.
378
00:39:24,219 --> 00:39:28,515
Så jeg spurte, og han fortalte
om denne Kat Zimmerman.
379
00:39:28,682 --> 00:39:31,184
Og da begynte jeg å tenke på henne også.
380
00:39:32,936 --> 00:39:34,854
- Jøss.
- Ja.
381
00:39:34,854 --> 00:39:37,232
Ok, og hvem ble ferdig først?
382
00:39:37,399 --> 00:39:40,443
- Det husker jeg ikke.
- Jeg tror det var deg.
383
00:39:41,820 --> 00:39:44,489
Og hvordan var det etterpå?
384
00:39:45,490 --> 00:39:48,326
Jeg tror Art ble litt overrasket
av hele greia.
385
00:39:48,326 --> 00:39:52,080
Han satt bare der
med fullt av greier på seg.
386
00:39:52,080 --> 00:39:56,459
Han så ut som en unge
som hadde sølt melk i fanget.
387
00:39:56,459 --> 00:39:59,462
Jeg hadde allerede lært
å ha en sokk i nærheten.
388
00:39:59,629 --> 00:40:02,757
Men det hadde jeg glemt å si til Art.
389
00:40:05,385 --> 00:40:06,428
Ja, så...
390
00:40:06,595 --> 00:40:09,973
- Så det...
- Greit.
391
00:40:09,973 --> 00:40:14,853
Og hva med Miss Zimmerman?
Hva skjedde med henne? Har dere...
392
00:40:15,854 --> 00:40:19,608
Ingen av oss... Hun ble skadet
en uke senere og måtte slutte.
393
00:40:19,608 --> 00:40:20,692
Er det sant?
394
00:40:20,859 --> 00:40:24,195
- Hun var ikke særlig god uansett.
- Nei, hun sugde.
395
00:40:25,530 --> 00:40:29,534
- Men du har rett. Det er en søt historie.
- Takk for det.
396
00:40:33,622 --> 00:40:35,123
Det er tomt for øl.
397
00:41:09,950 --> 00:41:10,951
Kom hit.
398
00:41:12,702 --> 00:41:14,412
Hvem av oss...
399
00:43:42,185 --> 00:43:43,478
Ok.
400
00:43:47,691 --> 00:43:49,693
Jeg går og legger meg.
401
00:43:51,570 --> 00:43:55,574
- Hva med nummeret ditt?
- Jeg er ingen kjærestetyv, har jeg sagt.
402
00:43:58,159 --> 00:44:00,120
Ok...
403
00:44:00,120 --> 00:44:04,749
Jeg skal se kampen deres i morgen.
Den som vinner, får nummeret mitt.
404
00:44:04,749 --> 00:44:05,834
Ja vel.
405
00:44:06,876 --> 00:44:10,589
Du kan slå ham, det vet du.
Du burde slå ham, faktisk.
406
00:44:10,589 --> 00:44:14,092
- Vil du at jeg skal gjøre det?
- Hvis du skal få nummeret mitt.
407
00:44:14,092 --> 00:44:19,472
- Men hva vil du?
- Jeg vil se litt skikkelig god tennis.
408
00:44:21,099 --> 00:44:22,100
God natt.
409
00:44:28,732 --> 00:44:32,277
- Husker du du sa at jeg fikk vinne?
- Det er et helt liv siden.
410
00:44:32,277 --> 00:44:36,197
- Hva med bestemoren min?
- Håper hun får slag.
411
00:45:11,524 --> 00:45:12,651
30-40.
412
00:45:15,779 --> 00:45:17,697
Sånn skal det gjøres!
413
00:45:17,697 --> 00:45:20,200
Bra!
414
00:45:20,617 --> 00:45:22,118
Kom igjen!
415
00:45:42,806 --> 00:45:43,974
{\an8}30-0.
416
00:45:50,146 --> 00:45:52,440
- 40-0.
- Kom igjen, Art! Du klarer det!
417
00:45:52,607 --> 00:45:54,818
- Det er ikke over!
- Stå på, Art!
418
00:45:56,194 --> 00:45:57,195
Feil!
419
00:46:09,332 --> 00:46:11,251
Game og første sett til Zweig.
420
00:46:11,251 --> 00:46:14,170
Zweig leder med ett sett mot null.
421
00:47:02,135 --> 00:47:05,096
{\an8}PAUSE MELLOM SETT
422
00:47:05,096 --> 00:47:08,767
Så dumt å tape mot en som Victor.
423
00:47:09,059 --> 00:47:12,562
RESULTATER ETTER FØRSTE RUNDE:
424
00:47:12,812 --> 00:47:16,441
PATRICK ZWEIG SLO VICTOR GROSU
425
00:47:16,983 --> 00:47:19,819
Saldo: $ 70,52
426
00:47:28,370 --> 00:47:29,371
Faen.
427
00:47:44,594 --> 00:47:46,846
Bra kamp, Zweig.
428
00:47:48,390 --> 00:47:50,141
Du også, Grosu.
429
00:47:51,059 --> 00:47:52,560
Ikke lett.
430
00:47:58,775 --> 00:48:00,026
Rolig, Victor.
431
00:48:15,834 --> 00:48:18,670
Hvordan kan du spille så dårlig?
432
00:48:21,298 --> 00:48:22,549
{\an8}En ny match! Helen er 6,5 km unna
433
00:48:37,439 --> 00:48:42,193
Spiller du i Wimbledon
og US Open og greier?
434
00:48:42,360 --> 00:48:45,405
Ja, av og til. Når jeg kvalifiserer meg.
435
00:48:46,156 --> 00:48:49,075
Å ja? Hva vil det si?
436
00:48:49,784 --> 00:48:53,914
De store turneringene
har plass til 128 spillere.
437
00:48:54,080 --> 00:48:57,918
Så hvis du er rangert blant de 100 beste,
får du automatisk en plass.
438
00:48:57,918 --> 00:49:03,048
Men alle andre må spille
en slags turnering før turneringen.
439
00:49:03,214 --> 00:49:06,509
Noen år klarer jeg det, andre ikke.
440
00:49:06,509 --> 00:49:11,973
Men hvis jeg vinner nå i New Rochelle,
vil rangeringen min være høy nok til Open.
441
00:49:11,973 --> 00:49:16,061
- Og du får en plass?
- Da får jeg plass i kvalifiseringen.
442
00:49:19,105 --> 00:49:23,068
- Ok.
- Jeg sa at tennis er kjedelig.
443
00:49:23,068 --> 00:49:26,655
Nei, jeg syns det er interessant.
444
00:49:26,821 --> 00:49:30,951
Unnskyld. Kan jeg få en te
med litt sitron?
445
00:49:30,951 --> 00:49:32,327
Kommer straks.
446
00:49:38,875 --> 00:49:41,836
Fortell meg om eiendomsretten.
447
00:49:43,505 --> 00:49:45,966
Jeg vet ikke...
448
00:49:46,716 --> 00:49:48,301
Firmaet mitt...
449
00:49:48,301 --> 00:49:50,887
Det er ikke mitt, men det jeg jobber for,
450
00:49:51,054 --> 00:49:54,641
vi driver med noe
som heter eiendomsplanlegging.
451
00:49:54,808 --> 00:49:59,229
Jeg pleide å jobbe med eiendomsrett
for et firma i Hartsdale,
452
00:49:59,396 --> 00:50:05,193
som ligger fem minutter med bil herfra.
Men der sluttet jeg. Det var lite...
453
00:50:06,236 --> 00:50:09,364
- Jeg tar meg av fond og...
- Fond.
454
00:50:10,657 --> 00:50:11,658
...fullmakter...
455
00:50:11,825 --> 00:50:14,786
- Gå og spør dem om sengene.
- Ja vel.
456
00:50:14,953 --> 00:50:19,416
- Skal vi vente på FaceTime med pappa?
- Nei da. Kan du ta med den opp?
457
00:50:19,583 --> 00:50:22,168
- Vi kommer opp snart.
- Ok, vi ses.
458
00:50:22,168 --> 00:50:27,507
Du vet, alt som må ordnes
når noen går bort.
459
00:50:28,592 --> 00:50:30,677
Går det bra?
460
00:50:31,428 --> 00:50:34,097
- Går det bra?
- Ja da.
461
00:50:35,181 --> 00:50:37,601
Unnskyld meg litt, jeg må bare...
462
00:50:38,560 --> 00:50:40,061
Ja.
463
00:50:47,527 --> 00:50:50,697
- Hva faen gjør du her?
- Jeg er med i turneringen.
464
00:50:50,864 --> 00:50:54,075
Jeg vet det. Men du bor vel ikke her?
465
00:50:54,242 --> 00:50:58,914
Nei. Hvorfor bor du her?
Dere ville vel ha leid en villa eller noe.
466
00:50:59,039 --> 00:51:01,750
Lily liker hoteller.
467
00:51:03,752 --> 00:51:06,004
Datteren vår.
468
00:51:07,172 --> 00:51:11,343
Art må ikke se oss her. Han tror
at jeg planla dette for å ydmyke ham.
469
00:51:11,343 --> 00:51:13,553
Gjorde du ikke det?
470
00:51:14,512 --> 00:51:16,932
Ikke akkurat dette.
471
00:51:26,483 --> 00:51:31,238
- Er du på en jævla date?
- Nei. Eller jo, men det er ikke...
472
00:51:32,864 --> 00:51:38,620
Jeg trenger et sted å sove.
Alle kan ikke bo på Ritz.
473
00:51:38,620 --> 00:51:41,957
Kan du få det i boks og dra?
474
00:51:41,957 --> 00:51:46,169
Dere møter hverandre ikke
før eventuelt i finalen.
475
00:51:47,128 --> 00:51:48,672
Det skjer nok ikke.
476
00:51:48,838 --> 00:51:51,716
Nei, du blir vanligvis slått ut
i andre runde.
477
00:51:56,054 --> 00:51:59,724
- Mora di ser bra ut.
- Jeg vet det, Patrick.
478
00:52:05,313 --> 00:52:09,192
Gjør meg en tjeneste.
Hold deg langt unna oss.
479
00:52:21,162 --> 00:52:23,164
Beklager, det var...
480
00:52:24,666 --> 00:52:26,084
Hei...
481
00:52:30,839 --> 00:52:31,881
13 ÅR TIDLIGERE
482
00:52:32,048 --> 00:52:36,428
Treningsøkter for juniorer
vil nå finne sted på bane seks.
483
00:52:41,308 --> 00:52:46,229
Kan trener Stevens melde seg
på hovedkontoret?
484
00:52:47,731 --> 00:52:53,778
- Hvorfor vil du ikke si noe?
- Fordi da vil hun ikke se meg mer.
485
00:53:01,995 --> 00:53:04,205
Greit.
486
00:53:04,205 --> 00:53:09,252
- Men hun skjønte vel at du måtte si det.
- Hun ga ingen åpning for det.
487
00:53:09,419 --> 00:53:13,924
- Så gi meg et tegn.
- Blir det ikke tøft for deg å høre om det?
488
00:53:14,090 --> 00:53:16,593
Nei. Jeg er veldig glad på dine vegne.
489
00:53:16,593 --> 00:53:19,262
Jeg vil bare ikke føle meg utenfor.
490
00:53:26,311 --> 00:53:30,357
Ok, hvis dere lå med hverandre,
slå en vanlig serve.
491
00:53:30,523 --> 00:53:35,445
Du trenger ikke si noe, men hvis
dere hadde sex, så serve som meg.
492
00:53:35,612 --> 00:53:37,405
- Som deg?
- Ja.
493
00:53:39,282 --> 00:53:41,326
Du vet at du har en vane.
494
00:53:41,326 --> 00:53:46,456
Før du kaster opp ballen, plasserer
du den alltid midt på rackethalsen.
495
00:53:53,964 --> 00:53:57,050
Ok, greit. Gjør det, hvis dere pulte.
496
00:53:57,509 --> 00:54:01,763
- Jeg forteller deg ikke noe, Art.
- Du kommer ikke til å si noe.
497
00:54:47,517 --> 00:54:51,271
{\an8}ANDRE SETT
498
00:55:25,847 --> 00:55:27,515
- Går det bra?
- Ja da.
499
00:55:28,183 --> 00:55:29,559
- Tashi!
- Det er greit.
500
00:55:38,109 --> 00:55:40,278
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
501
00:55:46,326 --> 00:55:49,454
Tid. Andre sett, Donaldson server.
502
00:56:17,482 --> 00:56:20,569
12 ÅR TIDLIGERE
503
00:56:48,054 --> 00:56:51,057
Så når skal du bli proff?
504
00:56:51,057 --> 00:56:54,936
- Hvis vi vinner mesterskapet, drar jeg.
- I mai, altså.
505
00:56:55,103 --> 00:56:58,189
- Hvis vi vinner.
- Riktig. Så i mai.
506
00:56:59,482 --> 00:57:03,069
Sa Patrick at han kommer
til Pepperdine-kampen?
507
00:57:03,069 --> 00:57:04,738
Ja, det sa han.
508
00:57:04,738 --> 00:57:08,116
- Vi kan spise middag eller noe.
- Ja, hvis du vil.
509
00:57:11,036 --> 00:57:12,495
Hva er det?
510
00:57:12,495 --> 00:57:14,497
Ingenting.
511
00:57:14,497 --> 00:57:16,166
Art.
512
00:57:17,626 --> 00:57:21,254
- Det der du driver med...
- Jeg driver ikke med noe.
513
00:57:21,254 --> 00:57:25,634
Det bare undrer meg
at dere fortsatt treffes, det er alt.
514
00:57:28,011 --> 00:57:30,096
- Ok.
- Unnskyld.
515
00:57:32,641 --> 00:57:35,644
Hvorfor ba du meg på lunsj?
516
00:57:35,644 --> 00:57:38,271
Jeg har ekstra matkuponger
som snart utløper.
517
00:57:38,438 --> 00:57:43,068
Ikke vær så feig.
Har han hatt andre jenter på touren?
518
00:57:43,068 --> 00:57:44,152
Aner ikke.
519
00:57:44,319 --> 00:57:47,614
- Det er ikke det jeg prøver å si.
- Hva er det, da?
520
00:57:50,617 --> 00:57:51,618
Ok.
521
00:57:55,163 --> 00:57:57,499
Han er ikke forelsket i deg.
522
00:58:06,299 --> 00:58:09,344
Tror du jeg vil
at noen skal være forelsket i meg?
523
00:58:09,344 --> 00:58:14,182
Har jeg sagt at jeg var forelsket i ham?
Nei, og da driter jeg i hva han føler.
524
00:58:14,182 --> 00:58:15,976
Greit.
525
00:58:15,976 --> 00:58:20,772
Synes du ikke du fortjener det?
Hvem ville ikke vært forelsket i deg?
526
00:58:25,443 --> 00:58:27,946
- Du er verdens verste venn.
- Kanskje.
527
00:58:27,946 --> 00:58:29,739
Definitivt!
528
00:58:30,407 --> 00:58:33,827
Takk for lunsjen, Art.
529
00:58:43,503 --> 00:58:45,130
Kom igjen!
530
00:58:45,630 --> 00:58:47,382
Hvem faen er han?
531
00:58:47,549 --> 00:58:50,218
- Går han her?
- Aner ikke.
532
00:58:50,385 --> 00:58:53,430
Kom igjen, Donaldson, stor serve!
533
00:58:57,892 --> 00:59:00,478
Sånn ja! Vis jævelen hvem som er sjef.
534
00:59:03,023 --> 00:59:04,858
Bli ferdig, da!
535
00:59:13,783 --> 00:59:14,784
Bra.
536
00:59:17,203 --> 00:59:20,749
Kom igjen, kom igjen.
537
00:59:24,419 --> 00:59:25,420
Art!
538
00:59:28,298 --> 00:59:29,424
Pass dere!
539
00:59:50,612 --> 00:59:54,741
Hvordan går det med touren? Ikke noe gøy?
540
00:59:54,741 --> 00:59:57,535
- Som hva da?
- Tja, er du sammen med noen?
541
00:59:57,535 --> 01:00:01,122
Hva mener du? Jeg er opptatt.
Hva tror du jeg gjør her?
542
01:00:07,963 --> 01:00:10,507
Du har ikke kommet for å besøke meg.
543
01:00:12,467 --> 01:00:13,677
Hva er det?
544
01:00:18,848 --> 01:00:23,311
- Vil du virkelig satse på dette?
- På Tashi?
545
01:00:23,478 --> 01:00:29,693
Ja. Altså, vi tar det steg for steg,
men du vet... Jeg liker henne.
546
01:00:32,112 --> 01:00:35,031
Hun kan gjøre meg til en hederlig kar.
547
01:00:37,742 --> 01:00:40,412
- Tror du meg ikke?
- Jo, jeg bare...
548
01:00:40,412 --> 01:00:45,917
Jeg vet ikke hva hun tenker om alt dette.
Jeg vil ikke at du skal bli såret.
549
01:00:47,419 --> 01:00:50,046
Vil du ikke at jeg skal bli såret?
550
01:00:53,258 --> 01:00:55,552
- Har hun sagt noe til deg?
- Nei.
551
01:00:57,178 --> 01:01:02,309
Jeg fikk bare inntrykk av at hun ikke
tenker på dette som et seriøst forhold.
552
01:01:03,518 --> 01:01:07,230
- Fikk du det inntrykket?
- Fra en samtale vi hadde.
553
01:01:12,819 --> 01:01:14,237
Din jævla snik.
554
01:01:14,237 --> 01:01:17,532
Men jeg er stolt av deg.
Jeg hadde gjort det samme.
555
01:01:17,699 --> 01:01:21,786
- Jeg gjør ikke noe.
- Det er spennende å se deg slik.
556
01:01:23,038 --> 01:01:26,458
- Det er det spillet ditt har manglet.
- Hva?
557
01:01:26,458 --> 01:01:29,711
Det er fint å se at du er tent på noe.
558
01:01:29,711 --> 01:01:34,716
- Selv om det er kjæresten min.
- Er det det dere kaller hverandre?
559
01:01:34,716 --> 01:01:39,763
Du vet at det pirrer meg enda mer
at du er syk av lengsel etter henne.
560
01:01:39,763 --> 01:01:43,016
Jeg vil aldri gjøre noe
for å ødelegge mellom dere.
561
01:01:43,141 --> 01:01:45,268
Nei, det er ikke din stil.
562
01:01:46,227 --> 01:01:49,814
Du spiller prosent-tennis.
Du bare venter på at jeg taper.
563
01:01:55,278 --> 01:01:57,739
Kom igjen, følg meg dit.
564
01:02:39,948 --> 01:02:41,950
Jeg har savnet deg.
565
01:02:47,789 --> 01:02:51,167
- Aner du hvor ensomt det er på touren?
- Å ja?
566
01:02:51,167 --> 01:02:55,880
- Er det derfor du ikke har vunnet?
- Jeg sa at jeg savnet deg.
567
01:03:12,272 --> 01:03:15,525
Jeg så Shinoda-kampen på nettet.
568
01:03:15,525 --> 01:03:19,779
Du kunne ha vunnet,
men så raknet det for deg i tredje sett.
569
01:03:19,779 --> 01:03:22,616
Gi deg, Tashi. Se på meg.
570
01:03:24,409 --> 01:03:28,455
- Når hadde du tenkt å fortelle om Art?
- Trodde du visste om det.
571
01:03:31,207 --> 01:03:35,712
- Jeg er lei for at han lider, men...
- Men hva?
572
01:03:37,380 --> 01:03:40,175
- Du er ikke skremt av ham?
- Nei.
573
01:03:40,342 --> 01:03:42,302
- Virkelig?
- Nei.
574
01:03:42,302 --> 01:03:45,597
- Det bør du være.
- Hvorfor det?
575
01:03:46,389 --> 01:03:48,892
Fordi han er smart.
576
01:03:48,892 --> 01:03:51,227
Han er pen.
577
01:03:51,227 --> 01:03:56,524
- Og han er skikkelig god til tennis.
- Det har han alltid vært.
578
01:03:56,524 --> 01:04:00,403
Men han har blitt mye bedre
siden han kom hit.
579
01:04:00,403 --> 01:04:04,658
Spiller vi fortsatt om nummeret ditt?
Trodde jeg vant.
580
01:04:05,533 --> 01:04:09,746
Typisk deg. Du tror alltid
du har vunnet før kampen er over.
581
01:04:12,290 --> 01:04:15,418
Snakker vi om tennis nå?
582
01:04:15,418 --> 01:04:18,129
Vi snakker alltid om tennis.
583
01:04:19,673 --> 01:04:21,675
Kan vi la være?
584
01:04:27,430 --> 01:04:29,015
Klart.
585
01:04:32,894 --> 01:04:36,648
- Hva gjør du?
- Gjør meg klar til kampen.
586
01:04:36,648 --> 01:04:39,234
Starter rutinen min. Vi ses der.
587
01:04:40,777 --> 01:04:41,945
- Tashi.
- Hva?
588
01:04:41,945 --> 01:04:47,033
Hvis du ikke vil ha min gratis hjelp,
så bare slapp av. Det er greit.
589
01:04:47,033 --> 01:04:48,702
Hvorfor bryr du deg?
590
01:04:48,702 --> 01:04:51,871
Siden vi er sammen,
er det litt flaut hvis du suger.
591
01:04:52,122 --> 01:04:56,376
Og det gjør jeg nå?
Det er ikke collegetennis der ute.
592
01:04:56,376 --> 01:04:59,671
Ikke alle kan gå rundt
og kalle seg Duncanator.
593
01:04:59,671 --> 01:05:01,214
- Jøss.
- Unnskyld, jeg...
594
01:05:01,214 --> 01:05:03,383
Ok. Det er greit.
595
01:05:03,383 --> 01:05:07,554
- Du trenger ikke å være treneren min.
- Noen må være det.
596
01:05:09,723 --> 01:05:12,892
- Kan vi begynne på nytt?
- Hva trenger du fra meg?
597
01:05:12,892 --> 01:05:17,898
Ærlig talt, hva skal jeg være for deg?
Heiagjengleder, kjæreste, knullekompis?
598
01:05:17,898 --> 01:05:22,068
Det kryr av jenter
som gjerne vil være kjæresten din.
599
01:05:22,068 --> 01:05:26,823
Du er sjarmerende, talentfull,
har stor pikk. Gå til en av dem.
600
01:05:28,074 --> 01:05:30,076
Er dette en ny strategi?
601
01:05:30,076 --> 01:05:33,288
En liten krangel
for å lade opp energi før kampen?
602
01:05:33,288 --> 01:05:35,498
Jeg trenger ikke å krangle for det.
603
01:05:35,498 --> 01:05:39,419
- Nei, bare en time med meditasjon.
- Er det teit?
604
01:05:39,419 --> 01:05:43,924
Det er unødvendig når du skal spille
mot Sally Sossedame fra Pepperdine.
605
01:05:43,924 --> 01:05:48,803
Og hvordan går det for deg
å seile gjennom på talentet?
606
01:05:48,803 --> 01:05:52,140
Vet du hvor latterlig det er
at du ringer hver uke
607
01:05:52,140 --> 01:05:55,060
og klager over
at du blir tatt rotta på på touren?
608
01:05:55,060 --> 01:05:58,605
- Er det god utnyttelse av min tid?
- Unnskyld at jeg forstyrrer.
609
01:05:58,605 --> 01:06:03,026
Du gjør faktisk det. Jeg trenger
å være alene. Kan jeg bare møte deg der?
610
01:06:03,026 --> 01:06:06,905
Nei. Jeg skal ikke på kampen
hvis du tror du bare kan avfeie meg.
611
01:06:06,905 --> 01:06:10,492
Jeg er ikke en jævla skjødehund
som du kan straffe.
612
01:06:10,492 --> 01:06:13,912
Jeg er ikke Art.
Kanskje det er det du trenger?
613
01:06:13,912 --> 01:06:16,957
En som bare blindt blir herr Tashi Duncan.
614
01:06:16,957 --> 01:06:21,878
- Tror du jeg vil ha det?
- Ja. Et medlem av fanklubben.
615
01:06:26,216 --> 01:06:29,344
Er ikke du medlem av fanklubben min?
616
01:06:29,344 --> 01:06:33,932
Jeg er din likemann,
hverken din jævla groupie eller elev.
617
01:06:36,059 --> 01:06:37,477
Greit.
618
01:06:40,355 --> 01:06:42,399
Lykke til, mester.
619
01:07:34,326 --> 01:07:41,249
Og nå, NCAA-mesteren
fra 2002, 2005 og 2006.
620
01:07:41,416 --> 01:07:44,044
En applaus for Stanfords tenniskvinner.
621
01:07:44,210 --> 01:07:45,795
Hvor er du? Kampen begynner snart.
622
01:08:17,744 --> 01:08:19,996
Vi kranglet. Kommer ikke.
623
01:08:27,461 --> 01:08:33,927
På bane én, Maria Foster fra Pepperdine
og Tashi Duncan fra Stanford.
624
01:08:40,809 --> 01:08:43,061
Vi elsker deg, Tashi!
625
01:09:48,376 --> 01:09:49,961
Å, herregud.
626
01:09:57,594 --> 01:09:59,888
Ok, Tashi, det går bra.
627
01:10:01,723 --> 01:10:05,310
- Unna vei!
- Legg deg på ryggen. Prøv å puste.
628
01:10:05,310 --> 01:10:06,686
Det går bra.
629
01:10:13,068 --> 01:10:18,198
Se på meg, Tashi, se på meg, ok?
Bare pust, pust.
630
01:10:18,490 --> 01:10:23,036
En stygg skade, men vi vet ikke sikkert
før vi får røntgenbildene.
631
01:10:23,036 --> 01:10:25,914
- Så du det?
- Ja, det skjedde plutselig.
632
01:10:25,914 --> 01:10:30,252
- Hun skled og landet feil.
- Det er alt som skal til.
633
01:10:30,418 --> 01:10:34,297
La oss håpe det ikke er
så ille som det ser ut.
634
01:10:35,298 --> 01:10:38,760
- Fikk du tak i ambulansen?
- Ja, de er på vei.
635
01:10:42,430 --> 01:10:43,848
- Beklager.
- Ut!
636
01:10:44,015 --> 01:10:46,893
- Kom deg ut!
- Tashi, hør, da!
637
01:10:47,060 --> 01:10:49,312
- Ut!
- Patrick, kom deg ut!
638
01:11:31,146 --> 01:11:32,147
Ute!
639
01:11:33,023 --> 01:11:34,065
30-0.
640
01:11:34,441 --> 01:11:35,442
Den var ute!
641
01:11:35,901 --> 01:11:36,902
Den var langt ute!
642
01:11:37,068 --> 01:11:39,070
Ballen ble dømt inn.
643
01:11:39,070 --> 01:11:40,363
- Er du blind?
- Zweig!
644
01:11:40,530 --> 01:11:43,658
Skal du dømme,
eller er du blendet av Art Donaldson?
645
01:11:43,825 --> 01:11:46,494
Du blir dømt for regelbrudd
hvis du ikke stopper nå.
646
01:11:47,162 --> 01:11:49,915
Art! Dama ber om autografen din.
647
01:11:53,209 --> 01:11:57,839
Brudd på reglene. Usportslig opptreden.
Poengstraff til Zweig.
648
01:12:02,344 --> 01:12:05,138
- Er det sånn du vil få poeng?
- Jeg er klar til å serve.
649
01:12:05,305 --> 01:12:06,389
Ja, sikkert.
650
01:12:06,556 --> 01:12:07,641
40-0.
651
01:12:20,987 --> 01:12:26,159
- Ikke spill så forsiktig.
- Jeg gjør ikke det.
652
01:12:38,505 --> 01:12:40,006
Slå ballen!
653
01:12:41,049 --> 01:12:44,177
- Tashi...
- Kan du ikke slå ordentlig?
654
01:12:44,177 --> 01:12:45,262
Kom igjen.
655
01:12:48,223 --> 01:12:50,517
Er du redd for å skade meg?
656
01:12:54,020 --> 01:12:55,689
Pyse.
657
01:12:58,567 --> 01:13:00,360
Vent!
658
01:13:05,407 --> 01:13:06,408
Ok?
659
01:13:13,707 --> 01:13:16,376
Spill for å vinne.
660
01:13:17,836 --> 01:13:19,796
Vær så snill.
661
01:13:40,901 --> 01:13:42,485
- Du...
- Det går bra.
662
01:13:42,485 --> 01:13:44,487
Sikker?
663
01:13:46,823 --> 01:13:48,825
Ja, det går fint.
664
01:14:01,504 --> 01:14:02,505
Det går bra.
665
01:14:03,465 --> 01:14:04,466
Helt fint.
666
01:14:05,342 --> 01:14:06,343
Bra.
667
01:14:07,385 --> 01:14:09,179
Jeg har det fint.
668
01:14:10,138 --> 01:14:11,139
Kom her.
669
01:14:11,806 --> 01:14:14,225
Det er ingen fare.
670
01:15:38,059 --> 01:15:40,061
TRE ÅR SENERE
671
01:15:40,061 --> 01:15:41,855
Mer aggressiv.
672
01:15:45,525 --> 01:15:47,485
Litt høyere.
673
01:15:47,485 --> 01:15:48,820
Mer aggressiv.
674
01:16:06,379 --> 01:16:10,008
Du kan sove lenge i morgen.
Katerinas kamp starter sent.
675
01:16:10,008 --> 01:16:15,263
- Jeg vekker henne tidlig for å trene.
- Hun er heldig som har deg.
676
01:16:15,263 --> 01:16:18,600
- Du kaster opp ballen for høyt.
- Gjør jeg det?
677
01:16:18,725 --> 01:16:19,809
Når dere er klare.
678
01:16:19,935 --> 01:16:24,356
Du er god på presisjonsservering.
Nå server du i cirka 200-210 km/t.
679
01:16:24,522 --> 01:16:27,943
Men med et par justeringer
kan du komme opp på 215 km/t.
680
01:16:29,152 --> 01:16:34,115
Men hør på Karl. Han er treneren din.
Jeg er bare Katerinas sparringpartner.
681
01:16:35,450 --> 01:16:39,704
Kanskje du vil hoppe av
og bli assistenttreneren min?
682
01:16:39,704 --> 01:16:41,539
Jeg skjønner.
683
01:16:41,539 --> 01:16:45,418
Du vil jobbe med en som har
litt større potensiale.
684
01:16:45,418 --> 01:16:49,422
Nei. Du har massevis av potensiale.
Det er bare...
685
01:16:49,422 --> 01:16:52,008
Tror du det hadde vært en god idé?
686
01:16:52,008 --> 01:16:54,010
Hvorfor ikke?
687
01:16:58,014 --> 01:17:00,100
- Det er lenge siden.
- Ikke så lenge.
688
01:17:00,267 --> 01:17:02,394
Det føles slik.
689
01:17:04,980 --> 01:17:08,525
Er du ikke forelsket i meg lenger?
690
01:17:11,820 --> 01:17:17,117
Jeg er stolt av deg, Tashi.
Jeg mener det. Du gjør det veldig bra.
691
01:17:18,535 --> 01:17:22,080
Trodde du at jeg skulle
ta livet av meg etter skaden?
692
01:17:22,247 --> 01:17:25,333
Jeg er bare glad
du ikke sluttet med tennis.
693
01:17:25,333 --> 01:17:30,463
Dessverre er min eneste ferdighet i livet
å slå en ball med en racket.
694
01:17:35,176 --> 01:17:38,138
Dette høres veldig dumt, men...
695
01:17:40,473 --> 01:17:43,018
Etter skaden din...
696
01:17:44,144 --> 01:17:46,730
...kunne jeg ikke hjelpe for
697
01:17:46,730 --> 01:17:51,610
å tenke på hva som hadde skjedd
om jeg hadde slått Patrick.
698
01:17:53,236 --> 01:17:56,114
Så du vil ha meg på laget
fordi du føler skyld?
699
01:17:56,114 --> 01:18:01,328
Nei. Jeg vil ha deg med på laget
fordi jeg vil vinne.
700
01:18:03,121 --> 01:18:06,625
Du hadde slått ham nå. Tror du ikke det?
701
01:18:08,835 --> 01:18:10,587
Vet ikke.
702
01:18:11,546 --> 01:18:17,469
Vi har ikke spilt profesjonelt,
og ikke holdt kontakten.
703
01:18:19,179 --> 01:18:21,139
Hva er det?
704
01:18:22,599 --> 01:18:26,311
Jeg var en kjærestetyv, var jeg ikke?
705
01:18:31,691 --> 01:18:33,693
- Art.
- Ja.
706
01:18:36,112 --> 01:18:39,407
Du har ikke sagt
om du fortsatt er forelsket i meg.
707
01:18:44,496 --> 01:18:46,498
Hvem ville ikke være det?
708
01:19:15,986 --> 01:19:17,988
Hva er det?
709
01:19:22,242 --> 01:19:25,495
Jeg har virkelig lyst til
å kysse deg akkurat nå.
710
01:19:27,956 --> 01:19:32,252
Men hvis jeg prøver, vil du synes
at jeg er verdens verste venn.
711
01:19:42,971 --> 01:19:44,431
For hvem?
712
01:20:17,881 --> 01:20:19,007
Å, herregud!
713
01:20:47,577 --> 01:20:52,999
Game og andre sett til Donaldson.
Kampen er uavgjort. Ett sett til hver.
714
01:20:56,044 --> 01:21:00,548
Brudd på reglene.
Misbruk av racket. Poengstraff til Zweig.
715
01:21:02,342 --> 01:21:04,594
{\an8}Vær så snill.
716
01:21:07,597 --> 01:21:08,765
{\an8}PAUSE
717
01:21:08,932 --> 01:21:10,600
{\an8}Nye baller.
718
01:21:10,976 --> 01:21:14,187
TIDLIGERE DEN UKEN
719
01:21:22,529 --> 01:21:25,448
Han er ikke dårlig. Jeg har møtt ham før.
720
01:21:25,448 --> 01:21:28,743
Burde ikke du prostituere deg
for et sted å sove?
721
01:21:28,910 --> 01:21:34,541
- Jeg bor hjemme hos den jenta.
- Det må bety kjærlighet.
722
01:21:34,708 --> 01:21:37,586
Bli med og ta en røyk.
Jeg må snakke med deg.
723
01:21:37,586 --> 01:21:41,006
Jeg røyker ikke,
og jeg snakker ikke med deg.
724
01:22:00,442 --> 01:22:01,818
Jeg har et forslag.
725
01:22:01,818 --> 01:22:06,781
- Kan du blåse røyken vekk fra meg?
- Unnskyld. Du kommer til å bli sint.
726
01:22:06,781 --> 01:22:08,992
Veldig sint.
727
01:22:13,872 --> 01:22:16,333
Jeg vil at du skal bli treneren min.
728
01:22:18,376 --> 01:22:20,295
Hva?
729
01:22:20,295 --> 01:22:23,715
Selv om han vinner Open
og får sin karriere-Grand Slam,
730
01:22:23,882 --> 01:22:28,428
vil Art likevel pensjonere seg
som en veldig, veldig god spiller.
731
01:22:28,428 --> 01:22:30,680
Det er det dere har oppnådd sammen.
732
01:22:30,680 --> 01:22:36,311
Men tenk om du kunne gjøre Patrick Zweig
til en som vinner Grand Slam.
733
01:22:36,311 --> 01:22:38,146
Jeg har en sesong igjen.
734
01:22:38,146 --> 01:22:42,943
Jeg har fortsatt én god sesong,
og du må hente den ut av meg.
735
01:22:45,362 --> 01:22:46,363
Så...
736
01:22:48,031 --> 01:22:49,616
Hva tror du?
737
01:22:50,450 --> 01:22:53,370
- Hvordan våger du?
- Herregud!
738
01:22:53,370 --> 01:22:55,872
Vil du ha et godt råd?
739
01:22:56,039 --> 01:22:57,332
Så slutt.
740
01:22:57,332 --> 01:23:02,128
- Slutt nå. Med én gang.
- Jeg kan være en av verdens beste.
741
01:23:02,295 --> 01:23:04,965
- Du er den 271. beste.
- Jeg kan prøve.
742
01:23:04,965 --> 01:23:08,969
Du er 31 og har bedre sjanser
med et håndvåpen i munnen.
743
01:23:10,553 --> 01:23:12,764
Hvorfor drar du ikke bare hjem?
744
01:23:12,764 --> 01:23:17,602
Dra hjem, be foreldrene dine om en plass
i styret, eller be dem om penger.
745
01:23:17,769 --> 01:23:22,148
Som andre bortskjemte barn
som aldri har blitt til noe,
746
01:23:22,315 --> 01:23:25,402
og slutt å oppføre deg
som en proff med uflaks.
747
01:23:25,527 --> 01:23:27,487
- Tashi...
- Nei, du er ikke 20 år lenger.
748
01:23:27,654 --> 01:23:33,159
Og det er ikke søtt å tro du må
slite deg ut på disse dritt-turneringene.
749
01:23:33,159 --> 01:23:35,495
Og det er utilgivelig
750
01:23:35,662 --> 01:23:39,624
at du ber meg om å bruke ett sekund
av min tid for å hjelpe deg
751
01:23:39,624 --> 01:23:44,671
med å oppnå dine jævla drømmer.
Og hvilke drømmer? Du hadde ingen!
752
01:23:44,671 --> 01:23:48,717
- Lever du og Art drømmen?
- Ja, faktisk.
753
01:23:48,717 --> 01:23:51,344
Hvorfor hater du ham, da?
754
01:23:53,138 --> 01:23:56,850
For det gjør du. Det er helt tydelig.
755
01:23:56,850 --> 01:24:01,855
Du merker at han har begynt å gi opp,
men bare venter på at du lar ham.
756
01:24:01,855 --> 01:24:04,149
Han er en voksen mann som bestemmer selv.
757
01:24:04,149 --> 01:24:07,319
Men han gjør bare det du vil.
758
01:24:07,319 --> 01:24:11,031
Men nå later han ikke engang
som om han liker det.
759
01:24:11,031 --> 01:24:14,993
Han drømmer om å spise hamburgere igjen.
760
01:24:14,993 --> 01:24:16,995
Se datteren deres...
761
01:24:18,747 --> 01:24:20,206
...Lily, vokse opp.
762
01:24:20,206 --> 01:24:22,959
Kanskje være kommentator
på Tennis Channel.
763
01:24:25,086 --> 01:24:28,548
Han er klar for å dø.
764
01:24:28,548 --> 01:24:32,594
Og du begynner å innse at du
kanskje ikke vil bli begravd med ham,
765
01:24:32,594 --> 01:24:36,765
for hvem er han for deg
om han ikke spiller tennis?
766
01:24:36,765 --> 01:24:41,937
Så det er hva du tror han er for meg?
En racket og en pikk.
767
01:24:49,152 --> 01:24:51,655
Vet Art noe om Atlanta?
768
01:24:54,991 --> 01:24:59,204
Du sier at du kom hit
fordi Art trengte kamptrening.
769
01:24:59,204 --> 01:25:02,123
Jeg tror du kom for noe annet.
770
01:25:08,797 --> 01:25:12,008
Tror du jeg kom hit for din skyld?
771
01:25:12,008 --> 01:25:16,596
Tror du jeg kom hit
for å kaste bort alt for deg?
772
01:25:16,596 --> 01:25:20,934
- Kanskje du bare ville se meg.
- Jeg har sett deg.
773
01:25:21,893 --> 01:25:24,521
Du ser for jævlig ut.
774
01:25:26,064 --> 01:25:28,358
Jeg kommer til å slå ham.
775
01:25:30,694 --> 01:25:35,657
Hvis vi kommer til finalen,
kommer jeg til å slå ham.
776
01:25:35,657 --> 01:25:40,161
Selv om du gjorde det,
ville det ikke forandre noe.
777
01:25:42,247 --> 01:25:44,291
Det vil knuse ham, det vet du.
778
01:25:44,291 --> 01:25:48,420
Det vil ikke redde deg. Ok?
Det er for sent for det.
779
01:25:54,050 --> 01:25:57,554
- Ring meg hvis du ombestemmer deg.
- Det skjer ikke.
780
01:26:30,337 --> 01:26:33,882
{\an8}TREDJE SETT
781
01:27:02,077 --> 01:27:03,078
Tid.
782
01:27:10,752 --> 01:27:13,338
Siste sett. Zweig server.
783
01:27:13,546 --> 01:27:15,173
0-1.
784
01:27:46,079 --> 01:27:49,374
ÅTTE ÅR TIDLIGERE
ATLANTA OPEN
785
01:28:45,180 --> 01:28:48,725
DAGEN FØR
786
01:28:58,818 --> 01:29:01,363
Ta disse! Sørg for at teltet er sikret.
787
01:29:14,292 --> 01:29:16,378
Kan du gjøre meg en tjeneste?
788
01:29:17,671 --> 01:29:20,674
Kan du la være å knuse meg i morgen?
789
01:29:23,802 --> 01:29:28,682
Gratulerer med å være
Phil's Tire Town Challenger-finalist.
790
01:29:28,682 --> 01:29:31,268
I like måte.
791
01:29:31,268 --> 01:29:35,605
Håper vinden gir seg,
og at vi får en rettferdig kamp.
792
01:29:35,772 --> 01:29:39,484
Art. Kan vi prate litt?
793
01:29:39,609 --> 01:29:41,736
Kan du legge vekk pikken?
794
01:29:43,738 --> 01:29:46,157
Dette er en badstue.
795
01:29:47,242 --> 01:29:50,620
Vi har vært her i en uke
uten å si to ord til hverandre.
796
01:29:51,997 --> 01:29:54,708
Det er tåpelig, dramatisk.
797
01:29:54,708 --> 01:29:58,295
Seriøst, hvorfor er du så sint på meg?
798
01:30:01,715 --> 01:30:05,969
Jeg tror ikke at det er på grunn av Tashi
og det som skjedde med henne.
799
01:30:06,136 --> 01:30:08,972
Jeg tror kanskje det fortsatt plager deg
800
01:30:08,972 --> 01:30:11,808
at hun kunne ha vært forelsket
i en som meg.
801
01:30:11,808 --> 01:30:14,019
Da vi var tenåringer.
802
01:30:19,774 --> 01:30:22,152
Da vi var tenåringer.
803
01:30:22,152 --> 01:30:24,779
...som spilles i morgen kveld.
804
01:30:24,779 --> 01:30:27,949
Han har virkelig vært i toppform i år.
805
01:30:28,116 --> 01:30:31,036
Ja, vi har sett
stor utvikling i spillet hans.
806
01:30:31,202 --> 01:30:35,707
- Nå er han favoritt til å vinne US Open.
- Jeg er helt enig.
807
01:30:35,874 --> 01:30:40,170
Og på kvinnesiden har vi Anna Mueller
som vant Wimbledon i år.
808
01:30:40,337 --> 01:30:43,757
- Hun har hatt en fantastisk sesong.
- Helt utrolig.
809
01:30:43,924 --> 01:30:48,053
Det har ikke vært noen på kvinnesiden
som virkelig kan utfordre henne.
810
01:30:48,219 --> 01:30:50,263
Men hva gjør at Donaldson...
811
01:31:36,893 --> 01:31:38,979
Den tilhørte bestemoren hans.
812
01:31:41,648 --> 01:31:44,067
Hvordan har hun det?
813
01:31:44,067 --> 01:31:45,986
Hun er død.
814
01:31:46,987 --> 01:31:48,655
Slag.
815
01:32:24,399 --> 01:32:26,318
Jeg savner deg.
816
01:32:50,967 --> 01:32:54,095
Du har rett. Det plager meg.
817
01:32:54,262 --> 01:32:57,140
Det er det er det ingen grunn til.
818
01:32:57,140 --> 01:33:00,644
Mange jenter likte meg.
Ingen ville gifte seg med meg.
819
01:33:00,644 --> 01:33:03,980
- Det var ikke det jeg var til.
- Hva var det, da?
820
01:33:15,200 --> 01:33:19,329
ATLANTA TENNIS CHAMPIONSHIPS
VEIEN TIL US OPEN
821
01:33:19,329 --> 01:33:21,706
Du har helt rett, Jason.
822
01:33:21,873 --> 01:33:26,836
Førsteserven hans i fjor
lå på rundt 210 km/t, noe som er utmerket.
823
01:33:27,003 --> 01:33:31,508
Men nå er han helt oppe på 215-225 km/t.
824
01:33:31,675 --> 01:33:34,469
Serven gir ham mange gratispoeng.
825
01:33:36,596 --> 01:33:39,474
Art? Mr. Donaldson?
826
01:33:39,474 --> 01:33:43,144
Herregud, så heldig
å møte deg så sent på kvelden.
827
01:33:43,144 --> 01:33:44,479
Kan du...
828
01:33:46,189 --> 01:33:47,524
Selvfølgelig.
829
01:33:48,984 --> 01:33:51,403
- Vær så god.
- Tusen takk.
830
01:33:51,403 --> 01:33:53,113
Det gir ham et overtak.
831
01:33:53,280 --> 01:33:57,450
Det er det som ofte skiller
en god og en veldig god spiller.
832
01:33:57,617 --> 01:34:01,246
Og Donaldson virker nå
som en veldig god spiller.
833
01:34:01,413 --> 01:34:04,833
Det vil overraske meg om han ikke haler...
834
01:34:06,251 --> 01:34:11,172
Trodde du ville bli glad for å se meg
Du har alltid ønsket å slå meg,
835
01:34:11,339 --> 01:34:14,634
og noen uker før Open er
den perfekte selvtillitsboosteren.
836
01:34:14,801 --> 01:34:18,221
- Jeg vet hva du prøver på nå.
- Ingenting, Art.
837
01:34:18,388 --> 01:34:21,141
Dette er en challenger.
Ingen grunn til å psyke deg ut.
838
01:34:21,308 --> 01:34:25,103
- Du gir jo faen.
- Det sa jeg ikke.
839
01:34:26,897 --> 01:34:31,318
Vi vet begge at du har
mye mer på spill her enn meg.
840
01:34:31,318 --> 01:34:33,486
Har jeg det?
841
01:34:37,616 --> 01:34:41,620
Faen, hvor får du arrogansen din fra?
842
01:34:42,370 --> 01:34:47,167
Du kommer inn her og svinger pikken rundt,
som om det skulle skremme meg.
843
01:34:47,167 --> 01:34:51,880
Er du klar over hvor pinlig det er
at du er her akkurat nå?
844
01:34:51,880 --> 01:34:56,509
- Ikke like pinlig som at du er her.
- Jeg bare stikker innom.
845
01:34:56,509 --> 01:34:58,929
Du bor her.
846
01:35:02,307 --> 01:35:03,308
Du vet...
847
01:35:04,517 --> 01:35:09,022
Jeg har alltid prøvd å finne ut
hva som skjedde med deg.
848
01:35:09,189 --> 01:35:12,984
Men jo mer jeg har tenkt på det,
jo mer har jeg innsett
849
01:35:12,984 --> 01:35:17,239
at det ikke har skjedd noen ting.
Du ble aldri voksen.
850
01:35:17,239 --> 01:35:22,452
Du tror fortsatt at du er min likemann
fordi vi kom fra samme sted.
851
01:35:22,452 --> 01:35:26,414
Men det handler ikke om
hvor du kommer fra i tennis, Patrick.
852
01:35:26,414 --> 01:35:31,461
Det handler om å vinne.
Og det gjør jeg. Masse.
853
01:35:34,172 --> 01:35:37,050
- Du har aldri slått meg.
- Og hva så?
854
01:35:37,050 --> 01:35:40,470
Jeg har ikke slått de fleste
som spiller i slike turneringer.
855
01:35:40,470 --> 01:35:45,058
Tennis handler om å vinne poengene
som betyr noe.
856
01:35:46,268 --> 01:35:48,812
Og jeg betyr ikke noe?
857
01:35:51,856 --> 01:35:55,277
Selv ikke for den mest besatte tennisfanen
i hele verden.
858
01:35:58,780 --> 01:36:03,410
- Vi snakker ikke om tennis.
- Hva annet skal jeg snakke med deg om?
859
01:36:13,420 --> 01:36:16,047
Jeg kom hit for å ønske deg lykke til.
860
01:36:21,886 --> 01:36:23,888
Det gir ingen mening.
861
01:36:23,888 --> 01:36:28,018
Jeg ville bare si
at jeg gleder meg til kampen.
862
01:36:28,018 --> 01:36:31,062
Og at jeg savner å spille med deg.
863
01:36:33,899 --> 01:36:35,817
Nettopp.
864
01:36:39,195 --> 01:36:42,490
Jeg savner ikke å spille med deg.
865
01:36:43,658 --> 01:36:46,119
Jeg er for gammel til det.
866
01:36:53,960 --> 01:36:57,172
Få et kyss. Takk. Og et til mormor.
867
01:36:58,506 --> 01:37:02,260
Takk, vennen. Nå må dere sove godt.
868
01:37:02,260 --> 01:37:03,929
Sånn, ja.
869
01:37:04,930 --> 01:37:06,389
God natt, vennen.
870
01:37:11,436 --> 01:37:13,146
God natt.
871
01:37:14,356 --> 01:37:17,442
- Tusen takk.
- Når skal jeg hente henne i morgen?
872
01:37:17,442 --> 01:37:22,239
Når det passer. Hun kan være med Andrew
mens vi varmer opp.
873
01:37:22,405 --> 01:37:24,991
- Snakker du med Ralph i morgen?
- Ja da.
874
01:37:25,158 --> 01:37:27,327
- Ok, tusen takk, mamma.
- Sov godt.
875
01:37:27,494 --> 01:37:32,249
- Glad i deg. Har du den?
- Ja, jeg har nøkkelen. Ha det.
876
01:37:32,249 --> 01:37:33,708
God natt.
877
01:38:26,511 --> 01:38:29,431
Si at det ikke betyr noe.
878
01:38:33,518 --> 01:38:37,105
Si at det ikke betyr noe
om jeg vinner i morgen.
879
01:38:40,817 --> 01:38:42,694
Nei.
880
01:38:45,280 --> 01:38:48,783
Fortell meg det selv.
Du er den profesjonelle her.
881
01:38:51,119 --> 01:38:56,791
Det er likegyldig hva jeg syns.
Jeg er hverken nonne eller moren din.
882
01:38:57,000 --> 01:38:59,753
Jeg ber deg bare om
å elske meg uansett hva.
883
01:38:59,878 --> 01:39:02,130
- Er jeg liksom Jesus?
- Ja.
884
01:39:08,637 --> 01:39:10,513
Du kan slå ham.
885
01:39:11,890 --> 01:39:14,351
Hva om jeg ikke gjør det?
886
01:39:14,351 --> 01:39:18,521
Hvordan vil du se på meg
hvis jeg ennå ikke kan slå Patrick Zweig?
887
01:39:21,024 --> 01:39:23,318
Akkurat sånn.
888
01:39:34,329 --> 01:39:38,583
Nå skal jeg si noe
som antakelig kommer til å gjøre deg sint.
889
01:39:40,502 --> 01:39:43,546
Men du må høre på hva jeg har å si.
890
01:39:47,509 --> 01:39:50,845
Jeg vil legge opp i år
enten vi vinner Open eller ikke.
891
01:39:54,724 --> 01:39:57,644
Jeg vil prøve å vinne.
892
01:39:58,603 --> 01:40:01,022
Jeg skal gjøre hva jeg kan, men...
893
01:40:04,109 --> 01:40:05,777
Jeg er sliten.
894
01:40:10,323 --> 01:40:14,286
Jeg vil ikke være en av dem
som ikke vet når de skal gi seg, ok?
895
01:40:14,452 --> 01:40:18,290
Det er pinlig
å fortsatt holde på når man er 40.
896
01:40:22,335 --> 01:40:23,420
Ok.
897
01:40:25,755 --> 01:40:26,881
Ok?
898
01:40:28,550 --> 01:40:32,762
Hvis du vil slutte med tennis, gjør det.
Du trenger ikke min tillatelse.
899
01:40:57,454 --> 01:41:00,957
Vi har alltid gjort dette sammen.
900
01:41:00,957 --> 01:41:03,543
Jeg er treneren din og jobber for deg.
901
01:41:03,710 --> 01:41:06,338
- Så tren meg.
- Jeg gjør det.
902
01:41:08,924 --> 01:41:13,553
Jeg spiller for oss begge, Tashi.
Det vet jeg.
903
01:41:21,770 --> 01:41:25,190
Hvis du ikke vinner i morgen,
går jeg fra deg.
904
01:41:28,485 --> 01:41:31,696
Jeg mener det. Hjelper det deg?
905
01:43:35,570 --> 01:43:39,324
Kan du bare holde meg til jeg sovner?
906
01:43:48,625 --> 01:43:49,626
Ok.
907
01:44:58,028 --> 01:45:03,199
MIDNATT
908
01:46:16,731 --> 01:46:18,525
Fordel, Donaldson.
909
01:46:32,414 --> 01:46:34,082
Game, Donaldson.
910
01:46:34,249 --> 01:46:37,335
Donaldson leder seks games mot fem.
911
01:47:02,527 --> 01:47:05,614
Vi ber dere huske å drikke vann.
912
01:47:05,780 --> 01:47:08,325
Drikkevarer kan kjøpes i snackbaren.
913
01:47:23,924 --> 01:47:28,219
- Hva gjør du?
- Jeg sa at du er Uber-sjåfør. Bare kjør.
914
01:47:53,119 --> 01:47:55,956
Her vil folk tro jeg er hore
og ringe politiet.
915
01:47:55,956 --> 01:47:59,751
- Vi kan dra til hotellet mitt.
- Jeg er ikke her for å knulle deg.
916
01:47:59,918 --> 01:48:02,337
- Er du ikke det?
- Nei.
917
01:48:04,339 --> 01:48:05,882
Hva da?
918
01:48:10,220 --> 01:48:13,848
- Jeg vil at du skal tape i morgen.
- Det skjønner jeg.
919
01:48:16,059 --> 01:48:19,312
Jeg ber deg om å tape i morgen.
920
01:48:26,653 --> 01:48:27,737
Dra til helvete.
921
01:48:29,447 --> 01:48:33,910
Han har spilt bra denne uka
og er klar for å prøve seg på Open.
922
01:48:34,077 --> 01:48:37,080
Vinner han i morgen,
vet han at han kan klare det.
923
01:48:37,080 --> 01:48:40,542
- Han trenger denne seieren.
- Han trenger den?
924
01:48:41,835 --> 01:48:45,380
Hva med det jeg trenger?
925
01:48:46,172 --> 01:48:49,884
Utrolig at du gjør dette mot ham.
Jeg mener...
926
01:48:51,219 --> 01:48:54,514
Å knulle meg er én ting,
men dette er utilgivelig.
927
01:48:54,889 --> 01:48:57,434
Jeg er faktisk jævlig snill akkurat nå.
928
01:48:57,434 --> 01:49:01,938
Jeg passer så utrolig godt
på de hvite guttene mine.
929
01:49:01,938 --> 01:49:03,732
Nei. Aldri i livet.
930
01:49:03,899 --> 01:49:07,068
Kjør meg tilbake til hotellet.
931
01:49:07,068 --> 01:49:10,697
Vet du hva som virkelig
driver meg til vanvidd?
932
01:49:10,697 --> 01:49:14,534
Du kom for å knulle meg,
men vil ikke innrømme det for deg selv.
933
01:49:14,701 --> 01:49:18,288
Greit, hvis det er det som skal til
for at du gir opp kampen.
934
01:49:18,288 --> 01:49:19,998
Drit og dra.
935
01:49:20,165 --> 01:49:21,583
For en taper!
936
01:49:22,208 --> 01:49:25,128
- Er jeg taper?
- Ja. Se på deg.
937
01:49:25,128 --> 01:49:28,590
Nå skal Uber-sjåføren
kjøre deg til familien din.
938
01:49:41,686 --> 01:49:42,687
30-0.
939
01:49:45,232 --> 01:49:46,233
Kom igjen, Art.
940
01:49:51,321 --> 01:49:53,865
- Ufattelig.
- Kom igjen, da!
941
01:50:11,508 --> 01:50:13,927
Faen heller, jeg gjør det.
942
01:50:14,928 --> 01:50:18,390
Hvorfor det?
Jeg må vite at du faktisk forstår grunnen.
943
01:50:18,556 --> 01:50:21,935
Bare vær glad for
at jeg gjør som du vil, og hold kjeft.
944
01:50:22,102 --> 01:50:25,063
- Du er så jævla barnslig.
- Selvfølgelig.
945
01:50:25,063 --> 01:50:28,567
Jeg har brukt hele livet
på å slå baller med en racket.
946
01:50:29,568 --> 01:50:32,112
Hvorfor i helvete sitter jeg i bilen din?
947
01:50:32,112 --> 01:50:33,488
- Fordi du er dum.
- Du er dum.
948
01:50:33,488 --> 01:50:38,660
Ja, men det gjør meg ikke så mye.
Jeg har ikke så høye tanker om meg selv.
949
01:50:38,660 --> 01:50:42,455
Du er det mest egoistiske menneske
jeg har møtt i mit liv.
950
01:50:42,581 --> 01:50:47,168
Jeg har alltid visst at jeg er
en drittsekk. Det er det du liker ved meg.
951
01:50:47,168 --> 01:50:52,841
Du liker at jeg er en så stor dritt
at jeg faktisk kan se deg for den du er.
952
01:50:53,008 --> 01:50:56,886
- Og hva er det?
- I virkeligheten?
953
01:50:58,722 --> 01:51:01,600
- En vanvittig sexy kvinne.
- Dra til helvete.
954
01:51:01,766 --> 01:51:07,022
- Nå vil du vel kalles en MILF.
- Kjør inn til siden!
955
01:51:07,022 --> 01:51:08,773
Greit.
956
01:51:18,158 --> 01:51:21,912
Du! Hotellet ditt er den veien!
957
01:51:39,387 --> 01:51:41,473
Skal du slå meg igjen?
958
01:55:06,803 --> 01:55:11,641
Jeg savner å se deg spille, Tashi.
Du er så vakker.
959
01:55:14,603 --> 01:55:18,023
Få ham til å føle
at han har fortjent det i morgen.
960
01:55:19,357 --> 01:55:22,402
Ikke bare gi opp midt i kampen.
961
01:55:24,905 --> 01:55:27,741
Er du sikker på at du vil dette?
962
01:55:30,660 --> 01:55:32,954
Hva mer kan jeg ønske?
963
01:55:41,755 --> 01:55:45,342
Hvordan kan jeg vite
om du kommer til å gjøre det?
964
01:55:46,843 --> 01:55:48,803
Du kan ikke det.
965
01:56:39,688 --> 01:56:40,814
30-40.
966
01:56:52,784 --> 01:56:53,910
Kom igjen!
967
01:56:56,121 --> 01:56:59,457
- Dette klarer du!
- Kom igjen, Patrick.
968
01:56:59,457 --> 01:57:01,501
- Deuce!
- Kom igjen!
969
01:57:21,688 --> 01:57:24,482
Kom igjen, Donaldson!
970
01:57:24,482 --> 01:57:26,568
Gi alt!
971
01:57:54,804 --> 01:57:55,805
Feil!
972
01:58:03,230 --> 01:58:04,689
Prøv igjen!
973
01:58:07,317 --> 01:58:10,237
Nei! Zweig!
974
01:58:56,116 --> 01:58:57,951
Kom igjen, Patrick, spill!
975
01:59:33,069 --> 01:59:35,739
Overskridelse av tiden.
Advarsel til Zweig.
976
02:00:53,942 --> 02:00:54,943
Deuce!
977
02:01:32,397 --> 02:01:34,399
Dra til helvete!
978
02:01:36,318 --> 02:01:39,988
Poengstraff til Donaldson
for uanstendig språkbruk.
979
02:01:41,489 --> 02:01:43,575
Fordel, Zweig.
980
02:02:12,854 --> 02:02:14,064
Art?
981
02:02:18,860 --> 02:02:22,614
- Han kan bare serve.
- Du må stille deg i posisjon.
982
02:02:26,159 --> 02:02:27,953
Kom igjen, Art!
983
02:02:40,048 --> 02:02:42,050
Serve.
984
02:03:03,071 --> 02:03:05,365
Game, Zweig.
985
02:03:06,199 --> 02:03:08,285
Siste sett, tiebreak.
986
02:06:55,553 --> 02:06:56,721
Kom igjen!
987
02:10:54,042 --> 02:10:56,002
SLUTT
988
02:10:56,002 --> 02:10:58,088
Tekst: Trine Borg