1 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 4. AUGUST 2019. KL. 18.00 2 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Finalekampen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 3 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 Til høyre for stolen min har vi Patrick Zweig. 4 00:01:13,929 --> 00:01:15,931 Heia Patrick! 5 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 Til venstre for stolen har vi Art Donaldson. 6 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson vant kastet og har valgt å serve. 7 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 MESTER I HERRESINGLE 2019 8 00:01:34,908 --> 00:01:36,910 Første sett. 9 00:01:37,869 --> 00:01:39,955 Kom igjen! 10 00:01:40,538 --> 00:01:42,249 Vi elsker deg, Art! 11 00:01:48,296 --> 00:01:50,173 {\an8}Donaldson server. 12 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}FØRSTE SETT 13 00:01:58,014 --> 00:02:00,016 {\an8}Klar? Spill! 14 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Ute! 15 00:02:17,409 --> 00:02:19,661 15-0. 16 00:02:20,537 --> 00:02:22,455 Bra! 17 00:02:32,465 --> 00:02:34,467 15-15. 18 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 Kom igjen! 19 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 15-30. 20 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 TO UKER TIDLIGERE 21 00:04:43,221 --> 00:04:44,973 Kom igjen. 22 00:04:59,362 --> 00:05:02,824 Jøss, den ankelen er stiv. Jeg strekker den litt. 23 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Bra. Løs og fin. 24 00:05:06,494 --> 00:05:10,248 Jeg presser beinet tilbake, mens du puster inn. 25 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 La oss se på dagens førsterunde-kamper. 26 00:05:14,586 --> 00:05:16,671 Vi kan vel trygt si 27 00:05:16,671 --> 00:05:20,759 at Donaldson er storfavoritt mot den franske tenåringen Du Marier. 28 00:05:20,759 --> 00:05:23,261 Kanskje. Men operasjonen hans... 29 00:05:23,803 --> 00:05:27,724 Bryan, vi har treningsbanen fra kl. 8, så vi bør gå om et kvarter. 30 00:05:27,724 --> 00:05:30,060 Ja, han er klar til da. 31 00:05:30,769 --> 00:05:34,022 - Art? Slapp av. - Lily, du må spise litt frukt til frokost. 32 00:05:34,147 --> 00:05:38,568 Art kan endelig få slutt på tapsrekken før US Open. 33 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Han trenger denne seieren. Husk hva han går etter i år. 34 00:05:41,988 --> 00:05:45,951 Han har seks Grand Slam-titler. To i Wimbledon, to Australian Open, 35 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 to French Open, men i årevis har han jaktet 36 00:05:49,663 --> 00:05:54,668 på den uoppnåelige US Open-tittelen for å fullføre sin karriere-Grand Slam. 37 00:05:54,918 --> 00:05:56,461 Har han en sjanse? 38 00:05:56,461 --> 00:06:01,216 Ikke etter resultatene så langt denne sesongen å dømme. 39 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Men du kan aldri avskrive en fyr som Art. 40 00:06:04,386 --> 00:06:09,182 Han har jobbet seg tilbake og har et godt støtteteam rundt seg. 41 00:06:09,516 --> 00:06:14,229 Hans trener og kone, Tashi Donaldson, har utvidet teamet 42 00:06:14,229 --> 00:06:18,858 med en ny fysioterapeut og ny sparringpartner. 43 00:06:19,025 --> 00:06:23,280 - Nå må han bare få spillet til å fungere. - Ja, fansen håper... 44 00:06:23,446 --> 00:06:25,699 Greit, jeg går og sjekker bilen. 45 00:06:27,325 --> 00:06:31,705 - Kan du spise pannekaker? - Vet ikke, hva sier du? 46 00:06:31,705 --> 00:06:32,706 Mat meg. 47 00:06:32,872 --> 00:06:36,042 - Du er for gammel. - Hvem sier at jeg er gammel? 48 00:06:36,042 --> 00:06:39,296 - Du sa det. - Nei, bestemødre kan få pannekaker. 49 00:06:39,462 --> 00:06:42,424 Gi meg én bit. Jeg skal ikke si noe. 50 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 Det er mye som taler til hans fordel. 51 00:06:45,969 --> 00:06:49,723 Han liker denne turneringen og har vunnet den noen ganger. 52 00:06:49,889 --> 00:06:52,726 Og han har gode resultater på grusbane, så... 53 00:06:52,726 --> 00:06:58,607 Nå skal mor og far på jobb, og du og jeg skal lese litt og så gå i svømmebassenget. 54 00:06:58,607 --> 00:07:03,403 - Kan vi se en film? - Etterpå. Først skal vi lese ferdig boken. 55 00:07:04,863 --> 00:07:09,075 - Den om sjiraffen? - Nei, den ble vi ferdig med. Den andre. 56 00:07:09,284 --> 00:07:10,452 Innsiden ut. 57 00:07:11,620 --> 00:07:13,038 Kryss. 58 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 Innsiden ut. 59 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 Ned linjen. 60 00:07:21,379 --> 00:07:24,132 - Var det et massasjeapparat i bilen? - Du tok det. 61 00:07:24,299 --> 00:07:26,384 - Nei, det andre. - Det er der inne. 62 00:07:26,551 --> 00:07:29,554 Du må tvinge ham til å bruke backhanden. 63 00:07:29,554 --> 00:07:33,516 Han har ett stort våpen, så ikke la ham bruke det. 64 00:07:36,895 --> 00:07:40,482 BB&T Atlanta Open er et røykfritt arrangement. 65 00:07:40,482 --> 00:07:43,235 All bruk av tobakksprodukter og e-sigaretter 66 00:07:43,235 --> 00:07:47,113 er strengt forbudt utenfor avgrensede røykeområder. 67 00:07:47,113 --> 00:07:49,616 Donaldson, kan jeg få autografen? 68 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 Tusen takk. 69 00:07:51,660 --> 00:07:54,746 Så du det blikket? Han kommer til å knuse meg. 70 00:07:54,746 --> 00:07:56,957 Ikke tenk på det, Leo. 71 00:07:56,957 --> 00:07:58,541 Art, se hitover! 72 00:08:41,793 --> 00:08:44,838 - Ja? - Nå er de klare. 73 00:08:50,468 --> 00:08:52,596 Er du klar? 74 00:08:58,602 --> 00:09:00,770 Knus den lille kjerringa. 75 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Denne kampen er hva vi forventet av Donaldson. 76 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 Han finner bare ikke flyten. 77 00:10:00,247 --> 00:10:03,500 Du Marier har fått selvtilliten han trenger. 78 00:10:03,500 --> 00:10:06,044 - Ute! - Dette begynner å bli brutalt. 79 00:10:06,211 --> 00:10:09,256 Du kan bare ikke bomme på slike skudd. 80 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 Og det var den racketen. 81 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 Han spilte veldig bra. 82 00:10:22,769 --> 00:10:28,608 Jeg trekker deg fra Cincinnati og fra Open også. Ingen vits å prøve. 83 00:10:28,775 --> 00:10:33,071 - Jeg har bare mistet selvtilliten. - Så bygg den opp igjen. 84 00:10:33,071 --> 00:10:36,074 - Det må du gjøre selv. - Jeg har ikke bedt deg. 85 00:10:36,074 --> 00:10:39,286 Jo, når du spiller som du gjør. 86 00:10:39,286 --> 00:10:43,373 Jeg kunne ha drept noen for å bli så bra restituert som du er. 87 00:10:43,373 --> 00:10:47,961 - Et barn, en gammel dame... - De er snart ferdige. De sitter i stua. 88 00:10:48,128 --> 00:10:52,674 - De ser på kampen pappa spilte i dag. - Mamma sa vi kunne se den. 89 00:10:52,841 --> 00:10:57,095 Hva skal vi gjøre for å få deg til å spille igjen? 90 00:10:57,095 --> 00:10:59,014 Hva trenger du fra meg? 91 00:11:02,684 --> 00:11:07,063 - Hei, vennen. - Mamma? Kan vi se Spider-Verse? 92 00:11:07,063 --> 00:11:11,735 Så klart vi kan. Kom hit. Vi snakker bare litt om tennis. 93 00:11:11,735 --> 00:11:15,572 - Dere snakker alltid om tennis. - Jeg vet det. 94 00:11:16,573 --> 00:11:20,285 Kan du ikke begynne å se den sammen med mormor? 95 00:11:20,452 --> 00:11:23,330 Og så bestiller vi noe fra romservice og ser sammen etterpå. 96 00:11:23,330 --> 00:11:26,875 - Hva har de på romservice? - Jeg vet ikke... 97 00:11:33,798 --> 00:11:35,634 Hun liker seg her. 98 00:11:38,345 --> 00:11:41,056 Vi kan fortsette å bo her. 99 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 Ja. 100 00:11:46,227 --> 00:11:50,732 Vi kan bli her og bare være rike mennesker. 101 00:11:51,733 --> 00:11:54,778 Hvis det er alt du tror du kan takle. 102 00:11:54,778 --> 00:11:58,406 Vi kan reise og drive stiftelsen på heltid. 103 00:12:00,158 --> 00:12:03,370 Eller du kan fortsette å være tennisspiller. 104 00:12:04,412 --> 00:12:07,332 For det er det du er. Fremdeles. 105 00:12:09,542 --> 00:12:11,586 Hva vil du? 106 00:12:25,141 --> 00:12:27,644 Hva vil du? 107 00:12:27,644 --> 00:12:31,273 - Jeg vil være tennisspiller. - Bra. 108 00:12:31,273 --> 00:12:32,357 Bra. 109 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 Greit, da må du få mer kamptrening. 110 00:12:35,777 --> 00:12:40,490 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nei, ikke som det er nå. 111 00:12:40,490 --> 00:12:43,410 Hva med... New Rochelle? 112 00:12:46,204 --> 00:12:48,832 - Det er en challenger. - Ja, det vet jeg. 113 00:12:48,832 --> 00:12:52,210 Starter om et par dager. Kanskje du kan få et wildcard? 114 00:12:54,629 --> 00:12:56,131 Art? 115 00:12:57,382 --> 00:13:00,594 Du må begynne å vinne igjen. 116 00:13:00,594 --> 00:13:04,556 Som det er nå, blir du knust av folk som Du Marier. 117 00:13:05,599 --> 00:13:11,187 Så vi må dra til et sted hvor det ikke er noen på den andre siden av nettet 118 00:13:11,187 --> 00:13:14,733 som kan rokke ved selvtilliten din. 119 00:13:14,733 --> 00:13:16,359 Ok? 120 00:13:16,359 --> 00:13:18,778 Det er derfor vi skal til 121 00:13:18,778 --> 00:13:22,365 Phil's Tire Town Challenger. 122 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - Ikke bli slått ut i første runde. - Du er ond. 123 00:13:26,286 --> 00:13:30,540 Jeg ringer Tom og hører om han kan få deg med i trekningen. 124 00:13:30,540 --> 00:13:32,459 Jeg elsker deg. 125 00:13:33,376 --> 00:13:34,920 Jeg vet det. 126 00:13:35,086 --> 00:13:39,674 - Hva syns du om førsteserven hans i dag? - Ser ut som om han hater å være der. 127 00:13:50,560 --> 00:13:53,230 NOEN DAGER SENERE 128 00:13:54,689 --> 00:13:57,150 SALG 129 00:13:57,150 --> 00:13:58,109 AVVIST 130 00:14:09,371 --> 00:14:15,627 Du... Kan jeg betale i morgen? Jeg har kjørt i hele dag og er utslitt. 131 00:14:16,419 --> 00:14:20,924 Hvis vi ga en seng til alle slitne folk som kom og spurte, 132 00:14:20,924 --> 00:14:25,345 ville vi vært et herberge for hjemløse, ikke en forretning. 133 00:14:28,640 --> 00:14:33,395 Hør her, jeg er tennisspiller. Du vet turneringen rett her borte? 134 00:14:33,395 --> 00:14:37,399 - Å, den greia ved klubbhuset? - Ja, riktig. 135 00:14:37,399 --> 00:14:39,859 Du får $ 7000 hvis du vinner. 136 00:14:39,859 --> 00:14:43,196 Og du får penger hvis du bare kvalifiserer deg. 137 00:14:43,196 --> 00:14:48,410 Jeg trenger et sted så jeg kan være uthvilt før min første kamp. 138 00:14:48,410 --> 00:14:52,497 Beklager, jeg må registrere et kredittkort. 139 00:14:52,497 --> 00:14:55,458 - Hva om du får en signert racket? - Du. 140 00:14:56,293 --> 00:14:59,254 Jeg vet ikke hvem du er. 141 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Jeg er profesjonell... - Han der er jo helt katastrofe. 142 00:15:07,137 --> 00:15:10,724 - Jeg syns han er søt. - Han lukter vondt. 143 00:15:10,890 --> 00:15:15,854 - Racketen alene er verdt... $ 300. - Han ser ut som en hjemløs. 144 00:15:16,021 --> 00:15:19,566 En høy og flott hjemløs. 145 00:15:19,566 --> 00:15:22,110 Vi trenger et kredittkort som virker. 146 00:15:22,611 --> 00:15:28,158 - Han kan jo ikke betale for seg. - Skal vi invitere ham til oss? 147 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 Hei! 148 00:15:31,494 --> 00:15:36,374 - Hei. Hva er navnet? - Barry Gardner. 149 00:15:36,374 --> 00:15:41,463 - Stedet så ikke sånn ut på nettsiden. - Vi er i gang med å renovere. 150 00:15:41,463 --> 00:15:44,799 Dere bør oppdatere bildene for å avspeile... 151 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 Clinton-kampanjen betalte en million dollar 152 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 til Fusion GPS for å ansette... 153 00:16:40,313 --> 00:16:42,482 Du kan ikke sove her. 154 00:16:47,862 --> 00:16:51,533 - Jeg skal spille i... - Dette er en privat klubb. 155 00:16:51,533 --> 00:16:55,620 - Jeg må be deg om å dra. - Jeg skal spille i turneringen. 156 00:16:58,415 --> 00:16:59,833 Ok... 157 00:17:02,210 --> 00:17:06,298 Du er tidlig ute til innsjekkingen. Vi har akkurat begynt å åpne. 158 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Bare gå inn der. Hun er straks klar. 159 00:17:36,661 --> 00:17:39,789 - Kan jeg hjelpe? - Jeg er tennisspiller. 160 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Jeg skal spille i turneringen. 161 00:17:46,129 --> 00:17:49,799 - Hva er navnet? - Patrick Zweig. 162 00:17:51,259 --> 00:17:55,430 {\an8}Jøss, det stemmer! Du er ham! 163 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 Du husker det nok ikke, 164 00:17:59,768 --> 00:18:04,481 men jeg var linjedommer under Junior US Open i 2006. 165 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 Jøss. 166 00:18:13,323 --> 00:18:16,618 Er du sulten? 167 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Ja. 168 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Takk. 169 00:18:28,672 --> 00:18:30,465 Hyggelig å ha deg her. 170 00:18:30,465 --> 00:18:35,887 Du skal spille første kamp mot Grosu i ettermiddag. 171 00:18:35,887 --> 00:18:41,393 Det blir en fin turnering. Mye vind, men forhåpentligvis løyer den før finalen. 172 00:18:41,559 --> 00:18:47,107 Si meg, er det mulig å få litt av premiepengene på forskudd? 173 00:18:47,107 --> 00:18:52,195 Jeg er garantert minst 400 dollar, selv om jeg blir slått ut i dag. 174 00:18:52,362 --> 00:18:57,242 Vi pleier aldri å betale premiepenger før spilleren er ferdig med turneringen. 175 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 Jeg hadde problemer med kortet på hotellet. 176 00:19:00,370 --> 00:19:05,083 Du kunne jo tape i dag, for da må vi gi deg sjekken i kveld. 177 00:19:09,087 --> 00:19:10,880 Akkurat. 178 00:19:16,886 --> 00:19:22,017 Forresten, det går rykter om at vi fikk et wildcard i siste liten. 179 00:19:24,436 --> 00:19:27,814 - Kan du gjette hvem det er? - Hvem da? 180 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Fordel, Donaldson. 181 00:20:21,701 --> 00:20:25,038 - Dette klarer du! - Kom igjen! 182 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 Feil! 183 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 Faen! 184 00:20:42,389 --> 00:20:46,601 Advarsel til Donaldson for uanstendig språkbruk. 185 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Deuce. 186 00:20:58,697 --> 00:21:00,031 Kom igjen, Art. 187 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Fordel, Zweig. 188 00:21:12,335 --> 00:21:14,796 Skjerp deg, Art. Du klarer dette. 189 00:21:14,796 --> 00:21:17,090 Han fikk nesten en advarsel til. 190 00:21:22,345 --> 00:21:25,890 13 ÅR TIDLIGERE 191 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 Kom igjen! 192 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Kom igjen, kom igjen! 193 00:22:06,598 --> 00:22:08,683 Takk for kampen. 194 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 Bra spilt. 195 00:22:10,060 --> 00:22:12,729 - Hyggelig å møte dere. - Like måte. 196 00:22:15,774 --> 00:22:18,610 Ild og Is, baby, kom igjen! 197 00:22:25,367 --> 00:22:29,996 Gjør du meg en tjeneste? Kan du la være å knuse meg i morgen? 198 00:22:30,163 --> 00:22:33,541 Jeg har akseptert det faktum at du kommer til å vinne. 199 00:22:33,541 --> 00:22:37,629 Bare la meg få vinne et par games eller et helt sett. 200 00:22:37,629 --> 00:22:42,092 Hvis det betyr så mye for deg, kan du godt få seieren. 201 00:22:42,259 --> 00:22:48,807 Noen junior-stjerner blir store spillere, men de fleste ender blant de 300 beste. 202 00:22:48,807 --> 00:22:52,352 - Det er en forbannelse. - Du ble da glad for å vinne i dobbel. 203 00:22:52,519 --> 00:22:56,940 Det var noe annet. Det handlet om deg og meg. Dette er dritgøy. 204 00:23:00,193 --> 00:23:02,779 Greit, men... 205 00:23:02,779 --> 00:23:08,368 Men du må faktisk spille. Det må se ut som om jeg slår deg. 206 00:23:08,368 --> 00:23:12,330 - Har du veddet om dette? - Besta skal se kampen på sykehjemmet. 207 00:23:12,497 --> 00:23:15,709 Hun forteller meg hele tiden hvor stolt hun er av meg. 208 00:23:15,709 --> 00:23:18,670 Ikke gi meg skyldfølelse for din døende bestemor. 209 00:23:30,890 --> 00:23:33,810 Fortalte Mark deg om festen på Long Island? 210 00:23:33,810 --> 00:23:37,188 Den Adidas-greia? Jeg blir ikke med. 211 00:23:37,355 --> 00:23:40,066 - Hvorfor ikke? - Vi skal spille finalen i morgen. 212 00:23:40,066 --> 00:23:45,071 Jeg skal jo la deg vinne. Vil du ikke møte Tashi Duncan? 213 00:23:46,072 --> 00:23:49,492 Du har aldri sett henne i virkeligheten. Hun er i en annen liga. 214 00:23:49,659 --> 00:23:53,288 - Mener du spillet hennes? - Nei. Hun er den mest sexy jeg har sett. 215 00:23:53,455 --> 00:23:57,167 ...vinner av Junior Australian Open, Tashi Duncan. 216 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 Mine damer og herrer, finalen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 217 00:24:28,615 --> 00:24:32,327 Til venstre for stolen, fra Sveits, Anna Mueller. 218 00:24:32,327 --> 00:24:35,956 Til høyre for stolen, fra USA, Tashi Duncan. 219 00:24:36,122 --> 00:24:38,792 Duncan vant kastet og har valgt å serve. 220 00:24:38,792 --> 00:24:39,876 Faen. 221 00:24:47,926 --> 00:24:50,136 Første sett, Duncan server. 222 00:24:50,303 --> 00:24:52,097 Klare? 223 00:24:52,097 --> 00:24:53,890 Spill. 224 00:25:07,153 --> 00:25:09,948 Har du sett på faen til backhand. 225 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 15-0. 226 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 40-0. 227 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 Kom igjen! 228 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 40-30. 229 00:26:58,139 --> 00:27:01,935 adidas feirer morgendagens tennismestere. 230 00:27:11,027 --> 00:27:13,947 Hele familien hennes blir millionærer. 231 00:27:13,947 --> 00:27:18,326 Hun får sitt eget motemerke, et kosttilskudd, 232 00:27:18,326 --> 00:27:20,579 en egen stiftelse. 233 00:27:20,579 --> 00:27:25,125 Tashi Duncan-senteret for jenter. Får utsatte ungdommer inn på tennisbanene. 234 00:27:25,125 --> 00:27:27,669 Ikke gjør narr. Hun er en utrolig ung dame. 235 00:27:27,836 --> 00:27:32,465 Jeg vet det. Hun er en samfunnsstøtte. 236 00:27:34,175 --> 00:27:37,095 Hun kan få knulle meg med en racket. 237 00:27:41,141 --> 00:27:43,685 Herregud, der er Anna Mueller. 238 00:28:31,691 --> 00:28:33,818 - Å, herregud. - Oi. 239 00:28:35,654 --> 00:28:37,530 Jeg henter noe å drikke. 240 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Hei. Patrick Zweig. - Art Donaldson. 241 00:28:45,997 --> 00:28:47,791 Jeg vet hvem dere er. 242 00:28:47,791 --> 00:28:50,669 - Dere er Ild og Is, ikke sant? - Det er oss. 243 00:28:54,130 --> 00:28:56,883 - Hvem av dere er hva? - Hva tror du? 244 00:28:58,635 --> 00:29:00,762 - Du spilte råbra i dag. - Takk for det. 245 00:29:00,762 --> 00:29:05,141 Det var ikke tennis, engang. Det var et helt annet spill. 246 00:29:05,141 --> 00:29:10,230 - Jeg hadde vondt av Anna. - Hun er en dårlig taper og rasist. 247 00:29:12,774 --> 00:29:15,110 Hun klarer seg. 248 00:29:15,735 --> 00:29:19,781 - Du går på Stanford, ikke sant? - Ja, hvordan vet du det? 249 00:29:21,741 --> 00:29:25,579 Jeg sa nettopp ja til tilbudet, og de nevnte deg. 250 00:29:25,745 --> 00:29:28,707 Du vil ikke bli proff? 251 00:29:28,707 --> 00:29:30,292 Nei, ikke ennå. 252 00:29:31,918 --> 00:29:34,337 Hvorfor gidder du å spille college-tennis? 253 00:29:34,337 --> 00:29:39,009 Jenta mi... Jeg må stjele deg et øyeblikk. Borte ved trofeene. 254 00:29:39,009 --> 00:29:45,265 Greit. Jeg må gå og ta bilder. Hyggelig å treffe dere. 255 00:29:45,265 --> 00:29:47,475 Ja. 256 00:30:10,206 --> 00:30:12,792 - Hva nå? - Det var det. 257 00:30:12,792 --> 00:30:17,213 - Du vil ikke bli hengende litt til? - Det vil bare virke desperat. 258 00:30:17,213 --> 00:30:20,425 Vi tar bare skyttelbussen tilbake til hotellet. 259 00:30:20,425 --> 00:30:22,260 Greit. 260 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 Hold den litt høyere. Sånn ja. Bra. 261 00:30:31,061 --> 00:30:33,939 - La oss gå. - Ja, la oss gå. 262 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 Ha det, Miss Stanford. 263 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 Ha det. 264 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 Hei! 265 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Hei. 266 00:30:54,834 --> 00:30:58,255 - Er dere her ennå? - Flott fest! 267 00:30:58,255 --> 00:30:59,839 Tusen takk. 268 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 Burde ikke dere lade opp til finalen, eller noe? 269 00:31:04,552 --> 00:31:07,847 - Det er bare en juniorkamp. - Vi vet hva resultatet blir. 270 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 Men kult at dere ble. 271 00:31:11,434 --> 00:31:14,771 - Jeg hadde faktisk tenkt å spørre deg... - Røyker du? 272 00:31:14,771 --> 00:31:19,150 Sigaretter? Nei. Gjør du? 273 00:31:19,150 --> 00:31:22,237 Ja. Blir du med ned på stranden? 274 00:31:26,074 --> 00:31:27,075 Gjerne. 275 00:31:27,200 --> 00:31:31,621 - Dette stedet er helt sinnssykt, hva? - Hva mener du? Det er fint. 276 00:31:31,621 --> 00:31:35,667 Det er som et slott. De leker føydalherrer eller noe sånt. 277 00:31:35,834 --> 00:31:38,920 Hvordan ser deres foreldres hus ut? 278 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Ikke sånn. - Nei, det er større. 279 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Nei, jeg mener, ok, teknisk sett. 280 00:31:49,681 --> 00:31:54,227 - Jeg må spørre deg om det med Stanford. - Ja vel. 281 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 Hva er greia? 282 00:31:58,398 --> 00:32:03,612 Hvorfor vil du knuse en gjeng jenter som var de beste på videregående? 283 00:32:08,575 --> 00:32:11,870 Du vet at de faktisk underviser på college. 284 00:32:11,870 --> 00:32:15,916 Jeg vil kunne mer enn å slå en ball med en racket. 285 00:32:15,916 --> 00:32:18,043 Skjønner. 286 00:32:19,252 --> 00:32:21,421 Vi må vente på deg. 287 00:32:23,214 --> 00:32:28,094 Det 18 år gamle tennisfenomenet som bryr seg om utdannelsen sin. 288 00:32:28,094 --> 00:32:30,722 Var det derfor dere kom på festen? 289 00:32:30,722 --> 00:32:35,685 Det er genialt. Jeg ser Adidas-kampanjen for meg. 290 00:32:37,103 --> 00:32:41,733 - Når har du tenkt å bli proff? - Så snart som mulig. 291 00:32:42,817 --> 00:32:46,529 Å slå en ball med en racket er god måte å unngå å ha en jobb på. 292 00:32:46,529 --> 00:32:48,365 Det er også problemet ditt. 293 00:32:48,531 --> 00:32:52,452 Du tror at tennis handler om å uttrykke seg, vise hvem man er. 294 00:32:52,452 --> 00:32:55,664 - Det er derfor du server som du gjør. - Det funker. 295 00:32:56,665 --> 00:32:59,251 Ja, men du er ingen tennisspiller. 296 00:33:00,627 --> 00:33:03,213 Du vet ikke hva tennis er. 297 00:33:03,213 --> 00:33:05,257 Hva er det, da? 298 00:33:06,007 --> 00:33:08,218 Det er et forhold. 299 00:33:13,139 --> 00:33:15,725 Var det det du og Anna Mueller hadde i dag? 300 00:33:16,893 --> 00:33:18,853 Ja, faktisk. 301 00:33:19,854 --> 00:33:24,734 I 15 sekunder spilte vi faktisk tennis, og vi forsto hverandre fullstendig. 302 00:33:24,734 --> 00:33:29,573 Det gjorde tilskuerne også. Det var som om vi var forelsket. 303 00:33:33,910 --> 00:33:36,580 Eller at vi ikke fantes. 304 00:33:39,583 --> 00:33:43,211 Vi dro til et virkelig vakkert sted sammen. 305 00:33:43,378 --> 00:33:45,046 Du skrek. 306 00:33:50,760 --> 00:33:54,806 Da du slo vinneren. Jeg har aldri hørt noe lignende. 307 00:34:06,359 --> 00:34:09,654 Jeg bør gå før faren min begynner å lete etter meg. 308 00:34:09,654 --> 00:34:13,074 - Vi ses på skolen, Art. - Vent. Er du på Facebook? 309 00:34:13,241 --> 00:34:15,285 - Hva? - Han ber om nummeret ditt. 310 00:34:16,368 --> 00:34:18,538 Og det gjør jeg også. 311 00:34:19,163 --> 00:34:22,667 - Vil dere begge ha nummeret mitt? - Veldig gjerne. 312 00:34:22,667 --> 00:34:25,086 - Jeg er ingen kjærestetyv. - Ingen fare. 313 00:34:25,252 --> 00:34:28,464 - Vi har et åpent forhold. - Patrick har kjæreste. 314 00:34:28,464 --> 00:34:32,636 Kom og heng med oss senere. Du bor på hotellet i Flushing, ikke sant? 315 00:34:32,801 --> 00:34:35,138 - Vi har rom 206. - Skal jeg bre over dere? 316 00:34:35,138 --> 00:34:39,935 Nei, vi skal bare fortsetter å snakke. Om tennis. 317 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 God natt. 318 00:34:44,022 --> 00:34:47,359 - Vi har øl. - Ja vel. 319 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 Jeg leter i bagen min nå. 320 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 Har du sjekket i sidelommen? 321 00:35:17,597 --> 00:35:19,766 Den er helt sikkert der. 322 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Ødelagt. 323 00:35:28,316 --> 00:35:31,236 - Og hun kommer ikke. - Jo, kanskje. 324 00:35:31,236 --> 00:35:34,698 - Det hørtes ut som vi ville knulle henne. - Vi vil jo det. 325 00:35:34,864 --> 00:35:39,828 Ja, kanskje det. Men hva var planen din? Sett at hun faktisk kom. Hva så? 326 00:35:39,995 --> 00:35:44,374 Skulle vi bare fortsette flørten til hun ender med å kline med en av oss? 327 00:35:44,541 --> 00:35:46,793 Og den andre sitter på badet? 328 00:35:46,960 --> 00:35:49,963 Ja. Eller er det under din verdighet? 329 00:35:50,130 --> 00:35:53,883 - Det er under hennes. - Hva om hun velger deg? 330 00:35:53,883 --> 00:35:55,802 Hun kommer ikke! 331 00:36:13,028 --> 00:36:15,322 - Art! - Jævla aske! 332 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Vent. 333 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 Satan. 334 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - Hei. - Hei sann! 335 00:36:28,627 --> 00:36:32,547 Har dere gått på mor og barn-kurs sammen? 336 00:36:33,840 --> 00:36:35,342 Dere virker som brødre. 337 00:36:35,508 --> 00:36:40,096 Sånn går det når man har gått på Mark Rebellato Tennis Academy. 338 00:36:40,096 --> 00:36:44,684 - Så dere har gått på kostskole. - Vi har delt rom siden vi var 12. 339 00:36:44,851 --> 00:36:47,771 - Herlig. - Har du vurdert noe sånt? 340 00:36:47,938 --> 00:36:52,067 Kostskole? Nei, vi hadde ikke råd. Selv om jeg fikk stipend, 341 00:36:52,234 --> 00:36:57,572 ville ikke foreldrene mine at jeg skulle vokse opp i et slikt miljø. 342 00:36:57,572 --> 00:36:59,908 Hva var de redde for? 343 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 Skjønner. 344 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 Var det der du møtte kjæresten din? 345 00:37:07,916 --> 00:37:10,126 Hun er ikke... 346 00:37:10,126 --> 00:37:11,503 Ja, riktig. 347 00:37:11,503 --> 00:37:15,966 - Og hvorfor later du som om du er singel? - Art er midt imellom forhold. 348 00:37:16,132 --> 00:37:18,593 - Nei, jeg er ikke en... - Rundbrenner. 349 00:37:18,593 --> 00:37:22,097 Art klarer seg bra. Bare se på ham. 350 00:37:23,098 --> 00:37:24,683 Så... 351 00:37:26,685 --> 00:37:30,355 Hvor ofte skjer dette? At dere er ute etter den samme jenta. 352 00:37:30,522 --> 00:37:35,110 - Ikke så ofte som du tror. - Nei, vi pleier å like ulike typer. 353 00:37:35,110 --> 00:37:38,029 Bør jeg føle meg smigret? 354 00:37:38,029 --> 00:37:41,783 Nei. Er ikke alle interessert i deg? 355 00:37:47,497 --> 00:37:50,208 - Hva med dere to? - Hva mener du? 356 00:37:57,007 --> 00:38:00,135 Nei. 357 00:38:01,303 --> 00:38:04,389 Er du overrasket? 358 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 Hva er det? 359 00:38:09,769 --> 00:38:11,229 - Tja... - Nei. 360 00:38:13,106 --> 00:38:14,900 - Jeg mener... - Nei. 361 00:38:14,900 --> 00:38:17,944 - Patrick, nei. - Nå syns jeg dere bør si det. 362 00:38:18,111 --> 00:38:20,030 Det er en søt historie. 363 00:38:20,030 --> 00:38:23,199 - Få høre, da. - Ja, bare fortell. 364 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Jeg lærte Art å runke. 365 00:38:30,790 --> 00:38:35,170 Patrick kom tidlig i puberteten, ok? Og jeg var helt normal. 366 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 Og en gang da vi var 12... 367 00:38:38,632 --> 00:38:43,136 Mens han trodde jeg sov, drev han og... 368 00:38:43,136 --> 00:38:46,514 - Runket. - Og så spurte jeg ham hva han drev med. 369 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 Og da sa han at han runket. 370 00:38:48,934 --> 00:38:54,814 Han spurte om jeg hadde gjort det før, og jeg sa nei. Og så bare... 371 00:38:54,814 --> 00:38:58,652 Han viste meg hvordan man gjør det. 372 00:39:00,570 --> 00:39:04,950 - Hva mener du med det? - Nei. Han gjorde det i sin seng. 373 00:39:04,950 --> 00:39:10,538 Jeg i min. Vi gjorde det sammen, men på hver vår side av rommet. 374 00:39:10,538 --> 00:39:12,249 Skjønner? 375 00:39:15,085 --> 00:39:17,254 - I stillhet? - Å, nei. 376 00:39:17,420 --> 00:39:20,548 - Nei. Vi snakket om Kat. - Kat Zimmerman. 377 00:39:20,674 --> 00:39:24,094 Patrick sa at det blir bedre om du tenker på noen. 378 00:39:24,219 --> 00:39:28,515 Så jeg spurte, og han fortalte om denne Kat Zimmerman. 379 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 Og da begynte jeg å tenke på henne også. 380 00:39:32,936 --> 00:39:34,854 - Jøss. - Ja. 381 00:39:34,854 --> 00:39:37,232 Ok, og hvem ble ferdig først? 382 00:39:37,399 --> 00:39:40,443 - Det husker jeg ikke. - Jeg tror det var deg. 383 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 Og hvordan var det etterpå? 384 00:39:45,490 --> 00:39:48,326 Jeg tror Art ble litt overrasket av hele greia. 385 00:39:48,326 --> 00:39:52,080 Han satt bare der med fullt av greier på seg. 386 00:39:52,080 --> 00:39:56,459 Han så ut som en unge som hadde sølt melk i fanget. 387 00:39:56,459 --> 00:39:59,462 Jeg hadde allerede lært å ha en sokk i nærheten. 388 00:39:59,629 --> 00:40:02,757 Men det hadde jeg glemt å si til Art. 389 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 Ja, så... 390 00:40:06,595 --> 00:40:09,973 - Så det... - Greit. 391 00:40:09,973 --> 00:40:14,853 Og hva med Miss Zimmerman? Hva skjedde med henne? Har dere... 392 00:40:15,854 --> 00:40:19,608 Ingen av oss... Hun ble skadet en uke senere og måtte slutte. 393 00:40:19,608 --> 00:40:20,692 Er det sant? 394 00:40:20,859 --> 00:40:24,195 - Hun var ikke særlig god uansett. - Nei, hun sugde. 395 00:40:25,530 --> 00:40:29,534 - Men du har rett. Det er en søt historie. - Takk for det. 396 00:40:33,622 --> 00:40:35,123 Det er tomt for øl. 397 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Kom hit. 398 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 Hvem av oss... 399 00:43:42,185 --> 00:43:43,478 Ok. 400 00:43:47,691 --> 00:43:49,693 Jeg går og legger meg. 401 00:43:51,570 --> 00:43:55,574 - Hva med nummeret ditt? - Jeg er ingen kjærestetyv, har jeg sagt. 402 00:43:58,159 --> 00:44:00,120 Ok... 403 00:44:00,120 --> 00:44:04,749 Jeg skal se kampen deres i morgen. Den som vinner, får nummeret mitt. 404 00:44:04,749 --> 00:44:05,834 Ja vel. 405 00:44:06,876 --> 00:44:10,589 Du kan slå ham, det vet du. Du burde slå ham, faktisk. 406 00:44:10,589 --> 00:44:14,092 - Vil du at jeg skal gjøre det? - Hvis du skal få nummeret mitt. 407 00:44:14,092 --> 00:44:19,472 - Men hva vil du? - Jeg vil se litt skikkelig god tennis. 408 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 God natt. 409 00:44:28,732 --> 00:44:32,277 - Husker du du sa at jeg fikk vinne? - Det er et helt liv siden. 410 00:44:32,277 --> 00:44:36,197 - Hva med bestemoren min? - Håper hun får slag. 411 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 30-40. 412 00:45:15,779 --> 00:45:17,697 Sånn skal det gjøres! 413 00:45:17,697 --> 00:45:20,200 Bra! 414 00:45:20,617 --> 00:45:22,118 Kom igjen! 415 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}30-0. 416 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - 40-0. - Kom igjen, Art! Du klarer det! 417 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - Det er ikke over! - Stå på, Art! 418 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 Feil! 419 00:46:09,332 --> 00:46:11,251 Game og første sett til Zweig. 420 00:46:11,251 --> 00:46:14,170 Zweig leder med ett sett mot null. 421 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}PAUSE MELLOM SETT 422 00:47:05,096 --> 00:47:08,767 Så dumt å tape mot en som Victor. 423 00:47:09,059 --> 00:47:12,562 RESULTATER ETTER FØRSTE RUNDE: 424 00:47:12,812 --> 00:47:16,441 PATRICK ZWEIG SLO VICTOR GROSU 425 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 Saldo: $ 70,52 426 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 Faen. 427 00:47:44,594 --> 00:47:46,846 Bra kamp, Zweig. 428 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Du også, Grosu. 429 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 Ikke lett. 430 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Rolig, Victor. 431 00:48:15,834 --> 00:48:18,670 Hvordan kan du spille så dårlig? 432 00:48:21,298 --> 00:48:22,549 {\an8}En ny match! Helen er 6,5 km unna 433 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Spiller du i Wimbledon og US Open og greier? 434 00:48:42,360 --> 00:48:45,405 Ja, av og til. Når jeg kvalifiserer meg. 435 00:48:46,156 --> 00:48:49,075 Å ja? Hva vil det si? 436 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 De store turneringene har plass til 128 spillere. 437 00:48:54,080 --> 00:48:57,918 Så hvis du er rangert blant de 100 beste, får du automatisk en plass. 438 00:48:57,918 --> 00:49:03,048 Men alle andre må spille en slags turnering før turneringen. 439 00:49:03,214 --> 00:49:06,509 Noen år klarer jeg det, andre ikke. 440 00:49:06,509 --> 00:49:11,973 Men hvis jeg vinner nå i New Rochelle, vil rangeringen min være høy nok til Open. 441 00:49:11,973 --> 00:49:16,061 - Og du får en plass? - Da får jeg plass i kvalifiseringen. 442 00:49:19,105 --> 00:49:23,068 - Ok. - Jeg sa at tennis er kjedelig. 443 00:49:23,068 --> 00:49:26,655 Nei, jeg syns det er interessant. 444 00:49:26,821 --> 00:49:30,951 Unnskyld. Kan jeg få en te med litt sitron? 445 00:49:30,951 --> 00:49:32,327 Kommer straks. 446 00:49:38,875 --> 00:49:41,836 Fortell meg om eiendomsretten. 447 00:49:43,505 --> 00:49:45,966 Jeg vet ikke... 448 00:49:46,716 --> 00:49:48,301 Firmaet mitt... 449 00:49:48,301 --> 00:49:50,887 Det er ikke mitt, men det jeg jobber for, 450 00:49:51,054 --> 00:49:54,641 vi driver med noe som heter eiendomsplanlegging. 451 00:49:54,808 --> 00:49:59,229 Jeg pleide å jobbe med eiendomsrett for et firma i Hartsdale, 452 00:49:59,396 --> 00:50:05,193 som ligger fem minutter med bil herfra. Men der sluttet jeg. Det var lite... 453 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - Jeg tar meg av fond og... - Fond. 454 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ...fullmakter... 455 00:50:11,825 --> 00:50:14,786 - Gå og spør dem om sengene. - Ja vel. 456 00:50:14,953 --> 00:50:19,416 - Skal vi vente på FaceTime med pappa? - Nei da. Kan du ta med den opp? 457 00:50:19,583 --> 00:50:22,168 - Vi kommer opp snart. - Ok, vi ses. 458 00:50:22,168 --> 00:50:27,507 Du vet, alt som må ordnes når noen går bort. 459 00:50:28,592 --> 00:50:30,677 Går det bra? 460 00:50:31,428 --> 00:50:34,097 - Går det bra? - Ja da. 461 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 Unnskyld meg litt, jeg må bare... 462 00:50:38,560 --> 00:50:40,061 Ja. 463 00:50:47,527 --> 00:50:50,697 - Hva faen gjør du her? - Jeg er med i turneringen. 464 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Jeg vet det. Men du bor vel ikke her? 465 00:50:54,242 --> 00:50:58,914 Nei. Hvorfor bor du her? Dere ville vel ha leid en villa eller noe. 466 00:50:59,039 --> 00:51:01,750 Lily liker hoteller. 467 00:51:03,752 --> 00:51:06,004 Datteren vår. 468 00:51:07,172 --> 00:51:11,343 Art må ikke se oss her. Han tror at jeg planla dette for å ydmyke ham. 469 00:51:11,343 --> 00:51:13,553 Gjorde du ikke det? 470 00:51:14,512 --> 00:51:16,932 Ikke akkurat dette. 471 00:51:26,483 --> 00:51:31,238 - Er du på en jævla date? - Nei. Eller jo, men det er ikke... 472 00:51:32,864 --> 00:51:38,620 Jeg trenger et sted å sove. Alle kan ikke bo på Ritz. 473 00:51:38,620 --> 00:51:41,957 Kan du få det i boks og dra? 474 00:51:41,957 --> 00:51:46,169 Dere møter hverandre ikke før eventuelt i finalen. 475 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 Det skjer nok ikke. 476 00:51:48,838 --> 00:51:51,716 Nei, du blir vanligvis slått ut i andre runde. 477 00:51:56,054 --> 00:51:59,724 - Mora di ser bra ut. - Jeg vet det, Patrick. 478 00:52:05,313 --> 00:52:09,192 Gjør meg en tjeneste. Hold deg langt unna oss. 479 00:52:21,162 --> 00:52:23,164 Beklager, det var... 480 00:52:24,666 --> 00:52:26,084 Hei... 481 00:52:30,839 --> 00:52:31,881 13 ÅR TIDLIGERE 482 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 Treningsøkter for juniorer vil nå finne sted på bane seks. 483 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 Kan trener Stevens melde seg på hovedkontoret? 484 00:52:47,731 --> 00:52:53,778 - Hvorfor vil du ikke si noe? - Fordi da vil hun ikke se meg mer. 485 00:53:01,995 --> 00:53:04,205 Greit. 486 00:53:04,205 --> 00:53:09,252 - Men hun skjønte vel at du måtte si det. - Hun ga ingen åpning for det. 487 00:53:09,419 --> 00:53:13,924 - Så gi meg et tegn. - Blir det ikke tøft for deg å høre om det? 488 00:53:14,090 --> 00:53:16,593 Nei. Jeg er veldig glad på dine vegne. 489 00:53:16,593 --> 00:53:19,262 Jeg vil bare ikke føle meg utenfor. 490 00:53:26,311 --> 00:53:30,357 Ok, hvis dere lå med hverandre, slå en vanlig serve. 491 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 Du trenger ikke si noe, men hvis dere hadde sex, så serve som meg. 492 00:53:35,612 --> 00:53:37,405 - Som deg? - Ja. 493 00:53:39,282 --> 00:53:41,326 Du vet at du har en vane. 494 00:53:41,326 --> 00:53:46,456 Før du kaster opp ballen, plasserer du den alltid midt på rackethalsen. 495 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Ok, greit. Gjør det, hvis dere pulte. 496 00:53:57,509 --> 00:54:01,763 - Jeg forteller deg ikke noe, Art. - Du kommer ikke til å si noe. 497 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}ANDRE SETT 498 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - Går det bra? - Ja da. 499 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - Tashi! - Det er greit. 500 00:55:38,109 --> 00:55:40,278 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 501 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Tid. Andre sett, Donaldson server. 502 00:56:17,482 --> 00:56:20,569 12 ÅR TIDLIGERE 503 00:56:48,054 --> 00:56:51,057 Så når skal du bli proff? 504 00:56:51,057 --> 00:56:54,936 - Hvis vi vinner mesterskapet, drar jeg. - I mai, altså. 505 00:56:55,103 --> 00:56:58,189 - Hvis vi vinner. - Riktig. Så i mai. 506 00:56:59,482 --> 00:57:03,069 Sa Patrick at han kommer til Pepperdine-kampen? 507 00:57:03,069 --> 00:57:04,738 Ja, det sa han. 508 00:57:04,738 --> 00:57:08,116 - Vi kan spise middag eller noe. - Ja, hvis du vil. 509 00:57:11,036 --> 00:57:12,495 Hva er det? 510 00:57:12,495 --> 00:57:14,497 Ingenting. 511 00:57:14,497 --> 00:57:16,166 Art. 512 00:57:17,626 --> 00:57:21,254 - Det der du driver med... - Jeg driver ikke med noe. 513 00:57:21,254 --> 00:57:25,634 Det bare undrer meg at dere fortsatt treffes, det er alt. 514 00:57:28,011 --> 00:57:30,096 - Ok. - Unnskyld. 515 00:57:32,641 --> 00:57:35,644 Hvorfor ba du meg på lunsj? 516 00:57:35,644 --> 00:57:38,271 Jeg har ekstra matkuponger som snart utløper. 517 00:57:38,438 --> 00:57:43,068 Ikke vær så feig. Har han hatt andre jenter på touren? 518 00:57:43,068 --> 00:57:44,152 Aner ikke. 519 00:57:44,319 --> 00:57:47,614 - Det er ikke det jeg prøver å si. - Hva er det, da? 520 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 Ok. 521 00:57:55,163 --> 00:57:57,499 Han er ikke forelsket i deg. 522 00:58:06,299 --> 00:58:09,344 Tror du jeg vil at noen skal være forelsket i meg? 523 00:58:09,344 --> 00:58:14,182 Har jeg sagt at jeg var forelsket i ham? Nei, og da driter jeg i hva han føler. 524 00:58:14,182 --> 00:58:15,976 Greit. 525 00:58:15,976 --> 00:58:20,772 Synes du ikke du fortjener det? Hvem ville ikke vært forelsket i deg? 526 00:58:25,443 --> 00:58:27,946 - Du er verdens verste venn. - Kanskje. 527 00:58:27,946 --> 00:58:29,739 Definitivt! 528 00:58:30,407 --> 00:58:33,827 Takk for lunsjen, Art. 529 00:58:43,503 --> 00:58:45,130 Kom igjen! 530 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 Hvem faen er han? 531 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - Går han her? - Aner ikke. 532 00:58:50,385 --> 00:58:53,430 Kom igjen, Donaldson, stor serve! 533 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 Sånn ja! Vis jævelen hvem som er sjef. 534 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Bli ferdig, da! 535 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Bra. 536 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Kom igjen, kom igjen. 537 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 Art! 538 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 Pass dere! 539 00:59:50,612 --> 00:59:54,741 Hvordan går det med touren? Ikke noe gøy? 540 00:59:54,741 --> 00:59:57,535 - Som hva da? - Tja, er du sammen med noen? 541 00:59:57,535 --> 01:00:01,122 Hva mener du? Jeg er opptatt. Hva tror du jeg gjør her? 542 01:00:07,963 --> 01:00:10,507 Du har ikke kommet for å besøke meg. 543 01:00:12,467 --> 01:00:13,677 Hva er det? 544 01:00:18,848 --> 01:00:23,311 - Vil du virkelig satse på dette? - På Tashi? 545 01:00:23,478 --> 01:00:29,693 Ja. Altså, vi tar det steg for steg, men du vet... Jeg liker henne. 546 01:00:32,112 --> 01:00:35,031 Hun kan gjøre meg til en hederlig kar. 547 01:00:37,742 --> 01:00:40,412 - Tror du meg ikke? - Jo, jeg bare... 548 01:00:40,412 --> 01:00:45,917 Jeg vet ikke hva hun tenker om alt dette. Jeg vil ikke at du skal bli såret. 549 01:00:47,419 --> 01:00:50,046 Vil du ikke at jeg skal bli såret? 550 01:00:53,258 --> 01:00:55,552 - Har hun sagt noe til deg? - Nei. 551 01:00:57,178 --> 01:01:02,309 Jeg fikk bare inntrykk av at hun ikke tenker på dette som et seriøst forhold. 552 01:01:03,518 --> 01:01:07,230 - Fikk du det inntrykket? - Fra en samtale vi hadde. 553 01:01:12,819 --> 01:01:14,237 Din jævla snik. 554 01:01:14,237 --> 01:01:17,532 Men jeg er stolt av deg. Jeg hadde gjort det samme. 555 01:01:17,699 --> 01:01:21,786 - Jeg gjør ikke noe. - Det er spennende å se deg slik. 556 01:01:23,038 --> 01:01:26,458 - Det er det spillet ditt har manglet. - Hva? 557 01:01:26,458 --> 01:01:29,711 Det er fint å se at du er tent på noe. 558 01:01:29,711 --> 01:01:34,716 - Selv om det er kjæresten min. - Er det det dere kaller hverandre? 559 01:01:34,716 --> 01:01:39,763 Du vet at det pirrer meg enda mer at du er syk av lengsel etter henne. 560 01:01:39,763 --> 01:01:43,016 Jeg vil aldri gjøre noe for å ødelegge mellom dere. 561 01:01:43,141 --> 01:01:45,268 Nei, det er ikke din stil. 562 01:01:46,227 --> 01:01:49,814 Du spiller prosent-tennis. Du bare venter på at jeg taper. 563 01:01:55,278 --> 01:01:57,739 Kom igjen, følg meg dit. 564 01:02:39,948 --> 01:02:41,950 Jeg har savnet deg. 565 01:02:47,789 --> 01:02:51,167 - Aner du hvor ensomt det er på touren? - Å ja? 566 01:02:51,167 --> 01:02:55,880 - Er det derfor du ikke har vunnet? - Jeg sa at jeg savnet deg. 567 01:03:12,272 --> 01:03:15,525 Jeg så Shinoda-kampen på nettet. 568 01:03:15,525 --> 01:03:19,779 Du kunne ha vunnet, men så raknet det for deg i tredje sett. 569 01:03:19,779 --> 01:03:22,616 Gi deg, Tashi. Se på meg. 570 01:03:24,409 --> 01:03:28,455 - Når hadde du tenkt å fortelle om Art? - Trodde du visste om det. 571 01:03:31,207 --> 01:03:35,712 - Jeg er lei for at han lider, men... - Men hva? 572 01:03:37,380 --> 01:03:40,175 - Du er ikke skremt av ham? - Nei. 573 01:03:40,342 --> 01:03:42,302 - Virkelig? - Nei. 574 01:03:42,302 --> 01:03:45,597 - Det bør du være. - Hvorfor det? 575 01:03:46,389 --> 01:03:48,892 Fordi han er smart. 576 01:03:48,892 --> 01:03:51,227 Han er pen. 577 01:03:51,227 --> 01:03:56,524 - Og han er skikkelig god til tennis. - Det har han alltid vært. 578 01:03:56,524 --> 01:04:00,403 Men han har blitt mye bedre siden han kom hit. 579 01:04:00,403 --> 01:04:04,658 Spiller vi fortsatt om nummeret ditt? Trodde jeg vant. 580 01:04:05,533 --> 01:04:09,746 Typisk deg. Du tror alltid du har vunnet før kampen er over. 581 01:04:12,290 --> 01:04:15,418 Snakker vi om tennis nå? 582 01:04:15,418 --> 01:04:18,129 Vi snakker alltid om tennis. 583 01:04:19,673 --> 01:04:21,675 Kan vi la være? 584 01:04:27,430 --> 01:04:29,015 Klart. 585 01:04:32,894 --> 01:04:36,648 - Hva gjør du? - Gjør meg klar til kampen. 586 01:04:36,648 --> 01:04:39,234 Starter rutinen min. Vi ses der. 587 01:04:40,777 --> 01:04:41,945 - Tashi. - Hva? 588 01:04:41,945 --> 01:04:47,033 Hvis du ikke vil ha min gratis hjelp, så bare slapp av. Det er greit. 589 01:04:47,033 --> 01:04:48,702 Hvorfor bryr du deg? 590 01:04:48,702 --> 01:04:51,871 Siden vi er sammen, er det litt flaut hvis du suger. 591 01:04:52,122 --> 01:04:56,376 Og det gjør jeg nå? Det er ikke collegetennis der ute. 592 01:04:56,376 --> 01:04:59,671 Ikke alle kan gå rundt og kalle seg Duncanator. 593 01:04:59,671 --> 01:05:01,214 - Jøss. - Unnskyld, jeg... 594 01:05:01,214 --> 01:05:03,383 Ok. Det er greit. 595 01:05:03,383 --> 01:05:07,554 - Du trenger ikke å være treneren min. - Noen må være det. 596 01:05:09,723 --> 01:05:12,892 - Kan vi begynne på nytt? - Hva trenger du fra meg? 597 01:05:12,892 --> 01:05:17,898 Ærlig talt, hva skal jeg være for deg? Heiagjengleder, kjæreste, knullekompis? 598 01:05:17,898 --> 01:05:22,068 Det kryr av jenter som gjerne vil være kjæresten din. 599 01:05:22,068 --> 01:05:26,823 Du er sjarmerende, talentfull, har stor pikk. Gå til en av dem. 600 01:05:28,074 --> 01:05:30,076 Er dette en ny strategi? 601 01:05:30,076 --> 01:05:33,288 En liten krangel for å lade opp energi før kampen? 602 01:05:33,288 --> 01:05:35,498 Jeg trenger ikke å krangle for det. 603 01:05:35,498 --> 01:05:39,419 - Nei, bare en time med meditasjon. - Er det teit? 604 01:05:39,419 --> 01:05:43,924 Det er unødvendig når du skal spille mot Sally Sossedame fra Pepperdine. 605 01:05:43,924 --> 01:05:48,803 Og hvordan går det for deg å seile gjennom på talentet? 606 01:05:48,803 --> 01:05:52,140 Vet du hvor latterlig det er at du ringer hver uke 607 01:05:52,140 --> 01:05:55,060 og klager over at du blir tatt rotta på på touren? 608 01:05:55,060 --> 01:05:58,605 - Er det god utnyttelse av min tid? - Unnskyld at jeg forstyrrer. 609 01:05:58,605 --> 01:06:03,026 Du gjør faktisk det. Jeg trenger å være alene. Kan jeg bare møte deg der? 610 01:06:03,026 --> 01:06:06,905 Nei. Jeg skal ikke på kampen hvis du tror du bare kan avfeie meg. 611 01:06:06,905 --> 01:06:10,492 Jeg er ikke en jævla skjødehund som du kan straffe. 612 01:06:10,492 --> 01:06:13,912 Jeg er ikke Art. Kanskje det er det du trenger? 613 01:06:13,912 --> 01:06:16,957 En som bare blindt blir herr Tashi Duncan. 614 01:06:16,957 --> 01:06:21,878 - Tror du jeg vil ha det? - Ja. Et medlem av fanklubben. 615 01:06:26,216 --> 01:06:29,344 Er ikke du medlem av fanklubben min? 616 01:06:29,344 --> 01:06:33,932 Jeg er din likemann, hverken din jævla groupie eller elev. 617 01:06:36,059 --> 01:06:37,477 Greit. 618 01:06:40,355 --> 01:06:42,399 Lykke til, mester. 619 01:07:34,326 --> 01:07:41,249 Og nå, NCAA-mesteren fra 2002, 2005 og 2006. 620 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 En applaus for Stanfords tenniskvinner. 621 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 Hvor er du? Kampen begynner snart. 622 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 Vi kranglet. Kommer ikke. 623 01:08:27,461 --> 01:08:33,927 På bane én, Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 624 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Vi elsker deg, Tashi! 625 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 Å, herregud. 626 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Ok, Tashi, det går bra. 627 01:10:01,723 --> 01:10:05,310 - Unna vei! - Legg deg på ryggen. Prøv å puste. 628 01:10:05,310 --> 01:10:06,686 Det går bra. 629 01:10:13,068 --> 01:10:18,198 Se på meg, Tashi, se på meg, ok? Bare pust, pust. 630 01:10:18,490 --> 01:10:23,036 En stygg skade, men vi vet ikke sikkert før vi får røntgenbildene. 631 01:10:23,036 --> 01:10:25,914 - Så du det? - Ja, det skjedde plutselig. 632 01:10:25,914 --> 01:10:30,252 - Hun skled og landet feil. - Det er alt som skal til. 633 01:10:30,418 --> 01:10:34,297 La oss håpe det ikke er så ille som det ser ut. 634 01:10:35,298 --> 01:10:38,760 - Fikk du tak i ambulansen? - Ja, de er på vei. 635 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Beklager. - Ut! 636 01:10:44,015 --> 01:10:46,893 - Kom deg ut! - Tashi, hør, da! 637 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - Ut! - Patrick, kom deg ut! 638 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 Ute! 639 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 30-0. 640 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 Den var ute! 641 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 Den var langt ute! 642 01:11:37,068 --> 01:11:39,070 Ballen ble dømt inn. 643 01:11:39,070 --> 01:11:40,363 - Er du blind? - Zweig! 644 01:11:40,530 --> 01:11:43,658 Skal du dømme, eller er du blendet av Art Donaldson? 645 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 Du blir dømt for regelbrudd hvis du ikke stopper nå. 646 01:11:47,162 --> 01:11:49,915 Art! Dama ber om autografen din. 647 01:11:53,209 --> 01:11:57,839 Brudd på reglene. Usportslig opptreden. Poengstraff til Zweig. 648 01:12:02,344 --> 01:12:05,138 - Er det sånn du vil få poeng? - Jeg er klar til å serve. 649 01:12:05,305 --> 01:12:06,389 Ja, sikkert. 650 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 40-0. 651 01:12:20,987 --> 01:12:26,159 - Ikke spill så forsiktig. - Jeg gjør ikke det. 652 01:12:38,505 --> 01:12:40,006 Slå ballen! 653 01:12:41,049 --> 01:12:44,177 - Tashi... - Kan du ikke slå ordentlig? 654 01:12:44,177 --> 01:12:45,262 Kom igjen. 655 01:12:48,223 --> 01:12:50,517 Er du redd for å skade meg? 656 01:12:54,020 --> 01:12:55,689 Pyse. 657 01:12:58,567 --> 01:13:00,360 Vent! 658 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 Ok? 659 01:13:13,707 --> 01:13:16,376 Spill for å vinne. 660 01:13:17,836 --> 01:13:19,796 Vær så snill. 661 01:13:40,901 --> 01:13:42,485 - Du... - Det går bra. 662 01:13:42,485 --> 01:13:44,487 Sikker? 663 01:13:46,823 --> 01:13:48,825 Ja, det går fint. 664 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Det går bra. 665 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Helt fint. 666 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 Bra. 667 01:14:07,385 --> 01:14:09,179 Jeg har det fint. 668 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Kom her. 669 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 Det er ingen fare. 670 01:15:38,059 --> 01:15:40,061 TRE ÅR SENERE 671 01:15:40,061 --> 01:15:41,855 Mer aggressiv. 672 01:15:45,525 --> 01:15:47,485 Litt høyere. 673 01:15:47,485 --> 01:15:48,820 Mer aggressiv. 674 01:16:06,379 --> 01:16:10,008 Du kan sove lenge i morgen. Katerinas kamp starter sent. 675 01:16:10,008 --> 01:16:15,263 - Jeg vekker henne tidlig for å trene. - Hun er heldig som har deg. 676 01:16:15,263 --> 01:16:18,600 - Du kaster opp ballen for høyt. - Gjør jeg det? 677 01:16:18,725 --> 01:16:19,809 Når dere er klare. 678 01:16:19,935 --> 01:16:24,356 Du er god på presisjonsservering. Nå server du i cirka 200-210 km/t. 679 01:16:24,522 --> 01:16:27,943 Men med et par justeringer kan du komme opp på 215 km/t. 680 01:16:29,152 --> 01:16:34,115 Men hør på Karl. Han er treneren din. Jeg er bare Katerinas sparringpartner. 681 01:16:35,450 --> 01:16:39,704 Kanskje du vil hoppe av og bli assistenttreneren min? 682 01:16:39,704 --> 01:16:41,539 Jeg skjønner. 683 01:16:41,539 --> 01:16:45,418 Du vil jobbe med en som har litt større potensiale. 684 01:16:45,418 --> 01:16:49,422 Nei. Du har massevis av potensiale. Det er bare... 685 01:16:49,422 --> 01:16:52,008 Tror du det hadde vært en god idé? 686 01:16:52,008 --> 01:16:54,010 Hvorfor ikke? 687 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - Det er lenge siden. - Ikke så lenge. 688 01:17:00,267 --> 01:17:02,394 Det føles slik. 689 01:17:04,980 --> 01:17:08,525 Er du ikke forelsket i meg lenger? 690 01:17:11,820 --> 01:17:17,117 Jeg er stolt av deg, Tashi. Jeg mener det. Du gjør det veldig bra. 691 01:17:18,535 --> 01:17:22,080 Trodde du at jeg skulle ta livet av meg etter skaden? 692 01:17:22,247 --> 01:17:25,333 Jeg er bare glad du ikke sluttet med tennis. 693 01:17:25,333 --> 01:17:30,463 Dessverre er min eneste ferdighet i livet å slå en ball med en racket. 694 01:17:35,176 --> 01:17:38,138 Dette høres veldig dumt, men... 695 01:17:40,473 --> 01:17:43,018 Etter skaden din... 696 01:17:44,144 --> 01:17:46,730 ...kunne jeg ikke hjelpe for 697 01:17:46,730 --> 01:17:51,610 å tenke på hva som hadde skjedd om jeg hadde slått Patrick. 698 01:17:53,236 --> 01:17:56,114 Så du vil ha meg på laget fordi du føler skyld? 699 01:17:56,114 --> 01:18:01,328 Nei. Jeg vil ha deg med på laget fordi jeg vil vinne. 700 01:18:03,121 --> 01:18:06,625 Du hadde slått ham nå. Tror du ikke det? 701 01:18:08,835 --> 01:18:10,587 Vet ikke. 702 01:18:11,546 --> 01:18:17,469 Vi har ikke spilt profesjonelt, og ikke holdt kontakten. 703 01:18:19,179 --> 01:18:21,139 Hva er det? 704 01:18:22,599 --> 01:18:26,311 Jeg var en kjærestetyv, var jeg ikke? 705 01:18:31,691 --> 01:18:33,693 - Art. - Ja. 706 01:18:36,112 --> 01:18:39,407 Du har ikke sagt om du fortsatt er forelsket i meg. 707 01:18:44,496 --> 01:18:46,498 Hvem ville ikke være det? 708 01:19:15,986 --> 01:19:17,988 Hva er det? 709 01:19:22,242 --> 01:19:25,495 Jeg har virkelig lyst til å kysse deg akkurat nå. 710 01:19:27,956 --> 01:19:32,252 Men hvis jeg prøver, vil du synes at jeg er verdens verste venn. 711 01:19:42,971 --> 01:19:44,431 For hvem? 712 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 Å, herregud! 713 01:20:47,577 --> 01:20:52,999 Game og andre sett til Donaldson. Kampen er uavgjort. Ett sett til hver. 714 01:20:56,044 --> 01:21:00,548 Brudd på reglene. Misbruk av racket. Poengstraff til Zweig. 715 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Vær så snill. 716 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}PAUSE 717 01:21:08,932 --> 01:21:10,600 {\an8}Nye baller. 718 01:21:10,976 --> 01:21:14,187 TIDLIGERE DEN UKEN 719 01:21:22,529 --> 01:21:25,448 Han er ikke dårlig. Jeg har møtt ham før. 720 01:21:25,448 --> 01:21:28,743 Burde ikke du prostituere deg for et sted å sove? 721 01:21:28,910 --> 01:21:34,541 - Jeg bor hjemme hos den jenta. - Det må bety kjærlighet. 722 01:21:34,708 --> 01:21:37,586 Bli med og ta en røyk. Jeg må snakke med deg. 723 01:21:37,586 --> 01:21:41,006 Jeg røyker ikke, og jeg snakker ikke med deg. 724 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Jeg har et forslag. 725 01:22:01,818 --> 01:22:06,781 - Kan du blåse røyken vekk fra meg? - Unnskyld. Du kommer til å bli sint. 726 01:22:06,781 --> 01:22:08,992 Veldig sint. 727 01:22:13,872 --> 01:22:16,333 Jeg vil at du skal bli treneren min. 728 01:22:18,376 --> 01:22:20,295 Hva? 729 01:22:20,295 --> 01:22:23,715 Selv om han vinner Open og får sin karriere-Grand Slam, 730 01:22:23,882 --> 01:22:28,428 vil Art likevel pensjonere seg som en veldig, veldig god spiller. 731 01:22:28,428 --> 01:22:30,680 Det er det dere har oppnådd sammen. 732 01:22:30,680 --> 01:22:36,311 Men tenk om du kunne gjøre Patrick Zweig til en som vinner Grand Slam. 733 01:22:36,311 --> 01:22:38,146 Jeg har en sesong igjen. 734 01:22:38,146 --> 01:22:42,943 Jeg har fortsatt én god sesong, og du må hente den ut av meg. 735 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 Så... 736 01:22:48,031 --> 01:22:49,616 Hva tror du? 737 01:22:50,450 --> 01:22:53,370 - Hvordan våger du? - Herregud! 738 01:22:53,370 --> 01:22:55,872 Vil du ha et godt råd? 739 01:22:56,039 --> 01:22:57,332 Så slutt. 740 01:22:57,332 --> 01:23:02,128 - Slutt nå. Med én gang. - Jeg kan være en av verdens beste. 741 01:23:02,295 --> 01:23:04,965 - Du er den 271. beste. - Jeg kan prøve. 742 01:23:04,965 --> 01:23:08,969 Du er 31 og har bedre sjanser med et håndvåpen i munnen. 743 01:23:10,553 --> 01:23:12,764 Hvorfor drar du ikke bare hjem? 744 01:23:12,764 --> 01:23:17,602 Dra hjem, be foreldrene dine om en plass i styret, eller be dem om penger. 745 01:23:17,769 --> 01:23:22,148 Som andre bortskjemte barn som aldri har blitt til noe, 746 01:23:22,315 --> 01:23:25,402 og slutt å oppføre deg som en proff med uflaks. 747 01:23:25,527 --> 01:23:27,487 - Tashi... - Nei, du er ikke 20 år lenger. 748 01:23:27,654 --> 01:23:33,159 Og det er ikke søtt å tro du må slite deg ut på disse dritt-turneringene. 749 01:23:33,159 --> 01:23:35,495 Og det er utilgivelig 750 01:23:35,662 --> 01:23:39,624 at du ber meg om å bruke ett sekund av min tid for å hjelpe deg 751 01:23:39,624 --> 01:23:44,671 med å oppnå dine jævla drømmer. Og hvilke drømmer? Du hadde ingen! 752 01:23:44,671 --> 01:23:48,717 - Lever du og Art drømmen? - Ja, faktisk. 753 01:23:48,717 --> 01:23:51,344 Hvorfor hater du ham, da? 754 01:23:53,138 --> 01:23:56,850 For det gjør du. Det er helt tydelig. 755 01:23:56,850 --> 01:24:01,855 Du merker at han har begynt å gi opp, men bare venter på at du lar ham. 756 01:24:01,855 --> 01:24:04,149 Han er en voksen mann som bestemmer selv. 757 01:24:04,149 --> 01:24:07,319 Men han gjør bare det du vil. 758 01:24:07,319 --> 01:24:11,031 Men nå later han ikke engang som om han liker det. 759 01:24:11,031 --> 01:24:14,993 Han drømmer om å spise hamburgere igjen. 760 01:24:14,993 --> 01:24:16,995 Se datteren deres... 761 01:24:18,747 --> 01:24:20,206 ...Lily, vokse opp. 762 01:24:20,206 --> 01:24:22,959 Kanskje være kommentator på Tennis Channel. 763 01:24:25,086 --> 01:24:28,548 Han er klar for å dø. 764 01:24:28,548 --> 01:24:32,594 Og du begynner å innse at du kanskje ikke vil bli begravd med ham, 765 01:24:32,594 --> 01:24:36,765 for hvem er han for deg om han ikke spiller tennis? 766 01:24:36,765 --> 01:24:41,937 Så det er hva du tror han er for meg? En racket og en pikk. 767 01:24:49,152 --> 01:24:51,655 Vet Art noe om Atlanta? 768 01:24:54,991 --> 01:24:59,204 Du sier at du kom hit fordi Art trengte kamptrening. 769 01:24:59,204 --> 01:25:02,123 Jeg tror du kom for noe annet. 770 01:25:08,797 --> 01:25:12,008 Tror du jeg kom hit for din skyld? 771 01:25:12,008 --> 01:25:16,596 Tror du jeg kom hit for å kaste bort alt for deg? 772 01:25:16,596 --> 01:25:20,934 - Kanskje du bare ville se meg. - Jeg har sett deg. 773 01:25:21,893 --> 01:25:24,521 Du ser for jævlig ut. 774 01:25:26,064 --> 01:25:28,358 Jeg kommer til å slå ham. 775 01:25:30,694 --> 01:25:35,657 Hvis vi kommer til finalen, kommer jeg til å slå ham. 776 01:25:35,657 --> 01:25:40,161 Selv om du gjorde det, ville det ikke forandre noe. 777 01:25:42,247 --> 01:25:44,291 Det vil knuse ham, det vet du. 778 01:25:44,291 --> 01:25:48,420 Det vil ikke redde deg. Ok? Det er for sent for det. 779 01:25:54,050 --> 01:25:57,554 - Ring meg hvis du ombestemmer deg. - Det skjer ikke. 780 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TREDJE SETT 781 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Tid. 782 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 Siste sett. Zweig server. 783 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 0-1. 784 01:27:46,079 --> 01:27:49,374 ÅTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 785 01:28:45,180 --> 01:28:48,725 DAGEN FØR 786 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 Ta disse! Sørg for at teltet er sikret. 787 01:29:14,292 --> 01:29:16,378 Kan du gjøre meg en tjeneste? 788 01:29:17,671 --> 01:29:20,674 Kan du la være å knuse meg i morgen? 789 01:29:23,802 --> 01:29:28,682 Gratulerer med å være Phil's Tire Town Challenger-finalist. 790 01:29:28,682 --> 01:29:31,268 I like måte. 791 01:29:31,268 --> 01:29:35,605 Håper vinden gir seg, og at vi får en rettferdig kamp. 792 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art. Kan vi prate litt? 793 01:29:39,609 --> 01:29:41,736 Kan du legge vekk pikken? 794 01:29:43,738 --> 01:29:46,157 Dette er en badstue. 795 01:29:47,242 --> 01:29:50,620 Vi har vært her i en uke uten å si to ord til hverandre. 796 01:29:51,997 --> 01:29:54,708 Det er tåpelig, dramatisk. 797 01:29:54,708 --> 01:29:58,295 Seriøst, hvorfor er du så sint på meg? 798 01:30:01,715 --> 01:30:05,969 Jeg tror ikke at det er på grunn av Tashi og det som skjedde med henne. 799 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Jeg tror kanskje det fortsatt plager deg 800 01:30:08,972 --> 01:30:11,808 at hun kunne ha vært forelsket i en som meg. 801 01:30:11,808 --> 01:30:14,019 Da vi var tenåringer. 802 01:30:19,774 --> 01:30:22,152 Da vi var tenåringer. 803 01:30:22,152 --> 01:30:24,779 ...som spilles i morgen kveld. 804 01:30:24,779 --> 01:30:27,949 Han har virkelig vært i toppform i år. 805 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Ja, vi har sett stor utvikling i spillet hans. 806 01:30:31,202 --> 01:30:35,707 - Nå er han favoritt til å vinne US Open. - Jeg er helt enig. 807 01:30:35,874 --> 01:30:40,170 Og på kvinnesiden har vi Anna Mueller som vant Wimbledon i år. 808 01:30:40,337 --> 01:30:43,757 - Hun har hatt en fantastisk sesong. - Helt utrolig. 809 01:30:43,924 --> 01:30:48,053 Det har ikke vært noen på kvinnesiden som virkelig kan utfordre henne. 810 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 Men hva gjør at Donaldson... 811 01:31:36,893 --> 01:31:38,979 Den tilhørte bestemoren hans. 812 01:31:41,648 --> 01:31:44,067 Hvordan har hun det? 813 01:31:44,067 --> 01:31:45,986 Hun er død. 814 01:31:46,987 --> 01:31:48,655 Slag. 815 01:32:24,399 --> 01:32:26,318 Jeg savner deg. 816 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 Du har rett. Det plager meg. 817 01:32:54,262 --> 01:32:57,140 Det er det er det ingen grunn til. 818 01:32:57,140 --> 01:33:00,644 Mange jenter likte meg. Ingen ville gifte seg med meg. 819 01:33:00,644 --> 01:33:03,980 - Det var ikke det jeg var til. - Hva var det, da? 820 01:33:15,200 --> 01:33:19,329 ATLANTA TENNIS CHAMPIONSHIPS VEIEN TIL US OPEN 821 01:33:19,329 --> 01:33:21,706 Du har helt rett, Jason. 822 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 Førsteserven hans i fjor lå på rundt 210 km/t, noe som er utmerket. 823 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Men nå er han helt oppe på 215-225 km/t. 824 01:33:31,675 --> 01:33:34,469 Serven gir ham mange gratispoeng. 825 01:33:36,596 --> 01:33:39,474 Art? Mr. Donaldson? 826 01:33:39,474 --> 01:33:43,144 Herregud, så heldig å møte deg så sent på kvelden. 827 01:33:43,144 --> 01:33:44,479 Kan du... 828 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Selvfølgelig. 829 01:33:48,984 --> 01:33:51,403 - Vær så god. - Tusen takk. 830 01:33:51,403 --> 01:33:53,113 Det gir ham et overtak. 831 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 Det er det som ofte skiller en god og en veldig god spiller. 832 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 Og Donaldson virker nå som en veldig god spiller. 833 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 Det vil overraske meg om han ikke haler... 834 01:34:06,251 --> 01:34:11,172 Trodde du ville bli glad for å se meg Du har alltid ønsket å slå meg, 835 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 og noen uker før Open er den perfekte selvtillitsboosteren. 836 01:34:14,801 --> 01:34:18,221 - Jeg vet hva du prøver på nå. - Ingenting, Art. 837 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 Dette er en challenger. Ingen grunn til å psyke deg ut. 838 01:34:21,308 --> 01:34:25,103 - Du gir jo faen. - Det sa jeg ikke. 839 01:34:26,897 --> 01:34:31,318 Vi vet begge at du har mye mer på spill her enn meg. 840 01:34:31,318 --> 01:34:33,486 Har jeg det? 841 01:34:37,616 --> 01:34:41,620 Faen, hvor får du arrogansen din fra? 842 01:34:42,370 --> 01:34:47,167 Du kommer inn her og svinger pikken rundt, som om det skulle skremme meg. 843 01:34:47,167 --> 01:34:51,880 Er du klar over hvor pinlig det er at du er her akkurat nå? 844 01:34:51,880 --> 01:34:56,509 - Ikke like pinlig som at du er her. - Jeg bare stikker innom. 845 01:34:56,509 --> 01:34:58,929 Du bor her. 846 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 Du vet... 847 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 Jeg har alltid prøvd å finne ut hva som skjedde med deg. 848 01:35:09,189 --> 01:35:12,984 Men jo mer jeg har tenkt på det, jo mer har jeg innsett 849 01:35:12,984 --> 01:35:17,239 at det ikke har skjedd noen ting. Du ble aldri voksen. 850 01:35:17,239 --> 01:35:22,452 Du tror fortsatt at du er min likemann fordi vi kom fra samme sted. 851 01:35:22,452 --> 01:35:26,414 Men det handler ikke om hvor du kommer fra i tennis, Patrick. 852 01:35:26,414 --> 01:35:31,461 Det handler om å vinne. Og det gjør jeg. Masse. 853 01:35:34,172 --> 01:35:37,050 - Du har aldri slått meg. - Og hva så? 854 01:35:37,050 --> 01:35:40,470 Jeg har ikke slått de fleste som spiller i slike turneringer. 855 01:35:40,470 --> 01:35:45,058 Tennis handler om å vinne poengene som betyr noe. 856 01:35:46,268 --> 01:35:48,812 Og jeg betyr ikke noe? 857 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Selv ikke for den mest besatte tennisfanen i hele verden. 858 01:35:58,780 --> 01:36:03,410 - Vi snakker ikke om tennis. - Hva annet skal jeg snakke med deg om? 859 01:36:13,420 --> 01:36:16,047 Jeg kom hit for å ønske deg lykke til. 860 01:36:21,886 --> 01:36:23,888 Det gir ingen mening. 861 01:36:23,888 --> 01:36:28,018 Jeg ville bare si at jeg gleder meg til kampen. 862 01:36:28,018 --> 01:36:31,062 Og at jeg savner å spille med deg. 863 01:36:33,899 --> 01:36:35,817 Nettopp. 864 01:36:39,195 --> 01:36:42,490 Jeg savner ikke å spille med deg. 865 01:36:43,658 --> 01:36:46,119 Jeg er for gammel til det. 866 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Få et kyss. Takk. Og et til mormor. 867 01:36:58,506 --> 01:37:02,260 Takk, vennen. Nå må dere sove godt. 868 01:37:02,260 --> 01:37:03,929 Sånn, ja. 869 01:37:04,930 --> 01:37:06,389 God natt, vennen. 870 01:37:11,436 --> 01:37:13,146 God natt. 871 01:37:14,356 --> 01:37:17,442 - Tusen takk. - Når skal jeg hente henne i morgen? 872 01:37:17,442 --> 01:37:22,239 Når det passer. Hun kan være med Andrew mens vi varmer opp. 873 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - Snakker du med Ralph i morgen? - Ja da. 874 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Ok, tusen takk, mamma. - Sov godt. 875 01:37:27,494 --> 01:37:32,249 - Glad i deg. Har du den? - Ja, jeg har nøkkelen. Ha det. 876 01:37:32,249 --> 01:37:33,708 God natt. 877 01:38:26,511 --> 01:38:29,431 Si at det ikke betyr noe. 878 01:38:33,518 --> 01:38:37,105 Si at det ikke betyr noe om jeg vinner i morgen. 879 01:38:40,817 --> 01:38:42,694 Nei. 880 01:38:45,280 --> 01:38:48,783 Fortell meg det selv. Du er den profesjonelle her. 881 01:38:51,119 --> 01:38:56,791 Det er likegyldig hva jeg syns. Jeg er hverken nonne eller moren din. 882 01:38:57,000 --> 01:38:59,753 Jeg ber deg bare om å elske meg uansett hva. 883 01:38:59,878 --> 01:39:02,130 - Er jeg liksom Jesus? - Ja. 884 01:39:08,637 --> 01:39:10,513 Du kan slå ham. 885 01:39:11,890 --> 01:39:14,351 Hva om jeg ikke gjør det? 886 01:39:14,351 --> 01:39:18,521 Hvordan vil du se på meg hvis jeg ennå ikke kan slå Patrick Zweig? 887 01:39:21,024 --> 01:39:23,318 Akkurat sånn. 888 01:39:34,329 --> 01:39:38,583 Nå skal jeg si noe som antakelig kommer til å gjøre deg sint. 889 01:39:40,502 --> 01:39:43,546 Men du må høre på hva jeg har å si. 890 01:39:47,509 --> 01:39:50,845 Jeg vil legge opp i år enten vi vinner Open eller ikke. 891 01:39:54,724 --> 01:39:57,644 Jeg vil prøve å vinne. 892 01:39:58,603 --> 01:40:01,022 Jeg skal gjøre hva jeg kan, men... 893 01:40:04,109 --> 01:40:05,777 Jeg er sliten. 894 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Jeg vil ikke være en av dem som ikke vet når de skal gi seg, ok? 895 01:40:14,452 --> 01:40:18,290 Det er pinlig å fortsatt holde på når man er 40. 896 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 Ok. 897 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 Ok? 898 01:40:28,550 --> 01:40:32,762 Hvis du vil slutte med tennis, gjør det. Du trenger ikke min tillatelse. 899 01:40:57,454 --> 01:41:00,957 Vi har alltid gjort dette sammen. 900 01:41:00,957 --> 01:41:03,543 Jeg er treneren din og jobber for deg. 901 01:41:03,710 --> 01:41:06,338 - Så tren meg. - Jeg gjør det. 902 01:41:08,924 --> 01:41:13,553 Jeg spiller for oss begge, Tashi. Det vet jeg. 903 01:41:21,770 --> 01:41:25,190 Hvis du ikke vinner i morgen, går jeg fra deg. 904 01:41:28,485 --> 01:41:31,696 Jeg mener det. Hjelper det deg? 905 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Kan du bare holde meg til jeg sovner? 906 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 Ok. 907 01:44:58,028 --> 01:45:03,199 MIDNATT 908 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Fordel, Donaldson. 909 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Game, Donaldson. 910 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson leder seks games mot fem. 911 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Vi ber dere huske å drikke vann. 912 01:47:05,780 --> 01:47:08,325 Drikkevarer kan kjøpes i snackbaren. 913 01:47:23,924 --> 01:47:28,219 - Hva gjør du? - Jeg sa at du er Uber-sjåfør. Bare kjør. 914 01:47:53,119 --> 01:47:55,956 Her vil folk tro jeg er hore og ringe politiet. 915 01:47:55,956 --> 01:47:59,751 - Vi kan dra til hotellet mitt. - Jeg er ikke her for å knulle deg. 916 01:47:59,918 --> 01:48:02,337 - Er du ikke det? - Nei. 917 01:48:04,339 --> 01:48:05,882 Hva da? 918 01:48:10,220 --> 01:48:13,848 - Jeg vil at du skal tape i morgen. - Det skjønner jeg. 919 01:48:16,059 --> 01:48:19,312 Jeg ber deg om å tape i morgen. 920 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Dra til helvete. 921 01:48:29,447 --> 01:48:33,910 Han har spilt bra denne uka og er klar for å prøve seg på Open. 922 01:48:34,077 --> 01:48:37,080 Vinner han i morgen, vet han at han kan klare det. 923 01:48:37,080 --> 01:48:40,542 - Han trenger denne seieren. - Han trenger den? 924 01:48:41,835 --> 01:48:45,380 Hva med det jeg trenger? 925 01:48:46,172 --> 01:48:49,884 Utrolig at du gjør dette mot ham. Jeg mener... 926 01:48:51,219 --> 01:48:54,514 Å knulle meg er én ting, men dette er utilgivelig. 927 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 Jeg er faktisk jævlig snill akkurat nå. 928 01:48:57,434 --> 01:49:01,938 Jeg passer så utrolig godt på de hvite guttene mine. 929 01:49:01,938 --> 01:49:03,732 Nei. Aldri i livet. 930 01:49:03,899 --> 01:49:07,068 Kjør meg tilbake til hotellet. 931 01:49:07,068 --> 01:49:10,697 Vet du hva som virkelig driver meg til vanvidd? 932 01:49:10,697 --> 01:49:14,534 Du kom for å knulle meg, men vil ikke innrømme det for deg selv. 933 01:49:14,701 --> 01:49:18,288 Greit, hvis det er det som skal til for at du gir opp kampen. 934 01:49:18,288 --> 01:49:19,998 Drit og dra. 935 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 For en taper! 936 01:49:22,208 --> 01:49:25,128 - Er jeg taper? - Ja. Se på deg. 937 01:49:25,128 --> 01:49:28,590 Nå skal Uber-sjåføren kjøre deg til familien din. 938 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 30-0. 939 01:49:45,232 --> 01:49:46,233 Kom igjen, Art. 940 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - Ufattelig. - Kom igjen, da! 941 01:50:11,508 --> 01:50:13,927 Faen heller, jeg gjør det. 942 01:50:14,928 --> 01:50:18,390 Hvorfor det? Jeg må vite at du faktisk forstår grunnen. 943 01:50:18,556 --> 01:50:21,935 Bare vær glad for at jeg gjør som du vil, og hold kjeft. 944 01:50:22,102 --> 01:50:25,063 - Du er så jævla barnslig. - Selvfølgelig. 945 01:50:25,063 --> 01:50:28,567 Jeg har brukt hele livet på å slå baller med en racket. 946 01:50:29,568 --> 01:50:32,112 Hvorfor i helvete sitter jeg i bilen din? 947 01:50:32,112 --> 01:50:33,488 - Fordi du er dum. - Du er dum. 948 01:50:33,488 --> 01:50:38,660 Ja, men det gjør meg ikke så mye. Jeg har ikke så høye tanker om meg selv. 949 01:50:38,660 --> 01:50:42,455 Du er det mest egoistiske menneske jeg har møtt i mit liv. 950 01:50:42,581 --> 01:50:47,168 Jeg har alltid visst at jeg er en drittsekk. Det er det du liker ved meg. 951 01:50:47,168 --> 01:50:52,841 Du liker at jeg er en så stor dritt at jeg faktisk kan se deg for den du er. 952 01:50:53,008 --> 01:50:56,886 - Og hva er det? - I virkeligheten? 953 01:50:58,722 --> 01:51:01,600 - En vanvittig sexy kvinne. - Dra til helvete. 954 01:51:01,766 --> 01:51:07,022 - Nå vil du vel kalles en MILF. - Kjør inn til siden! 955 01:51:07,022 --> 01:51:08,773 Greit. 956 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 Du! Hotellet ditt er den veien! 957 01:51:39,387 --> 01:51:41,473 Skal du slå meg igjen? 958 01:55:06,803 --> 01:55:11,641 Jeg savner å se deg spille, Tashi. Du er så vakker. 959 01:55:14,603 --> 01:55:18,023 Få ham til å føle at han har fortjent det i morgen. 960 01:55:19,357 --> 01:55:22,402 Ikke bare gi opp midt i kampen. 961 01:55:24,905 --> 01:55:27,741 Er du sikker på at du vil dette? 962 01:55:30,660 --> 01:55:32,954 Hva mer kan jeg ønske? 963 01:55:41,755 --> 01:55:45,342 Hvordan kan jeg vite om du kommer til å gjøre det? 964 01:55:46,843 --> 01:55:48,803 Du kan ikke det. 965 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 30-40. 966 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 Kom igjen! 967 01:56:56,121 --> 01:56:59,457 - Dette klarer du! - Kom igjen, Patrick. 968 01:56:59,457 --> 01:57:01,501 - Deuce! - Kom igjen! 969 01:57:21,688 --> 01:57:24,482 Kom igjen, Donaldson! 970 01:57:24,482 --> 01:57:26,568 Gi alt! 971 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 Feil! 972 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 Prøv igjen! 973 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 Nei! Zweig! 974 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 Kom igjen, Patrick, spill! 975 01:59:33,069 --> 01:59:35,739 Overskridelse av tiden. Advarsel til Zweig. 976 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 Deuce! 977 02:01:32,397 --> 02:01:34,399 Dra til helvete! 978 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Poengstraff til Donaldson for uanstendig språkbruk. 979 02:01:41,489 --> 02:01:43,575 Fordel, Zweig. 980 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 Art? 981 02:02:18,860 --> 02:02:22,614 - Han kan bare serve. - Du må stille deg i posisjon. 982 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 Kom igjen, Art! 983 02:02:40,048 --> 02:02:42,050 Serve. 984 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Game, Zweig. 985 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Siste sett, tiebreak. 986 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 Kom igjen! 987 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 SLUTT 988 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 Tekst: Trine Borg