1 00:00:50,697 --> 00:00:55,410 NEW ROCHELLE, NOVA IORQUE 2 00:00:55,952 --> 00:01:00,081 4 DE AGOSTO DE 2019 18 HORAS 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 À direita da minha cadeira, temos Patrick Zweig. 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 Sim, Patrick! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 À esquerda da minha cadeira, temos Art Donaldson. 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 O Donaldson ganhou o sorteio e decidiu servir. 8 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 CAMPEONATO SINGULARES MASCULINOS 9 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 Primeiro set. 10 00:01:37,869 --> 00:01:39,829 - Muito bem! - Vamos a isso! 11 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 Adoramos-te, Art! 12 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}Donaldson a servir. 13 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}Pronto? Jogo. 14 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Fora! 15 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 Quinze, zero. 16 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 É o nosso rapaz. 17 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 Quinze-igual. 18 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 Vamos lá! 19 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 Quinze, 30. 20 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 DUAS SEMANAS ANTES 21 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 Anda. 22 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 Todos os acontecimentos da estreia e... 23 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 Meu, tens o tornozelo preso. 24 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 Vou alongar. 25 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Bom. Confortável e descontraído. 26 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 Muito bem, faz um pouco de pressão e inspira. 27 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 Vamos ver os jogos da 1.a ronda de hoje. 28 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 Mary Jo, sejamos sinceros... 29 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 Outra vez. 30 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 ... Donaldson é o grande favorito contra o adolescente francês Du Marier. 31 00:05:20,842 --> 00:05:23,553 Bem, em teoria é. Mas como foi operado no ano passado... 32 00:05:23,553 --> 00:05:25,722 Bryan, temos o campo reservado para as 8 horas. 33 00:05:25,722 --> 00:05:27,724 É melhor sairmos daqui a 15 minutos. 34 00:05:27,724 --> 00:05:28,975 Ele estará pronto. 35 00:05:28,975 --> 00:05:31,019 Nos primeiros ATP 250, na qualificação... 36 00:05:31,144 --> 00:05:32,354 - Art? Calma. - Lily. 37 00:05:32,354 --> 00:05:34,022 Tens de comer fruta ao pequeno-almoço. 38 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 Se o Art jogar bem. É uma ótima oportunidade 39 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 para acabar com as derrotas antes do Open dos EUA. 40 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Ele precisa da vitória. Lembrem-se do objetivo dele para este ano. 41 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 Tem seis títulos do Grand Slam, 42 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 dois em Wimbledon, dois no Open de Aussie 43 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 e dois no Open de França, mas há anos que persegue em vão 44 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 o título do Open dos Estados Unidos para completar o Career Slam. 45 00:05:53,833 --> 00:05:54,918 TRANSFORMADOR DE JOGO 46 00:05:54,918 --> 00:05:56,461 Acha que ele tem hipótese este ano? 47 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 Ele não parece estar bem. 48 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 Se nos basearmos nos resultados desta época, 49 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 vai ser difícil. 50 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Mas nunca se pode descartar um tipo como o Art. 51 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 Recuperou a saúde, está em muito boa forma 52 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 e tem uma grande equipa de apoio. 53 00:06:08,306 --> 00:06:09,432 TRANSFORMADORES DE JOGOS 54 00:06:09,432 --> 00:06:10,809 A sua treinadora, a Tashi Donaldson, 55 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 que também é sua mulher, acrescentou algumas pessoas à equipa. 56 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 Tem um fisioterapeuta e um parceiro de treino novos. 57 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 Portanto, tem tudo para se sair bem. 58 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 A questão é saber se voltará a jogar bem. 59 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 Os fãs esperam começar a ver mais do... 60 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 Vou ver como está o carro. 61 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 Podes comer panquecas? 62 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 Não sei, posso? 63 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 Dá-me. 64 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - Não, és muito velha. - Não, quem disse? 65 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - Quem disse que sou velha? - Foste tu. 66 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - Toma. - Não, as avós podem comer panquecas. 67 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - ... saber se consegue... - Uma dentada. 68 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 ... ter essa atitude. 69 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 Exatamente. E sabes que ele tem muitas coisas a seu favor. 70 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 Conhece este torneio, gosta deste torneio 71 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 e já ganhou aqui algumas vezes. 72 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 E tem um excelente registo em pisos duros. 73 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - Se arranjar uma forma... - Os teus pais vão trabalhar 74 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 e nós vamos ler um pouco e depois vamos nadar na piscina. 75 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 Podemos ver um filme? 76 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 Depois, primeiro vamos continuar a ler o livro que começámos ontem. 77 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 O da girafa? 78 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 Não, já acabámos esse. Vamos continuar a ler o outro... 79 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 De dentro para fora! 80 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 Cruza. 81 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 De dentro para fora! 82 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 No limite. 83 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 Estava algum massagista no carro? 84 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 Trouxeste aquilo, não trouxeste? 85 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 Não, o outro. 86 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 Trouxe, está ali. 87 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 Obriga-o a trabalhar a esquerda ao máximo. 88 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 Tem uma grande arma e quer usá-la contra ti, 89 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 por isso, anula-a. 90 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 O Open BB&T Atlanta é um local de não fumadores. 91 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 Todo o tipo de tabaco e cigarros eletrónicos 92 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 são estritamente proibidos no recinto, 93 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 exceto nas zonas para fumadores. - Sr. Donaldson... 94 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 Sr. Donaldson, importa-se? 95 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - Obrigado. - Sem problema. 96 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 Viste aquele olhar? 97 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 Ele vai dar cabo de mim, não vai? 98 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 Não penses nisso, Leo. 99 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 Art, aqui! 100 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 Sim? 101 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 Estão à sua espera. 102 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 Estás pronto? 103 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 Destrói aquele sacana. 104 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Sim, este jogo já é mais o que esperamos do Donaldson. 105 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 Não encontra uma posição confortável. 106 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 Isso deu a Du Marier a confiança que ele precisava. 107 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - Fora! - Isto está a ficar brutal. 108 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 Ele não pode falhar bolas assim. 109 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 E lá vai a raquete. 110 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - É a frustração... - Estava a jogar muito bem. 111 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - ... a instalar-se. - Já percebi. 112 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 Vou tirar-te de Cincinnati. 113 00:10:24,187 --> 00:10:26,189 - Querida. - E também do Open. 114 00:10:26,189 --> 00:10:28,608 Se não vai ser o teu ano, para quê preocupares-te? 115 00:10:28,608 --> 00:10:30,610 Estou enferrujado. É uma questão de confiança. 116 00:10:30,610 --> 00:10:32,279 Recupera-a, porra! 117 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 Isso não posso fazer por ti. 118 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 Ninguém te está a pedir. 119 00:10:35,907 --> 00:10:37,450 Quando jogas assim, estás. 120 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 Queria uma recuperação como a tua. 121 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 Teria, literalmente, esfaqueado alguém. 122 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 - Uma criança, uma velhinha... - Devem estar a acabar. 123 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - Onde estão? - Na sala de estar. 124 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 Estão a ver o jogo do pai desde manhã cedo. 125 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 A mãe disse que podíamos ver. 126 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 O que temos de fazer para que voltes a jogar? 127 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 O que queres que eu faça? 128 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - Querida. - Mãe? 129 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - O que foi? - Podemos ver o Universo Aranha? 130 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 Claro que podemos. Anda cá. 131 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 Agora estamos a falar de ténis. 132 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 Mas estão sempre a falar de ténis. 133 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 Eu sei. 134 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 E se for assim? Começas com a avó 135 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 e eu já venho. 136 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 Pedimos o serviço de quartos e vemos o filme. 137 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - Que tal? - O que têm no serviço de quartos? 138 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 Não sei. 139 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 Ela adora estar aqui. 140 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 Podemos continuar aqui. 141 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 Podemos. 142 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Podemos ficar aqui. Podemos ser só gente rica. 143 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 Podemos fazer o que tu quiseres. 144 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 Podemos viajar. Trabalhar na fundação a tempo inteiro. 145 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 Ou podes continuar a ser um jogador de ténis. 146 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 Que é o que tu és. Ainda. 147 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 O que é que tu queres? 148 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 O que é que tu queres? 149 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 Vou ser um jogador de ténis. 150 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 Ótimo. 151 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 Ótimo. 152 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 Então temos de te arranjar mais tempo de jogo. 153 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 Posso jogar em Cincinnati. 154 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 Não. Não podes. Não assim. 155 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 Está bem, que tal... 156 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 Que tal New Rochelle? 157 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}DATA DO TORNEIO 29 DE JULHO - 4 DE AGOSTO 158 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 É um challenger. 159 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 Sim, eu sei. 160 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 É daqui a uns dias. Talvez te arranjemos um wildcard. 161 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 Art? 162 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 Tens de começar a ganhar. 163 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Neste momento, estás a ser massacrado por tipos como o Du Marier. 164 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 Por isso, temos de ir para um sítio 165 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 onde não haja ninguém do outro lado da rede 166 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 que possa abalar a tua confiança. 167 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 Está bem? 168 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 É por isso que vamos ao... 169 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 ... Phil's Tire Town Challenger. 170 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - Não sejas eliminado na 1.a ronda. - És má. 171 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 Vou ligar ao Tom para ver se ele te põe no sorteio. 172 00:13:28,788 --> 00:13:30,123 - Olha. - Sim. 173 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 Amo-te. 174 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 Eu sei. 175 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 Quanto pagarias pelo primeiro serviço hoje? 176 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 Sinceramente. Parece que ele nem sequer quer estar ali. 177 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 ALGUNS DIAS DEPOIS 178 00:13:54,689 --> 00:13:57,025 COMPRA 179 00:13:57,025 --> 00:13:58,109 RECUSADO 180 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 Olhe! 181 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 Posso pagar amanhã? 182 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 Conduzi o dia todo, estou exausto. 183 00:14:16,419 --> 00:14:19,464 Se déssemos uma cama a todas as pessoas cansadas que entram aqui 184 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 a pedir uma... - Certo. 185 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 ... éramos um centro de acolhimento para sem-abrigo, não uma empresa. 186 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 Eu sou jogador de ténis. 187 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 Sabe aquele torneio ao fundo da rua? 188 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - Aquela coisa no clube de campo. - Sim. 189 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - Sim. - O prémio são sete mil dólares. 190 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 E recebemos dinheiro só por nos qualificarmos. 191 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 Preciso de um sítio onde ficar e descansar antes do meu primeiro jogo. 192 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 Desculpe. Preciso de um cartão de crédito. 193 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 E se eu lhe desse uma raquete assinada? 194 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 Senhor. 195 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 Não sei quem é o senhor. 196 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Sou um tenista profissional. - Olha para este tipo. É um desastre. 197 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 Não sei, acho-o giro. 198 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 Carl, ele cheira mal. 199 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - Só a raquete... - É um atleta. 200 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - ... vale uns... - Não parece um atleta. 201 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - Parece um vagabundo. - ... 300 dólares. 202 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 Um vagabundo muito alto e jeitoso. 203 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - Pareces um cão. - Precisamos de um cartão que funcione. 204 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 Olha para ele, nem consegue pagar o quarto. 205 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 Vamos convidá-lo para ficar connosco? 206 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 Olá! 207 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 Olá! Nome? 208 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 Barry Gardner. 209 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 Isto é muito diferente 210 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 do website. - Estamos a fazer umas obras de renovação. 211 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 Acho que devia atualizar as fotos para refletir, sabe... 212 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 A campanha do Clinton pagou um milhão de dólares 213 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 para utilizar a Fusion GPS e contratar... 214 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 Desculpe. Não pode dormir aqui. 215 00:16:47,862 --> 00:16:49,197 Não estou a dormir. Vou jogar no... 216 00:16:49,197 --> 00:16:51,032 Senhor, isto é um clube privado. 217 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - Vai ter de se ir embora. - Não. 218 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 Estou no Challenger. Sou um jogador. 219 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 Bem... 220 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 Chegou um pouco cedo para o check-in. 221 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 Só vamos abrir agora. 222 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Vá para ali. Ela está a preparar tudo. 223 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 Posso ajudá-lo? 224 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 Sou jogador de ténis. 225 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Vou jogar no Challenger. 226 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 Nome? 227 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 Patrick Zweig. 228 00:17:52,469 --> 00:17:53,511 {\an8}É isso mesmo. 229 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 É mesmo! 230 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 Provavelmente não se lembra, 231 00:17:59,768 --> 00:18:03,146 mas eu fui um dos juízes de linha no Open dos EUA de Juniores em 2006. 232 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 Tem fome? 233 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Sim. Tenho. 234 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Obrigado. 235 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 Estamos contentes por o ter aqui. 236 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 Tem o primeiro jogo contra o Grosu, esta tarde. 237 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 Deve ser um bom torneio. 238 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 Deverá estar um pouco ventoso a meio da semana, 239 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 mas esperemos que melhore antes das finais. Vamos fazer figas. 240 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 Há alguma possibilidade de ter um adiantamento do prémio em dinheiro? 241 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 É só porque eu... 242 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 Sei que tenho garantido 400 dólares, mesmo que seja eliminado hoje. 243 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 Normalmente, não distribuímos os prémios 244 00:18:54,447 --> 00:18:57,242 antes de os jogadores acabarem o torneio. - Certo. É só porque... 245 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 Tive um problema com o meu cartão no hotel. E... 246 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 Pode perder hoje 247 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 e tínhamos de passar o seu cheque esta noite. 248 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 Certo. 249 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 A propósito, 250 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 fala-se que tivemos um wildcard de última hora. 251 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 Quer saber quem é? 252 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 Quem? 253 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Vantagem, Donaldson. 254 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 Tu consegues! 255 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - Vamos lá! - Vamos! 256 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 Falta! 257 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 Porra! 258 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 Infração de regulamento, obscenidade. 259 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 Advertência, Donaldson. 260 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Empate. 261 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - Muito bem. - Vamos lá, Art. 262 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Vantagem, Zweig. 263 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 Concentra-te, Art. Tu consegues. 264 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 Ele ia tendo outra penalização. 265 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 TREZE ANOS ANTES 266 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 Sim! 267 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 Sim! 268 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 Vamos lá! 269 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 Sim! 270 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - Sim! - Sim! 271 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Vamos lá. Vamos. 272 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - Pessoal. - Pessoal. 273 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 Obrigado, meu. 274 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - Boa jogada. - Boa, meu. 275 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - Prazer em conhecer-te. - Boa, meu. 276 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 Sim. 277 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 Fogo e Gelo. Vamos! 278 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 Tira-o! 279 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - Fazes-me um favor? - Sim. 280 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - Podes não me arrasar amanhã? - Cala-te. 281 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 Ouve, estou tranquilo com o facto de ires ganhar. 282 00:22:33,166 --> 00:22:34,501 - Não é um facto. - Só estou a dizer 283 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 para me dares alguns jogos, talvez um set. 284 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 Se é assim tão importante para ti, posso deixar-te ganhar. 285 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - A sério? - Sim. 286 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 Obrigado. 287 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 Quero dizer, de vez em quando 288 00:22:43,510 --> 00:22:45,845 um miúdo que ganha os juniores acaba por ser um grande jogador, 289 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 mas a maioria deles acaba por ficar no top 300. 290 00:22:48,890 --> 00:22:49,933 É uma maldição. 291 00:22:49,933 --> 00:22:52,352 Estavas empolgado por teres ganhado o título de pares. 292 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 Isso foi diferente. Éramos só tu e eu. 293 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 É muito divertido. 294 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 Está bem... 295 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 Mas tens de jogar. 296 00:23:04,614 --> 00:23:07,534 Não te podes acomodar. Tem de parecer que te derrotei mesmo. 297 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 Apostaste dinheiro no jogo? 298 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 Não. A minha avó vai estar a ver com o lar de idosos. 299 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 Está sempre a ligar-me a dizer que está muito orgulhosa. 300 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 Não me culpes pela tua avó moribunda. 301 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 Agora, a entrar no campo... 302 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 O Mark falou-te da festa em Long Island? 303 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - A coisa da Adidas? - Sim. 304 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - Anna Mueller. - Falou, eu não vou. 305 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - O quê? Porquê? - Temos uma final amanhã. 306 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 - Acabei de dizer que te deixava ganhar. - Sim. 307 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 Não queres conhecer a Tashi Duncan? 308 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 Não estás a perceber. Nunca a viste pessoalmente. 309 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 Ela é doutro campeonato. 310 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 Estás a falar do jogo dela? 311 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 Não, é a mulher mais sensual que já vi. 312 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 E vencedora do Open da Austrália de Juniores, 313 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 Tashi Duncan. 314 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 Sim, querida! 315 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 316 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 À esquerda, da Suíça, Anna Mueller. 317 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 À direita, dos Estados Unidos, Tashi Duncan. 318 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 Duncan ganhou o sorteio e escolheu servir. 319 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 Porra! 320 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 Primeiro set, Duncan a servir. 321 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 Pronta? 322 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Jogo. 323 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 Olha para aquela esquerda. 324 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 Quinze, zero. 325 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 Quarenta, zero. 326 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 Vá lá! 327 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 Quarenta, trinta. 328 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 A ADIDAS HOMENAGEIA OS CAMPEÕES DE TÉNIS DO FUTURO. 329 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 Ela vai tornar a família toda milionária. 330 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 Vai ter uma linha de moda, 331 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 um suplemento alimentar, 332 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 uma fundação. 333 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 O Centro Tashi Duncan para Raparigas. 334 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 Tirar as jovens em risco das ruas e pô-las nos campos. 335 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 Não gozes. Ela é uma jovem notável. 336 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 Eu sei. 337 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 Ela é um pilar da comunidade. 338 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 Eu deixava-a comer-me com uma raquete. 339 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 Meu Deus! 340 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 Olha, a Anna Mueller. 341 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 Meu Deus! 342 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 Vou buscar uma bebida. 343 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Olá, sou o Patrick Zweig. - Art Donaldson. 344 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 Eu sei quem vocês são. 345 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 São o Fogo e o Gelo, não são? 346 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - Meu Deus! - Em pessoa. 347 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 Qual é qual? 348 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 O que achas? 349 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 Hoje foste incrível. 350 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - Obrigada. - Não, a sério. 351 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 Nem parecia ténis. 352 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 Foi um jogo completamente diferente. 353 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 Tive pena da Anna. 354 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 Não tenhas. É uma falhada e uma sacana racista. 355 00:29:12,691 --> 00:29:13,775 Ela vai ficar bem. 356 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 Vais para Stanford, não vais? 357 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 Vou. Como sabes? 358 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 Acabei de aceitar a oferta e falaram-me de ti. 359 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - A sério? - Sim. 360 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 Não te vais profissionalizar? 361 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 Não, ainda não. 362 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 Porque vais perder tempo a jogar ténis na universidade? 363 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 Querida. 364 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 Tenho de te roubar por um segundo. Nos troféus. 365 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 Está bem. 366 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 Tenho de ir tirar fotografias. 367 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 Gostei de vos conhecer aos dois. 368 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - Sim. - Sim. 369 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 Muito bem. 370 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 E agora? 371 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 Agora? Já está. 372 00:30:13,043 --> 00:30:14,878 Vais querer tentar voltar a falar com ela? 373 00:30:15,003 --> 00:30:18,381 Não, pareceria desesperado. Esperamos pelo transporte para o hotel. 374 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 Sim, claro. 375 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 Está bem. 376 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 Levanta um pouco. Isso. Ótimo. Bom trabalho. 377 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - Vamos. - Sim. Vamos. 378 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 Adeus, Miss Universidade de Stanford. 379 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 Adeus. 380 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - Olá! - Olá. 381 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Olá. 382 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 Ainda estão aqui. 383 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - Grande festa! - Sim. 384 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 Obrigada. 385 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 Não têm uma final? Não deveriam estar a preparar-se? 386 00:31:04,844 --> 00:31:07,138 - São só os juniores. - Sabemos como vai correr. 387 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 Bem, foi bom terem ficado. 388 00:31:11,434 --> 00:31:12,602 Sim. Queria perguntar-te 389 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 sobre o assunto de há pouco... - Fumas? 390 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 Cigarros? 391 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - Sim. - Não. E tu? 392 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 Fumo. 393 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 Queres ir até lá abaixo à praia? 394 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 Claro. 395 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 Este sítio é ridículo, não é? 396 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 O que queres dizer? É fantástico. 397 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 Parece um castelo. 398 00:31:33,748 --> 00:31:35,667 Como se quisessem ser uns senhores feudais. 399 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 E como é a casa dos teus pais? 400 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 Exatamente. 401 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Não é assim. - Não, é maior. 402 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Não. Quero dizer, sim, tecnicamente. 403 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 Quero fazer-te uma pergunta sobre Stanford. 404 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 Está bem. 405 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 Qual é a ideia? 406 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 Porque queres ir bater num grupo de raparigas 407 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 que foram as melhores jogadoras das suas secundárias? 408 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 Eles oferecem as aulas na universidade. 409 00:32:11,953 --> 00:32:14,414 Não quero só ser capaz de bater numa bola com uma raquete. 410 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 Já percebi. 411 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 Vais fazer-nos esperar por ti. 412 00:32:23,214 --> 00:32:26,843 O fenómeno do ténis de 18 anos que se preocupa com a educação. 413 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 Foi por isso que vieste à minha festa? 414 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 É brilhante. A sério. 415 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 Já estou a ver a campanha da Adidas. 416 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 E quando te vais profissionalizar? 417 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 Assim que puder. 418 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 Bater numa bola com uma raquete é bom para evitar ter um emprego. 419 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 Esse também é o teu problema. 420 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 Achas que o ténis é uma forma de te expressares, de fazer a tua cena. 421 00:32:52,535 --> 00:32:55,330 - Daí ainda teres aquele serviço. - Funciona. 422 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 Sim, mas não és um jogador de ténis. 423 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 Não sabes o que é o ténis. 424 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 E o que é? 425 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 É uma relação. 426 00:33:13,139 --> 00:33:15,016 Foi o que tu e a Mueller tiveram hoje? 427 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 Sim, foi. 428 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 Durante uns 15 segundos, estivemos mesmo a jogar ténis 429 00:33:23,149 --> 00:33:26,236 e entendemo-nos perfeitamente. Como todos os que estiveram a ver. 430 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 Foi como se estivéssemos apaixonadas. 431 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 Ou como se não existíssemos. 432 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 Fomos juntas 433 00:33:41,835 --> 00:33:43,295 para um sítio muito bonito. 434 00:33:43,295 --> 00:33:44,337 Tu gritaste. 435 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 Quando ganhaste. 436 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 Nunca tinha ouvido nada assim. 437 00:34:06,359 --> 00:34:09,279 É melhor ir embora. Antes que o meu pai venha à minha procura. 438 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - Vemo-nos na escola, Art. - Espera. 439 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 Estás no Facebook? 440 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 O quê? 441 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 Ele está a pedir o teu número. 442 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 E eu também. 443 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - Querem os dois o meu número? - Muito, sim. 444 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 Sim. 445 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 Não sou uma destruidora de lares. 446 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 Não moramos juntos. 447 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - É uma relação aberta. - E o Patrick tem namorada. 448 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 Não tenho nada. Anda sair connosco mais logo. 449 00:34:30,008 --> 00:34:33,761 Puseram-te no hotel em Flushing, não foi? Estamos no quarto 206. 450 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 Queres que te aconchegue os lençóis? 451 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 Não. É só para continuarmos a falar... 452 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 De ténis. 453 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 Boa noite. 454 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - Temos cerveja. - Está bem. 455 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 Estou à procura na minha mala. 456 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 Procuraste no bolso pequeno de lado? 457 00:35:17,597 --> 00:35:19,140 Aposto que está lá dentro. 458 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Está avariado. 459 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 E ela não vem. 460 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 Pode vir. 461 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 Falaste como se a quiséssemos comer. 462 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 Queremos comê-la. 463 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 Sim, talvez. Mas qual era o teu plano? 464 00:35:37,867 --> 00:35:39,911 Digamos que ela aparece. E depois? 465 00:35:39,911 --> 00:35:41,788 Continuamos a atirar-nos a ela 466 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 até ela acabar por curtir com um de nós 467 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 enquanto o outro 468 00:35:45,709 --> 00:35:46,876 fica à espera na casa de banho? 469 00:35:46,876 --> 00:35:48,336 Se chegar a esse ponto. 470 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 Achas que é inferior a ti? 471 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 Acho que é inferior a ela. 472 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 E se ela te escolher a ti? 473 00:35:53,049 --> 00:35:55,802 - Mandas-me embora? - Ela não vem, Patrick! 474 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - Art! - O que é? 475 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 - Maldito cinzeiro! - Encontrei-o. 476 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 Meu! 477 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Espera. 478 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 Merda! 479 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - Olá! - Olá! 480 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 Foram os dois juntos com a mamã à escola? 481 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 É que parecem irmãos. 482 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 É o que a Academia de Ténis Mark Rebellato vai fazer por ti. 483 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 Certo. Andaram num colégio interno. 484 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 Somos companheiros de beliche desde os 12 anos. 485 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 Tão querido. 486 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 Já pensaste em fazer algo assim? 487 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 Colégio interno? Não tínhamos dinheiro para isso. 488 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 E mesmo que conseguisse uma bolsa de estudo, 489 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 os meus pais não deixariam que chegasse à maturidade nesse ambiente. 490 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 Porquê? De que tinham medo? 491 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - Sim. - Certo. 492 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 Foi lá que conheceste a tua namorada? 493 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 Ela não é minha... 494 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 Sim. 495 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 E tu? Porque não finges que não tens namorada? 496 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - Está a mudar de namorada. - Não. 497 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - Assim até parece que sou um... - Mulherengo. 498 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - Sim. - Ele trata-se bem. 499 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 Olha para ele. 500 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 Então... 501 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 Isto acontece muitas vezes? 502 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 Andar atrás da mesma miúda. 503 00:37:30,355 --> 00:37:32,274 - Não tantas vezes como pensas. - A sério? 504 00:37:32,274 --> 00:37:35,110 Não, normalmente temos tipos diferentes. 505 00:37:36,027 --> 00:37:38,029 Então, devia sentir-me lisonjeada? 506 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - Bem... - Não. 507 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 Não és o tipo de todos? 508 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 E vocês os dois? 509 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 Como assim? 510 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 Não. 511 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 Não. 512 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 Porquê? Isso é uma surpresa? 513 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 O que é? 514 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - Bem... - Não. 515 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - Quero dizer... - Não. 516 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - Patrick, não. - Desculpa. 517 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - Agora tens de me contar. - Não. 518 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 É uma história muito gira. 519 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - Está bem. - Vamos ouvi-la. 520 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 Sim, não, conta. 521 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Ensinei o Art a masturbar-se, por isso... 522 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 O Patrick foi precoce, percebes? 523 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 Eu acho que foi na altura certa. 524 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 E uma vez, quando tínhamos 12 anos, 525 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 ele pensou que eu estava a dormir e estava, sabes... 526 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - A masturbar-se. - A masturbar-me. 527 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 E perguntei-lhe: "O que estás a fazer?" 528 00:38:46,514 --> 00:38:48,850 - E ele disse que se estava a masturbar. - A masturbar. 529 00:38:48,850 --> 00:38:51,978 Perguntou-me se eu já o tinha feito e eu disse-lhe que não. 530 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 Por isso, ele... 531 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 Mostrou-me como se fazia. 532 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 Como assim, mostrou-te como se fazia? 533 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 Não. Quero dizer... 534 00:39:03,448 --> 00:39:05,116 - Bem... - Ele fez na cama dele. 535 00:39:05,116 --> 00:39:07,577 - Está bem. - Eu fiz na minha. Fizemos juntos, 536 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 mas em lados opostos do quarto. - Sim. 537 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 Tu sabes. 538 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 Silêncio? 539 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - Não. - Não. 540 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 Não, estávamos a falar da Kat, não estávamos? 541 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - A Kat Zimmerman. Sim. - Ele disse que é melhor 542 00:39:21,967 --> 00:39:24,135 se se pensar em alguém quando se faz aquilo. 543 00:39:24,135 --> 00:39:27,222 Perguntei-lhe em quem estava a pensar e ele falou desta miúda, 544 00:39:27,222 --> 00:39:28,598 a Kat Zimmerman. - A Kat Zimmerman. 545 00:39:28,598 --> 00:39:31,184 Por isso, também pensei nela. 546 00:39:33,311 --> 00:39:34,229 Sim. 547 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 Muito bem, e quem acabou primeiro? 548 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - Não me lembro. - Acho que foste tu. 549 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 E como foi depois? 550 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Acho que ele ficou surpreendido com aquilo tudo. 551 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 Ficou ali sentado, cheio daquilo tudo. 552 00:39:51,162 --> 00:39:52,914 - O quê? - Parecia um miúdo 553 00:39:52,914 --> 00:39:55,500 que tinha entornado leite no colo. - Meu Deus, Patrick! 554 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 Nessa altura, eu já sabia que devia ter uma meia à mão. 555 00:39:59,629 --> 00:40:01,923 - Certo. - Esqueci-me de dizer isso ao Art. 556 00:40:01,923 --> 00:40:02,841 Sim. 557 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 Por isso... 558 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - Sim. - Está bem. 559 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 E a menina Zimmerman? 560 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 O que lhe aconteceu? Vocês... 561 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 Nenhum de nós... 562 00:40:17,480 --> 00:40:19,608 Uma semana depois, lesionou-se e teve de desistir. 563 00:40:19,608 --> 00:40:20,692 A sério? 564 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - Ela não era muito boa. - Era péssima. 565 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - Sim. - Sim. 566 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 Tens razão. É uma história gira. 567 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 Obrigado. 568 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 Estamos sem cerveja. 569 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Anda cá. 570 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 Qual de nós... 571 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 Pronto. 572 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 Vou para a cama. 573 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 Qual é o teu número? 574 00:43:52,904 --> 00:43:54,656 - Não sou destruidora de lares. - Por favor. 575 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 Está bem. 576 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 Amanhã, vou ver o vosso jogo. 577 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 O que ganhar fica com o meu número. 578 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 Está bem. 579 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 Tu sabes que lhe podes ganhar. 580 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 Na verdade, devias ganhar. 581 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 Estás a dizer que queres que ganhe? 582 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 Não terás o meu número se não ganhares. 583 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 O que é que tu queres? 584 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 Quero ver uma boa partida de ténis. 585 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 Boa noite. 586 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 Lembras-te de dizer que me deixavas ganhar? 587 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 Isso foi noutra vida. 588 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - E a minha avó? - Espero que ela tenha um enfarte. 589 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 Trinta, quarenta. 590 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 É assim mesmo! 591 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 Boa! É assim que se joga! 592 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 Força! 593 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}Trinta, zero. 594 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - Quarente, zero. - Vá lá, Art, tu consegues! 595 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - Ainda não acabou, Art! - Aguenta-te, Art! 596 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 Falta! 597 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 Jogo e primeiro set, Zweig. 598 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 Zweig ganha por um set a zero. 599 00:47:05,221 --> 00:47:06,181 DIAS ANTES NAQUELA SEMANA 600 00:47:06,181 --> 00:47:08,767 É estúpido perder com tipos como este, Victor. 601 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 RESULTADO DA PRIMEIRA RONDA: 602 00:47:12,562 --> 00:47:13,605 ZWEIG DERROTOU GROSU 603 00:47:13,605 --> 00:47:14,564 Palerma. 604 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 SALDO ATUAL A CONFIRMAR 605 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 Porra! 606 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 Boa partida, Zweig. 607 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Tu também, Grosu. 608 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 Um break difícil. 609 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Calma, Victor. 610 00:48:15,792 --> 00:48:17,502 O que estás a fazer com a tua vida? 611 00:48:17,502 --> 00:48:18,712 Como é que chegaste aqui? 612 00:48:18,962 --> 00:48:19,879 {\an8}NOVO PAR! 613 00:48:19,879 --> 00:48:21,590 {\an8}Não consegues ganhar a um falhado como ele? 614 00:48:21,590 --> 00:48:22,507 {\an8}Como te podes chamar... 615 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Então, gostas de jogar em Wimbledon, no Open dos EUA ou onde? 616 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 Sim, às vezes. Quando me qualifico. 617 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - A sério? - Sim. 618 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 O que é que isso quer dizer? 619 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 Os grandes torneios normalmente têm lugar para 128 jogadores. 620 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 Quem estiver classificado nos 100 primeiros 621 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 tem automaticamente direito a um lugar, 622 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 mas todos os outros têm de jogar uma espécie 623 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 de torneio antes do torneio. - Está bem. 624 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 Uns anos consigo, outros não. 625 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 Mas se eu ganhar esta coisa em New Rochelle, 626 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 a minha classificação será suficientemente elevada para o Open. 627 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 Então, vais conseguir um lugar? 628 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 Consigo um lugar nas eliminatórias. 629 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 Está bem. 630 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 Eu disse-te que o ténis é aborrecido. 631 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 Não, a sério, 632 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 é interessante. 633 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 Desculpe. 634 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 Dá-me um chá com limão? 635 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 Vem já. 636 00:49:37,874 --> 00:49:41,378 Então, fala-me de direito imobiliário. 637 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 Não sei, bem... 638 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 A minha empresa... 639 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 Bem, não é minha, mas a empresa para a qual trabalho, 640 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 fazemos uma coisa chamada planeamento imobiliário. 641 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 O que é um pouco diferente. 642 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Trabalhei em direito imobiliário numa empresa em Hartsdale, 643 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 não sei se sabes onde fica, 644 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 é só a cinco minutos daqui... - Obrigada. 645 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 ... de carro, mas sim, deixei essa empresa. Também era pequena. 646 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - Trato de fundos fiduciários e... - Fundos. 647 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ... procurações... 648 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 Vai perguntar-lhes pelas camas. 649 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - Está bem. - Muito bem. 650 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 Esperamos pelo FaceTime com o pai? 651 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 Não, não é preciso. 652 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - Levas-me isto para cima? - Sim. Claro. 653 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - Adoro-te. Já subimos. - Tudo bem. Até já. 654 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 Tudo aquilo com que se tem de lidar 655 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 quando alguém passa para o outro lado... 656 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 Estás bem? 657 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 Estás bem? 658 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 Estou. 659 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 Dás-me licença? Tenho de... 660 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 Sim. 661 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 O que estás a fazer aqui? 662 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 Estou a jogar no Challenger. 663 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Sim, isso eu sei. Mas não estás hospedado aqui, pois não? 664 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 Não. Porque estão aqui? 665 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 Pensei que iam alugar uma vivenda ou algo do género. 666 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 A Lily gosta de hotéis. 667 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 A nossa filha. 668 00:51:07,172 --> 00:51:10,425 O Art não nos pode ver juntos. Já pensa que planeei isto para o humilhar. 669 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 E não é verdade? 670 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 Esta parte, não. 671 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 Estás a meio de um encontro? 672 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 Não. 673 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 Bem, estou, mas não é... 674 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 Só preciso de um sítio para dormir. 675 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 O que foi? 676 00:51:36,409 --> 00:51:37,661 Nem todos podem ficar no Ritz. 677 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 Está bem. Podes despachar isso e ir-te embora? 678 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 Estão em lados opostos do sorteio. 679 00:51:43,541 --> 00:51:45,919 Só jogarão um contra o outro se chegarem os dois à final. 680 00:51:47,128 --> 00:51:48,755 Acho que não nos temos de preocupar com isso. 681 00:51:48,755 --> 00:51:51,258 Não, costumas ser eliminado na 2.a ronda. 682 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 A tua mãe tem bom aspeto. 683 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 Pois tem, Patrick. 684 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 Faz-me um favor. 685 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 Afasta-te de nós. 686 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 Desculpa, era uma... 687 00:52:30,839 --> 00:52:31,965 TREZE ANOS ANTES 688 00:52:31,965 --> 00:52:36,428 Os treinos dos juniores vão passar a realizar-se no campo seis. 689 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 Treinador Stevens, pode dirigir-se ao escritório central, por favor? 690 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 Como assim, "não vou contar"? 691 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - Comer e calar. - Desde quando? 692 00:52:51,067 --> 00:52:53,737 Desde que ela disse que deixava de falar comigo se contasse. 693 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 Está bem. 694 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 Mas ela sabia que tu ias falar comigo. 695 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 Ela não falou em exceções. 696 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 Está bem, tudo bem. 697 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 Então, faz-me um sinal. 698 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 Não é difícil para ti saber? Não preferias não saber? 699 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 Não. Estou muito contente por ti. 700 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 Só não me quero sentir excluído. 701 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 Que tal assim? Se dormiram juntos, fazes um serviço normal. 702 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 Art. 703 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 Não te peço que me contes. Se a comeste, serve como eu. 704 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - Como tu? - Sim. 705 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 Sabes que tens um tique, não sabes? 706 00:53:41,409 --> 00:53:42,577 Antes de a lançares para cima, 707 00:53:42,577 --> 00:53:45,038 pões a bola no centro da pega da raquete. 708 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Está bem, sim. Faz isso. Se a comeste. 709 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - Não te vou dizer nada, Art. - Não me vais dizer nada. Vamos lá. 710 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}SEGUNDO SET 711 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - Está tudo bem? - Estou bem, obrigada. 712 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - Desculpa, Tashi. - Não, está tudo bem. 713 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 - Obrigada. - Obrigada. 714 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 De nada. 715 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Tempo. Segundo set. Donaldson a servir. 716 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 DOZE ANOS ANTES 717 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 Então, quando é que te vais profissionalizar? 718 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 Bem, se ganharmos o campeonato, vou-me embora. 719 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 Então, maio. 720 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - Eu disse, se ganharmos. - Certo. Então, maio. 721 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 O Patrick disse-te se vem ao jogo da Pepperdine? 722 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 Sim, disse-me. 723 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 Devíamos ir jantar ou algo do género. 724 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 Claro. Se tu quiseres. 725 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 O que se passa? 726 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 Nada. 727 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 Art. 728 00:57:17,626 --> 00:57:18,752 O que estás a fazer, 729 00:57:18,919 --> 00:57:20,795 não és bom. É estúpido. - Não estou a fazer nada. 730 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Só estou surpreendido por ainda andarem juntos. É só isso. 731 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - Está bem. - Desculpa. 732 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 Porque me convidaste para almoçar? 733 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Eu disse-te, tinha vales extra que estão quase a expirar. 734 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 Não sejas cobarde. Ele anda com outras raparigas? 735 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - Não, quero dizer... - É isso? 736 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - Não sei. - O que é? 737 00:57:44,152 --> 00:57:46,655 - Não é isso que tento dizer. - Então, o que tentas dizer? 738 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 Muito bem. 739 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 Ele não está apaixonado por ti. 740 00:58:06,258 --> 00:58:08,468 Porque pensas que quero que alguém se apaixone por mim? 741 00:58:09,386 --> 00:58:11,096 - Eu disse estar apaixonada por ele? - Não. 742 00:58:11,096 --> 00:58:12,847 Então, achas que me ralo se ele me ama ou não? 743 00:58:12,847 --> 00:58:14,182 - Suponho que não. - Fixe. 744 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 Fixe. 745 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 Não achas que mereces? 746 00:58:17,352 --> 00:58:19,980 - Meu Deus! - Quem não se apaixonaria por ti? 747 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 Deves ser o pior amigo do mundo. 748 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 Talvez. 749 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 Sem dúvida! 750 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 Obrigada. Pelo almoço, Art. 751 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 Vamos lá! 752 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 Quem é este tipo? 753 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - Ele anda por aqui? - Não sei. Acho que não. 754 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 Vá lá, Donaldson, um bom serviço! 755 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 É isso mesmo, lindo! Mostra a esse cabrão quem é que manda. 756 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Acaba com isso, Donaldson, vá lá. 757 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Muito bem. 758 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Anda cá. 759 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 Art! 760 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 Saiam da frente! 761 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 Como está a correr o torneio? 762 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 Não há nada divertido? 763 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 Como por exemplo? 764 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 Não sei. Andas com alguém? 765 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 O que queres dizer? Sou comprometido. 766 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 O que achas que faço aqui? 767 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 Não me vieste visitar? 768 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 O que foi? 769 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 Estás mesmo comprometido? 770 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 Com a Tashi? 771 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 Sim. Quero dizer, é um passo de cada vez, mas sabes... 772 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 Gosto dela. 773 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 Acho que ela faria de mim um homem honesto. 774 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - Não acreditas em mim? - Não, só estou... 775 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 Não sei bem o que ela pensa disto tudo. 776 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 Não quero que te magoes. 777 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 Não queres que me magoe? 778 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 Ela disse-te alguma coisa? 779 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 Não. 780 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 Fiquei com a impressão de que ela não está a pensar nisto como uma relação séria. 781 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 Ficaste com essa impressão? 782 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 De uma conversa que tivemos. 783 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 Traidor! 784 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 Sinceramente, tenho orgulho em ti. 785 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 Eu teria feito a mesma coisa. 786 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 Não estou a fazer nada. 787 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 Não faz mal. É emocionante ver-te assim. 788 01:01:23,038 --> 01:01:25,081 - É o que está a faltar ao teu ténis. - O quê? 789 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 É bom ver-te entusiasmado com alguma coisa. 790 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 Nem que seja com a minha namorada. 791 01:01:31,212 --> 01:01:32,672 É isso que agora se chamam um ao outro? 792 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 Sabes que isto só me excita, não sabes? 793 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Estás aqui sentado a suspirar por ela. 794 01:01:39,971 --> 01:01:42,891 - Eu nunca atrapalharia o vosso namoro. - Eu sei. 795 01:01:43,475 --> 01:01:44,768 Não é o teu estilo. 796 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 Estás a jogar para minimizar os erros. 797 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 À espera que eu faça asneira. 798 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 Vamos, leva-me lá. 799 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 Tive saudades tuas. 800 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 Tens noção de como é solitário fazer o torneio? 801 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - Tens? - Tenho. 802 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 É por isso que não ganhaste nenhum challenger? 803 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 Disse-te que tive saudades tuas. 804 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 Vi o jogo do Shinoda online. 805 01:03:15,609 --> 01:03:18,612 E podias ter ganho, mas foste abaixo no terceiro set. 806 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - Tashi, vá lá. - O que é? 807 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 Olha para mim. 808 01:03:24,409 --> 01:03:25,744 Quando é que me ias falar do Art? 809 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 Pensei que soubesses. 810 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 Sinto-me mal porque sei que ele está a sofrer, mas... 811 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 Está bem, mas? 812 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 Não te sentes intimidado por ele? 813 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 Não. 814 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - A sério? - Não. 815 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 Mas devias sentir. 816 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 Porquê? 817 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - Porque ele é inteligente. - Sim. 818 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - Ele é bonito. - Sim. 819 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 E é muito bom no ténis. 820 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 Ele sempre foi muito bom. 821 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 Sim, mas melhorou muito desde que está aqui. 822 01:04:00,487 --> 01:04:02,239 Ainda estamos a jogar pelo teu número? 823 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 Pensei que tinha ganho. 824 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 Esse é o teu problema. 825 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 Pensas sempre que ganhaste antes de o jogo acabar. 826 01:04:12,290 --> 01:04:13,750 Estamos a falar de ténis? 827 01:04:15,502 --> 01:04:16,962 Estamos sempre a falar de ténis. 828 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 Podemos mudar de assunto? 829 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 Claro. 830 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 O que estás a fazer? 831 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 A preparar-me para o meu jogo. 832 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 A começar a minha rotina. Vemo-nos lá. 833 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - Tashi. - O que é? 834 01:04:42,028 --> 01:04:43,446 Se não queres que te corrija de graça, 835 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 não te preocupes com isso. Não há problema. 836 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 Porque te preocupas tanto? 837 01:04:48,743 --> 01:04:52,038 Namoramos. Por isso, não sei. Deve ser um pouco embaraçoso se fores mau. 838 01:04:52,038 --> 01:04:53,790 - Agora sou mau? - Meu Deus! 839 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 Aquilo não é ténis universitário. 840 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 Não podemos andar por aí armados em Duncanator. 841 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 Desculpa. Eu só... 842 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 Está bem. Não, tudo bem. 843 01:05:03,258 --> 01:05:06,177 É bom gostarem de ti. Só não preciso que sejas minha treinadora. 844 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 Bem, alguém terá de ser. 845 01:05:09,723 --> 01:05:12,100 - Podemos recomeçar? - O que achas que precisas de mim? 846 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 Sinceramente, para que precisas de mim? 847 01:05:15,061 --> 01:05:16,897 Para chefe de claque? Namorada? Amiga colorida? 848 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 Há muitas miúdas por aí que adoravam ser tuas namoradas, percebes? 849 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 És encantador. 850 01:05:23,695 --> 01:05:25,989 És talentoso, tens uma pila grande, come uma delas. 851 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 Isto é uma nova estratégia que usas para te animares antes do jogo? 852 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 Uma pequena luta para dar energia? 853 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 Não preciso de uma luta para ter energia. 854 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 Não. Basta uma hora de meditação. 855 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 O que é? Achas foleiro? 856 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 Acho que não é preciso, estás a jogar no Clube de Campo Sally de Pepperdine. 857 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 E como estás a lidar com o talento? 858 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 Sabes como é ridículo ouvir-te todas as semanas 859 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 a falar de como estás a ser lixado no torneio? 860 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 Isso é fazer um bom uso do meu tempo? 861 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 Bem, desculpa se te estou a incomodar. 862 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 Na verdade, estás. 863 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 Tenho de estar sozinha. Podemos encontrar-nos lá? 864 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - Não. - O que foi? 865 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 Não vou ao jogo. 866 01:06:05,403 --> 01:06:06,905 Não se pensas que me podes dispensar. 867 01:06:06,905 --> 01:06:10,158 Não sou um cãozinho de colo que vai ficar sentado e deixar que me castigues. 868 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Não sou o Art. 869 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 Ou talvez precises de alguém assim. 870 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 Alguém que vai embarcar e ser o Sr. Tashi Duncan. 871 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 É isso que achas que eu quero? 872 01:06:18,208 --> 01:06:20,877 Sim. Um membro do clube de fãs. 873 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 Não és membro do meu clube de fãs? 874 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 Sou o teu par. Não sou o teu seguidor. Nem sou teu aluno. 875 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 Muito bem. 876 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 Boa sorte, campeã. 877 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 E agora, o campeão da NCAA 878 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 de 2002, 2005 e 2006. 879 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 Palmas para o ténis feminino de Stanford. 880 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 ONDE ESTÁS? O JOGO ESTÁ QUASE A COMEÇAR. 881 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 BOA PARTIDA. NÃO VOU APARECER. 882 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 No campo um, Maria Foster de Pepperdine 883 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 e de Stanford, Tashi Duncan. 884 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Adoramos-te, Tashi! 885 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 Meu Deus! 886 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Pronto, Tashi, estás bem. Está tudo bem. 887 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - Saiam do caminho! - De costas. 888 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 Pronto, tenta respirar. 889 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 Pronto, estás bem. 890 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 Pronto. 891 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 Olha para mim. Tashi, olha para mim, está bem? 892 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 Respira. 893 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 Está muito magoado, 894 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 mas só teremos a certeza quando tivermos as radiografias. 895 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 Viste o que aconteceu? 896 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 Sim, foi muito rápido. 897 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 Escorregou e caiu mal. 898 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 Não é preciso mais nada. 899 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Esperemos que não seja tão mau como parece. 900 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 A ambulância está a chegar? 901 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 Sim, disseram que estão a caminho. 902 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Desculpa. - Rua. 903 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - Ouve, Tashi! - Rua! Sai! 904 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - Tashi, ouve, por favor. - Rua! 905 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - Rua! - Patrick, sai daqui! 906 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 Fora! 907 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 Trinta, zero. 908 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 Foi fora! 909 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 Isso foi fora! 910 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 A bola foi dentro. 911 01:11:39,154 --> 01:11:40,322 - Está cega? - Zweig! 912 01:11:40,322 --> 01:11:41,656 Está aqui para fazer o seu trabalho 913 01:11:41,656 --> 01:11:43,742 ou está só empolgada por o Donaldson estar ali? 914 01:11:43,742 --> 01:11:46,494 Vou dar-lhe uma infração de regulamento se não parar com isto. 915 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 Art! 916 01:11:48,496 --> 01:11:49,915 Esta senhora quer o teu autógrafo. 917 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 Infração de regulamento. Conduta antidesportiva. 918 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 Penalização de um ponto, Zweig. 919 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 É assim que queres ganhar os teus pontos? 920 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 Pronto para servir, Patrick. 921 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 Sim, acredito. 922 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 Quarenta, zero. 923 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 Não sejas bonzinho comigo. 924 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 Não sou. 925 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 Bate na bola! 926 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - Tashi... - Bate na bola. 927 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 Vá lá. 928 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 Tens medo de me magoar? 929 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 Cobarde. 930 01:12:59,109 --> 01:13:00,110 Espera! 931 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 Está bem? 932 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 E tenta mesmo ganhar. 933 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 Por favor. 934 01:13:40,901 --> 01:13:42,193 - Então? - Estou bem. 935 01:13:42,360 --> 01:13:43,486 Estás bem? 936 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 Estou bem. 937 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Estou bem. 938 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Estou bem. 939 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 Estou bem. 940 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 Estou bem. 941 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Anda cá. 942 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 Estou bem. 943 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 TRÊS ANOS DEPOIS 944 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 Mais agressivo. 945 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 Um pouco mais alto. 946 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 Mais agressivo. 947 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 Vá lá, amanhã podes dormir até tarde. 948 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 O jogo da Katerina é só à noite. 949 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Não. Estás a brincar? Acordei-a cedo para treinar. 950 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 Ela tem sorte em ter-te. 951 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 Estás a ganhar muita altura no lançamento. 952 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 Estou? 953 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - Sim. - Quando estiverem prontos. 954 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - Obrigado. - Serves bem 955 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 e estás a fazer receção a 210 km/h. 956 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 Mas acho que com alguns ajustes chegas aos 220 km/h. 957 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 Mas devias ouvir o Karl. Ele é o teu treinador. 958 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 Sou só a parceira de jogo da Katerina. 959 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 Não queres abandonar o barco? Ser a minha assistente técnica? 960 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 Já percebi. 961 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 Queres trabalhar com alguém 962 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 que tenha um pouco mais de potencial. - Não! Não é isso. 963 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 Tens muito potencial. Só que... 964 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 Achas que era boa ideia? 965 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 Porque não? 966 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - Isso foi há muito tempo. - Não tanto assim. 967 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 Parece que foi há muito tempo. 968 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 Então, já não estás apaixonado por mim? 969 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 Tenho muito orgulho em ti, Tashi. 970 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - Estou a falar a sério. - Meu Deus! 971 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - Estás a ir muito bem. - Está bem. 972 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 O que foi? Achavas que eu ia 973 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 matar-me depois do acidente? - Não. 974 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 Só estou contente por não teres deixado o ténis. 975 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 Infelizmente, o meu único talento na vida 976 01:17:27,919 --> 01:17:29,838 é bater numa bola com uma raquete. 977 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 Isto é muito estúpido, mas... 978 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 Depois da tua lesão, 979 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 não pude deixar 980 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 de pensar no que teria acontecido se eu tivesse vencido o Patrick. 981 01:17:53,236 --> 01:17:55,447 Queres-me na tua equipa porque te sentes culpado? 982 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 Não. 983 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Quero-te na minha equipa porque quero ganhar. 984 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 Acho que agora, se jogassem, tu ganhavas-lhe. 985 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 Não achas? 986 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 Não sei. 987 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 Não jogámos profissionalmente e não nos mantemos em contacto. 988 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 O que foi? 989 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Eu era uma destruidora de lares, não era? 990 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - Art. - Sim. 991 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 Não disseste se ainda estás apaixonado por mim ou não. 992 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 Quem não estaria? 993 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 O que é? 994 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 Quero muito beijar-te agora. 995 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 Mas acho que, se tentar, vais pensar que sou o pior amigo do mundo. 996 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 Para quem? 997 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 Meu Deus! 998 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 Jogo e segundo set, Donaldson. 999 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 Seis, dois. Partida empatada. 1000 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 Um set para os dois. 1001 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 Infração de regulamento, uso indevido de raquete. 1002 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 Penalização de um ponto, Zweig. 1003 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Por favor. 1004 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}Novas bolas, por favor. 1005 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 MAIS CEDO NAQUELA SEMANA 1006 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 Ele não é mau. Já joguei com ele algumas vezes. 1007 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 O que estás a fazer aqui? 1008 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 Não te devias estar a prostituir por um sítio para dormir esta noite? 1009 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 Vou ficar 1010 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 na casa daquela miúda. 1011 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 Deve ser amor. 1012 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 Anda fumar comigo. Tenho de falar contigo. 1013 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 Eu não fumo. E não vou falar contigo. 1014 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Vou propor-te uma coisa. 1015 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - Sopra isso para longe. - Desculpa. 1016 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 Vai irritar-te. 1017 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 Vai irritar-te muito. 1018 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 Quero que sejas a minha treinadora. 1019 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 O quê? 1020 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 Mesmo que ganhe o Open 1021 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 e complete a carreira no Grand Slam, 1022 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 o Art vai retirar-se como alguém que é muito, muito bom. 1023 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 Era o que tinham feito juntos. 1024 01:22:30,764 --> 01:22:32,098 Mas imagina que conseguias transformar 1025 01:22:32,098 --> 01:22:34,851 o Patrick Zweig num tipo que ganha um Slam. 1026 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 Ainda tenho uma temporada. 1027 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 Uma boa temporada. Preciso que me ajudes a atingir o meu potencial. 1028 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 Então... 1029 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 O que achas? 1030 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 Como te atreves? 1031 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 Meu Deus! 1032 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 Queres o meu melhor conselho? 1033 01:22:54,704 --> 01:22:55,872 - Queres que te treine? - Quero. 1034 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 Pronto, para. 1035 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 Para já com isso. 1036 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 Para já, porra. 1037 01:23:00,543 --> 01:23:02,212 Quando sou bom, sou dos melhores do mundo. 1038 01:23:02,212 --> 01:23:04,714 - És o 271.o melhor do mundo. - Ainda tenho hipóteses. 1039 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 Tens 31 anos. Tens mais hipóteses com uma arma na boca. 1040 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 Porque não vais para casa? 1041 01:23:12,847 --> 01:23:15,100 Vai para casa, pede aos teus pais um lugar na direção, 1042 01:23:15,100 --> 01:23:17,602 ou ainda melhor, pede-lhes dinheiro. Está bem? 1043 01:23:17,769 --> 01:23:19,062 Comporta-te como um miúdo mimado 1044 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 que nunca fez nada na vida 1045 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 e deixa de te armares num profissional que nunca teve sorte. 1046 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - Tashi... - Não, já não tens 20 anos 1047 01:23:27,487 --> 01:23:28,697 e não é bonito andares por aí 1048 01:23:28,822 --> 01:23:31,491 a fingir que precisas de te esforçar nestes torneios de merda 1049 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 e de dormires na porra do carro. 1050 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 E é imperdoável 1051 01:23:35,662 --> 01:23:39,332 que me peças para dedicar um único segundo do meu tempo 1052 01:23:39,332 --> 01:23:41,334 para te ajudar a realizar a porra dos teus sonhos. 1053 01:23:41,334 --> 01:23:43,003 Que sonhos, Patrick? 1054 01:23:43,670 --> 01:23:44,754 Nunca tiveste nenhuns. 1055 01:23:44,754 --> 01:23:46,798 É isso que vocês estão a fazer? A viver o sonho? 1056 01:23:46,798 --> 01:23:48,383 É exatamente isso que estamos a fazer. 1057 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 Então, porque é que o odeias? 1058 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 Tu odeias. 1059 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 É óbvio que sim. 1060 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 Já o sentes a desistir, apesar de saberes 1061 01:23:59,894 --> 01:24:02,606 que não se vai retirar se não o deixares. - Ele já é um homem. 1062 01:24:02,772 --> 01:24:04,065 - Pode fazer o que quiser. - Claro... 1063 01:24:04,232 --> 01:24:05,233 Mas não faz. 1064 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 Ele faz o que tu quiseres. 1065 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 Só que, agora, ele nem sequer finge que gosta. 1066 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Anda a sonhar em voltar a comer hambúrgueres. 1067 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 Ver a tua filha... 1068 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 ... a Lily, a crescer. 1069 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 Talvez fazer uns comentários no Canal de Ténis. 1070 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 Ele está preparado para morrer. 1071 01:24:28,715 --> 01:24:31,301 E começas a perceber que não queres ser enterrada com ele, 1072 01:24:31,301 --> 01:24:34,429 porque quem é ele para ti se não jogar ténis? 1073 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 Então é isso que achas que ele é para mim? 1074 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 Uma raquete e uma pila. 1075 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 O Art sabe de Atlanta? 1076 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 Estás sempre a dizer que vens cá porque o Art precisa de jogos. 1077 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 Acho que vieste à procura de outra coisa. 1078 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 Achas que vim cá por tua causa? 1079 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 Achas que eu vim aqui para deitar tudo por terra por tua causa? 1080 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 Talvez só me quisesses ver. 1081 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 Eu vi-te. 1082 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 Estás péssimo. 1083 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 Vou ganhar-lhe. 1084 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 Se ambos chegarmos à final, 1085 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 vou vencê-lo. 1086 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 Mesmo que o conseguisses vencer, 1087 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 não mudava nada. 1088 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 Isso vai acabar com ele. Tu sabes que sim. 1089 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 Não vai fazer de ti um grande jogador. É muito tarde para isso. 1090 01:25:54,050 --> 01:25:56,094 O meu número, se mudares de ideias sobre o treino. 1091 01:25:56,094 --> 01:25:57,345 Não vou mudar. 1092 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TERCEIRO SET 1093 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Tempo. 1094 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 Último set. Zweig a servir. 1095 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 Zero, um. 1096 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 OITO ANOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1097 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 A VÉSPERA 1098 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 Agarrem-nos! Garante que a tenda está segura. 1099 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 Fazes-me um favor? 1100 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 Podes não me arrasar amanhã? 1101 01:29:23,802 --> 01:29:27,931 Parabéns por seres um finalista do Phil's Tire Town Challenger. 1102 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 Sim, tu também. 1103 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 Esperemos que o vento diminua até amanhã 1104 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 para podermos ter um confronto justo. 1105 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 Sim. 1106 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art. Vá lá. Podemos conversar? 1107 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 Podes afastar a tua pila? 1108 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 Isto é uma sauna. 1109 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 Estamos aqui há uma semana e ainda não trocámos uma palavra. 1110 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 É um disparate, meu, é dramático. 1111 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 A sério, porque estás tão zangado comigo? 1112 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 Não acredito que seja por causa da Tashi 1113 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 nem por causa do que lhe aconteceu. 1114 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Acho que ainda deves estar muito aborrecido 1115 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 com o facto de ela poder ter gostado de alguém como eu. 1116 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 Quando éramos adolescentes. 1117 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 Quando éramos adolescentes. 1118 01:30:22,235 --> 01:30:24,112 A ter lugar amanhã à noite. 1119 01:30:24,362 --> 01:30:27,949 Ele tem estado em grande forma este ano. Não é verdade, Jason? 1120 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Sim, de facto é notável a diferença que vimos no seu jogo. 1121 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 Ele é, de longe, o favorito a ganhar o Open dos EUA. 1122 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 Concordo plenamente. 1123 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 E depois, claro, do lado das mulheres, temos Anna Mueller 1124 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 que já ganhou em Wimbledon este ano. 1125 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 Ela está a ter uma grande temporada. 1126 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 Absolutamente incrível. 1127 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 Não tem havido realmente ninguém, no lado feminino, 1128 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 que lhe possa fazer frente. 1129 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 No caso do Donaldson, qual pensa que é... 1130 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 É da avó dele. 1131 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 Como está ela? 1132 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 Morreu. 1133 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Enfarte. 1134 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 Tenho saudades tuas. 1135 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 Tens razão. Acho preocupante. 1136 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 Não é preciso, meu. 1137 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 Muitas miúdas gostaram de mim. Nenhuma queria casar comigo. 1138 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 Não era isso que eu queria. 1139 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 O que querias? 1140 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Tens toda a razão, Jason. Só para te lembrar, 1141 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 o primeiro serviço dele no ano passado rondou os 215 km/h, o que é excelente. 1142 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Mas agora estamos a vê-lo chegar aos 220, por vezes 225 km/h, 1143 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 o que lhe dá muito mais pontos quando serve. 1144 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 Sim, são pequenas coisas como essa... 1145 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 Art? Sr. Donaldson? 1146 01:33:39,432 --> 01:33:40,725 Meu Deus! Nem acredito na minha sorte, 1147 01:33:40,725 --> 01:33:42,519 encontrei-o a esta hora da noite. 1148 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 Importa-se... 1149 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Claro que sim. 1150 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - Aqui tem. - Obrigada. 1151 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - Obrigado. - Obrigada. 1152 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 A vantagem sobre os adversários. 1153 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 É muitas vezes a diferença entre um bom jogador e um grande jogador. 1154 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 E acho que o Donaldson, neste momento, está a parecer um grande jogador. 1155 01:34:01,413 --> 01:34:04,958 Sem dúvida. E ficava muito admirado se ele não aparecesse amanhã... 1156 01:34:04,958 --> 01:34:08,336 Sinceramente, pensei que ficasses contente por eu estar no sorteio. 1157 01:34:08,336 --> 01:34:11,172 Sempre me quiseste derrotar num torneio 1158 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 e, a poucas semanas do Open, é o perfeito reforço de confiança. 1159 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 Sei o que estás a tentar fazer. 1160 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 Não estou a tentar fazer nada, Art. 1161 01:34:18,388 --> 01:34:21,224 Isto é um challenger. Não preciso de fazer jogos mentais contigo. 1162 01:34:21,224 --> 01:34:22,559 Pois. Estás a borrifar-te. 1163 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 Eu não disse isso. 1164 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 Ambos sabemos que tens muito mais a perder do que eu. 1165 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 Tenho? 1166 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 Porra, aonde foste buscar essa arrogância, meu? 1167 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 Vens para aqui abanar a pila 1168 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 como se eu devesse ter medo dela, mas... 1169 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 Tens noção do embaraçoso que é estares aqui neste momento? 1170 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 Não tão embaraçoso como tu estares aqui. 1171 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 Estou só de passagem, meu. 1172 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 Tu vives aqui. 1173 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 Sabes uma coisa? 1174 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 Sempre tentei perceber o que te tinha acontecido, 1175 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 mas, quanto mais pensava nisso, mais me convencia... 1176 01:35:13,068 --> 01:35:14,486 ... que foi o que não aconteceu. 1177 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 Nunca cresceste. 1178 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 Ainda pensas que podes falar comigo como se fosses meu colega 1179 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 porque viemos do mesmo sítio. 1180 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 Mas não tem que ver com a origem do ténis, Patrick. 1181 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 O objetivo é ganhar. 1182 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 E eu ganho. Muitas vezes. 1183 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 Nunca me ganhaste. 1184 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 E depois? 1185 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 Não ganhei à maioria dos tipos que jogam nestas coisas. 1186 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 Este é um jogo sobre ganhar os pontos que interessam. 1187 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 Eu não interesso? 1188 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Nem para o fã de ténis mais obsessivo do mundo. 1189 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 Não estamos a falar de ténis. 1190 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 Que mais tenho para falar contigo? 1191 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 Quis vir aqui desejar-te boa sorte, Art. 1192 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 Isso não faz sentido. 1193 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 Queria dizer-te que estava ansioso. 1194 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 E tenho saudades de jogar contigo. 1195 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 Sim. 1196 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 Eu não tenho saudades de jogar contigo, meu. 1197 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 Estou muito velho para isso. 1198 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Um beijo para mim. Obrigada. E à avó. 1199 01:36:58,506 --> 01:37:00,050 - Obrigada, querida. - Boa noite, querida. 1200 01:37:00,050 --> 01:37:01,509 Muito bem, vamos aconchegar-te. 1201 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 Já está. 1202 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 Boa noite, querida. 1203 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 Boa noite. 1204 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 Obrigada. 1205 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 A que horas queres que a venha buscar amanhã? 1206 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 Sinceramente, quando quiseres porque ela pode ficar com o Andrew 1207 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 enquanto aquecemos. - Está bem, querida. 1208 01:37:22,405 --> 01:37:25,075 - E vais falar com o Ralph de manhã? - Obrigada... Sim, falo. 1209 01:37:25,075 --> 01:37:27,327 - Obrigada, mãe. - Dorme bem, está bem? 1210 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - Amo-te. - Amo-te, querida. 1211 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - Tens? - Sim, tenho a minha chave. 1212 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - Tenho. Adeus. - Adeus. 1213 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 Boa noite. 1214 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 Diz-me que não é importante. 1215 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 Diz-me que não é importante eu ganhar amanhã. 1216 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 Não. 1217 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 Diz-me tu se é importante. Tu é que és o profissional, Art. 1218 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 Não podes evitar o meu julgamento. 1219 01:38:55,540 --> 01:38:56,875 Não sou uma freira. Não sou a tua mãe. 1220 01:38:56,875 --> 01:38:59,085 Só estou a pedir que me ames, haja o que houver. 1221 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 Eu sou quem, Jesus? 1222 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 Sim. 1223 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 Tu podes derrotá-lo. 1224 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 E se não derrotar? 1225 01:39:14,434 --> 01:39:17,812 Como vais olhar para mim se eu ainda não conseguir vencer o Patrick Zweig? 1226 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 Assim. 1227 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 Vou dizer uma coisa 1228 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 que muito possivelmente te vai irritar. 1229 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 Preciso que me ouças, está bem? 1230 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 Quero retirar-me este ano, quer ganhe, quer não ganhe o Open. 1231 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 Ainda estou a lutar por ele. 1232 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 Ainda estou a tentar, mas... 1233 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 Estou cansado. 1234 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Não quero ser daqueles tipos que não sabe quando se deve afastar, percebes? 1235 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 É confrangedor continuar a fazer esta merda aos 40 anos. 1236 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 Está bem. 1237 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 Está bem? 1238 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 Se quiseres deixar de jogar ténis, podes deixar. 1239 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 Não precisas da minha autorização. 1240 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 Temos feito isto juntos. 1241 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 Sempre fizemos isto juntos. 1242 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Sou a tua treinadora. Trabalho para ti. 1243 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - Treina-me. - Estou a treinar-te. 1244 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 Eu jogo por nós os dois, Tashi. 1245 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 Eu sei. 1246 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 Se não ganhares amanhã, deixo-te. 1247 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 Estou a falar a sério. Isto ajuda-te? 1248 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Podes abraçar-me até eu adormecer, por favor? 1249 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 Está bem. 1250 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 MEIA-NOITE 1251 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Vantagem, Donaldson. 1252 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Jogo, Donaldson. 1253 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson lidera com seis jogos contra cinco. 1254 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Phil's Tire Town lembra-lhe que deve beber água. 1255 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 Há bebidas disponíveis no snack-bar. 1256 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 O que estás a fazer? 1257 01:47:24,925 --> 01:47:26,927 Disse-lhe que eras um motorista da Uber. Arranca. 1258 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 Não quero ficar aqui estacionada muito tempo. 1259 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 Ainda pensam que sou uma prostituta e chamam a polícia. 1260 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 Podemos ir para o meu hotel. 1261 01:47:57,082 --> 01:47:59,876 - O dinheiro entrou esta tarde. - Não estou aqui para te comer. 1262 01:47:59,876 --> 01:48:01,002 - Não? - Não. 1263 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 Então? 1264 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 Quero que amanhã percas. 1265 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 Estou ciente disso. 1266 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 Estou a pedir-te para perderes amanhã. 1267 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Que porra. 1268 01:48:29,447 --> 01:48:31,283 Ele está a jogar muito bem, esta semana. 1269 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 Ele está preparado. Está pronto para ganhar o Open 1270 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 e se ganhar amanhã, ele sabe que consegue. 1271 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 Ele precisa disto. 1272 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - Ele precisa disto? - Sim. 1273 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 E do que eu preciso? 1274 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 Não acredito que lhe tenhas feito isto. 1275 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 Quero dizer... 1276 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 Comer-me é uma coisa, mas isso? Isso é imperdoável. 1277 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 Na verdade, estou a ser muito simpática com vocês os dois. 1278 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 Percebes? Estou a tratar muito bem dos meus meninos brancos. 1279 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 Não. Nem penses. 1280 01:49:03,899 --> 01:49:05,567 Leva-me para o meu hotel. 1281 01:49:06,401 --> 01:49:07,360 Conduz, Patrick. 1282 01:49:07,360 --> 01:49:08,945 - Sabes o que é mais frustrante? - O quê? 1283 01:49:08,945 --> 01:49:10,614 Sabes o que me deixa mesmo doido? 1284 01:49:10,780 --> 01:49:12,032 Tu vieste aqui para me comer, 1285 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 mas és tão convencida que nem sequer admites isso a ti própria. 1286 01:49:14,534 --> 01:49:17,245 Se é a única maneira de te fazer perder o jogo, então, claro. 1287 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 Vai-te lixar. 1288 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 Falhada. 1289 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - Eu sou a falhada? - Sim, és. Olha para ti. 1290 01:49:24,878 --> 01:49:27,297 É hora de o motorista da Uber te levar para a tua família. 1291 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 Trinta, zero. 1292 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 Vá lá, Art. 1293 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - Inacreditável. - Eu sei. Vamos lá! 1294 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 Que se lixe! Eu alinho. 1295 01:50:14,928 --> 01:50:16,012 - Porquê? - Como assim? 1296 01:50:16,012 --> 01:50:18,473 Porque quero que o faças mesmo. Quero que percebas porquê. 1297 01:50:18,473 --> 01:50:19,641 Não sou casado contigo, Tashi. 1298 01:50:19,641 --> 01:50:22,018 Fica feliz por eu estar a fazer o que queres e cala-te. 1299 01:50:22,018 --> 01:50:23,436 És tão infantil. 1300 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 Claro que sou. 1301 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 Passei toda a vida a bater numa bola com uma raquete. 1302 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 O que estou a fazer no teu carro? 1303 01:50:32,153 --> 01:50:33,488 - Porque és estúpida. - Tu és estúpido. 1304 01:50:33,488 --> 01:50:35,907 Eu sei. Só não sou tão perturbado como tu. 1305 01:50:36,241 --> 01:50:38,660 Não tenho nem de perto uma opinião tão boa de mim próprio. 1306 01:50:38,660 --> 01:50:40,203 És a pessoa mais egoísta 1307 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 que conheci na vida. - Claro. 1308 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 Mas nunca tive a ilusão de que não era uma bosta. 1309 01:50:45,917 --> 01:50:48,128 - É isso que gostas em mim. - Não gosto de nada em ti. 1310 01:50:48,128 --> 01:50:51,006 Há algo que gostas em mim, o facto de ser uma bosta tão grande 1311 01:50:51,006 --> 01:50:52,841 que te consegue ver como és. 1312 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 E o que sou eu? 1313 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 A verdade? Uma grande... 1314 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 Uma grande boazona maluca. 1315 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 Vai-te lixar. 1316 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 Acho que agora se chamam MILF. 1317 01:51:03,560 --> 01:51:05,020 - Encosta. - Vá lá, não sejas dramática. 1318 01:51:05,020 --> 01:51:06,104 Encosta o carro, Patrick. 1319 01:51:06,104 --> 01:51:07,898 - Está bem, deixa-me... Está bem. - Encosta. 1320 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 O teu hotel é ali! 1321 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 Vais bater-me outra vez? 1322 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 Tenho saudades de te ver jogar, Tashi. 1323 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 És tão bonita. 1324 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 Amanhã, tens de fazer com que ele sinta que mereceu. 1325 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 Não podes desistir a meio do jogo. 1326 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 Tens a certeza de que é isto que queres? 1327 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 O que mais podia eu querer? 1328 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 Como sei se alinhas? 1329 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 Não sabes. 1330 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - Muito bem. - Vamos lá! 1331 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 Trinta, quarenta. 1332 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - Muito bem. - Aguenta. 1333 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 Vamos lá. 1334 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - Sim, é isso mesmo! - Vamos lá, Patrick. 1335 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 Sim, o empate! 1336 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - Isso mesmo! - Sim! 1337 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 Donaldson! Vamos lá! 1338 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 Dá o máximo! 1339 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 Falta! 1340 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 Vamos lá, concentra-te! 1341 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 Não! Zweig! 1342 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 Vamos lá, Patrick, vamos jogar! 1343 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 Infração de tempo. 1344 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 Advertência, Zweig. 1345 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 Empate! 1346 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 Que se lixe! 1347 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Infração de regulamento, obscenidade. Penalização de um ponto, Donaldson. 1348 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 Vantagem, Zweig. 1349 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 Art? 1350 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 Ele pode servir. 1351 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 Tem de se posicionar. 1352 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 Vá lá, Art, vamos! 1353 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 Serve. 1354 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Jogo, Zweig. 1355 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Último set, tie-break. 1356 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 Vá lá! 1357 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 FIM 1358 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 Legendas: Luís Zanguineto