1
00:00:50,697 --> 00:00:55,410
NEW ROCHELLE, NOVA IORQUE
2
00:00:55,952 --> 00:01:00,081
4 DE AGOSTO DE 2019
18 HORAS
3
00:01:05,003 --> 00:01:10,800
Senhoras e senhores, este jogo da final
será o melhor de três sets no tie-break.
4
00:01:10,967 --> 00:01:13,929
À direita da minha cadeira,
temos Patrick Zweig.
5
00:01:14,387 --> 00:01:15,388
Sim, Patrick!
6
00:01:16,973 --> 00:01:20,644
À esquerda da minha cadeira,
temos Art Donaldson.
7
00:01:27,525 --> 00:01:30,528
O Donaldson ganhou o sorteio
e decidiu servir.
8
00:01:30,695 --> 00:01:32,489
CAMPEONATO SINGULARES MASCULINOS
9
00:01:34,908 --> 00:01:35,909
Primeiro set.
10
00:01:37,869 --> 00:01:39,829
- Muito bem!
- Vamos a isso!
11
00:01:40,538 --> 00:01:41,623
Adoramos-te, Art!
12
00:01:48,296 --> 00:01:49,714
{\an8}Donaldson a servir.
13
00:01:58,014 --> 00:01:59,975
{\an8}Pronto? Jogo.
14
00:02:15,532 --> 00:02:16,533
Fora!
15
00:02:17,409 --> 00:02:18,660
Quinze, zero.
16
00:02:20,537 --> 00:02:21,538
É o nosso rapaz.
17
00:02:32,465 --> 00:02:33,550
Quinze-igual.
18
00:03:09,544 --> 00:03:10,879
Vamos lá!
19
00:03:11,212 --> 00:03:12,380
Quinze, 30.
20
00:03:58,718 --> 00:04:01,471
DUAS SEMANAS ANTES
21
00:04:43,221 --> 00:04:44,222
Anda.
22
00:04:57,319 --> 00:04:59,195
Todos os acontecimentos da estreia e...
23
00:04:59,362 --> 00:05:00,864
Meu, tens o tornozelo preso.
24
00:05:01,031 --> 00:05:02,824
Vou alongar.
25
00:05:04,409 --> 00:05:06,119
Bom. Confortável e descontraído.
26
00:05:06,494 --> 00:05:09,164
Muito bem,
faz um pouco de pressão e inspira.
27
00:05:11,958 --> 00:05:14,419
Vamos ver os jogos da 1.a ronda de hoje.
28
00:05:14,586 --> 00:05:15,670
Mary Jo, sejamos sinceros...
29
00:05:15,837 --> 00:05:16,671
Outra vez.
30
00:05:16,838 --> 00:05:20,675
... Donaldson é o grande favorito
contra o adolescente francês Du Marier.
31
00:05:20,842 --> 00:05:23,553
Bem, em teoria é.
Mas como foi operado no ano passado...
32
00:05:23,553 --> 00:05:25,722
Bryan, temos o campo reservado
para as 8 horas.
33
00:05:25,722 --> 00:05:27,724
É melhor sairmos daqui a 15 minutos.
34
00:05:27,724 --> 00:05:28,975
Ele estará pronto.
35
00:05:28,975 --> 00:05:31,019
Nos primeiros ATP 250, na qualificação...
36
00:05:31,144 --> 00:05:32,354
- Art? Calma.
- Lily.
37
00:05:32,354 --> 00:05:34,022
Tens de comer fruta ao pequeno-almoço.
38
00:05:34,189 --> 00:05:36,358
Se o Art jogar bem.
É uma ótima oportunidade
39
00:05:36,524 --> 00:05:38,526
para acabar com as derrotas
antes do Open dos EUA.
40
00:05:38,693 --> 00:05:41,821
Ele precisa da vitória.
Lembrem-se do objetivo dele para este ano.
41
00:05:41,988 --> 00:05:43,740
Tem seis títulos do Grand Slam,
42
00:05:43,907 --> 00:05:45,951
dois em Wimbledon, dois no Open de Aussie
43
00:05:46,117 --> 00:05:49,496
e dois no Open de França,
mas há anos que persegue em vão
44
00:05:49,663 --> 00:05:53,833
o título do Open dos Estados Unidos
para completar o Career Slam.
45
00:05:53,833 --> 00:05:54,918
TRANSFORMADOR DE JOGO
46
00:05:54,918 --> 00:05:56,461
Acha que ele tem hipótese este ano?
47
00:05:56,628 --> 00:05:57,629
Ele não parece estar bem.
48
00:05:57,796 --> 00:05:59,839
Se nos basearmos
nos resultados desta época,
49
00:06:00,006 --> 00:06:01,216
vai ser difícil.
50
00:06:01,383 --> 00:06:04,219
Mas nunca se pode descartar
um tipo como o Art.
51
00:06:04,386 --> 00:06:07,138
Recuperou a saúde, está em muito boa forma
52
00:06:07,305 --> 00:06:08,306
e tem uma grande equipa de apoio.
53
00:06:08,306 --> 00:06:09,432
TRANSFORMADORES DE JOGOS
54
00:06:09,432 --> 00:06:10,809
A sua treinadora, a Tashi Donaldson,
55
00:06:10,976 --> 00:06:13,979
que também é sua mulher,
acrescentou algumas pessoas à equipa.
56
00:06:14,312 --> 00:06:16,481
Tem um fisioterapeuta
e um parceiro de treino novos.
57
00:06:16,648 --> 00:06:18,858
Portanto, tem tudo para se sair bem.
58
00:06:19,025 --> 00:06:21,278
A questão é saber se voltará a jogar bem.
59
00:06:21,444 --> 00:06:23,280
Os fãs esperam começar a ver mais do...
60
00:06:23,446 --> 00:06:25,448
Vou ver como está o carro.
61
00:06:27,325 --> 00:06:28,493
Podes comer panquecas?
62
00:06:29,119 --> 00:06:30,495
Não sei, posso?
63
00:06:31,788 --> 00:06:32,706
Dá-me.
64
00:06:32,872 --> 00:06:35,083
- Não, és muito velha.
- Não, quem disse?
65
00:06:35,250 --> 00:06:37,210
- Quem disse que sou velha?
- Foste tu.
66
00:06:37,460 --> 00:06:39,296
- Toma.
- Não, as avós podem comer panquecas.
67
00:06:39,462 --> 00:06:40,922
- ... saber se consegue...
- Uma dentada.
68
00:06:41,089 --> 00:06:42,424
... ter essa atitude.
69
00:06:42,591 --> 00:06:45,969
Exatamente. E sabes que ele tem
muitas coisas a seu favor.
70
00:06:46,219 --> 00:06:48,179
Conhece este torneio, gosta deste torneio
71
00:06:48,346 --> 00:06:49,723
e já ganhou aqui algumas vezes.
72
00:06:49,889 --> 00:06:51,766
E tem um excelente registo em pisos duros.
73
00:06:51,933 --> 00:06:54,644
- Se arranjar uma forma...
- Os teus pais vão trabalhar
74
00:06:54,811 --> 00:06:57,939
e nós vamos ler um pouco
e depois vamos nadar na piscina.
75
00:06:58,690 --> 00:06:59,691
Podemos ver um filme?
76
00:07:00,275 --> 00:07:03,403
Depois, primeiro vamos continuar a ler
o livro que começámos ontem.
77
00:07:04,863 --> 00:07:06,364
O da girafa?
78
00:07:06,823 --> 00:07:09,075
Não, já acabámos esse.
Vamos continuar a ler o outro...
79
00:07:09,242 --> 00:07:10,410
De dentro para fora!
80
00:07:11,620 --> 00:07:12,621
Cruza.
81
00:07:14,831 --> 00:07:15,832
De dentro para fora!
82
00:07:17,709 --> 00:07:18,710
No limite.
83
00:07:21,379 --> 00:07:22,756
Estava algum massagista no carro?
84
00:07:22,923 --> 00:07:24,132
Trouxeste aquilo, não trouxeste?
85
00:07:24,299 --> 00:07:25,300
Não, o outro.
86
00:07:25,467 --> 00:07:26,384
Trouxe, está ali.
87
00:07:26,551 --> 00:07:29,220
Obriga-o a trabalhar a esquerda ao máximo.
88
00:07:29,638 --> 00:07:31,348
Tem uma grande arma
e quer usá-la contra ti,
89
00:07:31,514 --> 00:07:32,682
por isso, anula-a.
90
00:07:36,895 --> 00:07:40,232
O Open BB&T Atlanta
é um local de não fumadores.
91
00:07:40,565 --> 00:07:43,151
Todo o tipo de tabaco
e cigarros eletrónicos
92
00:07:43,318 --> 00:07:45,237
são estritamente proibidos no recinto,
93
00:07:45,403 --> 00:07:48,198
exceto nas zonas para fumadores.
- Sr. Donaldson...
94
00:07:48,365 --> 00:07:49,616
Sr. Donaldson, importa-se?
95
00:07:50,492 --> 00:07:51,493
- Obrigado.
- Sem problema.
96
00:07:51,660 --> 00:07:53,203
Viste aquele olhar?
97
00:07:53,370 --> 00:07:54,496
Ele vai dar cabo de mim, não vai?
98
00:07:54,829 --> 00:07:55,830
Não penses nisso, Leo.
99
00:07:57,040 --> 00:07:58,541
Art, aqui!
100
00:08:41,750 --> 00:08:42,752
Sim?
101
00:08:43,628 --> 00:08:44,796
Estão à sua espera.
102
00:08:50,468 --> 00:08:51,469
Estás pronto?
103
00:08:58,602 --> 00:08:59,728
Destrói aquele sacana.
104
00:09:55,325 --> 00:09:58,370
Sim, este jogo já é mais
o que esperamos do Donaldson.
105
00:09:58,536 --> 00:10:00,080
Não encontra uma posição confortável.
106
00:10:00,247 --> 00:10:02,707
Isso deu a Du Marier
a confiança que ele precisava.
107
00:10:03,875 --> 00:10:06,044
- Fora!
- Isto está a ficar brutal.
108
00:10:06,211 --> 00:10:08,505
Ele não pode falhar bolas assim.
109
00:10:17,097 --> 00:10:18,515
E lá vai a raquete.
110
00:10:18,682 --> 00:10:20,684
- É a frustração...
- Estava a jogar muito bem.
111
00:10:20,850 --> 00:10:22,352
- ... a instalar-se.
- Já percebi.
112
00:10:22,769 --> 00:10:24,020
Vou tirar-te de Cincinnati.
113
00:10:24,187 --> 00:10:26,189
- Querida.
- E também do Open.
114
00:10:26,189 --> 00:10:28,608
Se não vai ser o teu ano,
para quê preocupares-te?
115
00:10:28,608 --> 00:10:30,610
Estou enferrujado.
É uma questão de confiança.
116
00:10:30,610 --> 00:10:32,279
Recupera-a, porra!
117
00:10:33,154 --> 00:10:34,406
Isso não posso fazer por ti.
118
00:10:34,573 --> 00:10:35,907
Ninguém te está a pedir.
119
00:10:35,907 --> 00:10:37,450
Quando jogas assim, estás.
120
00:10:39,369 --> 00:10:40,745
Queria uma recuperação como a tua.
121
00:10:40,912 --> 00:10:42,789
Teria, literalmente, esfaqueado alguém.
122
00:10:43,415 --> 00:10:45,750
- Uma criança, uma velhinha...
- Devem estar a acabar.
123
00:10:46,126 --> 00:10:47,961
- Onde estão?
- Na sala de estar.
124
00:10:48,128 --> 00:10:50,338
Estão a ver o jogo do pai
desde manhã cedo.
125
00:10:51,506 --> 00:10:52,674
A mãe disse que podíamos ver.
126
00:10:52,841 --> 00:10:55,135
O que temos de fazer
para que voltes a jogar?
127
00:10:57,178 --> 00:10:59,014
O que queres que eu faça?
128
00:11:02,684 --> 00:11:04,269
- Querida.
- Mãe?
129
00:11:04,436 --> 00:11:06,730
- O que foi?
- Podemos ver o Universo Aranha?
130
00:11:07,147 --> 00:11:08,982
Claro que podemos. Anda cá.
131
00:11:09,983 --> 00:11:11,359
Agora estamos a falar de ténis.
132
00:11:11,776 --> 00:11:13,194
Mas estão sempre a falar de ténis.
133
00:11:13,361 --> 00:11:15,238
Eu sei.
134
00:11:16,573 --> 00:11:18,867
E se for assim? Começas com a avó
135
00:11:19,034 --> 00:11:20,285
e eu já venho.
136
00:11:20,452 --> 00:11:22,412
Pedimos o serviço de quartos
e vemos o filme.
137
00:11:22,746 --> 00:11:24,956
- Que tal?
- O que têm no serviço de quartos?
138
00:11:25,498 --> 00:11:26,875
Não sei.
139
00:11:33,798 --> 00:11:34,925
Ela adora estar aqui.
140
00:11:38,345 --> 00:11:39,679
Podemos continuar aqui.
141
00:11:43,642 --> 00:11:44,643
Podemos.
142
00:11:46,227 --> 00:11:50,482
Podemos ficar aqui.
Podemos ser só gente rica.
143
00:11:51,733 --> 00:11:53,318
Podemos fazer o que tu quiseres.
144
00:11:54,861 --> 00:11:57,989
Podemos viajar.
Trabalhar na fundação a tempo inteiro.
145
00:12:00,158 --> 00:12:01,952
Ou podes continuar a ser
um jogador de ténis.
146
00:12:04,412 --> 00:12:06,706
Que é o que tu és. Ainda.
147
00:12:09,542 --> 00:12:10,543
O que é que tu queres?
148
00:12:25,141 --> 00:12:26,351
O que é que tu queres?
149
00:12:28,061 --> 00:12:29,479
Vou ser um jogador de ténis.
150
00:12:30,021 --> 00:12:31,022
Ótimo.
151
00:12:31,356 --> 00:12:32,357
Ótimo.
152
00:12:33,275 --> 00:12:35,610
Então temos de te arranjar
mais tempo de jogo.
153
00:12:35,777 --> 00:12:36,903
Posso jogar em Cincinnati.
154
00:12:37,070 --> 00:12:38,947
Não. Não podes. Não assim.
155
00:12:40,574 --> 00:12:41,783
Está bem, que tal...
156
00:12:42,284 --> 00:12:43,410
Que tal New Rochelle?
157
00:12:43,577 --> 00:12:45,245
{\an8}DATA DO TORNEIO
29 DE JULHO - 4 DE AGOSTO
158
00:12:46,204 --> 00:12:47,205
É um challenger.
159
00:12:47,372 --> 00:12:48,373
Sim, eu sei.
160
00:12:48,915 --> 00:12:51,251
É daqui a uns dias.
Talvez te arranjemos um wildcard.
161
00:12:54,629 --> 00:12:55,630
Art?
162
00:12:57,382 --> 00:12:58,675
Tens de começar a ganhar.
163
00:13:00,677 --> 00:13:03,346
Neste momento, estás a ser massacrado
por tipos como o Du Marier.
164
00:13:05,599 --> 00:13:07,142
Por isso, temos de ir para um sítio
165
00:13:07,684 --> 00:13:11,021
onde não haja ninguém
do outro lado da rede
166
00:13:11,271 --> 00:13:12,939
que possa abalar a tua confiança.
167
00:13:14,816 --> 00:13:15,817
Está bem?
168
00:13:16,443 --> 00:13:17,652
É por isso que vamos ao...
169
00:13:18,862 --> 00:13:21,197
... Phil's Tire Town Challenger.
170
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
- Não sejas eliminado na 1.a ronda.
- És má.
171
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Vou ligar ao Tom para ver
se ele te põe no sorteio.
172
00:13:28,788 --> 00:13:30,123
- Olha.
- Sim.
173
00:13:31,082 --> 00:13:32,083
Amo-te.
174
00:13:33,376 --> 00:13:34,377
Eu sei.
175
00:13:34,544 --> 00:13:36,129
Quanto pagarias
pelo primeiro serviço hoje?
176
00:13:36,296 --> 00:13:39,674
Sinceramente. Parece que ele
nem sequer quer estar ali.
177
00:13:50,560 --> 00:13:53,271
ALGUNS DIAS DEPOIS
178
00:13:54,689 --> 00:13:57,025
COMPRA
179
00:13:57,025 --> 00:13:58,109
RECUSADO
180
00:14:09,371 --> 00:14:10,372
Olhe!
181
00:14:10,705 --> 00:14:12,374
Posso pagar amanhã?
182
00:14:13,041 --> 00:14:15,627
Conduzi o dia todo, estou exausto.
183
00:14:16,419 --> 00:14:19,464
Se déssemos uma cama a todas
as pessoas cansadas que entram aqui
184
00:14:19,631 --> 00:14:20,924
a pedir uma...
- Certo.
185
00:14:21,549 --> 00:14:25,011
... éramos um centro de acolhimento
para sem-abrigo, não uma empresa.
186
00:14:28,640 --> 00:14:30,809
Eu sou jogador de ténis.
187
00:14:31,643 --> 00:14:33,103
Sabe aquele torneio ao fundo da rua?
188
00:14:33,478 --> 00:14:36,606
- Aquela coisa no clube de campo.
- Sim.
189
00:14:36,982 --> 00:14:39,568
- Sim.
- O prémio são sete mil dólares.
190
00:14:39,943 --> 00:14:42,112
E recebemos dinheiro
só por nos qualificarmos.
191
00:14:44,322 --> 00:14:46,992
Preciso de um sítio onde ficar
e descansar antes do meu primeiro jogo.
192
00:14:48,493 --> 00:14:52,122
Desculpe. Preciso de um cartão de crédito.
193
00:14:52,581 --> 00:14:54,291
E se eu lhe desse uma raquete assinada?
194
00:14:54,457 --> 00:14:55,458
Senhor.
195
00:14:56,293 --> 00:14:58,628
Não sei quem é o senhor.
196
00:15:03,592 --> 00:15:06,970
- Sou um tenista profissional.
- Olha para este tipo. É um desastre.
197
00:15:07,137 --> 00:15:08,638
Não sei, acho-o giro.
198
00:15:08,805 --> 00:15:10,724
Carl, ele cheira mal.
199
00:15:10,890 --> 00:15:12,183
- Só a raquete...
- É um atleta.
200
00:15:12,350 --> 00:15:14,019
- ... vale uns...
- Não parece um atleta.
201
00:15:14,185 --> 00:15:15,854
- Parece um vagabundo.
- ... 300 dólares.
202
00:15:16,021 --> 00:15:17,439
Um vagabundo muito alto e jeitoso.
203
00:15:18,940 --> 00:15:22,110
- Pareces um cão.
- Precisamos de um cartão que funcione.
204
00:15:22,611 --> 00:15:24,362
Olha para ele,
nem consegue pagar o quarto.
205
00:15:24,529 --> 00:15:26,281
Vamos convidá-lo para ficar connosco?
206
00:15:29,451 --> 00:15:30,452
Olá!
207
00:15:31,494 --> 00:15:34,247
Olá! Nome?
208
00:15:34,414 --> 00:15:35,790
Barry Gardner.
209
00:15:36,458 --> 00:15:38,251
Isto é muito diferente
210
00:15:38,418 --> 00:15:40,879
do website.
- Estamos a fazer umas obras de renovação.
211
00:15:41,546 --> 00:15:44,799
Acho que devia atualizar as fotos
para refletir, sabe...
212
00:15:45,550 --> 00:15:49,095
A campanha do Clinton
pagou um milhão de dólares
213
00:15:49,262 --> 00:15:52,891
para utilizar a Fusion GPS e contratar...
214
00:16:40,313 --> 00:16:41,648
Desculpe. Não pode dormir aqui.
215
00:16:47,862 --> 00:16:49,197
Não estou a dormir. Vou jogar no...
216
00:16:49,197 --> 00:16:51,032
Senhor, isto é um clube privado.
217
00:16:51,616 --> 00:16:53,326
- Vai ter de se ir embora.
- Não.
218
00:16:53,618 --> 00:16:55,620
Estou no Challenger. Sou um jogador.
219
00:16:58,415 --> 00:16:59,416
Bem...
220
00:17:02,210 --> 00:17:03,837
Chegou um pouco cedo para o check-in.
221
00:17:04,504 --> 00:17:06,006
Só vamos abrir agora.
222
00:17:23,231 --> 00:17:26,109
Vá para ali. Ela está a preparar tudo.
223
00:17:36,661 --> 00:17:37,704
Posso ajudá-lo?
224
00:17:38,371 --> 00:17:39,789
Sou jogador de ténis.
225
00:17:42,751 --> 00:17:45,462
Vou jogar no Challenger.
226
00:17:46,129 --> 00:17:47,172
Nome?
227
00:17:47,589 --> 00:17:48,924
Patrick Zweig.
228
00:17:52,469 --> 00:17:53,511
{\an8}É isso mesmo.
229
00:17:54,095 --> 00:17:55,263
É mesmo!
230
00:17:58,600 --> 00:17:59,601
Provavelmente não se lembra,
231
00:17:59,768 --> 00:18:03,146
mas eu fui um dos juízes de linha
no Open dos EUA de Juniores em 2006.
232
00:18:13,323 --> 00:18:14,532
Tem fome?
233
00:18:17,535 --> 00:18:18,954
Sim. Tenho.
234
00:18:20,121 --> 00:18:21,248
Obrigado.
235
00:18:28,672 --> 00:18:30,173
Estamos contentes por o ter aqui.
236
00:18:30,548 --> 00:18:35,553
Tem o primeiro jogo contra o Grosu,
esta tarde.
237
00:18:35,971 --> 00:18:37,222
Deve ser um bom torneio.
238
00:18:37,389 --> 00:18:38,515
Deverá estar um pouco ventoso
a meio da semana,
239
00:18:38,682 --> 00:18:41,393
mas esperemos que melhore
antes das finais. Vamos fazer figas.
240
00:18:41,559 --> 00:18:44,854
Há alguma possibilidade de ter
um adiantamento do prémio em dinheiro?
241
00:18:47,190 --> 00:18:48,233
É só porque eu...
242
00:18:48,441 --> 00:18:52,195
Sei que tenho garantido 400 dólares,
mesmo que seja eliminado hoje.
243
00:18:52,362 --> 00:18:54,447
Normalmente, não distribuímos os prémios
244
00:18:54,447 --> 00:18:57,242
antes de os jogadores acabarem o torneio.
- Certo. É só porque...
245
00:18:57,409 --> 00:19:00,203
Tive um problema
com o meu cartão no hotel. E...
246
00:19:00,370 --> 00:19:02,789
Pode perder hoje
247
00:19:02,956 --> 00:19:05,083
e tínhamos de passar
o seu cheque esta noite.
248
00:19:09,087 --> 00:19:10,088
Certo.
249
00:19:16,886 --> 00:19:18,346
A propósito,
250
00:19:18,513 --> 00:19:22,017
fala-se que tivemos
um wildcard de última hora.
251
00:19:24,436 --> 00:19:26,104
Quer saber quem é?
252
00:19:26,813 --> 00:19:27,814
Quem?
253
00:20:14,027 --> 00:20:15,570
Vantagem, Donaldson.
254
00:20:21,701 --> 00:20:22,869
Tu consegues!
255
00:20:22,869 --> 00:20:25,038
- Vamos lá!
- Vamos!
256
00:20:29,292 --> 00:20:30,502
Falta!
257
00:20:39,052 --> 00:20:40,136
Porra!
258
00:20:42,389 --> 00:20:44,599
Infração de regulamento, obscenidade.
259
00:20:44,766 --> 00:20:46,601
Advertência, Donaldson.
260
00:20:48,061 --> 00:20:49,187
Empate.
261
00:20:57,904 --> 00:20:59,322
- Muito bem.
- Vamos lá, Art.
262
00:21:09,833 --> 00:21:11,543
Vantagem, Zweig.
263
00:21:12,335 --> 00:21:14,588
Concentra-te, Art. Tu consegues.
264
00:21:14,879 --> 00:21:16,464
Ele ia tendo outra penalização.
265
00:21:22,304 --> 00:21:25,974
TREZE ANOS ANTES
266
00:21:48,872 --> 00:21:50,123
Sim!
267
00:21:50,540 --> 00:21:51,583
Sim!
268
00:21:52,792 --> 00:21:54,252
Vamos lá!
269
00:21:56,922 --> 00:21:58,089
Sim!
270
00:22:00,383 --> 00:22:01,635
- Sim!
- Sim!
271
00:22:01,801 --> 00:22:04,638
Vamos lá. Vamos.
272
00:22:06,598 --> 00:22:07,515
- Pessoal.
- Pessoal.
273
00:22:07,682 --> 00:22:08,683
Obrigado, meu.
274
00:22:08,850 --> 00:22:09,893
- Boa jogada.
- Boa, meu.
275
00:22:10,060 --> 00:22:11,645
- Prazer em conhecer-te.
- Boa, meu.
276
00:22:11,811 --> 00:22:12,729
Sim.
277
00:22:15,774 --> 00:22:16,900
Fogo e Gelo. Vamos!
278
00:22:17,067 --> 00:22:18,610
Tira-o!
279
00:22:25,367 --> 00:22:27,452
- Fazes-me um favor?
- Sim.
280
00:22:27,786 --> 00:22:29,996
- Podes não me arrasar amanhã?
- Cala-te.
281
00:22:30,163 --> 00:22:32,999
Ouve, estou tranquilo
com o facto de ires ganhar.
282
00:22:33,166 --> 00:22:34,501
- Não é um facto.
- Só estou a dizer
283
00:22:34,668 --> 00:22:36,795
para me dares alguns jogos, talvez um set.
284
00:22:37,712 --> 00:22:40,090
Se é assim tão importante para ti,
posso deixar-te ganhar.
285
00:22:40,257 --> 00:22:41,091
- A sério?
- Sim.
286
00:22:41,258 --> 00:22:42,092
Obrigado.
287
00:22:42,259 --> 00:22:43,343
Quero dizer, de vez em quando
288
00:22:43,510 --> 00:22:45,845
um miúdo que ganha os juniores
acaba por ser um grande jogador,
289
00:22:46,012 --> 00:22:47,764
mas a maioria deles
acaba por ficar no top 300.
290
00:22:48,890 --> 00:22:49,933
É uma maldição.
291
00:22:49,933 --> 00:22:52,352
Estavas empolgado
por teres ganhado o título de pares.
292
00:22:52,519 --> 00:22:54,729
Isso foi diferente. Éramos só tu e eu.
293
00:22:55,105 --> 00:22:56,314
É muito divertido.
294
00:23:00,193 --> 00:23:01,528
Está bem...
295
00:23:02,862 --> 00:23:04,447
Mas tens de jogar.
296
00:23:04,614 --> 00:23:07,534
Não te podes acomodar.
Tem de parecer que te derrotei mesmo.
297
00:23:08,451 --> 00:23:09,494
Apostaste dinheiro no jogo?
298
00:23:09,661 --> 00:23:12,330
Não. A minha avó vai estar a ver
com o lar de idosos.
299
00:23:12,497 --> 00:23:15,041
Está sempre a ligar-me
a dizer que está muito orgulhosa.
300
00:23:15,792 --> 00:23:17,752
Não me culpes pela tua avó moribunda.
301
00:23:29,723 --> 00:23:30,724
Agora, a entrar no campo...
302
00:23:30,890 --> 00:23:33,018
O Mark falou-te da festa em Long Island?
303
00:23:33,893 --> 00:23:35,270
- A coisa da Adidas?
- Sim.
304
00:23:35,437 --> 00:23:37,188
- Anna Mueller.
- Falou, eu não vou.
305
00:23:37,355 --> 00:23:39,566
- O quê? Porquê?
- Temos uma final amanhã.
306
00:23:40,150 --> 00:23:42,569
- Acabei de dizer que te deixava ganhar.
- Sim.
307
00:23:42,986 --> 00:23:44,362
Não queres conhecer a Tashi Duncan?
308
00:23:46,072 --> 00:23:47,991
Não estás a perceber.
Nunca a viste pessoalmente.
309
00:23:48,158 --> 00:23:49,492
Ela é doutro campeonato.
310
00:23:49,659 --> 00:23:50,660
Estás a falar do jogo dela?
311
00:23:50,827 --> 00:23:53,288
Não, é a mulher mais sensual que já vi.
312
00:23:53,455 --> 00:23:55,749
E vencedora
do Open da Austrália de Juniores,
313
00:23:55,916 --> 00:23:57,167
Tashi Duncan.
314
00:24:02,005 --> 00:24:04,591
Sim, querida!
315
00:24:24,194 --> 00:24:28,406
Senhoras e senhores, este jogo da final
será o melhor de três sets no tie-break.
316
00:24:28,615 --> 00:24:31,785
À esquerda, da Suíça, Anna Mueller.
317
00:24:32,410 --> 00:24:35,956
À direita,
dos Estados Unidos, Tashi Duncan.
318
00:24:36,122 --> 00:24:38,208
Duncan ganhou o sorteio e escolheu servir.
319
00:24:38,875 --> 00:24:39,876
Porra!
320
00:24:48,551 --> 00:24:50,136
Primeiro set, Duncan a servir.
321
00:24:50,303 --> 00:24:51,137
Pronta?
322
00:24:52,180 --> 00:24:53,139
Jogo.
323
00:25:07,153 --> 00:25:09,447
Olha para aquela esquerda.
324
00:25:13,535 --> 00:25:14,661
Quinze, zero.
325
00:25:38,560 --> 00:25:40,103
Quarenta, zero.
326
00:26:09,633 --> 00:26:11,301
Vá lá!
327
00:26:12,093 --> 00:26:13,428
Quarenta, trinta.
328
00:26:58,139 --> 00:27:01,559
A ADIDAS HOMENAGEIA
OS CAMPEÕES DE TÉNIS DO FUTURO.
329
00:27:11,027 --> 00:27:13,613
Ela vai tornar a família toda milionária.
330
00:27:14,030 --> 00:27:15,865
Vai ter uma linha de moda,
331
00:27:16,032 --> 00:27:17,742
um suplemento alimentar,
332
00:27:18,410 --> 00:27:19,744
uma fundação.
333
00:27:20,662 --> 00:27:22,414
O Centro Tashi Duncan para Raparigas.
334
00:27:22,581 --> 00:27:25,041
Tirar as jovens em risco das ruas
e pô-las nos campos.
335
00:27:25,208 --> 00:27:27,669
Não gozes. Ela é uma jovem notável.
336
00:27:27,836 --> 00:27:28,837
Eu sei.
337
00:27:29,588 --> 00:27:31,673
Ela é um pilar da comunidade.
338
00:27:34,175 --> 00:27:36,136
Eu deixava-a comer-me com uma raquete.
339
00:27:41,141 --> 00:27:42,058
Meu Deus!
340
00:27:42,225 --> 00:27:43,685
Olha, a Anna Mueller.
341
00:28:31,691 --> 00:28:32,734
Meu Deus!
342
00:28:35,654 --> 00:28:37,072
Vou buscar uma bebida.
343
00:28:43,745 --> 00:28:45,747
- Olá, sou o Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
344
00:28:45,997 --> 00:28:47,249
Eu sei quem vocês são.
345
00:28:47,874 --> 00:28:49,000
São o Fogo e o Gelo, não são?
346
00:28:49,167 --> 00:28:50,669
- Meu Deus!
- Em pessoa.
347
00:28:54,130 --> 00:28:55,340
Qual é qual?
348
00:28:55,632 --> 00:28:56,883
O que achas?
349
00:28:58,635 --> 00:29:00,011
Hoje foste incrível.
350
00:29:00,178 --> 00:29:01,137
- Obrigada.
- Não, a sério.
351
00:29:01,304 --> 00:29:03,390
Nem parecia ténis.
352
00:29:03,556 --> 00:29:05,141
Foi um jogo completamente diferente.
353
00:29:05,433 --> 00:29:06,851
Tive pena da Anna.
354
00:29:07,018 --> 00:29:09,479
Não tenhas.
É uma falhada e uma sacana racista.
355
00:29:12,691 --> 00:29:13,775
Ela vai ficar bem.
356
00:29:15,735 --> 00:29:17,070
Vais para Stanford, não vais?
357
00:29:17,237 --> 00:29:18,488
Vou. Como sabes?
358
00:29:21,741 --> 00:29:24,119
Acabei de aceitar a oferta
e falaram-me de ti.
359
00:29:24,286 --> 00:29:25,579
- A sério?
- Sim.
360
00:29:25,745 --> 00:29:26,746
Não te vais profissionalizar?
361
00:29:28,790 --> 00:29:29,916
Não, ainda não.
362
00:29:31,918 --> 00:29:34,254
Porque vais perder tempo
a jogar ténis na universidade?
363
00:29:34,671 --> 00:29:35,630
Querida.
364
00:29:36,631 --> 00:29:39,009
Tenho de te roubar por um segundo.
Nos troféus.
365
00:29:39,384 --> 00:29:40,385
Está bem.
366
00:29:41,011 --> 00:29:42,012
Tenho de ir tirar fotografias.
367
00:29:42,470 --> 00:29:45,265
Gostei de vos conhecer aos dois.
368
00:29:45,557 --> 00:29:46,391
- Sim.
- Sim.
369
00:29:49,769 --> 00:29:50,604
Muito bem.
370
00:30:10,206 --> 00:30:11,291
E agora?
371
00:30:11,625 --> 00:30:12,792
Agora? Já está.
372
00:30:13,043 --> 00:30:14,878
Vais querer tentar voltar a falar com ela?
373
00:30:15,003 --> 00:30:18,381
Não, pareceria desesperado.
Esperamos pelo transporte para o hotel.
374
00:30:18,548 --> 00:30:19,591
Sim, claro.
375
00:30:20,508 --> 00:30:21,551
Está bem.
376
00:30:23,345 --> 00:30:26,431
Levanta um pouco.
Isso. Ótimo. Bom trabalho.
377
00:30:31,061 --> 00:30:33,230
- Vamos.
- Sim. Vamos.
378
00:30:43,448 --> 00:30:45,825
Adeus, Miss Universidade de Stanford.
379
00:30:45,992 --> 00:30:47,285
Adeus.
380
00:30:49,663 --> 00:30:50,664
- Olá!
- Olá.
381
00:30:52,207 --> 00:30:53,250
Olá.
382
00:30:54,834 --> 00:30:56,044
Ainda estão aqui.
383
00:30:56,211 --> 00:30:57,796
- Grande festa!
- Sim.
384
00:30:58,338 --> 00:30:59,381
Obrigada.
385
00:31:01,216 --> 00:31:04,552
Não têm uma final?
Não deveriam estar a preparar-se?
386
00:31:04,844 --> 00:31:07,138
- São só os juniores.
- Sabemos como vai correr.
387
00:31:09,391 --> 00:31:11,268
Bem, foi bom terem ficado.
388
00:31:11,434 --> 00:31:12,602
Sim. Queria perguntar-te
389
00:31:12,769 --> 00:31:14,563
sobre o assunto de há pouco...
- Fumas?
390
00:31:14,854 --> 00:31:15,855
Cigarros?
391
00:31:16,022 --> 00:31:18,567
- Sim.
- Não. E tu?
392
00:31:19,234 --> 00:31:20,151
Fumo.
393
00:31:21,111 --> 00:31:22,237
Queres ir até lá abaixo à praia?
394
00:31:26,241 --> 00:31:27,075
Claro.
395
00:31:27,534 --> 00:31:28,868
Este sítio é ridículo, não é?
396
00:31:29,035 --> 00:31:31,538
O que queres dizer? É fantástico.
397
00:31:31,705 --> 00:31:33,331
Parece um castelo.
398
00:31:33,748 --> 00:31:35,667
Como se quisessem ser
uns senhores feudais.
399
00:31:35,834 --> 00:31:37,794
E como é a casa dos teus pais?
400
00:31:37,961 --> 00:31:38,920
Exatamente.
401
00:31:39,087 --> 00:31:40,922
- Não é assim.
- Não, é maior.
402
00:31:41,089 --> 00:31:44,092
Não. Quero dizer, sim, tecnicamente.
403
00:31:49,681 --> 00:31:52,350
Quero fazer-te uma pergunta
sobre Stanford.
404
00:31:52,517 --> 00:31:53,518
Está bem.
405
00:31:55,520 --> 00:31:56,813
Qual é a ideia?
406
00:31:58,398 --> 00:32:00,233
Porque queres ir bater
num grupo de raparigas
407
00:32:00,400 --> 00:32:02,319
que foram as melhores jogadoras
das suas secundárias?
408
00:32:08,575 --> 00:32:11,119
Eles oferecem as aulas na universidade.
409
00:32:11,953 --> 00:32:14,414
Não quero só ser capaz
de bater numa bola com uma raquete.
410
00:32:15,999 --> 00:32:17,083
Já percebi.
411
00:32:19,252 --> 00:32:20,670
Vais fazer-nos esperar por ti.
412
00:32:23,214 --> 00:32:26,843
O fenómeno do ténis de 18 anos
que se preocupa com a educação.
413
00:32:28,178 --> 00:32:29,804
Foi por isso que vieste à minha festa?
414
00:32:31,181 --> 00:32:32,849
É brilhante. A sério.
415
00:32:33,391 --> 00:32:35,518
Já estou a ver a campanha da Adidas.
416
00:32:37,103 --> 00:32:38,730
E quando te vais profissionalizar?
417
00:32:40,357 --> 00:32:41,733
Assim que puder.
418
00:32:42,817 --> 00:32:45,946
Bater numa bola com uma raquete
é bom para evitar ter um emprego.
419
00:32:47,072 --> 00:32:48,365
Esse também é o teu problema.
420
00:32:48,531 --> 00:32:52,035
Achas que o ténis é uma forma
de te expressares, de fazer a tua cena.
421
00:32:52,535 --> 00:32:55,330
- Daí ainda teres aquele serviço.
- Funciona.
422
00:32:56,665 --> 00:32:58,375
Sim, mas não és um jogador de ténis.
423
00:33:00,627 --> 00:33:02,087
Não sabes o que é o ténis.
424
00:33:03,296 --> 00:33:04,339
E o que é?
425
00:33:06,007 --> 00:33:07,509
É uma relação.
426
00:33:13,139 --> 00:33:15,016
Foi o que tu e a Mueller tiveram hoje?
427
00:33:16,893 --> 00:33:18,228
Sim, foi.
428
00:33:19,854 --> 00:33:22,482
Durante uns 15 segundos,
estivemos mesmo a jogar ténis
429
00:33:23,149 --> 00:33:26,236
e entendemo-nos perfeitamente.
Como todos os que estiveram a ver.
430
00:33:27,696 --> 00:33:29,239
Foi como se estivéssemos apaixonadas.
431
00:33:33,910 --> 00:33:35,829
Ou como se não existíssemos.
432
00:33:39,583 --> 00:33:40,834
Fomos juntas
433
00:33:41,835 --> 00:33:43,295
para um sítio muito bonito.
434
00:33:43,295 --> 00:33:44,337
Tu gritaste.
435
00:33:50,760 --> 00:33:52,012
Quando ganhaste.
436
00:33:52,929 --> 00:33:54,806
Nunca tinha ouvido nada assim.
437
00:34:06,359 --> 00:34:09,279
É melhor ir embora.
Antes que o meu pai venha à minha procura.
438
00:34:09,738 --> 00:34:11,656
- Vemo-nos na escola, Art.
- Espera.
439
00:34:11,823 --> 00:34:13,074
Estás no Facebook?
440
00:34:13,241 --> 00:34:14,075
O quê?
441
00:34:14,241 --> 00:34:15,285
Ele está a pedir o teu número.
442
00:34:16,368 --> 00:34:17,495
E eu também.
443
00:34:19,163 --> 00:34:21,124
- Querem os dois o meu número?
- Muito, sim.
444
00:34:21,290 --> 00:34:22,250
Sim.
445
00:34:22,750 --> 00:34:23,919
Não sou uma destruidora de lares.
446
00:34:24,085 --> 00:34:25,086
Não moramos juntos.
447
00:34:25,252 --> 00:34:27,505
- É uma relação aberta.
- E o Patrick tem namorada.
448
00:34:27,672 --> 00:34:29,591
Não tenho nada.
Anda sair connosco mais logo.
449
00:34:30,008 --> 00:34:33,761
Puseram-te no hotel em Flushing, não foi?
Estamos no quarto 206.
450
00:34:33,929 --> 00:34:35,138
Queres que te aconchegue os lençóis?
451
00:34:35,388 --> 00:34:37,973
Não. É só para continuarmos a falar...
452
00:34:38,725 --> 00:34:39,935
De ténis.
453
00:34:42,270 --> 00:34:43,145
Boa noite.
454
00:34:44,022 --> 00:34:46,232
- Temos cerveja.
- Está bem.
455
00:35:12,259 --> 00:35:14,719
Estou à procura na minha mala.
456
00:35:14,886 --> 00:35:17,430
Procuraste no bolso pequeno de lado?
457
00:35:17,597 --> 00:35:19,140
Aposto que está lá dentro.
458
00:35:25,730 --> 00:35:26,856
Está avariado.
459
00:35:28,316 --> 00:35:29,359
E ela não vem.
460
00:35:29,526 --> 00:35:30,527
Pode vir.
461
00:35:31,319 --> 00:35:33,280
Falaste como se a quiséssemos comer.
462
00:35:33,446 --> 00:35:34,698
Queremos comê-la.
463
00:35:34,864 --> 00:35:37,367
Sim, talvez. Mas qual era o teu plano?
464
00:35:37,867 --> 00:35:39,911
Digamos que ela aparece. E depois?
465
00:35:39,911 --> 00:35:41,788
Continuamos a atirar-nos a ela
466
00:35:41,955 --> 00:35:44,374
até ela acabar por curtir com um de nós
467
00:35:44,541 --> 00:35:45,542
enquanto o outro
468
00:35:45,709 --> 00:35:46,876
fica à espera na casa de banho?
469
00:35:46,876 --> 00:35:48,336
Se chegar a esse ponto.
470
00:35:48,962 --> 00:35:49,963
Achas que é inferior a ti?
471
00:35:50,130 --> 00:35:51,256
Acho que é inferior a ela.
472
00:35:51,548 --> 00:35:52,591
E se ela te escolher a ti?
473
00:35:53,049 --> 00:35:55,802
- Mandas-me embora?
- Ela não vem, Patrick!
474
00:36:13,028 --> 00:36:14,112
- Art!
- O que é?
475
00:36:14,279 --> 00:36:15,322
- Maldito cinzeiro!
- Encontrei-o.
476
00:36:16,156 --> 00:36:17,157
Meu!
477
00:36:21,703 --> 00:36:22,704
Espera.
478
00:36:23,622 --> 00:36:24,623
Merda!
479
00:36:25,874 --> 00:36:26,958
- Olá!
- Olá!
480
00:36:28,627 --> 00:36:31,755
Foram os dois juntos com a mamã à escola?
481
00:36:34,090 --> 00:36:35,342
É que parecem irmãos.
482
00:36:35,508 --> 00:36:38,762
É o que a Academia de Ténis Mark Rebellato
vai fazer por ti.
483
00:36:40,138 --> 00:36:41,890
Certo. Andaram num colégio interno.
484
00:36:43,099 --> 00:36:44,684
Somos companheiros de beliche
desde os 12 anos.
485
00:36:45,060 --> 00:36:46,061
Tão querido.
486
00:36:46,227 --> 00:36:47,771
Já pensaste em fazer algo assim?
487
00:36:47,938 --> 00:36:50,232
Colégio interno?
Não tínhamos dinheiro para isso.
488
00:36:50,398 --> 00:36:52,067
E mesmo que conseguisse
uma bolsa de estudo,
489
00:36:52,234 --> 00:36:55,403
os meus pais não deixariam
que chegasse à maturidade nesse ambiente.
490
00:36:57,656 --> 00:36:59,532
Porquê? De que tinham medo?
491
00:37:03,912 --> 00:37:05,121
- Sim.
- Certo.
492
00:37:05,372 --> 00:37:07,749
Foi lá que conheceste a tua namorada?
493
00:37:07,916 --> 00:37:09,084
Ela não é minha...
494
00:37:10,210 --> 00:37:11,211
Sim.
495
00:37:11,920 --> 00:37:13,964
E tu? Porque não finges
que não tens namorada?
496
00:37:14,297 --> 00:37:15,966
- Está a mudar de namorada.
- Não.
497
00:37:16,132 --> 00:37:17,968
- Assim até parece que sou um...
- Mulherengo.
498
00:37:18,134 --> 00:37:19,761
- Sim.
- Ele trata-se bem.
499
00:37:20,262 --> 00:37:21,263
Olha para ele.
500
00:37:23,098 --> 00:37:24,099
Então...
501
00:37:26,685 --> 00:37:27,936
Isto acontece muitas vezes?
502
00:37:29,187 --> 00:37:30,355
Andar atrás da mesma miúda.
503
00:37:30,355 --> 00:37:32,274
- Não tantas vezes como pensas.
- A sério?
504
00:37:32,274 --> 00:37:35,110
Não, normalmente temos tipos diferentes.
505
00:37:36,027 --> 00:37:38,029
Então, devia sentir-me lisonjeada?
506
00:37:38,238 --> 00:37:39,239
- Bem...
- Não.
507
00:37:39,406 --> 00:37:40,907
Não és o tipo de todos?
508
00:37:47,497 --> 00:37:48,707
E vocês os dois?
509
00:37:49,124 --> 00:37:50,208
Como assim?
510
00:37:57,007 --> 00:37:58,008
Não.
511
00:37:59,134 --> 00:38:00,135
Não.
512
00:38:01,303 --> 00:38:03,096
Porquê? Isso é uma surpresa?
513
00:38:08,768 --> 00:38:09,769
O que é?
514
00:38:10,103 --> 00:38:11,229
- Bem...
- Não.
515
00:38:13,106 --> 00:38:14,107
- Quero dizer...
- Não.
516
00:38:14,983 --> 00:38:16,359
- Patrick, não.
- Desculpa.
517
00:38:16,526 --> 00:38:17,944
- Agora tens de me contar.
- Não.
518
00:38:18,111 --> 00:38:19,487
É uma história muito gira.
519
00:38:20,113 --> 00:38:21,197
- Está bem.
- Vamos ouvi-la.
520
00:38:21,364 --> 00:38:22,574
Sim, não, conta.
521
00:38:24,492 --> 00:38:27,329
Ensinei o Art a masturbar-se, por isso...
522
00:38:30,790 --> 00:38:33,376
O Patrick foi precoce, percebes?
523
00:38:33,543 --> 00:38:35,170
Eu acho que foi na altura certa.
524
00:38:35,337 --> 00:38:38,465
E uma vez, quando tínhamos 12 anos,
525
00:38:38,632 --> 00:38:41,509
ele pensou que eu estava a dormir
e estava, sabes...
526
00:38:43,219 --> 00:38:44,387
- A masturbar-se.
- A masturbar-me.
527
00:38:44,554 --> 00:38:46,514
E perguntei-lhe: "O que estás a fazer?"
528
00:38:46,514 --> 00:38:48,850
- E ele disse que se estava a masturbar.
- A masturbar.
529
00:38:48,850 --> 00:38:51,978
Perguntou-me se eu já o tinha feito
e eu disse-lhe que não.
530
00:38:52,145 --> 00:38:54,814
Por isso, ele...
531
00:38:55,315 --> 00:38:56,650
Mostrou-me como se fazia.
532
00:39:00,570 --> 00:39:01,988
Como assim, mostrou-te como se fazia?
533
00:39:02,155 --> 00:39:03,281
Não. Quero dizer...
534
00:39:03,448 --> 00:39:05,116
- Bem...
- Ele fez na cama dele.
535
00:39:05,116 --> 00:39:07,577
- Está bem.
- Eu fiz na minha. Fizemos juntos,
536
00:39:07,744 --> 00:39:10,121
mas em lados opostos do quarto.
- Sim.
537
00:39:10,622 --> 00:39:11,623
Tu sabes.
538
00:39:15,085 --> 00:39:16,086
Silêncio?
539
00:39:16,253 --> 00:39:17,254
- Não.
- Não.
540
00:39:17,420 --> 00:39:19,923
Não, estávamos a falar da Kat,
não estávamos?
541
00:39:20,090 --> 00:39:21,800
- A Kat Zimmerman. Sim.
- Ele disse que é melhor
542
00:39:21,967 --> 00:39:24,135
se se pensar em alguém
quando se faz aquilo.
543
00:39:24,135 --> 00:39:27,222
Perguntei-lhe em quem estava a pensar
e ele falou desta miúda,
544
00:39:27,222 --> 00:39:28,598
a Kat Zimmerman.
- A Kat Zimmerman.
545
00:39:28,598 --> 00:39:31,184
Por isso, também pensei nela.
546
00:39:33,311 --> 00:39:34,229
Sim.
547
00:39:34,938 --> 00:39:37,232
Muito bem, e quem acabou primeiro?
548
00:39:37,399 --> 00:39:38,858
- Não me lembro.
- Acho que foste tu.
549
00:39:41,820 --> 00:39:44,489
E como foi depois?
550
00:39:45,490 --> 00:39:47,659
Acho que ele ficou surpreendido
com aquilo tudo.
551
00:39:48,410 --> 00:39:50,996
Ficou ali sentado, cheio daquilo tudo.
552
00:39:51,162 --> 00:39:52,914
- O quê?
- Parecia um miúdo
553
00:39:52,914 --> 00:39:55,500
que tinha entornado leite no colo.
- Meu Deus, Patrick!
554
00:39:56,793 --> 00:39:59,462
Nessa altura, eu já sabia
que devia ter uma meia à mão.
555
00:39:59,629 --> 00:40:01,923
- Certo.
- Esqueci-me de dizer isso ao Art.
556
00:40:01,923 --> 00:40:02,841
Sim.
557
00:40:05,385 --> 00:40:06,428
Por isso...
558
00:40:06,595 --> 00:40:08,805
- Sim.
- Está bem.
559
00:40:10,056 --> 00:40:12,017
E a menina Zimmerman?
560
00:40:12,767 --> 00:40:14,477
O que lhe aconteceu? Vocês...
561
00:40:15,854 --> 00:40:16,980
Nenhum de nós...
562
00:40:17,480 --> 00:40:19,608
Uma semana depois,
lesionou-se e teve de desistir.
563
00:40:19,608 --> 00:40:20,692
A sério?
564
00:40:20,859 --> 00:40:22,903
- Ela não era muito boa.
- Era péssima.
565
00:40:23,069 --> 00:40:24,195
- Sim.
- Sim.
566
00:40:25,530 --> 00:40:27,365
Tens razão. É uma história gira.
567
00:40:27,866 --> 00:40:28,867
Obrigado.
568
00:40:33,622 --> 00:40:34,623
Estamos sem cerveja.
569
00:41:09,950 --> 00:41:10,951
Anda cá.
570
00:41:12,702 --> 00:41:14,412
Qual de nós...
571
00:43:42,185 --> 00:43:43,228
Pronto.
572
00:43:47,691 --> 00:43:48,692
Vou para a cama.
573
00:43:51,570 --> 00:43:52,571
Qual é o teu número?
574
00:43:52,904 --> 00:43:54,656
- Não sou destruidora de lares.
- Por favor.
575
00:43:58,159 --> 00:43:59,160
Está bem.
576
00:44:00,203 --> 00:44:01,871
Amanhã, vou ver o vosso jogo.
577
00:44:02,330 --> 00:44:03,915
O que ganhar fica com o meu número.
578
00:44:04,833 --> 00:44:05,834
Está bem.
579
00:44:06,876 --> 00:44:08,503
Tu sabes que lhe podes ganhar.
580
00:44:09,129 --> 00:44:10,380
Na verdade, devias ganhar.
581
00:44:10,672 --> 00:44:12,007
Estás a dizer que queres que ganhe?
582
00:44:12,173 --> 00:44:14,009
Não terás o meu número se não ganhares.
583
00:44:14,175 --> 00:44:15,176
O que é que tu queres?
584
00:44:15,510 --> 00:44:18,680
Quero ver uma boa partida de ténis.
585
00:44:21,099 --> 00:44:22,100
Boa noite.
586
00:44:28,732 --> 00:44:30,400
Lembras-te de dizer
que me deixavas ganhar?
587
00:44:30,567 --> 00:44:31,943
Isso foi noutra vida.
588
00:44:32,360 --> 00:44:34,863
- E a minha avó?
- Espero que ela tenha um enfarte.
589
00:45:11,524 --> 00:45:12,651
Trinta, quarenta.
590
00:45:15,779 --> 00:45:16,988
É assim mesmo!
591
00:45:17,781 --> 00:45:20,200
Boa! É assim que se joga!
592
00:45:21,117 --> 00:45:22,118
Força!
593
00:45:42,806 --> 00:45:43,974
{\an8}Trinta, zero.
594
00:45:50,146 --> 00:45:52,440
- Quarente, zero.
- Vá lá, Art, tu consegues!
595
00:45:52,607 --> 00:45:54,818
- Ainda não acabou, Art!
- Aguenta-te, Art!
596
00:45:56,194 --> 00:45:57,195
Falta!
597
00:46:09,332 --> 00:46:10,959
Jogo e primeiro set, Zweig.
598
00:46:11,334 --> 00:46:13,712
Zweig ganha por um set a zero.
599
00:47:05,221 --> 00:47:06,181
DIAS ANTES NAQUELA SEMANA
600
00:47:06,181 --> 00:47:08,767
É estúpido perder
com tipos como este, Victor.
601
00:47:08,934 --> 00:47:12,562
RESULTADO DA PRIMEIRA RONDA:
602
00:47:12,562 --> 00:47:13,605
ZWEIG DERROTOU GROSU
603
00:47:13,605 --> 00:47:14,564
Palerma.
604
00:47:16,983 --> 00:47:19,819
SALDO ATUAL
A CONFIRMAR
605
00:47:28,370 --> 00:47:29,371
Porra!
606
00:47:44,594 --> 00:47:46,179
Boa partida, Zweig.
607
00:47:48,390 --> 00:47:50,141
Tu também, Grosu.
608
00:47:51,059 --> 00:47:52,560
Um break difícil.
609
00:47:58,775 --> 00:48:00,026
Calma, Victor.
610
00:48:15,792 --> 00:48:17,502
O que estás a fazer com a tua vida?
611
00:48:17,502 --> 00:48:18,712
Como é que chegaste aqui?
612
00:48:18,962 --> 00:48:19,879
{\an8}NOVO PAR!
613
00:48:19,879 --> 00:48:21,590
{\an8}Não consegues ganhar
a um falhado como ele?
614
00:48:21,590 --> 00:48:22,507
{\an8}Como te podes chamar...
615
00:48:37,439 --> 00:48:42,193
Então, gostas de jogar em Wimbledon,
no Open dos EUA ou onde?
616
00:48:42,360 --> 00:48:44,821
Sim, às vezes. Quando me qualifico.
617
00:48:46,156 --> 00:48:47,365
- A sério?
- Sim.
618
00:48:47,949 --> 00:48:49,117
O que é que isso quer dizer?
619
00:48:49,784 --> 00:48:53,914
Os grandes torneios normalmente
têm lugar para 128 jogadores.
620
00:48:54,080 --> 00:48:55,999
Quem estiver classificado
nos 100 primeiros
621
00:48:56,166 --> 00:48:57,709
tem automaticamente direito a um lugar,
622
00:48:58,001 --> 00:48:59,961
mas todos os outros
têm de jogar uma espécie
623
00:49:00,795 --> 00:49:03,048
de torneio antes do torneio.
- Está bem.
624
00:49:03,214 --> 00:49:06,051
Uns anos consigo, outros não.
625
00:49:06,593 --> 00:49:08,678
Mas se eu ganhar esta coisa
em New Rochelle,
626
00:49:09,262 --> 00:49:11,056
a minha classificação será
suficientemente elevada para o Open.
627
00:49:12,057 --> 00:49:13,266
Então, vais conseguir um lugar?
628
00:49:13,600 --> 00:49:16,061
Consigo um lugar nas eliminatórias.
629
00:49:19,105 --> 00:49:20,106
Está bem.
630
00:49:20,857 --> 00:49:22,484
Eu disse-te que o ténis é aborrecido.
631
00:49:23,151 --> 00:49:24,736
Não, a sério,
632
00:49:25,654 --> 00:49:26,655
é interessante.
633
00:49:26,821 --> 00:49:27,822
Desculpe.
634
00:49:29,282 --> 00:49:30,992
Dá-me um chá com limão?
635
00:49:31,326 --> 00:49:32,327
Vem já.
636
00:49:37,874 --> 00:49:41,378
Então, fala-me de direito imobiliário.
637
00:49:44,089 --> 00:49:45,298
Não sei, bem...
638
00:49:46,716 --> 00:49:47,717
A minha empresa...
639
00:49:48,385 --> 00:49:50,887
Bem, não é minha,
mas a empresa para a qual trabalho,
640
00:49:51,054 --> 00:49:53,014
fazemos uma coisa chamada
planeamento imobiliário.
641
00:49:53,431 --> 00:49:54,641
O que é um pouco diferente.
642
00:49:54,808 --> 00:49:57,811
Trabalhei em direito imobiliário
numa empresa em Hartsdale,
643
00:49:57,978 --> 00:49:59,229
não sei se sabes onde fica,
644
00:49:59,396 --> 00:50:01,106
é só a cinco minutos daqui...
- Obrigada.
645
00:50:01,273 --> 00:50:05,193
... de carro, mas sim,
deixei essa empresa. Também era pequena.
646
00:50:06,236 --> 00:50:09,364
- Trato de fundos fiduciários e...
- Fundos.
647
00:50:10,657 --> 00:50:11,658
... procurações...
648
00:50:11,825 --> 00:50:13,326
Vai perguntar-lhes pelas camas.
649
00:50:13,493 --> 00:50:14,786
- Está bem.
- Muito bem.
650
00:50:14,953 --> 00:50:16,288
Esperamos pelo FaceTime com o pai?
651
00:50:16,454 --> 00:50:17,414
Não, não é preciso.
652
00:50:17,581 --> 00:50:19,416
- Levas-me isto para cima?
- Sim. Claro.
653
00:50:19,583 --> 00:50:21,751
- Adoro-te. Já subimos.
- Tudo bem. Até já.
654
00:50:22,252 --> 00:50:24,129
Tudo aquilo com que se tem de lidar
655
00:50:24,296 --> 00:50:27,090
quando alguém passa para o outro lado...
656
00:50:28,592 --> 00:50:29,593
Estás bem?
657
00:50:31,428 --> 00:50:32,429
Estás bem?
658
00:50:32,596 --> 00:50:34,097
Estou.
659
00:50:35,181 --> 00:50:37,601
Dás-me licença? Tenho de...
660
00:50:38,560 --> 00:50:39,561
Sim.
661
00:50:47,527 --> 00:50:48,778
O que estás a fazer aqui?
662
00:50:48,945 --> 00:50:50,697
Estou a jogar no Challenger.
663
00:50:50,864 --> 00:50:54,075
Sim, isso eu sei.
Mas não estás hospedado aqui, pois não?
664
00:50:54,242 --> 00:50:56,620
Não. Porque estão aqui?
665
00:50:56,786 --> 00:50:58,914
Pensei que iam alugar uma vivenda
ou algo do género.
666
00:50:59,831 --> 00:51:01,333
A Lily gosta de hotéis.
667
00:51:03,752 --> 00:51:04,920
A nossa filha.
668
00:51:07,172 --> 00:51:10,425
O Art não nos pode ver juntos.
Já pensa que planeei isto para o humilhar.
669
00:51:11,426 --> 00:51:12,427
E não é verdade?
670
00:51:14,512 --> 00:51:15,680
Esta parte, não.
671
00:51:26,483 --> 00:51:27,859
Estás a meio de um encontro?
672
00:51:28,109 --> 00:51:29,110
Não.
673
00:51:29,277 --> 00:51:31,196
Bem, estou, mas não é...
674
00:51:32,822 --> 00:51:34,282
Só preciso de um sítio para dormir.
675
00:51:35,242 --> 00:51:36,243
O que foi?
676
00:51:36,409 --> 00:51:37,661
Nem todos podem ficar no Ritz.
677
00:51:38,703 --> 00:51:41,289
Está bem.
Podes despachar isso e ir-te embora?
678
00:51:42,040 --> 00:51:43,375
Estão em lados opostos do sorteio.
679
00:51:43,541 --> 00:51:45,919
Só jogarão um contra o outro
se chegarem os dois à final.
680
00:51:47,128 --> 00:51:48,755
Acho que não nos temos
de preocupar com isso.
681
00:51:48,755 --> 00:51:51,258
Não, costumas ser eliminado na 2.a ronda.
682
00:51:56,054 --> 00:51:57,055
A tua mãe tem bom aspeto.
683
00:51:57,389 --> 00:51:59,099
Pois tem, Patrick.
684
00:52:05,313 --> 00:52:06,439
Faz-me um favor.
685
00:52:06,606 --> 00:52:08,316
Afasta-te de nós.
686
00:52:21,162 --> 00:52:22,581
Desculpa, era uma...
687
00:52:30,839 --> 00:52:31,965
TREZE ANOS ANTES
688
00:52:31,965 --> 00:52:36,428
Os treinos dos juniores
vão passar a realizar-se no campo seis.
689
00:52:41,308 --> 00:52:46,229
Treinador Stevens, pode dirigir-se
ao escritório central, por favor?
690
00:52:47,689 --> 00:52:48,815
Como assim, "não vou contar"?
691
00:52:49,316 --> 00:52:50,650
- Comer e calar.
- Desde quando?
692
00:52:51,067 --> 00:52:53,737
Desde que ela disse
que deixava de falar comigo se contasse.
693
00:53:01,995 --> 00:53:02,996
Está bem.
694
00:53:04,289 --> 00:53:06,333
Mas ela sabia que tu ias falar comigo.
695
00:53:06,499 --> 00:53:08,084
Ela não falou em exceções.
696
00:53:08,251 --> 00:53:09,252
Está bem, tudo bem.
697
00:53:09,419 --> 00:53:10,420
Então, faz-me um sinal.
698
00:53:11,254 --> 00:53:13,924
Não é difícil para ti saber?
Não preferias não saber?
699
00:53:14,090 --> 00:53:15,759
Não. Estou muito contente por ti.
700
00:53:16,676 --> 00:53:18,178
Só não me quero sentir excluído.
701
00:53:26,311 --> 00:53:29,147
Que tal assim? Se dormiram juntos,
fazes um serviço normal.
702
00:53:29,356 --> 00:53:30,357
Art.
703
00:53:30,523 --> 00:53:35,445
Não te peço que me contes.
Se a comeste, serve como eu.
704
00:53:35,612 --> 00:53:36,988
- Como tu?
- Sim.
705
00:53:39,282 --> 00:53:40,617
Sabes que tens um tique, não sabes?
706
00:53:41,409 --> 00:53:42,577
Antes de a lançares para cima,
707
00:53:42,577 --> 00:53:45,038
pões a bola no centro da pega da raquete.
708
00:53:53,964 --> 00:53:57,050
Está bem, sim. Faz isso. Se a comeste.
709
00:53:57,509 --> 00:54:00,553
- Não te vou dizer nada, Art.
- Não me vais dizer nada. Vamos lá.
710
00:54:47,517 --> 00:54:51,271
{\an8}SEGUNDO SET
711
00:55:25,847 --> 00:55:27,515
- Está tudo bem?
- Estou bem, obrigada.
712
00:55:28,183 --> 00:55:29,559
- Desculpa, Tashi.
- Não, está tudo bem.
713
00:55:38,109 --> 00:55:39,110
- Obrigada.
- Obrigada.
714
00:55:39,277 --> 00:55:40,278
De nada.
715
00:55:46,326 --> 00:55:49,454
Tempo. Segundo set. Donaldson a servir.
716
00:56:17,440 --> 00:56:20,694
DOZE ANOS ANTES
717
00:56:48,054 --> 00:56:49,889
Então, quando
é que te vais profissionalizar?
718
00:56:51,141 --> 00:56:53,518
Bem, se ganharmos o campeonato,
vou-me embora.
719
00:56:53,935 --> 00:56:54,936
Então, maio.
720
00:56:55,103 --> 00:56:57,397
- Eu disse, se ganharmos.
- Certo. Então, maio.
721
00:57:00,567 --> 00:57:02,319
O Patrick disse-te se vem
ao jogo da Pepperdine?
722
00:57:03,153 --> 00:57:04,237
Sim, disse-me.
723
00:57:04,821 --> 00:57:06,156
Devíamos ir jantar ou algo do género.
724
00:57:06,573 --> 00:57:07,657
Claro. Se tu quiseres.
725
00:57:11,036 --> 00:57:12,037
O que se passa?
726
00:57:12,579 --> 00:57:13,580
Nada.
727
00:57:14,581 --> 00:57:15,582
Art.
728
00:57:17,626 --> 00:57:18,752
O que estás a fazer,
729
00:57:18,919 --> 00:57:20,795
não és bom. É estúpido.
- Não estou a fazer nada.
730
00:57:21,338 --> 00:57:24,299
Só estou surpreendido
por ainda andarem juntos. É só isso.
731
00:57:28,011 --> 00:57:29,179
- Está bem.
- Desculpa.
732
00:57:32,641 --> 00:57:34,643
Porque me convidaste para almoçar?
733
00:57:35,727 --> 00:57:38,271
Eu disse-te, tinha vales extra
que estão quase a expirar.
734
00:57:38,438 --> 00:57:40,815
Não sejas cobarde.
Ele anda com outras raparigas?
735
00:57:40,982 --> 00:57:42,442
- Não, quero dizer...
- É isso?
736
00:57:43,151 --> 00:57:44,152
- Não sei.
- O que é?
737
00:57:44,152 --> 00:57:46,655
- Não é isso que tento dizer.
- Então, o que tentas dizer?
738
00:57:50,617 --> 00:57:51,618
Muito bem.
739
00:57:55,163 --> 00:57:56,456
Ele não está apaixonado por ti.
740
00:58:06,258 --> 00:58:08,468
Porque pensas que quero
que alguém se apaixone por mim?
741
00:58:09,386 --> 00:58:11,096
- Eu disse estar apaixonada por ele?
- Não.
742
00:58:11,096 --> 00:58:12,847
Então, achas que me ralo
se ele me ama ou não?
743
00:58:12,847 --> 00:58:14,182
- Suponho que não.
- Fixe.
744
00:58:14,349 --> 00:58:15,350
Fixe.
745
00:58:16,059 --> 00:58:17,185
Não achas que mereces?
746
00:58:17,352 --> 00:58:19,980
- Meu Deus!
- Quem não se apaixonaria por ti?
747
00:58:25,443 --> 00:58:26,778
Deves ser o pior amigo do mundo.
748
00:58:26,945 --> 00:58:27,862
Talvez.
749
00:58:28,029 --> 00:58:29,030
Sem dúvida!
750
00:58:30,407 --> 00:58:32,701
Obrigada. Pelo almoço, Art.
751
00:58:44,004 --> 00:58:45,171
Vamos lá!
752
00:58:45,630 --> 00:58:47,382
Quem é este tipo?
753
00:58:47,549 --> 00:58:50,218
- Ele anda por aqui?
- Não sei. Acho que não.
754
00:58:50,385 --> 00:58:52,137
Vá lá, Donaldson, um bom serviço!
755
00:58:57,892 --> 00:59:00,478
É isso mesmo, lindo!
Mostra a esse cabrão quem é que manda.
756
00:59:03,023 --> 00:59:04,858
Acaba com isso, Donaldson, vá lá.
757
00:59:13,783 --> 00:59:14,784
Muito bem.
758
00:59:17,203 --> 00:59:20,749
Anda cá.
759
00:59:24,419 --> 00:59:25,420
Art!
760
00:59:28,298 --> 00:59:29,424
Saiam da frente!
761
00:59:50,612 --> 00:59:51,696
Como está a correr o torneio?
762
00:59:53,114 --> 00:59:54,366
Não há nada divertido?
763
00:59:54,824 --> 00:59:55,825
Como por exemplo?
764
00:59:55,992 --> 00:59:57,535
Não sei. Andas com alguém?
765
00:59:57,702 --> 00:59:59,579
O que queres dizer? Sou comprometido.
766
01:00:00,121 --> 01:00:01,122
O que achas que faço aqui?
767
01:00:07,963 --> 01:00:09,130
Não me vieste visitar?
768
01:00:12,467 --> 01:00:13,468
O que foi?
769
01:00:18,848 --> 01:00:20,433
Estás mesmo comprometido?
770
01:00:21,851 --> 01:00:22,852
Com a Tashi?
771
01:00:23,395 --> 01:00:27,440
Sim. Quero dizer,
é um passo de cada vez, mas sabes...
772
01:00:28,692 --> 01:00:29,776
Gosto dela.
773
01:00:32,112 --> 01:00:33,697
Acho que ela faria de mim
um homem honesto.
774
01:00:37,742 --> 01:00:39,452
- Não acreditas em mim?
- Não, só estou...
775
01:00:40,495 --> 01:00:42,789
Não sei bem o que ela pensa disto tudo.
776
01:00:43,748 --> 01:00:44,916
Não quero que te magoes.
777
01:00:47,419 --> 01:00:48,753
Não queres que me magoe?
778
01:00:53,258 --> 01:00:54,384
Ela disse-te alguma coisa?
779
01:00:54,551 --> 01:00:55,552
Não.
780
01:00:57,178 --> 01:01:01,808
Fiquei com a impressão de que ela não está
a pensar nisto como uma relação séria.
781
01:01:03,518 --> 01:01:04,644
Ficaste com essa impressão?
782
01:01:04,894 --> 01:01:06,104
De uma conversa que tivemos.
783
01:01:12,819 --> 01:01:13,820
Traidor!
784
01:01:14,321 --> 01:01:16,072
Sinceramente, tenho orgulho em ti.
785
01:01:16,531 --> 01:01:17,532
Eu teria feito a mesma coisa.
786
01:01:17,699 --> 01:01:19,117
Não estou a fazer nada.
787
01:01:19,284 --> 01:01:21,828
Não faz mal. É emocionante ver-te assim.
788
01:01:23,038 --> 01:01:25,081
- É o que está a faltar ao teu ténis.
- O quê?
789
01:01:26,708 --> 01:01:29,002
É bom ver-te entusiasmado
com alguma coisa.
790
01:01:29,794 --> 01:01:31,046
Nem que seja com a minha namorada.
791
01:01:31,212 --> 01:01:32,672
É isso que agora se chamam um ao outro?
792
01:01:34,841 --> 01:01:36,593
Sabes que isto só me excita, não sabes?
793
01:01:37,594 --> 01:01:39,804
Estás aqui sentado a suspirar por ela.
794
01:01:39,971 --> 01:01:42,891
- Eu nunca atrapalharia o vosso namoro.
- Eu sei.
795
01:01:43,475 --> 01:01:44,768
Não é o teu estilo.
796
01:01:46,227 --> 01:01:47,896
Estás a jogar para minimizar os erros.
797
01:01:48,647 --> 01:01:49,814
À espera que eu faça asneira.
798
01:01:55,278 --> 01:01:56,905
Vamos, leva-me lá.
799
01:02:39,948 --> 01:02:40,949
Tive saudades tuas.
800
01:02:47,789 --> 01:02:49,624
Tens noção de como é solitário
fazer o torneio?
801
01:02:49,791 --> 01:02:51,167
- Tens?
- Tenho.
802
01:02:51,334 --> 01:02:53,044
É por isso que não ganhaste
nenhum challenger?
803
01:02:53,628 --> 01:02:55,088
Disse-te que tive saudades tuas.
804
01:03:12,272 --> 01:03:14,065
Vi o jogo do Shinoda online.
805
01:03:15,609 --> 01:03:18,612
E podias ter ganho,
mas foste abaixo no terceiro set.
806
01:03:19,863 --> 01:03:21,239
- Tashi, vá lá.
- O que é?
807
01:03:21,615 --> 01:03:22,616
Olha para mim.
808
01:03:24,409 --> 01:03:25,744
Quando é que me ias falar do Art?
809
01:03:26,286 --> 01:03:27,495
Pensei que soubesses.
810
01:03:31,207 --> 01:03:33,752
Sinto-me mal porque sei
que ele está a sofrer, mas...
811
01:03:33,919 --> 01:03:35,712
Está bem, mas?
812
01:03:37,380 --> 01:03:39,007
Não te sentes intimidado por ele?
813
01:03:39,174 --> 01:03:40,175
Não.
814
01:03:40,342 --> 01:03:41,718
- A sério?
- Não.
815
01:03:42,385 --> 01:03:43,386
Mas devias sentir.
816
01:03:43,720 --> 01:03:44,721
Porquê?
817
01:03:46,389 --> 01:03:47,641
- Porque ele é inteligente.
- Sim.
818
01:03:48,975 --> 01:03:50,393
- Ele é bonito.
- Sim.
819
01:03:51,311 --> 01:03:53,063
E é muito bom no ténis.
820
01:03:53,230 --> 01:03:54,898
Ele sempre foi muito bom.
821
01:03:56,608 --> 01:03:58,568
Sim, mas melhorou muito
desde que está aqui.
822
01:04:00,487 --> 01:04:02,239
Ainda estamos a jogar pelo teu número?
823
01:04:02,864 --> 01:04:03,865
Pensei que tinha ganho.
824
01:04:05,533 --> 01:04:06,618
Esse é o teu problema.
825
01:04:06,785 --> 01:04:08,787
Pensas sempre que ganhaste
antes de o jogo acabar.
826
01:04:12,290 --> 01:04:13,750
Estamos a falar de ténis?
827
01:04:15,502 --> 01:04:16,962
Estamos sempre a falar de ténis.
828
01:04:19,673 --> 01:04:20,674
Podemos mudar de assunto?
829
01:04:27,430 --> 01:04:28,431
Claro.
830
01:04:32,894 --> 01:04:33,895
O que estás a fazer?
831
01:04:34,312 --> 01:04:35,981
A preparar-me para o meu jogo.
832
01:04:36,731 --> 01:04:38,942
A começar a minha rotina. Vemo-nos lá.
833
01:04:40,777 --> 01:04:41,778
- Tashi.
- O que é?
834
01:04:42,028 --> 01:04:43,446
Se não queres que te corrija de graça,
835
01:04:43,613 --> 01:04:45,574
não te preocupes com isso.
Não há problema.
836
01:04:47,117 --> 01:04:48,285
Porque te preocupas tanto?
837
01:04:48,743 --> 01:04:52,038
Namoramos. Por isso, não sei.
Deve ser um pouco embaraçoso se fores mau.
838
01:04:52,038 --> 01:04:53,790
- Agora sou mau?
- Meu Deus!
839
01:04:54,124 --> 01:04:55,959
Aquilo não é ténis universitário.
840
01:04:56,459 --> 01:04:58,878
Não podemos andar por aí
armados em Duncanator.
841
01:04:59,754 --> 01:05:01,131
Desculpa. Eu só...
842
01:05:01,298 --> 01:05:03,258
Está bem. Não, tudo bem.
843
01:05:03,258 --> 01:05:06,177
É bom gostarem de ti.
Só não preciso que sejas minha treinadora.
844
01:05:06,177 --> 01:05:07,554
Bem, alguém terá de ser.
845
01:05:09,723 --> 01:05:12,100
- Podemos recomeçar?
- O que achas que precisas de mim?
846
01:05:12,976 --> 01:05:14,436
Sinceramente, para que precisas de mim?
847
01:05:15,061 --> 01:05:16,897
Para chefe de claque?
Namorada? Amiga colorida?
848
01:05:17,981 --> 01:05:21,818
Há muitas miúdas por aí
que adoravam ser tuas namoradas, percebes?
849
01:05:22,152 --> 01:05:23,153
És encantador.
850
01:05:23,695 --> 01:05:25,989
És talentoso, tens uma pila grande,
come uma delas.
851
01:05:28,074 --> 01:05:31,202
Isto é uma nova estratégia que usas
para te animares antes do jogo?
852
01:05:31,369 --> 01:05:32,871
Uma pequena luta para dar energia?
853
01:05:33,371 --> 01:05:35,123
Não preciso de uma luta para ter energia.
854
01:05:35,582 --> 01:05:37,292
Não. Basta uma hora de meditação.
855
01:05:37,834 --> 01:05:39,085
O que é? Achas foleiro?
856
01:05:39,502 --> 01:05:43,006
Acho que não é preciso, estás a jogar
no Clube de Campo Sally de Pepperdine.
857
01:05:44,007 --> 01:05:46,134
E como estás a lidar com o talento?
858
01:05:48,887 --> 01:05:52,057
Sabes como é ridículo
ouvir-te todas as semanas
859
01:05:52,223 --> 01:05:54,809
a falar de como estás
a ser lixado no torneio?
860
01:05:55,143 --> 01:05:56,853
Isso é fazer um bom uso do meu tempo?
861
01:05:57,020 --> 01:05:58,521
Bem, desculpa se te estou a incomodar.
862
01:05:58,688 --> 01:05:59,689
Na verdade, estás.
863
01:06:01,024 --> 01:06:02,776
Tenho de estar sozinha.
Podemos encontrar-nos lá?
864
01:06:03,109 --> 01:06:04,236
- Não.
- O que foi?
865
01:06:04,402 --> 01:06:05,403
Não vou ao jogo.
866
01:06:05,403 --> 01:06:06,905
Não se pensas que me podes dispensar.
867
01:06:06,905 --> 01:06:10,158
Não sou um cãozinho de colo que vai ficar
sentado e deixar que me castigues.
868
01:06:10,575 --> 01:06:11,576
Não sou o Art.
869
01:06:12,535 --> 01:06:13,828
Ou talvez precises de alguém assim.
870
01:06:13,995 --> 01:06:16,414
Alguém que vai embarcar
e ser o Sr. Tashi Duncan.
871
01:06:17,040 --> 01:06:18,041
É isso que achas que eu quero?
872
01:06:18,208 --> 01:06:20,877
Sim. Um membro do clube de fãs.
873
01:06:26,216 --> 01:06:27,759
Não és membro do meu clube de fãs?
874
01:06:29,427 --> 01:06:33,348
Sou o teu par. Não sou o teu seguidor.
Nem sou teu aluno.
875
01:06:36,059 --> 01:06:37,060
Muito bem.
876
01:06:40,355 --> 01:06:41,356
Boa sorte, campeã.
877
01:07:34,326 --> 01:07:37,913
E agora, o campeão da NCAA
878
01:07:38,079 --> 01:07:41,249
de 2002, 2005 e 2006.
879
01:07:41,416 --> 01:07:44,044
Palmas para o ténis feminino de Stanford.
880
01:07:44,210 --> 01:07:45,795
ONDE ESTÁS? O JOGO ESTÁ QUASE A COMEÇAR.
881
01:08:17,744 --> 01:08:19,996
BOA PARTIDA. NÃO VOU APARECER.
882
01:08:27,461 --> 01:08:30,381
No campo um, Maria Foster de Pepperdine
883
01:08:30,548 --> 01:08:33,093
e de Stanford, Tashi Duncan.
884
01:08:40,809 --> 01:08:43,061
Adoramos-te, Tashi!
885
01:09:48,376 --> 01:09:49,961
Meu Deus!
886
01:09:57,594 --> 01:09:59,888
Pronto, Tashi, estás bem. Está tudo bem.
887
01:10:01,723 --> 01:10:03,099
- Saiam do caminho!
- De costas.
888
01:10:03,516 --> 01:10:04,976
Pronto, tenta respirar.
889
01:10:05,393 --> 01:10:06,686
Pronto, estás bem.
890
01:10:09,356 --> 01:10:10,815
Pronto.
891
01:10:13,068 --> 01:10:15,070
Olha para mim.
Tashi, olha para mim, está bem?
892
01:10:15,403 --> 01:10:18,198
Respira.
893
01:10:18,490 --> 01:10:19,741
Está muito magoado,
894
01:10:19,908 --> 01:10:22,911
mas só teremos a certeza
quando tivermos as radiografias.
895
01:10:23,119 --> 01:10:24,371
Viste o que aconteceu?
896
01:10:24,663 --> 01:10:25,830
Sim, foi muito rápido.
897
01:10:25,997 --> 01:10:28,750
Escorregou e caiu mal.
898
01:10:29,042 --> 01:10:30,252
Não é preciso mais nada.
899
01:10:30,418 --> 01:10:33,755
Esperemos que não seja
tão mau como parece.
900
01:10:35,298 --> 01:10:37,050
A ambulância está a chegar?
901
01:10:37,217 --> 01:10:38,760
Sim, disseram que estão a caminho.
902
01:10:42,430 --> 01:10:43,848
- Desculpa.
- Rua.
903
01:10:44,015 --> 01:10:45,433
- Ouve, Tashi!
- Rua! Sai!
904
01:10:45,600 --> 01:10:46,893
- Tashi, ouve, por favor.
- Rua!
905
01:10:47,060 --> 01:10:49,312
- Rua!
- Patrick, sai daqui!
906
01:11:31,146 --> 01:11:32,147
Fora!
907
01:11:33,023 --> 01:11:34,065
Trinta, zero.
908
01:11:34,441 --> 01:11:35,442
Foi fora!
909
01:11:35,901 --> 01:11:36,902
Isso foi fora!
910
01:11:37,068 --> 01:11:38,194
A bola foi dentro.
911
01:11:39,154 --> 01:11:40,322
- Está cega?
- Zweig!
912
01:11:40,322 --> 01:11:41,656
Está aqui para fazer o seu trabalho
913
01:11:41,656 --> 01:11:43,742
ou está só empolgada
por o Donaldson estar ali?
914
01:11:43,742 --> 01:11:46,494
Vou dar-lhe uma infração de regulamento
se não parar com isto.
915
01:11:47,162 --> 01:11:48,163
Art!
916
01:11:48,496 --> 01:11:49,915
Esta senhora quer o teu autógrafo.
917
01:11:53,209 --> 01:11:55,837
Infração de regulamento.
Conduta antidesportiva.
918
01:11:56,004 --> 01:11:57,839
Penalização de um ponto, Zweig.
919
01:12:02,344 --> 01:12:03,720
É assim que queres ganhar os teus pontos?
920
01:12:03,887 --> 01:12:05,138
Pronto para servir, Patrick.
921
01:12:05,388 --> 01:12:06,389
Sim, acredito.
922
01:12:06,556 --> 01:12:07,641
Quarenta, zero.
923
01:12:20,987 --> 01:12:22,447
Não sejas bonzinho comigo.
924
01:12:25,200 --> 01:12:26,201
Não sou.
925
01:12:38,505 --> 01:12:39,714
Bate na bola!
926
01:12:41,049 --> 01:12:42,592
- Tashi...
- Bate na bola.
927
01:12:44,261 --> 01:12:45,262
Vá lá.
928
01:12:48,223 --> 01:12:49,432
Tens medo de me magoar?
929
01:12:54,020 --> 01:12:55,021
Cobarde.
930
01:12:59,109 --> 01:13:00,110
Espera!
931
01:13:05,407 --> 01:13:06,408
Está bem?
932
01:13:13,707 --> 01:13:15,166
E tenta mesmo ganhar.
933
01:13:17,836 --> 01:13:18,837
Por favor.
934
01:13:40,901 --> 01:13:42,193
- Então?
- Estou bem.
935
01:13:42,360 --> 01:13:43,486
Estás bem?
936
01:13:46,823 --> 01:13:48,033
Estou bem.
937
01:14:01,504 --> 01:14:02,505
Estou bem.
938
01:14:03,465 --> 01:14:04,466
Estou bem.
939
01:14:05,342 --> 01:14:06,343
Estou bem.
940
01:14:07,385 --> 01:14:08,386
Estou bem.
941
01:14:10,138 --> 01:14:11,139
Anda cá.
942
01:14:11,806 --> 01:14:14,225
Estou bem.
943
01:15:37,809 --> 01:15:39,978
TRÊS ANOS DEPOIS
944
01:15:40,145 --> 01:15:41,271
Mais agressivo.
945
01:15:45,525 --> 01:15:46,651
Um pouco mais alto.
946
01:15:47,569 --> 01:15:48,820
Mais agressivo.
947
01:16:06,379 --> 01:16:08,006
Vá lá, amanhã podes dormir até tarde.
948
01:16:08,173 --> 01:16:09,925
O jogo da Katerina é só à noite.
949
01:16:10,091 --> 01:16:12,636
Não. Estás a brincar?
Acordei-a cedo para treinar.
950
01:16:12,802 --> 01:16:14,137
Ela tem sorte em ter-te.
951
01:16:15,347 --> 01:16:16,890
Estás a ganhar muita altura no lançamento.
952
01:16:17,057 --> 01:16:18,058
Estou?
953
01:16:18,683 --> 01:16:19,768
- Sim.
- Quando estiverem prontos.
954
01:16:19,935 --> 01:16:21,102
- Obrigado.
- Serves bem
955
01:16:21,269 --> 01:16:24,356
e estás a fazer receção a 210 km/h.
956
01:16:24,522 --> 01:16:26,733
Mas acho que com alguns ajustes
chegas aos 220 km/h.
957
01:16:29,152 --> 01:16:31,738
Mas devias ouvir o Karl.
Ele é o teu treinador.
958
01:16:31,905 --> 01:16:33,615
Sou só a parceira de jogo da Katerina.
959
01:16:35,450 --> 01:16:38,411
Não queres abandonar o barco?
Ser a minha assistente técnica?
960
01:16:39,788 --> 01:16:41,081
Já percebi.
961
01:16:41,623 --> 01:16:42,916
Queres trabalhar com alguém
962
01:16:43,083 --> 01:16:46,002
que tenha um pouco mais de potencial.
- Não! Não é isso.
963
01:16:46,169 --> 01:16:48,296
Tens muito potencial. Só que...
964
01:16:49,506 --> 01:16:51,049
Achas que era boa ideia?
965
01:16:52,092 --> 01:16:53,093
Porque não?
966
01:16:58,014 --> 01:17:00,100
- Isso foi há muito tempo.
- Não tanto assim.
967
01:17:00,267 --> 01:17:01,851
Parece que foi há muito tempo.
968
01:17:04,980 --> 01:17:06,856
Então, já não estás apaixonado por mim?
969
01:17:11,820 --> 01:17:13,238
Tenho muito orgulho em ti, Tashi.
970
01:17:13,697 --> 01:17:15,282
- Estou a falar a sério.
- Meu Deus!
971
01:17:15,448 --> 01:17:17,117
- Estás a ir muito bem.
- Está bem.
972
01:17:18,535 --> 01:17:20,078
O que foi? Achavas que eu ia
973
01:17:20,328 --> 01:17:22,080
matar-me depois do acidente?
- Não.
974
01:17:22,247 --> 01:17:24,082
Só estou contente
por não teres deixado o ténis.
975
01:17:25,417 --> 01:17:27,919
Infelizmente, o meu único talento na vida
976
01:17:27,919 --> 01:17:29,838
é bater numa bola com uma raquete.
977
01:17:35,176 --> 01:17:37,304
Isto é muito estúpido, mas...
978
01:17:40,473 --> 01:17:42,142
Depois da tua lesão,
979
01:17:44,144 --> 01:17:45,562
não pude deixar
980
01:17:46,813 --> 01:17:51,109
de pensar no que teria acontecido
se eu tivesse vencido o Patrick.
981
01:17:53,236 --> 01:17:55,447
Queres-me na tua equipa
porque te sentes culpado?
982
01:17:56,197 --> 01:17:57,198
Não.
983
01:17:57,908 --> 01:17:59,910
Quero-te na minha equipa
porque quero ganhar.
984
01:18:03,038 --> 01:18:04,998
Acho que agora,
se jogassem, tu ganhavas-lhe.
985
01:18:05,624 --> 01:18:06,625
Não achas?
986
01:18:08,835 --> 01:18:09,836
Não sei.
987
01:18:14,049 --> 01:18:17,469
Não jogámos profissionalmente
e não nos mantemos em contacto.
988
01:18:19,179 --> 01:18:20,180
O que foi?
989
01:18:22,599 --> 01:18:25,477
Eu era uma destruidora de lares, não era?
990
01:18:31,691 --> 01:18:33,068
- Art.
- Sim.
991
01:18:36,112 --> 01:18:38,490
Não disseste
se ainda estás apaixonado por mim ou não.
992
01:18:44,496 --> 01:18:45,664
Quem não estaria?
993
01:19:15,986 --> 01:19:16,987
O que é?
994
01:19:22,242 --> 01:19:24,244
Quero muito beijar-te agora.
995
01:19:27,956 --> 01:19:31,543
Mas acho que, se tentar,
vais pensar que sou o pior amigo do mundo.
996
01:19:42,971 --> 01:19:43,972
Para quem?
997
01:20:17,881 --> 01:20:19,007
Meu Deus!
998
01:20:47,535 --> 01:20:49,496
Jogo e segundo set, Donaldson.
999
01:20:49,663 --> 01:20:51,248
Seis, dois. Partida empatada.
1000
01:20:51,831 --> 01:20:52,999
Um set para os dois.
1001
01:20:56,044 --> 01:20:58,213
Infração de regulamento,
uso indevido de raquete.
1002
01:20:58,755 --> 01:21:00,548
Penalização de um ponto, Zweig.
1003
01:21:02,342 --> 01:21:04,594
{\an8}Por favor.
1004
01:21:08,932 --> 01:21:10,100
{\an8}Novas bolas, por favor.
1005
01:21:10,809 --> 01:21:14,187
MAIS CEDO NAQUELA SEMANA
1006
01:21:22,529 --> 01:21:24,990
Ele não é mau.
Já joguei com ele algumas vezes.
1007
01:21:25,532 --> 01:21:26,533
O que estás a fazer aqui?
1008
01:21:26,700 --> 01:21:28,743
Não te devias estar a prostituir
por um sítio para dormir esta noite?
1009
01:21:28,910 --> 01:21:29,911
Vou ficar
1010
01:21:30,870 --> 01:21:31,871
na casa daquela miúda.
1011
01:21:33,290 --> 01:21:34,541
Deve ser amor.
1012
01:21:34,708 --> 01:21:36,418
Anda fumar comigo. Tenho de falar contigo.
1013
01:21:37,669 --> 01:21:40,255
Eu não fumo. E não vou falar contigo.
1014
01:22:00,442 --> 01:22:01,818
Vou propor-te uma coisa.
1015
01:22:02,402 --> 01:22:04,070
- Sopra isso para longe.
- Desculpa.
1016
01:22:04,321 --> 01:22:05,906
Vai irritar-te.
1017
01:22:06,865 --> 01:22:08,491
Vai irritar-te muito.
1018
01:22:13,872 --> 01:22:15,332
Quero que sejas a minha treinadora.
1019
01:22:18,376 --> 01:22:19,294
O quê?
1020
01:22:20,378 --> 01:22:21,671
Mesmo que ganhe o Open
1021
01:22:21,838 --> 01:22:23,715
e complete a carreira no Grand Slam,
1022
01:22:23,882 --> 01:22:27,719
o Art vai retirar-se como alguém
que é muito, muito bom.
1023
01:22:28,511 --> 01:22:30,138
Era o que tinham feito juntos.
1024
01:22:30,764 --> 01:22:32,098
Mas imagina que conseguias transformar
1025
01:22:32,098 --> 01:22:34,851
o Patrick Zweig
num tipo que ganha um Slam.
1026
01:22:36,394 --> 01:22:37,646
Ainda tenho uma temporada.
1027
01:22:38,230 --> 01:22:41,566
Uma boa temporada. Preciso que me ajudes
a atingir o meu potencial.
1028
01:22:45,362 --> 01:22:46,363
Então...
1029
01:22:48,031 --> 01:22:49,032
O que achas?
1030
01:22:50,450 --> 01:22:51,701
Como te atreves?
1031
01:22:51,952 --> 01:22:53,119
Meu Deus!
1032
01:22:53,453 --> 01:22:54,537
Queres o meu melhor conselho?
1033
01:22:54,704 --> 01:22:55,872
- Queres que te treine?
- Quero.
1034
01:22:56,039 --> 01:22:57,290
Pronto, para.
1035
01:22:57,624 --> 01:22:58,625
Para já com isso.
1036
01:22:59,292 --> 01:23:00,377
Para já, porra.
1037
01:23:00,543 --> 01:23:02,212
Quando sou bom, sou dos melhores do mundo.
1038
01:23:02,212 --> 01:23:04,714
- És o 271.o melhor do mundo.
- Ainda tenho hipóteses.
1039
01:23:05,048 --> 01:23:07,467
Tens 31 anos. Tens mais hipóteses
com uma arma na boca.
1040
01:23:10,553 --> 01:23:12,264
Porque não vais para casa?
1041
01:23:12,847 --> 01:23:15,100
Vai para casa, pede aos teus pais
um lugar na direção,
1042
01:23:15,100 --> 01:23:17,602
ou ainda melhor,
pede-lhes dinheiro. Está bem?
1043
01:23:17,769 --> 01:23:19,062
Comporta-te como um miúdo mimado
1044
01:23:19,229 --> 01:23:22,148
que nunca fez nada na vida
1045
01:23:22,315 --> 01:23:25,485
e deixa de te armares num profissional
que nunca teve sorte.
1046
01:23:25,986 --> 01:23:27,487
- Tashi...
- Não, já não tens 20 anos
1047
01:23:27,487 --> 01:23:28,697
e não é bonito andares por aí
1048
01:23:28,822 --> 01:23:31,491
a fingir que precisas de te esforçar
nestes torneios de merda
1049
01:23:31,491 --> 01:23:32,701
e de dormires na porra do carro.
1050
01:23:33,243 --> 01:23:35,495
E é imperdoável
1051
01:23:35,662 --> 01:23:39,332
que me peças para dedicar
um único segundo do meu tempo
1052
01:23:39,332 --> 01:23:41,334
para te ajudar a realizar
a porra dos teus sonhos.
1053
01:23:41,334 --> 01:23:43,003
Que sonhos, Patrick?
1054
01:23:43,670 --> 01:23:44,754
Nunca tiveste nenhuns.
1055
01:23:44,754 --> 01:23:46,798
É isso que vocês estão a fazer?
A viver o sonho?
1056
01:23:46,798 --> 01:23:48,383
É exatamente isso que estamos a fazer.
1057
01:23:48,800 --> 01:23:50,093
Então, porque é que o odeias?
1058
01:23:53,138 --> 01:23:54,306
Tu odeias.
1059
01:23:55,724 --> 01:23:57,017
É óbvio que sim.
1060
01:23:57,726 --> 01:23:59,728
Já o sentes a desistir, apesar de saberes
1061
01:23:59,894 --> 01:24:02,606
que não se vai retirar se não o deixares.
- Ele já é um homem.
1062
01:24:02,772 --> 01:24:04,065
- Pode fazer o que quiser.
- Claro...
1063
01:24:04,232 --> 01:24:05,233
Mas não faz.
1064
01:24:05,525 --> 01:24:06,860
Ele faz o que tu quiseres.
1065
01:24:07,402 --> 01:24:09,905
Só que, agora,
ele nem sequer finge que gosta.
1066
01:24:11,114 --> 01:24:14,409
Anda a sonhar
em voltar a comer hambúrgueres.
1067
01:24:15,076 --> 01:24:16,328
Ver a tua filha...
1068
01:24:18,747 --> 01:24:19,915
... a Lily, a crescer.
1069
01:24:20,290 --> 01:24:22,959
Talvez fazer uns comentários
no Canal de Ténis.
1070
01:24:25,086 --> 01:24:26,421
Ele está preparado para morrer.
1071
01:24:28,715 --> 01:24:31,301
E começas a perceber
que não queres ser enterrada com ele,
1072
01:24:31,301 --> 01:24:34,429
porque quem é ele para ti
se não jogar ténis?
1073
01:24:36,848 --> 01:24:38,600
Então é isso que achas que ele é para mim?
1074
01:24:39,684 --> 01:24:41,144
Uma raquete e uma pila.
1075
01:24:49,152 --> 01:24:50,695
O Art sabe de Atlanta?
1076
01:24:54,991 --> 01:24:57,452
Estás sempre a dizer que vens cá
porque o Art precisa de jogos.
1077
01:24:59,287 --> 01:25:01,122
Acho que vieste à procura de outra coisa.
1078
01:25:08,797 --> 01:25:10,006
Achas que vim cá por tua causa?
1079
01:25:12,092 --> 01:25:15,387
Achas que eu vim aqui
para deitar tudo por terra por tua causa?
1080
01:25:16,680 --> 01:25:18,265
Talvez só me quisesses ver.
1081
01:25:19,099 --> 01:25:20,350
Eu vi-te.
1082
01:25:21,893 --> 01:25:23,061
Estás péssimo.
1083
01:25:26,064 --> 01:25:27,232
Vou ganhar-lhe.
1084
01:25:30,694 --> 01:25:32,362
Se ambos chegarmos à final,
1085
01:25:33,822 --> 01:25:35,156
vou vencê-lo.
1086
01:25:35,740 --> 01:25:37,284
Mesmo que o conseguisses vencer,
1087
01:25:38,451 --> 01:25:39,953
não mudava nada.
1088
01:25:42,247 --> 01:25:43,873
Isso vai acabar com ele. Tu sabes que sim.
1089
01:25:44,374 --> 01:25:47,377
Não vai fazer de ti um grande jogador.
É muito tarde para isso.
1090
01:25:54,050 --> 01:25:56,094
O meu número,
se mudares de ideias sobre o treino.
1091
01:25:56,094 --> 01:25:57,345
Não vou mudar.
1092
01:26:30,337 --> 01:26:33,882
{\an8}TERCEIRO SET
1093
01:27:02,077 --> 01:27:03,078
Tempo.
1094
01:27:10,752 --> 01:27:13,338
Último set. Zweig a servir.
1095
01:27:13,546 --> 01:27:15,173
Zero, um.
1096
01:27:45,996 --> 01:27:50,166
OITO ANOS ANTES
OPEN DE ATLANTA
1097
01:28:45,013 --> 01:28:49,225
A VÉSPERA
1098
01:28:58,818 --> 01:29:01,363
Agarrem-nos! Garante
que a tenda está segura.
1099
01:29:14,292 --> 01:29:15,543
Fazes-me um favor?
1100
01:29:17,671 --> 01:29:20,340
Podes não me arrasar amanhã?
1101
01:29:23,802 --> 01:29:27,931
Parabéns por seres um finalista
do Phil's Tire Town Challenger.
1102
01:29:28,765 --> 01:29:29,766
Sim, tu também.
1103
01:29:31,351 --> 01:29:32,894
Esperemos que o vento diminua até amanhã
1104
01:29:33,061 --> 01:29:34,396
para podermos ter um confronto justo.
1105
01:29:34,604 --> 01:29:35,605
Sim.
1106
01:29:35,772 --> 01:29:39,484
Art. Vá lá. Podemos conversar?
1107
01:29:39,943 --> 01:29:41,403
Podes afastar a tua pila?
1108
01:29:43,738 --> 01:29:45,031
Isto é uma sauna.
1109
01:29:47,242 --> 01:29:50,328
Estamos aqui há uma semana
e ainda não trocámos uma palavra.
1110
01:29:51,997 --> 01:29:54,082
É um disparate, meu, é dramático.
1111
01:29:54,791 --> 01:29:58,295
A sério, porque estás tão zangado comigo?
1112
01:30:01,715 --> 01:30:03,675
Não acredito que seja por causa da Tashi
1113
01:30:03,842 --> 01:30:05,969
nem por causa do que lhe aconteceu.
1114
01:30:06,136 --> 01:30:08,972
Acho que ainda deves estar
muito aborrecido
1115
01:30:09,139 --> 01:30:11,808
com o facto de ela poder ter gostado
de alguém como eu.
1116
01:30:12,309 --> 01:30:13,810
Quando éramos adolescentes.
1117
01:30:19,774 --> 01:30:21,151
Quando éramos adolescentes.
1118
01:30:22,235 --> 01:30:24,112
A ter lugar amanhã à noite.
1119
01:30:24,362 --> 01:30:27,949
Ele tem estado em grande forma este ano.
Não é verdade, Jason?
1120
01:30:28,116 --> 01:30:31,036
Sim, de facto é notável a diferença
que vimos no seu jogo.
1121
01:30:31,202 --> 01:30:34,039
Ele é, de longe, o favorito
a ganhar o Open dos EUA.
1122
01:30:34,205 --> 01:30:35,707
Concordo plenamente.
1123
01:30:35,874 --> 01:30:38,251
E depois, claro, do lado das mulheres,
temos Anna Mueller
1124
01:30:38,418 --> 01:30:40,170
que já ganhou em Wimbledon este ano.
1125
01:30:40,337 --> 01:30:41,922
Ela está a ter uma grande temporada.
1126
01:30:42,172 --> 01:30:43,757
Absolutamente incrível.
1127
01:30:43,924 --> 01:30:46,509
Não tem havido realmente ninguém,
no lado feminino,
1128
01:30:46,676 --> 01:30:48,053
que lhe possa fazer frente.
1129
01:30:48,219 --> 01:30:50,263
No caso do Donaldson, qual pensa que é...
1130
01:31:36,893 --> 01:31:38,103
É da avó dele.
1131
01:31:41,648 --> 01:31:42,774
Como está ela?
1132
01:31:44,150 --> 01:31:45,235
Morreu.
1133
01:31:46,987 --> 01:31:47,988
Enfarte.
1134
01:32:24,399 --> 01:32:25,567
Tenho saudades tuas.
1135
01:32:50,967 --> 01:32:54,095
Tens razão. Acho preocupante.
1136
01:32:54,262 --> 01:32:55,722
Não é preciso, meu.
1137
01:32:57,223 --> 01:33:00,226
Muitas miúdas gostaram de mim.
Nenhuma queria casar comigo.
1138
01:33:00,727 --> 01:33:01,853
Não era isso que eu queria.
1139
01:33:02,020 --> 01:33:03,146
O que querias?
1140
01:33:19,412 --> 01:33:21,706
Tens toda a razão, Jason.
Só para te lembrar,
1141
01:33:21,873 --> 01:33:26,836
o primeiro serviço dele no ano passado
rondou os 215 km/h, o que é excelente.
1142
01:33:27,003 --> 01:33:31,508
Mas agora estamos a vê-lo chegar
aos 220, por vezes 225 km/h,
1143
01:33:31,675 --> 01:33:34,052
o que lhe dá muito mais pontos
quando serve.
1144
01:33:34,552 --> 01:33:36,096
Sim, são pequenas coisas como essa...
1145
01:33:36,596 --> 01:33:38,598
Art? Sr. Donaldson?
1146
01:33:39,432 --> 01:33:40,725
Meu Deus! Nem acredito na minha sorte,
1147
01:33:40,725 --> 01:33:42,519
encontrei-o a esta hora da noite.
1148
01:33:43,478 --> 01:33:44,479
Importa-se...
1149
01:33:46,189 --> 01:33:47,524
Claro que sim.
1150
01:33:48,984 --> 01:33:49,985
- Aqui tem.
- Obrigada.
1151
01:33:50,151 --> 01:33:51,194
- Obrigado.
- Obrigada.
1152
01:33:51,486 --> 01:33:53,113
A vantagem sobre os adversários.
1153
01:33:53,280 --> 01:33:57,450
É muitas vezes a diferença
entre um bom jogador e um grande jogador.
1154
01:33:57,617 --> 01:34:01,246
E acho que o Donaldson, neste momento,
está a parecer um grande jogador.
1155
01:34:01,413 --> 01:34:04,958
Sem dúvida. E ficava muito admirado
se ele não aparecesse amanhã...
1156
01:34:04,958 --> 01:34:08,336
Sinceramente, pensei que ficasses contente
por eu estar no sorteio.
1157
01:34:08,336 --> 01:34:11,172
Sempre me quiseste derrotar num torneio
1158
01:34:11,339 --> 01:34:14,634
e, a poucas semanas do Open,
é o perfeito reforço de confiança.
1159
01:34:14,801 --> 01:34:16,595
Sei o que estás a tentar fazer.
1160
01:34:16,761 --> 01:34:18,221
Não estou a tentar fazer nada, Art.
1161
01:34:18,388 --> 01:34:21,224
Isto é um challenger. Não preciso
de fazer jogos mentais contigo.
1162
01:34:21,224 --> 01:34:22,559
Pois. Estás a borrifar-te.
1163
01:34:23,435 --> 01:34:24,561
Eu não disse isso.
1164
01:34:26,897 --> 01:34:30,400
Ambos sabemos
que tens muito mais a perder do que eu.
1165
01:34:31,401 --> 01:34:32,402
Tenho?
1166
01:34:37,616 --> 01:34:40,869
Porra, aonde foste buscar
essa arrogância, meu?
1167
01:34:42,370 --> 01:34:44,623
Vens para aqui abanar a pila
1168
01:34:44,789 --> 01:34:46,583
como se eu devesse ter medo dela, mas...
1169
01:34:47,250 --> 01:34:51,212
Tens noção do embaraçoso que é
estares aqui neste momento?
1170
01:34:51,963 --> 01:34:53,798
Não tão embaraçoso como tu estares aqui.
1171
01:34:53,965 --> 01:34:55,550
Estou só de passagem, meu.
1172
01:34:56,593 --> 01:34:58,094
Tu vives aqui.
1173
01:35:02,307 --> 01:35:03,308
Sabes uma coisa?
1174
01:35:04,517 --> 01:35:09,022
Sempre tentei perceber
o que te tinha acontecido,
1175
01:35:09,189 --> 01:35:11,566
mas, quanto mais pensava nisso,
mais me convencia...
1176
01:35:13,068 --> 01:35:14,486
... que foi o que não aconteceu.
1177
01:35:15,403 --> 01:35:16,613
Nunca cresceste.
1178
01:35:17,322 --> 01:35:19,783
Ainda pensas que podes falar comigo
como se fosses meu colega
1179
01:35:19,950 --> 01:35:21,743
porque viemos do mesmo sítio.
1180
01:35:22,535 --> 01:35:25,413
Mas não tem que ver
com a origem do ténis, Patrick.
1181
01:35:26,498 --> 01:35:27,499
O objetivo é ganhar.
1182
01:35:28,458 --> 01:35:30,710
E eu ganho. Muitas vezes.
1183
01:35:34,172 --> 01:35:35,298
Nunca me ganhaste.
1184
01:35:35,465 --> 01:35:36,466
E depois?
1185
01:35:37,133 --> 01:35:39,511
Não ganhei à maioria dos tipos
que jogam nestas coisas.
1186
01:35:40,553 --> 01:35:43,098
Este é um jogo sobre ganhar
os pontos que interessam.
1187
01:35:46,268 --> 01:35:47,394
Eu não interesso?
1188
01:35:51,856 --> 01:35:55,277
Nem para o fã de ténis
mais obsessivo do mundo.
1189
01:35:58,780 --> 01:36:00,115
Não estamos a falar de ténis.
1190
01:36:00,282 --> 01:36:02,284
Que mais tenho para falar contigo?
1191
01:36:13,420 --> 01:36:15,589
Quis vir aqui desejar-te boa sorte, Art.
1192
01:36:21,886 --> 01:36:23,138
Isso não faz sentido.
1193
01:36:23,972 --> 01:36:26,141
Queria dizer-te que estava ansioso.
1194
01:36:28,101 --> 01:36:29,603
E tenho saudades de jogar contigo.
1195
01:36:33,899 --> 01:36:34,900
Sim.
1196
01:36:40,280 --> 01:36:42,282
Eu não tenho saudades
de jogar contigo, meu.
1197
01:36:43,658 --> 01:36:45,035
Estou muito velho para isso.
1198
01:36:53,960 --> 01:36:57,172
Um beijo para mim. Obrigada. E à avó.
1199
01:36:58,506 --> 01:37:00,050
- Obrigada, querida.
- Boa noite, querida.
1200
01:37:00,050 --> 01:37:01,509
Muito bem, vamos aconchegar-te.
1201
01:37:02,344 --> 01:37:03,929
Já está.
1202
01:37:04,930 --> 01:37:05,931
Boa noite, querida.
1203
01:37:11,436 --> 01:37:12,437
Boa noite.
1204
01:37:14,314 --> 01:37:15,315
Obrigada.
1205
01:37:15,482 --> 01:37:17,150
A que horas queres
que a venha buscar amanhã?
1206
01:37:17,525 --> 01:37:20,654
Sinceramente, quando quiseres
porque ela pode ficar com o Andrew
1207
01:37:20,820 --> 01:37:22,239
enquanto aquecemos.
- Está bem, querida.
1208
01:37:22,405 --> 01:37:25,075
- E vais falar com o Ralph de manhã?
- Obrigada... Sim, falo.
1209
01:37:25,075 --> 01:37:27,327
- Obrigada, mãe.
- Dorme bem, está bem?
1210
01:37:27,494 --> 01:37:28,703
- Amo-te.
- Amo-te, querida.
1211
01:37:29,037 --> 01:37:30,538
- Tens?
- Sim, tenho a minha chave.
1212
01:37:30,705 --> 01:37:32,082
- Tenho. Adeus.
- Adeus.
1213
01:37:32,332 --> 01:37:33,333
Boa noite.
1214
01:38:26,511 --> 01:38:27,929
Diz-me que não é importante.
1215
01:38:33,518 --> 01:38:36,396
Diz-me que não é importante
eu ganhar amanhã.
1216
01:38:40,817 --> 01:38:41,818
Não.
1217
01:38:45,280 --> 01:38:48,199
Diz-me tu se é importante.
Tu é que és o profissional, Art.
1218
01:38:51,119 --> 01:38:52,704
Não podes evitar o meu julgamento.
1219
01:38:55,540 --> 01:38:56,875
Não sou uma freira. Não sou a tua mãe.
1220
01:38:56,875 --> 01:38:59,085
Só estou a pedir que me ames,
haja o que houver.
1221
01:38:59,878 --> 01:39:01,004
Eu sou quem, Jesus?
1222
01:39:01,171 --> 01:39:02,130
Sim.
1223
01:39:08,637 --> 01:39:09,638
Tu podes derrotá-lo.
1224
01:39:11,890 --> 01:39:13,058
E se não derrotar?
1225
01:39:14,434 --> 01:39:17,812
Como vais olhar para mim se eu ainda
não conseguir vencer o Patrick Zweig?
1226
01:39:21,024 --> 01:39:22,317
Assim.
1227
01:39:34,329 --> 01:39:35,914
Vou dizer uma coisa
1228
01:39:36,206 --> 01:39:37,832
que muito possivelmente te vai irritar.
1229
01:39:40,502 --> 01:39:42,212
Preciso que me ouças, está bem?
1230
01:39:47,509 --> 01:39:50,595
Quero retirar-me este ano,
quer ganhe, quer não ganhe o Open.
1231
01:39:54,724 --> 01:39:56,184
Ainda estou a lutar por ele.
1232
01:39:58,603 --> 01:40:00,021
Ainda estou a tentar, mas...
1233
01:40:04,109 --> 01:40:05,360
Estou cansado.
1234
01:40:10,323 --> 01:40:14,286
Não quero ser daqueles tipos que não sabe
quando se deve afastar, percebes?
1235
01:40:14,452 --> 01:40:17,330
É confrangedor continuar a fazer
esta merda aos 40 anos.
1236
01:40:22,335 --> 01:40:23,420
Está bem.
1237
01:40:25,755 --> 01:40:26,881
Está bem?
1238
01:40:28,550 --> 01:40:30,635
Se quiseres deixar de jogar ténis,
podes deixar.
1239
01:40:30,802 --> 01:40:32,721
Não precisas da minha autorização.
1240
01:40:57,370 --> 01:40:59,331
Temos feito isto juntos.
1241
01:40:59,497 --> 01:41:00,874
Sempre fizemos isto juntos.
1242
01:41:01,041 --> 01:41:03,543
Sou a tua treinadora. Trabalho para ti.
1243
01:41:03,710 --> 01:41:05,795
- Treina-me.
- Estou a treinar-te.
1244
01:41:08,924 --> 01:41:11,051
Eu jogo por nós os dois, Tashi.
1245
01:41:12,302 --> 01:41:13,553
Eu sei.
1246
01:41:21,770 --> 01:41:23,772
Se não ganhares amanhã, deixo-te.
1247
01:41:28,485 --> 01:41:30,570
Estou a falar a sério. Isto ajuda-te?
1248
01:43:35,570 --> 01:43:39,324
Podes abraçar-me
até eu adormecer, por favor?
1249
01:43:48,625 --> 01:43:49,626
Está bem.
1250
01:44:58,028 --> 01:45:02,824
MEIA-NOITE
1251
01:46:16,731 --> 01:46:18,525
Vantagem, Donaldson.
1252
01:46:32,414 --> 01:46:34,082
Jogo, Donaldson.
1253
01:46:34,249 --> 01:46:37,335
Donaldson lidera
com seis jogos contra cinco.
1254
01:47:02,527 --> 01:47:05,614
Phil's Tire Town lembra-lhe
que deve beber água.
1255
01:47:05,780 --> 01:47:08,116
Há bebidas disponíveis no snack-bar.
1256
01:47:23,924 --> 01:47:24,925
O que estás a fazer?
1257
01:47:24,925 --> 01:47:26,927
Disse-lhe que eras
um motorista da Uber. Arranca.
1258
01:47:53,119 --> 01:47:54,120
Não quero ficar aqui estacionada
muito tempo.
1259
01:47:54,287 --> 01:47:55,914
Ainda pensam que sou uma prostituta
e chamam a polícia.
1260
01:47:56,081 --> 01:47:57,082
Podemos ir para o meu hotel.
1261
01:47:57,082 --> 01:47:59,876
- O dinheiro entrou esta tarde.
- Não estou aqui para te comer.
1262
01:47:59,876 --> 01:48:01,002
- Não?
- Não.
1263
01:48:04,339 --> 01:48:05,340
Então?
1264
01:48:10,220 --> 01:48:11,554
Quero que amanhã percas.
1265
01:48:11,721 --> 01:48:12,973
Estou ciente disso.
1266
01:48:16,059 --> 01:48:18,311
Estou a pedir-te para perderes amanhã.
1267
01:48:26,653 --> 01:48:27,737
Que porra.
1268
01:48:29,447 --> 01:48:31,283
Ele está a jogar muito bem, esta semana.
1269
01:48:31,783 --> 01:48:33,910
Ele está preparado.
Está pronto para ganhar o Open
1270
01:48:34,077 --> 01:48:35,745
e se ganhar amanhã, ele sabe que consegue.
1271
01:48:37,163 --> 01:48:38,164
Ele precisa disto.
1272
01:48:38,456 --> 01:48:39,916
- Ele precisa disto?
- Sim.
1273
01:48:41,835 --> 01:48:43,044
E do que eu preciso?
1274
01:48:46,172 --> 01:48:47,841
Não acredito que lhe tenhas feito isto.
1275
01:48:48,883 --> 01:48:49,884
Quero dizer...
1276
01:48:51,219 --> 01:48:54,472
Comer-me é uma coisa, mas isso?
Isso é imperdoável.
1277
01:48:54,889 --> 01:48:57,434
Na verdade, estou a ser muito simpática
com vocês os dois.
1278
01:48:58,018 --> 01:49:00,437
Percebes? Estou a tratar muito bem
dos meus meninos brancos.
1279
01:49:02,022 --> 01:49:03,732
Não. Nem penses.
1280
01:49:03,899 --> 01:49:05,567
Leva-me para o meu hotel.
1281
01:49:06,401 --> 01:49:07,360
Conduz, Patrick.
1282
01:49:07,360 --> 01:49:08,945
- Sabes o que é mais frustrante?
- O quê?
1283
01:49:08,945 --> 01:49:10,614
Sabes o que me deixa mesmo doido?
1284
01:49:10,780 --> 01:49:12,032
Tu vieste aqui para me comer,
1285
01:49:12,157 --> 01:49:14,534
mas és tão convencida
que nem sequer admites isso a ti própria.
1286
01:49:14,534 --> 01:49:17,245
Se é a única maneira
de te fazer perder o jogo, então, claro.
1287
01:49:18,371 --> 01:49:19,998
Vai-te lixar.
1288
01:49:20,165 --> 01:49:21,583
Falhada.
1289
01:49:22,208 --> 01:49:24,628
- Eu sou a falhada?
- Sim, és. Olha para ti.
1290
01:49:24,878 --> 01:49:27,297
É hora de o motorista da Uber
te levar para a tua família.
1291
01:49:41,686 --> 01:49:42,687
Trinta, zero.
1292
01:49:45,190 --> 01:49:46,191
Vá lá, Art.
1293
01:49:51,321 --> 01:49:53,865
- Inacreditável.
- Eu sei. Vamos lá!
1294
01:50:11,508 --> 01:50:12,676
Que se lixe! Eu alinho.
1295
01:50:14,928 --> 01:50:16,012
- Porquê?
- Como assim?
1296
01:50:16,012 --> 01:50:18,473
Porque quero que o faças mesmo.
Quero que percebas porquê.
1297
01:50:18,473 --> 01:50:19,641
Não sou casado contigo, Tashi.
1298
01:50:19,641 --> 01:50:22,018
Fica feliz por eu estar a fazer
o que queres e cala-te.
1299
01:50:22,018 --> 01:50:23,436
És tão infantil.
1300
01:50:23,603 --> 01:50:24,604
Claro que sou.
1301
01:50:25,146 --> 01:50:27,816
Passei toda a vida
a bater numa bola com uma raquete.
1302
01:50:29,568 --> 01:50:31,111
O que estou a fazer no teu carro?
1303
01:50:32,153 --> 01:50:33,488
- Porque és estúpida.
- Tu és estúpido.
1304
01:50:33,488 --> 01:50:35,907
Eu sei. Só não sou tão perturbado como tu.
1305
01:50:36,241 --> 01:50:38,660
Não tenho nem de perto
uma opinião tão boa de mim próprio.
1306
01:50:38,660 --> 01:50:40,203
És a pessoa mais egoísta
1307
01:50:40,370 --> 01:50:42,455
que conheci na vida.
- Claro.
1308
01:50:42,664 --> 01:50:45,250
Mas nunca tive a ilusão
de que não era uma bosta.
1309
01:50:45,917 --> 01:50:48,128
- É isso que gostas em mim.
- Não gosto de nada em ti.
1310
01:50:48,128 --> 01:50:51,006
Há algo que gostas em mim,
o facto de ser uma bosta tão grande
1311
01:50:51,006 --> 01:50:52,841
que te consegue ver como és.
1312
01:50:53,008 --> 01:50:54,092
E o que sou eu?
1313
01:50:54,259 --> 01:50:56,886
A verdade? Uma grande...
1314
01:50:58,722 --> 01:51:00,432
Uma grande boazona maluca.
1315
01:51:00,599 --> 01:51:01,600
Vai-te lixar.
1316
01:51:01,766 --> 01:51:03,310
Acho que agora se chamam MILF.
1317
01:51:03,560 --> 01:51:05,020
- Encosta.
- Vá lá, não sejas dramática.
1318
01:51:05,020 --> 01:51:06,104
Encosta o carro, Patrick.
1319
01:51:06,104 --> 01:51:07,898
- Está bem, deixa-me... Está bem.
- Encosta.
1320
01:51:18,158 --> 01:51:21,912
O teu hotel é ali!
1321
01:51:39,387 --> 01:51:40,472
Vais bater-me outra vez?
1322
01:55:06,803 --> 01:55:08,763
Tenho saudades de te ver jogar, Tashi.
1323
01:55:10,223 --> 01:55:11,641
És tão bonita.
1324
01:55:14,603 --> 01:55:17,022
Amanhã, tens de fazer
com que ele sinta que mereceu.
1325
01:55:19,357 --> 01:55:21,526
Não podes desistir a meio do jogo.
1326
01:55:24,905 --> 01:55:26,573
Tens a certeza de que é isto que queres?
1327
01:55:30,660 --> 01:55:32,162
O que mais podia eu querer?
1328
01:55:41,755 --> 01:55:44,132
Como sei se alinhas?
1329
01:55:46,843 --> 01:55:48,011
Não sabes.
1330
01:56:03,526 --> 01:56:04,819
- Muito bem.
- Vamos lá!
1331
01:56:39,688 --> 01:56:40,814
Trinta, quarenta.
1332
01:56:49,322 --> 01:56:51,283
- Muito bem.
- Aguenta.
1333
01:56:52,784 --> 01:56:53,910
Vamos lá.
1334
01:56:56,121 --> 01:56:58,164
- Sim, é isso mesmo!
- Vamos lá, Patrick.
1335
01:56:58,540 --> 01:57:00,166
Sim, o empate!
1336
01:57:00,333 --> 01:57:01,501
- Isso mesmo!
- Sim!
1337
01:57:21,688 --> 01:57:24,274
Donaldson! Vamos lá!
1338
01:57:24,566 --> 01:57:26,109
Dá o máximo!
1339
01:57:54,804 --> 01:57:55,805
Falta!
1340
01:58:03,230 --> 01:58:04,689
Vamos lá, concentra-te!
1341
01:58:07,317 --> 01:58:10,237
Não! Zweig!
1342
01:58:56,116 --> 01:58:57,951
Vamos lá, Patrick, vamos jogar!
1343
01:59:33,069 --> 01:59:34,070
Infração de tempo.
1344
01:59:34,237 --> 01:59:35,739
Advertência, Zweig.
1345
02:00:53,942 --> 02:00:54,943
Empate!
1346
02:01:32,397 --> 02:01:33,398
Que se lixe!
1347
02:01:36,318 --> 02:01:39,988
Infração de regulamento, obscenidade.
Penalização de um ponto, Donaldson.
1348
02:01:41,489 --> 02:01:42,824
Vantagem, Zweig.
1349
02:02:12,854 --> 02:02:14,064
Art?
1350
02:02:18,860 --> 02:02:20,153
Ele pode servir.
1351
02:02:21,154 --> 02:02:22,614
Tem de se posicionar.
1352
02:02:26,159 --> 02:02:27,953
Vá lá, Art, vamos!
1353
02:02:40,048 --> 02:02:41,299
Serve.
1354
02:03:03,071 --> 02:03:05,365
Jogo, Zweig.
1355
02:03:06,199 --> 02:03:08,285
Último set, tie-break.
1356
02:06:55,553 --> 02:06:56,721
Vá lá!
1357
02:10:54,042 --> 02:10:56,002
FIM
1358
02:10:56,002 --> 02:10:58,088
Legendas: Luís Zanguineto