1
00:00:55,911 --> 00:01:00,040
4. AUGUSTA 2019
18:00
2
00:01:05,003 --> 00:01:10,800
Dámy a páni,
finále sa hrá na dva víťazné sety.
3
00:01:10,967 --> 00:01:13,929
Po mojej pravici máme Patricka Zweiga.
4
00:01:16,973 --> 00:01:20,644
Po mojej ľavici Arta Donaldsona.
5
00:01:27,525 --> 00:01:30,528
Donaldson vyhral žrebovanie
a zvolil si podanie.
6
00:01:30,695 --> 00:01:32,489
ŠAMPIÓN DVOJHRY MUŽOV 2019
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER
7
00:01:34,908 --> 00:01:35,909
Prvý set.
8
00:01:38,411 --> 00:01:40,205
FINÁLE
9
00:01:48,296 --> 00:01:49,714
{\an8}Podáva Donaldson.
10
00:01:53,009 --> 00:01:56,012
{\an8}PRVÝ SET
11
00:01:58,014 --> 00:01:59,975
{\an8}Pripravení? Hra!
12
00:02:17,409 --> 00:02:18,868
15 – 0.
13
00:02:32,465 --> 00:02:33,842
15 – 15.
14
00:03:09,544 --> 00:03:10,879
To je ono!
15
00:03:11,212 --> 00:03:12,464
15 – 30.
16
00:03:58,718 --> 00:04:01,471
PRED 2 TÝŽDŇAMI
17
00:04:43,221 --> 00:04:44,222
Ideme!
18
00:04:59,362 --> 00:05:02,824
Členok je stuhnutý. Ponaťahujeme ho.
19
00:05:04,409 --> 00:05:06,119
Dobre. Len ho uvoľni.
20
00:05:06,494 --> 00:05:09,331
Keď naň zatlačím, nadýchni sa.
21
00:05:11,958 --> 00:05:15,670
Prejdime si dvojice
prvého kola. Úprimne...
22
00:05:15,837 --> 00:05:16,671
Ešte raz!
23
00:05:16,838 --> 00:05:20,675
Donaldson je obrovský favorit
proti tínedžerovi Du Marierovi.
24
00:05:20,842 --> 00:05:23,261
Ale minulý rok mal operáciu...
25
00:05:23,929 --> 00:05:27,641
Bryan, o 8:00 máme rozcvičku,
tak o 15 minút vyrážame.
26
00:05:27,807 --> 00:05:28,892
Dovtedy bude pripravený.
27
00:05:31,061 --> 00:05:32,479
Art? Mierni sa!
28
00:05:33,939 --> 00:05:38,526
Ak Art získa sebadôveru a dobre zahrá,
má šancu ukončiť rad prehier pred US Open.
29
00:05:38,693 --> 00:05:41,821
Túto výhru potrebuje.
Nezabúdajme, kam tento rok mieri.
30
00:05:41,988 --> 00:05:43,740
Má šesť grandslamových titulov,
31
00:05:43,907 --> 00:05:47,118
dva z Wimbledonu,
dva z Australian Open, dva z French Open,
32
00:05:47,369 --> 00:05:49,496
ale už roky sa márne snaží
33
00:05:49,663 --> 00:05:53,833
o titul US Open,
aby mal kompletnú zbierku.
34
00:05:54,000 --> 00:05:54,834
MENÍ HRU
35
00:05:55,001 --> 00:05:57,629
- Podarí sa mu to tento rok?
- Nevyzerá to dobre.
36
00:05:57,796 --> 00:06:01,216
Keď vidím výsledky tejto sezóny,
bude to mať ťažké.
37
00:06:01,383 --> 00:06:04,219
Ale Arta nikdy neradno podceňovať.
38
00:06:04,386 --> 00:06:08,306
Je späť zdravý,
v dobrej forme, má skvelý tím.
39
00:06:08,473 --> 00:06:09,349
MENÍME HRU
40
00:06:09,516 --> 00:06:13,979
Jeho trénerka a zároveň manželka
Tashi Donaldsonová rozšírila tím.
41
00:06:14,312 --> 00:06:16,481
Nový fyzioterapeut aj sparingpartner.
42
00:06:16,648 --> 00:06:18,858
Všetko, aby sa mu darilo.
43
00:06:19,025 --> 00:06:21,278
Už len či sa dokáže vrátiť k svojej hre.
44
00:06:23,446 --> 00:06:25,448
Idem skontrolovať auto.
45
00:06:27,325 --> 00:06:28,493
Ty môžeš palacinky?
46
00:06:29,119 --> 00:06:30,495
Neviem, môžem?
47
00:06:31,788 --> 00:06:32,706
Nakŕm ma!
48
00:06:32,872 --> 00:06:35,083
- Si pristará.
- Kto povedal?
49
00:06:35,250 --> 00:06:37,210
- Že som stará?
- Ty.
50
00:06:37,460 --> 00:06:39,296
Nie, babky môžu jesť palacinky.
51
00:06:42,591 --> 00:06:45,969
Presne. A veľa vecí mu hrá do karát.
52
00:06:46,219 --> 00:06:49,723
Pozná ten turnaj, má ho rád
a už tu párkrát vyhral.
53
00:06:49,889 --> 00:06:54,019
Na tvrdom povrchu podáva dobrý výkon.
Ak by našiel spôsob...
54
00:07:17,709 --> 00:07:18,877
Po čiare!
55
00:07:21,379 --> 00:07:22,756
Bol v aute masér?
56
00:07:22,923 --> 00:07:25,300
- Zobral si ju?
- Nie, tú druhú.
57
00:07:26,551 --> 00:07:29,220
Čo najviac ho tlač do bekhendu.
58
00:07:29,638 --> 00:07:32,682
Je to kanón a pôjde do teba,
tak mu to vezmi.
59
00:07:48,365 --> 00:07:49,616
Pán Donaldson, môžete?
60
00:07:52,202 --> 00:07:54,496
Videl si ten pohľad? Rozdrví ma, však?
61
00:07:54,829 --> 00:07:55,830
Nemysli na to, Leo.
62
00:08:41,750 --> 00:08:42,752
No?
63
00:08:43,628 --> 00:08:44,796
Už môžete.
64
00:08:50,468 --> 00:08:51,636
Pripravený?
65
00:08:58,560 --> 00:08:59,728
Rozober toho zasrana!
66
00:09:55,325 --> 00:09:58,370
Donaldson potvrdzuje, čo sme čakali.
67
00:09:58,536 --> 00:10:02,707
- Nevie nájsť pevnú pôdu pod nohami.
- A tým dodáva sebadôveru Du Marierovi.
68
00:10:04,167 --> 00:10:08,505
- Au, to je brutálne!
- Takéto loptičky nesmie púšťať.
69
00:10:17,097 --> 00:10:18,515
A raketa ide k zemi!
70
00:10:19,140 --> 00:10:20,684
Hral naozaj dobre.
71
00:10:22,769 --> 00:10:24,980
- Odhlásim ťa zo Cincinnati.
- Zlatko!
72
00:10:25,146 --> 00:10:28,608
Možno aj z Open,
ak to nebude tvoj rok, načo sa snažiť?
73
00:10:28,775 --> 00:10:32,279
- Vyšiel som z cviku. Vec sebadôvery.
- Tak ju nájdi!
74
00:10:33,154 --> 00:10:35,907
- Ja to za teba neurobím.
- Neprosím ťa o to.
75
00:10:36,157 --> 00:10:37,450
Keď tak hráš, tak áno.
76
00:10:39,035 --> 00:10:42,789
Zabila by som za tvoju regeneráciu.
Doslova niekoho zapichla.
77
00:10:43,415 --> 00:10:45,500
Dieťa, starenku...
78
00:10:52,841 --> 00:10:55,135
Čo potrebuješ, aby si zase hral?
79
00:10:57,178 --> 00:10:58,263
Čo mám urobiť?
80
00:11:02,684 --> 00:11:04,269
- Ahoj, zlatko!
- Mami?
81
00:11:04,436 --> 00:11:06,730
- Čo je?
- Môžeme pozerať Spidermana?
82
00:11:07,147 --> 00:11:08,982
Jasné. Poď sem!
83
00:11:09,983 --> 00:11:11,359
Len sa zhovárame o tenise.
84
00:11:11,776 --> 00:11:15,238
- Vždy sa zhovárate o tenise.
- Viem.
85
00:11:16,573 --> 00:11:18,867
Čo keby si začala s babkou?
86
00:11:19,034 --> 00:11:22,412
A ja o chvíľu prídem
a niečo si objednáme na izbu.
87
00:11:22,746 --> 00:11:24,956
- Čo povieš?
- Čo si objednáme?
88
00:11:25,498 --> 00:11:26,875
Neviem...
89
00:11:33,798 --> 00:11:35,216
Páči sa jej tu.
90
00:11:38,345 --> 00:11:39,888
Môžeme tu bývať.
91
00:11:43,642 --> 00:11:44,768
To áno.
92
00:11:46,227 --> 00:11:50,482
Môžeme tu bývať. Byť ako boháči.
93
00:11:51,733 --> 00:11:53,443
Ak na viac nemáš.
94
00:11:54,861 --> 00:11:58,114
Môžeme cestovať, venovať sa nadácii.
95
00:12:00,158 --> 00:12:01,952
Alebo zostaneš tenistom.
96
00:12:04,412 --> 00:12:06,706
Čo aj si. Ešte vždy.
97
00:12:09,542 --> 00:12:10,752
Tak čo chceš?
98
00:12:25,141 --> 00:12:26,476
Čo chceš?
99
00:12:28,061 --> 00:12:29,604
Budem tenista.
100
00:12:30,021 --> 00:12:31,022
Dobre.
101
00:12:33,275 --> 00:12:35,610
Tak potrebuješ ďalšie zápasy.
102
00:12:35,777 --> 00:12:38,947
- Odohrám Cincinnati.
- Takýto nie.
103
00:12:40,574 --> 00:12:43,410
Čo tak New Rochelle?
104
00:12:43,577 --> 00:12:45,245
{\an8}TURNAJ
29. JÚLA – 4. AUGUSTA
105
00:12:46,204 --> 00:12:48,373
- To je challenger.
- Viem.
106
00:12:48,915 --> 00:12:51,459
Je o pár dní. Vybavím ti divokú kartu.
107
00:12:54,629 --> 00:12:55,630
Art?
108
00:12:57,382 --> 00:12:58,800
Musíš začať vyhrávať.
109
00:13:00,677 --> 00:13:03,555
Teraz ťa porážajú chlapci ako Du Marier.
110
00:13:05,599 --> 00:13:11,021
Musíme ísť niekam,
kde na druhej strane siete nie je nikto,
111
00:13:11,271 --> 00:13:13,356
kto by otriasol tvojou sebadôverou.
112
00:13:16,443 --> 00:13:17,777
Preto ideme na...
113
00:13:18,862 --> 00:13:21,364
Phil's Tire Town Challenger.
114
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
- Nevypadni v prvom kole.
- Si zlá!
115
00:13:26,286 --> 00:13:28,747
Zavolám Tomovi,
či ťa pretlačí do zlosovania.
116
00:13:29,122 --> 00:13:30,123
No?
117
00:13:31,082 --> 00:13:32,208
Milujem ťa.
118
00:13:33,376 --> 00:13:34,502
Viem.
119
00:13:50,560 --> 00:13:53,271
O PÁR DNÍ
120
00:13:57,234 --> 00:13:58,109
ZAMIETNUTÉ
121
00:14:10,705 --> 00:14:12,499
Môžem zaplatiť zajtra?
122
00:14:13,041 --> 00:14:15,794
Celý deň som šoféroval, som hotový.
123
00:14:16,419 --> 00:14:20,924
Keby sme ubytovali
každého unaveného pocestného,
124
00:14:21,508 --> 00:14:25,011
boli by sme charita, nie biznis.
125
00:14:28,640 --> 00:14:30,934
Počúvajte, som tenista.
126
00:14:31,643 --> 00:14:33,103
Viete, ten turnaj tu vedľa?
127
00:14:33,478 --> 00:14:36,606
- V tom športovom klube!
- Správne.
128
00:14:36,982 --> 00:14:39,568
Víťaz dostane 7 000 dolárov.
129
00:14:39,943 --> 00:14:42,237
A peniaze dostanem už za kvalifikáciu.
130
00:14:44,322 --> 00:14:46,992
Musím sa vyspať na zajtrajší prvý zápas.
131
00:14:48,493 --> 00:14:52,122
Mrzí ma to. Potrebujem platnú kartu.
132
00:14:52,581 --> 00:14:55,458
- Čo keď vám dám podpísanú raketu?
- Pane!
133
00:14:56,209 --> 00:14:58,628
Pane, veď neviem, kto ste.
134
00:15:04,092 --> 00:15:06,970
Pozri naňho. V akom je stave!
135
00:15:07,137 --> 00:15:10,724
- Neviem, podľa mňa je zlatý.
- Carl, smrdí!
136
00:15:10,890 --> 00:15:13,435
Len tá raketa má hodnotu...
137
00:15:14,561 --> 00:15:15,937
300 dolárov.
138
00:15:19,691 --> 00:15:22,110
Potrebujeme kartu. Platnú.
139
00:15:31,494 --> 00:15:32,704
Dobrý deň!
140
00:15:33,413 --> 00:15:35,790
- Meno?
- Barry Gardner.
141
00:15:36,458 --> 00:15:40,879
- Vyzerá to tu inak ako na stránke.
- Práve renovujeme.
142
00:15:41,546 --> 00:15:44,799
Mali by ste si aktualizovať fotky...
143
00:16:40,313 --> 00:16:41,815
Pane, tu nemôžete spať!
144
00:16:48,530 --> 00:16:51,032
- Idem hrať...
- Pane, toto je súkromný klub.
145
00:16:51,616 --> 00:16:55,620
- Odíďte, prosím.
- Nie! Hrám na turnaji, som hráč.
146
00:16:58,415 --> 00:16:59,416
No...
147
00:17:02,210 --> 00:17:06,006
Prišli ste skoro. Ešte iba otvárame.
148
00:17:23,231 --> 00:17:25,817
Tu to je. Rovno vojdite.
149
00:17:36,661 --> 00:17:37,704
Pomôžem vám?
150
00:17:38,371 --> 00:17:39,789
Som hráč.
151
00:17:42,751 --> 00:17:45,462
Hrám na turnaji.
152
00:17:46,129 --> 00:17:47,172
Meno?
153
00:17:47,589 --> 00:17:49,049
Patrick Zweig.
154
00:17:52,761 --> 00:17:55,263
{\an8}No jasné! Ste to vy!
155
00:17:58,600 --> 00:17:59,809
Asi si ma nepamätáte,
156
00:17:59,976 --> 00:18:03,396
ale v roku 2006 som bola čiarová
v junioroch US Open.
157
00:18:13,323 --> 00:18:14,532
Ste hladný?
158
00:18:17,535 --> 00:18:18,954
Áno.
159
00:18:20,121 --> 00:18:21,248
Vďaka.
160
00:18:28,672 --> 00:18:30,298
Radi vás tu vidíme.
161
00:18:30,548 --> 00:18:35,553
Prvý zápas hráte popoludní proti Grosuovi.
162
00:18:35,971 --> 00:18:37,222
Bude to pekný turnaj.
163
00:18:37,389 --> 00:18:41,101
Má trochu fúkať,
ale cez finále už snáď nie.
164
00:18:41,559 --> 00:18:44,854
Nedá sa dostať záloha za výhru?
165
00:18:47,190 --> 00:18:52,195
Lebo mám garantovaných 400 dolárov,
aj keď ma dnes vyradia.
166
00:18:52,362 --> 00:18:55,865
Výhry nerozdávame,
kým hráč neabsolvuje turnaj.
167
00:18:55,865 --> 00:19:00,203
Jasné, len som mal problém
s kartou v hoteli a...
168
00:19:00,370 --> 00:19:05,083
Môžete dnes proste prehrať
a šek vám vyplatíme dnes večer.
169
00:19:09,087 --> 00:19:10,088
Jasné.
170
00:19:16,886 --> 00:19:22,017
Mimochodom, na poslednú chvíľu
máme divokú kartu.
171
00:19:24,436 --> 00:19:26,104
Tipnete si, kto to je?
172
00:19:26,813 --> 00:19:27,814
Kto?
173
00:20:14,027 --> 00:20:15,570
Výhoda, Donaldson.
174
00:20:39,052 --> 00:20:40,136
Kurva!
175
00:20:42,389 --> 00:20:46,601
Porušenie pravidiel, počuteľný
vulgarizmus, napomenutie, Donaldson.
176
00:20:48,061 --> 00:20:49,187
Zhoda.
177
00:21:09,833 --> 00:21:11,543
Výhoda, Zweig.
178
00:21:22,304 --> 00:21:25,974
PRED 13 ROKMI
179
00:21:26,141 --> 00:21:29,269
MEČBAL
180
00:22:01,801 --> 00:22:03,470
Poď!
181
00:22:06,598 --> 00:22:08,683
- Chalani!
- Vďaka, chlapi.
182
00:22:08,850 --> 00:22:11,645
- Dobrá hra.
- Tešilo nás.
183
00:22:15,774 --> 00:22:17,108
Oheň a Ľad, do toho!
184
00:22:25,367 --> 00:22:26,785
Urobíš niečo pre mňa?
185
00:22:27,786 --> 00:22:29,996
- Môžeš ma zajtra nezvalcovať?
- Sklapni!
186
00:22:30,163 --> 00:22:32,999
Som zmierený s tým, že vyhráš.
187
00:22:33,166 --> 00:22:36,795
- Možno nie.
- Nechaj mi pár hier, možno set.
188
00:22:37,712 --> 00:22:40,090
Ak ti na tom tak záleží,
nechám ti ho celý.
189
00:22:40,257 --> 00:22:42,092
- Vážne? Vďaka!
- Hej.
190
00:22:42,259 --> 00:22:45,845
Z času na čas
sa z víťaza juniorov stane skvelý hráč,
191
00:22:46,012 --> 00:22:48,098
ale väčšina skončí v top 300.
192
00:22:48,890 --> 00:22:52,352
- Je to prekliatie.
- Veď víťazstvo v štvorhre ťa potešilo.
193
00:22:52,519 --> 00:22:54,729
To bolo iné. To sme boli ty a ja.
194
00:22:55,105 --> 00:22:56,314
Toto je sranda.
195
00:23:00,193 --> 00:23:01,528
Dobre, no...
196
00:23:02,862 --> 00:23:04,447
Ale musíš naozaj hrať.
197
00:23:04,614 --> 00:23:07,659
Nie to flákať.
Nech to vyzerá, že som ťa fakt porazil.
198
00:23:08,451 --> 00:23:09,494
Stavil si na seba?
199
00:23:09,661 --> 00:23:12,330
Nie, ale starká bude pozerať
s celým domovom.
200
00:23:12,497 --> 00:23:15,041
Vyvoláva mi, že je na mňa hrdá.
201
00:23:15,792 --> 00:23:18,420
Nechoď na mňa
so svojou zomierajúcou starkou.
202
00:23:30,890 --> 00:23:33,310
Povedal ti Mark o párty na Long Islande?
203
00:23:33,893 --> 00:23:35,270
- O párty Adidasu?
- Hej.
204
00:23:35,562 --> 00:23:37,188
Nejdem tam.
205
00:23:37,355 --> 00:23:39,566
- Prečo?
- Zajtra hráme finále.
206
00:23:40,150 --> 00:23:42,027
Veď ťa nechám vyhrať.
207
00:23:42,986 --> 00:23:44,863
Nechceš stretnúť Tashi Duncanovú?
208
00:23:46,072 --> 00:23:49,492
Nechápeš to, nestretol si ju osobne.
Je to iná liga.
209
00:23:49,659 --> 00:23:50,660
Myslíš jej hru?
210
00:23:50,827 --> 00:23:53,288
Nie, je to najsexi žena,
akú som kedy videl.
211
00:23:53,455 --> 00:23:57,167
...víťazka junioriek Australian Open
Tashi Duncanová!
212
00:24:24,194 --> 00:24:28,406
Dámy a páni,
finále sa hrá na dva víťazné sety.
213
00:24:28,615 --> 00:24:31,785
Po mojej ľavici
Anna Muellerová zo Švajčiarska.
214
00:24:32,410 --> 00:24:35,956
Po mojej pravici Tashi Duncanová z USA.
215
00:24:36,122 --> 00:24:38,541
Duncanová vyhrala žrebovanie
a zvolila si podanie.
216
00:24:38,875 --> 00:24:40,001
Doriti!
217
00:24:48,009 --> 00:24:50,136
Prvý set, podáva Duncanová.
218
00:24:50,303 --> 00:24:51,137
Pripravené?
219
00:24:52,180 --> 00:24:53,139
Hra!
220
00:25:07,153 --> 00:25:09,656
Sleduj ten bohovský bekhend!
221
00:25:13,535 --> 00:25:14,828
15 – 0.
222
00:25:38,560 --> 00:25:40,103
40 – 0.
223
00:26:09,633 --> 00:26:11,301
To je ono!
224
00:26:12,093 --> 00:26:13,595
40 – 30.
225
00:26:58,139 --> 00:27:01,559
ADIDAS OSLAVUJE
TENISOVÝCH ŠAMPIÓNOV ZAJTRAJŠKA.
226
00:27:11,027 --> 00:27:13,613
Z celej rodiny urobí milionárov.
227
00:27:14,030 --> 00:27:17,742
Bude mať vlastný módny rad,
výživové doplnky,
228
00:27:18,410 --> 00:27:19,911
nadáciu.
229
00:27:20,662 --> 00:27:25,041
Centrum Tashi Duncanovej pre dievčatá.
Rizikovú mládež berie z ulíc na kurty.
230
00:27:25,208 --> 00:27:27,669
Nesranduj. Je to nevšedná mladá žena.
231
00:27:27,836 --> 00:27:28,837
Viem.
232
00:27:29,588 --> 00:27:31,673
Je pilierom komunity.
233
00:27:34,175 --> 00:27:36,511
Nechal by som ju pretiahnuť ma raketou.
234
00:27:41,141 --> 00:27:43,685
Bože! Pozri, Anna Muellerová!
235
00:28:31,691 --> 00:28:32,734
Panebože!
236
00:28:43,745 --> 00:28:45,747
- Ahoj, som Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
237
00:28:45,997 --> 00:28:47,249
Viem, kto ste.
238
00:28:47,874 --> 00:28:49,000
Oheň a Ľad, však?
239
00:28:49,167 --> 00:28:50,669
- Bože!
- Osobne.
240
00:28:54,130 --> 00:28:56,883
- Ktorý je ktorý?
- Čo myslíš?
241
00:28:58,218 --> 00:29:00,011
Dnes si bola neuveriteľná.
242
00:29:00,178 --> 00:29:03,390
- Vďaka.
- Naozaj. To ani nebol tenis.
243
00:29:03,556 --> 00:29:05,141
Ale úplne iná hra.
244
00:29:05,433 --> 00:29:09,479
- Bolo mi Anny ľúto.
- Nemusí. Nevie prehrávať a je rasistka.
245
00:29:12,774 --> 00:29:13,775
Bude v pohode.
246
00:29:15,735 --> 00:29:18,488
- Ty chodíš na Stanford, však?
- Hej, ako vieš?
247
00:29:21,741 --> 00:29:24,119
Prijala som ich ponuku a spomenuli ťa.
248
00:29:24,286 --> 00:29:25,579
- Vážne?
- Hej.
249
00:29:25,745 --> 00:29:26,746
Nejdeš byť profíčka?
250
00:29:28,790 --> 00:29:29,916
Zatiaľ nie.
251
00:29:31,918 --> 00:29:34,254
Prečo strácaš čas vysokoškolským tenisom?
252
00:29:34,671 --> 00:29:35,630
Zlatko...
253
00:29:36,631 --> 00:29:39,009
na chvíľu ťa potrebujem. Pri cenách.
254
00:29:41,011 --> 00:29:45,265
Musím sa ísť pofotiť.
Rada som vás oboch spoznala.
255
00:30:10,206 --> 00:30:12,792
- Teraz čo?
- Čo myslíš? To je všetko.
256
00:30:13,043 --> 00:30:15,045
Nechceš tu zostať, pokecať s ňou?
257
00:30:15,211 --> 00:30:18,381
To by bolo zúfalé.
Počkajme na autobus do hotela.
258
00:30:18,548 --> 00:30:19,591
Jasné.
259
00:30:31,061 --> 00:30:33,230
- Poďme!
- Hej, poďme!
260
00:30:45,992 --> 00:30:47,285
Čaute!
261
00:30:49,663 --> 00:30:50,664
- Ahoj.
- Čau.
262
00:30:52,207 --> 00:30:53,250
Ahojte!
263
00:30:54,834 --> 00:30:56,044
Ešte ste tu.
264
00:30:56,211 --> 00:30:57,796
- Skvelá párty.
- Áno!
265
00:30:58,338 --> 00:30:59,381
Ďakujem.
266
00:31:01,216 --> 00:31:04,552
Nemáte finále?
Nemali by ste sa pripravovať?
267
00:31:04,844 --> 00:31:07,639
- Sú to len juniori.
- Obaja vieme, ako to pôjde.
268
00:31:09,391 --> 00:31:11,268
Super, že ste zostali.
269
00:31:11,434 --> 00:31:14,563
- Chcem sa ťa opýtať na ten jeden bod...
- Fajčíš?
270
00:31:15,063 --> 00:31:16,565
Cigarety? Nie.
271
00:31:17,482 --> 00:31:18,567
Vy?
272
00:31:19,234 --> 00:31:20,151
Hej.
273
00:31:21,111 --> 00:31:22,237
Nechceš ísť na pláž?
274
00:31:26,241 --> 00:31:27,075
Fajn.
275
00:31:27,534 --> 00:31:28,868
Je to tu absurdné, nie?
276
00:31:29,035 --> 00:31:31,538
Čo tým myslíš? Je tu pekne.
277
00:31:31,705 --> 00:31:35,667
Je to ako zámok u feudálnych pánov.
278
00:31:35,834 --> 00:31:38,920
A ako vyzerá dom tvojich rodičov?
279
00:31:39,087 --> 00:31:40,922
- Nie takto.
- Je väčší.
280
00:31:41,089 --> 00:31:44,092
Nie! Teda, technicky áno.
281
00:31:49,681 --> 00:31:52,350
Musím sa ťa opýtať na ten Stanford.
282
00:31:55,520 --> 00:31:56,813
O čo ti ide?
283
00:31:58,231 --> 00:32:02,319
Prečo chceš porážať baby,
čo doteraz hrali na strednej?
284
00:32:08,575 --> 00:32:11,119
Vieš, že na vysokej sa študuje?
285
00:32:11,953 --> 00:32:14,664
Nechcem vedieť
len udierať raketou do loptičky.
286
00:32:15,999 --> 00:32:17,083
Chápem.
287
00:32:19,252 --> 00:32:20,712
Nechávaš nás na seba čakať.
288
00:32:23,214 --> 00:32:26,843
18-ročný tenisový fenomén,
ktorému záleží na vzdelaní.
289
00:32:28,178 --> 00:32:29,804
Preto si prišiel na moju párty?
290
00:32:31,181 --> 00:32:32,849
Je to geniálne, vážne.
291
00:32:33,391 --> 00:32:35,518
Už vidím tú kampaň Adidasu.
292
00:32:37,103 --> 00:32:38,730
A ty budeš kedy profík?
293
00:32:40,357 --> 00:32:41,733
Čo najskôr.
294
00:32:42,817 --> 00:32:46,321
Udierať raketou do loptičky
je skvelý spôsob, ako sa vyhnúť práci.
295
00:32:46,529 --> 00:32:48,365
To je práve tvoj problém.
296
00:32:48,531 --> 00:32:52,035
Myslíš si, že tenisom vyjadruješ svoje ja.
297
00:32:52,535 --> 00:32:55,330
- Preto máš stále taký servis.
- Funguje.
298
00:32:56,665 --> 00:32:58,375
Hej, ale nie si tenista.
299
00:33:00,627 --> 00:33:02,087
Nevieš, čo je tenis.
300
00:33:03,296 --> 00:33:04,339
Čo je to?
301
00:33:06,007 --> 00:33:07,509
Je to vzťah.
302
00:33:13,139 --> 00:33:15,392
Ten ste dnes mali s Annou Muellerovou?
303
00:33:16,893 --> 00:33:18,228
Vlastne áno.
304
00:33:19,854 --> 00:33:22,482
Asi 15 sekúnd sme hrali ozajstný tenis
305
00:33:23,149 --> 00:33:26,236
a úplne si navzájom rozumeli.
Aj každý, kto sa pozeral.
306
00:33:27,696 --> 00:33:29,239
Akoby sme sa milovali.
307
00:33:33,910 --> 00:33:35,829
Alebo akoby sme neexistovali.
308
00:33:39,583 --> 00:33:43,211
Išli sme spolu niekam, kde je krásne.
309
00:33:43,378 --> 00:33:44,337
Zakričala si.
310
00:33:50,760 --> 00:33:52,012
Keď si zahrala víťaznú.
311
00:33:52,929 --> 00:33:54,806
Nič také som ešte nepočul.
312
00:34:06,359 --> 00:34:09,279
Musím ísť. Než ma začne hľadať otec.
313
00:34:09,738 --> 00:34:13,074
- Vidíme sa v škole, Art.
- Počkaj! Si na Facebooku?
314
00:34:13,241 --> 00:34:15,285
- Čo?
- Pýta si tvoje číslo.
315
00:34:16,368 --> 00:34:17,495
A ja tiež.
316
00:34:19,163 --> 00:34:21,124
- Obaja chcete moje číslo?
- Veľmi.
317
00:34:22,750 --> 00:34:25,086
- Ale ja nerozbíjam rodiny.
- Nežijeme spolu.
318
00:34:25,252 --> 00:34:27,505
- Máme otvorený vzťah.
- A Patrick má priateľku.
319
00:34:27,672 --> 00:34:29,591
Nemám! Príď neskôr za nami.
320
00:34:30,008 --> 00:34:33,761
Si v hoteli vo Flushingu, však?
Sme na izbe 206.
321
00:34:33,929 --> 00:34:37,973
- Mám vás prísť uložiť?
- Nie. Len si pokecáme...
322
00:34:38,725 --> 00:34:39,935
o tenise.
323
00:34:42,270 --> 00:34:43,145
Dobrú noc!
324
00:34:44,022 --> 00:34:45,732
Máme pivo!
325
00:35:25,730 --> 00:35:26,856
Je pokazená.
326
00:35:28,316 --> 00:35:30,527
- A ona nepríde.
- Možno áno.
327
00:35:31,319 --> 00:35:34,698
- Vyznelo to, že ju tu chceme ošukať.
- Chceme ju tu ošukať.
328
00:35:34,864 --> 00:35:37,367
Možno, ale aký máš plán?
329
00:35:37,867 --> 00:35:39,828
Povedzme, že by prišla. Potom čo?
330
00:35:39,995 --> 00:35:44,374
Budeme sa snažiť,
kým si s jedným z nás nezačne,
331
00:35:44,541 --> 00:35:46,793
a druhý bude sedieť v kúpeľni?
332
00:35:46,960 --> 00:35:48,336
Jasné, ak by na to prišlo.
333
00:35:48,962 --> 00:35:51,256
- Je to pod tvoju úroveň?
- Pod jej.
334
00:35:51,548 --> 00:35:55,802
- Čo ak si vyberie teba? Nepošleš ma preč?
- Nepríde, Patrick!
335
00:36:13,028 --> 00:36:14,112
- Art!
- Čo?
336
00:36:14,279 --> 00:36:15,322
Zasratý popol!
337
00:36:21,703 --> 00:36:22,704
Počkaj!
338
00:36:23,622 --> 00:36:24,623
Doriti!
339
00:36:28,627 --> 00:36:31,755
Chodili ste na kurz Mama a ja?
340
00:36:34,090 --> 00:36:35,342
Vyzeráte ako bratia.
341
00:36:35,508 --> 00:36:38,762
To z teba urobí
Mark Rebellato z tenisovej akadémie.
342
00:36:40,138 --> 00:36:42,265
Jasné, chodili ste na internátnu školu.
343
00:36:43,099 --> 00:36:46,061
- Bývame spolu od 12 rokov.
- To je super.
344
00:36:46,227 --> 00:36:47,771
Ty si nad tým nepremýšľala?
345
00:36:47,938 --> 00:36:50,232
Internátna škola? Nemali sme na to.
346
00:36:50,398 --> 00:36:52,067
Ak by som aj dostala štipko,
347
00:36:52,234 --> 00:36:55,403
rodičia by nechceli,
aby som dospievala v takom prostredí.
348
00:36:57,656 --> 00:36:59,532
Prečo? Čoho sa báli?
349
00:37:03,912 --> 00:37:05,121
Jasné.
350
00:37:05,372 --> 00:37:07,749
Takže, tam si sa zoznámil s frajerkou?
351
00:37:07,916 --> 00:37:09,084
Nie je to moja...
352
00:37:10,210 --> 00:37:11,211
Áno.
353
00:37:11,920 --> 00:37:13,964
A ty prečo nepredstieraš,
že nemáš frajerku?
354
00:37:14,297 --> 00:37:15,966
- Art je medzi dámami.
- Nie.
355
00:37:16,132 --> 00:37:17,968
- To znie, akoby som bol...
- Hráč.
356
00:37:18,134 --> 00:37:19,761
Artovi sa darí.
357
00:37:20,262 --> 00:37:21,513
Veď sa naňho pozri.
358
00:37:23,098 --> 00:37:24,099
Takže...
359
00:37:26,685 --> 00:37:28,061
Ako často sa to stáva?
360
00:37:29,187 --> 00:37:30,355
Že idete po jednej babe.
361
00:37:30,522 --> 00:37:31,898
- Nie tak často.
- Vážne?
362
00:37:32,065 --> 00:37:35,110
Nie, obyčajne máme iné typy.
363
00:37:36,069 --> 00:37:38,029
Takže mám byť poctená?
364
00:37:38,238 --> 00:37:39,239
Nie.
365
00:37:39,406 --> 00:37:40,907
Nie si každého typ?
366
00:37:47,497 --> 00:37:50,208
- A čo vy dvaja?
- Čo tým myslíš?
367
00:37:57,007 --> 00:37:58,008
Nie.
368
00:37:59,134 --> 00:38:00,135
Nie!
369
00:38:01,303 --> 00:38:03,096
Prečo, prekvapuje ťa to?
370
00:38:08,768 --> 00:38:09,769
Čo?
371
00:38:10,103 --> 00:38:11,229
- No...
- Nie.
372
00:38:13,106 --> 00:38:14,107
- Veď...
- Nie.
373
00:38:14,983 --> 00:38:17,944
- Patrick, nie!
- Už mi to musíte povedať.
374
00:38:18,111 --> 00:38:19,487
Je to milá historka.
375
00:38:20,113 --> 00:38:22,574
- Tak dobre. Do toho!
- Rozprávaj!
376
00:38:24,492 --> 00:38:27,329
Naučil som Arta honiť si ho.
377
00:38:31,207 --> 00:38:35,170
Patrick predčasne dospel. A ja načas.
378
00:38:35,337 --> 00:38:38,465
A raz, keď sme mali 12,
379
00:38:38,632 --> 00:38:41,509
myslel si, že spím, a vieš...
380
00:38:43,219 --> 00:38:44,387
honil si ho.
381
00:38:44,554 --> 00:38:48,767
A spýtal som sa ho, čo robí,
a on povedal, že si ho honí.
382
00:38:48,934 --> 00:38:51,978
Spýtal sa ma,
či som to už robil, ja že nie.
383
00:38:52,145 --> 00:38:54,814
A tak mi proste...
384
00:38:55,315 --> 00:38:56,650
ukázal ako.
385
00:39:00,570 --> 00:39:01,988
Čo tým myslíš, že ukázal?
386
00:39:02,155 --> 00:39:06,660
Nie. On to robil na svojej posteli,
ja na svojej.
387
00:39:06,910 --> 00:39:10,121
Robili sme to spolu,
ale na opačných koncoch izby.
388
00:39:10,622 --> 00:39:11,623
Vieš.
389
00:39:15,085 --> 00:39:17,796
- Potichu?
- Nie!
390
00:39:18,129 --> 00:39:20,757
- Zhovárali sme sa o Kat, nie?
- Kat Zimmermanovej.
391
00:39:20,924 --> 00:39:24,052
Patrick vravel,
že treba pritom na niekoho myslieť.
392
00:39:24,219 --> 00:39:28,515
Spýtal som sa ho, na koho myslí,
a on že na Kat Zimmermanovú.
393
00:39:28,682 --> 00:39:31,184
A tak som na ňu myslel aj ja.
394
00:39:35,772 --> 00:39:37,232
A kto skončil prvý?
395
00:39:37,399 --> 00:39:38,858
- Nepamätám si.
- Ty.
396
00:39:41,820 --> 00:39:44,489
Čo bolo potom?
397
00:39:45,490 --> 00:39:47,659
Arta to celé trochu prekvapilo.
398
00:39:48,410 --> 00:39:50,996
Sedel tam, celý od toho.
399
00:39:51,746 --> 00:39:55,500
- Vyzeral, akoby rozlial mlieko.
- Ježiši, Patrick!
400
00:39:56,793 --> 00:39:59,879
Ja už som vedel,
že mám mať poruke ponožku.
401
00:40:00,130 --> 00:40:02,090
Artovi som o tom zabudol povedať.
402
00:40:07,512 --> 00:40:08,805
Jasné.
403
00:40:10,056 --> 00:40:12,017
A čo slečna Zimmermanová?
404
00:40:12,767 --> 00:40:14,477
Čo bolo s ňou? Vy ste...
405
00:40:15,854 --> 00:40:19,399
Ani jeden.
O týždeň nato sa zranila a skončila.
406
00:40:19,691 --> 00:40:20,692
Fakt?
407
00:40:20,859 --> 00:40:23,111
- Ani nebola veľmi dobrá.
- Mizerná.
408
00:40:25,530 --> 00:40:27,365
Naozaj milá historka.
409
00:40:27,866 --> 00:40:28,867
Vďaka.
410
00:40:33,622 --> 00:40:34,748
Došlo nám pivo.
411
00:41:09,950 --> 00:41:10,951
Poď!
412
00:41:12,702 --> 00:41:14,412
Ktorého myslíš...
413
00:43:47,691 --> 00:43:48,692
Idem spať.
414
00:43:51,570 --> 00:43:52,696
Čo tvoje číslo?
415
00:43:52,904 --> 00:43:54,906
- Vravím, že nerozbíjam rodiny.
- Prosím!
416
00:44:00,203 --> 00:44:04,040
Zajtra budem pozerať váš zápas
a kto vyhrá, dostane moje číslo.
417
00:44:04,833 --> 00:44:05,834
Dobre.
418
00:44:06,876 --> 00:44:10,380
Dokážeš ho poraziť, vieš? Aj by si mal.
419
00:44:10,672 --> 00:44:14,009
- Chceš, aby som vyhral?
- Ak nevyhráš, číslo nedostaneš.
420
00:44:14,175 --> 00:44:18,680
- Ale čo chceš?
- Chcem si pozrieť fakt dobrý tenis.
421
00:44:21,099 --> 00:44:22,100
Dobrú!
422
00:44:28,732 --> 00:44:30,400
Pamätáš, ako si povedal,
že ma necháš vyhrať?
423
00:44:30,567 --> 00:44:31,943
To bolo dávno.
424
00:44:32,360 --> 00:44:35,113
- Čo moja starká?
- Nech dostane mŕtvicu!
425
00:45:11,441 --> 00:45:12,776
30 – 40.
426
00:45:42,806 --> 00:45:44,224
{\an8}30 – 0.
427
00:45:50,146 --> 00:45:51,356
40 – 0.
428
00:46:09,332 --> 00:46:10,959
Hra a prvý set, Zweig.
429
00:46:11,334 --> 00:46:13,712
Zweig vedie 1:0 na sety.
430
00:47:05,305 --> 00:47:08,141
PRED PÁR DŇAMI
431
00:47:08,934 --> 00:47:12,562
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER
VÝSLEDOK PRVÉHO KOLA:
432
00:47:12,687 --> 00:47:16,316
PATRICK ZWEIG
PORAZIL VICTORA GROSUA
433
00:47:16,983 --> 00:47:19,819
STAV NA ÚČTE
70,52 $
434
00:47:28,370 --> 00:47:29,371
Kurva!
435
00:47:44,594 --> 00:47:46,179
Dobrý zápas, Zweig!
436
00:47:48,390 --> 00:47:50,141
Aj ty, Grosu!
437
00:47:51,059 --> 00:47:52,560
Čo narobíš?
438
00:47:58,775 --> 00:48:00,026
Pokojne, Victor!
439
00:48:16,126 --> 00:48:17,377
Čo to robíš so životom?
440
00:48:19,212 --> 00:48:20,630
{\an8}NOVÁ ZHODA!
441
00:48:33,018 --> 00:48:37,147
MENÍME HRU
442
00:48:37,439 --> 00:48:42,193
Hrávaš Wimbledon alebo US Open?
443
00:48:42,360 --> 00:48:44,821
Niekedy. Keď sa kvalifikujem.
444
00:48:46,156 --> 00:48:47,365
- Vážne?
- Hej.
445
00:48:47,949 --> 00:48:49,117
Čo to znamená?
446
00:48:49,784 --> 00:48:53,914
Veľké turnaje majú miesto pre 128 hráčov.
447
00:48:54,080 --> 00:48:57,709
Ak si v rebríčku v top 100,
miesto dostaneš automaticky,
448
00:48:58,001 --> 00:49:00,086
ale ostatní musia hrať taký...
449
00:49:00,795 --> 00:49:02,589
turnaj pred turnajom.
450
00:49:03,214 --> 00:49:06,051
Niektoré roky to dám, niektoré nie.
451
00:49:06,593 --> 00:49:11,056
Ale ak vyhrám tu v New Rochelle,
umiestnenie mi bude na Open stačiť.
452
00:49:12,057 --> 00:49:16,061
- Takže dostaneš miesto?
- Dostanem miesto v kvalifikácii.
453
00:49:20,857 --> 00:49:22,484
Vravím, tenis je nuda.
454
00:49:23,151 --> 00:49:26,655
Nie, vážne, je to zaujímavé.
455
00:49:26,821 --> 00:49:27,822
Prepáčte?
456
00:49:37,540 --> 00:49:41,378
Tak mi povedz o realitnom práve.
457
00:49:44,089 --> 00:49:45,298
Neviem, no...
458
00:49:46,716 --> 00:49:50,887
Moja firma, teda nie moja,
ale firma, pre ktorú pracujem,
459
00:49:51,054 --> 00:49:54,641
robí urbanistiku. To je niečo iné.
460
00:49:54,808 --> 00:49:57,811
Realitné právo
som robila ešte v Hartsdale,
461
00:49:57,978 --> 00:50:01,106
to je tak päť minút odtiaľto,
462
00:50:01,273 --> 00:50:03,942
ale odtiaľ som odišla.
463
00:50:06,236 --> 00:50:08,405
Riešim trusty a...
464
00:50:10,657 --> 00:50:11,658
plnú moc...
465
00:50:11,825 --> 00:50:13,326
Spýtaj sa ich na tie postele.
466
00:50:14,953 --> 00:50:17,414
- Máme na teba počkať?
- Netreba.
467
00:50:17,581 --> 00:50:19,416
- Vezmeš mi to hore?
- Iste.
468
00:50:19,583 --> 00:50:21,501
- Hneď som hore.
- Dobre, zlatko.
469
00:50:22,961 --> 00:50:27,090
...čo musíš riešiť,
keď niekto prejde na druhú stranu.
470
00:50:28,592 --> 00:50:29,593
Si okej?
471
00:50:31,428 --> 00:50:32,929
- Či si okej.
- Hej.
472
00:50:35,181 --> 00:50:37,601
Ospravedlníš ma? Musím...
473
00:50:47,527 --> 00:50:50,697
- Čo tu robíš, doriti?
- Hrám na challengeri.
474
00:50:50,864 --> 00:50:54,075
To viem. Ale nie si tu ubytovaný.
475
00:50:54,242 --> 00:50:58,914
Nie. Prečo ste tu vy ubytovaní?
Ja že si prenajmete aspoň vilu.
476
00:50:59,831 --> 00:51:01,333
Lily sa páči v hoteloch.
477
00:51:03,752 --> 00:51:04,920
Našej dcére.
478
00:51:06,796 --> 00:51:08,048
Art nás nesmie vidieť.
479
00:51:08,256 --> 00:51:10,884
Už tak si myslí, že to bol plán,
aby som ho ponížila.
480
00:51:11,426 --> 00:51:12,427
A nie?
481
00:51:14,512 --> 00:51:15,680
Túto časť nie.
482
00:51:26,483 --> 00:51:29,110
- Ty máš rande?
- Nie.
483
00:51:29,277 --> 00:51:31,196
Teda áno, ale...
484
00:51:32,822 --> 00:51:34,282
Potrebujem niekde prespať.
485
00:51:35,242 --> 00:51:37,661
Čo? Nie všetci môžeme bývať v Ritzi.
486
00:51:38,703 --> 00:51:41,289
Môžeš to urýchliť a odísť?
487
00:51:42,040 --> 00:51:46,127
Ste na opačných stranách žrebu.
Nebudete hrať proti sebe, jedine finále.
488
00:51:47,128 --> 00:51:48,672
Toho sa nemusíme obávať.
489
00:51:48,838 --> 00:51:51,258
Nie, ty sa obyčajne
rozsypeš v druhom kole.
490
00:51:56,054 --> 00:51:59,099
- Tvoja mama vyzerá dobre.
- Viem, Patrick.
491
00:52:05,313 --> 00:52:08,316
Urob pre mňa niečo. Drž sa od nás ďalej!
492
00:52:21,162 --> 00:52:22,747
Prepáč, to bola...
493
00:52:30,839 --> 00:52:32,966
PRED 13 ROKMI
494
00:52:47,689 --> 00:52:48,815
Akože nepovieš?
495
00:52:49,316 --> 00:52:50,650
- Som džentlmen.
- Odkedy?
496
00:52:51,067 --> 00:52:54,112
Odkedy povedala,
že ak to prezradím, rozíde sa so mnou.
497
00:53:01,995 --> 00:53:02,996
Tak dobre.
498
00:53:04,289 --> 00:53:06,333
Ale musela vedieť, že mne to povieš.
499
00:53:06,499 --> 00:53:08,084
Povedala, že žiadne výnimky.
500
00:53:08,251 --> 00:53:10,420
Dobre. Tak mi to naznač!
501
00:53:11,254 --> 00:53:13,924
Fakt to chceš počuť? Nerozmyslíš si to?
502
00:53:14,090 --> 00:53:15,759
Nie. Teším sa s tebou.
503
00:53:16,676 --> 00:53:18,178
Len nechcem byť vynechaný.
504
00:53:26,311 --> 00:53:29,147
Ak ste spolu spali, podaj normálne.
505
00:53:29,356 --> 00:53:30,357
Art!
506
00:53:30,523 --> 00:53:35,445
Nič mi nepovieš.
Len podaj ako ja, ak ste trtkali.
507
00:53:35,612 --> 00:53:36,988
- Ako ty?
- Hej.
508
00:53:39,282 --> 00:53:40,617
Vieš, že máš tik?
509
00:53:41,409 --> 00:53:45,038
Než si vyhodíš loptičku,
oprieš ju o hrdlo rakety.
510
00:53:53,964 --> 00:53:57,050
Dobre, tak to urob. Ak ste šukali.
511
00:53:57,509 --> 00:54:00,553
- Nič ti nepoviem, Art.
- Nič mi nepovieš. Poď!
512
00:54:47,517 --> 00:54:51,271
{\an8}DRUHÝ SET
513
00:55:25,847 --> 00:55:27,515
- Všetko okej?
- Áno.
514
00:55:28,183 --> 00:55:29,434
Prepáčte, Tashi!
515
00:55:46,326 --> 00:55:49,454
Čas! Druhý set. Podáva Donaldson.
516
00:56:17,440 --> 00:56:20,694
PRED 12 ROKMI
517
00:56:48,054 --> 00:56:49,889
Tak kedy budeš profíčka?
518
00:56:51,141 --> 00:56:53,518
Ak vyhráme šampionát, odídem.
519
00:56:53,935 --> 00:56:54,936
Takže v máji.
520
00:56:55,103 --> 00:56:57,397
- Ak vyhráme.
- Takže v máji.
521
00:57:00,567 --> 00:57:02,319
Vravel ti Patrick, že príde na môj zápas?
522
00:57:03,153 --> 00:57:04,237
Áno.
523
00:57:04,821 --> 00:57:06,156
Môžeme ísť všetci na večeru.
524
00:57:06,573 --> 00:57:07,657
Jasné, ak chceš.
525
00:57:11,036 --> 00:57:12,037
Čo je?
526
00:57:12,579 --> 00:57:13,580
Nič.
527
00:57:14,581 --> 00:57:15,582
Art!
528
00:57:17,626 --> 00:57:20,712
- Pretvárka ti nejde. Je to blbé.
- Nepretvarujem sa.
529
00:57:21,338 --> 00:57:24,299
Len sa divím,
že ešte stále randíte, nič viac.
530
00:57:28,011 --> 00:57:29,179
Prepáč.
531
00:57:32,641 --> 00:57:34,643
Prečo si ma pozval na obed?
532
00:57:35,727 --> 00:57:38,271
Mám stravný kredit navyše, exspiroval by.
533
00:57:38,438 --> 00:57:40,815
Nebuď taký sraľo. Má na turné inú?
534
00:57:40,982 --> 00:57:42,442
- Nie...
- O to ide?
535
00:57:43,151 --> 00:57:44,152
- Neviem.
- Čo?
536
00:57:44,319 --> 00:57:46,571
- To nechcem povedať.
- Tak čo chceš povedať?
537
00:57:55,163 --> 00:57:56,456
Nemiluje ťa.
538
00:58:06,299 --> 00:58:08,718
Prečo by som mala chcieť,
aby ma niekto miloval?
539
00:58:09,427 --> 00:58:11,012
- Vravela som, že ja milujem jeho?
- Nie.
540
00:58:11,179 --> 00:58:12,764
Tak je mi u riti, či ma miluje.
541
00:58:12,931 --> 00:58:14,182
- Už chápem.
- Super.
542
00:58:14,349 --> 00:58:15,350
Super.
543
00:58:16,059 --> 00:58:17,185
Myslíš, že si to nezaslúžiš?
544
00:58:17,352 --> 00:58:19,980
- Ježišikriste!
- Veď kto by ťa nemiloval?
545
00:58:25,443 --> 00:58:27,862
- Si najhorší kamarát na svete.
- Možno.
546
00:58:28,029 --> 00:58:29,030
Určite!
547
00:58:30,407 --> 00:58:32,701
Ďakujem! Za obed, Art.
548
00:58:44,004 --> 00:58:45,171
Poďme!
549
00:58:50,385 --> 00:58:52,137
Poď, Donaldson, tvrdý servis!
550
00:58:57,601 --> 00:59:00,478
Presne tak, bejby! Ukáž mu, kto je tu šéf.
551
00:59:03,023 --> 00:59:04,858
Hraj, Donaldson, do toho!
552
00:59:13,783 --> 00:59:14,784
Dobre!
553
00:59:17,203 --> 00:59:19,664
No poď!
554
00:59:28,298 --> 00:59:29,424
Uhnite!
555
00:59:40,060 --> 00:59:42,020
DUNCANÁTORKA!
556
00:59:50,612 --> 00:59:51,696
Čo turné?
557
00:59:53,114 --> 00:59:54,366
Nulová zábava?
558
00:59:54,824 --> 00:59:57,535
- Ako čo?
- Neviem. Randíš?
559
00:59:57,702 --> 01:00:01,122
Čo to kecáš? Som zadaný.
Čo tu podľa teba robím?
560
01:00:07,963 --> 01:00:09,130
Neprišiel si za mnou?
561
01:00:12,467 --> 01:00:13,468
Čo?
562
01:00:18,848 --> 01:00:20,642
Ty to s ňou fakt myslíš vážne?
563
01:00:21,851 --> 01:00:24,854
S Tashi? Áno.
564
01:00:25,647 --> 01:00:27,482
Nikam sa nenáhlime, ale vieš.
565
01:00:28,692 --> 01:00:29,776
Mám ju rád.
566
01:00:32,112 --> 01:00:33,822
Urobí zo mňa poctivého muža.
567
01:00:37,742 --> 01:00:39,452
- Neveríš?
- Nie, len...
568
01:00:40,495 --> 01:00:42,789
Nie som si istý, ako to berie ona.
569
01:00:43,748 --> 01:00:45,083
Aby ťa nezranila.
570
01:00:47,419 --> 01:00:49,004
Aby ona nezranila mňa?
571
01:00:53,258 --> 01:00:55,552
- Povedala ti niečo?
- Nie.
572
01:00:57,178 --> 01:01:01,808
Len som nadobudol dojem,
že to nevníma ako vážny vzťah.
573
01:01:03,518 --> 01:01:06,479
- Nadobudol dojem?
- Z jedného nášho rozhovoru.
574
01:01:12,819 --> 01:01:16,072
Ty slizký had! Úprimne, som na teba hrdý!
575
01:01:16,531 --> 01:01:19,117
- Urobil by som to isté.
- Ja nič nerobím!
576
01:01:19,284 --> 01:01:21,828
To nič! Rád ťa takéhoto vidím.
577
01:01:23,038 --> 01:01:25,332
- Presne to chýba tvojej hre.
- Čo?
578
01:01:26,708 --> 01:01:29,002
Dobre, že sa vieš pre niečo nadchnúť.
579
01:01:29,502 --> 01:01:32,797
- Hoci aj pre moju priateľku.
- Tak sa teraz označujete?
580
01:01:34,841 --> 01:01:36,718
Vieš, že ma to teraz viac baví?
581
01:01:37,594 --> 01:01:39,804
Keď tu sedíš, prahneš po nej.
582
01:01:39,971 --> 01:01:43,016
Nikdy by som sa nepostavil
medzi teba a tvoju priateľku.
583
01:01:43,183 --> 01:01:44,768
Viem, nie je to tvoj štýl.
584
01:01:46,227 --> 01:01:47,896
Ty hráš na istotu.
585
01:01:48,647 --> 01:01:50,190
Čakáš, kým to poseriem ja.
586
01:01:55,278 --> 01:01:57,072
Poďme, zaveď ma tam!
587
01:02:39,948 --> 01:02:41,074
Chýbala si mi.
588
01:02:47,789 --> 01:02:50,041
Vieš, aký som na turné sám?
589
01:02:51,334 --> 01:02:55,088
- Preto si nevyhral žiadny challenger?
- Vravím, že si mi chýbala.
590
01:03:12,272 --> 01:03:14,441
Pozerala som tvoj zápas so Shinodom.
591
01:03:15,609 --> 01:03:18,820
Mohol si vyhrať, ale pustil si tretí set.
592
01:03:19,863 --> 01:03:21,364
- Tashi, no tak!
- Čo?
593
01:03:21,615 --> 01:03:22,782
Pozri sa na mňa!
594
01:03:24,409 --> 01:03:27,495
- Nechceš mi povedať o Artovi?
- Ja že o tom už vieš.
595
01:03:31,207 --> 01:03:35,712
- Mám zlý pocit, lebo trpí, ale...
- Jasné. Ale?
596
01:03:37,380 --> 01:03:40,175
- Hádam sa ho nebojíš.
- Nie.
597
01:03:40,342 --> 01:03:41,718
- Vážne?
- Nie.
598
01:03:42,385 --> 01:03:44,721
- Mal by si sa!
- Prečo?
599
01:03:46,389 --> 01:03:47,891
- Lebo je bystrý.
- Áno?
600
01:03:48,975 --> 01:03:50,602
- Dobre vyzerá.
- Áno?
601
01:03:51,311 --> 01:03:54,898
- A je kurevsky dobrý tenista.
- Vždy bol veľmi dobrý.
602
01:03:56,608 --> 01:03:58,818
Odkedy je tu, ešte sa zlepšil.
603
01:04:00,487 --> 01:04:03,865
Ešte vždy hráme o tvoje číslo?
Ja že som už vyhral.
604
01:04:05,533 --> 01:04:09,079
To je tvoj problém.
Ešte pred koncom si myslíš, že si vyhral.
605
01:04:12,290 --> 01:04:13,917
Hovoríme o tenise?
606
01:04:15,502 --> 01:04:17,045
Vždy hovoríme o tenise.
607
01:04:19,673 --> 01:04:20,882
A musíme?
608
01:04:27,430 --> 01:04:28,598
Ako chceš.
609
01:04:32,894 --> 01:04:33,895
Čo to robíš?
610
01:04:34,312 --> 01:04:35,981
Pripravujem sa na zápas.
611
01:04:36,731 --> 01:04:38,942
Mám rozcvičku. Uvidíme sa tam.
612
01:04:40,777 --> 01:04:41,778
- Tashi!
- Čo?
613
01:04:42,028 --> 01:04:45,574
Nechceš, aby som ti radila
zadarmo, fajn. Nerieš.
614
01:04:47,117 --> 01:04:48,285
Prečo ti na tom záleží?
615
01:04:48,785 --> 01:04:51,871
Randíme, nie?
Bola by hanba, ak by si stál za hovno.
616
01:04:52,122 --> 01:04:53,957
- Teraz stojím za hovno?
- Bože!
617
01:04:54,124 --> 01:04:55,959
Nehráme tam školský tenis.
618
01:04:56,459 --> 01:04:59,087
Nikto si tam nehovorí Duncanátorka.
619
01:05:00,088 --> 01:05:03,258
- Prepáč, ale...
- Dobre. To nič.
620
01:05:03,466 --> 01:05:06,011
Som rád, že sa ti tu darí,
ale nemusíš ma koučovať.
621
01:05:06,177 --> 01:05:07,554
Niekto musí.
622
01:05:09,723 --> 01:05:12,225
- Môžeme začať ešte raz?
- Čo odo mňa chceš?
623
01:05:12,976 --> 01:05:14,436
Koho vo mne vidíš?
624
01:05:15,145 --> 01:05:16,897
Fanúšičku, frajerku, jebačku?
625
01:05:17,981 --> 01:05:21,818
Báb, čo by chceli
byť tvojou frajerkou, je dosť.
626
01:05:22,152 --> 01:05:23,153
Máš charizmu.
627
01:05:23,695 --> 01:05:26,323
Máš talent, veľkého vtáka,
tak si nájdi takú.
628
01:05:28,074 --> 01:05:31,202
To je tvoj nový spôsob,
ako sa nabudiť pred zápasom?
629
01:05:31,369 --> 01:05:32,871
Pohádať sa, nech prúdi energia?
630
01:05:33,371 --> 01:05:35,123
Na energiu nepotrebujem hádky.
631
01:05:35,582 --> 01:05:37,292
Nie, len hodinu meditácie.
632
01:05:37,834 --> 01:05:39,085
A to je trápne?
633
01:05:39,502 --> 01:05:43,006
Je to zbytočné,
keď hráš proti Marienke z jaskyne.
634
01:05:44,007 --> 01:05:46,426
A tebe sa ako darí s tou nulovou snahou?
635
01:05:48,887 --> 01:05:52,057
Vieš, aké je smiešne,
keď mi zakaždým voláš,
636
01:05:52,223 --> 01:05:54,809
že ako ťa na turné využívajú?
637
01:05:55,143 --> 01:05:56,853
Akoby som nemala nič lepšie na práci.
638
01:05:57,020 --> 01:05:59,689
- Prepáč, ak ťa to obťažuje.
- Obťažuje.
639
01:06:01,024 --> 01:06:02,776
Chcem byť sama. Uvidíme sa tam?
640
01:06:03,109 --> 01:06:04,236
- Nie.
- Čo?
641
01:06:04,402 --> 01:06:06,821
Nejdem na ten zápas.
Keď si ma práve vyhodila.
642
01:06:06,988 --> 01:06:11,576
Nie som šteňa, čo sa nechá trestať.
Nie som Art.
643
01:06:12,535 --> 01:06:16,414
Možno potrebuješ takého.
Kto naskočí a bude pán Tashi Duncan.
644
01:06:17,040 --> 01:06:20,877
- To podľa teba chcem?
- Hej. Člena fanklubu.
645
01:06:26,216 --> 01:06:27,759
Ty nepatríš do môjho fanklubu?
646
01:06:29,427 --> 01:06:33,473
Som ti rovný.
Nie tvoj fanúšik a určite nie tvoj žiak.
647
01:06:36,059 --> 01:06:37,060
Dobre.
648
01:06:40,355 --> 01:06:41,356
Zlom väz!
649
01:07:34,326 --> 01:07:41,249
Prichádza šampiónka NCAA
z rokov 2002, 2005 a 2006,
650
01:07:41,416 --> 01:07:44,044
reprezentantka ženského
tenisu na Stanforde.
651
01:07:44,210 --> 01:07:45,795
KDE SI? ZÁPAS SA ZAČÍNA.
652
01:08:17,744 --> 01:08:19,996
POHÁDALI SME SA. NEPRÍDEM.
653
01:08:27,461 --> 01:08:30,381
Na prvom kurte
Maria Fosterová z Pepperdine
654
01:08:30,548 --> 01:08:33,093
a zo Stanfordu Tashi Duncanová.
655
01:09:58,303 --> 01:09:59,888
Tashi, to nič.
656
01:10:01,723 --> 01:10:02,682
Uhnite!
657
01:10:03,516 --> 01:10:04,976
Dýchaj!
658
01:10:13,068 --> 01:10:15,070
Pozri sa na mňa, Tashi!
659
01:10:15,403 --> 01:10:16,738
Dýchaj!
660
01:10:18,490 --> 01:10:19,741
Je to pretrhnuté,
661
01:10:19,908 --> 01:10:22,911
ale nič nevieme,
kým neprídu snímky z nemocnice.
662
01:10:23,119 --> 01:10:24,371
Videla si, ako sa to stalo?
663
01:10:24,663 --> 01:10:25,830
Zbehlo sa to rýchlo.
664
01:10:25,997 --> 01:10:28,750
Len sa pokĺzla a zle dopadla.
665
01:10:29,042 --> 01:10:30,252
To niekedy stačí.
666
01:10:30,418 --> 01:10:33,755
Áno. Snáď to nebude
také zlé, ako to vyzerá.
667
01:10:35,298 --> 01:10:37,050
Kedy príde sanitka?
668
01:10:37,217 --> 01:10:38,760
Vraj je už na ceste.
669
01:10:42,430 --> 01:10:43,848
- Mrzí ma to.
- Von!
670
01:10:44,015 --> 01:10:47,310
- Vypadni!
- Počúvaj, Tashi! Prosím!
671
01:10:47,435 --> 01:10:49,312
Patrick, vypadni, kurva!
672
01:11:33,023 --> 01:11:34,065
30 – 0.
673
01:11:34,441 --> 01:11:35,442
To bol aut!
674
01:11:35,901 --> 01:11:38,194
- Totálny aut!
- Loptička bola hlásená dnu.
675
01:11:39,154 --> 01:11:40,363
- Ste slepá?
- Zweig!
676
01:11:40,530 --> 01:11:43,658
Robíte si svoju prácu,
alebo vás vzrušuje Art Donaldson?
677
01:11:43,825 --> 01:11:46,494
Ak neprestanete,
bude to porušenie pravidiel.
678
01:11:47,329 --> 01:11:49,915
Art! Tu dáma chce tvoj autogram!
679
01:11:53,209 --> 01:11:57,839
Porušenie pravidiel,
nešportové správanie, strata bodu, Zweig.
680
01:12:02,344 --> 01:12:05,138
- Takto chceš vyhrať?
- Som pripravený podávať!
681
01:12:05,388 --> 01:12:06,389
Sa stavím.
682
01:12:06,556 --> 01:12:07,641
40 – 0.
683
01:12:20,987 --> 01:12:22,447
Prestaň ma šetriť!
684
01:12:25,200 --> 01:12:26,201
Nešetrím!
685
01:12:38,505 --> 01:12:39,714
Udri!
686
01:12:40,715 --> 01:12:42,592
- Tashi...
- Normálne udri, doriti!
687
01:12:44,261 --> 01:12:45,262
No tak!
688
01:12:48,223 --> 01:12:49,432
Bojíš sa, že ma zraníš?
689
01:12:54,020 --> 01:12:55,021
Sraľo!
690
01:12:59,109 --> 01:13:00,110
Počkaj!
691
01:13:13,707 --> 01:13:15,166
A fakt sa snaž vyhrať!
692
01:13:17,836 --> 01:13:18,837
Prosím!
693
01:13:41,610 --> 01:13:43,486
- Som v pohode.
- Si okej?
694
01:13:46,823 --> 01:13:48,033
Som okej.
695
01:14:01,504 --> 01:14:02,505
Som v pohode.
696
01:14:03,465 --> 01:14:04,466
Som okej.
697
01:14:10,138 --> 01:14:11,139
Poď sem!
698
01:15:37,809 --> 01:15:39,978
O 3 ROKY
699
01:15:40,145 --> 01:15:41,271
Agresívnejšie!
700
01:15:45,525 --> 01:15:46,651
Trošku vyššie!
701
01:15:47,569 --> 01:15:48,820
Agresívnejšie!
702
01:16:06,379 --> 01:16:09,925
Zajtra predsa nemusíš vstávať.
Katerina hrá až večer.
703
01:16:10,091 --> 01:16:12,636
Nie! Sranduješ? Od rána drilujeme.
704
01:16:12,802 --> 01:16:14,262
Má šťastie, že ťa má.
705
01:16:15,347 --> 01:16:17,891
- Loptičku si vyhadzuješ privysoko.
- Fakt?
706
01:16:18,683 --> 01:16:19,768
Účet, páči sa.
707
01:16:19,935 --> 01:16:24,356
Podávaš presne,
ale rýchlosť mávaš 207, 209.
708
01:16:24,522 --> 01:16:26,733
S pár úpravami vyžmýkaš 217.
709
01:16:29,152 --> 01:16:31,738
Ale počúvaj Karla, on je tvoj tréner.
710
01:16:31,905 --> 01:16:33,740
Ja som len Katerinina sparingpartnerka.
711
01:16:35,450 --> 01:16:38,495
Nechceš presedlať?
Robiť mi pomocnú trénerku?
712
01:16:39,788 --> 01:16:44,459
Chápem. Chceš pracovať s niekým,
kto má väčší potenciál.
713
01:16:44,584 --> 01:16:48,296
Nič také. Ty máš veľký potenciál, ale...
714
01:16:49,506 --> 01:16:51,049
Je to dobrý nápad?
715
01:16:52,092 --> 01:16:53,093
Prečo nie?
716
01:16:58,014 --> 01:17:00,100
- To bolo dávno.
- Nie tak dávno.
717
01:17:00,267 --> 01:17:01,851
Zdá sa, že veľmi dávno.
718
01:17:04,980 --> 01:17:06,856
Takže už nie si do mňa zaľúbený?
719
01:17:11,820 --> 01:17:13,238
Som na teba hrdý, Tashi.
720
01:17:13,697 --> 01:17:15,282
- Vážne!
- Bože!
721
01:17:15,448 --> 01:17:17,117
Darí sa ti.
722
01:17:18,577 --> 01:17:21,955
Čo, myslel si si,
že sa po tom zranení zabijem?
723
01:17:22,163 --> 01:17:24,416
Nie, ale som rád, že si neodišla z tenisu.
724
01:17:25,417 --> 01:17:30,130
Žiaľ, moja jediná zručnosť v živote
je udierať raketou do loptičky.
725
01:17:35,176 --> 01:17:37,304
Je to fakt hlúpe, ale...
726
01:17:40,473 --> 01:17:42,142
keď si sa zranila,
727
01:17:44,144 --> 01:17:45,645
som stále rozmýšľal...
728
01:17:46,813 --> 01:17:51,109
čo by sa stalo,
ak by som bol vtedy Patricka porazil.
729
01:17:53,236 --> 01:17:55,447
Mám ťa trénovať, lebo máš pocit viny?
730
01:17:56,197 --> 01:17:57,198
Nie.
731
01:17:57,908 --> 01:17:59,910
Ale preto, lebo chcem vyhrávať.
732
01:18:03,038 --> 01:18:04,998
Teraz by si ho podľa mňa porazil.
733
01:18:05,624 --> 01:18:06,625
Čo myslíš?
734
01:18:08,835 --> 01:18:09,836
Neviem.
735
01:18:14,049 --> 01:18:17,469
Profesionálne spolu nehrávame
a nie sme v kontakte.
736
01:18:19,179 --> 01:18:20,180
Čo?
737
01:18:22,599 --> 01:18:25,477
Rozbila som vám rodinu, však?
738
01:18:31,691 --> 01:18:33,068
- Art?
- No?
739
01:18:36,112 --> 01:18:38,490
Tak si do mňa ešte vždy zaľúbený?
740
01:18:44,496 --> 01:18:45,664
Kto by nebol?
741
01:19:15,986 --> 01:19:16,987
Čo?
742
01:19:22,242 --> 01:19:24,369
Naozaj ťa chcem teraz pobozkať.
743
01:19:27,956 --> 01:19:31,710
Ale bojím sa, že ma budeš mať
za najhoršieho kamaráta na svete.
744
01:19:42,971 --> 01:19:43,972
Čieho?
745
01:20:17,881 --> 01:20:19,007
Božemôj!
746
01:20:47,535 --> 01:20:49,788
Hra a druhý set, Donaldson.
747
01:20:49,788 --> 01:20:52,999
6:2. Zápas vyrovnaný. 1:1 na sety.
748
01:20:56,044 --> 01:21:00,548
Porušenie pravidiel,
ničenie rakety, strata bodu, Zweig.
749
01:21:02,342 --> 01:21:04,594
{\an8}Prosím!
750
01:21:08,932 --> 01:21:10,100
{\an8}Nové loptičky, prosím!
751
01:21:10,809 --> 01:21:14,187
PRED PÁR DŇAMI
752
01:21:22,529 --> 01:21:24,990
Nie je zlý. Už som s ním hral.
753
01:21:25,532 --> 01:21:28,743
Čo tu robíš?
Nemal by si sa prostituovať za nocľah?
754
01:21:28,910 --> 01:21:30,120
Som ubytovaný...
755
01:21:30,870 --> 01:21:31,871
u tej baby.
756
01:21:33,290 --> 01:21:34,541
Určite je to láska!
757
01:21:34,708 --> 01:21:36,418
Poď si zapáliť, porozprávame sa.
758
01:21:37,669 --> 01:21:40,255
Nefajčím. A s tebou sa nerozprávam.
759
01:22:00,442 --> 01:22:01,818
Mám pre teba návrh.
760
01:22:02,402 --> 01:22:04,070
- Môžeš fúkať inam?
- Prepáč.
761
01:22:04,321 --> 01:22:05,906
Naštve ťa to.
762
01:22:06,865 --> 01:22:08,491
Naserie ťa to.
763
01:22:13,872 --> 01:22:15,332
Chcem ťa za trénerku.
764
01:22:18,376 --> 01:22:19,294
Čo?
765
01:22:20,378 --> 01:22:23,715
Aj keď Art vyhrá Open
a zavŕši grandslamovú kariéru,
766
01:22:23,882 --> 01:22:27,719
skončí len ako niekto,
kto bol naozaj dobrý.
767
01:22:28,511 --> 01:22:30,138
To by ste spolu dokázali.
768
01:22:30,764 --> 01:22:34,893
Ale keby si urobila
víťaza grandslamu z Patricka Zweiga?
769
01:22:36,394 --> 01:22:37,646
Ešte mám sezónu.
770
01:22:38,230 --> 01:22:41,775
Mám ešte jednu dobrú sezónu
a ty to zo mňa vykrešeš.
771
01:22:45,362 --> 01:22:46,363
Takže...
772
01:22:48,031 --> 01:22:49,032
čo povieš?
773
01:22:50,450 --> 01:22:53,119
- Načisto ti drbe?
- Ježišikriste!
774
01:22:53,453 --> 01:22:55,872
Chceš dobrú trénerskú radu?
775
01:22:56,039 --> 01:22:57,290
Skonči!
776
01:22:57,791 --> 01:23:00,377
Skonči hneď teraz, doriti!
777
01:23:00,543 --> 01:23:02,128
Keď mi ide karta, patrím medzi špičku.
778
01:23:02,295 --> 01:23:04,714
- Si na posratom 271. mieste.
- Mám šancu!
779
01:23:05,048 --> 01:23:07,467
V 31 rokoch
máš lepšiu šancu so zbraňou v hube.
780
01:23:10,553 --> 01:23:12,264
Prečo nejdeš domov?
781
01:23:12,847 --> 01:23:17,602
Nech ti dajú vaši miesto v predstavenstve
alebo si od nich proste vypýtaj prachy.
782
01:23:17,769 --> 01:23:22,148
Pridaj sa k sopliakom,
čo v živote dokázali hovno,
783
01:23:22,315 --> 01:23:25,485
a prestaň sa hrať na profíka,
ktorému nepraje šťastena.
784
01:23:26,319 --> 01:23:28,572
Už nemáš 20 a nie si rozkošný,
785
01:23:28,697 --> 01:23:32,701
keď sa vybíjaš na zapadáckych turnajoch
a drichmeš v aute.
786
01:23:33,243 --> 01:23:39,457
A je neodpustiteľné žiadať ma,
aby som čo i len sekundu venovala
787
01:23:39,708 --> 01:23:43,003
tvojim posratým snom. Akým snom, Patrick?
788
01:23:43,670 --> 01:23:46,590
- Nikdy si žiadne nemal!
- A vy s Artom žijete svoj sen?
789
01:23:46,756 --> 01:23:48,383
Presne to robíme, doriti!
790
01:23:48,800 --> 01:23:50,093
Tak prečo ho neznášaš?
791
01:23:53,096 --> 01:23:54,306
Neznášaš ho.
792
01:23:55,724 --> 01:23:57,017
Je to očividné.
793
01:23:57,726 --> 01:24:01,730
Vidíš, že to už vzdáva, hoci vieš,
že neskončí, kým mu to nedovolíš.
794
01:24:01,938 --> 01:24:04,065
Je dospelý, môže si robiť, čo chce.
795
01:24:04,232 --> 01:24:06,860
Ale nerobí. Robí, čo chceš ty.
796
01:24:07,402 --> 01:24:10,196
Ale teraz sa už ani netvári,
že to robí rád.
797
01:24:11,114 --> 01:24:14,409
Sníva, že sa zas bude
napchávať hamburgermi.
798
01:24:15,076 --> 01:24:16,536
Vidieť vašu dcéru...
799
01:24:18,747 --> 01:24:19,915
Lily, vyrastať.
800
01:24:20,290 --> 01:24:22,959
Možno komentovať
na nejakom tenisovom kanáli.
801
01:24:25,086 --> 01:24:26,421
Je pripravený byť mŕtvy.
802
01:24:28,757 --> 01:24:31,927
A ty nechceš byť pochovaná s ním,
803
01:24:32,427 --> 01:24:34,846
lebo čím ti bude, keď nebude hrať tenis?
804
01:24:36,848 --> 01:24:38,600
To si myslíš, že mi je?
805
01:24:39,684 --> 01:24:41,144
Raketa a vták?
806
01:24:49,152 --> 01:24:50,695
Vie Art o Atlante?
807
01:24:54,991 --> 01:24:57,452
Vravíš, že ste prišli,
lebo Art potrebuje zápasy.
808
01:24:59,287 --> 01:25:01,122
Myslím, že si prišla po niečo iné.
809
01:25:08,797 --> 01:25:10,006
Myslíš, že pre teba?
810
01:25:12,092 --> 01:25:15,387
Že som sem prišla,
aby som to všetko zahodila pre teba?
811
01:25:16,388 --> 01:25:18,265
Možno si ma len chcela vidieť.
812
01:25:19,099 --> 01:25:20,350
Už som.
813
01:25:21,893 --> 01:25:23,061
Vyzeráš otrasne.
814
01:25:26,064 --> 01:25:27,232
Porazím ho.
815
01:25:30,694 --> 01:25:32,362
Ak sa stretneme vo finále,
816
01:25:33,822 --> 01:25:35,156
porazím ho.
817
01:25:35,740 --> 01:25:37,284
Ak by si to aj dokázal,
818
01:25:38,451 --> 01:25:39,953
nič sa tým nezmení.
819
01:25:42,247 --> 01:25:43,873
Zlomí ho to a ty to vieš.
820
01:25:44,374 --> 01:25:47,377
Ale teba to nespasí. Na to je neskoro.
821
01:25:54,050 --> 01:25:56,011
Moje číslo, keby si si
rozmyslela to trénovanie.
822
01:25:56,177 --> 01:25:57,345
Nerozmyslím.
823
01:26:30,337 --> 01:26:33,882
{\an8}TRETÍ SET
824
01:27:02,077 --> 01:27:03,078
Čas!
825
01:27:10,752 --> 01:27:15,173
Posledný set. Podáva Zweig. 0:1.
826
01:27:45,996 --> 01:27:50,166
PRED 8 ROKMI
ATLANTA OPEN
827
01:28:45,013 --> 01:28:49,225
DEŇ PREDTÝM
828
01:29:14,292 --> 01:29:15,543
Urobíš niečo pre mňa?
829
01:29:17,212 --> 01:29:20,340
Môžeš ma zajtra nezvalcovať?
830
01:29:24,803 --> 01:29:27,931
Gratulujem finalistovi
Phil's Tire Town Challengera.
831
01:29:28,765 --> 01:29:29,766
Aj ja tebe.
832
01:29:31,351 --> 01:29:34,396
Snáď ten vietor dozajtra ustane
a bude férový boj.
833
01:29:34,604 --> 01:29:35,605
Hej.
834
01:29:35,772 --> 01:29:39,484
Art! No tak. Porozprávame sa?
835
01:29:39,943 --> 01:29:41,403
Dáš si preč toho vtáka?
836
01:29:43,738 --> 01:29:45,031
Sme v saune.
837
01:29:47,242 --> 01:29:50,870
Sme tu už týždeň
a nepovedali sme si ani ň.
838
01:29:51,997 --> 01:29:54,082
Je to hlúpe, dramatické.
839
01:29:54,791 --> 01:29:58,295
Povedz, prečo sa na mňa tak hneváš?
840
01:30:01,715 --> 01:30:05,969
Neverím, že pre Tashi
ani pre to, čo sa jej stalo.
841
01:30:06,136 --> 01:30:11,808
Možno ťa len ničí fakt,
že mohla byť do niekoho ako ja.
842
01:30:12,309 --> 01:30:13,810
Keď sme boli tínedžeri.
843
01:30:19,774 --> 01:30:21,151
Keď sme boli tínedžeri.
844
01:30:22,444 --> 01:30:24,696
ATLANTA
03:00
845
01:30:24,863 --> 01:30:27,949
Tento rok je v top forme, však?
846
01:30:28,116 --> 01:30:31,036
Vidíme pozoruhodnú zmenu v jeho hre.
847
01:30:31,202 --> 01:30:34,039
Teraz je to
najpravdepodobnejší víťaz US Open.
848
01:30:34,205 --> 01:30:38,251
Plne súhlasím.
A na strane žien máme Annu Muellerovú,
849
01:30:38,418 --> 01:30:40,170
ktorá tento rok už vyhrala Wimbledon.
850
01:30:40,337 --> 01:30:41,922
Má ohromnú sezónu.
851
01:30:42,172 --> 01:30:43,757
Absolútne neuveriteľnú.
852
01:30:43,924 --> 01:30:48,053
Medzi ženami proste niet nikoho,
kto by jej bol hodným súperom.
853
01:30:48,219 --> 01:30:49,512
V prípade Donaldsona...
854
01:31:36,893 --> 01:31:38,103
Má ho po starkej.
855
01:31:41,648 --> 01:31:42,774
Ako sa má?
856
01:31:44,150 --> 01:31:45,235
Zomrela.
857
01:31:46,987 --> 01:31:47,988
Mŕtvica.
858
01:32:24,399 --> 01:32:25,567
Chýbaš mi.
859
01:32:50,967 --> 01:32:54,095
Máš pravdu. Ničí ma to.
860
01:32:54,262 --> 01:32:55,722
Nemusí, chlape!
861
01:32:57,223 --> 01:33:00,226
Bolo do mňa veľa báb,
žiadna si ma nechcela vziať.
862
01:33:00,727 --> 01:33:03,146
- Proste som na to nebol.
- Na čo si bol?
863
01:33:19,412 --> 01:33:21,706
Máš pravdu. Aby sme to doložili,
864
01:33:21,873 --> 01:33:26,836
jeho prvé podanie minulý rok
malo rýchlosť 209, čo je výborné.
865
01:33:27,003 --> 01:33:31,508
Ale teraz vídame aj 217, niekedy 225,
866
01:33:31,675 --> 01:33:34,052
a to mu hneď po podaní získava body.
867
01:33:36,596 --> 01:33:38,598
Art? Pán Donaldson?
868
01:33:39,557 --> 01:33:42,644
No toto, natrafiť na vás
takto neskoro v noci!
869
01:33:43,478 --> 01:33:44,479
Mohli by ste...
870
01:33:46,189 --> 01:33:47,524
Iste.
871
01:33:48,984 --> 01:33:51,194
- Páči sa.
- Ďakujem.
872
01:33:57,617 --> 01:34:01,246
A Donaldson začína vyzerať ako veľký hráč.
873
01:34:01,413 --> 01:34:04,833
Prekvapí ma, ak zajtra pohorí...
874
01:34:05,083 --> 01:34:08,253
Úprimne, ja že budeš rád,
že som v zlosovaní.
875
01:34:08,420 --> 01:34:11,172
Vždy si ma chcel poraziť na turnaji
876
01:34:11,339 --> 01:34:14,634
a pár týždňov pred Open
ti to zdvihne sebadôveru.
877
01:34:14,801 --> 01:34:18,221
- Viem, o čo sa pokúšaš.
- O nič, Art.
878
01:34:18,388 --> 01:34:21,141
Je to challenger. Nemusím ťa balamutiť.
879
01:34:21,308 --> 01:34:22,559
Presne, je ti to jedno.
880
01:34:23,435 --> 01:34:24,561
To som nepovedal.
881
01:34:26,897 --> 01:34:30,400
Obaja vieme, že tebe
ide o oveľa viac ako mne.
882
01:34:31,401 --> 01:34:32,402
Naozaj?
883
01:34:38,450 --> 01:34:40,869
Kde berieš to sebavedomie?
884
01:34:42,370 --> 01:34:46,583
Prídeš si sem mávajúc vtákom,
ako keby som sa ho mal báť,
885
01:34:47,250 --> 01:34:51,212
ale vieš, aká je to hanba, že si tu?
886
01:34:51,963 --> 01:34:53,798
Nie taká, ako že si tu ty.
887
01:34:53,965 --> 01:34:55,550
Ja som si sem odskočil.
888
01:34:56,593 --> 01:34:58,094
Ale ty tu žiješ.
889
01:35:02,307 --> 01:35:03,308
Vieš...
890
01:35:04,517 --> 01:35:09,022
vždy som sa snažil prísť na to,
čo sa ti stalo,
891
01:35:09,189 --> 01:35:11,566
ale potom mi došlo,
892
01:35:13,068 --> 01:35:14,694
že ide o to, čo sa nestalo.
893
01:35:15,320 --> 01:35:16,613
Nikdy si nedospel.
894
01:35:17,322 --> 01:35:19,783
Myslíš, že sa môžeš
so mnou rozprávať ako s rovným,
895
01:35:19,950 --> 01:35:21,743
lebo sme vyšli z rovnakého miesta.
896
01:35:22,535 --> 01:35:25,413
Ale v tenise nejde o to,
odkiaľ si prišiel.
897
01:35:26,498 --> 01:35:27,499
Ide o vyhrávanie.
898
01:35:28,458 --> 01:35:30,710
A ja vyhrávam. Veľa.
899
01:35:34,172 --> 01:35:36,466
- Mňa si nikdy neporazil.
- No a?
900
01:35:37,133 --> 01:35:39,511
Neporazil som väčšinu chlapov, čo hrávajú.
901
01:35:40,553 --> 01:35:43,098
Ide o získavanie bodov, na ktorých záleží.
902
01:35:46,268 --> 01:35:47,394
Na mne nezáleží?
903
01:35:51,856 --> 01:35:55,277
Ani tomu najväčšiemu
tenisovému fanatikovi na svete.
904
01:35:58,780 --> 01:36:02,450
- Nehovoríme o tenise.
- O čom inom by som sa s tebou zhováral?
905
01:36:13,420 --> 01:36:15,755
Chcel som ti zaželať veľa šťastia, Art.
906
01:36:21,886 --> 01:36:23,138
To nedáva zmysel.
907
01:36:23,972 --> 01:36:26,141
Povedať ti, že sa na to teším.
908
01:36:28,101 --> 01:36:29,603
Že mi hra s tebou chýba.
909
01:36:33,899 --> 01:36:34,900
Hej.
910
01:36:40,280 --> 01:36:42,449
No, mne hra s tebou nechýba.
911
01:36:43,658 --> 01:36:45,035
Som na to pristarý.
912
01:36:53,960 --> 01:36:57,172
Božtek! Ďakujem. A babke.
913
01:36:58,506 --> 01:36:59,966
- Ďakujem.
- Dobrú noc, miláčik.
914
01:37:00,133 --> 01:37:01,509
Uložím vás oboch.
915
01:37:02,344 --> 01:37:03,929
Hotovo.
916
01:37:04,930 --> 01:37:05,931
Dobrú, zlatíčko.
917
01:37:11,436 --> 01:37:12,437
Dobrú!
918
01:37:14,314 --> 01:37:17,150
- Ďakujem.
- O koľkej mám zajtra prísť?
919
01:37:17,525 --> 01:37:22,239
Kedy chceš, lebo môže byť s Andrewom,
kým sa budeme rozcvičovať.
920
01:37:22,405 --> 01:37:24,991
- Ráno budeš hovoriť s Ralphom?
- Áno.
921
01:37:25,158 --> 01:37:27,327
- Ďakujem, mami.
- Dobrú noc.
922
01:37:27,494 --> 01:37:28,703
- Ľúbim ťa.
- Aj ja, zlatko.
923
01:37:29,037 --> 01:37:30,538
- Tu mám kľúč.
- Máš?
924
01:37:30,705 --> 01:37:32,082
Mám, ahoj!
925
01:37:32,332 --> 01:37:33,333
Dobrú!
926
01:38:26,511 --> 01:38:27,929
Povedz, že je to jedno.
927
01:38:33,518 --> 01:38:36,396
Povedz, že je jedno, či zajtra vyhrám.
928
01:38:40,817 --> 01:38:41,818
Nie.
929
01:38:45,280 --> 01:38:48,199
To mi povedz ty.
Ty si profesionálny športovec.
930
01:38:51,119 --> 01:38:52,704
Nesnaž sa mi vyhovieť.
931
01:38:55,540 --> 01:38:59,085
- Nie som tvoja mama.
- Len chcem, aby si ma ľúbila aj tak.
932
01:38:59,878 --> 01:39:02,130
- Čo som, Ježiš?
- Áno.
933
01:39:08,637 --> 01:39:09,638
Dokážeš ho poraziť.
934
01:39:11,890 --> 01:39:13,058
Čo keď nie?
935
01:39:14,434 --> 01:39:18,271
Ako budeš na mňa nazerať,
keď ani teraz neporazím Patricka Zweiga?
936
01:39:21,024 --> 01:39:22,317
Presne takto.
937
01:39:34,329 --> 01:39:37,832
Niečo ti poviem. Asi sa nahneváš.
938
01:39:40,502 --> 01:39:42,212
Ale musíš to počuť.
939
01:39:47,509 --> 01:39:50,595
Chcem tento rok skončiť,
či vyhráme Open, alebo nie.
940
01:39:54,724 --> 01:39:56,184
Pôjdem tam.
941
01:39:58,603 --> 01:40:00,021
Budem sa snažiť, ale...
942
01:40:04,109 --> 01:40:05,360
Som unavený.
943
01:40:10,323 --> 01:40:14,286
Nechcem patriť medzi tých,
čo nevedia, kedy odísť.
944
01:40:14,452 --> 01:40:17,330
Je trápne to robiť aj v 40-tke.
945
01:40:28,550 --> 01:40:32,721
Ak chceš skončiť s tenisom, môžeš.
Nepotrebuješ moje povolenie.
946
01:40:57,370 --> 01:41:00,874
Robíme to predsa spolu.
Vždy sme to robili spolu.
947
01:41:01,041 --> 01:41:03,543
Som tvoj tréner. Tvoj zamestnanec.
948
01:41:03,710 --> 01:41:05,795
- Tak ma veď!
- Vediem ťa!
949
01:41:08,924 --> 01:41:11,051
Hrám za nás, Tashi.
950
01:41:12,302 --> 01:41:13,553
Viem to.
951
01:41:21,770 --> 01:41:23,772
Ak zajtra nevyhráš, opustím ťa.
952
01:41:28,485 --> 01:41:30,570
Hovorím vážne. Pomôže ti to?
953
01:43:35,570 --> 01:43:39,324
Môžeš byť so mnou, kým nezaspím, prosím?
954
01:44:58,028 --> 01:45:02,824
POLNOC
955
01:46:16,731 --> 01:46:18,525
Výhoda, Donaldson.
956
01:46:32,414 --> 01:46:34,082
Hra, Donaldson.
957
01:46:34,249 --> 01:46:37,335
Donaldson vedie 6:5.
958
01:47:02,527 --> 01:47:05,614
Phil's Tire Town
vám pripomína pitný režim.
959
01:47:05,780 --> 01:47:08,116
Nápoje sú k dispozícii v bufete.
960
01:47:23,924 --> 01:47:26,885
- Čo to robíš?
- Nech to vyzerá, že si taxík, choď!
961
01:47:53,119 --> 01:47:55,914
Nechcem tu byť dlho,
niekto zavolá polišov, že som šľapka.
962
01:47:56,081 --> 01:47:58,124
Poďme ku mne do hotela. Prišli prachy...
963
01:47:58,291 --> 01:47:59,751
Neprišla som ťa pretiahnuť.
964
01:47:59,918 --> 01:48:01,002
- Nie?
- Nie.
965
01:48:04,339 --> 01:48:05,340
Tak teda?
966
01:48:10,220 --> 01:48:12,973
- Chcem, aby si zajtra prehral.
- To mi je jasné.
967
01:48:16,059 --> 01:48:18,311
Žiadam ťa, aby si zajtra prehral.
968
01:48:26,653 --> 01:48:27,737
Choď doriti!
969
01:48:29,447 --> 01:48:30,907
Tento týždeň sa mu darí.
970
01:48:31,783 --> 01:48:35,745
Je pripravený vrátiť sa, skúsiť Open,
a ak zajtra vyhrá, povzbudí ho to.
971
01:48:37,163 --> 01:48:38,164
Potrebuje to.
972
01:48:38,456 --> 01:48:39,916
- On?
- Áno.
973
01:48:41,835 --> 01:48:43,044
A čo moje potreby?
974
01:48:46,172 --> 01:48:47,841
Neverím, že by si mu to urobila.
975
01:48:48,883 --> 01:48:49,884
Teda...
976
01:48:51,219 --> 01:48:54,472
pretiahnuť ma by bola jedna vec,
ale toto je neodpustiteľné.
977
01:48:54,889 --> 01:48:57,434
Som k vám obom teraz
práveže kurevsky láskavá.
978
01:48:58,018 --> 01:49:00,437
Starám sa o svojich malých beloškov.
979
01:49:02,022 --> 01:49:05,567
- Nie. Ani omylom!
- Odvez ma naspäť do hotela!
980
01:49:06,401 --> 01:49:07,694
Tak hýb sa!
981
01:49:07,861 --> 01:49:10,614
Vieš, čo je na tom najhoršie?
Čo ma naozaj vytáča?
982
01:49:10,780 --> 01:49:14,534
Prišla si ma pretiahnuť,
ale trepeš hovadiny, ani si to nepriznáš.
983
01:49:14,701 --> 01:49:17,078
Ak inak ten zápas nezahodíš, tak dobre.
984
01:49:18,371 --> 01:49:19,998
Pojeb sa!
985
01:49:20,165 --> 01:49:21,583
Ty nula!
986
01:49:22,208 --> 01:49:24,628
- Ja?
- Áno, pozri sa na seba!
987
01:49:25,211 --> 01:49:27,297
Tvoj taxík ťa hodí naspäť k rodine.
988
01:49:41,686 --> 01:49:42,687
30 – 0.
989
01:50:11,508 --> 01:50:12,676
Nasrať, urobím to.
990
01:50:14,928 --> 01:50:16,054
- Prečo?
- Akože prečo?
991
01:50:16,221 --> 01:50:18,390
Lebo si musím byť istá, tak povedz...
992
01:50:18,556 --> 01:50:21,935
Nie som tvoj muž, Tashi.
Buď rada, že to urobím, a sklapni!
993
01:50:22,102 --> 01:50:24,604
- Si fakt len decko!
- Jasné, že som.
994
01:50:25,146 --> 01:50:27,816
Celý život len
udieram raketou do loptičky.
995
01:50:29,568 --> 01:50:31,111
Prečo som vôbec v tvojom aute?
996
01:50:32,195 --> 01:50:33,405
- Lebo si blbá.
- Ty si blbý.
997
01:50:33,572 --> 01:50:35,907
Ja viem. Ale mňa to tak neničí ako teba.
998
01:50:36,408 --> 01:50:38,535
Nemám o sebe takú vysokú mienku.
999
01:50:38,743 --> 01:50:42,455
Si ten najväčší sebec,
akého som kedy stretla.
1000
01:50:42,664 --> 01:50:45,250
Ale ja som nikdy
nepochyboval o tom, že som sráč.
1001
01:50:45,917 --> 01:50:48,169
- To sa ti na mne páčilo.
- Nič sa mi na tebe nepáči.
1002
01:50:48,336 --> 01:50:50,922
Páči sa ti na mne presne to,
že som taký sráč,
1003
01:50:51,089 --> 01:50:52,841
že ťa vidím, aká naozaj si.
1004
01:50:53,008 --> 01:50:55,260
- A to je aká?
- V skutočnosti?
1005
01:50:56,344 --> 01:50:57,512
Naozaj...
1006
01:50:58,722 --> 01:51:00,432
naozaj šialene sexi žena.
1007
01:51:00,599 --> 01:51:03,310
- Choď doriti!
- Teraz sa tuším vraví milfka.
1008
01:51:03,560 --> 01:51:04,936
- Zastav!
- Nebuď taká!
1009
01:51:05,103 --> 01:51:07,898
- Zastav už, kurva!
- Dobre!
1010
01:51:20,535 --> 01:51:21,912
Hotel máš tam!
1011
01:51:39,387 --> 01:51:40,472
Zase ma udrieš?
1012
01:55:06,803 --> 01:55:08,763
Chýba mi sledovať ťa hrať.
1013
01:55:10,223 --> 01:55:11,641
Si taká krásna.
1014
01:55:14,603 --> 01:55:17,022
Musí mať zajtra pocit, že si to vydrel.
1015
01:55:19,357 --> 01:55:21,818
Nesmieš sa proste vzdať uprostred zápasu.
1016
01:55:24,905 --> 01:55:26,573
Naozaj to chceš?
1017
01:55:30,660 --> 01:55:32,370
Čo iné by som mohla chcieť?
1018
01:55:41,755 --> 01:55:44,132
Ako mám vedieť, že to urobíš?
1019
01:55:46,843 --> 01:55:48,011
Nijako.
1020
01:56:39,688 --> 01:56:40,814
30 – 40.
1021
01:56:45,485 --> 01:56:49,155
MEČBAL
1022
01:56:56,121 --> 01:56:58,039
Dobre, Patrick, to je ono!
1023
01:56:58,540 --> 01:57:00,166
Áno, zhoda!
1024
01:57:21,688 --> 01:57:24,274
Donaldson! Do toho!
1025
01:59:33,069 --> 01:59:35,739
Zdržiavanie, napomenutie, Zweig.
1026
02:00:53,942 --> 02:00:54,943
Zhoda!
1027
02:01:32,397 --> 02:01:33,398
Choď doriti!
1028
02:01:36,318 --> 02:01:39,988
Porušenie pravidiel, počuteľný
vulgarizmus, strata bodu, Donaldson.
1029
02:01:41,489 --> 02:01:43,033
Výhoda, Zweig.
1030
02:02:12,854 --> 02:02:14,064
Art?
1031
02:02:18,860 --> 02:02:20,153
Nech podáva.
1032
02:02:21,154 --> 02:02:22,614
Musíš zaujať postavenie.
1033
02:02:40,048 --> 02:02:41,299
Podávaj!
1034
02:03:03,071 --> 02:03:05,365
Hra, Zweig.
1035
02:03:06,199 --> 02:03:08,285
Posledný set, tie break.
1036
02:06:55,553 --> 02:06:56,721
To je ono!
1037
02:08:30,232 --> 02:08:37,197
SÚPERI
1038
02:10:54,042 --> 02:10:56,002
KONIEC
1039
02:10:56,002 --> 02:10:58,088
Preklad Marína Verešová