1 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 4. AUGUSTA 2019 18:00 2 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 3 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 Po mojej pravici máme Patricka Zweiga. 4 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 Po mojej ľavici Arta Donaldsona. 5 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson vyhral žrebovanie a zvolil si podanie. 6 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 ŠAMPIÓN DVOJHRY MUŽOV 2019 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER 7 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 Prvý set. 8 00:01:38,411 --> 00:01:40,205 FINÁLE 9 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}Podáva Donaldson. 10 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}PRVÝ SET 11 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}Pripravení? Hra! 12 00:02:17,409 --> 00:02:18,868 15 – 0. 13 00:02:32,465 --> 00:02:33,842 15 – 15. 14 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 To je ono! 15 00:03:11,212 --> 00:03:12,464 15 – 30. 16 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 PRED 2 TÝŽDŇAMI 17 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 Ideme! 18 00:04:59,362 --> 00:05:02,824 Členok je stuhnutý. Ponaťahujeme ho. 19 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Dobre. Len ho uvoľni. 20 00:05:06,494 --> 00:05:09,331 Keď naň zatlačím, nadýchni sa. 21 00:05:11,958 --> 00:05:15,670 Prejdime si dvojice prvého kola. Úprimne... 22 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 Ešte raz! 23 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 Donaldson je obrovský favorit proti tínedžerovi Du Marierovi. 24 00:05:20,842 --> 00:05:23,261 Ale minulý rok mal operáciu... 25 00:05:23,929 --> 00:05:27,641 Bryan, o 8:00 máme rozcvičku, tak o 15 minút vyrážame. 26 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 Dovtedy bude pripravený. 27 00:05:31,061 --> 00:05:32,479 Art? Mierni sa! 28 00:05:33,939 --> 00:05:38,526 Ak Art získa sebadôveru a dobre zahrá, má šancu ukončiť rad prehier pred US Open. 29 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Túto výhru potrebuje. Nezabúdajme, kam tento rok mieri. 30 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 Má šesť grandslamových titulov, 31 00:05:43,907 --> 00:05:47,118 dva z Wimbledonu, dva z Australian Open, dva z French Open, 32 00:05:47,369 --> 00:05:49,496 ale už roky sa márne snaží 33 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 o titul US Open, aby mal kompletnú zbierku. 34 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 MENÍ HRU 35 00:05:55,001 --> 00:05:57,629 - Podarí sa mu to tento rok? - Nevyzerá to dobre. 36 00:05:57,796 --> 00:06:01,216 Keď vidím výsledky tejto sezóny, bude to mať ťažké. 37 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Ale Arta nikdy neradno podceňovať. 38 00:06:04,386 --> 00:06:08,306 Je späť zdravý, v dobrej forme, má skvelý tím. 39 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 MENÍME HRU 40 00:06:09,516 --> 00:06:13,979 Jeho trénerka a zároveň manželka Tashi Donaldsonová rozšírila tím. 41 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 Nový fyzioterapeut aj sparingpartner. 42 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 Všetko, aby sa mu darilo. 43 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 Už len či sa dokáže vrátiť k svojej hre. 44 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 Idem skontrolovať auto. 45 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 Ty môžeš palacinky? 46 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 Neviem, môžem? 47 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 Nakŕm ma! 48 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - Si pristará. - Kto povedal? 49 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - Že som stará? - Ty. 50 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 Nie, babky môžu jesť palacinky. 51 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 Presne. A veľa vecí mu hrá do karát. 52 00:06:46,219 --> 00:06:49,723 Pozná ten turnaj, má ho rád a už tu párkrát vyhral. 53 00:06:49,889 --> 00:06:54,019 Na tvrdom povrchu podáva dobrý výkon. Ak by našiel spôsob... 54 00:07:17,709 --> 00:07:18,877 Po čiare! 55 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 Bol v aute masér? 56 00:07:22,923 --> 00:07:25,300 - Zobral si ju? - Nie, tú druhú. 57 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 Čo najviac ho tlač do bekhendu. 58 00:07:29,638 --> 00:07:32,682 Je to kanón a pôjde do teba, tak mu to vezmi. 59 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 Pán Donaldson, môžete? 60 00:07:52,202 --> 00:07:54,496 Videl si ten pohľad? Rozdrví ma, však? 61 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 Nemysli na to, Leo. 62 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 No? 63 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 Už môžete. 64 00:08:50,468 --> 00:08:51,636 Pripravený? 65 00:08:58,560 --> 00:08:59,728 Rozober toho zasrana! 66 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Donaldson potvrdzuje, čo sme čakali. 67 00:09:58,536 --> 00:10:02,707 - Nevie nájsť pevnú pôdu pod nohami. - A tým dodáva sebadôveru Du Marierovi. 68 00:10:04,167 --> 00:10:08,505 - Au, to je brutálne! - Takéto loptičky nesmie púšťať. 69 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 A raketa ide k zemi! 70 00:10:19,140 --> 00:10:20,684 Hral naozaj dobre. 71 00:10:22,769 --> 00:10:24,980 - Odhlásim ťa zo Cincinnati. - Zlatko! 72 00:10:25,146 --> 00:10:28,608 Možno aj z Open, ak to nebude tvoj rok, načo sa snažiť? 73 00:10:28,775 --> 00:10:32,279 - Vyšiel som z cviku. Vec sebadôvery. - Tak ju nájdi! 74 00:10:33,154 --> 00:10:35,907 - Ja to za teba neurobím. - Neprosím ťa o to. 75 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 Keď tak hráš, tak áno. 76 00:10:39,035 --> 00:10:42,789 Zabila by som za tvoju regeneráciu. Doslova niekoho zapichla. 77 00:10:43,415 --> 00:10:45,500 Dieťa, starenku... 78 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 Čo potrebuješ, aby si zase hral? 79 00:10:57,178 --> 00:10:58,263 Čo mám urobiť? 80 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - Ahoj, zlatko! - Mami? 81 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - Čo je? - Môžeme pozerať Spidermana? 82 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 Jasné. Poď sem! 83 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 Len sa zhovárame o tenise. 84 00:11:11,776 --> 00:11:15,238 - Vždy sa zhovárate o tenise. - Viem. 85 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 Čo keby si začala s babkou? 86 00:11:19,034 --> 00:11:22,412 A ja o chvíľu prídem a niečo si objednáme na izbu. 87 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - Čo povieš? - Čo si objednáme? 88 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 Neviem... 89 00:11:33,798 --> 00:11:35,216 Páči sa jej tu. 90 00:11:38,345 --> 00:11:39,888 Môžeme tu bývať. 91 00:11:43,642 --> 00:11:44,768 To áno. 92 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Môžeme tu bývať. Byť ako boháči. 93 00:11:51,733 --> 00:11:53,443 Ak na viac nemáš. 94 00:11:54,861 --> 00:11:58,114 Môžeme cestovať, venovať sa nadácii. 95 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 Alebo zostaneš tenistom. 96 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 Čo aj si. Ešte vždy. 97 00:12:09,542 --> 00:12:10,752 Tak čo chceš? 98 00:12:25,141 --> 00:12:26,476 Čo chceš? 99 00:12:28,061 --> 00:12:29,604 Budem tenista. 100 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 Dobre. 101 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 Tak potrebuješ ďalšie zápasy. 102 00:12:35,777 --> 00:12:38,947 - Odohrám Cincinnati. - Takýto nie. 103 00:12:40,574 --> 00:12:43,410 Čo tak New Rochelle? 104 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}TURNAJ 29. JÚLA – 4. AUGUSTA 105 00:12:46,204 --> 00:12:48,373 - To je challenger. - Viem. 106 00:12:48,915 --> 00:12:51,459 Je o pár dní. Vybavím ti divokú kartu. 107 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 Art? 108 00:12:57,382 --> 00:12:58,800 Musíš začať vyhrávať. 109 00:13:00,677 --> 00:13:03,555 Teraz ťa porážajú chlapci ako Du Marier. 110 00:13:05,599 --> 00:13:11,021 Musíme ísť niekam, kde na druhej strane siete nie je nikto, 111 00:13:11,271 --> 00:13:13,356 kto by otriasol tvojou sebadôverou. 112 00:13:16,443 --> 00:13:17,777 Preto ideme na... 113 00:13:18,862 --> 00:13:21,364 Phil's Tire Town Challenger. 114 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - Nevypadni v prvom kole. - Si zlá! 115 00:13:26,286 --> 00:13:28,747 Zavolám Tomovi, či ťa pretlačí do zlosovania. 116 00:13:29,122 --> 00:13:30,123 No? 117 00:13:31,082 --> 00:13:32,208 Milujem ťa. 118 00:13:33,376 --> 00:13:34,502 Viem. 119 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 O PÁR DNÍ 120 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 ZAMIETNUTÉ 121 00:14:10,705 --> 00:14:12,499 Môžem zaplatiť zajtra? 122 00:14:13,041 --> 00:14:15,794 Celý deň som šoféroval, som hotový. 123 00:14:16,419 --> 00:14:20,924 Keby sme ubytovali každého unaveného pocestného, 124 00:14:21,508 --> 00:14:25,011 boli by sme charita, nie biznis. 125 00:14:28,640 --> 00:14:30,934 Počúvajte, som tenista. 126 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 Viete, ten turnaj tu vedľa? 127 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - V tom športovom klube! - Správne. 128 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 Víťaz dostane 7 000 dolárov. 129 00:14:39,943 --> 00:14:42,237 A peniaze dostanem už za kvalifikáciu. 130 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 Musím sa vyspať na zajtrajší prvý zápas. 131 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 Mrzí ma to. Potrebujem platnú kartu. 132 00:14:52,581 --> 00:14:55,458 - Čo keď vám dám podpísanú raketu? - Pane! 133 00:14:56,209 --> 00:14:58,628 Pane, veď neviem, kto ste. 134 00:15:04,092 --> 00:15:06,970 Pozri naňho. V akom je stave! 135 00:15:07,137 --> 00:15:10,724 - Neviem, podľa mňa je zlatý. - Carl, smrdí! 136 00:15:10,890 --> 00:15:13,435 Len tá raketa má hodnotu... 137 00:15:14,561 --> 00:15:15,937 300 dolárov. 138 00:15:19,691 --> 00:15:22,110 Potrebujeme kartu. Platnú. 139 00:15:31,494 --> 00:15:32,704 Dobrý deň! 140 00:15:33,413 --> 00:15:35,790 - Meno? - Barry Gardner. 141 00:15:36,458 --> 00:15:40,879 - Vyzerá to tu inak ako na stránke. - Práve renovujeme. 142 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 Mali by ste si aktualizovať fotky... 143 00:16:40,313 --> 00:16:41,815 Pane, tu nemôžete spať! 144 00:16:48,530 --> 00:16:51,032 - Idem hrať... - Pane, toto je súkromný klub. 145 00:16:51,616 --> 00:16:55,620 - Odíďte, prosím. - Nie! Hrám na turnaji, som hráč. 146 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 No... 147 00:17:02,210 --> 00:17:06,006 Prišli ste skoro. Ešte iba otvárame. 148 00:17:23,231 --> 00:17:25,817 Tu to je. Rovno vojdite. 149 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 Pomôžem vám? 150 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 Som hráč. 151 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Hrám na turnaji. 152 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 Meno? 153 00:17:47,589 --> 00:17:49,049 Patrick Zweig. 154 00:17:52,761 --> 00:17:55,263 {\an8}No jasné! Ste to vy! 155 00:17:58,600 --> 00:17:59,809 Asi si ma nepamätáte, 156 00:17:59,976 --> 00:18:03,396 ale v roku 2006 som bola čiarová v junioroch US Open. 157 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 Ste hladný? 158 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Áno. 159 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Vďaka. 160 00:18:28,672 --> 00:18:30,298 Radi vás tu vidíme. 161 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 Prvý zápas hráte popoludní proti Grosuovi. 162 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 Bude to pekný turnaj. 163 00:18:37,389 --> 00:18:41,101 Má trochu fúkať, ale cez finále už snáď nie. 164 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 Nedá sa dostať záloha za výhru? 165 00:18:47,190 --> 00:18:52,195 Lebo mám garantovaných 400 dolárov, aj keď ma dnes vyradia. 166 00:18:52,362 --> 00:18:55,865 Výhry nerozdávame, kým hráč neabsolvuje turnaj. 167 00:18:55,865 --> 00:19:00,203 Jasné, len som mal problém s kartou v hoteli a... 168 00:19:00,370 --> 00:19:05,083 Môžete dnes proste prehrať a šek vám vyplatíme dnes večer. 169 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 Jasné. 170 00:19:16,886 --> 00:19:22,017 Mimochodom, na poslednú chvíľu máme divokú kartu. 171 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 Tipnete si, kto to je? 172 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 Kto? 173 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Výhoda, Donaldson. 174 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 Kurva! 175 00:20:42,389 --> 00:20:46,601 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, napomenutie, Donaldson. 176 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Zhoda. 177 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Výhoda, Zweig. 178 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 PRED 13 ROKMI 179 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 MEČBAL 180 00:22:01,801 --> 00:22:03,470 Poď! 181 00:22:06,598 --> 00:22:08,683 - Chalani! - Vďaka, chlapi. 182 00:22:08,850 --> 00:22:11,645 - Dobrá hra. - Tešilo nás. 183 00:22:15,774 --> 00:22:17,108 Oheň a Ľad, do toho! 184 00:22:25,367 --> 00:22:26,785 Urobíš niečo pre mňa? 185 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - Môžeš ma zajtra nezvalcovať? - Sklapni! 186 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 Som zmierený s tým, že vyhráš. 187 00:22:33,166 --> 00:22:36,795 - Možno nie. - Nechaj mi pár hier, možno set. 188 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 Ak ti na tom tak záleží, nechám ti ho celý. 189 00:22:40,257 --> 00:22:42,092 - Vážne? Vďaka! - Hej. 190 00:22:42,259 --> 00:22:45,845 Z času na čas sa z víťaza juniorov stane skvelý hráč, 191 00:22:46,012 --> 00:22:48,098 ale väčšina skončí v top 300. 192 00:22:48,890 --> 00:22:52,352 - Je to prekliatie. - Veď víťazstvo v štvorhre ťa potešilo. 193 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 To bolo iné. To sme boli ty a ja. 194 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 Toto je sranda. 195 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 Dobre, no... 196 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 Ale musíš naozaj hrať. 197 00:23:04,614 --> 00:23:07,659 Nie to flákať. Nech to vyzerá, že som ťa fakt porazil. 198 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 Stavil si na seba? 199 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 Nie, ale starká bude pozerať s celým domovom. 200 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 Vyvoláva mi, že je na mňa hrdá. 201 00:23:15,792 --> 00:23:18,420 Nechoď na mňa so svojou zomierajúcou starkou. 202 00:23:30,890 --> 00:23:33,310 Povedal ti Mark o párty na Long Islande? 203 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - O párty Adidasu? - Hej. 204 00:23:35,562 --> 00:23:37,188 Nejdem tam. 205 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - Prečo? - Zajtra hráme finále. 206 00:23:40,150 --> 00:23:42,027 Veď ťa nechám vyhrať. 207 00:23:42,986 --> 00:23:44,863 Nechceš stretnúť Tashi Duncanovú? 208 00:23:46,072 --> 00:23:49,492 Nechápeš to, nestretol si ju osobne. Je to iná liga. 209 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 Myslíš jej hru? 210 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 Nie, je to najsexi žena, akú som kedy videl. 211 00:23:53,455 --> 00:23:57,167 ...víťazka junioriek Australian Open Tashi Duncanová! 212 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 213 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 Po mojej ľavici Anna Muellerová zo Švajčiarska. 214 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 Po mojej pravici Tashi Duncanová z USA. 215 00:24:36,122 --> 00:24:38,541 Duncanová vyhrala žrebovanie a zvolila si podanie. 216 00:24:38,875 --> 00:24:40,001 Doriti! 217 00:24:48,009 --> 00:24:50,136 Prvý set, podáva Duncanová. 218 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 Pripravené? 219 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Hra! 220 00:25:07,153 --> 00:25:09,656 Sleduj ten bohovský bekhend! 221 00:25:13,535 --> 00:25:14,828 15 – 0. 222 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 40 – 0. 223 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 To je ono! 224 00:26:12,093 --> 00:26:13,595 40 – 30. 225 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÝCH ŠAMPIÓNOV ZAJTRAJŠKA. 226 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 Z celej rodiny urobí milionárov. 227 00:27:14,030 --> 00:27:17,742 Bude mať vlastný módny rad, výživové doplnky, 228 00:27:18,410 --> 00:27:19,911 nadáciu. 229 00:27:20,662 --> 00:27:25,041 Centrum Tashi Duncanovej pre dievčatá. Rizikovú mládež berie z ulíc na kurty. 230 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 Nesranduj. Je to nevšedná mladá žena. 231 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 Viem. 232 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 Je pilierom komunity. 233 00:27:34,175 --> 00:27:36,511 Nechal by som ju pretiahnuť ma raketou. 234 00:27:41,141 --> 00:27:43,685 Bože! Pozri, Anna Muellerová! 235 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 Panebože! 236 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Ahoj, som Patrick Zweig. - Art Donaldson. 237 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 Viem, kto ste. 238 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 Oheň a Ľad, však? 239 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - Bože! - Osobne. 240 00:28:54,130 --> 00:28:56,883 - Ktorý je ktorý? - Čo myslíš? 241 00:28:58,218 --> 00:29:00,011 Dnes si bola neuveriteľná. 242 00:29:00,178 --> 00:29:03,390 - Vďaka. - Naozaj. To ani nebol tenis. 243 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 Ale úplne iná hra. 244 00:29:05,433 --> 00:29:09,479 - Bolo mi Anny ľúto. - Nemusí. Nevie prehrávať a je rasistka. 245 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 Bude v pohode. 246 00:29:15,735 --> 00:29:18,488 - Ty chodíš na Stanford, však? - Hej, ako vieš? 247 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 Prijala som ich ponuku a spomenuli ťa. 248 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - Vážne? - Hej. 249 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 Nejdeš byť profíčka? 250 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 Zatiaľ nie. 251 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 Prečo strácaš čas vysokoškolským tenisom? 252 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 Zlatko... 253 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 na chvíľu ťa potrebujem. Pri cenách. 254 00:29:41,011 --> 00:29:45,265 Musím sa ísť pofotiť. Rada som vás oboch spoznala. 255 00:30:10,206 --> 00:30:12,792 - Teraz čo? - Čo myslíš? To je všetko. 256 00:30:13,043 --> 00:30:15,045 Nechceš tu zostať, pokecať s ňou? 257 00:30:15,211 --> 00:30:18,381 To by bolo zúfalé. Počkajme na autobus do hotela. 258 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 Jasné. 259 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - Poďme! - Hej, poďme! 260 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 Čaute! 261 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - Ahoj. - Čau. 262 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Ahojte! 263 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 Ešte ste tu. 264 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - Skvelá párty. - Áno! 265 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 Ďakujem. 266 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 Nemáte finále? Nemali by ste sa pripravovať? 267 00:31:04,844 --> 00:31:07,639 - Sú to len juniori. - Obaja vieme, ako to pôjde. 268 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 Super, že ste zostali. 269 00:31:11,434 --> 00:31:14,563 - Chcem sa ťa opýtať na ten jeden bod... - Fajčíš? 270 00:31:15,063 --> 00:31:16,565 Cigarety? Nie. 271 00:31:17,482 --> 00:31:18,567 Vy? 272 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 Hej. 273 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 Nechceš ísť na pláž? 274 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 Fajn. 275 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 Je to tu absurdné, nie? 276 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 Čo tým myslíš? Je tu pekne. 277 00:31:31,705 --> 00:31:35,667 Je to ako zámok u feudálnych pánov. 278 00:31:35,834 --> 00:31:38,920 A ako vyzerá dom tvojich rodičov? 279 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Nie takto. - Je väčší. 280 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Nie! Teda, technicky áno. 281 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 Musím sa ťa opýtať na ten Stanford. 282 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 O čo ti ide? 283 00:31:58,231 --> 00:32:02,319 Prečo chceš porážať baby, čo doteraz hrali na strednej? 284 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 Vieš, že na vysokej sa študuje? 285 00:32:11,953 --> 00:32:14,664 Nechcem vedieť len udierať raketou do loptičky. 286 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 Chápem. 287 00:32:19,252 --> 00:32:20,712 Nechávaš nás na seba čakať. 288 00:32:23,214 --> 00:32:26,843 18-ročný tenisový fenomén, ktorému záleží na vzdelaní. 289 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 Preto si prišiel na moju párty? 290 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 Je to geniálne, vážne. 291 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 Už vidím tú kampaň Adidasu. 292 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 A ty budeš kedy profík? 293 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 Čo najskôr. 294 00:32:42,817 --> 00:32:46,321 Udierať raketou do loptičky je skvelý spôsob, ako sa vyhnúť práci. 295 00:32:46,529 --> 00:32:48,365 To je práve tvoj problém. 296 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 Myslíš si, že tenisom vyjadruješ svoje ja. 297 00:32:52,535 --> 00:32:55,330 - Preto máš stále taký servis. - Funguje. 298 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 Hej, ale nie si tenista. 299 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 Nevieš, čo je tenis. 300 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 Čo je to? 301 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 Je to vzťah. 302 00:33:13,139 --> 00:33:15,392 Ten ste dnes mali s Annou Muellerovou? 303 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 Vlastne áno. 304 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 Asi 15 sekúnd sme hrali ozajstný tenis 305 00:33:23,149 --> 00:33:26,236 a úplne si navzájom rozumeli. Aj každý, kto sa pozeral. 306 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 Akoby sme sa milovali. 307 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 Alebo akoby sme neexistovali. 308 00:33:39,583 --> 00:33:43,211 Išli sme spolu niekam, kde je krásne. 309 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 Zakričala si. 310 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 Keď si zahrala víťaznú. 311 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 Nič také som ešte nepočul. 312 00:34:06,359 --> 00:34:09,279 Musím ísť. Než ma začne hľadať otec. 313 00:34:09,738 --> 00:34:13,074 - Vidíme sa v škole, Art. - Počkaj! Si na Facebooku? 314 00:34:13,241 --> 00:34:15,285 - Čo? - Pýta si tvoje číslo. 315 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 A ja tiež. 316 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - Obaja chcete moje číslo? - Veľmi. 317 00:34:22,750 --> 00:34:25,086 - Ale ja nerozbíjam rodiny. - Nežijeme spolu. 318 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - Máme otvorený vzťah. - A Patrick má priateľku. 319 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 Nemám! Príď neskôr za nami. 320 00:34:30,008 --> 00:34:33,761 Si v hoteli vo Flushingu, však? Sme na izbe 206. 321 00:34:33,929 --> 00:34:37,973 - Mám vás prísť uložiť? - Nie. Len si pokecáme... 322 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 o tenise. 323 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 Dobrú noc! 324 00:34:44,022 --> 00:34:45,732 Máme pivo! 325 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Je pokazená. 326 00:35:28,316 --> 00:35:30,527 - A ona nepríde. - Možno áno. 327 00:35:31,319 --> 00:35:34,698 - Vyznelo to, že ju tu chceme ošukať. - Chceme ju tu ošukať. 328 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 Možno, ale aký máš plán? 329 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 Povedzme, že by prišla. Potom čo? 330 00:35:39,995 --> 00:35:44,374 Budeme sa snažiť, kým si s jedným z nás nezačne, 331 00:35:44,541 --> 00:35:46,793 a druhý bude sedieť v kúpeľni? 332 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 Jasné, ak by na to prišlo. 333 00:35:48,962 --> 00:35:51,256 - Je to pod tvoju úroveň? - Pod jej. 334 00:35:51,548 --> 00:35:55,802 - Čo ak si vyberie teba? Nepošleš ma preč? - Nepríde, Patrick! 335 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - Art! - Čo? 336 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 Zasratý popol! 337 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Počkaj! 338 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 Doriti! 339 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 Chodili ste na kurz Mama a ja? 340 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 Vyzeráte ako bratia. 341 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 To z teba urobí Mark Rebellato z tenisovej akadémie. 342 00:36:40,138 --> 00:36:42,265 Jasné, chodili ste na internátnu školu. 343 00:36:43,099 --> 00:36:46,061 - Bývame spolu od 12 rokov. - To je super. 344 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 Ty si nad tým nepremýšľala? 345 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 Internátna škola? Nemali sme na to. 346 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 Ak by som aj dostala štipko, 347 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 rodičia by nechceli, aby som dospievala v takom prostredí. 348 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 Prečo? Čoho sa báli? 349 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 Jasné. 350 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 Takže, tam si sa zoznámil s frajerkou? 351 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 Nie je to moja... 352 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 Áno. 353 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 A ty prečo nepredstieraš, že nemáš frajerku? 354 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - Art je medzi dámami. - Nie. 355 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - To znie, akoby som bol... - Hráč. 356 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 Artovi sa darí. 357 00:37:20,262 --> 00:37:21,513 Veď sa naňho pozri. 358 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 Takže... 359 00:37:26,685 --> 00:37:28,061 Ako často sa to stáva? 360 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 Že idete po jednej babe. 361 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - Nie tak často. - Vážne? 362 00:37:32,065 --> 00:37:35,110 Nie, obyčajne máme iné typy. 363 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 Takže mám byť poctená? 364 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 Nie. 365 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 Nie si každého typ? 366 00:37:47,497 --> 00:37:50,208 - A čo vy dvaja? - Čo tým myslíš? 367 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 Nie. 368 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 Nie! 369 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 Prečo, prekvapuje ťa to? 370 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 Čo? 371 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - No... - Nie. 372 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - Veď... - Nie. 373 00:38:14,983 --> 00:38:17,944 - Patrick, nie! - Už mi to musíte povedať. 374 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 Je to milá historka. 375 00:38:20,113 --> 00:38:22,574 - Tak dobre. Do toho! - Rozprávaj! 376 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Naučil som Arta honiť si ho. 377 00:38:31,207 --> 00:38:35,170 Patrick predčasne dospel. A ja načas. 378 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 A raz, keď sme mali 12, 379 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 myslel si, že spím, a vieš... 380 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 honil si ho. 381 00:38:44,554 --> 00:38:48,767 A spýtal som sa ho, čo robí, a on povedal, že si ho honí. 382 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 Spýtal sa ma, či som to už robil, ja že nie. 383 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 A tak mi proste... 384 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 ukázal ako. 385 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 Čo tým myslíš, že ukázal? 386 00:39:02,155 --> 00:39:06,660 Nie. On to robil na svojej posteli, ja na svojej. 387 00:39:06,910 --> 00:39:10,121 Robili sme to spolu, ale na opačných koncoch izby. 388 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 Vieš. 389 00:39:15,085 --> 00:39:17,796 - Potichu? - Nie! 390 00:39:18,129 --> 00:39:20,757 - Zhovárali sme sa o Kat, nie? - Kat Zimmermanovej. 391 00:39:20,924 --> 00:39:24,052 Patrick vravel, že treba pritom na niekoho myslieť. 392 00:39:24,219 --> 00:39:28,515 Spýtal som sa ho, na koho myslí, a on že na Kat Zimmermanovú. 393 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 A tak som na ňu myslel aj ja. 394 00:39:35,772 --> 00:39:37,232 A kto skončil prvý? 395 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - Nepamätám si. - Ty. 396 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 Čo bolo potom? 397 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Arta to celé trochu prekvapilo. 398 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 Sedel tam, celý od toho. 399 00:39:51,746 --> 00:39:55,500 - Vyzeral, akoby rozlial mlieko. - Ježiši, Patrick! 400 00:39:56,793 --> 00:39:59,879 Ja už som vedel, že mám mať poruke ponožku. 401 00:40:00,130 --> 00:40:02,090 Artovi som o tom zabudol povedať. 402 00:40:07,512 --> 00:40:08,805 Jasné. 403 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 A čo slečna Zimmermanová? 404 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 Čo bolo s ňou? Vy ste... 405 00:40:15,854 --> 00:40:19,399 Ani jeden. O týždeň nato sa zranila a skončila. 406 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 Fakt? 407 00:40:20,859 --> 00:40:23,111 - Ani nebola veľmi dobrá. - Mizerná. 408 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 Naozaj milá historka. 409 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 Vďaka. 410 00:40:33,622 --> 00:40:34,748 Došlo nám pivo. 411 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Poď! 412 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 Ktorého myslíš... 413 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 Idem spať. 414 00:43:51,570 --> 00:43:52,696 Čo tvoje číslo? 415 00:43:52,904 --> 00:43:54,906 - Vravím, že nerozbíjam rodiny. - Prosím! 416 00:44:00,203 --> 00:44:04,040 Zajtra budem pozerať váš zápas a kto vyhrá, dostane moje číslo. 417 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 Dobre. 418 00:44:06,876 --> 00:44:10,380 Dokážeš ho poraziť, vieš? Aj by si mal. 419 00:44:10,672 --> 00:44:14,009 - Chceš, aby som vyhral? - Ak nevyhráš, číslo nedostaneš. 420 00:44:14,175 --> 00:44:18,680 - Ale čo chceš? - Chcem si pozrieť fakt dobrý tenis. 421 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 Dobrú! 422 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 Pamätáš, ako si povedal, že ma necháš vyhrať? 423 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 To bolo dávno. 424 00:44:32,360 --> 00:44:35,113 - Čo moja starká? - Nech dostane mŕtvicu! 425 00:45:11,441 --> 00:45:12,776 30 – 40. 426 00:45:42,806 --> 00:45:44,224 {\an8}30 – 0. 427 00:45:50,146 --> 00:45:51,356 40 – 0. 428 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 Hra a prvý set, Zweig. 429 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 Zweig vedie 1:0 na sety. 430 00:47:05,305 --> 00:47:08,141 PRED PÁR DŇAMI 431 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER VÝSLEDOK PRVÉHO KOLA: 432 00:47:12,687 --> 00:47:16,316 PATRICK ZWEIG PORAZIL VICTORA GROSUA 433 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 STAV NA ÚČTE 70,52 $ 434 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 Kurva! 435 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 Dobrý zápas, Zweig! 436 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Aj ty, Grosu! 437 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 Čo narobíš? 438 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Pokojne, Victor! 439 00:48:16,126 --> 00:48:17,377 Čo to robíš so životom? 440 00:48:19,212 --> 00:48:20,630 {\an8}NOVÁ ZHODA! 441 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 MENÍME HRU 442 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Hrávaš Wimbledon alebo US Open? 443 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 Niekedy. Keď sa kvalifikujem. 444 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - Vážne? - Hej. 445 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 Čo to znamená? 446 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 Veľké turnaje majú miesto pre 128 hráčov. 447 00:48:54,080 --> 00:48:57,709 Ak si v rebríčku v top 100, miesto dostaneš automaticky, 448 00:48:58,001 --> 00:49:00,086 ale ostatní musia hrať taký... 449 00:49:00,795 --> 00:49:02,589 turnaj pred turnajom. 450 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 Niektoré roky to dám, niektoré nie. 451 00:49:06,593 --> 00:49:11,056 Ale ak vyhrám tu v New Rochelle, umiestnenie mi bude na Open stačiť. 452 00:49:12,057 --> 00:49:16,061 - Takže dostaneš miesto? - Dostanem miesto v kvalifikácii. 453 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 Vravím, tenis je nuda. 454 00:49:23,151 --> 00:49:26,655 Nie, vážne, je to zaujímavé. 455 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 Prepáčte? 456 00:49:37,540 --> 00:49:41,378 Tak mi povedz o realitnom práve. 457 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 Neviem, no... 458 00:49:46,716 --> 00:49:50,887 Moja firma, teda nie moja, ale firma, pre ktorú pracujem, 459 00:49:51,054 --> 00:49:54,641 robí urbanistiku. To je niečo iné. 460 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Realitné právo som robila ešte v Hartsdale, 461 00:49:57,978 --> 00:50:01,106 to je tak päť minút odtiaľto, 462 00:50:01,273 --> 00:50:03,942 ale odtiaľ som odišla. 463 00:50:06,236 --> 00:50:08,405 Riešim trusty a... 464 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 plnú moc... 465 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 Spýtaj sa ich na tie postele. 466 00:50:14,953 --> 00:50:17,414 - Máme na teba počkať? - Netreba. 467 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - Vezmeš mi to hore? - Iste. 468 00:50:19,583 --> 00:50:21,501 - Hneď som hore. - Dobre, zlatko. 469 00:50:22,961 --> 00:50:27,090 ...čo musíš riešiť, keď niekto prejde na druhú stranu. 470 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 Si okej? 471 00:50:31,428 --> 00:50:32,929 - Či si okej. - Hej. 472 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 Ospravedlníš ma? Musím... 473 00:50:47,527 --> 00:50:50,697 - Čo tu robíš, doriti? - Hrám na challengeri. 474 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 To viem. Ale nie si tu ubytovaný. 475 00:50:54,242 --> 00:50:58,914 Nie. Prečo ste tu vy ubytovaní? Ja že si prenajmete aspoň vilu. 476 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 Lily sa páči v hoteloch. 477 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 Našej dcére. 478 00:51:06,796 --> 00:51:08,048 Art nás nesmie vidieť. 479 00:51:08,256 --> 00:51:10,884 Už tak si myslí, že to bol plán, aby som ho ponížila. 480 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 A nie? 481 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 Túto časť nie. 482 00:51:26,483 --> 00:51:29,110 - Ty máš rande? - Nie. 483 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 Teda áno, ale... 484 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 Potrebujem niekde prespať. 485 00:51:35,242 --> 00:51:37,661 Čo? Nie všetci môžeme bývať v Ritzi. 486 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 Môžeš to urýchliť a odísť? 487 00:51:42,040 --> 00:51:46,127 Ste na opačných stranách žrebu. Nebudete hrať proti sebe, jedine finále. 488 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 Toho sa nemusíme obávať. 489 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 Nie, ty sa obyčajne rozsypeš v druhom kole. 490 00:51:56,054 --> 00:51:59,099 - Tvoja mama vyzerá dobre. - Viem, Patrick. 491 00:52:05,313 --> 00:52:08,316 Urob pre mňa niečo. Drž sa od nás ďalej! 492 00:52:21,162 --> 00:52:22,747 Prepáč, to bola... 493 00:52:30,839 --> 00:52:32,966 PRED 13 ROKMI 494 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 Akože nepovieš? 495 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - Som džentlmen. - Odkedy? 496 00:52:51,067 --> 00:52:54,112 Odkedy povedala, že ak to prezradím, rozíde sa so mnou. 497 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 Tak dobre. 498 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 Ale musela vedieť, že mne to povieš. 499 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 Povedala, že žiadne výnimky. 500 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 Dobre. Tak mi to naznač! 501 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 Fakt to chceš počuť? Nerozmyslíš si to? 502 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 Nie. Teším sa s tebou. 503 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 Len nechcem byť vynechaný. 504 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 Ak ste spolu spali, podaj normálne. 505 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 Art! 506 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 Nič mi nepovieš. Len podaj ako ja, ak ste trtkali. 507 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - Ako ty? - Hej. 508 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 Vieš, že máš tik? 509 00:53:41,409 --> 00:53:45,038 Než si vyhodíš loptičku, oprieš ju o hrdlo rakety. 510 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Dobre, tak to urob. Ak ste šukali. 511 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - Nič ti nepoviem, Art. - Nič mi nepovieš. Poď! 512 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}DRUHÝ SET 513 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - Všetko okej? - Áno. 514 00:55:28,183 --> 00:55:29,434 Prepáčte, Tashi! 515 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Čas! Druhý set. Podáva Donaldson. 516 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 PRED 12 ROKMI 517 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 Tak kedy budeš profíčka? 518 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 Ak vyhráme šampionát, odídem. 519 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 Takže v máji. 520 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - Ak vyhráme. - Takže v máji. 521 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 Vravel ti Patrick, že príde na môj zápas? 522 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 Áno. 523 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 Môžeme ísť všetci na večeru. 524 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 Jasné, ak chceš. 525 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 Čo je? 526 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 Nič. 527 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 Art! 528 00:57:17,626 --> 00:57:20,712 - Pretvárka ti nejde. Je to blbé. - Nepretvarujem sa. 529 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Len sa divím, že ešte stále randíte, nič viac. 530 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 Prepáč. 531 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 Prečo si ma pozval na obed? 532 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Mám stravný kredit navyše, exspiroval by. 533 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 Nebuď taký sraľo. Má na turné inú? 534 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - Nie... - O to ide? 535 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - Neviem. - Čo? 536 00:57:44,319 --> 00:57:46,571 - To nechcem povedať. - Tak čo chceš povedať? 537 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 Nemiluje ťa. 538 00:58:06,299 --> 00:58:08,718 Prečo by som mala chcieť, aby ma niekto miloval? 539 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - Vravela som, že ja milujem jeho? - Nie. 540 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 Tak je mi u riti, či ma miluje. 541 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - Už chápem. - Super. 542 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 Super. 543 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 Myslíš, že si to nezaslúžiš? 544 00:58:17,352 --> 00:58:19,980 - Ježišikriste! - Veď kto by ťa nemiloval? 545 00:58:25,443 --> 00:58:27,862 - Si najhorší kamarát na svete. - Možno. 546 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 Určite! 547 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 Ďakujem! Za obed, Art. 548 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 Poďme! 549 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 Poď, Donaldson, tvrdý servis! 550 00:58:57,601 --> 00:59:00,478 Presne tak, bejby! Ukáž mu, kto je tu šéf. 551 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Hraj, Donaldson, do toho! 552 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Dobre! 553 00:59:17,203 --> 00:59:19,664 No poď! 554 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 Uhnite! 555 00:59:40,060 --> 00:59:42,020 DUNCANÁTORKA! 556 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 Čo turné? 557 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 Nulová zábava? 558 00:59:54,824 --> 00:59:57,535 - Ako čo? - Neviem. Randíš? 559 00:59:57,702 --> 01:00:01,122 Čo to kecáš? Som zadaný. Čo tu podľa teba robím? 560 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 Neprišiel si za mnou? 561 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 Čo? 562 01:00:18,848 --> 01:00:20,642 Ty to s ňou fakt myslíš vážne? 563 01:00:21,851 --> 01:00:24,854 S Tashi? Áno. 564 01:00:25,647 --> 01:00:27,482 Nikam sa nenáhlime, ale vieš. 565 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 Mám ju rád. 566 01:00:32,112 --> 01:00:33,822 Urobí zo mňa poctivého muža. 567 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - Neveríš? - Nie, len... 568 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 Nie som si istý, ako to berie ona. 569 01:00:43,748 --> 01:00:45,083 Aby ťa nezranila. 570 01:00:47,419 --> 01:00:49,004 Aby ona nezranila mňa? 571 01:00:53,258 --> 01:00:55,552 - Povedala ti niečo? - Nie. 572 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 Len som nadobudol dojem, že to nevníma ako vážny vzťah. 573 01:01:03,518 --> 01:01:06,479 - Nadobudol dojem? - Z jedného nášho rozhovoru. 574 01:01:12,819 --> 01:01:16,072 Ty slizký had! Úprimne, som na teba hrdý! 575 01:01:16,531 --> 01:01:19,117 - Urobil by som to isté. - Ja nič nerobím! 576 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 To nič! Rád ťa takéhoto vidím. 577 01:01:23,038 --> 01:01:25,332 - Presne to chýba tvojej hre. - Čo? 578 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 Dobre, že sa vieš pre niečo nadchnúť. 579 01:01:29,502 --> 01:01:32,797 - Hoci aj pre moju priateľku. - Tak sa teraz označujete? 580 01:01:34,841 --> 01:01:36,718 Vieš, že ma to teraz viac baví? 581 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Keď tu sedíš, prahneš po nej. 582 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 Nikdy by som sa nepostavil medzi teba a tvoju priateľku. 583 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 Viem, nie je to tvoj štýl. 584 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 Ty hráš na istotu. 585 01:01:48,647 --> 01:01:50,190 Čakáš, kým to poseriem ja. 586 01:01:55,278 --> 01:01:57,072 Poďme, zaveď ma tam! 587 01:02:39,948 --> 01:02:41,074 Chýbala si mi. 588 01:02:47,789 --> 01:02:50,041 Vieš, aký som na turné sám? 589 01:02:51,334 --> 01:02:55,088 - Preto si nevyhral žiadny challenger? - Vravím, že si mi chýbala. 590 01:03:12,272 --> 01:03:14,441 Pozerala som tvoj zápas so Shinodom. 591 01:03:15,609 --> 01:03:18,820 Mohol si vyhrať, ale pustil si tretí set. 592 01:03:19,863 --> 01:03:21,364 - Tashi, no tak! - Čo? 593 01:03:21,615 --> 01:03:22,782 Pozri sa na mňa! 594 01:03:24,409 --> 01:03:27,495 - Nechceš mi povedať o Artovi? - Ja že o tom už vieš. 595 01:03:31,207 --> 01:03:35,712 - Mám zlý pocit, lebo trpí, ale... - Jasné. Ale? 596 01:03:37,380 --> 01:03:40,175 - Hádam sa ho nebojíš. - Nie. 597 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - Vážne? - Nie. 598 01:03:42,385 --> 01:03:44,721 - Mal by si sa! - Prečo? 599 01:03:46,389 --> 01:03:47,891 - Lebo je bystrý. - Áno? 600 01:03:48,975 --> 01:03:50,602 - Dobre vyzerá. - Áno? 601 01:03:51,311 --> 01:03:54,898 - A je kurevsky dobrý tenista. - Vždy bol veľmi dobrý. 602 01:03:56,608 --> 01:03:58,818 Odkedy je tu, ešte sa zlepšil. 603 01:04:00,487 --> 01:04:03,865 Ešte vždy hráme o tvoje číslo? Ja že som už vyhral. 604 01:04:05,533 --> 01:04:09,079 To je tvoj problém. Ešte pred koncom si myslíš, že si vyhral. 605 01:04:12,290 --> 01:04:13,917 Hovoríme o tenise? 606 01:04:15,502 --> 01:04:17,045 Vždy hovoríme o tenise. 607 01:04:19,673 --> 01:04:20,882 A musíme? 608 01:04:27,430 --> 01:04:28,598 Ako chceš. 609 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 Čo to robíš? 610 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 Pripravujem sa na zápas. 611 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 Mám rozcvičku. Uvidíme sa tam. 612 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - Tashi! - Čo? 613 01:04:42,028 --> 01:04:45,574 Nechceš, aby som ti radila zadarmo, fajn. Nerieš. 614 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 Prečo ti na tom záleží? 615 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 Randíme, nie? Bola by hanba, ak by si stál za hovno. 616 01:04:52,122 --> 01:04:53,957 - Teraz stojím za hovno? - Bože! 617 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 Nehráme tam školský tenis. 618 01:04:56,459 --> 01:04:59,087 Nikto si tam nehovorí Duncanátorka. 619 01:05:00,088 --> 01:05:03,258 - Prepáč, ale... - Dobre. To nič. 620 01:05:03,466 --> 01:05:06,011 Som rád, že sa ti tu darí, ale nemusíš ma koučovať. 621 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 Niekto musí. 622 01:05:09,723 --> 01:05:12,225 - Môžeme začať ešte raz? - Čo odo mňa chceš? 623 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 Koho vo mne vidíš? 624 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 Fanúšičku, frajerku, jebačku? 625 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 Báb, čo by chceli byť tvojou frajerkou, je dosť. 626 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 Máš charizmu. 627 01:05:23,695 --> 01:05:26,323 Máš talent, veľkého vtáka, tak si nájdi takú. 628 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 To je tvoj nový spôsob, ako sa nabudiť pred zápasom? 629 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 Pohádať sa, nech prúdi energia? 630 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 Na energiu nepotrebujem hádky. 631 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 Nie, len hodinu meditácie. 632 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 A to je trápne? 633 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 Je to zbytočné, keď hráš proti Marienke z jaskyne. 634 01:05:44,007 --> 01:05:46,426 A tebe sa ako darí s tou nulovou snahou? 635 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 Vieš, aké je smiešne, keď mi zakaždým voláš, 636 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 že ako ťa na turné využívajú? 637 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 Akoby som nemala nič lepšie na práci. 638 01:05:57,020 --> 01:05:59,689 - Prepáč, ak ťa to obťažuje. - Obťažuje. 639 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 Chcem byť sama. Uvidíme sa tam? 640 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - Nie. - Čo? 641 01:06:04,402 --> 01:06:06,821 Nejdem na ten zápas. Keď si ma práve vyhodila. 642 01:06:06,988 --> 01:06:11,576 Nie som šteňa, čo sa nechá trestať. Nie som Art. 643 01:06:12,535 --> 01:06:16,414 Možno potrebuješ takého. Kto naskočí a bude pán Tashi Duncan. 644 01:06:17,040 --> 01:06:20,877 - To podľa teba chcem? - Hej. Člena fanklubu. 645 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 Ty nepatríš do môjho fanklubu? 646 01:06:29,427 --> 01:06:33,473 Som ti rovný. Nie tvoj fanúšik a určite nie tvoj žiak. 647 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 Dobre. 648 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 Zlom väz! 649 01:07:34,326 --> 01:07:41,249 Prichádza šampiónka NCAA z rokov 2002, 2005 a 2006, 650 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 reprezentantka ženského tenisu na Stanforde. 651 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 KDE SI? ZÁPAS SA ZAČÍNA. 652 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 POHÁDALI SME SA. NEPRÍDEM. 653 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 Na prvom kurte Maria Fosterová z Pepperdine 654 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 a zo Stanfordu Tashi Duncanová. 655 01:09:58,303 --> 01:09:59,888 Tashi, to nič. 656 01:10:01,723 --> 01:10:02,682 Uhnite! 657 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 Dýchaj! 658 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 Pozri sa na mňa, Tashi! 659 01:10:15,403 --> 01:10:16,738 Dýchaj! 660 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 Je to pretrhnuté, 661 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 ale nič nevieme, kým neprídu snímky z nemocnice. 662 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 Videla si, ako sa to stalo? 663 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 Zbehlo sa to rýchlo. 664 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 Len sa pokĺzla a zle dopadla. 665 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 To niekedy stačí. 666 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Áno. Snáď to nebude také zlé, ako to vyzerá. 667 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 Kedy príde sanitka? 668 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 Vraj je už na ceste. 669 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Mrzí ma to. - Von! 670 01:10:44,015 --> 01:10:47,310 - Vypadni! - Počúvaj, Tashi! Prosím! 671 01:10:47,435 --> 01:10:49,312 Patrick, vypadni, kurva! 672 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 30 – 0. 673 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 To bol aut! 674 01:11:35,901 --> 01:11:38,194 - Totálny aut! - Loptička bola hlásená dnu. 675 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - Ste slepá? - Zweig! 676 01:11:40,530 --> 01:11:43,658 Robíte si svoju prácu, alebo vás vzrušuje Art Donaldson? 677 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 Ak neprestanete, bude to porušenie pravidiel. 678 01:11:47,329 --> 01:11:49,915 Art! Tu dáma chce tvoj autogram! 679 01:11:53,209 --> 01:11:57,839 Porušenie pravidiel, nešportové správanie, strata bodu, Zweig. 680 01:12:02,344 --> 01:12:05,138 - Takto chceš vyhrať? - Som pripravený podávať! 681 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 Sa stavím. 682 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 40 – 0. 683 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 Prestaň ma šetriť! 684 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 Nešetrím! 685 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 Udri! 686 01:12:40,715 --> 01:12:42,592 - Tashi... - Normálne udri, doriti! 687 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 No tak! 688 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 Bojíš sa, že ma zraníš? 689 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 Sraľo! 690 01:12:59,109 --> 01:13:00,110 Počkaj! 691 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 A fakt sa snaž vyhrať! 692 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 Prosím! 693 01:13:41,610 --> 01:13:43,486 - Som v pohode. - Si okej? 694 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 Som okej. 695 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Som v pohode. 696 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Som okej. 697 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Poď sem! 698 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 O 3 ROKY 699 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 Agresívnejšie! 700 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 Trošku vyššie! 701 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 Agresívnejšie! 702 01:16:06,379 --> 01:16:09,925 Zajtra predsa nemusíš vstávať. Katerina hrá až večer. 703 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Nie! Sranduješ? Od rána drilujeme. 704 01:16:12,802 --> 01:16:14,262 Má šťastie, že ťa má. 705 01:16:15,347 --> 01:16:17,891 - Loptičku si vyhadzuješ privysoko. - Fakt? 706 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 Účet, páči sa. 707 01:16:19,935 --> 01:16:24,356 Podávaš presne, ale rýchlosť mávaš 207, 209. 708 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 S pár úpravami vyžmýkaš 217. 709 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 Ale počúvaj Karla, on je tvoj tréner. 710 01:16:31,905 --> 01:16:33,740 Ja som len Katerinina sparingpartnerka. 711 01:16:35,450 --> 01:16:38,495 Nechceš presedlať? Robiť mi pomocnú trénerku? 712 01:16:39,788 --> 01:16:44,459 Chápem. Chceš pracovať s niekým, kto má väčší potenciál. 713 01:16:44,584 --> 01:16:48,296 Nič také. Ty máš veľký potenciál, ale... 714 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 Je to dobrý nápad? 715 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 Prečo nie? 716 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - To bolo dávno. - Nie tak dávno. 717 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 Zdá sa, že veľmi dávno. 718 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 Takže už nie si do mňa zaľúbený? 719 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 Som na teba hrdý, Tashi. 720 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - Vážne! - Bože! 721 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 Darí sa ti. 722 01:17:18,577 --> 01:17:21,955 Čo, myslel si si, že sa po tom zranení zabijem? 723 01:17:22,163 --> 01:17:24,416 Nie, ale som rád, že si neodišla z tenisu. 724 01:17:25,417 --> 01:17:30,130 Žiaľ, moja jediná zručnosť v živote je udierať raketou do loptičky. 725 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 Je to fakt hlúpe, ale... 726 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 keď si sa zranila, 727 01:17:44,144 --> 01:17:45,645 som stále rozmýšľal... 728 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 čo by sa stalo, ak by som bol vtedy Patricka porazil. 729 01:17:53,236 --> 01:17:55,447 Mám ťa trénovať, lebo máš pocit viny? 730 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 Nie. 731 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Ale preto, lebo chcem vyhrávať. 732 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 Teraz by si ho podľa mňa porazil. 733 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 Čo myslíš? 734 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 Neviem. 735 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 Profesionálne spolu nehrávame a nie sme v kontakte. 736 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 Čo? 737 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Rozbila som vám rodinu, však? 738 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - Art? - No? 739 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 Tak si do mňa ešte vždy zaľúbený? 740 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 Kto by nebol? 741 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 Čo? 742 01:19:22,242 --> 01:19:24,369 Naozaj ťa chcem teraz pobozkať. 743 01:19:27,956 --> 01:19:31,710 Ale bojím sa, že ma budeš mať za najhoršieho kamaráta na svete. 744 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 Čieho? 745 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 Božemôj! 746 01:20:47,535 --> 01:20:49,788 Hra a druhý set, Donaldson. 747 01:20:49,788 --> 01:20:52,999 6:2. Zápas vyrovnaný. 1:1 na sety. 748 01:20:56,044 --> 01:21:00,548 Porušenie pravidiel, ničenie rakety, strata bodu, Zweig. 749 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Prosím! 750 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}Nové loptičky, prosím! 751 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 PRED PÁR DŇAMI 752 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 Nie je zlý. Už som s ním hral. 753 01:21:25,532 --> 01:21:28,743 Čo tu robíš? Nemal by si sa prostituovať za nocľah? 754 01:21:28,910 --> 01:21:30,120 Som ubytovaný... 755 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 u tej baby. 756 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 Určite je to láska! 757 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 Poď si zapáliť, porozprávame sa. 758 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 Nefajčím. A s tebou sa nerozprávam. 759 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Mám pre teba návrh. 760 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - Môžeš fúkať inam? - Prepáč. 761 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 Naštve ťa to. 762 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 Naserie ťa to. 763 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 Chcem ťa za trénerku. 764 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 Čo? 765 01:22:20,378 --> 01:22:23,715 Aj keď Art vyhrá Open a zavŕši grandslamovú kariéru, 766 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 skončí len ako niekto, kto bol naozaj dobrý. 767 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 To by ste spolu dokázali. 768 01:22:30,764 --> 01:22:34,893 Ale keby si urobila víťaza grandslamu z Patricka Zweiga? 769 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 Ešte mám sezónu. 770 01:22:38,230 --> 01:22:41,775 Mám ešte jednu dobrú sezónu a ty to zo mňa vykrešeš. 771 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 Takže... 772 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 čo povieš? 773 01:22:50,450 --> 01:22:53,119 - Načisto ti drbe? - Ježišikriste! 774 01:22:53,453 --> 01:22:55,872 Chceš dobrú trénerskú radu? 775 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 Skonči! 776 01:22:57,791 --> 01:23:00,377 Skonči hneď teraz, doriti! 777 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 Keď mi ide karta, patrím medzi špičku. 778 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - Si na posratom 271. mieste. - Mám šancu! 779 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 V 31 rokoch máš lepšiu šancu so zbraňou v hube. 780 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 Prečo nejdeš domov? 781 01:23:12,847 --> 01:23:17,602 Nech ti dajú vaši miesto v predstavenstve alebo si od nich proste vypýtaj prachy. 782 01:23:17,769 --> 01:23:22,148 Pridaj sa k sopliakom, čo v živote dokázali hovno, 783 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 a prestaň sa hrať na profíka, ktorému nepraje šťastena. 784 01:23:26,319 --> 01:23:28,572 Už nemáš 20 a nie si rozkošný, 785 01:23:28,697 --> 01:23:32,701 keď sa vybíjaš na zapadáckych turnajoch a drichmeš v aute. 786 01:23:33,243 --> 01:23:39,457 A je neodpustiteľné žiadať ma, aby som čo i len sekundu venovala 787 01:23:39,708 --> 01:23:43,003 tvojim posratým snom. Akým snom, Patrick? 788 01:23:43,670 --> 01:23:46,590 - Nikdy si žiadne nemal! - A vy s Artom žijete svoj sen? 789 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 Presne to robíme, doriti! 790 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 Tak prečo ho neznášaš? 791 01:23:53,096 --> 01:23:54,306 Neznášaš ho. 792 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 Je to očividné. 793 01:23:57,726 --> 01:24:01,730 Vidíš, že to už vzdáva, hoci vieš, že neskončí, kým mu to nedovolíš. 794 01:24:01,938 --> 01:24:04,065 Je dospelý, môže si robiť, čo chce. 795 01:24:04,232 --> 01:24:06,860 Ale nerobí. Robí, čo chceš ty. 796 01:24:07,402 --> 01:24:10,196 Ale teraz sa už ani netvári, že to robí rád. 797 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Sníva, že sa zas bude napchávať hamburgermi. 798 01:24:15,076 --> 01:24:16,536 Vidieť vašu dcéru... 799 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 Lily, vyrastať. 800 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 Možno komentovať na nejakom tenisovom kanáli. 801 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 Je pripravený byť mŕtvy. 802 01:24:28,757 --> 01:24:31,927 A ty nechceš byť pochovaná s ním, 803 01:24:32,427 --> 01:24:34,846 lebo čím ti bude, keď nebude hrať tenis? 804 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 To si myslíš, že mi je? 805 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 Raketa a vták? 806 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 Vie Art o Atlante? 807 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 Vravíš, že ste prišli, lebo Art potrebuje zápasy. 808 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 Myslím, že si prišla po niečo iné. 809 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 Myslíš, že pre teba? 810 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 Že som sem prišla, aby som to všetko zahodila pre teba? 811 01:25:16,388 --> 01:25:18,265 Možno si ma len chcela vidieť. 812 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 Už som. 813 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 Vyzeráš otrasne. 814 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 Porazím ho. 815 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 Ak sa stretneme vo finále, 816 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 porazím ho. 817 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 Ak by si to aj dokázal, 818 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 nič sa tým nezmení. 819 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 Zlomí ho to a ty to vieš. 820 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 Ale teba to nespasí. Na to je neskoro. 821 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 Moje číslo, keby si si rozmyslela to trénovanie. 822 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 Nerozmyslím. 823 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TRETÍ SET 824 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Čas! 825 01:27:10,752 --> 01:27:15,173 Posledný set. Podáva Zweig. 0:1. 826 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 PRED 8 ROKMI ATLANTA OPEN 827 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 DEŇ PREDTÝM 828 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 Urobíš niečo pre mňa? 829 01:29:17,212 --> 01:29:20,340 Môžeš ma zajtra nezvalcovať? 830 01:29:24,803 --> 01:29:27,931 Gratulujem finalistovi Phil's Tire Town Challengera. 831 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 Aj ja tebe. 832 01:29:31,351 --> 01:29:34,396 Snáď ten vietor dozajtra ustane a bude férový boj. 833 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 Hej. 834 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art! No tak. Porozprávame sa? 835 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 Dáš si preč toho vtáka? 836 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 Sme v saune. 837 01:29:47,242 --> 01:29:50,870 Sme tu už týždeň a nepovedali sme si ani ň. 838 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 Je to hlúpe, dramatické. 839 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 Povedz, prečo sa na mňa tak hneváš? 840 01:30:01,715 --> 01:30:05,969 Neverím, že pre Tashi ani pre to, čo sa jej stalo. 841 01:30:06,136 --> 01:30:11,808 Možno ťa len ničí fakt, že mohla byť do niekoho ako ja. 842 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 Keď sme boli tínedžeri. 843 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 Keď sme boli tínedžeri. 844 01:30:22,444 --> 01:30:24,696 ATLANTA 03:00 845 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 Tento rok je v top forme, však? 846 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Vidíme pozoruhodnú zmenu v jeho hre. 847 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 Teraz je to najpravdepodobnejší víťaz US Open. 848 01:30:34,205 --> 01:30:38,251 Plne súhlasím. A na strane žien máme Annu Muellerovú, 849 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 ktorá tento rok už vyhrala Wimbledon. 850 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 Má ohromnú sezónu. 851 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 Absolútne neuveriteľnú. 852 01:30:43,924 --> 01:30:48,053 Medzi ženami proste niet nikoho, kto by jej bol hodným súperom. 853 01:30:48,219 --> 01:30:49,512 V prípade Donaldsona... 854 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 Má ho po starkej. 855 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 Ako sa má? 856 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 Zomrela. 857 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Mŕtvica. 858 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 Chýbaš mi. 859 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 Máš pravdu. Ničí ma to. 860 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 Nemusí, chlape! 861 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 Bolo do mňa veľa báb, žiadna si ma nechcela vziať. 862 01:33:00,727 --> 01:33:03,146 - Proste som na to nebol. - Na čo si bol? 863 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Máš pravdu. Aby sme to doložili, 864 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 jeho prvé podanie minulý rok malo rýchlosť 209, čo je výborné. 865 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Ale teraz vídame aj 217, niekedy 225, 866 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 a to mu hneď po podaní získava body. 867 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 Art? Pán Donaldson? 868 01:33:39,557 --> 01:33:42,644 No toto, natrafiť na vás takto neskoro v noci! 869 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 Mohli by ste... 870 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Iste. 871 01:33:48,984 --> 01:33:51,194 - Páči sa. - Ďakujem. 872 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 A Donaldson začína vyzerať ako veľký hráč. 873 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 Prekvapí ma, ak zajtra pohorí... 874 01:34:05,083 --> 01:34:08,253 Úprimne, ja že budeš rád, že som v zlosovaní. 875 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 Vždy si ma chcel poraziť na turnaji 876 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 a pár týždňov pred Open ti to zdvihne sebadôveru. 877 01:34:14,801 --> 01:34:18,221 - Viem, o čo sa pokúšaš. - O nič, Art. 878 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 Je to challenger. Nemusím ťa balamutiť. 879 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 Presne, je ti to jedno. 880 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 To som nepovedal. 881 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 Obaja vieme, že tebe ide o oveľa viac ako mne. 882 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 Naozaj? 883 01:34:38,450 --> 01:34:40,869 Kde berieš to sebavedomie? 884 01:34:42,370 --> 01:34:46,583 Prídeš si sem mávajúc vtákom, ako keby som sa ho mal báť, 885 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 ale vieš, aká je to hanba, že si tu? 886 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 Nie taká, ako že si tu ty. 887 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 Ja som si sem odskočil. 888 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 Ale ty tu žiješ. 889 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 Vieš... 890 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 vždy som sa snažil prísť na to, čo sa ti stalo, 891 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 ale potom mi došlo, 892 01:35:13,068 --> 01:35:14,694 že ide o to, čo sa nestalo. 893 01:35:15,320 --> 01:35:16,613 Nikdy si nedospel. 894 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 Myslíš, že sa môžeš so mnou rozprávať ako s rovným, 895 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 lebo sme vyšli z rovnakého miesta. 896 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 Ale v tenise nejde o to, odkiaľ si prišiel. 897 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 Ide o vyhrávanie. 898 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 A ja vyhrávam. Veľa. 899 01:35:34,172 --> 01:35:36,466 - Mňa si nikdy neporazil. - No a? 900 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 Neporazil som väčšinu chlapov, čo hrávajú. 901 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 Ide o získavanie bodov, na ktorých záleží. 902 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 Na mne nezáleží? 903 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Ani tomu najväčšiemu tenisovému fanatikovi na svete. 904 01:35:58,780 --> 01:36:02,450 - Nehovoríme o tenise. - O čom inom by som sa s tebou zhováral? 905 01:36:13,420 --> 01:36:15,755 Chcel som ti zaželať veľa šťastia, Art. 906 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 To nedáva zmysel. 907 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 Povedať ti, že sa na to teším. 908 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 Že mi hra s tebou chýba. 909 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 Hej. 910 01:36:40,280 --> 01:36:42,449 No, mne hra s tebou nechýba. 911 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 Som na to pristarý. 912 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Božtek! Ďakujem. A babke. 913 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - Ďakujem. - Dobrú noc, miláčik. 914 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 Uložím vás oboch. 915 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 Hotovo. 916 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 Dobrú, zlatíčko. 917 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 Dobrú! 918 01:37:14,314 --> 01:37:17,150 - Ďakujem. - O koľkej mám zajtra prísť? 919 01:37:17,525 --> 01:37:22,239 Kedy chceš, lebo môže byť s Andrewom, kým sa budeme rozcvičovať. 920 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - Ráno budeš hovoriť s Ralphom? - Áno. 921 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Ďakujem, mami. - Dobrú noc. 922 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - Ľúbim ťa. - Aj ja, zlatko. 923 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - Tu mám kľúč. - Máš? 924 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 Mám, ahoj! 925 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 Dobrú! 926 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 Povedz, že je to jedno. 927 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 Povedz, že je jedno, či zajtra vyhrám. 928 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 Nie. 929 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 To mi povedz ty. Ty si profesionálny športovec. 930 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 Nesnaž sa mi vyhovieť. 931 01:38:55,540 --> 01:38:59,085 - Nie som tvoja mama. - Len chcem, aby si ma ľúbila aj tak. 932 01:38:59,878 --> 01:39:02,130 - Čo som, Ježiš? - Áno. 933 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 Dokážeš ho poraziť. 934 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 Čo keď nie? 935 01:39:14,434 --> 01:39:18,271 Ako budeš na mňa nazerať, keď ani teraz neporazím Patricka Zweiga? 936 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 Presne takto. 937 01:39:34,329 --> 01:39:37,832 Niečo ti poviem. Asi sa nahneváš. 938 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 Ale musíš to počuť. 939 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 Chcem tento rok skončiť, či vyhráme Open, alebo nie. 940 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 Pôjdem tam. 941 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 Budem sa snažiť, ale... 942 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 Som unavený. 943 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Nechcem patriť medzi tých, čo nevedia, kedy odísť. 944 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 Je trápne to robiť aj v 40-tke. 945 01:40:28,550 --> 01:40:32,721 Ak chceš skončiť s tenisom, môžeš. Nepotrebuješ moje povolenie. 946 01:40:57,370 --> 01:41:00,874 Robíme to predsa spolu. Vždy sme to robili spolu. 947 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Som tvoj tréner. Tvoj zamestnanec. 948 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - Tak ma veď! - Vediem ťa! 949 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 Hrám za nás, Tashi. 950 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 Viem to. 951 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 Ak zajtra nevyhráš, opustím ťa. 952 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 Hovorím vážne. Pomôže ti to? 953 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Môžeš byť so mnou, kým nezaspím, prosím? 954 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 POLNOC 955 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Výhoda, Donaldson. 956 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Hra, Donaldson. 957 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson vedie 6:5. 958 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Phil's Tire Town vám pripomína pitný režim. 959 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 Nápoje sú k dispozícii v bufete. 960 01:47:23,924 --> 01:47:26,885 - Čo to robíš? - Nech to vyzerá, že si taxík, choď! 961 01:47:53,119 --> 01:47:55,914 Nechcem tu byť dlho, niekto zavolá polišov, že som šľapka. 962 01:47:56,081 --> 01:47:58,124 Poďme ku mne do hotela. Prišli prachy... 963 01:47:58,291 --> 01:47:59,751 Neprišla som ťa pretiahnuť. 964 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - Nie? - Nie. 965 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 Tak teda? 966 01:48:10,220 --> 01:48:12,973 - Chcem, aby si zajtra prehral. - To mi je jasné. 967 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 Žiadam ťa, aby si zajtra prehral. 968 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Choď doriti! 969 01:48:29,447 --> 01:48:30,907 Tento týždeň sa mu darí. 970 01:48:31,783 --> 01:48:35,745 Je pripravený vrátiť sa, skúsiť Open, a ak zajtra vyhrá, povzbudí ho to. 971 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 Potrebuje to. 972 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - On? - Áno. 973 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 A čo moje potreby? 974 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 Neverím, že by si mu to urobila. 975 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 Teda... 976 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 pretiahnuť ma by bola jedna vec, ale toto je neodpustiteľné. 977 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 Som k vám obom teraz práveže kurevsky láskavá. 978 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 Starám sa o svojich malých beloškov. 979 01:49:02,022 --> 01:49:05,567 - Nie. Ani omylom! - Odvez ma naspäť do hotela! 980 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 Tak hýb sa! 981 01:49:07,861 --> 01:49:10,614 Vieš, čo je na tom najhoršie? Čo ma naozaj vytáča? 982 01:49:10,780 --> 01:49:14,534 Prišla si ma pretiahnuť, ale trepeš hovadiny, ani si to nepriznáš. 983 01:49:14,701 --> 01:49:17,078 Ak inak ten zápas nezahodíš, tak dobre. 984 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 Pojeb sa! 985 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 Ty nula! 986 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - Ja? - Áno, pozri sa na seba! 987 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 Tvoj taxík ťa hodí naspäť k rodine. 988 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 30 – 0. 989 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 Nasrať, urobím to. 990 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - Prečo? - Akože prečo? 991 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 Lebo si musím byť istá, tak povedz... 992 01:50:18,556 --> 01:50:21,935 Nie som tvoj muž, Tashi. Buď rada, že to urobím, a sklapni! 993 01:50:22,102 --> 01:50:24,604 - Si fakt len decko! - Jasné, že som. 994 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 Celý život len udieram raketou do loptičky. 995 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 Prečo som vôbec v tvojom aute? 996 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - Lebo si blbá. - Ty si blbý. 997 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 Ja viem. Ale mňa to tak neničí ako teba. 998 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 Nemám o sebe takú vysokú mienku. 999 01:50:38,743 --> 01:50:42,455 Si ten najväčší sebec, akého som kedy stretla. 1000 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 Ale ja som nikdy nepochyboval o tom, že som sráč. 1001 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - To sa ti na mne páčilo. - Nič sa mi na tebe nepáči. 1002 01:50:48,336 --> 01:50:50,922 Páči sa ti na mne presne to, že som taký sráč, 1003 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 že ťa vidím, aká naozaj si. 1004 01:50:53,008 --> 01:50:55,260 - A to je aká? - V skutočnosti? 1005 01:50:56,344 --> 01:50:57,512 Naozaj... 1006 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 naozaj šialene sexi žena. 1007 01:51:00,599 --> 01:51:03,310 - Choď doriti! - Teraz sa tuším vraví milfka. 1008 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - Zastav! - Nebuď taká! 1009 01:51:05,103 --> 01:51:07,898 - Zastav už, kurva! - Dobre! 1010 01:51:20,535 --> 01:51:21,912 Hotel máš tam! 1011 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 Zase ma udrieš? 1012 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 Chýba mi sledovať ťa hrať. 1013 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 Si taká krásna. 1014 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 Musí mať zajtra pocit, že si to vydrel. 1015 01:55:19,357 --> 01:55:21,818 Nesmieš sa proste vzdať uprostred zápasu. 1016 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 Naozaj to chceš? 1017 01:55:30,660 --> 01:55:32,370 Čo iné by som mohla chcieť? 1018 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 Ako mám vedieť, že to urobíš? 1019 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 Nijako. 1020 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 30 – 40. 1021 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 MEČBAL 1022 01:56:56,121 --> 01:56:58,039 Dobre, Patrick, to je ono! 1023 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 Áno, zhoda! 1024 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 Donaldson! Do toho! 1025 01:59:33,069 --> 01:59:35,739 Zdržiavanie, napomenutie, Zweig. 1026 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 Zhoda! 1027 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 Choď doriti! 1028 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, strata bodu, Donaldson. 1029 02:01:41,489 --> 02:01:43,033 Výhoda, Zweig. 1030 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 Art? 1031 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 Nech podáva. 1032 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 Musíš zaujať postavenie. 1033 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 Podávaj! 1034 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Hra, Zweig. 1035 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Posledný set, tie break. 1036 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 To je ono! 1037 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 SÚPERI 1038 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 KONIEC 1039 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 Preklad Marína Verešová