1 00:00:50,697 --> 00:00:55,410 (นิวโรแชลล์ นิวยอร์ก) 2 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 (4 สิงหาคม 2019 6 โมงเย็น) 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 ด้านขวามือกรรมการคือ แพทริก ซไวค์ 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 สู้เขา แพทริก! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 ด้านซ้ายมือกรรมการคือ อาร์ต โดนัลด์สัน 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 โดนัลด์สันชนะการโยนเหรียญ และเลือกที่จะเสิร์ฟ 8 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 (แข่งชิงแชมป์ชายเดี่ยว 2019) 9 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 เซ็ตแรก 10 00:01:36,076 --> 00:01:37,702 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์) 11 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 - เอาเลย - เอาละ เริ่มเลย! 12 00:01:39,204 --> 00:01:40,205 (รอบชิงชนะเลิศ) 13 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 เรารักคุณ อาร์ต! 14 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}โดนัลด์สันเสิร์ฟ 15 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}(เซ็ตที่หนึ่ง) 16 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}พร้อม เริ่มได้ 17 00:02:01,518 --> 00:02:04,187 (ยูเอสทีเอ) 18 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 ออก! 19 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 สิบห้า ศูนย์ 20 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 ต้องอย่างงั้น 21 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 สิบห้าเท่า 22 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 เจ๋งเป้ง! 23 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 สิบห้า สามสิบ 24 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 (สองสัปดาห์ก่อน) 25 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 ไปกัน 26 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 ทุกรอบพรีเมียร์และการแข่ง... 27 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 ให้ตาย ข้อเท้ายึด 28 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 เดี๋ยวผมยืดเส้นตรงนี้ให้ 29 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 ดี ผ่อนคลายไว้ 30 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 เอาละ ผมจะกดอีกรอบ คุณหายใจเข้านะ 31 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 เอาละ มาคุยกัน เรื่องการแข่งรอบแรกของวันนี้ 32 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 แมรี่ โจ พูดตามตรงนะ 33 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 อีกรอบ 34 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 โดนัลด์สันได้เปรียบ ดู มาริเยร์วัยรุ่นชาวฝรั่งเศส 35 00:05:20,842 --> 00:05:23,261 ใช่ ตามข่าว แต่เพราะเขาผ่าตัดเมื่อปีก่อน 36 00:05:23,261 --> 00:05:24,179 (อิเล็กโทรไลต์) 37 00:05:24,179 --> 00:05:25,639 ไบรอันจองคอร์ตซ้อมตอนแปดโมง 38 00:05:25,805 --> 00:05:27,641 อีก 15 นาทีเราควรออกเดินทาง 39 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 ได้ ถึงตอนนั้นคงพร้อม 40 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 - ในรอบ 250 คนแรกของผู้เข้าชิง - นี่ อาร์ต 41 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - ผ่อนคลาย - ลิลี่... 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 อาหารเช้าควรกินผลไม้ด้วยนะ 43 00:05:34,189 --> 00:05:36,441 ถ้าอาร์ตมั่นใจและเล่นได้ดี จะเป็นโอกาสดี 44 00:05:36,441 --> 00:05:38,610 ที่จะหยุดการแพ้ต่อเนื่อง ก่อนยูเอสโอเพ่น 45 00:05:38,610 --> 00:05:41,821 เหมือนจะต้องชนะ จําได้มั้ยปีนี้เขาจะแข่งอะไร 46 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 เขาชนะแกรนด์สแลมมาหกครั้ง 47 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 สองที่วิมเบิลดัน สองที่ออสเตรเลียโอเพ่น 48 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 สองที่เฟรนช์โอเพ่น แต่ยังไล่ตามอย่างหนัก... 49 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 หลายปีกับยูเอสโอเพ่น เพื่อแกรนด์สแลมอาชีพ 50 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 (เกมเชนเจอร์) 51 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 คิดว่าปีนี้เขาพอมีโอกาสมั้ย 52 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 ดูท่าแล้วไม่ค่อยดีเลย 53 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 ถ้าใช้แค่ผลแข่งจากซีซันนี้... 54 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 คงจะสาหัสสําหรับเขา 55 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 แต่คนแบบอาร์ตจะไม่พูดถึงคงไม่ได้ 56 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 เขากลับมาแข็งแรง ท่าทางดีมาก... 57 00:06:07,305 --> 00:06:08,431 มีทีมสนับสนุนดีๆ รอบตัว 58 00:06:08,431 --> 00:06:09,349 (เกมเชนเจอร์ส) 59 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 โค้ชเขา ทาชิ โดนัลด์สัน... 60 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 ซึ่งเป็นภรรยาเขาด้วย เพิ่มคนเข้ามาในทีม 61 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 เขาได้นักกายภาพคนใหม่ กับคู่ตีคนใหม่ 62 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 ทําทุกทางเพื่อให้เขาตีได้ดี 63 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 ทีนี้ก็เหลือแค่ว่า จะกลับมาตั้งลําได้รึเปล่า 64 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 ใช่แล้ว แฟนๆ หวังว่าจะได้เห็น... 65 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 เอาละ เดี๋ยวผมไปเช็ครถก่อน 66 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 ยายกินแพนเค้กได้มั้ยคะ 67 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 ไม่รู้สิ ได้มั้ยล่ะจ๊ะ 68 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 ป้อนหน่อย 69 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - ไม่ได้ ยายแก่เกินไป - ไม่จริง ใครบอก 70 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - ใครบอกว่ายายแก่ - ยายบอกเอง 71 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - เอ้านี่ - ไม่ ยายกินแพนเค้กได้ 72 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 เหลือแค่ว่าเขาจะกลับมา... 73 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 ใจสู้หรือเปล่า 74 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 ถูกต้อง รู้กันอยู่ว่าเขามีตัวช่วยเยอะมาก 75 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 เขารู้จักทัวร์นาเมนต์นี้ เขาชอบมัน 76 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 และเขาเคยชนะมาบ้างแล้ว 77 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 และเขาทําได้ดีบนฮาร์ดคอร์ต 78 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - เพราะงั้นถ้าเขาหาทาง... - แม่กับพ่อจะไปทํางานกัน... 79 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 แล้วเราก็ฝึกอ่านหนังสือ แล้วค่อยไปสระว่ายน้ํา 80 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 ดูหนังได้มั้ยคะ 81 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 ไว้ทีหลัง ต้องอ่านเล่มที่ค้างไว้เมื่อวานก่อน 82 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 เรื่องยีราฟเหรอ 83 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 ไม่ใช่ อันนั้นจบแล้ว เราจะอ่านเรื่อง... 84 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 อินไซด์เอาท์! 85 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 ครอส 86 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 อินไซด์เอาท์ 87 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 ตีขนานเส้น 88 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 มีเครื่องนวดในรถใช่มั้ย 89 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 คุณเอามารึเปล่า 90 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 ไม่ใช่ อีกอันน่ะ 91 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 อ๋อ อยู่ในนั้นแหละ 92 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 ฉันอยากให้คุณบีบเขา ให้ใช้แบ็คแฮนด์ให้มากที่สุด 93 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 เขามีไม้เด็ดที่อยากใช้เอาชนะคุณ 94 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 สกัดมันเอาไว้ซะ 95 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 บีบีและทีแอตแลนต้าโอเพ่น มีกฎห้ามสูบบุหรี่ 96 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 ยาสูบทุกชนิด และบุหรี่ไฟฟ้า... 97 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 ห้ามสูบในบริเวณแข่งขันเด็ดขาด... 98 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 - ยกเว้นในพื้นที่ที่จัดไว้ให้ - คุณโดนัลด์สัน 99 00:07:48,365 --> 00:07:49,950 คุณโดนัลด์สัน เซ็นให้หน่อยครับ 100 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - ขอบคุณมาก - ได้เลย 101 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 - ผมเชียร์คุณนะ - เห็นสายตามั้ย 102 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 เขาบี้ผมเละแน่ 103 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 อย่าไปคิดถึงมัน ลีโอ 104 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 อาร์ต ทางนี้ ทางนี้! 105 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 คะ 106 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 พวกเขาพร้อมแล้ว 107 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 พร้อมมั้ย 108 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 ขยี้มันให้แหลก 109 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 ครับ ดูเหมือนแมตช์นี้ โดนัลด์สันจะเป็นอย่างที่คาด 110 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 เหมือนจะยังตั้งตัวไม่ได้ 111 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 และมันสร้างความมั่นใจ ที่ดู มาริเยร์ต้องการ 112 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - ออก! - โอ้โห รุนแรงขึ้นแล้วครับ 113 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 ลูกแบบนั้นพลาดไม่ได้เลย 114 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 ไม้บินซะแล้ว 115 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - เห็นได้เลยว่าเขา... - เขาเล่นได้ดีมาก 116 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - หัวเสีย - คือผมก็เข้าใจ 117 00:10:22,769 --> 00:10:24,104 ฉันถอนชื่อคุณจากซินซินนาติ 118 00:10:24,104 --> 00:10:25,272 - ที่รัก - ฉันควรจะ... 119 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 ถอนชื่อจากโอเพ่นด้วย ถ้าแพ้ทั้งปีแบบนี้ ทําไมกัน 120 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 แค่เคาะสนิม เรื่องของความมั่นใจ 121 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 ดึงความมั่นใจบ้าๆ นั่นกลับมา 122 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 ฉันทําให้คุณไม่ได้ 123 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 ก็ไม่มีใครขอให้ทํานี่ 124 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 เล่นแบบนั้นก็เหมือนขอแหละ 125 00:10:39,369 --> 00:10:42,789 ฉันยอมฆ่าคนเพื่อให้กลับมาเป็นแบบคุณ คงเดินไปแทงใครสักคนจริงๆ 126 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 เด็ก หญิงแก่ แบบนั้น... 127 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - พวกเขาอยู่ไหน - ในห้องนั่งเล่น 128 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 กําลังดูการแข่งของพ่อเมื่อเช้า 129 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 แม่บอกว่าเราดูได้ 130 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 เราต้องทํายังไง คุณถึงจะกลับไปเล่นได้ดี 131 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 ต้องให้ฉันทําอะไร 132 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - ไงลูกรัก - แม่คะ 133 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - ว่าไงจ๊ะ - เราดูสไปเดอร์-เวิร์สได้มั้ย 134 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 ได้สิ ได้เลย มานี่มา 135 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 เราแค่คุยเรื่องเทนนิสอยู่ 136 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 แต่แม่ก็คุยเรื่องเทนนิสตลอด 137 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 แม่รู้ แม่รู้ 138 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 เอางี้มั้ย ลูกเริ่มดูกับคุณยายไปก่อน 139 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 แล้วอีกเดี๋ยวแม่ตามไป... 140 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 แล้วก็สั่งรูมเซอร์วิส แล้วดูหนังกัน 141 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - แบบนั้นดีมั้ย - รูมเซอร์วิสมีอะไรบ้าง 142 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 ไม่รู้สิ แม่ไม่รู้ แม่... 143 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 ลูกชอบที่นี่ 144 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 เราอยู่ต่อก็ได้ 145 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 ได้สิ 146 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 เราอยู่นี่ได้ แค่เป็นคนรวยไปวันๆ 147 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 คุณก็คิดว่าตัวเองรับได้แค่นี้ 148 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 เราออกเดินทางก็ได้ ทํางานมูลนิธิเต็มเวลา 149 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 หรือคุณจะเป็นนักเทนนิสต่อไป 150 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 ซึ่งตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 151 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 อยากได้แบบไหนล่ะ 152 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 อยากได้แบบไหน 153 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 ผมจะเป็นนักเทนนิส 154 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 ดี 155 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 ดี 156 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 โอเค งั้นเราต้องหาแมตช์ให้คุณลงแข่งเพิ่ม 157 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 ผมเล่นที่ซินซินนาติได้ 158 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 ไม่ เล่นไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้ 159 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 โอเค แล้วถ้าเป็น... 160 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 ที่นิวโรแชลล์ล่ะ 161 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}(สถานที่แข่ง นิวโรเชลล์) 162 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 นั่นมันชาเลนเจอร์นะ 163 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 ใช่ ฉันรู้แล้ว 164 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 เหลืออีกไม่กี่วัน น่าจะขอสิทธิพิเศษให้คุณได้ 165 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 อาร์ต 166 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 คุณต้องเริ่มชนะได้แล้ว 167 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 ตอนนี้ คุณถูกคนอย่างดู มาริเยร์ไล่ขยี้ 168 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 เพราะงั้นเราต้องไปที่... 169 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 ที่จะไม่มีใครสักคน ที่อยู่อีกฟากของเน็ต 170 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 ที่จะทําความมั่นใจคุณสั่นคลอนได้ 171 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 โอเคมั้ย 172 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 เพราะงั้นเราจะไปที่... 173 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 174 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - อย่าแพ้ตั้งแต่รอบแรกล่ะ - ร้ายจริงๆ 175 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 ใช่ งั้นฉันจะโทรหาทอม ให้เขาช่วยลงชื่อคุณ 176 00:13:28,788 --> 00:13:30,123 - นี่ - ว่าไง 177 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 รักคุณนะ 178 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 ฉันรู้ 179 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 คิดว่าอยากเล่นเสิร์ฟแรกยังไง 180 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 เอาตรงๆ เลยนะ เขาดูไม่อยากลงสนามด้วยซ้ํา 181 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 (ไม่กี่วันต่อมา) 182 00:13:54,689 --> 00:13:56,691 (รายการขาย) 183 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 (ถูกปฏิเสธ) 184 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 คุณครับ! 185 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 ผมขอจ่ายพรุ่งนี้ได้รึเปล่า 186 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 ผมขับรถมาทั้งวัน เหนื่อยสุดๆ 187 00:14:16,419 --> 00:14:19,464 รู้มั้ย ถ้าเราให้ที่นอนฟรี กับทุกคนที่เหนื่อย... 188 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 - แล้วมาขอที่นอน - ครับ 189 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 เราคงเป็นศูนย์คนไร้บ้านแล้ว ไม่ใช่ธุรกิจ 190 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 คืองี้ ผมเป็นนักเทนนิส 191 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 ที่กําลังแข่งกันในเมืองน่ะ 192 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - อ๋อ งาน... ที่สโมสรนั่นใช่มั้ย - ครับ ใช่ 193 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - ใช่ - ถ้าชนะจะได้เจ็ดพันดอลลาร์ 194 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 แค่เข้ารอบก็ได้เงินแล้ว 195 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 คืนนี้ผมต้องการที่นอน จะได้พักผ่อนก่อนแมตช์แรก 196 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 โทษทีนะ ฉันต้องกันวงเงินบัตรน่ะ 197 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 ถ้าผมเซ็นบนแร็คเก็ตแล้วให้คุณล่ะ 198 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 นี่คุณ 199 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 200 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - ผมบอกแล้วไงว่าเป็นนักเทนนิสอาชีพ - ดูเขาสิ ไม่ไหวเลย 201 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 ไม่รู้สิ ก็น่ารักดีนะ 202 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 คาร์ล เขาเหม็นตุๆ 203 00:15:10,890 --> 00:15:12,267 - แค่ไม้นี่ - เขาเป็นนักกีฬา 204 00:15:12,267 --> 00:15:14,019 - ก็ราคา - ดูไม่เหมือนนักกีฬาเลย 205 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - เหมือนคนจรจัด - 300 ดอลลาร์ 206 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 พ่อคนจรจัดตัวสูงรูปหล่อ 207 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - เธอนี่เหมือนหมาเลย - เราต้องการบัตร ที่ใช้ได้ 208 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 ดูเขาสิ จ่ายค่าห้องไม่ได้ 209 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 เราควรชวนเขามานอนด้วยมั้ย 210 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 เฮ้! 211 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 หวัดดีค่ะ! ขอชื่อด้วย 212 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 แบร์รี การ์ดเนอร์ 213 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 รู้มั้ย ที่นี่ดูไม่เหมือน... 214 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 - ในเว็บไซต์เลย - อ๋อ เรากําลังปรับปรุงน่ะ 215 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 งั้นคุณก็ควรอัพเดตรูป เพื่อให้เห็นว่า... 216 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 แคมเปญคลินตัน จ่ายเงินหลายล้านดอลลาร์... 217 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 เพื่อใช้ฟิวชันจีพีเอสทําให้... 218 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 คุณครับ นอนตรงนี้ไม่ได้ 219 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - ไม่ใช่ครับ ผมจะลงแข่ง - คุณ 220 00:16:49,573 --> 00:16:51,032 นี่เป็นสโมสรส่วนบุคคล 221 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - ผมต้องขอให้คุณออกไป - ไม่ ไม่ๆ 222 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 ผมอยู่ในชาเลนเจอร์ เป็นนักกีฬา 223 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 งั้น... 224 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 มาลงทะเบียนเร็วไปหน่อยนะ 225 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 เราเพิ่งจะเปิด 226 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 เข้าไปในนั้นได้เลย เธอเตรียมของอยู่ 227 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 มีอะไรรึเปล่าคะ 228 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 ผมเป็นนักเทนนิส 229 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 ลงแข่งรายการชาเลนเจอร์ 230 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 ชื่อล่ะ 231 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 แพทริก ซไวค์ 232 00:17:51,259 --> 00:17:53,511 {\an8}โอ้ ว้าว! จริงด้วย 233 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 ใช่เลย! 234 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 คุณคงจําไม่ได้แล้ว... 235 00:17:59,768 --> 00:18:03,146 แต่ฉันเป็นผู้กํากับเส้นที่ ยูเอสโอเพ่นรุ่นจูเนียร์ ปี 2006 236 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 ครับ ว้าว 237 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 หิวรึเปล่า 238 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 ครับ ครับ 239 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 ขอบคุณ 240 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 เรายินดีนะที่คุณมาที่นี่ 241 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 แมตช์แรกคุณแข่งกับโกรซูบ่ายนี้ 242 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 คงจะเป็นการแข่งที่ดี 243 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 กลางอาทิตย์ลมแรงหน่อย 244 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 แต่หวังว่าจะปลอดโปร่ง ก่อนรอบชิง หวังว่านะ 245 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 ผมอยากรู้ว่า สามารถรับเงินรางวัลล่วงหน้าได้มั้ย 246 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 คือเพราะว่าผม... 247 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 ผมรู้ว่า ต้องได้อย่างน้อย 400 ดอลลาร์ถ้าแพ้ 248 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 คือปกติเราไม่ให้เงินรางวัลจนกว่า... 249 00:18:54,614 --> 00:18:57,242 - ผู้เล่นจะผ่านการลงแข่งแล้ว - ครับ ก็แค่... 250 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 บัตรผมมีปัญหาที่โรงแรม และ... 251 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 คุณจะแพ้วันนี้ก็ได้... 252 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 แล้วเราจะเขียนเช็คให้เย็นนี้ 253 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 ครับ 254 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 อีกอย่างนึง... 255 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 เขาลือกันว่า มีคนได้สิทธิพิเศษนาทีสุดท้าย 256 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 อยากลองเดามั้ยว่าใคร 257 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 ใครเหรอ 258 00:19:36,489 --> 00:19:38,491 (วิลสัน เบลด 100) 259 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 โดนัลด์สันได้เปรียบ 260 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 ต้องยังงั้น! 261 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - สู้เขา! - เอาเลย! 262 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 เสีย! 263 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 แม่ง! 264 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย 265 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 ขอเตือน โดนัลด์สัน 266 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 ดิวซ์ 267 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - เอาละ - เร็วเข้าอาร์ต 268 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 ซไวค์ ได้เปรียบ 269 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 ตั้งสติหน่อยอาร์ต นายทําได้ 270 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 เขาเกือบถูกคาดโทษอีกรอบ 271 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 (สิบสามปีก่อน) 272 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 (แมตช์พอยท์) 273 00:21:31,855 --> 00:21:34,649 เจพี มอร์แกน ยูเอสโอเพ่น การแข่งขันยูเอสทีเอ 274 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 เย้! 275 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 เยส! 276 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 ต้องอย่างงี้! 277 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 เย้! 278 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - เย้! - เย้! 279 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 มาเร็ว มาเร็วๆ 280 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - ไง พวก! - ว่าไง! 281 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 ขอบใจนะ 282 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - เล่นได้ดี - เก่งมาก 283 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - ยินดีที่ได้เจอนะ - เก่งมากพวก 284 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 ดี 285 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 ไฟร์กับไอซ์ เยี่ยมมาก! 286 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 ลุยไปเลย! 287 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - ช่วยอะไรหน่อยสิ - อือฮึ 288 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - พรุ่งนี้อย่าบี้ฉันได้มั้ย - หุบปากไปเลย 289 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 ฟังนะ ฉันรับได้กับการที่นายจะชนะ 290 00:22:33,166 --> 00:22:34,501 - ไม่แน่หรอก - แค่จะบอกว่า... 291 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 ให้ฉันชนะบ้าง อาจจะสักเซ็ตนึง 292 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 ถ้ามันสําคัญกับนายขนาดนั้น ฉันจะยอมให้ก็ได้ 293 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - จริงนะ - จริง 294 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 ว้าว! ขอบใจ 295 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 คืองี้ บางครั้งนะ... 296 00:22:43,510 --> 00:22:45,845 เด็กที่ชนะรุ่นจูเนียร์ กลายเป็นผู้เล่นมือดี 297 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 แต่ส่วนใหญ่ติดที่ 300 อันดับแรก 298 00:22:48,890 --> 00:22:49,975 - เป็นคําสาปน่ะ - นายว่า 299 00:22:50,141 --> 00:22:52,352 นายตื่นเต้นมากที่จะชนะสองถ้วยรางวัล 300 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 มันไม่เหมือนกัน นั่นแค่นายกับฉัน 301 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 มันสนุกมากเลย 302 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 เอาละ งั้นก็... 303 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 แต่นายต้องเล่นแบบจริงจังนะ 304 00:23:04,614 --> 00:23:07,534 ห้ามอ่อนข้อนะ ฉันต้องทําให้ดูเหมือนชนะนายจริงๆ 305 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 นายพนันเอาไว้งั้นเหรอ 306 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 เปล่า ยายฉันจะนั่งดูจากบ้านคนชราน่ะ 307 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 ยายคอยโทรมาบอกว่าภูมิใจแค่ไหน 308 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 อย่าให้ฉันรู้สึกผิดเพราะยายของนาย 309 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 กําลังเข้ามาในคอร์ต... 310 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 มาร์คบอกเรื่องปาร์ตี้ ที่ลองไอส์แลนด์ยัง 311 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - อาดิดาสน่ะรึ - ใช่ 312 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - แอนนา มิวเลอร์ - ฉันไม่ไปหรอก 313 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - อ้าว ทําไมล่ะ - เรามีแข่งรอบชิงพรุ่งนี้ 314 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 - เพิ่งบอกไปไงว่าจะยอมให้นายชนะ - อือฮึ 315 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 ไม่อยากเจอทาชิ ดันแคนเหรอ 316 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 นายไม่เข้าใจ ยังไม่เคยเจอเธอตัวเป็นๆ 317 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 เธออยู่คนละลีค 318 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 หมายถึงตอนเล่นเหรอ 319 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 ไม่ หมายถึงเธอเป็นหญิง ที่ฮอตสุดที่เคยเจอมา 320 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 และผู้ชนะ จากออสเตรเลียนโอเพ่นจูเนียร์ 321 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 ทาชิ ดันแคน 322 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 เย้ ที่รัก! เย้! 323 00:24:07,636 --> 00:24:09,971 (เกม เซ็ต! ทาชิ) 324 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 325 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 ด้านซ้ายมือกรรมการ แอนนา มิวเลอร์ จากสวิตเซอร์แลนด์ 326 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 ด้านขวามือกรรมการ ทาชิ ดันแคน จากสหรัฐฯ 327 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 ดันแคนชนะการโยนเหรียญและเลือกเสิร์ฟ 328 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 แม่ง 329 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 เซ็ตแรก ดันแคนเสิร์ฟ 330 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 พร้อมมั้ย 331 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 เล่นได้ 332 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 ดูแบ็คแฮนด์ร้ายกาจนั่นสิ 333 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 สิบห้า ศูนย์ 334 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 สี่สิบ ศูนย์ 335 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 นั่นแหละ! 336 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 สี่สิบ สามสิบ 337 00:26:34,491 --> 00:26:36,451 (อาดิดาส ทาชิ ดันแคน) 338 00:26:54,469 --> 00:26:56,554 (ยูเอสโอเพ่น) 339 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 (อาดิดาส ฉลองให้กับแชมป์เทนนิสพรุ่งนี้) 340 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 เธอจะทําให้ ทั้งครอบครัวกลายเป็นมหาเศรษฐี 341 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 เธอจะเป็นเจ้าของแบรนด์แฟชั่น 342 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 อาหารเสริม 343 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 มูลนิธิ 344 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 มูลนิธิทาชิดันแคนเพื่อเด็กหญิง 345 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 สงเคราะห์เยาวชน จากข้างถนนและการขึ้นศาล 346 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 ไม่ อย่าทําล้อเล่น เธอเป็นสาวน้อยที่น่านับถือ 347 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 รู้แล้ว 348 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 รู้ว่าเธอเป็นเสาหลักของชุมชน 349 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 ยอมให้เอาไม้เทนนิสอึ๊บฉันเลยล่ะ 350 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 ให้ตาย 351 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 ดูนั่น แอนนา มิวเลอร์ 352 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 โอ ให้ตาย 353 00:28:32,901 --> 00:28:33,818 โอย 354 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 ไปหยิบเครื่องดื่มดีกว่า 355 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - เฮ้ ผมแพทริก ซไวค์ - อาร์ต โดนัลด์สัน 356 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 ฉันรู้จักพวกคุณ 357 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 ไฟร์กับไอซ์ใช่มั้ย 358 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - โอ ให้ตาย - ตัวจริงเลย 359 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 คนไหนเป็นคนไหน 360 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 คิดว่าไงล่ะ 361 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 วันนี้คุณเล่นได้สุดยอดมาก 362 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - ขอบคุณ - จริงๆ นะ 363 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 คือมันไม่เหมือนเทนนิสด้วยซ้ํา 364 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 เป็นเกมที่แตกต่างไปจากเดิม 365 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 รู้สึกแย่แทนแอนนา 366 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 โอ ไม่ต้อง เธอเกลียดการแพ้ และชอบเหยียด 367 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 เดี๋ยวก็หายเอง 368 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 จะไปสแตนฟอร์ดใช่มั้ย 369 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 ใช่ รู้เรื่องนั้นได้ไง 370 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 ฉันเพิ่งตอบรับคําเชิญไป พวกเขาพูดถึงคุณ 371 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - จริงเหรอ - ใช่ 372 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 จะไม่เทิร์นโปรเหรอ 373 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 ไม่ ยังก่อน 374 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 จะมัวเสียเวลาเล่นเทนนิสมหาลัยทําไม 375 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 ลูกรัก... 376 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 ขอฉกตัวไปที่โต๊ะถ้วยรางวัลหน่อยนะ 377 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 โอเค 378 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 ฉันต้องไปถ่ายรูปแล้ว 379 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 ยินดีที่ได้เจอทั้งคู่นะ 380 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - ได้ - ได้ 381 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 โอเค 382 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 เอาไงต่อ 383 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 หมายความว่าไง ก็แค่นั้น 384 00:30:13,043 --> 00:30:14,502 นายไม่อยากจะรออยู่แถวนี้... 385 00:30:14,669 --> 00:30:16,588 - คุยกับเธอ - ไม่ มันดูไม่มีศักดิ์ศรี 386 00:30:16,588 --> 00:30:18,381 เราน่าจะแค่รอขึ้นรถกลับโรงแรม 387 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 ได้เลย 388 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 โอเค 389 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 ยกขึ้นสูงอีกนิด นั่นละ เยี่ยมๆ ดีมาก 390 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - ไปเหอะ - ใช่ ไปเหอะ 391 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 บาย มิสมหาลัยสแตนฟอร์ด 392 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 โอเค บาย 393 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - เฮ้ - หวัดดี! 394 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 ไง 395 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 พวกคุณยังอยู่ที่นี่ 396 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - ปาร์ตี้สนุกนะ! - อาฮะ ใช่ 397 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 ขอบคุณ 398 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 พวกคุณต้องแข่งรอบชิงไม่ใช่เหรอ ควรจะต้องไปเตรียมตัวรึเปล่า 399 00:31:04,844 --> 00:31:07,138 - แค่ระดับจูเนียร์ - เรารู้แล้วว่าจะเป็นไง 400 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 โอเค ดีเหมือนกันที่ยังอยู่ 401 00:31:11,434 --> 00:31:12,602 - ที่จริงอยากถาม... - ใช่ 402 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 - แต้มวันนี้น่ะ - เฮ้ สูบมั้ย 403 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 บุหรี่เหรอ 404 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - ใช่ - ไม่ คุณล่ะ 405 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 สูบ 406 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 อยากลงไปที่ชายหาดมั้ย 407 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 ไปสิ 408 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 ที่นี่แย่จังเลย จริงมั้ย 409 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 หมายความว่าไง หมายความว่าไง ดีออก 410 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 ดูยังกับปราสาท 411 00:31:33,748 --> 00:31:35,667 เหมือนพวกเขาอยากมีศักดินาอะไรงั้น 412 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 บ้านพ่อแม่คุณเป็นยังไงเหรอ 413 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 แบบจริงๆ น่ะ 414 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - ไม่ใช่แบบนี้ - ไม่ มันใหญ่กว่า 415 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 ไม่ หมายถึง ในเชิงเทคนิคน่ะ 416 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 อยากถามคุณเรื่องสแตนฟอร์ดหน่อยน่ะ 417 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 โอเค 418 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 คิดยังไงเหรอ 419 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 ทําไมถึงอยากเอาชนะสาวๆ เป็นฝูง... 420 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 ที่เป็นมืออันดับหนึ่งสมัยเรียนมัธยม 421 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 รู้มั้ยว่า เขาเรียนอย่างอื่นกันในมหาลัยนะ 422 00:32:11,953 --> 00:32:14,414 ฉันไม่อยากเก่งแค่ ตีลูกด้วยแร็คเก็ตอย่างเดียว 423 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 เข้าใจแล้ว 424 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 คุณทําให้เราเฝ้ารอ 425 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 นักเทนนิสบันลือโลกวัย 18 426 00:32:25,175 --> 00:32:26,843 ซึ่งมุ่งมั่นด้านการศึกษา 427 00:32:28,178 --> 00:32:29,846 เป็นเหตุผลที่คุณมาปาร์ตี้ฉันเหรอ 428 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 มันสุดยอด พูดจริงนะ 429 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 ผมเห็นแคมเปญอาดิดาสแล้ว 430 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 แล้วคุณจะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ล่ะ 431 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 เร็วสุดเท่าที่ทําได้ 432 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 การหวดลูกด้วยแร็คเก็ต เป็นข้ออ้างไม่ต้องหางาน 433 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 นั่นละปัญหาของคุณ 434 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 เพราะคิดแค่ว่า เทนนิสเป็นการอวดตัว เรื่องสําคัญ 435 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 ถึงยังมีลูกเสิร์ฟแบบนั้นไง 436 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 มันดีออก 437 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 ใช่ แต่คุณไม่ใช่นักเทนนิส 438 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 คุณไม่รู้ว่าเทนนิสคืออะไร 439 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 คืออะไรล่ะ 440 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 มันคือความสัมพันธ์ 441 00:33:13,139 --> 00:33:15,642 อย่างที่คุณกับแอนนา มิวเลอร์ มีให้กันวันนี้เหรอ 442 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 มันก็ใช่นะ 443 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 15 วินาทีนั้น เราเล่นเทนนิสด้วยกัน 444 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 และเราเข้าใจกันและกันอย่างถ่องแท้ 445 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 ทุกคนที่กําลังดูก็ด้วย 446 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 เหมือนเราตกหลุมรัก 447 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 หรือเราไม่มีตัวตน 448 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 เราไปยังที่หนึ่ง... 449 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 ที่สวยงามมากด้วยกัน 450 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 คุณกรีดร้องนะ 451 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 ตอนที่เป็นผู้ชนะ 452 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 ไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อน 453 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 ฉันควรไปละ... 454 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 ก่อนที่พ่อจะมาตามหา 455 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - เจอกันตอนเรียนนะ อาร์ต - เดี๋ยว... 456 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 เล่นเฟซบุ๊กรึเปล่า 457 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 อะไรนะ 458 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 เขากําลังขอเบอร์คุณน่ะ 459 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 ผมก็เหมือนกัน 460 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - อยากได้เบอร์ฉันทั้งคู่เหรอ - มากๆ 461 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 ใช่ 462 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 ฉันไม่อยากทําใครบ้านแตก 463 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน 464 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - เป็นความสัมพันธ์แบบเปิด - แพทริกมีแฟนแล้ว 465 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 ไม่มีหรอก เฮ้ มาแฮงเอาท์กับพวกเราสิ 466 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 พวกเขา ให้คุณอยู่โรงแรมในฟลัชชิ่งใช่มั้ย 467 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 เราอยู่ห้อง 206 468 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 อยากให้พาเข้านอนเหรอ 469 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 เปล่า เราแค่คุยกันไปเรื่อยๆ... 470 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 เรื่องเทนนิส 471 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 ราตรีสวัสดิ์ 472 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - เรามีเบียร์นะ - โอเค 473 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 กําลังค้นในกระเป๋าอยู่ 474 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 หาตรงช่องข้างๆ กระเป๋ารึยัง 475 00:35:17,597 --> 00:35:19,099 เชื่อว่าอยู่ในนั้นแน่ๆ 476 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 มันเสียน่ะ 477 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 และเธอก็ไม่มา 478 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 อาจจะมา 479 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 นายพูดซะเหมือน เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 480 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 481 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 โอเค ใช่ อาจจะ แผนนายเป็นยังไง 482 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 เอาละ ถ้าเธอมาจริงๆ แล้วไง 483 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 เราก็บริหารเสน่ห์ไปเรื่อยๆ... 484 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 จนกว่าเธอจะยอมจูบใครสักคน หวังว่านะ 485 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 แล้วอีกคนล่ะ 486 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 นั่งรอในห้องน้ําเหรอ 487 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 ใช่ ถ้าไปถึงจุดนั้นนะ 488 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 แย่ไปสําหรับนายเหรอ 489 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 แย่เกินไปสําหรับเธอ 490 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 แล้วถ้าเธอเลือกนายล่ะ 491 00:35:53,049 --> 00:35:55,802 - นายจะรู้สึกแย่ที่ต้องไล่ฉันไปเหรอ - เธอไม่มาหรอก 492 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - อาร์ต - อะไร 493 00:36:14,279 --> 00:36:15,488 - ขี้บุหรี่บ้า! - เจอแล้ว 494 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 โอ พวก 495 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 เดี๋ยว 496 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 ให้ตาย 497 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - ไง! - เฮ้! 498 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 พวกคุณมีแม่คนเดียวกันงั้นเหรอ 499 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 อะไร ก็ดูเหมือนพี่น้องกัน 500 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 น่าจะเพราะสถาบันเทนนิส มาร์ค รีเบลลาโตน่ะ 501 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 ใช่ๆ อยู่โรงเรียนประจํามาด้วยกัน 502 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 นอนห้องเดียวกันตั้งแต่อายุ 12 503 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 น่ารักจัง 504 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 เคยคิดจะทําอะไรแบบนั้นมั้ย 505 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 ร.ร.ประจําเหรอ ไม่ๆ เราไม่มีเงินพอจ่าย 506 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 ถึงฉันจะได้ทุนหรืออะไรแบบนั้น... 507 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 ไม่มีทางที่พ่อแม่ จะยอมให้โตในสภาพแวดล้อมนั้น 508 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 ทําไม พวกเขากลัวอะไร 509 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - จริง - ใช่ 510 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 เจอกับแฟนที่นั่นเหรอ 511 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 เขาไม่ใช่แฟน... 512 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 ใช่ๆ 513 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 คุณล่ะ ทําไมไม่แกล้งทําเป็นว่าไม่มีแฟน 514 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - อาร์ตกําลังเลือกสาวๆ อยู่ - ไม่ๆ 515 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - ฟังแล้วดูเหมือนฉันเป็น - คนเจ้าชู้ 516 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - ใช่ - ใช่ อาร์ตเก่งพอตัว 517 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 จริงนะ ดูเขาสิ 518 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 แล้ว... 519 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 มันเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน 520 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 จีบสาวคนเดียวกันน่ะ 521 00:37:30,522 --> 00:37:31,940 - ไม่บ่อยเท่าที่คิด - จริงอ่ะ 522 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 - ไม่ - ใช่ ไม่ เรา... 523 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 ปกติเราชอบคนละสเปค 524 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 กําลังจะบอกว่าฉันควรปลื้มงั้นเหรอ 525 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - ก็... - เปล่า 526 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 คุณไม่ใช่แบบที่ใครๆ ก็ชอบเหรอ 527 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 แล้วคุณสองคนล่ะ 528 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 หมายความว่าไง 529 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 ไม่ 530 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 ไม่ 531 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 ทําไม น่าแปลกใจเหรอ 532 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 อะไร 533 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - ก็... - ไม่ 534 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - คือว่า... - ไม่ 535 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - แพทริก ไม่นะ - โทษที 536 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - ใช่ ควรเล่าเดี๋ยวนี้ - ไม่ 537 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 มันเป็นเรื่องน่ารักออก 538 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - ก็ได้ - เอาละ เล่ามา 539 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 ใช่ ไม่ เอาเลย 540 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 ผมสอนอาร์ตให้ช่วยตัวเอง... 541 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 โอเค แพทริกโตกว่าวัยน่ะ 542 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 ส่วนของผมคิดว่าปกติ 543 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 ครั้งนึง ตอนเราอายุ 12 544 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 เขาคิดว่าผมหลับอยู่ เขาก็เลย... 545 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - ช่วยตัวเอง - ใช่เลย... 546 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 ผมถามเขาว่า ทําอะไรอยู่น่ะ 547 00:38:46,681 --> 00:38:48,892 - เขาบอกผมว่า กําลังช่วยตัวเอง - ช่วยตัวเอง 548 00:38:48,892 --> 00:38:51,978 เขาถามว่าผมเคยทํามาก่อนมั้ย ผมบอกว่าไม่เคย 549 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 แล้วก็ เขาเลย... 550 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 แสดงวิธีทําให้ดู 551 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 ยังไงที่เขาแสดงวิธีทําให้ดู 552 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 ไม่ หมายถึง... 553 00:39:03,448 --> 00:39:04,950 - คือ - หมายถึงเขาทําบนเตียงเขา 554 00:39:05,200 --> 00:39:07,577 - โอเค - ผมทําบนเตียงผม เราทําไปพร้อมกัน... 555 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 - แต่จากคนละฟากของห้อง - ใช่ 556 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 รู้มั้ย 557 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 แบบเงียบๆ 558 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - โอ ไม่ๆ - ไม่ๆ 559 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 ไม่ เรากําลังคุยกันถึงแคท ใช่มั้ยนะ 560 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - แคท ซิมเมอร์แมน - เขาบอกจะดีกว่า 561 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 ถ้าเราคิดถึงใครสักคนตอนกําลังทํา 562 00:39:24,219 --> 00:39:27,138 แล้วผมก็ถามว่า เขาคิดถึงใคร เขาก็พูดถึง... 563 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 แคท ซิมเมอร์แมน 564 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 ผมก็เลยคิดถึงเธอมั่ง 565 00:39:32,936 --> 00:39:34,187 - ว้าว - ใช่ 566 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 โอเค แล้วใครเสร็จก่อน 567 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - จําไม่ได้หรอก - คิดว่านายนะ 568 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 แล้ว หลังจากนั้นเป็นไงเหรอ 569 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 ผมคิดว่า อาร์ตตกใจนิดหน่อยกับเรื่องนั้น 570 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 เขานั่งนิ่งไป กับน้ําที่เลอะเทอะเต็มตัว 571 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - ไงนะ - เขาดูเหมือนเด็กที่ทํานมหก 572 00:39:53,665 --> 00:39:55,500 - เต็มตักตัวเอง - ให้ตาย แพทริก 573 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 ตอนนั้นผมรู้เรื่องนี้ดี ก็เลยเตรียมถุงเท้าไว้ข้างๆ 574 00:39:59,629 --> 00:40:01,840 - ใช่ - ลืมบอกอาร์ตเรื่องนั้นไปเลย 575 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 ใช่ 576 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 ใช่แล้ว 577 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - ใช่ - ใช่ โอเค 578 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 แล้วมิสซิมเมอร์แมนนั่นล่ะ 579 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 เกิดอะไรขึ้นกับเขา พวกคุณ... 580 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 อดกันทั้งคู่... 581 00:40:17,480 --> 00:40:19,399 เขาบาดเจ็บอาทิตย์นึง เลยลาออกไป 582 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 จริงเหรอ 583 00:40:20,859 --> 00:40:22,944 - เขาไม่ได้ดูดีตั้งแต่แรก - ไม่เอาไหนเลย 584 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - ใช่ - ใช่ 585 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 ใช่ พูดถูก มันเป็นเรื่องที่น่ารักดี 586 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 ขอบคุณ 587 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 เบียร์หมดแล้ว 588 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 มานี่สิ 589 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 หมายถึงเราคนไหนเหรอที่... 590 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 โอเค 591 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 ฉันจะไปนอนละ 592 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 แล้วเบอร์ล่ะ 593 00:43:52,904 --> 00:43:54,823 - บอกแล้วไง ฉันไม่ทําใครบ้านแตก - ขอนะ 594 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 โอเค... 595 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 พรุ่งนี้ฉันจะไปดูพวกคุณแข่ง 596 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 ใครชนะจะได้เบอร์ฉัน 597 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 ก็ได้ 598 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 คุณเอาชนะเขาได้ คุณรู้ดี 599 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 ควรเอาชนะเขาให้ได้ 600 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 กําลังบอกอยากให้ผมทําเหรอ 601 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 กําลังพูดว่าจะไม่ได้เบอร์ฉันถ้าไม่ทํา 602 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 แล้วคุณอยากได้อะไร 603 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 ฉันอยากดูเกมเทนนิสดีๆ ไงล่ะ 604 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 ราตรีสวัสดิ์ 605 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 จําได้มั้ยที่บอกว่าจะยอมให้ฉันชนะ 606 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 นั่นมันเมื่อชาติที่แล้ว 607 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - แล้วเรื่องยายฉันล่ะ - ขอให้เส้นเลือดแตกไปเลย 608 00:45:07,354 --> 00:45:08,313 ว้าว 609 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 สามสิบ สี่สิบ 610 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 ต้องให้ได้ยังงั้นสิ! 611 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 เยี่ยม! ต้องเล่นแบบนั้นแหละ! 612 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 สู้! 613 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}สามสิบ ศูนย์ 614 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - สี่สิบ ศูนย์ - เร็วสิ อาร์ต ทําได้น่ะ! 615 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - ยังไม่จบน่ะ อาร์ต! - อดทนไว้ อาร์ต! 616 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 เสีย! 617 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 เกมและเซ็ตแรก ซไวค์ 618 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 ซไวค์นําไปหนึ่งเซ็ตต่อศูนย์ 619 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}(เซ็ตเบรค) 620 00:47:05,305 --> 00:47:06,264 (ระหว่างอาทิตย์นั้น) 621 00:47:06,264 --> 00:47:08,767 โง่จริงๆ ที่แพ้ให้คนแบบนี้ วิคเตอร์ 622 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ ผลรอบแรก:) 623 00:47:12,729 --> 00:47:14,481 (แพทริก ซไวค์ ชนะ วิคเตอร์ โกรซู) 624 00:47:14,481 --> 00:47:15,482 ไอ้งั่งเอ๊ย 625 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 (ยอดคงเหลือ 70.52 ดอลลาร์) 626 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 บ้าเอ๊ย 627 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 เล่นได้ดี ซไวค์ 628 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 นายด้วย โกรซู 629 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 โชคไม่ดี 630 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 เย็นไว้ วิคเตอร์ 631 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 กําลังทําอะไรกับชีวิตอยู่เหรอ 632 00:48:17,586 --> 00:48:18,712 กลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง 633 00:48:19,212 --> 00:48:20,380 {\an8}(พบคนที่ใช่สําหรับคุณ!) 634 00:48:20,380 --> 00:48:21,715 {\an8}(เฮเลน 38 ห่างไป 4 ไมล์) 635 00:48:22,173 --> 00:48:23,717 {\an8}เอาชนะคนขี้แพ้แบบเขาไม่ได้เหรอ 636 00:48:25,885 --> 00:48:26,928 {\an8}เรียกตัวเองแบบนี้... 637 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 (เกมเชนเจอร์ส) 638 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 คุณชอบเล่นที่วิมเบิลดัน ยูเอสโอเพ่นหรือที่ไหน 639 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 ใช่ บางครั้ง ตอนที่ผมได้เข้ารอบน่ะ 640 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - จริงเหรอ - ใช่ 641 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 หมายความว่าไงเหรอ 642 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 ทัวร์นาเมนต์ใหญ่ๆ พวกนั้น มักจะมีที่สําหรับ 128 คน 643 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 ถ้าเราอยู่ในท็อป 100 ได้ 644 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 ก็จะมีที่ให้เล่น 645 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 แต่คนอื่นๆ จะต้องเล่นประเภท... 646 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 - ทัวร์นาเมนต์ก่อนทัวร์นาเมนต์ - โอเค 647 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 บางปีผมก็ทําได้ บางปีก็พลาด 648 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 แต่ถ้าผมชนะแข่งที่นิวโรแชลล์... 649 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 ตําแหน่งผมก็จะสูงพอลงแข่งโอเพ่น 650 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 แล้วคุณจะได้มั้ยล่ะ 651 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 ผมจะได้ลงรอบคัดเลือก 652 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 โอเค 653 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 ผมบอกแล้วว่าเทนนิสน่าเบื่อ 654 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 ไม่นะ ที่จริง... 655 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 มันน่าสนใจอยู่ 656 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 ขอโทษค่ะ 657 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 ขอชาใส่มะนาวแก้วนึง 658 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 รอสักครู่เดียวค่ะ 659 00:49:38,667 --> 00:49:39,751 (ดับเบิลยูซีบีเอ เฮเลน) 660 00:49:39,751 --> 00:49:41,378 เล่าเรื่องกฎหมายอสังหาฯหน่อย 661 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 ไม่รู้สิ เอ้อ... 662 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 บริษัทฉัน... 663 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 ไม่ใช่บริษัทฉันสิ บริษัทที่ฉันทํางานให้... 664 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 เราวางแผนเรื่องอสังหาฯ 665 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 ซึ่งแตกต่างกันนิดหน่อย 666 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 ฉันเคยทําเรื่อง กฎหมายอสังหาฯกับบ.ในฮาร์ทสเดล 667 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน 668 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - แค่ห่างจากนี่ห้านาที - ขอบคุณค่ะ 669 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 ถ้าขับรถนะ แต่ใช่ ฉันลาออก มันเล็กน่ะ... 670 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - ฉันติดต่อพวกทรัสต์กับ... - ทรัสต์ 671 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ผู้รับมอบอํานาจ... 672 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 ไปถามเรื่องเตียงให้ที 673 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - อ้อ โอเค - โอเค 674 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 ให้รอคุยเฟซไทม์กับพ่อมั้ย 675 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 676 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - ฝากเอาไปข้างบนหน่อยได้มั้ย - ได้สิ 677 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - รักนะคะ เดี๋ยวตามไป - ได้จ้ะ เจอกันนะ 678 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 อะไรๆ แบบที่ เราต้องติดต่อ... 679 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 เวลาที่ใครบางคนเสียชีวิต 680 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 คุณโอเคมั้ย 681 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 คุณโอเคมั้ย 682 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 ครับ ครับ 683 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 ผมขอตัวได้มั้ย ผมต้องไป... 684 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 ใช่ 685 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 มาทําบ้าอะไรที่นี่ 686 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 ผมมาเล่นที่ชาเลนเจอร์ 687 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 ใช่ ฉันรู้แล้ว แต่คงไม่ได้พักที่นี่ใช่มั้ย 688 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 ไม่ ทําไมคุณถึงอยู่ที่นี่ 689 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 นึกว่าพวกคุณจะไปเช่าวิลล่าอยู่ซะอีก 690 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 ลิลี่ชอบโรงแรม 691 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 ลูกสาวเรา 692 00:51:07,172 --> 00:51:10,258 ให้อาร์ตเห็นเราด้วยกันไม่ได้ เขาคิดว่าฉันมีแผนหักหน้าเขา 693 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 ไม่ใช่เหรอ 694 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 ไม่ใช่เรื่องนี้ 695 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 คุณมีเดตเหรอ 696 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 เปล่า 697 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 ก็ใช่ แต่ไม่ได้... 698 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 ผมแค่ต้องหาที่นอน 699 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 - ทําไมเหรอ - ว้าว 700 00:51:36,409 --> 00:51:37,786 ไม่ได้นอนที่ริทซ์ได้ทุกคนนะ 701 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 โอเค ช่วยปิดดีลแล้วออกไปซะ 702 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 คุณอยู่สายตรงข้ามกัน 703 00:51:43,541 --> 00:51:45,919 ไม่มีทางเจอกัน นอกจากจะเข้ารอบชิงทั้งคู่ 704 00:51:47,128 --> 00:51:51,258 - ผมไม่คิดว่าเราต้องกังวลเรื่องนั้น - ไม่ คุณมักจะแพ้ในรอบที่สอง 705 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 แม่คุณดูดีนะ 706 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 ฉันรู้เรื่องนั้น แพทริก 707 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 ช่วยอะไรอย่างนะ 708 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 อยู่ให้ห่างๆ จากพวกเรา 709 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 โทษที พอดีว่า... 710 00:52:24,666 --> 00:52:25,667 เฮ้... 711 00:52:30,880 --> 00:52:31,881 (สิบสามปีก่อน) 712 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 การฝึกรุ่นจูเนียร์ จะเริ่มตอนนี้ในคอร์ตหก 713 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 โค้ชสตีเวนส์ โปรดมารายงานตัวที่ออฟฟิศ 714 00:52:47,689 --> 00:52:48,899 หมายความว่าไงที่จะไม่พูด 715 00:52:49,316 --> 00:52:51,234 - ฉันไม่ปูดความลับ - ตั้งแต่เมื่อไหร่ 716 00:52:51,234 --> 00:52:53,737 ตั้งแต่เธอบอกว่า จะเลิกเจอถ้าฉันบอกใคร 717 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 เอาละ 718 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 ใช่ แต่เธอต้องรู้ว่านายจะพูดกับฉัน 719 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 เธอไม่ได้บอกว่าจะมีข้อยกเว้นนะ 720 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 เอ้า ก็ได้ 721 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 งั้นส่งสัญญาณมา 722 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 มันยากที่นายจะฟัง หรือไม่อยากจะฟัง 723 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 เปล่า ฉันดีใจกับนาย 724 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 ฉันแค่ไม่อยากโดนทิ้ง 725 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 โอเค เอางี้มั้ย ถ้าพวกนาย นอนด้วยกันแล้วเสิร์ฟแบบปกติ 726 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 อาร์ต 727 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 ฉันไม่ได้ขอให้นายบอกนะ แค่พูดว่า ถ้าอึ๊บกันแล้ว เสิร์ฟแบบฉัน 728 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - แบบนายเหรอ - ใช่ 729 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 รู้ใช่มั้ยว่านายมีท่าประจํา 730 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 ก่อนที่จะโยนบอลขึ้นไป... 731 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 นายแตะลูกที่ตรงกลางแร็คเก็ต 732 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 โอเค ใช่ ทํางั้น ถ้าอึ๊บกันไปแล้ว 733 00:53:57,509 --> 00:54:00,595 - ฉันจะไม่บอกอะไรนาย อาร์ต - นายไม่ได้บอกอะไรฉัน เร็วเข้า 734 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}(เซ็ตที่สอง) 735 00:55:25,847 --> 00:55:27,557 - ทุกอย่างโอเคมั้ย - โอเคดี ขอบคุณ 736 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - ขอโทษค่ะ ทาชิ - ไม่เป็นไร 737 00:55:38,109 --> 00:55:39,236 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณนะคะ 738 00:55:39,236 --> 00:55:40,278 ได้เลยค่ะ 739 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 หมดเวลา เซ็ตที่สอง โดนัลด์สันเสิร์ฟ 740 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 (สิบสองปีก่อนหน้า) 741 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 เอาละ จะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ 742 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 ถ้าเราชนะแชมเปี้ยนชิพ ก็จะออก 743 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 งั้นก็พฤษภา 744 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - ฉันบอกว่า ถ้าเราชนะ - ใช่ พฤษภาไง 745 00:57:00,567 --> 00:57:02,527 แพทริกบอกมั้ย ว่าจะลงแมตช์เปปเปอร์ไดน์ 746 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 ใช่ เขาบอกแล้ว 747 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 เราน่าจะไปดินเนอร์ด้วยกัน 748 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 ได้ ถ้าคุณอยาก 749 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 มีอะไรเหรอ 750 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 ไม่มีนี่ 751 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 อาร์ต 752 00:57:17,626 --> 00:57:18,752 ทุกอย่างที่กําลังทําอยู่... 753 00:57:18,919 --> 00:57:20,712 - ไม่เนียนสักนิด - ไม่ได้ทําอะไรเลย 754 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 ก็แค่แปลกใจ ที่พวกคุณยังเจอกันอยู่ แค่นั้น 755 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - โอเค - ขอโทษที 756 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 ทําไมถึงชวนฉันมากินกลางวันด้วยกัน 757 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 บอกแล้วไงว่า มีเครดิตอาหารเหลือที่จะหมดอายุ 758 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 อย่ามาทําหน่อมแน้ม เขามีคนอื่นระหว่างทัวร์เหรอ 759 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - ไม่ - เรื่องนั้นใช่มั้ย 760 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - ไม่รู้สิ - อะไรนะ 761 00:57:44,319 --> 00:57:46,571 - ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น - แล้วอะไร 762 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 โอเค 763 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 เขาไม่ได้รักคุณ 764 00:58:06,299 --> 00:58:08,301 อะไรทําให้คิดว่า ฉันอยากให้มีใครมารักฉัน 765 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - เคยพูดเหรอว่าฉันรักเขา - ไม่ 766 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 แล้วฉันจะสนทําไมว่าเขารักฉัน 767 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - เดาว่าคงไม่สน - ดี 768 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 ดี 769 00:58:16,059 --> 00:58:17,269 คิดว่าสมควรเจอแบบนี้เหรอ 770 00:58:17,269 --> 00:58:19,980 - คุณพระคุณเจ้าช่วย - แล้วจะมีใครที่ไม่รักคุณล่ะ 771 00:58:25,443 --> 00:58:26,861 เป็นเพื่อนที่แย่ที่สุดในโลก 772 00:58:26,861 --> 00:58:27,862 อาจจะ 773 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 แน่นอน 774 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 ขอบคุณสําหรับอาหาร อาร์ต 775 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 ลุยเลย! 776 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 ไอ้บ้านี่เป็นใครวะ 777 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - เข้ามาได้เหรอ - ไม่รู้สิ ไม่คิดว่างั้นนะ 778 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 เอาเลย โดนัลด์สัน เสิร์ฟแรง! 779 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 ต้องยังงั้น คนเก่ง โชว์ให้โลกรู้ว่าใครใหญ่ 780 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 จัดไป โดนัลด์สัน เร็วเข้า 781 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 ยังงั้นสิ 782 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 มานี่ มานี่ มานี่ 783 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 อาร์ต! 784 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 หลีกไป หลีกไป! 785 00:59:40,060 --> 00:59:42,020 (ทาชิ ดันแคน ดันแคเนเตอร์!) 786 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 ทัวร์เป็นไงบ้าง 787 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 ไม่มีเรื่องสนุกๆ เหรอ 788 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 เช่นอะไรล่ะ 789 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 ไม่รู้สิ ได้คบกับใครบ้างมั้ย 790 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 หมายความว่าไง ฉันมีแฟนแล้ว 791 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 คิดว่าฉันมาที่นี่ทําไม 792 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 ไม่ได้มาเยี่ยมฉันเหรอ 793 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 ไงนะ 794 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 นายเอาจริงกับเรื่องนี้เหรอ 795 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 กับทาชิเหรอ 796 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 ใช่ คือ เราค่อยเป็นค่อยไปน่ะ แต่รู้มั้ย... 797 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 ฉันชอบเธอ 798 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 เธอทําให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 799 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - ไม่เชื่อเหรอ - ไม่ ฉันแค่... 800 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 ฉันไม่แน่ใจว่า เธอคิดยังไงกับเรื่องนี้ 801 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 ฉันไม่อยากให้นายเจ็บน่ะ 802 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 นายไม่อยากให้ฉันเจ็บเหรอ 803 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 เธอคุยอะไรกับนายเหรอ 804 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 เปล่า 805 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 ฉันแค่รู้สึกว่า เธอไม่ได้คิดแบบความสัมพันธ์จริงจัง 806 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 นายรู้สึกแบบนั้นเหรอ 807 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 จากบทสนทนาของเรา 808 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 ไอ้งูพิษ 809 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 ขอบอกนะ ฉันภูมิใจในตัวนาย 810 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 ฉันคงทําแบบเดียวกัน 811 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย 812 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 ไม่เป็นไร ตื่นเต้นที่ได้เห็นนายเป็นแบบนี้ 813 01:01:23,038 --> 01:01:25,332 - สิ่งที่หายไปจากการเล่นเทนนิสนาย - อะไรนะ 814 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 ดีใจที่เห็นนาย ออกอาการกับอะไรสักอย่าง 815 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 ถึงจะเป็นแฟนของฉันก็ตาม 816 01:01:31,212 --> 01:01:32,839 เดี๋ยวนี้เรียกกันแบบนี้แล้วเหรอ 817 01:01:34,841 --> 01:01:36,676 ยิ่งทําให้ฉันเร้าใจกว่าเดิมนะรู้มั้ย 818 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 ที่นายนั่งพูดถึงเธอแบบนี้ 819 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 ฉันไม่มีวันทําอะไร ที่ขัดขวางนายกับแฟนนาย 820 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 ฉันรู้ นายไม่ใช่คนแบบนั้น 821 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 นายเล่นเทนนิสแบบรอเก็บแต้มสําคัญ 822 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 คอยให้ฉันทําพลาด 823 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 มาเถอะ เดินไปเป็นเพื่อนฉันหน่อย 824 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 คิดถึงจัง 825 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 รู้มั้ยว่ามันเหงาแค่ไหนระหว่างทัวร์ 826 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - เหรอ - ใช่ 827 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 นั่นทําให้พลาดการชนะทุกครั้งเหรอ 828 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 เพิ่งบอกไปไงว่าคิดถึง 829 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 ฉันดูแมตช์ชิโนดะออนไลน์ 830 01:03:15,609 --> 01:03:18,612 ที่น่าจะเอาชนะได้ แต่เริ่มตีพลาดในเซ็ตสาม 831 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - ทาชิ ไม่เอาน่ะ - อะไร 832 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 มองหน้าผม 833 01:03:24,409 --> 01:03:26,077 เมื่อไหร่จะเล่าเรื่องอาร์ตให้ฟัง 834 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 นึกว่ารู้อยู่แล้ว 835 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 ผมรู้สึกแย่เพราะรู้ว่าเขาเจ็บปวด 836 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 ใช่ แต่ 837 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 ทําไม เขาไม่ทําให้รู้สึกกลัวเหรอ 838 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 ไม่ 839 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - จริงนะ - ไม่ 840 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 ควรจะนะ 841 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 ทําไมล่ะ 842 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - เพราะเขาเก่ง - ใช่ 843 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - หน้าตาดี - ใช่ 844 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 และเขาเล่นเทนนิสเก่งขั้นเทพ 845 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 โอ เขาเก่งมาตลอดแหละ 846 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 ใช่ แต่เก่งขึ้นเยอะ ตั้งแต่มาอยู่นี่ 847 01:04:00,487 --> 01:04:02,447 นี่เรายังเล่น เพื่อชิงเบอร์คุณอยู่เหรอ 848 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 คิดว่าชนะแล้วซะอีก 849 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 นั่นแหละคือปัญหา 850 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 คุณชอบคิดว่าชนะแล้วก่อนการแข่งจะจบ 851 01:04:12,290 --> 01:04:14,000 นี่เรากําลังพูดเรื่องเทนนิสใช่มั้ย 852 01:04:15,502 --> 01:04:17,087 เราพูดเรื่องเทนนิสอยู่ตลอดแหละ 853 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 ไม่พูดได้มั้ย 854 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 ได้ 855 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 จะทําอะไรน่ะ 856 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 เตรียมตัวลงแข่งไง 857 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 เริ่มกิจวัตร ไปเจอกันที่นั่น 858 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - ทาชิ - อะไร 859 01:04:42,028 --> 01:04:45,574 ถ้าไม่สนใจจะให้ช่วยแก้เกมให้แบบฟรีๆ ก็ไม่ต้องกังวลไป ไม่เป็นไร 860 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 ทําไมถึงแคร์เรื่องนี้นัก 861 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 เราคบกันอยู่นะ ไม่รู้สิ ฉันคงขายหน้าถ้าคุณมือตก 862 01:04:52,122 --> 01:04:53,790 - ผมมือตกแล้วเหรอ - ให้ตาย 863 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 ข้างนอกนั่นไม่ใช่เทนนิสมหาลัย 864 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 เราจะไม่เที่ยว เดินประกาศว่าเป็นดันแคเนเตอร์ 865 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 - ว้าว - โทษทีนะ ก็แค่... 866 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 โอเค ไม่ ไม่เป็นไร 867 01:05:03,466 --> 01:05:06,011 ผมดีใจที่พวกเขาชอบคุณ แต่ไม่ได้อยากให้มาเป็นโค้ช 868 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 ต้องมีใครสักคนเป็นให้นะ 869 01:05:09,723 --> 01:05:12,142 - เรามาเริ่มใหม่ได้มั้ย - คุณต้องการอะไรจากฉัน 870 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 ถามจริง ต้องการอะไรจากฉัน 871 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 เชียร์ลีดเดอร์ แฟน คนที่นอนด้วย 872 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 ข้างนอกนั่นมีสาวๆ เยอะแยะ ที่อยากเป็นแฟนคุณ 873 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 คุณมีเสน่ห์ 874 01:05:23,695 --> 01:05:25,989 เล่นเก่ง กะปู๋ใหญ่ ไปหาพวกนั้นเหอะ 875 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 นี่คือแนวใหม่ที่ใช้ เพื่อกระตุ้นตัวเองก่อนแข่งเหรอ 876 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 หาเรื่องทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 877 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 ฉันไม่ต้องชวนทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 878 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 ไม่ แค่นั่งสมาธิหนึ่งชั่วโมง 879 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 คิดว่าไร้ประโยชน์เหรอ 880 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 ไม่จําเป็นเพราะคุณกําลังแข่งกับ แซลลี่จากคันทรี่คลับเปปเปอร์ไดน์ 881 01:05:44,007 --> 01:05:46,384 แล้วคุณได้เรื่องแค่ไหน ที่หวังพึ่งแต่พรสวรรค์ 882 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 รู้มั้ยว่าแย่แค่ไหน ที่ต้องได้ยินทุกอาทิตย์... 883 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 เล่าถึงเรื่องที่แพ้มันทุกรอบ ระหว่างออกทัวร์ 884 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 ฉันต้องเสียเวลาที่มีค่าไปเท่าไหร่ 885 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 ขอโทษนะที่ทําให้ไม่สะดวกใจ 886 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 ที่จริงก็ใช่เลย 887 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 ฉันขออยู่คนเดียว ไปเจอกันที่โน่น 888 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - ไม่ - ว่าไงนะ 889 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 ผมจะไม่ไปดูการแข่ง 890 01:06:05,570 --> 01:06:07,572 เพราะคุณไม่ควรคิดว่าจะไล่ผมไปได้ 891 01:06:07,572 --> 01:06:10,158 ผมไม่ได้เป็นหมาหงอย ที่จะนั่งคอยให้ลงโทษ 892 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 ผมไม่ใช่อาร์ต 893 01:06:12,535 --> 01:06:13,870 หรือคุณอาจต้องการคนแบบนั้น 894 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 คนที่จะเต็มใจกระโดดมาเป็น มร. ทาชิ ดันแคน 895 01:06:17,040 --> 01:06:20,877 - คิดว่าฉันต้องการแบบนั้นเหรอ - ใช่ สมาชิกแฟนคลับไง 896 01:06:26,216 --> 01:06:27,926 คุณไม่ได้เป็นสมาชิกแฟนคลับฉันเหรอ 897 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 ผมเป็นเพื่อน ไม่ใช่พวกคลั่งคนดัง และที่สําคัญไม่ใช่นักเรียน 898 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 ตามนั้น 899 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 โชคดีนะแชมป์ 900 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 วันนี้แชมเปี้ยนเอ็นซีเอเอ ปี 2002 2005 901 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 และ 2006 ของเรา... 902 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 มาร่วมเชียร์เทนนิสหญิงสแตนฟอร์ด 903 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 (อยู่ไหน กําลังจะเริ่มแข่งแล้ว) 904 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 (แพทริก ทะเลาะกันหนัก ไม่มาแล้ว) 905 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 ในคอร์ต 1 มาเรีย ฟอสเตอร์ จากเปปเปอร์ไดน์ 906 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 และจากสแตนฟอร์ด ทาชิ ดันแคน 907 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 เรารักเธอ ทาชิ! 908 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 909 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 โอเค ทาชิ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 910 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - หลีกทางหน่อย! - นอนหงาย 911 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 โอเค หายใจไว้นะ 912 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 โอเค เธอไม่เป็นไร 913 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 โอเค โอเค โอเค 914 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 มองหน้าผม ทาชิ มองหน้าผม โอเค 915 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 หายใจไว้ หายใจไว้ หายใจ 916 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 รอยฉีกค่อนข้างหนักมาก... 917 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 แต่ยังไม่รู้แน่ จนกว่าจะได้ผลเอกซเรย์จากรพ. 918 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 เห็นตอนที่เกิดเหตุมั้ย 919 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 ใช่ มันค่อนข้างเร็วน่ะ 920 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 แค่ลื่นแล้วเธอก็ล้มผิดท่า 921 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 น่าจะเป็นแบบนั้น 922 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 ใช่ ขอให้มันไม่แย่เท่าที่เราเห็น 923 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 รถพยาบาลจะมาถึงตอนไหน 924 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 พวกเขาบอกว่ากําลังเดินทางมา 925 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - ผมขอโทษ - ไป 926 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - ฟังนะ ทาชิ! - ออกไป! ไป! 927 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - ทาชิ ทาชิ ฟังก่อน - ไป! 928 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - ไป! - แพทริก ออกไปซะ! 929 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 ออก! 930 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 สามสิบ ศูนย์ 931 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 ลูกออกนะ! 932 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 ออกไปไกลเลย! 933 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 ลูกไม่ได้ถูกขานออก 934 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - ตาบอดรึไง - ซไวค์ 935 01:11:40,530 --> 01:11:41,573 ทําหน้าที่อยู่รึเปล่า... 936 01:11:41,740 --> 01:11:43,658 หรือตื่นเต้นที่ โดนัลด์สันอยู่ตรงนั้น 937 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 ฉันจะสั่งทําโทษฐานละเมิดกฎ ถ้าคุณยังไม่หยุด 938 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 เฮ้ อาร์ต! 939 01:11:48,496 --> 01:11:49,915 คุณผู้หญิงอยากได้ลายเซ็นแน่ะ 940 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 ละเมิดกฎ ไม่มีน้ําใจนักกีฬา 941 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 หักคะแนน ซไวค์ 942 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 นี่วิธีทําคะแนนเพิ่มงั้นเหรอ 943 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 ฉันพร้อมเสิร์ฟแล้ว แพทริก 944 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 คิดงั้นแหละ 945 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 สี่สิบ ศูนย์ 946 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 เลิกออมมือให้ฉันซะที 947 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 เปล่านะ 948 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 ตีลูกสิ! 949 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - ทาชิ... - ช่วยตีลูกทีได้มั้ย 950 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 ไม่เอาน่ะ 951 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 กลัวจะทําฉันเจ็บรึไง 952 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 หน้าตัวเมีย 953 01:12:58,567 --> 01:12:59,568 เดี๋ยว! 954 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 โอเคมั้ย 955 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 แล้วก็ช่วยเอาชนะด้วย 956 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 ขอที 957 01:13:40,901 --> 01:13:42,193 - เฮ้ - ไม่เป็นไร 958 01:13:42,360 --> 01:13:43,486 โอเครึเปล่า 959 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 ยังดีอยู่ ฉันโอเค 960 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 ไม่เป็นไร 961 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 ฉันโอเค 962 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 ไม่เป็นไร 963 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 ฉันโอเค 964 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 มานี่มา 965 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 ฉันโอเค ฉันโอเค 966 01:15:36,516 --> 01:15:37,809 (ตะวันตก & ใต้ ซินซินนาติ) 967 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 (สามปีต่อมา) 968 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 ตีให้แรงกว่านี้ 969 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 สูงขึ้นอีกหน่อย 970 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 แรงกว่านี้ 971 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 ไม่เอาน่า ตื่นสายหน่อยก็ได้นี่ 972 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 กว่าแคทรีน่าจะแข่งก็ค่ําๆ 973 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 ไม่ ล้อเล่นเหรอ ฉันปลุกเธอมาซ้อมแต่เช้า 974 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 แหม โชคดีของเธอที่มีคุณ 975 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 ดูเหมือนคุณจะโยนบอลสูงเกินไป 976 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 ผมเหรอ 977 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - ใช่ - พร้อมก็เรียกนะ 978 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 คุณเก่งมากเรื่องวางบอล 979 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 แต่ตอนนี้อยู่ที่ระดับ 129 130 980 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 แต่คิดว่า ถ้าปรับนิดหน่อยจะได้ถึง 135 981 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 แต่ก็ควรจะฟังคาร์ล เขาเป็นโค้ชคุณ 982 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 ฉันเป็นแค่คู่ซ้อมให้แคทริน่า 983 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 คุณอยากจะเปลี่ยนทีมมั้ย มาเป็นผู้ช่วยโค้ชผม 984 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 อ๋อ เข้าใจแล้ว 985 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 คุณอยากทํางานกับคนที่... 986 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - ดูแล้วน่าจะมีอนาคต - ไม่! ไม่ๆ ไม่ใช่งั้น 987 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 คุณดูมีอนาคตจะตายไป ก็แค่... 988 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 คิดว่าเป็นความคิดที่ดีงั้นเหรอ 989 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 ทําไมล่ะ 990 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - มันนานมากแล้ว - ไม่ได้นานขนาดนั้นหรอก 991 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 มันรู้สึกเหมือนนานมากๆ นะ 992 01:17:04,980 --> 01:17:06,940 กําลังพูดว่า ไม่ได้รักฉันอีกแล้วใช่มั้ย 993 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 ผมภูมิใจในตัวคุณจริงๆ ทาชิ 994 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - พูดจริงๆ พูดจริงๆ - ให้ตาย 995 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - คุณทําได้ดีมาก - โอเค 996 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 ทําไม คุณคิดว่าฉันจะ... 997 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 - ฆ่าตัวตายหลังบาดเจ็บเหรอ - เปล่า 998 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 แค่ดีใจที่คุณไม่ได้เลิกเล่นเทนนิส 999 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 ที่จริง โชคร้ายหน่อยที่ฉันเก่งอยู่แค่... 1000 01:17:28,086 --> 01:17:29,838 หวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต... 1001 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 มันฟังดูงี่เง่า แต่... 1002 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 หลังจากที่คุณบาดเจ็บ 1003 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 ผมก็เอาแต่คิด... 1004 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าวันนั้นผมเอาชนะแพทริกได้ 1005 01:17:53,236 --> 01:17:55,071 อยากให้มาร่วมทีมเพราะรู้สึกผิดเหรอ 1006 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 ไม่ใช่ 1007 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 อยากให้มาร่วมทีมเพราะอยากจะชนะ 1008 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 ถ้ามาแข่งกันตอนนี้คุณเอาชนะได้แน่ 1009 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 ไม่คิดงั้นเหรอ 1010 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 ไม่รู้สิ 1011 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 เราไม่เคยแข่งแบบมืออาชีพ ไม่ได้ติดต่อกัน 1012 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 เป็นอะไร 1013 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 ฉันทําให้คนต้องบ้านแตก ใช่มั้ย 1014 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - อาร์ต - ว่าไง 1015 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 คุณไม่เคยพูดจริงจัง ว่ายังรักฉันอยู่รึเปล่า 1016 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 ใครจะไม่ล่ะ 1017 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 เป็นอะไร 1018 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 ผมอยากจูบคุณตอนนี้เลย 1019 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 แต่กลัวว่าถ้าทํา คุณจะคิดว่าผมเป็นเพื่อนที่แย่ที่สุด 1020 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 ของใคร 1021 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 โอ พระเจ้า! 1022 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 เกมและเซ็ตที่สอง โดนัลด์สัน 1023 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 หก-สอง การแข่งเสมอกัน 1024 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 หนึ่งเท่า 1025 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 ละเมิดกฎ ทําลายแร็คเก็ต 1026 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 หักคะแนน ซไวค์ 1027 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}กรุณาด้วย 1028 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}(เซ็ตเบรค) 1029 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}ขอลูกใหม่ด้วย 1030 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 (ในระหว่างอาทิตย์นั้น) 1031 01:21:14,396 --> 01:21:17,774 (ฟินน์ ลาร์เซน 219) 1032 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 เขาไม่แย่นะ เคยเล่นกับเขาสองสามรอบ 1033 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 มาทําอะไรแถวนี้ 1034 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 ควรจะขายตัวแลกที่นอนอยู่ไม่ใช่เหรอ 1035 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 ผมอยู่ที่... 1036 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 บ้านของเขา 1037 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 ความรักเพรียกหา 1038 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 มาสูบบุหรี่ด้วยกัน มีอะไรต้องคุย 1039 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 นี่ ฉันไม่สูบ และจะไม่คุยกับคุณ 1040 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 ผมมีบางอย่างจะเสนอ 1041 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - ช่วยพ่นไปทางอื่นที - โทษที 1042 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 มันจะทําให้คุณโกรธ 1043 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 มันจะทําให้คุณโกรธมาก 1044 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 ผมอยากให้คุณมาเป็นโค้ช 1045 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 ว่าไงนะ 1046 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 ถึงแม้เขาจะชนะที่โอเพ่น 1047 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 ประสบความสําเร็จกับแกรนด์สแลมอาชีพ 1048 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 อาร์ตก็ยังจะเลิกเล่น ในฐานะคนที่เก่งมากๆ 1049 01:22:28,511 --> 01:22:30,347 นั่นคือสิ่งที่พวกคุณจะได้ทําด้วยกัน 1050 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 ลองคิดดูนะว่าถ้าคุณ 1051 01:22:32,182 --> 01:22:34,851 ทําให้แพทริก ซไวค์ชนะสแลมได้ 1052 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 ผมยังมีอีกซีซันนึง 1053 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 ผมยังทําให้ดีได้ ผมต้องให้คุณช่วยดึงมันออกมา 1054 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 แล้ว... 1055 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 คุณคิดว่าไง 1056 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 กล้าดียังไง 1057 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 อะไรเนี่ย! 1058 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 อยากได้คําแนะนําที่ดีสุด 1059 01:22:54,704 --> 01:22:55,956 - อยากให้โค้ชให้เหรอ - ใช่ 1060 01:22:56,081 --> 01:22:57,290 โอเค เลิกซะ 1061 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 เลิกซะตอนนี้ 1062 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 ตอนนี้เลย เลิก 1063 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 เวลาทําได้ดีผมเป็นอันดับโลก 1064 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - คุณอยู่อันดับ 271 ของโลก - ผมยังมีโอกาสอยู่ 1065 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 อายุ 31 ตอนนี้ก็ดีแต่ปากนั่นแหละ 1066 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 นี่ ทําไมไม่กลับบ้านไปซะ 1067 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 กลับบ้าน ขออยู่กับพวกเขา... 1068 01:23:15,183 --> 01:23:17,602 หรือไม่ก็ขอเงินจากพวกเขาใช้ โอเคมั้ย 1069 01:23:17,769 --> 01:23:19,062 ทําตัวเหมือนพวกที่เสียเด็ก 1070 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 ที่ไม่เคยทําอะไรสําเร็จ ในชีวิตสักเรื่อง... 1071 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 แล้วก็เลิกแสดงว่า อยู่ในช่วงโชคร้ายในอาชีพซะที 1072 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - ทาชิ - คุณไม่ได้อายุ 20 แล้ว 1073 01:23:27,654 --> 01:23:28,738 ไม่ได้น่าเอ็นดูที่จะไป 1074 01:23:28,905 --> 01:23:31,324 เสแสร้งว่า ต้องทุ่มสุดตัวในทัวร์นาเมนต์พวกนี้ 1075 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 และนอนในรถนั่น 1076 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 และให้อภัยไม่ได้เลย... 1077 01:23:35,662 --> 01:23:39,457 ที่มาขอให้ฉันสละเวลา ของฉันแม้แต่วินาทีเดียว 1078 01:23:39,708 --> 01:23:41,334 เพื่อช่วยให้บรรลุความฝันงี่เง่า 1079 01:23:41,334 --> 01:23:43,003 ความฝันอะไร แพทริก 1080 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 คุณไม่เคยมีด้วยซ้ํา! 1081 01:23:44,838 --> 01:23:46,631 นั่นที่คุณกับอาร์ตใช้ชีวิตอยู่เหรอ 1082 01:23:46,756 --> 01:23:48,550 นั่นคือสิ่งที่เรากําลังทําอยู่เลยล่ะ 1083 01:23:48,800 --> 01:23:50,135 แล้วทําไมคุณถึงเกลียดเขาล่ะ 1084 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 คุณเกลียด 1085 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 เห็นได้ชัดเลย 1086 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 คุณรู้สึกได้ว่าเขาถอดใจ ถึงจะรู้ดีว่า... 1087 01:23:59,894 --> 01:24:02,606 - เขาจะไม่เลิกจนกว่าคุณจะยอม - เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว 1088 01:24:02,772 --> 01:24:04,065 - เขาจะทําอะไรก็ได้ - ใช่... 1089 01:24:04,232 --> 01:24:05,233 แต่เขาก็ไม่ทํา 1090 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 เขาทําสิ่งที่คุณต้องการ 1091 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 ยกเว้นตอนนี้ เขาไม่แกล้งทําเป็นชอบมัน 1092 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 เขากําลังฝันถึง การกินแฮมเบอร์เกอร์อีกครั้ง 1093 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 นั่งดูลูกสาวคุณ... 1094 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 ลิลี่เติบโต 1095 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 อาจจะไปเป็นผู้บรรยายให้เทนนิสแชนแนล 1096 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 เขาพร้อมที่จะตาย 1097 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 และคุณเริ่มคิดได้ว่า ไม่อยากถูกฝังข้างเขา... 1098 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 เพราะเขาเป็นใครถ้าไม่ได้เล่นเทนนิส 1099 01:24:36,848 --> 01:24:38,808 นั่นที่คุณคิดว่า เขาเป็นสําหรับฉันเหรอ 1100 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 แร็คเก็ตกับกะปู๋ 1101 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 อาร์ตรู้เรื่องแอตแลนต้ามั้ย 1102 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 คุณพูดตลอดว่า มานี่เพราะอาร์ตต้องลงแข่ง 1103 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 ผมคิดว่าคุณมาเพราะอย่างอื่น 1104 01:25:08,797 --> 01:25:10,131 คิดว่าฉันมานี่เพราะคุณเหรอ 1105 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 คิดว่าฉันมานี่ และทิ้งทุกอย่างเพื่อคุณเหรอ 1106 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 คุณอาจแค่อยากมาเจอหน้าผม 1107 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 ฉันเห็นคุณหมดแล้ว 1108 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 คุณห่วยแตก 1109 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 ผมจะชนะเขา 1110 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 ถ้าเราผ่านไปถึงรอบชิงทั้งคู่... 1111 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 ผมจะเอาชนะเขา 1112 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 ถึงคุณจะชนะเขาได้... 1113 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 1114 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 มันจะทําร้ายเขา คุณรู้ดี 1115 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 มันก็ไม่ได้ช่วยคุณ โอเคนะ สายเกินไปแล้ว 1116 01:25:54,050 --> 01:25:55,969 เบอร์ผม เผื่อเปลี่ยนใจเรื่องเป็นโค้ช 1117 01:25:55,969 --> 01:25:57,345 ไม่เปลี่ยน 1118 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}(เซ็ตที่สาม) 1119 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 หมดเวลา 1120 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 เซ็ตสุดท้าย ซไวค์เสิร์ฟ 1121 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 ศูนย์ หนึ่ง 1122 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 (แปดปีก่อน แอตแลนต้าโอเพ่น) 1123 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 (หนึ่งวันก่อนหน้า) 1124 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 เก็บไปที! ดูตัวยึดเต๊นท์ให้ดีด้วย 1125 01:29:08,245 --> 01:29:12,123 (นิวโรแชลล์ ชาเลนเจอร์ โดนัลด์สัน ซไวค์) 1126 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 ช่วยอะไรอย่างได้มั้ย 1127 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 พรุ่งนี้อย่าถล่มฉันยับ 1128 01:29:23,802 --> 01:29:27,931 เฮ้ ยินดีด้วยที่เข้าชิง ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 1129 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 เหมือนกัน 1130 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 หวังว่าลมจะสงบก่อนถึงพรุ่งนี้ 1131 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 เราจะได้สู้กันอย่างแฟร์ๆ 1132 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 ใช่ 1133 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 อาร์ต ไม่เอาน่ะ คุยกันได้มั้ย 1134 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 ช่วยหันไอ้นั่นไปทางอื่น 1135 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 นี่มันห้องซาวน่านะ 1136 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 เราอยู่นี่มาทั้งอาทิตย์ และไม่ได้คุยกันเกินสองคํา 1137 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 มันไร้สาระ ดราม่าสุด 1138 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 คือว่า ถามจริงนายโกรธอะไรฉันขนาดนั้น 1139 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 ฉันไม่เชื่อว่าเป็นเพราะทาชิ... 1140 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 หรือไม่คิดว่า เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับเธอ 1141 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 ฉันคิดว่านายอาจจะยังไม่สบายใจ... 1142 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 กับความจริงที่ว่า เธออาจจะมีอะไรกับคนอย่างฉัน 1143 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1144 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1145 01:30:22,235 --> 01:30:23,403 จะแข่งพรุ่งนี้ช่วงเย็น 1146 01:30:23,570 --> 01:30:24,696 (แอตแลนต้า ตี 3) 1147 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 ปีนี้ฟอร์มเขาสุดยอดไปเลย จริงมั้ย เจสัน 1148 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 ใช่เลย มันน่าทึ่ง กับความแตกต่างที่เราได้เห็น 1149 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 เขาดูมีโอกาสมากที่จะชนะยูเอสโอเพ่น 1150 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 1151 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 และแน่นอนสําหรับฝ่ายหญิง เรามีแอนนา มิวเลอร์ 1152 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 ซึ่งเป็นแชมป์วิมเบิลดันปีนี้ 1153 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 ซีซันนี้เธอทําได้ยอดเยี่ยม 1154 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 เหลือเชื่อสุดๆ 1155 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 ตอนนี้ยังไม่มีนักเทนนิสหญิงคนไหน... 1156 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 สร้างความท้าทายให้เธอได้เลย 1157 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 สําหรับโดนัลด์สัน สิ่งที่คุณคิดก็คือ... 1158 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 ของยายเขาน่ะ 1159 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 เธอเป็นไงบ้าง 1160 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 ตายไปแล้ว 1161 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 เส้นเลือดแตก 1162 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 ผมคิดถึงคุณ 1163 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 นายพูดถูก ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 1164 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 ไม่จําเป็นหรอก เพื่อน 1165 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 สาวๆ ที่เคยปิ๊งฉัน ไม่มีใครอยากแต่งงานกับฉัน 1166 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 ฉันไม่อยากได้มัน 1167 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 นายอยากได้อะไรเหรอ 1168 01:33:15,200 --> 01:33:17,285 (แอตแลนต้าเทนนิสแชมเปี้ยนชิพ) 1169 01:33:17,410 --> 01:33:19,329 (เส้นทางสู่ยูเอสโอเพ่น โดนัลด์สัน) 1170 01:33:19,329 --> 01:33:21,706 คุณพูดถูกมาก เจสัน ขอเสริมอีกเล็กน้อย... 1171 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 เสิร์ฟแรกปีก่อนของเขาคือ 130 ซึ่งยอดเยี่ยม 1172 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 แต่ตอนนี้เราเห็นไปถึง 135 140 ในบางที 1173 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 ทําให้เขาได้คะแนนฟรีตอนที่เสิร์ฟ 1174 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 ใช่ แค่อะไรเล็กๆ น้อยๆ นั่น... 1175 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 อาร์ต คุณโดนัลด์สันคะ 1176 01:33:39,557 --> 01:33:40,767 โอตายจริง ไม่อยากจะเชื่อ 1177 01:33:40,934 --> 01:33:42,644 ว่าจะบังเอิญเจอคุณดึกๆ แบบนี้ 1178 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 รบกวนคุณ... 1179 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 ได้เลย 1180 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - เรียบร้อย - ขอบคุณนะ 1181 01:33:50,151 --> 01:33:51,278 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1182 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 เส้นคั่นระหว่างคู่ต่อสู้ 1183 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 ที่มักจะแตกต่างระหว่าง ผู้เล่นที่ดีและผู้เล่นที่เก่ง 1184 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 คิดว่าตอนนี้โดนัลด์สัน เริ่มจะดูเหมือนผู้เล่นที่เก่ง 1185 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 แน่นอนและคงแปลกใจมาก ถ้าเขาไม่ชนะพรุ่งนี้ 1186 01:34:06,251 --> 01:34:08,253 บอกตามตรง นึกว่าดีใจที่ฉันผ่านเข้ามาได้ 1187 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 นายอยากเอาชนะฉัน ในทัวร์นาเมนต์มาตลอด 1188 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 ก่อนจะแข่งโอเพ่นในไม่กี่อาทิตย์ เป็นสุดยอดตัวเร่งความมั่นใจ 1189 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 ฉันรู้ว่านายกําลังพยายามทําอะไร 1190 01:34:16,761 --> 01:34:18,263 ฉันไม่ได้พยายามจะทําอะไร อาร์ต 1191 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 นี่คือการลงแข่ง ฉันไม่ต้องเล่นเกมทายใจกับนาย 1192 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 ใช่ นายไม่สนหรอก 1193 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 ไม่ได้พูดยังงั้นนะ 1194 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 เราทั้งคู่รู้ว่า นายมีความเสี่ยงมากกว่าฉันเยอะ 1195 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 งั้นเหรอ 1196 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 ให้ตาย นายไปได้ความขี้อวดนั่นมาจากไหน 1197 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 นายเดินแก้ผ้าโทงเทงเข้ามา... 1198 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 เหมือนจะข่มขู่ให้ฉันกลัว แต่... 1199 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 รู้มั้ยว่าน่าขายหน้าแค่ไหน ที่นายมาที่นี่ 1200 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 ไม่น่าขายหน้าเท่ากับนายมาที่นี่หรอก 1201 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 ฉันแค่แวะมาพักน่ะ 1202 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 แต่นายอยู่ที่นี่ 1203 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 รู้มั้ย... 1204 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 ฉันคิดมาตลอดว่า เกิดอะไรขึ้นกับนาย แต่รู้มั้ย... 1205 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 ยิ่งคิดมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งรู้ว่า... 1206 01:35:13,068 --> 01:35:14,736 คือสิ่งที่ไม่ได้เกิดขึ้นต่างหาก 1207 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 นายไม่เคยโตขึ้น 1208 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 นายยังคิดว่า จะพูดกับฉันได้เหมือนเพื่อน 1209 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 เพราะเรามาจากที่เดียวกัน 1210 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 แต่มันไม่ใช่ ที่ที่เรามาเรื่องเทนนิส แพทริก 1211 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 มันเป็นเรื่องการชนะ 1212 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 ที่ฉันทําได้ เยอะด้วย 1213 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 นายไม่เคยชนะฉันหรอก 1214 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 แล้วไง 1215 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 ฉันไม่ได้ชนะคนส่วนใหญ่ ที่มาเล่นอะไรแบบนี้ 1216 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 นี่เป็นเกมที่ต้องเก็บแต้มสําคัญ 1217 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 ฉันไม่สําคัญเหรอ 1218 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 ไม่แม้แต่สําหรับแฟนเทนนิส ที่คลั่งสุดในโลก 1219 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 เราไม่ได้กําลังพูดถึงเทนนิส 1220 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 แล้วคิดว่า ฉันกําลังพูดเรื่องบ้าอะไรล่ะ 1221 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 ฉันอยากเข้ามาในนี้ เพื่ออวยพรนาย อาร์ต 1222 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 ไม่มีเหตุผล 1223 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 ฉันอยากมาบอกว่าฉันตั้งหน้ารอมัน 1224 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 และฉันคิดถึงการเล่นกับนาย 1225 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 ใช่ 1226 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 แต่ฉันไม่คิดถึงการเล่นกับนายนะ 1227 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 ฉันโตเกินกว่านั้นแล้ว 1228 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 จูบแม่ที ขอบคุณจ้ะ ยายด้วย 1229 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - ขอบใจ หลานรัก - ฝันดีนะลูก 1230 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 แม่เหน็บผ้าห่มให้นะ 1231 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 เรียบร้อยแล้วละ 1232 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 ไนท์ ลูกรัก 1233 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 กู๊ดไนท์ 1234 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 ขอบคุณนะคะ 1235 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 พรุ่งนี้จะให้แม่มารับหลานกี่โมง 1236 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 ตอนไหนก็ได้ที่อยากจะมา เธออยู่กับแอนดรูได้ 1237 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - ช่วงที่เราวอร์มอัพ - โอเค 1238 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - พรุ่งนี้จะคุยกับราล์ฟใช่มั้ย - โอ ใช่แล้ว 1239 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - โอเค ขอบคุณค่ะแม่ - โอเค ฝันดีนะ โอเค 1240 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - รักนะคะ - รักลูกจ้ะ 1241 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - เอามารึเปล่า - อยู่นี่แล้ว 1242 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - เอามาด้วย บ๊ายบาย - โอเค 1243 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 กู๊ดไนท์ค่ะ 1244 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 บอกผมสิว่าไม่สําคัญ 1245 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 บอกมาสิว่าไม่สําคัญถ้าผมชนะพรุ่งนี้ 1246 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 ไม่ 1247 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 บอกฉันสิว่ามันสําคัญ คุณคือนักแข่งมืออาชีพ อาร์ต 1248 01:38:51,119 --> 01:38:53,079 ไม่น่าเกี่ยวกับ เลี่ยงการตัดสินจากฉัน 1249 01:38:55,540 --> 01:38:56,917 ฉันไม่ใช่แม่ชี ไม่ใช่แม่คุณ 1250 01:38:57,042 --> 01:38:59,085 ผมแค่ขอให้คุณรักผมไม่ว่าจะยังไง 1251 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 ฉันเป็นใคร พระเยซูเหรอ 1252 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 ใช่ 1253 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 คุณเอาชนะเขาได้ 1254 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 1255 01:39:14,434 --> 01:39:17,729 คุณจะมองผมเป็นไง ถ้ายังไม่ชนะแพทริก ซไวค์ 1256 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 มองแบบนี้ 1257 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 ผมกําลังจะพูดบางอย่าง 1258 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 อาจเป็นบางอย่างที่ทําให้คุณโกรธ 1259 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 ผมต้องการให้คุณรับฟัง โอเคมั้ย 1260 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 ปีนี้ผมอยากเลิกเล่น ไม่ว่าเราชนะโอเพ่นหรือไม่ 1261 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 ผมจะยังลงแข่ง 1262 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 ผมจะพยายาม แต่... 1263 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 ผมเหนื่อย... 1264 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 ผมไม่อยากเป็นคนพวกที่ ไม่รู้ว่าจะหยุดตอนไหน 1265 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 มันน่าอับอาย ที่ยังทําแบบนี้ตอนอายุ 40 1266 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 โอเค 1267 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 โอเคเหรอ 1268 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 ถ้าคุณอยากเลิกเล่นเทนนิส คุณเลิกได้ 1269 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 ไม่ต้องให้ฉันอนุญาต 1270 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 เราผ่านเรื่องนี้มาด้วยกัน 1271 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 เราทําทุกอย่างมาด้วยกันตลอด 1272 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 ฉันเป็นโค้ชคุณ โอเค ฉันทํางานให้คุณ 1273 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - โค้ชให้ผมสิ - ฉันโค้ชคุณอยู่ 1274 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 ผมเล่นให้กับเราทั้งคู่ ทาชิ 1275 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 ผมรู้น่ะ 1276 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 ถ้าพรุ่งนี้คุณไม่ชนะ ฉันจะไปจากคุณ 1277 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 ฉันพูดจริง มันช่วยได้มั้ย 1278 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 คุณช่วยกอดผมจนกว่าจะหลับไปได้มั้ย 1279 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 โอเค 1280 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 (เที่ยงคืน) 1281 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 โดนัลด์สัน ได้เปรียบ 1282 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 เกม โดนัลด์สัน 1283 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 โดนัลด์สันนําหกเกมต่อห้า 1284 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ขอเตือนให้คุณดื่มน้ํา 1285 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 รับเครื่องดื่มได้ที่สแน็คบาร์ 1286 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 กําลังทําอะไรเนี่ย 1287 01:47:25,091 --> 01:47:26,885 ฉันบอกเขาว่าคุณเป็นอูเบอร์ ขับไป 1288 01:47:53,119 --> 01:47:55,956 ไม่อยากให้จอดนาน เดี๋ยวคนคิดว่าฉันขายตัวและแจ้งตํารวจ 1289 01:47:55,956 --> 01:47:57,082 เรากลับไปโรงแรมก็ได้ 1290 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - ได้เงินมาแล้ว - ฉันไม่ได้มานอนกับคุณ แพทริก 1291 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - ไม่ใช่เหรอ - เปล่า 1292 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 แล้ว 1293 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 ฉันอยากให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1294 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 ผมรู้เรื่องนั้นดี 1295 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 ฉันกําลังขอให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1296 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 ช่างแม่ง 1297 01:48:29,447 --> 01:48:30,740 อาทิตย์นี้เขาทําได้ดีมากๆ 1298 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 เขาพร้อมจะกลับมา เขาตีได้สวยที่โอเพ่น... 1299 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 ถ้าเขาชนะ เขาจะรู้ว่าเขาทําได้ 1300 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 เขาต้องการมัน 1301 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - เขาต้องการมันเหรอ - ใช่ 1302 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 แล้วสิ่งที่ผมต้องการล่ะ 1303 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 ไม่อยากเชื่อว่าคุณทําแบบนี้กับเขา 1304 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 ขอบอก... 1305 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 นอนกับผมก็เรื่องนึง แต่นี่มันเกินให้อภัย 1306 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 ที่จริง ฉันกําลังโคตรมีน้ําใจ กับคุณทั้งคู่อยู่ 1307 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 โอเค ฉันดูแลหนุ่มๆ ผิวขาวของฉันดีมาก 1308 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 ไม่ ไม่มีทางหรอก 1309 01:49:03,899 --> 01:49:05,567 ขับพาฉันกลับโรงแรมซะ 1310 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 - ขับไปซะ - รู้มั้ยว่าอะไร 1311 01:49:07,861 --> 01:49:08,862 - ที่โคตรอึดอัด - อะไร 1312 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - อะไรที่ทําให้ผมโมโห - อะไร 1313 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 คุณออกมาเพื่อนอนกับผม 1314 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 แต่คุณมันโคตรไร้สาระ แถมยังไม่ยอมรับมัน 1315 01:49:14,701 --> 01:49:17,078 ถ้าเป็นทางเดียว ที่จะทําให้ยอมแพ้การแข่ง ก็ได้ 1316 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 ไปตายซะ 1317 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 คุณคือคนขี้แพ้ 1318 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - ฉันคือคนขี้แพ้เหรอ - ใช่ๆ ใช่เลย ดูตัวเองซะ 1319 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 คนขับอูเบอร์จะพาไปส่งคืนให้ครอบครัว 1320 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 สามสิบ ศูนย์ 1321 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 เร็วสิ อาร์ต 1322 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - ไม่อยากจะเชื่อ - รู้แล้ว เร็วเข้า! 1323 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 แม่งเอ๊ย ยอมก็ได้ 1324 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - ทําไม - หมายความว่าไง 1325 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 ฉันอยากให้คุณทําจริงๆ ต้องรู้ว่าคุณเข้าใจ 1326 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 ผมไม่ได้แต่งงานกับคุณ 1327 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 จงดีใจที่ผมทําสิ่งที่คุณต้องการ หุบปากซะ 1328 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 คุณนี่มันโคตรจะเด็ก 1329 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 แน่อยู่แล้ว 1330 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 ผมใช้ทั้งชีวิตหวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต 1331 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 นี่ฉันมาทําบ้าอะไรในรถคุณ 1332 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - คุณมันโง่ - คุณแหละโง่ 1333 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 ผมรู้ ผมแค่ไม่หงุดหงิดกับมันเท่าคุณ 1334 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 ผมไม่คิดว่าตัวเองเก่งมากขนาดนั้น 1335 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 คุณเป็นคนที่อวดดีที่สุด... 1336 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - เท่าที่เจอมาในชีวิต - อ๋อ ใช่ ใช่เลย 1337 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 แต่ผมก็ไม่เคยสับสนว่าตัวเองห่วยแตก 1338 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - คุณชอบเพราะเรื่องนั้น - ฉันไม่ชอบสักอย่าง 1339 01:50:48,336 --> 01:50:50,922 ไม่ มีอย่างนึงที่คุณชอบ ที่ผมห่วยแตก... 1340 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 คือผมมองเห็นคุณอย่างที่คุณเป็น 1341 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 แล้วมันคืออะไร 1342 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 เอาจริงๆ เหรอ คุณเป็น... 1343 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 ผู้หญิงที่โคตรจะฮอต 1344 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 ช่างแม่งเหอะ 1345 01:51:01,766 --> 01:51:03,393 เดาว่าจะบอกเป็นสาวใหญ่มีลูกแล้ว 1346 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - จอดรถ - ขอที อย่ามาดราม่า 1347 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 จอดรถเดี๋ยวนี้ แพทริก 1348 01:51:06,271 --> 01:51:07,898 - ได้ ขอผม... ก็ได้ - จอดเลย 1349 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 เฮ้! เฮ้! โรงแรมคุณไปทางโน้น! 1350 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 จะตบผมอีกรอบงั้นเหรอ 1351 01:53:10,478 --> 01:53:15,483 (เกมเชนเจอร์ส) 1352 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 คิดถึงการดูคุณเล่นนะ ทาชิ 1353 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 คุณสวยจัง 1354 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 คุณต้องทําให้เขารู้สึกว่า เขาชนะเองพรุ่งนี้ 1355 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 คุณต้องไม่ยอมแพ้กลางการแข่ง 1356 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 แน่ใจนะว่าต้องการแบบนี้ 1357 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 ฉันจะต้องการอะไรอีก 1358 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 แล้วฉันจะรู้ได้ไงว่าคุณจะทําจริง 1359 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 ไม่รู้หรอก 1360 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - นั่นละ - เร็วเข้า! 1361 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 สามสิบ สี่สิบ 1362 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 (แมตช์พอยท์) 1363 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - ใช่แล้ว - สู้ไว้นะ 1364 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 เอาเลย 1365 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - ใช่ ทําได้ ทําได้! - เร็วสิ แพทริก 1366 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 ใช่ๆ ดิวซ์! 1367 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - เอาเลย! - เยส! 1368 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 โดนัลด์สัน! สู้เขา! 1369 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 ทิ้งไว้ในคอร์ตเลย! 1370 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 เสีย! 1371 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 ไม่เอาน่ะ ทําให้ดีสิ! 1372 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 ไม่นะ! ซไวค์! 1373 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 เร็วเข้า แพทริก เล่นสิ! 1374 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 เกินเวลา 1375 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 ขอเตือน ซไวค์ 1376 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 ดิวซ์! 1377 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 แม่งเอ๊ย! 1378 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย หักคะแนน โดนัลด์สัน 1379 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 ซไวค์ ได้เปรียบ 1380 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 อาร์ต 1381 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 ให้เขาเสิร์ฟได้ 1382 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 คุณต้องเข้าประจําตําแหน่ง 1383 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 เร็วเข้า อาร์ต จัดไป! 1384 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 เสิร์ฟมา 1385 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 (ไทเบรค) 1386 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 เกม ซไวค์ 1387 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 เซ็ตสุดท้าย ไทเบรค 1388 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 ต้องยังงั้น! 1389 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 (ชาเลนเจอรส์) 1390 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 (จบ) 1391 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 คําบรรยายโดย ทิพย์แอนด์แอสโซซิเอทส์