1 00:00:50,697 --> 00:00:55,410 (新羅謝爾 紐約) 2 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 (2019年8月4日) (下午6點) 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 各位先生女士,最後一輪比賽 將採用三盤兩勝平局決勝制 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 我椅子右邊的是帕德烈斯威 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 加油,帕德烈! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 我椅子左邊的是雅茨唐納森 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 唐納森獲得選擇權,並選擇發球 8 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 (新羅謝爾菲爾呔鎮挑戰賽) (2019年男子單打冠軍) 9 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 第一盤 10 00:01:36,076 --> 00:01:37,702 (菲爾呔鎮挑戰賽) 11 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 - 加油! - 要贏啊! 12 00:01:39,204 --> 00:01:40,205 (總決賽) 13 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 我們愛你,雅茨! 14 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}唐納森發球 15 00:01:49,881 --> 00:01:52,842 {\an8}(唐納森) (斯威) 16 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}(第一盤) 17 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}準備好?開始 18 00:02:01,518 --> 00:02:04,187 (美國網球協會) 19 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 出界! 20 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 15比0 21 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 叻仔 22 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 15比15 23 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 掂! 24 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 15比30 25 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 (兩星期前) 26 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 走吧 27 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 每一次首賽以及... 28 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 天啊,你腳踭好硬 29 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 我從這裏開始拉伸 30 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 很好,慢慢放鬆 31 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 好了,往後壓,吸氣 32 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 好了,看看今天的首輪對決 33 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 瑪麗祖,老實說... 34 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 - 我頗肯定... - 再來 35 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 唐納森可撃敗法國少年杜穆里耶 36 00:05:20,842 --> 00:05:23,261 理論上是,但他去年做過手術... 37 00:05:23,261 --> 00:05:24,304 (電解質) (熱身後用) 38 00:05:24,304 --> 00:05:25,639 拜恩,訂了8點的練習場 39 00:05:25,805 --> 00:05:27,641 15分鐘後要出發 40 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 他到時會準備好 41 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 - 你第一次250巡迴賽... - 雅茨? 42 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - 放鬆些 - 莉莉... 43 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 早餐必須吃水果 44 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 若雅茨能找回自信打出佳績 45 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 可中止美國公開賽連敗頹勢 46 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 他需要這場勝利,記住他今年的目標 47 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 他獲得六個大滿貫冠軍 48 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 兩次溫布頓,兩次澳網 49 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 兩次法網,但他多年來... 50 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 始終贏不到美國公開賽冠軍 完成職涯大滿貫 51 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 (超強動力 扭轉局勢的強者) 52 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 你認為他今年有機會嗎? 53 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 看來不樂觀 54 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 若只看本賽季成績... 55 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 他機會很微 56 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 但雅茨這選手絕不能小看 57 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 他已恢復健康、狀態非常好... 58 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 有強勁後援 59 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 (扭轉局勢的強者們) 60 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 他的教練泰絲唐納森... 61 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 亦即是他太太,她增聘了數人 62 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 他有新物理治療師、新陪練 63 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 萬事俱備,只為讓他再創佳績 64 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 現在問題在於他能否打出水準 65 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 對,他的球迷希望看到更多... 66 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 好了,我去檢查汽車 67 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 你可以吃班戟嗎? 68 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 我不知道,我可以嗎? 69 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 餵我 70 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - 不,你太老了 - 才不,誰說的? 71 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - 誰說我老了 - 你說的 72 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - 給你 - 不,婆婆可以吃班戟 73 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - 就看他能否... - 給我一口 74 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 - 進入狀態 - 我會保密 75 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 正是,你知他優勢十足 76 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 他熟悉這比賽、喜歡這比賽... 77 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 亦贏過幾次 78 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 硬地賽也往績彪炳 79 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - 所以若他有辦法... - 你爸媽要上班了... 80 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 我們一起看看書,再去泳池游水 81 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 可以看電影嗎? 82 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 晚點再看,先繼續看昨天的書 83 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 長頸鹿那本? 84 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 不,那本看完了,要繼續看那本... 85 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 側身攻! 86 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 斜線球 87 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 側身攻 88 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 直線球 89 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 車上有按摩器? 90 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 你有拿吧? 91 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 在另一個袋 92 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 對,在這裏 93 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 你儘量逼他反手反擊 94 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 他想用絕招對付你 95 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 別給他機會就行 96 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 亞特蘭大公開賽是禁煙賽 97 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 任何煙草製品和電子煙... 98 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 嚴禁在場內使用... 99 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 - 除非是指定吸煙區 - 唐納森先生 100 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 唐納森先生,簽個名? 101 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - 謝謝 - 不客氣 102 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 - 我撐你 - 看到那表情嗎? 103 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 他會擊敗我? 104 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 別想太多,里奧 105 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 雅茨,這邊! 106 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 是? 107 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 他們準備好了 108 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 你準備好嗎? 109 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 撃敗那小子 110 00:09:51,196 --> 00:09:54,199 (杜穆里耶 4) (唐納森 3) 111 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 唐納森在這一場的表現一如所料 112 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 似乎還未適應 113 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 這讓杜穆里耶有了所需的信心 114 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - 出界! - 噢,慘不忍睹 115 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 怎能這樣失誤? 116 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 球拍報銷了 117 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - 看得出他有點... - 他打得很好 118 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - 沮喪 - 我理解的 119 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 退出辛辛那提賽吧 120 00:10:24,187 --> 00:10:25,272 - 寶貝 - 不如... 121 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 公開賽也退了吧 反正你今年贏不了,何必? 122 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 我只是生疏了,信心不夠 123 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 找回你那該死的信心 124 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 這點我幫不到你 125 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 沒人叫你幫 126 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 你打成這樣就要我幫 127 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 我多想像你那樣康復 128 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 要我殺人也行 129 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 - 殺小孩、老婦都行 - 他們快談完了吧? 130 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - 他們在哪? - 客廳 131 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 他們在看爸爸今早的比賽 132 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 媽媽說我們可以看 133 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 要怎樣做你才會再贏? 134 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 你要我做甚麼? 135 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - 嘿,寶貝 - 媽媽? 136 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - 怎麼了? - 能看《跳入蜘蛛宇宙》嗎? 137 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 當然可以,過來吧 138 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 我們只是在聊網球 139 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 但你們總是在聊網球 140 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 我知道 141 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 不如這樣?你和婆婆先開始看 142 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 我很快就來 143 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 我們叫餐上來吃,然後一起看 144 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - 好嗎? - 可以點甚麼? 145 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 我不知道,我... 146 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 她喜歡這裏 147 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 我們可繼續留在這裏 148 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 的確可以 149 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 我們可以留在這裏,單純做個有錢人 150 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 你覺得自己只能這樣 151 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 我們可以去旅行、全職搞基金 152 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 或者你繼續做網球手 153 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 這亦是你的身份,現在仍是 154 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 你想怎樣? 155 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 你想怎樣? 156 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 我要做網球手 157 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 好 158 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 好極 159 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 那你要多參加比賽 160 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 就參加辛辛那提賽 161 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 不可能,不是這樣 162 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 不如... 163 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 新羅謝爾如何? 164 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}(新羅謝爾錦標賽) 165 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 那是挑戰賽 166 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 是,我知 167 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 幾天後就是,或可特准參賽 168 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 雅茨? 169 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 你要開始贏比賽 170 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 你現在被杜穆里耶這種選手打敗 171 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 所以要參加一些... 172 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 另一邊對手絕對沒辦法... 173 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 打擊你自信的比賽 174 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 好嗎? 175 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 所以要參加... 176 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 菲爾呔鎮挑戰賽 177 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - 別第一輪就被淘汰 - 你真討厭 178 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 我打給湯,看他能否讓你出賽 179 00:13:28,788 --> 00:13:30,123 - 嘿 - 怎樣? 180 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 我愛你 181 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 我知道 182 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 你怎評價今天的第一發球? 183 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 老實說,他看來根本不想出賽 184 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 (幾日後) 185 00:13:54,689 --> 00:13:56,691 (銷售) 186 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 (被拒) 187 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 嘿! 188 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 我明天才付行嗎? 189 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 我開了一整天車,很累了 190 00:14:16,419 --> 00:14:19,464 若每個疲累的人進來 我們都讓他入住... 191 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 - 而不付錢 - 好吧 192 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 那我們就叫收容所,不是做生意 193 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 聽著,我是網球選手 194 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 你知街尾那錦標賽? 195 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - 噢,鄉村俱樂部那個 - 沒錯 196 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - 沒錯 - 贏了就有七千元 197 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 獲得參賽資格都有獎金 198 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 我今晚需要地方休息 準備明天第一場比賽 199 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 對不起,我還是需要信用卡過數 200 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 我簽個球拍送你? 201 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 先生 202 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 先生,我不知道你是誰 203 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - 我說了我是職業網球手 - 看看他,一塌糊塗 204 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 我覺得他挺可愛的 205 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 卡爾,他很臭 206 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - 單是那球拍... - 他是運動員 207 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - 就值... - 他不像運動員 208 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - 像流浪漢 - 三百元 209 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 高大靚仔的流浪漢 210 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - 你似狗公 - 我們需要可用的信用卡 211 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 看看他,房租都付不起 212 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 請他來我們房過夜? 213 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 嘿! 214 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 你們好!貴姓? 215 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 巴里加德納 216 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 你們這裏... 217 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 - 跟網上照片很不一樣 - 我們在裝修 218 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 你們該更新照片如實反映 219 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 希拉莉競選團隊付了一百萬... 220 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 給研究和策略公司,用於聘請... 221 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 先生,你不能睡在這 222 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - 不是,我準備比賽... - 先生... 223 00:16:49,573 --> 00:16:51,032 這是私人俱樂部 224 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - 我必須請你離開 - 不,不是 225 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 我來參加挑戰賽,我是選手 226 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 好吧... 227 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 現在報到有點早 228 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 我們才剛開門 229 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 直接進去,她在準備 230 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 有甚麼幫到你? 231 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 我是網球選手 232 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 我來參加挑戰賽 233 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 名字? 234 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 帕德烈斯威 235 00:17:51,259 --> 00:17:53,511 {\an8}哇!沒錯 236 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 是你! 237 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 你可能不記得 238 00:17:59,768 --> 00:18:03,146 但我是2006年 美國青少年公開賽的裁判之一 239 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 是嗎?哇 240 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 你餓了? 241 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 是啊 242 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 謝謝 243 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 很高興你來參加 244 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 你今天下午第一場比賽是對格羅蘇 245 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 這錦標賽應該會順利 246 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 週中會有微風 247 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 但總決賽前應會平息...希望吧 248 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 我想問可否預支獎金? 249 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 因為我... 250 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 即使我今天被淘汰 我肯定最少也會有四百元 251 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 我們的獎金一般等到... 252 00:18:54,614 --> 00:18:57,242 - 選手完成比賽才會發放 - 我知,但... 253 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 我的信用卡付不到酒店房租,而且... 254 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 你可能今日就輸 255 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 那我們今晚就要開支票 256 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 沒錯 257 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 順便一句... 258 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 有傳今日臨時有特准選手參賽 259 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 你猜是誰? 260 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 誰? 261 00:19:36,489 --> 00:19:38,491 (利刃 100) 262 00:19:47,959 --> 00:19:49,794 {\an8}(唐納森 1 40) (斯威 2 40) 263 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 唐納森佔先 264 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 你行的! 265 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - 加油! - 上啊! 266 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 失誤! 267 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 他媽的! 268 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 犯規,粗言穢語 269 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 唐納森被警告 270 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 平分 271 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - 來吧 - 加油,雅茨 272 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 斯威佔先 273 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 打醒精神,雅茨,你行的 274 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 他差點再被罰分 275 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 (十三年前) 276 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 (決勝分) 277 00:21:31,855 --> 00:21:34,649 (摩根大通美國公開賽) (美國網球協會賽事) 278 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 掂! 279 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 贏了! 280 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 贏了! 281 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 太好了! 282 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - 掂啊! - 好極! 283 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 來,快來 284 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - 嘿,兩位! - 嘿,兩位! 285 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 謝謝 286 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - 很精彩 - 打得好 287 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - 很高興認識你們 - 打得好,兄弟 288 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 是啊 289 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 「冰火兄弟」!掂啊! 290 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 除衫! 291 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - 幫我一個忙? - 好 292 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - 明天別大比數贏我好嗎? - 你閉嘴吧 293 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 聽著,我已接受你會贏這個事實 294 00:22:33,166 --> 00:22:34,501 - 那不是事實 - 我只是說... 295 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 讓我贏幾局吧,或者贏一盤 296 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 若對你真的很重要,我可讓你贏 297 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - 認真? - 是啊 298 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 哇!多謝 299 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 偶爾會有... 300 00:22:43,510 --> 00:22:45,845 青少年賽冠軍最終成為出色選手 301 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 但大多數只會躋身前三百名 302 00:22:48,890 --> 00:22:49,975 - 這是詛咒 - 你說過... 303 00:22:50,141 --> 00:22:52,352 你贏雙打冠軍時很興奮的 304 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 那不一樣,那只是你和我 305 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 真的很好玩 306 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 好吧... 307 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 但你要認真打 308 00:23:04,614 --> 00:23:07,534 不能敷衍,要像我真的擊敗你 309 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 你下了注? 310 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 不,我阿嫲會跟老人院院友來看 311 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 她不斷打來說以我為榮 312 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 別用你垂死的嫲嫲要脅我 313 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 現在進場的是... 314 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 馬克有跟你說長島那派對嗎? 315 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - Adidas 那個? - 是啊 316 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - 安娜梅勒 - 有,但我不去 317 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - 為甚麼? - 明天就是總決賽 318 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 - 我講過會讓你贏 - 我知 319 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 你不想認識泰絲鄧肯? 320 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 你不明白,你從未見過她的真人 321 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 她簡直是另一水平 322 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 - 現在進場的是... - 你指她的球技? 323 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 不,我指她是我見過最性感的女人 324 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 澳洲青少年網球公開賽冠軍... 325 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 泰絲鄧肯 326 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 加油,寶貝! 327 00:24:07,636 --> 00:24:09,971 (大贏家 泰絲) 328 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 各位先生女士,最後一輪比賽 將採用三盤兩勝平局決勝制 329 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 椅子左邊,來自瑞士的安娜梅勒 330 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 椅子右邊,來自美國的泰絲鄧肯 331 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 鄧肯獲得選擇權,並選擇發球 332 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 癡鬼線 333 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 第一盤,鄧肯發球 334 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 準備好? 335 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 開始 336 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 看那反手多厲害 337 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 15比0 338 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 40比0 339 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 來啊! 340 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 40比30 341 00:26:34,491 --> 00:26:36,451 (Adidas 泰絲鄧肯) 342 00:26:54,469 --> 00:26:56,554 (美國公開賽) 343 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 (Adidas 祝賀未來網球冠軍) 344 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 她會令全家變百萬富翁 345 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 她會有時裝系列... 346 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 營養補充劑... 347 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 基金 348 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 泰絲鄧肯女童中心 349 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 讓問題青少年遠離街頭認識網球 350 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 別開玩笑,她是很了不起的年輕女人 351 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 我知道 352 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 我知道她是社區的支柱 353 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 我肯讓她用球拍操我 354 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 天啊 355 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 看,安娜梅勒 356 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 天啊 357 00:28:32,901 --> 00:28:33,818 沒錯 358 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 我去喝東西 359 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - 嘿,我是帕德烈斯威 - 雅茨唐納森 360 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 我知你們是誰 361 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 「冰火兄弟」,對嗎? 362 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - 天啊 - 真人現身 363 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 誰是誰? 364 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 你覺得呢? 365 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 你今日真的超級厲害 366 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - 謝謝 - 不,真的 367 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 完全不像是網球 368 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 像是完全另一種比賽 369 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 我替安娜可憐 370 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 不要,她一輸就發脾氣 而且種族歧視 371 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 她沒事的 372 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 你要去史丹福,對吧? 373 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 是啊,你怎知道? 374 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 我接受了入學邀請,他們提過你 375 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - 真的? - 是啊 376 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 你不做職業球手? 377 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 不,還不是時候 378 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 你為何浪費時間打大學球賽? 379 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 寶貝... 380 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 過來一下,去獎盃那邊 381 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 好 382 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 我要去影相 383 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 很高興認識兩位 384 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - 是啊 - 是啊 385 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 好吧 386 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 現在怎樣? 387 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 甚麼意思?就那樣啊 388 00:30:13,043 --> 00:30:14,502 你不想留低... 389 00:30:14,669 --> 00:30:16,087 - 再跟她聊天? - 那太猴急 390 00:30:16,254 --> 00:30:18,381 我們等接駁車回酒店吧 391 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 好吧 392 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 就這樣 393 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 舉高些,好極,非常好 394 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - 我們走吧 - 好,走吧 395 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 拜拜,史丹福大學小姐 396 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 好,拜拜 397 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - 嘿! - 嗨! 398 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 嗨 399 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 你們還在 400 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - 很棒的派對! - 是啊 401 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 謝謝 402 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 你們不是有決賽嗎? 不是該做準備? 403 00:31:04,844 --> 00:31:07,138 - 只是青少年賽 - 大家都知會是怎樣 404 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 好吧,你們留下來真好 405 00:31:11,434 --> 00:31:12,602 - 我其實想問你... - 是啊 406 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 - 之前所講的... - 你抽煙嗎? 407 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 香煙? 408 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - 是啊 - 不,你抽? 409 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 是啊 410 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 想去海灘嗎? 411 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 好 412 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 這裏很荒蕪,對吧? 413 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 甚麼意思?這裏很美 414 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 像城堡一樣 415 00:31:33,748 --> 00:31:35,667 像封建領主甚麼的 416 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 你父母的房子又是怎樣? 417 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 認真答 418 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - 不是這樣 - 不,它更大 419 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 技術上是 420 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 我想問問關於史丹福的事 421 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 好 422 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 你怎麼想的? 423 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 你為何想撃敗一群... 424 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 只是高中打得好的女生? 425 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 你知大學有課程讀的吧? 426 00:32:11,953 --> 00:32:14,414 我不想一世人只懂用球拍擊球 427 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 我明白了 428 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 你想讓大家期待 429 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 18歲的網球新星... 430 00:32:25,175 --> 00:32:26,843 在乎自己的學業 431 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 你因此而來我的派對? 432 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 很聰明,真心 433 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 我已想像到 Adidas 的宣傳 434 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 那你何時轉打職業? 435 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 儘快 436 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 打波是逃避打工的好方法 437 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 那亦是你的問題 438 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 因為你認為打網球 只需表現自己、顧好自己 439 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 所以你仍那樣發球 440 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 有用啊 441 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 對,但你不是出色球手 442 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 你不了解網球 443 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 那它是甚麼? 444 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 那是一種關係 445 00:33:13,139 --> 00:33:15,016 你和安娜梅勒今天那樣就是? 446 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 對,沒錯 447 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 大概有15秒,我們真的在打網球 448 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 我們完全了解對方 449 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 每個觀眾也是 450 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 我們像相愛了一樣 451 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 或像我們都不存在 452 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 我們像一起去了... 453 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 很美麗的地方 454 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 你尖叫了 455 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 當你打出致勝球時 456 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 從未聽過那樣的聲音 457 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 我要走了... 458 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 免得我爸來找我 459 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - 大學見吧,雅茨 - 等等... 460 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 你有玩 Facebook 嗎? 461 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 甚麼? 462 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 他想要你的電話號碼 463 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 我也是 464 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - 你兩個都想要? - 很想要 465 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 是啊 466 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 我不做第三者的 467 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 我們不一起住 468 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - 這是開放式關係 - 而且帕德烈有女友 469 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 我沒有!晚點來找我們 470 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 你住在法拉盛的酒店? 471 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 我們住206號 472 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 想我來哄你睡? 473 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 不,我們就聊聊天 474 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 聊聊網球 475 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 晚安 476 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - 我們有啤酒 - 好吧 477 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 我在我的袋找 478 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 有找旁邊的小口袋嗎? 479 00:35:17,597 --> 00:35:19,099 我保證在裏面的 480 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 壞了 481 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 而且她不會來 482 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 可能會的 483 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 你像要在這裏和她上床 484 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 我們的確想 485 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 可能是吧,但你有何計劃? 486 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 假設她真的來了,之後怎樣? 487 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 我們就不斷跟她調情... 488 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 直到她最後真的跟其中一人親熱 489 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 而另一個人... 490 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 去廁所呆坐? 491 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 當然,若真是那樣的話 492 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 這樣你還嫌棄? 493 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 是她會嫌棄 494 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 萬一她選你呢? 495 00:35:53,049 --> 00:35:55,802 - 你叫我走不會內疚? - 她不會來的,帕德烈 496 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - 雅茨! - 甚麼? 497 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 - 該死的煙灰 - 我找到了 498 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 老天 499 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 等等 500 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 頂 501 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - 嗨! - 嘿! 502 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 你們一起上過母嬰課? 503 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 怎麼了?你們像兩兄弟 504 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 一起上過馬克網球學院就會這樣 505 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 對,你們讀寄宿學校 506 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 我們自12歲就是碌架床友 507 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 真好 508 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 你有想過試試嗎? 509 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 寄宿學校?不,我們負擔不起 510 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 就算我拿到獎學金之類 511 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 我父母絕不想我在那種環境成長 512 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 為甚麼?他們怕甚麼? 513 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - 對 - 沒錯 514 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 你就是在學校認識你女友? 515 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 她不是我的... 516 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 是 517 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 你呢?你為何不假裝沒女友? 518 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - 雅茨勁多女朋友 - 才不是 519 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - 那令我聽起來像... - 玩家 520 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - 沒錯 - 雅茨本來就是 521 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 看看他 522 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 那麼... 523 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 這種事經常發生? 524 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 追同一個女仔 525 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - 沒你所想頻繁 - 真的? 526 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 - 不 - 是啊,我們... 527 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 我們通常喜歡不同類型 528 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 所以我該感榮幸? 529 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - 這個... - 不 530 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 你不是人見人愛的嗎? 531 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 那你們兩個呢? 532 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 甚麼意思? 533 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 不 534 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 不 535 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 怎麼了?很意外嗎? 536 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 怎麼了? 537 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - 這個... - 不 538 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - 我意思是... - 不 539 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - 帕德烈,不要 - 對不起 540 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - 要,你一定要告訴我 - 不 541 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 我覺得那是窩心故事 542 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - 好吧 - 說來聽聽 543 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 對,說吧 544 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 是我教雅茨打飛機的,所以... 545 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 好吧,帕德烈很早熟的 546 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 我則認為自己不遲不早 547 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 有一次,當年我們12歲 548 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 他以為我睡著了,然後他... 549 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - 打飛機 - 打飛機,沒錯 550 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 我問他「你在做甚麼?」 551 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 - 他說他在打飛機 - 打飛機 552 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 他問我有否試過,我說沒有 553 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 所以他... 554 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 他示範我看 555 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 示範是甚麼意思? 556 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 不,我是說... 557 00:39:03,448 --> 00:39:04,950 - 我... - 他在他的床上做 558 00:39:05,200 --> 00:39:07,577 - 好吧 - 我在我的床上做,同時做 559 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 - 但各自在房間兩端 - 沒錯 560 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 你知道的 561 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 沉默地做? 562 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - 不 - 當然不 563 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 我們在聊姬蒂,是嗎? 564 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - 姬蒂司馬文 - 帕德烈說... 565 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 打飛機時要想著某個人 566 00:39:24,219 --> 00:39:27,138 我問他想著誰,他說到這女孩... 567 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 - 姬蒂司馬文 - 姬蒂司馬文 568 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 所以我也想著她 569 00:39:32,936 --> 00:39:34,187 - 哇 - 是啊 570 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 好吧,誰最先完事? 571 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - 我不記得了 - 應該是你 572 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 好吧,那之後呢? 573 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 雅茨好像對整件事都有點驚訝 574 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 他就呆坐著,滿身都是 575 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - 甚麼? - 像個打翻牛奶的細路 576 00:39:53,665 --> 00:39:55,500 - 膝蓋上都是 - 天啊,帕德烈! 577 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 我早知道要放隻襪在附近 578 00:39:59,629 --> 00:40:01,840 - 對 - 但忘了跟雅茨說 579 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 是啊 580 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 就這樣 581 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - 是啊 - 好吧 582 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 那司馬文小姐呢? 583 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 她怎麼了?你們... 584 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 我們都沒有... 585 00:40:17,480 --> 00:40:19,399 她一星期後受傷退學 586 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 真的? 587 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - 她本來就打得不好 - 她打得很差 588 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - 對 - 沒錯 589 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 你說得對,故事的確有趣 590 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 謝謝 591 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 沒啤酒了 592 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 過來 593 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 你叫哪個? 594 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 好了 595 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 我要睡了 596 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 你幾號電話? 597 00:43:52,904 --> 00:43:54,656 - 我說過不做第三者 - 求你了 598 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 好吧... 599 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 我明天會看你們比賽 600 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 贏的人就有我電話號碼 601 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 好吧 602 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 你可以贏他,你知道的 603 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 你真的該撃敗他 604 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 你是說你想我贏? 605 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 我是說你不贏就沒電話號碼 606 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 但你想要甚麼? 607 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 我想看一場精彩網球賽 608 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 晚安 609 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 記得你說過會讓我贏嗎? 610 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 上一世的事了 611 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - 那我阿嫲呢? - 希望她中風吧 612 00:45:07,354 --> 00:45:08,313 哇 613 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 30比40 614 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 打得好! 615 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 好極!打得好! 616 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 上! 617 00:45:37,050 --> 00:45:39,052 {\an8}(唐納森 2 0) (斯威 5 15) 618 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}30比0 619 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - 40比0 - 加油,雅茨,你行的! 620 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - 還未完,雅茨! - 撐住,雅茨! 621 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 失誤! 622 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 斯威,第一盤勝 623 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 斯威領先盤數1比0 624 00:47:00,300 --> 00:47:01,968 {\an8}(唐納森 2) (斯威 6) 625 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}(休息) 626 00:47:05,305 --> 00:47:06,056 (本週稍早前) 627 00:47:06,056 --> 00:47:08,767 輸給這種人太失威,維達 628 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 (菲爾呔鎮挑戰賽) (第一輪賽果) 629 00:47:12,729 --> 00:47:13,605 (帕德烈斯威勝維達格羅蘇) 630 00:47:13,605 --> 00:47:14,564 死白癡 631 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 (目前餘額) 632 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 頂 633 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 打得好,斯威 634 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 你也是,格羅蘇 635 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 真不夠運 636 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 冷靜,維達 637 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 你的人生怎麼回事? 638 00:48:17,586 --> 00:48:18,712 你怎會這樣? 639 00:48:19,212 --> 00:48:20,005 {\an8}(新配對!) 640 00:48:20,005 --> 00:48:20,964 {\an8}他那種廢柴也贏不了? 641 00:48:21,089 --> 00:48:21,756 {\an8}(海倫) 642 00:48:21,756 --> 00:48:22,632 {\an8}你怎能叫自己... 643 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 (扭轉局勢的強者們) 644 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 你是打溫布頓賽還是美國公開賽之類? 645 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 偶然也有,合資格時 646 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - 真的? - 是啊 647 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 那甚麼意思? 648 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 那些大型錦標賽通常有128位選手 649 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 所以若你排名前一百... 650 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 一定有參賽資格 651 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 但其他人必須參加... 652 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 - 錦標賽前的錦標賽 - 好吧 653 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 有幾年我贏了,有幾年贏不到 654 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 但若我贏到新羅謝爾這比賽... 655 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 排名就夠參加公開賽 656 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 你會有參賽資格? 657 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 我會有資格參加預選賽 658 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 好吧 659 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 我講過網球很無聊的 660 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 也不算... 661 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 挺有趣 662 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 不好意思 663 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 可以點杯檸檬茶嗎? 664 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 即到 665 00:49:38,667 --> 00:49:39,668 (郡律師公會 海倫) 666 00:49:39,834 --> 00:49:41,378 跟我說說房地產法吧 667 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 我不知道... 668 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 我的律師行... 669 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 不是我開的,是我工作的律師行... 670 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 其實是做遺產規劃的 671 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 那有點不一樣 672 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 我曾在哈斯戴爾做過地產法... 673 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 你應該不知道在哪 674 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - 但距離這裏只是... - 謝謝 675 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 車程五分鐘 我離開了那公司,它太細了 676 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - 我負責信託和... - 信託 677 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 授權書... 678 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 去問問是甚麼床 679 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - 好吧 - 好 680 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 要等爸爸打視像來嗎? 681 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 不,不要緊 682 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - 幫我拿上去好嗎? - 好 683 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - 愛你,我們很快到 - 待會見 684 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 總之要負責一切... 685 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 遺產事項 686 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 你沒事吧? 687 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 你沒事吧? 688 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 沒事 689 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 失陪一下?我要... 690 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 就這樣 691 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 你在這搞甚麼? 692 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 我來參加挑戰賽 693 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 我知,但你不是住這裏吧? 694 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 不,你為何住這裏? 695 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 我以為你們會租別墅之類 696 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 莉莉喜歡酒店 697 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 我們的女兒 698 00:51:07,172 --> 00:51:10,258 不能讓雅茨看到我們 他本已認為我這計劃是羞辱他 699 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 你不是嗎? 700 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 這部分不是 701 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 你在約會? 702 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 不是 703 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 是,但那不算... 704 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 我需要地方睡 705 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 - 怎麼了? - 哇 706 00:51:36,409 --> 00:51:37,661 總不能全都住在麗思酒店 707 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 好吧,你搭上她就立即走好嗎? 708 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 你在另一邊籤表 709 00:51:43,541 --> 00:51:45,919 你倆同進決賽才會對陣 710 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 這問題應該毋須擔心 711 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 對,因為你通常第二輪就失準 712 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 你媽看來神采飛揚 713 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 我知道,帕德烈 714 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 幫我個忙 715 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 他媽的遠離我們 716 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 對不起,那是... 717 00:52:24,666 --> 00:52:25,667 嘿... 718 00:52:30,880 --> 00:52:31,881 (十三年前) 719 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 青少年訓練課將在六號球場開始 720 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 請史提芬教練到辦事處報到 史提芬教練 721 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 你不會說是甚麼意思? 722 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - 我不「趙完唱」 - 幾時開始的? 723 00:52:51,067 --> 00:52:53,737 自從她說若我說出去 就再也不見我之後 724 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 來吧 725 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 好吧,但她一定知道你會告訴我 726 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 她沒說有例外 727 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 好,好吧 728 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 那給我暗示 729 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 你聽完不難過嗎? 你不會不想聽嗎? 730 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 不,我很替你高興 731 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 我只是不想覺得被忽視 732 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 這樣吧?若你倆上過床,就正常發球 733 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 雅茨 734 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 我沒叫你告訴我 只是說若上過床,就學我發球 735 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - 像你? - 是啊 736 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 你知你有小動作吧? 737 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 你拋球之前... 738 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 會把它放在拍柄正中央 739 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 好吧,你那樣發球就代表上過床 740 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - 我不會說的,雅茨 - 你不用說出口,來吧 741 00:54:43,054 --> 00:54:46,016 {\an8}(唐納森 2 0 0) (斯威 6 0 0) 742 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}(第二盤) 743 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - 沒事吧? - 沒事,謝謝 744 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - 不好意思,泰絲 - 不要緊 745 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 - 謝謝 - 謝謝 746 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 小事 747 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 時間到,第二盤,唐納森發球 748 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 (十二年前) 749 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 你到底幾時轉打職業? 750 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 若我們贏得冠軍,我就會走 751 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 即是五月 752 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - 我說若我們贏了 - 對,所以是五月 753 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 帕德烈有跟你說他會來? 754 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 有,他有說 755 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 我們該一起吃晚飯 756 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 好,若你想的話 757 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 怎麼了? 758 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 沒事 759 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 雅茨 760 00:57:17,626 --> 00:57:18,752 你現在做的事... 761 00:57:18,919 --> 00:57:20,712 - 非你所長,很蠢 - 我沒做甚麼 762 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 我只是驚訝你們仍在一起而已 763 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - 好吧 - 對不起 764 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 你為何叫我一起吃午餐? 765 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 我說了我還有餐卷,快要過期了 766 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 別那麼無膽,他在巡迴賽出軌? 767 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - 不,我是說... - 是這樣嗎? 768 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - 我不知道 - 甚麼? 769 00:57:44,319 --> 00:57:46,571 - 我不是想說這些 - 那你想說甚麼? 770 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 好吧 771 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 他不愛你 772 00:58:06,299 --> 00:58:08,301 你怎會認為我想別人愛上我? 773 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - 我有說我愛上他嗎? - 你沒有 774 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 那我為何在乎他愛不愛我? 775 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - 我猜你不在乎 - 沒錯 776 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 好極 777 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 你不認為值得被愛? 778 00:58:17,352 --> 00:58:19,980 - 老天 - 誰不會愛上你啊? 779 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 你是世上最差勁的朋友 780 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 可能是吧 781 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 絕對是! 782 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 謝謝你的午餐,雅茨 783 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 開始! 784 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 這傢伙是誰? 785 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - 他是這裏的學生? - 我不知道,應該不是 786 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 來吧,唐納森!用力發球! 787 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 沒錯,寶貝! 給那混蛋見識一下 788 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 發球吧,唐納森,快點 789 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 不錯 790 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 過來吧 791 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 雅茨! 792 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 讓開!讓開! 793 00:59:40,060 --> 00:59:42,020 (泰絲鄧肯) (大賽終結者!) 794 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 巡迴賽如何? 795 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 沒好玩的事? 796 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 例如甚麼? 797 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 我不知道,有去識女仔嗎? 798 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 甚麼意思?我有女友的 799 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 你以為我來做甚麼? 800 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 你不是來探我的? 801 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 怎麼了? 802 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 你這次是認真的? 803 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 對泰絲? 804 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 是啊,我們在一步步發展 但你知道的... 805 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 我喜歡她 806 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 她令我成為誠實的人 807 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - 你不信我? - 不,我只是... 808 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 我不確定她怎看待這段關係 809 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 我不想你受傷 810 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 你不想我受傷? 811 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 她跟你說了甚麼嗎? 812 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 沒有 813 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 我只是覺得 她不認為這段關係是認真的 814 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 你那樣覺得? 815 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 從我們的對話中覺得 816 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 你個陰險死仔 817 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 老實說,我以你為榮 818 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 我也會這樣做 819 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 我沒做甚麼 820 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 不要緊,看到你這樣很高興 821 01:01:23,038 --> 01:01:24,164 你打網球時就欠這些 822 01:01:24,331 --> 01:01:25,332 甚麼? 823 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 很高興見到你熱切想要某東西 824 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 即使那是我女友 825 01:01:31,212 --> 01:01:32,672 你倆互稱男女朋友了? 826 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 你知這令我更心動,對吧? 827 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 你坐在這密謀奪愛 828 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 我永遠不會使手段破壞你和你女友 829 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 我知道,那不是你的風格 830 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 你是打成功率的 831 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 等我自己搞砸 832 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 來吧,送我過去 833 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 我很想你 834 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 你知巡迴賽時多寂寞嗎? 835 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - 是嗎? - 是啊 836 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 所以才一場挑戰賽也沒贏? 837 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 我剛說我想念你 838 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 我上網看了你對篠田的比賽 839 01:03:15,609 --> 01:03:18,612 你本來可以贏,但第三盤開始失準 840 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - 泰絲,別這樣 - 怎樣? 841 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 看著我 842 01:03:24,409 --> 01:03:25,744 你打算幾時說雅茨的事? 843 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 我以為你知道的 844 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 我有點內疚 我知他很難過,但是... 845 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 但是甚麼? 846 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 你不覺得他是威脅? 847 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 不 848 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - 真的? - 不 849 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 你該覺得是 850 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 為甚麼? 851 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - 因為他很聰明 - 是啊 852 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - 他靚仔 - 是啊 853 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 而且他球技很好 854 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 他一直都打得好 855 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 是,但他來這裏後更好了 856 01:04:00,487 --> 01:04:02,239 我們還在爭你的電話號碼? 857 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 我以為我贏了 858 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 那正是你的問題 859 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 總是未完賽就當自己贏 860 01:04:12,290 --> 01:04:13,750 我們在聊網球嗎? 861 01:04:15,502 --> 01:04:16,795 我們一直都在聊網球 862 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 能不聊嗎? 863 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 好 864 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 你在做甚麼? 865 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 準備比賽 866 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 開始日常鍛鍊,到時見 867 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - 泰絲 - 怎樣? 868 01:04:42,028 --> 01:04:43,446 若你不想我免費指點你... 869 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 不要緊,無所謂 870 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 你為何那麼在意? 871 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 我們在拍拖 你太差勁,我會丟臉 872 01:04:52,122 --> 01:04:53,790 - 我現在打得差? - 天啊 873 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 外面不是大學網球賽 874 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 我們不能吹噓自己是「大賽終結者」 875 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 - 哇 - 對不起,我只是... 876 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 好吧,不要緊 877 01:05:03,466 --> 01:05:06,011 我很高興你在大學受歡迎 但我不需要你來做教練 878 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 總得有人做 879 01:05:09,723 --> 01:05:12,100 - 我們重頭再來好嗎? - 你需要我做甚麼? 880 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 認真,你需要我做甚麼? 881 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 啦啦隊長?女朋友?炮友? 882 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 外面一大堆女孩想做你女友 883 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 你很迷人 884 01:05:23,695 --> 01:05:25,989 你有天份,有「大炮」 去找她們吧 885 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 這是你的新策略? 在比賽前令自己發火? 886 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 吵架來提振精神? 887 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 我不需要吵架來提振精神 888 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 是,只需要冥想一小時 889 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 你覺得那很無聊? 890 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 我認為沒必要 你對手只是來自佩柏戴恩的業餘者 891 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 你只打天才波結果又如何? 892 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 你知那有多可笑嗎? 每星期聽你打來說... 893 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 巡迴賽怎樣被人打敗? 894 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 那不算浪費我時間? 895 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 那我很抱歉妨礙了你 896 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 你現在就是 897 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 我要獨處,在球場見好嗎? 898 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - 不 - 甚麼? 899 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 我不會去看 900 01:06:05,570 --> 01:06:06,821 你不能對我呼之則去 901 01:06:06,988 --> 01:06:10,158 我不是你的寵物犬 乖乖坐在一旁讓你懲罰我 902 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 我不是雅茨 903 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 你或是需要那種人 904 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 恨不得跟你姓做鄧肯先生的人 905 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 你覺得那是我想要的? 906 01:06:18,208 --> 01:06:20,877 是啊,做你球迷之一 907 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 你不是我的球迷? 908 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 我是你的夥伴,不是你的球迷 亦絕不是你的學生 909 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 好吧 910 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 祝你好運,大冠軍 911 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 現在進場的是2002、2005... 912 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 及2006年大學體育協會冠軍 913 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 請各位歡迎史丹福女子網球隊 914 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 (帕德烈) (你在哪?快開始了) 915 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 (吵大鑊,不來了) 916 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 一號球場 來自佩柏戴恩的瑪麗亞福斯特 917 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 以及史丹福的泰絲鄧肯 918 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 我們愛你,泰絲! 919 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 天啊!天啊! 920 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 泰絲,沒事的 921 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - 讓開! - 平躺 922 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 好了,試試呼吸 923 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 好了,你沒事的 924 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 沒事的 925 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 看著我...泰絲,看著我 926 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 保持呼吸...保持呼吸... 927 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 撕裂非常嚴重 928 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 但要去醫院照 X 光才能確定 929 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 你看到怎發生的嗎? 930 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 看到,事發很突然 931 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 她滑了一下,著地時扭到另一邊 932 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 一下就出事 933 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 是啊,希望沒看來那麼嚴重吧 934 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 救護車幾時到? 935 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 他們說在路上了 936 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - 對不起 - 出去 937 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - 聽著,泰絲! - 出去!出去! 938 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - 泰絲,求你聽我說 - 出去! 939 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - 出去! - 帕德烈,滾出去! 940 01:11:05,245 --> 01:11:07,330 {\an8}(唐納森 2 3 15) (斯威 6 1 0) 941 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 出界! 942 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 30比0 943 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 剛才出界了! 944 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 出界了! 945 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 那是界內球 946 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - 你盲的? - 斯威! 947 01:11:40,530 --> 01:11:41,573 你有盡本份... 948 01:11:41,740 --> 01:11:43,658 抑或見到雅茨出場就興奮? 949 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 你再不停止,我就判你犯規 950 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 嘿,雅茨! 951 01:11:48,496 --> 01:11:49,915 這女士想要你簽名 952 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 犯規,違反體育精神 953 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 斯威被罰分 954 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 你打算這樣贏分? 955 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 我準備好發球了,帕德烈 956 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 我知 957 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 40比0 958 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 別再留手 959 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 我沒有 960 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 擊球! 961 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - 泰絲... - 你該死的擊球 962 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 別這樣 963 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 你怕會令我受傷? 964 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 無膽鬼 965 01:12:58,567 --> 01:12:59,568 等等! 966 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 好嗎? 967 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 你要盡力贏我 968 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 求求你 969 01:13:40,901 --> 01:13:42,193 - 嘿 - 我沒事 970 01:13:42,360 --> 01:13:43,486 沒事吧? 971 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 我很好,沒事 972 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 我沒事 973 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 沒事 974 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 我沒事 975 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 我沒事 976 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 過來吧 977 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 我真的沒事 978 01:15:36,516 --> 01:15:37,642 (辛辛那提大師賽) 979 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 (三年後) 980 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 進取些 981 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 打高些 982 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 要更進取 983 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 來嘛,你明天可晚起 984 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 卡特蓮娜不是晚上才比賽嗎? 985 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 不,你講笑吧? 我要一早叫醒她練波 986 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 她有你做教練真幸運 987 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 你發球拋得太高 988 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 是嗎? 989 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - 是啊 - 你們的帳單 990 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - 謝謝 - 落點很准... 991 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 但球速才129、130 992 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 調整一下的話可達到135 993 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 但你該聽卡爾說,他才是你的教練 994 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 我只是卡特蓮娜的陪練 995 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 你想跳槽嗎?來做我的助教? 996 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 噢,我明白了 997 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 你想教那些... 998 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - 更有潛質的人 - 不,不是那樣 999 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 你非常有潛質,只是... 1000 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 你覺得這是好主意? 1001 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 怎會不是? 1002 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - 很久以前的事了 - 也不是很久 1003 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 感覺像很久以前 1004 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 所以你不再愛我了? 1005 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 我真的以你為榮,泰絲 1006 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - 我認真的 - 天啊 1007 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - 你過得很好 - 好吧 1008 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 怎麼了?你以為我會... 1009 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 - 因受傷而自殺? - 不 1010 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 不,我只是很高興你沒放棄網球 1011 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 是啊,可惜我一世人只懂得... 1012 01:17:28,086 --> 01:17:29,838 用球拍擊球 1013 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 這樣說很傻,但是... 1014 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 在你受傷後... 1015 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 我無法自制地想... 1016 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 如果當初我贏了帕德烈會怎樣 1017 01:17:53,236 --> 01:17:54,905 你因為內疚才想請我? 1018 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 不是 1019 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 我想你加入,因為我想贏 1020 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 如果你倆現在對陣,你會贏 1021 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 你不覺得嗎? 1022 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 我不知道 1023 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 我們都沒打職業賽,而且也沒聯絡 1024 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 怎麼了? 1025 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 我真的做了你們的第三者,對吧? 1026 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - 雅茨 - 是 1027 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 你沒說是否仍愛我 1028 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 誰不會愛你? 1029 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 怎麼了? 1030 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 我現在真的很想吻你 1031 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 但我怕吻了你 你會認為我是世上最差勁的朋友 1032 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 對誰來說? 1033 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 天啊! 1034 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 唐納森,第二盤勝 1035 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 局數6比2,平手 1036 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 各勝一盤 1037 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 犯規,摔球拍 1038 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 斯威被罰分 1039 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}請各位安靜 1040 01:21:04,761 --> 01:21:07,430 {\an8}(唐納森 2 6 1 0) (斯威 6 2 0 0) 1041 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}(休息) 1042 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}麻煩換新網球 1043 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 (本週稍早前) 1044 01:21:14,396 --> 01:21:17,774 (芬恩) (拉森 219) 1045 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 他打得不錯,我跟他對陣過幾次 1046 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 你在這做甚麼? 1047 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 不是該去賣身換宿? 1048 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 我住在... 1049 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 那女孩的家 1050 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 一定是真愛 1051 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 一起抽根煙,我要跟你談談 1052 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 我不抽煙,亦不想跟你談 1053 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 我有事請求你 1054 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - 別向著我噴煙 - 對不起 1055 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 那件事會讓你生氣 1056 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 會讓你非常生氣 1057 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 我想你做我的教練 1058 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 甚麼? 1059 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 就算他贏了公開賽... 1060 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 奪得他的職涯大滿貫... 1061 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 雅茨隱退時 都只會是個普通的出色選手 1062 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 那是你倆共同努力所得 1063 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 但想像一下,若你能讓... 1064 01:22:32,182 --> 01:22:34,851 帕德烈斯威贏得大滿貫才是厲害 1065 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 我還有一個賽季 1066 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 我還有一整個賽季 我需要你幫我發揮潛能 1067 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 所以... 1068 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 你覺得如何? 1069 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 你竟敢開口? 1070 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 老天! 1071 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 你想要我的好建議? 1072 01:22:54,704 --> 01:22:55,872 - 想我指點你? - 是啊 1073 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 好,你收山吧 1074 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 立即隱退 1075 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 現在就隱退 1076 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 你知我打得好時,是世上最出色 1077 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - 你的世界排名是271 - 我仍有機會的 1078 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 你31歲了,吞槍自殺機會大些 1079 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 你不如回家吧? 1080 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 回家叫你父母讓你進董事會 1081 01:23:15,183 --> 01:23:17,602 或者直接問他們要錢,好嗎? 1082 01:23:17,769 --> 01:23:19,062 去學其他的二世祖 1083 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 一輩子一無是處 1084 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 別來扮甚麼不得志的選手 1085 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - 泰絲... - 你不再是20歲 1086 01:23:27,654 --> 01:23:28,738 別再四圍扮可憐 1087 01:23:28,905 --> 01:23:31,324 扮要靠低級賽磨練自己 1088 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 每晚只能在車上睡 1089 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 而且這簡直不可原諒 1090 01:23:35,662 --> 01:23:39,457 你竟要我浪費一秒鐘時間... 1091 01:23:39,708 --> 01:23:41,251 來幫你實現夢想 1092 01:23:41,418 --> 01:23:43,003 甚麼夢想,帕德烈? 1093 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 你從來都沒有! 1094 01:23:44,838 --> 01:23:46,590 你和雅茨是在實現夢想? 1095 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 我們正是這樣 1096 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 那你為何討厭他? 1097 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 你是 1098 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 很明顯你是 1099 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 你可感覺到他已放棄,即使你知道... 1100 01:23:59,894 --> 01:24:02,606 - 你不批准,他不會隱退 - 他是個成年人 1101 01:24:02,772 --> 01:24:04,065 - 他想做甚麼都行 - 當然了 1102 01:24:04,232 --> 01:24:05,233 但他不會 1103 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 他會照你所想去做 1104 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 只是現在他不會再扮喜歡 1105 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 他渴望再次食漢堡包 1106 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 渴望看著你們女兒... 1107 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 莉莉,好好長大 1108 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 或者在網球頻道做評述 1109 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 他現在要死也無憾 1110 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 而你開始意識到 你可能不想和他一起埋葬... 1111 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 因為若他不再打網球 對你來說,他誰也不是 1112 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 你認為我是這樣看他? 1113 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 球伴和床伴 1114 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 雅茨知亞特蘭大的事嗎? 1115 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 你一直說你來這裏 是因為雅茨要打比賽 1116 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 我認為你為別的事而來 1117 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 你以為我為你而來? 1118 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 以為我放棄一切來找你? 1119 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 或者你只是想見我 1120 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 我已見過你 1121 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 你很潦倒 1122 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 我會擊敗他 1123 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 若我們都入到決賽... 1124 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 我會擊敗他 1125 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 就算你能擊敗他 1126 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 也不會改變甚麼 1127 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 他會崩潰,你知道他會 1128 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 那你也做不成出色球手,太遲了 1129 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 我的電話,以防你改變主意 1130 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 我不會 1131 01:26:26,374 --> 01:26:28,001 {\an8}(唐納森 2 6 1 0) (斯威 6 2 0 0) 1132 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}(第三盤) 1133 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 時間到 1134 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 最後一盤,斯威發球 1135 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 0比1 1136 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 (八年前) (亞特蘭大公開賽) 1137 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 (一天前) 1138 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 抓緊!拉好帳篷 1139 01:29:08,245 --> 01:29:12,123 (新羅謝爾挑戰賽) (唐納森 斯威) 1140 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 幫我個忙? 1141 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 明天別大比數贏我好嗎? 1142 01:29:23,802 --> 01:29:27,931 嘿,恭喜你入圍 菲爾呔鎮挑戰賽決賽 1143 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 你也是 1144 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 希望明天之前會停風 1145 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 我們就可公平對決 1146 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 是啊 1147 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 雅茨,別這樣...我們談談? 1148 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 你移開條啫好嗎? 1149 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 這裏是桑拿房 1150 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 聽著,我們已來了一星期 但彼此沒說過話 1151 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 這樣太幼稚,太小題大做 1152 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 說真的,你為何對我這麼生氣? 1153 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 我不信是因為泰絲 1154 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 亦不認為是因為她的傷 1155 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 我認為你是因為不安 1156 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 因為她以前或喜歡我這種人 1157 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 當我們是少年時 1158 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 當我們是少年時 1159 01:30:22,235 --> 01:30:23,403 ...明晚將舉行 1160 01:30:23,570 --> 01:30:24,696 (亞特蘭大 凌晨3點) 1161 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 他今年真的處於顛峰 對吧,積臣? 1162 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 沒錯,他的比賽表現大有改進 1163 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 他現在是美國公開賽的奪冠熱門 1164 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 我完全同意 1165 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 女子賽方面有安娜梅勒 1166 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 她今年已奪溫布頓冠軍 1167 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 這個賽季表現出色 1168 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 非常令人讚嘆 1169 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 沒有其他女子選手... 1170 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 有機會擊敗她 1171 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 至於唐納森,你認為... 1172 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 是他嫲嫲的 1173 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 她好嗎? 1174 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 她死了 1175 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 中風 1176 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 我很想你 1177 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 對,我的確很不安 1178 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 沒必要,兄弟 1179 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 很多女孩喜歡我,但沒一個想嫁我 1180 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 我不是那類人 1181 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 你是哪類人? 1182 01:33:15,200 --> 01:33:18,203 (亞特蘭大網球錦標賽) (通往美國公開賽之路 唐納森) 1183 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 你說得對,積臣 但我提提你... 1184 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 他去年首發球速達130,非常出色 1185 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 但他現在有時可達135、140... 1186 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 這讓他在發球時有更多得分機會 1187 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 對,就是這些細節... 1188 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 雅茨?唐納森先生? 1189 01:33:39,557 --> 01:33:40,767 天啊,我真幸運... 1190 01:33:40,934 --> 01:33:42,644 竟然大半夜碰到你 1191 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 你可否...? 1192 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 當然可以 1193 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - 給你 - 謝謝 1194 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - 謝謝 - 謝謝 1195 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 超越對手的優勢 1196 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 那就是好球手和出色球手的分別 1197 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 唐納森開始有點出色球手的風範 1198 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 沒錯,若他明天不贏我會很驚訝 1199 01:34:06,251 --> 01:34:08,253 老實說,我以為你跟我對陣會高興 1200 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 你一直想在錦標賽中擊敗我 1201 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 而且幾星期後就是公開賽 正好讓你增強信心 1202 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 我知你現在想做甚麼 1203 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 我沒想做甚麼,雅茨 1204 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 這是挑戰賽,我不用跟你玩心理遊戲 1205 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 對,你根本不在乎 1206 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 我沒這樣說 1207 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 你我都知道,這比賽你比我更輸不起 1208 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 是嗎? 1209 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 去你的,你哪來的自負啊? 1210 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 你走進來,露著鳥到處走 1211 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 像我會怕了它一樣,但是... 1212 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 你知道你在這有多丟臉嗎? 1213 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 不像你在這那樣丟臉 1214 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 我在這只是過客,兄弟 1215 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 你卻滯留在這 1216 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 你知嘛... 1217 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 我總是想去理解 你發生了甚麼事才會這樣,但... 1218 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 我越想就越明白到... 1219 01:35:13,068 --> 01:35:14,486 問題在於甚麼沒發生過 1220 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 你從沒長大過 1221 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 你還以為可當我是夥伴般閒聊 1222 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 因為我們出身一樣 1223 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 但在網球場裏,哪裏出身不重要 1224 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 重要的是勝利 1225 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 而我贏過,很多次 1226 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 你從沒贏過我 1227 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 那又怎樣? 1228 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 球壇上很多選手我都沒擊敗過 1229 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 這比賽,贏得決勝分才最重要 1230 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 我不重要? 1231 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 即使是世上最瘋狂的網球迷 也不會認為你重要 1232 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 我們不是在聊網球 1233 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 那我還有甚麼要跟你聊? 1234 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 我原本想進來祝你贏的,雅茨 1235 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 這沒有意義 1236 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 我本想說期待與你對決 1237 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 而且我想念和你一起玩 1238 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 是啊 1239 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 我不想念和你一起玩,老友 1240 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 我長大了 1241 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 錫啖,謝謝...還有婆婆 1242 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - 謝謝,甜心 - 晚安,親愛的 1243 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 幫你蓋被 1244 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 行了 1245 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 晚安,親愛的 1246 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 晚安 1247 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 謝謝 1248 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 你明天想我幾點來接她? 1249 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 你想幾時都可以 她可跟安德魯在一起 1250 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - 我們可照樣去熱身 - 好吧 1251 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - 你明早會找拉夫? - 謝謝...對,我會 1252 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - 好吧,謝謝,媽 - 好了,晚安 1253 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - 我愛你 - 我愛你,甜心 1254 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - 有帶房卡? - 有帶 1255 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - 有帶,拜拜 - 好吧 1256 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 晚安 1257 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 告訴我那不要緊 1258 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 告訴我明天贏不贏也不要緊 1259 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 不 1260 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 你跟我說要不要緊 你是職業球手,雅茨 1261 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 不能為了怕我罵才贏 1262 01:38:55,540 --> 01:38:56,791 我不是修女或你媽 1263 01:38:57,000 --> 01:38:59,085 我只想問,你是否無論如何都愛我 1264 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 我是耶穌嗎? 1265 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 是啊 1266 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 你可以贏他的 1267 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 如果我沒贏呢? 1268 01:39:14,434 --> 01:39:17,729 若我仍無法擊敗帕德烈斯威 你會怎樣看我? 1269 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 就現在這樣 1270 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 我有件事想說 1271 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 那可能會讓你生氣 1272 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 我需要你聽我說,好嗎? 1273 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 我想今年隱退 無論有否贏公開賽也好 1274 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 我仍然會盡力爭勝 1275 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 仍會盡力去試,但... 1276 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 我累了 1277 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 我不想成為死不肯隱退的球手 1278 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 40歲仍在四處比賽很丟臉 1279 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 好吧 1280 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 好? 1281 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 你不想打就別打 1282 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 你不需要我批准 1283 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 這是我們一起成就的事 1284 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 由始至終都是 1285 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 我是你的教練,我為你工作 1286 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - 那你教我啊 - 我一直在教你 1287 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 我是為我倆比賽的,泰絲 1288 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 我知道的 1289 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 若你明天沒贏,我會離開你 1290 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 我認真的,那樣說幫到你嗎? 1291 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 抱著我直到我睡著?求求你? 1292 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 好 1293 01:44:20,740 --> 01:44:25,745 {\an8}(唐納森 2 6 5 40) (斯威 6 2 5 40) 1294 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 (午夜) 1295 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 唐納森佔先 1296 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 唐納森勝 1297 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 唐納森領先局數6比5 1298 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 菲爾呔鎮提醒你多喝水 1299 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 小食部有飲品供應 1300 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 你在做甚麼? 1301 01:47:25,091 --> 01:47:26,885 我跟他說你是 Uber 司機,開車吧 1302 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 別在這停太久 1303 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 會有人誤會我是妓女而報警 1304 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 可以回我的酒店 1305 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - 下午獎金到帳了 - 我不是來和你上床,帕德烈 1306 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - 你不是? - 不是 1307 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 怎樣? 1308 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 我想你明天輸 1309 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 我知道 1310 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 我要求你明天輸 1311 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 你講笑吧 1312 01:48:29,447 --> 01:48:30,740 他這星期真的表現很好 1313 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 他已回勇,有機會贏公開賽 1314 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 若他明天贏了就有信心 1315 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 他需要贏 1316 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - 他需要贏? - 是 1317 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 那我的需要呢? 1318 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 你竟這樣對他 1319 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 我意思是... 1320 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 跟我上床是一回事 但這要求簡直不可原諒 1321 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 我現在對你倆已很客氣 1322 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 我已很關顧我的兩位白人小男孩 1323 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 不,絕對不行 1324 01:49:03,899 --> 01:49:05,567 載我回酒店 1325 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 - 開車,帕德烈 - 你知道... 1326 01:49:07,861 --> 01:49:08,862 - 最令人洩氣是甚麼? - 是甚麼? 1327 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - 快令我發瘋是甚麼? - 是甚麼? 1328 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 你就是來找我上床的 1329 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 但偏偏廢話一堆,硬是不肯承認 1330 01:49:14,701 --> 01:49:17,078 若這樣你肯輸,我奉陪 1331 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 你去死吧 1332 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 你好失敗 1333 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - 我好失敗? - 你是,看看你 1334 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 你的 Uber 司機 是時候送你回家人身邊 1335 01:49:33,345 --> 01:49:35,680 {\an8}(唐納森 2 6 6 0) (斯威 6 2 5 15) 1336 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 30比0 1337 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 加油,雅茨 1338 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - 難以置信 - 我知,加油! 1339 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 好,我肯 1340 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - 為甚麼? - 你問為甚麼? 1341 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 因為你真的要輸,我要知原因 1342 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 我們不是夫妻,泰絲 1343 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 你只需慶幸我會照做,然後閉嘴 1344 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 你真他媽的幼稚 1345 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 當然了 1346 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 我一世人都只是拿著球拍擊球 1347 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 我怎會上了你的車? 1348 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - 因為你蠢 - 你才蠢 1349 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 我知,我只是不像你因此不安 1350 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 我對自己的評價沒那麼高 1351 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 你是世上最自負的人 1352 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - 我沒見過比你更自負的 - 當然 1353 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 但我從沒否認自己混帳 1354 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - 你就是喜歡我這點 - 你哪點我都不喜歡 1355 01:50:48,336 --> 01:50:50,922 你正是喜歡我這一點 因為我夠混帳... 1356 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 才看得出你的真本性 1357 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 即是甚麼? 1358 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 實際上?你是一個非常... 1359 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 非常性感火辣的女人 1360 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 去死啦 1361 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 現在你是性感辣媽 1362 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - 停車 - 別小題大做 1363 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 停車,帕德烈 1364 01:51:06,271 --> 01:51:07,898 - 好吧,好 - 停車 1365 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 嘿!你的酒店在那邊! 1366 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 你又想打我? 1367 01:53:10,478 --> 01:53:15,483 (扭轉局勢的強者們) 1368 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 我想念看你比賽,泰絲 1369 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 你很美 1370 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 明天要讓他覺得是憑實力贏 1371 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 你不能比賽途中敷衍了事 1372 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 你確定你想這樣? 1373 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 我還會想要甚麼? 1374 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 我怎能確定你明天真的肯輸? 1375 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 你確定不了 1376 01:55:55,101 --> 01:55:58,104 {\an8}(唐納森 2 6 6 30) (斯威 6 2 5 30) 1377 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - 好! - 加油! 1378 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 30比40 1379 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 (決勝分) 1380 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - 厲害 - 撐住 1381 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 加油! 1382 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - 打得好! - 加油,帕德烈 1383 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 好極,平分! 1384 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - 加油! - 掂! 1385 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 唐納森!加油! 1386 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 打贏他! 1387 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 失誤! 1388 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 加油!專心些! 1389 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 不!斯威! 1390 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 帕德烈,發球! 1391 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 超時 1392 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 斯威被警告 1393 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 平分! 1394 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 頂你! 1395 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 犯規,粗言穢語 唐納森被罰分 1396 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 斯威佔先 1397 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 雅茨? 1398 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 他可以發球 1399 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 你要就位 1400 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 去啊,雅茨!快點! 1401 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 發球 1402 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 (決勝局) 1403 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 斯威勝 1404 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 最後一盤,決勝局 1405 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 來啊! 1406 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 魯卡加達連奴 《挑戰者》 1407 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 (完) 1408 02:10:57,837 --> 02:10:59,798 翻譯:利慧中