1 00:00:51,635 --> 00:00:56,348 (新羅謝爾,紐約州) 2 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 (2019年8月4日,下午6點) 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 在我右手邊是,派屈克茲威格 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 好耶,派屈克 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 在我左手邊是,亞特唐納森 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 唐納森擲錢幣獲勝,選擇發球 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 (新羅謝爾市菲爾輪胎城挑戰賽) (2019年男子單打冠軍) 9 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 第一盤 10 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 (菲爾輪胎城挑戰賽) 11 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 - 好耶 - 發威了 12 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 (決賽) 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 我們愛你,亞特 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}唐納森發球 15 00:01:50,819 --> 00:01:53,780 {\an8}(唐納森,茲威格) 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}(第一盤) 17 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}準備好了?開始 18 00:02:02,456 --> 00:02:05,125 (美國網球協會) 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 出界 20 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 15比0 21 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 男神讚啦 22 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 15平 23 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 拚了! 24 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 15比30 25 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 (兩週前) 26 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 起來吧 27 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 每場重要賽事... 28 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 老天,腳踝卡住了 29 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 拉直來伸展 30 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 很好,放輕鬆 31 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 好,再稍微施壓,吸氣 32 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 來看看今天第一輪的對戰選手 33 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 瑪麗喬,說實話 34 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 - 我有把握說 - 再來 35 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 唐納森的贏面遠勝法國少年杜莫里葉 36 00:05:21,780 --> 00:05:23,949 理當如此,但他去年做了手術 37 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 (電解質) 38 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 布萊恩,練習場預約8點 39 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 我們15分鐘後就要出發 40 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 好,他會準備好 41 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - 你首次巡迴賽是會外晉級者... - 亞特? 42 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - 放輕鬆 - 莉莉 43 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 早餐要吃些水果 44 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 只要亞特能重拾自信,表現良好 這會是大好機會 45 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 他能中止連敗,打進美國公開賽 46 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 感覺他需要獲勝,記住他今年的目標 47 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 他曾贏得六個大滿貫冠軍 48 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 兩次在溫布頓,兩次在澳洲公開賽 49 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 兩次法國公開賽 但他努力多年都無法拿到 50 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 難以捉摸的美國公開賽冠軍 以完成生涯大滿貫 51 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 (勢如破竹,扭轉戰局者) 52 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 你覺得他今年有機會嗎? 53 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 這不好說 54 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 依本季的成績看來 55 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 對他會有難度 56 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 但亞特這種選手絕對不容小覷 57 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 他恢復健康,狀態良好 58 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 他身邊有強大的後援團隊 59 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 (扭轉戰局組) 60 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 他的教練塔希唐納森 61 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 也是他的妻子,請來幾位幫手加入 62 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 他有新的物理治療師和陪練員 63 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 他蓄勢待發 64 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 關鍵在於他能不能重振旗鼓 65 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 他的粉絲希望能看到更多... 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 我去檢查車子 67 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 你可以吃煎餅嗎? 68 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 我不知道,可以嗎? 69 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 餵我吃 70 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - 不,你太老了 - 誰說的? 71 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - 誰說我老了? - 你自己說的 72 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - 請用 - 不,奶奶能吃煎餅,餵吧 73 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - 問題是他能不能 - 餵我一口 74 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 - 吻合那種心態 - 我不會告狀的 75 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 沒錯,他占有不少優勢 76 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 他瞭解這種比賽,喜歡這種比賽 77 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 他在這裡贏過幾次 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 他在硬地球場有出色紀錄 79 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - 只要他能找到方法... - 你爸媽要去工作了 80 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 我會陪你讀書,再去泳池游泳 81 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 我們能看電影嗎? 82 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 晚點,我們要先繼續讀昨天的書 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 關於長頸鹿的書嗎? 84 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 不,那本讀完了,我們要繼續讀... 85 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 側身 86 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 對角 87 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 側身 88 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 直線 89 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 車上有按摩器嗎? 90 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 你有拿吧? 91 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 不,是另一個 92 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 有,在裡面 93 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 你要讓他一直來回反拍 94 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 他會放大絕來對付你 95 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 你要讓他失算 96 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 亞特蘭大公開賽是禁菸賽事 97 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 所有菸草製品和電子菸 98 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 都嚴禁在活動場地使用 99 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 - 除了指定吸菸區 - 唐納森先生 100 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 唐納森先生,請簽名 101 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - 感謝 - 不客氣 102 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 - 我會為你加油 - 看到那個表情了? 103 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 他打算打趴我 104 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 別想太多,李歐 105 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 亞特,照過來 106 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 請進 107 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 大家在等你們了 108 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 你準備好了? 109 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 打爆那個小爛咖 110 00:09:52,134 --> 00:09:55,137 (杜莫里葉:唐納森,第一盤4:3) 111 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 這場比賽正如我們對唐納森的預期 112 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 他似乎找不到自己的定位 113 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 這倒給了杜莫里葉缺乏的自信 114 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - 出界 - 哎呀,越來越慘了 115 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 這種球竟然會失誤 116 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 球拍遭殃了 117 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - 看得出他很沮喪 - 他打得很好 118 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - 情況不妙 - 我懂了 119 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 我不讓你去辛辛那堤比賽了 120 00:10:25,125 --> 00:10:26,210 寶貝 121 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 最好也不讓你參加公開賽 今年你很衰,何必自找麻煩 122 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 我只是生疏了,差個自信 123 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 那就恢復你的自信 124 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 這點我幫不了你 125 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 沒人要求你幫我 126 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 你這麼失常就是逼我幫你 127 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 我恨不得跟你一樣痊癒 128 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 要我殺人都行 129 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 - 小孩或老婦也沒差 - 他們應該快好了 130 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - 他們在哪? - 客廳 131 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 他們在看爹地今天的比賽 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 媽咪說我們能看電視 133 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 怎樣你才會重振雄風? 134 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 你要我怎麼做? 135 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - 寶貝 - 媽咪? 136 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - 怎麼啦? - 我們能看《蜘蛛人》動畫嗎? 137 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 當然可以,過來 138 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 我們只是在聊網球 139 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 你們總是在聊網球 140 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 我懂,是啊 141 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 這樣吧,你跟奶奶先看 142 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 等會我就來 143 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 我們能叫客房服務送餐點,一起看 144 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - 好不好? - 客房服務有什麼餐點? 145 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 我還不知道 146 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 她喜歡這裡 147 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 我們能繼續住在這裡 148 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 是啊 149 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 我們能住在這裡,當有錢人 150 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 你只會做白日夢 151 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 我們能旅行,專營基金會 152 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 或是你能繼續當網球選手 153 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 起碼你還是 154 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 你想要什麼? 155 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 你想要什麼? 156 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 我想要當網球選手 157 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 很好 158 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 很好 159 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 那我們來找更多比賽 160 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 我能去辛辛那堤比賽 161 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 不行,你這種狀態不行 162 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 好,那麼 163 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 新羅謝爾怎樣? 164 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}(新羅謝爾,7月29日-8月4日) 165 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 那是挑戰賽 166 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 我知道 167 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 只剩幾天,也許你能拿到外卡 168 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 亞特? 169 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 你要開始獲勝 170 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 現在你連杜莫里葉這種肉腳都會輸 171 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 所以我們要去小比賽 172 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 絕對沒有強敵 173 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 誰也不能動搖你的自信 174 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 好嗎? 175 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 所以我們要去... 176 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 菲爾輪胎城挑戰賽 177 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - 別在第一輪就被淘汰 - 你很壞耶 178 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 我要打給湯姆,請他讓你參賽 179 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 - 等等 - 什麼? 180 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 我愛你 181 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 我知道 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 你願意付出多少 取得今天的第一發球? 183 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 老實說他看起來根本不想上場 184 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 (幾天後) 185 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 (交易中) 186 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 (刷卡失敗) 187 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 拜託 188 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 我能明天付錢嗎? 189 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 我開了一整天車,累壞了 190 00:14:17,357 --> 00:14:20,402 要是我們讓每個疲勞客人 191 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 - 免費住 - 好 192 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 我們就是街友收容所,不是旅館 193 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 聽著,我是網球選手 194 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 你知道這附近有個比賽? 195 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - 鄉村俱樂部的比賽啊 - 沒錯 196 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - 好 - 贏了就能賺七千 197 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 光取得資格就有錢領 198 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 今晚我需要地方住 才能在第一場比賽前充分休息 199 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 抱歉,我需要信用卡備查 200 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 不然我送你簽名球拍? 201 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 先生 202 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 先生,我不認識你 203 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - 我說過我是職業網球選手 - 看這傢伙好狼狽 204 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 我倒覺得他挺可愛的 205 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 卡爾,他很臭 206 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - 光是球拍 - 他是運動員 207 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - 就價值 - 他看起來不像運動員 208 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - 他看起來像流浪漢 - 300元 209 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 又高又帥的流浪漢 210 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - 你好飢渴 - 我們需要有效的卡 211 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 看他連住宿費都付不起 212 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 要不要邀他跟我們擠? 213 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 嗨 214 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 兩位好,名字? 215 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 巴瑞加德納 216 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 這裡看起來 217 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 - 跟網站上的不同 - 我們正在進行整修 218 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 我建議你們更新照片比較實在 219 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 柯林頓競選造勢支付一百萬元 220 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 給衛星定位公司來租用... 221 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 先生,你不能睡在這裡 222 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - 別誤會,我是選手 - 先生 223 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 這是私人俱樂部 224 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - 我要請你離開 - 別緊張 225 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 我是參加挑戰賽的選手 226 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 這樣啊 227 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 你太早報到了 228 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 我們才剛開門 229 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 直接進去,她剛準備好 230 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 有什麼事嗎? 231 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 我是網球選手 232 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 我會參加挑戰賽 233 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 名字? 234 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 派屈克茲威格 235 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 {\an8}哇賽,果然 236 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 真的是你 237 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 你可能不記得了 238 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 我是2006年美國青少年公開賽的線審 239 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 真巧,哇賽 240 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 你餓了? 241 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 是啊 242 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 謝了 243 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 我們很高興你來參加 244 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 你下午第一場比賽的對手是葛羅蘇 245 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 應該很有看頭 246 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 週間預計會有一點風 247 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 希望決賽前會放晴,保佑 248 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 請問有可能預付獎金嗎? 249 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 因為我... 250 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 即使我今天被淘汰 也保證能領到至少400元 251 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 通常我們不會先分發獎金 252 00:18:55,552 --> 00:18:58,180 - 直到選手通過錦標賽 - 好,只是... 253 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 我的信用卡在旅館刷不過 254 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 你今天可能隨時會輸 255 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 我們晚上就能開支票給你 256 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 也好 257 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 對了 258 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 聽說臨時有一名外卡選手 259 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 想猜猜看是誰嗎? 260 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 誰? 261 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 (威爾森,專業級球拍) 262 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤1:2,40平) 263 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 領先,唐納森 264 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 你行的 265 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - 加油 - 給他拚了 266 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 發球失誤 267 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 媽的 268 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 犯規,說髒話 269 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 警告,唐納森 270 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 平局 271 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - 好 - 加油,亞特 272 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 領先,茲威格 273 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 振作,亞特,你行的 274 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 他差點又受到處罰 275 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 (13年前) 276 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 (賽末點) 277 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 (摩根大通美國公開賽) (美國網球協會賽事) 278 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 讚啦 279 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 帥啦 280 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 幹得好 281 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 好耶 282 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - 好耶 - 好耶 283 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 快起來 284 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - 兩位 - 兩位 285 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 感恩 286 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - 真不賴 - 打得好 287 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - 幸會 - 打得好 288 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 是啊 289 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 火與冰,寶貝,漂亮 290 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 露出大肌肌啦 291 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - 幫我個忙 - 嗯 292 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - 明天你能別屌打我嗎? - 閉嘴啦 293 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 聽著,我認清你會贏的事實了 294 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 - 還不是事實 - 我只是說 295 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 輸給我幾局,也許一盤 296 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 你這麼在乎喔,那我直接送你 297 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - 真假? - 真的 298 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 感恩啦 299 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 偶爾會看到 300 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 贏得青少年組的小鬼變成偉大球員 301 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 但多數人最後只能打進前三百名 302 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 - 這是詛咒 - 你說過... 303 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 你好像很興奮贏得雙打獎盃 304 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 不只喔,是你和我一起贏的 305 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 實在很好玩 306 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 好吧 307 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 但你要認真打球 308 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 你不能隨便退出 要看起來像我真正打敗你 309 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 你有賭錢嗎? 310 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 是我奶奶,她會在養老院收看 311 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 她一直打來說她多麼驕傲 312 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 別利用你垂死的奶奶害我內疚 313 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 現在進入球場的是... 314 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 馬克有跟你說長島的派對嗎? 315 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - 愛迪達的趴? - 對 316 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - 安娜穆勒 - 我才不去 317 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - 什麼?為什麼? - 我們明天有決賽 318 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 - 我才說會讓你贏 - 嗯 319 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 你不想見到塔希鄧肯嗎? 320 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 你還狀況外,你沒見過她本人 321 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 她是網球界奇葩 322 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 - 現在進入球場的是... - 你是說她的球技? 323 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 不,我是說她是我見過最辣的妹 324 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 也是澳洲青少年公開賽的冠軍 325 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 塔希鄧肯 326 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 寶貝,好耶 327 00:24:08,574 --> 00:24:10,909 (大獲全勝,塔希) 328 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 329 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 在左手邊,瑞士的安娜穆勒 330 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 在右手邊,美國的塔希鄧肯 331 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 鄧肯擲錢幣獲勝,選擇發球 332 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 要死啦 333 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 第一盤,鄧肯發球 334 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 準備好了? 335 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 開始 336 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 你看她的反拍多強 337 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 15比0 338 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 40比0 339 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 放馬過來! 340 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 40比30 341 00:26:35,429 --> 00:26:37,389 (愛迪達,塔希鄧肯) 342 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 (美國公開賽) 343 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 (愛迪達歡慶網球冠軍新星) 344 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 她會讓全家人發大財 345 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 她會有自己的時尚品牌 346 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 營養補給品 347 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 還有基金會 348 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 塔希鄧肯少女中心 349 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 幫助問題少女遠離街頭,走上球場 350 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 別耍寶了,她是傑出的年輕女性 351 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 我知 352 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 對,她是社會的棟樑 353 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 我會讓她用球拍操我 354 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 要命 355 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 你看,安娜穆勒 356 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 老天 357 00:28:33,839 --> 00:28:34,756 哎呀 358 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 我要去拿飲料了 359 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - 嗨,我是派屈克茲威格 - 亞特唐納森 360 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 我認得你們 361 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 你們是火與冰,對吧? 362 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - 不得了 - 本尊耶 363 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 哪個是哪個? 364 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 你覺得呢? 365 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 你今天太神了 366 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - 謝謝 - 不誇張 367 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 簡直不像是網球 368 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 像是橫空出世的球賽 369 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 我為安娜感到難過 370 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 不必,那爛貨輸不起又有種族歧視 371 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 她會想通的 372 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 你會去史丹佛大學,對吧? 373 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 對,你怎麼知道? 374 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 我剛接受入學,他們提到你 375 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - 真的? - 對 376 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 你不打算轉職業嗎? 377 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 還沒 378 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 你為什麼要浪費時間打大學網球? 379 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 寶貝 380 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 打斷一下,你要去獎盃那裡了 381 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 好 382 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 我要去拍照了 383 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 很高興認識你們倆 384 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - 好 - 好 385 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 好囉 386 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 接著呢? 387 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 什麼意思?沒戲唱了 388 00:30:13,981 --> 00:30:15,440 你不想留下來 389 00:30:15,607 --> 00:30:17,025 - 趁機再跟她攀談? - 不要,那樣顯得太猴急 390 00:30:17,192 --> 00:30:19,319 我們應該等接駁車回飯店 391 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 你說了算 392 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 好 393 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 再拿高一點,太好了,很棒 394 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - 走吧 - 好,走吧 395 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 掰,史丹佛大學小姐 396 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 好,掰 397 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - 嘿 - 嗨 398 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 嗨 399 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 你們還在 400 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - 很棒的派對 - 是啊 401 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 謝謝 402 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 你們不是有決賽?不用準備嗎? 403 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 - 只是青少年組 - 結果都確定了 404 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 好,很開心你們留下來 405 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 - 我其實想問你 - 對 406 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 - 之前有一次得分... - 你抽菸嗎? 407 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 香菸? 408 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - 對 - 不抽,你呢? 409 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 抽啊 410 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 想去海灘嗎? 411 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 好啊 412 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 這個地方很可笑吧? 413 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 什麼意思?這裡很棒啊 414 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 這裡像是一座城堡 415 00:31:34,686 --> 00:31:36,605 好像有人想當封建領主 416 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 你爸媽是住怎樣的房子? 417 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 說真的 418 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - 不像這裡 - 是更大吧 419 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 沒啦,但照理說是沒錯 420 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 我得問你史丹佛的事 421 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 問吧 422 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 動機是什麼? 423 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 你為什麼想打敗一堆大學妹 424 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 那些高中最佳球員? 425 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 史丹佛有其他大學課程 426 00:32:12,891 --> 00:32:15,352 我不希望我人生唯一的技能 只是用球拍擊球 427 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 我懂了 428 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 你要讓大家等你 429 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 18歲的網球天才 430 00:32:26,113 --> 00:32:27,781 重心放在學業 431 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 所以你們才來我的派對? 432 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 令人佩服,真的 433 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 我已經能預見愛迪達的宣傳 434 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 那你們哪時要轉職業? 435 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 越快越好 436 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 打網球是逃避工作的上策 437 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 你的問題也挺大的 438 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 因為你以為網球的重點是 表達自己,成就自己 439 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 難怪你發球還這麼高調 440 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 明明很成功 441 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 對,但你稱不上網球選手 442 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 你根本不懂網球 443 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 那網球是什麼? 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 是一種關係 445 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 今天你和安娜穆勒就是這回事? 446 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 確實如此 447 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 大約有15秒我們真心在打網球 448 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 我們完全瞭解彼此 449 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 所有觀眾也是 450 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 彷彿我們談戀愛了 451 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 或是我們並不存在 452 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 我們神遊了 453 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 共度了美好時光 454 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 你大叫一聲 455 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 在你擊出致勝球時 456 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 我從沒聽過那種叫聲 457 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 我該走了 458 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 不然我爸會來找我 459 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - 學校見,亞特 - 等等 460 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 你有用臉書嗎? 461 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 什麼? 462 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 他想跟你要電話 463 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 我也想要 464 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - 你們都想要我的電話? - 超想要的 465 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 對 466 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 但我不愛當第三者 467 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 我們又沒有同居 468 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - 這是一種開放關係 - 況且派屈克有女朋友了 469 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 少煩,待會來找我們玩 470 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 他們安排你入住法拉盛的飯店吧? 471 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 我們在206號房 472 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 要我來幫你們蓋被子? 473 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 不,我們可以純聊天 474 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 聊網球 475 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 晚安 476 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - 我們有啤酒 - 好啦 477 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 我正在翻我的包包 478 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 你找過側邊小口袋嗎? 479 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 我敢說就在裡面 480 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 那玩意壞了 481 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 她不會來了 482 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 很難說 483 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 你講得好像我們想找她來打砲 484 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 我們是想跟她打砲啊 485 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 隨便,但你有啥計畫? 486 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 姑且說她真的來了,然後呢? 487 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 我們就繼續挑逗她 488 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 直到她最後跟你或我親熱,希望啦 489 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 那被冷落的人 490 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 就枯坐在浴室裡? 491 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 對,啊不然咧 492 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 怎樣?你很不屑嗎? 493 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 不屑的是她 494 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 要是她選擇你呢? 495 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 - 把我晾一旁你不會怪怪的? - 她不會來的,派屈克 496 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - 亞特 - 什麼? 497 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 - 灰塵髒死了 - 我來 498 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 老兄 499 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 等等 500 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 可惡 501 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - 嗨 - 嘿 502 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 你們是穿同一條褲子長大的? 503 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 你們看起來像親兄弟 504 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 都怪馬克雷貝拉托網球學院 留下的遺毒 505 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 對耶,你們去讀寄宿學校 506 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 我們從12歲起就是室友 507 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 真有趣 508 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 那你考慮過嗎? 509 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 寄宿學校?我們負擔不起 510 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 就算我得到獎學金 511 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 爸媽絕不可能讓我在那種環境下長大 512 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 為什麼?他們怕什麼? 513 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - 也是 - 對喔 514 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 你就是在學校交了女朋友嗎? 515 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 她不是我的... 516 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 是啦 517 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 你呢?你還沒死會不必裝傻? 518 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - 亞特剛好是空窗期 - 沒啦 519 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - 聽起來好像我是... - 玩咖 520 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - 對 - 亞特很有一套 521 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 看看他 522 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 那麼 523 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 這種事常不常見? 524 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 追同一個女生 525 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - 其實並不常見 - 真的? 526 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 - 對 - 是啊,我們... 527 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 我們通常有不同的菜 528 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 你是說我應該自滿囉? 529 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - 這個嘛 - 不只 530 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 你不是所有人的天菜嗎? 531 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 你們倆之間呢? 532 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 什麼意思? 533 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 誤會了 534 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 誤會大了 535 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 為什麼?很奇怪嗎? 536 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 什麼? 537 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - 其實... - 不行 538 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - 我是說... - 不行 539 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - 派屈克,不行 - 抱歉 540 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - 你們非說不可了 - 不行 541 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 我覺得這是個溫馨故事 542 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - 好吧 - 說來聽聽 543 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 好,說吧 544 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 我教亞特如何自慰 545 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 好啦,派屈克很早熟 546 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 我是發育剛好 547 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 有一次,我們12歲時 548 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 他以為我睡著了,他就在... 549 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - 打手槍 - 打手槍,是啊 550 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 我問他在幹嘛 551 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 - 他說他在打手槍 - 打手槍 552 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 他問我有沒有打過手槍,我說沒有 553 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 於是他就... 554 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 他教我怎麼做 555 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 他怎麼教你的? 556 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 不,我是說... 557 00:39:04,386 --> 00:39:05,888 - 這個嘛 - 他在他床上做 558 00:39:06,138 --> 00:39:08,515 - 好 - 我在我床上做,我們一起做 559 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 - 但在房間的兩邊 - 對 560 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 就這樣 561 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 沒出聲? 562 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - 不是 - 不是啦 563 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 我們聊到凱特,是吧? 564 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - 凱特齊默曼,對 - 派屈克說 565 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 最好做的時候有個幻想對象 566 00:39:25,157 --> 00:39:28,076 我問他在幻想誰,他說是個正妹 567 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 - 凱特齊默曼 - 凱特齊默曼 568 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 所以我也幻想著她 569 00:39:33,874 --> 00:39:35,125 - 哇賽 - 就這樣 570 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 好,那誰先射呢? 571 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - 我不記得了 - 應該是你 572 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 那事後呢? 573 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 亞特有點被整件事嚇到吧 574 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 他呆坐著,噴了一身 575 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - 什麼? - 他看起來像打翻牛奶的小孩 576 00:39:54,603 --> 00:39:56,438 - 大腿上都黏黏的 - 天啊,派屈克 577 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 我那時早就懂得旁邊要準備襪子 578 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 - 對 - 忘記告訴亞特那一招了 579 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 是啊 580 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 所以囉 581 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - 是啊 - 原來 582 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 那齊默曼小姐呢? 583 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 她後來呢?你們... 584 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 我們倆都... 585 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 她一週後受傷,只能退賽 586 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 真的? 587 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - 她當初就表現不好 - 對,她挺遜的 588 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - 是啊 - 是啊 589 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 說得對,這是個溫馨故事 590 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 感恩 591 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 啤酒沒了 592 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 過來 593 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 你叫哪一個? 594 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 好了 595 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 我要回去睡了 596 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 你的電話呢? 597 00:43:53,842 --> 00:43:55,594 - 我說過我不愛當第三者 - 拜託啦 598 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 這樣吧 599 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 我明天會去看你們比賽 600 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 贏的人能得到我的電話 601 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 好 602 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 你一定能打敗他 603 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 你其實應該打敗他 604 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 所以你要我贏? 605 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 否則你拿不到我的電話 606 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 那你想要什麼? 607 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 我想看一場精彩的網球比賽 608 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 晚安 609 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 還記得你說要讓我贏嗎? 610 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 那是上輩子的事了 611 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - 那我奶奶怎麼辦? - 希望她會中風 612 00:45:08,292 --> 00:45:09,251 哇 613 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 30比40 614 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 幹得好 615 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 漂亮,打得好 616 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 拚了 617 00:45:37,988 --> 00:45:39,990 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:5,比分0:15) 618 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}30比0 619 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - 40比0 - 加油,亞特,你行的 620 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - 還沒結束,亞特 - 堅持下去,亞特 621 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 發球失誤 622 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 第一盤獲勝,茲威格 623 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 茲威格一盤領先 624 00:47:01,238 --> 00:47:02,906 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:6) 625 00:47:03,073 --> 00:47:05,909 {\an8}(盤末休息) 626 00:47:06,118 --> 00:47:06,994 (當週幾天前) 627 00:47:06,994 --> 00:47:09,705 輸給這種咖太蠢了,維特 628 00:47:09,872 --> 00:47:13,375 (菲爾輪胎城挑戰賽 第一輪結果) 629 00:47:13,542 --> 00:47:14,418 (派屈克茲威格打敗維特葛羅蘇) 630 00:47:14,418 --> 00:47:15,502 有夠白痴 631 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 (目前餘額70.52元) 632 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 媽的 633 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 打得不錯,茲威格 634 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 你也是,葛羅蘇 635 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 運氣真背 636 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 冷靜,維特 637 00:48:16,730 --> 00:48:18,357 真是糟蹋人生 638 00:48:18,524 --> 00:48:19,650 太弱了吧 639 00:48:20,025 --> 00:48:20,859 {\an8}(你有了新配對) 640 00:48:20,859 --> 00:48:21,985 {\an8}你連這種魯蛇都贏不了? 641 00:48:21,985 --> 00:48:22,903 {\an8}(海倫,38歲,距離4英里) 642 00:48:22,903 --> 00:48:23,820 {\an8}你還敢自稱是... 643 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 (扭轉戰局組) 644 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 你喜歡參加溫布頓或美國公開賽嗎? 645 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 有時吧,只要我能取得資格 646 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - 真的? - 對 647 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 什麼意思? 648 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 那些大型比賽通常有128名選手 649 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 只要你的排名在前100 650 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 你就立刻有參賽權 651 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 其他的還要打進某種... 652 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 - 會前賽 - 好 653 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 有些年我告捷,有些年我落馬 654 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 但只要我在新羅謝爾獲勝 655 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 我的排名就夠高能晉級公開賽 656 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 所以你會參賽? 657 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 我會在資格賽中卡位 658 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 那好 659 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 我說過網球很無聊的 660 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 不會啦 661 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 很有趣 662 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 請問一下 663 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 能給我檸檬茶嗎? 664 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 馬上來 665 00:49:39,605 --> 00:49:40,606 (西徹斯特郡律師公會,海倫) 666 00:49:40,772 --> 00:49:42,316 跟我說說房地產法 667 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 怎麼說呢 668 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 我的公司 669 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 不是我的公司啦,我上班的公司 670 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 我們實際經手所謂的遺產規畫 671 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 挺特別的 672 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 我以前在哈茨代爾鎮負責房地產法 673 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 那裡名不見經傳 674 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - 但離這裡只要五分鐘 - 謝謝 675 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 開車的話,但我離開了那家小公司 676 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - 我處理信託業務... - 信託 677 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 授權書 678 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 去問他們床的事 679 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - 好 - 那好 680 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 要我們等到跟爸視訊嗎? 681 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 不用了 682 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - 幫我拿到樓上好嗎? - 當然 683 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - 愛你,很快上去 - 親愛的,待會見 684 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 要處理的事很雜 685 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 當有人過世... 686 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 你還好嗎? 687 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 你還好嗎? 688 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 很好 689 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 失陪一下,我有點事 690 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 等等 691 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 你到底在這裡幹嘛? 692 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 我來參加挑戰賽啊 693 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 我知道,但你不住在這裡吧? 694 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 對,你們為什麼住在這裡? 695 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 我以為你們會住在渡假村 696 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 莉莉喜歡飯店 697 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 我們的女兒 698 00:51:08,110 --> 00:51:11,196 亞特不能看到我們在一起 他已經以為我是故意羞辱他 699 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 你不是嗎? 700 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 跟遇到你無關 701 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 你居然在約會? 702 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 不是 703 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 是啦,但玩玩而已 704 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 我只是需要睡覺的地方 705 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 - 不行嗎? - 真有你的 706 00:51:37,347 --> 00:51:38,599 我不夠格住在麗思 707 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 好,你炒飯完能離開嗎? 708 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 你們在籤表的兩側 709 00:51:44,479 --> 00:51:46,857 你們在進入決賽前不會對戰 710 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 這大可不必擔心 711 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 對,你通常會在第二輪潰敗 712 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 令堂的氣色很好 713 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 她好得很,派屈克 714 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 幫我個忙 715 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 離我們遠一點 716 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 抱歉,那是... 717 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 過來 718 00:52:31,818 --> 00:52:32,819 (13年前) 719 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 青少年培訓課程即將在六號球場進行 720 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 請史蒂文斯教練到總部報到 史蒂文斯教練 721 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 你幹嘛不說? 722 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - 我不想得了便宜還賣乖 - 你轉性囉 723 00:52:52,005 --> 00:52:54,675 她說我說出去就不再見我 724 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 好 725 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 但她心裡有數你會跟我說 726 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 她可沒說有例外 727 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 好吧 728 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 那給我暗示 729 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 你聽到不會吃味嗎?寧可不要吧? 730 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 不,我會祝福你 731 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 我只是不想被排擠 732 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 這樣吧,你們倆睡過就正常發球 733 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 亞特 734 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 我沒叫你洩密 我是說你們搞過就學我發球 735 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - 學你? - 對 736 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 你有個癖好 737 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 你把球扔高前 738 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 你會把球放在拍頸的正中央 739 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 你懂我,你們搞過就照做 740 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - 我才不說,亞特 - 你又沒說,快點 741 00:54:43,992 --> 00:54:46,954 {\an8}(第一盤2:6,茲威格勝) 742 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}(第二盤) 743 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - 都還好嗎? - 我很好,謝謝 744 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - 打擾一下,塔希 - 沒關係 745 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 - 謝謝 - 謝謝 746 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 不客氣 747 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 開始,第二盤,唐納森發球 748 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 (12年前) 749 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 你哪時要轉職業? 750 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 我們贏得冠軍,我就會離開 751 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 所以是五月 752 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - 前提是我們贏了 - 好,就是五月 753 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 派屈克有說 他會參加佩柏戴恩的比賽嗎? 754 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 有,他跟我說了 755 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 我們能共進晚餐 756 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 好,隨你 757 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 怎麼了? 758 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 沒什麼 759 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 亞特 760 00:57:18,564 --> 00:57:19,690 你一直假裝沒事 761 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 - 但你露餡,有夠笨的 - 我沒有假裝 762 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 我只是很驚訝你們還在一起而已 763 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - 好 - 抱歉 764 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 你為什麼找我吃午餐? 765 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 我說過我還剩下快過期的餐券 766 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 別孬了 他在巡迴賽時約了其他妹子? 767 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - 沒有啦 - 被我猜中了? 768 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - 我不知道 - 什麼? 769 00:57:45,257 --> 00:57:47,509 - 我想說的不是這個 - 那你想說什麼? 770 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 隨便 771 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 他才不愛你 772 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 你憑什麼以為我想要有人愛我? 773 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - 我有說我愛他嗎? - 沒有 774 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 那我幹嘛在意他愛不愛我? 775 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - 我猜你不在意 - 很好 776 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 很好 777 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 你不覺得你值得嗎? 778 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 - 夠囉 - 拜託,誰不會愛上你呢? 779 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 你大概是地表最糟的朋友 780 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 或許吧 781 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 鐵定是 782 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 午餐謝了,亞特 783 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 拚了 784 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 這傢伙到底是誰? 785 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - 他有參賽嗎? - 應該沒有吧 786 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 加油,唐納森,大力發球 787 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 沒錯,寶貝 讓那個渾球知道誰才是老大 788 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 快練完,唐納森,快點 789 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 好了 790 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 過來抱抱 791 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 亞特 792 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 讓開,別擋路 793 00:59:40,998 --> 00:59:42,958 (塔希鄧肯,終結者!) 794 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 巡迴賽還好嗎? 795 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 沒啥好玩的? 796 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 像是什麼? 797 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 你有到處把妹嗎? 798 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 你幫幫忙,我死會了 799 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 不然我來這裡幹嘛? 800 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 你不是來看我的嗎? 801 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 幹嘛? 802 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 你這次是認真的? 803 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 塔希嗎? 804 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 反正我們慢慢進展 805 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 我喜歡她 806 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 她應該會讓我定下來 807 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - 你信不過我? - 不,我只是... 808 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 我不確定她是怎麼看待這段感情 809 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 我不想要你受傷 810 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 你不想要我受傷? 811 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 她有跟你說什麼嗎? 812 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 沒有 813 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 我憑印象覺得 她沒有認真看待這段闗係 814 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 你憑印象? 815 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 我們聊過 816 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 你有夠賊的 817 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 真的,我以你為傲 818 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 我也會幹一樣的事 819 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 我又沒幹嘛 820 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 沒關係,很高興看到你變得熱心 821 01:01:23,976 --> 01:01:25,102 這正是你打網球所缺乏的 822 01:01:25,269 --> 01:01:26,270 什麼? 823 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 很開心看到你對一件事充滿熱情 824 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 即使對象是我女朋友 825 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 你們倆現在互稱男女朋友了? 826 01:01:35,779 --> 01:01:37,531 這讓我感覺更興奮了 827 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 你為她暈船 828 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 我永遠不會介入你和你女朋友 829 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 我知道,不是你的作風 830 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 你只會打安全牌 831 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 等我搞砸吧 832 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 來吧,陪我走過去 833 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 我好想你 834 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 你知道巡迴時有多寂寞嗎? 835 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - 是嗎? - 是啊 836 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 所以你才沒有贏得任何挑戰賽? 837 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 我只是說我想你 838 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 我上網看了篠田的比賽 839 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 你本來能贏,卻在第三盤開始落敗 840 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - 塔希,別瞞了 - 什麼? 841 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 看著我 842 01:03:25,347 --> 01:03:26,682 你哪時要跟我說亞特的事? 843 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 我以為你早就知道了 844 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 我不忍見到他痛苦,但是... 845 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 好,但是? 846 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 怎樣?他不會威脅到你? 847 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 不會 848 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - 真假? - 不會 849 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 你應該要防備的 850 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 為什麼? 851 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - 因為他很聰明 - 喔 852 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - 他長得很帥 - 喔 853 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 他網球超強 854 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 他一直很強 855 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 對,但他來到這裡變得更強 856 01:04:01,425 --> 01:04:03,177 我們倆還在爭著跟你要電話嗎? 857 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 我以為我贏了 858 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 這就是你的問題 859 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 你總是在比賽結束前自以為贏了 860 01:04:13,228 --> 01:04:14,688 我們在談網球嗎? 861 01:04:16,440 --> 01:04:17,733 我們每次都在談網球 862 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 能不談嗎? 863 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 當然 864 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 你在幹嘛? 865 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 我在為比賽做準備 866 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 開始例行練習,球場見 867 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - 塔希 - 什麼? 868 01:04:42,966 --> 01:04:44,384 你沒興趣讓我免費幫你加強 869 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 那就算了,無所謂 870 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 你為什麼這麼在意? 871 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 我們在交往吧,你很遜會有點丟臉 872 01:04:53,060 --> 01:04:54,728 - 我現在很遜嗎? - 天啊 873 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 那又不是大學網球 874 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 我們不能隨處自稱“終結者” 875 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 - 很酸喔 - 對不起,我只是... 876 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 隨便,沒關係 877 01:05:04,404 --> 01:05:06,949 聽著,我很樂見他們看重你 但你不必當我的教練 878 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 你總要有個教練 879 01:05:10,661 --> 01:05:13,038 - 我們能重來嗎? - 你需要我幹嘛? 880 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 說真的,你到底需要我幹嘛? 881 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 啦啦隊長?女朋友?砲友? 882 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 外頭有很多妹子想當你女朋友 883 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 你很迷人 884 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 你有才華,屌大,換個馬子吧 885 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 你是賽前想用什麼新招式 給自己打氣嗎? 886 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 吵個小架就能豁出去? 887 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 我不必吵架就豁出去了 888 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 不妨來個一小時冥想 889 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 怎樣?你覺得很瞎嗎? 890 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 我覺得沒必要 你的對手只是佩柏戴恩大學的村姑 891 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 你等著江郎才盡就很棒嗎 892 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 扯的是你每週打給我只會說 893 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 你在巡迴賽時被痛宰的各種鳥事 894 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 超浪費我的時間 895 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 抱歉我帶給你不便 896 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 你就是 897 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 我要一個人專心,球場見吧 898 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - 算了 - 什麼? 899 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 我不會去看比賽 900 01:06:06,508 --> 01:06:07,759 別想把我耍得團團轉 901 01:06:07,926 --> 01:06:11,096 我不是什麼坐你大腿被懲罰的小狗 902 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 我不是亞特 903 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 也許你需要那種乖乖牌 904 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 他巴不得成為塔希鄧肯的工具人 905 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 你以為我想要那種暖男? 906 01:06:19,146 --> 01:06:21,815 對,你的鐵粉 907 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 你不是我的鐵粉嗎? 908 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 我跟你平起平坐 我不是你的迷弟,也絕不是你的學生 909 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 隨便 910 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 祝好運,冠軍 911 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 接著是2002、2005 912 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 以及2006年國家大學體協冠軍 913 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 熱烈歡迎史丹佛女子網球隊 914 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 (你在哪?比賽快開始了) 915 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 (大吵一架,不去了) 916 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 一號球場上 佩柏戴恩大學的瑪麗亞福斯特 917 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 對戰史丹佛大學的塔希鄧肯 918 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 我們愛你,塔希 919 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 不好了 920 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 塔希,別緊張 921 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - 讓開 - 保持仰臥 922 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 盡量深呼吸 923 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 好,別慌 924 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 慢點,慢點 925 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 看著我,塔希,看著我 926 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 深呼吸,深呼吸 927 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 有嚴重撕裂傷 928 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 但醫院X光片出來才能確定 929 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 你有看到事件經過嗎? 930 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 有,過程很快 931 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 她滑了一下就倒地 932 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 只有這樣 933 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 希望不會像看起來那麼糟 934 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 救護車預計何時抵達? 935 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 他們說正在路上 936 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - 很抱歉 - 出去 937 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - 聽著,塔希 - 給我出去 938 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - 塔希,聽著,拜託 - 出去 939 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - 出去 - 派屈克,滾出去 940 01:11:06,183 --> 01:11:08,268 {\an8}(第二盤3:1唐納森領先) 941 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 出界 942 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 30比0 943 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 出界了 944 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 很明顯是出界 945 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 球被判是界內 946 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - 你是瞎了嗎? - 茲威格 947 01:11:41,468 --> 01:11:42,511 你是來工作的? 948 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 還是你是亞特唐納森的迷妹? 949 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 你再亂來,我會判你犯規 950 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 亞特 951 01:11:49,434 --> 01:11:50,853 這小妞想要你的簽名 952 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 犯規,違反體育精神的行為 953 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 罰分,茲威格 954 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 你想靠投機得分嗎? 955 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 我準備好發球了,派屈克 956 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 那還用說 957 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 40比0 958 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 別對我放水了 959 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 我沒有 960 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 擊球啦 961 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - 塔希 - 給我用力擊球 962 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 別氣了 963 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 你怕會傷害我嗎? 964 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 孬種 965 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 等等 966 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 好嗎? 967 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 你要真正想贏 968 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 幫幫忙 969 01:13:41,839 --> 01:13:43,131 - 嘿 - 我沒事 970 01:13:43,298 --> 01:13:44,424 你還好嗎? 971 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 我很好 972 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 我很好 973 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 我沒事 974 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 我很好 975 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 我沒事 976 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 過來 977 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 我沒事,我沒事 978 01:15:37,454 --> 01:15:38,580 (西南財團,辛辛那提大師賽) 979 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 (三年後) 980 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 加強攻擊 981 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 再高一點 982 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 加強攻擊 983 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 開心點,你明天能睡懶覺吧? 984 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 卡特琳的比賽是晚上開始 985 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 得了吧,我要一早叫醒她進行訓練 986 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 她請到你是賺到 987 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 你拋球太高了 988 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 是嗎? 989 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - 對 - 結帳時我再過來 990 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - 謝了 - 你發球的落點很精準 991 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 但你的球速是129、130 992 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 稍微調整你就能達到135 993 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 但你的教練卡爾說了算 994 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 我只是卡特琳的陪練員 995 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 也許你想跳槽?來當我的助理教練? 996 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 我懂了 997 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 你想合作的對象 998 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - 要更有潛力一點 - 才不是 999 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 你大有潛力 1000 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 你覺得行得通嗎? 1001 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 有何不可? 1002 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - 那是古早的事了 - 又沒多久 1003 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 感覺很久了 1004 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 你是說你不再愛我了? 1005 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 我真以你為傲,塔希 1006 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - 我認真,我說真的 - 天啊 1007 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - 你過得很好 - 好 1008 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 什麼?你以為我會... 1009 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 - 受傷後自殺? - 不是 1010 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 我只是很高興你沒有放棄網球 1011 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 可惜我人生唯一的技能 1012 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 只是用球拍擊球 1013 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 這樣想很笨 1014 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 但你受傷後 1015 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 我忍不住想著 1016 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 如果我打敗派屈克會怎樣 1017 01:17:54,174 --> 01:17:55,843 你因為內疚希望我加入你的團隊? 1018 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 不是 1019 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 我因為想贏希望你加入我的團隊 1020 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 你們現在對戰,你一定會打敗他 1021 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 你不覺得? 1022 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 不曉得 1023 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 我們沒有打過職業賽,也失聯了 1024 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 什麼? 1025 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 我當了第三者,是吧? 1026 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - 亞特 - 什麼? 1027 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 你沒說你是不是還愛我 1028 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 誰不愛你呢? 1029 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 幹嘛? 1030 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 我現在真的很想吻你 1031 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 但恐怕你會覺得我是地表最糟的朋友 1032 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 對誰來說? 1033 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 嚇我一跳 1034 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 第二盤6比2唐納森獲勝 1035 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 比賽平手 1036 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 各贏一盤 1037 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 犯規,摔球拍 1038 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 罰分,茲威格 1039 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}請注意行為 1040 01:21:05,699 --> 01:21:08,368 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1041 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}(盤末休息) 1042 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}請給我新球 1043 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 (當週幾天前) 1044 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 (芬恩拉森,排名219) 1045 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 他還不賴,我跟他交手過幾次 1046 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 你在這裡幹嘛? 1047 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 你不是該去找人嫖你 今晚才有地方睡? 1048 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 我住在... 1049 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 那個妹的家 1050 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 一定是真愛 1051 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 過來陪我抽根菸,我有話跟你說 1052 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 我不抽菸,我也懶得跟你說話 1053 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 我有個提議 1054 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - 別對我吐菸好嗎? - 抱歉 1055 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 你聽了一定會生氣 1056 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 你一定會爆氣 1057 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 我希望你當我的教練 1058 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 什麼? 1059 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 即使他贏得公開賽 1060 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 完成他的生涯大滿貫 1061 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 亞特就只是個優秀選手,然後退休 1062 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 這是你們共同的成就 1063 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 但想像如果你能 1064 01:22:33,120 --> 01:22:35,789 讓派屈克茲威格贏得大滿貫 1065 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 我還有一個賽季 1066 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 我還有整個賽季 我希望你幫我發揮潛能 1067 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 怎樣? 1068 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 你覺得呢? 1069 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 你竟敢開口 1070 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 你激動什麼? 1071 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 你想要我給你必勝建議? 1072 01:22:55,642 --> 01:22:56,810 - 你希望我當你的教練? - 對 1073 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 那你退賽 1074 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 立刻退賽 1075 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 給我立刻退賽 1076 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 你明知我狀態好時是世界頂尖選手 1077 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - 你是世界排名第271 - 我還有機會 1078 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 你31歲了 你更有機會拿槍轟掉自己的頭 1079 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 你為什麼不回家? 1080 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 回家向你爸媽討個董事席位 1081 01:23:16,121 --> 01:23:18,540 要不然直接跟他們要錢 1082 01:23:18,707 --> 01:23:20,000 反正你是個被寵壞的小孩 1083 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 人生一無是處 1084 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 也別再上演潦倒職業選手的戲碼 1085 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - 塔希 - 你不再是20歲了 1086 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 你無聊到四處參賽 1087 01:23:29,843 --> 01:23:32,262 假裝你要在一堆爛比賽中砍掉重練 1088 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 然後睡在車上 1089 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 最惡劣的是 1090 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 你竟敢要求我浪費寶貴時間 1091 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 幫你實現你的鬼夢想 1092 01:23:42,356 --> 01:23:43,941 什麼夢想,派屈克? 1093 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 你根本沒有夢想 1094 01:23:45,776 --> 01:23:47,528 你和亞特就是設法活在夢想裡? 1095 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 說得對極了 1096 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 那你怎麼會恨他? 1097 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 你恨他 1098 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 很明顯,你恨他 1099 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 你感覺到他已經放棄,但你明知 1100 01:24:00,832 --> 01:24:03,544 - 除非你開恩,他不能退休 - 他是成年人了 1101 01:24:03,710 --> 01:24:05,003 - 他能自己決定 - 最好是 1102 01:24:05,170 --> 01:24:06,171 他才不能 1103 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 他唯你是從 1104 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 除了現在,他懶得假裝樂在其中了 1105 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 他夢想吃著漢堡 1106 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 看著你們的女兒... 1107 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 莉莉,看著她長大 1108 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 也許在網球台當評論員 1109 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 他大概死而無憾了 1110 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 你卻發覺不想跟他葬在一起 1111 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 因為你覺得他不打網球就是個屁 1112 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 原來你以為我覺得他是個屁 1113 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 只是根球拍和大屌 1114 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 亞特知道亞特蘭大的事嗎? 1115 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 你老是說來這裡是因為亞特需要比賽 1116 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 你過來是為了別的目的吧 1117 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 你以為我來這裡是為了你? 1118 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 你以為我來這裡是為了跟你私奔? 1119 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 也許你只是想見我 1120 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 我見到你了 1121 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 你看起來糟透了 1122 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 我會打敗他 1123 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 如果我們倆都進入決賽 1124 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 我會打敗他 1125 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 就算你能打敗他 1126 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 也改變不了什麼 1127 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 吃敗仗會讓他崩潰,你心知肚明 1128 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 你贏了也於事無補 1129 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 我的電話 以免你改變主意想當我的教練 1130 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 想得美 1131 01:26:27,312 --> 01:26:28,939 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1132 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}(第三盤) 1133 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 開始 1134 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 決勝盤,茲威格發球 1135 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 0比1 1136 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 (八年前,亞特蘭大公開賽) 1137 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 (前一天) 1138 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 抓緊,確定帳篷牢固 1139 01:29:09,183 --> 01:29:13,061 (新羅謝爾挑戰賽) (唐納森,茲威格) 1140 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 幫我個忙 1141 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 你明天能別屌打我嗎? 1142 01:29:24,740 --> 01:29:28,869 恭喜打進菲爾輪胎城挑戰賽決賽 1143 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 也恭喜你 1144 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 希望明天前風會停 1145 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 我們就能公平決鬥 1146 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 是啊 1147 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 亞特,拜託,我們能談談嗎? 1148 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 你能把小弟弟拿開嗎? 1149 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 這是三溫暖耶 1150 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 我們都來一週了,根本沒說上兩句話 1151 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 這樣很笨,別小題大作 1152 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 說真的,你為什麼這麼氣我? 1153 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 聽著,我不信是因為塔希 1154 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 應該也不是因為她受傷 1155 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 也許你還是很介意 1156 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 她居然會喜歡我這種人 1157 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 那時我們還年少不經事 1158 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 “那時我們還年少不經事” 1159 01:30:23,173 --> 01:30:24,341 明晚會舉行比賽 1160 01:30:24,508 --> 01:30:25,634 (亞特蘭大,凌晨3點) 1161 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 他今年處於顛峰狀態吧,傑森? 1162 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 對,其實他在比賽中進步神速 1163 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 他無疑是目前贏得美國公開賽的首選 1164 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 我完全同意 1165 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 然後,女子方面當然是安娜穆勒 1166 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 她今年已經奪得溫網冠軍 1167 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 她在這個賽季大放異彩 1168 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 實在了不起 1169 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 女子方面真的沒什麼對手 1170 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 能跟她相提並論 1171 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 就唐納森來說,你覺得是什麼... 1172 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 這是他奶奶的 1173 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 她還好嗎? 1174 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 她死了 1175 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 中風 1176 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 我很想你 1177 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 你說得對,我確實很介意 1178 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 沒必要,夥伴 1179 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 很多妹子喜歡我,但沒人想嫁給我 1180 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 我不是來找舊愛的 1181 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 那你來幹嘛? 1182 01:33:16,138 --> 01:33:19,141 (亞特蘭大網球錦標賽) (美國公開賽之路,亞特唐納森) 1183 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 說得真對,傑森,我補充一下 1184 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 他去年第一發球的球速是130 很不錯 1185 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 但現在他有時會達到135、140 1186 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 讓他發球時更能輕鬆得分 1187 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 對,就是這種小事... 1188 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 亞特?唐納森先生? 1189 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 竟然這麼好運 1190 01:33:41,872 --> 01:33:43,582 這麼晚還會遇到你 1191 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 請你... 1192 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 沒問題 1193 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - 好了 - 謝謝 1194 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - 謝謝 - 謝謝 1195 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 比對手有優勢 1196 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 這往往就是好球員與偉大球員的差異 1197 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 唐納森開始看起來像偉大球員了 1198 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 確實,他明天沒有出線會令人意外 1199 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 老實說我以為你會很高興我參賽 1200 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 你一直想在錦標賽中打敗我 1201 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 公開賽只剩幾週 恰好能讓你增強信心 1202 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 我知道你有什麼打算 1203 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 我沒有什麼打算,亞特 1204 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 這是挑戰賽,我不必跟你玩心理戰 1205 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 對,你根本不在乎 1206 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 我可沒說 1207 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 我們都知道你輸掉的風險比我大多了 1208 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 是嗎? 1209 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 靠,你哪來一副囂張模樣? 1210 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 你晃著大屌進來 1211 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 好像我應該要害怕 1212 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 你知道你來這裡有多尷尬嗎? 1213 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 不比你尷尬 1214 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 我只是順道一遊 1215 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 你還住在這裡 1216 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 說真的 1217 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 我一直想不通你怎麼了 1218 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 但我越想越領悟到... 1219 01:35:14,006 --> 01:35:15,424 你根本沒怎樣 1220 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 你永遠長不大 1221 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 你還以為能像死黨一樣跟我說話 1222 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 因為我們的出身類似 1223 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 但重點不是你的網球背景,派屈克 1224 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 重點是要獲勝 1225 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 我獲勝了,很多次 1226 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 你從來沒有打敗我 1227 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 那又怎樣? 1228 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 我沒有打敗過幾個挑戰賽選手 1229 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 比賽就是要獲勝,得分最重要 1230 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 我就不重要嗎? 1231 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 連天字第一號的網球迷都不鳥你 1232 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 我不是在說網球 1233 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 那我還能跟你說什麼? 1234 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 我進來是想祝你好運,亞特 1235 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 毫無意義 1236 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 我原本想說我很期待 1237 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 我也很想念跟你打球的時光 1238 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 隨便 1239 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 我可不想念跟你打球的的日子 1240 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 我長大不想鬼混了 1241 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 親媽咪,謝謝,親奶奶 1242 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - 謝了,親愛的 - 晚安,小乖 1243 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 跟娃娃蓋好棉被 1244 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 很好 1245 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 晚安,親愛的 1246 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 晚安 1247 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 謝謝 1248 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 我明天要幾點來接她? 1249 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 哪時都行,安德魯能先陪她 1250 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - 在我們熱身時 - 好 1251 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - 你早上會跟拉夫聊嗎? - 謝了,包在我身上 1252 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - 謝謝,媽 - 香甜好夢 1253 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - 我愛你 - 我愛你,親愛的 1254 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - 你有鑰匙嗎? - 我有鑰匙 1255 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - 沒問題,掰掰 - 好 1256 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 晚安 1257 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 告訴我比賽不重要 1258 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 告訴我明天有沒有獲勝不重要 1259 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 不行 1260 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 這要由你說,你是職業選手,亞特 1261 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 別想迴避我的判斷 1262 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 我不是行善,我不是你媽 1263 01:38:57,938 --> 01:39:00,023 我只要你無條件愛我 1264 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 當我是耶穌? 1265 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 對 1266 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 你能打敗他 1267 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 要是我失敗呢? 1268 01:39:15,372 --> 01:39:18,667 如果我仍打敗不了派屈克茲威格 你會怎麼看我? 1269 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 跟現在一樣 1270 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 我要說一件事 1271 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 可能會惹你生氣 1272 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 你要聽我說完,好嗎? 1273 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 我想要今年退休 不管有沒有贏得公開賽 1274 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 我還是會爭取 1275 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 我還是會盡力 1276 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 但我累了 1277 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 我不想成為那種不懂得急流勇退的人 1278 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 都四十了還在比賽很丟臉 1279 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 好 1280 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 你答應了? 1281 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 你想放棄打網球請便 1282 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 你不需要我的恩准 1283 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 我們一直一起努力 1284 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 我們總是一直一起努力 1285 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 我是你的教練,為你工作 1286 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - 那訓練我 - 我正在訓練你 1287 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 我打球是為了我們倆,塔希 1288 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 我明白 1289 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 明天你贏不了,我會離開你 1290 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 我很認真,這樣幫得了你嗎? 1291 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 抱我到我入睡,拜託 1292 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 好 1293 01:44:21,678 --> 01:44:26,683 {\an8}(第三盤5:5,40平) 1294 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 (午夜) 1295 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 領先,唐納森 1296 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 贏得這局,唐納森 1297 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 唐納森以6比5領先 1298 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 菲爾輪胎城提醒您補充水分 1299 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 小吃部有販售飲料 1300 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 你在幹嘛? 1301 01:47:26,029 --> 01:47:27,823 我說你是優步司機,開車 1302 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 我不想停靠太久 1303 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 別人會以為我是妓女,然後報警 1304 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 我們能回我的飯店 1305 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - 下午錢剛進來 - 我不是來跟你打砲的,派屈克 1306 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - 不是嗎? - 不是 1307 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 那怎樣? 1308 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 我希望你明天輸 1309 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 我有自知之明 1310 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 我請求你明天輸 1311 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 省省吧 1312 01:48:30,385 --> 01:48:31,678 他這週表現很好 1313 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 他準備好捲土重來,在公開賽上一搏 1314 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 他明天贏了就會有信心 1315 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 他需要獲勝 1316 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 -“他需要獲勝”? - 對 1317 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 那我需要什麼? 1318 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 不敢相信你想讓他作弊 1319 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 說實話 1320 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 跟我出軌就算了,但這種事很超過 1321 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 其實我對你們倆是大發慈悲 1322 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 我把一對白人屁孩照顧得無微不至 1323 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 免談,門都沒有 1324 01:49:04,837 --> 01:49:06,505 載我回飯店 1325 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 - 快開車,派屈克 - 你瞭這一切 1326 01:49:08,799 --> 01:49:09,800 - 最解嗨的是什麼? - 說啊 1327 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - 你瞭什麼才讓我不爽? - 說啊 1328 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 你來這裡是想跟我打砲 1329 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 但你滿口屁話,死不承認 1330 01:49:15,639 --> 01:49:18,016 如果這樣才能讓你故意輸,那來啊 1331 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 滾開啦 1332 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 你超廢的 1333 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - 我很廢? - 對,你去照照鏡子 1334 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 優步司機該載你回去家人身邊了 1335 01:49:34,283 --> 01:49:36,618 {\an8}(第三盤6:5,比分0:15) 1336 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 30比0 1337 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 加油,亞特 1338 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - 太威了 - 是啊,讚喔 1339 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 媽的,我願意 1340 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - 為什麼? - 你還問? 1341 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 因為你要說到做到,我要確定你知道 1342 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 我不是你老公,塔希 1343 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 你爽就好,我會如你所願,少囉唆 1344 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 你幼稚到不行 1345 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 廢話 1346 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 我整輩子只是用球拍擊球 1347 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 我幹嘛在你的車上? 1348 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - 因為你很蠢 - 你才蠢 1349 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 對,但我不像你在意自己蠢 1350 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 我不會自我感覺良好 1351 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 你是我這輩子遇過 1352 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - 最自負的人 - 當然當然 1353 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 我可不糾結我是爛人 1354 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - 你就是喜歡我爛吧 - 我才不喜歡你 1355 01:50:49,274 --> 01:50:51,860 不,你恰好喜歡我是爛人這一點 1356 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 我看透你是什麼人了 1357 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 我是什麼人? 1358 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 真心話?一個超級... 1359 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 超級無敵辣的女人 1360 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 屁啦 1361 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 現在能說是辣媽了 1362 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - 停車 - 別意氣用事嘛 1363 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 給我停車,派屈克 1364 01:51:07,209 --> 01:51:08,836 - 好啦,等我一下 - 停車 1365 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 別走,你的飯店在那邊 1366 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 你又要打我嗎? 1367 01:53:11,416 --> 01:53:16,421 (扭轉戰局組) 1368 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 我懷念以前看你打球,塔希 1369 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 你好美 1370 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 你明天要讓他感覺贏得有理 1371 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 你不能在比賽一半就放棄 1372 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 你確定想要這樣? 1373 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 我還有選擇嗎? 1374 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 我要怎麼知道你會照做? 1375 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 天曉得 1376 01:55:56,039 --> 01:55:59,042 {\an8}(第三盤6:5,30平) 1377 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - 好 - 加油 1378 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 30比40 1379 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 (賽末點) 1380 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - 好 - 堅持下去 1381 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 給他拚了 1382 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - 沒錯,一定行的 - 加油,派屈克 1383 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 好耶,平局 1384 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - 好 - 好耶 1385 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 唐納森,拚了 1386 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 全力以赴 1387 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 發球失誤 1388 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 快點,繼續比賽 1389 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 不,茲威格 1390 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 加油,派屈克,大展身手 1391 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 超時犯規 1392 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 警告,茲威格 1393 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 平局 1394 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 搞屁 1395 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 犯規,說髒話,罰分,唐納森 1396 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 領先,茲威格 1397 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 亞特? 1398 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 他能發球 1399 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 你需要就位 1400 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 加油,亞特,拚了 1401 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 發球 1402 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 (搶七局) 1403 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 贏得這局,茲威格 1404 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 決勝盤,搶七局 1405 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 放馬過來! 1406 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 《挑戰者》 1407 02:10:58,775 --> 02:11:00,736 字幕翻譯:陳家倩