1 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 4. SRPNA 2019 18.00 2 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát na dva vítězné sety s tiebreakem. 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 Vpravo ode mě je Patrick Zweig. 4 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 Jo, Patricku! 5 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 A vlevo ode mě je Art Donaldson. 6 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson vyhrál los a zvolil podání. 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 VÍTĚZ MUŽSKÉ DVOUHRY 2019 8 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 První set. 9 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 TURNAJ PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 - Tak jo! - Do toho! 11 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 FINÁLE 12 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 Fandíme ti, Arte! 13 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}Donaldson podává. 14 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}PRVNÍ SET 15 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}Připraven? Hra. 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Aut! 17 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 Patnáct nula. 18 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 To je náš kluk. 19 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 Patnáct oba. 20 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 Tak pojď! 21 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 Patnáct třicet. 22 00:03:59,656 --> 00:04:02,326 PŘED DVĚMA TÝDNY 23 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Tak pojď. 24 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Na předních turnajích a... 25 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Ten kotník je zřízenej. 26 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 Narovnám ti ho. 27 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Dobře. Uvolni se. 28 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 Teď ti sem trochu zatlačím a ty se nadechneš. 29 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 Podíváme se na dnešní zápasy prvního kola. 30 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 Mary Jo, popravdě 31 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 - lze říct... - Znovu. 32 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 ...že Donaldson je proti mladíkovi Du Marierovi velkým favoritem. 33 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Papírovým favoritem. Ale loni podstoupil operaci... 34 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 Bryane, na osmou máme rezervovaný kurt. 35 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 Za 15 minut musíme vyrazit. 36 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 Jo, to stihneme. 37 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - Jako postupující z ATP 250... - Arte? 38 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - Uvolni se. - Lily, 39 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 musíš sníst nějaké ovoce. 40 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Když bude Art hrát dobře, má příležitost 41 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 ukončit sérii porážek na US Open. 42 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 On tu výhru potřebuje. Nezapomeň, o co letos usiluje. 43 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Má šest grandslamových titulů, 44 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 dva z Wimbledonu, dva z Australian Open, 45 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 dva z French Open, ale už několik let si marně brousí zuby 46 00:05:50,434 --> 00:05:54,688 na vytoužený titul z US Open, aby zkompletoval kariérní grandslam. 47 00:05:54,813 --> 00:05:55,772 MĚNÍM PRAVIDLA HRY 48 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 Myslíš, že má letos šanci? 49 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 Nevypadá to dobře. 50 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Vzhledem k jeho letošním výsledkům 51 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 to bude mít těžké. 52 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Ale Art není člověk, kterého je radno odepisovat. 53 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Uzdravil se, je ve výborné kondici, 54 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 má skvělý realizační tým. 55 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 56 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Jeho trenérka Tashi Donaldsonová, 57 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 která je i jeho manželkou, rozšířila tým o několik lidí. 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Má nového fyzioterapeuta a sparingpartnera. 59 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Takže má veškeré potřebné zázemí. 60 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Otázka tedy zní: dokáže se opět vrátit do hry? 61 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 Jeho fanoušci doufají, že uvidí... 62 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Jdu zkontrolovat auto. 63 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Můžeš jíst lívance? 64 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Já nevím, můžu? 65 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 Nakrm mě. 66 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - Ne, jsi moc stará. - Kdo to říká? 67 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - Kdo říkal, že jsem stará? - Ty. 68 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - Na. - Babičky můžou lívance. 69 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - Má na to však... - Dej mi kousnout. 70 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 - ...psychicky? - Nikomu to neřeknu. 71 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Přesně tak. Všechno mu tu hraje do karet. 72 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 Zná tenhle turnaj, má ho rád 73 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 a několikrát tu vyhrál. 74 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 A na tvrdých površích má skvělou rovnováhu. 75 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - Takže pokud dokáže... - Máma s tátou půjdou do práce 76 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 a my dvě si budeme číst a pak půjdeme do bazénu. 77 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Podíváme se na film? 78 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 Až pak. Nejdřív si budeme číst tu knihu ze včerejška. 79 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Tu o té žirafě? 80 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 Ne, tu jsme už dočetly. Ale tu... 81 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 Inside out! 82 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Křížem. 83 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Inside out. 84 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Po lajně. 85 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Je v autě masážní přístroj? 86 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 Vzals ho, ne? 87 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Myslím ten druhý. 88 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 Jo, je tam. 89 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 Musíš ho nutit do bekhendových výměn. 90 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Má jedinou velkou zbraň, 91 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 takže mu ji seber. 92 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 BB and T Atlanta Open je nekuřácká akce. 93 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 Užívání tabákových výrobků a e-cigaret 94 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 je zakázáno v celém areálu 95 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 - kromě kuřáckých koutků. - Pane Donaldsone, 96 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 byl byste tak laskav? 97 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - Díky moc. - Není zač. 98 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Viděls ten pohled? 99 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 On mě rozdrtí, co? 100 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Na to nemysli, Leo. 101 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 Arte, tady! 102 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 Ano? 103 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 Už na vás čekají. 104 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Jdeme na to? 105 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 Zdecimuj toho spratka. 106 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Donaldson v zápase předvádí, co jsme od něj čekali. 107 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 Nemůže najít půdu pod nohama. 108 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 A to dodává Du Marierovi potřebnou sebedůvěru. 109 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - Aut! - Začíná to být brutální. 110 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Takhle snadné údery nemůže kazit. 111 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 A raketa letí k zemi. 112 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - Je na něm znát... - On hrál fakt dobře. 113 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - ...rostoucí frustrace. - Já to chápu. 114 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 Stáhnu tě z Cincinnati. 115 00:10:25,125 --> 00:10:26,210 - Lásko... - Možná tě stáhnu 116 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 i z US Open. Jestli nemáš svůj rok, proč se namáhat? 117 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 Jen jsem ztratil sebevědomí. 118 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 Tak ho zas koukej kurva najít. 119 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 To za tebe neudělám. 120 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 O to se tě neprosím. 121 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 Tak nehraj jako ponocnej. 122 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 Za tvou rekonvalescenci bych vraždila. 123 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Doslova bych někoho zakuchla. 124 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 - Dítě nebo starou bábu. - Asi skončily. 125 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - Kde jsou? - V obýváku. 126 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 Sledují záznam tátova zápasu. 127 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Máma mi to slíbila. 128 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 Co musíme udělat, aby ses rozehrál? 129 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 Co musím udělat já? 130 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - Ahoj, broučku. - Mami? 131 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - Copak? - Koukneme se na Napříč paralelními světy? 132 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Jasně že jo. Pojď sem. 133 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Ale teď mluvíme o tenisu. 134 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 O tenisu mluvíte pořád. 135 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 Já vím. Já vím. 136 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 Co kdybyste se začaly dívat s babičkou? 137 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 Já za chvilku přijdu 138 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 a objednáme si něco u pokojové služby. 139 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - Co ty na to? - A co má pokojová služba? 140 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Nevím, já... 141 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 Líbí se jí tady. 142 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Můžeme tu bydlet dál. 143 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Můžeme. 144 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Můžeme tu bydlet. Můžeme si jen užívat bohatství. 145 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Na víc se zřejmě necítíš. 146 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 Můžeme cestovat. Na plný úvazek se věnovat nadaci. 147 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 Nebo budeš dál tenista. 148 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Což jsi. Ještě pořád. 149 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 Co z toho chceš? 150 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 Co z toho chceš? 151 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Budu dál tenista. 152 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Dobře. 153 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Dobře. 154 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 Tak ti musíme sehnat víc zápasů. 155 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 Cincinnati zvládnu. 156 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Nezvládneš. Ne s touhle formou. 157 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 Dobře, co třeba... 158 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 New Rochelle? 159 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}TURNAJ V NEW ROCHELLE 29. 7. - 4. 8. 160 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 To je challenger. 161 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 Jo, já vím. 162 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 Je to za pár dní. Seženeme ti divokou kartu. 163 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 Arte? 164 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 Musíš začít vyhrávat. 165 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Momentálně tě drtí týpci jako Du Marier. 166 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Takže musíme jet někam, 167 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 kde na druhé straně sítě nebude absolutně nikdo, 168 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 kdo by ti otřásl sebevědomím. 169 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Ano? 170 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 A proto pojedeme na turnaj... 171 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 Phil's Tire Town Challenger. 172 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - Nevypadni v prvním kole. - Jsi zlá. 173 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 Zavolám Tomovi, aby tě dostal na soupisku. 174 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 - Počkej. - Co? 175 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Miluju tě. 176 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Já vím. 177 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Kolik sázíš na první podání? 178 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 Art upřímně řečeno vypadá, jako by tam ani nechtěl být. 179 00:13:51,498 --> 00:13:53,917 O NĚKOLIK DNŮ POZDĚJI 180 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 NAVAZUJI SPOJENÍ 181 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 ZAMÍTNUTO 182 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Prosím vás! 183 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 Můžu vám zaplatit až zítra? 184 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Strávil jsem dnešek za volantem, jsem hotovej. 185 00:14:17,357 --> 00:14:20,402 Kdybychom ubytovali zdarma každého unaveného člověka, 186 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 - který sem vejde... - Jasně. 187 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 ...je z nás útulek pro bezdomovce, ne prosperující podnik. 188 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 Poslyšte, já jsem tenista. 189 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 Slyšela jste o tom turnaji? 190 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - V tom společenském klubu? - Správně. 191 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - Jo. - Když vyhraju, dostanu 7 000 dolarů. 192 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 A peníze dostanu i za kvalifikaci. 193 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Potřebuju si jen někde před prvním zápasem odpočinout. 194 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 To je mi líto. Já zas potřebuju funkční platební kartu. 195 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 Dám vám podepsanou raketu. 196 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Pane. 197 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Nemám tušení, kdo jste. 198 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Jsem profesionální tenista. - Vidíš ho? To je troska. 199 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 Mně přijde k nakousnutí. 200 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 Carle, vždyť smrdí. 201 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - Jen ta raketa... - Je to sportovec. 202 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - ...má cenu... - Nevypadá jako sportovec, 203 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - ale jako vágus. - ...nejmíň 300 dolarů. 204 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 Vysoký a pohledný vágus. 205 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - Jsi jako nadržený čokl. - Potřebujeme funkční kartu. 206 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 Nemá ani na zaplacení pokoje. 207 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 Nabídneme mu, ať bydlí u nás? 208 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Ahojky! 209 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 Dobrý večer! Jméno? 210 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 Barry Gardner. 211 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Vypadá to tu úplně jinak 212 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 - než na webu. - Probíhá tu rekonstrukce. 213 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Možná byste měli ty fotky aktualizovat... 214 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 Volební štáb Hillary Clintonové zaplatil milion dolarů 215 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 firmě Fusion GPS, aby najala... 216 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Pane, tady spát nemůžete. 217 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - Hraju na tom... - Pane, 218 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 tohle je soukromý klub. 219 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - Budete muset odjet. - Počkejte. 220 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 Hraju na tom turnaji. Jsem tenista. 221 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 Ale... 222 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 Na registraci je ještě brzo. 223 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Teprve otevíráme. 224 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Běžte dovnitř. Už se to tam chystá. 225 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 Přejete si? 226 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Jsem tenista. 227 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Hraju na tom turnaji. 228 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 Jméno? 229 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 Patrick Zweig. 230 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 {\an8}Panečku! No jistě. 231 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 To jste vy! 232 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 Nejspíš si to nepamatujete, 233 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 ale byla jsem čárová rozhodčí na Junior US Open v roce 2006. 234 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 Nepovídejte. 235 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 Máte hlad? 236 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Jo. Mám. 237 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Díky. 238 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 Jsme rádi, že jste tady. 239 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 První zápas hrajete dnes odpoledne proti Grosuovi. 240 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Bude to pěkný turnaj. 241 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 Má být trochu větrno, 242 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 ale před finále se snad vyčasí. Doufejme! 243 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 Mám dotaz, nemohl bych případně dostat zálohu na výhru? 244 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 Protože... 245 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 Vím, že mám zaručeno 400 dolarů, i když mě dnes vyřadí. 246 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Výhry většinou nevyplácíme, 247 00:18:55,552 --> 00:18:58,180 - dokud hráč neprojde turnajem. - Jasně. Já jen... 248 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 Měl jsem v hotelu problém s kartou. A... 249 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 Můžete rovnou dneska prohrát. 250 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 Pak bychom vám vypsali šek už večer. 251 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Jasně. 252 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 Mimochodem, 253 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 kolují zvěsti, že jsme na poslední chvíli zařadili divokou kartu. 254 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 Tipnete si, kdo to je? 255 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 Kdo? 256 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Výhoda, Donaldson. 257 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 To dáš! 258 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - Do toho! - Tak pojď! 259 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 Aut! 260 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 Kurva! 261 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 Napomenutí, hlasitý vulgarismus. 262 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Varování, Donaldson. 263 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Shoda. 264 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - Dobře. - No tak, Arte. 265 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Výhoda, Zweig. 266 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 Seber se, Arte. Máš na to. 267 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 Málem dostal další trest. 268 00:21:23,367 --> 00:21:26,912 PŘED TŘINÁCTI LETY 269 00:21:27,079 --> 00:21:30,123 MEČBOL 270 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 Jo! 271 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 Ano! 272 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 Tak pojď! 273 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 Jo! 274 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - Jo! - Jo! 275 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Vstávej, vstávej. 276 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - Chlapi! - Chlapi. 277 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Díky moc. 278 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - Dobrej zápas. - Super. 279 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - Těšilo mě. - Super to bylo. 280 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Jo. 281 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 Oheň a Led. Tak pojď! 282 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 Rozjeďte to! 283 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - Prokážeš mi laskavost? - Jasně. 284 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - Že mě zítra nerozsekáš? - Neser. 285 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 Jsem smířenej s faktem, že vyhraješ. 286 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 - To není fakt. - Jen tě prosím, 287 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 ať mi necháš pár gamů nebo i celej set. 288 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 Jestli ti na tom tak záleží, nechám tě vyhrát. 289 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - Vážně? - Jo. 290 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 Hezky! Díky. 291 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 Občas se stane, 292 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 že se z juniorského mistra vyklube super hráč, 293 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 ale většina z nich skončí v top 300. 294 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 - Je to prokletí. - Ale... 295 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 Zdálo se mi, že máš z titulu z deblu radost. 296 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 To je rozdíl. Hráli jsme spolu. 297 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 To mě fakt baví. 298 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 No tak dobře... 299 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Ale musíš hrát naplno. 300 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 Nesmíš to vypustit. Musí to vypadat věrohodně. 301 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 Ty sis na to vsadil? 302 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Ne. Ale babička se bude dívat s celým důchoďákem. 303 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 Pořád mi volá a říká mi, jak je na mě pyšná. 304 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 Nevydírej mě umírající babičkou. 305 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 Nyní vchází na dvorec... 306 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 Řekl ti Mark o té párty na Long Islandu? 307 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - O té akci Adidasu? - Jo. 308 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - Anna Muellerová. - Tam nejdu. 309 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - Cože? Proč ne? - Zítra máme finále. 310 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 Řekl jsem ti, že tě nechám vyhrát. 311 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 Nechceš poznat Tashi Duncanovou? 312 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 Ty to nechápeš. Neviděls ji naživo. 313 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 Ona je v jiné lize. 314 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 - A nyní vchází... - Myslíš její hru? 315 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Ne, nikdy jsem neviděl větší kost. 316 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 A vítězka Junior Australian Open, 317 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 Tashi Duncanová. 318 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 Jo, zlato! Jo! 319 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát na dva vítězné sety s tiebreakem. 320 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 Vlevo od rozhodčího je Anna Muellerová ze Švýcarska. 321 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 Vpravo od rozhodčího je Tashi Duncanová ze Spojených států. 322 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 Duncanová vyhrála los a zvolila podání. 323 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Ty vole. 324 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 První set, Duncanová podává. 325 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Připravena? 326 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 Hra. 327 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 Sleduj ten brutální bekhend. 328 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Patnáct nula. 329 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Čtyřicet nula. 330 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 Tak pojď! 331 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 Čtyřicet třicet. 332 00:26:35,429 --> 00:26:37,514 ADIDAS TASHI DUNCANOVÁ 333 00:26:59,077 --> 00:27:02,706 ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÉ ŠAMPIONY ZÍTŘKA 334 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Udělá z celé svojí rodiny milionáře. 335 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 Bude mít vlastní módní řadu, 336 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 výživový doplněk, 337 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 nadaci. 338 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 Azylové dívčí centrum Tashi Duncanové. 339 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 Lifruje ohroženou mládež z ulic na kurty. 340 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 Nedělej si srandu. Je to pozoruhodná mladá žena. 341 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 Já vím. 342 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Vím, že je pilířem komunity. 343 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 Nechal bych se od ní ošukat raketou. 344 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 Panebože. 345 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 Hele, Anna Muellerová. 346 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Panebože. 347 00:28:33,839 --> 00:28:34,756 Jaj. 348 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Jdu si pro pití. 349 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Ahoj, já jsem Patrick Zweig. - Art Donaldson. 350 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 Já vím, kdo jste. 351 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 Oheň a Led, že? 352 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - Panebože. - V celé kráse. 353 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 Kdo je kdo? 354 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 Tipni si. 355 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 Dneska jsi hrála neskutečně. 356 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - Díky. - Ale vážně. 357 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 To snad ani nebyl tenis. 358 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 Byla to úplně jiná hra. 359 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 Bylo mi líto Anny. 360 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 Neumí prohrávat a je to rasistická kráva. 361 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 Ona se oklepe. 362 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 Jdeš na Stanford, viď? 363 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 Jo, jak to víš? 364 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 Právě mě přijali a zmínili se o tobě. 365 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - Vážně? - Jo. 366 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Nedáš se na profi dráhu? 367 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 Ne, ještě ne. 368 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 Proč ztrácet čas vysokoškolským tenisem? 369 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 Zlato, 370 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 na chvíli si tě půjčím. Zapózuješ s pohárem. 371 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 Dobře. 372 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Musím se jít fotit. 373 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 Ráda jsem vás oba poznala. 374 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - Jo. - Jo. 375 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 Tak jo. 376 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 Co teď? 377 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 Cože? To bylo všechno. 378 00:30:13,981 --> 00:30:15,440 Nezkusíme ji odchytit později? 379 00:30:15,607 --> 00:30:17,025 Ne, budeme za trapáky. 380 00:30:17,192 --> 00:30:19,319 Radši počkáme na odvoz do hotelu. 381 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Jo, jasně. 382 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 Dobře. 383 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 Zvedněte to trochu výš. Skvěle. Výborně. 384 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - Tak pojď. - Jo. Jdeme. 385 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 Měj se, Miss Stanfordské univerzity. 386 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 Jasně, čau. 387 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - Čau! - Ahoj! 388 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Ahoj. 389 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 Vy jste pořád tady. 390 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - Skvělá párty! - Jo. 391 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 Díky. 392 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 Nehrajete zítra finále? Neměli byste se připravovat? 393 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 - Jsou to jen junioři. - Oba víme, jak to dopadne. 394 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 Ale je super, že jste zůstali. 395 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 Chtěl jsem se zeptat 396 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 - na jednu výměnu... - Kouříš? 397 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Cigarety? 398 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - Jo. - Ne. Ty jo? 399 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 Jo. 400 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 Nepůjdeme na pláž? 401 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 Jasně. 402 00:31:28,347 --> 00:31:29,806 Ten dům je absurdní, co? 403 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 Jak to myslíš? Je hezkej. 404 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 Je jako hrad. 405 00:31:34,603 --> 00:31:36,605 Jako by si hráli na feudální pány. 406 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 A jak vypadá dům tvých rodičů? 407 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 No právě. 408 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Takhle ne. - Ne, je větší. 409 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Ne. Teda přísně vzato jo. 410 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 Chci se tě zeptat na ten Stanford. 411 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 Ptej se. 412 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 Co z toho? 413 00:31:59,253 --> 00:32:01,171 Proč chceš vyklepnout pár holek, 414 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 co byly středoškolské šampionky? 415 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 Víš, že na vysoké škole jsou i semináře? 416 00:32:12,850 --> 00:32:15,519 Chci umět víc než jen mlátit raketou do míčku. 417 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 Chápu. 418 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 Chceš, ať si počkáme. 419 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 Osmnáctiletá fenomenální tenistka, 420 00:32:26,071 --> 00:32:27,865 která klade důraz na vzdělání. 421 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 Proto jste přišli na moji párty? 422 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Je to geniální. Vážně. 423 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 Už vidím tu kampaň Adidasu. 424 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 A kdy se dáš na profi dráhu ty? 425 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 Hned jak to půjde. 426 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 Mlátit raketou do míčku je super způsob, jak se vyhnout práci. 427 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 To je právě tvůj problém. 428 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 Myslíš si, že v tenise jde o sebevyjádření, o vlastní cestu. 429 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 Proto máš to svoje podání. 430 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 Funguje. 431 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 Jo, ale ty nejsi tenista. 432 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 Ty nevíš, co je tenis. 433 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 Co je tenis? 434 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 Je to citový vztah. 435 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 Ten jste dnes měly s Annou Muellerovou? 436 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 Vlastně ano. 437 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 Asi 15 vteřin jsme doopravdy hrály tenis 438 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 a vzájemně si dokonale rozuměly. 439 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 A stejně tak všichni diváci. 440 00:33:28,550 --> 00:33:30,219 Jako bychom byly zamilované. 441 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 Nebo jako bychom neexistovaly. 442 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 Odletěly jsme spolu... 443 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 na nějaké krásné místo. 444 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 Křičela jsi. 445 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Po vítězném míčku. 446 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 Něco takového jsem nikdy neslyšel. 447 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 Měla bych jít, 448 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 než mě začne hledat táta. 449 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - Uvidíme se ve škole, Arte. - Počkej... 450 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 Jsi na Facebooku? 451 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 Cože? 452 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 Chce tvoje číslo. 453 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 A já taky. 454 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - Vy chcete oba moje číslo? - Přesně tak. 455 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 Jo. 456 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 Domovy nerozvracím. 457 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 My spolu nebydlíme. 458 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - Máme otevřený vztah. - A Patrick má holku. 459 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 Nemám. Přijď s námi zapařit. 460 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 Jsi v hotelu ve Flushingu, že jo? 461 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 Jsme v pokoji 206. 462 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 Mám vás přijít přikrýt? 463 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 Ne. Můžeme si jen dál povídat. 464 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 O tenisu. 465 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Dobrou noc. 466 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - Pivo máme. - Super. 467 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 Právě se do té tašky dívám. 468 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 Díval ses do té postranní kapsy? 469 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 Určitě to tam je. 470 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Je to rozbitý. 471 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 A ona nepřijde. 472 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 Možná jo. 473 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 Znělo to, jako že ji chceme ošukat. 474 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 My ji chceme ošukat. 475 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 Dobře, možná. Ale jak sis to představoval? 476 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 Řekněme, že by přišla. Co pak? 477 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 Prostě to na ni budeme zkoušet, 478 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 dokud se nezačne s jedním z nás muchlovat, 479 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 zatímco ten druhej 480 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 bude sedět v koupelně? 481 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 Jasně, pokud na to dojde. 482 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 Je to pod tvoji úroveň? 483 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 Spíš pod její. 484 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 Co když si vybere tebe? 485 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 - Nepošleš mě rád pryč? - Ona nepřijde, Patricku! 486 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - Arte! - Co? 487 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 - Zasranej popel! - Mám to. 488 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 Ty vole. 489 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Počkej. 490 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Sakra. 491 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - Ahoj! - Čau! 492 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 Chodili jste spolu na hodiny kojeneckého plavání? 493 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 Připadáte mi jako bráchové. 494 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 To s tebou udělá tenisová akademie Marka Rebellata. 495 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 Takže spolužáci z internátní školy. 496 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 Sdílíme palandu už od dvanácti. 497 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 To je roztomilý. 498 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 Lákalo tě to někdy taky? 499 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 Internátní škola? Na to jsme neměli. 500 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 A i kdybych dostala stipendium, 501 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 naši by nedopustili, abych dospívala v takovém prostředí. 502 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 Proč? Čeho se báli? 503 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - Aha. - Jasně. 504 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 A tam jsi potkal svou přítelkyni? 505 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 Ona není moje... 506 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Jo. 507 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 A proč ty nepředstíráš, že nemáš přítelkyni? 508 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - Art je teď na čekané. - Ne, 509 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - to zní, jako bych byl nějakej... - Proutník. 510 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - Jo. - Jo, Art si vystačí. 511 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 Podívej se na něj. 512 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 Takže... 513 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 Jak často se vám to stává? 514 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Že pálíte za stejnou holkou? 515 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - Zas tak často ne. - Vážně? 516 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 - Ne. - Totiž... 517 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 Líbí se nám jiné typy holek. 518 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 Takže by mi to mělo lichotit? 519 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - No... - Ne. 520 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 Copak ty se nelíbíš všem? 521 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 A co vy dva? 522 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 Jak to myslíš? 523 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Ne. 524 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Ne. 525 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Proč? Překvapuje tě to? 526 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 Co? 527 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - Vlastně... - Ne. 528 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - Tedy... - Ne. 529 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - Patricku, ne. - Promiň. 530 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - Ano. Teď to musíš vyklopit. - Ne. 531 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 Je to vtipná historka. 532 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - No dobře. - Tak povídej. 533 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 Jo, povídej. 534 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Učil jsem Arta, jak si honit péro, takže... 535 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 Patrick byl předčasně vyspělý, jasný? 536 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 A já jsem vyspěl akorát. 537 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 A jednou, když nám bylo dvanáct, 538 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 si Patrick myslel, že spím, a prostě si, chápeš... 539 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - Honil péro. - Jo. 540 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 A já se ho zeptal: „Co to děláš?" 541 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 - A on řekl, že si honí péro. - Ano. 542 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 Zeptal se mě, jestli už jsem to zkoušel, a já řekl, že ne. 543 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 Takže mi prostě... 544 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 Ukázal mi, jak na to. 545 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 Jak ti to ukázal? 546 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 Ne, počkej... 547 00:39:04,386 --> 00:39:05,888 - No... - On to dělal na své posteli... 548 00:39:06,138 --> 00:39:08,515 - Aha. - ...a já na své. Dělali jsme to společně, 549 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 - ale na opačných stranách místnosti. - Jo. 550 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 Chápeš? 551 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 Potichu? 552 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - To ne. - Ne. 553 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Mluvili jsme o Kat, že jo? 554 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - O Kat Zimmermanové. - Patrick říkal, 555 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 že je lepší při tom na někoho myslet. 556 00:39:25,157 --> 00:39:28,076 Tak jsem se ho zeptal, na koho myslí, a on řekl, 557 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 - že na Kat Zimmermanovou. - Ano. 558 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 A tak jsem na ni myslel taky. 559 00:39:33,874 --> 00:39:35,125 - Ty bláho. - Jo. 560 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Fajn, a kdo se udělal první? 561 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - To si už nepamatuju. - Asi ty. 562 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 A co bylo potom? 563 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Myslím, že Arta to trochu zaskočilo. 564 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Seděl tam celej postříkanej. 565 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - Cože? - Vypadal jako dítě, co si do klína 566 00:39:54,603 --> 00:39:56,438 - vylilo mlíko. - Sakra, Patricku! 567 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 Já už tehdy věděl, že mám mít po ruce ponožku. 568 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 - Jasně. - Artovi jsem to zapomněl říct. 569 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 Jo. 570 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Jo, takže... 571 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - Jo. - Jasně. Dobře. 572 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 A co slečna Zimmermanová? 573 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Kde je jí konec? Měli jste s ní... 574 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 Ani jeden z nás... 575 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 O týden později se zranila a skončila. 576 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Vážně? 577 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - Ani nebyla moc dobrá. - Hrála na prd. 578 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - Jo. - Jo. 579 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 Jo, to je vtipná historka. 580 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 Díky. 581 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Došlo nám pivo. 582 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Pojď sem. 583 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 Koho z nás myslíš? 584 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 Tak jo. 585 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Já jdu spát. 586 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 A co tvoje číslo? 587 00:43:53,842 --> 00:43:55,594 - Víte, že domovy nerozvracím. - Prosím. 588 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Tak dobře... 589 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 Zítra budu sledovat váš zápas. 590 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 Vítěz dostane moje číslo. 591 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 Tak jo. 592 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 Ty ho dokážeš porazit. 593 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Dokonce bys měl. 594 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 Říkáš, že si to přeješ? 595 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 Říkám, že jinak nedostaneš moje číslo. 596 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 Ale co si přeješ? 597 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Přeju si vidět sakra dobrej tenis. 598 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Dobrou noc. 599 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 Říkals, že mě necháš vyhrát, viď? 600 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 To bylo už děsně dávno. 601 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - A co moje babička? - Ať ji klepne pepka. 602 00:45:08,292 --> 00:45:09,251 Páni. 603 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 Třicet čtyřicet. 604 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 Takhle se to dělá! 605 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 Hezky! Takhle se to hraje! 606 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 Tak pojď! 607 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}Třicet nula. 608 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - Čtyřicet nula. - No tak, Arte, máš na to! 609 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - Ještě není po všem! - Nevzdávej to, Arte! 610 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 Aut! 611 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 Game a první set, Zweig. 612 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 Zweig vede na sety jedna nula. 613 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}PŘESTÁVKA 614 00:47:06,159 --> 00:47:06,994 POČÁTKEM TÝDNE 615 00:47:06,994 --> 00:47:09,705 Jsi vůl, žes prohrál s touhle nulou, Victore. 616 00:47:09,872 --> 00:47:13,417 VÝSLEDEK 1. KOLA TURNAJE PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER: 617 00:47:13,417 --> 00:47:14,418 ZWEIG PORAZIL GROSUA 618 00:47:14,418 --> 00:47:15,502 Ty kreténe blbej. 619 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK 70,52 $ 620 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 Kurva. 621 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Pěkně jsi hrál, Zweigu. 622 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Ty taky, Grosu. 623 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 Ale měls pech. 624 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Uklidni se, Victore. 625 00:48:16,730 --> 00:48:18,357 Vedeš to od desíti k pěti. 626 00:48:18,524 --> 00:48:19,650 Kde se to takhle zvrtlo? 627 00:48:19,775 --> 00:48:20,651 {\an8}MÁTE NOVOU SCHODU! 628 00:48:20,651 --> 00:48:21,693 {\an8}Nedokážeš porazit takovýho sráče? 629 00:48:21,818 --> 00:48:22,653 {\an8}HELEN, 38, 6 KM DALEKO 630 00:48:22,653 --> 00:48:23,570 {\an8}To si říkáš... 631 00:48:34,540 --> 00:48:38,085 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 632 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Takže hráváš i na Wimbledonu nebo na US Open? 633 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 Jo, někdy. Když se kvalifikuju. 634 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - Vážně? - Jo. 635 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 Co to znamená? 636 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 Tyhle velké turnaje mají obvykle místa pro 128 hráčů. 637 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 Takže pokud jsi v první stovce, 638 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 automaticky tě nasadí, 639 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 ale všichni ostatní musí hrát něco jako... 640 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 - turnaj před turnajem. - Aha. 641 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Někdy to dám, jindy ne. 642 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 Ale pokud teď vyhraju v New Rochelle, 643 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 poskočím v žebříčku dost vysoko i pro US Open. 644 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 Takže tě nasadí? 645 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 Nasadí mě do kvalifikace. 646 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 Aha. 647 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 Já ti říkal, že tenis je nuda. 648 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 Ne, vůbec... 649 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 Je to zajímavé. 650 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Promiňte. 651 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 Mohu dostat čaj s citronem? 652 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 Hned to bude. 653 00:49:40,147 --> 00:49:42,316 Řekni mi něco o majetkovém právu. 654 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 No já nevím... 655 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 Moje firma... 656 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 Tedy, firma, pro kterou pracuju, 657 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 dělá takzvané majetkové plánování. 658 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 Což je trochu rozdíl. 659 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Dřív jsem dělala realitní právo v jedné firmě v Hartsdale. 660 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 Asi ti to nic neříká, 661 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - ale je to jen pět minut autem. - Díky. 662 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 Ale z té firmy jsem odešla. Byla malá. Každopádně... 663 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - Zabývám se svěřenskými fondy... - Jo? 664 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ...a plnými mocemi... 665 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 Běž se zeptat na ty postele. 666 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - Aha, dobře. - Dobře. 667 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 Máme počkat na videohovor s tátou? 668 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 Ne, není třeba. 669 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - Odneseš mi to nahoru? - Jistě. 670 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - Tak pa. Hned jsme nahoře. - Zatím. 671 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 Ale musíš řešit situace, 672 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 kdy někdo překročí... 673 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 Jsi v pořádku? 674 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 Jsi v pořádku? 675 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 Jo. 676 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Omluvíš mě na chvíli? Musím si... 677 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Jo. 678 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 Co tady kurva děláš? 679 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 Hraju na tom turnaji. 680 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Jo, to vím. Ale nejsi tu doufám ubytovaný? 681 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 Ne. Proč jste tu ubytovaní vy? 682 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 Čekal bych, že si najmete nějakou vilu. 683 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 Lily má ráda hotely. 684 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 Naše dcera. 685 00:51:08,110 --> 00:51:11,196 Nesmí nás vidět Art. Myslí si, že jsem to naplánovala, abych ho ponížila. 686 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 A naplánovala? 687 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 Tuhle část ne. 688 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 Ty tady máš rande? 689 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 Ne. 690 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 Vlastně jo, ale nejde o... 691 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 Jen potřebuju někde přespat. 692 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 - Co? - Ty bláho. 693 00:51:37,347 --> 00:51:38,599 Ne všichni mají na Ritz. 694 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Dobře. A můžeš ji už sbalit a vypálit? 695 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 Jste na opačných stranách pavouka. 696 00:51:44,479 --> 00:51:46,857 Můžete se potkat leda ve finále. 697 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 A toho se myslím bát nemusíme. 698 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 Většinou se rozsypeš už ve druhém kole. 699 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 Tvoje máma vypadá dobře. 700 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 Já vím, Patricku. 701 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 A buď tak laskav. 702 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 Nepřibližuj se k nám, kokote. 703 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 Pardon, to byla... 704 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Hele... 705 00:52:31,777 --> 00:52:32,819 PŘED TŘINÁCTI LETY 706 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 Tréninky juniorů se konají na dvorci číslo šest. 707 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 Trenér Stevens ať se prosím dostaví do hlavní kanceláře. Trenér Stevens. 708 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 Proč mi to nechceš říct? 709 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - Jsem diskrétní. - Odkdy? 710 00:52:52,005 --> 00:52:54,675 Od chvíle, kdy mi pohrozila rozchodem, pokud nebudu. 711 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 Tak jo. 712 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 Musela vědět, že spolu budeme mluvit. 713 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 Ani ty nejsi výjimka. 714 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 Dobře, fajn. 715 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 Tak mi dej signál. 716 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 Opravdu to chceš slyšet? Nebude tě to drásat? 717 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 Ne. Ohromně ti to přeju. 718 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 Ale nechci se cítit odstrčený. 719 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 Mám nápad. Pokud jste spolu spali, podej normálně. 720 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 Arte... 721 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 Nechci, abys mi to říkal. Ale jestli jste spolu šukali, podej jako já. 722 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - Jako ty? - Jo. 723 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 Ale víš, že máš tik, ne? 724 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Než nadhodíš míček, 725 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 umístíš ho do přesného středu krku rakety. 726 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Dobře, fajn. Udělej to. Pokud jste spolu šukali. 727 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - Nic ti neřeknu, Arte. - Nic mi neřekneš? No tak. 728 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}DRUHÝ SET 729 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - Všechno v pořádku? - Ano, díky. 730 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - Prosím, Tashi... - Nechte ji. 731 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 - Děkuju. - Díky. 732 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 Není zač. 733 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Čas. Druhý set. Donaldson podává. 734 00:56:18,504 --> 00:56:21,465 PŘED DVANÁCTI LETY 735 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 A kdy půjdeš na profi dráhu ty? 736 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 Pokud vyhrajeme mistrovství, tak jdu. 737 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Takže v květnu. 738 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - Pokud vyhrajeme. - Jasně. Takže v květnu. 739 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 Víš, že Patrick přijede na ten zápas? 740 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 Jo, říkal mi to. 741 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 Nezajdeme na večeři? 742 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 Jasně. Jestli chceš. 743 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 Co je? 744 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 Nic. 745 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 Arte. 746 00:57:18,564 --> 00:57:19,690 Přestaň hrát 747 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 - tu blbou komedii. - Nic nehraju. 748 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Jen mě překvapuje že spolu pořád chodíte. Toť vše. 749 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - Aha. - Omlouvám se. 750 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 Proč jsi mě pozval na oběd? 751 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Protože mám stravenky, co by jinak propadly. 752 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 Nebuď posera. Zahýbá mi Patrick na šňůře? 753 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - Ne, já... - O to tu jde? 754 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - Já nevím. - Co? 755 00:57:45,257 --> 00:57:47,509 - To přece neříkám. - A co tedy říkáš? 756 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 Tak nic. 757 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 On tě nemiluje. 758 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 A já snad chci, aby mě někdo miloval? 759 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - Řekla jsem, že ho miluju? - Ne. 760 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 Proč mi to nemá být u prdele? 761 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - Asi je. - Fajn. 762 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Fajn. 763 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 A nezasloužíš si snad lásku? 764 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 - Kurvafix! - Kdo by tě nemiloval? 765 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 Jsi asi nejhorší kámoš na světě. 766 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 Možná. 767 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 Stoprocentně! 768 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 Díky. Za ten oběd, Arte. 769 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 Tak pojď! 770 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 Kdo to kurva je? 771 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - On sem chodí? - Já nevím. Pochybuju. 772 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 Dělej, Donaldsone, ostrej servis! 773 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 To je ono, kámo! Ukaž té lemře, kdo je tu šéf. 774 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Tak podej, Donaldsone, dělej. 775 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Dobře. 776 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Pojď sem. Pojď sem. Pojď sem! 777 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 Arte! 778 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 Pozor, z cesty! 779 00:59:40,998 --> 00:59:42,958 TASHI DUNCANOVÁ DUNCANÁTOR! 780 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 Jak se máš na šňůře? 781 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 Užíváš si tam? 782 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 Co jako? 783 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 Nějaké techtle mechtle? 784 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 Jak to myslíš? Jsem zadanej. 785 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 Proč jsem asi tady? 786 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 Tys nepřijel za mnou? 787 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 Co je? 788 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 Bereš to opravdu vážně? 789 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 S Tashi? 790 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 Jo. Tedy, nikam nespěcháme, ale jo... 791 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 Mám ji rád. 792 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 Možná ze mě udělá poctivce. 793 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - Ty mi nevěříš? - Ne, já jen... 794 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 Nejsem si jistý, jak to vnímá ona. 795 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 Nechci, aby ses spálil. 796 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 Ty máš péči o mě? 797 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 Ona ti něco říkala? 798 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 Ne. 799 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 Jen jsem získal dojem, že to nepovažuje za vážný vztah. 800 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 Získals ten dojem? 801 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 Z našeho rozhovoru. 802 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 Ty zasranej hade. 803 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 Mám z tebe upřímnou radost. 804 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 Udělal bych totéž. 805 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 Já nic nedělám. 806 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 V pohodě. Je krása, že máš zas jiskru. 807 01:01:23,976 --> 01:01:25,102 Chyběla v tvojí hře. 808 01:01:25,269 --> 01:01:26,270 Cože? 809 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Rád tě vidím tak rozzářenýho. 810 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 I když je to kvůli mojí holce. 811 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 Tak si teď vy dva říkáte? 812 01:01:35,779 --> 01:01:37,531 Tohle mě ještě víc rajcuje. 813 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Jak tu sedíš a prahneš po ní. 814 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Nikdy bych se nepletl mezi tebe a tvou holku. 815 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 Já vím. To není tvůj styl. 816 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 Hraješ taktickej tenis. 817 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 Čekáš, až to poseru. 818 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 Pojď mě doprovodit. 819 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Stýskalo se mi. 820 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 Víš, jak je mi na turnajích smutno? 821 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - Jo? - Jo. 822 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 A proto jsi ani jeden nevyhrál? 823 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 Říkám, že se mi stýskalo. 824 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 Viděla jsem ten zápas se Shinodou. 825 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 Mohls vyhrát, ale ve třetím setu jsi to začal vorat. 826 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - Tashi, no tak. - Co? 827 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 Podívej se na mě. 828 01:03:25,347 --> 01:03:26,682 Proč jsi mi neřekla o Artovi? 829 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 Já myslela, že to víš. 830 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 Mám výčitky, když vidím, jak se trápí, ale... 831 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 Jasně, ale? 832 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Copak ty z něj nemáš vítr? 833 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 Ne. 834 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - Vážně ne? - Ne. 835 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Ale měl bys mít. 836 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 Proč? 837 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - Protože je chytrej. - Jo. 838 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - Je to fešák. - Jo. 839 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 A je to sakra dobrej tenista. 840 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 Jo, on byl vždycky dobrej. 841 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 Ale tady se ještě o moc zlepšil. 842 01:04:01,425 --> 01:04:03,177 My pořád hrajeme o tvoje číslo? 843 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 Já myslel, že jsem vyhrál. 844 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 To je tvůj problém. 845 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 Vždycky slavíš vítězství před koncem zápasu. 846 01:04:13,228 --> 01:04:14,688 Mluvíme o tenisu? 847 01:04:16,440 --> 01:04:17,733 Pořád mluvíme o tenisu. 848 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 A můžeme přestat? 849 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 Jasně. 850 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 Co to děláš? 851 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 Chystám se na zápas. 852 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 Jdu se rozcvičit. Uvidíme se tam. 853 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - Tashi... - Co? 854 01:04:42,966 --> 01:04:44,384 Jestli nestojíš o moje rady, 855 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 nevadí. V pohodě. 856 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 Proč to vůbec řešíš? 857 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 Chodíme spolu, ne? Není ti trapný, že hraješ blbě? 858 01:04:53,060 --> 01:04:54,728 - Já hraju blbě? - Panebože. 859 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 Já nehraju univerzitní tenis. 860 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 Ne všichni si můžeme říkat Duncanátor. 861 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 - Aha. - Promiň. Já jen... 862 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 Jasně. Ne, v poho. 863 01:05:04,404 --> 01:05:06,949 Přeju ti to, ale za trenérku tě nechci. 864 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 Bez trenéra se neobejdeš. 865 01:05:10,661 --> 01:05:13,038 - Můžeme začít znovu? - Co chceš, abych byla? 866 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 Tak co chceš, abych byla? 867 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 Tvoje fanynka? Holka? Pichna? 868 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 Je spousta holek, které by ti hned skočily do náruče. 869 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 Jsi okouzlující. 870 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 Máš talent i velký péro, tak si nějakou naraz. 871 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 To je nová strategie, jak se nabudit před zápasem? 872 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 Rozproudit energii menší hádkou? 873 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Hádku fakt nepotřebuju. 874 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 Ale hodinu meditace jo. 875 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 Přijde ti to trapný? 876 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 Jen zbytečný, protože hraješ s nějakou nanynkou z Pepperdine. 877 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 A tebe baví proplouvat jen díky talentu? 878 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 Víš, jak je absurdní, když mi každý týden voláš 879 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 a vykládáš mi, jak tam s tebou vyjebávají? 880 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 Myslíš, že nemám nic lepšího na práci? 881 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 Tak pardon, že obtěžuju. 882 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 Popravdě řečeno jo. 883 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 Chci být sama. Sejdeme se tam? 884 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - Ne. - Cože? 885 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Já na ten zápas nejdu. 886 01:06:06,508 --> 01:06:07,759 Když jsi mě tak odpálkovala. 887 01:06:07,926 --> 01:06:11,096 Nejsem zasranej patolízal, co se od tebe nechá stírat. 888 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 Nejsem Art. 889 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 Ale možná je on ten pravej. 890 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 Třeba se ochotně stane panem Tashi Duncanem. 891 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Myslíš, že tohle chci? 892 01:06:19,146 --> 01:06:21,815 Jo. Člena fanklubu. 893 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 Ty nejsi členem mého fanklubu? 894 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 Jsme si rovní. Nejsem tvůj fanoušek. A už vůbec ne tvůj žák. 895 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 Dobře. 896 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 Zlom vaz, šampiónko. 897 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 A nyní přichází vítězka turnajů Asociace vysokoškolských sportů 898 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 z let 2002, 2005 a 2006. 899 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 Potlesk pro stanfordský ženský tenis. 900 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 KDE JSI? ZÁPAS ZA CHVÍLI ZAČNE. 901 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 PORAFALI JSME SE. NEPŘIJDU. 902 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 Na dvorci číslo jedna Maria Fosterová z Pepperdine 903 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 a Tashi Duncanová ze Stanfordu. 904 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Milujeme tě, Tashi! 905 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Panebože! 906 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 To nic, Tashi, to bude dobré. 907 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - Uhněte! - Lehni si na záda. 908 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Zhluboka dýchej. 909 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 To bude dobré. 910 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 Neboj. 911 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 Podívej se na mě, Tashi, ano? 912 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Hlavně dýchej. Dýchej. 913 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Je to hodně pochroumané, 914 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 ale víc nám řekne až rentgenové vyšetření. 915 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 Vidělas, jak se to stalo? 916 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 Jo, byl to okamžik. 917 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 Jen uklouzla a pak špatně došlápla. 918 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 A bylo to. 919 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Doufejme jen, že to nebude tak špatné, jak to vypadá. 920 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 Víš, kdy přijede sanitka? 921 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 Říkali, že jsou na cestě. 922 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Mrzí mě to. - Ven. 923 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - Poslouchej... - Vypadni! Ven! 924 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - Poslouchej, prosím. - Ven! 925 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - Ven! - Patricku, jdi do hajzlu! 926 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 Aut! 927 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 Třicet nula. 928 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 To byl aut! 929 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 To byl aut jako bejk! 930 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 Míček byl v hřišti. 931 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - Jste slepá? - Zweigu! 932 01:11:41,468 --> 01:11:42,511 Děláte svou práci, 933 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 nebo jste na větvi z Arta Donaldsona? 934 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 Pokud nepřestanete, budu vás penalizovat. 935 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 Arte! 936 01:11:49,434 --> 01:11:50,853 Tahle dáma chce tvůj autogram. 937 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 Napomenutí. Nesportovní chování. 938 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 Trestný fiftýn, Zweig. 939 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 Takhle chceš získávat body? 940 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Jsem připraven podávat. 941 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 O tom nepochybuju. 942 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 Čtyřicet nula. 943 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 Přestaň mě šetřit. 944 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 Nešetřím tě. 945 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 Opři se do toho! 946 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - Tashi... - Opři se do toho, kurva! 947 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 No tak. 948 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 Bojíš se, že mi ublížíš? 949 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 Srabe. 950 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 Počkej! 951 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 Ano? 952 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 A snaž se opravdu vyhrát. 953 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 Prosím. 954 01:13:41,839 --> 01:13:43,131 - Co je? - Nic mi není. 955 01:13:43,298 --> 01:13:44,424 Jsi v pořádku? 956 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 Dobrý, jsem v poho. 957 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Nic mi není. 958 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Jsem v poho. 959 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 Nic mi není. 960 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 Jsem v poho. 961 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Pojď sem. 962 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 Jsem v pořádku. 963 01:15:39,289 --> 01:15:40,916 O TŘI ROKY POZDĚJI 964 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 Agresivněji. 965 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 Trochu výš. 966 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 Agresivněji. 967 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 Zítra si můžeš přispat, ne? 968 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 Katerina má zápas až večer. 969 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Děláš si srandu? Budím ji brzy ráno na trénink. 970 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 Má kliku, že tě má. 971 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 Nadhazuješ míček moc vysoko. 972 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 Vážně? 973 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - Jo. - Tady je účet. 974 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - Díky. - Podáváš přesně, 975 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 ale momentálně máš rychlost podání 207 až 210 km/h. 976 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Chce to doladit a vytáhneš to na 217. 977 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Ale poslouchej Karla. On je tvůj trenér. 978 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 Já jsem Katerinina sparingpartnerka. 979 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 Nechceš zběhnout ke mně a dělat mi pomocnou trenérku? 980 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 Jasně, já to chápu. 981 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 Chceš pracovat s někým, 982 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - kdo má trochu větší potenciál. - Ne! Tak to není. 983 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 Podle mě máš velký potenciál, ale... 984 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Myslíš, že je to dobrý nápad? 985 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 Proč ne? 986 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - To už je dávno. - Není to tak dávno. 987 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 Mně to připadá dávno. 988 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 Takže už do mě nejsi zamilovaný? 989 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 Mám z tebe radost, Tashi. 990 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - Myslím to vážně. - Panebože. 991 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - Vedeš si fakt dobře. - Aha. 992 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 Myslels, že po tom zranění 993 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 - spáchám sebevraždu? - Ne. 994 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 Jen jsem rád, žes nezabalila tenis. 995 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 Jo, ale bohužel to jediné, co umím, 996 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 je mlátit raketou do míčku. 997 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 Bude to znít fakt blbě, ale... 998 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 Po tom tvém zranění... 999 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 jsem si nemohl pomoct... 1000 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 a musel přemýšlet o tom, co by se stalo, kdybych Patricka tehdy porazil. 1001 01:17:54,174 --> 01:17:55,843 Házíš mi lano, protože máš výčitky? 1002 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 Ne. 1003 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Házím ti lano, protože chci vyhrávat. 1004 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 Myslím, že teď bys ho porazil. 1005 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 Ty ne? 1006 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 Nevím. 1007 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 Na profi úrovni jsme spolu nikdy nehráli a nejsme v kontaktu. 1008 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 Co je? 1009 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Přece jen jsem váš vztah rozvrátila, co? 1010 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - Arte? - Co? 1011 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 Neřekls, jestli jsi do mě pořád zamilovaný. 1012 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 Kdo by nebyl? 1013 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 Co je? 1014 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 Teď tě strašně chci políbit. 1015 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 Ale bojím se, že pak budu vypadat jako ten nejhorší kámoš na světě. 1016 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 Před kým? 1017 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 Panebože! 1018 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 Game a druhý set, Donaldson. 1019 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 Šest dva. Nerozhodné skóre. 1020 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 Jedna jedna na sety. 1021 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 Napomenutí, zničení rakety. 1022 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 Trestný fiftýn, Zweig. 1023 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Prosím, prosím. 1024 01:21:08,535 --> 01:21:09,786 {\an8}PŘESTÁVKA 1025 01:21:09,786 --> 01:21:11,038 {\an8}Nové míčky, prosím. 1026 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 POČÁTKEM TÝDNE 1027 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 Není špatný. Párkrát jsem proti němu hrál. 1028 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 Co tady děláš? 1029 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 Nemáš se prostituovat za nocleh? 1030 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 Budu spát... 1031 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 u té holky. 1032 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 Nejspíš láska jako trám. 1033 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 Pojď na cígo, promluvíme si. 1034 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 Jenže já nekouřím. A nemluvím s tebou. 1035 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Chci ti něco navrhnout. 1036 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - Můžeš to foukat jinam? - Promiň. 1037 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 Rozzlobí tě to. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 Strašně tě to rozzlobí. 1039 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 Chci, abys mě trénovala. 1040 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 Cože? 1041 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 I když Art vyhraje US Open 1042 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 a zkompletuje kariérní grandslam, 1043 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 stejně ukončí kariéru jako někdo, kdo je jen po čertech dobrej. 1044 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 To můžete společně dokázat. 1045 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 Ale představ si, 1046 01:22:33,120 --> 01:22:35,789 že uděláš z Patricka Zweiga vítěze grandslamu. 1047 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 Ještě mám jednu sezónu. 1048 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 Ještě v sobě mám jednu dobrou sezónu. Vydoluj ji ze mě. 1049 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 Takže... 1050 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 Co ty na to? 1051 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 Ty ses posral, ne? 1052 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 Kristepane! 1053 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 Chceš dobrou radu? 1054 01:22:55,642 --> 01:22:56,810 - Radu od trenérky? - Jo. 1055 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 Fajn, zabal to. 1056 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Okamžitě to zabal. 1057 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 Zabal to na fleku. 1058 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 Umím být nejlepší na světě. 1059 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - Jsi 271. nejlepší na světě. - Za pokus to stojí. 1060 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 Je ti 31. Stojí to leda za pokus o sebevraždu. 1061 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 Víš co? Vrať se domů 1062 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 a řekni si vašim o místo ve správní radě. 1063 01:23:16,121 --> 01:23:18,540 Anebo jim rovnou řekni o prachy. Jasný? 1064 01:23:18,707 --> 01:23:20,000 Jako správnej rozmazlenej spratek, 1065 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 kterej v životě dosáhl velkýho hovna. 1066 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 A přestaň si hrát na profíka, co má zrovna smolný období. 1067 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - Tashi... - Už ti není dvacet 1068 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 a není košer předstírat, 1069 01:23:29,843 --> 01:23:32,262 že se musíš protloukat po turnajích v prdelákovech 1070 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 a přespávat v autě. 1071 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 A je neodpustitelné, 1072 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 že mě žádáš, abych věnovala jedinou vteřinu svýho času, 1073 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 abych ti pomohla splnit tvoje sny. 1074 01:23:42,356 --> 01:23:43,941 Jaký sny, Patricku? 1075 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 Nikdy jsi žádný neměl! 1076 01:23:45,776 --> 01:23:47,528 A vy s Artem si žijete svůj sen? 1077 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 To přesně kurva děláme. 1078 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 Tak proč tě tak štve? 1079 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 Štve tě. 1080 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 Čiší to z tebe. 1081 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 Cítíš, že už to vzdává, i když víš, 1082 01:24:00,832 --> 01:24:03,544 - že neskončí, dokud mu to nedovolíš. - Je dospělej. 1083 01:24:03,710 --> 01:24:05,003 - Může si dělat, co chce. - Jasně, 1084 01:24:05,170 --> 01:24:06,171 ale nedělá. 1085 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 Dělá to, co chceš ty. 1086 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 Ale teď už ani nepředstírá, že to dělá rád. 1087 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Sní o tom, že bude zase jíst hamburgery. 1088 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 Sledovat, jak vaše dcera... 1089 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 Lily roste. 1090 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 Nebo možná dělat komentátora na tenisovém kanále. 1091 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 Už je nachystanej do rakve. 1092 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 A tobě dochází, že nechceš být pohřbená s ním, 1093 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 protože kým pro tebe bude, až přestane hrát tenis? 1094 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 Myslíš, že v něm vidím jen tohle? 1095 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 Raketu a péro? 1096 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 Ví Art o Atlantě? 1097 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 Tvrdíš, že jste tu, protože Art potřebuje hrát. 1098 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 Já myslím, že ten důvod je jiný. 1099 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 Myslíš, že ten důvod jsi ty? 1100 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 Že jsem sem přijela, abych kvůli tobě všechno zahodila? 1101 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 Možná jsi mě jen chtěla vidět. 1102 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 Už jsem tě viděla. 1103 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 Vypadáš na hovno. 1104 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 Já ho porazím. 1105 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 Jestli oba postoupíme do finále, 1106 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 tak ho porazím. 1107 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 I kdyby se ti to podařilo, 1108 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 nic to nezmění. 1109 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 Zlomí ho to. To dobře víš. 1110 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 A pro tebe to nebude zlom. Jasný? Na to už je pozdě. 1111 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 Moje číslo, kdyby sis to rozmyslela. 1112 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 Nerozmyslím. 1113 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TŘETÍ SET 1114 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Čas. 1115 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 Poslední set. Zweig podává. 1116 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 Nula jedna. 1117 01:27:47,226 --> 01:27:50,229 PŘED OSMI LETY ATLANTA OPEN 1118 01:28:46,326 --> 01:28:49,621 DEN PŘEDTÍM 1119 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Držte ten stan, ať neuletí! 1120 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 Prokážeš mi laskavost? 1121 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 Viď, že mě zítra nerozsekáš. 1122 01:29:24,740 --> 01:29:28,869 A gratuluju k postupu do finále turnaje Phil's Tire Town Challenger. 1123 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Jo, nápodobně. 1124 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 Snad se do zítřka utiší vítr, 1125 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 aby to byl férový boj. 1126 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Jo. 1127 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Arte. No tak, můžeme si promluvit? 1128 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 Můžeš schovat toho ptáka? 1129 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 Jsme v sauně. 1130 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 Jsme tu už týden, a neřekli jsme si ani půl slova. 1131 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 Je to směšný, je to přepjatý. 1132 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 No řekni, proč jsi na mě tak naštvanej? 1133 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 Nevěřím, že je to kvůli Tashi 1134 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 nebo kvůli tomu, co se jí stalo. 1135 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Spíš si myslím, že tě pořád znervózňuje představa, 1136 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 že se jí mohl líbit někdo jako já. 1137 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 Když jsme byli teenageři. 1138 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 Když jsme byli teenageři. 1139 01:30:23,173 --> 01:30:24,341 ...se bude hrát zítra večer. 1140 01:30:24,508 --> 01:30:25,634 ATLANTA 3 HODINY RÁNO 1141 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 Letos má opravdu špičkovou formu, nemyslíš, Jasone? 1142 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Letos jeho hra doznala opravdu viditelných změn. 1143 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 Je zdaleka největším favoritem na vítěze US Open. 1144 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 Naprosto souhlasím. 1145 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 Ženám samozřejmě dominuje Anna Muellerová, 1146 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 která už letos vyhrála Wimbledon. 1147 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 Má zatím famózní sezónu. 1148 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 Naprosto neuvěřitelnou. 1149 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 S žádnou ze svých soupeřek 1150 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 se příliš nenadřela. 1151 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Co podle tebe v Donaldsonově případě... 1152 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 Je od jeho babičky. 1153 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 Jak se má? 1154 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 Umřela. 1155 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 Mrtvice. 1156 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 Chybíš mi. 1157 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 Máš pravdu. Ta představa mě opravdu znervózňuje. 1158 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 Není třeba, kámo. 1159 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 Na mě bralo hodně holek, ale žádná si mě nechtěla vzít. 1160 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 Na to mě neměly. 1161 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 A na co tě měly? 1162 01:33:16,138 --> 01:33:20,100 TENISOVÉ MISTROVSTVÍ V ATLANTĚ CESTA K US OPEN 1163 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Máš pravdu, Jasone. A pro dokreslení, 1164 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 loni mělo jeho první podání rychlost kolem 210 km/h, což je vynikající. 1165 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Ale teď někdy dosáhne rychlosti 217 nebo až 225 km/h, 1166 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 díky čemuž získává více bodů zdarma. 1167 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 A podobné maličkosti pak... 1168 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 Arte? Pane Donaldsone? 1169 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 To mám ale kliku, 1170 01:33:41,872 --> 01:33:43,582 že jsem tu na vás narazila. 1171 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 Mohl byste... 1172 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Jasně, jo. 1173 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - Prosím. - Děkuju. 1174 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - Díky. - Díky. 1175 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 Převaha nad soupeři. 1176 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 To je často rozdíl mezi dobrým a skvělým hráčem. 1177 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 A já myslím, že z Donaldsona se právě teď začíná stávat skvělý hráč. 1178 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 Rozhodně. A budu překvapen, pokud si zítra neodnese... 1179 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 Myslel jsem, že mě tu uvidíš rád. 1180 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 Vždycky jsi mě chtěl porazit na turnaji 1181 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 a pár týdnů před US Open ti to nakopne sebedůvěru. 1182 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 Vím, o co se teď snažíš. 1183 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 O nic se nesnažím, Arte. 1184 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 Je to jen challenger. Nepotřebuju tě psychicky deptat. 1185 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 Jasně. Je ti to u prdele. 1186 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 To jsem neřekl. 1187 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 Oba víme, že toho máš v sázce mnohem víc než já. 1188 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 Myslíš? 1189 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 Kurva, kde vůbec bereš tu sebejistotu? 1190 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 Nakráčíš sem a máváš svým pérem, 1191 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 jako bych se ho měl bát, ale... 1192 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 Uvědomuješ si, jak je trapný, že jsi tady? 1193 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 Ne tak trapný, jako že jsi tu ty. 1194 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 Já jsem tu jen na skok. 1195 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 Pro tebe je to denní chleba. 1196 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 Víš... 1197 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 Vždycky jsem se snažil přijít na to, co se s tebou stalo, ale... 1198 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 Pořád víc mi dochází, že jde spíš o to, 1199 01:35:14,006 --> 01:35:15,424 co se nestalo. 1200 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 Nikdy jsi nevyrostl. 1201 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 Pořád se mnou mluvíš jako rovný s rovným, 1202 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 protože jsme spolu začínali. 1203 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 Ale v tenise není hlavní, kde jsi začínal. 1204 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 Hlavní je vyhrávat. 1205 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 A já vyhrávám. Hodně. 1206 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 Mě jsi nikdy neporazil. 1207 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 No a? 1208 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 Neporazil jsem většinu hráčů na těchhle turnajích. 1209 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 V tenise je třeba získávat důležité body. 1210 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 A já nejsem důležitej? 1211 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Ani pro toho nejnadšenějšího fandu tenisu na celém světě. 1212 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 Nechci se bavit o tenisu. 1213 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 O čem jiném se s tebou mám kurva bavit? 1214 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 Přišel jsem ti jen popřát hodně štěstí. 1215 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 To nedává smysl. 1216 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 Chtěl jsem ti říct, že se na to těším. 1217 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 Stýská se mi po hraní s tebou. 1218 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 Jo. 1219 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 Ale mně se po hraní s tebou nestýská. 1220 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 Jsem na to už starej. 1221 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Dej mi pusinku. Díky. A ještě babičce. 1222 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - Díky, zlatíčko. - Dobrou noc, broučku. 1223 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 Teď vás oba přikryju. 1224 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 A hotovo. 1225 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 Dobrou noc, zlatíčko. 1226 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 Dobrou noc. 1227 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 Děkuju. 1228 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 V kolik pro ni mám zítra přijít? 1229 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 Kdykoliv se ti to bude hodit, protože během rozcviček 1230 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - ji pohlídá Andrew. - Dobře. 1231 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - A ráno si promluvíš s Ralphem? - Ano, myslím na to. 1232 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Díky, mami. - Dobře se vyspi, ano? 1233 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 1234 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - Máš... - Ano, klíč mám. 1235 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - Ano, mám. Pa. - Dobře. 1236 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 Dobrou noc. 1237 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 Řekni mi, že to není důležitý. 1238 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 Že není důležitý, jestli zítra vyhraju. 1239 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 Ne. 1240 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 To musíš vědět sám. Ty jsi profesionální sportovec. 1241 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 Nemůžeš se hroutit z mojí kritiky. 1242 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Nejsem jeptiška ani tvoje máma. 1243 01:38:57,938 --> 01:39:00,023 Já jen chci, ať mě miluješ bez výhrad. 1244 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 Jsem snad Ježíš? 1245 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 Jo. 1246 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 Máš na to ho porazit. 1247 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 A co když ne? 1248 01:39:15,372 --> 01:39:18,667 Jak se na mě budeš dívat, když zase neporazím Patricka Zweiga? 1249 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Přesně takhle. 1250 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 Teď něco řeknu. 1251 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 Nejspíš tě to rozčílí. 1252 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 Potřebuju, abys mě vyslechla. 1253 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 Chci letos ukončit kariéru, ať už US Open vyhrajeme, nebo ne. 1254 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 Stejně do toho půjdu naplno. 1255 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 Budu se snažit, ale... 1256 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 Jsem unavenej. 1257 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Nechci být zoufalec, co neví, kdy odejít, chápeš? 1258 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 Běhat ještě ve čtyřiceti po kurtu je trapný. 1259 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 Tak jo. 1260 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 Tak jo? 1261 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 Jestli chceš skončit s tenisem, skonči s ním. 1262 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 Nepotřebuješ moje svolení. 1263 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 Děláme to společně. 1264 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 Vždycky jsme to dělali společně. 1265 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Jsem tvoje koučka. Pracuju pro tebe. 1266 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - Tak mě koučuj. - Koučuju tě. 1267 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 Hraju za nás oba, Tashi. 1268 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 To dobře vím. 1269 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 Jestli zítra nevyhraješ, opustím tě. 1270 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 Myslím to vážně. Pomohlo ti to? 1271 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Můžeš mě prosím držet, dokud neusnu? 1272 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 Dobře. 1273 01:44:59,383 --> 01:45:04,179 PŮLNOC 1274 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Výhoda, Donaldson. 1275 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Game, Donaldson. 1276 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson vede šest pět na gamy. 1277 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Připomínáme vám, ať dodržujete pitný režim. 1278 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 Nápoje jsou k dispozici v bufetu. 1279 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 Kam si to sedáš? 1280 01:47:26,029 --> 01:47:27,823 Řekla jsem mu, že jsi řidič Uberu. Jeď. 1281 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 Nechci tu parkovat dlouho. 1282 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 Někdo si mě splete se šlapkou a zavolá poldy. 1283 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 Tak jedeme ke mně do hotelu. 1284 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - Odpoledne mi přišly prachy. - Nechci se s tebou vyspat. 1285 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - Ne? - Ne. 1286 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Tak co chceš? 1287 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 Abys zítra prohrál. 1288 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 To je mi jasný. 1289 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 Já tě prosím, abys zítra prohrál. 1290 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Nasrat. 1291 01:48:30,385 --> 01:48:31,678 Tenhle týden se mu daří. 1292 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 Má našlápnuto k vítězství na US Open, 1293 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 a pokud zítra vyhraje, získá jistotu. 1294 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 On to potřebuje. 1295 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - On to potřebuje? - Ano. 1296 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 A co moje potřeby? 1297 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 Tohle bys mu fakt udělala? 1298 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 Jako... 1299 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 Šukat se mnou je jedna věc, ale tohle? To se neodpouští. 1300 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Náhodou jsem teď k vám oběma neuvěřitelně laskavá. 1301 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 Dělám pro svoje bílé kluky první poslední. 1302 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 Ne. Na to kurva zapomeň. 1303 01:49:04,837 --> 01:49:06,505 Odvez mě zpátky do hotelu. 1304 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 - Jeď, kurva! - Víš, co mě na tom 1305 01:49:08,799 --> 01:49:09,800 - rozčiluje nejvíc? - Co? 1306 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - Co mě fakt vytáčí? - Co? 1307 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 Chtělas mě ojet, 1308 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 ale sereš si do huby a nepřiznáš si to. 1309 01:49:15,639 --> 01:49:18,016 Jestli pak ten zápas vzdáš, tak beru. 1310 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 Jdi do píči. 1311 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 Jsi ztracenej případ. 1312 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - Já? - Jo, podívej se na sebe. 1313 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 Teď tě řidič Uberu odveze zpátky k rodině. 1314 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Třicet nula. 1315 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 No tak, Arte. 1316 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - Neskutečný. - To jo. Tak pojď! 1317 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 Fajn, udělám to. 1318 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - Proč? - Jak to, proč? 1319 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 Potřebuju, abys chápal, proč to... 1320 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 Já nejsem tvůj manžel. 1321 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 Buď ráda, že ti vyhovím, a nerozmazávej to. 1322 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 Ty jsi fakt přerostlý dítě. 1323 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 Ovšemže jsem. 1324 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 Celej život jen mlátím raketou do míčku. 1325 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 Proč jsem sakra v tvém autě? 1326 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - Protože jsi blbá. - Ty jsi blb. 1327 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 Já vím. Ale netrápí mě to tak moc jako tebe. 1328 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 Nemám o sobě tak vysoké mínění. 1329 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 Ty jsi ten největší sobec, 1330 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - jakého jsem kdy potkala. - No jistě. 1331 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 Ale nikdy jsem se nevzpíral faktu, že jsem šmejd. 1332 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - To se ti na mně líbí. - Nic se mi na tobě nelíbí. 1333 01:50:49,274 --> 01:50:51,860 Líbí se ti na mně, že jsem takovej šmejd, 1334 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 že jsem v tobě viděl to, co opravdu jsi. 1335 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 A co tedy jsem? 1336 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 Ve skutečnosti? Neskutečně, 1337 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 neskutečně sexy ženská. 1338 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 Jdi do hajzlu. 1339 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 Dneska by se řeklo MILFka. 1340 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - Zastav. - Nebuď hysterka. 1341 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 Zastav, do prdele! 1342 01:51:07,209 --> 01:51:08,836 - Fajn, tak já... Fajn. - Zastav! 1343 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 Počkej! Tvůj hotel je opačným směrem! 1344 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 Dáš mi zase facku? 1345 01:53:12,084 --> 01:53:18,924 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 1346 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 Chtěl bych tě zas vidět hrát, Tashi. 1347 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 Jsi tak krásná. 1348 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 Art musí mít zítra pocit, že si výhru zasloužil. 1349 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 Nesmíš to zabalit uprostřed zápasu. 1350 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 A opravdu to takhle chceš? 1351 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 Co jiného bych mohla chtít? 1352 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 Kde vezmu jistotu, že to opravdu uděláš? 1353 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 Nikde. 1354 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - Dobře. - No tak! 1355 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 Třicet čtyřicet. 1356 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 MEČBOL 1357 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - Dobře. - Nevzdávej to. 1358 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 Tak pojď. 1359 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - Ano, to dáš! - Do toho, Patricku. 1360 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 No tak, shoda! 1361 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - Dobře! - Ano! 1362 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 Donaldsone! Tak pojď! 1363 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 Nech na kurtu všechno! 1364 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 Aut! 1365 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 No tak, vrať se do hry! 1366 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 Ne! Zweigu! 1367 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 No tak, Patricku, hraj už! 1368 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 Porušení časového limitu. 1369 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 Varování, Zweig. 1370 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 Shoda! 1371 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 Jdi do hajzlu! 1372 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Napomenutí, hlasitý vulgarismus. Trestný fiftýn, Donaldson. 1373 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 Výhoda, Zweig. 1374 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 Arte? 1375 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 Ať podává. 1376 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 Musíte na čáru. 1377 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 No tak, Arte, dělej! 1378 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 Podávej. 1379 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 TIEBREAK 1380 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Game, Zweig. 1381 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Závěrečný set, tiebreak. 1382 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 No tak! 1383 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 RIVALOVÉ 1384 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 KONEC 1385 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 Překlad titulků: Petr Putna