1
00:00:56,849 --> 00:01:00,978
4. SRPNA 2019
18.00
2
00:01:05,941 --> 00:01:11,738
Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát
na dva vítězné sety s tiebreakem.
3
00:01:11,905 --> 00:01:14,867
Vpravo ode mě je Patrick Zweig.
4
00:01:15,325 --> 00:01:16,326
Jo, Patricku!
5
00:01:17,911 --> 00:01:21,582
A vlevo ode mě je Art Donaldson.
6
00:01:28,463 --> 00:01:31,466
Donaldson vyhrál los a zvolil podání.
7
00:01:31,633 --> 00:01:33,427
VÍTĚZ MUŽSKÉ DVOUHRY 2019
8
00:01:35,846 --> 00:01:36,847
První set.
9
00:01:37,014 --> 00:01:38,640
TURNAJ PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER
10
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
- Tak jo!
- Do toho!
11
00:01:40,142 --> 00:01:41,143
FINÁLE
12
00:01:41,476 --> 00:01:42,561
Fandíme ti, Arte!
13
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
{\an8}Donaldson podává.
14
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
{\an8}PRVNÍ SET
15
00:01:58,952 --> 00:02:00,913
{\an8}Připraven? Hra.
16
00:02:16,470 --> 00:02:17,471
Aut!
17
00:02:18,347 --> 00:02:19,598
Patnáct nula.
18
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
To je náš kluk.
19
00:02:33,403 --> 00:02:34,488
Patnáct oba.
20
00:03:10,482 --> 00:03:11,817
Tak pojď!
21
00:03:12,150 --> 00:03:13,318
Patnáct třicet.
22
00:03:59,656 --> 00:04:02,326
PŘED DVĚMA TÝDNY
23
00:04:44,159 --> 00:04:45,160
Tak pojď.
24
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
Na předních turnajích a...
25
00:05:00,300 --> 00:05:01,802
Ten kotník je zřízenej.
26
00:05:01,969 --> 00:05:03,762
Narovnám ti ho.
27
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
Dobře. Uvolni se.
28
00:05:07,432 --> 00:05:10,102
Teď ti sem trochu zatlačím
a ty se nadechneš.
29
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
Podíváme se na dnešní zápasy prvního kola.
30
00:05:15,524 --> 00:05:16,608
Mary Jo, popravdě
31
00:05:16,775 --> 00:05:17,609
- lze říct...
- Znovu.
32
00:05:17,776 --> 00:05:21,613
...že Donaldson je proti mladíkovi
Du Marierovi velkým favoritem.
33
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
Papírovým favoritem.
Ale loni podstoupil operaci...
34
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
Bryane, na osmou máme rezervovaný kurt.
35
00:05:26,743 --> 00:05:28,579
Za 15 minut musíme vyrazit.
36
00:05:28,745 --> 00:05:29,830
Jo, to stihneme.
37
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
- Jako postupující z ATP 250...
- Arte?
38
00:05:32,457 --> 00:05:33,292
- Uvolni se.
- Lily,
39
00:05:33,458 --> 00:05:34,960
musíš sníst nějaké ovoce.
40
00:05:35,127 --> 00:05:37,296
Když bude Art hrát dobře, má příležitost
41
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
ukončit sérii porážek na US Open.
42
00:05:39,631 --> 00:05:42,759
On tu výhru potřebuje.
Nezapomeň, o co letos usiluje.
43
00:05:42,926 --> 00:05:44,678
Má šest grandslamových titulů,
44
00:05:44,845 --> 00:05:46,889
dva z Wimbledonu, dva z Australian Open,
45
00:05:47,055 --> 00:05:50,434
dva z French Open,
ale už několik let si marně brousí zuby
46
00:05:50,434 --> 00:05:54,688
na vytoužený titul z US Open,
aby zkompletoval kariérní grandslam.
47
00:05:54,813 --> 00:05:55,772
MĚNÍM PRAVIDLA HRY
48
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
Myslíš, že má letos šanci?
49
00:05:57,566 --> 00:05:58,567
Nevypadá to dobře.
50
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Vzhledem k jeho letošním výsledkům
51
00:06:00,944 --> 00:06:02,154
to bude mít těžké.
52
00:06:02,321 --> 00:06:05,157
Ale Art není člověk,
kterého je radno odepisovat.
53
00:06:05,324 --> 00:06:08,076
Uzdravil se, je ve výborné kondici,
54
00:06:08,243 --> 00:06:09,244
má skvělý realizační tým.
55
00:06:09,411 --> 00:06:10,287
MĚNÍME PRAVIDLA HRY
56
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Jeho trenérka Tashi Donaldsonová,
57
00:06:11,914 --> 00:06:14,917
která je i jeho manželkou,
rozšířila tým o několik lidí.
58
00:06:15,250 --> 00:06:17,419
Má nového fyzioterapeuta
a sparingpartnera.
59
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
Takže má veškeré potřebné zázemí.
60
00:06:19,963 --> 00:06:22,216
Otázka tedy zní:
dokáže se opět vrátit do hry?
61
00:06:22,382 --> 00:06:24,218
Jeho fanoušci doufají, že uvidí...
62
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
Jdu zkontrolovat auto.
63
00:06:28,263 --> 00:06:29,431
Můžeš jíst lívance?
64
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Já nevím, můžu?
65
00:06:32,726 --> 00:06:33,644
Nakrm mě.
66
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
- Ne, jsi moc stará.
- Kdo to říká?
67
00:06:36,188 --> 00:06:38,148
- Kdo říkal, že jsem stará?
- Ty.
68
00:06:38,398 --> 00:06:40,234
- Na.
- Babičky můžou lívance.
69
00:06:40,400 --> 00:06:41,860
- Má na to však...
- Dej mi kousnout.
70
00:06:42,027 --> 00:06:43,362
- ...psychicky?
- Nikomu to neřeknu.
71
00:06:43,529 --> 00:06:46,907
Přesně tak. Všechno mu tu hraje do karet.
72
00:06:47,157 --> 00:06:49,117
Zná tenhle turnaj, má ho rád
73
00:06:49,284 --> 00:06:50,661
a několikrát tu vyhrál.
74
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
A na tvrdých površích
má skvělou rovnováhu.
75
00:06:52,871 --> 00:06:55,582
- Takže pokud dokáže...
- Máma s tátou půjdou do práce
76
00:06:55,749 --> 00:06:58,877
a my dvě si budeme číst
a pak půjdeme do bazénu.
77
00:06:59,628 --> 00:07:00,629
Podíváme se na film?
78
00:07:01,213 --> 00:07:04,341
Až pak. Nejdřív si budeme číst
tu knihu ze včerejška.
79
00:07:05,801 --> 00:07:07,302
Tu o té žirafě?
80
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
Ne, tu jsme už dočetly. Ale tu...
81
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
Inside out!
82
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Křížem.
83
00:07:15,769 --> 00:07:16,770
Inside out.
84
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Po lajně.
85
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
Je v autě masážní přístroj?
86
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
Vzals ho, ne?
87
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Myslím ten druhý.
88
00:07:26,405 --> 00:07:27,322
Jo, je tam.
89
00:07:27,489 --> 00:07:30,158
Musíš ho nutit do bekhendových výměn.
90
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
Má jedinou velkou zbraň,
91
00:07:32,452 --> 00:07:33,620
takže mu ji seber.
92
00:07:37,833 --> 00:07:41,170
BB and T Atlanta Open je nekuřácká akce.
93
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
Užívání tabákových výrobků a e-cigaret
94
00:07:44,256 --> 00:07:46,175
je zakázáno v celém areálu
95
00:07:46,341 --> 00:07:49,136
- kromě kuřáckých koutků.
- Pane Donaldsone,
96
00:07:49,303 --> 00:07:50,554
byl byste tak laskav?
97
00:07:51,430 --> 00:07:52,431
- Díky moc.
- Není zač.
98
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Viděls ten pohled?
99
00:07:54,308 --> 00:07:55,434
On mě rozdrtí, co?
100
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Na to nemysli, Leo.
101
00:07:57,978 --> 00:07:59,479
Arte, tady!
102
00:08:42,688 --> 00:08:43,690
Ano?
103
00:08:44,566 --> 00:08:45,734
Už na vás čekají.
104
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
Jdeme na to?
105
00:08:59,540 --> 00:09:00,666
Zdecimuj toho spratka.
106
00:09:56,263 --> 00:09:59,308
Donaldson v zápase předvádí,
co jsme od něj čekali.
107
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
Nemůže najít půdu pod nohama.
108
00:10:01,185 --> 00:10:03,645
A to dodává Du Marierovi
potřebnou sebedůvěru.
109
00:10:04,813 --> 00:10:06,982
- Aut!
- Začíná to být brutální.
110
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Takhle snadné údery nemůže kazit.
111
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
A raketa letí k zemi.
112
00:10:19,620 --> 00:10:21,622
- Je na něm znát...
- On hrál fakt dobře.
113
00:10:21,788 --> 00:10:23,290
- ...rostoucí frustrace.
- Já to chápu.
114
00:10:23,707 --> 00:10:24,958
Stáhnu tě z Cincinnati.
115
00:10:25,125 --> 00:10:26,210
- Lásko...
- Možná tě stáhnu
116
00:10:26,376 --> 00:10:29,546
i z US Open. Jestli nemáš
svůj rok, proč se namáhat?
117
00:10:29,713 --> 00:10:31,423
Jen jsem ztratil sebevědomí.
118
00:10:31,632 --> 00:10:33,217
Tak ho zas koukej kurva najít.
119
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
To za tebe neudělám.
120
00:10:35,511 --> 00:10:36,845
O to se tě neprosím.
121
00:10:37,095 --> 00:10:38,388
Tak nehraj jako ponocnej.
122
00:10:40,307 --> 00:10:41,683
Za tvou rekonvalescenci bych vraždila.
123
00:10:41,850 --> 00:10:43,727
Doslova bych někoho zakuchla.
124
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
- Dítě nebo starou bábu.
- Asi skončily.
125
00:10:47,064 --> 00:10:48,899
- Kde jsou?
- V obýváku.
126
00:10:49,066 --> 00:10:51,276
Sledují záznam tátova zápasu.
127
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Máma mi to slíbila.
128
00:10:53,779 --> 00:10:56,073
Co musíme udělat, aby ses rozehrál?
129
00:10:58,116 --> 00:10:59,952
Co musím udělat já?
130
00:11:03,622 --> 00:11:05,207
- Ahoj, broučku.
- Mami?
131
00:11:05,374 --> 00:11:07,668
- Copak?
- Koukneme se na Napříč paralelními světy?
132
00:11:08,085 --> 00:11:09,920
Jasně že jo. Pojď sem.
133
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Ale teď mluvíme o tenisu.
134
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
O tenisu mluvíte pořád.
135
00:11:14,299 --> 00:11:16,176
Já vím. Já vím.
136
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
Co kdybyste se začaly dívat s babičkou?
137
00:11:19,972 --> 00:11:21,223
Já za chvilku přijdu
138
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
a objednáme si něco u pokojové služby.
139
00:11:23,684 --> 00:11:25,894
- Co ty na to?
- A co má pokojová služba?
140
00:11:26,436 --> 00:11:27,813
Nevím, já...
141
00:11:34,736 --> 00:11:35,863
Líbí se jí tady.
142
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Můžeme tu bydlet dál.
143
00:11:44,580 --> 00:11:45,581
Můžeme.
144
00:11:47,165 --> 00:11:51,420
Můžeme tu bydlet.
Můžeme si jen užívat bohatství.
145
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
Na víc se zřejmě necítíš.
146
00:11:55,799 --> 00:11:58,927
Můžeme cestovat.
Na plný úvazek se věnovat nadaci.
147
00:12:01,096 --> 00:12:02,890
Nebo budeš dál tenista.
148
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
Což jsi. Ještě pořád.
149
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Co z toho chceš?
150
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
Co z toho chceš?
151
00:12:28,999 --> 00:12:30,417
Budu dál tenista.
152
00:12:30,959 --> 00:12:31,960
Dobře.
153
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Dobře.
154
00:12:34,213 --> 00:12:36,548
Tak ti musíme sehnat víc zápasů.
155
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
Cincinnati zvládnu.
156
00:12:38,008 --> 00:12:39,885
Nezvládneš. Ne s touhle formou.
157
00:12:41,512 --> 00:12:42,721
Dobře, co třeba...
158
00:12:43,222 --> 00:12:44,348
New Rochelle?
159
00:12:44,515 --> 00:12:46,183
{\an8}TURNAJ V NEW ROCHELLE
29. 7. - 4. 8.
160
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
To je challenger.
161
00:12:48,310 --> 00:12:49,311
Jo, já vím.
162
00:12:49,853 --> 00:12:52,189
Je to za pár dní.
Seženeme ti divokou kartu.
163
00:12:55,567 --> 00:12:56,568
Arte?
164
00:12:58,320 --> 00:12:59,613
Musíš začít vyhrávat.
165
00:13:01,615 --> 00:13:04,284
Momentálně tě drtí týpci jako Du Marier.
166
00:13:06,537 --> 00:13:08,080
Takže musíme jet někam,
167
00:13:08,622 --> 00:13:11,959
kde na druhé straně sítě
nebude absolutně nikdo,
168
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
kdo by ti otřásl sebevědomím.
169
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
Ano?
170
00:13:17,381 --> 00:13:18,590
A proto pojedeme na turnaj...
171
00:13:19,800 --> 00:13:22,135
Phil's Tire Town Challenger.
172
00:13:25,138 --> 00:13:27,057
- Nevypadni v prvním kole.
- Jsi zlá.
173
00:13:27,224 --> 00:13:29,560
Zavolám Tomovi, aby tě dostal na soupisku.
174
00:13:29,726 --> 00:13:31,061
- Počkej.
- Co?
175
00:13:32,020 --> 00:13:33,021
Miluju tě.
176
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Já vím.
177
00:13:35,482 --> 00:13:37,067
Kolik sázíš na první podání?
178
00:13:37,234 --> 00:13:40,612
Art upřímně řečeno vypadá,
jako by tam ani nechtěl být.
179
00:13:51,498 --> 00:13:53,917
O NĚKOLIK DNŮ POZDĚJI
180
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
NAVAZUJI SPOJENÍ
181
00:13:58,172 --> 00:13:59,047
ZAMÍTNUTO
182
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Prosím vás!
183
00:14:11,643 --> 00:14:13,312
Můžu vám zaplatit až zítra?
184
00:14:13,979 --> 00:14:16,565
Strávil jsem dnešek za volantem,
jsem hotovej.
185
00:14:17,357 --> 00:14:20,402
Kdybychom ubytovali zdarma
každého unaveného člověka,
186
00:14:20,569 --> 00:14:21,862
- který sem vejde...
- Jasně.
187
00:14:22,487 --> 00:14:25,949
...je z nás útulek pro bezdomovce,
ne prosperující podnik.
188
00:14:29,578 --> 00:14:31,747
Poslyšte, já jsem tenista.
189
00:14:32,581 --> 00:14:34,041
Slyšela jste o tom turnaji?
190
00:14:34,416 --> 00:14:37,544
- V tom společenském klubu?
- Správně.
191
00:14:37,920 --> 00:14:40,506
- Jo.
- Když vyhraju, dostanu 7 000 dolarů.
192
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
A peníze dostanu i za kvalifikaci.
193
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
Potřebuju si jen někde
před prvním zápasem odpočinout.
194
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
To je mi líto.
Já zas potřebuju funkční platební kartu.
195
00:14:53,519 --> 00:14:55,229
Dám vám podepsanou raketu.
196
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Pane.
197
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Nemám tušení, kdo jste.
198
00:15:04,530 --> 00:15:07,908
- Jsem profesionální tenista.
- Vidíš ho? To je troska.
199
00:15:08,075 --> 00:15:09,576
Mně přijde k nakousnutí.
200
00:15:09,743 --> 00:15:11,662
Carle, vždyť smrdí.
201
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
- Jen ta raketa...
- Je to sportovec.
202
00:15:13,288 --> 00:15:14,957
- ...má cenu...
- Nevypadá jako sportovec,
203
00:15:15,123 --> 00:15:16,792
- ale jako vágus.
- ...nejmíň 300 dolarů.
204
00:15:16,959 --> 00:15:18,377
Vysoký a pohledný vágus.
205
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
- Jsi jako nadržený čokl.
- Potřebujeme funkční kartu.
206
00:15:23,549 --> 00:15:25,300
Nemá ani na zaplacení pokoje.
207
00:15:25,467 --> 00:15:27,219
Nabídneme mu, ať bydlí u nás?
208
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Ahojky!
209
00:15:32,432 --> 00:15:35,185
Dobrý večer! Jméno?
210
00:15:35,352 --> 00:15:36,728
Barry Gardner.
211
00:15:37,396 --> 00:15:39,189
Vypadá to tu úplně jinak
212
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
- než na webu.
- Probíhá tu rekonstrukce.
213
00:15:42,484 --> 00:15:45,737
Možná byste měli ty fotky aktualizovat...
214
00:15:46,488 --> 00:15:50,033
Volební štáb Hillary Clintonové
zaplatil milion dolarů
215
00:15:50,200 --> 00:15:53,829
firmě Fusion GPS, aby najala...
216
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
Pane, tady spát nemůžete.
217
00:16:48,800 --> 00:16:50,344
- Hraju na tom...
- Pane,
218
00:16:50,511 --> 00:16:51,970
tohle je soukromý klub.
219
00:16:52,554 --> 00:16:54,264
- Budete muset odjet.
- Počkejte.
220
00:16:54,556 --> 00:16:56,558
Hraju na tom turnaji. Jsem tenista.
221
00:16:59,353 --> 00:17:00,354
Ale...
222
00:17:03,148 --> 00:17:04,775
Na registraci je ještě brzo.
223
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Teprve otevíráme.
224
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
Běžte dovnitř. Už se to tam chystá.
225
00:17:37,599 --> 00:17:38,642
Přejete si?
226
00:17:39,309 --> 00:17:40,727
Jsem tenista.
227
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
Hraju na tom turnaji.
228
00:17:47,067 --> 00:17:48,110
Jméno?
229
00:17:48,527 --> 00:17:49,862
Patrick Zweig.
230
00:17:52,197 --> 00:17:54,449
{\an8}Panečku! No jistě.
231
00:17:55,033 --> 00:17:56,201
To jste vy!
232
00:17:59,538 --> 00:18:00,539
Nejspíš si to nepamatujete,
233
00:18:00,706 --> 00:18:04,084
ale byla jsem čárová rozhodčí
na Junior US Open v roce 2006.
234
00:18:07,921 --> 00:18:10,007
Nepovídejte.
235
00:18:14,261 --> 00:18:15,470
Máte hlad?
236
00:18:18,473 --> 00:18:19,892
Jo. Mám.
237
00:18:21,059 --> 00:18:22,186
Díky.
238
00:18:29,610 --> 00:18:31,111
Jsme rádi, že jste tady.
239
00:18:31,486 --> 00:18:36,491
První zápas hrajete dnes odpoledne
proti Grosuovi.
240
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
Bude to pěkný turnaj.
241
00:18:38,327 --> 00:18:39,453
Má být trochu větrno,
242
00:18:39,620 --> 00:18:42,331
ale před finále se snad vyčasí. Doufejme!
243
00:18:42,497 --> 00:18:45,792
Mám dotaz, nemohl bych případně dostat
zálohu na výhru?
244
00:18:48,128 --> 00:18:49,171
Protože...
245
00:18:49,379 --> 00:18:53,133
Vím, že mám zaručeno 400 dolarů,
i když mě dnes vyřadí.
246
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
Výhry většinou nevyplácíme,
247
00:18:55,552 --> 00:18:58,180
- dokud hráč neprojde turnajem.
- Jasně. Já jen...
248
00:18:58,347 --> 00:19:01,141
Měl jsem v hotelu problém s kartou. A...
249
00:19:01,308 --> 00:19:03,727
Můžete rovnou dneska prohrát.
250
00:19:03,894 --> 00:19:06,021
Pak bychom vám vypsali šek už večer.
251
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Jasně.
252
00:19:17,824 --> 00:19:19,284
Mimochodem,
253
00:19:19,451 --> 00:19:22,955
kolují zvěsti, že jsme na poslední chvíli
zařadili divokou kartu.
254
00:19:25,374 --> 00:19:27,042
Tipnete si, kdo to je?
255
00:19:27,751 --> 00:19:28,752
Kdo?
256
00:20:14,965 --> 00:20:16,508
Výhoda, Donaldson.
257
00:20:22,639 --> 00:20:23,807
To dáš!
258
00:20:23,807 --> 00:20:25,976
- Do toho!
- Tak pojď!
259
00:20:30,230 --> 00:20:31,440
Aut!
260
00:20:39,990 --> 00:20:41,074
Kurva!
261
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Napomenutí, hlasitý vulgarismus.
262
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
Varování, Donaldson.
263
00:20:48,999 --> 00:20:50,125
Shoda.
264
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
- Dobře.
- No tak, Arte.
265
00:21:10,771 --> 00:21:12,481
Výhoda, Zweig.
266
00:21:13,273 --> 00:21:15,526
Seber se, Arte. Máš na to.
267
00:21:15,817 --> 00:21:17,402
Málem dostal další trest.
268
00:21:23,367 --> 00:21:26,912
PŘED TŘINÁCTI LETY
269
00:21:27,079 --> 00:21:30,123
MEČBOL
270
00:21:49,810 --> 00:21:51,061
Jo!
271
00:21:51,478 --> 00:21:52,521
Ano!
272
00:21:53,730 --> 00:21:55,190
Tak pojď!
273
00:21:57,860 --> 00:21:59,027
Jo!
274
00:22:01,321 --> 00:22:02,573
- Jo!
- Jo!
275
00:22:02,739 --> 00:22:05,576
Vstávej, vstávej.
276
00:22:07,536 --> 00:22:08,453
- Chlapi!
- Chlapi.
277
00:22:08,620 --> 00:22:09,621
Díky moc.
278
00:22:09,788 --> 00:22:10,831
- Dobrej zápas.
- Super.
279
00:22:10,998 --> 00:22:12,583
- Těšilo mě.
- Super to bylo.
280
00:22:12,749 --> 00:22:13,667
Jo.
281
00:22:16,712 --> 00:22:17,838
Oheň a Led. Tak pojď!
282
00:22:18,005 --> 00:22:19,548
Rozjeďte to!
283
00:22:26,305 --> 00:22:28,390
- Prokážeš mi laskavost?
- Jasně.
284
00:22:28,724 --> 00:22:30,934
- Že mě zítra nerozsekáš?
- Neser.
285
00:22:31,101 --> 00:22:33,937
Jsem smířenej s faktem, že vyhraješ.
286
00:22:34,104 --> 00:22:35,439
- To není fakt.
- Jen tě prosím,
287
00:22:35,606 --> 00:22:37,733
ať mi necháš pár gamů nebo i celej set.
288
00:22:38,650 --> 00:22:41,028
Jestli ti na tom tak záleží,
nechám tě vyhrát.
289
00:22:41,195 --> 00:22:42,029
- Vážně?
- Jo.
290
00:22:42,196 --> 00:22:43,030
Hezky! Díky.
291
00:22:43,197 --> 00:22:44,281
Občas se stane,
292
00:22:44,448 --> 00:22:46,783
že se z juniorského mistra
vyklube super hráč,
293
00:22:46,950 --> 00:22:48,702
ale většina z nich skončí v top 300.
294
00:22:49,828 --> 00:22:50,913
- Je to prokletí.
- Ale...
295
00:22:51,079 --> 00:22:53,290
Zdálo se mi,
že máš z titulu z deblu radost.
296
00:22:53,457 --> 00:22:55,667
To je rozdíl. Hráli jsme spolu.
297
00:22:56,043 --> 00:22:57,252
To mě fakt baví.
298
00:23:01,131 --> 00:23:02,466
No tak dobře...
299
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Ale musíš hrát naplno.
300
00:23:05,552 --> 00:23:08,472
Nesmíš to vypustit.
Musí to vypadat věrohodně.
301
00:23:09,389 --> 00:23:10,432
Ty sis na to vsadil?
302
00:23:10,599 --> 00:23:13,268
Ne. Ale babička se bude dívat
s celým důchoďákem.
303
00:23:13,435 --> 00:23:15,979
Pořád mi volá a říká mi,
jak je na mě pyšná.
304
00:23:16,730 --> 00:23:18,690
Nevydírej mě umírající babičkou.
305
00:23:30,661 --> 00:23:31,662
Nyní vchází na dvorec...
306
00:23:31,828 --> 00:23:33,956
Řekl ti Mark o té párty na Long Islandu?
307
00:23:34,831 --> 00:23:36,208
- O té akci Adidasu?
- Jo.
308
00:23:36,375 --> 00:23:38,126
- Anna Muellerová.
- Tam nejdu.
309
00:23:38,293 --> 00:23:40,504
- Cože? Proč ne?
- Zítra máme finále.
310
00:23:41,088 --> 00:23:43,507
Řekl jsem ti, že tě nechám vyhrát.
311
00:23:43,924 --> 00:23:45,300
Nechceš poznat Tashi Duncanovou?
312
00:23:47,010 --> 00:23:48,929
Ty to nechápeš. Neviděls ji naživo.
313
00:23:49,096 --> 00:23:50,430
Ona je v jiné lize.
314
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
- A nyní vchází...
- Myslíš její hru?
315
00:23:51,765 --> 00:23:54,226
Ne, nikdy jsem neviděl větší kost.
316
00:23:54,393 --> 00:23:56,687
A vítězka Junior Australian Open,
317
00:23:56,854 --> 00:23:58,105
Tashi Duncanová.
318
00:24:02,943 --> 00:24:05,529
Jo, zlato! Jo!
319
00:24:25,132 --> 00:24:29,344
Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát
na dva vítězné sety s tiebreakem.
320
00:24:29,553 --> 00:24:32,723
Vlevo od rozhodčího
je Anna Muellerová ze Švýcarska.
321
00:24:33,348 --> 00:24:36,894
Vpravo od rozhodčího
je Tashi Duncanová ze Spojených států.
322
00:24:37,060 --> 00:24:39,146
Duncanová vyhrála los a zvolila podání.
323
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
Ty vole.
324
00:24:49,489 --> 00:24:51,074
První set, Duncanová podává.
325
00:24:51,241 --> 00:24:52,075
Připravena?
326
00:24:53,118 --> 00:24:54,077
Hra.
327
00:25:08,091 --> 00:25:10,385
Sleduj ten brutální bekhend.
328
00:25:14,473 --> 00:25:15,599
Patnáct nula.
329
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Čtyřicet nula.
330
00:26:10,571 --> 00:26:12,239
Tak pojď!
331
00:26:13,031 --> 00:26:14,366
Čtyřicet třicet.
332
00:26:35,429 --> 00:26:37,514
ADIDAS
TASHI DUNCANOVÁ
333
00:26:59,077 --> 00:27:02,706
ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÉ ŠAMPIONY ZÍTŘKA
334
00:27:11,965 --> 00:27:14,551
Udělá z celé svojí rodiny milionáře.
335
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
Bude mít vlastní módní řadu,
336
00:27:16,970 --> 00:27:18,680
výživový doplněk,
337
00:27:19,348 --> 00:27:20,682
nadaci.
338
00:27:21,600 --> 00:27:23,352
Azylové dívčí centrum Tashi Duncanové.
339
00:27:23,519 --> 00:27:25,979
Lifruje ohroženou mládež z ulic na kurty.
340
00:27:26,146 --> 00:27:28,607
Nedělej si srandu.
Je to pozoruhodná mladá žena.
341
00:27:28,774 --> 00:27:29,775
Já vím.
342
00:27:30,526 --> 00:27:32,611
Vím, že je pilířem komunity.
343
00:27:35,113 --> 00:27:37,074
Nechal bych se od ní ošukat raketou.
344
00:27:42,079 --> 00:27:42,996
Panebože.
345
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
Hele, Anna Muellerová.
346
00:28:32,629 --> 00:28:33,672
Panebože.
347
00:28:33,839 --> 00:28:34,756
Jaj.
348
00:28:36,592 --> 00:28:38,010
Jdu si pro pití.
349
00:28:44,683 --> 00:28:46,685
- Ahoj, já jsem Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
350
00:28:46,935 --> 00:28:48,187
Já vím, kdo jste.
351
00:28:48,812 --> 00:28:49,938
Oheň a Led, že?
352
00:28:50,105 --> 00:28:51,607
- Panebože.
- V celé kráse.
353
00:28:55,068 --> 00:28:56,278
Kdo je kdo?
354
00:28:56,570 --> 00:28:57,821
Tipni si.
355
00:28:59,573 --> 00:29:00,949
Dneska jsi hrála neskutečně.
356
00:29:01,116 --> 00:29:02,075
- Díky.
- Ale vážně.
357
00:29:02,242 --> 00:29:04,328
To snad ani nebyl tenis.
358
00:29:04,494 --> 00:29:06,079
Byla to úplně jiná hra.
359
00:29:06,371 --> 00:29:07,789
Bylo mi líto Anny.
360
00:29:07,956 --> 00:29:10,417
Neumí prohrávat a je to rasistická kráva.
361
00:29:13,712 --> 00:29:14,713
Ona se oklepe.
362
00:29:16,673 --> 00:29:18,008
Jdeš na Stanford, viď?
363
00:29:18,175 --> 00:29:19,426
Jo, jak to víš?
364
00:29:22,679 --> 00:29:25,057
Právě mě přijali a zmínili se o tobě.
365
00:29:25,224 --> 00:29:26,517
- Vážně?
- Jo.
366
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Nedáš se na profi dráhu?
367
00:29:29,728 --> 00:29:30,854
Ne, ještě ne.
368
00:29:32,856 --> 00:29:35,192
Proč ztrácet čas vysokoškolským tenisem?
369
00:29:35,609 --> 00:29:36,568
Zlato,
370
00:29:37,569 --> 00:29:39,947
na chvíli si tě půjčím.
Zapózuješ s pohárem.
371
00:29:40,322 --> 00:29:41,323
Dobře.
372
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Musím se jít fotit.
373
00:29:43,408 --> 00:29:46,203
Ráda jsem vás oba poznala.
374
00:29:46,495 --> 00:29:47,329
- Jo.
- Jo.
375
00:29:50,707 --> 00:29:51,542
Tak jo.
376
00:30:11,144 --> 00:30:12,229
Co teď?
377
00:30:12,563 --> 00:30:13,730
Cože? To bylo všechno.
378
00:30:13,981 --> 00:30:15,440
Nezkusíme ji odchytit později?
379
00:30:15,607 --> 00:30:17,025
Ne, budeme za trapáky.
380
00:30:17,192 --> 00:30:19,319
Radši počkáme na odvoz do hotelu.
381
00:30:19,486 --> 00:30:20,529
Jo, jasně.
382
00:30:21,446 --> 00:30:22,489
Dobře.
383
00:30:24,283 --> 00:30:27,369
Zvedněte to trochu výš. Skvěle. Výborně.
384
00:30:31,999 --> 00:30:34,168
- Tak pojď.
- Jo. Jdeme.
385
00:30:44,386 --> 00:30:46,763
Měj se, Miss Stanfordské univerzity.
386
00:30:46,930 --> 00:30:48,223
Jasně, čau.
387
00:30:50,601 --> 00:30:51,602
- Čau!
- Ahoj!
388
00:30:53,145 --> 00:30:54,188
Ahoj.
389
00:30:55,772 --> 00:30:56,982
Vy jste pořád tady.
390
00:30:57,149 --> 00:30:58,734
- Skvělá párty!
- Jo.
391
00:30:59,276 --> 00:31:00,319
Díky.
392
00:31:02,154 --> 00:31:05,490
Nehrajete zítra finále?
Neměli byste se připravovat?
393
00:31:05,782 --> 00:31:08,076
- Jsou to jen junioři.
- Oba víme, jak to dopadne.
394
00:31:10,329 --> 00:31:12,206
Ale je super, že jste zůstali.
395
00:31:12,206 --> 00:31:13,540
Chtěl jsem se zeptat
396
00:31:13,707 --> 00:31:15,501
- na jednu výměnu...
- Kouříš?
397
00:31:15,792 --> 00:31:16,793
Cigarety?
398
00:31:16,960 --> 00:31:19,505
- Jo.
- Ne. Ty jo?
399
00:31:20,172 --> 00:31:21,089
Jo.
400
00:31:22,049 --> 00:31:23,175
Nepůjdeme na pláž?
401
00:31:27,179 --> 00:31:28,013
Jasně.
402
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
Ten dům je absurdní, co?
403
00:31:29,973 --> 00:31:32,476
Jak to myslíš? Je hezkej.
404
00:31:32,643 --> 00:31:34,269
Je jako hrad.
405
00:31:34,603 --> 00:31:36,605
Jako by si hráli na feudální pány.
406
00:31:36,772 --> 00:31:38,732
A jak vypadá dům tvých rodičů?
407
00:31:38,899 --> 00:31:39,858
No právě.
408
00:31:40,025 --> 00:31:41,860
- Takhle ne.
- Ne, je větší.
409
00:31:42,027 --> 00:31:45,030
Ne. Teda přísně vzato jo.
410
00:31:50,619 --> 00:31:53,288
Chci se tě zeptat na ten Stanford.
411
00:31:53,455 --> 00:31:54,456
Ptej se.
412
00:31:56,458 --> 00:31:57,751
Co z toho?
413
00:31:59,253 --> 00:32:01,171
Proč chceš vyklepnout pár holek,
414
00:32:01,338 --> 00:32:03,257
co byly středoškolské šampionky?
415
00:32:09,513 --> 00:32:12,057
Víš, že na vysoké škole jsou i semináře?
416
00:32:12,850 --> 00:32:15,519
Chci umět víc
než jen mlátit raketou do míčku.
417
00:32:16,937 --> 00:32:18,021
Chápu.
418
00:32:20,190 --> 00:32:21,608
Chceš, ať si počkáme.
419
00:32:24,152 --> 00:32:25,946
Osmnáctiletá fenomenální tenistka,
420
00:32:26,071 --> 00:32:27,865
která klade důraz na vzdělání.
421
00:32:29,116 --> 00:32:30,742
Proto jste přišli na moji párty?
422
00:32:32,119 --> 00:32:33,787
Je to geniální. Vážně.
423
00:32:34,329 --> 00:32:36,456
Už vidím tu kampaň Adidasu.
424
00:32:38,041 --> 00:32:39,668
A kdy se dáš na profi dráhu ty?
425
00:32:41,295 --> 00:32:42,671
Hned jak to půjde.
426
00:32:43,755 --> 00:32:46,884
Mlátit raketou do míčku je super způsob,
jak se vyhnout práci.
427
00:32:48,010 --> 00:32:49,303
To je právě tvůj problém.
428
00:32:49,469 --> 00:32:52,973
Myslíš si, že v tenise jde
o sebevyjádření, o vlastní cestu.
429
00:32:53,473 --> 00:32:54,850
Proto máš to svoje podání.
430
00:32:55,017 --> 00:32:56,268
Funguje.
431
00:32:57,603 --> 00:32:59,313
Jo, ale ty nejsi tenista.
432
00:33:01,565 --> 00:33:03,025
Ty nevíš, co je tenis.
433
00:33:04,234 --> 00:33:05,277
Co je tenis?
434
00:33:06,945 --> 00:33:08,447
Je to citový vztah.
435
00:33:14,077 --> 00:33:15,954
Ten jste dnes měly s Annou Muellerovou?
436
00:33:17,831 --> 00:33:19,166
Vlastně ano.
437
00:33:20,792 --> 00:33:23,420
Asi 15 vteřin jsme doopravdy hrály tenis
438
00:33:24,087 --> 00:33:25,881
a vzájemně si dokonale rozuměly.
439
00:33:26,048 --> 00:33:27,174
A stejně tak všichni diváci.
440
00:33:28,550 --> 00:33:30,219
Jako bychom byly zamilované.
441
00:33:34,848 --> 00:33:36,767
Nebo jako bychom neexistovaly.
442
00:33:40,521 --> 00:33:41,772
Odletěly jsme spolu...
443
00:33:42,773 --> 00:33:44,149
na nějaké krásné místo.
444
00:33:44,316 --> 00:33:45,275
Křičela jsi.
445
00:33:51,698 --> 00:33:52,950
Po vítězném míčku.
446
00:33:53,867 --> 00:33:55,744
Něco takového jsem nikdy neslyšel.
447
00:34:07,297 --> 00:34:08,340
Měla bych jít,
448
00:34:08,507 --> 00:34:10,217
než mě začne hledat táta.
449
00:34:10,676 --> 00:34:12,594
- Uvidíme se ve škole, Arte.
- Počkej...
450
00:34:12,761 --> 00:34:14,012
Jsi na Facebooku?
451
00:34:14,179 --> 00:34:15,013
Cože?
452
00:34:15,179 --> 00:34:16,223
Chce tvoje číslo.
453
00:34:17,306 --> 00:34:18,433
A já taky.
454
00:34:20,101 --> 00:34:22,062
- Vy chcete oba moje číslo?
- Přesně tak.
455
00:34:22,228 --> 00:34:23,188
Jo.
456
00:34:23,688 --> 00:34:24,857
Domovy nerozvracím.
457
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
My spolu nebydlíme.
458
00:34:26,190 --> 00:34:28,443
- Máme otevřený vztah.
- A Patrick má holku.
459
00:34:28,610 --> 00:34:30,529
Nemám. Přijď s námi zapařit.
460
00:34:30,946 --> 00:34:33,574
Jsi v hotelu ve Flushingu, že jo?
461
00:34:33,739 --> 00:34:34,699
Jsme v pokoji 206.
462
00:34:34,867 --> 00:34:36,076
Mám vás přijít přikrýt?
463
00:34:36,326 --> 00:34:38,911
Ne. Můžeme si jen dál povídat.
464
00:34:39,663 --> 00:34:40,873
O tenisu.
465
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
Dobrou noc.
466
00:34:44,960 --> 00:34:47,170
- Pivo máme.
- Super.
467
00:35:13,197 --> 00:35:15,657
Právě se do té tašky dívám.
468
00:35:15,824 --> 00:35:18,368
Díval ses do té postranní kapsy?
469
00:35:18,535 --> 00:35:20,037
Určitě to tam je.
470
00:35:26,668 --> 00:35:27,794
Je to rozbitý.
471
00:35:29,254 --> 00:35:30,297
A ona nepřijde.
472
00:35:30,464 --> 00:35:31,465
Možná jo.
473
00:35:32,257 --> 00:35:34,218
Znělo to, jako že ji chceme ošukat.
474
00:35:34,384 --> 00:35:35,636
My ji chceme ošukat.
475
00:35:35,802 --> 00:35:38,305
Dobře, možná. Ale jak sis to představoval?
476
00:35:38,805 --> 00:35:40,766
Řekněme, že by přišla. Co pak?
477
00:35:40,933 --> 00:35:42,726
Prostě to na ni budeme zkoušet,
478
00:35:42,893 --> 00:35:45,312
dokud se nezačne s jedním z nás muchlovat,
479
00:35:45,479 --> 00:35:46,480
zatímco ten druhej
480
00:35:46,647 --> 00:35:47,731
bude sedět v koupelně?
481
00:35:47,898 --> 00:35:49,274
Jasně, pokud na to dojde.
482
00:35:49,900 --> 00:35:50,901
Je to pod tvoji úroveň?
483
00:35:51,068 --> 00:35:52,194
Spíš pod její.
484
00:35:52,486 --> 00:35:53,529
Co když si vybere tebe?
485
00:35:53,987 --> 00:35:56,740
- Nepošleš mě rád pryč?
- Ona nepřijde, Patricku!
486
00:36:13,966 --> 00:36:15,050
- Arte!
- Co?
487
00:36:15,217 --> 00:36:16,260
- Zasranej popel!
- Mám to.
488
00:36:17,094 --> 00:36:18,095
Ty vole.
489
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Počkej.
490
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Sakra.
491
00:36:26,812 --> 00:36:27,896
- Ahoj!
- Čau!
492
00:36:29,565 --> 00:36:32,693
Chodili jste spolu
na hodiny kojeneckého plavání?
493
00:36:35,028 --> 00:36:36,280
Připadáte mi jako bráchové.
494
00:36:36,446 --> 00:36:39,700
To s tebou udělá
tenisová akademie Marka Rebellata.
495
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
Takže spolužáci z internátní školy.
496
00:36:44,037 --> 00:36:45,622
Sdílíme palandu už od dvanácti.
497
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
To je roztomilý.
498
00:36:47,165 --> 00:36:48,709
Lákalo tě to někdy taky?
499
00:36:48,876 --> 00:36:51,170
Internátní škola? Na to jsme neměli.
500
00:36:51,336 --> 00:36:53,005
A i kdybych dostala stipendium,
501
00:36:53,172 --> 00:36:56,341
naši by nedopustili,
abych dospívala v takovém prostředí.
502
00:36:58,594 --> 00:37:00,470
Proč? Čeho se báli?
503
00:37:04,850 --> 00:37:06,059
- Aha.
- Jasně.
504
00:37:06,310 --> 00:37:08,687
A tam jsi potkal svou přítelkyni?
505
00:37:08,854 --> 00:37:10,022
Ona není moje...
506
00:37:11,148 --> 00:37:12,149
Jo.
507
00:37:12,858 --> 00:37:14,902
A proč ty nepředstíráš,
že nemáš přítelkyni?
508
00:37:15,235 --> 00:37:16,904
- Art je teď na čekané.
- Ne,
509
00:37:17,070 --> 00:37:18,906
- to zní, jako bych byl nějakej...
- Proutník.
510
00:37:19,072 --> 00:37:20,699
- Jo.
- Jo, Art si vystačí.
511
00:37:21,200 --> 00:37:22,201
Podívej se na něj.
512
00:37:24,036 --> 00:37:25,037
Takže...
513
00:37:27,623 --> 00:37:28,874
Jak často se vám to stává?
514
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Že pálíte za stejnou holkou?
515
00:37:31,460 --> 00:37:32,836
- Zas tak často ne.
- Vážně?
516
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
- Ne.
- Totiž...
517
00:37:34,796 --> 00:37:36,048
Líbí se nám jiné typy holek.
518
00:37:37,007 --> 00:37:38,967
Takže by mi to mělo lichotit?
519
00:37:39,176 --> 00:37:40,177
- No...
- Ne.
520
00:37:40,344 --> 00:37:41,845
Copak ty se nelíbíš všem?
521
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
A co vy dva?
522
00:37:50,062 --> 00:37:51,146
Jak to myslíš?
523
00:37:57,945 --> 00:37:58,946
Ne.
524
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Ne.
525
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Proč? Překvapuje tě to?
526
00:38:09,706 --> 00:38:10,707
Co?
527
00:38:11,041 --> 00:38:12,167
- Vlastně...
- Ne.
528
00:38:14,044 --> 00:38:15,045
- Tedy...
- Ne.
529
00:38:15,921 --> 00:38:17,297
- Patricku, ne.
- Promiň.
530
00:38:17,464 --> 00:38:18,882
- Ano. Teď to musíš vyklopit.
- Ne.
531
00:38:19,049 --> 00:38:20,425
Je to vtipná historka.
532
00:38:21,051 --> 00:38:22,135
- No dobře.
- Tak povídej.
533
00:38:22,302 --> 00:38:23,512
Jo, povídej.
534
00:38:25,430 --> 00:38:28,267
Učil jsem Arta,
jak si honit péro, takže...
535
00:38:31,728 --> 00:38:34,314
Patrick byl předčasně vyspělý, jasný?
536
00:38:34,481 --> 00:38:36,108
A já jsem vyspěl akorát.
537
00:38:36,275 --> 00:38:39,403
A jednou, když nám bylo dvanáct,
538
00:38:39,570 --> 00:38:42,447
si Patrick myslel, že spím,
a prostě si, chápeš...
539
00:38:44,157 --> 00:38:45,325
- Honil péro.
- Jo.
540
00:38:45,492 --> 00:38:47,452
A já se ho zeptal: „Co to děláš?"
541
00:38:47,619 --> 00:38:49,705
- A on řekl, že si honí péro.
- Ano.
542
00:38:49,872 --> 00:38:52,916
Zeptal se mě, jestli už jsem to zkoušel,
a já řekl, že ne.
543
00:38:53,083 --> 00:38:55,752
Takže mi prostě...
544
00:38:56,253 --> 00:38:57,588
Ukázal mi, jak na to.
545
00:39:01,508 --> 00:39:02,926
Jak ti to ukázal?
546
00:39:03,093 --> 00:39:04,219
Ne, počkej...
547
00:39:04,386 --> 00:39:05,888
- No...
- On to dělal na své posteli...
548
00:39:06,138 --> 00:39:08,515
- Aha.
- ...a já na své. Dělali jsme to společně,
549
00:39:08,682 --> 00:39:11,059
- ale na opačných stranách místnosti.
- Jo.
550
00:39:11,560 --> 00:39:12,561
Chápeš?
551
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
Potichu?
552
00:39:17,191 --> 00:39:18,192
- To ne.
- Ne.
553
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
Mluvili jsme o Kat, že jo?
554
00:39:21,028 --> 00:39:22,738
- O Kat Zimmermanové.
- Patrick říkal,
555
00:39:22,905 --> 00:39:24,990
že je lepší při tom na někoho myslet.
556
00:39:25,157 --> 00:39:28,076
Tak jsem se ho zeptal,
na koho myslí, a on řekl,
557
00:39:28,243 --> 00:39:29,453
- že na Kat Zimmermanovou.
- Ano.
558
00:39:29,620 --> 00:39:32,122
A tak jsem na ni myslel taky.
559
00:39:33,874 --> 00:39:35,125
- Ty bláho.
- Jo.
560
00:39:35,876 --> 00:39:38,170
Fajn, a kdo se udělal první?
561
00:39:38,337 --> 00:39:39,796
- To si už nepamatuju.
- Asi ty.
562
00:39:42,758 --> 00:39:45,427
A co bylo potom?
563
00:39:46,428 --> 00:39:48,597
Myslím, že Arta to trochu zaskočilo.
564
00:39:49,348 --> 00:39:51,934
Seděl tam celej postříkanej.
565
00:39:52,100 --> 00:39:54,436
- Cože?
- Vypadal jako dítě, co si do klína
566
00:39:54,603 --> 00:39:56,438
- vylilo mlíko.
- Sakra, Patricku!
567
00:39:57,731 --> 00:40:00,400
Já už tehdy věděl,
že mám mít po ruce ponožku.
568
00:40:00,567 --> 00:40:02,778
- Jasně.
- Artovi jsem to zapomněl říct.
569
00:40:02,945 --> 00:40:03,779
Jo.
570
00:40:06,323 --> 00:40:07,366
Jo, takže...
571
00:40:07,533 --> 00:40:09,743
- Jo.
- Jasně. Dobře.
572
00:40:10,994 --> 00:40:12,955
A co slečna Zimmermanová?
573
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Kde je jí konec? Měli jste s ní...
574
00:40:16,792 --> 00:40:17,918
Ani jeden z nás...
575
00:40:18,418 --> 00:40:20,337
O týden později se zranila a skončila.
576
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Vážně?
577
00:40:21,797 --> 00:40:23,841
- Ani nebyla moc dobrá.
- Hrála na prd.
578
00:40:24,007 --> 00:40:25,133
- Jo.
- Jo.
579
00:40:26,468 --> 00:40:28,303
Jo, to je vtipná historka.
580
00:40:28,804 --> 00:40:29,805
Díky.
581
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
Došlo nám pivo.
582
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Pojď sem.
583
00:41:13,640 --> 00:41:15,350
Koho z nás myslíš?
584
00:43:43,123 --> 00:43:44,166
Tak jo.
585
00:43:48,629 --> 00:43:49,630
Já jdu spát.
586
00:43:52,508 --> 00:43:53,509
A co tvoje číslo?
587
00:43:53,842 --> 00:43:55,594
- Víte, že domovy nerozvracím.
- Prosím.
588
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Tak dobře...
589
00:44:01,141 --> 00:44:02,809
Zítra budu sledovat váš zápas.
590
00:44:03,268 --> 00:44:04,853
Vítěz dostane moje číslo.
591
00:44:05,771 --> 00:44:06,772
Tak jo.
592
00:44:07,814 --> 00:44:09,441
Ty ho dokážeš porazit.
593
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
Dokonce bys měl.
594
00:44:11,610 --> 00:44:12,945
Říkáš, že si to přeješ?
595
00:44:13,111 --> 00:44:14,947
Říkám, že jinak nedostaneš moje číslo.
596
00:44:15,113 --> 00:44:16,114
Ale co si přeješ?
597
00:44:16,448 --> 00:44:19,618
Přeju si vidět sakra dobrej tenis.
598
00:44:22,037 --> 00:44:23,038
Dobrou noc.
599
00:44:29,670 --> 00:44:31,338
Říkals, že mě necháš vyhrát, viď?
600
00:44:31,505 --> 00:44:32,881
To bylo už děsně dávno.
601
00:44:33,298 --> 00:44:35,801
- A co moje babička?
- Ať ji klepne pepka.
602
00:45:08,292 --> 00:45:09,251
Páni.
603
00:45:12,462 --> 00:45:13,589
Třicet čtyřicet.
604
00:45:16,717 --> 00:45:17,926
Takhle se to dělá!
605
00:45:18,719 --> 00:45:21,138
Hezky! Takhle se to hraje!
606
00:45:22,055 --> 00:45:23,056
Tak pojď!
607
00:45:43,744 --> 00:45:44,912
{\an8}Třicet nula.
608
00:45:51,084 --> 00:45:53,378
- Čtyřicet nula.
- No tak, Arte, máš na to!
609
00:45:53,545 --> 00:45:55,756
- Ještě není po všem!
- Nevzdávej to, Arte!
610
00:45:57,132 --> 00:45:58,133
Aut!
611
00:46:10,270 --> 00:46:11,897
Game a první set, Zweig.
612
00:46:12,272 --> 00:46:14,650
Zweig vede na sety jedna nula.
613
00:47:03,073 --> 00:47:06,034
{\an8}PŘESTÁVKA
614
00:47:06,159 --> 00:47:06,994
POČÁTKEM TÝDNE
615
00:47:06,994 --> 00:47:09,705
Jsi vůl,
žes prohrál s touhle nulou, Victore.
616
00:47:09,872 --> 00:47:13,417
VÝSLEDEK 1. KOLA TURNAJE
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER:
617
00:47:13,417 --> 00:47:14,418
ZWEIG PORAZIL GROSUA
618
00:47:14,418 --> 00:47:15,502
Ty kreténe blbej.
619
00:47:17,921 --> 00:47:20,757
AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK
70,52 $
620
00:47:29,308 --> 00:47:30,309
Kurva.
621
00:47:45,532 --> 00:47:47,117
Pěkně jsi hrál, Zweigu.
622
00:47:49,328 --> 00:47:51,079
Ty taky, Grosu.
623
00:47:51,997 --> 00:47:53,498
Ale měls pech.
624
00:47:59,713 --> 00:48:00,964
Uklidni se, Victore.
625
00:48:16,730 --> 00:48:18,357
Vedeš to od desíti k pěti.
626
00:48:18,524 --> 00:48:19,650
Kde se to takhle zvrtlo?
627
00:48:19,775 --> 00:48:20,651
{\an8}MÁTE NOVOU SCHODU!
628
00:48:20,651 --> 00:48:21,693
{\an8}Nedokážeš porazit takovýho sráče?
629
00:48:21,818 --> 00:48:22,653
{\an8}HELEN, 38, 6 KM DALEKO
630
00:48:22,653 --> 00:48:23,570
{\an8}To si říkáš...
631
00:48:34,540 --> 00:48:38,085
MĚNÍME PRAVIDLA HRY
632
00:48:38,377 --> 00:48:43,131
Takže hráváš i na Wimbledonu
nebo na US Open?
633
00:48:43,298 --> 00:48:45,759
Jo, někdy. Když se kvalifikuju.
634
00:48:47,094 --> 00:48:48,303
- Vážně?
- Jo.
635
00:48:48,887 --> 00:48:50,055
Co to znamená?
636
00:48:50,722 --> 00:48:54,852
Tyhle velké turnaje
mají obvykle místa pro 128 hráčů.
637
00:48:55,018 --> 00:48:56,937
Takže pokud jsi v první stovce,
638
00:48:57,104 --> 00:48:58,647
automaticky tě nasadí,
639
00:48:58,939 --> 00:49:00,899
ale všichni ostatní musí hrát něco jako...
640
00:49:01,733 --> 00:49:03,986
- turnaj před turnajem.
- Aha.
641
00:49:04,152 --> 00:49:06,989
Někdy to dám, jindy ne.
642
00:49:07,531 --> 00:49:09,616
Ale pokud teď vyhraju v New Rochelle,
643
00:49:10,200 --> 00:49:11,994
poskočím v žebříčku
dost vysoko i pro US Open.
644
00:49:12,995 --> 00:49:14,204
Takže tě nasadí?
645
00:49:14,538 --> 00:49:16,999
Nasadí mě do kvalifikace.
646
00:49:20,043 --> 00:49:21,044
Aha.
647
00:49:21,795 --> 00:49:23,422
Já ti říkal, že tenis je nuda.
648
00:49:24,089 --> 00:49:25,674
Ne, vůbec...
649
00:49:26,592 --> 00:49:27,593
Je to zajímavé.
650
00:49:27,759 --> 00:49:28,760
Promiňte.
651
00:49:30,220 --> 00:49:31,930
Mohu dostat čaj s citronem?
652
00:49:32,264 --> 00:49:33,265
Hned to bude.
653
00:49:40,147 --> 00:49:42,316
Řekni mi něco o majetkovém právu.
654
00:49:45,027 --> 00:49:46,236
No já nevím...
655
00:49:47,654 --> 00:49:48,655
Moje firma...
656
00:49:49,323 --> 00:49:51,825
Tedy, firma, pro kterou pracuju,
657
00:49:51,992 --> 00:49:53,952
dělá takzvané majetkové plánování.
658
00:49:54,369 --> 00:49:55,579
Což je trochu rozdíl.
659
00:49:55,746 --> 00:49:58,749
Dřív jsem dělala realitní právo
v jedné firmě v Hartsdale.
660
00:49:58,916 --> 00:50:00,167
Asi ti to nic neříká,
661
00:50:00,334 --> 00:50:02,044
- ale je to jen pět minut autem.
- Díky.
662
00:50:02,211 --> 00:50:06,131
Ale z té firmy jsem odešla.
Byla malá. Každopádně...
663
00:50:07,174 --> 00:50:10,302
- Zabývám se svěřenskými fondy...
- Jo?
664
00:50:11,595 --> 00:50:12,596
...a plnými mocemi...
665
00:50:12,763 --> 00:50:14,264
Běž se zeptat na ty postele.
666
00:50:14,431 --> 00:50:15,724
- Aha, dobře.
- Dobře.
667
00:50:15,891 --> 00:50:17,226
Máme počkat na videohovor s tátou?
668
00:50:17,392 --> 00:50:18,352
Ne, není třeba.
669
00:50:18,519 --> 00:50:20,354
- Odneseš mi to nahoru?
- Jistě.
670
00:50:20,521 --> 00:50:22,689
- Tak pa. Hned jsme nahoře.
- Zatím.
671
00:50:23,190 --> 00:50:25,067
Ale musíš řešit situace,
672
00:50:25,234 --> 00:50:28,028
kdy někdo překročí...
673
00:50:29,530 --> 00:50:30,531
Jsi v pořádku?
674
00:50:32,366 --> 00:50:33,367
Jsi v pořádku?
675
00:50:33,534 --> 00:50:35,035
Jo.
676
00:50:36,119 --> 00:50:38,539
Omluvíš mě na chvíli? Musím si...
677
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
Jo.
678
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
Co tady kurva děláš?
679
00:50:49,883 --> 00:50:51,635
Hraju na tom turnaji.
680
00:50:51,802 --> 00:50:55,013
Jo, to vím. Ale nejsi tu doufám ubytovaný?
681
00:50:55,180 --> 00:50:57,558
Ne. Proč jste tu ubytovaní vy?
682
00:50:57,724 --> 00:50:59,852
Čekal bych, že si najmete nějakou vilu.
683
00:51:00,769 --> 00:51:02,271
Lily má ráda hotely.
684
00:51:04,690 --> 00:51:05,858
Naše dcera.
685
00:51:08,110 --> 00:51:11,196
Nesmí nás vidět Art. Myslí si,
že jsem to naplánovala, abych ho ponížila.
686
00:51:12,364 --> 00:51:13,365
A naplánovala?
687
00:51:15,450 --> 00:51:16,618
Tuhle část ne.
688
00:51:27,421 --> 00:51:28,797
Ty tady máš rande?
689
00:51:29,047 --> 00:51:30,048
Ne.
690
00:51:30,215 --> 00:51:32,134
Vlastně jo, ale nejde o...
691
00:51:33,760 --> 00:51:35,220
Jen potřebuju někde přespat.
692
00:51:36,180 --> 00:51:37,181
- Co?
- Ty bláho.
693
00:51:37,347 --> 00:51:38,599
Ne všichni mají na Ritz.
694
00:51:39,641 --> 00:51:42,227
Dobře. A můžeš ji už sbalit a vypálit?
695
00:51:42,978 --> 00:51:44,313
Jste na opačných stranách pavouka.
696
00:51:44,479 --> 00:51:46,857
Můžete se potkat leda ve finále.
697
00:51:48,066 --> 00:51:49,610
A toho se myslím bát nemusíme.
698
00:51:49,776 --> 00:51:52,196
Většinou se rozsypeš už ve druhém kole.
699
00:51:56,992 --> 00:51:57,993
Tvoje máma vypadá dobře.
700
00:51:58,327 --> 00:52:00,037
Já vím, Patricku.
701
00:52:06,251 --> 00:52:07,377
A buď tak laskav.
702
00:52:07,544 --> 00:52:09,254
Nepřibližuj se k nám, kokote.
703
00:52:22,100 --> 00:52:23,519
Pardon, to byla...
704
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Hele...
705
00:52:31,777 --> 00:52:32,819
PŘED TŘINÁCTI LETY
706
00:52:32,986 --> 00:52:37,366
Tréninky juniorů
se konají na dvorci číslo šest.
707
00:52:42,246 --> 00:52:47,167
Trenér Stevens ať se prosím dostaví
do hlavní kanceláře. Trenér Stevens.
708
00:52:48,627 --> 00:52:49,753
Proč mi to nechceš říct?
709
00:52:50,254 --> 00:52:51,588
- Jsem diskrétní.
- Odkdy?
710
00:52:52,005 --> 00:52:54,675
Od chvíle, kdy mi pohrozila rozchodem,
pokud nebudu.
711
00:53:02,933 --> 00:53:03,934
Tak jo.
712
00:53:05,227 --> 00:53:07,271
Musela vědět, že spolu budeme mluvit.
713
00:53:07,437 --> 00:53:09,022
Ani ty nejsi výjimka.
714
00:53:09,189 --> 00:53:10,190
Dobře, fajn.
715
00:53:10,357 --> 00:53:11,358
Tak mi dej signál.
716
00:53:12,192 --> 00:53:14,862
Opravdu to chceš slyšet?
Nebude tě to drásat?
717
00:53:15,028 --> 00:53:16,697
Ne. Ohromně ti to přeju.
718
00:53:17,614 --> 00:53:19,116
Ale nechci se cítit odstrčený.
719
00:53:27,249 --> 00:53:30,085
Mám nápad. Pokud jste spolu spali,
podej normálně.
720
00:53:30,294 --> 00:53:31,295
Arte...
721
00:53:31,461 --> 00:53:36,383
Nechci, abys mi to říkal. Ale jestli
jste spolu šukali, podej jako já.
722
00:53:36,550 --> 00:53:37,926
- Jako ty?
- Jo.
723
00:53:40,220 --> 00:53:41,555
Ale víš, že máš tik, ne?
724
00:53:42,347 --> 00:53:43,432
Než nadhodíš míček,
725
00:53:43,599 --> 00:53:45,976
umístíš ho do přesného středu krku rakety.
726
00:53:54,902 --> 00:53:57,988
Dobře, fajn. Udělej to.
Pokud jste spolu šukali.
727
00:53:58,447 --> 00:54:01,491
- Nic ti neřeknu, Arte.
- Nic mi neřekneš? No tak.
728
00:54:48,455 --> 00:54:52,209
{\an8}DRUHÝ SET
729
00:55:26,785 --> 00:55:28,453
- Všechno v pořádku?
- Ano, díky.
730
00:55:29,121 --> 00:55:30,497
- Prosím, Tashi...
- Nechte ji.
731
00:55:39,047 --> 00:55:40,048
- Děkuju.
- Díky.
732
00:55:40,215 --> 00:55:41,216
Není zač.
733
00:55:47,264 --> 00:55:50,392
Čas. Druhý set. Donaldson podává.
734
00:56:18,504 --> 00:56:21,465
PŘED DVANÁCTI LETY
735
00:56:48,992 --> 00:56:50,827
A kdy půjdeš na profi dráhu ty?
736
00:56:52,079 --> 00:56:54,456
Pokud vyhrajeme mistrovství, tak jdu.
737
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Takže v květnu.
738
00:56:56,041 --> 00:56:58,335
- Pokud vyhrajeme.
- Jasně. Takže v květnu.
739
00:57:01,505 --> 00:57:03,257
Víš, že Patrick přijede na ten zápas?
740
00:57:04,091 --> 00:57:05,175
Jo, říkal mi to.
741
00:57:05,759 --> 00:57:07,094
Nezajdeme na večeři?
742
00:57:07,511 --> 00:57:08,595
Jasně. Jestli chceš.
743
00:57:11,974 --> 00:57:12,975
Co je?
744
00:57:13,517 --> 00:57:14,518
Nic.
745
00:57:15,519 --> 00:57:16,520
Arte.
746
00:57:18,564 --> 00:57:19,690
Přestaň hrát
747
00:57:19,857 --> 00:57:21,650
- tu blbou komedii.
- Nic nehraju.
748
00:57:22,276 --> 00:57:25,237
Jen mě překvapuje
že spolu pořád chodíte. Toť vše.
749
00:57:28,949 --> 00:57:30,117
- Aha.
- Omlouvám se.
750
00:57:33,579 --> 00:57:35,581
Proč jsi mě pozval na oběd?
751
00:57:36,665 --> 00:57:39,209
Protože mám stravenky,
co by jinak propadly.
752
00:57:39,376 --> 00:57:41,753
Nebuď posera. Zahýbá mi Patrick na šňůře?
753
00:57:41,920 --> 00:57:43,380
- Ne, já...
- O to tu jde?
754
00:57:44,089 --> 00:57:45,090
- Já nevím.
- Co?
755
00:57:45,257 --> 00:57:47,509
- To přece neříkám.
- A co tedy říkáš?
756
00:57:51,555 --> 00:57:52,556
Tak nic.
757
00:57:56,101 --> 00:57:57,394
On tě nemiluje.
758
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
A já snad chci, aby mě někdo miloval?
759
00:58:10,365 --> 00:58:11,950
- Řekla jsem, že ho miluju?
- Ne.
760
00:58:12,117 --> 00:58:13,702
Proč mi to nemá být u prdele?
761
00:58:13,869 --> 00:58:15,120
- Asi je.
- Fajn.
762
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Fajn.
763
00:58:16,997 --> 00:58:18,123
A nezasloužíš si snad lásku?
764
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
- Kurvafix!
- Kdo by tě nemiloval?
765
00:58:26,381 --> 00:58:27,716
Jsi asi nejhorší kámoš na světě.
766
00:58:27,883 --> 00:58:28,800
Možná.
767
00:58:28,967 --> 00:58:29,968
Stoprocentně!
768
00:58:31,345 --> 00:58:33,639
Díky. Za ten oběd, Arte.
769
00:58:44,942 --> 00:58:46,109
Tak pojď!
770
00:58:46,568 --> 00:58:48,320
Kdo to kurva je?
771
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
- On sem chodí?
- Já nevím. Pochybuju.
772
00:58:51,323 --> 00:58:53,075
Dělej, Donaldsone, ostrej servis!
773
00:58:58,830 --> 00:59:01,416
To je ono, kámo!
Ukaž té lemře, kdo je tu šéf.
774
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Tak podej, Donaldsone, dělej.
775
00:59:14,721 --> 00:59:15,722
Dobře.
776
00:59:18,141 --> 00:59:21,687
Pojď sem. Pojď sem. Pojď sem!
777
00:59:25,357 --> 00:59:26,358
Arte!
778
00:59:29,236 --> 00:59:30,362
Pozor, z cesty!
779
00:59:40,998 --> 00:59:42,958
TASHI DUNCANOVÁ
DUNCANÁTOR!
780
00:59:51,550 --> 00:59:52,634
Jak se máš na šňůře?
781
00:59:54,052 --> 00:59:55,304
Užíváš si tam?
782
00:59:55,762 --> 00:59:56,763
Co jako?
783
00:59:56,930 --> 00:59:58,473
Nějaké techtle mechtle?
784
00:59:58,640 --> 01:00:00,517
Jak to myslíš? Jsem zadanej.
785
01:00:01,059 --> 01:00:02,060
Proč jsem asi tady?
786
01:00:08,901 --> 01:00:10,068
Tys nepřijel za mnou?
787
01:00:13,405 --> 01:00:14,406
Co je?
788
01:00:19,786 --> 01:00:21,371
Bereš to opravdu vážně?
789
01:00:22,789 --> 01:00:23,790
S Tashi?
790
01:00:24,333 --> 01:00:28,378
Jo. Tedy, nikam nespěcháme, ale jo...
791
01:00:29,630 --> 01:00:30,714
Mám ji rád.
792
01:00:33,050 --> 01:00:34,635
Možná ze mě udělá poctivce.
793
01:00:38,680 --> 01:00:40,390
- Ty mi nevěříš?
- Ne, já jen...
794
01:00:41,433 --> 01:00:43,727
Nejsem si jistý, jak to vnímá ona.
795
01:00:44,686 --> 01:00:45,854
Nechci, aby ses spálil.
796
01:00:48,357 --> 01:00:49,691
Ty máš péči o mě?
797
01:00:54,196 --> 01:00:55,322
Ona ti něco říkala?
798
01:00:55,489 --> 01:00:56,490
Ne.
799
01:00:58,116 --> 01:01:02,746
Jen jsem získal dojem,
že to nepovažuje za vážný vztah.
800
01:01:04,456 --> 01:01:05,582
Získals ten dojem?
801
01:01:05,832 --> 01:01:07,042
Z našeho rozhovoru.
802
01:01:13,757 --> 01:01:14,758
Ty zasranej hade.
803
01:01:15,259 --> 01:01:17,010
Mám z tebe upřímnou radost.
804
01:01:17,469 --> 01:01:18,470
Udělal bych totéž.
805
01:01:18,637 --> 01:01:20,055
Já nic nedělám.
806
01:01:20,222 --> 01:01:22,766
V pohodě. Je krása, že máš zas jiskru.
807
01:01:23,976 --> 01:01:25,102
Chyběla v tvojí hře.
808
01:01:25,269 --> 01:01:26,270
Cože?
809
01:01:27,646 --> 01:01:29,940
Rád tě vidím tak rozzářenýho.
810
01:01:30,732 --> 01:01:31,984
I když je to kvůli mojí holce.
811
01:01:32,150 --> 01:01:33,610
Tak si teď vy dva říkáte?
812
01:01:35,779 --> 01:01:37,531
Tohle mě ještě víc rajcuje.
813
01:01:38,532 --> 01:01:40,742
Jak tu sedíš a prahneš po ní.
814
01:01:40,909 --> 01:01:43,954
Nikdy bych se nepletl
mezi tebe a tvou holku.
815
01:01:44,121 --> 01:01:45,706
Já vím. To není tvůj styl.
816
01:01:47,165 --> 01:01:48,834
Hraješ taktickej tenis.
817
01:01:49,585 --> 01:01:50,752
Čekáš, až to poseru.
818
01:01:56,216 --> 01:01:57,843
Pojď mě doprovodit.
819
01:02:40,886 --> 01:02:41,887
Stýskalo se mi.
820
01:02:48,727 --> 01:02:50,562
Víš, jak je mi na turnajích smutno?
821
01:02:50,729 --> 01:02:52,105
- Jo?
- Jo.
822
01:02:52,272 --> 01:02:53,982
A proto jsi ani jeden nevyhrál?
823
01:02:54,566 --> 01:02:56,026
Říkám, že se mi stýskalo.
824
01:03:13,210 --> 01:03:15,003
Viděla jsem ten zápas se Shinodou.
825
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
Mohls vyhrát,
ale ve třetím setu jsi to začal vorat.
826
01:03:20,801 --> 01:03:22,177
- Tashi, no tak.
- Co?
827
01:03:22,553 --> 01:03:23,554
Podívej se na mě.
828
01:03:25,347 --> 01:03:26,682
Proč jsi mi neřekla o Artovi?
829
01:03:27,224 --> 01:03:28,433
Já myslela, že to víš.
830
01:03:32,145 --> 01:03:34,690
Mám výčitky,
když vidím, jak se trápí, ale...
831
01:03:34,857 --> 01:03:36,650
Jasně, ale?
832
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
Copak ty z něj nemáš vítr?
833
01:03:40,112 --> 01:03:41,113
Ne.
834
01:03:41,280 --> 01:03:42,656
- Vážně ne?
- Ne.
835
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Ale měl bys mít.
836
01:03:44,658 --> 01:03:45,659
Proč?
837
01:03:47,327 --> 01:03:48,579
- Protože je chytrej.
- Jo.
838
01:03:49,913 --> 01:03:51,331
- Je to fešák.
- Jo.
839
01:03:52,249 --> 01:03:54,001
A je to sakra dobrej tenista.
840
01:03:54,168 --> 01:03:55,836
Jo, on byl vždycky dobrej.
841
01:03:57,546 --> 01:03:59,506
Ale tady se ještě o moc zlepšil.
842
01:04:01,425 --> 01:04:03,177
My pořád hrajeme o tvoje číslo?
843
01:04:03,802 --> 01:04:04,803
Já myslel, že jsem vyhrál.
844
01:04:06,471 --> 01:04:07,556
To je tvůj problém.
845
01:04:07,723 --> 01:04:09,725
Vždycky slavíš vítězství
před koncem zápasu.
846
01:04:13,228 --> 01:04:14,688
Mluvíme o tenisu?
847
01:04:16,440 --> 01:04:17,733
Pořád mluvíme o tenisu.
848
01:04:20,611 --> 01:04:21,612
A můžeme přestat?
849
01:04:28,368 --> 01:04:29,369
Jasně.
850
01:04:33,832 --> 01:04:34,833
Co to děláš?
851
01:04:35,250 --> 01:04:36,919
Chystám se na zápas.
852
01:04:37,669 --> 01:04:39,880
Jdu se rozcvičit. Uvidíme se tam.
853
01:04:41,715 --> 01:04:42,716
- Tashi...
- Co?
854
01:04:42,966 --> 01:04:44,384
Jestli nestojíš o moje rady,
855
01:04:44,551 --> 01:04:46,512
nevadí. V pohodě.
856
01:04:48,055 --> 01:04:49,223
Proč to vůbec řešíš?
857
01:04:49,723 --> 01:04:52,809
Chodíme spolu, ne?
Není ti trapný, že hraješ blbě?
858
01:04:53,060 --> 01:04:54,728
- Já hraju blbě?
- Panebože.
859
01:04:55,062 --> 01:04:56,897
Já nehraju univerzitní tenis.
860
01:04:57,397 --> 01:04:59,816
Ne všichni si můžeme říkat Duncanátor.
861
01:05:00,692 --> 01:05:02,069
- Aha.
- Promiň. Já jen...
862
01:05:02,236 --> 01:05:04,196
Jasně. Ne, v poho.
863
01:05:04,404 --> 01:05:06,949
Přeju ti to, ale za trenérku tě nechci.
864
01:05:07,115 --> 01:05:08,492
Bez trenéra se neobejdeš.
865
01:05:10,661 --> 01:05:13,038
- Můžeme začít znovu?
- Co chceš, abych byla?
866
01:05:13,914 --> 01:05:15,374
Tak co chceš, abych byla?
867
01:05:16,083 --> 01:05:17,835
Tvoje fanynka? Holka? Pichna?
868
01:05:18,919 --> 01:05:22,756
Je spousta holek,
které by ti hned skočily do náruče.
869
01:05:23,090 --> 01:05:24,091
Jsi okouzlující.
870
01:05:24,633 --> 01:05:26,927
Máš talent i velký péro,
tak si nějakou naraz.
871
01:05:29,012 --> 01:05:32,140
To je nová strategie,
jak se nabudit před zápasem?
872
01:05:32,307 --> 01:05:33,809
Rozproudit energii menší hádkou?
873
01:05:34,309 --> 01:05:36,061
Hádku fakt nepotřebuju.
874
01:05:36,520 --> 01:05:38,230
Ale hodinu meditace jo.
875
01:05:38,772 --> 01:05:40,023
Přijde ti to trapný?
876
01:05:40,440 --> 01:05:43,944
Jen zbytečný, protože hraješ
s nějakou nanynkou z Pepperdine.
877
01:05:44,945 --> 01:05:47,072
A tebe baví proplouvat jen díky talentu?
878
01:05:49,825 --> 01:05:52,995
Víš, jak je absurdní,
když mi každý týden voláš
879
01:05:53,161 --> 01:05:55,747
a vykládáš mi, jak tam s tebou vyjebávají?
880
01:05:56,081 --> 01:05:57,791
Myslíš, že nemám nic lepšího na práci?
881
01:05:57,958 --> 01:05:59,459
Tak pardon, že obtěžuju.
882
01:05:59,626 --> 01:06:00,627
Popravdě řečeno jo.
883
01:06:01,962 --> 01:06:03,714
Chci být sama. Sejdeme se tam?
884
01:06:04,047 --> 01:06:05,174
- Ne.
- Cože?
885
01:06:05,340 --> 01:06:06,341
Já na ten zápas nejdu.
886
01:06:06,508 --> 01:06:07,759
Když jsi mě tak odpálkovala.
887
01:06:07,926 --> 01:06:11,096
Nejsem zasranej patolízal,
co se od tebe nechá stírat.
888
01:06:11,513 --> 01:06:12,514
Nejsem Art.
889
01:06:13,473 --> 01:06:14,766
Ale možná je on ten pravej.
890
01:06:14,933 --> 01:06:17,352
Třeba se ochotně stane
panem Tashi Duncanem.
891
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
Myslíš, že tohle chci?
892
01:06:19,146 --> 01:06:21,815
Jo. Člena fanklubu.
893
01:06:27,154 --> 01:06:28,697
Ty nejsi členem mého fanklubu?
894
01:06:30,365 --> 01:06:34,286
Jsme si rovní. Nejsem tvůj fanoušek.
A už vůbec ne tvůj žák.
895
01:06:36,997 --> 01:06:37,998
Dobře.
896
01:06:41,293 --> 01:06:42,294
Zlom vaz, šampiónko.
897
01:07:35,264 --> 01:07:38,851
A nyní přichází vítězka turnajů
Asociace vysokoškolských sportů
898
01:07:39,017 --> 01:07:42,187
z let 2002, 2005 a 2006.
899
01:07:42,354 --> 01:07:44,982
Potlesk pro stanfordský ženský tenis.
900
01:07:45,148 --> 01:07:46,733
KDE JSI? ZÁPAS ZA CHVÍLI ZAČNE.
901
01:08:18,682 --> 01:08:20,934
PORAFALI JSME SE. NEPŘIJDU.
902
01:08:28,399 --> 01:08:31,319
Na dvorci číslo jedna
Maria Fosterová z Pepperdine
903
01:08:31,486 --> 01:08:34,031
a Tashi Duncanová ze Stanfordu.
904
01:08:41,747 --> 01:08:43,999
Milujeme tě, Tashi!
905
01:09:49,314 --> 01:09:50,899
Panebože!
906
01:09:58,532 --> 01:10:00,826
To nic, Tashi, to bude dobré.
907
01:10:02,661 --> 01:10:04,037
- Uhněte!
- Lehni si na záda.
908
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Zhluboka dýchej.
909
01:10:06,331 --> 01:10:07,624
To bude dobré.
910
01:10:10,294 --> 01:10:11,753
Neboj.
911
01:10:14,006 --> 01:10:16,008
Podívej se na mě, Tashi, ano?
912
01:10:16,341 --> 01:10:19,136
Hlavně dýchej. Dýchej.
913
01:10:19,428 --> 01:10:20,679
Je to hodně pochroumané,
914
01:10:20,846 --> 01:10:23,849
ale víc nám řekne až rentgenové vyšetření.
915
01:10:24,057 --> 01:10:25,309
Vidělas, jak se to stalo?
916
01:10:25,601 --> 01:10:26,768
Jo, byl to okamžik.
917
01:10:26,935 --> 01:10:29,688
Jen uklouzla a pak špatně došlápla.
918
01:10:29,980 --> 01:10:31,190
A bylo to.
919
01:10:31,356 --> 01:10:34,693
Doufejme jen,
že to nebude tak špatné, jak to vypadá.
920
01:10:36,236 --> 01:10:37,988
Víš, kdy přijede sanitka?
921
01:10:38,155 --> 01:10:39,698
Říkali, že jsou na cestě.
922
01:10:43,368 --> 01:10:44,786
- Mrzí mě to.
- Ven.
923
01:10:44,953 --> 01:10:46,371
- Poslouchej...
- Vypadni! Ven!
924
01:10:46,538 --> 01:10:47,831
- Poslouchej, prosím.
- Ven!
925
01:10:47,998 --> 01:10:50,250
- Ven!
- Patricku, jdi do hajzlu!
926
01:11:32,084 --> 01:11:33,085
Aut!
927
01:11:33,961 --> 01:11:35,003
Třicet nula.
928
01:11:35,379 --> 01:11:36,380
To byl aut!
929
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
To byl aut jako bejk!
930
01:11:38,006 --> 01:11:39,132
Míček byl v hřišti.
931
01:11:40,092 --> 01:11:41,301
- Jste slepá?
- Zweigu!
932
01:11:41,468 --> 01:11:42,511
Děláte svou práci,
933
01:11:42,678 --> 01:11:44,596
nebo jste na větvi z Arta Donaldsona?
934
01:11:44,763 --> 01:11:47,432
Pokud nepřestanete, budu vás penalizovat.
935
01:11:48,100 --> 01:11:49,101
Arte!
936
01:11:49,434 --> 01:11:50,853
Tahle dáma chce tvůj autogram.
937
01:11:54,147 --> 01:11:56,775
Napomenutí. Nesportovní chování.
938
01:11:56,942 --> 01:11:58,777
Trestný fiftýn, Zweig.
939
01:12:03,282 --> 01:12:04,658
Takhle chceš získávat body?
940
01:12:04,825 --> 01:12:06,076
Jsem připraven podávat.
941
01:12:06,326 --> 01:12:07,327
O tom nepochybuju.
942
01:12:07,494 --> 01:12:08,579
Čtyřicet nula.
943
01:12:21,925 --> 01:12:23,385
Přestaň mě šetřit.
944
01:12:26,138 --> 01:12:27,139
Nešetřím tě.
945
01:12:39,443 --> 01:12:40,652
Opři se do toho!
946
01:12:41,987 --> 01:12:43,530
- Tashi...
- Opři se do toho, kurva!
947
01:12:45,199 --> 01:12:46,200
No tak.
948
01:12:49,161 --> 01:12:50,370
Bojíš se, že mi ublížíš?
949
01:12:54,958 --> 01:12:55,959
Srabe.
950
01:12:59,505 --> 01:13:00,506
Počkej!
951
01:13:06,345 --> 01:13:07,346
Ano?
952
01:13:14,645 --> 01:13:16,104
A snaž se opravdu vyhrát.
953
01:13:18,774 --> 01:13:19,775
Prosím.
954
01:13:41,839 --> 01:13:43,131
- Co je?
- Nic mi není.
955
01:13:43,298 --> 01:13:44,424
Jsi v pořádku?
956
01:13:47,761 --> 01:13:48,971
Dobrý, jsem v poho.
957
01:14:02,442 --> 01:14:03,443
Nic mi není.
958
01:14:04,403 --> 01:14:05,404
Jsem v poho.
959
01:14:06,280 --> 01:14:07,281
Nic mi není.
960
01:14:08,323 --> 01:14:09,324
Jsem v poho.
961
01:14:11,076 --> 01:14:12,077
Pojď sem.
962
01:14:12,744 --> 01:14:15,163
Jsem v pořádku.
963
01:15:39,289 --> 01:15:40,916
O TŘI ROKY POZDĚJI
964
01:15:41,083 --> 01:15:42,209
Agresivněji.
965
01:15:46,463 --> 01:15:47,589
Trochu výš.
966
01:15:48,507 --> 01:15:49,758
Agresivněji.
967
01:16:07,317 --> 01:16:08,944
Zítra si můžeš přispat, ne?
968
01:16:09,111 --> 01:16:10,863
Katerina má zápas až večer.
969
01:16:11,029 --> 01:16:13,574
Děláš si srandu?
Budím ji brzy ráno na trénink.
970
01:16:13,740 --> 01:16:15,075
Má kliku, že tě má.
971
01:16:16,285 --> 01:16:17,828
Nadhazuješ míček moc vysoko.
972
01:16:17,995 --> 01:16:18,996
Vážně?
973
01:16:19,621 --> 01:16:20,706
- Jo.
- Tady je účet.
974
01:16:20,873 --> 01:16:22,040
- Díky.
- Podáváš přesně,
975
01:16:22,207 --> 01:16:25,294
ale momentálně máš rychlost podání
207 až 210 km/h.
976
01:16:25,460 --> 01:16:27,671
Chce to doladit a vytáhneš to na 217.
977
01:16:30,090 --> 01:16:32,676
Ale poslouchej Karla. On je tvůj trenér.
978
01:16:32,843 --> 01:16:34,553
Já jsem Katerinina sparingpartnerka.
979
01:16:36,388 --> 01:16:39,349
Nechceš zběhnout ke mně
a dělat mi pomocnou trenérku?
980
01:16:40,726 --> 01:16:42,019
Jasně, já to chápu.
981
01:16:42,561 --> 01:16:43,854
Chceš pracovat s někým,
982
01:16:44,021 --> 01:16:46,940
- kdo má trochu větší potenciál.
- Ne! Tak to není.
983
01:16:47,107 --> 01:16:49,234
Podle mě máš velký potenciál, ale...
984
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
Myslíš, že je to dobrý nápad?
985
01:16:53,030 --> 01:16:54,031
Proč ne?
986
01:16:58,952 --> 01:17:01,038
- To už je dávno.
- Není to tak dávno.
987
01:17:01,205 --> 01:17:02,789
Mně to připadá dávno.
988
01:17:05,918 --> 01:17:07,794
Takže už do mě nejsi zamilovaný?
989
01:17:12,758 --> 01:17:14,176
Mám z tebe radost, Tashi.
990
01:17:14,635 --> 01:17:16,220
- Myslím to vážně.
- Panebože.
991
01:17:16,386 --> 01:17:18,055
- Vedeš si fakt dobře.
- Aha.
992
01:17:19,473 --> 01:17:21,016
Myslels, že po tom zranění
993
01:17:21,266 --> 01:17:23,018
- spáchám sebevraždu?
- Ne.
994
01:17:23,185 --> 01:17:25,020
Jen jsem rád, žes nezabalila tenis.
995
01:17:26,355 --> 01:17:28,857
Jo, ale bohužel to jediné, co umím,
996
01:17:29,024 --> 01:17:30,776
je mlátit raketou do míčku.
997
01:17:36,114 --> 01:17:38,242
Bude to znít fakt blbě, ale...
998
01:17:41,411 --> 01:17:43,080
Po tom tvém zranění...
999
01:17:45,082 --> 01:17:46,500
jsem si nemohl pomoct...
1000
01:17:47,751 --> 01:17:52,047
a musel přemýšlet o tom, co by se stalo,
kdybych Patricka tehdy porazil.
1001
01:17:54,174 --> 01:17:55,843
Házíš mi lano, protože máš výčitky?
1002
01:17:57,135 --> 01:17:58,136
Ne.
1003
01:17:58,846 --> 01:18:00,848
Házím ti lano, protože chci vyhrávat.
1004
01:18:03,976 --> 01:18:05,936
Myslím, že teď bys ho porazil.
1005
01:18:06,562 --> 01:18:07,563
Ty ne?
1006
01:18:09,773 --> 01:18:10,774
Nevím.
1007
01:18:14,987 --> 01:18:18,407
Na profi úrovni jsme spolu nikdy nehráli
a nejsme v kontaktu.
1008
01:18:20,117 --> 01:18:21,118
Co je?
1009
01:18:23,537 --> 01:18:26,415
Přece jen jsem váš vztah rozvrátila, co?
1010
01:18:32,629 --> 01:18:34,006
- Arte?
- Co?
1011
01:18:37,050 --> 01:18:39,428
Neřekls, jestli jsi do mě
pořád zamilovaný.
1012
01:18:45,434 --> 01:18:46,602
Kdo by nebyl?
1013
01:19:16,924 --> 01:19:17,925
Co je?
1014
01:19:23,180 --> 01:19:25,182
Teď tě strašně chci políbit.
1015
01:19:28,894 --> 01:19:32,481
Ale bojím se, že pak budu vypadat
jako ten nejhorší kámoš na světě.
1016
01:19:43,909 --> 01:19:44,910
Před kým?
1017
01:20:18,819 --> 01:20:19,945
Panebože!
1018
01:20:48,473 --> 01:20:50,434
Game a druhý set, Donaldson.
1019
01:20:50,601 --> 01:20:52,186
Šest dva. Nerozhodné skóre.
1020
01:20:52,769 --> 01:20:53,937
Jedna jedna na sety.
1021
01:20:56,982 --> 01:20:59,151
Napomenutí, zničení rakety.
1022
01:20:59,693 --> 01:21:01,486
Trestný fiftýn, Zweig.
1023
01:21:03,280 --> 01:21:05,532
{\an8}Prosím, prosím.
1024
01:21:08,535 --> 01:21:09,786
{\an8}PŘESTÁVKA
1025
01:21:09,786 --> 01:21:11,038
{\an8}Nové míčky, prosím.
1026
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
POČÁTKEM TÝDNE
1027
01:21:23,467 --> 01:21:25,928
Není špatný. Párkrát jsem proti němu hrál.
1028
01:21:26,470 --> 01:21:27,471
Co tady děláš?
1029
01:21:27,638 --> 01:21:29,681
Nemáš se prostituovat za nocleh?
1030
01:21:29,848 --> 01:21:30,849
Budu spát...
1031
01:21:31,808 --> 01:21:32,809
u té holky.
1032
01:21:34,228 --> 01:21:35,479
Nejspíš láska jako trám.
1033
01:21:35,646 --> 01:21:37,356
Pojď na cígo, promluvíme si.
1034
01:21:38,607 --> 01:21:41,193
Jenže já nekouřím. A nemluvím s tebou.
1035
01:22:01,380 --> 01:22:02,756
Chci ti něco navrhnout.
1036
01:22:03,340 --> 01:22:05,008
- Můžeš to foukat jinam?
- Promiň.
1037
01:22:05,259 --> 01:22:06,844
Rozzlobí tě to.
1038
01:22:07,803 --> 01:22:09,429
Strašně tě to rozzlobí.
1039
01:22:14,810 --> 01:22:16,270
Chci, abys mě trénovala.
1040
01:22:19,314 --> 01:22:20,232
Cože?
1041
01:22:21,316 --> 01:22:22,609
I když Art vyhraje US Open
1042
01:22:22,776 --> 01:22:24,653
a zkompletuje kariérní grandslam,
1043
01:22:24,820 --> 01:22:28,657
stejně ukončí kariéru jako někdo,
kdo je jen po čertech dobrej.
1044
01:22:29,449 --> 01:22:31,076
To můžete společně dokázat.
1045
01:22:31,702 --> 01:22:32,703
Ale představ si,
1046
01:22:33,120 --> 01:22:35,789
že uděláš z Patricka Zweiga
vítěze grandslamu.
1047
01:22:37,332 --> 01:22:38,584
Ještě mám jednu sezónu.
1048
01:22:39,168 --> 01:22:42,504
Ještě v sobě mám jednu dobrou sezónu.
Vydoluj ji ze mě.
1049
01:22:46,300 --> 01:22:47,301
Takže...
1050
01:22:48,969 --> 01:22:49,970
Co ty na to?
1051
01:22:51,388 --> 01:22:52,639
Ty ses posral, ne?
1052
01:22:52,890 --> 01:22:54,057
Kristepane!
1053
01:22:54,391 --> 01:22:55,475
Chceš dobrou radu?
1054
01:22:55,642 --> 01:22:56,810
- Radu od trenérky?
- Jo.
1055
01:22:56,977 --> 01:22:58,228
Fajn, zabal to.
1056
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Okamžitě to zabal.
1057
01:23:00,230 --> 01:23:01,315
Zabal to na fleku.
1058
01:23:01,481 --> 01:23:03,066
Umím být nejlepší na světě.
1059
01:23:03,233 --> 01:23:05,652
- Jsi 271. nejlepší na světě.
- Za pokus to stojí.
1060
01:23:05,986 --> 01:23:08,405
Je ti 31. Stojí to leda
za pokus o sebevraždu.
1061
01:23:11,491 --> 01:23:13,202
Víš co? Vrať se domů
1062
01:23:13,785 --> 01:23:15,954
a řekni si vašim o místo ve správní radě.
1063
01:23:16,121 --> 01:23:18,540
Anebo jim rovnou řekni o prachy. Jasný?
1064
01:23:18,707 --> 01:23:20,000
Jako správnej rozmazlenej spratek,
1065
01:23:20,167 --> 01:23:23,086
kterej v životě dosáhl velkýho hovna.
1066
01:23:23,253 --> 01:23:26,423
A přestaň si hrát na profíka,
co má zrovna smolný období.
1067
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
- Tashi...
- Už ti není dvacet
1068
01:23:28,592 --> 01:23:29,676
a není košer předstírat,
1069
01:23:29,843 --> 01:23:32,262
že se musíš protloukat
po turnajích v prdelákovech
1070
01:23:32,429 --> 01:23:33,639
a přespávat v autě.
1071
01:23:34,181 --> 01:23:36,433
A je neodpustitelné,
1072
01:23:36,600 --> 01:23:40,395
že mě žádáš,
abych věnovala jedinou vteřinu svýho času,
1073
01:23:40,646 --> 01:23:42,189
abych ti pomohla splnit tvoje sny.
1074
01:23:42,356 --> 01:23:43,941
Jaký sny, Patricku?
1075
01:23:44,608 --> 01:23:45,609
Nikdy jsi žádný neměl!
1076
01:23:45,776 --> 01:23:47,528
A vy s Artem si žijete svůj sen?
1077
01:23:47,694 --> 01:23:49,321
To přesně kurva děláme.
1078
01:23:49,738 --> 01:23:51,031
Tak proč tě tak štve?
1079
01:23:54,076 --> 01:23:55,244
Štve tě.
1080
01:23:56,662 --> 01:23:57,955
Čiší to z tebe.
1081
01:23:58,664 --> 01:24:00,666
Cítíš, že už to vzdává, i když víš,
1082
01:24:00,832 --> 01:24:03,544
- že neskončí, dokud mu to nedovolíš.
- Je dospělej.
1083
01:24:03,710 --> 01:24:05,003
- Může si dělat, co chce.
- Jasně,
1084
01:24:05,170 --> 01:24:06,171
ale nedělá.
1085
01:24:06,463 --> 01:24:07,798
Dělá to, co chceš ty.
1086
01:24:08,340 --> 01:24:10,843
Ale teď už ani nepředstírá,
že to dělá rád.
1087
01:24:12,052 --> 01:24:15,347
Sní o tom, že bude zase jíst hamburgery.
1088
01:24:16,014 --> 01:24:17,266
Sledovat, jak vaše dcera...
1089
01:24:19,685 --> 01:24:20,853
Lily roste.
1090
01:24:21,228 --> 01:24:23,897
Nebo možná dělat komentátora
na tenisovém kanále.
1091
01:24:26,024 --> 01:24:27,359
Už je nachystanej do rakve.
1092
01:24:29,653 --> 01:24:32,155
A tobě dochází,
že nechceš být pohřbená s ním,
1093
01:24:32,322 --> 01:24:35,367
protože kým pro tebe bude,
až přestane hrát tenis?
1094
01:24:37,786 --> 01:24:39,538
Myslíš, že v něm vidím jen tohle?
1095
01:24:40,622 --> 01:24:42,082
Raketu a péro?
1096
01:24:50,090 --> 01:24:51,633
Ví Art o Atlantě?
1097
01:24:55,929 --> 01:24:58,390
Tvrdíš, že jste tu,
protože Art potřebuje hrát.
1098
01:25:00,225 --> 01:25:02,060
Já myslím, že ten důvod je jiný.
1099
01:25:09,735 --> 01:25:10,944
Myslíš, že ten důvod jsi ty?
1100
01:25:13,030 --> 01:25:16,325
Že jsem sem přijela,
abych kvůli tobě všechno zahodila?
1101
01:25:17,618 --> 01:25:19,203
Možná jsi mě jen chtěla vidět.
1102
01:25:20,037 --> 01:25:21,288
Už jsem tě viděla.
1103
01:25:22,831 --> 01:25:23,999
Vypadáš na hovno.
1104
01:25:27,002 --> 01:25:28,170
Já ho porazím.
1105
01:25:31,632 --> 01:25:33,300
Jestli oba postoupíme do finále,
1106
01:25:34,760 --> 01:25:36,094
tak ho porazím.
1107
01:25:36,678 --> 01:25:38,222
I kdyby se ti to podařilo,
1108
01:25:39,389 --> 01:25:40,891
nic to nezmění.
1109
01:25:43,185 --> 01:25:44,811
Zlomí ho to. To dobře víš.
1110
01:25:45,312 --> 01:25:48,315
A pro tebe to nebude zlom.
Jasný? Na to už je pozdě.
1111
01:25:54,988 --> 01:25:56,949
Moje číslo, kdyby sis to rozmyslela.
1112
01:25:57,115 --> 01:25:58,283
Nerozmyslím.
1113
01:26:31,275 --> 01:26:34,820
{\an8}TŘETÍ SET
1114
01:27:03,015 --> 01:27:04,016
Čas.
1115
01:27:11,690 --> 01:27:14,276
Poslední set. Zweig podává.
1116
01:27:14,484 --> 01:27:16,111
Nula jedna.
1117
01:27:47,226 --> 01:27:50,229
PŘED OSMI LETY
ATLANTA OPEN
1118
01:28:46,326 --> 01:28:49,621
DEN PŘEDTÍM
1119
01:28:59,756 --> 01:29:02,301
Držte ten stan, ať neuletí!
1120
01:29:15,230 --> 01:29:16,481
Prokážeš mi laskavost?
1121
01:29:18,609 --> 01:29:21,278
Viď, že mě zítra nerozsekáš.
1122
01:29:24,740 --> 01:29:28,869
A gratuluju k postupu do finále turnaje
Phil's Tire Town Challenger.
1123
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Jo, nápodobně.
1124
01:29:32,289 --> 01:29:33,832
Snad se do zítřka utiší vítr,
1125
01:29:33,999 --> 01:29:35,334
aby to byl férový boj.
1126
01:29:35,542 --> 01:29:36,543
Jo.
1127
01:29:36,710 --> 01:29:40,422
Arte. No tak, můžeme si promluvit?
1128
01:29:40,881 --> 01:29:42,341
Můžeš schovat toho ptáka?
1129
01:29:44,676 --> 01:29:45,969
Jsme v sauně.
1130
01:29:48,180 --> 01:29:51,266
Jsme tu už týden,
a neřekli jsme si ani půl slova.
1131
01:29:52,935 --> 01:29:55,020
Je to směšný, je to přepjatý.
1132
01:29:55,729 --> 01:29:59,233
No řekni, proč jsi na mě tak naštvanej?
1133
01:30:02,653 --> 01:30:04,613
Nevěřím, že je to kvůli Tashi
1134
01:30:04,780 --> 01:30:06,907
nebo kvůli tomu, co se jí stalo.
1135
01:30:07,074 --> 01:30:09,910
Spíš si myslím,
že tě pořád znervózňuje představa,
1136
01:30:10,077 --> 01:30:12,746
že se jí mohl líbit někdo jako já.
1137
01:30:13,247 --> 01:30:14,748
Když jsme byli teenageři.
1138
01:30:20,712 --> 01:30:22,089
Když jsme byli teenageři.
1139
01:30:23,173 --> 01:30:24,341
...se bude hrát zítra večer.
1140
01:30:24,508 --> 01:30:25,634
ATLANTA
3 HODINY RÁNO
1141
01:30:25,801 --> 01:30:28,887
Letos má opravdu špičkovou formu,
nemyslíš, Jasone?
1142
01:30:29,054 --> 01:30:31,974
Letos jeho hra doznala
opravdu viditelných změn.
1143
01:30:32,140 --> 01:30:34,977
Je zdaleka největším favoritem
na vítěze US Open.
1144
01:30:35,143 --> 01:30:36,645
Naprosto souhlasím.
1145
01:30:36,812 --> 01:30:39,189
Ženám samozřejmě dominuje Anna Muellerová,
1146
01:30:39,356 --> 01:30:41,108
která už letos vyhrála Wimbledon.
1147
01:30:41,275 --> 01:30:42,860
Má zatím famózní sezónu.
1148
01:30:43,110 --> 01:30:44,695
Naprosto neuvěřitelnou.
1149
01:30:44,862 --> 01:30:47,447
S žádnou ze svých soupeřek
1150
01:30:47,614 --> 01:30:48,991
se příliš nenadřela.
1151
01:30:49,157 --> 01:30:51,201
Co podle tebe v Donaldsonově případě...
1152
01:31:37,831 --> 01:31:39,041
Je od jeho babičky.
1153
01:31:42,586 --> 01:31:43,712
Jak se má?
1154
01:31:45,088 --> 01:31:46,173
Umřela.
1155
01:31:47,925 --> 01:31:48,926
Mrtvice.
1156
01:32:25,337 --> 01:32:26,505
Chybíš mi.
1157
01:32:51,905 --> 01:32:55,033
Máš pravdu.
Ta představa mě opravdu znervózňuje.
1158
01:32:55,200 --> 01:32:56,660
Není třeba, kámo.
1159
01:32:58,161 --> 01:33:01,164
Na mě bralo hodně holek,
ale žádná si mě nechtěla vzít.
1160
01:33:01,665 --> 01:33:02,791
Na to mě neměly.
1161
01:33:02,958 --> 01:33:04,084
A na co tě měly?
1162
01:33:16,138 --> 01:33:20,100
TENISOVÉ MISTROVSTVÍ V ATLANTĚ
CESTA K US OPEN
1163
01:33:20,350 --> 01:33:22,644
Máš pravdu, Jasone. A pro dokreslení,
1164
01:33:22,811 --> 01:33:27,774
loni mělo jeho první podání rychlost
kolem 210 km/h, což je vynikající.
1165
01:33:27,941 --> 01:33:32,446
Ale teď někdy dosáhne rychlosti 217
nebo až 225 km/h,
1166
01:33:32,613 --> 01:33:34,990
díky čemuž získává více bodů zdarma.
1167
01:33:35,490 --> 01:33:37,034
A podobné maličkosti pak...
1168
01:33:37,534 --> 01:33:39,536
Arte? Pane Donaldsone?
1169
01:33:40,495 --> 01:33:41,705
To mám ale kliku,
1170
01:33:41,872 --> 01:33:43,582
že jsem tu na vás narazila.
1171
01:33:44,416 --> 01:33:45,417
Mohl byste...
1172
01:33:47,127 --> 01:33:48,462
Jasně, jo.
1173
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
- Prosím.
- Děkuju.
1174
01:33:51,089 --> 01:33:52,132
- Díky.
- Díky.
1175
01:33:52,424 --> 01:33:54,051
Převaha nad soupeři.
1176
01:33:54,218 --> 01:33:58,388
To je často rozdíl
mezi dobrým a skvělým hráčem.
1177
01:33:58,555 --> 01:34:02,184
A já myslím, že z Donaldsona
se právě teď začíná stávat skvělý hráč.
1178
01:34:02,351 --> 01:34:05,771
Rozhodně. A budu překvapen,
pokud si zítra neodnese...
1179
01:34:07,189 --> 01:34:09,191
Myslel jsem, že mě tu uvidíš rád.
1180
01:34:09,358 --> 01:34:12,110
Vždycky jsi mě chtěl porazit na turnaji
1181
01:34:12,277 --> 01:34:15,572
a pár týdnů před US Open
ti to nakopne sebedůvěru.
1182
01:34:15,739 --> 01:34:17,533
Vím, o co se teď snažíš.
1183
01:34:17,699 --> 01:34:19,159
O nic se nesnažím, Arte.
1184
01:34:19,326 --> 01:34:22,079
Je to jen challenger.
Nepotřebuju tě psychicky deptat.
1185
01:34:22,246 --> 01:34:23,497
Jasně. Je ti to u prdele.
1186
01:34:24,373 --> 01:34:25,499
To jsem neřekl.
1187
01:34:27,835 --> 01:34:31,338
Oba víme,
že toho máš v sázce mnohem víc než já.
1188
01:34:32,339 --> 01:34:33,340
Myslíš?
1189
01:34:38,554 --> 01:34:41,807
Kurva, kde vůbec bereš tu sebejistotu?
1190
01:34:43,308 --> 01:34:45,561
Nakráčíš sem a máváš svým pérem,
1191
01:34:45,727 --> 01:34:47,521
jako bych se ho měl bát, ale...
1192
01:34:48,188 --> 01:34:52,150
Uvědomuješ si, jak je trapný, že jsi tady?
1193
01:34:52,901 --> 01:34:54,736
Ne tak trapný, jako že jsi tu ty.
1194
01:34:54,903 --> 01:34:56,488
Já jsem tu jen na skok.
1195
01:34:57,531 --> 01:34:59,032
Pro tebe je to denní chleba.
1196
01:35:03,245 --> 01:35:04,246
Víš...
1197
01:35:05,455 --> 01:35:09,960
Vždycky jsem se snažil přijít na to,
co se s tebou stalo, ale...
1198
01:35:10,127 --> 01:35:12,504
Pořád víc mi dochází, že jde spíš o to,
1199
01:35:14,006 --> 01:35:15,424
co se nestalo.
1200
01:35:16,341 --> 01:35:17,551
Nikdy jsi nevyrostl.
1201
01:35:18,260 --> 01:35:20,721
Pořád se mnou mluvíš jako rovný s rovným,
1202
01:35:20,888 --> 01:35:22,681
protože jsme spolu začínali.
1203
01:35:23,473 --> 01:35:26,351
Ale v tenise není hlavní, kde jsi začínal.
1204
01:35:27,436 --> 01:35:28,437
Hlavní je vyhrávat.
1205
01:35:29,396 --> 01:35:31,648
A já vyhrávám. Hodně.
1206
01:35:35,110 --> 01:35:36,236
Mě jsi nikdy neporazil.
1207
01:35:36,403 --> 01:35:37,404
No a?
1208
01:35:38,071 --> 01:35:40,449
Neporazil jsem většinu hráčů
na těchhle turnajích.
1209
01:35:41,491 --> 01:35:44,036
V tenise je třeba získávat důležité body.
1210
01:35:47,206 --> 01:35:48,332
A já nejsem důležitej?
1211
01:35:52,794 --> 01:35:56,215
Ani pro toho nejnadšenějšího fandu tenisu
na celém světě.
1212
01:35:59,718 --> 01:36:01,053
Nechci se bavit o tenisu.
1213
01:36:01,220 --> 01:36:03,222
O čem jiném se s tebou mám kurva bavit?
1214
01:36:14,358 --> 01:36:16,527
Přišel jsem ti jen popřát hodně štěstí.
1215
01:36:22,824 --> 01:36:24,076
To nedává smysl.
1216
01:36:24,910 --> 01:36:27,079
Chtěl jsem ti říct, že se na to těším.
1217
01:36:29,039 --> 01:36:30,541
Stýská se mi po hraní s tebou.
1218
01:36:34,837 --> 01:36:35,838
Jo.
1219
01:36:41,218 --> 01:36:43,220
Ale mně se po hraní s tebou nestýská.
1220
01:36:44,596 --> 01:36:45,973
Jsem na to už starej.
1221
01:36:54,898 --> 01:36:58,110
Dej mi pusinku. Díky. A ještě babičce.
1222
01:36:59,444 --> 01:37:00,904
- Díky, zlatíčko.
- Dobrou noc, broučku.
1223
01:37:01,071 --> 01:37:02,447
Teď vás oba přikryju.
1224
01:37:03,282 --> 01:37:04,867
A hotovo.
1225
01:37:05,868 --> 01:37:06,869
Dobrou noc, zlatíčko.
1226
01:37:12,374 --> 01:37:13,375
Dobrou noc.
1227
01:37:15,252 --> 01:37:16,253
Děkuju.
1228
01:37:16,420 --> 01:37:18,088
V kolik pro ni mám zítra přijít?
1229
01:37:18,463 --> 01:37:21,592
Kdykoliv se ti to bude hodit,
protože během rozcviček
1230
01:37:21,758 --> 01:37:23,177
- ji pohlídá Andrew.
- Dobře.
1231
01:37:23,343 --> 01:37:25,929
- A ráno si promluvíš s Ralphem?
- Ano, myslím na to.
1232
01:37:26,096 --> 01:37:28,265
- Díky, mami.
- Dobře se vyspi, ano?
1233
01:37:28,432 --> 01:37:29,641
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
1234
01:37:29,975 --> 01:37:31,476
- Máš...
- Ano, klíč mám.
1235
01:37:31,643 --> 01:37:33,020
- Ano, mám. Pa.
- Dobře.
1236
01:37:33,270 --> 01:37:34,271
Dobrou noc.
1237
01:38:27,449 --> 01:38:28,867
Řekni mi, že to není důležitý.
1238
01:38:34,456 --> 01:38:37,334
Že není důležitý, jestli zítra vyhraju.
1239
01:38:41,755 --> 01:38:42,756
Ne.
1240
01:38:46,218 --> 01:38:49,137
To musíš vědět sám.
Ty jsi profesionální sportovec.
1241
01:38:52,057 --> 01:38:53,642
Nemůžeš se hroutit z mojí kritiky.
1242
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Nejsem jeptiška ani tvoje máma.
1243
01:38:57,938 --> 01:39:00,023
Já jen chci, ať mě miluješ bez výhrad.
1244
01:39:00,816 --> 01:39:01,942
Jsem snad Ježíš?
1245
01:39:02,109 --> 01:39:03,068
Jo.
1246
01:39:09,575 --> 01:39:10,576
Máš na to ho porazit.
1247
01:39:12,828 --> 01:39:13,996
A co když ne?
1248
01:39:15,372 --> 01:39:18,667
Jak se na mě budeš dívat,
když zase neporazím Patricka Zweiga?
1249
01:39:21,962 --> 01:39:23,255
Přesně takhle.
1250
01:39:35,267 --> 01:39:36,852
Teď něco řeknu.
1251
01:39:37,144 --> 01:39:38,770
Nejspíš tě to rozčílí.
1252
01:39:41,440 --> 01:39:43,150
Potřebuju, abys mě vyslechla.
1253
01:39:48,447 --> 01:39:51,533
Chci letos ukončit kariéru,
ať už US Open vyhrajeme, nebo ne.
1254
01:39:55,662 --> 01:39:57,122
Stejně do toho půjdu naplno.
1255
01:39:59,541 --> 01:40:00,959
Budu se snažit, ale...
1256
01:40:05,047 --> 01:40:06,298
Jsem unavenej.
1257
01:40:11,261 --> 01:40:15,224
Nechci být zoufalec,
co neví, kdy odejít, chápeš?
1258
01:40:15,390 --> 01:40:18,268
Běhat ještě ve čtyřiceti po kurtu
je trapný.
1259
01:40:23,273 --> 01:40:24,358
Tak jo.
1260
01:40:26,693 --> 01:40:27,819
Tak jo?
1261
01:40:29,488 --> 01:40:31,573
Jestli chceš skončit s tenisem,
skonči s ním.
1262
01:40:31,740 --> 01:40:33,659
Nepotřebuješ moje svolení.
1263
01:40:58,308 --> 01:41:00,269
Děláme to společně.
1264
01:41:00,435 --> 01:41:01,812
Vždycky jsme to dělali společně.
1265
01:41:01,979 --> 01:41:04,481
Jsem tvoje koučka. Pracuju pro tebe.
1266
01:41:04,648 --> 01:41:06,733
- Tak mě koučuj.
- Koučuju tě.
1267
01:41:09,862 --> 01:41:11,989
Hraju za nás oba, Tashi.
1268
01:41:13,240 --> 01:41:14,491
To dobře vím.
1269
01:41:22,708 --> 01:41:24,710
Jestli zítra nevyhraješ, opustím tě.
1270
01:41:29,423 --> 01:41:31,508
Myslím to vážně. Pomohlo ti to?
1271
01:43:36,508 --> 01:43:40,262
Můžeš mě prosím držet, dokud neusnu?
1272
01:43:49,563 --> 01:43:50,564
Dobře.
1273
01:44:59,383 --> 01:45:04,179
PŮLNOC
1274
01:46:17,669 --> 01:46:19,463
Výhoda, Donaldson.
1275
01:46:33,352 --> 01:46:35,020
Game, Donaldson.
1276
01:46:35,187 --> 01:46:38,273
Donaldson vede šest pět na gamy.
1277
01:47:03,465 --> 01:47:06,552
Připomínáme vám,
ať dodržujete pitný režim.
1278
01:47:06,718 --> 01:47:09,054
Nápoje jsou k dispozici v bufetu.
1279
01:47:24,862 --> 01:47:25,863
Kam si to sedáš?
1280
01:47:26,029 --> 01:47:27,823
Řekla jsem mu, že jsi řidič Uberu. Jeď.
1281
01:47:54,057 --> 01:47:55,058
Nechci tu parkovat dlouho.
1282
01:47:55,225 --> 01:47:56,852
Někdo si mě splete se šlapkou
a zavolá poldy.
1283
01:47:57,019 --> 01:47:58,020
Tak jedeme ke mně do hotelu.
1284
01:47:58,187 --> 01:48:00,689
- Odpoledne mi přišly prachy.
- Nechci se s tebou vyspat.
1285
01:48:00,856 --> 01:48:01,940
- Ne?
- Ne.
1286
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Tak co chceš?
1287
01:48:11,158 --> 01:48:12,492
Abys zítra prohrál.
1288
01:48:12,659 --> 01:48:13,911
To je mi jasný.
1289
01:48:16,997 --> 01:48:19,249
Já tě prosím, abys zítra prohrál.
1290
01:48:27,591 --> 01:48:28,675
Nasrat.
1291
01:48:30,385 --> 01:48:31,678
Tenhle týden se mu daří.
1292
01:48:32,721 --> 01:48:34,848
Má našlápnuto k vítězství na US Open,
1293
01:48:35,015 --> 01:48:36,683
a pokud zítra vyhraje, získá jistotu.
1294
01:48:38,101 --> 01:48:39,102
On to potřebuje.
1295
01:48:39,394 --> 01:48:40,854
- On to potřebuje?
- Ano.
1296
01:48:42,773 --> 01:48:43,982
A co moje potřeby?
1297
01:48:47,110 --> 01:48:48,779
Tohle bys mu fakt udělala?
1298
01:48:49,821 --> 01:48:50,822
Jako...
1299
01:48:52,157 --> 01:48:55,410
Šukat se mnou je jedna věc, ale tohle?
To se neodpouští.
1300
01:48:55,827 --> 01:48:58,372
Náhodou jsem teď k vám oběma
neuvěřitelně laskavá.
1301
01:48:58,956 --> 01:49:01,375
Dělám pro svoje bílé kluky první poslední.
1302
01:49:02,960 --> 01:49:04,670
Ne. Na to kurva zapomeň.
1303
01:49:04,837 --> 01:49:06,505
Odvez mě zpátky do hotelu.
1304
01:49:07,339 --> 01:49:08,632
- Jeď, kurva!
- Víš, co mě na tom
1305
01:49:08,799 --> 01:49:09,800
- rozčiluje nejvíc?
- Co?
1306
01:49:09,967 --> 01:49:11,552
- Co mě fakt vytáčí?
- Co?
1307
01:49:11,718 --> 01:49:12,719
Chtělas mě ojet,
1308
01:49:13,095 --> 01:49:15,472
ale sereš si do huby a nepřiznáš si to.
1309
01:49:15,639 --> 01:49:18,016
Jestli pak ten zápas vzdáš, tak beru.
1310
01:49:19,309 --> 01:49:20,936
Jdi do píči.
1311
01:49:21,103 --> 01:49:22,521
Jsi ztracenej případ.
1312
01:49:23,146 --> 01:49:25,566
- Já?
- Jo, podívej se na sebe.
1313
01:49:26,149 --> 01:49:28,235
Teď tě řidič Uberu odveze zpátky k rodině.
1314
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Třicet nula.
1315
01:49:46,128 --> 01:49:47,129
No tak, Arte.
1316
01:49:52,259 --> 01:49:54,803
- Neskutečný.
- To jo. Tak pojď!
1317
01:50:12,446 --> 01:50:13,614
Fajn, udělám to.
1318
01:50:15,866 --> 01:50:16,992
- Proč?
- Jak to, proč?
1319
01:50:17,159 --> 01:50:19,328
Potřebuju, abys chápal, proč to...
1320
01:50:19,494 --> 01:50:20,662
Já nejsem tvůj manžel.
1321
01:50:20,829 --> 01:50:22,873
Buď ráda,
že ti vyhovím, a nerozmazávej to.
1322
01:50:23,040 --> 01:50:24,374
Ty jsi fakt přerostlý dítě.
1323
01:50:24,541 --> 01:50:25,542
Ovšemže jsem.
1324
01:50:26,084 --> 01:50:28,754
Celej život jen mlátím raketou do míčku.
1325
01:50:30,506 --> 01:50:32,049
Proč jsem sakra v tvém autě?
1326
01:50:33,133 --> 01:50:34,343
- Protože jsi blbá.
- Ty jsi blb.
1327
01:50:34,510 --> 01:50:36,845
Já vím.
Ale netrápí mě to tak moc jako tebe.
1328
01:50:37,346 --> 01:50:39,473
Nemám o sobě tak vysoké mínění.
1329
01:50:39,681 --> 01:50:41,141
Ty jsi ten největší sobec,
1330
01:50:41,308 --> 01:50:43,393
- jakého jsem kdy potkala.
- No jistě.
1331
01:50:43,602 --> 01:50:46,188
Ale nikdy jsem se nevzpíral faktu,
že jsem šmejd.
1332
01:50:46,855 --> 01:50:49,107
- To se ti na mně líbí.
- Nic se mi na tobě nelíbí.
1333
01:50:49,274 --> 01:50:51,860
Líbí se ti na mně, že jsem takovej šmejd,
1334
01:50:52,027 --> 01:50:53,779
že jsem v tobě viděl to, co opravdu jsi.
1335
01:50:53,946 --> 01:50:55,030
A co tedy jsem?
1336
01:50:55,197 --> 01:50:57,824
Ve skutečnosti? Neskutečně,
1337
01:50:59,660 --> 01:51:01,370
neskutečně sexy ženská.
1338
01:51:01,537 --> 01:51:02,538
Jdi do hajzlu.
1339
01:51:02,704 --> 01:51:04,248
Dneska by se řeklo MILFka.
1340
01:51:04,498 --> 01:51:05,874
- Zastav.
- Nebuď hysterka.
1341
01:51:06,041 --> 01:51:07,042
Zastav, do prdele!
1342
01:51:07,209 --> 01:51:08,836
- Fajn, tak já... Fajn.
- Zastav!
1343
01:51:19,096 --> 01:51:22,850
Počkej! Tvůj hotel je opačným směrem!
1344
01:51:40,325 --> 01:51:41,410
Dáš mi zase facku?
1345
01:53:12,084 --> 01:53:18,924
MĚNÍME PRAVIDLA HRY
1346
01:55:07,741 --> 01:55:09,701
Chtěl bych tě zas vidět hrát, Tashi.
1347
01:55:11,161 --> 01:55:12,579
Jsi tak krásná.
1348
01:55:15,541 --> 01:55:17,960
Art musí mít zítra pocit,
že si výhru zasloužil.
1349
01:55:20,295 --> 01:55:22,464
Nesmíš to zabalit uprostřed zápasu.
1350
01:55:25,843 --> 01:55:27,511
A opravdu to takhle chceš?
1351
01:55:31,598 --> 01:55:33,100
Co jiného bych mohla chtít?
1352
01:55:42,693 --> 01:55:45,070
Kde vezmu jistotu, že to opravdu uděláš?
1353
01:55:47,781 --> 01:55:48,949
Nikde.
1354
01:56:04,464 --> 01:56:05,757
- Dobře.
- No tak!
1355
01:56:40,626 --> 01:56:41,752
Třicet čtyřicet.
1356
01:56:46,423 --> 01:56:50,093
MEČBOL
1357
01:56:50,260 --> 01:56:52,221
- Dobře.
- Nevzdávej to.
1358
01:56:53,722 --> 01:56:54,848
Tak pojď.
1359
01:56:57,059 --> 01:56:59,102
- Ano, to dáš!
- Do toho, Patricku.
1360
01:56:59,478 --> 01:57:01,104
No tak, shoda!
1361
01:57:01,271 --> 01:57:02,439
- Dobře!
- Ano!
1362
01:57:22,626 --> 01:57:25,212
Donaldsone! Tak pojď!
1363
01:57:25,504 --> 01:57:27,047
Nech na kurtu všechno!
1364
01:57:55,742 --> 01:57:56,743
Aut!
1365
01:58:04,168 --> 01:58:05,627
No tak, vrať se do hry!
1366
01:58:08,255 --> 01:58:11,175
Ne! Zweigu!
1367
01:58:57,054 --> 01:58:58,889
No tak, Patricku, hraj už!
1368
01:59:34,007 --> 01:59:35,008
Porušení časového limitu.
1369
01:59:35,175 --> 01:59:36,677
Varování, Zweig.
1370
02:00:54,880 --> 02:00:55,881
Shoda!
1371
02:01:33,335 --> 02:01:34,336
Jdi do hajzlu!
1372
02:01:37,256 --> 02:01:40,926
Napomenutí, hlasitý vulgarismus.
Trestný fiftýn, Donaldson.
1373
02:01:42,427 --> 02:01:43,762
Výhoda, Zweig.
1374
02:02:13,792 --> 02:02:15,002
Arte?
1375
02:02:19,798 --> 02:02:21,091
Ať podává.
1376
02:02:22,092 --> 02:02:23,552
Musíte na čáru.
1377
02:02:27,097 --> 02:02:28,891
No tak, Arte, dělej!
1378
02:02:40,986 --> 02:02:42,237
Podávej.
1379
02:03:00,797 --> 02:03:03,842
TIEBREAK
1380
02:03:04,009 --> 02:03:06,303
Game, Zweig.
1381
02:03:07,137 --> 02:03:09,223
Závěrečný set, tiebreak.
1382
02:06:56,491 --> 02:06:57,659
No tak!
1383
02:08:31,170 --> 02:08:38,135
RIVALOVÉ
1384
02:10:54,980 --> 02:10:56,940
KONEC
1385
02:10:56,940 --> 02:10:59,026
Překlad titulků: Petr Putna