1 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 DEN 4. AUGUST 2019 KL. 18.00 2 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 3 00:01:11,905 --> 00:01:16,326 Til højre for mig har vi Patrick Zweig. 4 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 Til venstre for mig har vi Art Donaldson. 5 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson vandt møntkastet og har valgt at serve. 6 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN HERRESINGLE-MESTER 2019 7 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Første sæt. 8 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN 9 00:01:39,474 --> 00:01:41,143 FINALEN 10 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 {\an8}Donaldson server. 11 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}FØRSTE SÆT 12 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 {\an8}Klar? Spil. 13 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 - Ude! - 15-0. 14 00:02:33,403 --> 00:02:35,739 15-15. 15 00:03:10,482 --> 00:03:13,318 - Sådan! - 15-30. 16 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 TO UGER TIDLIGERE 17 00:04:44,159 --> 00:04:46,370 Kom. 18 00:04:58,257 --> 00:05:01,802 - Alle premierer og... - Din ankel er låst. 19 00:05:01,969 --> 00:05:05,138 Jeg løsner den op herfra. 20 00:05:05,347 --> 00:05:10,102 Godt. Dejligt afslappet. Pres imod, og træk vejret ind. 21 00:05:12,896 --> 00:05:16,608 Lad os se på førsterundekampene. Mary Jo, lad os være ærlige. 22 00:05:16,775 --> 00:05:21,613 Vi kan roligt sige, at Donaldson er kæmpe favorit mod unge du Marier. 23 00:05:21,780 --> 00:05:24,700 På papiret, ja. Men han blev opereret sidste år... 24 00:05:24,867 --> 00:05:28,579 Bryan, vi har øvebanen kl. 8. Vi skal af sted om et kvarter. 25 00:05:28,745 --> 00:05:33,292 - Jeg skal nok være klar. - Art? Bare slap af. 26 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 Du skal spise noget frugt. 27 00:05:35,127 --> 00:05:39,464 Kan Art spille godt, er det her chancen for at få brudt nederlagsstimen. 28 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Han har brug for sejren. Husk, hvad hans mål er i år. 29 00:05:42,926 --> 00:05:46,889 Han har seks Grand Slam-titler. To Wimbledon, to Australian Open. 30 00:05:47,055 --> 00:05:51,560 To French Open, men i årevis har han forgæves jagtet 31 00:05:51,727 --> 00:05:55,314 US Open-trofæet, der kan fuldende hans karriere. 32 00:05:55,480 --> 00:05:58,567 - Tror du, han får det i år? - Chancerne er ikke store. 33 00:05:58,734 --> 00:06:02,154 Ud fra hans resultater, så bliver det svært for ham. 34 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Men man skal aldrig undervurdere en som Art. 35 00:06:05,324 --> 00:06:10,287 Han er kommet sig, og han er i god form og har et godt team omkring sig. 36 00:06:10,454 --> 00:06:15,083 Hans træner og kone, Tashi Donaldson, har føjet et par folk til hans team. 37 00:06:15,250 --> 00:06:19,796 En ny fysioterapeut og en ny træningspartner. Han har alt. 38 00:06:19,963 --> 00:06:24,218 - Men kan han få spillet til at køre? - Hans fans håber på... 39 00:06:24,384 --> 00:06:27,346 Jeg tjekker op på bilen. 40 00:06:28,263 --> 00:06:32,559 - Må du få pandekager? - Det ved jeg ikke. Må jeg det? 41 00:06:32,726 --> 00:06:35,395 - Mad mig. - Nej, du er for gammel. 42 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 - Hvem siger, jeg er gammel? - Det gør du. 43 00:06:38,398 --> 00:06:41,860 - Her. - Bedstemødre må godt få pandekager. 44 00:06:42,027 --> 00:06:46,865 - ... ind i det mindset. - Og han har mange fordele. 45 00:06:47,032 --> 00:06:50,661 Han kender turneringen. Han har vundet her nogle gange. 46 00:06:50,827 --> 00:06:55,582 Og han spiller godt på hardcourt, så hvis han kan finde en måde at... 47 00:06:55,749 --> 00:06:59,461 Vi to skal læse lidt, og så svømmer vi lidt i poolen. 48 00:06:59,628 --> 00:07:04,341 - Kan vi se en film? - Først skal vi læse i bogen fra i går. 49 00:07:05,801 --> 00:07:10,013 - Den med giraffen? - Nej, den er vi færdige med. 50 00:07:10,180 --> 00:07:12,307 Inderside-forhånd. 51 00:07:12,558 --> 00:07:14,476 På tværs. 52 00:07:15,769 --> 00:07:17,563 Inderside-forhånd. 53 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Ned langs linjen. 54 00:07:22,317 --> 00:07:25,070 - Var der et massageapparat i bilen? - Det tog du med, ikke? 55 00:07:25,237 --> 00:07:27,322 - Nej, det andet. - Jo. 56 00:07:27,489 --> 00:07:30,409 Tving ham til at bruge sin baghånd mest muligt. 57 00:07:30,576 --> 00:07:34,454 Han har ét godt våben mod dig, så det skal du tage fra ham. 58 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 BB and T Atlanta Open er en røgfri begivenhed. 59 00:07:41,587 --> 00:07:46,175 Enhver brug af tobak og e-cigaretter er strengt forbudt. 60 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 - Der må kun ryges i de afmærkede områder. - Hr. Donaldson. Vil De... 61 00:07:51,430 --> 00:07:54,141 - Mange tak. - Så du det blik? 62 00:07:54,308 --> 00:07:56,768 - Han knuser mig. - Tænk ikke på det, Leo. 63 00:08:42,688 --> 00:08:45,734 - Ja? - De er klar til dig. 64 00:08:51,406 --> 00:08:53,867 Er du klar? 65 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Udslet den lille bitch. 66 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Den her match ligner en typisk Donaldson-match. 67 00:09:59,474 --> 00:10:03,645 Han kan ikke finde fodfæstet. Det giver du Marier selvtillid. 68 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - Ude. - Det er brutalt. 69 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Den slags skud må man ikke misse. 70 00:10:18,035 --> 00:10:21,622 - Og der ryger ketsjeren. - Han spillede godt. 71 00:10:21,788 --> 00:10:26,210 - Jeg forstår ham godt. - Jeg trækker dig ud af Cincinnati. 72 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 Jeg burde også trække dig fra US Open. 73 00:10:29,713 --> 00:10:35,552 - Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden. - Find den. Det kan jeg ikke gøre for dig. 74 00:10:35,719 --> 00:10:40,140 - Det beder jeg dig heller ikke om. - Det gør du, når du spiller sådan. 75 00:10:40,307 --> 00:10:44,228 Jeg kunne have myrdet nogen for at kunne hele, som du gjorde. 76 00:10:44,394 --> 00:10:48,899 - Et barn. En gammel dame. - De er snart færdige. 77 00:10:49,066 --> 00:10:52,277 De ser fars kamp fra i dag. 78 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 - Mor sagde, vi måtte se den. - Hvordan får vi dig tilbage på sporet? 79 00:10:58,116 --> 00:11:01,119 Hvad skal jeg gøre? 80 00:11:03,622 --> 00:11:07,918 - Hej, skat. - Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen? 81 00:11:08,085 --> 00:11:12,631 Selvfølgelig. Selvfølgelig. Kom her. Vi taler bare om tennis lige nu. 82 00:11:12,798 --> 00:11:16,176 - Men I taler altid om tennis. - Jeg ved det godt. 83 00:11:17,427 --> 00:11:21,223 Hvad med at du ser den sammen med bedste? Så kommer jeg om lidt. 84 00:11:21,390 --> 00:11:24,560 Så kan vi bestille roomservice og se resten sammen. 85 00:11:24,726 --> 00:11:27,813 - Hvad kan man få? - Det ved jeg ikke. 86 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Hun kan godt lide at være her. 87 00:11:38,866 --> 00:11:41,994 Vi kan godt blive her. 88 00:11:44,580 --> 00:11:46,957 Det kan vi. 89 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Vi kan blive her. Vi kan godt bare være rige mennesker. 90 00:11:52,671 --> 00:11:55,591 Hvis du ikke kan klare andet. 91 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 Vi kan rejse og arbejde med fonden på fuld tid. 92 00:12:01,096 --> 00:12:04,016 Eller du kan blive ved med at være tennisspiller. 93 00:12:05,350 --> 00:12:08,312 Hvilket er, hvad du er. Endnu. 94 00:12:10,480 --> 00:12:13,442 Hvad vil du? 95 00:12:26,079 --> 00:12:28,582 Hvad vil du? 96 00:12:28,749 --> 00:12:33,670 - Jeg vil være tennisspiller. - Godt. Godt. 97 00:12:33,837 --> 00:12:36,548 Okay. Så skal du spille noget mere. 98 00:12:36,715 --> 00:12:39,885 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nej. Ikke sådan her. 99 00:12:41,512 --> 00:12:44,348 Okay, hvad med... New Rochelle? 100 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}New Rochelle 29. juli -4. august 101 00:12:47,142 --> 00:12:52,189 - Det er en challenger-turnering. - Ja. Måske kan vi skaffe dig et wildcard. 102 00:12:55,275 --> 00:12:57,986 Art? 103 00:12:58,153 --> 00:13:00,656 Du skal i gang med at vinde. 104 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Lige nu får du høvl af fyre som du Marier. 105 00:13:06,537 --> 00:13:11,959 Så vi skal et sted hen, hvor der ikke er nogen på den anden side af nettet, 106 00:13:12,209 --> 00:13:15,587 som kan få dig til at ryste i bukserne. 107 00:13:15,754 --> 00:13:19,633 Okay? Det er derfor, vi skal deltage 108 00:13:19,800 --> 00:13:22,886 Phils Dækcenter-Turneringen. 109 00:13:24,763 --> 00:13:27,057 - Bliv nu ikke slået ud i første runde. - Du er ond. 110 00:13:27,224 --> 00:13:31,061 Jeg ringer til Tom og ser, om du kan komme med. 111 00:13:32,020 --> 00:13:35,315 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 112 00:13:35,482 --> 00:13:40,612 - Hvad siger du til den første serv i dag? - Han ligner ikke en, der vil være der. 113 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 ET PAR DAGE SENERE 114 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 AFVIST 115 00:14:10,309 --> 00:14:13,812 Hey. Må jeg betale dig i morgen? 116 00:14:13,979 --> 00:14:17,191 Jeg har kørt hele dagen og er udmattet. 117 00:14:17,357 --> 00:14:22,321 Hvis vi gav en seng til trætte mennesker, der kom herind, 118 00:14:22,487 --> 00:14:26,825 så ville vi være et herberg. Ikke en virksomhed. 119 00:14:29,578 --> 00:14:34,249 Jeg er tennisspiller. Du ved, der er en turnering tæt herpå. 120 00:14:34,416 --> 00:14:40,756 - Nå, det der nede på country clubben. - Man får 7.000 dollar, hvis man vinder. 121 00:14:40,923 --> 00:14:45,093 Man får penge for bare at kvalificere sig. 122 00:14:45,260 --> 00:14:49,264 Jeg har brug for et sted at sove, så jeg kan være frisk til matchen. 123 00:14:49,431 --> 00:14:55,229 - Beklager. Jeg skal bruge et kort. - Hvad med en signeret ketsjer? 124 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er. 125 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Jeg er professionel tennisspiller. - Han er ude at skide. 126 00:15:08,075 --> 00:15:11,662 - Han er da lidt lækker. - Carl, han lugter. 127 00:15:11,828 --> 00:15:14,957 - Ketsjeren er i sig selv... - Han er idrætsmand. 128 00:15:15,123 --> 00:15:18,919 Han ligner en hjemløs. En høj, meget flot hjemløs. 129 00:15:19,878 --> 00:15:23,382 - Du er som en hund. - Vi skal bruge et kort, der virker. 130 00:15:23,549 --> 00:15:28,887 - Han kan ikke betale for et værelse. - Skal vi tilbyde ham at sove hos os? 131 00:15:30,389 --> 00:15:35,185 - Hej. - Goddag. Navn? 132 00:15:35,352 --> 00:15:40,232 Barry Gardner. Det ligner ikke billederne på jeres website. 133 00:15:40,399 --> 00:15:45,696 - Vi er ved at bygge om. - I burde opdatere billederne. 134 00:15:45,863 --> 00:15:50,033 Clintonkampagnen betalte en million dollar 135 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 til Fusion GPS for at hyre... 136 00:16:41,251 --> 00:16:43,587 Du kan ikke sove her. 137 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 - Nej. Jeg spiller... - Det her er en privat klub. 138 00:16:52,554 --> 00:16:56,558 - Jeg skal bede dig om at gå. - Nej nej. Jeg spiller i turneringen. 139 00:16:59,353 --> 00:17:01,313 Nå... 140 00:17:03,148 --> 00:17:06,944 Du kommer lidt tidligt. Vi er først ved at åbne nu. 141 00:17:24,169 --> 00:17:28,924 Det er lige derinde. Hun er ved at sætte alting op. 142 00:17:37,599 --> 00:17:40,936 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg er tennisspiller. 143 00:17:43,355 --> 00:17:46,358 Jeg skal være med i turneringen. 144 00:17:46,525 --> 00:17:49,862 - Navn? - Patrick Zweig. 145 00:17:52,197 --> 00:17:56,577 {\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig. 146 00:17:59,538 --> 00:18:05,252 Du kan nok ikke huske det, men jeg var linjedommer ved Junior US Open i 06. 147 00:18:07,921 --> 00:18:11,258 Wow. 148 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Er du sulten? 149 00:18:18,473 --> 00:18:22,186 Ja. Ja. Tak. 150 00:18:29,610 --> 00:18:36,491 Vi er glade for at have dig her. Du skal spille mod Grosu i eftermiddag. 151 00:18:36,658 --> 00:18:39,453 Det bliver godt. Der kommer vind midt på ugen, 152 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 men det bør klare op inden finalerne. 153 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 Kan man mon få et forskud på præmiepengene? 154 00:18:48,128 --> 00:18:53,133 Jeg ved, jeg får minimum 400, selv hvis jeg bliver slået ud i dag. 155 00:18:53,300 --> 00:18:58,180 Vi plejer ikke at give penge, før spillerne er nået gennem turneringen. 156 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 Jeg havde et problem med mit kort på hotellet, og... 157 00:19:01,308 --> 00:19:06,021 Du kunne tabe i dag, så skal vi give dig en check i aften. 158 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 Klart. 159 00:19:17,824 --> 00:19:22,955 Forresten går der et rygte om et wildcard i sidste øjeblik. 160 00:19:24,957 --> 00:19:28,710 - Gæt, hvem det er. - Hvem? 161 00:20:14,965 --> 00:20:17,926 Fordel, Donaldson. 162 00:20:30,230 --> 00:20:32,608 Fejl! 163 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 Fuck! 164 00:20:43,118 --> 00:20:47,539 Regelbrud, brug af skældsord. Advarsel til Donaldson. 165 00:20:49,374 --> 00:20:52,252 Lige. 166 00:21:10,771 --> 00:21:13,232 Fordel, Zweig. 167 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 168 00:21:53,730 --> 00:21:56,149 Sådan! 169 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Kom så. Kom så. 170 00:22:07,536 --> 00:22:09,621 - Hej, gutter. - Tak. 171 00:22:09,788 --> 00:22:13,667 - Godt spillet. - God kamp. 172 00:22:16,712 --> 00:22:19,548 - Ild og Is! Kom så! - Af med trøjerne! 173 00:22:26,305 --> 00:22:28,557 Kan du gøre mig en tjeneste? 174 00:22:28,724 --> 00:22:33,937 Kan du undlade at smadre mig i morgen? Jeg ved godt, at du vinder. 175 00:22:34,104 --> 00:22:37,733 - Det ved du ikke. - Giv mig et par partier eller et sæt. 176 00:22:38,650 --> 00:22:43,030 - Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe. - Mener du det? Tak. 177 00:22:43,197 --> 00:22:46,783 Indimellem er der en juniorvinder, som viser sig at være god, 178 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 men de fleste ender måske i top 300. 179 00:22:49,828 --> 00:22:53,290 - Det er en forbandelse. - Du var glad for double-trofæet. 180 00:22:53,457 --> 00:22:57,252 Det er noget andet. Det var dig og mig. Det er sjovt. 181 00:23:01,131 --> 00:23:05,385 Okay, men du skal spille rigtigt. 182 00:23:05,552 --> 00:23:09,223 Du må ikke lægge dig ned. Det skal se ud, som om jeg slog dig. 183 00:23:09,389 --> 00:23:13,268 - Har du satset penge på det her? - Min bedstemor ser det med plejehjemmet. 184 00:23:13,435 --> 00:23:16,563 Hun ringer hele tiden for at sige, at hun er stolt af mig. 185 00:23:16,730 --> 00:23:19,608 Du skal ikke give mig skyldfølelse. 186 00:23:31,828 --> 00:23:34,665 Har Mark fortalt dig om festen på Long Island? 187 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - Det med Adidas? - Ja. 188 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 Jeg skal ikke med. 189 00:23:38,293 --> 00:23:40,921 - Hvorfor ikke? - Vi har en finale i morgen. 190 00:23:41,088 --> 00:23:45,300 Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde. Vil du ikke møde Tashi Duncan? 191 00:23:47,010 --> 00:23:50,639 Du har ikke mødt hende. Hun er i en klasse for sig. 192 00:23:50,806 --> 00:23:54,226 - Hendes spil? - Nej, hun er sygt lækker. 193 00:23:54,393 --> 00:23:58,063 Vinderen af Junior Australian Open, Tashi Duncan. 194 00:24:25,132 --> 00:24:29,928 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 195 00:24:30,095 --> 00:24:33,182 Til venstre har vi Anna Müller fra Schweiz. 196 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 Til højre, fra USA, Tashi Duncan. 197 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 Duncan vandt møntkastet og server. 198 00:24:39,771 --> 00:24:41,607 Fuck. 199 00:24:49,489 --> 00:24:52,034 Første sæt, Duncan server. Klar? 200 00:24:53,118 --> 00:24:55,162 Spil. 201 00:25:08,091 --> 00:25:10,886 Se lige den fucking baghånd. 202 00:25:14,473 --> 00:25:16,767 15-0. 203 00:25:39,498 --> 00:25:41,708 40-0. 204 00:26:10,571 --> 00:26:12,865 Kom så! 205 00:26:13,031 --> 00:26:15,284 40-30. 206 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER. 207 00:27:11,548 --> 00:27:14,801 Hun vil gøre hele sin familie til millionærer. 208 00:27:14,968 --> 00:27:19,181 Hun får et tøjmærke. Et kosttilskudsmærke. 209 00:27:19,348 --> 00:27:23,352 En fond. Tashi Duncans Center for Piger. 210 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 Giver udsatte unge en chance på banen. 211 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 Ikke gøre nar. Hun er bemærkelsesværdig. 212 00:27:28,774 --> 00:27:32,611 Det ved jeg godt. Hun er en mønsterborger. 213 00:27:35,113 --> 00:27:38,075 Hun kunne få lov at kneppe mig med en ketsjer. 214 00:27:42,079 --> 00:27:44,581 Åh Gud. Se. Anna Müller. 215 00:28:32,629 --> 00:28:35,257 - Åh Gud. - Øj. 216 00:28:36,592 --> 00:28:39,636 Jeg henter min drink. 217 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Hej, jeg hedder Patrick Zweig. - Art Donaldson. 218 00:28:46,935 --> 00:28:49,938 Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke? 219 00:28:50,105 --> 00:28:52,941 - Åh Gud. - Nemlig. 220 00:28:55,068 --> 00:28:58,113 - Hvem er hvem? - Hvad tror du? 221 00:28:59,573 --> 00:29:02,075 - Du var fucking vild i dag. - Tak. 222 00:29:02,242 --> 00:29:06,038 Det var ikke engang tennis. Det var et helt nyt spil. 223 00:29:06,205 --> 00:29:10,375 - Jeg havde ondt af Anna. - Hun er en dårlig taber og racist. 224 00:29:13,253 --> 00:29:16,089 Hun klarer den. 225 00:29:16,256 --> 00:29:20,469 - Du går på Stanford, ikke? - Ja. Hvor vidste du det fra? 226 00:29:22,679 --> 00:29:26,517 Jeg har lige takket ja til dem, og de nævnte dig. 227 00:29:26,683 --> 00:29:29,561 Så du skal ikke være prof? 228 00:29:29,728 --> 00:29:32,314 Ikke endnu. 229 00:29:32,481 --> 00:29:36,401 - Hvorfor spilde tiden på college-tennis? - Skat... 230 00:29:37,569 --> 00:29:42,908 - Jeg skal lige bruge dig et øjeblik. - Okay. Der skal tages billeder. 231 00:29:43,075 --> 00:29:47,287 - Det var rart at møde jer. - I lige måde. 232 00:29:50,707 --> 00:29:53,001 Okay. 233 00:30:11,144 --> 00:30:13,689 - Hvad så nu? - Det var det. 234 00:30:13,856 --> 00:30:17,025 - Vil du ikke prøve igen? - Nej, det er for desperat. 235 00:30:17,192 --> 00:30:20,529 - Lad os tage bussen tilbage til hotellet. - Klart. 236 00:30:21,446 --> 00:30:23,490 Okay. 237 00:30:24,283 --> 00:30:27,327 Kig lidt op. Flot. 238 00:30:31,999 --> 00:30:34,918 - Så lad os komme af sted. - Ja. 239 00:30:44,386 --> 00:30:48,223 - Farvel, frøken Stanford University. - Okay, hej. 240 00:30:50,601 --> 00:30:54,188 - Hej. - Hej. 241 00:30:55,772 --> 00:30:59,109 - I er her stadig. - Det er en god fest. 242 00:30:59,276 --> 00:31:01,820 Tak. 243 00:31:01,987 --> 00:31:05,490 Har I ikke en finale i morgen? Burde I ikke forberede jer? 244 00:31:05,657 --> 00:31:09,244 - Det er kun juniorfinalen. - Vi ved, hvordan den ender. 245 00:31:10,329 --> 00:31:14,333 - Fedt, at I blev. - Jeg ville spørge dig om pointet... 246 00:31:14,499 --> 00:31:16,793 - Hey, ryger du? - Cigaretter? 247 00:31:16,960 --> 00:31:20,005 - Ja. - Nej. Gør I? 248 00:31:20,172 --> 00:31:24,468 Ja. Vil du med ned på stranden? 249 00:31:26,762 --> 00:31:27,971 Okay. 250 00:31:28,138 --> 00:31:32,476 - Sindssygt sted, hvad? - Hvad mener du? Her er da fedt. 251 00:31:32,643 --> 00:31:36,605 Det er ligesom et slot. Som om de gerne vil være godsejere. 252 00:31:36,772 --> 00:31:39,858 Hvordan ser dine forældres hus ud? 253 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Ikke sådan her. - Det er større. 254 00:31:42,027 --> 00:31:45,113 Nej. Eller jo. Teknisk set. 255 00:31:50,619 --> 00:31:54,456 - Jeg skal spørge dig om det med Stanford. - Okay. 256 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Hvad er fidusen? 257 00:31:59,336 --> 00:32:04,758 Hvorfor vil du lammetæve en flok piger, som var den bedste på deres highschool? 258 00:32:09,513 --> 00:32:12,724 Man kan jo læse noget på college. 259 00:32:12,891 --> 00:32:16,770 At slå til en bold med en ketsjer skal ikke være min eneste evne. 260 00:32:16,937 --> 00:32:19,106 Jeg er med. 261 00:32:20,190 --> 00:32:22,901 Du får os til at vente på dig. 262 00:32:24,152 --> 00:32:27,739 Det 18-årige tennisfænomen, som går op i sin uddannelse. 263 00:32:29,116 --> 00:32:31,660 Er det derfor, du kom til min fest? 264 00:32:31,827 --> 00:32:34,162 Det er genialt. Seriøst. 265 00:32:34,329 --> 00:32:36,790 Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig. 266 00:32:38,041 --> 00:32:40,627 Hvornår vil du være prof? 267 00:32:40,794 --> 00:32:43,589 Så snart jeg kan. 268 00:32:43,755 --> 00:32:47,926 At slå til en bold med en ketsjer er en god måde at undgå jobs på. 269 00:32:48,093 --> 00:32:53,307 Det er også dit problem. Du tror, tennis handler om at udtrykke sig. 270 00:32:53,473 --> 00:32:56,268 - Derfor har du stadig den serv. - Den virker. 271 00:32:57,603 --> 00:33:00,189 Ja, men du er ikke tennisspiller. 272 00:33:01,565 --> 00:33:06,236 - Du ved ikke, hvad tennis er. - Hvad er tennis? 273 00:33:06,403 --> 00:33:09,323 Det er et forhold. 274 00:33:14,077 --> 00:33:16,663 Var det det, du og Anna Müller havde i dag? 275 00:33:17,831 --> 00:33:20,626 Lige præcis. 276 00:33:20,792 --> 00:33:23,921 I cirka 15 sekunder spillede vi faktisk tennis, 277 00:33:24,087 --> 00:33:28,467 og vi forstod hinanden til bunds. Og det gjorde publikum også. 278 00:33:28,634 --> 00:33:31,887 Det var, som om vi var forelskede. 279 00:33:34,848 --> 00:33:37,392 Eller som om vi ikke eksisterede. 280 00:33:40,521 --> 00:33:44,149 Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt. 281 00:33:44,316 --> 00:33:46,610 Du skreg. 282 00:33:51,698 --> 00:33:55,744 Da du slog det vindende slag. Jeg har aldrig hørt noget lignende. 283 00:34:07,297 --> 00:34:10,551 Jeg må hellere gå, før min far begynder at lede efter mig. 284 00:34:10,717 --> 00:34:14,012 - Vi ses på college, Art. - Vent. Er du på Facebook? 285 00:34:14,179 --> 00:34:17,139 - Hvad? - Han spørger om dit nummer. 286 00:34:17,306 --> 00:34:19,476 Og det gør jeg også. 287 00:34:20,101 --> 00:34:23,522 - Vil I begge gerne have mit nummer? - Enormt gerne, ja. 288 00:34:23,688 --> 00:34:26,024 - Jeg smadrer ikke forhold. - Vi bor ikke sammen. 289 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - Vi har et åbent forhold. - Og Patrick har en kæreste. 290 00:34:28,610 --> 00:34:33,574 - Nej. Kom, og hæng ud med os senere. - Du bor på hotellet i Flushing, ikke? 291 00:34:33,739 --> 00:34:36,076 - Vi bor på værelse 206. - Skal jeg komme og putte jer? 292 00:34:36,326 --> 00:34:39,496 Nej, vi kan snakke videre. 293 00:34:39,663 --> 00:34:42,081 Om tennis. 294 00:34:43,208 --> 00:34:47,170 - Godnat. - Vi har øl. 295 00:35:26,668 --> 00:35:29,171 Den er i stykker. 296 00:35:29,338 --> 00:35:32,090 - Og hun kommer ikke. - Jo, måske. 297 00:35:32,257 --> 00:35:35,636 - Det lød, som om vi ville kneppe hende. - Det vil vi også gerne. 298 00:35:35,802 --> 00:35:40,766 Ja, måske, men hvad var din plan? Lad os sige, at hun kom. Hvad så? 299 00:35:40,933 --> 00:35:45,312 Så lægger vi an på hende, indtil hun er sammen med en af os, 300 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 og den anden sidder på badeværelset? 301 00:35:47,898 --> 00:35:50,901 Klart, hvis det endte sådan. Er du da for fin til det? 302 00:35:51,068 --> 00:35:53,445 - Hun er for fin til det. - Hvad hvis hun vælger dig? 303 00:35:53,612 --> 00:35:58,158 - Kan du ikke lide at sende mig væk? - Hun kommer ikke. 304 00:36:13,966 --> 00:36:16,260 Art! Fucking aske. 305 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 Årh, hvad? 306 00:36:22,724 --> 00:36:26,645 Vent. Shit. 307 00:36:26,812 --> 00:36:29,398 - Hej. - Hej. 308 00:36:29,565 --> 00:36:33,527 Gik I til mor-barn-gymnastik sammen? 309 00:36:34,862 --> 00:36:39,700 - I virker lidt som brødre. - Det skyldes Tennisakademiet. 310 00:36:41,076 --> 00:36:43,871 I gik på kostskole sammen. 311 00:36:44,037 --> 00:36:46,999 - Værelseskammerater, siden vi var 12. - Sødt. 312 00:36:47,165 --> 00:36:51,170 - Overvejede du det? - Kostskole? Det havde vi ikke råd til. 313 00:36:51,336 --> 00:36:56,717 Og selv hvis jeg fik muligheden, så ville mine forældre ikke give mig lov. 314 00:36:58,594 --> 00:37:02,181 Hvad var de bange for? 315 00:37:04,224 --> 00:37:06,101 - Ja. - Klart. 316 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Var det der, du mødte din kæreste? 317 00:37:08,854 --> 00:37:12,441 Hun er ikke min... Ja. Ja. 318 00:37:12,608 --> 00:37:15,694 Og hvorfor lader du ikke, som om du ikke har en kæreste? 319 00:37:15,861 --> 00:37:18,363 - Art er midlertidigt dameløs. - Det lyder, som om jeg er... 320 00:37:18,530 --> 00:37:21,033 - En player. - Ja. Art klarer sig godt. 321 00:37:21,200 --> 00:37:25,621 - Se ham lige. - Nå... 322 00:37:27,623 --> 00:37:29,958 Hvor tit sker det her for jer? 323 00:37:30,125 --> 00:37:33,295 - At I går efter den samme pige? - Sjældent. 324 00:37:33,462 --> 00:37:36,048 Normalt går vi ikke efter den samme type. 325 00:37:37,007 --> 00:37:41,845 - Så jeg bør være smigret? - Tja. Er du ikke alles type? 326 00:37:48,435 --> 00:37:51,939 - Hvad med jer to? - Hvad mener du? 327 00:37:57,778 --> 00:37:59,905 Nej. 328 00:38:00,072 --> 00:38:02,074 Nej. 329 00:38:02,241 --> 00:38:05,285 Er det overraskende? 330 00:38:08,580 --> 00:38:10,749 Hvad? 331 00:38:10,916 --> 00:38:13,585 - Altså... - Nej. 332 00:38:13,752 --> 00:38:17,297 - Jeg mener... - Nej. Patrick, nej. 333 00:38:17,464 --> 00:38:20,884 - Fortæl mig det nu. - Det er da en sød historie. 334 00:38:21,051 --> 00:38:23,512 - Okay. - Så lad os høre den. 335 00:38:25,180 --> 00:38:28,267 Jeg lærte Art at spille pik. 336 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 Patrick var tidligt ude, okay? 337 00:38:34,481 --> 00:38:39,403 Og jeg tror, jeg var normal. Og engang, da vi var 12 år, 338 00:38:39,570 --> 00:38:42,823 troede han, at jeg sov, og han... 339 00:38:44,074 --> 00:38:47,452 Han spillede pik, og jeg spurgte ham om, hvad han lavede. 340 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 Og han fortalte mig det. 341 00:38:49,872 --> 00:38:55,711 Han spurgte mig, om jeg havde prøvet det, og jeg sagde nej. Så han... 342 00:38:55,878 --> 00:38:58,881 Han viste mig, hvordan man gjorde. 343 00:39:01,508 --> 00:39:04,219 - Hvordan viste han dig det? - Jeg mener... 344 00:39:04,386 --> 00:39:08,515 Han gjorde det i sin seng, og jeg gjorde det i min seng. 345 00:39:08,682 --> 00:39:13,395 Vi var i hver sin side af værelset. Du ved... 346 00:39:16,023 --> 00:39:18,192 - Så I var stille? - Nej. 347 00:39:18,358 --> 00:39:21,195 - Nej, vi talte om Kat, ikke? - Kat Zimmerman. 348 00:39:21,361 --> 00:39:24,990 Patrick sagde, det er bedre, hvis man tænker på en imens. 349 00:39:25,157 --> 00:39:29,453 Jeg spurgte ham, hvem han tænkte på, og han tænkte på... Kat Zimmerman. 350 00:39:29,620 --> 00:39:32,331 Og så tænkte jeg også på hende. 351 00:39:33,874 --> 00:39:35,709 - Wow. - Ja. 352 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Okay, hvem blev så først færdig? 353 00:39:38,337 --> 00:39:40,756 - Det kan jeg ikke huske. - Dig, tror jeg. 354 00:39:42,758 --> 00:39:46,261 Hvordan var det så bagefter? 355 00:39:46,428 --> 00:39:49,181 Art var lidt overrasket over det hele. 356 00:39:49,348 --> 00:39:54,436 Han sad bare der, smurt ind i det. Han lignede en, der havde spildt mælk. 357 00:39:54,603 --> 00:39:57,564 Kors, Patrick! 358 00:39:57,731 --> 00:40:02,778 Jeg vidste, at man skulle have en sok. Det glemte jeg at fortælle Art om. 359 00:40:02,945 --> 00:40:04,905 Ja. 360 00:40:06,323 --> 00:40:09,743 - Ja. Så... - Okay. 361 00:40:10,994 --> 00:40:13,539 Og hvad med frøken Zimmerman? 362 00:40:13,705 --> 00:40:15,749 Hvad blev der af hende? Fik I... 363 00:40:16,792 --> 00:40:20,462 Ingen af os. Hun fik en skade en uge senere og måtte stoppe. 364 00:40:20,629 --> 00:40:23,841 - Virkelig? - Hun var ret dårlig. 365 00:40:24,007 --> 00:40:26,301 - Ja. - Ja. 366 00:40:26,468 --> 00:40:30,764 - I havde ret. Det er en sød historie. - Tak. 367 00:40:34,560 --> 00:40:37,563 Vi har ikke mere øl. 368 00:41:10,888 --> 00:41:15,559 - Kom her. - Hvem af os vil du... 369 00:43:43,123 --> 00:43:46,251 Okay. 370 00:43:48,045 --> 00:43:50,214 Jeg går i seng. 371 00:43:52,508 --> 00:43:57,137 - Hvad med dit telefonnummer? - Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold. 372 00:43:59,097 --> 00:44:04,853 Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen. Den, der vinder, får mit nummer. 373 00:44:05,771 --> 00:44:09,900 - Okay. - Du kan godt slå ham. 374 00:44:10,067 --> 00:44:12,986 - Du bør slå ham. - Vil du gerne have mig til det? 375 00:44:13,153 --> 00:44:16,281 - Ellers får du ikke mit nummer. - Men hvad vil du? 376 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Jeg vil se noget pissegod tennis. 377 00:44:22,037 --> 00:44:24,122 Godnat. 378 00:44:29,127 --> 00:44:33,131 - Du lovede at lade mig vinde. - Det er et helt liv siden. 379 00:44:33,298 --> 00:44:38,136 - Hvad med min bedstemor? - Jeg håber, hun får et slagtilfælde. 380 00:45:12,462 --> 00:45:14,173 30-40. 381 00:45:43,744 --> 00:45:45,787 {\an8}30-0. 382 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 40-0. 383 00:45:57,132 --> 00:45:59,384 Fejl! 384 00:46:10,270 --> 00:46:14,650 Parti og første sæt til Zweig. 1-0 til Zweig i sæt. 385 00:47:06,159 --> 00:47:07,077 TIDLIGERE SAMME UGE 386 00:47:07,077 --> 00:47:09,705 Det er så dumt, at du taber til folk som dem, Victor. 387 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN RESULTAT AF FØRSTE RUNDE: 388 00:47:13,667 --> 00:47:16,461 PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU 389 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR 390 00:47:29,308 --> 00:47:31,393 Fuck. 391 00:47:45,532 --> 00:47:47,659 Godt spillet, Zweig. 392 00:47:49,328 --> 00:47:53,498 Også dig, Grosu. Hvor uheldigt. 393 00:47:59,463 --> 00:48:02,049 Rolig, Victor. 394 00:48:16,730 --> 00:48:20,567 {\an8}Hvad laver du med dit liv? Hvordan er du endt sådan her? 395 00:48:20,734 --> 00:48:25,239 {\an8}Hvorfor kan du ikke slå en taber som ham? Hvordan kan du kalde dig... 396 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Spiller du i Wimbledon eller US Open? 397 00:48:43,298 --> 00:48:46,343 Nogle gange. Når jeg kvalificerer mig. 398 00:48:46,510 --> 00:48:50,013 Virkelig? Hvad skal det sige? 399 00:48:50,180 --> 00:48:54,852 I de store turneringer er der oftest plads til 128 spillere. 400 00:48:55,018 --> 00:48:58,814 Er du i top 100, får du automatisk en plads, 401 00:48:58,981 --> 00:49:03,986 men alle andre skal spille en turnering før turneringen. 402 00:49:04,152 --> 00:49:09,575 Nogle år kommer jeg med, andre ikke. Men hvis jeg vinder i New Rochelle, 403 00:49:09,741 --> 00:49:12,828 er min rangering høj nok til US Open. 404 00:49:12,995 --> 00:49:17,207 - Og så får du en plads? - Ja, i kvalifikationen. 405 00:49:20,043 --> 00:49:23,922 - Okay. - Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt. 406 00:49:24,089 --> 00:49:26,425 Nej da. 407 00:49:26,592 --> 00:49:28,760 - Det er da interessant. - Undskyld. 408 00:49:29,845 --> 00:49:33,265 - Må jeg bede om en kop te med citron? - Så gerne. 409 00:49:39,605 --> 00:49:43,066 Nå, fortæl mig om ejendomsjura. 410 00:49:45,027 --> 00:49:47,487 Jeg ved ikke... 411 00:49:47,654 --> 00:49:51,825 Mit firma... Altså, ikke mit firma, men dem, jeg arbejder for. 412 00:49:51,992 --> 00:49:55,579 Vi arbejder med testamenter og arv. Det er noget lidt andet. 413 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Jeg arbejdede med ejendomsjura i Hartsdale, 414 00:49:58,916 --> 00:50:02,044 som ligger fem minutter herfra. 415 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 Men jeg forlod det firma. Det var småt. 416 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 Jeg arbejder med truster. 417 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 Fuldmagter. 418 00:50:12,763 --> 00:50:15,724 - Spørg dem om sengene. - Okay. 419 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 - Skal vi vente med at FaceTime med far? - Nej. 420 00:50:18,519 --> 00:50:23,023 - Vil du tage den med op? - Okay. 421 00:50:23,190 --> 00:50:28,028 Alt det, man skal tage sig af, når nogen går bort... 422 00:50:29,530 --> 00:50:32,157 Er du okay? 423 00:50:32,366 --> 00:50:35,035 - Er du okay? - Ja. Ja. 424 00:50:36,119 --> 00:50:39,331 Vil du have mig undskyldt? Jeg skal lige... 425 00:50:39,498 --> 00:50:41,500 Ja. 426 00:50:48,465 --> 00:50:51,635 - Hvad fanden laver du her? - Jeg er med i turneringen. 427 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Ja, men du bor vel ikke her? 428 00:50:55,180 --> 00:50:59,768 Nej. Hvorfor bor I her? Hvorfor har I ikke lejet et hus? 429 00:50:59,935 --> 00:51:02,729 Lily kan godt lide hoteller. 430 00:51:04,690 --> 00:51:07,901 Vores datter. 431 00:51:08,110 --> 00:51:12,197 Art må ikke se os sammen. Han tror, jeg planlagde det her for at ydmyge ham. 432 00:51:12,364 --> 00:51:15,325 Gjorde du ikke det? 433 00:51:15,492 --> 00:51:18,537 Ikke den her del. 434 00:51:27,421 --> 00:51:30,048 - Er du på en fucking date? - Nej. 435 00:51:30,215 --> 00:51:33,594 Jo, men det er ikke... 436 00:51:33,760 --> 00:51:36,013 Jeg har bare brug for et sted at sove. 437 00:51:36,180 --> 00:51:38,599 Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo på Ritz. 438 00:51:39,641 --> 00:51:42,603 Kan du få lukket sækken og smutte? 439 00:51:42,811 --> 00:51:47,107 I er på hver sin side af turneringen. I kan kun møde hinanden i finalen. 440 00:51:48,066 --> 00:51:52,654 - Det skal vi ikke bekymre os om. - Nej, du knækker i anden runde. 441 00:51:56,992 --> 00:52:00,037 - Din mor ser godt ud. - Det ved jeg godt, Patrick. 442 00:52:06,251 --> 00:52:09,254 Gør mig en tjeneste. Hold dig fra os. 443 00:52:22,100 --> 00:52:25,395 Undskyld, det var en... 444 00:52:25,604 --> 00:52:28,148 Hey. 445 00:52:31,818 --> 00:52:34,071 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 446 00:52:48,627 --> 00:52:50,754 - Hvorfor vil du ikke fortælle noget? - Jeg sladrer ikke. 447 00:52:50,921 --> 00:52:54,675 - Siden hvornår? - Hun går, hvis jeg siger noget. 448 00:53:02,933 --> 00:53:05,060 Okay. 449 00:53:05,227 --> 00:53:09,022 - Hun må da vide, at vi snakker om det. - Jeg tror ikke, der er undtagelser. 450 00:53:09,189 --> 00:53:11,358 Okay, så giv mig et signal. 451 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 Er det svært for dig at høre? 452 00:53:15,028 --> 00:53:17,489 Nej, jeg er glad på dine vegne. 453 00:53:17,656 --> 00:53:20,033 Jeg vil bare ikke føle mig udenfor. 454 00:53:27,249 --> 00:53:31,295 Okay, hvis I har været i seng sammen, så serv normalt. 455 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 Du skal ikke fortælle mig noget. Hvis I har kneppet, så serv som mig. 456 00:53:36,550 --> 00:53:38,844 - Som dig? - Ja. 457 00:53:40,220 --> 00:53:43,432 Du ved godt, du har en tic, ikke? Før du kaster bolden op, 458 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 placerer du den her midt på ketsjeren. 459 00:53:54,902 --> 00:53:57,946 Okay. Gør det, hvis I har kneppet. 460 00:53:58,113 --> 00:54:01,491 - Jeg siger ikke noget, Art. - Nej, netop. Kom. 461 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}ANDET SÆT 462 00:55:26,785 --> 00:55:28,954 - Er alting okay? - Ja. Tak. 463 00:55:29,121 --> 00:55:31,498 - Undskyld, Tashi. - Det er okay. 464 00:55:39,047 --> 00:55:41,675 - Tak. - Det var så lidt. 465 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Andet sæt. Donaldson server. 466 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 TOLV ÅR TIDLIGERE 467 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 Hvornår skal du være prof? 468 00:56:52,079 --> 00:56:54,706 Hvis vi vinder mesterskabet, gør jeg det. 469 00:56:54,873 --> 00:56:56,959 - Så til maj. - Hvis vi vinder. 470 00:56:57,125 --> 00:56:59,211 Okay. Så til maj. 471 00:57:01,213 --> 00:57:03,924 Har Patrick fortalt, han kommer til Pepperdine-kampen? 472 00:57:04,091 --> 00:57:07,344 - Ja. - Lad os gå ud at spise så. 473 00:57:07,511 --> 00:57:10,180 Klart. Hvis du vil. 474 00:57:11,974 --> 00:57:14,518 - Hvad er der? - Ikke noget. 475 00:57:15,519 --> 00:57:17,229 Art. 476 00:57:18,564 --> 00:57:22,109 - Du er ikke god til det der. - Jeg gør ikke noget. 477 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Jeg er bare overrasket over, at I stadig er sammen. 478 00:57:28,949 --> 00:57:31,159 - Okay. - Undskyld. 479 00:57:33,579 --> 00:57:36,498 Hvorfor inviterede du mig på frokost? 480 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter. 481 00:57:39,376 --> 00:57:43,380 Vær nu ikke en svagpisser. Ser han andre kvinder på touren? 482 00:57:44,673 --> 00:57:47,509 - Det ved jeg ikke. - Hvad er det så, du vil sige? 483 00:57:51,555 --> 00:57:53,599 Okay. 484 00:57:56,101 --> 00:57:58,437 Han er ikke forelsket i dig. 485 00:58:07,237 --> 00:58:10,199 Hvorfor tror du, jeg leder efter kærlighed? 486 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - Har jeg sagt, jeg er forelsket? - Nej. 487 00:58:12,117 --> 00:58:16,288 Hvorfor skulle jeg så interessere mig for, om han elsker mig? 488 00:58:16,997 --> 00:58:21,710 Synes du ikke, du har fortjent det? Hvem ville ikke være forelsket i dig? 489 00:58:26,381 --> 00:58:28,800 - Du er nok verdens værste ven. - Måske. 490 00:58:28,967 --> 00:58:33,639 - Helt sikkert. - Tak for frokost, Art. 491 00:58:44,942 --> 00:58:48,320 - Kom så! - Hvem fanden er han? 492 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - Læser han her? - Det tror jeg ikke. 493 00:58:51,323 --> 00:58:53,825 Kom så, Donaldson. En stor serv. 494 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen. 495 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Afslut kampen, Donaldson. 496 00:59:14,721 --> 00:59:16,557 Okay. 497 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Kom her. Kom her. 498 00:59:25,357 --> 00:59:27,276 Art! 499 00:59:29,236 --> 00:59:31,363 Af banen! 500 00:59:51,550 --> 00:59:53,886 Hvordan går det på touren? 501 00:59:54,052 --> 00:59:56,763 - Ingen sjov? - Som hvad? 502 00:59:56,930 --> 01:00:00,893 - Det ved jeg ikke. Ser du nogen? - Hvad mener du? Jeg er optaget. 503 01:00:01,059 --> 01:00:04,229 Hvad tror du, jeg laver her? 504 01:00:08,901 --> 01:00:11,195 Er du her ikke for at besøge mig? 505 01:00:13,405 --> 01:00:15,908 Hvad? 506 01:00:19,786 --> 01:00:22,623 Du er fast besluttet på det der? 507 01:00:22,789 --> 01:00:28,378 Med Tashi? Ja. Jeg mener, vi tager det et skridt ad gangen. 508 01:00:29,630 --> 01:00:31,798 Men jeg kan godt lide hende. 509 01:00:33,050 --> 01:00:36,303 Hun kunne gøre en ærlig mand ud af mig. 510 01:00:38,680 --> 01:00:41,266 - Tror du ikke på mig? - Nej, jeg er... 511 01:00:41,433 --> 01:00:44,520 Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her. 512 01:00:44,686 --> 01:00:46,772 Du må ikke blive såret. 513 01:00:48,357 --> 01:00:50,901 Du vil ikke have, at jeg bliver såret? 514 01:00:54,196 --> 01:00:56,490 - Har hun sagt noget til dig? - Nej. 515 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 Jeg fik bare indtryk af, at hun ikke tager forholdet så alvorligt. 516 01:01:04,456 --> 01:01:08,168 - Det indtryk fik du? - Fra en samtale, vi havde. 517 01:01:13,757 --> 01:01:17,636 Din forpulede slange. Jeg er sgu stolt af dig. 518 01:01:17,803 --> 01:01:20,055 - Jeg ville gøre det samme. - Jeg gør ikke noget. 519 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 Det er bare fedt at se dig sådan her. 520 01:01:23,976 --> 01:01:27,479 - Det er det, du har manglet i tennis. - Hvad? 521 01:01:27,646 --> 01:01:30,566 Det er rart at se dig gå efter noget. 522 01:01:30,732 --> 01:01:35,612 - Også selv om det så er min kæreste. - Er det det, I kalder hinanden nu? 523 01:01:35,779 --> 01:01:40,742 Det gør mig bare mere tændt. At du sidder og længes efter hende. 524 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Jeg ville aldrig stå i vejen for dig og din kæreste. 525 01:01:44,121 --> 01:01:46,999 Nej, det er ikke din stil. 526 01:01:47,165 --> 01:01:50,752 Du spiller defensivt. Du venter på, at jeg dummer mig. 527 01:01:56,216 --> 01:01:58,927 Kom. Følg mig derover. 528 01:02:40,886 --> 01:02:43,388 Jeg har savnet dig. 529 01:02:48,727 --> 01:02:52,105 - Ved du, hvor ensomt det er på touren? - Er det det? 530 01:02:52,272 --> 01:02:56,860 - Er det derfor, du ikke har vundet noget? - Jeg har jo savnet dig. 531 01:03:13,210 --> 01:03:16,380 Jeg så din kamp mod Shinoda på nettet. 532 01:03:16,547 --> 01:03:20,133 Du kunne have vundet, men du gik kold i tredje sæt. 533 01:03:20,801 --> 01:03:23,554 Tashi, kom nu. Kig på mig. 534 01:03:25,347 --> 01:03:30,018 - Hvornår ville du fortælle mig om Art? - Det troede jeg, du vidste. 535 01:03:32,145 --> 01:03:36,650 - Jeg har det skidt med, at han lider. - Ja. Men... 536 01:03:38,318 --> 01:03:41,113 - Er du ikke bange for ham? - Nej. 537 01:03:41,280 --> 01:03:43,198 - Ikke? - Nej. 538 01:03:43,365 --> 01:03:45,659 - Det burde du være. - Hvorfor det? 539 01:03:47,327 --> 01:03:49,746 - Fordi han er klog. - Ja. 540 01:03:49,913 --> 01:03:52,082 - Og han ser godt ud. - Ja. 541 01:03:52,249 --> 01:03:56,295 - Og han er fucking god til tennis. - Det har han altid været. 542 01:03:57,546 --> 01:04:00,549 Han er blevet meget bedre her. 543 01:04:01,425 --> 01:04:05,053 Spiller vi stadig om dit nummer? Jeg troede, jeg havde vundet. 544 01:04:06,471 --> 01:04:10,434 Det er dit problem. Du tror, du har vundet, før kampen er ovre. 545 01:04:13,228 --> 01:04:16,273 Taler vi stadig om tennis? 546 01:04:16,440 --> 01:04:18,984 Vi taler altid om tennis. 547 01:04:20,611 --> 01:04:22,988 Kan vi lade være med det? 548 01:04:28,368 --> 01:04:30,537 Klart. 549 01:04:33,832 --> 01:04:36,919 - Hvad laver du? - Gør mig klar til min kamp. 550 01:04:37,669 --> 01:04:40,839 Jeg skal i gang med min rutine. Vi ses derhenne. 551 01:04:41,715 --> 01:04:44,384 - Tashi. - Du vil ikke have fikset dit spil. 552 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 Det er fint med mig. 553 01:04:48,055 --> 01:04:49,556 Hvorfor går du så meget op i det? 554 01:04:49,723 --> 01:04:52,893 Vi dater jo, så det er pinligt for mig, hvis du sutter røv. 555 01:04:53,060 --> 01:04:57,231 Sutter jeg nu røv? Det er ikke collegetennis, jeg spiller derude. 556 01:04:57,397 --> 01:05:00,526 Vi kan ikke alle sammen være The Duncanator. 557 01:05:00,692 --> 01:05:04,196 - Wow. - Undskyld. 558 01:05:04,404 --> 01:05:09,660 - Du skal bare ikke være min træner. - Nogen skal være det. 559 01:05:10,661 --> 01:05:15,916 - Kan vi begynde forfra? - Hvad har du brug for fra mig? 560 01:05:16,083 --> 01:05:18,752 Skal jeg være din cheerleader? Din kæreste? Din bolleven? 561 01:05:18,919 --> 01:05:22,923 Der er masser af kvinder, der gerne vil være din kæreste. 562 01:05:23,090 --> 01:05:27,970 Du er charmerende. Du er talentfuld. Du har en stor pik. Vælg en af de kvinder. 563 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 Er det en ny strategi til at komme i stødet til din kamp? 564 01:05:32,307 --> 01:05:36,353 - Et lille skænderi til at få energien op? - Det behøver jeg ikke et skænderi til. 565 01:05:36,520 --> 01:05:40,274 - Nej, bare en times meditation. - Synes du, det er lamt? 566 01:05:40,440 --> 01:05:44,778 Nej, men det er bare unødvendigt overfor Sally Country Club fra Pepperdine. 567 01:05:44,945 --> 01:05:48,532 Hvordan går det for dig med at forlade dig på dit talent? 568 01:05:49,825 --> 01:05:55,914 Du ringer til mig hver uge og siger, at de tager røven på dig på touren. 569 01:05:56,081 --> 01:05:59,459 - Som om det ikke var spild af tid. - Undskyld, jeg besværer dig. 570 01:05:59,626 --> 01:06:03,922 Det gør du. Jeg har brug for at være alene. Kan vi mødes derhenne? 571 01:06:04,089 --> 01:06:07,759 Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror, du bare kan vifte mig af. 572 01:06:07,926 --> 01:06:13,307 Jeg er ikke en skødehund, som bare venter på at blive straffet. Jeg er ikke Art. 573 01:06:13,473 --> 01:06:17,811 Måske er det det, du har brug for. En lydig hr. Tashi Duncan. 574 01:06:17,978 --> 01:06:21,815 - Tror du, jeg vil have det? - Ja. Et medlem af fanklubben. 575 01:06:27,154 --> 01:06:30,199 Er du ikke medlem af min fanklub? 576 01:06:30,365 --> 01:06:35,037 Jeg er din ligeværdige. Jeg er ikke din groupie og slet ikke din elev. 577 01:06:36,997 --> 01:06:39,458 Okay. 578 01:06:41,293 --> 01:06:43,462 Held og lykke, champ. 579 01:07:35,264 --> 01:07:42,187 Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002, 2005 og 2006. 580 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 Giv en hånd til Stanfords kvindetennishold. 581 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 HVOR ER DU? KAMPEN STARTER. 582 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE. 583 01:08:28,399 --> 01:08:34,031 På bane et: Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 584 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Vi elsker dig, Tashi! 585 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Åh Gud! Åh Gud! 586 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Okay. Tashi, det er okay. 587 01:10:02,661 --> 01:10:06,164 - Af vejen! - Om på ryggen. Træk vejret. 588 01:10:06,331 --> 01:10:08,500 Det er okay. 589 01:10:14,006 --> 01:10:19,094 Se på mig, Tashi. Træk vejret. 590 01:10:19,261 --> 01:10:23,849 Det er ret smadret, men vi ved ikke noget, før vi får røntgenbillederne. 591 01:10:24,057 --> 01:10:26,768 - Så du det ske? - Ja, det gik hurtigt. 592 01:10:26,935 --> 01:10:31,190 - Hun gled og landede forkert på det. - Mere skal der ikke til. 593 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Lad os håbe, at det ikke er så slemt, som det ser ud til. 594 01:10:36,236 --> 01:10:39,698 - Hvornår kommer ambulancen? - Den er på vej. 595 01:10:43,368 --> 01:10:46,371 - Undskyld. - Ud. Ud! 596 01:10:46,538 --> 01:10:50,250 - Tashi, hør på mig. - Patrick, pis af med dig. 597 01:11:32,084 --> 01:11:34,962 - Ude! - 30-0. 598 01:11:35,128 --> 01:11:39,925 - Den var ude! Den var helt ude! - Den blev dømt inde. 599 01:11:40,092 --> 01:11:44,596 Er du blind? Passer du dit arbejde, eller flipper du ud over Art Donaldson? 600 01:11:44,763 --> 01:11:48,183 Du får en påtale, hvis du ikke stopper nu. 601 01:11:48,350 --> 01:11:51,812 Art, damen vil gerne have din autograf. 602 01:11:54,147 --> 01:11:59,027 Påtale for usportslig optræden. Pointstraf til Zweig. 603 01:12:03,198 --> 01:12:07,327 - Er det sådan, du vil have point? - Jeg er klar til at serve, Patrick. 604 01:12:07,494 --> 01:12:09,454 40-0. 605 01:12:21,925 --> 01:12:24,428 Du skal ikke skåne mig. 606 01:12:26,138 --> 01:12:28,432 Det gør jeg heller ikke. 607 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Slå til! 608 01:12:41,987 --> 01:12:44,531 - Tashi. - Slå til. 609 01:12:45,199 --> 01:12:47,075 Hold nu op. 610 01:12:49,161 --> 01:12:51,872 Er du bange for, at jeg kommer til skade? 611 01:12:54,958 --> 01:12:56,627 Tøsedreng. 612 01:12:59,505 --> 01:13:01,924 Vent. 613 01:13:06,345 --> 01:13:08,430 Okay? 614 01:13:14,645 --> 01:13:17,314 Og du skal prøve på at vinde. 615 01:13:18,774 --> 01:13:20,734 Gider du? 616 01:13:41,839 --> 01:13:44,424 - Hey. - Jeg er okay. 617 01:13:47,761 --> 01:13:49,972 Det er fint. Jeg er okay. 618 01:14:02,442 --> 01:14:06,154 Det er fint. Jeg er okay. 619 01:14:06,321 --> 01:14:10,158 Det er fint. Jeg er okay. 620 01:14:11,076 --> 01:14:15,122 - Kom her. - Jeg er okay. 621 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 TRE ÅR SENERE 622 01:15:41,083 --> 01:15:43,293 Mere aggression. 623 01:15:46,463 --> 01:15:50,676 Lidt højere. Mere aggression. 624 01:16:07,317 --> 01:16:10,863 Du kan godt sove længe, ikke? Katerinas kamp er først om aftenen. 625 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Nej. Jeg vækker hende tidligt, så hun kan træne. 626 01:16:13,740 --> 01:16:16,159 Hun er heldig at have dig. 627 01:16:16,326 --> 01:16:19,454 - Der er for meget højde på dit boldkast. - Er der det? 628 01:16:19,621 --> 01:16:22,040 Ja. Du har en præcis serv. 629 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 Lige nu server du med omkring 210 km/t. 630 01:16:25,460 --> 01:16:28,338 Du kan godt komme op på 218. 631 01:16:30,090 --> 01:16:34,553 Men lyt til Karl. Han er din træner. Jeg er bare Katerinas træningspartner. 632 01:16:36,388 --> 01:16:40,559 Vil du skifte over og blive min assistenttræner? 633 01:16:40,726 --> 01:16:45,772 Jeg er med. Du vil gerne arbejde med nogen, der har mere potentiale. 634 01:16:45,939 --> 01:16:50,235 Nej, du har masser af potentiale. Det er bare... 635 01:16:50,444 --> 01:16:55,657 - Tror du, det er en god ide? - Hvorfor ikke? 636 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - Det er længe siden. - Nej. 637 01:17:01,205 --> 01:17:03,999 Det føles som længe siden. 638 01:17:05,918 --> 01:17:08,295 Så du er ikke forelsket i mig mere? 639 01:17:12,758 --> 01:17:16,220 Jeg er stolt af dig, Tashi. Jeg mener det. 640 01:17:16,386 --> 01:17:19,306 - Du klarer det godt. - Okay. 641 01:17:19,473 --> 01:17:23,018 Troede du, jeg ville begå selvmord efter skaden? 642 01:17:23,185 --> 01:17:26,188 Jeg er bare glad for, at du ikke droppede tennis. 643 01:17:26,355 --> 01:17:30,776 Jeg har ikke andre evner end at slå til en bold med en ketsjer. 644 01:17:36,114 --> 01:17:38,909 Det er rigtig dumt, men... 645 01:17:41,411 --> 01:17:43,872 Efter din skade 646 01:17:45,082 --> 01:17:47,584 kunne jeg ikke 647 01:17:47,751 --> 01:17:52,589 lade være med at tænke: "Hvad hvis jeg havde slået Patrick?" 648 01:17:52,798 --> 01:17:56,969 Så du vil have mig på dit hold, fordi du har dårlig samvittighed? 649 01:17:57,135 --> 01:18:01,974 Nej. Jeg vil have dig på mit hold, fordi jeg gerne vil vinde. 650 01:18:03,976 --> 01:18:08,814 Jeg tror, du ville slå ham nu, hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke? 651 01:18:09,773 --> 01:18:11,817 Det ved jeg ikke. 652 01:18:14,987 --> 01:18:19,950 Vi har ikke spillet professionelt mod hinanden og har ingen kontakt. 653 01:18:20,117 --> 01:18:23,412 Hvad? 654 01:18:23,579 --> 01:18:26,415 Jeg smadrede jo et forhold, ikke? 655 01:18:32,629 --> 01:18:34,965 - Art. - Ja? 656 01:18:37,050 --> 01:18:40,429 Du fortalte mig ikke, om du stadig er forelsket i mig. 657 01:18:45,434 --> 01:18:48,604 Hvem ville ikke være det? 658 01:19:16,924 --> 01:19:18,967 Hvad? 659 01:19:23,180 --> 01:19:26,058 Jeg har virkelig lyst til at kysse dig. 660 01:19:28,894 --> 01:19:33,732 Men jeg er bange for, at hvis jeg gør det, så vil du synes, jeg er en dårlig ven. 661 01:19:43,909 --> 01:19:45,827 Over for hvem? 662 01:20:18,819 --> 01:20:21,071 Åh Gud! 663 01:20:48,473 --> 01:20:52,186 Partiet og andet sæt går til Donaldson. 6-2. Stillingen er lige. 664 01:20:52,352 --> 01:20:54,938 Et sæt til hver. 665 01:20:56,982 --> 01:21:00,944 Regelbrud. Ketsjermisbrug. Pointstraf til Zweig. 666 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Stille. Stille. 667 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}SÆTBREAK 668 01:21:09,870 --> 01:21:11,538 {\an8}Nye bolde, tak. 669 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 TIDLIGERE SAMME UGE 670 01:21:23,467 --> 01:21:27,471 - Han er ikke dårlig. - Hvad laver du her? 671 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 Skal du ikke prostituere dig selv? 672 01:21:29,848 --> 01:21:34,061 Jeg sover hos... hende kvinden. 673 01:21:34,228 --> 01:21:38,440 - Sand kærlighed. - Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen. 674 01:21:38,607 --> 01:21:42,611 Jeg ryger ikke, og jeg taler ikke med dig. 675 01:22:01,380 --> 01:22:05,008 - Jeg vil foreslå dig noget. - Kan du puste røgen væk fra mig? 676 01:22:05,259 --> 01:22:09,930 Det her vil gøre dig vred. Det vil gøre dig rigtig vred. 677 01:22:14,810 --> 01:22:17,479 Jeg vil gerne have dig som træner. 678 01:22:19,314 --> 01:22:21,149 Hvad? 679 01:22:21,316 --> 01:22:24,653 Selv hvis han vinder US Open og får alle Grand Slams, 680 01:22:24,820 --> 01:22:29,283 vil Art stadig trække sig tilbage som en, der kun er rigtig god. 681 01:22:29,449 --> 01:22:31,535 Det er det, I vil have opnået. 682 01:22:31,702 --> 01:22:37,165 Men tænk, hvis du kan gøre Patrick Zweig til en, der vinder en Grand Slam. 683 01:22:37,332 --> 01:22:42,504 Jeg har én god sæson tilbage, og du skal finde det frem i mig. 684 01:22:46,300 --> 01:22:48,802 Så, 685 01:22:48,969 --> 01:22:51,054 hvad siger du? 686 01:22:51,221 --> 01:22:54,224 - Hvor vover du? - Kors. 687 01:22:54,391 --> 01:22:56,810 - Vil du have mit råd som træner? - Ja. 688 01:22:56,977 --> 01:23:00,230 Okay. Stop. Stop med det samme. 689 01:23:00,397 --> 01:23:03,150 - Lige nu. - Er jeg god, er jeg i verdensklasse. 690 01:23:03,317 --> 01:23:05,819 - Nummer 271. - Jeg har ét skud i bøssen. 691 01:23:05,986 --> 01:23:11,325 Du er 31. Dit bedste skud er, hvis bøssen er i din mund. 692 01:23:11,491 --> 01:23:15,954 Hvorfor tager du ikke hjem? Bed dine forældre om en bestyrelsesplads. 693 01:23:16,121 --> 01:23:20,000 Eller bed dem om nogle penge. Vær som alle andre forkælede børn, 694 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 som aldrig er blevet til noget, 695 01:23:23,253 --> 01:23:26,381 og hold op med at spille en uheldsforfulgt prof. 696 01:23:26,548 --> 01:23:28,425 - Tashi. - Du er ikke 20 år. 697 01:23:28,592 --> 01:23:34,014 Det er ufedt, at du lader, som om du skal spille lorteturneringer. 698 01:23:34,181 --> 01:23:40,479 Og det er utilgiveligt at bede mig om at vie ét sekund af min fucking tid 699 01:23:40,646 --> 01:23:44,441 til at hjælpe dig med at opnå dine drømme. Hvilke drømme? 700 01:23:44,608 --> 01:23:47,528 - Du har aldrig haft nogen. - Udlever I jeres drømme? 701 01:23:47,694 --> 01:23:52,241 - Lige fucking præcis. - Hvorfor hader du ham så? 702 01:23:53,867 --> 01:23:58,497 Det gør du. Det er så tydeligt. 703 01:23:58,664 --> 01:24:02,626 Du kan mærke ham give op, selv om han ikke trækker sig uden at få lov af dig. 704 01:24:02,793 --> 01:24:06,296 - Han kan gøre, hvad han vil. - Ja, men det gør han ikke. 705 01:24:06,463 --> 01:24:11,885 Han gør, hvad du vil. Men nu lader han ikke engang, som om han kan lide det. 706 01:24:12,052 --> 01:24:15,848 Han drømmer om at spise hamburgere igen. 707 01:24:16,014 --> 01:24:20,853 Og at se jeres datter... Lily, vokse op. 708 01:24:21,019 --> 01:24:23,897 Måske være kommentator på Tennis Channel. 709 01:24:26,024 --> 01:24:29,486 Han er klar til at være død. 710 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 Du vil måske ikke begraves sammen med ham. 711 01:24:32,322 --> 01:24:36,076 Hvad er han i dit liv, hvis han ikke spiller tennis? 712 01:24:37,786 --> 01:24:40,455 Det er det, du tror, han er for mig? 713 01:24:40,622 --> 01:24:43,375 En ketsjer og en pik. 714 01:24:50,090 --> 01:24:53,385 Ved Art noget om Atlanta? 715 01:24:55,929 --> 01:25:00,058 Du siger, I kom hertil, fordi Art har brug for kampe. 716 01:25:00,225 --> 01:25:03,061 Jeg tror, det er noget andet. 717 01:25:09,735 --> 01:25:12,821 Tror du, jeg er her for dig? 718 01:25:13,030 --> 01:25:17,451 Tror du, jeg er her for at smide alt i mit liv væk for din skyld? 719 01:25:17,618 --> 01:25:21,288 - Måske ville du bare se mig. - Jeg har set dig. 720 01:25:22,831 --> 01:25:25,459 Du ligner lort. 721 01:25:27,002 --> 01:25:29,838 Jeg slår ham. 722 01:25:31,632 --> 01:25:36,512 Hvis vi begge to kommer i finalen, så slår jeg ham. 723 01:25:36,678 --> 01:25:40,891 Selv hvis du kunne slå ham, så ville det ikke ændre noget. 724 01:25:43,185 --> 01:25:48,315 - Det vil knække ham. Det ved du. - Det giver dig ikke en ny chance. 725 01:25:54,988 --> 01:25:59,743 - Mit nummer, hvis du ombestemmer dig. - Det gør jeg ikke. 726 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TREDJE SÆT 727 01:27:03,015 --> 01:27:05,475 Tid. 728 01:27:11,690 --> 01:27:16,111 Sidste sæt. Zweig server. 0-1. 729 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 OTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 730 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 DAGEN FØR 731 01:28:59,756 --> 01:29:04,136 Tag dem. Sørg for, at teltet er sikret. 732 01:29:15,230 --> 01:29:18,442 Kan du gøre mig en tjeneste? 733 01:29:18,609 --> 01:29:21,612 Kan du undlade at smadre mig i morgen? 734 01:29:24,740 --> 01:29:29,536 Tillykke med, at du er i finalen i Phils Dækcenter-Turneringen. 735 01:29:29,703 --> 01:29:32,122 I lige måde. 736 01:29:32,289 --> 01:29:35,334 Forhåbentlig lægger vinden sig, så vi får en fair kamp. 737 01:29:35,542 --> 01:29:40,380 - Ja. - Art, kom nu. Kan vi tale sammen? 738 01:29:40,547 --> 01:29:44,510 Kan du pakke din pik væk? 739 01:29:44,676 --> 01:29:48,013 Det her er en sauna. 740 01:29:48,180 --> 01:29:52,768 Vi har været her i en uge uden at sige et ord til hinanden. 741 01:29:52,935 --> 01:29:59,858 Det er fjollet og dramatisk. Hvorfor er du så vred på mig? 742 01:30:02,653 --> 01:30:06,907 Jeg køber ikke, at det er på grund af Tashi og det, der skete hende. 743 01:30:07,074 --> 01:30:12,704 Jeg tror, det plager dig, at hun kan have været vild med en som mig. 744 01:30:12,871 --> 01:30:16,375 Da vi var teenagere. 745 01:30:20,712 --> 01:30:23,006 Da vi var teenagere. 746 01:30:23,173 --> 01:30:25,634 ATLANTA 03.00 747 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 Han har været i topform i år. Ikke sandt, Jason? 748 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Ja, der er sket en stor udvikling. 749 01:30:32,140 --> 01:30:36,645 - Han er favorit til at vinde US Open. - Helt enig. 750 01:30:36,812 --> 01:30:41,108 Og på kvindesiden har vi Anna Müller, som allerede har vundet Wimbledon. 751 01:30:41,275 --> 01:30:44,695 - Hun har haft en god sæson. - En utrolig sæson. 752 01:30:44,862 --> 01:30:48,991 Ingen på kvindesiden har kunnet udfordre hende. 753 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Og hvad med Donaldson? 754 01:31:37,831 --> 01:31:40,000 Det er hans bedstemors. 755 01:31:42,586 --> 01:31:44,922 Hvordan har hun det? 756 01:31:45,088 --> 01:31:47,758 Hun er død. 757 01:31:47,925 --> 01:31:50,385 Et slagtilfælde. 758 01:32:25,337 --> 01:32:27,840 Jeg savner dig. 759 01:32:51,905 --> 01:32:57,995 - Du har ret. Det plager mig. - Det er der ingen grund til. 760 01:32:58,161 --> 01:33:01,498 Mange var vilde med mig. Ingen ville giftes med mig. 761 01:33:01,665 --> 01:33:04,835 - Det var ikke mit formål. - Hvad var dit formål? 762 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Du har ret, Jason. 763 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 Hans serv sidste år lå på omkring 210 km/t. 764 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t. 765 01:33:32,613 --> 01:33:37,367 - Han får en masse gratis point ud af det. - Ja, det er den slags ting... 766 01:33:37,534 --> 01:33:43,582 Art? Hr. Donaldson? Vildt heldigt at støde på dig så sent. 767 01:33:44,416 --> 01:33:46,960 Vil du? 768 01:33:47,127 --> 01:33:49,755 Klart. Ja. 769 01:33:49,922 --> 01:33:52,257 - Værsgo. - Tak. 770 01:33:52,424 --> 01:33:58,388 ...fordelen. Det er forskellen på en god og en stor spiller. 771 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 Og Donaldson begynder at ligne en stor spiller. 772 01:34:02,351 --> 01:34:07,022 Helt klart. Jeg bliver overrasket, hvis han ikke vinder i morgen. 773 01:34:07,189 --> 01:34:11,735 Jeg troede, du ville blive glad. Du har altid gerne villet slå mig i en turnering. 774 01:34:11,902 --> 01:34:15,572 Og et par uger før US Open er perfekt for din selvtillid. 775 01:34:15,739 --> 01:34:19,159 - Jeg ved, hvad du prøver på. - Jeg prøver ikke på noget. 776 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 Det er en challenger-turnering. Jeg behøver ikke psyke dig. 777 01:34:22,246 --> 01:34:25,999 - Nej, du er pisseligeglad. - Det sagde jeg ikke. 778 01:34:27,835 --> 01:34:32,172 Vi ved godt begge to, at du har meget mere på spil her. 779 01:34:32,339 --> 01:34:34,800 Har jeg det? 780 01:34:38,554 --> 01:34:42,558 Fuck, hvor får du den attitude fra, mand? 781 01:34:43,308 --> 01:34:48,021 Du kommer ind og svinger med pikken, som om jeg bør frygte den. 782 01:34:48,188 --> 01:34:52,734 Ved du, hvor pinligt det er for dig at være her nu? 783 01:34:52,901 --> 01:34:57,364 - Ikke så pinligt, som det er for dig. - Jeg kigger bare forbi. 784 01:34:57,531 --> 01:35:01,076 Du bor her. 785 01:35:03,245 --> 01:35:05,289 Du ved... 786 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 Jeg prøvede at regne ud, hvad der skete med dig, 787 01:35:10,127 --> 01:35:15,799 men jeg har indset, at det handler om det, der ikke skete med dig. 788 01:35:15,966 --> 01:35:18,093 Du blev aldrig voksen. 789 01:35:18,260 --> 01:35:22,681 Du tror, vi er ligeværdige, fordi vi startede samme sted. 790 01:35:23,473 --> 01:35:27,269 Men tennis handler ikke om, hvor man startede, Patrick. 791 01:35:27,436 --> 01:35:31,648 Det handler om at vinde. Og det gør jeg. Tit. 792 01:35:35,110 --> 01:35:37,905 - Du har aldrig slået mig. - Og hvad så? 793 01:35:38,071 --> 01:35:41,325 Jeg har ikke slået de fleste af dem, der spiller steder som her. 794 01:35:41,491 --> 01:35:45,370 Det handler om at vinde de point, der betyder noget. 795 01:35:47,206 --> 01:35:50,709 Betyder jeg ikke noget? 796 01:35:52,794 --> 01:35:56,173 Ikke engang for verdens største tennisnørd. 797 01:35:59,718 --> 01:36:04,473 - Vi taler ikke om tennis. - Hvad fanden har vi ellers at tale om? 798 01:36:14,358 --> 01:36:18,320 Jeg ville ønske dig lykke til, Art. 799 01:36:22,824 --> 01:36:27,079 - Det giver ingen mening. - Og sige, at jeg glæder mig til det. 800 01:36:29,039 --> 01:36:32,417 Og at jeg savner at spille med dig. 801 01:36:34,837 --> 01:36:37,256 Ja... 802 01:36:40,801 --> 01:36:46,807 Jeg savner ikke at spille med dig. Det er jeg for gammel til. 803 01:36:54,898 --> 01:36:59,278 Må jeg få et kys? Tak. Og bedste. 804 01:36:59,444 --> 01:37:02,948 - Tak, skat. - Godnat, skat. 805 01:37:03,115 --> 01:37:06,869 Sådan. Godnat, skat. 806 01:37:12,374 --> 01:37:15,085 Godnat. 807 01:37:15,252 --> 01:37:18,297 - Tak. - Hvornår skal jeg hente hende i morgen? 808 01:37:18,463 --> 01:37:23,177 Bare når du vil. Hun kan være hos Andrew, mens vi varmer op. 809 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - Og du taler med Ralph i morgen? - Ja. 810 01:37:26,096 --> 01:37:29,808 - Okay, tak, mor. - Sov godt. Jeg elsker dig, skat. 811 01:37:29,975 --> 01:37:33,020 - Har du den? - Har jeg min nøgle? Ja. 812 01:37:33,270 --> 01:37:35,314 Godnat. 813 01:38:27,449 --> 01:38:30,369 Sig, det ikke betyder noget. 814 01:38:33,789 --> 01:38:38,043 Sig, det ikke betyder noget, om jeg vinder i morgen. 815 01:38:41,755 --> 01:38:43,966 Nej. 816 01:38:46,218 --> 01:38:50,013 Fortæl du mig det. Du er professionel, Art. 817 01:38:52,057 --> 01:38:55,769 Det kan ikke være mig, der skal afgøre det. 818 01:38:55,936 --> 01:38:57,729 Jeg er ikke en nonne eller din mor. 819 01:38:57,938 --> 01:39:00,649 Jeg beder dig bare om at elske mig uanset hvad. 820 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 - Er jeg måske Jesus? - Ja. 821 01:39:09,575 --> 01:39:12,661 Du kan godt slå ham. 822 01:39:12,828 --> 01:39:15,205 Hvad hvis jeg taber? 823 01:39:15,372 --> 01:39:20,210 Hvordan vil du se på mig, hvis jeg stadig ikke kan slå Patrick Zweig? 824 01:39:21,962 --> 01:39:25,132 Sådan her. 825 01:39:35,267 --> 01:39:38,770 Nu siger jeg noget. Det vil nok gøre dig vred. 826 01:39:41,440 --> 01:39:44,276 Du skal høre på mig, okay? 827 01:39:48,447 --> 01:39:53,160 Jeg vil gerne trække mig tilbage i år, uanset om vi vinder US Open eller ej. 828 01:39:55,662 --> 01:39:58,624 Jeg vil stadig kæmpe for det. 829 01:39:59,541 --> 01:40:02,169 Jeg vil stadig forsøge, men... 830 01:40:05,047 --> 01:40:07,466 Jeg er træt. 831 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Jeg vil ikke være en af dem, der ikke kan finde ud af at stoppe. 832 01:40:15,390 --> 01:40:19,228 Det er pinligt at gøre det her, når man er 40. 833 01:40:23,273 --> 01:40:25,734 Okay. 834 01:40:26,693 --> 01:40:29,321 Okay? 835 01:40:29,488 --> 01:40:35,202 Du må gerne stoppe med at spille. Det skal du ikke have min tilladelse til. 836 01:40:58,308 --> 01:41:01,812 Vi har altid gjort det her sammen. 837 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Jeg er din træner. Jeg arbejder for dig. 838 01:41:04,648 --> 01:41:07,818 - Så hjælp mig. - Det gør jeg også. 839 01:41:09,862 --> 01:41:13,073 Jeg spiller for os begge to, Tashi. 840 01:41:13,240 --> 01:41:15,617 Det ved jeg godt. 841 01:41:22,708 --> 01:41:26,044 Hvis du ikke vinder i morgen, så går jeg fra dig. 842 01:41:29,423 --> 01:41:33,093 Jeg mener det. Hjælper det dig? 843 01:43:36,508 --> 01:43:41,180 Kan du ikke bare holde om mig, indtil jeg falder i søvn? 844 01:43:49,563 --> 01:43:51,690 Okay. 845 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 MIDNAT 846 01:46:17,669 --> 01:46:20,839 Fordel, Donaldson. 847 01:46:33,352 --> 01:46:38,273 Partiet går til Donaldson. Donaldson fører 6-5 i partier. 848 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Phils Dækcenter siger: Husk at drikke vand. 849 01:47:06,718 --> 01:47:09,638 Der er drikkevarer i snackbaren. 850 01:47:24,862 --> 01:47:28,949 - Hvad laver du? - Jeg sagde, du er en Uber-chauffør. Kør. 851 01:47:54,057 --> 01:47:56,852 Hurtigt. Folk tror, jeg er en luder og tilkalder politiet. 852 01:47:57,019 --> 01:48:01,940 - Vi kan tage hen på mit hotel. - Jeg er her ikke for at kneppe. 853 01:48:05,277 --> 01:48:06,945 Nå? 854 01:48:11,158 --> 01:48:14,828 - Jeg vil have, at du taber i morgen. - Det ved jeg godt. 855 01:48:16,997 --> 01:48:20,125 Jeg beder dig om at tabe i morgen. 856 01:48:27,591 --> 01:48:29,801 Fuck af med dig. 857 01:48:30,385 --> 01:48:34,848 Han har haft en god uge. Han er klar til at gå efter US Open. 858 01:48:35,015 --> 01:48:37,935 Vinder han i morgen, ved han, han kan klare det. 859 01:48:38,101 --> 01:48:41,480 - Han har brug for den sejr. - Har han brug for sejren? 860 01:48:42,773 --> 01:48:45,192 Hvad med, hvad jeg har brug for? 861 01:48:47,110 --> 01:48:50,822 Tænk, at du vil gøre det her mod ham. Jeg mener... 862 01:48:52,157 --> 01:48:55,369 At kneppe mig er én ting, men det her er utilgiveligt. 863 01:48:55,536 --> 01:48:58,789 Jeg er faktisk utrolig rar ved jer begge to lige nu. 864 01:48:58,956 --> 01:49:02,209 Okay? Jeg passer godt på mine små hvide drenge. 865 01:49:02,960 --> 01:49:06,505 - Ikke på fucking vilkår. - Kør mig tilbage til mit hotel. 866 01:49:07,339 --> 01:49:09,800 - Kør. - Ved du, hvad det værste er? 867 01:49:09,967 --> 01:49:15,472 Hvad der gør mig sindssyg? Du kom for at kneppe, men du vil ikke indrømme det. 868 01:49:15,639 --> 01:49:19,142 Hvis man kun kan få dig til at tabe på den måde, så klart. 869 01:49:19,309 --> 01:49:22,521 Knep dig selv. Taber. 870 01:49:23,146 --> 01:49:26,066 - Er jeg en taber? - Ja. Se på dig selv. 871 01:49:26,233 --> 01:49:29,611 Nu skal din Uber-chauffør køre dig hjem til din familie. 872 01:49:42,624 --> 01:49:44,710 30-0. 873 01:50:12,446 --> 01:50:14,656 Okay, fuck det. Jeg gør det. 874 01:50:15,866 --> 01:50:19,328 Hvorfor? Jeg vil gerne vide, at du forstår hvorfor... 875 01:50:19,494 --> 01:50:22,873 Vi er ikke gift. Bare vær glad for, at jeg gør det. 876 01:50:23,040 --> 01:50:25,959 - Du er så barnlig. - Selvfølgelig. 877 01:50:26,126 --> 01:50:30,339 Jeg har brugt hele mit liv på at slå til en bold med en ketsjer. 878 01:50:30,506 --> 01:50:34,343 - Hvorfor fanden er jeg i din bil? - Fordi du er dum. 879 01:50:34,510 --> 01:50:37,179 Ja, men det plager mig ikke. 880 01:50:37,346 --> 01:50:43,393 - Jeg har ikke så høje tanker om mig selv. - Du er den mest egoistiske person. 881 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 Men jeg ved, jeg er et røvhul. 882 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - Det kan du godt lide ved mig. - Nej. 883 01:50:49,274 --> 01:50:53,779 Jo, du kan lide, at jeg er et røvhul og derfor kan se dig, som du er. 884 01:50:53,946 --> 01:50:57,824 - Og hvad er det? - Reelt set? Du er en rigtig... 885 01:50:59,660 --> 01:51:02,538 - En rigtig lækker kvinde. - Fuck nu af. 886 01:51:02,704 --> 01:51:04,957 - Du er vel en MILF nu. - Hold ind. 887 01:51:05,123 --> 01:51:08,836 - Nu ikke så dramatisk. - Stop bilen, for fanden. 888 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej. 889 01:51:40,325 --> 01:51:42,411 Vil du slå mig igen? 890 01:55:07,741 --> 01:55:10,494 Jeg savner at se dig spille, Tashi. 891 01:55:11,161 --> 01:55:13,747 Du er så smuk. 892 01:55:15,541 --> 01:55:20,128 Du skal få ham til at føle, at han har fortjent sejren i morgen. 893 01:55:20,295 --> 01:55:23,757 Du må ikke bare give op halvvejs. 894 01:55:25,843 --> 01:55:28,804 Er du sikker på, at det er det her, du vil have? 895 01:55:31,598 --> 01:55:34,601 Hvad skulle jeg ellers ønske mig? 896 01:55:42,693 --> 01:55:46,321 Hvordan kan jeg vide, at du vil gøre det? 897 01:55:47,781 --> 01:55:50,659 Det kan du ikke. 898 01:56:40,626 --> 01:56:43,086 30-40. 899 01:57:55,742 --> 01:57:57,119 Fejl! 900 01:59:34,007 --> 01:59:36,677 Nøl. Advarsel til Zweig. 901 02:00:54,880 --> 02:00:57,049 40-40. 902 02:01:33,335 --> 02:01:35,337 Fuck dig. 903 02:01:37,256 --> 02:01:41,385 Regelbrud, brug af skældsord. Pointstraf til Donaldson. 904 02:01:42,427 --> 02:01:45,180 Fordel, Zweig. 905 02:02:13,792 --> 02:02:16,587 Art? 906 02:02:19,798 --> 02:02:24,761 - Han må gerne serve. - Du skal i position. 907 02:02:40,986 --> 02:02:43,197 Serv. 908 02:03:04,009 --> 02:03:06,970 Partiet går til Zweig. 909 02:03:07,137 --> 02:03:10,432 Sidste sæt. Tiebreak. 910 02:06:56,491 --> 02:06:58,869 Kom så! 911 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 SLUT 912 02:10:58,775 --> 02:11:00,777 Tekster af: Jesper Buhl