1 00:00:52,344 --> 00:00:56,265 NEW ROCHELLE NUEVA YORK 2 00:00:57,683 --> 00:01:00,978 4 DE AGOSTO DE 2019 20:00 HORAS 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Señoras y señores, la final es al mejor de tres sets con tie-break en todos. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 A mi derecha, tenemos a Patrick Zweig. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 ¡Sí, Patrick! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 A mi izquierda, tenemos a Art Donaldson. 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 CAMPEÓN INDIVIDUAL MASCULINO 2019 9 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Primer set. 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 ¡Vamos! 11 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 ¡Te queremos, Art! 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}Al servicio, Donaldson. 13 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}PRIMER SET 14 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}Tiempo. Jueguen. 15 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 Quince, cero. 16 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Eso es. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 Quince iguales. 18 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 ¡Vamos! 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 Quince, treinta. 20 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 DOS SEMANAS ANTES 21 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Arriba. 22 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Los principales eventos y... 23 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Tienes el tobillo bloqueado. 24 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 Voy a estirártelo. 25 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Bien. Relaja. 26 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 Voy a aplicar un poco de presión y quiero que inspires. 27 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 Veamos cuáles son los partidos de primera ronda. 28 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 Mary Jo, sinceramente, 29 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 - podemos decir que... - Otra vez. 30 00:05:17,609 --> 00:05:21,530 ...Donaldson es el gran favorito frente al joven francés, Du Marier. 31 00:05:21,530 --> 00:05:24,032 Sobre el papel, sí. Pero tras la operación... 32 00:05:24,032 --> 00:05:24,950 ELECTROLITOS 33 00:05:24,950 --> 00:05:26,743 Tenemos la pista a las 08:00. 34 00:05:26,743 --> 00:05:28,662 Deberíamos salir dentro de 15 minutos. 35 00:05:28,662 --> 00:05:29,830 Estará listo. 36 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 ...en tu primer 250... 37 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - Relájate. - Lily. 38 00:05:33,458 --> 00:05:35,002 Come fruta en el desayuno. 39 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 ...confianza y juega bien, es una gran oportunidad 40 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 para acabar con la mala racha e ir al US Open. 41 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Necesita ganar. No olvidemos lo que está en juego. 42 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Tiene seis títulos de Grand Slam, 43 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 dos Wimbledon, dos Open de Australia, 44 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 dos Roland Garros, pero lleva años intentando ganar 45 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 el US Open, que se le resiste, para tener los cuatro grandes. 46 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 CAMBIA LAS REGLAS DEL JUEGO 47 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 ¿Crees que podría ganarlo este año? 48 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 No tiene pinta. 49 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Si nos atenemos a los resultados de esta temporada, 50 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 no lo va a tener fácil. 51 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Pero nunca se sabe con alguien como Art. 52 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Está físicamente bien, muy en forma 53 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 y tiene a un gran equipo detrás. 54 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 55 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Su entrenadora, Tashi Donaldson, 56 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 que es su mujer, ha sumado dos incorporaciones al equipo. 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Tiene un nuevo fisio y un nuevo sparring. 58 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Tiene todo a su favor. 59 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Ahora solo falta que recupere su mejor juego. 60 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 Sí, sus fans están deseando... 61 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 Voy a ver si está el coche. 62 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 ¿Puedes tomar tortitas? 63 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 No lo sé, ¿puedo? 64 00:06:32,809 --> 00:06:33,644 Dame tú. 65 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - No, ya eres muy mayor. - No, ¿quién lo dice? 66 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - ¿Quién dice eso? - Tú. 67 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - Toma. - Las abuelas también comen tortitas. 68 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - Solo depende de... - A ver que pruebe. 69 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 - ...si sale con esa mentalidad. - No diré nada. 70 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 - Exacto. - Y aquí tiene muchas cosas a su favor. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,284 Conoce el torneo, le gusta 72 00:06:49,451 --> 00:06:50,661 y lo ha ganado varias veces. 73 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 Y tiene un gran balance sobre pista dura. 74 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - Si logra... - Papá y mamá se van a trabajar 75 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 y tú y yo vamos a leer y a darnos un baño en la pisci. 76 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 ¿Podemos ver una peli? 77 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 Primero vamos a leer el libro que empezamos ayer. 78 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 ¿El de la jirafa? 79 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 No, ese ya lo terminamos. Vamos a... 80 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 Derecha invertida. 81 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Cruzado. 82 00:07:15,769 --> 00:07:16,854 Derecha invertida. 83 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Paralelo. 84 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 ¿Había masajeador en el coche? 85 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 Lo has cogido, ¿no? 86 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 No, el otro. 87 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 Sí, está ahí. 88 00:07:27,489 --> 00:07:30,409 Quiero que busques su revés todo lo que puedas. 89 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Tiene una buena arma y querrá usarla. 90 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 No le dejes. 91 00:07:38,125 --> 00:07:41,170 El Open de Atlanta es un torneo sin humos. 92 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 El consumo de tabaco y de cigarrillos electrónicos 93 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 está prohibido en todo el recinto, 94 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 salvo en las zonas habilitadas para ello. 95 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 Señor Donaldson, un autógrafo. 96 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Muchísimas gracias. 97 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 ¿Has visto esa mirada? 98 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 Me va a dar una paliza. 99 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 No pienses en eso, Leo. 100 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 ¡Art, aquí! 101 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 ¿Sí? 102 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 Están esperando. 103 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 ¿Estás? 104 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 Machaca a ese mierda. 105 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 El partido de Donaldson no nos coge por sorpresa. 106 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 No parece encontrarse cómodo. 107 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 Y Du Marier está ganando confianza. 108 00:10:05,689 --> 00:10:07,024 La cosa se pone seria. 109 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 No se puede fallar eso. 110 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Y tira la raqueta. 111 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - Sí, la frustración... - Ha jugado muy bien. 112 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - ...es evidente. - Es normal. 113 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 Te ha dejado fuera de Cincinnati. 114 00:10:25,209 --> 00:10:26,126 Cielo. 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,211 Y puede que del Open. 116 00:10:27,336 --> 00:10:29,546 Si este no va a ser tu año, ¿qué sentido tiene? 117 00:10:29,713 --> 00:10:31,381 No estoy fino. Es cuestión de confianza. 118 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 Pues recupérala de una puta vez. 119 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Yo no puedo hacerlo por ti. 120 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 Nadie te lo ha pedido. 121 00:10:37,054 --> 00:10:38,388 Tú, cuando juegas así. 122 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 Yo habría matado por recuperarme. 123 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Habría apuñalado a quien fuera. 124 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 A un niño, a una anciana... 125 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - ¿Dónde están? - En el salón. 126 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 Están viendo el partido de papá de hoy. 127 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Mamá ha dicho que podemos verlo. 128 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 ¿Qué podemos hacer para que vuelvas a jugar? 129 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 ¿Qué puedo hacer? 130 00:11:03,622 --> 00:11:05,040 - Hola, mi vida. - ¿Mamá? 131 00:11:05,040 --> 00:11:05,958 ¿Qué? 132 00:11:05,958 --> 00:11:08,168 ¿Podemos ver Spiderman: Un nuevo universo? 133 00:11:08,168 --> 00:11:09,920 Claro. Ven. 134 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Estábamos hablando de tenis. 135 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Como siempre. 136 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 Ya. ¿Sabes? 137 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 ¿Por qué no empiezas a verla con la abuela? 138 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 Yo voy enseguida, 139 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 pedimos comida y la vemos juntas. 140 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - ¿Cómo lo ves? - ¿Qué podemos pedir? 141 00:11:26,270 --> 00:11:27,771 No sé. 142 00:11:34,736 --> 00:11:35,946 Le gusta estar aquí. 143 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Podemos quedarnos. 144 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Podemos. 145 00:11:47,165 --> 00:11:49,585 Podemos quedarnos aquí. Ser simplemente... 146 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 ricos. 147 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 Si crees que es todo lo que puedes hacer. 148 00:11:55,799 --> 00:11:59,303 Podemos viajar, dedicarnos a la fundación a tiempo completo. 149 00:12:01,388 --> 00:12:02,890 O puedes seguir siendo tenista. 150 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Que es lo que eres. 151 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Todavía. 152 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 ¿Qué quieres? 153 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 ¿Qué quieres? 154 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Voy a ser tenista. 155 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Bien. 156 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Bien. 157 00:12:34,922 --> 00:12:36,548 Tenemos que conseguirte más partidos. 158 00:12:36,715 --> 00:12:37,966 Puedo jugar en Cincinnati. 159 00:12:38,467 --> 00:12:39,885 No puedes. Así no. 160 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 Vale, ¿Qué tal...? 161 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 ¿Qué tal New Rochelle? 162 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Es un challenger. 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 Ya lo sé. 164 00:12:49,853 --> 00:12:52,773 Es dentro de unos días. Si consigo una wildcard... 165 00:12:58,320 --> 00:12:59,780 Tienes que empezar a ganar. 166 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Ahora tíos como Du Marier te pasan por encima. 167 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Tenemos que ir a algún sitio 168 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 en el que no haya nadie al otro lado de la red 169 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 capaz de minar tu confianza. 170 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 Por eso vamos a ir 171 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 al Phil's Tire Town Challenger. 172 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - No caigas en primera ronda. - Eres mala. 173 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 Voy a llamar a Tom, a ver si te mete en el cuadro. 174 00:13:30,269 --> 00:13:31,103 ¿Sí? 175 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Te quiero. 176 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Lo sé. 177 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 UNOS DÍAS MÁS TARDE 178 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 DENEGADA 179 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 ¡Oiga! 180 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 ¿Le puedo pagar mañana? 181 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Llevo todo el día conduciendo. Estoy roto. 182 00:14:17,357 --> 00:14:20,444 Si le diéramos una cama a todo el que llegara cansado 183 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 y nos pidiera una, 184 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 esto sería un albergue para personas sin hogar, no un negocio. 185 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 Oiga, soy tenista. 186 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 ¿Sabe el torneo que se juega aquí? 187 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - El del club de campo. - Ese. 188 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - Sí. - El premio son 7000 $. 189 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 Y te llevas dinero solo por clasificarte. 190 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Necesito descansar antes de mi primer partido. 191 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Lo siento, y yo, una tarjeta. 192 00:14:53,519 --> 00:14:56,396 - ¿Y si le firmo una raqueta y se la doy? - Oiga. 193 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Oiga, no sé quién es. 194 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Ya se lo he dicho. Soy tenista. - Fíjate. Menuda pinta. 195 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 Pues a mí me parece mono. 196 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 Carl, apesta. 197 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - Solo la raqueta... - Es deportista. 198 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - ...cuesta unos... - No lo parece. 199 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - Parece un vagabundo. - ...300 $. 200 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 Un vagabundo alto y guapo. 201 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - Te gustan todos. - Necesitamos una tarjeta no denegada. 202 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 No puede ni pagar la habitación. 203 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 Dile que se quede con nosotros. 204 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 ¡Buenas! ¿Nombre? 205 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 Barry Gardner. 206 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Esto no se parece en nada 207 00:15:39,356 --> 00:15:42,359 - a lo que sale en la web. - Estamos de reformas. 208 00:15:42,484 --> 00:15:45,696 Deberían actualizar las fotos... 209 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 La campaña de Clinton pagó un millón de dólares 210 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 a Fusion GPS... 211 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Oiga, no puede dormir aquí. 212 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - Voy a jugar el... - Oiga. 213 00:16:50,511 --> 00:16:52,095 Esto es un club privado. 214 00:16:52,554 --> 00:16:53,889 Tengo que pedirle que se marche. 215 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 Juego en el Challenger. Soy tenista. 216 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Bueno... 217 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 Es un poco pronto para registrarse. 218 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Estamos abriendo. 219 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Es ahí dentro. Está abriendo. 220 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 ¿Puedo ayudarle? 221 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Soy tenista. 222 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Juego en el Challenger. 223 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 ¿Nombre? 224 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 Patrick Zweig. 225 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 {\an8}Claro. 226 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 ¡Eres tú! 227 00:17:59,538 --> 00:18:00,497 No te acordarás, 228 00:18:00,956 --> 00:18:04,084 pero yo fui jueza de línea del US Open Júnior de 2006. 229 00:18:14,428 --> 00:18:15,470 ¿Tienes hambre? 230 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Sí. 231 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Gracias. 232 00:18:29,610 --> 00:18:31,403 Nos alegramos de tenerte aquí. 233 00:18:31,403 --> 00:18:34,489 Juegas tu primer partido contra... 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,491 Grosu esta tarde. 235 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Debería ser un buen torneo. 236 00:18:38,327 --> 00:18:39,494 Dan algo de viento, 237 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 pero hará bueno para las finales. Crucemos los dedos. 238 00:18:42,539 --> 00:18:45,792 ¿Sería posible que me adelantaran el dinero del premio? 239 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 Porque... 240 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 sé que me darán mínimo 400 $, incluso si pierdo hoy. 241 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Normalmente no damos el premio 242 00:18:55,552 --> 00:18:58,180 - hasta que el jugador deja de participar. - Claro. 243 00:18:58,347 --> 00:19:01,183 He tenido un problema en el hotel con mi tarjeta. 244 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 Podrías perder hoy, 245 00:19:03,936 --> 00:19:06,021 y te daríamos un cheque esta tarde. 246 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Ya. 247 00:19:17,824 --> 00:19:19,076 Por cierto, 248 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 circula el rumor de que hay una wildcard de última hora. 249 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 ¿Quieres saber quién es? 250 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 ¿Quién? 251 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Ventaja, Donaldson. 252 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 ¡Tú puedes! 253 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - ¡Venga! - ¡Vamos! 254 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 ¡Joder! 255 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 Violación del código, obscenidad audible. 256 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Warning, Donaldson. 257 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Deuce. 258 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - Muy bien. - Vamos, Art. 259 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Ventaja, Zweig. 260 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 Vamos, Art. Tú puedes. 261 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 Casi se lleva otro warning. 262 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 TRECE AÑOS ANTES 263 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 PUNTO DE PARTIDO 264 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 ¡Sí! 265 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 ¡Sí! 266 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 ¡Vamos! 267 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 ¡Sí! 268 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 ¡Sí! 269 00:22:02,739 --> 00:22:04,408 Vamos. 270 00:22:05,158 --> 00:22:05,993 Vamos. 271 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 ¡Muy bien, chicos! 272 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Gracias, tío. 273 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - Bien jugado. - Muy bien. 274 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - Un placer. - Muy bien. 275 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Sí. 276 00:22:16,503 --> 00:22:18,046 ¡Fuego y hielo! ¡Eso es! 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,548 ¡Vamos! 278 00:22:26,305 --> 00:22:27,556 ¿Me haces un favor? 279 00:22:28,724 --> 00:22:31,643 - No me des una paliza mañana. - No digas gilipolleces. 280 00:22:31,643 --> 00:22:34,062 Tengo asumido que es una victoria cantada. 281 00:22:34,188 --> 00:22:35,439 - De cantada nada. - Solo digo 282 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 que me dejes ganar un par de juegos o un set. 283 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 Si tanto te importa, me dejaré ganar. 284 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - ¿En serio? - Sí. 285 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 Gracias. 286 00:22:43,197 --> 00:22:46,783 De vez en cuando un campeón júnior llega a ser un gran jugador, 287 00:22:46,950 --> 00:22:49,077 pero la mayoría no pasan del 300. 288 00:22:49,828 --> 00:22:53,290 - Es una maldición. - Te ha molado ganar el trofeo de dobles. 289 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 Eso es diferente. Jugamos juntos. 290 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 Ha estado genial. 291 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 Vale, bueno... 292 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Pero tienes que jugar. 293 00:23:05,552 --> 00:23:08,889 No puedes retirarte. Tiene que parecer que te gano de verdad. 294 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 ¿Has apostado pasta? 295 00:23:10,599 --> 00:23:13,352 No, mi abuela lo va a ver con los de la residencia. 296 00:23:13,477 --> 00:23:16,355 No para de llamarme para decirme lo orgullosa que está. 297 00:23:16,730 --> 00:23:19,066 No me hagas sentir mal con tu abuela moribunda. 298 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 Entrando en la pista... 299 00:23:31,828 --> 00:23:34,373 ¿Te ha dicho Mark lo de la fiesta en Long Island? 300 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - ¿Lo de Adidas? - Sí. 301 00:23:36,375 --> 00:23:37,918 - Anna Mueller. - Sí. No voy a ir. 302 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - ¿Y eso? - Mañana jugamos la final. 303 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 Te he dicho que te voy a dejar ganar. 304 00:23:43,924 --> 00:23:46,009 ¿No quieres conocer a Tashi Duncan? 305 00:23:47,010 --> 00:23:49,096 No lo pillas. No la has visto en persona. 306 00:23:49,221 --> 00:23:50,597 Está a otro nivel. 307 00:23:50,722 --> 00:23:51,598 ¿Te refieres a su juego? 308 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 No, a que es el mayor pibón que he visto. 309 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 ...y ganadora del Open de Australia Júnior, 310 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Tashi Duncan. 311 00:24:03,110 --> 00:24:05,529 ¡Sí, cielo! ¡Sí! 312 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Señoras y señores, la final es a la mejor de tres sets, con tie-break en todos. 313 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 A mi izquierda, de Suiza, Anna Mueller. 314 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 A mi derecha, de Estados Unidos, Tashi Duncan. 315 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 Duncan ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 316 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Joder. 317 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 Primer set, al servicio, Duncan. 318 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Tiempo. 319 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 Jueguen. 320 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 Joder, mira qué revés. 321 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Quince, cero. 322 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Cuarenta, cero. 323 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 ¡Vamos! 324 00:26:13,198 --> 00:26:14,491 Cuarenta, treinta. 325 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 adidas con los campeones de tenis del mañana. 326 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Va a hacer millonaria a toda su familia. 327 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 Va a tener una línea de ropa, 328 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 un suplemento nutricional, 329 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 una fundación. 330 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 El Centro Tashi Duncan para chicas. 331 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 De la calle a la pista de tenis. 332 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 No te burles, tío. Es fantástica. 333 00:27:28,857 --> 00:27:29,900 Lo sé. 334 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Es un pilar de la comunidad. 335 00:27:35,113 --> 00:27:37,449 Dejaría que me follara con una raqueta. 336 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 Joder. 337 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 Mira, Anna Mueller. 338 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Qué pibón. 339 00:28:36,758 --> 00:28:38,177 Voy a por mi copa. 340 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Hola, soy Patrick Zweig. - Art Donaldson. 341 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 Sé quiénes sois. 342 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 Sois Fuego y Hielo, ¿no? 343 00:28:50,063 --> 00:28:51,607 - Qué fuerte. - Los mismos. 344 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 ¿Quién es quién? 345 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 ¿Tú qué crees? 346 00:28:59,031 --> 00:29:00,949 Has estado increíble hoy. 347 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - Gracias. - En serio. 348 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 Ni siquiera parecía tenis. 349 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 Era otro deporte. 350 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 Me ha dado pena Anna. 351 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 Tiene mal perder y es una racista de mierda. 352 00:29:13,712 --> 00:29:14,671 Lo superará. 353 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 Vas a ir a Stanford, ¿no? 354 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 Sí, ¿cómo lo sabes? 355 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 Acabo de aceptar la oferta, y te han mencionado. 356 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - ¿En serio? - Sí. 357 00:29:26,808 --> 00:29:28,393 ¿No vas a pasar a profesional? 358 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 No, todavía no. 359 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 ¿Por qué perder el tiempo con el tenis universitario? 360 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 Cielo. 361 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 ¿Puedes venir un segundo? Fotos. 362 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Tengo fotos. 363 00:29:45,327 --> 00:29:46,203 Encantada de conoceros. 364 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - Igualmente. - Igualmente. 365 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 ¿Ahora qué? 366 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 ¿A qué te refieres? Ya está. 367 00:30:13,981 --> 00:30:17,025 - ¿No quieres quedarte y volver a verla? - Parecería que estamos desesperados. 368 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Cogemos la miniván y volvemos al hotel. 369 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Sí, claro. 370 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 Súbelo un poco. Fenomenal. 371 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - Vamos. - Sí. Vamos. 372 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 Adiós, alumna de Stanford. 373 00:30:47,306 --> 00:30:48,223 Adiós. 374 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 ¡Hola! 375 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Hola. 376 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 Seguís por aquí. 377 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - ¡Una fiesta estupenda! - Sí. 378 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 Gracias. 379 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 ¿No tenéis que jugar la final? ¿No deberíais estar preparándoos? 380 00:31:05,782 --> 00:31:08,619 - Es solo la final júnior. - Ya sabemos el resultado. 381 00:31:10,621 --> 00:31:12,623 - Me alegro de que os hayáis quedado. - Sí. 382 00:31:12,748 --> 00:31:15,501 - Quería preguntarte por lo de antes... - ¿Fumas? 383 00:31:16,043 --> 00:31:17,002 - ¿Tabaco? - Sí. 384 00:31:18,879 --> 00:31:19,713 ¿Tú sí? 385 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 Sí. 386 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 ¿Te vienes a la playa? 387 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 Vale. 388 00:31:28,680 --> 00:31:29,806 Este sitio es ridículo. 389 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 ¿Qué quieres decir? Es bonito. 390 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 Es como un castillo. 391 00:31:34,853 --> 00:31:36,605 Demasiado rollo señor feudal. 392 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 ¿Y cómo es la casa de tus padres? 393 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 Exactamente. 394 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Como esta no. - No, es más grande. 395 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Bueno, sí, técnicamente. 396 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 Quiero preguntarte por lo de Stanford. 397 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 No lo pillo. 398 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 ¿Por qué quieres machacar a unas chicas 399 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 que solo eran las mejores del instituto? 400 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 Te ofrecen estudiar en la universidad. 401 00:32:12,891 --> 00:32:16,395 Quiero saber hacer algo más que dar raquetazos a una pelota. 402 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 Te entiendo. 403 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 Tendremos que esperarte. 404 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 El fenómeno del tenis de 18 años 405 00:32:26,113 --> 00:32:27,781 al que le preocupa su educación. 406 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 ¿Por eso habéis venido a mi fiesta? 407 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Es brillante. En serio. 408 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 Ya veo la campaña de Adidas. 409 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 ¿Y tú cuándo pasas a profesional? 410 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 En cuanto pueda. 411 00:32:43,755 --> 00:32:47,551 Dar raquetazos a una pelota es la manera perfecta de no trabajar. 412 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 Ese es tu problema. 413 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 Tú crees que el tenis consiste en hacer lo que sabes hacer. 414 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 Por eso aún tienes ese saque. 415 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 Me funciona. 416 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 Sí, pero no eres tenista. 417 00:33:01,565 --> 00:33:03,066 No sabes qué es el tenis. 418 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 ¿Y qué es? 419 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 Es una relación. 420 00:33:14,077 --> 00:33:16,371 ¿Eso habéis tenido hoy Anna Mueller y tú? 421 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 Pues sí. 422 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 Durante quince segundos hemos jugado al tenis 423 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 y nos hemos entendido a la perfección. 424 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 Y todos los que nos veían. 425 00:33:28,634 --> 00:33:30,552 Era como si estuviéramos enamoradas. 426 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 O como si no existiéramos. 427 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 Hemos viajado juntas... 428 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 a un lugar precioso. 429 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 Has gritado. 430 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Tras el winner. 431 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 Nunca había oído nada parecido. 432 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 Mejor me voy. 433 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 O mi padre vendrá a buscarme. 434 00:34:10,676 --> 00:34:12,636 - Te veo en la uni, Art. - Espera. 435 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 ¿Tienes Facebook? 436 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 ¿Qué? 437 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 Te está pidiendo el teléfono. 438 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 Y yo también. 439 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - ¿Los dos queréis mi número? - Desesperadamente, sí. 440 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 Sí. 441 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 No soy una rompehogares. 442 00:34:24,982 --> 00:34:26,065 No vivimos juntos. 443 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - Tenemos una relación abierta. - Y Patrick tiene novia. 444 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 De eso nada. ¿Por qué no quedamos luego? 445 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 Estás en el hotel de Flushing, ¿no? 446 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 Nosotros estamos en la 206. 447 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 ¿Queréis que vaya a arroparos? 448 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 No. Que sigamos hablando. 449 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 De tenis. 450 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Buenas noches. 451 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 Tenemos cerveza. 452 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Está roto. 453 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 Y no va a venir. 454 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 ¿Quién sabe? 455 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 Ha parecido que queremos tirárnosla. 456 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 Es que queremos tirárnosla. 457 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 Sí, puede. Pero... ¿Cuál era tu plan? 458 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 Imagínate que viene. ¿Y qué hacemos? 459 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 ¿Seguimos tirándole los tejos 460 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 hasta que se enrolle con uno de los dos, con suerte, 461 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 y el otro...? 462 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 ¿Espera en el baño? 463 00:35:48,106 --> 00:35:49,733 Claro, ¿por qué no? 464 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 ¿Es indigno para ti? 465 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 Es indigno para ella. 466 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 ¿Y si te elige a ti? 467 00:35:53,987 --> 00:35:56,782 - ¿No te parecerá mal echarme? - ¡No va a venir! 468 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - ¡Art! - ¿Qué? 469 00:36:15,217 --> 00:36:16,301 ¡La ceniza, joder! 470 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 Tío. 471 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Espera. 472 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 ¡Mierda! 473 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 ¡Hola! 474 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 ¿Y todo lo hacéis juntos? 475 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 ¿Qué? Parecéis inseparables. 476 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 Es lo que tiene la Academia de tenis Mark Rebellato. 477 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 Habéis ido a la misma academia. 478 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 Compartimos cuarto desde los doce. 479 00:36:46,164 --> 00:36:46,999 Qué tierno. 480 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 ¿Alguna vez lo has considerado? 481 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 ¿Lo de la academia? No podíamos permitírnoslo. 482 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Y aunque me hubieran dado una beca, 483 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 mis padres no habrían permitido que me fuera de casa. 484 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 ¿Por? ¿De qué tenían miedo? 485 00:37:05,392 --> 00:37:06,226 Ya. 486 00:37:06,226 --> 00:37:08,687 ¿Allí es donde has conocido a tu novia? 487 00:37:09,146 --> 00:37:10,022 No es mi... 488 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Sí. 489 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 ¿Y tú? ¿Por qué no finges no tener novia? 490 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 Art justo ahora no está con nadie. 491 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - Eso ha sonado como si fuera un... - Mujeriego. 492 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - Sí. - No le va nada mal. 493 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 Míralo. 494 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 Y bien... 495 00:37:27,581 --> 00:37:28,916 ¿Os pasa muy a menudo? 496 00:37:30,125 --> 00:37:31,335 Lo de que os guste la misma chica. 497 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - No tan a menudo. - ¿En serio? 498 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 Sí, no... 499 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 No tenemos el mismo gusto. 500 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 ¿Debería sentirme halagada? 501 00:37:39,176 --> 00:37:40,010 Bueno... 502 00:37:40,344 --> 00:37:42,221 ¿No le gustas a todo el mundo? 503 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 ¿Y vosotros dos qué? 504 00:37:50,020 --> 00:37:51,146 ¿Qué quieres decir? 505 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 ¿Por qué? ¿Te sorprende? 506 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 ¿Qué? 507 00:38:10,832 --> 00:38:11,875 Bueno... 508 00:38:14,044 --> 00:38:14,878 A ver... 509 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - Patrick, no. - Lo siento. 510 00:38:17,422 --> 00:38:18,924 Ya tienes que contármelo. 511 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 Es una historia bonita. 512 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - Vale. - Soy toda oídos. 513 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 Sí, venga. 514 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Yo le enseñé a Art a cascársela. 515 00:38:32,271 --> 00:38:34,314 Patrick fue muy precoz, ¿vale? 516 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 Y yo, lo normal. 517 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 Y una vez, cuando teníamos doce, 518 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 él creía que yo estaba dormido y se... 519 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - Me la casqué. - Se la cascó. 520 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 Le pregunté: "¿Qué haces?". 521 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 - Y me lo dijo. "Cascármela". - "Cascármela". 522 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 Me preguntó si yo lo había hecho y le dijo que no. 523 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 Y me... 524 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 enseñó a hacerlo. 525 00:39:01,508 --> 00:39:03,510 ¿Cómo que te enseñó a hacerlo? 526 00:39:03,635 --> 00:39:04,469 No. Bueno... 527 00:39:04,761 --> 00:39:08,515 Él lo hizo en su cama. Y yo, en la mía. Lo hicimos juntos. 528 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 Pero cada uno en su cama. 529 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 Sí. 530 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 ¿En silencio? 531 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 No, estábamos hablando de Kat, ¿no fue así? 532 00:39:21,028 --> 00:39:22,779 - Kat Zimmerman. - Me dijo que era mejor 533 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 pensar en alguien cuando lo hacías. 534 00:39:25,157 --> 00:39:28,076 Y le pregunté en quién pensaba él y me habló de una chica, 535 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 Kat Zimmerman. 536 00:39:29,620 --> 00:39:32,331 Así que yo también pensé en ella. 537 00:39:34,374 --> 00:39:35,209 Sí. 538 00:39:36,835 --> 00:39:38,170 ¿Y quién acabó antes? 539 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - No me acuerdo. - Yo creo que tú. 540 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 Y... ¿qué tal luego? 541 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Creo que Art estaba un poco flipado. 542 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Estaba ahí sentado, todo pringoso... 543 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - ¿Qué? - Como un crío que se tira la leche 544 00:39:54,603 --> 00:39:56,688 - por encima. - ¡Joder, Patrick! 545 00:39:57,731 --> 00:40:00,984 Yo sabía que tenía que tener un calcetín a mano. 546 00:40:01,401 --> 00:40:02,778 Se me pasó darle ese detalle. 547 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 Sí. 548 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Sí. 549 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - Sí. - Vale. 550 00:40:11,411 --> 00:40:13,372 ¿Y la señorita Zimmerman? 551 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 ¿Qué fue de ella? ¿Os la...? 552 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 Ninguno de los dos. 553 00:40:18,418 --> 00:40:20,546 Se lesionó una semana más tarde y lo dejó. 554 00:40:20,546 --> 00:40:21,630 ¿En serio? 555 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - Tampoco era muy buena. - No, malísima. 556 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - ¿Sí? - Sí. 557 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 Es verdad. Es una historia bonita. 558 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 Gracias. 559 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 No queda cerveza. 560 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Vamos. 561 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 ¿Cuál de los dos...? 562 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Me voy a la cama. 563 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 ¿Y tu número? 564 00:43:53,842 --> 00:43:56,220 - Que no soy una rompehogares. - Por favor. 565 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 Mañana os veré jugar. 566 00:44:03,268 --> 00:44:05,103 Al que gane le doy mi número. 567 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 De acuerdo. 568 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 Puedes ganarle. 569 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Deberías ganarle, de hecho. 570 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 ¿Insinúas que quieres que gane? 571 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 Insinúo que no te lo voy a dar si no. 572 00:44:15,072 --> 00:44:16,156 Pero ¿qué quieres? 573 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Quiero ver un partidazo de tenis. 574 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Buenas noches. 575 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 Dijiste que me ibas a dejar ganar. 576 00:44:31,505 --> 00:44:33,173 Eso fue hace un siglo. 577 00:44:33,298 --> 00:44:36,051 - ¿Y mi abuela? - Como si le da un puto ictus. 578 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 Treinta, cuarenta. 579 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 ¡Di que sí! 580 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 ¡Así se juega! 581 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 ¡Vamos! 582 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}Treinta, cero. 583 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - Cuarenta, cero. - ¡Venga, Art, tú puedes! 584 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 ¡No te rindas, Art! 585 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 Juego y primer set, Zweig. 586 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 Zweig gana un set a cero. 587 00:47:06,243 --> 00:47:07,369 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 588 00:47:07,494 --> 00:47:09,454 Patético perder con alguien así. 589 00:47:09,872 --> 00:47:12,833 RESULTADO DE PRIMERA RONDA: 590 00:47:12,958 --> 00:47:14,710 PATRICK ZWEIG GANA A VICTOR GROSU 591 00:47:14,835 --> 00:47:15,752 Puto idiota. 592 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 SALDO ACTUAL 593 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 ¡Joder! 594 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Buen partido, Zweig. 595 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Tú también, Grosu. 596 00:47:51,997 --> 00:47:53,582 A veces vienen mal dadas. 597 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Tranquilo, Victor. 598 00:48:16,813 --> 00:48:18,440 ¿A qué juegas? 599 00:48:18,649 --> 00:48:20,359 {\an8}¿Cómo se puede caer tan bajo? 600 00:48:20,567 --> 00:48:21,818 {\an8}Perder contra un mierda. 601 00:48:21,944 --> 00:48:22,778 {\an8}VIVE A 6 KM 602 00:48:22,778 --> 00:48:23,737 {\an8}¿Cómo puedes...? 603 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 604 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 ¿Y te gusta jugar en Wimbledon o en el US Open...? 605 00:48:43,298 --> 00:48:44,466 Sí, a veces. 606 00:48:44,675 --> 00:48:46,093 Cuando me clasifico. 607 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - ¿En serio? - Sí. 608 00:48:48,887 --> 00:48:50,013 ¿Qué significa eso? 609 00:48:51,890 --> 00:48:54,852 En los grandes torneos suelen participar 128 jugadores. 610 00:48:54,852 --> 00:48:56,937 Si estás entre los cien primeros, 611 00:48:57,104 --> 00:48:58,897 te clasificas automáticamente. 612 00:48:58,897 --> 00:49:01,483 El resto tiene que jugar una especie de... 613 00:49:01,733 --> 00:49:03,694 torneo antes del torneo. 614 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Hay años que lo logro y otros no. 615 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 Pero si gano en New Rochelle, 616 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 me clasificaré para el Open. 617 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 ¿Podrás participar? 618 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 Podré participar en los qualifiers. 619 00:49:21,795 --> 00:49:23,964 Te he dicho que el tenis es aburrido. 620 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 No, qué va. 621 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 Es interesante. 622 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Perdón. 623 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 ¿Me pone un té con limón? 624 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 Ahora mismo. 625 00:49:40,272 --> 00:49:42,316 Háblame del derecho inmobiliario. 626 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 No sé, bueno... 627 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 Mi bufete... 628 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 Mi bufete no, el bufete para el que trabajo 629 00:49:51,992 --> 00:49:55,579 se dedica a la planificación patrimonial, que es algo diferente. 630 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Antes me dedicaba al derecho inmobiliario en un bufete en Hartsdale. 631 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 No sé si sabes dónde está. 632 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - A cinco minutos de aquí. - Gracias. 633 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 En coche, pero lo dejé. 634 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - Llevo fideicomisos y... - Ya. 635 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ...poderes notariales. 636 00:50:12,721 --> 00:50:14,264 Pregúntales por las camas. 637 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 ¿Te esperamos para la videollamada? 638 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 No, tranquila. 639 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - ¿Te importa llevarme esto? - No. 640 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - Te quiero. Ahora subo. Adiós. - Hasta ahora. 641 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 Todos los trámites 642 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 cuando alguien fallece... 643 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 ¿Estás bien? 644 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 ¿Estás bien? 645 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 Sí. 646 00:50:36,495 --> 00:50:38,539 ¿Me perdonas? Tengo que... 647 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Sí. 648 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 ¿Qué coño haces tú aquí? 649 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 Jugar en el Challenger. 650 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Eso ya lo sé. Pero no te quedas en este hotel, ¿no? 651 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 No. ¿Y qué hacéis vosotros aquí 652 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 en lugar de alquilar una villa? 653 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 A Lily le gustan los hoteles. 654 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 Nuestra hija. 655 00:51:08,110 --> 00:51:11,697 Art no puede vernos juntos. Ya cree que quiero humillarle. 656 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 ¿Y no? 657 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 Con esto no. 658 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 ¿Estás intentando tirártela? 659 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 Bueno, sí, pero no es... 660 00:51:33,760 --> 00:51:35,596 Necesito un sitio donde dormir. 661 00:51:36,180 --> 00:51:37,014 ¿Qué? 662 00:51:37,347 --> 00:51:39,433 No todos podemos quedarnos en el Ritz. 663 00:51:40,100 --> 00:51:42,644 ¿Puedes engañarla y largarte? 664 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 Vais por distinto lado del cuadro. 665 00:51:44,479 --> 00:51:47,107 No vais a enfrentaros a no ser que lleguéis a la final. 666 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 No creo que haya que preocuparse por eso. 667 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 No, tú sueles caer en segunda ronda. 668 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 Tu madre está genial. 669 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 Ya lo sé, Patrick. 670 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 Hazme un favor. 671 00:52:07,753 --> 00:52:09,880 Que no te veamos el puto careto. 672 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 Perdona, era una... 673 00:52:31,818 --> 00:52:32,819 TRECE AÑOS ANTES 674 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 Entrenamientos Júnior, pista seis. 675 00:52:42,246 --> 00:52:46,792 Entrenador Stevens, preséntese en la oficina principal. 676 00:52:48,585 --> 00:52:50,128 ¿Que no me lo vas a decir? 677 00:52:50,254 --> 00:52:51,880 - Yo no cuento eso. - ¿Desde cuándo? 678 00:52:52,005 --> 00:52:55,217 Desde que me ha dicho que no vuelvo a verla si lo hago. 679 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 Vale. 680 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 Pero sabrá que a mí me lo vas a contar. 681 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 No ha hablado de excepciones. 682 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 Muy bien. 683 00:53:10,357 --> 00:53:11,733 Pues dímelo sin hablar. 684 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 ¿No prefieres no saberlo? 685 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 No. Me alegro mucho por ti. 686 00:53:17,614 --> 00:53:19,366 No quiero sentirme excluido. 687 00:53:27,249 --> 00:53:30,627 Mira, si os habéis acostado, saca normal. 688 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 No me lo digas. Si te la has tirado, saca como yo. 689 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - ¿Como tú? - Sí. 690 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 Sabes que tienes un tic, ¿no? 691 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Antes de lanzar la bola, 692 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 la pones en el centro del cuello de la raqueta. 693 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Vale, haz eso. Si te la has tirado. 694 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - No te voy a decir nada. - Claro que no. Venga. 695 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}SEGUNDO SET 696 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. 697 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - Perdona, Tashi. - Déjala. 698 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 Gracias. 699 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 De nada. 700 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Tiempo. Segundo set. Al servicio, Donaldson. 701 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 DOCE AÑOS ANTES 702 00:56:48,992 --> 00:56:51,203 ¿Cuándo vas a pasar a profesional? 703 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 Si ganamos el campeonato, me iré. 704 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 En mayo. 705 00:56:56,041 --> 00:56:58,460 - He dicho si ganamos. - Vale. En mayo. 706 00:57:01,505 --> 00:57:03,465 ¿Te ha dicho Patrick que viene al partido? 707 00:57:04,091 --> 00:57:05,217 Sí, me lo ha dicho. 708 00:57:05,759 --> 00:57:07,386 ¿Vamos a cenar o a tomar algo? 709 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 Claro. Si quieres... 710 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 ¿Qué pasa? 711 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 Nada. 712 00:57:18,730 --> 00:57:19,690 Lo que estás haciendo 713 00:57:19,857 --> 00:57:22,109 - se te da como el puto culo. - No hago nada. 714 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Me sorprende que sigáis saliendo. Nada más. 715 00:57:29,283 --> 00:57:30,284 Perdona. 716 00:57:33,495 --> 00:57:35,998 ¿Por qué me has pedido que viniera a comer? 717 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Te dije que me sobraban vales y que me caducaban. 718 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 No seas un puto cobarde. ¿Está con otras? 719 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - No, bueno... - ¿Es eso? 720 00:57:44,089 --> 00:57:45,174 - No lo sé. - ¿Qué? 721 00:57:45,174 --> 00:57:48,010 - No me refería a eso. - ¿Y a qué te referías? 722 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 No está enamorado de ti. 723 00:58:07,237 --> 00:58:10,032 ¿Qué te hace pensar que quiero que esté enamorado de mí? 724 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - ¿He dicho yo que esté enamorada de él? - No. 725 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 Entonces, ¿qué cojones me importa? 726 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - Nada. - Genial. 727 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Genial. 728 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 ¿No crees que te lo mereces? 729 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 - Me cago en la puta. - ¿Quién no se enamoraría de ti? 730 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 Probablemente seas el peor amigo del mundo. 731 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 Probablemente. 732 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 ¡Fijo! 733 00:58:31,345 --> 00:58:32,346 Gracias... 734 00:58:32,596 --> 00:58:34,014 por invitarme a comer. 735 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 ¡Vamos! 736 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 ¿Quién coño es ese? 737 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - ¿Dónde va? - Ni idea. 738 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 ¡Venga, Donaldson, saca como tú sabes! 739 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 ¡Eso es! ¡Enséñale a ese cabrón quién manda! 740 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Acaba ya, Donaldson, vamos. 741 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Muy bien. 742 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Ven aquí. 743 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 ¡Apartaos! 744 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 ¿Qué tal la gira? 745 00:59:54,052 --> 00:59:55,637 ¿No te lo estás pasando bien? 746 00:59:56,013 --> 00:59:56,972 ¿En qué sentido? 747 00:59:56,972 --> 00:59:58,599 No sé. ¿Estás con alguien? 748 00:59:58,724 --> 01:00:00,601 ¿Qué dices? Estoy pillado. 749 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 ¿Qué crees que hago aquí? 750 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 ¿No has venido a verme? 751 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 ¿Qué? 752 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 ¿De verdad vas en serio? 753 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 ¿Con Tashi? 754 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 Sí. Vamos paso a paso, pero... 755 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 me gusta. 756 01:00:33,050 --> 01:00:35,344 Creo que ella me haría sentar la cabeza. 757 01:00:38,639 --> 01:00:40,432 - ¿No me crees? - No, es que... 758 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 no sé muy bien qué piensa ella. 759 01:00:44,686 --> 01:00:46,438 No quiero que te hagan daño. 760 01:00:48,357 --> 01:00:50,275 ¿Que no quieres que me hagan daño? 761 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 ¿Te ha dicho algo? 762 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 Me da la impresión de que para ella no vais en serio. 763 01:01:04,456 --> 01:01:05,666 ¿Te da la impresión? 764 01:01:05,832 --> 01:01:07,584 Por una conversación que hemos tenido. 765 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 Puto traidor. 766 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 Sinceramente, estoy orgulloso de ti. 767 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 Yo habría hecho lo mismo. 768 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 No he hecho nada. 769 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 No pasa nada. Me emociona verte así. 770 01:01:23,976 --> 01:01:26,270 - Es justo lo que le falta a tu tenis. - ¿Qué? 771 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Que mola verte emocionado por algo. 772 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 Aunque ese algo sea mi novia. 773 01:01:32,150 --> 01:01:33,819 ¿Eso es lo que sois ahora? 774 01:01:35,779 --> 01:01:37,990 Esto me pone, ¿lo sabes? 775 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Verte aquí sentado, suspirando por ella. 776 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Yo nunca me interpondría entre tu novia y tú. 777 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 Lo sé. No es tu estilo. 778 01:01:47,165 --> 01:01:49,084 Tú juegas a asegurar. 779 01:01:49,585 --> 01:01:51,378 Esperando a que yo la cague. 780 01:01:56,216 --> 01:01:58,302 Venga, acompáñame. 781 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Te he echado de menos. 782 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 ¿Sabes lo solo que te sientes en las giras? 783 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - ¿Sí? - Sí. 784 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 ¿Por eso no has ganado ningún challenger? 785 01:02:54,566 --> 01:02:56,652 Te acabo de decir que te he echado de menos. 786 01:03:13,210 --> 01:03:15,504 He visto el partido contra Shinoda. 787 01:03:16,547 --> 01:03:20,092 Podrías haber ganado, pero te viniste abajo en el tercer set. 788 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - Tashi, venga ya. - ¿Qué? 789 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 Mírame. 790 01:03:25,347 --> 01:03:27,099 ¿Cuándo me ibas a contar lo de Art? 791 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 Creía que ya lo sabías. 792 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 Me siento fatal porque lo está pasando mal, pero... 793 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 Pero ¿qué? 794 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 ¿No te sentirás intimidado por él? 795 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 ¿De verdad? 796 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Pues deberías. 797 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 ¿Y eso? 798 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - Porque es listo. - Sí. 799 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - Es guapo. - Sí. 800 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 Y juega de puta madre al tenis. 801 01:03:54,168 --> 01:03:56,420 Siempre ha sido muy bueno. 802 01:03:57,546 --> 01:04:00,132 Pero ha mejorado mucho desde que está aquí. 803 01:04:01,425 --> 01:04:03,677 ¿Seguimos compitiendo por tu número? 804 01:04:03,802 --> 01:04:05,470 Creía que había ganado yo. 805 01:04:06,471 --> 01:04:07,598 Ese es tu problema. 806 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 Siempre das por ganado el partido. 807 01:04:13,228 --> 01:04:15,272 ¿Estamos hablando de tenis? 808 01:04:16,440 --> 01:04:17,733 Siempre. 809 01:04:20,611 --> 01:04:22,154 ¿Podemos no hacerlo? 810 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 Claro. 811 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 ¿Qué haces? 812 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 Prepararme para el partido. 813 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 Voy a empezar mi rutina. Te veo allí. 814 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - Tashi. - ¿Qué? 815 01:04:42,966 --> 01:04:45,511 Si no te interesa que te ayude, allá tú. 816 01:04:45,844 --> 01:04:47,179 No pasa nada. 817 01:04:48,055 --> 01:04:49,598 ¿Por qué te preocupas tanto? 818 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 Estamos saliendo. No quiero salir con un paquete. 819 01:04:53,018 --> 01:04:54,937 - ¿Ahora soy un paquete? - Joder. 820 01:04:55,062 --> 01:04:57,272 Eso no es tenis universitario. 821 01:04:57,397 --> 01:04:59,858 No todos podemos llamarnos Duncanator. 822 01:05:01,193 --> 01:05:02,069 Lo siento. No... 823 01:05:03,487 --> 01:05:04,321 Déjalo. 824 01:05:04,321 --> 01:05:07,032 Me alegro de que seas tan popular aquí. No necesito que me asesores. 825 01:05:07,157 --> 01:05:08,492 Alguien tiene que hacerlo. 826 01:05:10,661 --> 01:05:13,413 - ¿Podemos empezar de cero? - ¿Qué quieres de mí? 827 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 Sinceramente, ¿qué quieres de mí? 828 01:05:16,083 --> 01:05:18,418 ¿Una cheerleader? ¿Una novia? ¿Una follamiga? 829 01:05:18,919 --> 01:05:22,840 Porque hay un montón de tías a las que les encantaría ser tu novia. 830 01:05:23,090 --> 01:05:24,466 Eres encantador. 831 01:05:24,633 --> 01:05:27,511 Tienes talento, una buena polla, vete con otra. 832 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 ¿Es tu nueva estrategia para motivarte antes del partido? 833 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 ¿Discutir para salir a por todas? 834 01:05:34,309 --> 01:05:36,270 Para eso no me hace falta discutir. 835 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 No. Solo meditar una hora. 836 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 ¿Te parece una estupidez? 837 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 Innecesario, juegas contra Sally Puto Club de Campo de Pepperdine. 838 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 Al menos no malgasto mi talento como tú. 839 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 ¿Sabes lo patético que es que me llames todas las semanas 840 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 para contarme que te va como el puto culo? 841 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 Haciéndome perder el puto tiempo. 842 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 Perdón por molestarte. 843 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 Pues sí, me molestas. 844 01:06:01,962 --> 01:06:03,922 Necesito estar sola. ¿Nos vemos allí? 845 01:06:04,673 --> 01:06:06,341 - ¿Qué? - No voy a ir al partido. 846 01:06:06,508 --> 01:06:07,759 A mí no vas a ignorarme. 847 01:06:07,926 --> 01:06:11,388 No soy un puto perrito faldero que deja que le castiguen. 848 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 Yo no soy Art. 849 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 Quizás necesitas a alguien así, 850 01:06:14,933 --> 01:06:17,853 que quiera ser "la pareja de" Tashi Duncan. 851 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 ¿Crees que es eso lo que quiero? 852 01:06:19,146 --> 01:06:20,063 Sí. 853 01:06:20,522 --> 01:06:22,524 A uno de tu club de fans. 854 01:06:27,154 --> 01:06:29,114 ¿Tú no eres de mi club de fans? 855 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 Yo soy tu igual. No soy una puta grupi. Y desde luego no soy tu alumno. 856 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 Fenomenal. 857 01:06:41,293 --> 01:06:42,836 Buena suerte, campeona. 858 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 Y a continuación, las campeonas en 2002, 2005 859 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 y 2006 de la NCAA. 860 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 Un aplauso para el equipo femenino de tenis de Stanford. 861 01:07:45,148 --> 01:07:46,775 ¿DÓNDE ESTÁS? VA A EMPEZAR. 862 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 BRONCA GORDA. NO VOY. 863 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 En la pista uno, Maria Foster de Pepperdine, 864 01:08:31,486 --> 01:08:34,531 y de Stanford, Tashi Duncan. 865 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 ¡Te queremos, Tashi! 866 01:09:49,314 --> 01:09:50,314 ¡Dios! 867 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Vale, Tashi. Tranquila. 868 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - ¡Apartaos! - Túmbate. 869 01:10:04,788 --> 01:10:05,914 Respira. 870 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 Tranquila. 871 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 Mírame. Tashi, mírame. 872 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Respira. 873 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Tiene mala pinta, 874 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 pero no sabremos hasta que le hagan una radiografía. 875 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 ¿Has visto cómo ha sido? 876 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 Sí, ha sido muy rápido. 877 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 Se ha resbalado y ha apoyado mal. 878 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 Suficiente. 879 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Sí. Esperemos que no sea tan grave como parece. 880 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 ¿Cuánto va a tardar la ambulancia? 881 01:10:38,238 --> 01:10:39,406 Está de camino. 882 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Lo siento. - Vete. 883 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - ¡Escucha, Tashi! - ¡Vete! 884 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - Tashi, escúchame, por favor. - ¡Vete! 885 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - ¡Vete! - ¡Patrick, vete, joder! 886 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 Treinta, cero. 887 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 ¡Ha sido out! 888 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 ¡Se ha ido fuera! 889 01:11:38,006 --> 01:11:39,258 La ha cantado buena. 890 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - ¿Estás ciega? - ¡Zweig! 891 01:11:41,468 --> 01:11:42,511 ¿Has venido a hacer tu trabajo 892 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 o estás nerviosa porque es Art Donaldson? 893 01:11:44,763 --> 01:11:47,641 Se ganará una violación del código como no se calle. 894 01:11:49,434 --> 01:11:50,936 Quiere un autógrafo tuyo. 895 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 Violación del código. Conducta antideportiva. 896 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 Punto de penalización, Zweig. 897 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 ¿Así vas a ganarme? 898 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Voy a sacar, Patrick. 899 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 Sí, claro. 900 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 Cuarenta, cero. 901 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 No seas considerado conmigo. 902 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 ¿Qué dices? 903 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 ¡Pégale! 904 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 ¡Pégale de una puta vez! 905 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 Vamos. 906 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 ¿Temes que me haga daño? 907 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 Cagado. 908 01:12:59,671 --> 01:13:00,506 ¡Espera! 909 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 E intenta ganar. 910 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 Por favor. 911 01:13:42,381 --> 01:13:43,215 Estoy bien. 912 01:13:43,215 --> 01:13:44,424 ¿Estás bien? 913 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 Tranquilo, estoy bien. 914 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Estoy bien. 915 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Estoy bien. 916 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 Estoy bien. 917 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 Estoy bien. 918 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Ven aquí. 919 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 Estoy bien. 920 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 TRES AÑOS MÁS TARDE 921 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 Más agresivo. 922 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 Un poco más alta. 923 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 Más agresivo. 924 01:15:59,726 --> 01:16:01,770 A ver si te decides. 925 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 Venga, mañana no madrugas. 926 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 Katerina juega por la noche. 927 01:16:11,738 --> 01:16:13,574 ¿Estás loco? Madrugo para prepararla. 928 01:16:13,740 --> 01:16:15,450 Tiene suerte de tenerte. 929 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 Lanzas la pelota demasiado alta. 930 01:16:17,995 --> 01:16:18,829 ¿Sí? 931 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - Sí. - No hay prisa. 932 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - Gracias. - Ajustas el saque. 933 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 Y ahora mismo sacas a 207, 209 km/h. 934 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Pero podrías llegar a 217. 935 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Pero lo que te diga Karl. Él es tu entrenador. 936 01:16:32,843 --> 01:16:35,053 Yo solo soy la sparring de Katerina. 937 01:16:36,388 --> 01:16:39,933 ¿Por qué no la dejas y eres mi entrenadora ayudante? 938 01:16:41,310 --> 01:16:42,394 Ya lo pillo. 939 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 Quieres trabajar con alguien 940 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - con un poco más de potencial. - No es eso. 941 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 Tú tienes mucho potencial, es que... 942 01:16:50,444 --> 01:16:52,529 ¿Crees que sería una buena idea? 943 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 ¿Por qué no? 944 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - Eso fue hace mucho. - No hace tanto. 945 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 Pues a mí sí me lo parece. 946 01:17:05,918 --> 01:17:08,253 ¿Ya no estás enamorado de mí? 947 01:17:12,758 --> 01:17:14,510 Estoy muy orgulloso de ti, Tashi. 948 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - Lo digo en serio. - Madre mía. 949 01:17:16,386 --> 01:17:17,554 Lo estás haciendo fenomenal. 950 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 ¿Qué? ¿Creías que me iba a... 951 01:17:21,266 --> 01:17:23,060 suicidar después de la lesión? 952 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 Me alegro de que no hayas dejado el tenis. 953 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 Desgraciadamente, lo único que sé hacer 954 01:17:29,024 --> 01:17:31,276 es dar raquetazos a una pelota. 955 01:17:36,114 --> 01:17:38,742 Lo que voy a decir es una estupidez, pero... 956 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 después de tu lesión... 957 01:17:44,998 --> 01:17:46,500 no podía evitar pensar... 958 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 qué habría ocurrido si hubiera ganado a Patrick. 959 01:17:54,174 --> 01:17:57,010 ¿Quieres que me una a tu equipo porque te sientes culpable? 960 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Porque quiero ganar. 961 01:18:03,976 --> 01:18:06,436 Creo que le ganarías, si os enfrentarais ahora. 962 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 ¿No crees? 963 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 No lo sé. 964 01:18:14,987 --> 01:18:17,072 No hemos jugado profesionalmente... 965 01:18:17,531 --> 01:18:19,157 y no seguimos en contacto. 966 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 ¿Qué? 967 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Fui una rompehogares, ¿no? 968 01:18:32,588 --> 01:18:33,714 - Art. - ¿Qué? 969 01:18:37,050 --> 01:18:39,845 No me has dicho si sigues enamorado de mí o no. 970 01:18:45,434 --> 01:18:46,852 ¿Quién no lo estaría? 971 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 ¿Qué? 972 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 Me apetece mucho besarte. 973 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 Pero me da miedo que pienses que soy el peor amigo del mundo. 974 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 ¿Para quién? 975 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 ¡Qué susto! 976 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 Juego y segundo set, Donaldson. 977 01:20:50,601 --> 01:20:52,644 Seis juegos a dos. Partido empatado. 978 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 Un set iguales. 979 01:20:56,982 --> 01:20:59,443 Violación del código, abuso de raqueta. 980 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 Punto de penalización, Zweig. 981 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Por favor. 982 01:21:09,870 --> 01:21:11,538 {\an8}Bolas nuevas, por favor. 983 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 984 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 No es malo. He jugado con él unas cuantas veces. 985 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 ¿Qué haces aquí? 986 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 ¿No deberías estar prostituyéndote por una cama? 987 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 Me quedo en... 988 01:21:31,808 --> 01:21:32,893 casa de esa chica. 989 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 Lo que hace el amor. 990 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 Vamos a fumar. Tengo que hablar contigo. 991 01:21:38,607 --> 01:21:39,650 No fumo. 992 01:21:39,858 --> 01:21:41,318 Y no voy a hablar contigo. 993 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Quiero proponerte algo. 994 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - ¿Puedes no echarme el humo? - Perdona. 995 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 Te vas a cabrear. 996 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 Te vas a cabrear mucho. 997 01:22:14,810 --> 01:22:16,687 Quiero que seas mi entrenadora. 998 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 ¿Qué? 999 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 Aunque ganara el Open 1000 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 y consiguiera los cuatro grandes, 1001 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 Art se retirará habiendo sido muy bueno. 1002 01:22:29,449 --> 01:22:31,410 Eso habríais conseguido juntos. 1003 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 Pero imagínate 1004 01:22:32,828 --> 01:22:35,789 si lograras que Patrick Zweig ganara un Grand Slam. 1005 01:22:37,332 --> 01:22:38,917 Me queda una temporada buena. 1006 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 Me queda solo una, y podrías llevarme a lo más alto. 1007 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 ¿Y bien? 1008 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 ¿Qué te parece? 1009 01:22:51,555 --> 01:22:52,639 ¿Cómo cojones te atreves? 1010 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 ¡Joder! 1011 01:22:54,391 --> 01:22:56,810 - ¿Quieres que te dé un consejo? - Sí. 1012 01:22:57,352 --> 01:22:58,228 Retírate. 1013 01:22:58,979 --> 01:23:00,105 Retírate ya. 1014 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 Deja de hacer el gilipollas. 1015 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 Cuando soy bueno, soy de los mejores. 1016 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - Eres el 271 mejor. - Aún tengo posibilidades. 1017 01:23:05,986 --> 01:23:09,114 Con 31 años, tienes cero posibilidades. 1018 01:23:11,742 --> 01:23:13,202 ¿Por qué no te vas a casa? 1019 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 Pídeles a tus padres un puesto en el consejo 1020 01:23:16,121 --> 01:23:18,165 o, mejor aún, pídeles dinero. 1021 01:23:18,707 --> 01:23:23,086 Sé otro niño mimado que no ha llegado a nada en su puta vida 1022 01:23:23,086 --> 01:23:26,715 y acaba con la farsa del profesional que atraviesa una mala racha. 1023 01:23:27,216 --> 01:23:28,342 Ya no tienes veinte años 1024 01:23:28,509 --> 01:23:30,177 y no tiene gracia verte fingir 1025 01:23:30,177 --> 01:23:32,346 que necesitas jugar a tomar por culo 1026 01:23:32,346 --> 01:23:34,056 y dormir en el puto coche. 1027 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 Y es imperdonable 1028 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 que me pidas que dedique un puto segundo de mi tiempo 1029 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 a ayudarte a cumplir tus putos sueños. 1030 01:23:42,356 --> 01:23:43,941 ¿Qué sueños, Patrick? 1031 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 ¡Nunca has tenido ninguno! 1032 01:23:45,776 --> 01:23:47,528 ¿Eso hacéis Art y tú, vivir vuestro sueño? 1033 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 Exactamente. 1034 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 ¿Y por qué lo odias? 1035 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 Sí. 1036 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 Es obvio. 1037 01:23:58,539 --> 01:24:02,543 Sientes que se ha rendido, pero sabes que no se va a retirar si no le dejas. 1038 01:24:02,668 --> 01:24:03,627 Ya es mayorcito 1039 01:24:03,627 --> 01:24:04,962 para hacer lo que quiera. 1040 01:24:05,087 --> 01:24:06,463 Claro. Pero no lo hace. 1041 01:24:06,588 --> 01:24:07,965 Hace lo que tú quieres. 1042 01:24:08,340 --> 01:24:11,218 Solo que ahora ni siquiera finge que le gusta. 1043 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Sueña con volver a comer hamburguesas. 1044 01:24:16,014 --> 01:24:17,933 Con ver a vuestra hija... 1045 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 Lily, crecer. 1046 01:24:21,228 --> 01:24:24,022 Con trabajar tal vez de comentarista en Tennis Channel. 1047 01:24:25,983 --> 01:24:27,526 Quiere pasar a mejor vida. 1048 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 Y tú no quieres que te entierren con él. 1049 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 Porque, si no juega al tenis, ¿quién es para ti? 1050 01:24:37,786 --> 01:24:39,830 ¿Eso crees que es para mí? 1051 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 Una raqueta y una polla. 1052 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 ¿Art sabe lo de Atlanta? 1053 01:24:55,929 --> 01:24:58,640 Dices que has venido porque Art necesitaba partidos. 1054 01:25:00,225 --> 01:25:02,436 Yo creo que has venido por otra cosa. 1055 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 ¿Crees que he venido por ti? 1056 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 ¿Crees que he venido para tirarlo todo por la borda por ti? 1057 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 A lo mejor solo querías verme. 1058 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 Ya te he visto. 1059 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 Y das pena. 1060 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 Le voy a ganar. 1061 01:25:31,632 --> 01:25:33,509 Si los dos llegamos a la final, 1062 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 le voy a ganar. 1063 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 Aunque le ganaras, 1064 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 eso no cambiaría nada. 1065 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 Lo destrozará. Y lo sabes. 1066 01:25:45,312 --> 01:25:46,605 No llegarás a nada. 1067 01:25:47,356 --> 01:25:48,607 Es demasiado tarde. 1068 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 Mi número, por si cambias de opinión. 1069 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 No lo haré. 1070 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TERCER SET 1071 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Tiempo. 1072 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 Último set. Al servicio, Zweig. 1073 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 Cero juegos a uno. 1074 01:27:47,351 --> 01:27:50,604 OCHO AÑOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1075 01:28:46,243 --> 01:28:49,663 EL DÍA ANTES 1076 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 ¡Cogedlos! 1077 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 ¿Me haces un favor? 1078 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 ¿Te importaría no darme una paliza mañana? 1079 01:29:25,949 --> 01:29:29,536 Enhorabuena por llegar a la final del Phil's Tire Town Challenger. 1080 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Igualmente. 1081 01:29:32,289 --> 01:29:35,334 Ojalá no haga viento y podamos jugar un partido justo. 1082 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Sí. 1083 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art. Venga. ¿Podemos hablar? 1084 01:29:40,881 --> 01:29:42,716 ¿Puedes apartar el pene? 1085 01:29:44,676 --> 01:29:46,220 Estamos en una sauna. 1086 01:29:48,180 --> 01:29:51,558 Llevamos aquí una semana y no hemos cruzado ni media palabra. 1087 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 Es una gilipollez como una casa. 1088 01:29:55,729 --> 01:29:59,608 En serio, ¿por qué estás tan cabreado conmigo? 1089 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 No me trago que sea por Tashi 1090 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 ni por lo que le pasó. 1091 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Creo que, tal vez, te sigue molestando 1092 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 el hecho de que a ella le molara alguien como yo. 1093 01:30:13,247 --> 01:30:14,998 Cuando éramos unos críos. 1094 01:30:20,712 --> 01:30:23,090 Cuando éramos unos críos. 1095 01:30:23,090 --> 01:30:25,425 ...que se jugará mañana por la tarde. 1096 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 Está en plena forma este año. ¿Verdad, Jason? 1097 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Sí, la diferencia en su juego es bastante notable. 1098 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 Hasta tal punto que es el favorito para ganar el US Open. 1099 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 Estoy totalmente de acuerdo. 1100 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 Y en el cuadro femenino tenemos a Anna Mueller, 1101 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 que ya ha ganado Wimbledon este año. 1102 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 Está teniendo una gran temporada. 1103 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 Absolutamente increíble. 1104 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 No hay nadie en el cuadro femenino 1105 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 que le haga sombra. 1106 01:30:49,157 --> 01:30:50,492 En el caso de Donaldson... 1107 01:31:37,831 --> 01:31:39,208 Es de su abuela. 1108 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 ¿Cómo está? 1109 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 Murió. 1110 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 Un ictus. 1111 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 Te echo de menos. 1112 01:32:51,905 --> 01:32:53,282 Tienes razón. 1113 01:32:53,866 --> 01:32:55,033 Me molesta. 1114 01:32:55,200 --> 01:32:57,119 Es absurdo, tío. 1115 01:32:58,161 --> 01:33:01,540 Le he gustado a muchas, y ninguna ha querido casarse conmigo. 1116 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 No es lo mío. 1117 01:33:02,958 --> 01:33:04,626 ¿Y qué es lo tuyo? 1118 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Exacto. Por corroborar lo que dices, 1119 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 su primer servicio estaba en 209 km/h, lo cual está genial. 1120 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Pero ahora alcanza los 217, y a veces los 225, 1121 01:33:32,613 --> 01:33:35,324 por lo que gana muchos más puntos fáciles. 1122 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 Son esas cosas... 1123 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 ¿Art? ¿Señor Donaldson? 1124 01:33:40,495 --> 01:33:44,166 Dios mío, ¡qué suerte encontrarme con usted a estas horas! 1125 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 ¿Me firma...? 1126 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Claro, sí. 1127 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - Aquí tienes. - Gracias. 1128 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - De nada. - Gracias. 1129 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 ...ventaja sobre el rival. 1130 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 A menudo esa es la diferencia entre un buen jugador y un gran jugador. 1131 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 Y creo que Donaldson está empezando a ser un gran jugador. 1132 01:34:02,351 --> 01:34:05,979 Eso está claro. Me sorprendería mucho que no ganara mañana. 1133 01:34:06,104 --> 01:34:09,191 Creía que te alegrarías de verme en el cuadro. 1134 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 Siempre has querido ganarme en un torneo, 1135 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 y hacerlo antes del Open sería un chute de confianza. 1136 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 Sé lo que intentas hacer. 1137 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 No intento nada. 1138 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 Esto es un challenger. No necesito juegos psicológicos. 1139 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 Claro. Te importa una mierda. 1140 01:34:24,373 --> 01:34:25,832 Yo no he dicho eso. 1141 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 Los dos sabemos que tú te juegas mucho más que yo. 1142 01:34:32,548 --> 01:34:33,382 ¿Sí? 1143 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Joder, qué motivado. 1144 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 Vienes aquí meneando la polla 1145 01:34:45,727 --> 01:34:48,063 como si fueras a intimidarme, pero... 1146 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 ¿Eres consciente de lo patético que es que estés aquí? 1147 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 Más patético es que estés tú. 1148 01:34:54,903 --> 01:34:56,864 Yo solo estoy de paso, tío. 1149 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 Tú vives aquí. 1150 01:35:03,245 --> 01:35:04,204 Mira. 1151 01:35:05,455 --> 01:35:07,416 Siempre he intentado entender 1152 01:35:08,250 --> 01:35:09,960 qué pasó contigo, 1153 01:35:10,127 --> 01:35:13,046 pero cuantas más vueltas le daba, más me daba cuenta 1154 01:35:14,006 --> 01:35:15,799 de que fue lo que no pasó. 1155 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 No has madurado. 1156 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 Sigues pensando que estamos al mismo nivel 1157 01:35:20,888 --> 01:35:22,931 porque venimos del mismo lugar. 1158 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 Pero en el tenis no importa de dónde vengas. 1159 01:35:27,436 --> 01:35:28,896 Lo que importa es ganar. 1160 01:35:29,396 --> 01:35:30,731 Y es lo que yo hago. 1161 01:35:30,856 --> 01:35:32,107 Muchas veces. 1162 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 A mí nunca me has ganado. 1163 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 ¿Y qué? 1164 01:35:38,071 --> 01:35:41,366 No he ganado a casi ninguno de los que jugáis estos torneos. 1165 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 Hay que ganar los puntos que importan. 1166 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 ¿Yo no importo? 1167 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Ni siquiera para la persona más obsesionada por el tenis del mundo. 1168 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 No estamos hablando de tenis. 1169 01:36:01,220 --> 01:36:03,639 ¿De qué cojones iba a hablar contigo? 1170 01:36:14,358 --> 01:36:16,902 Quería venir a desearte suerte, Art. 1171 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 Cuéntaselo a otro. 1172 01:36:24,910 --> 01:36:27,412 Quería decirte que tengo muchas ganas. 1173 01:36:29,039 --> 01:36:30,874 Y que echo de menos jugar contigo. 1174 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 Ya. 1175 01:36:41,218 --> 01:36:43,428 Yo no echo de menos jugar contigo. 1176 01:36:44,596 --> 01:36:46,098 Soy demasiado mayor para eso. 1177 01:36:54,898 --> 01:36:57,150 Dame un beso. Gracias. 1178 01:36:57,401 --> 01:36:58,402 Y a la abuela. 1179 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - Gracias, hija. - Buenas noches, cielo. 1180 01:37:01,071 --> 01:37:02,781 Vale, tapaos bien. 1181 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 Muy bien. 1182 01:37:05,868 --> 01:37:07,244 Buenas noches, cielo. 1183 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 Buenas noches. 1184 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 Gracias. 1185 01:37:16,378 --> 01:37:18,088 ¿A qué hora vengo a por ella? 1186 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 Cuando quieras, puede quedarse con Andrew 1187 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - mientras calentamos. - Vale. 1188 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - ¿Vas a hablar con Ralph? - Gracias. Sí. 1189 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Gracias, mamá. - Que descanses. 1190 01:37:28,432 --> 01:37:29,850 - Te quiero. - Te quiero, hija. 1191 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - ¿La tienes? - Tengo la llave. 1192 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 Sí. Adiós. 1193 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 Buenas noches. 1194 01:38:27,449 --> 01:38:29,076 Dime que no importa. 1195 01:38:34,456 --> 01:38:38,043 Dime que no importa que no gane mañana. 1196 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 Dímelo tú. Tú eres el tenista profesional. 1197 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 Da igual lo que yo piense. 1198 01:38:56,478 --> 01:38:57,938 No soy una hermana de la caridad. Ni tu madre. 1199 01:38:58,063 --> 01:39:00,023 Te pregunto si me querrás igualmente. 1200 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 ¿Quién soy, Jesucristo? 1201 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 Sí. 1202 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 Puedes ganarle. 1203 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 ¿Y si no? 1204 01:39:15,372 --> 01:39:19,168 ¿Cómo vas a mirarme si no puedo ganar a Patrick Zweig? 1205 01:39:21,962 --> 01:39:23,338 Igual que ahora. 1206 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 Voy a decirte algo. 1207 01:39:37,144 --> 01:39:39,188 Probablemente te vas a enfadar. 1208 01:39:41,440 --> 01:39:43,525 Tienes que escucharme, ¿vale? 1209 01:39:48,447 --> 01:39:51,783 Quiero retirarme este año, ganemos o no el Open. 1210 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 Voy a darlo todo. 1211 01:39:59,541 --> 01:40:01,418 Voy a intentarlo, pero... 1212 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 estoy cansado. 1213 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 No quiero ser de esos que no sabe cuándo retirarse. 1214 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 Es patético seguir haciendo esto a los 40. 1215 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 Si quieres dejar el tenis, déjalo. 1216 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 No tengo que darte permiso. 1217 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 Esto lo hemos hecho juntos. 1218 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 Siempre lo hemos hecho juntos. 1219 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Soy tu entrenadora. Trabajo para ti. 1220 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - Pues ayúdame. - Te estoy ayudando. 1221 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 Juego por los dos, Tashi. 1222 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 Lo sé. 1223 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 Si no ganas mañana, te dejaré. 1224 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 Lo digo en serio. ¿Eso te ayuda? 1225 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 ¿Puedes acariciarme hasta que me duerma? 1226 01:44:59,424 --> 01:45:03,762 MEDIANOCHE 1227 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Ventaja, Donaldson. 1228 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Juego, Donaldson. 1229 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson gana seis juegos a cinco. 1230 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Les recordamos que deben beber agua. 1231 01:47:06,718 --> 01:47:09,471 Tienen bebidas a la venta en la cafetería. 1232 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 ¿Qué haces? 1233 01:47:26,029 --> 01:47:28,407 Le he dicho que he pedido un Uber. Conduce. 1234 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 No quiero estar aquí mucho tiempo. 1235 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 Pueden pensar que soy una prostituta y llamar a la poli. 1236 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 Podemos volver a mi hotel. 1237 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - Me ha llegado el dinero. - No quiero echar un polvo. 1238 01:48:00,856 --> 01:48:01,690 Ah, ¿no? 1239 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Tú dirás. 1240 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 Quiero que pierdas mañana. 1241 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 Me imagino. 1242 01:48:16,997 --> 01:48:19,833 Te estoy pidiendo que pierdas mañana. 1243 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Vete a la mierda. 1244 01:48:30,385 --> 01:48:31,720 Está jugando muy bien. 1245 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 Está listo para volver e ir al Open. 1246 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 Y, si gana, recuperará la confianza. 1247 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 Lo necesita. 1248 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - ¿Lo necesita? - Sí. 1249 01:48:42,773 --> 01:48:44,358 ¿Y lo que yo necesito qué? 1250 01:48:47,110 --> 01:48:49,530 No me puedo creer que le estés haciendo esto. 1251 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 En fin, 1252 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 que echemos un polvo es una cosa, pero esto es imperdonable. 1253 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Me estoy portando de puta madre con los dos. 1254 01:48:58,956 --> 01:49:02,084 Estoy mirando por mis chicos blanquitos. 1255 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 Ni de puta coña. 1256 01:49:04,837 --> 01:49:06,922 Llévame a mi puto hotel. 1257 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 - Conduce, joder. - ¿Sabes qué es 1258 01:49:08,799 --> 01:49:09,800 - lo más frustrante? - ¿Qué? 1259 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - ¿Sabes qué me cabrea? - ¿Qué? 1260 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 Que quieres follar conmigo. 1261 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 Pero eres una puta mentirosa incapaz de reconocerlo. 1262 01:49:15,639 --> 01:49:18,517 Si perdieras el puto partido, lo haría. 1263 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 Que te den por culo. 1264 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 Eres una fracasada. 1265 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - ¿Yo soy la fracasada? - Y tanto. Mírate. 1266 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 Hora de que el Uber te deje con tu familia. 1267 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Treinta, cero. 1268 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 Vamos, Art. 1269 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - No me lo puedo creer. - Ya. ¡Vamos! 1270 01:50:12,446 --> 01:50:14,114 A la mierda. Lo haré. 1271 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 1272 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 Quiero que lo hagas de verdad, tienes que... 1273 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 No estamos casados. 1274 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 Alégrate de que lo haga y cállate. 1275 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 Eres un puto crío. 1276 01:50:24,541 --> 01:50:25,959 Claro que lo soy. 1277 01:50:26,084 --> 01:50:29,463 Me he pasado la vida dando raquetazos a una pelota. 1278 01:50:30,506 --> 01:50:32,466 ¿Qué coño hago en tu coche? 1279 01:50:32,674 --> 01:50:34,676 - El gilipollas. - Tú sí que eres gilipollas. 1280 01:50:34,676 --> 01:50:37,221 Lo sé. Pero yo lo admito, no como tú. 1281 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 Yo no me creo la hostia. 1282 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 Eres la persona más egocéntrica 1283 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - que he conocido en mi vida. - Seguro. 1284 01:50:43,602 --> 01:50:46,730 Pero yo siempre he tenido claro que soy un mierda. 1285 01:50:46,730 --> 01:50:49,191 - Eso es lo que te gusta de mí. - No me gusta nada. 1286 01:50:49,191 --> 01:50:51,860 Concretamente te gusta eso, que, como soy un mierda, 1287 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 veo lo que eres en realidad. 1288 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 ¿Y qué soy? 1289 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 ¿En realidad? 1290 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 Una tía que tiene un polvazo. 1291 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 Vete a la mierda. 1292 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 Supongo que ahora eres una MILF. 1293 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - Para. - No seas dramática. 1294 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 Para el puto coche. 1295 01:51:07,209 --> 01:51:09,086 - Vale, deja... Vale. - ¡Para! 1296 01:51:21,515 --> 01:51:22,891 ¡Tu hotel está por ahí! 1297 01:51:40,325 --> 01:51:41,869 ¿Me vas a volver a pegar? 1298 01:53:11,416 --> 01:53:16,421 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 1299 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 Echo de menos verte jugar, Tashi. 1300 01:55:11,161 --> 01:55:12,538 Eres preciosa. 1301 01:55:15,541 --> 01:55:18,502 Tienes que hacerle sentir que ha merecido ganar. 1302 01:55:20,295 --> 01:55:23,090 No puedes tirar la toalla a mitad del partido. 1303 01:55:25,843 --> 01:55:28,011 ¿Seguro que es lo que quieres? 1304 01:55:31,598 --> 01:55:33,475 ¿Qué otra cosa podría querer? 1305 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 ¿Cómo voy a saber si lo vas a hacer? 1306 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 No puedes. 1307 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - Muy bien. - ¡Vamos! 1308 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 Treinta, cuarenta. 1309 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 PUNTO DE PARTIDO 1310 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 Vamos. 1311 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 Venga. 1312 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - ¡Tú puedes! - Vamos, Patrick. 1313 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 ¡Sí, a por el deuce! 1314 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 1315 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 ¡Donaldson! ¡Venga! 1316 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 ¡Dalo todo! 1317 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 ¡Vamos, aún puedes! 1318 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 ¡No! ¡Zweig! 1319 01:58:57,054 --> 01:58:59,515 ¡Vamos, Patrick, venga! 1320 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 Violación de tiempo. 1321 01:59:35,175 --> 01:59:37,219 Warning, Zweig. 1322 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 ¡Que te den! 1323 02:01:37,256 --> 02:01:41,343 Violación del código, obscenidad audible. Punto de penalización, Donaldson. 1324 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 Ventaja, Zweig. 1325 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 Que saque. 1326 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 Tiene que colocarse en posición. 1327 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 ¡Vamos, Art! 1328 02:02:41,612 --> 02:02:42,863 Saca. 1329 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Juego, Zweig. 1330 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Último set, tie break. 1331 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 ¡Vamos! 1332 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 RIVALES 1333 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 FIN 1334 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 Subtítulos: Eva Garcés