1
00:00:52,344 --> 00:00:56,265
NEW ROCHELLE
NUEVA YORK
2
00:00:57,683 --> 00:01:00,978
4 DE AGOSTO DE 2019
20:00 HORAS
3
00:01:05,941 --> 00:01:11,738
Señoras y señores, la final es al mejor
de tres sets con tie-break en todos.
4
00:01:11,905 --> 00:01:14,867
A mi derecha, tenemos a Patrick Zweig.
5
00:01:15,325 --> 00:01:16,326
¡Sí, Patrick!
6
00:01:17,911 --> 00:01:21,582
A mi izquierda, tenemos a Art Donaldson.
7
00:01:28,463 --> 00:01:31,466
Donaldson ha ganado el sorteo
y ha elegido sacar.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,427
CAMPEÓN INDIVIDUAL MASCULINO 2019
9
00:01:35,846 --> 00:01:36,847
Primer set.
10
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
¡Vamos!
11
00:01:41,476 --> 00:01:42,561
¡Te queremos, Art!
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
{\an8}Al servicio, Donaldson.
13
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
{\an8}PRIMER SET
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,913
{\an8}Tiempo. Jueguen.
15
00:02:18,347 --> 00:02:19,598
Quince, cero.
16
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Eso es.
17
00:02:33,403 --> 00:02:34,488
Quince iguales.
18
00:03:10,482 --> 00:03:11,817
¡Vamos!
19
00:03:12,150 --> 00:03:13,318
Quince, treinta.
20
00:03:59,656 --> 00:04:02,409
DOS SEMANAS ANTES
21
00:04:44,159 --> 00:04:45,160
Arriba.
22
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
Los principales eventos y...
23
00:05:00,300 --> 00:05:01,802
Tienes el tobillo bloqueado.
24
00:05:01,969 --> 00:05:03,762
Voy a estirártelo.
25
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
Bien. Relaja.
26
00:05:07,432 --> 00:05:10,102
Voy a aplicar un poco de presión
y quiero que inspires.
27
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
Veamos cuáles son los partidos
de primera ronda.
28
00:05:15,524 --> 00:05:16,608
Mary Jo, sinceramente,
29
00:05:16,775 --> 00:05:17,609
- podemos decir que...
- Otra vez.
30
00:05:17,609 --> 00:05:21,530
...Donaldson es el gran favorito
frente al joven francés, Du Marier.
31
00:05:21,530 --> 00:05:24,032
Sobre el papel, sí.
Pero tras la operación...
32
00:05:24,032 --> 00:05:24,950
ELECTROLITOS
33
00:05:24,950 --> 00:05:26,743
Tenemos la pista a las 08:00.
34
00:05:26,743 --> 00:05:28,662
Deberíamos salir dentro de 15 minutos.
35
00:05:28,662 --> 00:05:29,830
Estará listo.
36
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
...en tu primer 250...
37
00:05:32,457 --> 00:05:33,292
- Relájate.
- Lily.
38
00:05:33,458 --> 00:05:35,002
Come fruta en el desayuno.
39
00:05:35,127 --> 00:05:37,296
...confianza y juega bien,
es una gran oportunidad
40
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
para acabar con la mala racha
e ir al US Open.
41
00:05:39,631 --> 00:05:42,759
Necesita ganar.
No olvidemos lo que está en juego.
42
00:05:42,926 --> 00:05:44,678
Tiene seis títulos de Grand Slam,
43
00:05:44,845 --> 00:05:46,889
dos Wimbledon, dos Open de Australia,
44
00:05:47,055 --> 00:05:50,434
dos Roland Garros,
pero lleva años intentando ganar
45
00:05:50,601 --> 00:05:54,771
el US Open, que se le resiste,
para tener los cuatro grandes.
46
00:05:54,938 --> 00:05:55,772
CAMBIA LAS REGLAS DEL JUEGO
47
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
¿Crees que podría ganarlo este año?
48
00:05:57,566 --> 00:05:58,567
No tiene pinta.
49
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Si nos atenemos a los resultados
de esta temporada,
50
00:06:00,944 --> 00:06:02,154
no lo va a tener fácil.
51
00:06:02,321 --> 00:06:05,157
Pero nunca se sabe con alguien como Art.
52
00:06:05,324 --> 00:06:08,076
Está físicamente bien, muy en forma
53
00:06:08,243 --> 00:06:09,244
y tiene a un gran equipo detrás.
54
00:06:09,411 --> 00:06:10,287
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
55
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Su entrenadora, Tashi Donaldson,
56
00:06:11,914 --> 00:06:14,917
que es su mujer, ha sumado
dos incorporaciones al equipo.
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,419
Tiene un nuevo fisio y un nuevo sparring.
58
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
Tiene todo a su favor.
59
00:06:19,963 --> 00:06:22,216
Ahora solo falta que recupere
su mejor juego.
60
00:06:22,382 --> 00:06:24,593
Sí, sus fans están deseando...
61
00:06:24,718 --> 00:06:26,386
Voy a ver si está el coche.
62
00:06:28,263 --> 00:06:29,431
¿Puedes tomar tortitas?
63
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
No lo sé, ¿puedo?
64
00:06:32,809 --> 00:06:33,644
Dame tú.
65
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
- No, ya eres muy mayor.
- No, ¿quién lo dice?
66
00:06:36,188 --> 00:06:38,148
- ¿Quién dice eso?
- Tú.
67
00:06:38,398 --> 00:06:40,234
- Toma.
- Las abuelas también comen tortitas.
68
00:06:40,400 --> 00:06:41,860
- Solo depende de...
- A ver que pruebe.
69
00:06:42,027 --> 00:06:43,362
- ...si sale con esa mentalidad.
- No diré nada.
70
00:06:43,529 --> 00:06:46,907
- Exacto.
- Y aquí tiene
muchas cosas a su favor.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,284
Conoce el torneo, le gusta
72
00:06:49,451 --> 00:06:50,661
y lo ha ganado varias veces.
73
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
Y tiene un gran balance sobre pista dura.
74
00:06:52,871 --> 00:06:55,582
- Si logra...
- Papá y mamá se van a trabajar
75
00:06:55,749 --> 00:06:58,877
y tú y yo vamos a leer
y a darnos un baño en la pisci.
76
00:06:59,628 --> 00:07:00,629
¿Podemos ver una peli?
77
00:07:01,213 --> 00:07:04,341
Primero vamos a leer
el libro que empezamos ayer.
78
00:07:05,801 --> 00:07:07,302
¿El de la jirafa?
79
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
No, ese ya lo terminamos. Vamos a...
80
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
Derecha invertida.
81
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Cruzado.
82
00:07:15,769 --> 00:07:16,854
Derecha invertida.
83
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Paralelo.
84
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
¿Había masajeador en el coche?
85
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
Lo has cogido, ¿no?
86
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
No, el otro.
87
00:07:26,405 --> 00:07:27,322
Sí, está ahí.
88
00:07:27,489 --> 00:07:30,409
Quiero que busques su revés
todo lo que puedas.
89
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
Tiene una buena arma y querrá usarla.
90
00:07:32,452 --> 00:07:33,620
No le dejes.
91
00:07:38,125 --> 00:07:41,170
El Open de Atlanta es un torneo sin humos.
92
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
El consumo de tabaco
y de cigarrillos electrónicos
93
00:07:44,256 --> 00:07:46,175
está prohibido en todo el recinto,
94
00:07:46,341 --> 00:07:49,136
salvo en las zonas habilitadas para ello.
95
00:07:49,303 --> 00:07:50,554
Señor Donaldson, un autógrafo.
96
00:07:51,430 --> 00:07:52,431
Muchísimas gracias.
97
00:07:53,140 --> 00:07:54,141
¿Has visto esa mirada?
98
00:07:54,308 --> 00:07:55,434
Me va a dar una paliza.
99
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
No pienses en eso, Leo.
100
00:07:57,978 --> 00:07:59,479
¡Art, aquí!
101
00:08:42,688 --> 00:08:43,690
¿Sí?
102
00:08:44,566 --> 00:08:45,734
Están esperando.
103
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
¿Estás?
104
00:08:59,540 --> 00:09:00,666
Machaca a ese mierda.
105
00:09:56,263 --> 00:09:59,308
El partido de Donaldson
no nos coge por sorpresa.
106
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
No parece encontrarse cómodo.
107
00:10:01,185 --> 00:10:03,645
Y Du Marier está ganando confianza.
108
00:10:05,689 --> 00:10:07,024
La cosa se pone seria.
109
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
No se puede fallar eso.
110
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Y tira la raqueta.
111
00:10:19,620 --> 00:10:21,622
- Sí, la frustración...
- Ha jugado muy bien.
112
00:10:21,788 --> 00:10:23,290
- ...es evidente.
- Es normal.
113
00:10:23,707 --> 00:10:24,958
Te ha dejado fuera de Cincinnati.
114
00:10:25,209 --> 00:10:26,126
Cielo.
115
00:10:26,251 --> 00:10:27,211
Y puede que del Open.
116
00:10:27,336 --> 00:10:29,546
Si este no va a ser tu año,
¿qué sentido tiene?
117
00:10:29,713 --> 00:10:31,381
No estoy fino. Es cuestión de confianza.
118
00:10:31,632 --> 00:10:33,217
Pues recupérala de una puta vez.
119
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Yo no puedo hacerlo por ti.
120
00:10:35,511 --> 00:10:36,845
Nadie te lo ha pedido.
121
00:10:37,054 --> 00:10:38,388
Tú, cuando juegas así.
122
00:10:40,307 --> 00:10:41,683
Yo habría matado por recuperarme.
123
00:10:41,850 --> 00:10:43,727
Habría apuñalado a quien fuera.
124
00:10:44,353 --> 00:10:46,480
A un niño, a una anciana...
125
00:10:47,064 --> 00:10:48,899
- ¿Dónde están?
- En el salón.
126
00:10:49,066 --> 00:10:51,276
Están viendo el partido de papá de hoy.
127
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Mamá ha dicho que podemos verlo.
128
00:10:53,779 --> 00:10:56,365
¿Qué podemos hacer
para que vuelvas a jugar?
129
00:10:58,116 --> 00:10:59,952
¿Qué puedo hacer?
130
00:11:03,622 --> 00:11:05,040
- Hola, mi vida.
- ¿Mamá?
131
00:11:05,040 --> 00:11:05,958
¿Qué?
132
00:11:05,958 --> 00:11:08,168
¿Podemos ver Spiderman: Un nuevo universo?
133
00:11:08,168 --> 00:11:09,920
Claro. Ven.
134
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Estábamos hablando de tenis.
135
00:11:12,506 --> 00:11:14,132
Como siempre.
136
00:11:14,299 --> 00:11:16,176
Ya. ¿Sabes?
137
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
¿Por qué no empiezas a verla
con la abuela?
138
00:11:19,972 --> 00:11:21,223
Yo voy enseguida,
139
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
pedimos comida y la vemos juntas.
140
00:11:23,684 --> 00:11:25,894
- ¿Cómo lo ves?
- ¿Qué podemos pedir?
141
00:11:26,270 --> 00:11:27,771
No sé.
142
00:11:34,736 --> 00:11:35,946
Le gusta estar aquí.
143
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Podemos quedarnos.
144
00:11:44,580 --> 00:11:45,581
Podemos.
145
00:11:47,165 --> 00:11:49,585
Podemos quedarnos aquí. Ser simplemente...
146
00:11:50,252 --> 00:11:51,420
ricos.
147
00:11:52,671 --> 00:11:55,007
Si crees que es todo lo que puedes hacer.
148
00:11:55,799 --> 00:11:59,303
Podemos viajar, dedicarnos a la fundación
a tiempo completo.
149
00:12:01,388 --> 00:12:02,890
O puedes seguir siendo tenista.
150
00:12:05,267 --> 00:12:06,435
Que es lo que eres.
151
00:12:07,102 --> 00:12:07,936
Todavía.
152
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
¿Qué quieres?
153
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
¿Qué quieres?
154
00:12:28,999 --> 00:12:30,417
Voy a ser tenista.
155
00:12:30,959 --> 00:12:31,960
Bien.
156
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Bien.
157
00:12:34,922 --> 00:12:36,548
Tenemos que conseguirte más partidos.
158
00:12:36,715 --> 00:12:37,966
Puedo jugar en Cincinnati.
159
00:12:38,467 --> 00:12:39,885
No puedes. Así no.
160
00:12:41,512 --> 00:12:42,721
Vale, ¿Qué tal...?
161
00:12:43,222 --> 00:12:44,348
¿Qué tal New Rochelle?
162
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Es un challenger.
163
00:12:48,310 --> 00:12:49,311
Ya lo sé.
164
00:12:49,853 --> 00:12:52,773
Es dentro de unos días.
Si consigo una wildcard...
165
00:12:58,320 --> 00:12:59,780
Tienes que empezar a ganar.
166
00:13:01,615 --> 00:13:04,284
Ahora tíos como Du Marier
te pasan por encima.
167
00:13:06,537 --> 00:13:08,080
Tenemos que ir a algún sitio
168
00:13:08,622 --> 00:13:11,959
en el que no haya nadie
al otro lado de la red
169
00:13:12,209 --> 00:13:14,294
capaz de minar tu confianza.
170
00:13:17,381 --> 00:13:18,590
Por eso vamos a ir
171
00:13:19,800 --> 00:13:22,135
al Phil's Tire Town Challenger.
172
00:13:25,138 --> 00:13:27,057
- No caigas en primera ronda.
- Eres mala.
173
00:13:27,224 --> 00:13:29,560
Voy a llamar a Tom,
a ver si te mete en el cuadro.
174
00:13:30,269 --> 00:13:31,103
¿Sí?
175
00:13:32,020 --> 00:13:33,021
Te quiero.
176
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Lo sé.
177
00:13:51,498 --> 00:13:54,209
UNOS DÍAS MÁS TARDE
178
00:13:58,172 --> 00:13:59,047
DENEGADA
179
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
¡Oiga!
180
00:14:11,643 --> 00:14:13,312
¿Le puedo pagar mañana?
181
00:14:13,979 --> 00:14:16,565
Llevo todo el día conduciendo. Estoy roto.
182
00:14:17,357 --> 00:14:20,444
Si le diéramos una cama
a todo el que llegara cansado
183
00:14:20,569 --> 00:14:21,862
y nos pidiera una,
184
00:14:22,487 --> 00:14:25,949
esto sería un albergue
para personas sin hogar, no un negocio.
185
00:14:29,578 --> 00:14:31,747
Oiga, soy tenista.
186
00:14:32,581 --> 00:14:34,041
¿Sabe el torneo que se juega aquí?
187
00:14:34,416 --> 00:14:37,544
- El del club de campo.
- Ese.
188
00:14:37,920 --> 00:14:40,506
- Sí.
- El premio son 7000 $.
189
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
Y te llevas dinero solo por clasificarte.
190
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
Necesito descansar
antes de mi primer partido.
191
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Lo siento, y yo, una tarjeta.
192
00:14:53,519 --> 00:14:56,396
- ¿Y si le firmo una raqueta y se la doy?
- Oiga.
193
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Oiga, no sé quién es.
194
00:15:04,530 --> 00:15:07,908
- Ya se lo he dicho. Soy tenista.
- Fíjate. Menuda pinta.
195
00:15:08,075 --> 00:15:09,576
Pues a mí me parece mono.
196
00:15:09,743 --> 00:15:11,662
Carl, apesta.
197
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
- Solo la raqueta...
- Es deportista.
198
00:15:13,288 --> 00:15:14,957
- ...cuesta unos...
- No lo parece.
199
00:15:15,123 --> 00:15:16,792
- Parece un vagabundo.
- ...300 $.
200
00:15:16,959 --> 00:15:18,377
Un vagabundo alto y guapo.
201
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
- Te gustan todos.
- Necesitamos una tarjeta no denegada.
202
00:15:23,549 --> 00:15:25,300
No puede ni pagar la habitación.
203
00:15:25,467 --> 00:15:27,219
Dile que se quede con nosotros.
204
00:15:32,432 --> 00:15:35,185
¡Buenas! ¿Nombre?
205
00:15:35,352 --> 00:15:36,728
Barry Gardner.
206
00:15:37,396 --> 00:15:39,189
Esto no se parece en nada
207
00:15:39,356 --> 00:15:42,359
- a lo que sale en la web.
- Estamos de reformas.
208
00:15:42,484 --> 00:15:45,696
Deberían actualizar las fotos...
209
00:15:46,488 --> 00:15:50,033
La campaña de Clinton
pagó un millón de dólares
210
00:15:50,200 --> 00:15:53,829
a Fusion GPS...
211
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
Oiga, no puede dormir aquí.
212
00:16:48,800 --> 00:16:50,344
- Voy a jugar el...
- Oiga.
213
00:16:50,511 --> 00:16:52,095
Esto es un club privado.
214
00:16:52,554 --> 00:16:53,889
Tengo que pedirle que se marche.
215
00:16:54,556 --> 00:16:56,558
Juego en el Challenger. Soy tenista.
216
00:16:59,603 --> 00:17:00,604
Bueno...
217
00:17:03,148 --> 00:17:04,775
Es un poco pronto para registrarse.
218
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Estamos abriendo.
219
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
Es ahí dentro. Está abriendo.
220
00:17:37,599 --> 00:17:38,642
¿Puedo ayudarle?
221
00:17:39,309 --> 00:17:40,727
Soy tenista.
222
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
Juego en el Challenger.
223
00:17:47,067 --> 00:17:48,110
¿Nombre?
224
00:17:48,527 --> 00:17:49,862
Patrick Zweig.
225
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
{\an8}Claro.
226
00:17:55,033 --> 00:17:56,201
¡Eres tú!
227
00:17:59,538 --> 00:18:00,497
No te acordarás,
228
00:18:00,956 --> 00:18:04,084
pero yo fui jueza de línea
del US Open Júnior de 2006.
229
00:18:14,428 --> 00:18:15,470
¿Tienes hambre?
230
00:18:18,473 --> 00:18:19,892
Sí.
231
00:18:21,059 --> 00:18:22,186
Gracias.
232
00:18:29,610 --> 00:18:31,403
Nos alegramos de tenerte aquí.
233
00:18:31,403 --> 00:18:34,489
Juegas tu primer partido contra...
234
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
Grosu esta tarde.
235
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
Debería ser un buen torneo.
236
00:18:38,327 --> 00:18:39,494
Dan algo de viento,
237
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
pero hará bueno para las finales.
Crucemos los dedos.
238
00:18:42,539 --> 00:18:45,792
¿Sería posible que me adelantaran
el dinero del premio?
239
00:18:48,128 --> 00:18:49,171
Porque...
240
00:18:49,379 --> 00:18:53,133
sé que me darán mínimo 400 $,
incluso si pierdo hoy.
241
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
Normalmente no damos el premio
242
00:18:55,552 --> 00:18:58,180
- hasta que el jugador deja de participar.
- Claro.
243
00:18:58,347 --> 00:19:01,183
He tenido un problema en el hotel
con mi tarjeta.
244
00:19:01,308 --> 00:19:03,727
Podrías perder hoy,
245
00:19:03,936 --> 00:19:06,021
y te daríamos un cheque esta tarde.
246
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Ya.
247
00:19:17,824 --> 00:19:19,076
Por cierto,
248
00:19:19,451 --> 00:19:22,955
circula el rumor
de que hay una wildcard de última hora.
249
00:19:25,374 --> 00:19:27,042
¿Quieres saber quién es?
250
00:19:27,751 --> 00:19:28,752
¿Quién?
251
00:20:14,965 --> 00:20:16,508
Ventaja, Donaldson.
252
00:20:22,639 --> 00:20:23,807
¡Tú puedes!
253
00:20:23,807 --> 00:20:25,976
- ¡Venga!
- ¡Vamos!
254
00:20:39,990 --> 00:20:41,074
¡Joder!
255
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Violación del código, obscenidad audible.
256
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
Warning, Donaldson.
257
00:20:48,999 --> 00:20:50,125
Deuce.
258
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
- Muy bien.
- Vamos, Art.
259
00:21:10,771 --> 00:21:12,481
Ventaja, Zweig.
260
00:21:13,273 --> 00:21:15,526
Vamos, Art. Tú puedes.
261
00:21:15,817 --> 00:21:17,444
Casi se lleva otro warning.
262
00:21:23,242 --> 00:21:26,912
TRECE AÑOS ANTES
263
00:21:27,079 --> 00:21:30,207
PUNTO DE PARTIDO
264
00:21:49,810 --> 00:21:51,061
¡Sí!
265
00:21:51,478 --> 00:21:52,521
¡Sí!
266
00:21:53,730 --> 00:21:55,190
¡Vamos!
267
00:21:57,860 --> 00:21:59,027
¡Sí!
268
00:22:01,321 --> 00:22:02,573
¡Sí!
269
00:22:02,739 --> 00:22:04,408
Vamos.
270
00:22:05,158 --> 00:22:05,993
Vamos.
271
00:22:07,536 --> 00:22:08,453
¡Muy bien, chicos!
272
00:22:08,620 --> 00:22:09,621
Gracias, tío.
273
00:22:09,788 --> 00:22:10,831
- Bien jugado.
- Muy bien.
274
00:22:10,998 --> 00:22:12,583
- Un placer.
- Muy bien.
275
00:22:12,749 --> 00:22:13,667
Sí.
276
00:22:16,503 --> 00:22:18,046
¡Fuego y hielo! ¡Eso es!
277
00:22:18,172 --> 00:22:19,548
¡Vamos!
278
00:22:26,305 --> 00:22:27,556
¿Me haces un favor?
279
00:22:28,724 --> 00:22:31,643
- No me des una paliza mañana.
- No digas gilipolleces.
280
00:22:31,643 --> 00:22:34,062
Tengo asumido que es una victoria cantada.
281
00:22:34,188 --> 00:22:35,439
- De cantada nada.
- Solo digo
282
00:22:35,606 --> 00:22:37,733
que me dejes ganar
un par de juegos o un set.
283
00:22:38,650 --> 00:22:41,028
Si tanto te importa, me dejaré ganar.
284
00:22:41,195 --> 00:22:42,029
- ¿En serio?
- Sí.
285
00:22:42,196 --> 00:22:43,030
Gracias.
286
00:22:43,197 --> 00:22:46,783
De vez en cuando un campeón júnior
llega a ser un gran jugador,
287
00:22:46,950 --> 00:22:49,077
pero la mayoría no pasan del 300.
288
00:22:49,828 --> 00:22:53,290
- Es una maldición.
- Te ha molado ganar el trofeo de dobles.
289
00:22:53,457 --> 00:22:55,667
Eso es diferente. Jugamos juntos.
290
00:22:56,043 --> 00:22:57,252
Ha estado genial.
291
00:23:01,131 --> 00:23:02,466
Vale, bueno...
292
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Pero tienes que jugar.
293
00:23:05,552 --> 00:23:08,889
No puedes retirarte. Tiene que parecer
que te gano de verdad.
294
00:23:09,389 --> 00:23:10,432
¿Has apostado pasta?
295
00:23:10,599 --> 00:23:13,352
No, mi abuela lo va a ver
con los de la residencia.
296
00:23:13,477 --> 00:23:16,355
No para de llamarme
para decirme lo orgullosa que está.
297
00:23:16,730 --> 00:23:19,066
No me hagas sentir mal
con tu abuela moribunda.
298
00:23:30,661 --> 00:23:31,662
Entrando en la pista...
299
00:23:31,828 --> 00:23:34,373
¿Te ha dicho Mark
lo de la fiesta en Long Island?
300
00:23:34,831 --> 00:23:36,208
- ¿Lo de Adidas?
- Sí.
301
00:23:36,375 --> 00:23:37,918
- Anna Mueller.
- Sí. No voy a ir.
302
00:23:38,293 --> 00:23:40,504
- ¿Y eso?
- Mañana jugamos la final.
303
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
Te he dicho que te voy a dejar ganar.
304
00:23:43,924 --> 00:23:46,009
¿No quieres conocer a Tashi Duncan?
305
00:23:47,010 --> 00:23:49,096
No lo pillas. No la has visto en persona.
306
00:23:49,221 --> 00:23:50,597
Está a otro nivel.
307
00:23:50,722 --> 00:23:51,598
¿Te refieres a su juego?
308
00:23:51,765 --> 00:23:54,226
No, a que es el mayor pibón que he visto.
309
00:23:54,393 --> 00:23:56,895
...y ganadora
del Open de Australia Júnior,
310
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Tashi Duncan.
311
00:24:03,110 --> 00:24:05,529
¡Sí, cielo! ¡Sí!
312
00:24:25,132 --> 00:24:29,344
Señoras y señores, la final es a la mejor
de tres sets, con tie-break en todos.
313
00:24:29,553 --> 00:24:32,723
A mi izquierda, de Suiza, Anna Mueller.
314
00:24:33,348 --> 00:24:36,894
A mi derecha, de Estados Unidos,
Tashi Duncan.
315
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
Duncan ha ganado el sorteo
y ha elegido sacar.
316
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
Joder.
317
00:24:49,489 --> 00:24:51,074
Primer set, al servicio, Duncan.
318
00:24:51,241 --> 00:24:52,075
Tiempo.
319
00:24:53,118 --> 00:24:54,077
Jueguen.
320
00:25:08,091 --> 00:25:10,385
Joder, mira qué revés.
321
00:25:14,473 --> 00:25:15,599
Quince, cero.
322
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Cuarenta, cero.
323
00:26:10,571 --> 00:26:12,239
¡Vamos!
324
00:26:13,198 --> 00:26:14,491
Cuarenta, treinta.
325
00:26:59,077 --> 00:27:02,497
adidas con los campeones de tenis
del mañana.
326
00:27:11,965 --> 00:27:14,551
Va a hacer millonaria a toda su familia.
327
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
Va a tener una línea de ropa,
328
00:27:16,970 --> 00:27:18,680
un suplemento nutricional,
329
00:27:19,348 --> 00:27:20,682
una fundación.
330
00:27:21,600 --> 00:27:23,352
El Centro Tashi Duncan para chicas.
331
00:27:23,519 --> 00:27:25,979
De la calle a la pista de tenis.
332
00:27:26,146 --> 00:27:28,607
No te burles, tío. Es fantástica.
333
00:27:28,857 --> 00:27:29,900
Lo sé.
334
00:27:30,526 --> 00:27:32,611
Es un pilar de la comunidad.
335
00:27:35,113 --> 00:27:37,449
Dejaría que me follara con una raqueta.
336
00:27:42,079 --> 00:27:42,996
Joder.
337
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
Mira, Anna Mueller.
338
00:28:32,629 --> 00:28:33,672
Qué pibón.
339
00:28:36,758 --> 00:28:38,177
Voy a por mi copa.
340
00:28:44,683 --> 00:28:46,685
- Hola, soy Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
341
00:28:46,935 --> 00:28:48,187
Sé quiénes sois.
342
00:28:48,812 --> 00:28:49,938
Sois Fuego y Hielo, ¿no?
343
00:28:50,063 --> 00:28:51,607
- Qué fuerte.
- Los mismos.
344
00:28:55,068 --> 00:28:56,278
¿Quién es quién?
345
00:28:56,570 --> 00:28:57,821
¿Tú qué crees?
346
00:28:59,031 --> 00:29:00,949
Has estado increíble hoy.
347
00:29:01,116 --> 00:29:02,075
- Gracias.
- En serio.
348
00:29:02,242 --> 00:29:04,328
Ni siquiera parecía tenis.
349
00:29:04,494 --> 00:29:06,079
Era otro deporte.
350
00:29:06,371 --> 00:29:07,789
Me ha dado pena Anna.
351
00:29:07,956 --> 00:29:10,417
Tiene mal perder
y es una racista de mierda.
352
00:29:13,712 --> 00:29:14,671
Lo superará.
353
00:29:16,673 --> 00:29:18,008
Vas a ir a Stanford, ¿no?
354
00:29:18,175 --> 00:29:19,426
Sí, ¿cómo lo sabes?
355
00:29:22,679 --> 00:29:25,057
Acabo de aceptar la oferta,
y te han mencionado.
356
00:29:25,224 --> 00:29:26,517
- ¿En serio?
- Sí.
357
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
¿No vas a pasar a profesional?
358
00:29:29,728 --> 00:29:30,854
No, todavía no.
359
00:29:32,856 --> 00:29:35,192
¿Por qué perder el tiempo
con el tenis universitario?
360
00:29:35,609 --> 00:29:36,568
Cielo.
361
00:29:37,569 --> 00:29:39,947
¿Puedes venir un segundo? Fotos.
362
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Tengo fotos.
363
00:29:45,327 --> 00:29:46,203
Encantada de conoceros.
364
00:29:46,495 --> 00:29:47,329
- Igualmente.
- Igualmente.
365
00:30:11,144 --> 00:30:12,229
¿Ahora qué?
366
00:30:12,563 --> 00:30:13,730
¿A qué te refieres? Ya está.
367
00:30:13,981 --> 00:30:17,025
- ¿No quieres quedarte y volver a verla?
- Parecería que estamos desesperados.
368
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Cogemos la miniván y volvemos al hotel.
369
00:30:19,486 --> 00:30:20,529
Sí, claro.
370
00:30:24,283 --> 00:30:27,369
Súbelo un poco. Fenomenal.
371
00:30:31,999 --> 00:30:34,168
- Vamos.
- Sí. Vamos.
372
00:30:44,386 --> 00:30:46,763
Adiós, alumna de Stanford.
373
00:30:47,306 --> 00:30:48,223
Adiós.
374
00:30:50,601 --> 00:30:51,602
¡Hola!
375
00:30:53,145 --> 00:30:54,188
Hola.
376
00:30:55,772 --> 00:30:56,982
Seguís por aquí.
377
00:30:57,149 --> 00:30:58,734
- ¡Una fiesta estupenda!
- Sí.
378
00:30:59,276 --> 00:31:00,319
Gracias.
379
00:31:02,154 --> 00:31:05,490
¿No tenéis que jugar la final?
¿No deberíais estar preparándoos?
380
00:31:05,782 --> 00:31:08,619
- Es solo la final júnior.
- Ya sabemos el resultado.
381
00:31:10,621 --> 00:31:12,623
- Me alegro de que os hayáis quedado.
- Sí.
382
00:31:12,748 --> 00:31:15,501
- Quería preguntarte por lo de antes...
- ¿Fumas?
383
00:31:16,043 --> 00:31:17,002
- ¿Tabaco?
- Sí.
384
00:31:18,879 --> 00:31:19,713
¿Tú sí?
385
00:31:20,172 --> 00:31:21,089
Sí.
386
00:31:22,049 --> 00:31:23,175
¿Te vienes a la playa?
387
00:31:27,179 --> 00:31:28,013
Vale.
388
00:31:28,680 --> 00:31:29,806
Este sitio es ridículo.
389
00:31:29,973 --> 00:31:32,476
¿Qué quieres decir? Es bonito.
390
00:31:32,643 --> 00:31:34,269
Es como un castillo.
391
00:31:34,853 --> 00:31:36,605
Demasiado rollo señor feudal.
392
00:31:36,772 --> 00:31:38,732
¿Y cómo es la casa de tus padres?
393
00:31:38,899 --> 00:31:39,858
Exactamente.
394
00:31:40,025 --> 00:31:41,860
- Como esta no.
- No, es más grande.
395
00:31:42,027 --> 00:31:45,030
Bueno, sí, técnicamente.
396
00:31:50,619 --> 00:31:53,288
Quiero preguntarte por lo de Stanford.
397
00:31:56,458 --> 00:31:57,751
No lo pillo.
398
00:31:59,336 --> 00:32:01,171
¿Por qué quieres machacar a unas chicas
399
00:32:01,338 --> 00:32:03,257
que solo eran las mejores del instituto?
400
00:32:09,513 --> 00:32:12,057
Te ofrecen estudiar en la universidad.
401
00:32:12,891 --> 00:32:16,395
Quiero saber hacer algo más
que dar raquetazos a una pelota.
402
00:32:16,937 --> 00:32:18,021
Te entiendo.
403
00:32:20,190 --> 00:32:21,608
Tendremos que esperarte.
404
00:32:24,152 --> 00:32:25,946
El fenómeno del tenis de 18 años
405
00:32:26,113 --> 00:32:27,781
al que le preocupa su educación.
406
00:32:29,116 --> 00:32:30,742
¿Por eso habéis venido a mi fiesta?
407
00:32:32,119 --> 00:32:33,787
Es brillante. En serio.
408
00:32:34,329 --> 00:32:36,456
Ya veo la campaña de Adidas.
409
00:32:38,041 --> 00:32:39,668
¿Y tú cuándo pasas a profesional?
410
00:32:41,295 --> 00:32:42,671
En cuanto pueda.
411
00:32:43,755 --> 00:32:47,551
Dar raquetazos a una pelota
es la manera perfecta de no trabajar.
412
00:32:48,010 --> 00:32:49,303
Ese es tu problema.
413
00:32:49,469 --> 00:32:52,973
Tú crees que el tenis
consiste en hacer lo que sabes hacer.
414
00:32:53,473 --> 00:32:54,850
Por eso aún tienes ese saque.
415
00:32:55,017 --> 00:32:56,268
Me funciona.
416
00:32:57,603 --> 00:32:59,313
Sí, pero no eres tenista.
417
00:33:01,565 --> 00:33:03,066
No sabes qué es el tenis.
418
00:33:04,234 --> 00:33:05,277
¿Y qué es?
419
00:33:06,945 --> 00:33:08,447
Es una relación.
420
00:33:14,077 --> 00:33:16,371
¿Eso habéis tenido hoy Anna Mueller y tú?
421
00:33:17,831 --> 00:33:19,166
Pues sí.
422
00:33:20,792 --> 00:33:23,420
Durante quince segundos
hemos jugado al tenis
423
00:33:24,087 --> 00:33:25,881
y nos hemos entendido a la perfección.
424
00:33:26,048 --> 00:33:27,174
Y todos los que nos veían.
425
00:33:28,634 --> 00:33:30,552
Era como si estuviéramos enamoradas.
426
00:33:34,848 --> 00:33:36,767
O como si no existiéramos.
427
00:33:40,521 --> 00:33:41,772
Hemos viajado juntas...
428
00:33:42,773 --> 00:33:44,149
a un lugar precioso.
429
00:33:44,316 --> 00:33:45,275
Has gritado.
430
00:33:51,698 --> 00:33:52,950
Tras el winner.
431
00:33:53,867 --> 00:33:55,744
Nunca había oído nada parecido.
432
00:34:07,297 --> 00:34:08,340
Mejor me voy.
433
00:34:08,507 --> 00:34:10,217
O mi padre vendrá a buscarme.
434
00:34:10,676 --> 00:34:12,636
- Te veo en la uni, Art.
- Espera.
435
00:34:12,761 --> 00:34:14,012
¿Tienes Facebook?
436
00:34:14,179 --> 00:34:15,013
¿Qué?
437
00:34:15,179 --> 00:34:16,223
Te está pidiendo el teléfono.
438
00:34:17,306 --> 00:34:18,433
Y yo también.
439
00:34:20,101 --> 00:34:22,062
- ¿Los dos queréis mi número?
- Desesperadamente, sí.
440
00:34:22,228 --> 00:34:23,188
Sí.
441
00:34:23,688 --> 00:34:24,857
No soy una rompehogares.
442
00:34:24,982 --> 00:34:26,065
No vivimos juntos.
443
00:34:26,190 --> 00:34:28,443
- Tenemos una relación abierta.
- Y Patrick tiene novia.
444
00:34:28,610 --> 00:34:30,529
De eso nada. ¿Por qué no quedamos luego?
445
00:34:30,946 --> 00:34:33,574
Estás en el hotel de Flushing, ¿no?
446
00:34:33,739 --> 00:34:34,699
Nosotros estamos en la 206.
447
00:34:34,867 --> 00:34:36,076
¿Queréis que vaya a arroparos?
448
00:34:36,326 --> 00:34:38,911
No. Que sigamos hablando.
449
00:34:39,663 --> 00:34:40,873
De tenis.
450
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
Buenas noches.
451
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
Tenemos cerveza.
452
00:35:26,668 --> 00:35:27,794
Está roto.
453
00:35:29,254 --> 00:35:30,297
Y no va a venir.
454
00:35:30,464 --> 00:35:31,465
¿Quién sabe?
455
00:35:32,257 --> 00:35:34,218
Ha parecido que queremos tirárnosla.
456
00:35:34,384 --> 00:35:35,636
Es que queremos tirárnosla.
457
00:35:35,802 --> 00:35:38,305
Sí, puede. Pero... ¿Cuál era tu plan?
458
00:35:38,805 --> 00:35:40,766
Imagínate que viene. ¿Y qué hacemos?
459
00:35:40,933 --> 00:35:42,726
¿Seguimos tirándole los tejos
460
00:35:42,893 --> 00:35:45,312
hasta que se enrolle
con uno de los dos, con suerte,
461
00:35:45,479 --> 00:35:46,480
y el otro...?
462
00:35:46,647 --> 00:35:47,731
¿Espera en el baño?
463
00:35:48,106 --> 00:35:49,733
Claro, ¿por qué no?
464
00:35:49,900 --> 00:35:50,901
¿Es indigno para ti?
465
00:35:51,068 --> 00:35:52,194
Es indigno para ella.
466
00:35:52,486 --> 00:35:53,529
¿Y si te elige a ti?
467
00:35:53,987 --> 00:35:56,782
- ¿No te parecerá mal echarme?
- ¡No va a venir!
468
00:36:13,966 --> 00:36:15,050
- ¡Art!
- ¿Qué?
469
00:36:15,217 --> 00:36:16,301
¡La ceniza, joder!
470
00:36:17,094 --> 00:36:18,095
Tío.
471
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Espera.
472
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
¡Mierda!
473
00:36:26,812 --> 00:36:27,896
¡Hola!
474
00:36:29,565 --> 00:36:32,693
¿Y todo lo hacéis juntos?
475
00:36:35,028 --> 00:36:36,280
¿Qué? Parecéis inseparables.
476
00:36:36,446 --> 00:36:39,700
Es lo que tiene
la Academia de tenis Mark Rebellato.
477
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
Habéis ido a la misma academia.
478
00:36:44,037 --> 00:36:45,622
Compartimos cuarto desde los doce.
479
00:36:46,164 --> 00:36:46,999
Qué tierno.
480
00:36:47,165 --> 00:36:48,709
¿Alguna vez lo has considerado?
481
00:36:48,876 --> 00:36:51,170
¿Lo de la academia?
No podíamos permitírnoslo.
482
00:36:51,336 --> 00:36:53,005
Y aunque me hubieran dado una beca,
483
00:36:53,172 --> 00:36:56,341
mis padres no habrían permitido
que me fuera de casa.
484
00:36:58,594 --> 00:37:00,470
¿Por? ¿De qué tenían miedo?
485
00:37:05,392 --> 00:37:06,226
Ya.
486
00:37:06,226 --> 00:37:08,687
¿Allí es donde has conocido a tu novia?
487
00:37:09,146 --> 00:37:10,022
No es mi...
488
00:37:11,148 --> 00:37:12,149
Sí.
489
00:37:12,858 --> 00:37:14,902
¿Y tú? ¿Por qué no finges no tener novia?
490
00:37:15,235 --> 00:37:16,904
Art justo ahora no está con nadie.
491
00:37:17,070 --> 00:37:18,906
- Eso ha sonado como si fuera un...
- Mujeriego.
492
00:37:19,072 --> 00:37:20,699
- Sí.
- No le va nada mal.
493
00:37:21,200 --> 00:37:22,201
Míralo.
494
00:37:24,036 --> 00:37:25,037
Y bien...
495
00:37:27,581 --> 00:37:28,916
¿Os pasa muy a menudo?
496
00:37:30,125 --> 00:37:31,335
Lo de que os guste la misma chica.
497
00:37:31,460 --> 00:37:32,836
- No tan a menudo.
- ¿En serio?
498
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
Sí, no...
499
00:37:34,796 --> 00:37:36,048
No tenemos el mismo gusto.
500
00:37:37,007 --> 00:37:38,967
¿Debería sentirme halagada?
501
00:37:39,176 --> 00:37:40,010
Bueno...
502
00:37:40,344 --> 00:37:42,221
¿No le gustas a todo el mundo?
503
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
¿Y vosotros dos qué?
504
00:37:50,020 --> 00:37:51,146
¿Qué quieres decir?
505
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
¿Por qué? ¿Te sorprende?
506
00:38:09,706 --> 00:38:10,707
¿Qué?
507
00:38:10,832 --> 00:38:11,875
Bueno...
508
00:38:14,044 --> 00:38:14,878
A ver...
509
00:38:15,921 --> 00:38:17,297
- Patrick, no.
- Lo siento.
510
00:38:17,422 --> 00:38:18,924
Ya tienes que contármelo.
511
00:38:19,049 --> 00:38:20,425
Es una historia bonita.
512
00:38:21,051 --> 00:38:22,135
- Vale.
- Soy toda oídos.
513
00:38:22,302 --> 00:38:23,512
Sí, venga.
514
00:38:25,430 --> 00:38:28,267
Yo le enseñé a Art a cascársela.
515
00:38:32,271 --> 00:38:34,314
Patrick fue muy precoz, ¿vale?
516
00:38:34,481 --> 00:38:36,108
Y yo, lo normal.
517
00:38:36,275 --> 00:38:39,403
Y una vez, cuando teníamos doce,
518
00:38:39,570 --> 00:38:42,447
él creía que yo estaba dormido y se...
519
00:38:44,157 --> 00:38:45,325
- Me la casqué.
- Se la cascó.
520
00:38:45,492 --> 00:38:47,452
Le pregunté: "¿Qué haces?".
521
00:38:47,619 --> 00:38:49,705
- Y me lo dijo. "Cascármela".
- "Cascármela".
522
00:38:49,872 --> 00:38:52,916
Me preguntó si yo lo había hecho
y le dijo que no.
523
00:38:53,083 --> 00:38:55,752
Y me...
524
00:38:56,253 --> 00:38:57,588
enseñó a hacerlo.
525
00:39:01,508 --> 00:39:03,510
¿Cómo que te enseñó a hacerlo?
526
00:39:03,635 --> 00:39:04,469
No. Bueno...
527
00:39:04,761 --> 00:39:08,515
Él lo hizo en su cama.
Y yo, en la mía. Lo hicimos juntos.
528
00:39:08,682 --> 00:39:11,059
Pero cada uno en su cama.
529
00:39:11,560 --> 00:39:12,561
Sí.
530
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
¿En silencio?
531
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
No, estábamos hablando de Kat,
¿no fue así?
532
00:39:21,028 --> 00:39:22,779
- Kat Zimmerman.
- Me dijo que era mejor
533
00:39:22,905 --> 00:39:24,990
pensar en alguien cuando lo hacías.
534
00:39:25,157 --> 00:39:28,076
Y le pregunté en quién pensaba él
y me habló de una chica,
535
00:39:28,243 --> 00:39:29,453
Kat Zimmerman.
536
00:39:29,620 --> 00:39:32,331
Así que yo también pensé en ella.
537
00:39:34,374 --> 00:39:35,209
Sí.
538
00:39:36,835 --> 00:39:38,170
¿Y quién acabó antes?
539
00:39:38,337 --> 00:39:39,796
- No me acuerdo.
- Yo creo que tú.
540
00:39:42,758 --> 00:39:45,427
Y... ¿qué tal luego?
541
00:39:46,428 --> 00:39:48,597
Creo que Art estaba un poco flipado.
542
00:39:49,348 --> 00:39:51,934
Estaba ahí sentado, todo pringoso...
543
00:39:52,100 --> 00:39:54,436
- ¿Qué?
- Como un crío que se tira la leche
544
00:39:54,603 --> 00:39:56,688
- por encima.
- ¡Joder, Patrick!
545
00:39:57,731 --> 00:40:00,984
Yo sabía que tenía que tener
un calcetín a mano.
546
00:40:01,401 --> 00:40:02,778
Se me pasó darle ese detalle.
547
00:40:02,945 --> 00:40:03,779
Sí.
548
00:40:06,323 --> 00:40:07,366
Sí.
549
00:40:07,533 --> 00:40:09,743
- Sí.
- Vale.
550
00:40:11,411 --> 00:40:13,372
¿Y la señorita Zimmerman?
551
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
¿Qué fue de ella? ¿Os la...?
552
00:40:16,792 --> 00:40:17,918
Ninguno de los dos.
553
00:40:18,418 --> 00:40:20,546
Se lesionó una semana más tarde y lo dejó.
554
00:40:20,546 --> 00:40:21,630
¿En serio?
555
00:40:21,797 --> 00:40:23,841
- Tampoco era muy buena.
- No, malísima.
556
00:40:24,007 --> 00:40:25,133
- ¿Sí?
- Sí.
557
00:40:26,468 --> 00:40:28,303
Es verdad. Es una historia bonita.
558
00:40:28,804 --> 00:40:29,805
Gracias.
559
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
No queda cerveza.
560
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Vamos.
561
00:41:13,640 --> 00:41:15,350
¿Cuál de los dos...?
562
00:43:48,629 --> 00:43:49,630
Me voy a la cama.
563
00:43:52,508 --> 00:43:53,509
¿Y tu número?
564
00:43:53,842 --> 00:43:56,220
- Que no soy una rompehogares.
- Por favor.
565
00:44:01,141 --> 00:44:02,809
Mañana os veré jugar.
566
00:44:03,268 --> 00:44:05,103
Al que gane le doy mi número.
567
00:44:05,771 --> 00:44:06,772
De acuerdo.
568
00:44:07,814 --> 00:44:09,441
Puedes ganarle.
569
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
Deberías ganarle, de hecho.
570
00:44:11,610 --> 00:44:12,945
¿Insinúas que quieres que gane?
571
00:44:13,111 --> 00:44:14,947
Insinúo que no te lo voy a dar si no.
572
00:44:15,072 --> 00:44:16,156
Pero ¿qué quieres?
573
00:44:16,448 --> 00:44:19,618
Quiero ver un partidazo de tenis.
574
00:44:22,037 --> 00:44:23,038
Buenas noches.
575
00:44:29,670 --> 00:44:31,338
Dijiste que me ibas a dejar ganar.
576
00:44:31,505 --> 00:44:33,173
Eso fue hace un siglo.
577
00:44:33,298 --> 00:44:36,051
- ¿Y mi abuela?
- Como si le da un puto ictus.
578
00:45:12,462 --> 00:45:13,589
Treinta, cuarenta.
579
00:45:16,717 --> 00:45:17,926
¡Di que sí!
580
00:45:18,719 --> 00:45:21,138
¡Así se juega!
581
00:45:22,055 --> 00:45:23,056
¡Vamos!
582
00:45:43,744 --> 00:45:44,912
{\an8}Treinta, cero.
583
00:45:51,084 --> 00:45:53,378
- Cuarenta, cero.
- ¡Venga, Art, tú puedes!
584
00:45:53,545 --> 00:45:55,756
¡No te rindas, Art!
585
00:46:10,270 --> 00:46:11,897
Juego y primer set, Zweig.
586
00:46:12,272 --> 00:46:14,650
Zweig gana un set a cero.
587
00:47:06,243 --> 00:47:07,369
A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA
588
00:47:07,494 --> 00:47:09,454
Patético perder con alguien así.
589
00:47:09,872 --> 00:47:12,833
RESULTADO DE PRIMERA RONDA:
590
00:47:12,958 --> 00:47:14,710
PATRICK ZWEIG GANA A VICTOR GROSU
591
00:47:14,835 --> 00:47:15,752
Puto idiota.
592
00:47:17,921 --> 00:47:20,757
SALDO ACTUAL
593
00:47:29,308 --> 00:47:30,309
¡Joder!
594
00:47:45,532 --> 00:47:47,117
Buen partido, Zweig.
595
00:47:49,328 --> 00:47:51,079
Tú también, Grosu.
596
00:47:51,997 --> 00:47:53,582
A veces vienen mal dadas.
597
00:47:59,713 --> 00:48:00,964
Tranquilo, Victor.
598
00:48:16,813 --> 00:48:18,440
¿A qué juegas?
599
00:48:18,649 --> 00:48:20,359
{\an8}¿Cómo se puede caer tan bajo?
600
00:48:20,567 --> 00:48:21,818
{\an8}Perder contra un mierda.
601
00:48:21,944 --> 00:48:22,778
{\an8}VIVE A 6 KM
602
00:48:22,778 --> 00:48:23,737
{\an8}¿Cómo puedes...?
603
00:48:33,956 --> 00:48:38,085
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
604
00:48:38,377 --> 00:48:43,131
¿Y te gusta jugar en Wimbledon
o en el US Open...?
605
00:48:43,298 --> 00:48:44,466
Sí, a veces.
606
00:48:44,675 --> 00:48:46,093
Cuando me clasifico.
607
00:48:47,094 --> 00:48:48,303
- ¿En serio?
- Sí.
608
00:48:48,887 --> 00:48:50,013
¿Qué significa eso?
609
00:48:51,890 --> 00:48:54,852
En los grandes torneos suelen participar
128 jugadores.
610
00:48:54,852 --> 00:48:56,937
Si estás entre los cien primeros,
611
00:48:57,104 --> 00:48:58,897
te clasificas automáticamente.
612
00:48:58,897 --> 00:49:01,483
El resto tiene que jugar una especie de...
613
00:49:01,733 --> 00:49:03,694
torneo antes del torneo.
614
00:49:04,152 --> 00:49:06,989
Hay años que lo logro y otros no.
615
00:49:07,531 --> 00:49:09,616
Pero si gano en New Rochelle,
616
00:49:10,200 --> 00:49:11,994
me clasificaré para el Open.
617
00:49:12,995 --> 00:49:14,204
¿Podrás participar?
618
00:49:14,538 --> 00:49:16,999
Podré participar en los qualifiers.
619
00:49:21,795 --> 00:49:23,964
Te he dicho que el tenis es aburrido.
620
00:49:24,089 --> 00:49:25,674
No, qué va.
621
00:49:26,592 --> 00:49:27,593
Es interesante.
622
00:49:27,759 --> 00:49:28,760
Perdón.
623
00:49:30,220 --> 00:49:31,930
¿Me pone un té con limón?
624
00:49:32,264 --> 00:49:33,265
Ahora mismo.
625
00:49:40,272 --> 00:49:42,316
Háblame del derecho inmobiliario.
626
00:49:45,027 --> 00:49:46,236
No sé, bueno...
627
00:49:47,654 --> 00:49:48,655
Mi bufete...
628
00:49:49,323 --> 00:49:51,825
Mi bufete no,
el bufete para el que trabajo
629
00:49:51,992 --> 00:49:55,579
se dedica a la planificación patrimonial,
que es algo diferente.
630
00:49:55,746 --> 00:49:58,749
Antes me dedicaba al derecho inmobiliario
en un bufete en Hartsdale.
631
00:49:58,916 --> 00:50:00,167
No sé si sabes dónde está.
632
00:50:00,334 --> 00:50:02,044
- A cinco minutos de aquí.
- Gracias.
633
00:50:02,211 --> 00:50:06,131
En coche, pero lo dejé.
634
00:50:07,174 --> 00:50:10,302
- Llevo fideicomisos y...
- Ya.
635
00:50:11,595 --> 00:50:12,596
...poderes notariales.
636
00:50:12,721 --> 00:50:14,264
Pregúntales por las camas.
637
00:50:15,891 --> 00:50:17,226
¿Te esperamos para la videollamada?
638
00:50:17,392 --> 00:50:18,352
No, tranquila.
639
00:50:18,519 --> 00:50:20,354
- ¿Te importa llevarme esto?
- No.
640
00:50:20,521 --> 00:50:22,689
- Te quiero. Ahora subo. Adiós.
- Hasta ahora.
641
00:50:23,190 --> 00:50:25,067
Todos los trámites
642
00:50:25,234 --> 00:50:28,028
cuando alguien fallece...
643
00:50:29,530 --> 00:50:30,531
¿Estás bien?
644
00:50:32,366 --> 00:50:33,367
¿Estás bien?
645
00:50:33,534 --> 00:50:35,035
Sí.
646
00:50:36,495 --> 00:50:38,539
¿Me perdonas? Tengo que...
647
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
Sí.
648
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
¿Qué coño haces tú aquí?
649
00:50:49,883 --> 00:50:51,635
Jugar en el Challenger.
650
00:50:51,802 --> 00:50:55,013
Eso ya lo sé.
Pero no te quedas en este hotel, ¿no?
651
00:50:55,180 --> 00:50:57,558
No. ¿Y qué hacéis vosotros aquí
652
00:50:57,724 --> 00:50:59,852
en lugar de alquilar una villa?
653
00:51:00,769 --> 00:51:02,271
A Lily le gustan los hoteles.
654
00:51:04,690 --> 00:51:05,858
Nuestra hija.
655
00:51:08,110 --> 00:51:11,697
Art no puede vernos juntos.
Ya cree que quiero humillarle.
656
00:51:12,364 --> 00:51:13,365
¿Y no?
657
00:51:15,450 --> 00:51:16,618
Con esto no.
658
00:51:27,421 --> 00:51:28,797
¿Estás intentando tirártela?
659
00:51:30,215 --> 00:51:32,134
Bueno, sí, pero no es...
660
00:51:33,760 --> 00:51:35,596
Necesito un sitio donde dormir.
661
00:51:36,180 --> 00:51:37,014
¿Qué?
662
00:51:37,347 --> 00:51:39,433
No todos podemos quedarnos en el Ritz.
663
00:51:40,100 --> 00:51:42,644
¿Puedes engañarla y largarte?
664
00:51:42,978 --> 00:51:44,313
Vais por distinto lado del cuadro.
665
00:51:44,479 --> 00:51:47,107
No vais a enfrentaros
a no ser que lleguéis a la final.
666
00:51:48,066 --> 00:51:49,610
No creo que haya que preocuparse por eso.
667
00:51:49,776 --> 00:51:52,196
No, tú sueles caer en segunda ronda.
668
00:51:56,992 --> 00:51:57,993
Tu madre está genial.
669
00:51:58,327 --> 00:52:00,037
Ya lo sé, Patrick.
670
00:52:06,251 --> 00:52:07,377
Hazme un favor.
671
00:52:07,753 --> 00:52:09,880
Que no te veamos el puto careto.
672
00:52:22,100 --> 00:52:23,519
Perdona, era una...
673
00:52:31,818 --> 00:52:32,819
TRECE AÑOS ANTES
674
00:52:32,986 --> 00:52:37,366
Entrenamientos Júnior, pista seis.
675
00:52:42,246 --> 00:52:46,792
Entrenador Stevens,
preséntese en la oficina principal.
676
00:52:48,585 --> 00:52:50,128
¿Que no me lo vas a decir?
677
00:52:50,254 --> 00:52:51,880
- Yo no cuento eso.
- ¿Desde cuándo?
678
00:52:52,005 --> 00:52:55,217
Desde que me ha dicho
que no vuelvo a verla si lo hago.
679
00:53:02,933 --> 00:53:03,934
Vale.
680
00:53:05,227 --> 00:53:07,271
Pero sabrá que a mí me lo vas a contar.
681
00:53:07,437 --> 00:53:09,022
No ha hablado de excepciones.
682
00:53:09,189 --> 00:53:10,190
Muy bien.
683
00:53:10,357 --> 00:53:11,733
Pues dímelo sin hablar.
684
00:53:12,192 --> 00:53:14,862
¿No prefieres no saberlo?
685
00:53:15,028 --> 00:53:16,697
No. Me alegro mucho por ti.
686
00:53:17,614 --> 00:53:19,366
No quiero sentirme excluido.
687
00:53:27,249 --> 00:53:30,627
Mira, si os habéis acostado, saca normal.
688
00:53:31,461 --> 00:53:36,383
No me lo digas.
Si te la has tirado, saca como yo.
689
00:53:36,550 --> 00:53:37,926
- ¿Como tú?
- Sí.
690
00:53:40,220 --> 00:53:41,555
Sabes que tienes un tic, ¿no?
691
00:53:42,347 --> 00:53:43,432
Antes de lanzar la bola,
692
00:53:43,599 --> 00:53:45,976
la pones
en el centro del cuello de la raqueta.
693
00:53:54,902 --> 00:53:57,988
Vale, haz eso. Si te la has tirado.
694
00:53:58,447 --> 00:54:01,491
- No te voy a decir nada.
- Claro que no. Venga.
695
00:54:48,455 --> 00:54:52,209
{\an8}SEGUNDO SET
696
00:55:26,785 --> 00:55:28,453
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias.
697
00:55:29,121 --> 00:55:30,497
- Perdona, Tashi.
- Déjala.
698
00:55:39,047 --> 00:55:40,048
Gracias.
699
00:55:40,215 --> 00:55:41,216
De nada.
700
00:55:47,264 --> 00:55:50,392
Tiempo. Segundo set.
Al servicio, Donaldson.
701
00:56:18,378 --> 00:56:21,632
DOCE AÑOS ANTES
702
00:56:48,992 --> 00:56:51,203
¿Cuándo vas a pasar a profesional?
703
00:56:52,079 --> 00:56:54,456
Si ganamos el campeonato, me iré.
704
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
En mayo.
705
00:56:56,041 --> 00:56:58,460
- He dicho si ganamos.
- Vale. En mayo.
706
00:57:01,505 --> 00:57:03,465
¿Te ha dicho Patrick que viene al partido?
707
00:57:04,091 --> 00:57:05,217
Sí, me lo ha dicho.
708
00:57:05,759 --> 00:57:07,386
¿Vamos a cenar o a tomar algo?
709
00:57:07,511 --> 00:57:08,595
Claro. Si quieres...
710
00:57:11,974 --> 00:57:12,975
¿Qué pasa?
711
00:57:13,517 --> 00:57:14,518
Nada.
712
00:57:18,730 --> 00:57:19,690
Lo que estás haciendo
713
00:57:19,857 --> 00:57:22,109
- se te da como el puto culo.
- No hago nada.
714
00:57:22,276 --> 00:57:25,237
Me sorprende que sigáis saliendo.
Nada más.
715
00:57:29,283 --> 00:57:30,284
Perdona.
716
00:57:33,495 --> 00:57:35,998
¿Por qué me has pedido
que viniera a comer?
717
00:57:36,665 --> 00:57:39,209
Te dije que me sobraban vales
y que me caducaban.
718
00:57:39,376 --> 00:57:41,753
No seas un puto cobarde. ¿Está con otras?
719
00:57:41,920 --> 00:57:43,380
- No, bueno...
- ¿Es eso?
720
00:57:44,089 --> 00:57:45,174
- No lo sé.
- ¿Qué?
721
00:57:45,174 --> 00:57:48,010
- No me refería a eso.
- ¿Y a qué te referías?
722
00:57:56,101 --> 00:57:57,394
No está enamorado de ti.
723
00:58:07,237 --> 00:58:10,032
¿Qué te hace pensar que quiero
que esté enamorado de mí?
724
00:58:10,365 --> 00:58:11,950
- ¿He dicho yo que esté enamorada de él?
- No.
725
00:58:12,117 --> 00:58:13,702
Entonces, ¿qué cojones me importa?
726
00:58:13,869 --> 00:58:15,120
- Nada.
- Genial.
727
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Genial.
728
00:58:16,997 --> 00:58:18,123
¿No crees que te lo mereces?
729
00:58:18,290 --> 00:58:21,710
- Me cago en la puta.
- ¿Quién no se enamoraría de ti?
730
00:58:26,381 --> 00:58:27,716
Probablemente seas
el peor amigo del mundo.
731
00:58:27,883 --> 00:58:28,800
Probablemente.
732
00:58:28,967 --> 00:58:29,968
¡Fijo!
733
00:58:31,345 --> 00:58:32,346
Gracias...
734
00:58:32,596 --> 00:58:34,014
por invitarme a comer.
735
00:58:44,942 --> 00:58:46,109
¡Vamos!
736
00:58:46,568 --> 00:58:48,320
¿Quién coño es ese?
737
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
- ¿Dónde va?
- Ni idea.
738
00:58:51,323 --> 00:58:53,075
¡Venga, Donaldson, saca como tú sabes!
739
00:58:58,830 --> 00:59:01,416
¡Eso es!
¡Enséñale a ese cabrón quién manda!
740
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Acaba ya, Donaldson, vamos.
741
00:59:14,721 --> 00:59:15,722
Muy bien.
742
00:59:18,141 --> 00:59:21,687
Ven aquí.
743
00:59:29,236 --> 00:59:30,362
¡Apartaos!
744
00:59:51,550 --> 00:59:52,634
¿Qué tal la gira?
745
00:59:54,052 --> 00:59:55,637
¿No te lo estás pasando bien?
746
00:59:56,013 --> 00:59:56,972
¿En qué sentido?
747
00:59:56,972 --> 00:59:58,599
No sé. ¿Estás con alguien?
748
00:59:58,724 --> 01:00:00,601
¿Qué dices? Estoy pillado.
749
01:00:01,059 --> 01:00:02,060
¿Qué crees que hago aquí?
750
01:00:08,901 --> 01:00:10,068
¿No has venido a verme?
751
01:00:13,405 --> 01:00:14,406
¿Qué?
752
01:00:19,786 --> 01:00:21,371
¿De verdad vas en serio?
753
01:00:22,789 --> 01:00:23,790
¿Con Tashi?
754
01:00:24,333 --> 01:00:28,378
Sí. Vamos paso a paso, pero...
755
01:00:29,630 --> 01:00:30,714
me gusta.
756
01:00:33,050 --> 01:00:35,344
Creo que ella me haría sentar la cabeza.
757
01:00:38,639 --> 01:00:40,432
- ¿No me crees?
- No, es que...
758
01:00:41,433 --> 01:00:43,727
no sé muy bien qué piensa ella.
759
01:00:44,686 --> 01:00:46,438
No quiero que te hagan daño.
760
01:00:48,357 --> 01:00:50,275
¿Que no quieres que me hagan daño?
761
01:00:54,196 --> 01:00:55,322
¿Te ha dicho algo?
762
01:00:58,116 --> 01:01:02,746
Me da la impresión
de que para ella no vais en serio.
763
01:01:04,456 --> 01:01:05,666
¿Te da la impresión?
764
01:01:05,832 --> 01:01:07,584
Por una conversación que hemos tenido.
765
01:01:13,757 --> 01:01:14,758
Puto traidor.
766
01:01:15,259 --> 01:01:17,010
Sinceramente, estoy orgulloso de ti.
767
01:01:17,469 --> 01:01:18,470
Yo habría hecho lo mismo.
768
01:01:18,637 --> 01:01:20,055
No he hecho nada.
769
01:01:20,222 --> 01:01:22,766
No pasa nada. Me emociona verte así.
770
01:01:23,976 --> 01:01:26,270
- Es justo lo que le falta a tu tenis.
- ¿Qué?
771
01:01:27,646 --> 01:01:29,940
Que mola verte emocionado por algo.
772
01:01:30,732 --> 01:01:31,984
Aunque ese algo sea mi novia.
773
01:01:32,150 --> 01:01:33,819
¿Eso es lo que sois ahora?
774
01:01:35,779 --> 01:01:37,990
Esto me pone, ¿lo sabes?
775
01:01:38,532 --> 01:01:40,742
Verte aquí sentado, suspirando por ella.
776
01:01:40,909 --> 01:01:43,954
Yo nunca me interpondría
entre tu novia y tú.
777
01:01:44,121 --> 01:01:45,706
Lo sé. No es tu estilo.
778
01:01:47,165 --> 01:01:49,084
Tú juegas a asegurar.
779
01:01:49,585 --> 01:01:51,378
Esperando a que yo la cague.
780
01:01:56,216 --> 01:01:58,302
Venga, acompáñame.
781
01:02:40,886 --> 01:02:41,887
Te he echado de menos.
782
01:02:48,727 --> 01:02:50,562
¿Sabes lo solo
que te sientes en las giras?
783
01:02:50,729 --> 01:02:52,105
- ¿Sí?
- Sí.
784
01:02:52,272 --> 01:02:54,441
¿Por eso no has ganado ningún challenger?
785
01:02:54,566 --> 01:02:56,652
Te acabo de decir
que te he echado de menos.
786
01:03:13,210 --> 01:03:15,504
He visto el partido contra Shinoda.
787
01:03:16,547 --> 01:03:20,092
Podrías haber ganado,
pero te viniste abajo en el tercer set.
788
01:03:20,801 --> 01:03:22,177
- Tashi, venga ya.
- ¿Qué?
789
01:03:22,553 --> 01:03:23,554
Mírame.
790
01:03:25,347 --> 01:03:27,099
¿Cuándo me ibas a contar lo de Art?
791
01:03:27,224 --> 01:03:28,433
Creía que ya lo sabías.
792
01:03:32,145 --> 01:03:34,690
Me siento fatal
porque lo está pasando mal, pero...
793
01:03:34,857 --> 01:03:36,650
Pero ¿qué?
794
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
¿No te sentirás intimidado por él?
795
01:03:41,280 --> 01:03:42,656
¿De verdad?
796
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Pues deberías.
797
01:03:44,658 --> 01:03:45,659
¿Y eso?
798
01:03:47,327 --> 01:03:48,579
- Porque es listo.
- Sí.
799
01:03:49,913 --> 01:03:51,331
- Es guapo.
- Sí.
800
01:03:52,249 --> 01:03:54,001
Y juega de puta madre al tenis.
801
01:03:54,168 --> 01:03:56,420
Siempre ha sido muy bueno.
802
01:03:57,546 --> 01:04:00,132
Pero ha mejorado mucho
desde que está aquí.
803
01:04:01,425 --> 01:04:03,677
¿Seguimos compitiendo por tu número?
804
01:04:03,802 --> 01:04:05,470
Creía que había ganado yo.
805
01:04:06,471 --> 01:04:07,598
Ese es tu problema.
806
01:04:07,723 --> 01:04:09,725
Siempre das por ganado el partido.
807
01:04:13,228 --> 01:04:15,272
¿Estamos hablando de tenis?
808
01:04:16,440 --> 01:04:17,733
Siempre.
809
01:04:20,611 --> 01:04:22,154
¿Podemos no hacerlo?
810
01:04:28,368 --> 01:04:29,369
Claro.
811
01:04:33,832 --> 01:04:34,833
¿Qué haces?
812
01:04:35,250 --> 01:04:36,919
Prepararme para el partido.
813
01:04:37,669 --> 01:04:39,880
Voy a empezar mi rutina. Te veo allí.
814
01:04:41,715 --> 01:04:42,716
- Tashi.
- ¿Qué?
815
01:04:42,966 --> 01:04:45,511
Si no te interesa que te ayude, allá tú.
816
01:04:45,844 --> 01:04:47,179
No pasa nada.
817
01:04:48,055 --> 01:04:49,598
¿Por qué te preocupas tanto?
818
01:04:49,723 --> 01:04:52,809
Estamos saliendo.
No quiero salir con un paquete.
819
01:04:53,018 --> 01:04:54,937
- ¿Ahora soy un paquete?
- Joder.
820
01:04:55,062 --> 01:04:57,272
Eso no es tenis universitario.
821
01:04:57,397 --> 01:04:59,858
No todos podemos llamarnos Duncanator.
822
01:05:01,193 --> 01:05:02,069
Lo siento. No...
823
01:05:03,487 --> 01:05:04,321
Déjalo.
824
01:05:04,321 --> 01:05:07,032
Me alegro de que seas tan popular aquí.
No necesito que me asesores.
825
01:05:07,157 --> 01:05:08,492
Alguien tiene que hacerlo.
826
01:05:10,661 --> 01:05:13,413
- ¿Podemos empezar de cero?
- ¿Qué quieres de mí?
827
01:05:13,914 --> 01:05:15,374
Sinceramente, ¿qué quieres de mí?
828
01:05:16,083 --> 01:05:18,418
¿Una cheerleader? ¿Una novia?
¿Una follamiga?
829
01:05:18,919 --> 01:05:22,840
Porque hay un montón de tías
a las que les encantaría ser tu novia.
830
01:05:23,090 --> 01:05:24,466
Eres encantador.
831
01:05:24,633 --> 01:05:27,511
Tienes talento, una buena polla,
vete con otra.
832
01:05:29,012 --> 01:05:32,140
¿Es tu nueva estrategia
para motivarte antes del partido?
833
01:05:32,307 --> 01:05:33,809
¿Discutir para salir a por todas?
834
01:05:34,309 --> 01:05:36,270
Para eso no me hace falta discutir.
835
01:05:36,520 --> 01:05:38,230
No. Solo meditar una hora.
836
01:05:38,772 --> 01:05:40,023
¿Te parece una estupidez?
837
01:05:40,440 --> 01:05:43,944
Innecesario, juegas contra Sally
Puto Club de Campo de Pepperdine.
838
01:05:44,945 --> 01:05:47,072
Al menos no malgasto mi talento como tú.
839
01:05:49,825 --> 01:05:52,995
¿Sabes lo patético que es
que me llames todas las semanas
840
01:05:53,161 --> 01:05:55,747
para contarme que te va como el puto culo?
841
01:05:56,081 --> 01:05:57,791
Haciéndome perder el puto tiempo.
842
01:05:57,958 --> 01:05:59,459
Perdón por molestarte.
843
01:05:59,626 --> 01:06:00,627
Pues sí, me molestas.
844
01:06:01,962 --> 01:06:03,922
Necesito estar sola. ¿Nos vemos allí?
845
01:06:04,673 --> 01:06:06,341
- ¿Qué?
- No voy a ir al partido.
846
01:06:06,508 --> 01:06:07,759
A mí no vas a ignorarme.
847
01:06:07,926 --> 01:06:11,388
No soy un puto perrito faldero
que deja que le castiguen.
848
01:06:11,513 --> 01:06:12,514
Yo no soy Art.
849
01:06:13,473 --> 01:06:14,766
Quizás necesitas a alguien así,
850
01:06:14,933 --> 01:06:17,853
que quiera ser
"la pareja de" Tashi Duncan.
851
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
¿Crees que es eso lo que quiero?
852
01:06:19,146 --> 01:06:20,063
Sí.
853
01:06:20,522 --> 01:06:22,524
A uno de tu club de fans.
854
01:06:27,154 --> 01:06:29,114
¿Tú no eres de mi club de fans?
855
01:06:30,365 --> 01:06:34,286
Yo soy tu igual. No soy una puta grupi.
Y desde luego no soy tu alumno.
856
01:06:36,997 --> 01:06:37,998
Fenomenal.
857
01:06:41,293 --> 01:06:42,836
Buena suerte, campeona.
858
01:07:35,264 --> 01:07:38,851
Y a continuación,
las campeonas en 2002, 2005
859
01:07:39,017 --> 01:07:42,187
y 2006 de la NCAA.
860
01:07:42,354 --> 01:07:44,982
Un aplauso para el equipo femenino
de tenis de Stanford.
861
01:07:45,148 --> 01:07:46,775
¿DÓNDE ESTÁS? VA A EMPEZAR.
862
01:08:18,682 --> 01:08:20,934
BRONCA GORDA. NO VOY.
863
01:08:28,399 --> 01:08:31,319
En la pista uno,
Maria Foster de Pepperdine,
864
01:08:31,486 --> 01:08:34,531
y de Stanford, Tashi Duncan.
865
01:08:41,747 --> 01:08:43,999
¡Te queremos, Tashi!
866
01:09:49,314 --> 01:09:50,314
¡Dios!
867
01:09:58,532 --> 01:10:00,826
Vale, Tashi. Tranquila.
868
01:10:02,661 --> 01:10:04,037
- ¡Apartaos!
- Túmbate.
869
01:10:04,788 --> 01:10:05,914
Respira.
870
01:10:06,331 --> 01:10:07,624
Tranquila.
871
01:10:14,006 --> 01:10:16,008
Mírame. Tashi, mírame.
872
01:10:16,341 --> 01:10:19,136
Respira.
873
01:10:19,428 --> 01:10:20,679
Tiene mala pinta,
874
01:10:20,846 --> 01:10:23,849
pero no sabremos
hasta que le hagan una radiografía.
875
01:10:24,057 --> 01:10:25,309
¿Has visto cómo ha sido?
876
01:10:25,601 --> 01:10:26,768
Sí, ha sido muy rápido.
877
01:10:26,935 --> 01:10:29,688
Se ha resbalado y ha apoyado mal.
878
01:10:29,980 --> 01:10:31,190
Suficiente.
879
01:10:31,356 --> 01:10:34,693
Sí. Esperemos que no sea tan grave
como parece.
880
01:10:36,236 --> 01:10:37,988
¿Cuánto va a tardar la ambulancia?
881
01:10:38,238 --> 01:10:39,406
Está de camino.
882
01:10:43,368 --> 01:10:44,786
- Lo siento.
- Vete.
883
01:10:44,953 --> 01:10:46,371
- ¡Escucha, Tashi!
- ¡Vete!
884
01:10:46,538 --> 01:10:47,831
- Tashi, escúchame, por favor.
- ¡Vete!
885
01:10:47,998 --> 01:10:50,250
- ¡Vete!
- ¡Patrick, vete, joder!
886
01:11:33,961 --> 01:11:35,003
Treinta, cero.
887
01:11:35,379 --> 01:11:36,380
¡Ha sido out!
888
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
¡Se ha ido fuera!
889
01:11:38,006 --> 01:11:39,258
La ha cantado buena.
890
01:11:40,092 --> 01:11:41,301
- ¿Estás ciega?
- ¡Zweig!
891
01:11:41,468 --> 01:11:42,511
¿Has venido a hacer tu trabajo
892
01:11:42,678 --> 01:11:44,596
o estás nerviosa porque es Art Donaldson?
893
01:11:44,763 --> 01:11:47,641
Se ganará una violación del código
como no se calle.
894
01:11:49,434 --> 01:11:50,936
Quiere un autógrafo tuyo.
895
01:11:54,147 --> 01:11:56,775
Violación del código.
Conducta antideportiva.
896
01:11:56,942 --> 01:11:58,777
Punto de penalización, Zweig.
897
01:12:03,282 --> 01:12:04,658
¿Así vas a ganarme?
898
01:12:04,825 --> 01:12:06,076
Voy a sacar, Patrick.
899
01:12:06,326 --> 01:12:07,327
Sí, claro.
900
01:12:07,494 --> 01:12:08,579
Cuarenta, cero.
901
01:12:21,925 --> 01:12:23,385
No seas considerado conmigo.
902
01:12:26,138 --> 01:12:27,139
¿Qué dices?
903
01:12:39,443 --> 01:12:40,652
¡Pégale!
904
01:12:41,987 --> 01:12:43,530
¡Pégale de una puta vez!
905
01:12:45,199 --> 01:12:46,200
Vamos.
906
01:12:49,161 --> 01:12:50,370
¿Temes que me haga daño?
907
01:12:54,958 --> 01:12:55,959
Cagado.
908
01:12:59,671 --> 01:13:00,506
¡Espera!
909
01:13:14,645 --> 01:13:16,104
E intenta ganar.
910
01:13:18,774 --> 01:13:19,775
Por favor.
911
01:13:42,381 --> 01:13:43,215
Estoy bien.
912
01:13:43,215 --> 01:13:44,424
¿Estás bien?
913
01:13:47,761 --> 01:13:48,971
Tranquilo, estoy bien.
914
01:14:02,442 --> 01:14:03,443
Estoy bien.
915
01:14:04,403 --> 01:14:05,404
Estoy bien.
916
01:14:06,280 --> 01:14:07,281
Estoy bien.
917
01:14:08,323 --> 01:14:09,324
Estoy bien.
918
01:14:11,076 --> 01:14:12,077
Ven aquí.
919
01:14:12,744 --> 01:14:15,163
Estoy bien.
920
01:15:38,747 --> 01:15:40,916
TRES AÑOS MÁS TARDE
921
01:15:41,083 --> 01:15:42,209
Más agresivo.
922
01:15:46,463 --> 01:15:47,589
Un poco más alta.
923
01:15:48,507 --> 01:15:49,758
Más agresivo.
924
01:15:59,726 --> 01:16:01,770
A ver si te decides.
925
01:16:07,317 --> 01:16:08,944
Venga, mañana no madrugas.
926
01:16:09,111 --> 01:16:10,863
Katerina juega por la noche.
927
01:16:11,738 --> 01:16:13,574
¿Estás loco? Madrugo para prepararla.
928
01:16:13,740 --> 01:16:15,450
Tiene suerte de tenerte.
929
01:16:16,285 --> 01:16:17,828
Lanzas la pelota demasiado alta.
930
01:16:17,995 --> 01:16:18,829
¿Sí?
931
01:16:19,621 --> 01:16:20,706
- Sí.
- No hay prisa.
932
01:16:20,873 --> 01:16:22,040
- Gracias.
- Ajustas el saque.
933
01:16:22,207 --> 01:16:25,294
Y ahora mismo sacas a 207, 209 km/h.
934
01:16:25,460 --> 01:16:27,671
Pero podrías llegar a 217.
935
01:16:30,090 --> 01:16:32,676
Pero lo que te diga Karl.
Él es tu entrenador.
936
01:16:32,843 --> 01:16:35,053
Yo solo soy la sparring de Katerina.
937
01:16:36,388 --> 01:16:39,933
¿Por qué no la dejas
y eres mi entrenadora ayudante?
938
01:16:41,310 --> 01:16:42,394
Ya lo pillo.
939
01:16:42,561 --> 01:16:43,854
Quieres trabajar con alguien
940
01:16:44,021 --> 01:16:46,940
- con un poco más de potencial.
- No es eso.
941
01:16:47,107 --> 01:16:49,234
Tú tienes mucho potencial, es que...
942
01:16:50,444 --> 01:16:52,529
¿Crees que sería una buena idea?
943
01:16:53,030 --> 01:16:54,031
¿Por qué no?
944
01:16:58,952 --> 01:17:01,038
- Eso fue hace mucho.
- No hace tanto.
945
01:17:01,205 --> 01:17:02,789
Pues a mí sí me lo parece.
946
01:17:05,918 --> 01:17:08,253
¿Ya no estás enamorado de mí?
947
01:17:12,758 --> 01:17:14,510
Estoy muy orgulloso de ti, Tashi.
948
01:17:14,635 --> 01:17:16,220
- Lo digo en serio.
- Madre mía.
949
01:17:16,386 --> 01:17:17,554
Lo estás haciendo fenomenal.
950
01:17:19,473 --> 01:17:21,016
¿Qué? ¿Creías que me iba a...
951
01:17:21,266 --> 01:17:23,060
suicidar después de la lesión?
952
01:17:23,185 --> 01:17:25,020
Me alegro de que no hayas dejado el tenis.
953
01:17:26,355 --> 01:17:28,857
Desgraciadamente, lo único que sé hacer
954
01:17:29,024 --> 01:17:31,276
es dar raquetazos a una pelota.
955
01:17:36,114 --> 01:17:38,742
Lo que voy a decir
es una estupidez, pero...
956
01:17:41,411 --> 01:17:43,080
después de tu lesión...
957
01:17:44,998 --> 01:17:46,500
no podía evitar pensar...
958
01:17:47,751 --> 01:17:52,047
qué habría ocurrido
si hubiera ganado a Patrick.
959
01:17:54,174 --> 01:17:57,010
¿Quieres que me una a tu equipo
porque te sientes culpable?
960
01:17:58,846 --> 01:18:00,848
Porque quiero ganar.
961
01:18:03,976 --> 01:18:06,436
Creo que le ganarías,
si os enfrentarais ahora.
962
01:18:06,562 --> 01:18:07,563
¿No crees?
963
01:18:09,773 --> 01:18:10,774
No lo sé.
964
01:18:14,987 --> 01:18:17,072
No hemos jugado profesionalmente...
965
01:18:17,531 --> 01:18:19,157
y no seguimos en contacto.
966
01:18:20,117 --> 01:18:21,118
¿Qué?
967
01:18:23,537 --> 01:18:26,415
Fui una rompehogares, ¿no?
968
01:18:32,588 --> 01:18:33,714
- Art.
- ¿Qué?
969
01:18:37,050 --> 01:18:39,845
No me has dicho
si sigues enamorado de mí o no.
970
01:18:45,434 --> 01:18:46,852
¿Quién no lo estaría?
971
01:19:16,924 --> 01:19:17,925
¿Qué?
972
01:19:23,180 --> 01:19:25,182
Me apetece mucho besarte.
973
01:19:28,894 --> 01:19:32,481
Pero me da miedo que pienses
que soy el peor amigo del mundo.
974
01:19:43,909 --> 01:19:44,910
¿Para quién?
975
01:20:18,819 --> 01:20:19,945
¡Qué susto!
976
01:20:48,473 --> 01:20:50,434
Juego y segundo set, Donaldson.
977
01:20:50,601 --> 01:20:52,644
Seis juegos a dos. Partido empatado.
978
01:20:52,769 --> 01:20:53,937
Un set iguales.
979
01:20:56,982 --> 01:20:59,443
Violación del código, abuso de raqueta.
980
01:20:59,693 --> 01:21:01,486
Punto de penalización, Zweig.
981
01:21:03,280 --> 01:21:05,532
{\an8}Por favor.
982
01:21:09,870 --> 01:21:11,538
{\an8}Bolas nuevas, por favor.
983
01:21:11,747 --> 01:21:15,125
A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA
984
01:21:23,467 --> 01:21:25,928
No es malo.
He jugado con él unas cuantas veces.
985
01:21:26,470 --> 01:21:27,471
¿Qué haces aquí?
986
01:21:27,638 --> 01:21:29,681
¿No deberías estar prostituyéndote
por una cama?
987
01:21:29,848 --> 01:21:30,849
Me quedo en...
988
01:21:31,808 --> 01:21:32,893
casa de esa chica.
989
01:21:34,228 --> 01:21:35,479
Lo que hace el amor.
990
01:21:35,646 --> 01:21:37,356
Vamos a fumar. Tengo que hablar contigo.
991
01:21:38,607 --> 01:21:39,650
No fumo.
992
01:21:39,858 --> 01:21:41,318
Y no voy a hablar contigo.
993
01:22:01,380 --> 01:22:02,756
Quiero proponerte algo.
994
01:22:03,340 --> 01:22:05,008
- ¿Puedes no echarme el humo?
- Perdona.
995
01:22:05,259 --> 01:22:06,844
Te vas a cabrear.
996
01:22:07,803 --> 01:22:09,429
Te vas a cabrear mucho.
997
01:22:14,810 --> 01:22:16,687
Quiero que seas mi entrenadora.
998
01:22:19,314 --> 01:22:20,232
¿Qué?
999
01:22:21,316 --> 01:22:22,609
Aunque ganara el Open
1000
01:22:22,776 --> 01:22:24,653
y consiguiera los cuatro grandes,
1001
01:22:24,820 --> 01:22:28,657
Art se retirará habiendo sido muy bueno.
1002
01:22:29,449 --> 01:22:31,410
Eso habríais conseguido juntos.
1003
01:22:31,702 --> 01:22:32,703
Pero imagínate
1004
01:22:32,828 --> 01:22:35,789
si lograras que Patrick Zweig
ganara un Grand Slam.
1005
01:22:37,332 --> 01:22:38,917
Me queda una temporada buena.
1006
01:22:39,168 --> 01:22:42,504
Me queda solo una,
y podrías llevarme a lo más alto.
1007
01:22:46,300 --> 01:22:47,301
¿Y bien?
1008
01:22:48,969 --> 01:22:49,970
¿Qué te parece?
1009
01:22:51,555 --> 01:22:52,639
¿Cómo cojones te atreves?
1010
01:22:52,890 --> 01:22:54,057
¡Joder!
1011
01:22:54,391 --> 01:22:56,810
- ¿Quieres que te dé un consejo?
- Sí.
1012
01:22:57,352 --> 01:22:58,228
Retírate.
1013
01:22:58,979 --> 01:23:00,105
Retírate ya.
1014
01:23:00,230 --> 01:23:01,315
Deja de hacer el gilipollas.
1015
01:23:01,481 --> 01:23:03,066
Cuando soy bueno, soy de los mejores.
1016
01:23:03,233 --> 01:23:05,652
- Eres el 271 mejor.
- Aún tengo posibilidades.
1017
01:23:05,986 --> 01:23:09,114
Con 31 años, tienes cero posibilidades.
1018
01:23:11,742 --> 01:23:13,202
¿Por qué no te vas a casa?
1019
01:23:13,785 --> 01:23:15,954
Pídeles a tus padres
un puesto en el consejo
1020
01:23:16,121 --> 01:23:18,165
o, mejor aún, pídeles dinero.
1021
01:23:18,707 --> 01:23:23,086
Sé otro niño mimado
que no ha llegado a nada en su puta vida
1022
01:23:23,086 --> 01:23:26,715
y acaba con la farsa del profesional
que atraviesa una mala racha.
1023
01:23:27,216 --> 01:23:28,342
Ya no tienes veinte años
1024
01:23:28,509 --> 01:23:30,177
y no tiene gracia verte fingir
1025
01:23:30,177 --> 01:23:32,346
que necesitas jugar a tomar por culo
1026
01:23:32,346 --> 01:23:34,056
y dormir en el puto coche.
1027
01:23:34,181 --> 01:23:36,433
Y es imperdonable
1028
01:23:36,600 --> 01:23:40,395
que me pidas que dedique
un puto segundo de mi tiempo
1029
01:23:40,646 --> 01:23:42,189
a ayudarte a cumplir tus putos sueños.
1030
01:23:42,356 --> 01:23:43,941
¿Qué sueños, Patrick?
1031
01:23:44,608 --> 01:23:45,609
¡Nunca has tenido ninguno!
1032
01:23:45,776 --> 01:23:47,528
¿Eso hacéis Art y tú, vivir vuestro sueño?
1033
01:23:47,694 --> 01:23:49,321
Exactamente.
1034
01:23:49,738 --> 01:23:51,031
¿Y por qué lo odias?
1035
01:23:54,076 --> 01:23:55,244
Sí.
1036
01:23:56,662 --> 01:23:57,955
Es obvio.
1037
01:23:58,539 --> 01:24:02,543
Sientes que se ha rendido, pero sabes
que no se va a retirar si no le dejas.
1038
01:24:02,668 --> 01:24:03,627
Ya es mayorcito
1039
01:24:03,627 --> 01:24:04,962
para hacer lo que quiera.
1040
01:24:05,087 --> 01:24:06,463
Claro. Pero no lo hace.
1041
01:24:06,588 --> 01:24:07,965
Hace lo que tú quieres.
1042
01:24:08,340 --> 01:24:11,218
Solo que ahora
ni siquiera finge que le gusta.
1043
01:24:12,052 --> 01:24:15,347
Sueña con volver a comer hamburguesas.
1044
01:24:16,014 --> 01:24:17,933
Con ver a vuestra hija...
1045
01:24:19,685 --> 01:24:20,853
Lily, crecer.
1046
01:24:21,228 --> 01:24:24,022
Con trabajar tal vez de comentarista
en Tennis Channel.
1047
01:24:25,983 --> 01:24:27,526
Quiere pasar a mejor vida.
1048
01:24:29,653 --> 01:24:32,155
Y tú no quieres que te entierren con él.
1049
01:24:32,322 --> 01:24:35,367
Porque, si no juega al tenis,
¿quién es para ti?
1050
01:24:37,786 --> 01:24:39,830
¿Eso crees que es para mí?
1051
01:24:40,622 --> 01:24:42,082
Una raqueta y una polla.
1052
01:24:50,090 --> 01:24:51,633
¿Art sabe lo de Atlanta?
1053
01:24:55,929 --> 01:24:58,640
Dices que has venido
porque Art necesitaba partidos.
1054
01:25:00,225 --> 01:25:02,436
Yo creo que has venido por otra cosa.
1055
01:25:09,735 --> 01:25:10,944
¿Crees que he venido por ti?
1056
01:25:13,030 --> 01:25:16,325
¿Crees que he venido para tirarlo
todo por la borda por ti?
1057
01:25:17,618 --> 01:25:19,203
A lo mejor solo querías verme.
1058
01:25:20,037 --> 01:25:21,288
Ya te he visto.
1059
01:25:22,831 --> 01:25:23,999
Y das pena.
1060
01:25:27,002 --> 01:25:28,170
Le voy a ganar.
1061
01:25:31,632 --> 01:25:33,509
Si los dos llegamos a la final,
1062
01:25:34,760 --> 01:25:36,094
le voy a ganar.
1063
01:25:36,678 --> 01:25:38,222
Aunque le ganaras,
1064
01:25:39,389 --> 01:25:40,891
eso no cambiaría nada.
1065
01:25:43,185 --> 01:25:44,811
Lo destrozará. Y lo sabes.
1066
01:25:45,312 --> 01:25:46,605
No llegarás a nada.
1067
01:25:47,356 --> 01:25:48,607
Es demasiado tarde.
1068
01:25:54,988 --> 01:25:56,949
Mi número, por si cambias de opinión.
1069
01:25:57,115 --> 01:25:58,283
No lo haré.
1070
01:26:31,275 --> 01:26:34,820
{\an8}TERCER SET
1071
01:27:03,015 --> 01:27:04,016
Tiempo.
1072
01:27:11,690 --> 01:27:14,276
Último set. Al servicio, Zweig.
1073
01:27:14,484 --> 01:27:16,111
Cero juegos a uno.
1074
01:27:47,351 --> 01:27:50,604
OCHO AÑOS ANTES
OPEN DE ATLANTA
1075
01:28:46,243 --> 01:28:49,663
EL DÍA ANTES
1076
01:28:59,756 --> 01:29:02,301
¡Cogedlos!
1077
01:29:15,230 --> 01:29:16,481
¿Me haces un favor?
1078
01:29:18,609 --> 01:29:21,278
¿Te importaría no darme una paliza mañana?
1079
01:29:25,949 --> 01:29:29,536
Enhorabuena por llegar a la final
del Phil's Tire Town Challenger.
1080
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Igualmente.
1081
01:29:32,289 --> 01:29:35,334
Ojalá no haga viento
y podamos jugar un partido justo.
1082
01:29:35,542 --> 01:29:36,543
Sí.
1083
01:29:36,710 --> 01:29:40,422
Art. Venga. ¿Podemos hablar?
1084
01:29:40,881 --> 01:29:42,716
¿Puedes apartar el pene?
1085
01:29:44,676 --> 01:29:46,220
Estamos en una sauna.
1086
01:29:48,180 --> 01:29:51,558
Llevamos aquí una semana
y no hemos cruzado ni media palabra.
1087
01:29:52,935 --> 01:29:55,020
Es una gilipollez como una casa.
1088
01:29:55,729 --> 01:29:59,608
En serio,
¿por qué estás tan cabreado conmigo?
1089
01:30:02,653 --> 01:30:04,613
No me trago que sea por Tashi
1090
01:30:04,780 --> 01:30:06,907
ni por lo que le pasó.
1091
01:30:07,074 --> 01:30:09,910
Creo que, tal vez, te sigue molestando
1092
01:30:10,077 --> 01:30:12,746
el hecho de que a ella
le molara alguien como yo.
1093
01:30:13,247 --> 01:30:14,998
Cuando éramos unos críos.
1094
01:30:20,712 --> 01:30:23,090
Cuando éramos unos críos.
1095
01:30:23,090 --> 01:30:25,425
...que se jugará mañana por la tarde.
1096
01:30:25,801 --> 01:30:28,887
Está en plena forma este año.
¿Verdad, Jason?
1097
01:30:29,054 --> 01:30:31,974
Sí, la diferencia en su juego
es bastante notable.
1098
01:30:32,140 --> 01:30:34,977
Hasta tal punto que es el favorito
para ganar el US Open.
1099
01:30:35,143 --> 01:30:36,645
Estoy totalmente de acuerdo.
1100
01:30:36,812 --> 01:30:39,189
Y en el cuadro femenino
tenemos a Anna Mueller,
1101
01:30:39,356 --> 01:30:41,108
que ya ha ganado Wimbledon este año.
1102
01:30:41,275 --> 01:30:42,860
Está teniendo una gran temporada.
1103
01:30:43,110 --> 01:30:44,695
Absolutamente increíble.
1104
01:30:44,862 --> 01:30:47,447
No hay nadie en el cuadro femenino
1105
01:30:47,614 --> 01:30:48,991
que le haga sombra.
1106
01:30:49,157 --> 01:30:50,492
En el caso de Donaldson...
1107
01:31:37,831 --> 01:31:39,208
Es de su abuela.
1108
01:31:42,586 --> 01:31:43,712
¿Cómo está?
1109
01:31:45,088 --> 01:31:46,173
Murió.
1110
01:31:47,925 --> 01:31:48,926
Un ictus.
1111
01:32:25,337 --> 01:32:26,505
Te echo de menos.
1112
01:32:51,905 --> 01:32:53,282
Tienes razón.
1113
01:32:53,866 --> 01:32:55,033
Me molesta.
1114
01:32:55,200 --> 01:32:57,119
Es absurdo, tío.
1115
01:32:58,161 --> 01:33:01,540
Le he gustado a muchas,
y ninguna ha querido casarse conmigo.
1116
01:33:01,665 --> 01:33:02,791
No es lo mío.
1117
01:33:02,958 --> 01:33:04,626
¿Y qué es lo tuyo?
1118
01:33:20,350 --> 01:33:22,644
Exacto. Por corroborar lo que dices,
1119
01:33:22,811 --> 01:33:27,774
su primer servicio estaba en 209 km/h,
lo cual está genial.
1120
01:33:27,941 --> 01:33:32,446
Pero ahora alcanza los 217,
y a veces los 225,
1121
01:33:32,613 --> 01:33:35,324
por lo que gana muchos más puntos fáciles.
1122
01:33:35,490 --> 01:33:37,034
Son esas cosas...
1123
01:33:37,534 --> 01:33:39,536
¿Art? ¿Señor Donaldson?
1124
01:33:40,495 --> 01:33:44,166
Dios mío, ¡qué suerte encontrarme
con usted a estas horas!
1125
01:33:44,416 --> 01:33:45,417
¿Me firma...?
1126
01:33:47,127 --> 01:33:48,462
Claro, sí.
1127
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
- Aquí tienes.
- Gracias.
1128
01:33:51,089 --> 01:33:52,132
- De nada.
- Gracias.
1129
01:33:52,424 --> 01:33:54,051
...ventaja sobre el rival.
1130
01:33:54,218 --> 01:33:58,388
A menudo esa es la diferencia
entre un buen jugador y un gran jugador.
1131
01:33:58,555 --> 01:34:02,184
Y creo que Donaldson está empezando
a ser un gran jugador.
1132
01:34:02,351 --> 01:34:05,979
Eso está claro. Me sorprendería mucho
que no ganara mañana.
1133
01:34:06,104 --> 01:34:09,191
Creía que te alegrarías
de verme en el cuadro.
1134
01:34:09,358 --> 01:34:12,110
Siempre has querido ganarme en un torneo,
1135
01:34:12,277 --> 01:34:15,572
y hacerlo antes del Open
sería un chute de confianza.
1136
01:34:15,739 --> 01:34:17,533
Sé lo que intentas hacer.
1137
01:34:17,699 --> 01:34:19,159
No intento nada.
1138
01:34:19,326 --> 01:34:22,079
Esto es un challenger.
No necesito juegos psicológicos.
1139
01:34:22,246 --> 01:34:23,497
Claro. Te importa una mierda.
1140
01:34:24,373 --> 01:34:25,832
Yo no he dicho eso.
1141
01:34:27,835 --> 01:34:31,338
Los dos sabemos
que tú te juegas mucho más que yo.
1142
01:34:32,548 --> 01:34:33,382
¿Sí?
1143
01:34:39,471 --> 01:34:41,807
Joder, qué motivado.
1144
01:34:43,308 --> 01:34:45,561
Vienes aquí meneando la polla
1145
01:34:45,727 --> 01:34:48,063
como si fueras a intimidarme, pero...
1146
01:34:48,188 --> 01:34:52,150
¿Eres consciente
de lo patético que es que estés aquí?
1147
01:34:52,901 --> 01:34:54,736
Más patético es que estés tú.
1148
01:34:54,903 --> 01:34:56,864
Yo solo estoy de paso, tío.
1149
01:34:57,531 --> 01:34:59,032
Tú vives aquí.
1150
01:35:03,245 --> 01:35:04,204
Mira.
1151
01:35:05,455 --> 01:35:07,416
Siempre he intentado entender
1152
01:35:08,250 --> 01:35:09,960
qué pasó contigo,
1153
01:35:10,127 --> 01:35:13,046
pero cuantas más vueltas le daba,
más me daba cuenta
1154
01:35:14,006 --> 01:35:15,799
de que fue lo que no pasó.
1155
01:35:16,341 --> 01:35:17,551
No has madurado.
1156
01:35:18,260 --> 01:35:20,721
Sigues pensando que estamos al mismo nivel
1157
01:35:20,888 --> 01:35:22,931
porque venimos del mismo lugar.
1158
01:35:23,473 --> 01:35:26,351
Pero en el tenis
no importa de dónde vengas.
1159
01:35:27,436 --> 01:35:28,896
Lo que importa es ganar.
1160
01:35:29,396 --> 01:35:30,731
Y es lo que yo hago.
1161
01:35:30,856 --> 01:35:32,107
Muchas veces.
1162
01:35:35,110 --> 01:35:36,236
A mí nunca me has ganado.
1163
01:35:36,403 --> 01:35:37,404
¿Y qué?
1164
01:35:38,071 --> 01:35:41,366
No he ganado a casi ninguno
de los que jugáis estos torneos.
1165
01:35:41,491 --> 01:35:44,036
Hay que ganar los puntos que importan.
1166
01:35:47,206 --> 01:35:48,332
¿Yo no importo?
1167
01:35:52,794 --> 01:35:56,215
Ni siquiera para la persona
más obsesionada por el tenis del mundo.
1168
01:35:59,718 --> 01:36:01,053
No estamos hablando de tenis.
1169
01:36:01,220 --> 01:36:03,639
¿De qué cojones iba a hablar contigo?
1170
01:36:14,358 --> 01:36:16,902
Quería venir a desearte suerte, Art.
1171
01:36:22,824 --> 01:36:24,076
Cuéntaselo a otro.
1172
01:36:24,910 --> 01:36:27,412
Quería decirte que tengo muchas ganas.
1173
01:36:29,039 --> 01:36:30,874
Y que echo de menos jugar contigo.
1174
01:36:34,837 --> 01:36:35,838
Ya.
1175
01:36:41,218 --> 01:36:43,428
Yo no echo de menos jugar contigo.
1176
01:36:44,596 --> 01:36:46,098
Soy demasiado mayor para eso.
1177
01:36:54,898 --> 01:36:57,150
Dame un beso. Gracias.
1178
01:36:57,401 --> 01:36:58,402
Y a la abuela.
1179
01:36:59,444 --> 01:37:00,904
- Gracias, hija.
- Buenas noches, cielo.
1180
01:37:01,071 --> 01:37:02,781
Vale, tapaos bien.
1181
01:37:03,282 --> 01:37:04,867
Muy bien.
1182
01:37:05,868 --> 01:37:07,244
Buenas noches, cielo.
1183
01:37:12,374 --> 01:37:13,375
Buenas noches.
1184
01:37:15,252 --> 01:37:16,253
Gracias.
1185
01:37:16,378 --> 01:37:18,088
¿A qué hora vengo a por ella?
1186
01:37:18,463 --> 01:37:21,592
Cuando quieras, puede quedarse con Andrew
1187
01:37:21,758 --> 01:37:23,177
- mientras calentamos.
- Vale.
1188
01:37:23,343 --> 01:37:25,929
- ¿Vas a hablar con Ralph?
- Gracias. Sí.
1189
01:37:26,096 --> 01:37:28,265
- Gracias, mamá.
- Que descanses.
1190
01:37:28,432 --> 01:37:29,850
- Te quiero.
- Te quiero, hija.
1191
01:37:29,975 --> 01:37:31,476
- ¿La tienes?
- Tengo la llave.
1192
01:37:31,643 --> 01:37:33,020
Sí. Adiós.
1193
01:37:33,270 --> 01:37:34,271
Buenas noches.
1194
01:38:27,449 --> 01:38:29,076
Dime que no importa.
1195
01:38:34,456 --> 01:38:38,043
Dime que no importa que no gane mañana.
1196
01:38:46,218 --> 01:38:49,137
Dímelo tú. Tú eres el tenista profesional.
1197
01:38:52,057 --> 01:38:53,642
Da igual lo que yo piense.
1198
01:38:56,478 --> 01:38:57,938
No soy una hermana de la caridad.
Ni tu madre.
1199
01:38:58,063 --> 01:39:00,023
Te pregunto si me querrás igualmente.
1200
01:39:00,816 --> 01:39:01,942
¿Quién soy, Jesucristo?
1201
01:39:02,109 --> 01:39:03,068
Sí.
1202
01:39:09,575 --> 01:39:10,576
Puedes ganarle.
1203
01:39:12,828 --> 01:39:13,996
¿Y si no?
1204
01:39:15,372 --> 01:39:19,168
¿Cómo vas a mirarme
si no puedo ganar a Patrick Zweig?
1205
01:39:21,962 --> 01:39:23,338
Igual que ahora.
1206
01:39:35,267 --> 01:39:36,852
Voy a decirte algo.
1207
01:39:37,144 --> 01:39:39,188
Probablemente te vas a enfadar.
1208
01:39:41,440 --> 01:39:43,525
Tienes que escucharme, ¿vale?
1209
01:39:48,447 --> 01:39:51,783
Quiero retirarme este año,
ganemos o no el Open.
1210
01:39:55,662 --> 01:39:57,122
Voy a darlo todo.
1211
01:39:59,541 --> 01:40:01,418
Voy a intentarlo, pero...
1212
01:40:05,047 --> 01:40:06,298
estoy cansado.
1213
01:40:11,261 --> 01:40:15,224
No quiero ser de esos
que no sabe cuándo retirarse.
1214
01:40:15,390 --> 01:40:18,268
Es patético seguir haciendo esto a los 40.
1215
01:40:29,488 --> 01:40:31,573
Si quieres dejar el tenis, déjalo.
1216
01:40:31,740 --> 01:40:33,659
No tengo que darte permiso.
1217
01:40:58,308 --> 01:41:00,269
Esto lo hemos hecho juntos.
1218
01:41:00,435 --> 01:41:01,812
Siempre lo hemos hecho juntos.
1219
01:41:01,979 --> 01:41:04,481
Soy tu entrenadora. Trabajo para ti.
1220
01:41:04,648 --> 01:41:06,733
- Pues ayúdame.
- Te estoy ayudando.
1221
01:41:09,862 --> 01:41:11,989
Juego por los dos, Tashi.
1222
01:41:13,240 --> 01:41:14,491
Lo sé.
1223
01:41:22,708 --> 01:41:24,710
Si no ganas mañana, te dejaré.
1224
01:41:29,423 --> 01:41:31,508
Lo digo en serio. ¿Eso te ayuda?
1225
01:43:36,508 --> 01:43:40,262
¿Puedes acariciarme hasta que me duerma?
1226
01:44:59,424 --> 01:45:03,762
MEDIANOCHE
1227
01:46:17,669 --> 01:46:19,463
Ventaja, Donaldson.
1228
01:46:33,352 --> 01:46:35,020
Juego, Donaldson.
1229
01:46:35,187 --> 01:46:38,273
Donaldson gana seis juegos a cinco.
1230
01:47:03,465 --> 01:47:06,552
Les recordamos que deben beber agua.
1231
01:47:06,718 --> 01:47:09,471
Tienen bebidas a la venta en la cafetería.
1232
01:47:24,862 --> 01:47:25,863
¿Qué haces?
1233
01:47:26,029 --> 01:47:28,407
Le he dicho
que he pedido un Uber. Conduce.
1234
01:47:54,057 --> 01:47:55,058
No quiero estar aquí mucho tiempo.
1235
01:47:55,225 --> 01:47:56,852
Pueden pensar que soy una prostituta
y llamar a la poli.
1236
01:47:57,019 --> 01:47:58,020
Podemos volver a mi hotel.
1237
01:47:58,187 --> 01:48:00,689
- Me ha llegado el dinero.
- No quiero echar un polvo.
1238
01:48:00,856 --> 01:48:01,690
Ah, ¿no?
1239
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Tú dirás.
1240
01:48:11,158 --> 01:48:12,492
Quiero que pierdas mañana.
1241
01:48:12,659 --> 01:48:13,911
Me imagino.
1242
01:48:16,997 --> 01:48:19,833
Te estoy pidiendo que pierdas mañana.
1243
01:48:27,591 --> 01:48:28,675
Vete a la mierda.
1244
01:48:30,385 --> 01:48:31,720
Está jugando muy bien.
1245
01:48:32,721 --> 01:48:34,848
Está listo para volver e ir al Open.
1246
01:48:35,015 --> 01:48:36,683
Y, si gana, recuperará la confianza.
1247
01:48:38,101 --> 01:48:39,102
Lo necesita.
1248
01:48:39,394 --> 01:48:40,854
- ¿Lo necesita?
- Sí.
1249
01:48:42,773 --> 01:48:44,358
¿Y lo que yo necesito qué?
1250
01:48:47,110 --> 01:48:49,530
No me puedo creer
que le estés haciendo esto.
1251
01:48:49,821 --> 01:48:50,822
En fin,
1252
01:48:52,157 --> 01:48:55,410
que echemos un polvo es una cosa,
pero esto es imperdonable.
1253
01:48:55,827 --> 01:48:58,372
Me estoy portando de puta madre
con los dos.
1254
01:48:58,956 --> 01:49:02,084
Estoy mirando por mis chicos blanquitos.
1255
01:49:02,960 --> 01:49:04,670
Ni de puta coña.
1256
01:49:04,837 --> 01:49:06,922
Llévame a mi puto hotel.
1257
01:49:07,339 --> 01:49:08,632
- Conduce, joder.
- ¿Sabes qué es
1258
01:49:08,799 --> 01:49:09,800
- lo más frustrante?
- ¿Qué?
1259
01:49:09,967 --> 01:49:11,552
- ¿Sabes qué me cabrea?
- ¿Qué?
1260
01:49:11,718 --> 01:49:12,719
Que quieres follar conmigo.
1261
01:49:13,095 --> 01:49:15,472
Pero eres una puta mentirosa
incapaz de reconocerlo.
1262
01:49:15,639 --> 01:49:18,517
Si perdieras el puto partido, lo haría.
1263
01:49:19,309 --> 01:49:20,936
Que te den por culo.
1264
01:49:21,103 --> 01:49:22,521
Eres una fracasada.
1265
01:49:23,146 --> 01:49:25,566
- ¿Yo soy la fracasada?
- Y tanto. Mírate.
1266
01:49:26,149 --> 01:49:28,235
Hora de que el Uber
te deje con tu familia.
1267
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Treinta, cero.
1268
01:49:46,128 --> 01:49:47,129
Vamos, Art.
1269
01:49:52,259 --> 01:49:54,803
- No me lo puedo creer.
- Ya. ¡Vamos!
1270
01:50:12,446 --> 01:50:14,114
A la mierda. Lo haré.
1271
01:50:15,866 --> 01:50:16,992
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
1272
01:50:17,159 --> 01:50:19,328
Quiero que lo hagas de verdad,
tienes que...
1273
01:50:19,494 --> 01:50:20,662
No estamos casados.
1274
01:50:20,829 --> 01:50:22,873
Alégrate de que lo haga y cállate.
1275
01:50:23,040 --> 01:50:24,374
Eres un puto crío.
1276
01:50:24,541 --> 01:50:25,959
Claro que lo soy.
1277
01:50:26,084 --> 01:50:29,463
Me he pasado la vida
dando raquetazos a una pelota.
1278
01:50:30,506 --> 01:50:32,466
¿Qué coño hago en tu coche?
1279
01:50:32,674 --> 01:50:34,676
- El gilipollas.
- Tú sí que eres gilipollas.
1280
01:50:34,676 --> 01:50:37,221
Lo sé. Pero yo lo admito, no como tú.
1281
01:50:37,346 --> 01:50:39,473
Yo no me creo la hostia.
1282
01:50:39,681 --> 01:50:41,141
Eres la persona más egocéntrica
1283
01:50:41,308 --> 01:50:43,393
- que he conocido en mi vida.
- Seguro.
1284
01:50:43,602 --> 01:50:46,730
Pero yo siempre he tenido claro
que soy un mierda.
1285
01:50:46,730 --> 01:50:49,191
- Eso es lo que te gusta de mí.
- No me gusta nada.
1286
01:50:49,191 --> 01:50:51,860
Concretamente te gusta eso,
que, como soy un mierda,
1287
01:50:52,027 --> 01:50:53,779
veo lo que eres en realidad.
1288
01:50:53,946 --> 01:50:55,030
¿Y qué soy?
1289
01:50:55,197 --> 01:50:57,824
¿En realidad?
1290
01:50:59,660 --> 01:51:01,370
Una tía que tiene un polvazo.
1291
01:51:01,537 --> 01:51:02,538
Vete a la mierda.
1292
01:51:02,704 --> 01:51:04,248
Supongo que ahora eres una MILF.
1293
01:51:04,498 --> 01:51:05,874
- Para.
- No seas dramática.
1294
01:51:06,041 --> 01:51:07,042
Para el puto coche.
1295
01:51:07,209 --> 01:51:09,086
- Vale, deja... Vale.
- ¡Para!
1296
01:51:21,515 --> 01:51:22,891
¡Tu hotel está por ahí!
1297
01:51:40,325 --> 01:51:41,869
¿Me vas a volver a pegar?
1298
01:53:11,416 --> 01:53:16,421
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
1299
01:55:07,741 --> 01:55:09,701
Echo de menos verte jugar, Tashi.
1300
01:55:11,161 --> 01:55:12,538
Eres preciosa.
1301
01:55:15,541 --> 01:55:18,502
Tienes que hacerle sentir
que ha merecido ganar.
1302
01:55:20,295 --> 01:55:23,090
No puedes tirar la toalla
a mitad del partido.
1303
01:55:25,843 --> 01:55:28,011
¿Seguro que es lo que quieres?
1304
01:55:31,598 --> 01:55:33,475
¿Qué otra cosa podría querer?
1305
01:55:42,693 --> 01:55:45,070
¿Cómo voy a saber si lo vas a hacer?
1306
01:55:47,781 --> 01:55:48,949
No puedes.
1307
01:56:04,464 --> 01:56:05,757
- Muy bien.
- ¡Vamos!
1308
01:56:40,626 --> 01:56:41,752
Treinta, cuarenta.
1309
01:56:46,423 --> 01:56:50,093
PUNTO DE PARTIDO
1310
01:56:50,260 --> 01:56:52,221
Vamos.
1311
01:56:53,722 --> 01:56:54,848
Venga.
1312
01:56:57,059 --> 01:56:59,102
- ¡Tú puedes!
- Vamos, Patrick.
1313
01:56:59,478 --> 01:57:01,104
¡Sí, a por el deuce!
1314
01:57:01,271 --> 01:57:02,439
- ¡Muy bien!
- ¡Sí!
1315
01:57:22,626 --> 01:57:25,212
¡Donaldson! ¡Venga!
1316
01:57:25,504 --> 01:57:27,047
¡Dalo todo!
1317
01:58:04,168 --> 01:58:05,627
¡Vamos, aún puedes!
1318
01:58:08,255 --> 01:58:11,175
¡No! ¡Zweig!
1319
01:58:57,054 --> 01:58:59,515
¡Vamos, Patrick, venga!
1320
01:59:34,007 --> 01:59:35,008
Violación de tiempo.
1321
01:59:35,175 --> 01:59:37,219
Warning, Zweig.
1322
02:01:33,335 --> 02:01:34,336
¡Que te den!
1323
02:01:37,256 --> 02:01:41,343
Violación del código, obscenidad audible.
Punto de penalización, Donaldson.
1324
02:01:42,427 --> 02:01:43,762
Ventaja, Zweig.
1325
02:02:19,798 --> 02:02:21,091
Que saque.
1326
02:02:22,092 --> 02:02:23,552
Tiene que colocarse en posición.
1327
02:02:27,097 --> 02:02:28,891
¡Vamos, Art!
1328
02:02:41,612 --> 02:02:42,863
Saca.
1329
02:03:04,009 --> 02:03:06,303
Juego, Zweig.
1330
02:03:07,137 --> 02:03:09,223
Último set, tie break.
1331
02:06:56,491 --> 02:06:57,659
¡Vamos!
1332
02:08:31,170 --> 02:08:38,135
RIVALES
1333
02:10:54,980 --> 02:10:56,940
FIN
1334
02:10:56,940 --> 02:10:59,026
Subtítulos: Eva Garcés