1 00:00:51,635 --> 00:00:56,348 NEW ROCHELLE, NEW YORK ÁLLAM 2 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 2019. AUGUSZTUS 4, 18 ÓRA 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 A döntő két nyert játszmáig tart, minden játszmában tie-breakkel. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 A bírói széktől jobbra Patrick Zweig. 5 00:01:15,325 --> 00:01:17,744 Hajrá, Patrick! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 A bírói széktől balra Art Donaldson. 7 00:01:28,463 --> 00:01:32,467 Donaldson nyerte a sorsolást, és az adogatást választotta. 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,682 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER TORNA 9 00:01:38,849 --> 00:01:41,143 DÖNTŐ 10 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 {\an8}Donaldson adogat. 11 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}ELSŐ JÁTSZMA 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 {\an8}Kész? Játék. 13 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 - Out! - Tizenöt-semmi. 14 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 Így kell ezt! 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 Tizenöt mind. 16 00:03:10,482 --> 00:03:13,318 - Igen! - Tizenöt-harminc. 17 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 KÉT HÉTTEL KORÁBBAN 18 00:04:44,159 --> 00:04:45,827 Gyere! 19 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 Jól be van állva a bokád. Nyújtjuk egy kicsit. 20 00:05:05,347 --> 00:05:07,266 Jól van, csak lazán. 21 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 Kicsit megnyomlak, te meg lélegezz be! 22 00:05:12,896 --> 00:05:16,608 Lássuk a mai első fordulós mérkőzéseket! Kijelenthetjük, hogy... 23 00:05:16,775 --> 00:05:21,613 - Még egyszer. - Donaldson esélyesebb Du Mariernél. 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Papíron igen. De tavaly műtötték... 25 00:05:24,825 --> 00:05:28,579 Nyolctól a miénk az edzőpálya. Kábé 15 perc múlva menni kéne. 26 00:05:28,745 --> 00:05:32,291 - Addigra megleszünk. - Ez az első 250-es tornája... 27 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 - Art! Nyugi! - Lily, gyümölcsöt is egyél! 28 00:05:35,127 --> 00:05:39,464 Magabiztos játékkal megszakíthatja a vereségsorozatát a US Open előtt. 29 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Kell neki a győzelem. Tudjuk, mire készül az idén. 30 00:05:42,926 --> 00:05:46,889 Van hat Grand Slam-győzelme, két Wimbledon, két Australian Open 31 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 és két Roland Garros, de eddig hiába próbálta megszerezni 32 00:05:50,601 --> 00:05:54,438 az US Open-győzelmet, amivel meglenne a karrier Grand Slamje. 33 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 PÁRATLAN ERŐ - MÉRFÖLDKŐ 34 00:05:56,023 --> 00:05:57,482 Most sikerülhet? 35 00:05:57,482 --> 00:06:00,777 Nem úgy néz ki. Az idei eredményeit elnézve 36 00:06:00,944 --> 00:06:05,157 nehéz lesz. Ugyanakkor Artot soha nem szabad leírni. 37 00:06:05,324 --> 00:06:08,827 Felépült, jó erőben van, és remek csapat áll mögötte. 38 00:06:08,827 --> 00:06:10,787 MÉRFÖLDKÖVEK 39 00:06:10,787 --> 00:06:15,083 A felesége és edzője, Tashi Donaldson felvett mellé pár embert. 40 00:06:15,250 --> 00:06:19,796 Új gyógytornásza és edzőpartnere van. Minden adott a jó teljesítményhez. 41 00:06:19,963 --> 00:06:24,218 - Csak jöjjön bele a játékba. - Igen, a rajongói remélik, hogy... 42 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Megyek, megnézem a kocsit. 43 00:06:28,263 --> 00:06:31,433 - Ehetsz palacsintát? - Nem tudom. Ehetek? 44 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Etess! 45 00:06:33,727 --> 00:06:36,939 - Öreg vagy hozzá. - Ki mondta, hogy öreg vagyok? 46 00:06:37,105 --> 00:06:40,234 - Te. - Nagyik is ehetnek palacsintát. 47 00:06:40,400 --> 00:06:43,362 Adj egy falatot! Nem mondjuk el senkinek. 48 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Számos körülmény van, ami elvileg növeli az esélyeit. 49 00:06:47,157 --> 00:06:50,661 Ismeri és szereti ezt a tornát, és nyert már itt párszor. 50 00:06:50,827 --> 00:06:54,748 Kemény pályán mindig jó volt. Szóval ha most... 51 00:06:54,915 --> 00:06:59,461 Anyáék elmennek dolgozni, mi meg olvasunk, aztán irány a medence. 52 00:06:59,628 --> 00:07:04,341 - Nem nézünk filmet? - Előbb folytatjuk az elkezdett könyvet. 53 00:07:05,801 --> 00:07:10,013 - A zsiráfosat? - Azt már kiolvastuk. Azt olvassuk, ami... 54 00:07:10,180 --> 00:07:12,391 Farolós tenyeres! 55 00:07:12,558 --> 00:07:14,560 Kereszt! 56 00:07:15,769 --> 00:07:17,646 Farolós! 57 00:07:18,647 --> 00:07:20,649 Egyenes! 58 00:07:22,317 --> 00:07:25,070 - Elhoztuk a masszírozót? - Láttam nálad. 59 00:07:25,237 --> 00:07:27,322 - De a másikat. - Az megvan. 60 00:07:27,489 --> 00:07:30,409 Kényszerítsd minél több fonák menetre! 61 00:07:30,576 --> 00:07:33,620 Egyetlen komoly fegyvere van, azt vedd el tőle! 62 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 A BB & T Atlanta Open füstmentes rendezvény. 63 00:07:41,503 --> 00:07:46,175 Dohánytermékek és e-cigaretta használata a rendezvény területén 64 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 csak a kijelölt helyeken engedélyezett. 65 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 Mr. Donaldson, kérem! Köszönöm. 66 00:07:52,723 --> 00:07:56,768 - Láttad, hogy nézett? Földbe döngöl. - Ne parázz! 67 00:08:42,688 --> 00:08:45,734 - Igen? - Készen állnak, jöhet. 68 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 Mehetünk? 69 00:08:59,540 --> 00:09:01,542 Verd meg a kis szarost! 70 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Azt látjuk, amit mostanában megszoktunk tőle. 71 00:09:59,474 --> 00:10:03,645 - Képtelen elkapni a fonalat. - Du Marier ettől magabiztos lett. 72 00:10:04,813 --> 00:10:09,443 - Jaj, ez már fáj. - Ilyen hibákat nem szabad elkövetni. 73 00:10:18,035 --> 00:10:21,622 - El is dobja az ütőt. - Nagyon jól játszott. 74 00:10:23,707 --> 00:10:26,210 - Lemondom Cincinnatit. - Drágám... 75 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 Meg akár az Opent is. Ha nem megy, minek erőltetni? 76 00:10:29,713 --> 00:10:33,217 - Csak önbizalom kéne. - Hát építsd fel! 77 00:10:34,092 --> 00:10:36,845 - Azt nem tudom helyetted. - Nem is kértem. 78 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 Ilyen játékkal kéred. 79 00:10:40,307 --> 00:10:43,727 Én embert öltem volna ilyen gyógyulásért, de tényleg. 80 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 Gyereket, vénasszonyt... 81 00:10:47,064 --> 00:10:51,276 - Hol vannak? - A nappaliban. Apa mai meccsét nézik. 82 00:10:52,444 --> 00:10:56,281 - Mi nem nézhetjük? - Mit csináljunk, hogy újra jó legyél? 83 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 Mit csináljak? 84 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - Szia! - Anya? 85 00:11:05,207 --> 00:11:07,918 - Igen? - Nézünk Pókverzumot? 86 00:11:08,085 --> 00:11:12,673 Persze. Gyere! De most még a teniszről kell beszélgetnünk. 87 00:11:12,840 --> 00:11:16,176 - Mindig arról beszélgettek. - Tudom. 88 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 Kezdjétek el nézni nagyival! 89 00:11:19,972 --> 00:11:23,350 Aztán majd jövök, rendelünk nasit, és együtt nézzük. 90 00:11:23,517 --> 00:11:26,270 - Jó lesz? - Milyen nasit rendelünk? 91 00:11:26,436 --> 00:11:28,272 Nem tudom. 92 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 Szeret itt lenni. 93 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 Itt maradhatunk. 94 00:11:44,580 --> 00:11:46,999 Igen. 95 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Itt maradhatunk. Lehetünk simán gazdag emberek. 96 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 Ha többre nem vagy képes. 97 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 Utazgathatunk. Csinálhatjuk az alapítványt. 98 00:12:01,221 --> 00:12:03,557 Vagy maradhatsz teniszező. 99 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Mert az vagy. Még mindig. 100 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Mi legyen? 101 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 Mit akarsz? 102 00:12:28,999 --> 00:12:32,252 - Teniszező akarok lenni. - Helyes. 103 00:12:32,419 --> 00:12:36,548 Helyes. Akkor több meccset kell intéznünk neked. 104 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 - Játszhatok Cincinnatiben. - Nem játszhatsz. Így nem. 105 00:12:41,512 --> 00:12:44,348 De például... New Rochelle-ben? 106 00:12:47,142 --> 00:12:49,686 - Az egy challenger. - Tudom. 107 00:12:49,853 --> 00:12:52,439 Most lesz. Talán leesik egy szabadkártya. 108 00:12:55,567 --> 00:12:57,319 Art! 109 00:12:58,320 --> 00:13:00,322 El kell kezdened nyerni. 110 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Most az ilyen Du Marierek is legyőznek. 111 00:13:06,537 --> 00:13:08,455 Olyan helyre kell mennünk, 112 00:13:08,622 --> 00:13:12,042 ahol nem állhat olyan a háló túloldalán, 113 00:13:12,209 --> 00:13:14,211 aki elbizonytalanít. 114 00:13:15,754 --> 00:13:17,214 Oké? 115 00:13:17,381 --> 00:13:19,633 Ezért megyünk 116 00:13:19,800 --> 00:13:22,386 a Phil's Tire Town Challengerre. 117 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 - Csak ki ne ess egyből! - Gonosz vagy. 118 00:13:27,224 --> 00:13:29,977 - Felhívom Tomot, hogy nyomjon be. - Figyelj! 119 00:13:29,977 --> 00:13:32,980 - Igen? - Szeretlek. 120 00:13:34,314 --> 00:13:37,150 - Tudom. - Mekkora esélyt adtál ennek? 121 00:13:37,776 --> 00:13:40,612 Úgy nézem, szívesebben lenne valahol máshol. 122 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 NÉHÁNY NAPPAL KÉSŐBB 123 00:13:55,627 --> 00:13:59,047 FIZETÉS - ELUTASÍTVA 124 00:14:11,643 --> 00:14:13,812 Fizethetnék holnap? 125 00:14:13,979 --> 00:14:17,191 Egész nap vezettem, fáradt vagyok. 126 00:14:17,357 --> 00:14:22,321 Ha ágyat kapna mindenki, aki fáradtan beállít, és szállást kér, 127 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 akkor hajléktalanszálló lennénk, nem panzió. 128 00:14:29,578 --> 00:14:34,249 Nézze, én teniszező vagyok. Lesz itt az a verseny. 129 00:14:34,416 --> 00:14:37,753 - Ja, az üdülőközpontban. - Igen. 130 00:14:37,920 --> 00:14:40,714 Hétezer dollárt kap a győztes. 131 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 De már az indulásért is fizetnek. 132 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Ki kell pihennem magam az első meccs előtt. 133 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Sajnálom, de kell egy bankkártya. 134 00:14:53,644 --> 00:14:56,396 - Adok magának egy dedikált ütőt. - Uram... 135 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Uram, nem ismerem magát. 136 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Mondtam. Teniszező vagyok. - Rémesen néz ki. 137 00:15:08,075 --> 00:15:11,662 - Szerintem aranyos. - Carl, idáig bűzlik. 138 00:15:11,828 --> 00:15:15,541 - Csak az ütő megér 300 dollárt. - Sportoló. 139 00:15:15,707 --> 00:15:18,377 - Csavargónak néz ki. - Magas, jóképű csavargó. 140 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - Ugyan már! - Kártya kell. Amin van pénz. 141 00:15:23,549 --> 00:15:27,219 - A szobát se tudja kifizetni. - Hívjuk meg magunkhoz? 142 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Helló! 143 00:15:32,432 --> 00:15:35,310 Jó estét! A nevük? 144 00:15:35,477 --> 00:15:40,774 Barry Gardner. A honlapjukon máshogy néz ki a hely. 145 00:15:40,774 --> 00:15:42,317 Éppen felújítunk. 146 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Tegyenek ki új képeket, amik tükrözik a mostani... 147 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 Clinton kampányában egymillió dollárt fizettek 148 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 a Fusion GPS-nek... 149 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 Nem alhat itt, uram. 150 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 - Játszom a... - Uram, ez egy magánklub. 151 00:16:52,554 --> 00:16:56,558 - Távozzon, kérem! - Nem, a tornára jöttem, játékos vagyok. 152 00:17:03,148 --> 00:17:06,944 Egy kicsit korán érkezett. Még csak most nyitunk. 153 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Ott tud bemenni. Már kinyitott. 154 00:17:37,599 --> 00:17:40,727 - Segíthetek? - Teniszező vagyok. 155 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Indulok a challengeren. 156 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 - Neve? - Patrick Zweig. 157 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 {\an8}Hoppá! Csakugyan! Maga az! 158 00:17:59,538 --> 00:18:04,084 Biztos nem emlékszik, de vonalbíró voltam 2006-ban a Junior US Openen. 159 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 Nahát! 160 00:18:14,261 --> 00:18:16,054 Éhes? 161 00:18:18,473 --> 00:18:22,186 Igen. Igen. Kösz. 162 00:18:29,610 --> 00:18:34,781 Örülünk, hogy itt van. Az első meccse ma délután lesz. 163 00:18:34,948 --> 00:18:38,160 Grosu ellen. Jó kis torna lesz. 164 00:18:38,327 --> 00:18:42,331 A hét közepe szeles lehet, de reméljük, a döntőre szép idő lesz. 165 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 Lehet azt, hogy előleget kapjak a pénzdíjból? 166 00:18:48,128 --> 00:18:53,133 Csak mert minimum 400 dollár jár nekem, akkor is, ha már ma kiesek. 167 00:18:53,300 --> 00:18:58,555 Általában nem fizetünk, amíg a játékos nem végez. 168 00:18:58,555 --> 00:19:01,141 Persze. De gondom volt a bankkártyámmal a hotelben. 169 00:19:01,308 --> 00:19:06,021 Lehet, hogy ma veszít, és akkor már este kap egy csekket. 170 00:19:10,025 --> 00:19:11,860 Persze. 171 00:19:17,824 --> 00:19:22,955 Egyébként azt beszélik, hogy van egy utolsó pillanatos szabadkártyásunk. 172 00:19:25,374 --> 00:19:28,752 - Kitalálja, ki az? - Ki? 173 00:20:14,965 --> 00:20:17,301 Előny, Donaldson. 174 00:20:30,230 --> 00:20:32,232 Kint! 175 00:20:39,990 --> 00:20:41,992 Bassza meg! 176 00:20:43,327 --> 00:20:47,539 Szabálysértés! Illetlen beszéd. Figyelmeztetés, Donaldson. 177 00:20:48,999 --> 00:20:51,001 Egyenlő. 178 00:21:10,771 --> 00:21:12,773 Előny, Zweig. 179 00:21:13,440 --> 00:21:15,651 Szedd össze magad, Art! 180 00:21:15,817 --> 00:21:18,028 Majdnem megint megbüntették. 181 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN 182 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 MÉRKŐZÉSLABDA 183 00:21:49,810 --> 00:21:52,521 Igen! Igen! 184 00:21:53,730 --> 00:21:55,732 Ez az! 185 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Gyere, gyere! 186 00:22:07,536 --> 00:22:09,621 - Srácok! - Köszönjük. 187 00:22:09,788 --> 00:22:12,583 - Szép volt. - Jó meccs volt. 188 00:22:16,712 --> 00:22:19,548 - Hajrá, Tűz és Jég! - Szép volt! 189 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 Megtennél valamit? 190 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - Ne alázz meg holnap. - Maradj már! 191 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 Tényként kezelem, hogy te fogsz nyerni. 192 00:22:34,104 --> 00:22:38,483 - Nem tény. - Csak adj pár gémet vagy egy szettet. 193 00:22:38,650 --> 00:22:42,863 - Ha fontos neked, a tied a meccs is. - Tényleg? Kösz. 194 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 Néha azokból, akik ifi tornákat nyernek, 195 00:22:45,324 --> 00:22:48,869 nagymenő lesz, de a többség csak a top 300-ig jut. 196 00:22:49,828 --> 00:22:53,290 - Ez amolyan átok. - De a párost meg akartad nyerni. 197 00:22:53,457 --> 00:22:55,876 Az más, az közös siker volt. 198 00:22:56,043 --> 00:22:58,045 És jó móka. 199 00:23:01,131 --> 00:23:02,799 Oké. 200 00:23:03,800 --> 00:23:09,223 De rendesen kell játszanod. Úgy kell kinéznie, mintha tényleg megvernélek. 201 00:23:09,389 --> 00:23:13,268 - Fogadtál rá? - Nem. A nagyim meg az egész otthon nézi. 202 00:23:13,435 --> 00:23:16,563 Folyton hívogat, hogy milyen büszke rám. 203 00:23:16,730 --> 00:23:19,066 Ne nyomassz a haldokló nagyiddal! 204 00:23:31,828 --> 00:23:34,665 Mondta Mark a Long Island-i partit? 205 00:23:34,831 --> 00:23:38,252 - Az adidasost? - Ja. Nem megyek el. 206 00:23:38,418 --> 00:23:40,921 - Miért? - Holnap döntőzünk. 207 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 Mondtam, hogy hagylak nyerni. 208 00:23:43,924 --> 00:23:46,009 Megismerheted Tashi Duncant. 209 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 Még sose találkoztál vele. Egy csoda az a csaj. 210 00:23:50,597 --> 00:23:54,226 - A játéka miatt? - Nem, a világ legdögösebb nője. 211 00:23:54,393 --> 00:23:58,105 ...a Junior Australian Open nyertese, Tashi Duncan! 212 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 Hajrá, kicsim! Hajrá! 213 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 A döntő két nyert játszmáig tart, minden játszmában tie-breakkel. 214 00:24:29,553 --> 00:24:33,182 A bírói széktől balra Anna Müller Svájcból. 215 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 A bírói széktől jobbra Tashi Duncan, Egyesült Államok. 216 00:24:37,060 --> 00:24:41,231 - Duncané a sorsolás, adogatás lesz. - Baszki! 217 00:24:49,489 --> 00:24:52,075 Első játszma, Duncan adogat. Kész? 218 00:24:53,118 --> 00:24:55,120 Játék. 219 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 Nézd azt az állat fonákját! 220 00:25:14,473 --> 00:25:16,475 Tizenöt-semmi. 221 00:25:39,498 --> 00:25:41,500 Negyven-semmi. 222 00:26:10,571 --> 00:26:12,865 Igen! 223 00:26:13,031 --> 00:26:15,033 Negyven-harminc. 224 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 AZ ADIDAS KÖSZÖNTI A HOLNAP BAJNOKAIT 225 00:27:11,965 --> 00:27:14,801 Milliomost fog csinálni minden rokonából. 226 00:27:14,968 --> 00:27:19,181 Lesz saját kollekciója, táplálékkiegészítője, 227 00:27:19,348 --> 00:27:21,558 alapítványa. 228 00:27:21,725 --> 00:27:25,979 Tashi Duncan Központ. Kallódó lányokból teniszezőt csinál. 229 00:27:26,146 --> 00:27:29,525 - Ne gúnyolódj, ő egy csodás fiatal nő. - Tudom. 230 00:27:30,526 --> 00:27:32,861 A közösség egyik tartóoszlopa. 231 00:27:35,113 --> 00:27:37,449 Hagynám, hogy ütővel dugjon meg. 232 00:27:42,079 --> 00:27:44,623 Jézusom, nézd, Anna Müller! 233 00:28:32,629 --> 00:28:34,631 Istenem... 234 00:28:36,592 --> 00:28:38,510 Iszom valamit. 235 00:28:44,683 --> 00:28:47,728 - Szia! Patrick Zweig vagyok. - Art Donaldson. 236 00:28:47,853 --> 00:28:50,689 - Ismerlek titeket. Tűz és Jég, igaz? - Egek! 237 00:28:50,689 --> 00:28:51,607 Személyesen. 238 00:28:55,068 --> 00:28:57,821 - És ki melyik? - Szerinted? 239 00:28:59,573 --> 00:29:01,742 - Kurva jó voltál ma. - Kösz. 240 00:29:01,742 --> 00:29:06,079 Tényleg. Ez nem is tenisz volt, hanem egy magasabb szintű játék. 241 00:29:06,371 --> 00:29:10,417 - Sajnáltam Annát. - Ne sajnáld! Rossz vesztes, és rasszista. 242 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 Túléli. 243 00:29:16,673 --> 00:29:19,426 - A Stanfordra jársz? - Igen. Honnan tudod? 244 00:29:22,804 --> 00:29:26,433 - Most szerződtem velük, és mondták. - Tényleg? 245 00:29:26,558 --> 00:29:31,730 - Nem mész el profinak? - Még nem. 246 00:29:32,856 --> 00:29:36,568 - Nem kár az időd egyetemi teniszre? - Kicsim! 247 00:29:37,569 --> 00:29:41,323 - Elrabollak egy percre. Gyere a díjakhoz! - Megyek. 248 00:29:41,949 --> 00:29:46,203 Mennem kell fényképezkedni. Örülök, hogy megismerkedtünk. 249 00:29:46,370 --> 00:29:48,497 - Mi is. - Mi is. 250 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 Na jó. 251 00:30:11,144 --> 00:30:13,730 - Most mi lesz? - Mi lenne? Ennyi volt. 252 00:30:13,897 --> 00:30:17,025 - Hátha még elkaphatjuk. - Nem kell úgy nyomulni. 253 00:30:17,192 --> 00:30:21,280 - Menjünk vissza a busszal a hotelbe. - Jó. 254 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 Oké. 255 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 Kérek egy szép mosolyt! Csodás. 256 00:30:31,999 --> 00:30:34,585 - Menjünk! - Ja. Menjünk. 257 00:30:44,386 --> 00:30:48,223 - Viszlát, Miss Stanford! - Szia! 258 00:30:50,601 --> 00:30:52,978 - Szia! - Szia! 259 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Sziasztok! 260 00:30:55,772 --> 00:30:59,109 - Hát még itt vagytok? - Szuper a parti. 261 00:30:59,276 --> 00:31:00,944 Kösz. 262 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 Döntőztök, nem? Nem kéne készülnötök? 263 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 - Ez csak ifi döntő. - Tudjuk, hogy mi lesz. 264 00:31:10,329 --> 00:31:13,540 - Örülök, hogy maradtatok. - Akartam kérdezni... 265 00:31:13,707 --> 00:31:16,793 - Dohányzol? - Hogy cigizek-e? 266 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 - Igen. - Nem. 267 00:31:19,129 --> 00:31:21,131 - Te? - Én igen. 268 00:31:22,049 --> 00:31:24,051 Lemegyünk a partra? 269 00:31:27,179 --> 00:31:29,806 - Menjünk. - Nevetséges ez a ház. 270 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 Miért? Tök szép. 271 00:31:32,643 --> 00:31:36,605 Olyan, mint egy kastély. Mintha földesurat játszanának. 272 00:31:36,772 --> 00:31:41,401 - A te szüleid háza milyen? Hogy néz ki? - Nem így. 273 00:31:41,401 --> 00:31:45,030 - Az nagyobb. - Nem. Vagyis méretre igen. 274 00:31:50,619 --> 00:31:55,249 - Kérdeznék arról a Stanford-dologról. - Kérdezz! 275 00:31:56,458 --> 00:31:58,460 Mi benne a pláne? 276 00:31:59,461 --> 00:32:03,632 Miért akarsz megverni lányokat, akik csak a gimiben teniszeztek? 277 00:32:09,513 --> 00:32:12,724 Tudod, az egyetemen tanulni is lehet. 278 00:32:12,891 --> 00:32:15,644 Nem csak a labdaütögetéshez akarok érteni. 279 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 Világos. 280 00:32:20,190 --> 00:32:22,192 Megváratsz minket. 281 00:32:24,152 --> 00:32:27,781 A 18 éves teniszcsoda, akinek fontos a tanulás. 282 00:32:29,116 --> 00:32:31,285 Ezért jöttél el a partimra? 283 00:32:32,244 --> 00:32:36,456 Zseniális, tényleg. Készülhet az Adidas-kampány. 284 00:32:38,041 --> 00:32:40,127 Te mikor leszel profi? 285 00:32:41,295 --> 00:32:43,589 Amint lehet. 286 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 A labdaütögetés remek módja a munkakerülésnek. 287 00:32:48,135 --> 00:32:52,472 Ez a te bajod. Azt hiszed, a tenisz az önmegvalósításról szól. 288 00:32:53,473 --> 00:32:56,268 - Azért van még az a szervád. - Működik. 289 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 Igen, de nem vagy teniszező. 290 00:33:01,565 --> 00:33:04,067 Nem tudod, mi a tenisz. 291 00:33:04,234 --> 00:33:06,278 Miért, mi? 292 00:33:06,945 --> 00:33:08,947 Emberi kapcsolat. 293 00:33:14,077 --> 00:33:16,705 Az volt ma köztetek Anna Müllerrel? 294 00:33:17,831 --> 00:33:19,833 Végül is igen. 295 00:33:20,792 --> 00:33:23,921 Kábé 15 másodpercig, amikor igazán teniszeztünk, 296 00:33:24,087 --> 00:33:27,174 abszolút értettük egymást. És a nézők is minket. 297 00:33:28,634 --> 00:33:31,178 Mintha szerelmesek lettünk volna. 298 00:33:34,848 --> 00:33:36,850 Kiléptünk a létből. 299 00:33:40,521 --> 00:33:44,149 Ellátogattunk együtt egy csodaszép helyre. 300 00:33:44,441 --> 00:33:46,443 Ordítottál. 301 00:33:51,698 --> 00:33:55,744 A győztes ütés után. Sose hallottam még ilyet. 302 00:34:07,631 --> 00:34:10,217 Megyek, mielőtt apám keresni kezd. 303 00:34:10,801 --> 00:34:14,012 - Viszlát az egyetemen! - Várj, fent vagy a Facebookon? 304 00:34:14,179 --> 00:34:16,223 - Mi? - A telefonszámodat akarja. 305 00:34:17,306 --> 00:34:19,518 Meg én is. 306 00:34:20,101 --> 00:34:23,522 - Mind a ketten? - Abszolút. 307 00:34:23,688 --> 00:34:26,149 - Nem állok közétek. - Nem élünk együtt. 308 00:34:26,315 --> 00:34:28,652 - Ez nyílt kapcsolat. - Neki csaja van. 309 00:34:28,652 --> 00:34:33,574 Nincs. Csináljunk valamit együtt! A flushingi hotelben laksz, igaz? 310 00:34:33,739 --> 00:34:37,286 - Mi a 206-osban. - Takargassalak be titeket? 311 00:34:37,286 --> 00:34:40,789 Nem. Beszélgessünk még a teniszről. 312 00:34:42,916 --> 00:34:44,835 Jó éjt! 313 00:34:44,835 --> 00:34:47,170 - Van sörünk. - Oké. 314 00:35:13,197 --> 00:35:15,782 Most keresem a táskámban. 315 00:35:15,949 --> 00:35:18,535 A kis oldalzsebben is nézted? 316 00:35:18,702 --> 00:35:20,704 Biztos, hogy ott van. 317 00:35:26,668 --> 00:35:28,670 Az elromlott. 318 00:35:29,379 --> 00:35:32,090 - És Tashi nem jön. - Még jöhet. 319 00:35:32,257 --> 00:35:35,761 - Úgy hívtad, mintha meg akarnánk dugni. - Úgy is van. 320 00:35:35,928 --> 00:35:38,597 Jó, lehet. De hogy képzelted? 321 00:35:38,764 --> 00:35:40,766 Ha átjön, mi lett volna? 322 00:35:40,933 --> 00:35:45,312 Addig flörtölünk vele, amíg csókolózni nem kezd egyikünkkel. 323 00:35:45,479 --> 00:35:49,733 - A másik meg kimegy a fürdőszobába? - Persze, ha úgy alakul. 324 00:35:49,900 --> 00:35:52,236 - Ciki lenne neked? - Neki lenne az. 325 00:35:52,361 --> 00:35:56,740 - És ha téged választ? Sajnálnál kirakni? - Nem jön, Patrick! 326 00:36:13,966 --> 00:36:16,260 - Art! Kurva hamu! - Mi van? 327 00:36:17,094 --> 00:36:19,179 Basszus! 328 00:36:22,766 --> 00:36:25,561 - Várj! - Baszki! 329 00:36:26,812 --> 00:36:28,814 - Szia! - Szia! 330 00:36:29,690 --> 00:36:32,860 Már baba-mama foglalkozásra is együtt jártatok? 331 00:36:35,028 --> 00:36:39,700 - Mintha testvérek lennétek. - Hála a Mark Rebellato Teniszakadémiának. 332 00:36:41,201 --> 00:36:43,161 Ja, bentlakásos suli. 333 00:36:44,037 --> 00:36:46,999 - Szobatársak voltunk 12 éves korunktól. - Az cuki. 334 00:36:47,165 --> 00:36:51,170 - Nálad nem jött szóba? - Bentlakásos? Nem volt rá pénzünk. 335 00:36:51,336 --> 00:36:56,300 És a szüleim nem is akarták volna, hogy olyan környezetben váljak felnőtté. 336 00:36:58,594 --> 00:37:00,596 Mitől féltettek? 337 00:37:04,850 --> 00:37:08,687 - Oké. - Ott ismerted meg a barátnődet? 338 00:37:08,854 --> 00:37:10,981 Ő nem a... 339 00:37:11,148 --> 00:37:15,068 - Igen - Te nem játszod el, hogy nincs barátnőd? 340 00:37:15,235 --> 00:37:18,155 - Kettő között van. - Úgy írsz le, mint egy... 341 00:37:18,280 --> 00:37:19,364 - Nőfalót. - Igen. 342 00:37:19,364 --> 00:37:22,201 Art nem szűkölködik. Nézz csak rá! 343 00:37:24,036 --> 00:37:26,371 Szóval? 344 00:37:27,623 --> 00:37:31,293 Gyakran van ilyen? Hogy egy lányra hajtotok? 345 00:37:31,460 --> 00:37:33,795 - Nem szokott lenni. - Nem? 346 00:37:33,921 --> 00:37:38,967 - Nem, mert... Igazából más az ízlésünk. - Akkor ezt vegyem kitüntetésnek? 347 00:37:39,134 --> 00:37:41,845 - Ne. - Te kinek ne tetszenél? 348 00:37:48,435 --> 00:37:51,146 - Mi van kettőtökkel? - Mire gondolsz? 349 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Nem. 350 00:38:02,241 --> 00:38:04,243 Olyan meglepő? 351 00:38:09,706 --> 00:38:12,167 - Mi az? - Ne! 352 00:38:14,044 --> 00:38:17,297 - De... Bocs. - Ne! Patrick, ne! 353 00:38:17,464 --> 00:38:20,926 - Most már mondjátok el! - Jópofa sztori. 354 00:38:21,093 --> 00:38:23,512 - Halljuk! - Mondjad! 355 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Én tanítottam meg Artot rárántani. 356 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 Na jó. Patrick korán vált éretté. 357 00:38:34,481 --> 00:38:39,403 Én meg idejében. És egyszer, 12 éves korunkban 358 00:38:39,570 --> 00:38:42,406 azt hitte, hogy alszom, és hát... 359 00:38:44,157 --> 00:38:47,452 - Kivertem. - Kiverte. Én megkérdeztem, mit csinál. 360 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 Mondta, hogy kiveri. 361 00:38:49,872 --> 00:38:55,752 Kérdezte, csináltam-e már ilyet. Mondtam, hogy nem. És akkor 362 00:38:56,295 --> 00:38:58,130 megmutatta, hogy kell. 363 00:39:01,508 --> 00:39:04,219 - Hogyhogy megmutatta? - Úgy értem... 364 00:39:04,386 --> 00:39:07,681 Ő csinálta a saját ágyában, én az enyémben. 365 00:39:07,848 --> 00:39:12,561 Egyszerre, de egymástól távol csináltuk. Szóval érted. 366 00:39:16,023 --> 00:39:18,192 - Tök némán? - Nem. 367 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Közben Katről beszéltünk, emlékszel? 368 00:39:21,028 --> 00:39:24,990 - Kat Zimmerman. - Azt mondta, jobb, ha gondolsz valakire. 369 00:39:25,157 --> 00:39:29,453 Kérdeztem, ő kire gondol, erre beszélt Kat Zimmermanról, 370 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 így én is őrá gondoltam. 371 00:39:35,876 --> 00:39:38,295 Oké, és ki ment el előbb? 372 00:39:38,462 --> 00:39:40,631 - Nem emlékszem. - Asszem, te. 373 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 És mi volt utána? 374 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Artot kicsit meglepte az eredmény. 375 00:39:49,431 --> 00:39:51,934 Csak ült ott telefröcskölve a cuccal. 376 00:39:52,100 --> 00:39:55,646 - Mi? - Mint a fiú, aki leöntötte magát tejjel. 377 00:39:55,771 --> 00:40:00,400 - Patrick! - Én rutinosan felszerelkeztem zoknival. 378 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 Azt elfelejtettem mondani Artnak. 379 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - Ja. - Oké. 380 00:40:11,119 --> 00:40:13,539 És Miss Zimmerman? 381 00:40:13,705 --> 00:40:15,874 Vele mi lett? Lett valami... 382 00:40:16,875 --> 00:40:20,587 Egyikünk se... Egy hétre rá megsérült, és abbahagyta. 383 00:40:20,754 --> 00:40:23,423 - Tényleg? - Nem is volt túl jó. 384 00:40:23,423 --> 00:40:24,424 Szar volt. 385 00:40:26,468 --> 00:40:28,637 Ez tényleg jópofa sztori. 386 00:40:28,804 --> 00:40:30,472 Kösz. 387 00:40:34,560 --> 00:40:36,728 Elfogyott a sör. 388 00:41:10,888 --> 00:41:13,473 Csüccs ide! 389 00:41:13,640 --> 00:41:15,601 Melyikünk? 390 00:43:43,123 --> 00:43:44,791 Oké. 391 00:43:48,629 --> 00:43:50,631 Megyek lefeküdni. 392 00:43:52,508 --> 00:43:54,885 - És a telefonszámod? - Nem állok közétek. - Légyszi! 393 00:43:55,052 --> 00:43:55,886 Légyszi! 394 00:43:59,097 --> 00:44:00,974 Na jó. 395 00:44:01,141 --> 00:44:04,853 Megnézem a holnapi döntőt. A győztes megkapja a számom. 396 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 Oké. 397 00:44:07,940 --> 00:44:11,443 Le tudod győzni, tudod jól. Le is kéne győznöd. 398 00:44:11,610 --> 00:44:14,947 - Azt szeretnéd? - Csak akkor kapod meg a számom. 399 00:44:15,113 --> 00:44:19,618 - De mit szeretnél? - Szeretnék egy kurva jó meccset látni. 400 00:44:22,037 --> 00:44:24,122 Jó éjt! 401 00:44:29,670 --> 00:44:33,131 - Azt mondtad, hagysz nyerni. - Az nagyon régen volt. 402 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - És a nagyim? - Kapjon agyvérzést! 403 00:45:12,462 --> 00:45:14,464 Harminc-negyven. 404 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 Szép volt! Most megmutattad! 405 00:45:43,744 --> 00:45:45,746 {\an8}Harminc-semmi. 406 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - Negyven-semmi. - Gyerünk, Art! 407 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - Ne add fel! - Harcolj! 408 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 Kint! 409 00:46:10,270 --> 00:46:14,650 Játék és első játszma: Zweig. Egy-nulla Zweig javára. 410 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}SZÜNET 411 00:47:06,285 --> 00:47:08,161 Veszítesz egy ilyen ellen? 412 00:47:08,161 --> 00:47:09,788 A HÉT ELEJÉN 413 00:47:09,955 --> 00:47:13,542 A TORNA ELSŐ FORDULÓJÁNAK EREDMÉNYE: 414 00:47:13,542 --> 00:47:15,794 ZWEIG LEGYŐZTE GROSUT 415 00:47:15,794 --> 00:47:16,712 Hülye fasz! 416 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 EGYENLEG: 70,52 USD 417 00:47:29,308 --> 00:47:31,310 Bassza meg! 418 00:47:45,532 --> 00:47:47,743 Szép játék volt, Zweig! 419 00:47:49,328 --> 00:47:53,498 Tőled is, Grosu. Peched volt. 420 00:47:59,713 --> 00:48:01,715 Nyugi, Victor! 421 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 Elcseszed az életed! Ekkora barmot! 422 00:48:20,150 --> 00:48:22,945 {\an8}Kikapsz egy ilyen lúzertől? 423 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 MÉRFÖLDKÖVEK 424 00:48:38,377 --> 00:48:43,257 Wimbledonban szeretsz játszani, vagy a US Openen, vagy hol? 425 00:48:43,423 --> 00:48:45,759 Ezeken, igen, mikor bejutok. 426 00:48:47,094 --> 00:48:50,055 Igen? Az mit jelent? 427 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 Azokon a nagy tornákon általában 128 játékos indulhat. 428 00:48:55,018 --> 00:48:58,772 Aki a top 100-ban van, automatikusan bejut, 429 00:48:58,939 --> 00:49:03,360 de többieknek le kell játszaniuk egy verseny előtti versenyt. 430 00:49:03,527 --> 00:49:07,364 - Értem. - Ott egyszer sikeres vagyok, máskor nem. 431 00:49:07,531 --> 00:49:11,994 De ha itt nyerek, elég jó helyezésem lesz az Openhez. 432 00:49:12,995 --> 00:49:16,999 - Vagyis indulhatsz? - Indulhatok a selejtezőn. 433 00:49:20,043 --> 00:49:23,922 - Oké. - Mondtam, hogy a tenisz unalmas. 434 00:49:24,089 --> 00:49:27,593 Nem, dehogy, érdekes. 435 00:49:27,759 --> 00:49:29,761 Legyen szíves! 436 00:49:30,345 --> 00:49:33,265 - Kaphatnék egy teát citrommal? - Azonnal. 437 00:49:38,520 --> 00:49:42,316 Mesélj az ingatlanjogról! 438 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 Nem tudom, hát 439 00:49:47,654 --> 00:49:51,950 a cégem, illetve a cég, ahol dolgozom, 440 00:49:52,117 --> 00:49:55,579 hagyatéktervezéssel foglalkozik, ami egy más terület. 441 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Régebben ingatlanoztam egy hartsdale-i cégnél. 442 00:49:58,916 --> 00:50:02,169 - Hartsdale öt perc innen autóval. - Köszönöm. 443 00:50:02,336 --> 00:50:06,131 De őket otthagytam. Kicsi cég volt. 444 00:50:06,715 --> 00:50:09,259 Most letétekkel foglalkozom. 445 00:50:09,426 --> 00:50:12,721 - Letétekkel. - Meg vagyonkezeléssel. 446 00:50:12,888 --> 00:50:15,724 - Kérdezd meg az ágyakat! - Jó. 447 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 - Várjunk meg a hívással? - Nem kell. 448 00:50:18,519 --> 00:50:20,979 - Felvinnéd ezt? - Persze. 449 00:50:21,104 --> 00:50:23,232 - Mindjárt megyek. - Jól van. 450 00:50:23,232 --> 00:50:28,028 Mindennel, amit el kell intézni, mikor valaki elmegy. 451 00:50:29,530 --> 00:50:31,657 Jól vagy? 452 00:50:32,366 --> 00:50:35,035 - Jól vagy? - Igen. Jól. 453 00:50:36,245 --> 00:50:38,539 Megbocsátasz? Meg kell... 454 00:50:39,498 --> 00:50:41,166 Igen. 455 00:50:48,465 --> 00:50:51,635 - Mit keresel itt? - Indultam a challengeren. 456 00:50:51,802 --> 00:50:55,138 Azt tudom. De nem itt laksz, igaz? 457 00:50:55,305 --> 00:50:59,852 Nem. Te miért itt laksz? Miért nem vettetek ki egy villát? 458 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 Lily szereti a szállodákat. 459 00:51:04,690 --> 00:51:06,692 A lányunk. 460 00:51:08,235 --> 00:51:13,365 - Art ne lásson meg! Azt hiszi, megalázom. - És nem? 461 00:51:15,450 --> 00:51:17,452 Most nem. 462 00:51:27,421 --> 00:51:30,174 - Mi ez, randi? - Nem. 463 00:51:30,340 --> 00:51:32,134 Vagyis igen, de nem... 464 00:51:33,886 --> 00:51:35,637 Nincs hol aludnom. 465 00:51:36,180 --> 00:51:38,640 Mi van? Nem lakhat mindenki a Ritzben. 466 00:51:39,641 --> 00:51:42,811 Légyszi, hódítsd meg, és menjetek el! 467 00:51:42,978 --> 00:51:47,149 Külön ágon vagytok. Csak a döntőben játszanátok. 468 00:51:48,066 --> 00:51:52,738 - Attól nem kell tartani. - A második fordulóban szét szoktál esni. 469 00:51:56,992 --> 00:52:00,037 - Anyukád jól néz ki. - Tudom, Patrick. 470 00:52:06,251 --> 00:52:09,254 Tegyél meg valamit! Kerülj el minket, bazmeg! 471 00:52:22,100 --> 00:52:24,102 Bocs, ez egy... 472 00:52:31,777 --> 00:52:33,904 TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN 473 00:52:33,904 --> 00:52:37,366 Az ifi edzések most kezdődnek a hatos pályán. 474 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 Stevens edző, kérem, fáradjon a központi irodába! 475 00:52:48,627 --> 00:52:51,421 - Miért nem mondod meg? - Nem pletykálok. 476 00:52:51,421 --> 00:52:54,675 - Mert? - Azt mondta, akkor ejt engem. 477 00:53:02,933 --> 00:53:05,060 Oké. 478 00:53:05,227 --> 00:53:09,022 - Tudta, hogy mi beszélni fogunk. - Nem mondta, hogy van kivétel. 479 00:53:09,189 --> 00:53:12,025 Jó, oké. Akkor jelezd! 480 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 Nem akarnád ezt inkább nem hallani? 481 00:53:15,028 --> 00:53:17,447 Nem. Örülök a sikerednek. 482 00:53:17,614 --> 00:53:20,117 Csak nem akarom kizárva érezni magam. 483 00:53:27,374 --> 00:53:31,044 - Ha lefeküdtél vele, simán szerválj! - Art! 484 00:53:31,044 --> 00:53:36,383 Ne mondj semmit, de ha dugtatok, szerválj úgy, mint én! 485 00:53:36,550 --> 00:53:38,552 - Mint te? - Igen. 486 00:53:40,220 --> 00:53:42,181 Van egy tikked, tudsz róla? 487 00:53:42,347 --> 00:53:45,976 Mielőtt feldobod a labdát, a nyél tövéhez érinted. 488 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Jó, oké, csináld azt, ha dugtatok! 489 00:53:58,572 --> 00:54:01,491 - Nem mondok semmit. - Nem mondasz. Gyerünk! 490 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}MÁSODIK JÁTSZMA 491 00:55:26,785 --> 00:55:28,954 - Minden rendben? - Igen. 492 00:55:39,047 --> 00:55:41,216 - Köszönöm. - Nincs mit. 493 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Idő. Második játszma. Donaldson adogat. 494 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 TIZENKÉT ÉVVEL KORÁBBAN 495 00:56:49,117 --> 00:56:51,119 Szóval mikor leszel profi? 496 00:56:52,079 --> 00:56:54,706 Ha megnyerjük a bajnokságot, lelépek. 497 00:56:54,873 --> 00:56:56,917 - Szóval májusban. - Ha nyerünk. 498 00:56:57,042 --> 00:56:58,335 Akkor májusban. 499 00:57:01,505 --> 00:57:03,924 Mondta Patrick, hogy megnéz? 500 00:57:04,091 --> 00:57:07,344 - Igen, mondta. - Vacsorázzunk együtt! 501 00:57:07,511 --> 00:57:09,513 Persze, ha akarod. 502 00:57:11,974 --> 00:57:14,518 - Mi baj? - Semmi. 503 00:57:15,519 --> 00:57:17,354 Art... 504 00:57:18,564 --> 00:57:22,109 - Kurva szarul csinálod ezt. - Nem csinálok semmit. 505 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Csak meglep, hogy még együtt vagytok. 506 00:57:28,949 --> 00:57:31,159 - Oké. - Ne haragudj! 507 00:57:33,579 --> 00:57:35,664 Miért hívtál meg ebédre? 508 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Mert maradt kajajegyem, és lejárna. 509 00:57:39,376 --> 00:57:43,922 - Ne légy beszari! Kavar lányokkal? Ezért? - Nem... 510 00:57:44,089 --> 00:57:47,509 - Nem tudom. Nem azt akarom mondani. - Hanem mit? 511 00:57:51,555 --> 00:57:53,557 Na jó. 512 00:57:56,101 --> 00:57:58,103 Nem szerelmes beléd. 513 00:58:07,237 --> 00:58:11,408 Miből gondolod, hogy nekem az kell? Mondtam, hogy szeretem? 514 00:58:11,575 --> 00:58:13,702 - Nem. - Akkor számít, hogy szeret-e? 515 00:58:13,702 --> 00:58:14,620 Biztos nem. 516 00:58:14,745 --> 00:58:16,830 - Ennyi. - Oké. 517 00:58:16,997 --> 00:58:19,208 - Nem járna az neked? - Jézusom. 518 00:58:19,208 --> 00:58:20,918 Téged ki ne szeretne? 519 00:58:26,381 --> 00:58:28,967 - Nagyon genyó barát vagy. - Lehet. 520 00:58:29,092 --> 00:58:33,680 Biztos! Kösz az ebédet, Art. 521 00:58:44,942 --> 00:58:48,320 - Gyerünk! - Ki a fasz ez? 522 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - Ide jár? - Nem tudom. Szerintem nem. 523 00:58:51,323 --> 00:58:53,867 Nagy szervát, Donaldson! 524 00:58:58,956 --> 00:59:01,416 Ez az! Mutasd meg, ki a főnök! 525 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Csináld! 526 00:59:14,721 --> 00:59:16,473 Ez az. 527 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Gyere... Gyere! Gyere! 528 00:59:25,357 --> 00:59:27,025 Art! 529 00:59:29,236 --> 00:59:31,321 Félre az útból! 530 00:59:51,550 --> 00:59:53,886 Hogy megy a szezon? 531 00:59:54,052 --> 00:59:56,763 - Semmi élvezet? - Mármint milyen? 532 00:59:56,930 --> 01:00:00,893 - Nem tudom. Nem csajoztál be? - Hogy képzeled? Foglalt vagyok. 533 01:00:01,059 --> 01:00:03,061 Szerinted miért vagyok itt? 534 01:00:08,901 --> 01:00:10,903 Nem hozzám jöttél? 535 01:00:13,405 --> 01:00:15,407 Mi van? 536 01:00:19,786 --> 01:00:21,788 Neked ez tényleg ilyen komoly? 537 01:00:22,789 --> 01:00:25,417 Tashi? Igen. 538 01:00:26,585 --> 01:00:30,714 Nem sietjük el, de bírom a csajt. 539 01:00:33,050 --> 01:00:35,636 Rendes embert tudna csinálni belőlem. 540 01:00:38,680 --> 01:00:41,266 - Nem hiszed el? - De, csak... 541 01:00:41,433 --> 01:00:44,520 Nem tudom, neki mennyire fontos a dolog. 542 01:00:44,686 --> 01:00:46,939 Nem akarom, hogy megszívd. 543 01:00:48,357 --> 01:00:50,359 Hogy megszívjam? 544 01:00:54,196 --> 01:00:56,782 - Mondott neked valamit? - Nem. 545 01:00:58,116 --> 01:01:03,372 Csak az a benyomásom, hogy ő nem tekinti ezt komoly kapcsolatnak. 546 01:01:04,456 --> 01:01:07,626 - Az a benyomásod? - Egy beszélgetésünk alapján. 547 01:01:13,757 --> 01:01:17,010 Geci kis kígyó! Büszke vagyok rád. 548 01:01:17,177 --> 01:01:20,055 - Én is ezt csinálnám. - Nem csinálok semmit. 549 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 Semmi baj. Jó így látni téged. 550 01:01:24,101 --> 01:01:26,270 - Ez nincs meg a játékodban. - Mi? 551 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Jó látni, hogy izgat valami. 552 01:01:30,858 --> 01:01:34,611 - Még ha az a barátnőm is. - Már így emlegetitek egymást? 553 01:01:35,779 --> 01:01:38,365 Így még jobban kell ám. 554 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Hogy így sóvárogsz utána. 555 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Sose tennék olyat, ami éket ver közétek. 556 01:01:44,121 --> 01:01:46,164 Tudom. Az nem a stílusod. 557 01:01:47,165 --> 01:01:50,961 Védekező teniszt játszol. Azt várod, hogy én basszam el. 558 01:01:56,216 --> 01:01:58,218 Gyere, kísérj el! 559 01:02:40,886 --> 01:02:42,888 Hiányoztál. 560 01:02:48,727 --> 01:02:52,105 - Rohadt magányos vagyok a touron. - Igen? 561 01:02:52,272 --> 01:02:56,026 - Azért nem nyertél egy tornát se? - Hiányoztál, mondom. 562 01:03:13,210 --> 01:03:15,546 Láttam a Shinoda elleni meccset. 563 01:03:16,547 --> 01:03:20,634 Nyerhettél volna, de leeresztettél a harmadik szettben. 564 01:03:20,801 --> 01:03:23,554 - Ne már! Nézz rám! - Mi van? 565 01:03:25,347 --> 01:03:28,433 - Mikor akartál Artról beszélni? - Azt hittem, tudod. 566 01:03:32,145 --> 01:03:36,650 - Szar, mert tudom, hogy szenved, de... - De? 567 01:03:38,318 --> 01:03:41,113 - Csak nem félsz tőle? - Nem. 568 01:03:41,280 --> 01:03:43,156 - Biztos? - Aha. 569 01:03:43,156 --> 01:03:46,326 - Pedig félhetnél. - Miért? 570 01:03:47,327 --> 01:03:49,746 - Mert okos. - Az. 571 01:03:49,913 --> 01:03:52,082 És jóképű. 572 01:03:52,249 --> 01:03:55,836 - És kurva jól teniszezik. - Ja, mindig is jó volt. 573 01:03:57,546 --> 01:03:59,882 És még jobb lett, mióta itt van. 574 01:04:01,425 --> 01:04:05,262 Még mindig versengünk a számodért? Azt hittem, már nyertem. 575 01:04:06,471 --> 01:04:09,975 Ez a baj. Azt hiszed, győztél, mikor még tart a meccs. 576 01:04:13,228 --> 01:04:15,230 A teniszről beszélünk? 577 01:04:16,440 --> 01:04:18,609 Mindig a teniszről beszélünk. 578 01:04:20,611 --> 01:04:22,613 Lehetne, hogy ne? 579 01:04:28,368 --> 01:04:30,120 Persze. 580 01:04:33,832 --> 01:04:37,503 - Mit csinálsz? - Felkészülök a meccsemre. 581 01:04:37,669 --> 01:04:40,005 Bemelegítek. Viszlát a meccsen. 582 01:04:41,715 --> 01:04:46,512 - Tashi... - Mi az? Ha nem kellenek a tanácsaim, oké. 583 01:04:48,055 --> 01:04:52,809 - Mit törődsz ezzel annyira? - Járunk, nem? Ciki, ha béna vagy. 584 01:04:53,060 --> 01:04:55,395 - Béna vagyok? - Jézusom. 585 01:04:55,521 --> 01:04:59,816 Én nem egyetemi teniszt játszom. Nem lehet mindenki Duncanator. 586 01:05:00,692 --> 01:05:04,196 - Bocs, csak... - Semmi baj. 587 01:05:04,404 --> 01:05:09,243 - Örülök a sikerednek, de ne légy edzőm! - Pedig kell neked edző. 588 01:05:10,661 --> 01:05:13,747 - Kezdjük elölről! - Mit vársz tőlem? 589 01:05:13,914 --> 01:05:17,918 Mi legyek neked? Pomponlány? Barátnő? Dugópajti? 590 01:05:18,919 --> 01:05:22,923 Rengeteg lány van, aki boldogan lenne a csajod. 591 01:05:23,090 --> 01:05:27,094 Sármos vagy. Tehetséges vagy, nagy a farkad, csípj fel egyet! 592 01:05:29,012 --> 01:05:34,142 Ez egy új bemelegítési módszered? Balhézással pörgeted fel magad? 593 01:05:34,309 --> 01:05:38,605 - Ahhoz nem kell balhéznom. - Nem, meditálnod kell egy órát. 594 01:05:38,772 --> 01:05:43,944 - Cikinek tartod? - Fölöslegesnek Kétbalkezes Sally ellen. 595 01:05:44,945 --> 01:05:47,281 Te hogy állsz a diadalmenettel? 596 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 Tudod, milyen szar hetente azt hallgatni tőled, 597 01:05:53,161 --> 01:05:55,914 hogy épp hogyan szívattak meg a touron? 598 01:05:56,081 --> 01:05:59,459 - Kurva hasznos időtöltés. - Bocs, hogy untatlak. 599 01:05:59,626 --> 01:06:01,795 Tényleg untatsz. 600 01:06:01,962 --> 01:06:04,965 - Menj ki! A meccsen találkozunk - Nem. 601 01:06:05,090 --> 01:06:07,759 - Mi? - Nem nézlek meg. Nem küldhetsz el. 602 01:06:07,926 --> 01:06:11,346 Nem vagyok öleb, akit csak úgy megbüntethetsz. 603 01:06:11,513 --> 01:06:14,766 Én nem Art vagyok. Lehet, hogy neked olyan kell. 604 01:06:14,933 --> 01:06:17,811 Akinek elég a Tashi Duncan pasija szerep. 605 01:06:17,978 --> 01:06:21,815 - Szerinted nekem az kell? - Igen. Egy kitüntetett rajongó. 606 01:06:27,154 --> 01:06:29,364 Te nem vagy a rajongóm? 607 01:06:30,365 --> 01:06:34,369 A társad vagyok. Nem a hódolód. És kurvára nem a tanítványod. 608 01:06:36,997 --> 01:06:38,665 Oké. 609 01:06:41,293 --> 01:06:43,295 Sok sikert, bajnok! 610 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 A pályán a 2002-es, 2005-ös 611 01:07:39,017 --> 01:07:42,145 és 2006-os NCAA-bajnok. A Stanford női teniszcsapata! 612 01:07:42,771 --> 01:07:46,733 HOL VAGY? MINDJÁRT KEZDŐDIK. 613 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 ÖSSZEVESZTÜNK. NEM MEGYEK. 614 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 Az egyes pályán Maria Foster a Pepperdine-ról 615 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 és Tashi Duncan a Stanfordról. 616 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Imádunk, Tashi! 617 01:09:49,439 --> 01:09:51,441 Úristen! 618 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Jól van, Tashi. Semmi baj. 619 01:10:03,453 --> 01:10:06,164 Fordulj a hátadra! Lélegezz mélyeket! 620 01:10:06,331 --> 01:10:08,333 Jól van, semmi baj. 621 01:10:10,294 --> 01:10:12,212 Jól van. 622 01:10:14,006 --> 01:10:16,175 Nézz rám, Tashi! 623 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Lélegezz mélyeket! 624 01:10:19,303 --> 01:10:23,891 Csúnya szakadás, de még várjuk, hogy megjöjjön a röntgen a körházból. 625 01:10:24,057 --> 01:10:26,768 - Láttad, hogyan történt? - Egy pillanat alatt. 626 01:10:26,935 --> 01:10:29,813 Megcsúszott, aztán kifordult a lába. 627 01:10:29,980 --> 01:10:34,693 - Ennyi kellett. - Reméljük, kevésbé súlyos, mint hinnék. 628 01:10:36,236 --> 01:10:39,698 - A mentők mondták, mikor érnek ide? - Már úton vannak. 629 01:10:43,368 --> 01:10:44,661 - Sajnálom. - Tűnj el! 630 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 - Figyelj... - Tűnj el! 631 01:10:46,580 --> 01:10:48,582 - Kérlek... - Tűnj el! 632 01:10:48,790 --> 01:10:50,250 Húzz a picsába, Patrick! 633 01:11:32,084 --> 01:11:35,003 - Out! - Harminc-semmi. 634 01:11:35,170 --> 01:11:37,840 Ez kint volt! Simán kint volt! 635 01:11:38,006 --> 01:11:41,301 - Jónak jelezték. - Maga vak? 636 01:11:41,468 --> 01:11:44,721 A labdát figyeli, vagy Donaldsonban gyönyörködik? 637 01:11:44,888 --> 01:11:47,432 Megbüntetem, ha nem hagyja abba. 638 01:11:48,100 --> 01:11:50,853 Art! A hölgy autogramot szeretne. 639 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 Szabálysértés! Sportszerűtlen magatartás. 640 01:11:56,942 --> 01:11:59,069 Pontbüntetés, Zweig. 641 01:12:03,282 --> 01:12:06,076 - Így fogsz pontokat gyűjteni? - Szerválnék. 642 01:12:06,243 --> 01:12:08,579 - Ja, persze. - Negyven-semmi. 643 01:12:21,925 --> 01:12:24,094 Nem kell kímélned. 644 01:12:26,138 --> 01:12:28,140 Nem kíméllek. 645 01:12:39,568 --> 01:12:41,945 Üsd meg! 646 01:12:42,112 --> 01:12:46,200 - Üsd meg rendesen! - Ne csináld. 647 01:12:49,161 --> 01:12:51,163 Talán féltesz? 648 01:12:54,958 --> 01:12:56,710 Beszari! 649 01:13:00,088 --> 01:13:01,924 Várj! 650 01:13:06,345 --> 01:13:08,055 Oké? 651 01:13:14,728 --> 01:13:16,730 Akarj nyerni! 652 01:13:18,774 --> 01:13:20,776 Légy szíves! 653 01:13:41,839 --> 01:13:44,424 - Jól vagyok. - Biztos? 654 01:13:47,761 --> 01:13:49,763 Jól vagyok. 655 01:14:02,442 --> 01:14:05,279 Jól vagyok. 656 01:14:06,280 --> 01:14:09,324 Jól vagyok. Semmi bajom. 657 01:14:11,076 --> 01:14:15,163 - Gyere! - Jól vagyok. 658 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB 659 01:15:41,083 --> 01:15:43,085 Agresszívebben! 660 01:15:46,463 --> 01:15:49,049 Egy kicsit magasabbra! Agresszívebben! 661 01:16:07,317 --> 01:16:10,863 Holnap sokáig alhattok. Katerina meccse csak este lesz. 662 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Nem, reggel ébresztem, hogy gyakoroljon. 663 01:16:13,740 --> 01:16:16,118 Mázlija van veled. 664 01:16:16,285 --> 01:16:19,746 - Túl magasan ütöd meg a labdát. - Igen? 665 01:16:19,913 --> 01:16:23,584 - Majd szóljanak! - Jó a helyezett szervád. 666 01:16:23,709 --> 01:16:27,671 De most csak 209-210-zel ütsz. Némi igazítással felmehetnél 220-ra. 667 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 De Karlra hallgass! Ő az edződ. 668 01:16:32,843 --> 01:16:35,387 Én csak Katerina edzőpartnere vagyok. 669 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 Nem akarsz esetleg a segédezdőm lenni? 670 01:16:40,726 --> 01:16:43,854 Ja, világos. Nem dolgoznál velem. 671 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - Nagyobb potenciál kell. - Dehogy! 672 01:16:47,107 --> 01:16:49,443 Benned is nagy potenciál van, csak... 673 01:16:50,444 --> 01:16:52,863 Szerinted jó ötlet? 674 01:16:53,030 --> 01:16:55,032 Miért ne lenne az? 675 01:16:58,952 --> 01:17:01,538 - Az rég volt. - Nem annyira. 676 01:17:01,538 --> 01:17:02,789 Érzésre igen. 677 01:17:05,918 --> 01:17:08,337 Már nem vagy szerelmes belém? 678 01:17:12,758 --> 01:17:16,220 - Büszke vagyok rád. Komolyan mondom. - Jézusom. 679 01:17:16,386 --> 01:17:18,472 - Nagyon ügyes vagy. - Oké. 680 01:17:19,473 --> 01:17:23,018 Azt hitted, öngyilkos leszek a sérülés után? 681 01:17:23,185 --> 01:17:26,188 Nem. Örülök, hogy nem hagytad abba a teniszt. 682 01:17:26,355 --> 01:17:30,776 Sajnos nem értek semmi máshoz, csak a labdaütögetéshez. 683 01:17:36,114 --> 01:17:38,325 Hülyeség, de... 684 01:17:41,411 --> 01:17:43,747 a sérülésed után 685 01:17:45,082 --> 01:17:47,584 az jutott eszembe, 686 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 mi lett volna, ha akkor legyőzöm Patricket. 687 01:17:54,174 --> 01:17:57,845 - A bűntudatod miatt hívsz a csapatodba? - Nem. 688 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Azért, mert győzni akarok. 689 01:18:03,976 --> 01:18:07,855 Szerintem legyőznéd, ha most játszanátok. Szerinted? 690 01:18:09,773 --> 01:18:12,150 Nem tudom. 691 01:18:12,317 --> 01:18:14,820 Még 692 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 nem játszottunk profiként, és nem tartjuk a kapcsolatot. 693 01:18:20,117 --> 01:18:22,119 Mi az? 694 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Akkor mégiscsak közétek álltam, nem? 695 01:18:32,629 --> 01:18:34,965 - Art... - Igen? 696 01:18:37,050 --> 01:18:39,720 Nem válaszoltál, hogy szeretsz-e még. 697 01:18:45,434 --> 01:18:47,477 Ki ne szeretne? 698 01:19:16,924 --> 01:19:18,926 Mi van? 699 01:19:23,180 --> 01:19:25,516 Nagyon szeretnélek megcsókolni. 700 01:19:28,894 --> 01:19:32,648 De félek, ha megpróbálom, azt mondod, genyó barát vagyok. 701 01:19:43,909 --> 01:19:45,577 Kié? 702 01:20:18,819 --> 01:20:20,821 Jézusom! 703 01:20:48,599 --> 01:20:53,937 Játék és második játszma Donaldson. 6:2. Egyenlő az állás. 1:1. 704 01:20:56,982 --> 01:21:01,486 Szabálysértés! Ütőrongálás. Pontbüntetés, Zweig. 705 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Kérem! Kérem! 706 01:21:08,535 --> 01:21:10,579 {\an8}SZÜNET 707 01:21:10,579 --> 01:21:11,538 {\an8}Új labdákat kérek. 708 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 A HÉT ELEJÉN 709 01:21:23,467 --> 01:21:26,303 Ő nem rossz. Játszottam ellene párszor. 710 01:21:26,470 --> 01:21:29,806 Mit csinálsz itt? Nem dugnod kéne ágyért cserébe? 711 01:21:29,973 --> 01:21:32,809 Ott alszom a lánynál. 712 01:21:34,228 --> 01:21:37,356 - Dúl a lámúr. - Gyújtsunk rá! Beszélnem kell veled. 713 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 Nem dohányzom. És nem beszélek veled. 714 01:22:01,380 --> 01:22:04,800 - Van egy ajánlatom. - Lehetne, hogy ne fújd rám? - Bocs. 715 01:22:04,800 --> 01:22:09,429 Bocs. Dühös leszel tőle. Nagyon dühös. 716 01:22:14,810 --> 01:22:16,812 Téged akarlak edzőmnek. 717 01:22:19,439 --> 01:22:24,903 - Mi? - Ha megnyeri az Opent, meglesz a Slamje. 718 01:22:25,070 --> 01:22:29,283 Art akkor vissza fog vonulni, szuper jó játékosként. 719 01:22:29,449 --> 01:22:31,535 Együtt ez vár rátok. 720 01:22:31,702 --> 01:22:35,956 De milyen lenne már, ha Patrick Zweigból Slam-győztest csinálnál? 721 01:22:37,332 --> 01:22:42,504 Még van egy évem. Még van egy jó évem, és az kell, hogy segíts kimaxolni. 722 01:22:46,300 --> 01:22:48,802 Szóval, 723 01:22:48,969 --> 01:22:51,096 mit szólsz? 724 01:22:51,513 --> 01:22:54,224 - Hogy van pofád? - Jézusom! 725 01:22:54,391 --> 01:22:56,935 - Kérsz egy szakmai tanácsot? - Igen. 726 01:22:57,102 --> 01:22:59,563 Hagyd abba! Most rögtön. 727 01:23:00,230 --> 01:23:03,192 - Most! - Ha megy, az egyik legjobb vagyok. 728 01:23:03,358 --> 01:23:05,819 - A 271. vagy. - Még villanthatok. 729 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 Harmincegy évesen, pisztollyal a fejedbe. 730 01:23:11,491 --> 01:23:13,744 Miért nem mész haza? 731 01:23:13,911 --> 01:23:18,540 Kérj a szüleidtől egy igazgatótanácsi széket, vagy kérj pénzt. 732 01:23:18,707 --> 01:23:23,086 Légy elkényeztetett ficsúr, aki soha semmit nem mutatott fel semmit, 733 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 és ne játszd itt a hullámvölgybe került profit! 734 01:23:26,924 --> 01:23:29,676 - Tashi... - Nem vagy húszéves. 735 01:23:29,843 --> 01:23:34,014 Nem cuki, hogy szaros kis tornákon keccsölsz, és a kocsidban alszol. 736 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 És megbocsáthatatlan, 737 01:23:36,600 --> 01:23:40,479 hogy azt kéred, akár csak egy másodpercet is szánjak arra, 738 01:23:40,646 --> 01:23:44,441 hogy valóra váltsd a kibaszott álmaidat. Álmaidat? 739 01:23:44,608 --> 01:23:47,861 - Sose voltak álmaid! - Ti megélitek az álmot? 740 01:23:47,986 --> 01:23:51,823 - Pontosan azt csináljuk. - Akkor miért gyűlölöd őt? 741 01:23:54,076 --> 01:23:57,663 Gyűlölöd. Ez nyilvánvaló. 742 01:23:58,664 --> 01:24:02,584 Érzed, hogy feladta, de nem vonul vissza, amíg nem engeded. 743 01:24:02,751 --> 01:24:06,296 - Felnőtt ember, csinálhat, amit akar. - De nem csinál. 744 01:24:06,463 --> 01:24:11,260 Azt csinál, amit te akarsz. Csak most nem tesz úgy, mintha élvezné. 745 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Arról álmodozik, hogy újra hamburgert ehet. 746 01:24:16,139 --> 01:24:18,559 Nézheti, ahogy a lányotok, 747 01:24:19,518 --> 01:24:23,897 Lily felnő. Esetleg szakértősködik a teniszcsatornán. 748 01:24:26,024 --> 01:24:28,110 Felkészült a halálra. 749 01:24:29,653 --> 01:24:32,322 Nem akarhatod, hogy vele temessenek el, 750 01:24:32,489 --> 01:24:35,367 mert mit ér ő neked, ha nem teniszezik? 751 01:24:37,786 --> 01:24:40,455 Szóval szerinted nekem ő csak ennyi. 752 01:24:40,622 --> 01:24:42,624 Ütő és fasz. 753 01:24:50,090 --> 01:24:52,092 Art tud Atlantáról? 754 01:24:56,054 --> 01:24:59,057 Azt mondod, azért jöttetek, hogy Art játsszon. 755 01:25:00,225 --> 01:25:02,394 Szerintem más okból jöttél. 756 01:25:09,735 --> 01:25:11,737 Azt hiszed, miattad? 757 01:25:13,155 --> 01:25:16,742 Azt hiszed, azért jöttem, hogy érted mindent eldobjak? 758 01:25:17,743 --> 01:25:19,870 Talán csak látni akartál. 759 01:25:20,037 --> 01:25:23,999 Hát láttalak. Szarul nézel ki. 760 01:25:27,002 --> 01:25:29,004 Le fogom győzni. 761 01:25:31,632 --> 01:25:33,634 Ha mi jutunk a döntőbe. 762 01:25:34,760 --> 01:25:38,222 - Le fogom győzni. - Még ha le tudnád is győzni... 763 01:25:39,389 --> 01:25:41,558 Az se változtatna semmin. 764 01:25:43,185 --> 01:25:48,315 - Abba beleroppan. - De te nem leszel több. Azzal elkéstél. 765 01:25:54,988 --> 01:25:58,575 - A számom, ha esetleg meggondolnád magad. - Nem fogom. 766 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}HARMADIK JÁTSZMA 767 01:27:03,015 --> 01:27:04,850 Idő. 768 01:27:11,690 --> 01:27:16,111 Döntő játszma. Zweig adogat. Nulla-egy. 769 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 NYOLC ÉVVEL KORÁBBAN ATLANTA OPEN 770 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 ELŐZŐ NAP 771 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Kapd el! Kösd ki azt a sátrat! 772 01:29:15,230 --> 01:29:17,232 Megtennél valamit? 773 01:29:18,734 --> 01:29:21,278 Hogy nem alázol meg holnap? 774 01:29:24,740 --> 01:29:29,536 Gratula a Phil's Tire Town Challenger döntősének. 775 01:29:29,703 --> 01:29:32,122 Neked is. 776 01:29:32,289 --> 01:29:36,543 Reméljük, jó idő lesz, és jó meccset játszhatunk. 777 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art, figyelj! Beszéljünk! 778 01:29:41,006 --> 01:29:43,008 Eltakarnád a farkadat? 779 01:29:44,676 --> 01:29:46,678 Szaunában vagyunk. 780 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 Egy hét alatt két szót nem szóltunk egymáshoz. 781 01:29:52,935 --> 01:29:55,562 Ez hülyeség, drámázás. 782 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 De tényleg, miért haragszol rám annyira? 783 01:30:02,653 --> 01:30:06,907 Nem veszem be, hogy Tashi miatt, vagy amiatt, ami történt vele. 784 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Szerintem az zavar még mindig, 785 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 hogy egy ilyen is érdekelhette, mint én. 786 01:30:13,247 --> 01:30:15,415 Kamaszkorunkban. 787 01:30:20,712 --> 01:30:23,131 Kamaszkorunkban. 788 01:30:23,298 --> 01:30:25,634 ATLANTA HAJNALI 3 ÓRA 789 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 Idén mindeddig csúcsformában volt. Igaz, Jason? 790 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Igen, feltűnő, hogy mennyire más a játéka. 791 01:30:32,140 --> 01:30:36,645 - Abszolút esélyes az US Openre. - Egyetértek. 792 01:30:36,812 --> 01:30:41,108 És a nők között ott van Anna Müller, aki idén már megnyerte Wimbledont. 793 01:30:41,275 --> 01:30:44,695 - Neki is remek szezonja van. - Egészen hihetetlen. 794 01:30:44,862 --> 01:30:48,991 Nincs senki a női versenyzők között, aki megizzaszthatná. 795 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Ami Donaldsont illeti... 796 01:31:37,831 --> 01:31:40,042 A nagymamájáé. 797 01:31:42,586 --> 01:31:46,173 - Hogy van? - Meghalt. 798 01:31:47,925 --> 01:31:49,927 Agyvérzésben. 799 01:32:25,337 --> 01:32:27,339 Hiányzol. 800 01:32:51,905 --> 01:32:55,158 Igazad van. Tényleg zavar. 801 01:32:55,325 --> 01:32:57,995 De ez hülyeség. 802 01:32:58,161 --> 01:33:01,498 Sok lány bírt engem, de egy se akart hozzám jönni. 803 01:33:01,665 --> 01:33:04,418 - Nem arra kellettem. - Hanem mire? 804 01:33:16,138 --> 01:33:19,141 ATLANTAI TENISZTORNA ÚT AZ US OPENRE 805 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Tökéletesen igazad van. 806 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 Tavaly az első szervája 210 körüli volt, ami kiváló. 807 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 De most 220-as, néha 225-ös szervákat is látunk tőle, 808 01:33:32,613 --> 01:33:34,948 ami könnyű pontokat jelent. 809 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 Art? Mr. Donaldson? 810 01:33:40,537 --> 01:33:44,249 Micsoda szerencse, hogy így összefutok önnel! 811 01:33:44,416 --> 01:33:46,126 Adna... 812 01:33:47,127 --> 01:33:48,879 Persze. 813 01:33:49,922 --> 01:33:52,132 - Tessék. - Köszönöm. 814 01:33:54,343 --> 01:33:58,388 Gyakran ennyi a különbség a jó és a kiváló játékos között. 815 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 Szerintem Donaldson most kezd kiváló lenni. 816 01:34:02,351 --> 01:34:05,687 Így van. Csodálkoznék, ha holnap nem tudna... 817 01:34:05,854 --> 01:34:09,316 Azt hittem, örülni fogsz, hogy indulok itt. 818 01:34:09,483 --> 01:34:12,361 Mindig is le akartál győzni versenyen, 819 01:34:12,528 --> 01:34:15,572 és az Open előtt kell-e jobb önbizalomerősítő? 820 01:34:15,739 --> 01:34:19,159 - Tudom, miben mesterkedsz. - Én ugyan semmiben. 821 01:34:19,326 --> 01:34:22,204 Ez egy kis verseny. Minek manipulálnálak? 822 01:34:22,371 --> 01:34:25,499 - Persze. Leszarod. - Azt nem mondtam. 823 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 Tudjuk, hogy neked több forog itt kockán, mint nekem. 824 01:34:32,339 --> 01:34:34,341 Biztos? 825 01:34:38,679 --> 01:34:41,807 Hogy a francba tud ekkora arcod lenni? 826 01:34:43,308 --> 01:34:48,021 Bejössz ide a faszodat lóbálva, mintha meg kéne ijednem tőle, de... 827 01:34:48,188 --> 01:34:51,900 Tudod, milyen ciki az, hogy itt vagy? 828 01:34:52,901 --> 01:34:56,530 - Az cikibb, hogy te itt vagy. - Én csak benéztem ide. 829 01:34:57,531 --> 01:34:59,533 Te meg ebben élsz. 830 01:35:03,245 --> 01:35:05,289 Tudod, 831 01:35:05,455 --> 01:35:10,085 mindig is próbáltam rájönni, mi történt veled, 832 01:35:10,252 --> 01:35:12,504 de már úgy érzem, az a fontos, 833 01:35:14,006 --> 01:35:18,093 ami nem történt meg. Hogy nem nőttél fel. 834 01:35:18,260 --> 01:35:22,472 Azt hiszed, egyenrangúak vagyunk, csak mert ugyanonnan indultunk. 835 01:35:23,473 --> 01:35:26,435 De a teniszben nem az a fontos, honnan jössz. 836 01:35:27,436 --> 01:35:31,648 Hanem hogy nyerj. És én nyerek. Sokszor. 837 01:35:35,110 --> 01:35:38,030 - Engem még sose győztél le. - Hát aztán? 838 01:35:38,197 --> 01:35:41,325 Sok ilyen szintű játékost nem győztem még le. 839 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 A fontos pontokat kell megszerezni. 840 01:35:47,206 --> 01:35:49,374 Én nem vagyok fontos? 841 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Még a legmegszállottabb teniszrajongó számára sem. 842 01:35:59,718 --> 01:36:03,555 - Nem a teniszről van szó. - Mi másról beszélnék én veled? 843 01:36:14,358 --> 01:36:17,027 Sok szerencsét akartam kívánni neked. 844 01:36:22,824 --> 01:36:24,868 Ez hülyeség. 845 01:36:25,035 --> 01:36:27,704 Azt akartam mondani, hogy várom a meccset. 846 01:36:29,039 --> 01:36:30,916 Sajnálom, hogy sose játszunk. 847 01:36:34,837 --> 01:36:36,505 Aha. 848 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 Én nem sajnálom. 849 01:36:44,596 --> 01:36:46,598 Öreg vagyok már ahhoz. 850 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Adj egy puszit! Köszönöm. Nagyinak is. 851 01:36:59,444 --> 01:37:02,447 - Jó éjt! - Betakarlak titeket. 852 01:37:03,282 --> 01:37:05,701 Így ni! 853 01:37:05,868 --> 01:37:07,870 Szép álmokat! 854 01:37:12,374 --> 01:37:14,251 Jó éjt! 855 01:37:15,252 --> 01:37:18,297 - Köszönöm. - Holnap hánykor jöjjek érte? 856 01:37:18,463 --> 01:37:20,507 Amikor akarsz. 857 01:37:20,674 --> 01:37:23,177 Andrew vigyáz rá, amíg bemelegítünk. 858 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - Beszélsz reggel Ralphfal? - Igen. 859 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Köszönöm. - Aludj jól! 860 01:37:28,432 --> 01:37:31,476 - Szeretlek. Megvan a kulcsom. - Megvan a... 861 01:37:31,643 --> 01:37:34,271 - Szia! - Jó éjt! 862 01:38:27,449 --> 01:38:29,451 Mondd, hogy nem számít! 863 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 Mondd, hogy nem számít, nyerek-e holnap. 864 01:38:41,755 --> 01:38:43,423 Nem. 865 01:38:46,218 --> 01:38:49,304 Te mondd, ha számít! Te vagy a profi versenyző. 866 01:38:52,057 --> 01:38:54,393 Ne bujkálj a kritikám elől! 867 01:38:56,478 --> 01:39:00,023 - Nem az anyád vagyok. - Azt kérem, feltétel nélkül szeress. 868 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 - Ki vagyok, Jézus? - Igen. 869 01:39:09,575 --> 01:39:11,577 Le tudod győzni. 870 01:39:12,828 --> 01:39:15,205 És ha nem sikerül? 871 01:39:15,372 --> 01:39:19,376 Hogy fogsz rám nézni, ha még mindig nem vagyok jobb Patricknél? 872 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Így. 873 01:39:35,267 --> 01:39:39,104 Most mondani fogok valamit. Valószínűleg mérges leszel tőle. 874 01:39:41,440 --> 01:39:43,609 De kérlek, hallgass végig! 875 01:39:48,447 --> 01:39:51,825 Idén visszavonulok, akár nyerünk az Openen, akár nem. 876 01:39:55,662 --> 01:39:57,664 Hajtok rá. 877 01:39:59,541 --> 01:40:01,710 Meg fogom próbálni, de... 878 01:40:05,047 --> 01:40:07,049 elfáradtam. 879 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Nem vágyom azok közé, akik nem tudják, mikor kell abbahagyni. 880 01:40:15,390 --> 01:40:18,393 Halálosan ciki még 40 évesen is ezt csinálni. 881 01:40:23,273 --> 01:40:25,275 Jól van. 882 01:40:26,693 --> 01:40:28,487 Jól van? 883 01:40:29,488 --> 01:40:33,659 Ha akarod, abbahagyod a teniszt. Nem kell az engedélyem hozzá. 884 01:40:58,433 --> 01:41:01,812 De ez közös projekt. Mindig is együtt csináltuk. 885 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Az edződ vagyok. Az alkalmazottad. 886 01:41:04,648 --> 01:41:07,109 - Akkor instruálj! - Instruállak. 887 01:41:09,862 --> 01:41:12,239 Helyetted is játszom, Tashi. 888 01:41:13,240 --> 01:41:15,242 Tisztában vagyok vele. 889 01:41:22,708 --> 01:41:25,043 Ha nem győzöl holnap, elhagylak. 890 01:41:29,423 --> 01:41:31,675 Komolyan mondom. Ez segít? 891 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Csak maradj itt, amíg el nem alszom! Kérlek! 892 01:43:49,563 --> 01:43:51,231 Jó. 893 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 ÉJFÉLKOR 894 01:46:17,669 --> 01:46:19,671 Előny, Donaldson. 895 01:46:33,352 --> 01:46:38,273 Játék, Donaldson. Donaldson vezet 6:5-re. 896 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Phil's Tire Town javasolja, hogy igyanak vizet! 897 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 Italok a büfében kaphatók. 898 01:47:24,862 --> 01:47:28,448 - Mit csinálsz? - Azt mondtam, Uber-sofőr vagy. Indulj! 899 01:47:54,057 --> 01:47:58,020 - Ne időzzünk itt! Még kurvának hisznek. - Menjünk a hotelembe. 900 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - Kaptam pénzt. - Nem dugni akarok. 901 01:48:00,856 --> 01:48:02,858 - Nem? - Nem. 902 01:48:05,277 --> 01:48:07,279 Akkor? 903 01:48:11,158 --> 01:48:14,328 - Azt akarom, hogy veszíts. - Nyilván azt szeretnéd. 904 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 Arra kérlek, hogy veszíts. 905 01:48:27,591 --> 01:48:31,678 - Menj a picsába! - Jó passzban volt a héten. 906 01:48:32,721 --> 01:48:36,683 Készen áll, nekifutna az Opennek, és ha nyer, lesz önbizalma. 907 01:48:38,101 --> 01:48:40,854 - Szüksége van erre. - Neki? 908 01:48:42,773 --> 01:48:44,775 És az én igényeim? 909 01:48:47,110 --> 01:48:49,655 Hihetetlen, hogy ezt csinálod vele. 910 01:48:49,821 --> 01:48:52,115 Úgy értem, 911 01:48:52,282 --> 01:48:55,410 a dugás velem belefér, de ez megbocsáthatatlan. 912 01:48:55,953 --> 01:49:01,375 Mindkettőtökkel kurva jó fej vagyok. Gondját viselem a fehér fiúkáimnak. 913 01:49:02,960 --> 01:49:06,338 - Nem. Nem teszem meg. - Vigyél vissza szállodámhoz! 914 01:49:07,339 --> 01:49:09,508 - Indulj! - Tudod, mi a durva? 915 01:49:09,508 --> 01:49:11,635 - Mi? - Tudod, mi őrjít meg? 916 01:49:11,635 --> 01:49:15,472 Dugni jöttél, de magadnak is azt hazudod, hogy nem. 917 01:49:15,639 --> 01:49:18,559 Ha az kell hozzá, hogy veszíts, csináljuk! 918 01:49:19,309 --> 01:49:22,521 Baszódj meg! Utolsó lúzer! 919 01:49:23,146 --> 01:49:26,108 - Én vagyok lúzer? - Igen. Nézz tükörbe! 920 01:49:26,275 --> 01:49:28,235 Az Uber-sofőr hazavisz. 921 01:49:42,624 --> 01:49:44,626 Harminc-semmi. 922 01:49:46,128 --> 01:49:48,130 Gyerünk, Art! 923 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - Hihetetlen. - Az. Gyerünk! 924 01:50:12,446 --> 01:50:14,781 Bassza meg, megteszem. 925 01:50:15,866 --> 01:50:18,410 - Miért? - Hogyhogy miért? 926 01:50:18,410 --> 01:50:22,956 - Értened kell, miért... - Nem vagyok a férjed. Örülj és kuss! 927 01:50:22,956 --> 01:50:25,542 - Gyerek vagy, bazmeg. - Hát persze. 928 01:50:26,084 --> 01:50:28,837 Világéletemben csak egy labdát ütögettem. 929 01:50:30,506 --> 01:50:32,966 Mi a szarért ülök én itt? 930 01:50:33,133 --> 01:50:34,760 - Mert hülye vagy. - Te vagy hülye. 931 01:50:34,760 --> 01:50:37,262 Igen, de engem nem zavar. 932 01:50:37,262 --> 01:50:42,267 - Nem vagyok úgy eltelve magamtól. - A legönzőbb ember vagy, akit ismerek. 933 01:50:42,434 --> 01:50:46,688 Persze. De sose tagadtam, hogy szar alak vagyok. 934 01:50:46,855 --> 01:50:49,525 - Ezt bírod bennem. - Semmit se bírok. 935 01:50:49,650 --> 01:50:51,902 De. Szar alak vagyok. 936 01:50:52,027 --> 01:50:55,155 - És annak tudlak látni, ami vagy. - És az mi? 937 01:50:55,322 --> 01:50:57,824 Őszintén? Egy igazán... 938 01:50:59,660 --> 01:51:02,538 - Eszelősen szexis nő. - Menj a picsába! 939 01:51:02,704 --> 01:51:06,166 - Divatos szóval MILF. Ne drámázz! - Állj meg! 940 01:51:06,166 --> 01:51:08,836 - Állj meg, Patrick! Állj meg! - Jó, oké. 941 01:51:19,096 --> 01:51:22,182 Tashi! A szállodád arra van! 942 01:51:40,325 --> 01:51:42,452 Megint felpofozol? 943 01:53:11,416 --> 01:53:16,421 MÉRFÖLDKÖVEK 944 01:55:07,741 --> 01:55:10,160 Hiányzik nézni, ahogy játszol, Tashi. 945 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 Olyan szép vagy! 946 01:55:15,541 --> 01:55:18,544 Úgy kell éreznie holnap, hogy megharcolt érte. 947 01:55:20,295 --> 01:55:22,631 Nem adhatod fel a meccs közepén. 948 01:55:25,843 --> 01:55:28,011 Biztos, hogy ezt akarod? 949 01:55:31,598 --> 01:55:33,600 Mi mást akarhatnék? 950 01:55:42,693 --> 01:55:45,195 Miből tudhatom, hogy megteszed-e? 951 01:55:47,781 --> 01:55:49,783 Semmiből. 952 01:56:40,626 --> 01:56:42,628 30-40. 953 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 MÉRKŐZÉSLABDA 954 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - Ez az! - Gyerünk, Patrick! 955 01:56:59,478 --> 01:57:02,439 - Igen, egyenlő! - Ez az! 956 01:57:22,626 --> 01:57:25,337 Hajrá, Donaldson! 957 01:57:55,742 --> 01:57:58,078 Kint! 958 01:58:57,054 --> 01:58:59,056 Szerválj, Patrick! 959 01:59:34,007 --> 01:59:36,677 Szándékos időhúzás. Figyelmeztetés, Zweig. 960 02:00:54,880 --> 02:00:56,882 Egyenlő. 961 02:01:33,335 --> 02:01:35,379 Menj a picsába! 962 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Szabálysértés! Illetlen beszéd. Pontbüntetés, Donaldson. 963 02:01:42,427 --> 02:01:44,429 Előny, Zweig. 964 02:02:13,917 --> 02:02:15,711 Art? 965 02:02:19,798 --> 02:02:23,552 - Szerválhat. - Fogadáshoz kell állnia. 966 02:02:40,986 --> 02:02:42,988 Szerválj! 967 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 DÖNTŐ JÁTÉK 968 02:03:04,009 --> 02:03:06,970 Játék, Zweig. 969 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Döntő játszma, tie-break. 970 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Gyerünk! 971 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 VÉGE 972 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 A feliratot fordította: Tóth Tamás