1
00:00:51,635 --> 00:00:56,348
NEW ROCHELLE,
NEW YORK ÁLLAM
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,019
2019. AUGUSZTUS 4, 18 ÓRA
3
00:01:05,941 --> 00:01:11,738
A döntő két nyert játszmáig tart,
minden játszmában tie-breakkel.
4
00:01:11,905 --> 00:01:14,867
A bírói széktől jobbra Patrick Zweig.
5
00:01:15,325 --> 00:01:17,744
Hajrá, Patrick!
6
00:01:17,911 --> 00:01:21,582
A bírói széktől balra Art Donaldson.
7
00:01:28,463 --> 00:01:32,467
Donaldson nyerte a sorsolást,
és az adogatást választotta.
8
00:01:35,846 --> 00:01:38,682
PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER TORNA
9
00:01:38,849 --> 00:01:41,143
DÖNTŐ
10
00:01:49,234 --> 00:01:51,236
{\an8}Donaldson adogat.
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
{\an8}ELSŐ JÁTSZMA
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,954
{\an8}Kész? Játék.
13
00:02:16,470 --> 00:02:19,598
- Out!
- Tizenöt-semmi.
14
00:02:21,475 --> 00:02:23,477
Így kell ezt!
15
00:02:33,403 --> 00:02:35,405
Tizenöt mind.
16
00:03:10,482 --> 00:03:13,318
- Igen!
- Tizenöt-harminc.
17
00:03:59,656 --> 00:04:02,409
KÉT HÉTTEL KORÁBBAN
18
00:04:44,159 --> 00:04:45,827
Gyere!
19
00:05:00,300 --> 00:05:03,762
Jól be van állva a bokád.
Nyújtjuk egy kicsit.
20
00:05:05,347 --> 00:05:07,266
Jól van, csak lazán.
21
00:05:07,432 --> 00:05:10,102
Kicsit megnyomlak,
te meg lélegezz be!
22
00:05:12,896 --> 00:05:16,608
Lássuk a mai első fordulós
mérkőzéseket! Kijelenthetjük, hogy...
23
00:05:16,775 --> 00:05:21,613
- Még egyszer.
- Donaldson esélyesebb Du Mariernél.
24
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
Papíron igen. De tavaly műtötték...
25
00:05:24,825 --> 00:05:28,579
Nyolctól a miénk az edzőpálya.
Kábé 15 perc múlva menni kéne.
26
00:05:28,745 --> 00:05:32,291
- Addigra megleszünk.
- Ez az első 250-es tornája...
27
00:05:32,457 --> 00:05:34,960
- Art! Nyugi!
- Lily, gyümölcsöt is egyél!
28
00:05:35,127 --> 00:05:39,464
Magabiztos játékkal megszakíthatja
a vereségsorozatát a US Open előtt.
29
00:05:39,631 --> 00:05:42,759
Kell neki a győzelem.
Tudjuk, mire készül az idén.
30
00:05:42,926 --> 00:05:46,889
Van hat Grand Slam-győzelme,
két Wimbledon, két Australian Open
31
00:05:47,055 --> 00:05:50,434
és két Roland Garros, de eddig
hiába próbálta megszerezni
32
00:05:50,601 --> 00:05:54,438
az US Open-győzelmet, amivel
meglenne a karrier Grand Slamje.
33
00:05:54,605 --> 00:05:56,023
PÁRATLAN ERŐ - MÉRFÖLDKŐ
34
00:05:56,023 --> 00:05:57,482
Most sikerülhet?
35
00:05:57,482 --> 00:06:00,777
Nem úgy néz ki.
Az idei eredményeit elnézve
36
00:06:00,944 --> 00:06:05,157
nehéz lesz. Ugyanakkor
Artot soha nem szabad leírni.
37
00:06:05,324 --> 00:06:08,827
Felépült, jó erőben van,
és remek csapat áll mögötte.
38
00:06:08,827 --> 00:06:10,787
MÉRFÖLDKÖVEK
39
00:06:10,787 --> 00:06:15,083
A felesége és edzője, Tashi
Donaldson felvett mellé pár embert.
40
00:06:15,250 --> 00:06:19,796
Új gyógytornásza és edzőpartnere van.
Minden adott a jó teljesítményhez.
41
00:06:19,963 --> 00:06:24,218
- Csak jöjjön bele a játékba.
- Igen, a rajongói remélik, hogy...
42
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
Megyek, megnézem a kocsit.
43
00:06:28,263 --> 00:06:31,433
- Ehetsz palacsintát?
- Nem tudom. Ehetek?
44
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Etess!
45
00:06:33,727 --> 00:06:36,939
- Öreg vagy hozzá.
- Ki mondta, hogy öreg vagyok?
46
00:06:37,105 --> 00:06:40,234
- Te.
- Nagyik is ehetnek palacsintát.
47
00:06:40,400 --> 00:06:43,362
Adj egy falatot!
Nem mondjuk el senkinek.
48
00:06:43,529 --> 00:06:46,907
Számos körülmény van,
ami elvileg növeli az esélyeit.
49
00:06:47,157 --> 00:06:50,661
Ismeri és szereti ezt a tornát,
és nyert már itt párszor.
50
00:06:50,827 --> 00:06:54,748
Kemény pályán mindig jó volt.
Szóval ha most...
51
00:06:54,915 --> 00:06:59,461
Anyáék elmennek dolgozni, mi meg
olvasunk, aztán irány a medence.
52
00:06:59,628 --> 00:07:04,341
- Nem nézünk filmet?
- Előbb folytatjuk az elkezdett könyvet.
53
00:07:05,801 --> 00:07:10,013
- A zsiráfosat?
- Azt már kiolvastuk. Azt olvassuk, ami...
54
00:07:10,180 --> 00:07:12,391
Farolós tenyeres!
55
00:07:12,558 --> 00:07:14,560
Kereszt!
56
00:07:15,769 --> 00:07:17,646
Farolós!
57
00:07:18,647 --> 00:07:20,649
Egyenes!
58
00:07:22,317 --> 00:07:25,070
- Elhoztuk a masszírozót?
- Láttam nálad.
59
00:07:25,237 --> 00:07:27,322
- De a másikat.
- Az megvan.
60
00:07:27,489 --> 00:07:30,409
Kényszerítsd
minél több fonák menetre!
61
00:07:30,576 --> 00:07:33,620
Egyetlen komoly fegyvere van,
azt vedd el tőle!
62
00:07:37,833 --> 00:07:41,170
A BB & T Atlanta Open
füstmentes rendezvény.
63
00:07:41,503 --> 00:07:46,175
Dohánytermékek és e-cigaretta
használata a rendezvény területén
64
00:07:46,341 --> 00:07:49,136
csak a kijelölt helyeken engedélyezett.
65
00:07:49,303 --> 00:07:52,556
Mr. Donaldson, kérem! Köszönöm.
66
00:07:52,723 --> 00:07:56,768
- Láttad, hogy nézett? Földbe döngöl.
- Ne parázz!
67
00:08:42,688 --> 00:08:45,734
- Igen?
- Készen állnak, jöhet.
68
00:08:51,406 --> 00:08:53,408
Mehetünk?
69
00:08:59,540 --> 00:09:01,542
Verd meg a kis szarost!
70
00:09:56,263 --> 00:09:59,308
Azt látjuk,
amit mostanában megszoktunk tőle.
71
00:09:59,474 --> 00:10:03,645
- Képtelen elkapni a fonalat.
- Du Marier ettől magabiztos lett.
72
00:10:04,813 --> 00:10:09,443
- Jaj, ez már fáj.
- Ilyen hibákat nem szabad elkövetni.
73
00:10:18,035 --> 00:10:21,622
- El is dobja az ütőt.
- Nagyon jól játszott.
74
00:10:23,707 --> 00:10:26,210
- Lemondom Cincinnatit.
- Drágám...
75
00:10:26,376 --> 00:10:29,546
Meg akár az Opent is.
Ha nem megy, minek erőltetni?
76
00:10:29,713 --> 00:10:33,217
- Csak önbizalom kéne.
- Hát építsd fel!
77
00:10:34,092 --> 00:10:36,845
- Azt nem tudom helyetted.
- Nem is kértem.
78
00:10:37,095 --> 00:10:39,097
Ilyen játékkal kéred.
79
00:10:40,307 --> 00:10:43,727
Én embert öltem volna
ilyen gyógyulásért, de tényleg.
80
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
Gyereket, vénasszonyt...
81
00:10:47,064 --> 00:10:51,276
- Hol vannak?
- A nappaliban. Apa mai meccsét nézik.
82
00:10:52,444 --> 00:10:56,281
- Mi nem nézhetjük?
- Mit csináljunk, hogy újra jó legyél?
83
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
Mit csináljak?
84
00:11:03,622 --> 00:11:05,207
- Szia!
- Anya?
85
00:11:05,207 --> 00:11:07,918
- Igen?
- Nézünk Pókverzumot?
86
00:11:08,085 --> 00:11:12,673
Persze. Gyere! De most még
a teniszről kell beszélgetnünk.
87
00:11:12,840 --> 00:11:16,176
- Mindig arról beszélgettek.
- Tudom.
88
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
Kezdjétek el nézni nagyival!
89
00:11:19,972 --> 00:11:23,350
Aztán majd jövök,
rendelünk nasit, és együtt nézzük.
90
00:11:23,517 --> 00:11:26,270
- Jó lesz?
- Milyen nasit rendelünk?
91
00:11:26,436 --> 00:11:28,272
Nem tudom.
92
00:11:34,736 --> 00:11:36,613
Szeret itt lenni.
93
00:11:39,283 --> 00:11:41,285
Itt maradhatunk.
94
00:11:44,580 --> 00:11:46,999
Igen.
95
00:11:47,165 --> 00:11:51,420
Itt maradhatunk.
Lehetünk simán gazdag emberek.
96
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
Ha többre nem vagy képes.
97
00:11:55,799 --> 00:11:58,927
Utazgathatunk.
Csinálhatjuk az alapítványt.
98
00:12:01,221 --> 00:12:03,557
Vagy maradhatsz teniszező.
99
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
Mert az vagy. Még mindig.
100
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Mi legyen?
101
00:12:26,079 --> 00:12:28,081
Mit akarsz?
102
00:12:28,999 --> 00:12:32,252
- Teniszező akarok lenni.
- Helyes.
103
00:12:32,419 --> 00:12:36,548
Helyes. Akkor több meccset
kell intéznünk neked.
104
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
- Játszhatok Cincinnatiben.
- Nem játszhatsz. Így nem.
105
00:12:41,512 --> 00:12:44,348
De például... New Rochelle-ben?
106
00:12:47,142 --> 00:12:49,686
- Az egy challenger.
- Tudom.
107
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
Most lesz.
Talán leesik egy szabadkártya.
108
00:12:55,567 --> 00:12:57,319
Art!
109
00:12:58,320 --> 00:13:00,322
El kell kezdened nyerni.
110
00:13:01,615 --> 00:13:04,284
Most az ilyen
Du Marierek is legyőznek.
111
00:13:06,537 --> 00:13:08,455
Olyan helyre kell mennünk,
112
00:13:08,622 --> 00:13:12,042
ahol nem állhat olyan a háló túloldalán,
113
00:13:12,209 --> 00:13:14,211
aki elbizonytalanít.
114
00:13:15,754 --> 00:13:17,214
Oké?
115
00:13:17,381 --> 00:13:19,633
Ezért megyünk
116
00:13:19,800 --> 00:13:22,386
a Phil's Tire Town Challengerre.
117
00:13:25,138 --> 00:13:27,224
- Csak ki ne ess egyből!
- Gonosz vagy.
118
00:13:27,224 --> 00:13:29,977
- Felhívom Tomot, hogy nyomjon be.
- Figyelj!
119
00:13:29,977 --> 00:13:32,980
- Igen?
- Szeretlek.
120
00:13:34,314 --> 00:13:37,150
- Tudom.
- Mekkora esélyt adtál ennek?
121
00:13:37,776 --> 00:13:40,612
Úgy nézem, szívesebben
lenne valahol máshol.
122
00:13:51,498 --> 00:13:54,209
NÉHÁNY NAPPAL KÉSŐBB
123
00:13:55,627 --> 00:13:59,047
FIZETÉS - ELUTASÍTVA
124
00:14:11,643 --> 00:14:13,812
Fizethetnék holnap?
125
00:14:13,979 --> 00:14:17,191
Egész nap vezettem, fáradt vagyok.
126
00:14:17,357 --> 00:14:22,321
Ha ágyat kapna mindenki,
aki fáradtan beállít, és szállást kér,
127
00:14:22,487 --> 00:14:25,949
akkor hajléktalanszálló lennénk,
nem panzió.
128
00:14:29,578 --> 00:14:34,249
Nézze, én teniszező vagyok.
Lesz itt az a verseny.
129
00:14:34,416 --> 00:14:37,753
- Ja, az üdülőközpontban.
- Igen.
130
00:14:37,920 --> 00:14:40,714
Hétezer dollárt kap a győztes.
131
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
De már az indulásért is fizetnek.
132
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
Ki kell pihennem magam
az első meccs előtt.
133
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Sajnálom, de kell egy bankkártya.
134
00:14:53,644 --> 00:14:56,396
- Adok magának egy dedikált ütőt.
- Uram...
135
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Uram, nem ismerem magát.
136
00:15:04,530 --> 00:15:07,908
- Mondtam. Teniszező vagyok.
- Rémesen néz ki.
137
00:15:08,075 --> 00:15:11,662
- Szerintem aranyos.
- Carl, idáig bűzlik.
138
00:15:11,828 --> 00:15:15,541
- Csak az ütő megér 300 dollárt.
- Sportoló.
139
00:15:15,707 --> 00:15:18,377
- Csavargónak néz ki.
- Magas, jóképű csavargó.
140
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
- Ugyan már!
- Kártya kell. Amin van pénz.
141
00:15:23,549 --> 00:15:27,219
- A szobát se tudja kifizetni.
- Hívjuk meg magunkhoz?
142
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Helló!
143
00:15:32,432 --> 00:15:35,310
Jó estét! A nevük?
144
00:15:35,477 --> 00:15:40,774
Barry Gardner.
A honlapjukon máshogy néz ki a hely.
145
00:15:40,774 --> 00:15:42,317
Éppen felújítunk.
146
00:15:42,484 --> 00:15:45,737
Tegyenek ki új képeket,
amik tükrözik a mostani...
147
00:15:46,488 --> 00:15:50,033
Clinton kampányában
egymillió dollárt fizettek
148
00:15:50,200 --> 00:15:53,829
a Fusion GPS-nek...
149
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
Nem alhat itt, uram.
150
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
- Játszom a...
- Uram, ez egy magánklub.
151
00:16:52,554 --> 00:16:56,558
- Távozzon, kérem!
- Nem, a tornára jöttem, játékos vagyok.
152
00:17:03,148 --> 00:17:06,944
Egy kicsit korán érkezett.
Még csak most nyitunk.
153
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
Ott tud bemenni. Már kinyitott.
154
00:17:37,599 --> 00:17:40,727
- Segíthetek?
- Teniszező vagyok.
155
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
Indulok a challengeren.
156
00:17:47,067 --> 00:17:49,862
- Neve?
- Patrick Zweig.
157
00:17:52,197 --> 00:17:56,201
{\an8}Hoppá! Csakugyan! Maga az!
158
00:17:59,538 --> 00:18:04,084
Biztos nem emlékszik, de vonalbíró
voltam 2006-ban a Junior US Openen.
159
00:18:07,921 --> 00:18:10,007
Nahát!
160
00:18:14,261 --> 00:18:16,054
Éhes?
161
00:18:18,473 --> 00:18:22,186
Igen. Igen. Kösz.
162
00:18:29,610 --> 00:18:34,781
Örülünk, hogy itt van.
Az első meccse ma délután lesz.
163
00:18:34,948 --> 00:18:38,160
Grosu ellen. Jó kis torna lesz.
164
00:18:38,327 --> 00:18:42,331
A hét közepe szeles lehet,
de reméljük, a döntőre szép idő lesz.
165
00:18:42,497 --> 00:18:45,792
Lehet azt, hogy
előleget kapjak a pénzdíjból?
166
00:18:48,128 --> 00:18:53,133
Csak mert minimum 400 dollár jár
nekem, akkor is, ha már ma kiesek.
167
00:18:53,300 --> 00:18:58,555
Általában nem fizetünk,
amíg a játékos nem végez.
168
00:18:58,555 --> 00:19:01,141
Persze. De gondom volt
a bankkártyámmal a hotelben.
169
00:19:01,308 --> 00:19:06,021
Lehet, hogy ma veszít,
és akkor már este kap egy csekket.
170
00:19:10,025 --> 00:19:11,860
Persze.
171
00:19:17,824 --> 00:19:22,955
Egyébként azt beszélik, hogy van egy
utolsó pillanatos szabadkártyásunk.
172
00:19:25,374 --> 00:19:28,752
- Kitalálja, ki az?
- Ki?
173
00:20:14,965 --> 00:20:17,301
Előny, Donaldson.
174
00:20:30,230 --> 00:20:32,232
Kint!
175
00:20:39,990 --> 00:20:41,992
Bassza meg!
176
00:20:43,327 --> 00:20:47,539
Szabálysértés! Illetlen beszéd.
Figyelmeztetés, Donaldson.
177
00:20:48,999 --> 00:20:51,001
Egyenlő.
178
00:21:10,771 --> 00:21:12,773
Előny, Zweig.
179
00:21:13,440 --> 00:21:15,651
Szedd össze magad, Art!
180
00:21:15,817 --> 00:21:18,028
Majdnem megint megbüntették.
181
00:21:23,242 --> 00:21:26,912
TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN
182
00:21:27,079 --> 00:21:30,207
MÉRKŐZÉSLABDA
183
00:21:49,810 --> 00:21:52,521
Igen! Igen!
184
00:21:53,730 --> 00:21:55,732
Ez az!
185
00:22:02,739 --> 00:22:05,576
Gyere, gyere!
186
00:22:07,536 --> 00:22:09,621
- Srácok!
- Köszönjük.
187
00:22:09,788 --> 00:22:12,583
- Szép volt.
- Jó meccs volt.
188
00:22:16,712 --> 00:22:19,548
- Hajrá, Tűz és Jég!
- Szép volt!
189
00:22:26,305 --> 00:22:28,390
Megtennél valamit?
190
00:22:28,724 --> 00:22:30,934
- Ne alázz meg holnap.
- Maradj már!
191
00:22:31,101 --> 00:22:33,937
Tényként kezelem,
hogy te fogsz nyerni.
192
00:22:34,104 --> 00:22:38,483
- Nem tény.
- Csak adj pár gémet vagy egy szettet.
193
00:22:38,650 --> 00:22:42,863
- Ha fontos neked, a tied a meccs is.
- Tényleg? Kösz.
194
00:22:42,863 --> 00:22:45,157
Néha azokból,
akik ifi tornákat nyernek,
195
00:22:45,324 --> 00:22:48,869
nagymenő lesz,
de a többség csak a top 300-ig jut.
196
00:22:49,828 --> 00:22:53,290
- Ez amolyan átok.
- De a párost meg akartad nyerni.
197
00:22:53,457 --> 00:22:55,876
Az más, az közös siker volt.
198
00:22:56,043 --> 00:22:58,045
És jó móka.
199
00:23:01,131 --> 00:23:02,799
Oké.
200
00:23:03,800 --> 00:23:09,223
De rendesen kell játszanod. Úgy kell
kinéznie, mintha tényleg megvernélek.
201
00:23:09,389 --> 00:23:13,268
- Fogadtál rá?
- Nem. A nagyim meg az egész otthon nézi.
202
00:23:13,435 --> 00:23:16,563
Folyton hívogat, hogy milyen büszke rám.
203
00:23:16,730 --> 00:23:19,066
Ne nyomassz a haldokló nagyiddal!
204
00:23:31,828 --> 00:23:34,665
Mondta Mark a Long Island-i partit?
205
00:23:34,831 --> 00:23:38,252
- Az adidasost?
- Ja. Nem megyek el.
206
00:23:38,418 --> 00:23:40,921
- Miért?
- Holnap döntőzünk.
207
00:23:41,088 --> 00:23:43,507
Mondtam, hogy hagylak nyerni.
208
00:23:43,924 --> 00:23:46,009
Megismerheted Tashi Duncant.
209
00:23:47,010 --> 00:23:50,430
Még sose találkoztál vele.
Egy csoda az a csaj.
210
00:23:50,597 --> 00:23:54,226
- A játéka miatt?
- Nem, a világ legdögösebb nője.
211
00:23:54,393 --> 00:23:58,105
...a Junior Australian Open
nyertese, Tashi Duncan!
212
00:24:02,943 --> 00:24:05,529
Hajrá, kicsim! Hajrá!
213
00:24:25,132 --> 00:24:29,344
A döntő két nyert játszmáig tart,
minden játszmában tie-breakkel.
214
00:24:29,553 --> 00:24:33,182
A bírói széktől balra
Anna Müller Svájcból.
215
00:24:33,348 --> 00:24:36,894
A bírói széktől jobbra
Tashi Duncan, Egyesült Államok.
216
00:24:37,060 --> 00:24:41,231
- Duncané a sorsolás, adogatás lesz.
- Baszki!
217
00:24:49,489 --> 00:24:52,075
Első játszma, Duncan adogat. Kész?
218
00:24:53,118 --> 00:24:55,120
Játék.
219
00:25:08,091 --> 00:25:10,385
Nézd azt az állat fonákját!
220
00:25:14,473 --> 00:25:16,475
Tizenöt-semmi.
221
00:25:39,498 --> 00:25:41,500
Negyven-semmi.
222
00:26:10,571 --> 00:26:12,865
Igen!
223
00:26:13,031 --> 00:26:15,033
Negyven-harminc.
224
00:26:59,077 --> 00:27:02,497
AZ ADIDAS
KÖSZÖNTI A HOLNAP BAJNOKAIT
225
00:27:11,965 --> 00:27:14,801
Milliomost fog csinálni
minden rokonából.
226
00:27:14,968 --> 00:27:19,181
Lesz saját kollekciója,
táplálékkiegészítője,
227
00:27:19,348 --> 00:27:21,558
alapítványa.
228
00:27:21,725 --> 00:27:25,979
Tashi Duncan Központ.
Kallódó lányokból teniszezőt csinál.
229
00:27:26,146 --> 00:27:29,525
- Ne gúnyolódj, ő egy csodás fiatal nő.
- Tudom.
230
00:27:30,526 --> 00:27:32,861
A közösség egyik tartóoszlopa.
231
00:27:35,113 --> 00:27:37,449
Hagynám, hogy ütővel dugjon meg.
232
00:27:42,079 --> 00:27:44,623
Jézusom, nézd, Anna Müller!
233
00:28:32,629 --> 00:28:34,631
Istenem...
234
00:28:36,592 --> 00:28:38,510
Iszom valamit.
235
00:28:44,683 --> 00:28:47,728
- Szia! Patrick Zweig vagyok.
- Art Donaldson.
236
00:28:47,853 --> 00:28:50,689
- Ismerlek titeket. Tűz és Jég, igaz?
- Egek!
237
00:28:50,689 --> 00:28:51,607
Személyesen.
238
00:28:55,068 --> 00:28:57,821
- És ki melyik?
- Szerinted?
239
00:28:59,573 --> 00:29:01,742
- Kurva jó voltál ma.
- Kösz.
240
00:29:01,742 --> 00:29:06,079
Tényleg. Ez nem is tenisz volt,
hanem egy magasabb szintű játék.
241
00:29:06,371 --> 00:29:10,417
- Sajnáltam Annát.
- Ne sajnáld! Rossz vesztes, és rasszista.
242
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
Túléli.
243
00:29:16,673 --> 00:29:19,426
- A Stanfordra jársz?
- Igen. Honnan tudod?
244
00:29:22,804 --> 00:29:26,433
- Most szerződtem velük, és mondták.
- Tényleg?
245
00:29:26,558 --> 00:29:31,730
- Nem mész el profinak?
- Még nem.
246
00:29:32,856 --> 00:29:36,568
- Nem kár az időd egyetemi teniszre?
- Kicsim!
247
00:29:37,569 --> 00:29:41,323
- Elrabollak egy percre. Gyere a díjakhoz!
- Megyek.
248
00:29:41,949 --> 00:29:46,203
Mennem kell fényképezkedni.
Örülök, hogy megismerkedtünk.
249
00:29:46,370 --> 00:29:48,497
- Mi is.
- Mi is.
250
00:29:50,707 --> 00:29:52,751
Na jó.
251
00:30:11,144 --> 00:30:13,730
- Most mi lesz?
- Mi lenne? Ennyi volt.
252
00:30:13,897 --> 00:30:17,025
- Hátha még elkaphatjuk.
- Nem kell úgy nyomulni.
253
00:30:17,192 --> 00:30:21,280
- Menjünk vissza a busszal a hotelbe.
- Jó.
254
00:30:21,446 --> 00:30:23,115
Oké.
255
00:30:24,283 --> 00:30:27,369
Kérek egy szép mosolyt! Csodás.
256
00:30:31,999 --> 00:30:34,585
- Menjünk!
- Ja. Menjünk.
257
00:30:44,386 --> 00:30:48,223
- Viszlát, Miss Stanford!
- Szia!
258
00:30:50,601 --> 00:30:52,978
- Szia!
- Szia!
259
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Sziasztok!
260
00:30:55,772 --> 00:30:59,109
- Hát még itt vagytok?
- Szuper a parti.
261
00:30:59,276 --> 00:31:00,944
Kösz.
262
00:31:02,154 --> 00:31:05,490
Döntőztök, nem?
Nem kéne készülnötök?
263
00:31:05,782 --> 00:31:08,744
- Ez csak ifi döntő.
- Tudjuk, hogy mi lesz.
264
00:31:10,329 --> 00:31:13,540
- Örülök, hogy maradtatok.
- Akartam kérdezni...
265
00:31:13,707 --> 00:31:16,793
- Dohányzol?
- Hogy cigizek-e?
266
00:31:16,960 --> 00:31:18,962
- Igen.
- Nem.
267
00:31:19,129 --> 00:31:21,131
- Te?
- Én igen.
268
00:31:22,049 --> 00:31:24,051
Lemegyünk a partra?
269
00:31:27,179 --> 00:31:29,806
- Menjünk.
- Nevetséges ez a ház.
270
00:31:29,973 --> 00:31:32,476
Miért? Tök szép.
271
00:31:32,643 --> 00:31:36,605
Olyan, mint egy kastély.
Mintha földesurat játszanának.
272
00:31:36,772 --> 00:31:41,401
- A te szüleid háza milyen? Hogy néz ki?
- Nem így.
273
00:31:41,401 --> 00:31:45,030
- Az nagyobb.
- Nem. Vagyis méretre igen.
274
00:31:50,619 --> 00:31:55,249
- Kérdeznék arról a Stanford-dologról.
- Kérdezz!
275
00:31:56,458 --> 00:31:58,460
Mi benne a pláne?
276
00:31:59,461 --> 00:32:03,632
Miért akarsz megverni lányokat,
akik csak a gimiben teniszeztek?
277
00:32:09,513 --> 00:32:12,724
Tudod, az egyetemen tanulni is lehet.
278
00:32:12,891 --> 00:32:15,644
Nem csak
a labdaütögetéshez akarok érteni.
279
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
Világos.
280
00:32:20,190 --> 00:32:22,192
Megváratsz minket.
281
00:32:24,152 --> 00:32:27,781
A 18 éves teniszcsoda,
akinek fontos a tanulás.
282
00:32:29,116 --> 00:32:31,285
Ezért jöttél el a partimra?
283
00:32:32,244 --> 00:32:36,456
Zseniális, tényleg.
Készülhet az Adidas-kampány.
284
00:32:38,041 --> 00:32:40,127
Te mikor leszel profi?
285
00:32:41,295 --> 00:32:43,589
Amint lehet.
286
00:32:43,755 --> 00:32:46,884
A labdaütögetés
remek módja a munkakerülésnek.
287
00:32:48,135 --> 00:32:52,472
Ez a te bajod. Azt hiszed,
a tenisz az önmegvalósításról szól.
288
00:32:53,473 --> 00:32:56,268
- Azért van még az a szervád.
- Működik.
289
00:32:57,603 --> 00:33:00,230
Igen, de nem vagy teniszező.
290
00:33:01,565 --> 00:33:04,067
Nem tudod, mi a tenisz.
291
00:33:04,234 --> 00:33:06,278
Miért, mi?
292
00:33:06,945 --> 00:33:08,947
Emberi kapcsolat.
293
00:33:14,077 --> 00:33:16,705
Az volt ma köztetek Anna Müllerrel?
294
00:33:17,831 --> 00:33:19,833
Végül is igen.
295
00:33:20,792 --> 00:33:23,921
Kábé 15 másodpercig,
amikor igazán teniszeztünk,
296
00:33:24,087 --> 00:33:27,174
abszolút értettük egymást.
És a nézők is minket.
297
00:33:28,634 --> 00:33:31,178
Mintha szerelmesek lettünk volna.
298
00:33:34,848 --> 00:33:36,850
Kiléptünk a létből.
299
00:33:40,521 --> 00:33:44,149
Ellátogattunk együtt
egy csodaszép helyre.
300
00:33:44,441 --> 00:33:46,443
Ordítottál.
301
00:33:51,698 --> 00:33:55,744
A győztes ütés után.
Sose hallottam még ilyet.
302
00:34:07,631 --> 00:34:10,217
Megyek, mielőtt apám keresni kezd.
303
00:34:10,801 --> 00:34:14,012
- Viszlát az egyetemen!
- Várj, fent vagy a Facebookon?
304
00:34:14,179 --> 00:34:16,223
- Mi?
- A telefonszámodat akarja.
305
00:34:17,306 --> 00:34:19,518
Meg én is.
306
00:34:20,101 --> 00:34:23,522
- Mind a ketten?
- Abszolút.
307
00:34:23,688 --> 00:34:26,149
- Nem állok közétek.
- Nem élünk együtt.
308
00:34:26,315 --> 00:34:28,652
- Ez nyílt kapcsolat.
- Neki csaja van.
309
00:34:28,652 --> 00:34:33,574
Nincs. Csináljunk valamit együtt!
A flushingi hotelben laksz, igaz?
310
00:34:33,739 --> 00:34:37,286
- Mi a 206-osban.
- Takargassalak be titeket?
311
00:34:37,286 --> 00:34:40,789
Nem. Beszélgessünk még a teniszről.
312
00:34:42,916 --> 00:34:44,835
Jó éjt!
313
00:34:44,835 --> 00:34:47,170
- Van sörünk.
- Oké.
314
00:35:13,197 --> 00:35:15,782
Most keresem a táskámban.
315
00:35:15,949 --> 00:35:18,535
A kis oldalzsebben is nézted?
316
00:35:18,702 --> 00:35:20,704
Biztos, hogy ott van.
317
00:35:26,668 --> 00:35:28,670
Az elromlott.
318
00:35:29,379 --> 00:35:32,090
- És Tashi nem jön.
- Még jöhet.
319
00:35:32,257 --> 00:35:35,761
- Úgy hívtad, mintha meg akarnánk dugni.
- Úgy is van.
320
00:35:35,928 --> 00:35:38,597
Jó, lehet. De hogy képzelted?
321
00:35:38,764 --> 00:35:40,766
Ha átjön, mi lett volna?
322
00:35:40,933 --> 00:35:45,312
Addig flörtölünk vele, amíg
csókolózni nem kezd egyikünkkel.
323
00:35:45,479 --> 00:35:49,733
- A másik meg kimegy a fürdőszobába?
- Persze, ha úgy alakul.
324
00:35:49,900 --> 00:35:52,236
- Ciki lenne neked?
- Neki lenne az.
325
00:35:52,361 --> 00:35:56,740
- És ha téged választ? Sajnálnál kirakni?
- Nem jön, Patrick!
326
00:36:13,966 --> 00:36:16,260
- Art! Kurva hamu!
- Mi van?
327
00:36:17,094 --> 00:36:19,179
Basszus!
328
00:36:22,766 --> 00:36:25,561
- Várj!
- Baszki!
329
00:36:26,812 --> 00:36:28,814
- Szia!
- Szia!
330
00:36:29,690 --> 00:36:32,860
Már baba-mama
foglalkozásra is együtt jártatok?
331
00:36:35,028 --> 00:36:39,700
- Mintha testvérek lennétek.
- Hála a Mark Rebellato Teniszakadémiának.
332
00:36:41,201 --> 00:36:43,161
Ja, bentlakásos suli.
333
00:36:44,037 --> 00:36:46,999
- Szobatársak voltunk 12 éves korunktól.
- Az cuki.
334
00:36:47,165 --> 00:36:51,170
- Nálad nem jött szóba?
- Bentlakásos? Nem volt rá pénzünk.
335
00:36:51,336 --> 00:36:56,300
És a szüleim nem is akarták volna, hogy
olyan környezetben váljak felnőtté.
336
00:36:58,594 --> 00:37:00,596
Mitől féltettek?
337
00:37:04,850 --> 00:37:08,687
- Oké.
- Ott ismerted meg a barátnődet?
338
00:37:08,854 --> 00:37:10,981
Ő nem a...
339
00:37:11,148 --> 00:37:15,068
- Igen
- Te nem játszod el, hogy nincs barátnőd?
340
00:37:15,235 --> 00:37:18,155
- Kettő között van.
- Úgy írsz le, mint egy...
341
00:37:18,280 --> 00:37:19,364
- Nőfalót.
- Igen.
342
00:37:19,364 --> 00:37:22,201
Art nem szűkölködik. Nézz csak rá!
343
00:37:24,036 --> 00:37:26,371
Szóval?
344
00:37:27,623 --> 00:37:31,293
Gyakran van ilyen?
Hogy egy lányra hajtotok?
345
00:37:31,460 --> 00:37:33,795
- Nem szokott lenni.
- Nem?
346
00:37:33,921 --> 00:37:38,967
- Nem, mert... Igazából más az ízlésünk.
- Akkor ezt vegyem kitüntetésnek?
347
00:37:39,134 --> 00:37:41,845
- Ne.
- Te kinek ne tetszenél?
348
00:37:48,435 --> 00:37:51,146
- Mi van kettőtökkel?
- Mire gondolsz?
349
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Nem.
350
00:38:02,241 --> 00:38:04,243
Olyan meglepő?
351
00:38:09,706 --> 00:38:12,167
- Mi az?
- Ne!
352
00:38:14,044 --> 00:38:17,297
- De... Bocs.
- Ne! Patrick, ne!
353
00:38:17,464 --> 00:38:20,926
- Most már mondjátok el!
- Jópofa sztori.
354
00:38:21,093 --> 00:38:23,512
- Halljuk!
- Mondjad!
355
00:38:25,430 --> 00:38:28,267
Én tanítottam meg Artot rárántani.
356
00:38:31,728 --> 00:38:34,314
Na jó. Patrick korán vált éretté.
357
00:38:34,481 --> 00:38:39,403
Én meg idejében.
És egyszer, 12 éves korunkban
358
00:38:39,570 --> 00:38:42,406
azt hitte, hogy alszom, és hát...
359
00:38:44,157 --> 00:38:47,452
- Kivertem.
- Kiverte. Én megkérdeztem, mit csinál.
360
00:38:47,619 --> 00:38:49,705
Mondta, hogy kiveri.
361
00:38:49,872 --> 00:38:55,752
Kérdezte, csináltam-e már ilyet.
Mondtam, hogy nem. És akkor
362
00:38:56,295 --> 00:38:58,130
megmutatta, hogy kell.
363
00:39:01,508 --> 00:39:04,219
- Hogyhogy megmutatta?
- Úgy értem...
364
00:39:04,386 --> 00:39:07,681
Ő csinálta a saját ágyában,
én az enyémben.
365
00:39:07,848 --> 00:39:12,561
Egyszerre, de egymástól
távol csináltuk. Szóval érted.
366
00:39:16,023 --> 00:39:18,192
- Tök némán?
- Nem.
367
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
Közben Katről beszéltünk, emlékszel?
368
00:39:21,028 --> 00:39:24,990
- Kat Zimmerman.
- Azt mondta, jobb, ha gondolsz valakire.
369
00:39:25,157 --> 00:39:29,453
Kérdeztem, ő kire gondol,
erre beszélt Kat Zimmermanról,
370
00:39:29,620 --> 00:39:32,122
így én is őrá gondoltam.
371
00:39:35,876 --> 00:39:38,295
Oké, és ki ment el előbb?
372
00:39:38,462 --> 00:39:40,631
- Nem emlékszem.
- Asszem, te.
373
00:39:42,758 --> 00:39:45,427
És mi volt utána?
374
00:39:46,428 --> 00:39:48,597
Artot kicsit meglepte az eredmény.
375
00:39:49,431 --> 00:39:51,934
Csak ült ott
telefröcskölve a cuccal.
376
00:39:52,100 --> 00:39:55,646
- Mi?
- Mint a fiú, aki leöntötte magát tejjel.
377
00:39:55,771 --> 00:40:00,400
- Patrick!
- Én rutinosan felszerelkeztem zoknival.
378
00:40:00,567 --> 00:40:03,070
Azt elfelejtettem mondani Artnak.
379
00:40:07,533 --> 00:40:09,743
- Ja.
- Oké.
380
00:40:11,119 --> 00:40:13,539
És Miss Zimmerman?
381
00:40:13,705 --> 00:40:15,874
Vele mi lett? Lett valami...
382
00:40:16,875 --> 00:40:20,587
Egyikünk se...
Egy hétre rá megsérült, és abbahagyta.
383
00:40:20,754 --> 00:40:23,423
- Tényleg?
- Nem is volt túl jó.
384
00:40:23,423 --> 00:40:24,424
Szar volt.
385
00:40:26,468 --> 00:40:28,637
Ez tényleg jópofa sztori.
386
00:40:28,804 --> 00:40:30,472
Kösz.
387
00:40:34,560 --> 00:40:36,728
Elfogyott a sör.
388
00:41:10,888 --> 00:41:13,473
Csüccs ide!
389
00:41:13,640 --> 00:41:15,601
Melyikünk?
390
00:43:43,123 --> 00:43:44,791
Oké.
391
00:43:48,629 --> 00:43:50,631
Megyek lefeküdni.
392
00:43:52,508 --> 00:43:54,885
- És a telefonszámod?
- Nem állok közétek. - Légyszi!
393
00:43:55,052 --> 00:43:55,886
Légyszi!
394
00:43:59,097 --> 00:44:00,974
Na jó.
395
00:44:01,141 --> 00:44:04,853
Megnézem a holnapi döntőt.
A győztes megkapja a számom.
396
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
Oké.
397
00:44:07,940 --> 00:44:11,443
Le tudod győzni, tudod jól.
Le is kéne győznöd.
398
00:44:11,610 --> 00:44:14,947
- Azt szeretnéd?
- Csak akkor kapod meg a számom.
399
00:44:15,113 --> 00:44:19,618
- De mit szeretnél?
- Szeretnék egy kurva jó meccset látni.
400
00:44:22,037 --> 00:44:24,122
Jó éjt!
401
00:44:29,670 --> 00:44:33,131
- Azt mondtad, hagysz nyerni.
- Az nagyon régen volt.
402
00:44:33,298 --> 00:44:35,801
- És a nagyim?
- Kapjon agyvérzést!
403
00:45:12,462 --> 00:45:14,464
Harminc-negyven.
404
00:45:18,719 --> 00:45:21,138
Szép volt! Most megmutattad!
405
00:45:43,744 --> 00:45:45,746
{\an8}Harminc-semmi.
406
00:45:51,084 --> 00:45:53,378
- Negyven-semmi.
- Gyerünk, Art!
407
00:45:53,545 --> 00:45:55,756
- Ne add fel!
- Harcolj!
408
00:45:57,257 --> 00:45:58,926
Kint!
409
00:46:10,270 --> 00:46:14,650
Játék és első játszma: Zweig.
Egy-nulla Zweig javára.
410
00:47:03,073 --> 00:47:06,034
{\an8}SZÜNET
411
00:47:06,285 --> 00:47:08,161
Veszítesz egy ilyen ellen?
412
00:47:08,161 --> 00:47:09,788
A HÉT ELEJÉN
413
00:47:09,955 --> 00:47:13,542
A TORNA ELSŐ
FORDULÓJÁNAK EREDMÉNYE:
414
00:47:13,542 --> 00:47:15,794
ZWEIG LEGYŐZTE GROSUT
415
00:47:15,794 --> 00:47:16,712
Hülye fasz!
416
00:47:17,921 --> 00:47:20,757
EGYENLEG: 70,52 USD
417
00:47:29,308 --> 00:47:31,310
Bassza meg!
418
00:47:45,532 --> 00:47:47,743
Szép játék volt, Zweig!
419
00:47:49,328 --> 00:47:53,498
Tőled is, Grosu. Peched volt.
420
00:47:59,713 --> 00:48:01,715
Nyugi, Victor!
421
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
Elcseszed az életed!
Ekkora barmot!
422
00:48:20,150 --> 00:48:22,945
{\an8}Kikapsz egy ilyen lúzertől?
423
00:48:33,956 --> 00:48:38,085
MÉRFÖLDKÖVEK
424
00:48:38,377 --> 00:48:43,257
Wimbledonban szeretsz játszani,
vagy a US Openen, vagy hol?
425
00:48:43,423 --> 00:48:45,759
Ezeken, igen, mikor bejutok.
426
00:48:47,094 --> 00:48:50,055
Igen? Az mit jelent?
427
00:48:50,722 --> 00:48:54,852
Azokon a nagy tornákon
általában 128 játékos indulhat.
428
00:48:55,018 --> 00:48:58,772
Aki a top 100-ban van,
automatikusan bejut,
429
00:48:58,939 --> 00:49:03,360
de többieknek le kell játszaniuk
egy verseny előtti versenyt.
430
00:49:03,527 --> 00:49:07,364
- Értem.
- Ott egyszer sikeres vagyok, máskor nem.
431
00:49:07,531 --> 00:49:11,994
De ha itt nyerek, elég jó
helyezésem lesz az Openhez.
432
00:49:12,995 --> 00:49:16,999
- Vagyis indulhatsz?
- Indulhatok a selejtezőn.
433
00:49:20,043 --> 00:49:23,922
- Oké.
- Mondtam, hogy a tenisz unalmas.
434
00:49:24,089 --> 00:49:27,593
Nem, dehogy, érdekes.
435
00:49:27,759 --> 00:49:29,761
Legyen szíves!
436
00:49:30,345 --> 00:49:33,265
- Kaphatnék egy teát citrommal?
- Azonnal.
437
00:49:38,520 --> 00:49:42,316
Mesélj az ingatlanjogról!
438
00:49:45,027 --> 00:49:46,236
Nem tudom, hát
439
00:49:47,654 --> 00:49:51,950
a cégem,
illetve a cég, ahol dolgozom,
440
00:49:52,117 --> 00:49:55,579
hagyatéktervezéssel foglalkozik,
ami egy más terület.
441
00:49:55,746 --> 00:49:58,749
Régebben ingatlanoztam
egy hartsdale-i cégnél.
442
00:49:58,916 --> 00:50:02,169
- Hartsdale öt perc innen autóval.
- Köszönöm.
443
00:50:02,336 --> 00:50:06,131
De őket otthagytam. Kicsi cég volt.
444
00:50:06,715 --> 00:50:09,259
Most letétekkel foglalkozom.
445
00:50:09,426 --> 00:50:12,721
- Letétekkel.
- Meg vagyonkezeléssel.
446
00:50:12,888 --> 00:50:15,724
- Kérdezd meg az ágyakat!
- Jó.
447
00:50:15,891 --> 00:50:18,352
- Várjunk meg a hívással?
- Nem kell.
448
00:50:18,519 --> 00:50:20,979
- Felvinnéd ezt?
- Persze.
449
00:50:21,104 --> 00:50:23,232
- Mindjárt megyek.
- Jól van.
450
00:50:23,232 --> 00:50:28,028
Mindennel, amit el kell intézni,
mikor valaki elmegy.
451
00:50:29,530 --> 00:50:31,657
Jól vagy?
452
00:50:32,366 --> 00:50:35,035
- Jól vagy?
- Igen. Jól.
453
00:50:36,245 --> 00:50:38,539
Megbocsátasz? Meg kell...
454
00:50:39,498 --> 00:50:41,166
Igen.
455
00:50:48,465 --> 00:50:51,635
- Mit keresel itt?
- Indultam a challengeren.
456
00:50:51,802 --> 00:50:55,138
Azt tudom. De nem itt laksz, igaz?
457
00:50:55,305 --> 00:50:59,852
Nem. Te miért itt laksz?
Miért nem vettetek ki egy villát?
458
00:51:00,769 --> 00:51:02,771
Lily szereti a szállodákat.
459
00:51:04,690 --> 00:51:06,692
A lányunk.
460
00:51:08,235 --> 00:51:13,365
- Art ne lásson meg! Azt hiszi, megalázom.
- És nem?
461
00:51:15,450 --> 00:51:17,452
Most nem.
462
00:51:27,421 --> 00:51:30,174
- Mi ez, randi?
- Nem.
463
00:51:30,340 --> 00:51:32,134
Vagyis igen, de nem...
464
00:51:33,886 --> 00:51:35,637
Nincs hol aludnom.
465
00:51:36,180 --> 00:51:38,640
Mi van? Nem lakhat mindenki a Ritzben.
466
00:51:39,641 --> 00:51:42,811
Légyszi, hódítsd meg, és menjetek el!
467
00:51:42,978 --> 00:51:47,149
Külön ágon vagytok.
Csak a döntőben játszanátok.
468
00:51:48,066 --> 00:51:52,738
- Attól nem kell tartani.
- A második fordulóban szét szoktál esni.
469
00:51:56,992 --> 00:52:00,037
- Anyukád jól néz ki.
- Tudom, Patrick.
470
00:52:06,251 --> 00:52:09,254
Tegyél meg valamit!
Kerülj el minket, bazmeg!
471
00:52:22,100 --> 00:52:24,102
Bocs, ez egy...
472
00:52:31,777 --> 00:52:33,904
TIZENHÁROM ÉVVEL KORÁBBAN
473
00:52:33,904 --> 00:52:37,366
Az ifi edzések
most kezdődnek a hatos pályán.
474
00:52:42,246 --> 00:52:47,167
Stevens edző, kérem,
fáradjon a központi irodába!
475
00:52:48,627 --> 00:52:51,421
- Miért nem mondod meg?
- Nem pletykálok.
476
00:52:51,421 --> 00:52:54,675
- Mert?
- Azt mondta, akkor ejt engem.
477
00:53:02,933 --> 00:53:05,060
Oké.
478
00:53:05,227 --> 00:53:09,022
- Tudta, hogy mi beszélni fogunk.
- Nem mondta, hogy van kivétel.
479
00:53:09,189 --> 00:53:12,025
Jó, oké. Akkor jelezd!
480
00:53:12,192 --> 00:53:14,862
Nem akarnád ezt inkább nem hallani?
481
00:53:15,028 --> 00:53:17,447
Nem. Örülök a sikerednek.
482
00:53:17,614 --> 00:53:20,117
Csak nem akarom kizárva érezni magam.
483
00:53:27,374 --> 00:53:31,044
- Ha lefeküdtél vele, simán szerválj!
- Art!
484
00:53:31,044 --> 00:53:36,383
Ne mondj semmit,
de ha dugtatok, szerválj úgy, mint én!
485
00:53:36,550 --> 00:53:38,552
- Mint te?
- Igen.
486
00:53:40,220 --> 00:53:42,181
Van egy tikked, tudsz róla?
487
00:53:42,347 --> 00:53:45,976
Mielőtt feldobod a labdát,
a nyél tövéhez érinted.
488
00:53:54,902 --> 00:53:57,988
Jó, oké, csináld azt, ha dugtatok!
489
00:53:58,572 --> 00:54:01,491
- Nem mondok semmit.
- Nem mondasz. Gyerünk!
490
00:54:48,455 --> 00:54:52,209
{\an8}MÁSODIK JÁTSZMA
491
00:55:26,785 --> 00:55:28,954
- Minden rendben?
- Igen.
492
00:55:39,047 --> 00:55:41,216
- Köszönöm.
- Nincs mit.
493
00:55:47,264 --> 00:55:50,392
Idő. Második játszma.
Donaldson adogat.
494
00:56:18,378 --> 00:56:21,632
TIZENKÉT ÉVVEL KORÁBBAN
495
00:56:49,117 --> 00:56:51,119
Szóval mikor leszel profi?
496
00:56:52,079 --> 00:56:54,706
Ha megnyerjük a bajnokságot, lelépek.
497
00:56:54,873 --> 00:56:56,917
- Szóval májusban.
- Ha nyerünk.
498
00:56:57,042 --> 00:56:58,335
Akkor májusban.
499
00:57:01,505 --> 00:57:03,924
Mondta Patrick, hogy megnéz?
500
00:57:04,091 --> 00:57:07,344
- Igen, mondta.
- Vacsorázzunk együtt!
501
00:57:07,511 --> 00:57:09,513
Persze, ha akarod.
502
00:57:11,974 --> 00:57:14,518
- Mi baj?
- Semmi.
503
00:57:15,519 --> 00:57:17,354
Art...
504
00:57:18,564 --> 00:57:22,109
- Kurva szarul csinálod ezt.
- Nem csinálok semmit.
505
00:57:22,276 --> 00:57:25,237
Csak meglep, hogy
még együtt vagytok.
506
00:57:28,949 --> 00:57:31,159
- Oké.
- Ne haragudj!
507
00:57:33,579 --> 00:57:35,664
Miért hívtál meg ebédre?
508
00:57:36,665 --> 00:57:39,209
Mert maradt kajajegyem, és lejárna.
509
00:57:39,376 --> 00:57:43,922
- Ne légy beszari! Kavar lányokkal? Ezért?
- Nem...
510
00:57:44,089 --> 00:57:47,509
- Nem tudom. Nem azt akarom mondani.
- Hanem mit?
511
00:57:51,555 --> 00:57:53,557
Na jó.
512
00:57:56,101 --> 00:57:58,103
Nem szerelmes beléd.
513
00:58:07,237 --> 00:58:11,408
Miből gondolod, hogy nekem az kell?
Mondtam, hogy szeretem?
514
00:58:11,575 --> 00:58:13,702
- Nem.
- Akkor számít, hogy szeret-e?
515
00:58:13,702 --> 00:58:14,620
Biztos nem.
516
00:58:14,745 --> 00:58:16,830
- Ennyi.
- Oké.
517
00:58:16,997 --> 00:58:19,208
- Nem járna az neked?
- Jézusom.
518
00:58:19,208 --> 00:58:20,918
Téged ki ne szeretne?
519
00:58:26,381 --> 00:58:28,967
- Nagyon genyó barát vagy.
- Lehet.
520
00:58:29,092 --> 00:58:33,680
Biztos! Kösz az ebédet, Art.
521
00:58:44,942 --> 00:58:48,320
- Gyerünk!
- Ki a fasz ez?
522
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
- Ide jár?
- Nem tudom. Szerintem nem.
523
00:58:51,323 --> 00:58:53,867
Nagy szervát, Donaldson!
524
00:58:58,956 --> 00:59:01,416
Ez az! Mutasd meg, ki a főnök!
525
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Csináld!
526
00:59:14,721 --> 00:59:16,473
Ez az.
527
00:59:18,141 --> 00:59:21,687
Gyere... Gyere! Gyere!
528
00:59:25,357 --> 00:59:27,025
Art!
529
00:59:29,236 --> 00:59:31,321
Félre az útból!
530
00:59:51,550 --> 00:59:53,886
Hogy megy a szezon?
531
00:59:54,052 --> 00:59:56,763
- Semmi élvezet?
- Mármint milyen?
532
00:59:56,930 --> 01:00:00,893
- Nem tudom. Nem csajoztál be?
- Hogy képzeled? Foglalt vagyok.
533
01:00:01,059 --> 01:00:03,061
Szerinted miért vagyok itt?
534
01:00:08,901 --> 01:00:10,903
Nem hozzám jöttél?
535
01:00:13,405 --> 01:00:15,407
Mi van?
536
01:00:19,786 --> 01:00:21,788
Neked ez tényleg ilyen komoly?
537
01:00:22,789 --> 01:00:25,417
Tashi? Igen.
538
01:00:26,585 --> 01:00:30,714
Nem sietjük el,
de bírom a csajt.
539
01:00:33,050 --> 01:00:35,636
Rendes embert tudna csinálni belőlem.
540
01:00:38,680 --> 01:00:41,266
- Nem hiszed el?
- De, csak...
541
01:00:41,433 --> 01:00:44,520
Nem tudom, neki
mennyire fontos a dolog.
542
01:00:44,686 --> 01:00:46,939
Nem akarom, hogy megszívd.
543
01:00:48,357 --> 01:00:50,359
Hogy megszívjam?
544
01:00:54,196 --> 01:00:56,782
- Mondott neked valamit?
- Nem.
545
01:00:58,116 --> 01:01:03,372
Csak az a benyomásom, hogy ő
nem tekinti ezt komoly kapcsolatnak.
546
01:01:04,456 --> 01:01:07,626
- Az a benyomásod?
- Egy beszélgetésünk alapján.
547
01:01:13,757 --> 01:01:17,010
Geci kis kígyó!
Büszke vagyok rád.
548
01:01:17,177 --> 01:01:20,055
- Én is ezt csinálnám.
- Nem csinálok semmit.
549
01:01:20,222 --> 01:01:22,766
Semmi baj. Jó így látni téged.
550
01:01:24,101 --> 01:01:26,270
- Ez nincs meg a játékodban.
- Mi?
551
01:01:27,646 --> 01:01:29,940
Jó látni, hogy izgat valami.
552
01:01:30,858 --> 01:01:34,611
- Még ha az a barátnőm is.
- Már így emlegetitek egymást?
553
01:01:35,779 --> 01:01:38,365
Így még jobban kell ám.
554
01:01:38,532 --> 01:01:40,742
Hogy így sóvárogsz utána.
555
01:01:40,909 --> 01:01:43,954
Sose tennék olyat,
ami éket ver közétek.
556
01:01:44,121 --> 01:01:46,164
Tudom. Az nem a stílusod.
557
01:01:47,165 --> 01:01:50,961
Védekező teniszt játszol.
Azt várod, hogy én basszam el.
558
01:01:56,216 --> 01:01:58,218
Gyere, kísérj el!
559
01:02:40,886 --> 01:02:42,888
Hiányoztál.
560
01:02:48,727 --> 01:02:52,105
- Rohadt magányos vagyok a touron.
- Igen?
561
01:02:52,272 --> 01:02:56,026
- Azért nem nyertél egy tornát se?
- Hiányoztál, mondom.
562
01:03:13,210 --> 01:03:15,546
Láttam a Shinoda elleni meccset.
563
01:03:16,547 --> 01:03:20,634
Nyerhettél volna, de
leeresztettél a harmadik szettben.
564
01:03:20,801 --> 01:03:23,554
- Ne már! Nézz rám!
- Mi van?
565
01:03:25,347 --> 01:03:28,433
- Mikor akartál Artról beszélni?
- Azt hittem, tudod.
566
01:03:32,145 --> 01:03:36,650
- Szar, mert tudom, hogy szenved, de...
- De?
567
01:03:38,318 --> 01:03:41,113
- Csak nem félsz tőle?
- Nem.
568
01:03:41,280 --> 01:03:43,156
- Biztos?
- Aha.
569
01:03:43,156 --> 01:03:46,326
- Pedig félhetnél.
- Miért?
570
01:03:47,327 --> 01:03:49,746
- Mert okos.
- Az.
571
01:03:49,913 --> 01:03:52,082
És jóképű.
572
01:03:52,249 --> 01:03:55,836
- És kurva jól teniszezik.
- Ja, mindig is jó volt.
573
01:03:57,546 --> 01:03:59,882
És még jobb lett, mióta itt van.
574
01:04:01,425 --> 01:04:05,262
Még mindig versengünk a számodért?
Azt hittem, már nyertem.
575
01:04:06,471 --> 01:04:09,975
Ez a baj. Azt hiszed,
győztél, mikor még tart a meccs.
576
01:04:13,228 --> 01:04:15,230
A teniszről beszélünk?
577
01:04:16,440 --> 01:04:18,609
Mindig a teniszről beszélünk.
578
01:04:20,611 --> 01:04:22,613
Lehetne, hogy ne?
579
01:04:28,368 --> 01:04:30,120
Persze.
580
01:04:33,832 --> 01:04:37,503
- Mit csinálsz?
- Felkészülök a meccsemre.
581
01:04:37,669 --> 01:04:40,005
Bemelegítek. Viszlát a meccsen.
582
01:04:41,715 --> 01:04:46,512
- Tashi...
- Mi az? Ha nem kellenek a tanácsaim, oké.
583
01:04:48,055 --> 01:04:52,809
- Mit törődsz ezzel annyira?
- Járunk, nem? Ciki, ha béna vagy.
584
01:04:53,060 --> 01:04:55,395
- Béna vagyok?
- Jézusom.
585
01:04:55,521 --> 01:04:59,816
Én nem egyetemi teniszt játszom.
Nem lehet mindenki Duncanator.
586
01:05:00,692 --> 01:05:04,196
- Bocs, csak...
- Semmi baj.
587
01:05:04,404 --> 01:05:09,243
- Örülök a sikerednek, de ne légy edzőm!
- Pedig kell neked edző.
588
01:05:10,661 --> 01:05:13,747
- Kezdjük elölről!
- Mit vársz tőlem?
589
01:05:13,914 --> 01:05:17,918
Mi legyek neked?
Pomponlány? Barátnő? Dugópajti?
590
01:05:18,919 --> 01:05:22,923
Rengeteg lány van, aki
boldogan lenne a csajod.
591
01:05:23,090 --> 01:05:27,094
Sármos vagy. Tehetséges vagy,
nagy a farkad, csípj fel egyet!
592
01:05:29,012 --> 01:05:34,142
Ez egy új bemelegítési módszered?
Balhézással pörgeted fel magad?
593
01:05:34,309 --> 01:05:38,605
- Ahhoz nem kell balhéznom.
- Nem, meditálnod kell egy órát.
594
01:05:38,772 --> 01:05:43,944
- Cikinek tartod?
- Fölöslegesnek Kétbalkezes Sally ellen.
595
01:05:44,945 --> 01:05:47,281
Te hogy állsz a diadalmenettel?
596
01:05:49,825 --> 01:05:52,995
Tudod, milyen szar
hetente azt hallgatni tőled,
597
01:05:53,161 --> 01:05:55,914
hogy épp hogyan
szívattak meg a touron?
598
01:05:56,081 --> 01:05:59,459
- Kurva hasznos időtöltés.
- Bocs, hogy untatlak.
599
01:05:59,626 --> 01:06:01,795
Tényleg untatsz.
600
01:06:01,962 --> 01:06:04,965
- Menj ki! A meccsen találkozunk
- Nem.
601
01:06:05,090 --> 01:06:07,759
- Mi?
- Nem nézlek meg. Nem küldhetsz el.
602
01:06:07,926 --> 01:06:11,346
Nem vagyok öleb,
akit csak úgy megbüntethetsz.
603
01:06:11,513 --> 01:06:14,766
Én nem Art vagyok.
Lehet, hogy neked olyan kell.
604
01:06:14,933 --> 01:06:17,811
Akinek elég
a Tashi Duncan pasija szerep.
605
01:06:17,978 --> 01:06:21,815
- Szerinted nekem az kell?
- Igen. Egy kitüntetett rajongó.
606
01:06:27,154 --> 01:06:29,364
Te nem vagy a rajongóm?
607
01:06:30,365 --> 01:06:34,369
A társad vagyok. Nem a hódolód.
És kurvára nem a tanítványod.
608
01:06:36,997 --> 01:06:38,665
Oké.
609
01:06:41,293 --> 01:06:43,295
Sok sikert, bajnok!
610
01:07:35,264 --> 01:07:38,851
A pályán a 2002-es, 2005-ös
611
01:07:39,017 --> 01:07:42,145
és 2006-os NCAA-bajnok.
A Stanford női teniszcsapata!
612
01:07:42,771 --> 01:07:46,733
HOL VAGY? MINDJÁRT KEZDŐDIK.
613
01:08:18,682 --> 01:08:20,934
ÖSSZEVESZTÜNK. NEM MEGYEK.
614
01:08:28,399 --> 01:08:31,319
Az egyes pályán
Maria Foster a Pepperdine-ról
615
01:08:31,486 --> 01:08:34,031
és Tashi Duncan a Stanfordról.
616
01:08:41,747 --> 01:08:43,999
Imádunk, Tashi!
617
01:09:49,439 --> 01:09:51,441
Úristen!
618
01:09:58,532 --> 01:10:00,826
Jól van, Tashi. Semmi baj.
619
01:10:03,453 --> 01:10:06,164
Fordulj a hátadra!
Lélegezz mélyeket!
620
01:10:06,331 --> 01:10:08,333
Jól van, semmi baj.
621
01:10:10,294 --> 01:10:12,212
Jól van.
622
01:10:14,006 --> 01:10:16,175
Nézz rám, Tashi!
623
01:10:16,341 --> 01:10:19,136
Lélegezz mélyeket!
624
01:10:19,303 --> 01:10:23,891
Csúnya szakadás, de még várjuk,
hogy megjöjjön a röntgen a körházból.
625
01:10:24,057 --> 01:10:26,768
- Láttad, hogyan történt?
- Egy pillanat alatt.
626
01:10:26,935 --> 01:10:29,813
Megcsúszott, aztán kifordult a lába.
627
01:10:29,980 --> 01:10:34,693
- Ennyi kellett.
- Reméljük, kevésbé súlyos, mint hinnék.
628
01:10:36,236 --> 01:10:39,698
- A mentők mondták, mikor érnek ide?
- Már úton vannak.
629
01:10:43,368 --> 01:10:44,661
- Sajnálom.
- Tűnj el!
630
01:10:44,661 --> 01:10:46,580
- Figyelj...
- Tűnj el!
631
01:10:46,580 --> 01:10:48,582
- Kérlek...
- Tűnj el!
632
01:10:48,790 --> 01:10:50,250
Húzz a picsába, Patrick!
633
01:11:32,084 --> 01:11:35,003
- Out!
- Harminc-semmi.
634
01:11:35,170 --> 01:11:37,840
Ez kint volt! Simán kint volt!
635
01:11:38,006 --> 01:11:41,301
- Jónak jelezték.
- Maga vak?
636
01:11:41,468 --> 01:11:44,721
A labdát figyeli,
vagy Donaldsonban gyönyörködik?
637
01:11:44,888 --> 01:11:47,432
Megbüntetem, ha nem hagyja abba.
638
01:11:48,100 --> 01:11:50,853
Art! A hölgy autogramot szeretne.
639
01:11:54,147 --> 01:11:56,775
Szabálysértés! Sportszerűtlen magatartás.
640
01:11:56,942 --> 01:11:59,069
Pontbüntetés, Zweig.
641
01:12:03,282 --> 01:12:06,076
- Így fogsz pontokat gyűjteni?
- Szerválnék.
642
01:12:06,243 --> 01:12:08,579
- Ja, persze.
- Negyven-semmi.
643
01:12:21,925 --> 01:12:24,094
Nem kell kímélned.
644
01:12:26,138 --> 01:12:28,140
Nem kíméllek.
645
01:12:39,568 --> 01:12:41,945
Üsd meg!
646
01:12:42,112 --> 01:12:46,200
- Üsd meg rendesen!
- Ne csináld.
647
01:12:49,161 --> 01:12:51,163
Talán féltesz?
648
01:12:54,958 --> 01:12:56,710
Beszari!
649
01:13:00,088 --> 01:13:01,924
Várj!
650
01:13:06,345 --> 01:13:08,055
Oké?
651
01:13:14,728 --> 01:13:16,730
Akarj nyerni!
652
01:13:18,774 --> 01:13:20,776
Légy szíves!
653
01:13:41,839 --> 01:13:44,424
- Jól vagyok.
- Biztos?
654
01:13:47,761 --> 01:13:49,763
Jól vagyok.
655
01:14:02,442 --> 01:14:05,279
Jól vagyok.
656
01:14:06,280 --> 01:14:09,324
Jól vagyok. Semmi bajom.
657
01:14:11,076 --> 01:14:15,163
- Gyere!
- Jól vagyok.
658
01:15:38,747 --> 01:15:40,916
HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB
659
01:15:41,083 --> 01:15:43,085
Agresszívebben!
660
01:15:46,463 --> 01:15:49,049
Egy kicsit magasabbra! Agresszívebben!
661
01:16:07,317 --> 01:16:10,863
Holnap sokáig alhattok.
Katerina meccse csak este lesz.
662
01:16:11,029 --> 01:16:13,574
Nem, reggel ébresztem, hogy gyakoroljon.
663
01:16:13,740 --> 01:16:16,118
Mázlija van veled.
664
01:16:16,285 --> 01:16:19,746
- Túl magasan ütöd meg a labdát.
- Igen?
665
01:16:19,913 --> 01:16:23,584
- Majd szóljanak!
- Jó a helyezett szervád.
666
01:16:23,709 --> 01:16:27,671
De most csak 209-210-zel ütsz.
Némi igazítással felmehetnél 220-ra.
667
01:16:30,090 --> 01:16:32,676
De Karlra hallgass! Ő az edződ.
668
01:16:32,843 --> 01:16:35,387
Én csak Katerina edzőpartnere vagyok.
669
01:16:36,388 --> 01:16:39,349
Nem akarsz esetleg
a segédezdőm lenni?
670
01:16:40,726 --> 01:16:43,854
Ja, világos. Nem dolgoznál velem.
671
01:16:44,021 --> 01:16:46,940
- Nagyobb potenciál kell.
- Dehogy!
672
01:16:47,107 --> 01:16:49,443
Benned is nagy potenciál van, csak...
673
01:16:50,444 --> 01:16:52,863
Szerinted jó ötlet?
674
01:16:53,030 --> 01:16:55,032
Miért ne lenne az?
675
01:16:58,952 --> 01:17:01,538
- Az rég volt.
- Nem annyira.
676
01:17:01,538 --> 01:17:02,789
Érzésre igen.
677
01:17:05,918 --> 01:17:08,337
Már nem vagy szerelmes belém?
678
01:17:12,758 --> 01:17:16,220
- Büszke vagyok rád. Komolyan mondom.
- Jézusom.
679
01:17:16,386 --> 01:17:18,472
- Nagyon ügyes vagy.
- Oké.
680
01:17:19,473 --> 01:17:23,018
Azt hitted,
öngyilkos leszek a sérülés után?
681
01:17:23,185 --> 01:17:26,188
Nem. Örülök,
hogy nem hagytad abba a teniszt.
682
01:17:26,355 --> 01:17:30,776
Sajnos nem értek semmi máshoz,
csak a labdaütögetéshez.
683
01:17:36,114 --> 01:17:38,325
Hülyeség, de...
684
01:17:41,411 --> 01:17:43,747
a sérülésed után
685
01:17:45,082 --> 01:17:47,584
az jutott eszembe,
686
01:17:47,751 --> 01:17:52,047
mi lett volna,
ha akkor legyőzöm Patricket.
687
01:17:54,174 --> 01:17:57,845
- A bűntudatod miatt hívsz a csapatodba?
- Nem.
688
01:17:58,846 --> 01:18:00,848
Azért, mert győzni akarok.
689
01:18:03,976 --> 01:18:07,855
Szerintem legyőznéd,
ha most játszanátok. Szerinted?
690
01:18:09,773 --> 01:18:12,150
Nem tudom.
691
01:18:12,317 --> 01:18:14,820
Még
692
01:18:14,987 --> 01:18:18,407
nem játszottunk profiként,
és nem tartjuk a kapcsolatot.
693
01:18:20,117 --> 01:18:22,119
Mi az?
694
01:18:23,537 --> 01:18:26,415
Akkor mégiscsak közétek álltam, nem?
695
01:18:32,629 --> 01:18:34,965
- Art...
- Igen?
696
01:18:37,050 --> 01:18:39,720
Nem válaszoltál,
hogy szeretsz-e még.
697
01:18:45,434 --> 01:18:47,477
Ki ne szeretne?
698
01:19:16,924 --> 01:19:18,926
Mi van?
699
01:19:23,180 --> 01:19:25,516
Nagyon szeretnélek megcsókolni.
700
01:19:28,894 --> 01:19:32,648
De félek, ha megpróbálom,
azt mondod, genyó barát vagyok.
701
01:19:43,909 --> 01:19:45,577
Kié?
702
01:20:18,819 --> 01:20:20,821
Jézusom!
703
01:20:48,599 --> 01:20:53,937
Játék és második játszma
Donaldson. 6:2. Egyenlő az állás. 1:1.
704
01:20:56,982 --> 01:21:01,486
Szabálysértés! Ütőrongálás.
Pontbüntetés, Zweig.
705
01:21:03,280 --> 01:21:05,532
{\an8}Kérem! Kérem!
706
01:21:08,535 --> 01:21:10,579
{\an8}SZÜNET
707
01:21:10,579 --> 01:21:11,538
{\an8}Új labdákat kérek.
708
01:21:11,747 --> 01:21:15,125
A HÉT ELEJÉN
709
01:21:23,467 --> 01:21:26,303
Ő nem rossz.
Játszottam ellene párszor.
710
01:21:26,470 --> 01:21:29,806
Mit csinálsz itt?
Nem dugnod kéne ágyért cserébe?
711
01:21:29,973 --> 01:21:32,809
Ott alszom a lánynál.
712
01:21:34,228 --> 01:21:37,356
- Dúl a lámúr.
- Gyújtsunk rá! Beszélnem kell veled.
713
01:21:38,607 --> 01:21:41,193
Nem dohányzom. És nem beszélek veled.
714
01:22:01,380 --> 01:22:04,800
- Van egy ajánlatom.
- Lehetne, hogy ne fújd rám? - Bocs.
715
01:22:04,800 --> 01:22:09,429
Bocs. Dühös leszel tőle. Nagyon dühös.
716
01:22:14,810 --> 01:22:16,812
Téged akarlak edzőmnek.
717
01:22:19,439 --> 01:22:24,903
- Mi?
- Ha megnyeri az Opent, meglesz a Slamje.
718
01:22:25,070 --> 01:22:29,283
Art akkor vissza fog
vonulni, szuper jó játékosként.
719
01:22:29,449 --> 01:22:31,535
Együtt ez vár rátok.
720
01:22:31,702 --> 01:22:35,956
De milyen lenne már, ha Patrick
Zweigból Slam-győztest csinálnál?
721
01:22:37,332 --> 01:22:42,504
Még van egy évem. Még van egy jó évem,
és az kell, hogy segíts kimaxolni.
722
01:22:46,300 --> 01:22:48,802
Szóval,
723
01:22:48,969 --> 01:22:51,096
mit szólsz?
724
01:22:51,513 --> 01:22:54,224
- Hogy van pofád?
- Jézusom!
725
01:22:54,391 --> 01:22:56,935
- Kérsz egy szakmai tanácsot?
- Igen.
726
01:22:57,102 --> 01:22:59,563
Hagyd abba! Most rögtön.
727
01:23:00,230 --> 01:23:03,192
- Most!
- Ha megy, az egyik legjobb vagyok.
728
01:23:03,358 --> 01:23:05,819
- A 271. vagy.
- Még villanthatok.
729
01:23:05,986 --> 01:23:08,405
Harmincegy évesen, pisztollyal a fejedbe.
730
01:23:11,491 --> 01:23:13,744
Miért nem mész haza?
731
01:23:13,911 --> 01:23:18,540
Kérj a szüleidtől egy igazgatótanácsi
széket, vagy kérj pénzt.
732
01:23:18,707 --> 01:23:23,086
Légy elkényeztetett ficsúr,
aki soha semmit nem mutatott fel semmit,
733
01:23:23,253 --> 01:23:26,423
és ne játszd itt
a hullámvölgybe került profit!
734
01:23:26,924 --> 01:23:29,676
- Tashi...
- Nem vagy húszéves.
735
01:23:29,843 --> 01:23:34,014
Nem cuki, hogy szaros kis tornákon
keccsölsz, és a kocsidban alszol.
736
01:23:34,181 --> 01:23:36,433
És megbocsáthatatlan,
737
01:23:36,600 --> 01:23:40,479
hogy azt kéred, akár csak
egy másodpercet is szánjak arra,
738
01:23:40,646 --> 01:23:44,441
hogy valóra váltsd
a kibaszott álmaidat. Álmaidat?
739
01:23:44,608 --> 01:23:47,861
- Sose voltak álmaid!
- Ti megélitek az álmot?
740
01:23:47,986 --> 01:23:51,823
- Pontosan azt csináljuk.
- Akkor miért gyűlölöd őt?
741
01:23:54,076 --> 01:23:57,663
Gyűlölöd. Ez nyilvánvaló.
742
01:23:58,664 --> 01:24:02,584
Érzed, hogy feladta, de nem
vonul vissza, amíg nem engeded.
743
01:24:02,751 --> 01:24:06,296
- Felnőtt ember, csinálhat, amit akar.
- De nem csinál.
744
01:24:06,463 --> 01:24:11,260
Azt csinál, amit te akarsz. Csak
most nem tesz úgy, mintha élvezné.
745
01:24:12,052 --> 01:24:15,347
Arról álmodozik,
hogy újra hamburgert ehet.
746
01:24:16,139 --> 01:24:18,559
Nézheti, ahogy a lányotok,
747
01:24:19,518 --> 01:24:23,897
Lily felnő. Esetleg
szakértősködik a teniszcsatornán.
748
01:24:26,024 --> 01:24:28,110
Felkészült a halálra.
749
01:24:29,653 --> 01:24:32,322
Nem akarhatod,
hogy vele temessenek el,
750
01:24:32,489 --> 01:24:35,367
mert mit ér ő neked,
ha nem teniszezik?
751
01:24:37,786 --> 01:24:40,455
Szóval szerinted nekem ő csak ennyi.
752
01:24:40,622 --> 01:24:42,624
Ütő és fasz.
753
01:24:50,090 --> 01:24:52,092
Art tud Atlantáról?
754
01:24:56,054 --> 01:24:59,057
Azt mondod,
azért jöttetek, hogy Art játsszon.
755
01:25:00,225 --> 01:25:02,394
Szerintem más okból jöttél.
756
01:25:09,735 --> 01:25:11,737
Azt hiszed, miattad?
757
01:25:13,155 --> 01:25:16,742
Azt hiszed, azért jöttem,
hogy érted mindent eldobjak?
758
01:25:17,743 --> 01:25:19,870
Talán csak látni akartál.
759
01:25:20,037 --> 01:25:23,999
Hát láttalak. Szarul nézel ki.
760
01:25:27,002 --> 01:25:29,004
Le fogom győzni.
761
01:25:31,632 --> 01:25:33,634
Ha mi jutunk a döntőbe.
762
01:25:34,760 --> 01:25:38,222
- Le fogom győzni.
- Még ha le tudnád is győzni...
763
01:25:39,389 --> 01:25:41,558
Az se változtatna semmin.
764
01:25:43,185 --> 01:25:48,315
- Abba beleroppan.
- De te nem leszel több. Azzal elkéstél.
765
01:25:54,988 --> 01:25:58,575
- A számom, ha esetleg meggondolnád magad.
- Nem fogom.
766
01:26:31,275 --> 01:26:34,820
{\an8}HARMADIK JÁTSZMA
767
01:27:03,015 --> 01:27:04,850
Idő.
768
01:27:11,690 --> 01:27:16,111
Döntő játszma.
Zweig adogat. Nulla-egy.
769
01:27:46,934 --> 01:27:51,104
NYOLC ÉVVEL KORÁBBAN
ATLANTA OPEN
770
01:28:45,951 --> 01:28:50,163
ELŐZŐ NAP
771
01:28:59,756 --> 01:29:02,301
Kapd el! Kösd ki azt a sátrat!
772
01:29:15,230 --> 01:29:17,232
Megtennél valamit?
773
01:29:18,734 --> 01:29:21,278
Hogy nem alázol meg holnap?
774
01:29:24,740 --> 01:29:29,536
Gratula a Phil's Tire Town
Challenger döntősének.
775
01:29:29,703 --> 01:29:32,122
Neked is.
776
01:29:32,289 --> 01:29:36,543
Reméljük, jó idő lesz,
és jó meccset játszhatunk.
777
01:29:36,710 --> 01:29:40,422
Art, figyelj! Beszéljünk!
778
01:29:41,006 --> 01:29:43,008
Eltakarnád a farkadat?
779
01:29:44,676 --> 01:29:46,678
Szaunában vagyunk.
780
01:29:48,180 --> 01:29:51,266
Egy hét alatt két szót
nem szóltunk egymáshoz.
781
01:29:52,935 --> 01:29:55,562
Ez hülyeség, drámázás.
782
01:29:55,729 --> 01:29:59,233
De tényleg,
miért haragszol rám annyira?
783
01:30:02,653 --> 01:30:06,907
Nem veszem be, hogy Tashi miatt,
vagy amiatt, ami történt vele.
784
01:30:07,074 --> 01:30:09,910
Szerintem az zavar még mindig,
785
01:30:10,077 --> 01:30:12,746
hogy egy ilyen is
érdekelhette, mint én.
786
01:30:13,247 --> 01:30:15,415
Kamaszkorunkban.
787
01:30:20,712 --> 01:30:23,131
Kamaszkorunkban.
788
01:30:23,298 --> 01:30:25,634
ATLANTA
HAJNALI 3 ÓRA
789
01:30:25,801 --> 01:30:28,887
Idén mindeddig
csúcsformában volt. Igaz, Jason?
790
01:30:29,054 --> 01:30:31,974
Igen, feltűnő,
hogy mennyire más a játéka.
791
01:30:32,140 --> 01:30:36,645
- Abszolút esélyes az US Openre.
- Egyetértek.
792
01:30:36,812 --> 01:30:41,108
És a nők között ott van Anna Müller,
aki idén már megnyerte Wimbledont.
793
01:30:41,275 --> 01:30:44,695
- Neki is remek szezonja van.
- Egészen hihetetlen.
794
01:30:44,862 --> 01:30:48,991
Nincs senki a női versenyzők
között, aki megizzaszthatná.
795
01:30:49,157 --> 01:30:51,201
Ami Donaldsont illeti...
796
01:31:37,831 --> 01:31:40,042
A nagymamájáé.
797
01:31:42,586 --> 01:31:46,173
- Hogy van?
- Meghalt.
798
01:31:47,925 --> 01:31:49,927
Agyvérzésben.
799
01:32:25,337 --> 01:32:27,339
Hiányzol.
800
01:32:51,905 --> 01:32:55,158
Igazad van. Tényleg zavar.
801
01:32:55,325 --> 01:32:57,995
De ez hülyeség.
802
01:32:58,161 --> 01:33:01,498
Sok lány bírt engem,
de egy se akart hozzám jönni.
803
01:33:01,665 --> 01:33:04,418
- Nem arra kellettem.
- Hanem mire?
804
01:33:16,138 --> 01:33:19,141
ATLANTAI TENISZTORNA
ÚT AZ US OPENRE
805
01:33:20,350 --> 01:33:22,644
Tökéletesen igazad van.
806
01:33:22,811 --> 01:33:27,774
Tavaly az első szervája
210 körüli volt, ami kiváló.
807
01:33:27,941 --> 01:33:32,446
De most 220-as, néha
225-ös szervákat is látunk tőle,
808
01:33:32,613 --> 01:33:34,948
ami könnyű pontokat jelent.
809
01:33:37,534 --> 01:33:39,536
Art? Mr. Donaldson?
810
01:33:40,537 --> 01:33:44,249
Micsoda szerencse,
hogy így összefutok önnel!
811
01:33:44,416 --> 01:33:46,126
Adna...
812
01:33:47,127 --> 01:33:48,879
Persze.
813
01:33:49,922 --> 01:33:52,132
- Tessék.
- Köszönöm.
814
01:33:54,343 --> 01:33:58,388
Gyakran ennyi a különbség
a jó és a kiváló játékos között.
815
01:33:58,555 --> 01:34:02,184
Szerintem Donaldson
most kezd kiváló lenni.
816
01:34:02,351 --> 01:34:05,687
Így van.
Csodálkoznék, ha holnap nem tudna...
817
01:34:05,854 --> 01:34:09,316
Azt hittem,
örülni fogsz, hogy indulok itt.
818
01:34:09,483 --> 01:34:12,361
Mindig is le akartál győzni versenyen,
819
01:34:12,528 --> 01:34:15,572
és az Open előtt
kell-e jobb önbizalomerősítő?
820
01:34:15,739 --> 01:34:19,159
- Tudom, miben mesterkedsz.
- Én ugyan semmiben.
821
01:34:19,326 --> 01:34:22,204
Ez egy kis verseny.
Minek manipulálnálak?
822
01:34:22,371 --> 01:34:25,499
- Persze. Leszarod.
- Azt nem mondtam.
823
01:34:27,835 --> 01:34:31,338
Tudjuk, hogy neked több
forog itt kockán, mint nekem.
824
01:34:32,339 --> 01:34:34,341
Biztos?
825
01:34:38,679 --> 01:34:41,807
Hogy a francba tud
ekkora arcod lenni?
826
01:34:43,308 --> 01:34:48,021
Bejössz ide a faszodat lóbálva,
mintha meg kéne ijednem tőle, de...
827
01:34:48,188 --> 01:34:51,900
Tudod, milyen ciki az, hogy itt vagy?
828
01:34:52,901 --> 01:34:56,530
- Az cikibb, hogy te itt vagy.
- Én csak benéztem ide.
829
01:34:57,531 --> 01:34:59,533
Te meg ebben élsz.
830
01:35:03,245 --> 01:35:05,289
Tudod,
831
01:35:05,455 --> 01:35:10,085
mindig is próbáltam rájönni,
mi történt veled,
832
01:35:10,252 --> 01:35:12,504
de már úgy érzem, az a fontos,
833
01:35:14,006 --> 01:35:18,093
ami nem történt meg.
Hogy nem nőttél fel.
834
01:35:18,260 --> 01:35:22,472
Azt hiszed, egyenrangúak vagyunk,
csak mert ugyanonnan indultunk.
835
01:35:23,473 --> 01:35:26,435
De a teniszben
nem az a fontos, honnan jössz.
836
01:35:27,436 --> 01:35:31,648
Hanem hogy nyerj.
És én nyerek. Sokszor.
837
01:35:35,110 --> 01:35:38,030
- Engem még sose győztél le.
- Hát aztán?
838
01:35:38,197 --> 01:35:41,325
Sok ilyen szintű
játékost nem győztem még le.
839
01:35:41,491 --> 01:35:44,036
A fontos pontokat kell megszerezni.
840
01:35:47,206 --> 01:35:49,374
Én nem vagyok fontos?
841
01:35:52,794 --> 01:35:56,215
Még a legmegszállottabb
teniszrajongó számára sem.
842
01:35:59,718 --> 01:36:03,555
- Nem a teniszről van szó.
- Mi másról beszélnék én veled?
843
01:36:14,358 --> 01:36:17,027
Sok szerencsét akartam kívánni neked.
844
01:36:22,824 --> 01:36:24,868
Ez hülyeség.
845
01:36:25,035 --> 01:36:27,704
Azt akartam mondani,
hogy várom a meccset.
846
01:36:29,039 --> 01:36:30,916
Sajnálom, hogy sose játszunk.
847
01:36:34,837 --> 01:36:36,505
Aha.
848
01:36:41,218 --> 01:36:43,220
Én nem sajnálom.
849
01:36:44,596 --> 01:36:46,598
Öreg vagyok már ahhoz.
850
01:36:54,898 --> 01:36:58,110
Adj egy puszit!
Köszönöm. Nagyinak is.
851
01:36:59,444 --> 01:37:02,447
- Jó éjt!
- Betakarlak titeket.
852
01:37:03,282 --> 01:37:05,701
Így ni!
853
01:37:05,868 --> 01:37:07,870
Szép álmokat!
854
01:37:12,374 --> 01:37:14,251
Jó éjt!
855
01:37:15,252 --> 01:37:18,297
- Köszönöm.
- Holnap hánykor jöjjek érte?
856
01:37:18,463 --> 01:37:20,507
Amikor akarsz.
857
01:37:20,674 --> 01:37:23,177
Andrew vigyáz rá, amíg bemelegítünk.
858
01:37:23,343 --> 01:37:25,929
- Beszélsz reggel Ralphfal?
- Igen.
859
01:37:26,096 --> 01:37:28,265
- Köszönöm.
- Aludj jól!
860
01:37:28,432 --> 01:37:31,476
- Szeretlek. Megvan a kulcsom.
- Megvan a...
861
01:37:31,643 --> 01:37:34,271
- Szia!
- Jó éjt!
862
01:38:27,449 --> 01:38:29,451
Mondd, hogy nem számít!
863
01:38:34,456 --> 01:38:37,334
Mondd, hogy nem számít, nyerek-e holnap.
864
01:38:41,755 --> 01:38:43,423
Nem.
865
01:38:46,218 --> 01:38:49,304
Te mondd, ha számít!
Te vagy a profi versenyző.
866
01:38:52,057 --> 01:38:54,393
Ne bujkálj a kritikám elől!
867
01:38:56,478 --> 01:39:00,023
- Nem az anyád vagyok.
- Azt kérem, feltétel nélkül szeress.
868
01:39:00,816 --> 01:39:03,068
- Ki vagyok, Jézus?
- Igen.
869
01:39:09,575 --> 01:39:11,577
Le tudod győzni.
870
01:39:12,828 --> 01:39:15,205
És ha nem sikerül?
871
01:39:15,372 --> 01:39:19,376
Hogy fogsz rám nézni, ha még
mindig nem vagyok jobb Patricknél?
872
01:39:21,962 --> 01:39:23,255
Így.
873
01:39:35,267 --> 01:39:39,104
Most mondani fogok valamit.
Valószínűleg mérges leszel tőle.
874
01:39:41,440 --> 01:39:43,609
De kérlek, hallgass végig!
875
01:39:48,447 --> 01:39:51,825
Idén visszavonulok,
akár nyerünk az Openen, akár nem.
876
01:39:55,662 --> 01:39:57,664
Hajtok rá.
877
01:39:59,541 --> 01:40:01,710
Meg fogom próbálni, de...
878
01:40:05,047 --> 01:40:07,049
elfáradtam.
879
01:40:11,261 --> 01:40:15,224
Nem vágyom azok közé,
akik nem tudják, mikor kell abbahagyni.
880
01:40:15,390 --> 01:40:18,393
Halálosan ciki
még 40 évesen is ezt csinálni.
881
01:40:23,273 --> 01:40:25,275
Jól van.
882
01:40:26,693 --> 01:40:28,487
Jól van?
883
01:40:29,488 --> 01:40:33,659
Ha akarod, abbahagyod a teniszt.
Nem kell az engedélyem hozzá.
884
01:40:58,433 --> 01:41:01,812
De ez közös projekt.
Mindig is együtt csináltuk.
885
01:41:01,979 --> 01:41:04,481
Az edződ vagyok. Az alkalmazottad.
886
01:41:04,648 --> 01:41:07,109
- Akkor instruálj!
- Instruállak.
887
01:41:09,862 --> 01:41:12,239
Helyetted is játszom, Tashi.
888
01:41:13,240 --> 01:41:15,242
Tisztában vagyok vele.
889
01:41:22,708 --> 01:41:25,043
Ha nem győzöl holnap, elhagylak.
890
01:41:29,423 --> 01:41:31,675
Komolyan mondom. Ez segít?
891
01:43:36,508 --> 01:43:40,262
Csak maradj itt,
amíg el nem alszom! Kérlek!
892
01:43:49,563 --> 01:43:51,231
Jó.
893
01:44:58,966 --> 01:45:03,762
ÉJFÉLKOR
894
01:46:17,669 --> 01:46:19,671
Előny, Donaldson.
895
01:46:33,352 --> 01:46:38,273
Játék, Donaldson.
Donaldson vezet 6:5-re.
896
01:47:03,465 --> 01:47:06,552
Phil's Tire Town
javasolja, hogy igyanak vizet!
897
01:47:06,718 --> 01:47:09,054
Italok a büfében kaphatók.
898
01:47:24,862 --> 01:47:28,448
- Mit csinálsz?
- Azt mondtam, Uber-sofőr vagy. Indulj!
899
01:47:54,057 --> 01:47:58,020
- Ne időzzünk itt! Még kurvának hisznek.
- Menjünk a hotelembe.
900
01:47:58,187 --> 01:48:00,689
- Kaptam pénzt.
- Nem dugni akarok.
901
01:48:00,856 --> 01:48:02,858
- Nem?
- Nem.
902
01:48:05,277 --> 01:48:07,279
Akkor?
903
01:48:11,158 --> 01:48:14,328
- Azt akarom, hogy veszíts.
- Nyilván azt szeretnéd.
904
01:48:16,997 --> 01:48:19,249
Arra kérlek, hogy veszíts.
905
01:48:27,591 --> 01:48:31,678
- Menj a picsába!
- Jó passzban volt a héten.
906
01:48:32,721 --> 01:48:36,683
Készen áll, nekifutna az Opennek,
és ha nyer, lesz önbizalma.
907
01:48:38,101 --> 01:48:40,854
- Szüksége van erre.
- Neki?
908
01:48:42,773 --> 01:48:44,775
És az én igényeim?
909
01:48:47,110 --> 01:48:49,655
Hihetetlen, hogy ezt csinálod vele.
910
01:48:49,821 --> 01:48:52,115
Úgy értem,
911
01:48:52,282 --> 01:48:55,410
a dugás velem belefér,
de ez megbocsáthatatlan.
912
01:48:55,953 --> 01:49:01,375
Mindkettőtökkel kurva jó fej vagyok.
Gondját viselem a fehér fiúkáimnak.
913
01:49:02,960 --> 01:49:06,338
- Nem. Nem teszem meg.
- Vigyél vissza szállodámhoz!
914
01:49:07,339 --> 01:49:09,508
- Indulj!
- Tudod, mi a durva?
915
01:49:09,508 --> 01:49:11,635
- Mi?
- Tudod, mi őrjít meg?
916
01:49:11,635 --> 01:49:15,472
Dugni jöttél,
de magadnak is azt hazudod, hogy nem.
917
01:49:15,639 --> 01:49:18,559
Ha az kell hozzá,
hogy veszíts, csináljuk!
918
01:49:19,309 --> 01:49:22,521
Baszódj meg! Utolsó lúzer!
919
01:49:23,146 --> 01:49:26,108
- Én vagyok lúzer?
- Igen. Nézz tükörbe!
920
01:49:26,275 --> 01:49:28,235
Az Uber-sofőr hazavisz.
921
01:49:42,624 --> 01:49:44,626
Harminc-semmi.
922
01:49:46,128 --> 01:49:48,130
Gyerünk, Art!
923
01:49:52,259 --> 01:49:54,803
- Hihetetlen.
- Az. Gyerünk!
924
01:50:12,446 --> 01:50:14,781
Bassza meg, megteszem.
925
01:50:15,866 --> 01:50:18,410
- Miért?
- Hogyhogy miért?
926
01:50:18,410 --> 01:50:22,956
- Értened kell, miért...
- Nem vagyok a férjed. Örülj és kuss!
927
01:50:22,956 --> 01:50:25,542
- Gyerek vagy, bazmeg.
- Hát persze.
928
01:50:26,084 --> 01:50:28,837
Világéletemben
csak egy labdát ütögettem.
929
01:50:30,506 --> 01:50:32,966
Mi a szarért ülök én itt?
930
01:50:33,133 --> 01:50:34,760
- Mert hülye vagy.
- Te vagy hülye.
931
01:50:34,760 --> 01:50:37,262
Igen, de engem nem zavar.
932
01:50:37,262 --> 01:50:42,267
- Nem vagyok úgy eltelve magamtól.
- A legönzőbb ember vagy, akit ismerek.
933
01:50:42,434 --> 01:50:46,688
Persze. De sose tagadtam,
hogy szar alak vagyok.
934
01:50:46,855 --> 01:50:49,525
- Ezt bírod bennem.
- Semmit se bírok.
935
01:50:49,650 --> 01:50:51,902
De. Szar alak vagyok.
936
01:50:52,027 --> 01:50:55,155
- És annak tudlak látni, ami vagy.
- És az mi?
937
01:50:55,322 --> 01:50:57,824
Őszintén? Egy igazán...
938
01:50:59,660 --> 01:51:02,538
- Eszelősen szexis nő.
- Menj a picsába!
939
01:51:02,704 --> 01:51:06,166
- Divatos szóval MILF. Ne drámázz!
- Állj meg!
940
01:51:06,166 --> 01:51:08,836
- Állj meg, Patrick! Állj meg!
- Jó, oké.
941
01:51:19,096 --> 01:51:22,182
Tashi! A szállodád arra van!
942
01:51:40,325 --> 01:51:42,452
Megint felpofozol?
943
01:53:11,416 --> 01:53:16,421
MÉRFÖLDKÖVEK
944
01:55:07,741 --> 01:55:10,160
Hiányzik nézni, ahogy játszol, Tashi.
945
01:55:11,161 --> 01:55:12,579
Olyan szép vagy!
946
01:55:15,541 --> 01:55:18,544
Úgy kell éreznie holnap,
hogy megharcolt érte.
947
01:55:20,295 --> 01:55:22,631
Nem adhatod fel a meccs közepén.
948
01:55:25,843 --> 01:55:28,011
Biztos, hogy ezt akarod?
949
01:55:31,598 --> 01:55:33,600
Mi mást akarhatnék?
950
01:55:42,693 --> 01:55:45,195
Miből tudhatom, hogy megteszed-e?
951
01:55:47,781 --> 01:55:49,783
Semmiből.
952
01:56:40,626 --> 01:56:42,628
30-40.
953
01:56:46,423 --> 01:56:50,093
MÉRKŐZÉSLABDA
954
01:56:57,059 --> 01:56:59,102
- Ez az!
- Gyerünk, Patrick!
955
01:56:59,478 --> 01:57:02,439
- Igen, egyenlő!
- Ez az!
956
01:57:22,626 --> 01:57:25,337
Hajrá, Donaldson!
957
01:57:55,742 --> 01:57:58,078
Kint!
958
01:58:57,054 --> 01:58:59,056
Szerválj, Patrick!
959
01:59:34,007 --> 01:59:36,677
Szándékos időhúzás.
Figyelmeztetés, Zweig.
960
02:00:54,880 --> 02:00:56,882
Egyenlő.
961
02:01:33,335 --> 02:01:35,379
Menj a picsába!
962
02:01:37,256 --> 02:01:40,926
Szabálysértés! Illetlen beszéd.
Pontbüntetés, Donaldson.
963
02:01:42,427 --> 02:01:44,429
Előny, Zweig.
964
02:02:13,917 --> 02:02:15,711
Art?
965
02:02:19,798 --> 02:02:23,552
- Szerválhat.
- Fogadáshoz kell állnia.
966
02:02:40,986 --> 02:02:42,988
Szerválj!
967
02:03:00,797 --> 02:03:03,842
DÖNTŐ JÁTÉK
968
02:03:04,009 --> 02:03:06,970
Játék, Zweig.
969
02:03:07,137 --> 02:03:09,223
Döntő játszma, tie-break.
970
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Gyerünk!
971
02:10:54,980 --> 02:10:56,940
VÉGE
972
02:10:56,940 --> 02:10:59,026
A feliratot fordította: Tóth Tamás