1
00:00:56,849 --> 00:01:00,394
4 AGOSTO 2019
ORE 18:00
2
00:01:05,816 --> 00:01:11,405
Signore e signori, questa finale
si giocherà al meglio dei tre set.
3
00:01:11,613 --> 00:01:14,700
Alla mia destra, abbiamo Patrick Zweig.
4
00:01:17,786 --> 00:01:21,540
Alla mia sinistra, abbiamo Art Donaldson.
5
00:01:28,297 --> 00:01:31,508
Donaldson ha vinto il sorteggio
e ha scelto di servire.
6
00:01:35,971 --> 00:01:38,182
Primo set.
7
00:01:39,141 --> 00:01:41,018
FINALE
8
00:01:49,193 --> 00:01:51,028
{\an8}Donaldson al servizio.
9
00:01:53,780 --> 00:01:56,783
{\an8}PRIMO SET
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,996
{\an8}Pronti? Gioco.
11
00:02:18,138 --> 00:02:19,932
Quindici - zero.
12
00:02:33,237 --> 00:02:34,863
Quindici pari.
13
00:03:10,399 --> 00:03:11,567
Forza così!
14
00:03:12,067 --> 00:03:14,611
Quindici - trenta.
15
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
DUE SETTIMANE PRIMA
16
00:04:43,992 --> 00:04:45,536
Andiamo.
17
00:05:00,092 --> 00:05:03,679
Cavolo, la caviglia è messa male.
Allunghiamo un po'.
18
00:05:05,389 --> 00:05:07,307
Molto bene, rilassato.
19
00:05:07,516 --> 00:05:10,060
Mentre io premo devi inspirare.
20
00:05:12,646 --> 00:05:16,525
Parliamo dei match di oggi.
Diciamoci la verità...
21
00:05:16,692 --> 00:05:18,110
Di nuovo.
22
00:05:18,360 --> 00:05:21,697
...direi che Donaldson
è il favorito contro Du Marier.
23
00:05:24,366 --> 00:05:26,702
Ryan, abbiamo il campo prenotato
per le 8:00.
24
00:05:26,869 --> 00:05:29,663
- Dovremo andare tra 15 minuti.
- Sì, sono pronto.
25
00:05:32,249 --> 00:05:35,043
- Rilassati.
- Ho preparato della frutta per colazione.
26
00:05:35,294 --> 00:05:37,337
Potrebbe interrompere
la sua striscia negativa
27
00:05:37,337 --> 00:05:39,423
in vista degli US Open.
28
00:05:39,631 --> 00:05:42,676
Ha bisogno di questa vittoria,
dopo quello che ha passato.
29
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Ha vinto sei titoli del Grande Slam.
30
00:05:44,803 --> 00:05:48,015
Due Wimbledon, due Australian Open,
due Open di Francia,
31
00:05:48,348 --> 00:05:53,437
ma sono anni che insegue senza successo
la vittoria agli US Open
32
00:05:53,645 --> 00:05:55,147
per completare gli Slam.
33
00:05:55,272 --> 00:05:58,650
- Tu cosa dici? Questo è l'anno giusto?
- Non promette bene.
34
00:05:58,775 --> 00:06:02,112
Visti i risultati conseguiti quest'anno,
non sarà facile per lui.
35
00:06:02,237 --> 00:06:05,115
Ma con uno come Art, non si può mai dire.
36
00:06:05,240 --> 00:06:08,076
Si è rimesso in forma, ora sta benissimo,
37
00:06:08,202 --> 00:06:10,245
è supportato da un ottimo team,
38
00:06:10,370 --> 00:06:13,248
la sua coach, Tashi Donaldson,
che è anche sua moglie,
39
00:06:13,373 --> 00:06:15,250
ha ingaggiato un altro paio di persone,
40
00:06:15,375 --> 00:06:18,086
ha un nuovo fisioterapista,
un nuovo partner con cui allenarsi,
41
00:06:18,212 --> 00:06:22,883
ha tutto per rimettersi in carreggiata,
resta solo da capire se lui ne è in grado.
42
00:06:24,635 --> 00:06:26,428
Vado a controllare la macchina.
43
00:06:28,138 --> 00:06:31,141
- Puoi mangiare i pancake?
- Non lo so, che dici?
44
00:06:32,935 --> 00:06:34,978
- Imboccami.
- No, sei troppo grande.
45
00:06:35,187 --> 00:06:37,940
- Chi lo dice che sono troppo grande?
- L'hai detto tu.
46
00:06:38,148 --> 00:06:39,942
No, la nonna può mangiare i pancake!
47
00:06:40,150 --> 00:06:43,195
È soprattutto
una questione mentale, per lui.
48
00:06:43,445 --> 00:06:46,698
Esattamente, e sai,
ci sono molti fattori in gioco.
49
00:06:46,865 --> 00:06:50,536
Conosce questo torneo e gli piace,
l'ha vinto diverse volte.
50
00:06:50,744 --> 00:06:54,873
E ha un record impressionante
sulle superfici veloci, quindi potrebbe...
51
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Continuiamo a leggere il libro
che abbiamo iniziato ieri.
52
00:07:06,134 --> 00:07:09,888
- Quello sulla giraffa?
- L'abbiamo finito, continuiamo a...
53
00:07:10,097 --> 00:07:11,849
Diagonale a uscire.
54
00:07:12,891 --> 00:07:14,393
Incrociato.
55
00:07:15,811 --> 00:07:17,896
A uscire.
56
00:07:18,647 --> 00:07:21,483
Lungolinea.
57
00:07:22,317 --> 00:07:24,778
- Il lettino è in macchina?
- Non l'hai preso tu?
58
00:07:25,070 --> 00:07:27,239
- No, l'altro.
- Ah, sì.
59
00:07:27,489 --> 00:07:30,242
Devi forzarlo più che puoi sul rovescio.
60
00:07:30,492 --> 00:07:33,871
Ha un'unica arma e vuole usarla,
gliela devi annullare.
61
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
Signor Donaldson? Scusi, potrebbe...
62
00:07:51,346 --> 00:07:52,389
Grazie!
63
00:07:52,973 --> 00:07:56,560
- Hai visto che sguardo? Mi farà a pezzi.
- Stai tranquillo, Leo.
64
00:08:42,563 --> 00:08:43,941
Sì?
65
00:08:44,399 --> 00:08:46,485
È ora.
66
00:08:51,240 --> 00:08:52,783
Sei pronto?
67
00:08:59,289 --> 00:09:01,291
Distruggi quello stronzetto.
68
00:09:56,180 --> 00:09:59,183
Questo match sembra confermare
le nostre aspettative su Donaldson.
69
00:09:59,391 --> 00:10:01,476
Non trova il passo.
70
00:10:01,685 --> 00:10:04,271
E Du Marier acquista sempre più fiducia.
71
00:10:05,022 --> 00:10:10,027
Accidenti, questo è grave,
non si possono regalare punti così.
72
00:10:17,868 --> 00:10:19,328
Iniziano a volare racchette!
73
00:10:19,995 --> 00:10:22,289
Stava giocando molto bene.
74
00:10:23,707 --> 00:10:26,001
- Ti tiriamo fuori da Cincinnati.
- Amore...
75
00:10:26,168 --> 00:10:29,421
Tanto vale tirarti fuori anche dagli Open,
se non è il tuo anno, chi ce lo fa fare?
76
00:10:29,671 --> 00:10:31,298
Sono arrugginito,
è un problema di fiducia.
77
00:10:31,548 --> 00:10:33,008
Vedi di ritrovarla.
78
00:10:33,926 --> 00:10:36,845
- Non posso farlo io per te.
- Non te l'ho chiesto.
79
00:10:37,012 --> 00:10:38,430
Se giochi così, è come se me lo chiedessi.
80
00:10:40,224 --> 00:10:43,727
Avrei ucciso per avere un recupero
come il tuo, avrei accoltellato qualcuno.
81
00:10:44,269 --> 00:10:46,438
Un bambino, una signora anziana...
82
00:10:53,570 --> 00:10:57,241
Che dobbiamo fare
per farti tornare a giocare?
83
00:10:57,950 --> 00:10:59,743
Cosa vuoi che faccia?
84
00:11:03,372 --> 00:11:04,998
- Ciao, amore.
- Mamma.
85
00:11:05,165 --> 00:11:07,835
- Che c'è?
- Possiamo guardare Spider-Verse?
86
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Ma certo che possiamo, vieni qui.
87
00:11:10,796 --> 00:11:14,049
- Stavamo parlando di tennis.
- Parlate sempre di tennis.
88
00:11:14,216 --> 00:11:16,009
Lo so.
89
00:11:17,427 --> 00:11:21,306
Inizia a guardarlo con la nonna,
io arrivo tra poco,
90
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
ordiniamo qualcosa in camera
e continuiamo insieme.
91
00:11:24,059 --> 00:11:27,604
- Che possiamo ordinare?
- Non saprei...
92
00:11:34,570 --> 00:11:36,363
Le piace qui.
93
00:11:39,074 --> 00:11:41,368
Possiamo continuare a vivere qui.
94
00:11:44,329 --> 00:11:45,956
Sì.
95
00:11:46,999 --> 00:11:49,793
Possiamo vivere qui,
facendo semplicemente...
96
00:11:50,169 --> 00:11:52,087
la vita dei ricchi.
97
00:11:52,504 --> 00:11:55,382
Se non pensi di poter sopportare altro.
98
00:11:55,632 --> 00:11:59,386
Possiamo viaggiare e occuparci
a tempo pieno della fondazione.
99
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
O puoi continuare
a essere un giocatore di tennis.
100
00:12:05,184 --> 00:12:08,103
Che è quello che sei, ancora.
101
00:12:10,272 --> 00:12:12,524
Cos'è che vuoi?
102
00:12:25,746 --> 00:12:27,831
Cosa vuoi?
103
00:12:28,790 --> 00:12:30,876
Essere un giocatore di tennis.
104
00:12:31,084 --> 00:12:32,920
Bene. Bene.
105
00:12:33,962 --> 00:12:37,758
- Ti dobbiamo far giocare, allora.
- Posso fare Cincinnati.
106
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
No, non così.
107
00:12:41,345 --> 00:12:44,139
Allora, che ne pensi di New Rochelle?
108
00:12:47,142 --> 00:12:49,353
- È un Challenger.
- Sì, lo so.
109
00:12:49,645 --> 00:12:53,065
Inizia tra un paio di giorni,
possiamo rimediarti una wild card.
110
00:12:55,359 --> 00:12:57,069
Art.
111
00:12:58,153 --> 00:13:00,155
Devi iniziare a vincere.
112
00:13:01,490 --> 00:13:05,494
Perché adesso ti fai schiacciare
da tipi come Du Marier.
113
00:13:06,328 --> 00:13:08,330
Quindi dobbiamo andare da qualche parte
114
00:13:08,539 --> 00:13:12,125
dove non ci sia nessuno
dall'altra parte della rete
115
00:13:12,292 --> 00:13:15,462
che possa minare la tua cazzo di fiducia.
116
00:13:15,712 --> 00:13:19,174
Ok? E per questo andremo al...
117
00:13:19,591 --> 00:13:22,386
Phil's Tire Town Challenger.
118
00:13:24,930 --> 00:13:26,849
- Non farti buttare fuori al primo turno.
- Sei tremenda.
119
00:13:27,057 --> 00:13:29,393
Sì, chiedo a Tom se può inserirti.
120
00:13:31,854 --> 00:13:33,230
Ti amo.
121
00:13:34,147 --> 00:13:35,816
Lo so.
122
00:13:51,373 --> 00:13:54,001
ALCUNI GIORNI DOPO
123
00:13:58,046 --> 00:13:58,881
RIFIUTATA
124
00:14:11,351 --> 00:14:13,312
Posso pagare domani?
125
00:14:13,729 --> 00:14:16,773
Ho guidato tutto il giorno, sono sfinito.
126
00:14:17,191 --> 00:14:21,653
Se dessimo un letto a tutti gli sfiniti
che entrano e ce lo chiedono...
127
00:14:21,778 --> 00:14:24,656
- Certo.
- Saremmo un rifugio per senzatetto.
128
00:14:24,907 --> 00:14:26,867
Non un albergo.
129
00:14:29,369 --> 00:14:32,206
Senta, sono un giocatore di tennis.
130
00:14:32,497 --> 00:14:36,919
- Sa il torneo che fanno qui vicino?
- Quello al country club?
131
00:14:37,044 --> 00:14:41,173
Esatto! Al vincitore danno 7.000 dollari.
132
00:14:41,340 --> 00:14:43,967
E danno soldi a chiunque si qualifichi.
133
00:14:44,176 --> 00:14:47,679
Ho bisogno di riposare stanotte
prima dell'incontro di domani.
134
00:14:49,223 --> 00:14:53,268
Mi dispiace, io ho bisogno
di una carta che venga accettata.
135
00:14:53,435 --> 00:14:56,396
- Se le dessi una mia racchetta firmata?
- Ascolti...
136
00:14:57,147 --> 00:14:59,316
Non ho idea di chi sia lei.
137
00:15:04,988 --> 00:15:07,658
Guarda quel tipo, è ridotto da far schifo!
138
00:15:07,908 --> 00:15:11,411
- A me pare carino.
- Carl, puzza.
139
00:15:11,620 --> 00:15:16,667
Soltanto la racchetta vale... 300 dollari.
140
00:15:20,462 --> 00:15:23,382
Ci serve una carta di credito,
che sia valida.
141
00:15:32,307 --> 00:15:33,892
Salve.
142
00:15:34,434 --> 00:15:36,687
- Nome?
- Barry Gardner.
143
00:15:37,312 --> 00:15:40,190
Sa, è molto diverso dal sito web.
144
00:15:40,357 --> 00:15:42,276
Abbiamo ristrutturato.
145
00:15:42,442 --> 00:15:45,487
Allora dovreste aggiornare il sito
con nuove fotografie...
146
00:16:41,043 --> 00:16:43,086
Scusi, non può dormire qui.
147
00:16:48,800 --> 00:16:51,762
- Devo giocare...
- Questo è un club privato.
148
00:16:52,429 --> 00:16:56,350
- Devo chiederle di andarsene.
- No, sono iscritto al torneo, gioco.
149
00:16:59,436 --> 00:17:01,021
Beh...
150
00:17:03,065 --> 00:17:05,567
si è presentato un po' troppo presto.
151
00:17:05,776 --> 00:17:07,361
Stiamo aprendo adesso.
152
00:17:24,127 --> 00:17:26,128
Lì dentro.
153
00:17:37,432 --> 00:17:40,644
- Posso aiutarla?
- Sono un giocatore di tennis.
154
00:17:43,397 --> 00:17:46,108
Devo giocare al Challenger.
155
00:17:46,817 --> 00:17:48,193
Nome?
156
00:17:48,360 --> 00:17:50,112
Patrick Zweig.
157
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
{\an8}Caspita, ma certo!
158
00:17:54,783 --> 00:17:56,285
Sei tu!
159
00:17:59,371 --> 00:18:00,747
Non te lo ricorderai,
160
00:18:00,747 --> 00:18:03,876
ma ero giudice di linea
agli US Open Juniores del 2006.
161
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Però!
162
00:18:14,261 --> 00:18:16,221
Hai fame?
163
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
Sì.
164
00:18:20,809 --> 00:18:22,311
Grazie.
165
00:18:29,401 --> 00:18:31,320
Beh, lieti di averti qui.
166
00:18:31,528 --> 00:18:34,156
Il tuo primo match è contro...
167
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
Grosu, questo pomeriggio.
168
00:18:36,783 --> 00:18:39,786
Sarà un bel torneo, ci sarà
un po' di vento intorno a metà settimana,
169
00:18:39,995 --> 00:18:42,206
ma dovrebbe rimettersi
per la finale, speriamo.
170
00:18:42,372 --> 00:18:45,459
Sarebbe possibile
anticipare i soldi del premio?
171
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
So che è garantito
un minimo di 400 dollari
172
00:18:51,340 --> 00:18:53,008
anche se mi buttano fuori oggi.
173
00:18:53,217 --> 00:18:56,595
Non anticipiamo le vincite
prima che il giocatore sia andato avanti.
174
00:18:56,845 --> 00:19:00,933
Capisco, ma ho avuto dei problemi
con la mia carta all'hotel, quindi...
175
00:19:01,141 --> 00:19:03,560
Potresti semplicemente perdere, oggi.
176
00:19:03,810 --> 00:19:07,147
In quel caso dovremmo
staccarti l'assegno entro sera.
177
00:19:09,858 --> 00:19:11,235
Certo.
178
00:19:17,533 --> 00:19:19,326
A proposito...
179
00:19:19,493 --> 00:19:22,663
si vocifera di una wild card
dell'ultimo minuto.
180
00:19:25,165 --> 00:19:26,708
Vuoi indovinare chi è?
181
00:19:27,417 --> 00:19:28,544
Chi?
182
00:20:14,548 --> 00:20:17,217
Vantaggio Donaldson.
183
00:20:39,781 --> 00:20:41,366
Cazzo!
184
00:20:43,035 --> 00:20:47,456
Violazione del regolamento,
oscenità verbale. Richiamo, Donaldson.
185
00:20:48,749 --> 00:20:50,459
Parità.
186
00:21:10,562 --> 00:21:12,606
Vantaggio Zweig.
187
00:21:23,033 --> 00:21:26,662
TREDICI ANNI PRIMA
188
00:21:49,476 --> 00:21:50,894
Sì!
189
00:22:07,411 --> 00:22:09,204
Ragazzi, complimenti.
190
00:22:09,913 --> 00:22:12,499
- Bella partita.
- Bravi.
191
00:22:16,211 --> 00:22:18,797
Fuoco e ghiaccio, ragazzi! Siete grandi!
192
00:22:26,096 --> 00:22:27,806
Mi fai un favore?
193
00:22:28,557 --> 00:22:31,143
- Puoi evitare di massacrarmi, domani?
- Che cazzo dici!
194
00:22:31,351 --> 00:22:33,770
Mi sono fatto una ragione che vincerai tu.
195
00:22:34,021 --> 00:22:38,108
- Non è detto.
- Regalami un paio di giochi, un set.
196
00:22:38,525 --> 00:22:41,278
- Se ci tieni tanto, ti regalo il titolo.
- Davvero?
197
00:22:41,486 --> 00:22:42,863
- Sì.
- Grazie.
198
00:22:43,113 --> 00:22:46,575
Capita che uno che vince da juniores
diventi un ottimo giocatore,
199
00:22:46,783 --> 00:22:50,204
ma il più delle volte si assesta
tra i primi 300, è una maledizione.
200
00:22:50,412 --> 00:22:53,040
Eri entusiasta di aver vinto il doppio.
201
00:22:53,248 --> 00:22:57,127
È una cosa diversa,
eravamo tu e io, è stato divertente.
202
00:23:00,923 --> 00:23:03,050
Va bene, però...
203
00:23:03,592 --> 00:23:08,263
impegnati a giocare sul serio,
deve sembrare che ti ho battuto davvero.
204
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
Hai scommesso dei soldi?
205
00:23:10,682 --> 00:23:13,435
No, mia nonna mi guarderà
dalla casa di riposo.
206
00:23:13,602 --> 00:23:16,480
Non fa che chiamarmi
per dirmi quant'è orgogliosa.
207
00:23:16,647 --> 00:23:19,399
Non giocarti la carta
della nonna moribonda.
208
00:23:31,787 --> 00:23:34,373
Mark ti ha detto
della festa a Long Island?
209
00:23:34,581 --> 00:23:36,375
- L'evento Adidas?
- Sì.
210
00:23:36,583 --> 00:23:38,919
- Sì, non ci vado.
- Perché no?
211
00:23:39,169 --> 00:23:40,879
Abbiamo una finale domani.
212
00:23:41,129 --> 00:23:43,340
Ti ho detto che ti lascio vincere.
213
00:23:43,715 --> 00:23:45,926
Non vuoi conoscere Tashi Duncan?
214
00:23:46,718 --> 00:23:50,389
Non sai, non l'hai mai vista di persona,
è di un altro pianeta.
215
00:23:50,597 --> 00:23:53,725
- Per come gioca?
- No, per come è sexy.
216
00:23:53,934 --> 00:23:57,771
La vincitrice degli Australian Open
Juniores, Tashi Duncan.
217
00:24:24,715 --> 00:24:29,678
Signore e signori, la finale si svolgerà
al meglio dei tre set.
218
00:24:29,803 --> 00:24:32,264
Alla mia sinistra,
dalla Svizzera, Anna Mueller.
219
00:24:33,056 --> 00:24:36,643
Alla mia destra,
dagli Stati Uniti, Tashi Duncan.
220
00:24:36,810 --> 00:24:39,271
Duncan ha scelto di servire.
221
00:24:39,521 --> 00:24:41,064
Cazzo.
222
00:24:48,614 --> 00:24:50,824
Primo set, Duncan al servizio.
223
00:24:51,241 --> 00:24:52,701
Pronte?
224
00:24:52,910 --> 00:24:54,620
Gioco.
225
00:25:07,841 --> 00:25:10,677
Guarda che cazzo di rovescio.
226
00:25:14,306 --> 00:25:16,350
Quindici - zero.
227
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
Quaranta - zero.
228
00:26:10,404 --> 00:26:12,030
Andiamo!
229
00:26:13,031 --> 00:26:15,617
Quaranta - trenta.
230
00:27:11,673 --> 00:27:15,469
Tutti i suoi parenti
diventeranno milionari grazie a lei.
231
00:27:15,677 --> 00:27:18,931
Avrà una linea di moda,
un marchio di integratori,
232
00:27:19,139 --> 00:27:21,225
una fondazione.
233
00:27:21,475 --> 00:27:25,896
Il "Centro Tashi Duncan per le ragazze"
salverà col tennis ragazzine allo sbando.
234
00:27:26,021 --> 00:27:28,524
Non prenderla in giro, è straordinaria.
235
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Lo so.
236
00:27:30,567 --> 00:27:32,528
Certo, è un pilastro della comunità.
237
00:27:34,905 --> 00:27:37,824
Le permetterei di penetrarmi
con una racchetta.
238
00:27:42,037 --> 00:27:44,331
Oddio, guarda, Anna Mueller.
239
00:28:32,379 --> 00:28:34,381
Dio mio!
240
00:28:36,425 --> 00:28:38,177
Vado a prendere da bere.
241
00:28:44,474 --> 00:28:46,435
- Ehi, io sono Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
242
00:28:46,643 --> 00:28:47,895
So chi siete.
243
00:28:48,979 --> 00:28:51,481
- "Fuoco e ghiaccio", giusto?
- In persona.
244
00:28:54,860 --> 00:28:57,863
- Chi è fuoco e chi è ghiaccio?
- Indovina.
245
00:28:58,906 --> 00:29:01,533
- Oggi sei stata incredibile, cazzo.
- Grazie.
246
00:29:01,742 --> 00:29:05,787
Davvero, non sembrava nemmeno tennis,
era tutto un altro sport.
247
00:29:05,954 --> 00:29:07,581
Mi è dispiaciuto per Anna.
248
00:29:07,789 --> 00:29:10,918
Figurati, non sa perdere
ed è una razzista di merda.
249
00:29:13,712 --> 00:29:15,839
Le passerà.
250
00:29:16,507 --> 00:29:19,092
- Andrai alla Stanford, giusto?
- Sì, come lo sai?
251
00:29:22,513 --> 00:29:24,848
Ho accettato la loro offerta
e mi hanno parlato di te.
252
00:29:25,015 --> 00:29:26,642
- Ma davvero?
- Sì.
253
00:29:26,850 --> 00:29:29,186
Non passi al professionismo?
254
00:29:29,645 --> 00:29:32,022
No, non ancora.
255
00:29:32,648 --> 00:29:34,983
Perché vuoi perdere tempo
col tennis universitario?
256
00:29:35,359 --> 00:29:39,655
Amore... devo rubarti un momento,
raggiungimi ai trofei.
257
00:29:41,865 --> 00:29:44,243
Devo andare a fare delle foto, quindi...
258
00:29:45,035 --> 00:29:46,995
È stato un piacere conoscere entrambi.
259
00:30:10,978 --> 00:30:12,187
Ora che si fa?
260
00:30:12,396 --> 00:30:15,232
- Niente, è finita così.
- Non vuoi riprovare a parlarci?
261
00:30:15,482 --> 00:30:18,986
No, sembrerebbe da disperati,
torniamocene all'hotel.
262
00:30:19,194 --> 00:30:21,947
Sì, certo... va bene.
263
00:30:31,832 --> 00:30:33,834
- Andiamo.
- Sì, andiamo.
264
00:30:44,303 --> 00:30:46,597
A presto, Miss Stanford University.
265
00:30:47,097 --> 00:30:48,557
A presto.
266
00:30:50,184 --> 00:30:51,185
Ciao!
267
00:30:52,978 --> 00:30:54,354
Ciao.
268
00:30:55,564 --> 00:30:58,567
- Siete ancora qui.
- Gran bella festa.
269
00:30:58,942 --> 00:31:00,402
Grazie.
270
00:31:01,945 --> 00:31:05,157
Non avete una finale
per cui magari dovreste prepararvi?
271
00:31:05,365 --> 00:31:09,036
- È solo juniores.
- E sappiamo già come finirà.
272
00:31:10,370 --> 00:31:12,331
Beh, sono contenta che siete rimasti.
273
00:31:12,581 --> 00:31:15,667
- Volevo chiederti di quel punto...
- Tu fumi?
274
00:31:15,876 --> 00:31:17,753
Sigarette? No.
275
00:31:18,712 --> 00:31:21,006
- Tu?
- Sì.
276
00:31:21,882 --> 00:31:24,051
Ti va di andare in spiaggia?
277
00:31:27,429 --> 00:31:28,430
Certo.
278
00:31:28,680 --> 00:31:32,351
- Questo posto è assurdo.
- Che dici? È carino.
279
00:31:32,601 --> 00:31:36,355
Sembra un castello,
si sentono dei signori feudali o simili!
280
00:31:36,688 --> 00:31:39,358
E com'è casa dei tuoi genitori? Appunto!
281
00:31:40,025 --> 00:31:42,236
- Non è così.
- No, è più grande.
282
00:31:42,444 --> 00:31:44,863
No, cioè... sì, tecnicamente.
283
00:31:50,369 --> 00:31:53,247
Allora, mi spieghi meglio
la storia della Stanford?
284
00:31:53,455 --> 00:31:54,957
Dimmi.
285
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
Che senso ha?
286
00:31:59,169 --> 00:32:03,298
Perché vuoi schiacciare delle ragazze
che erano bravine al loro liceo?
287
00:32:09,680 --> 00:32:12,474
Lo sai che all'università insegnano pure?
288
00:32:12,724 --> 00:32:15,310
Non voglio essere solo
brava con la racchetta nella vita.
289
00:32:16,728 --> 00:32:18,397
Lo capisco.
290
00:32:20,190 --> 00:32:22,401
Così dovremo aspettarti.
291
00:32:23,944 --> 00:32:27,447
La diciottenne fenomeno del tennis
che ci tiene alla sua istruzione.
292
00:32:28,824 --> 00:32:31,285
Per questo sei venuto alla mia festa?
293
00:32:31,994 --> 00:32:33,829
È geniale, davvero.
294
00:32:34,121 --> 00:32:36,540
Già mi immagino la campagna Adidas.
295
00:32:37,875 --> 00:32:39,918
E tu quando passerai al professionismo?
296
00:32:41,128 --> 00:32:43,172
Appena posso.
297
00:32:43,547 --> 00:32:47,676
Colpire una pallina con una racchetta
è un bel modo per evitare di lavorare.
298
00:32:47,885 --> 00:32:53,098
Ed è questo il tuo problema, pensi
di poter esprimere te stesso col tennis.
299
00:32:53,265 --> 00:32:56,810
- Per questo hai ancora quel servizio.
- Funziona.
300
00:32:57,394 --> 00:32:59,938
Sì, ma tu non sei un giocatore di tennis.
301
00:33:01,315 --> 00:33:03,775
Non sai cosa sia il tennis.
302
00:33:03,984 --> 00:33:05,986
Cos'è?
303
00:33:06,737 --> 00:33:08,780
È una relazione.
304
00:33:13,827 --> 00:33:16,371
È questo che è successo
tra te e Anna Mueller oggi?
305
00:33:17,664 --> 00:33:19,291
In realtà, sì.
306
00:33:20,584 --> 00:33:23,712
Per quei 15 secondi
in cui abbiamo davvero giocato a tennis.
307
00:33:23,921 --> 00:33:28,258
Ci siamo capite completamente,
e così anche il pubblico che ci guardava.
308
00:33:28,467 --> 00:33:30,219
Eravamo come innamorate.
309
00:33:34,598 --> 00:33:36,850
O come se non esistessimo.
310
00:33:40,395 --> 00:33:43,982
Eravamo andate
in un posto bellissimo, insieme.
311
00:33:44,191 --> 00:33:46,151
Hai gridato.
312
00:33:51,532 --> 00:33:55,410
Quando hai piazzato il colpo vincente,
non avevo mai sentito nulla di simile.
313
00:34:07,047 --> 00:34:10,300
Meglio che vada,
prima che papà venga a cercarmi.
314
00:34:10,509 --> 00:34:13,512
- Ci vediamo all'università, Art.
- Aspetta, sei su Facebook?
315
00:34:13,762 --> 00:34:15,931
- Cosa?
- Vorrebbe il tuo numero di telefono.
316
00:34:17,139 --> 00:34:19,226
E lo vorrei anch'io.
317
00:34:19,893 --> 00:34:22,896
- Volete entrambi il mio numero.
- Proprio così, sì.
318
00:34:23,480 --> 00:34:25,732
- Non sono una sfasciafamiglie.
- Non viviamo insieme.
319
00:34:25,940 --> 00:34:28,235
- Siamo una coppia aperta.
- E Patrick ha una ragazza.
320
00:34:28,443 --> 00:34:30,237
Non è vero. Vieni da noi più tardi.
321
00:34:30,737 --> 00:34:34,449
Ti hanno messo nell'hotel di Flushing, no?
Siamo nella stanza 206.
322
00:34:34,658 --> 00:34:37,286
- Vengo a rimboccarvi le coperte?
- No.
323
00:34:37,494 --> 00:34:40,956
Possiamo continuare a parlare...
di tennis.
324
00:34:42,958 --> 00:34:44,835
Buonanotte.
325
00:34:45,043 --> 00:34:46,879
Abbiamo la birra!
326
00:35:26,585 --> 00:35:28,921
È rotta.
327
00:35:29,171 --> 00:35:31,798
- E lei non verrà.
- Potrebbe.
328
00:35:32,049 --> 00:35:34,259
Gliel'hai presentata
come se volessimo scoparcela.
329
00:35:34,468 --> 00:35:37,054
- Perché vogliamo scoparcela.
- Sì, forse, ma...
330
00:35:37,262 --> 00:35:40,599
Qual era il tuo piano?
Una volta arrivata, che avremmo fatto?
331
00:35:40,807 --> 00:35:42,476
Avremmo continuato a provarci
332
00:35:42,643 --> 00:35:45,395
finché lei non si fosse decisa
a stare con uno di noi due,
333
00:35:45,562 --> 00:35:47,814
e l'altro avrebbe aspettato in bagno?
334
00:35:48,065 --> 00:35:49,733
Certo, se si arriva a questo.
335
00:35:49,942 --> 00:35:51,902
- Non è degno di te?
- Non è degno di lei.
336
00:35:52,152 --> 00:35:55,072
Se scegliesse te?
Ti metterebbe a disagio cacciarmi via?
337
00:35:55,280 --> 00:35:57,824
Non verrà mai, Patrick.
338
00:36:14,091 --> 00:36:15,884
- Art! La cenere, cazzo!
- Tolta.
339
00:36:16,927 --> 00:36:18,428
Cavolo!
340
00:36:22,516 --> 00:36:24,226
Aspetta!
341
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
Cazzo!
342
00:36:26,562 --> 00:36:28,105
- Ciao.
- Ehilà.
343
00:36:29,439 --> 00:36:33,068
Siete andati all'asilo insieme, per caso?
344
00:36:34,653 --> 00:36:36,738
Sembrate fratelli.
345
00:36:36,947 --> 00:36:40,701
La Tennis Academy di Mark Rebellato
ha questo potere!
346
00:36:40,909 --> 00:36:42,870
Certo, siete stati alla Academy.
347
00:36:43,120 --> 00:36:45,372
Siamo compagni di stanza
da quando avevamo 12 anni.
348
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
- Che carino.
- L'hai mai preso in considerazione?
349
00:36:48,625 --> 00:36:50,878
La Academy?
No, non potevamo permettercelo.
350
00:36:51,128 --> 00:36:53,297
Anche se avessi avuto una borsa di studio,
351
00:36:53,422 --> 00:36:56,508
i miei non mi avrebbero
fatto crescere in un ambiente simile.
352
00:36:58,468 --> 00:37:00,596
Perché? Di cosa avevano paura?
353
00:37:05,100 --> 00:37:06,518
Certo.
354
00:37:06,685 --> 00:37:10,272
- E hai... conosciuto lì la tua ragazza?
- Lei non è la mia...
355
00:37:10,898 --> 00:37:12,274
Sì.
356
00:37:12,900 --> 00:37:14,902
E tu perché non fingi
di avere una ragazza?
357
00:37:15,152 --> 00:37:18,030
- Art si divide tra due.
- No, così mi fai sembrare un...
358
00:37:18,280 --> 00:37:19,656
- Playboy.
- Esatto.
359
00:37:19,865 --> 00:37:21,992
Art se la cava benissimo, guardalo.
360
00:37:23,869 --> 00:37:25,412
Allora...
361
00:37:27,414 --> 00:37:29,625
quante volte vi è capitato?
362
00:37:30,042 --> 00:37:32,169
- Di volere la stessa ragazza.
- Non così spesso.
363
00:37:32,377 --> 00:37:35,756
- Davvero?
- Di solito abbiamo gusti diversi.
364
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Quindi dovrei sentirmi lusingata?
365
00:37:39,176 --> 00:37:41,929
Beh, tu incontri i gusti di tutti.
366
00:37:48,227 --> 00:37:50,854
- E voi due, invece?
- Che intendi?
367
00:37:57,736 --> 00:37:59,196
No!
368
00:37:59,780 --> 00:38:00,989
No!
369
00:38:01,949 --> 00:38:04,368
Perché, ne sei sorpresa?
370
00:38:09,540 --> 00:38:11,166
- Cosa?
- Beh...
371
00:38:11,375 --> 00:38:12,918
No.
372
00:38:13,794 --> 00:38:16,213
- Insomma...
- No! Patrick!
373
00:38:16,421 --> 00:38:19,174
- Scusa...
- Sì, secondo me dovete dirmelo.
374
00:38:19,383 --> 00:38:21,260
- È una storia tenera.
- Va bene.
375
00:38:21,468 --> 00:38:23,428
- Voglio sentirla.
- Sì, racconta.
376
00:38:25,222 --> 00:38:27,975
Ho insegnato ad Art come farsi una sega.
377
00:38:31,478 --> 00:38:36,024
Patrick è stato precoce,
mentre secondo me io ero nei tempi.
378
00:38:36,275 --> 00:38:39,236
E una volta, quando avevamo 12 anni...
379
00:38:39,486 --> 00:38:42,573
pensava che stessi dormendo
e si è messo a... hai capito...
380
00:38:43,907 --> 00:38:45,701
Farsi una sega, e sì...
381
00:38:45,868 --> 00:38:49,621
Gli ho chiesto cosa stava facendo
e me l'ha detto, si faceva una sega.
382
00:38:49,788 --> 00:38:52,791
Mi ha chiesto se l'avessi mai fatto,
ho detto di no.
383
00:38:53,000 --> 00:38:55,502
E allora lui mi ha...
384
00:38:56,128 --> 00:38:57,838
Mi ha mostrato come si fa.
385
00:39:01,425 --> 00:39:03,343
In che senso, ti ha mostrato come si fa?
386
00:39:03,552 --> 00:39:06,638
No, lui l'ha fatto nel suo letto...
387
00:39:06,805 --> 00:39:11,143
E io l'ho fatto nel mio, eravamo insieme,
ma dai lati opposti della stanza.
388
00:39:11,393 --> 00:39:12,936
Capito?
389
00:39:16,064 --> 00:39:18,066
- In silenzio?
- No!
390
00:39:18,317 --> 00:39:21,320
- No, abbiamo parlato di Kat, vero?
- Kat Zimmerman.
391
00:39:21,528 --> 00:39:25,115
Mi ha detto che era meglio pensare
a qualcuno mentre lo fai,
392
00:39:25,365 --> 00:39:29,411
io gli ho chiesto a chi stava pensando
e lui ha detto: Kat Zimmerman.
393
00:39:29,620 --> 00:39:32,080
Così mi sono messo a pensarla anch'io.
394
00:39:33,665 --> 00:39:35,417
- Caspita.
- Già.
395
00:39:35,751 --> 00:39:38,003
D'accordo, e chi ha finito per primo?
396
00:39:38,253 --> 00:39:39,588
- Non ricordo.
- Tu?
397
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
E... com'è stato dopo?
398
00:39:46,720 --> 00:39:48,972
Credo che Art fosse sorpreso
da tutto quanto.
399
00:39:49,181 --> 00:39:52,100
Se ne stava là seduto, tutto imbrattato.
400
00:39:53,060 --> 00:39:55,270
Come un ragazzino
che si è versato il latte addosso.
401
00:39:55,479 --> 00:39:57,105
Cristo, Patrick!
402
00:39:57,356 --> 00:40:00,859
Io ne sapevo abbastanza
da tenermi accanto un calzino.
403
00:40:01,068 --> 00:40:03,529
Ma avevo scordato di dirlo ad Art.
404
00:40:06,323 --> 00:40:08,116
Sì, quindi...
405
00:40:08,450 --> 00:40:10,118
Certo, ok...
406
00:40:10,369 --> 00:40:12,829
E invece, la signorina Zimmerman?
407
00:40:13,413 --> 00:40:16,458
Che ne è stato di lei,
ci siete mai stati...
408
00:40:16,667 --> 00:40:20,337
Né io né lui, si è infortunata poco dopo
e si è ritirata.
409
00:40:20,546 --> 00:40:21,672
Davvero?
410
00:40:21,839 --> 00:40:25,342
- Non era molto brava, comunque.
- No, era penosa.
411
00:40:26,301 --> 00:40:29,596
- Avevi ragione, è una storia tenera.
- Grazie.
412
00:40:34,309 --> 00:40:35,811
Abbiamo finito la birra.
413
00:41:10,637 --> 00:41:11,680
Su.
414
00:41:13,390 --> 00:41:15,350
Chi di noi due vuoi che...
415
00:43:48,378 --> 00:43:50,005
Vado a dormire.
416
00:43:52,049 --> 00:43:54,676
- E il tuo numero?
- Non sono una sfasciafamiglie.
417
00:43:54,885 --> 00:43:56,261
Per favore.
418
00:44:00,933 --> 00:44:05,187
Domani vedrò il vostro incontro,
il vincitore avrà il mio numero.
419
00:44:05,604 --> 00:44:07,523
D'accordo.
420
00:44:07,731 --> 00:44:11,318
Puoi batterlo, sai?
Anzi, dovresti batterlo.
421
00:44:11,568 --> 00:44:15,197
- Cioè, vuoi che lo batta?
- Non avrai il mio numero, altrimenti.
422
00:44:15,405 --> 00:44:20,410
- Ma tu cosa vuoi?
- Voglio vedere del cazzo di buon tennis.
423
00:44:21,954 --> 00:44:23,789
Buonanotte.
424
00:44:29,419 --> 00:44:31,338
Ricordi quando hai detto
che mi lasciavi vincere?
425
00:44:31,588 --> 00:44:34,132
- È stato una vita fa.
- E mia nonna?
426
00:44:34,341 --> 00:44:36,260
Spero che le venga un ictus!
427
00:45:12,171 --> 00:45:14,131
Trenta - quaranta.
428
00:45:43,827 --> 00:45:45,370
Trenta - zero.
429
00:45:51,251 --> 00:45:52,961
Quaranta - zero.
430
00:46:10,270 --> 00:46:13,857
Gioco e primo set, Zweig.
Zweig conduce un set a zero.
431
00:47:05,951 --> 00:47:08,203
Come puoi essere così stupido
da perdere con uno così?
432
00:47:08,370 --> 00:47:09,538
GIORNI PRIMA
433
00:47:09,705 --> 00:47:13,333
RISULTATI DOPO
IL PRIMO TURNO DEL CHALLENGER:
434
00:47:13,500 --> 00:47:15,335
PATRICK ZWEIG BATTE
VICTOR GROSU
435
00:47:15,544 --> 00:47:17,588
Sei un idiota del cazzo, Victor.
436
00:47:45,324 --> 00:47:47,534
Complimenti per il match, Zweig.
437
00:47:49,119 --> 00:47:50,913
Anche a te, Grosu.
438
00:47:51,872 --> 00:47:53,248
Hai lottato.
439
00:47:59,505 --> 00:48:00,756
Calma, Victor.
440
00:48:20,067 --> 00:48:21,818
{\an8}Hai un nuovo match.
441
00:48:38,210 --> 00:48:42,965
Quindi giochi a Wimbledon,
US Open, cose così?
442
00:48:43,131 --> 00:48:46,134
Sì, quando mi qualifico.
443
00:48:46,927 --> 00:48:48,512
- Davvero?
- Sì.
444
00:48:48,720 --> 00:48:51,223
- Che significa?
- Beh...
445
00:48:51,640 --> 00:48:55,477
Questi grossi tornei
accettano fino a 128 giocatori, quindi,
446
00:48:55,686 --> 00:48:58,605
se sei tra i primi 100,
hai la partecipazione assicurata.
447
00:48:58,772 --> 00:49:03,235
Ma tutti gli altri devono
giocare un torneo prima del torneo.
448
00:49:03,986 --> 00:49:06,655
A volte passo, a volte no.
449
00:49:07,364 --> 00:49:09,408
Se vinco questa cosa a New Rochelle,
450
00:49:10,033 --> 00:49:11,827
la mia classifica
mi farà accedere agli Open.
451
00:49:12,661 --> 00:49:16,999
- Ti faranno partecipare.
- Parteciperò alle qualificazioni.
452
00:49:21,628 --> 00:49:23,755
Ti ho detto che il tennis è noioso.
453
00:49:23,922 --> 00:49:27,426
No, davvero, è molto interessante.
454
00:49:27,593 --> 00:49:29,511
Scusi?
455
00:49:30,053 --> 00:49:33,348
- Posso avere un tè con limone?
- Subito.
456
00:49:38,478 --> 00:49:42,399
Allora... parlami di diritto immobiliare.
457
00:49:44,151 --> 00:49:46,445
Che posso dire... beh...
458
00:49:47,404 --> 00:49:51,658
La mia azienda,
cioè, l'azienda per cui lavoro...
459
00:49:51,825 --> 00:49:53,744
ci occupiamo
di pianificazione immobiliare,
460
00:49:53,744 --> 00:49:55,245
una cosa un po' diversa,
461
00:49:55,412 --> 00:49:58,582
io mi occupavo di diritto immobiliare
con questa agenzia ad Hartsdale,
462
00:49:58,749 --> 00:50:02,794
non so se hai presente,
è a pochi minuti d'auto da qui.
463
00:50:02,920 --> 00:50:05,964
Beh, ho lasciato quell'agenzia e...
a ogni modo...
464
00:50:07,007 --> 00:50:10,260
Ora mi occupo di fondi fiduciari e...
465
00:50:11,428 --> 00:50:12,429
procure...
466
00:50:12,596 --> 00:50:14,598
Vai a chiedere dei letti.
467
00:50:14,806 --> 00:50:17,059
Ok. Vuoi che aspettiamo per chiamare papà?
468
00:50:17,226 --> 00:50:19,603
No, grazie, ti dispiace portarla su?
469
00:50:19,811 --> 00:50:22,898
- Grazie. Salgo subito.
- Va bene, amore.
470
00:50:23,815 --> 00:50:28,445
Sai, devi occuparti di tutto
quel che va fatto quando qualcuno muore...
471
00:50:29,363 --> 00:50:31,406
Tutto bene?
472
00:50:32,032 --> 00:50:34,618
- Stai bene?
- Sì.
473
00:50:36,161 --> 00:50:38,288
Puoi scusarmi? Devo proprio...
474
00:50:39,289 --> 00:50:40,582
Sì.
475
00:50:48,257 --> 00:50:51,385
- Che cazzo ci fai qui?
- Gioco nel torneo.
476
00:50:51,552 --> 00:50:54,847
Sì, questo lo so,
ma non alloggi qui, dico bene?
477
00:50:55,097 --> 00:50:59,643
No, voi perché alloggiate qui?
Pensavo avreste preso una villa.
478
00:51:00,561 --> 00:51:02,521
A Lily piacciono gli hotel.
479
00:51:04,439 --> 00:51:06,650
Nostra figlia.
480
00:51:07,985 --> 00:51:08,819
Art non deve vederci insieme,
481
00:51:08,944 --> 00:51:12,030
già crede che abbia architettato tutto
per umiliarlo.
482
00:51:12,239 --> 00:51:14,283
E non è così?
483
00:51:15,450 --> 00:51:17,077
Non questa parte.
484
00:51:27,171 --> 00:51:29,882
- Sei qui con una ragazza?
- No.
485
00:51:30,132 --> 00:51:31,842
Beh, sì, ma non è...
486
00:51:33,594 --> 00:51:35,387
Mi serve un posto dove dormire.
487
00:51:36,138 --> 00:51:38,640
Non possiamo alloggiare tutti al Ritz.
488
00:51:39,558 --> 00:51:42,603
Va bene, puoi chiudere l'affare
e andartene?
489
00:51:42,811 --> 00:51:46,857
Siete sui lati opposti del tabellone,
potreste incontrarvi solo in finale.
490
00:51:47,816 --> 00:51:49,443
Non credo che dobbiamo preoccuparcene.
491
00:51:49,610 --> 00:51:52,487
No, tu di solito
ti schianti al secondo turno.
492
00:51:56,992 --> 00:52:00,412
- Tua madre sta benissimo.
- Lo so, Patrick.
493
00:52:06,168 --> 00:52:09,671
Fammi un favore, stai lontano da noi.
494
00:52:21,892 --> 00:52:23,810
Scusa, quella era...
495
00:52:31,777 --> 00:52:33,111
TREDICI ANNI PRIMA
496
00:52:48,460 --> 00:52:49,920
Come, non me lo dici?
497
00:52:50,128 --> 00:52:51,880
- Io non spettegolo.
- Da quando?
498
00:52:52,089 --> 00:52:55,843
Da quando mi ha detto
che mi molla se lo dico a qualcuno.
499
00:53:02,891 --> 00:53:04,184
Forza.
500
00:53:05,102 --> 00:53:07,271
Ma lo saprà che a me dici tutto.
501
00:53:07,396 --> 00:53:11,733
- Non mi ha parlato di eccezioni.
- E va bene, allora fai un segno.
502
00:53:12,150 --> 00:53:14,987
Ma tu non preferiresti non saperne niente?
503
00:53:15,487 --> 00:53:17,364
Sono molto felice per te.
504
00:53:17,573 --> 00:53:19,950
Però non voglio sentirmi escluso.
505
00:53:27,207 --> 00:53:30,043
Allora, se siete andati a letto insieme,
fai un servizio normale.
506
00:53:30,252 --> 00:53:33,672
- Art...
- Non devi mica dirmelo, ti chiedo solo...
507
00:53:33,797 --> 00:53:36,341
se avete scopato, di servire come me.
508
00:53:36,508 --> 00:53:38,594
- Come te?
- Sì.
509
00:53:40,179 --> 00:53:42,222
Lo sai che hai un tic, vero?
510
00:53:42,389 --> 00:53:45,893
Prima di lanciare la palla, la poggi
al centro del collo della racchetta.
511
00:53:54,860 --> 00:53:57,905
E va bene, allora fallo, se avete scopato.
512
00:53:58,405 --> 00:54:01,408
- Io non ti dico niente...
- Non mi dirai niente! Forza!
513
00:54:48,413 --> 00:54:52,125
{\an8}SECONDO SET
514
00:55:26,577 --> 00:55:28,787
- Va tutto bene?
- Sì, grazie.
515
00:55:29,037 --> 00:55:31,957
- Scusa, Tashi...
- No, va bene.
516
00:55:39,006 --> 00:55:41,508
- Grazie.
- Non c'è di che.
517
00:55:47,222 --> 00:55:50,309
Tempo. Secondo set. Donaldson al servizio.
518
00:56:18,462 --> 00:56:21,381
DODICI ANNI PRIMA
519
00:56:49,201 --> 00:56:51,828
Allora quando passi al professionismo?
520
00:56:52,079 --> 00:56:54,414
Se vinciamo i campionati, lo faccio.
521
00:56:54,748 --> 00:56:56,875
- Quindi a maggio.
- Ho detto "se vinciamo".
522
00:56:57,000 --> 00:56:59,002
Certo, quindi a maggio.
523
00:57:01,463 --> 00:57:04,049
Patrick ti ha detto che verrà
all'incontro con la Pepperdine?
524
00:57:04,174 --> 00:57:07,302
- Sì, me l'ha detto.
- Magari andiamo tutti a cena.
525
00:57:07,469 --> 00:57:09,221
Certo, se vi va.
526
00:57:11,807 --> 00:57:14,226
- Che c'è?
- Niente.
527
00:57:15,394 --> 00:57:16,770
Art.
528
00:57:18,856 --> 00:57:22,109
- Fai il finto tonto, ma non sei capace.
- Non faccio niente...
529
00:57:22,234 --> 00:57:25,404
Sono solo sorpreso
che vi stiate ancora frequentando.
530
00:57:28,866 --> 00:57:30,576
- Ok.
- Scusa.
531
00:57:33,495 --> 00:57:36,456
Perché mi hai invitato a pranzare con te?
532
00:57:36,623 --> 00:57:39,209
Te l'ho detto,
i miei buoni pasto stanno per scadere.
533
00:57:39,334 --> 00:57:41,712
Non fare il cagasotto,
si vede con altre ragazze?
534
00:57:41,879 --> 00:57:43,505
- No.
- È questo?
535
00:57:44,423 --> 00:57:48,010
- Non lo so, non volevo dire questo.
- E che volevi dire?
536
00:57:56,018 --> 00:57:57,936
Non è innamorato di te.
537
00:58:07,070 --> 00:58:09,781
Perché credi
che voglia qualcuno innamorato di me?
538
00:58:10,032 --> 00:58:11,950
- Ho detto di essere innamorata di lui?
- No.
539
00:58:12,075 --> 00:58:14,661
- E dovrebbe fregarmi se lui lo è di me?
- Credo di no.
540
00:58:14,786 --> 00:58:16,622
- A posto.
- Sì.
541
00:58:16,830 --> 00:58:19,124
- Non pensi che te lo meriti?
- Cristo santo!
542
00:58:19,249 --> 00:58:21,543
Insomma, chi non si innamorerebbe di te?
543
00:58:26,215 --> 00:58:28,759
- Sei il peggior amico del mondo.
- Può darsi.
544
00:58:28,926 --> 00:58:30,552
Decisamente!
545
00:58:31,303 --> 00:58:34,097
Grazie... per il pranzo, Art.
546
00:58:44,900 --> 00:58:46,068
Forza!
547
00:58:46,527 --> 00:58:51,114
- Chi cazzo è quello? Studia qui?
- Non so, non credo.
548
00:58:51,281 --> 00:58:54,576
Forza, Donaldson, un bel servizio!
549
00:58:58,789 --> 00:59:01,375
Così si fa, bello! Fai vedere chi comanda!
550
00:59:03,919 --> 00:59:05,754
Finiscilo, Donaldson, forza.
551
00:59:14,596 --> 00:59:16,098
Bravo.
552
00:59:18,100 --> 00:59:20,561
Vieni qui. Vieni qui!
553
00:59:20,727 --> 00:59:22,354
Vieni qui!
554
00:59:29,111 --> 00:59:30,779
Levatevi di mezzo!
555
00:59:51,466 --> 00:59:53,635
Allora, com'è andato il tour?
556
00:59:53,927 --> 00:59:55,721
Niente di divertente?
557
00:59:55,929 --> 00:59:58,432
- Tipo cosa?
- Non so, qualche ragazza?
558
00:59:58,599 --> 01:00:01,977
Che dici? Sono impegnato!
Perché credi sia qui?
559
01:00:08,734 --> 01:00:10,986
Non sei venuto a trovare me?
560
01:00:13,322 --> 01:00:15,282
Che c'è?
561
01:00:19,661 --> 01:00:21,747
Sei davvero coinvolto in questa relazione?
562
01:00:22,664 --> 01:00:24,082
Con Tashi?
563
01:00:24,291 --> 01:00:26,168
Sì, voglio dire...
564
01:00:26,585 --> 01:00:28,712
facciamo un passo alla volta, però, sai...
565
01:00:29,421 --> 01:00:30,589
mi piace.
566
01:00:32,966 --> 01:00:35,302
Credo che farà di me un uomo onesto.
567
01:00:38,597 --> 01:00:41,016
- Non mi credi?
- No, dico solo...
568
01:00:41,391 --> 01:00:43,977
che non so come vede lei questa storia.
569
01:00:44,603 --> 01:00:46,438
Non voglio che tu soffra.
570
01:00:48,357 --> 01:00:50,400
Non vuoi che io soffra?
571
01:00:54,196 --> 01:00:56,365
- Ti ha detto qualcosa?
- No.
572
01:00:57,950 --> 01:01:02,788
Ho solo avuto l'impressione
che non la consideri una relazione seria.
573
01:01:04,373 --> 01:01:07,709
- Hai avuto quest'impressione?
- Da uno scambio che abbiamo avuto.
574
01:01:13,715 --> 01:01:16,927
Che carogna!
Francamente, sono fiero di te.
575
01:01:17,594 --> 01:01:19,888
- Io farei la stessa cosa.
- Non sto facendo niente.
576
01:01:20,097 --> 01:01:22,599
Va bene, è elettrizzante vederti così.
577
01:01:23,934 --> 01:01:26,228
- È quello che mancava al tuo tennis.
- Cosa?
578
01:01:27,604 --> 01:01:30,524
È bello vedere che qualcosa ti appassiona.
579
01:01:30,691 --> 01:01:34,278
- Anche se quel qualcosa è la mia ragazza.
- Adesso vi chiamate così?
580
01:01:35,696 --> 01:01:37,906
Lo sai che tutto questo mi eccita e basta?
581
01:01:38,448 --> 01:01:40,784
Saperti lì, a struggerti per lei...
582
01:01:40,993 --> 01:01:43,996
- Non mi metterei mai tra voi due.
- Lo so.
583
01:01:44,538 --> 01:01:46,456
Non è nel tuo stile.
584
01:01:47,040 --> 01:01:49,334
Stai giocando a tennis percentuale.
585
01:01:49,543 --> 01:01:51,753
Aspetti che sia io a fare la cazzata.
586
01:01:56,133 --> 01:01:57,968
Forza, accompagnami.
587
01:02:40,719 --> 01:02:42,346
Mi sei mancata.
588
01:02:48,644 --> 01:02:51,396
Non hai idea
di quanto ci si senta soli in tour.
589
01:02:52,189 --> 01:02:54,608
Per questo non hai vinto
nemmeno un Challenger?
590
01:02:54,733 --> 01:02:56,944
Ti ho appena detto che mi sei mancata.
591
01:03:13,001 --> 01:03:15,379
Ho visto l'incontro con Shinoda online.
592
01:03:16,463 --> 01:03:20,384
Avresti vinto, se non gli avessi regalato
punti al terzo set.
593
01:03:20,592 --> 01:03:22,386
- Tashi, ti prego.
- Cosa?
594
01:03:22,511 --> 01:03:24,137
Guardami.
595
01:03:25,305 --> 01:03:27,057
Quand'è che mi dirai di Art?
596
01:03:27,182 --> 01:03:28,934
Ma lo sapevi!
597
01:03:29,142 --> 01:03:30,769
Io...
598
01:03:32,020 --> 01:03:35,399
mi sento in colpa,
perché so che sta soffrendo.
599
01:03:35,983 --> 01:03:37,526
Però...
600
01:03:38,277 --> 01:03:40,988
- Non ti senti intimidito da lui?
- No.
601
01:03:41,238 --> 01:03:42,698
- Davvero?
- No.
602
01:03:43,198 --> 01:03:45,242
- Dovresti.
- Perché?
603
01:03:47,244 --> 01:03:48,871
- Perché è intelligente.
- Sì.
604
01:03:49,872 --> 01:03:51,748
- È bello.
- Sì.
605
01:03:52,124 --> 01:03:56,170
- Ed è veramente bravo a tennis.
- Lo è sempre stato.
606
01:03:57,504 --> 01:03:59,756
È migliorato molto da quando è qui.
607
01:04:01,258 --> 01:04:03,635
Stiamo ancora giocando
per avere il tuo numero?
608
01:04:03,760 --> 01:04:05,888
Pensavo di aver vinto.
609
01:04:06,305 --> 01:04:07,890
È questo il tuo problema,
610
01:04:07,890 --> 01:04:10,392
pensi di aver vinto
prima che la partita sia finita.
611
01:04:12,895 --> 01:04:14,855
Stiamo parlando di tennis?
612
01:04:16,315 --> 01:04:18,150
Parliamo sempre di tennis.
613
01:04:20,485 --> 01:04:22,404
Possiamo non farlo?
614
01:04:28,243 --> 01:04:29,912
Certo.
615
01:04:33,707 --> 01:04:37,419
- Cosa fai?
- Mi preparo per il mio match.
616
01:04:37,628 --> 01:04:40,172
Devo scaldarmi, ci vediamo dopo.
617
01:04:41,548 --> 01:04:42,758
- Tashi...
- Cosa?
618
01:04:42,925 --> 01:04:46,929
Se non vuoi che ti aiuti a giocare meglio,
d'accordo, va bene così.
619
01:04:48,013 --> 01:04:49,515
Perché ti importa così tanto?
620
01:04:49,681 --> 01:04:52,768
Stiamo insieme,
è imbarazzante se fai schifo.
621
01:04:52,893 --> 01:04:54,937
- Adesso faccio schifo?
- Beh...
622
01:04:55,103 --> 01:04:57,189
Non è tennis universitario là fuori.
623
01:04:57,356 --> 01:05:00,234
Non tutti possiamo chiamarci "Duncanator".
624
01:05:00,984 --> 01:05:04,154
- Scusami, ma...
- Va bene, non importa.
625
01:05:04,363 --> 01:05:06,907
Non ho bisogno che mi fai da coach.
626
01:05:07,074 --> 01:05:09,451
Qualcuno dovrebbe farlo.
627
01:05:10,577 --> 01:05:13,539
- Non possiamo solo...
- Cosa vuoi da me?
628
01:05:13,789 --> 01:05:15,707
Davvero, chi cazzo vuoi che sia per te?
629
01:05:15,916 --> 01:05:18,710
Una cheerleader, una fidanzata,
un'amica di scopata?
630
01:05:18,877 --> 01:05:22,881
Ci sono un sacco di ragazze
che vorrebbero stare con te.
631
01:05:23,048 --> 01:05:25,676
Sei affascinante, hai talento,
hai il cazzo grosso,
632
01:05:25,801 --> 01:05:27,970
mettiti con una di loro.
633
01:05:28,929 --> 01:05:32,099
È la tua nuova strategia
per gasarti prima dell'incontro?
634
01:05:32,266 --> 01:05:34,142
Litighi per pompare energia?
635
01:05:34,268 --> 01:05:38,397
- Non mi serve litigare per quello.
- No, ti serve un'ora di meditazione.
636
01:05:38,647 --> 01:05:41,066
- Lo reputi da sfigati?
- Lo reputo inutile,
637
01:05:41,191 --> 01:05:44,528
visto che devi giocare
contro una schiappa della Pepperdine.
638
01:05:44,903 --> 01:05:48,198
Mentre tu vai alla grande
puntando solo sul talento?
639
01:05:49,783 --> 01:05:52,953
Sai quant'è ridicolo
ricevere le tue telefonate ogni settimana
640
01:05:53,120 --> 01:05:55,914
in cui mi racconti
di come ti hanno "fregato la partita"?
641
01:05:56,039 --> 01:05:57,749
Sprechi il mio tempo.
642
01:05:57,916 --> 01:06:01,086
- Scusami tanto se ti disturbo.
- In effetti, lo fai.
643
01:06:01,920 --> 01:06:03,672
Ora lasciami sola, ci vediamo lì?
644
01:06:03,881 --> 01:06:05,174
- No.
- Cosa?
645
01:06:05,299 --> 01:06:09,428
Non ci vengo,
se continui a trattarmi come un cagnolino
646
01:06:09,553 --> 01:06:13,098
che se ne sta buono mentre tu lo bastoni,
io non sono Art.
647
01:06:13,307 --> 01:06:14,808
Forse è di quello che hai bisogno,
648
01:06:14,933 --> 01:06:17,811
di uno che accetti
di fare il signor Tashi Duncan.
649
01:06:17,936 --> 01:06:20,314
- È questo che voglio secondo te?
- Sì.
650
01:06:20,439 --> 01:06:22,733
Vuoi un membro del tuo fan club.
651
01:06:27,029 --> 01:06:29,573
E tu non sei un membro del mio fan club?
652
01:06:30,199 --> 01:06:35,412
Sono un tuo pari, non un tuo groupie,
e di certo non sono un tuo allievo.
653
01:06:36,914 --> 01:06:38,457
Va bene.
654
01:06:41,251 --> 01:06:43,086
In bocca al lupo, campionessa.
655
01:07:29,091 --> 01:07:30,509
- Vieni.
- Ciao.
656
01:07:30,759 --> 01:07:33,053
Scusate. Grazie.
657
01:07:35,222 --> 01:07:37,850
E ora, vincitrici
del campionato universitario
658
01:07:37,850 --> 01:07:40,519
per il 2002, il 2005 e il 2006...
659
01:07:40,644 --> 01:07:44,940
un bell'applauso
per la squadra femminile della Stanford!
660
01:07:45,107 --> 01:07:46,692
Dove sei? Sta per iniziare.
661
01:07:59,371 --> 01:08:01,498
Ti amiamo, Tashi!
662
01:08:18,640 --> 01:08:20,893
Abbiamo litigato. Non vengo.
663
01:08:28,358 --> 01:08:31,278
Sul campo numero uno,
Maria Costa della Pepperdine,
664
01:08:31,444 --> 01:08:33,988
e per la Stanford, Tashi Duncan.
665
01:09:50,274 --> 01:09:51,899
Oh, mio Dio!
666
01:09:58,407 --> 01:10:00,826
Okay, Tashi, stai tranquilla.
667
01:10:01,869 --> 01:10:04,288
- Girati verso di me.
- Fate passare!
668
01:10:04,413 --> 01:10:07,583
Prova a respirare, va tutto bene.
669
01:10:12,171 --> 01:10:13,589
Sì.
670
01:10:13,839 --> 01:10:16,133
Guardami, Tashi, guarda me.
671
01:10:16,300 --> 01:10:18,093
Respira, respira.
672
01:10:19,136 --> 01:10:23,807
È brutta, ma ne sapremo di più
quando le faranno le lastre all'ospedale.
673
01:10:24,016 --> 01:10:26,727
- Hai visto cos'è successo?
- È stato un attimo.
674
01:10:26,894 --> 01:10:29,646
È scivolata e ha messo male il piede.
675
01:10:29,938 --> 01:10:32,191
- È così che succede.
- Sì.
676
01:10:32,357 --> 01:10:35,944
Speriamo che non sia
così grave come sembra.
677
01:10:36,195 --> 01:10:39,990
- L'ambulanza ti ha detto quando arriva?
- A momenti.
678
01:10:43,327 --> 01:10:44,745
- Mi dispiace...
- Fuori!
679
01:10:44,912 --> 01:10:46,330
- Ascolta...
- Vattene!
680
01:10:46,496 --> 01:10:47,789
Ascolta, per favore...
681
01:10:47,956 --> 01:10:50,167
- Fuori!
- Patrick, vattene, cazzo!
682
01:11:33,836 --> 01:11:36,171
- Trenta - zero.
- È uscita!
683
01:11:36,713 --> 01:11:38,882
- Era fuori!
- Per il giudice era dentro.
684
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
- È cieca?
- Zweig!
685
01:11:41,343 --> 01:11:44,471
È qui per fare il suo lavoro
o solo perché le piace Art Donaldson?
686
01:11:44,638 --> 01:11:47,474
La ammonirò un'altra volta
se non la smette!
687
01:11:48,183 --> 01:11:50,686
Ehi, Art, la signora vuole un autografo!
688
01:11:54,022 --> 01:11:56,650
Violazione delle regole,
condotta antisportiva,
689
01:11:56,817 --> 01:11:58,652
punto di penalità, Zweig.
690
01:12:03,156 --> 01:12:05,951
- Vuoi vincere così?
- Sono pronto a servire, Patrick.
691
01:12:06,201 --> 01:12:08,453
- Certo, come no.
- Quaranta - zero.
692
01:12:21,800 --> 01:12:23,385
Non andarci piano con me!
693
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
Non lo sto facendo.
694
01:12:39,318 --> 01:12:40,944
Colpisci quella palla!
695
01:12:41,403 --> 01:12:43,405
- Tashi...
- Con forza, cazzo.
696
01:12:45,073 --> 01:12:46,867
Andiamo.
697
01:12:48,827 --> 01:12:50,245
Hai paura di farmi male?
698
01:12:54,708 --> 01:12:56,502
Cagasotto.
699
01:12:59,880 --> 01:13:01,465
Aspetta.
700
01:13:14,520 --> 01:13:16,813
Prova a battermi veramente.
701
01:13:18,649 --> 01:13:20,651
Per favore.
702
01:13:42,339 --> 01:13:44,049
- Sto bene.
- Tutto a posto?
703
01:13:47,761 --> 01:13:49,304
Sì, non è niente.
704
01:14:02,276 --> 01:14:03,861
Sto bene.
705
01:14:04,194 --> 01:14:05,696
A posto.
706
01:14:06,071 --> 01:14:07,906
Sto bene.
707
01:14:08,115 --> 01:14:09,825
È tutto a posto.
708
01:14:10,909 --> 01:14:12,494
Vieni qui.
709
01:14:12,619 --> 01:14:14,913
Sto bene... sto bene.
710
01:15:38,622 --> 01:15:40,791
TRE ANNI DOPO
711
01:15:40,958 --> 01:15:42,376
Più aggressivo.
712
01:15:46,338 --> 01:15:47,840
Un po' più in alto.
713
01:15:48,382 --> 01:15:50,300
Più aggressivo.
714
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Dai, puoi dormire, domani.
715
01:16:08,986 --> 01:16:11,321
L'incontro di Katerina è di sera.
716
01:16:11,530 --> 01:16:13,740
Scherzi? Mi sveglio presto per allenarla.
717
01:16:13,740 --> 01:16:15,993
È fortunata a lavorare con te.
718
01:16:16,159 --> 01:16:18,871
- Lanci la palla troppo in alto.
- Davvero?
719
01:16:19,496 --> 01:16:21,915
Sì, hai un ottimo servizio.
720
01:16:22,082 --> 01:16:25,169
Ma ora hai una velocità di battuta
di 207, 209 chilometri orari.
721
01:16:25,335 --> 01:16:27,754
Con qualche correzione
puoi arrivare a 217.
722
01:16:29,965 --> 01:16:32,634
Ma ovviamente dai retta a Karl,
è il tuo coach.
723
01:16:32,759 --> 01:16:35,971
Io sono solo quella
con cui si allena Katerina.
724
01:16:36,263 --> 01:16:39,141
Ti va di cambiare?
Puoi farmi da aiuto allenatore.
725
01:16:40,601 --> 01:16:45,022
Ma certo! Vuoi lavorare con qualcuno
che abbia un po' più di potenziale.
726
01:16:45,147 --> 01:16:48,859
No, non è quello,
tu hai tantissimo potenziale, è che...
727
01:16:50,360 --> 01:16:52,696
Pensi possa essere una buona idea?
728
01:16:52,863 --> 01:16:54,531
Perché no?
729
01:16:58,827 --> 01:17:01,079
- È stato tanto tempo fa.
- Non così tanto.
730
01:17:01,205 --> 01:17:03,874
A me sembra sia passato un secolo.
731
01:17:05,792 --> 01:17:08,086
Quindi non sei più innamorato di me?
732
01:17:12,633 --> 01:17:14,384
Sono molto fiero di te.
733
01:17:14,510 --> 01:17:17,304
- Sul serio, stai andando alla grande.
- Oddio!
734
01:17:19,348 --> 01:17:22,893
Pensavi che mi sarei uccisa,
dopo l'infortunio?
735
01:17:23,060 --> 01:17:26,104
No, mi fa piacere
che non hai abbandonato il tennis.
736
01:17:26,271 --> 01:17:28,982
Purtroppo l'unica cosa
che so fare nella vita
737
01:17:28,982 --> 01:17:31,818
è colpire una pallina con una racchetta.
738
01:17:35,989 --> 01:17:38,450
Ti sembrerà stupidissimo, ma...
739
01:17:41,286 --> 01:17:43,413
dopo che ti sei infortunata...
740
01:17:44,915 --> 01:17:46,250
non riuscivo a...
741
01:17:47,626 --> 01:17:49,962
smettere di pensare
a cosa sarebbe successo
742
01:17:49,962 --> 01:17:52,422
se avessi battuto Patrick.
743
01:17:53,966 --> 01:17:56,802
Quindi vuoi che lavori con te
perché ti senti in colpa?
744
01:17:56,969 --> 01:17:58,428
No.
745
01:17:58,637 --> 01:18:01,890
Voglio che lavori con me
perché voglio vincere.
746
01:18:03,851 --> 01:18:06,270
Penso che lo batteresti, se giocaste oggi.
747
01:18:06,436 --> 01:18:07,646
Non credi?
748
01:18:09,606 --> 01:18:11,066
Non lo so.
749
01:18:12,192 --> 01:18:13,819
Noi...
750
01:18:14,862 --> 01:18:18,240
non ci siamo mai scontrati
da professionisti e non ci sentiamo più.
751
01:18:19,908 --> 01:18:21,326
Cosa?
752
01:18:21,618 --> 01:18:23,078
Allora...
753
01:18:23,412 --> 01:18:26,290
sono stata una sfasciafamiglie, alla fine.
754
01:18:32,462 --> 01:18:34,173
- Art.
- Sì?
755
01:18:36,967 --> 01:18:40,220
Non mi hai detto
se sei ancora innamorato di me.
756
01:18:45,184 --> 01:18:47,227
Chi non lo sarebbe?
757
01:19:16,715 --> 01:19:18,383
Che c'è?
758
01:19:23,013 --> 01:19:25,724
Vorrei tanto baciarti adesso!
759
01:19:28,769 --> 01:19:33,524
Ma ho paura che se ci provassi, penseresti
che sono il peggior amico del mondo.
760
01:19:43,742 --> 01:19:45,369
Per chi?
761
01:20:18,610 --> 01:20:20,279
Oddio!
762
01:20:48,348 --> 01:20:51,226
Gioco e secondo set, Donaldson, 6-2.
763
01:20:51,351 --> 01:20:54,271
Un set pari.
764
01:20:56,857 --> 01:20:59,318
Violazione delle regole,
"abuso di racchetta",
765
01:20:59,526 --> 01:21:01,862
punto di penalità, Zweig.
766
01:21:03,155 --> 01:21:05,407
{\an8}Per cortesia, prego...
767
01:21:09,745 --> 01:21:11,330
{\an8}Nuove palle, grazie.
768
01:21:11,914 --> 01:21:14,917
QUALCHE GIORNO PRIMA
769
01:21:23,342 --> 01:21:26,512
Non è male, ci ho giocato contro
in qualcuno di questi tornei.
770
01:21:26,762 --> 01:21:29,556
Che fai, non ti prostituisci
per un posto dove dormire, oggi?
771
01:21:29,723 --> 01:21:31,433
Sono rimasto...
772
01:21:31,934 --> 01:21:33,352
a casa di quella ragazza.
773
01:21:33,894 --> 01:21:37,147
- Questo è amore.
- Fuma con me, devo parlarti.
774
01:21:38,565 --> 01:21:41,318
Non fumo, e non intendo parlare con te.
775
01:22:01,213 --> 01:22:04,007
- Ho una proposta per te.
- Non fumarmi in faccia.
776
01:22:04,132 --> 01:22:06,677
Scusa. Sicuramente ti farà arrabbiare.
777
01:22:07,678 --> 01:22:09,763
Ti farà arrabbiare tantissimo.
778
01:22:14,685 --> 01:22:17,271
Ti voglio come coach.
779
01:22:19,273 --> 01:22:20,941
Cosa?
780
01:22:21,149 --> 01:22:24,528
Anche se vincesse l'Open, e quindi
tutti e quattro i tornei del Grande Slam,
781
01:22:24,736 --> 01:22:29,157
Art finirà la carriera come un giocatore
che era semplicemente molto, molto bravo.
782
01:22:29,324 --> 01:22:31,535
È questo il traguardo a cui arriverete.
783
01:22:31,660 --> 01:22:36,373
Ma immagina se trasformassi Patrick Zweig
in uno capace di vincere uno Slam.
784
01:22:37,249 --> 01:22:40,961
Mi resta una stagione,
ho ancora una stagione decente da giocare,
785
01:22:41,170 --> 01:22:43,881
e mi servi tu per sfruttarla al meglio.
786
01:22:46,175 --> 01:22:47,759
Allora...
787
01:22:48,844 --> 01:22:50,470
che ne pensi?
788
01:22:51,263 --> 01:22:54,224
- Come cazzo osi?
- Cristo santo!
789
01:22:54,391 --> 01:22:56,685
Vuoi che ti dia
un buon consiglio da coach?
790
01:22:56,852 --> 01:22:59,271
Molla il tennis.
791
01:22:59,479 --> 01:23:02,941
- Mollalo all'istante, cazzo.
- Sai che sono uno dei migliori al mondo.
792
01:23:03,108 --> 01:23:05,527
- Sei il 271esimo al mondo.
- Ho ancora una possibilità.
793
01:23:05,736 --> 01:23:06,695
Hai 31 anni,
794
01:23:06,695 --> 01:23:08,697
ti dai una possibilità migliore
con una pistola in bocca.
795
01:23:11,283 --> 01:23:13,493
Perché non te ne torni a casa?
796
01:23:13,660 --> 01:23:18,415
Va' a casa, chiedi un lavoro ai tuoi,
anzi, chiedigli dei soldi.
797
01:23:18,582 --> 01:23:20,709
Fa' come tutti i ragazzini viziati
798
01:23:20,709 --> 01:23:22,961
che non hanno mai combinato
niente nella vita
799
01:23:23,128 --> 01:23:26,215
e piantala di impersonare
il professionista caduto in disgrazia!
800
01:23:26,757 --> 01:23:28,300
- Tashi...
- No, non hai più vent'anni.
801
01:23:28,467 --> 01:23:30,260
Non commuovi più nessuno fingendo
802
01:23:30,260 --> 01:23:32,137
di campare di questi tornei
in culo al mondo,
803
01:23:32,304 --> 01:23:33,931
dormendo in macchina.
804
01:23:34,056 --> 01:23:40,229
Ed è imperdonabile chiedermi di dedicarti
un solo istante del mio cazzo di tempo
805
01:23:40,479 --> 01:23:42,064
per aiutarti a realizzare il tuo sogno.
806
01:23:42,231 --> 01:23:45,484
Ma quale sogno, Patrick?
Non ne hai mai avuto uno.
807
01:23:45,651 --> 01:23:49,488
- Tu e Art avete realizzato i vostri?
- Proprio così, cazzo.
808
01:23:49,613 --> 01:23:52,115
E allora perché lo odi?
809
01:23:53,867 --> 01:23:54,993
Lo odi.
810
01:23:56,537 --> 01:23:58,163
È lampante.
811
01:23:58,413 --> 01:24:00,040
Senti che sta mollando,
812
01:24:00,040 --> 01:24:02,709
anche se si ritirerà
solo quando glielo permetterai.
813
01:24:02,835 --> 01:24:04,878
- È un adulto, può fare quello che vuole.
- Certo.
814
01:24:05,045 --> 01:24:08,090
Però non lo fa,
fa soltanto quello che vuoi tu.
815
01:24:08,215 --> 01:24:11,009
Solo che ormai non finge più
che gli piaccia.
816
01:24:11,927 --> 01:24:15,681
Sogna di mangiare di nuovo hamburger.
817
01:24:15,889 --> 01:24:17,724
Di guardare vostra figlia...
818
01:24:19,351 --> 01:24:20,727
Lily, crescere.
819
01:24:21,103 --> 01:24:23,772
Magari di commentare le partite
per qualche TV.
820
01:24:25,941 --> 01:24:28,193
È pronto per essere un morto.
821
01:24:29,528 --> 01:24:33,198
E tu inizi a pensare che forse
non ti va di farti seppellire con lui,
822
01:24:33,365 --> 01:24:36,159
perché cosa te ne importa,
se non gioca a tennis?
823
01:24:37,661 --> 01:24:40,330
Tu credi che lui sia solo questo per me?
824
01:24:40,497 --> 01:24:42,499
Una racchetta e un cazzo?
825
01:24:49,965 --> 01:24:52,134
Art sa di Atlanta?
826
01:24:55,846 --> 01:24:59,433
Insisti a dire che siete venuti qui
perché ad Art serviva giocare.
827
01:25:00,142 --> 01:25:02,895
Io credo tu sia qui per un altro motivo.
828
01:25:09,443 --> 01:25:11,778
Credi che sia venuta qui per te?
829
01:25:12,905 --> 01:25:17,367
Credi sia venuta qui
per mandare tutto all'aria... per te?
830
01:25:17,492 --> 01:25:21,496
- Forse volevi solo vedermi.
- Ti ho visto.
831
01:25:22,664 --> 01:25:25,000
Sei ridotto una merda.
832
01:25:26,960 --> 01:25:28,712
Lo batterò.
833
01:25:31,465 --> 01:25:33,634
Se arriveremo tutti e due alla finale.
834
01:25:34,635 --> 01:25:36,303
Lo batterò.
835
01:25:36,470 --> 01:25:38,639
Anche se riuscissi a batterlo...
836
01:25:39,223 --> 01:25:41,141
non cambierebbe niente.
837
01:25:43,060 --> 01:25:45,062
Lo ucciderebbe, lo sai bene.
838
01:25:45,270 --> 01:25:48,482
Ma non farebbe risorgere te,
è troppo tardi.
839
01:25:54,821 --> 01:25:58,367
- Il mio numero, se decidi di allenarmi.
- Scordatelo.
840
01:26:31,149 --> 01:26:34,653
{\an8}TERZO SET
841
01:27:02,890 --> 01:27:04,558
Tempo.
842
01:27:11,523 --> 01:27:15,861
Ultimo set, Zweig al servizio. Zero a uno.
843
01:27:46,808 --> 01:27:50,312
OTTO ANNI PRIMA
OPEN DI ATLANTA
844
01:28:45,826 --> 01:28:49,621
IL GIORNO PRIMA
845
01:28:59,631 --> 01:29:02,217
Prendi quelli! Bisogna fissare il tendone.
846
01:29:15,230 --> 01:29:17,191
Mi fai un favore?
847
01:29:18,525 --> 01:29:21,486
Puoi evitare di massacrarmi, domani?
848
01:29:25,782 --> 01:29:29,536
Congratulazioni per essere il finalista
del Phil's Tire Town Challenger.
849
01:29:29,703 --> 01:29:31,538
Sì, anche a te.
850
01:29:32,164 --> 01:29:35,209
Speriamo che cali il vento
e possiamo scontrarci lealmente.
851
01:29:35,459 --> 01:29:38,253
- Sì.
- Art... andiamo.
852
01:29:39,379 --> 01:29:42,549
- Possiamo parlare?
- Mi levi il cazzo dalla faccia?
853
01:29:44,593 --> 01:29:46,303
Questa è una sauna.
854
01:29:48,055 --> 01:29:51,183
Siamo qui da una settimana
e non ci siamo scambiati due parole.
855
01:29:51,558 --> 01:29:55,187
È sciocco, amico, è atroce.
856
01:29:55,395 --> 01:29:58,315
Dimmi, perché sei così arrabbiato con me?
857
01:30:02,569 --> 01:30:06,823
Non ci credo che sia per via di Tashi,
o per quello che le è capitato.
858
01:30:06,990 --> 01:30:12,579
Forse ti disturba ancora il fatto
che potesse piacerle uno come me.
859
01:30:13,163 --> 01:30:14,706
Quando eravamo ragazzi.
860
01:30:20,587 --> 01:30:22,506
Quando eravamo ragazzi.
861
01:30:23,090 --> 01:30:25,092
Si svolgerà domani sera.
862
01:30:25,217 --> 01:30:28,846
È stato davvero al meglio della forma
quest'anno, vero, Jason?
863
01:30:28,971 --> 01:30:31,890
Sì, è straordinario
come sia cambiato il suo gioco.
864
01:30:32,057 --> 01:30:34,893
Adesso è il favorito
alla vittoria degli US Open.
865
01:30:35,060 --> 01:30:36,603
Sono completamente d'accordo,
866
01:30:36,728 --> 01:30:41,024
mentre per le donne abbiamo Anna Mueller
che ha già vinto Wimbledon quest'anno.
867
01:30:41,191 --> 01:30:44,611
- Sta vivendo una stagione magica.
- Decisamente.
868
01:30:44,778 --> 01:30:48,866
Non mi viene in mente nessuna giocatrice
che possa metterla in difficoltà.
869
01:30:49,074 --> 01:30:50,701
Tornando a Donaldson...
870
01:31:37,664 --> 01:31:39,666
È di sua nonna.
871
01:31:42,419 --> 01:31:43,921
Lei come sta?
872
01:31:44,963 --> 01:31:46,590
È morta.
873
01:31:47,758 --> 01:31:49,468
Un ictus.
874
01:32:25,212 --> 01:32:26,839
Mi manchi.
875
01:32:51,780 --> 01:32:53,532
Hai ragione.
876
01:32:53,740 --> 01:32:54,950
Mi disturba.
877
01:32:55,158 --> 01:32:57,160
Non vedo perché, amico.
878
01:32:58,078 --> 01:33:01,832
Molte ragazze si sono innamorate di me,
nessuna mi ha sposato.
879
01:33:01,957 --> 01:33:04,751
- Non andavo bene per quello.
- Per cosa andavi bene?
880
01:33:20,267 --> 01:33:22,561
Hai ragione, ecco alcuni dati:
881
01:33:22,728 --> 01:33:27,691
la sua velocità di battuta l'anno scorso
era intorno ai 209, il che è ottimo,
882
01:33:27,858 --> 01:33:32,362
ma ora vediamo
che arriva ai 217, 225 chilometri orari,
883
01:33:32,529 --> 01:33:35,199
gli fa vincere più punti al servizio.
884
01:33:35,407 --> 01:33:37,409
Sono proprio queste cose che...
885
01:33:37,618 --> 01:33:39,536
Art? Signor Donaldson?
886
01:33:40,537 --> 01:33:43,790
Che fortuna riuscire a incontrarla
così tardi, stasera!
887
01:33:43,957 --> 01:33:45,542
Potrebbe...
888
01:33:46,960 --> 01:33:48,545
Certo, sì.
889
01:33:49,963 --> 01:33:52,174
- Ecco qua. Grazie.
- Molte grazie.
890
01:33:54,134 --> 01:33:58,305
È questa la differenza
tra un buon giocatore e uno ottimo.
891
01:33:58,472 --> 01:34:02,100
E credo che Donaldson
si stia rivelando un ottimo giocatore.
892
01:34:02,267 --> 01:34:05,729
Decisamente, e mi sorprenderebbe se non...
893
01:34:05,896 --> 01:34:09,107
Pensavo saresti stato contento
di trovarmi sul tabellone.
894
01:34:09,274 --> 01:34:12,653
Hai sempre voluto battermi in un torneo.
895
01:34:12,819 --> 01:34:15,489
Subito prima degli Open,
una bella iniezione di fiducia!
896
01:34:15,656 --> 01:34:19,034
- So cosa cerchi di fare.
- Non cerco di fare proprio niente.
897
01:34:19,243 --> 01:34:21,995
Questo è un Challenger,
i giochetti mentali non mi servono.
898
01:34:22,162 --> 01:34:25,874
- Certo, non te ne frega un cazzo.
- Non ho detto questo.
899
01:34:27,751 --> 01:34:31,129
Sappiamo che la posta in gioco
è più alta per te che per me.
900
01:34:32,756 --> 01:34:34,716
Tu dici?
901
01:34:37,803 --> 01:34:41,890
Che cazzo...
a chi hai preso quell'aria da spaccone?
902
01:34:43,141 --> 01:34:47,521
Arrivi qui sventolandomi il cazzo
in faccia come se dovessi averne paura,
903
01:34:47,729 --> 01:34:52,693
ma ti rendi conto di quanto
è imbarazzante per te trovarti qui?
904
01:34:52,860 --> 01:34:57,197
- Mai quanto lo è per te.
- Io sono solo di passaggio.
905
01:34:57,447 --> 01:34:59,783
Tu qui ci vivi.
906
01:35:03,287 --> 01:35:04,955
Sai...
907
01:35:05,497 --> 01:35:07,583
ho sempre cercato di capire...
908
01:35:08,166 --> 01:35:09,877
cosa ti fosse successo, ma...
909
01:35:10,085 --> 01:35:13,213
più ci pensavo, più mi rendevo conto...
910
01:35:13,964 --> 01:35:15,966
che è più cosa non ti è successo.
911
01:35:16,175 --> 01:35:18,093
Non sei mai cresciuto.
912
01:35:18,302 --> 01:35:20,721
Pensi di poterti rivolgere a me
da pari a pari
913
01:35:20,721 --> 01:35:23,182
perché condividiamo lo stesso passato.
914
01:35:23,432 --> 01:35:26,518
Ma nel tennis
non conta il passato, Patrick.
915
01:35:27,352 --> 01:35:29,021
Conta vincere.
916
01:35:29,229 --> 01:35:30,856
E io ho vinto.
917
01:35:31,023 --> 01:35:32,566
Molto.
918
01:35:35,027 --> 01:35:37,821
- Non hai mai battuto me.
- E allora?
919
01:35:37,988 --> 01:35:41,241
Non ho mai battuto anche molti
di quelli che giocano a questi tornei.
920
01:35:41,408 --> 01:35:43,911
Qui si tratta
di vincere i punti che contano.
921
01:35:47,164 --> 01:35:49,124
Io non conto?
922
01:35:52,628 --> 01:35:56,089
Nemmeno per il più accanito
appassionato di tennis del mondo.
923
01:35:59,676 --> 01:36:04,348
- Non stiamo parlando di tennis.
- Di che altro dovrei parlare con te?
924
01:36:14,191 --> 01:36:16,860
Sono venuto solo
per augurarti buona fortuna.
925
01:36:22,699 --> 01:36:24,660
Non ha alcun senso.
926
01:36:24,826 --> 01:36:27,496
Volevo dirti che non vedo l'ora.
927
01:36:28,914 --> 01:36:31,875
Mi manca giocare con te.
928
01:36:34,753 --> 01:36:36,755
Ah, sì?
929
01:36:40,050 --> 01:36:43,136
Beh, a me non manca giocare con te.
930
01:36:44,555 --> 01:36:46,974
Sono troppo vecchio per queste cose.
931
01:36:54,815 --> 01:36:56,024
Dammi un bacino.
932
01:36:56,233 --> 01:36:58,235
Grazie. E uno alla nonna.
933
01:36:59,236 --> 01:37:01,154
Grazie. Buonanotte, amore.
934
01:37:01,363 --> 01:37:02,823
Rimbocchiamo bene.
935
01:37:03,907 --> 01:37:05,534
Ecco fatto.
936
01:37:05,784 --> 01:37:07,578
Buonanotte, tesoro mio.
937
01:37:12,124 --> 01:37:13,834
Buonanotte.
938
01:37:15,210 --> 01:37:18,130
- Grazie.
- A che ora vengo a prenderla domani?
939
01:37:18,505 --> 01:37:23,093
Quando è più comodo per te,
può stare con Andrew mentre ci scaldiamo.
940
01:37:23,260 --> 01:37:26,013
- Parli tu con Ralph?
- Sì, ci penso io.
941
01:37:26,722 --> 01:37:28,182
- Ok.
- Dormi bene.
942
01:37:28,348 --> 01:37:29,766
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
943
01:37:29,892 --> 01:37:32,895
- Fammi controllare se ho la chiave.
- Ce l'hai? Bene.
944
01:37:33,061 --> 01:37:34,730
Buonanotte.
945
01:38:27,366 --> 01:38:29,368
Dimmi che non importa.
946
01:38:34,331 --> 01:38:37,918
Dimmi che non importa se vinco domani.
947
01:38:41,630 --> 01:38:43,090
No.
948
01:38:46,134 --> 01:38:49,763
Dimmelo tu se importa,
sei tu il giocatore professionista, Art.
949
01:38:51,974 --> 01:38:54,226
Qui non si tratta
di evitare il mio giudizio.
950
01:38:56,395 --> 01:38:59,857
- Non sono una suora, non sono tua madre.
- Ti chiedo solo di amarmi a prescindere.
951
01:39:00,941 --> 01:39:02,901
- Chi sarei, Gesù?
- Sì.
952
01:39:09,491 --> 01:39:11,410
Lo puoi battere.
953
01:39:12,703 --> 01:39:15,038
E se non ci riesco?
954
01:39:15,205 --> 01:39:19,084
Come mi guarderai se non riesco ancora
a battere Patrick Zweig?
955
01:39:21,753 --> 01:39:23,463
Esattamente così.
956
01:39:35,225 --> 01:39:39,354
Devo dirti qualcosa
che probabilmente ti farà arrabbiare.
957
01:39:41,231 --> 01:39:43,192
Voglio che mi ascolti, ok?
958
01:39:48,280 --> 01:39:51,658
Voglio ritirarmi quest'anno,
che vinciamo o meno gli US Open.
959
01:39:55,495 --> 01:39:57,581
Proverò comunque a vincerli.
960
01:39:59,333 --> 01:40:01,460
Ce la metterò tutta, ma...
961
01:40:04,880 --> 01:40:06,715
Sono stanco.
962
01:40:11,136 --> 01:40:15,140
Non voglio essere uno di quelli
che non sanno quando è ora di smettere.
963
01:40:15,307 --> 01:40:19,102
È imbarazzante
continuare a giocare a quarant'anni.
964
01:40:23,190 --> 01:40:24,274
Va bene.
965
01:40:26,610 --> 01:40:27,736
Va bene?
966
01:40:29,321 --> 01:40:33,534
Se vuoi smettere di giocare a tennis,
fallo. Non ti serve il mio permesso.
967
01:40:58,225 --> 01:41:01,728
Siamo insieme in questa cosa,
lo siamo sempre stati.
968
01:41:01,895 --> 01:41:04,398
Io sono la tua allenatrice, lavoro per te.
969
01:41:04,565 --> 01:41:06,775
- Allora allenami.
- Ti sto allenando.
970
01:41:09,736 --> 01:41:12,322
Io gioco per tutti e due, Tashi.
971
01:41:13,115 --> 01:41:15,075
Lo so.
972
01:41:22,541 --> 01:41:25,252
Se non vinci domani, ti lascio.
973
01:41:29,256 --> 01:41:31,884
Dico sul serio, ti è di qualche aiuto?
974
01:43:36,300 --> 01:43:41,096
Mi tieni abbracciato
finché non mi addormento, per favore?
975
01:44:58,882 --> 01:45:03,637
MEZZANOTTE
976
01:46:17,461 --> 01:46:19,713
Vantaggio Donaldson.
977
01:46:33,101 --> 01:46:34,937
Gioco Donaldson.
978
01:46:35,103 --> 01:46:38,565
Donaldson conduce sei giochi a cinque.
979
01:47:03,382 --> 01:47:06,468
Phil's Tire Town
vi ricorda di bere dell'acqua.
980
01:47:06,635 --> 01:47:09,596
Troverete tutte le bevande al bar.
981
01:47:24,903 --> 01:47:28,407
- Che fai?
- Gli ho detto che sei il mio Uber, vai.
982
01:47:53,932 --> 01:47:55,309
Se stiamo qui,
983
01:47:55,309 --> 01:47:56,727
penseranno che mi prostituisco
e chiameranno la polizia.
984
01:47:56,894 --> 01:47:59,062
Possiamo tornare al mio hotel,
mi hanno pagato.
985
01:47:59,188 --> 01:48:01,273
- Non sono qui per scopare con te.
- No?
986
01:48:01,481 --> 01:48:02,774
No.
987
01:48:05,152 --> 01:48:06,528
Beh...
988
01:48:11,033 --> 01:48:14,328
- Voglio che perdi domani.
- Lo so.
989
01:48:16,914 --> 01:48:19,583
Ti sto chiedendo di perdere, domani.
990
01:48:27,382 --> 01:48:29,468
Ma vaffanculo.
991
01:48:30,302 --> 01:48:32,304
Ha lavorato bene tutta la settimana.
992
01:48:32,513 --> 01:48:34,806
È pronto a tornare,
e a tentare di vincere gli US Open.
993
01:48:34,932 --> 01:48:37,809
Se ti batte, saprà di poterlo fare.
994
01:48:38,018 --> 01:48:39,770
- Ne ha bisogno.
- Ne ha bisogno?
995
01:48:39,895 --> 01:48:41,313
Sì.
996
01:48:42,648 --> 01:48:45,275
E di cosa ho bisogno io, allora?
997
01:48:46,985 --> 01:48:49,530
Non posso credere che gli faresti questo.
998
01:48:49,738 --> 01:48:51,532
Voglio dire...
999
01:48:52,074 --> 01:48:55,244
Scopare con me è un conto,
ma questo è imperdonabile.
1000
01:48:55,702 --> 01:48:58,205
Mi sto comportando
in maniera molto gentile con entrambi.
1001
01:48:58,872 --> 01:49:02,501
Mi sto prendendo tanta cura
dei miei ragazzini bianchi.
1002
01:49:02,751 --> 01:49:04,586
No, te lo puoi scordare, cazzo!
1003
01:49:04,711 --> 01:49:07,047
Allora riportami in albergo.
1004
01:49:07,214 --> 01:49:09,716
- Muoviti, Patrick.
- Sai qual è la cosa più frustrante?
1005
01:49:09,842 --> 01:49:11,468
- Cosa?
- Quello che mi fa impazzire?
1006
01:49:11,593 --> 01:49:15,347
Sei venuta per scopare con me,
ma ti rifiuti persino di ammetterlo.
1007
01:49:15,514 --> 01:49:18,350
Se è l'unico modo
per farti perdere il match, allora certo.
1008
01:49:19,184 --> 01:49:22,312
Puoi andartene a 'fanculo,
sei una fallita.
1009
01:49:23,021 --> 01:49:25,858
- Io sarei una fallita?
- Sì, guardati.
1010
01:49:26,024 --> 01:49:28,068
Il tuo Uber ti riporta
dalla tua famigliola.
1011
01:49:42,499 --> 01:49:43,458
Trenta - zero.
1012
01:49:46,003 --> 01:49:46,962
Andiamo, Art.
1013
01:49:52,009 --> 01:49:55,387
- Non ci posso credere.
- Lo so. Forza!
1014
01:50:12,279 --> 01:50:13,906
Vaffanculo, ci sto.
1015
01:50:15,657 --> 01:50:17,284
- Perché?
- Come, perché?
1016
01:50:17,451 --> 01:50:19,203
Se ci stai davvero, devi sapere perché.
1017
01:50:19,328 --> 01:50:22,748
Non siamo sposati,
accontentati di sapere che farò come vuoi.
1018
01:50:22,915 --> 01:50:25,834
- Sei un ragazzino del cazzo.
- Ma certo.
1019
01:50:25,959 --> 01:50:30,172
Ho passato la vita
a colpire una pallina con una racchetta.
1020
01:50:30,380 --> 01:50:33,383
- Come ci sono finita nella tua macchina?
- Sei stupida.
1021
01:50:33,550 --> 01:50:36,970
- Tu sei stupido.
- Lo so, ma non mi disturba così tanto.
1022
01:50:37,179 --> 01:50:39,348
Non mi credo chissà chi come te.
1023
01:50:39,515 --> 01:50:43,310
Sei la persona più egocentrica
che abbia mai conosciuto.
1024
01:50:43,477 --> 01:50:46,313
Ma non ho mai negato
di essere uno stronzo.
1025
01:50:46,605 --> 01:50:48,982
- È questo che ti piace di me.
- Non mi piace niente di te.
1026
01:50:49,149 --> 01:50:51,360
Ti piace solo questo di me,
1027
01:50:51,360 --> 01:50:53,654
sono così stronzo
da capire chi sei davvero.
1028
01:50:53,820 --> 01:50:57,699
- E chi sarei?
- Nella realtà? Una...
1029
01:50:59,535 --> 01:51:02,412
- Una donna follemente sexy.
- Vaffanculo.
1030
01:51:02,579 --> 01:51:04,790
- Immagino che ora si dica MILF.
- Accosta.
1031
01:51:04,915 --> 01:51:06,917
- Ma dai!
- Accosta, cazzo!
1032
01:51:07,084 --> 01:51:09,461
- Va bene, va bene.
- Fermati.
1033
01:51:21,348 --> 01:51:23,267
Il tuo hotel è da quella parte.
1034
01:51:40,284 --> 01:51:42,244
Vuoi picchiarmi di nuovo?
1035
01:55:07,574 --> 01:55:10,035
Mi manca vederti giocare, Tashi.
1036
01:55:10,953 --> 01:55:12,412
Eri bellissima.
1037
01:55:15,457 --> 01:55:18,293
Devi fargli credere
di essersela meritata, domani.
1038
01:55:20,128 --> 01:55:22,923
Non puoi smettere di giocare
a metà incontro.
1039
01:55:25,759 --> 01:55:27,761
Sei sicura che è questo che vuoi?
1040
01:55:31,515 --> 01:55:33,350
Cos'altro potrei volere?
1041
01:55:42,442 --> 01:55:45,028
Come posso essere sicura che lo farai?
1042
01:55:47,739 --> 01:55:49,116
Non puoi.
1043
01:56:19,688 --> 01:56:21,273
Dai, giocate!
1044
01:56:40,459 --> 01:56:42,169
Trenta - quaranta.
1045
01:56:50,135 --> 01:56:52,304
- Ci siamo!
- Portala a casa!
1046
01:56:53,597 --> 01:56:55,182
Forza!
1047
01:56:56,850 --> 01:56:59,228
- Dai, forza!
- Andiamo, Patrick!
1048
01:56:59,353 --> 01:57:01,813
- Sì!
- Riprendilo!
1049
01:58:04,001 --> 01:58:05,878
Forza, torna in partita!
1050
01:58:08,172 --> 01:58:10,007
Dai!
1051
01:58:10,507 --> 01:58:12,009
Gioca!
1052
01:58:18,056 --> 01:58:19,725
Puoi farcela!
1053
01:58:21,643 --> 01:58:23,478
Dai!
1054
01:58:56,803 --> 01:58:58,639
Dai, Patrick, batti!
1055
01:59:33,882 --> 01:59:36,969
Violazione tempo limite, richiamo, Zweig.
1056
02:00:54,671 --> 02:00:56,423
Parità.
1057
02:01:33,085 --> 02:01:34,962
Vaffanculo!
1058
02:01:37,089 --> 02:01:41,134
Violazione delle regole, oscenità verbali,
punto di penalità, Donaldson.
1059
02:01:42,261 --> 02:01:44,680
Vantaggio, Zweig.
1060
02:02:13,709 --> 02:02:14,835
Art?
1061
02:02:19,673 --> 02:02:23,427
- Può servire.
- Devi metterti in posizione.
1062
02:02:27,055 --> 02:02:28,682
Forza, Art!
1063
02:02:41,069 --> 02:02:42,779
Batti.
1064
02:03:03,884 --> 02:03:05,761
Gioco, Zweig.
1065
02:03:06,803 --> 02:03:09,181
Ultimo set, tie-break.
1066
02:06:56,283 --> 02:06:58,452
Andiamo!