1 00:00:56,849 --> 00:01:00,394 4 AGOSTO 2019 ORE 18:00 2 00:01:05,816 --> 00:01:11,405 Signore e signori, questa finale si giocherà al meglio dei tre set. 3 00:01:11,613 --> 00:01:14,700 Alla mia destra, abbiamo Patrick Zweig. 4 00:01:17,786 --> 00:01:21,540 Alla mia sinistra, abbiamo Art Donaldson. 5 00:01:28,297 --> 00:01:31,508 Donaldson ha vinto il sorteggio e ha scelto di servire. 6 00:01:35,971 --> 00:01:38,182 Primo set. 7 00:01:39,141 --> 00:01:41,018 FINALE 8 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 {\an8}Donaldson al servizio. 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,783 {\an8}PRIMO SET 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 {\an8}Pronti? Gioco. 11 00:02:18,138 --> 00:02:19,932 Quindici - zero. 12 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Quindici pari. 13 00:03:10,399 --> 00:03:11,567 Forza così! 14 00:03:12,067 --> 00:03:14,611 Quindici - trenta. 15 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 DUE SETTIMANE PRIMA 16 00:04:43,992 --> 00:04:45,536 Andiamo. 17 00:05:00,092 --> 00:05:03,679 Cavolo, la caviglia è messa male. Allunghiamo un po'. 18 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Molto bene, rilassato. 19 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 Mentre io premo devi inspirare. 20 00:05:12,646 --> 00:05:16,525 Parliamo dei match di oggi. Diciamoci la verità... 21 00:05:16,692 --> 00:05:18,110 Di nuovo. 22 00:05:18,360 --> 00:05:21,697 ...direi che Donaldson è il favorito contro Du Marier. 23 00:05:24,366 --> 00:05:26,702 Ryan, abbiamo il campo prenotato per le 8:00. 24 00:05:26,869 --> 00:05:29,663 - Dovremo andare tra 15 minuti. - Sì, sono pronto. 25 00:05:32,249 --> 00:05:35,043 - Rilassati. - Ho preparato della frutta per colazione. 26 00:05:35,294 --> 00:05:37,337 Potrebbe interrompere la sua striscia negativa 27 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 in vista degli US Open. 28 00:05:39,631 --> 00:05:42,676 Ha bisogno di questa vittoria, dopo quello che ha passato. 29 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Ha vinto sei titoli del Grande Slam. 30 00:05:44,803 --> 00:05:48,015 Due Wimbledon, due Australian Open, due Open di Francia, 31 00:05:48,348 --> 00:05:53,437 ma sono anni che insegue senza successo la vittoria agli US Open 32 00:05:53,645 --> 00:05:55,147 per completare gli Slam. 33 00:05:55,272 --> 00:05:58,650 - Tu cosa dici? Questo è l'anno giusto? - Non promette bene. 34 00:05:58,775 --> 00:06:02,112 Visti i risultati conseguiti quest'anno, non sarà facile per lui. 35 00:06:02,237 --> 00:06:05,115 Ma con uno come Art, non si può mai dire. 36 00:06:05,240 --> 00:06:08,076 Si è rimesso in forma, ora sta benissimo, 37 00:06:08,202 --> 00:06:10,245 è supportato da un ottimo team, 38 00:06:10,370 --> 00:06:13,248 la sua coach, Tashi Donaldson, che è anche sua moglie, 39 00:06:13,373 --> 00:06:15,250 ha ingaggiato un altro paio di persone, 40 00:06:15,375 --> 00:06:18,086 ha un nuovo fisioterapista, un nuovo partner con cui allenarsi, 41 00:06:18,212 --> 00:06:22,883 ha tutto per rimettersi in carreggiata, resta solo da capire se lui ne è in grado. 42 00:06:24,635 --> 00:06:26,428 Vado a controllare la macchina. 43 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 - Puoi mangiare i pancake? - Non lo so, che dici? 44 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 - Imboccami. - No, sei troppo grande. 45 00:06:35,187 --> 00:06:37,940 - Chi lo dice che sono troppo grande? - L'hai detto tu. 46 00:06:38,148 --> 00:06:39,942 No, la nonna può mangiare i pancake! 47 00:06:40,150 --> 00:06:43,195 È soprattutto una questione mentale, per lui. 48 00:06:43,445 --> 00:06:46,698 Esattamente, e sai, ci sono molti fattori in gioco. 49 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Conosce questo torneo e gli piace, l'ha vinto diverse volte. 50 00:06:50,744 --> 00:06:54,873 E ha un record impressionante sulle superfici veloci, quindi potrebbe... 51 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Continuiamo a leggere il libro che abbiamo iniziato ieri. 52 00:07:06,134 --> 00:07:09,888 - Quello sulla giraffa? - L'abbiamo finito, continuiamo a... 53 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 Diagonale a uscire. 54 00:07:12,891 --> 00:07:14,393 Incrociato. 55 00:07:15,811 --> 00:07:17,896 A uscire. 56 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 Lungolinea. 57 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 - Il lettino è in macchina? - Non l'hai preso tu? 58 00:07:25,070 --> 00:07:27,239 - No, l'altro. - Ah, sì. 59 00:07:27,489 --> 00:07:30,242 Devi forzarlo più che puoi sul rovescio. 60 00:07:30,492 --> 00:07:33,871 Ha un'unica arma e vuole usarla, gliela devi annullare. 61 00:07:47,843 --> 00:07:50,721 Signor Donaldson? Scusi, potrebbe... 62 00:07:51,346 --> 00:07:52,389 Grazie! 63 00:07:52,973 --> 00:07:56,560 - Hai visto che sguardo? Mi farà a pezzi. - Stai tranquillo, Leo. 64 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Sì? 65 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 È ora. 66 00:08:51,240 --> 00:08:52,783 Sei pronto? 67 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 Distruggi quello stronzetto. 68 00:09:56,180 --> 00:09:59,183 Questo match sembra confermare le nostre aspettative su Donaldson. 69 00:09:59,391 --> 00:10:01,476 Non trova il passo. 70 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 E Du Marier acquista sempre più fiducia. 71 00:10:05,022 --> 00:10:10,027 Accidenti, questo è grave, non si possono regalare punti così. 72 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 Iniziano a volare racchette! 73 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 Stava giocando molto bene. 74 00:10:23,707 --> 00:10:26,001 - Ti tiriamo fuori da Cincinnati. - Amore... 75 00:10:26,168 --> 00:10:29,421 Tanto vale tirarti fuori anche dagli Open, se non è il tuo anno, chi ce lo fa fare? 76 00:10:29,671 --> 00:10:31,298 Sono arrugginito, è un problema di fiducia. 77 00:10:31,548 --> 00:10:33,008 Vedi di ritrovarla. 78 00:10:33,926 --> 00:10:36,845 - Non posso farlo io per te. - Non te l'ho chiesto. 79 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Se giochi così, è come se me lo chiedessi. 80 00:10:40,224 --> 00:10:43,727 Avrei ucciso per avere un recupero come il tuo, avrei accoltellato qualcuno. 81 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Un bambino, una signora anziana... 82 00:10:53,570 --> 00:10:57,241 Che dobbiamo fare per farti tornare a giocare? 83 00:10:57,950 --> 00:10:59,743 Cosa vuoi che faccia? 84 00:11:03,372 --> 00:11:04,998 - Ciao, amore. - Mamma. 85 00:11:05,165 --> 00:11:07,835 - Che c'è? - Possiamo guardare Spider-Verse? 86 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 Ma certo che possiamo, vieni qui. 87 00:11:10,796 --> 00:11:14,049 - Stavamo parlando di tennis. - Parlate sempre di tennis. 88 00:11:14,216 --> 00:11:16,009 Lo so. 89 00:11:17,427 --> 00:11:21,306 Inizia a guardarlo con la nonna, io arrivo tra poco, 90 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 ordiniamo qualcosa in camera e continuiamo insieme. 91 00:11:24,059 --> 00:11:27,604 - Che possiamo ordinare? - Non saprei... 92 00:11:34,570 --> 00:11:36,363 Le piace qui. 93 00:11:39,074 --> 00:11:41,368 Possiamo continuare a vivere qui. 94 00:11:44,329 --> 00:11:45,956 Sì. 95 00:11:46,999 --> 00:11:49,793 Possiamo vivere qui, facendo semplicemente... 96 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 la vita dei ricchi. 97 00:11:52,504 --> 00:11:55,382 Se non pensi di poter sopportare altro. 98 00:11:55,632 --> 00:11:59,386 Possiamo viaggiare e occuparci a tempo pieno della fondazione. 99 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 O puoi continuare a essere un giocatore di tennis. 100 00:12:05,184 --> 00:12:08,103 Che è quello che sei, ancora. 101 00:12:10,272 --> 00:12:12,524 Cos'è che vuoi? 102 00:12:25,746 --> 00:12:27,831 Cosa vuoi? 103 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 Essere un giocatore di tennis. 104 00:12:31,084 --> 00:12:32,920 Bene. Bene. 105 00:12:33,962 --> 00:12:37,758 - Ti dobbiamo far giocare, allora. - Posso fare Cincinnati. 106 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 No, non così. 107 00:12:41,345 --> 00:12:44,139 Allora, che ne pensi di New Rochelle? 108 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 - È un Challenger. - Sì, lo so. 109 00:12:49,645 --> 00:12:53,065 Inizia tra un paio di giorni, possiamo rimediarti una wild card. 110 00:12:55,359 --> 00:12:57,069 Art. 111 00:12:58,153 --> 00:13:00,155 Devi iniziare a vincere. 112 00:13:01,490 --> 00:13:05,494 Perché adesso ti fai schiacciare da tipi come Du Marier. 113 00:13:06,328 --> 00:13:08,330 Quindi dobbiamo andare da qualche parte 114 00:13:08,539 --> 00:13:12,125 dove non ci sia nessuno dall'altra parte della rete 115 00:13:12,292 --> 00:13:15,462 che possa minare la tua cazzo di fiducia. 116 00:13:15,712 --> 00:13:19,174 Ok? E per questo andremo al... 117 00:13:19,591 --> 00:13:22,386 Phil's Tire Town Challenger. 118 00:13:24,930 --> 00:13:26,849 - Non farti buttare fuori al primo turno. - Sei tremenda. 119 00:13:27,057 --> 00:13:29,393 Sì, chiedo a Tom se può inserirti. 120 00:13:31,854 --> 00:13:33,230 Ti amo. 121 00:13:34,147 --> 00:13:35,816 Lo so. 122 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 ALCUNI GIORNI DOPO 123 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 RIFIUTATA 124 00:14:11,351 --> 00:14:13,312 Posso pagare domani? 125 00:14:13,729 --> 00:14:16,773 Ho guidato tutto il giorno, sono sfinito. 126 00:14:17,191 --> 00:14:21,653 Se dessimo un letto a tutti gli sfiniti che entrano e ce lo chiedono... 127 00:14:21,778 --> 00:14:24,656 - Certo. - Saremmo un rifugio per senzatetto. 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,867 Non un albergo. 129 00:14:29,369 --> 00:14:32,206 Senta, sono un giocatore di tennis. 130 00:14:32,497 --> 00:14:36,919 - Sa il torneo che fanno qui vicino? - Quello al country club? 131 00:14:37,044 --> 00:14:41,173 Esatto! Al vincitore danno 7.000 dollari. 132 00:14:41,340 --> 00:14:43,967 E danno soldi a chiunque si qualifichi. 133 00:14:44,176 --> 00:14:47,679 Ho bisogno di riposare stanotte prima dell'incontro di domani. 134 00:14:49,223 --> 00:14:53,268 Mi dispiace, io ho bisogno di una carta che venga accettata. 135 00:14:53,435 --> 00:14:56,396 - Se le dessi una mia racchetta firmata? - Ascolti... 136 00:14:57,147 --> 00:14:59,316 Non ho idea di chi sia lei. 137 00:15:04,988 --> 00:15:07,658 Guarda quel tipo, è ridotto da far schifo! 138 00:15:07,908 --> 00:15:11,411 - A me pare carino. - Carl, puzza. 139 00:15:11,620 --> 00:15:16,667 Soltanto la racchetta vale... 300 dollari. 140 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 Ci serve una carta di credito, che sia valida. 141 00:15:32,307 --> 00:15:33,892 Salve. 142 00:15:34,434 --> 00:15:36,687 - Nome? - Barry Gardner. 143 00:15:37,312 --> 00:15:40,190 Sa, è molto diverso dal sito web. 144 00:15:40,357 --> 00:15:42,276 Abbiamo ristrutturato. 145 00:15:42,442 --> 00:15:45,487 Allora dovreste aggiornare il sito con nuove fotografie... 146 00:16:41,043 --> 00:16:43,086 Scusi, non può dormire qui. 147 00:16:48,800 --> 00:16:51,762 - Devo giocare... - Questo è un club privato. 148 00:16:52,429 --> 00:16:56,350 - Devo chiederle di andarsene. - No, sono iscritto al torneo, gioco. 149 00:16:59,436 --> 00:17:01,021 Beh... 150 00:17:03,065 --> 00:17:05,567 si è presentato un po' troppo presto. 151 00:17:05,776 --> 00:17:07,361 Stiamo aprendo adesso. 152 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Lì dentro. 153 00:17:37,432 --> 00:17:40,644 - Posso aiutarla? - Sono un giocatore di tennis. 154 00:17:43,397 --> 00:17:46,108 Devo giocare al Challenger. 155 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 Nome? 156 00:17:48,360 --> 00:17:50,112 Patrick Zweig. 157 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 {\an8}Caspita, ma certo! 158 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Sei tu! 159 00:17:59,371 --> 00:18:00,747 Non te lo ricorderai, 160 00:18:00,747 --> 00:18:03,876 ma ero giudice di linea agli US Open Juniores del 2006. 161 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Però! 162 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 Hai fame? 163 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 Sì. 164 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 Grazie. 165 00:18:29,401 --> 00:18:31,320 Beh, lieti di averti qui. 166 00:18:31,528 --> 00:18:34,156 Il tuo primo match è contro... 167 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 Grosu, questo pomeriggio. 168 00:18:36,783 --> 00:18:39,786 Sarà un bel torneo, ci sarà un po' di vento intorno a metà settimana, 169 00:18:39,995 --> 00:18:42,206 ma dovrebbe rimettersi per la finale, speriamo. 170 00:18:42,372 --> 00:18:45,459 Sarebbe possibile anticipare i soldi del premio? 171 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 So che è garantito un minimo di 400 dollari 172 00:18:51,340 --> 00:18:53,008 anche se mi buttano fuori oggi. 173 00:18:53,217 --> 00:18:56,595 Non anticipiamo le vincite prima che il giocatore sia andato avanti. 174 00:18:56,845 --> 00:19:00,933 Capisco, ma ho avuto dei problemi con la mia carta all'hotel, quindi... 175 00:19:01,141 --> 00:19:03,560 Potresti semplicemente perdere, oggi. 176 00:19:03,810 --> 00:19:07,147 In quel caso dovremmo staccarti l'assegno entro sera. 177 00:19:09,858 --> 00:19:11,235 Certo. 178 00:19:17,533 --> 00:19:19,326 A proposito... 179 00:19:19,493 --> 00:19:22,663 si vocifera di una wild card dell'ultimo minuto. 180 00:19:25,165 --> 00:19:26,708 Vuoi indovinare chi è? 181 00:19:27,417 --> 00:19:28,544 Chi? 182 00:20:14,548 --> 00:20:17,217 Vantaggio Donaldson. 183 00:20:39,781 --> 00:20:41,366 Cazzo! 184 00:20:43,035 --> 00:20:47,456 Violazione del regolamento, oscenità verbale. Richiamo, Donaldson. 185 00:20:48,749 --> 00:20:50,459 Parità. 186 00:21:10,562 --> 00:21:12,606 Vantaggio Zweig. 187 00:21:23,033 --> 00:21:26,662 TREDICI ANNI PRIMA 188 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 Sì! 189 00:22:07,411 --> 00:22:09,204 Ragazzi, complimenti. 190 00:22:09,913 --> 00:22:12,499 - Bella partita. - Bravi. 191 00:22:16,211 --> 00:22:18,797 Fuoco e ghiaccio, ragazzi! Siete grandi! 192 00:22:26,096 --> 00:22:27,806 Mi fai un favore? 193 00:22:28,557 --> 00:22:31,143 - Puoi evitare di massacrarmi, domani? - Che cazzo dici! 194 00:22:31,351 --> 00:22:33,770 Mi sono fatto una ragione che vincerai tu. 195 00:22:34,021 --> 00:22:38,108 - Non è detto. - Regalami un paio di giochi, un set. 196 00:22:38,525 --> 00:22:41,278 - Se ci tieni tanto, ti regalo il titolo. - Davvero? 197 00:22:41,486 --> 00:22:42,863 - Sì. - Grazie. 198 00:22:43,113 --> 00:22:46,575 Capita che uno che vince da juniores diventi un ottimo giocatore, 199 00:22:46,783 --> 00:22:50,204 ma il più delle volte si assesta tra i primi 300, è una maledizione. 200 00:22:50,412 --> 00:22:53,040 Eri entusiasta di aver vinto il doppio. 201 00:22:53,248 --> 00:22:57,127 È una cosa diversa, eravamo tu e io, è stato divertente. 202 00:23:00,923 --> 00:23:03,050 Va bene, però... 203 00:23:03,592 --> 00:23:08,263 impegnati a giocare sul serio, deve sembrare che ti ho battuto davvero. 204 00:23:09,348 --> 00:23:10,557 Hai scommesso dei soldi? 205 00:23:10,682 --> 00:23:13,435 No, mia nonna mi guarderà dalla casa di riposo. 206 00:23:13,602 --> 00:23:16,480 Non fa che chiamarmi per dirmi quant'è orgogliosa. 207 00:23:16,647 --> 00:23:19,399 Non giocarti la carta della nonna moribonda. 208 00:23:31,787 --> 00:23:34,373 Mark ti ha detto della festa a Long Island? 209 00:23:34,581 --> 00:23:36,375 - L'evento Adidas? - Sì. 210 00:23:36,583 --> 00:23:38,919 - Sì, non ci vado. - Perché no? 211 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 Abbiamo una finale domani. 212 00:23:41,129 --> 00:23:43,340 Ti ho detto che ti lascio vincere. 213 00:23:43,715 --> 00:23:45,926 Non vuoi conoscere Tashi Duncan? 214 00:23:46,718 --> 00:23:50,389 Non sai, non l'hai mai vista di persona, è di un altro pianeta. 215 00:23:50,597 --> 00:23:53,725 - Per come gioca? - No, per come è sexy. 216 00:23:53,934 --> 00:23:57,771 La vincitrice degli Australian Open Juniores, Tashi Duncan. 217 00:24:24,715 --> 00:24:29,678 Signore e signori, la finale si svolgerà al meglio dei tre set. 218 00:24:29,803 --> 00:24:32,264 Alla mia sinistra, dalla Svizzera, Anna Mueller. 219 00:24:33,056 --> 00:24:36,643 Alla mia destra, dagli Stati Uniti, Tashi Duncan. 220 00:24:36,810 --> 00:24:39,271 Duncan ha scelto di servire. 221 00:24:39,521 --> 00:24:41,064 Cazzo. 222 00:24:48,614 --> 00:24:50,824 Primo set, Duncan al servizio. 223 00:24:51,241 --> 00:24:52,701 Pronte? 224 00:24:52,910 --> 00:24:54,620 Gioco. 225 00:25:07,841 --> 00:25:10,677 Guarda che cazzo di rovescio. 226 00:25:14,306 --> 00:25:16,350 Quindici - zero. 227 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 Quaranta - zero. 228 00:26:10,404 --> 00:26:12,030 Andiamo! 229 00:26:13,031 --> 00:26:15,617 Quaranta - trenta. 230 00:27:11,673 --> 00:27:15,469 Tutti i suoi parenti diventeranno milionari grazie a lei. 231 00:27:15,677 --> 00:27:18,931 Avrà una linea di moda, un marchio di integratori, 232 00:27:19,139 --> 00:27:21,225 una fondazione. 233 00:27:21,475 --> 00:27:25,896 Il "Centro Tashi Duncan per le ragazze" salverà col tennis ragazzine allo sbando. 234 00:27:26,021 --> 00:27:28,524 Non prenderla in giro, è straordinaria. 235 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Lo so. 236 00:27:30,567 --> 00:27:32,528 Certo, è un pilastro della comunità. 237 00:27:34,905 --> 00:27:37,824 Le permetterei di penetrarmi con una racchetta. 238 00:27:42,037 --> 00:27:44,331 Oddio, guarda, Anna Mueller. 239 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Dio mio! 240 00:28:36,425 --> 00:28:38,177 Vado a prendere da bere. 241 00:28:44,474 --> 00:28:46,435 - Ehi, io sono Patrick Zweig. - Art Donaldson. 242 00:28:46,643 --> 00:28:47,895 So chi siete. 243 00:28:48,979 --> 00:28:51,481 - "Fuoco e ghiaccio", giusto? - In persona. 244 00:28:54,860 --> 00:28:57,863 - Chi è fuoco e chi è ghiaccio? - Indovina. 245 00:28:58,906 --> 00:29:01,533 - Oggi sei stata incredibile, cazzo. - Grazie. 246 00:29:01,742 --> 00:29:05,787 Davvero, non sembrava nemmeno tennis, era tutto un altro sport. 247 00:29:05,954 --> 00:29:07,581 Mi è dispiaciuto per Anna. 248 00:29:07,789 --> 00:29:10,918 Figurati, non sa perdere ed è una razzista di merda. 249 00:29:13,712 --> 00:29:15,839 Le passerà. 250 00:29:16,507 --> 00:29:19,092 - Andrai alla Stanford, giusto? - Sì, come lo sai? 251 00:29:22,513 --> 00:29:24,848 Ho accettato la loro offerta e mi hanno parlato di te. 252 00:29:25,015 --> 00:29:26,642 - Ma davvero? - Sì. 253 00:29:26,850 --> 00:29:29,186 Non passi al professionismo? 254 00:29:29,645 --> 00:29:32,022 No, non ancora. 255 00:29:32,648 --> 00:29:34,983 Perché vuoi perdere tempo col tennis universitario? 256 00:29:35,359 --> 00:29:39,655 Amore... devo rubarti un momento, raggiungimi ai trofei. 257 00:29:41,865 --> 00:29:44,243 Devo andare a fare delle foto, quindi... 258 00:29:45,035 --> 00:29:46,995 È stato un piacere conoscere entrambi. 259 00:30:10,978 --> 00:30:12,187 Ora che si fa? 260 00:30:12,396 --> 00:30:15,232 - Niente, è finita così. - Non vuoi riprovare a parlarci? 261 00:30:15,482 --> 00:30:18,986 No, sembrerebbe da disperati, torniamocene all'hotel. 262 00:30:19,194 --> 00:30:21,947 Sì, certo... va bene. 263 00:30:31,832 --> 00:30:33,834 - Andiamo. - Sì, andiamo. 264 00:30:44,303 --> 00:30:46,597 A presto, Miss Stanford University. 265 00:30:47,097 --> 00:30:48,557 A presto. 266 00:30:50,184 --> 00:30:51,185 Ciao! 267 00:30:52,978 --> 00:30:54,354 Ciao. 268 00:30:55,564 --> 00:30:58,567 - Siete ancora qui. - Gran bella festa. 269 00:30:58,942 --> 00:31:00,402 Grazie. 270 00:31:01,945 --> 00:31:05,157 Non avete una finale per cui magari dovreste prepararvi? 271 00:31:05,365 --> 00:31:09,036 - È solo juniores. - E sappiamo già come finirà. 272 00:31:10,370 --> 00:31:12,331 Beh, sono contenta che siete rimasti. 273 00:31:12,581 --> 00:31:15,667 - Volevo chiederti di quel punto... - Tu fumi? 274 00:31:15,876 --> 00:31:17,753 Sigarette? No. 275 00:31:18,712 --> 00:31:21,006 - Tu? - Sì. 276 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Ti va di andare in spiaggia? 277 00:31:27,429 --> 00:31:28,430 Certo. 278 00:31:28,680 --> 00:31:32,351 - Questo posto è assurdo. - Che dici? È carino. 279 00:31:32,601 --> 00:31:36,355 Sembra un castello, si sentono dei signori feudali o simili! 280 00:31:36,688 --> 00:31:39,358 E com'è casa dei tuoi genitori? Appunto! 281 00:31:40,025 --> 00:31:42,236 - Non è così. - No, è più grande. 282 00:31:42,444 --> 00:31:44,863 No, cioè... sì, tecnicamente. 283 00:31:50,369 --> 00:31:53,247 Allora, mi spieghi meglio la storia della Stanford? 284 00:31:53,455 --> 00:31:54,957 Dimmi. 285 00:31:56,208 --> 00:31:59,002 Che senso ha? 286 00:31:59,169 --> 00:32:03,298 Perché vuoi schiacciare delle ragazze che erano bravine al loro liceo? 287 00:32:09,680 --> 00:32:12,474 Lo sai che all'università insegnano pure? 288 00:32:12,724 --> 00:32:15,310 Non voglio essere solo brava con la racchetta nella vita. 289 00:32:16,728 --> 00:32:18,397 Lo capisco. 290 00:32:20,190 --> 00:32:22,401 Così dovremo aspettarti. 291 00:32:23,944 --> 00:32:27,447 La diciottenne fenomeno del tennis che ci tiene alla sua istruzione. 292 00:32:28,824 --> 00:32:31,285 Per questo sei venuto alla mia festa? 293 00:32:31,994 --> 00:32:33,829 È geniale, davvero. 294 00:32:34,121 --> 00:32:36,540 Già mi immagino la campagna Adidas. 295 00:32:37,875 --> 00:32:39,918 E tu quando passerai al professionismo? 296 00:32:41,128 --> 00:32:43,172 Appena posso. 297 00:32:43,547 --> 00:32:47,676 Colpire una pallina con una racchetta è un bel modo per evitare di lavorare. 298 00:32:47,885 --> 00:32:53,098 Ed è questo il tuo problema, pensi di poter esprimere te stesso col tennis. 299 00:32:53,265 --> 00:32:56,810 - Per questo hai ancora quel servizio. - Funziona. 300 00:32:57,394 --> 00:32:59,938 Sì, ma tu non sei un giocatore di tennis. 301 00:33:01,315 --> 00:33:03,775 Non sai cosa sia il tennis. 302 00:33:03,984 --> 00:33:05,986 Cos'è? 303 00:33:06,737 --> 00:33:08,780 È una relazione. 304 00:33:13,827 --> 00:33:16,371 È questo che è successo tra te e Anna Mueller oggi? 305 00:33:17,664 --> 00:33:19,291 In realtà, sì. 306 00:33:20,584 --> 00:33:23,712 Per quei 15 secondi in cui abbiamo davvero giocato a tennis. 307 00:33:23,921 --> 00:33:28,258 Ci siamo capite completamente, e così anche il pubblico che ci guardava. 308 00:33:28,467 --> 00:33:30,219 Eravamo come innamorate. 309 00:33:34,598 --> 00:33:36,850 O come se non esistessimo. 310 00:33:40,395 --> 00:33:43,982 Eravamo andate in un posto bellissimo, insieme. 311 00:33:44,191 --> 00:33:46,151 Hai gridato. 312 00:33:51,532 --> 00:33:55,410 Quando hai piazzato il colpo vincente, non avevo mai sentito nulla di simile. 313 00:34:07,047 --> 00:34:10,300 Meglio che vada, prima che papà venga a cercarmi. 314 00:34:10,509 --> 00:34:13,512 - Ci vediamo all'università, Art. - Aspetta, sei su Facebook? 315 00:34:13,762 --> 00:34:15,931 - Cosa? - Vorrebbe il tuo numero di telefono. 316 00:34:17,139 --> 00:34:19,226 E lo vorrei anch'io. 317 00:34:19,893 --> 00:34:22,896 - Volete entrambi il mio numero. - Proprio così, sì. 318 00:34:23,480 --> 00:34:25,732 - Non sono una sfasciafamiglie. - Non viviamo insieme. 319 00:34:25,940 --> 00:34:28,235 - Siamo una coppia aperta. - E Patrick ha una ragazza. 320 00:34:28,443 --> 00:34:30,237 Non è vero. Vieni da noi più tardi. 321 00:34:30,737 --> 00:34:34,449 Ti hanno messo nell'hotel di Flushing, no? Siamo nella stanza 206. 322 00:34:34,658 --> 00:34:37,286 - Vengo a rimboccarvi le coperte? - No. 323 00:34:37,494 --> 00:34:40,956 Possiamo continuare a parlare... di tennis. 324 00:34:42,958 --> 00:34:44,835 Buonanotte. 325 00:34:45,043 --> 00:34:46,879 Abbiamo la birra! 326 00:35:26,585 --> 00:35:28,921 È rotta. 327 00:35:29,171 --> 00:35:31,798 - E lei non verrà. - Potrebbe. 328 00:35:32,049 --> 00:35:34,259 Gliel'hai presentata come se volessimo scoparcela. 329 00:35:34,468 --> 00:35:37,054 - Perché vogliamo scoparcela. - Sì, forse, ma... 330 00:35:37,262 --> 00:35:40,599 Qual era il tuo piano? Una volta arrivata, che avremmo fatto? 331 00:35:40,807 --> 00:35:42,476 Avremmo continuato a provarci 332 00:35:42,643 --> 00:35:45,395 finché lei non si fosse decisa a stare con uno di noi due, 333 00:35:45,562 --> 00:35:47,814 e l'altro avrebbe aspettato in bagno? 334 00:35:48,065 --> 00:35:49,733 Certo, se si arriva a questo. 335 00:35:49,942 --> 00:35:51,902 - Non è degno di te? - Non è degno di lei. 336 00:35:52,152 --> 00:35:55,072 Se scegliesse te? Ti metterebbe a disagio cacciarmi via? 337 00:35:55,280 --> 00:35:57,824 Non verrà mai, Patrick. 338 00:36:14,091 --> 00:36:15,884 - Art! La cenere, cazzo! - Tolta. 339 00:36:16,927 --> 00:36:18,428 Cavolo! 340 00:36:22,516 --> 00:36:24,226 Aspetta! 341 00:36:24,434 --> 00:36:25,811 Cazzo! 342 00:36:26,562 --> 00:36:28,105 - Ciao. - Ehilà. 343 00:36:29,439 --> 00:36:33,068 Siete andati all'asilo insieme, per caso? 344 00:36:34,653 --> 00:36:36,738 Sembrate fratelli. 345 00:36:36,947 --> 00:36:40,701 La Tennis Academy di Mark Rebellato ha questo potere! 346 00:36:40,909 --> 00:36:42,870 Certo, siete stati alla Academy. 347 00:36:43,120 --> 00:36:45,372 Siamo compagni di stanza da quando avevamo 12 anni. 348 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 - Che carino. - L'hai mai preso in considerazione? 349 00:36:48,625 --> 00:36:50,878 La Academy? No, non potevamo permettercelo. 350 00:36:51,128 --> 00:36:53,297 Anche se avessi avuto una borsa di studio, 351 00:36:53,422 --> 00:36:56,508 i miei non mi avrebbero fatto crescere in un ambiente simile. 352 00:36:58,468 --> 00:37:00,596 Perché? Di cosa avevano paura? 353 00:37:05,100 --> 00:37:06,518 Certo. 354 00:37:06,685 --> 00:37:10,272 - E hai... conosciuto lì la tua ragazza? - Lei non è la mia... 355 00:37:10,898 --> 00:37:12,274 Sì. 356 00:37:12,900 --> 00:37:14,902 E tu perché non fingi di avere una ragazza? 357 00:37:15,152 --> 00:37:18,030 - Art si divide tra due. - No, così mi fai sembrare un... 358 00:37:18,280 --> 00:37:19,656 - Playboy. - Esatto. 359 00:37:19,865 --> 00:37:21,992 Art se la cava benissimo, guardalo. 360 00:37:23,869 --> 00:37:25,412 Allora... 361 00:37:27,414 --> 00:37:29,625 quante volte vi è capitato? 362 00:37:30,042 --> 00:37:32,169 - Di volere la stessa ragazza. - Non così spesso. 363 00:37:32,377 --> 00:37:35,756 - Davvero? - Di solito abbiamo gusti diversi. 364 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Quindi dovrei sentirmi lusingata? 365 00:37:39,176 --> 00:37:41,929 Beh, tu incontri i gusti di tutti. 366 00:37:48,227 --> 00:37:50,854 - E voi due, invece? - Che intendi? 367 00:37:57,736 --> 00:37:59,196 No! 368 00:37:59,780 --> 00:38:00,989 No! 369 00:38:01,949 --> 00:38:04,368 Perché, ne sei sorpresa? 370 00:38:09,540 --> 00:38:11,166 - Cosa? - Beh... 371 00:38:11,375 --> 00:38:12,918 No. 372 00:38:13,794 --> 00:38:16,213 - Insomma... - No! Patrick! 373 00:38:16,421 --> 00:38:19,174 - Scusa... - Sì, secondo me dovete dirmelo. 374 00:38:19,383 --> 00:38:21,260 - È una storia tenera. - Va bene. 375 00:38:21,468 --> 00:38:23,428 - Voglio sentirla. - Sì, racconta. 376 00:38:25,222 --> 00:38:27,975 Ho insegnato ad Art come farsi una sega. 377 00:38:31,478 --> 00:38:36,024 Patrick è stato precoce, mentre secondo me io ero nei tempi. 378 00:38:36,275 --> 00:38:39,236 E una volta, quando avevamo 12 anni... 379 00:38:39,486 --> 00:38:42,573 pensava che stessi dormendo e si è messo a... hai capito... 380 00:38:43,907 --> 00:38:45,701 Farsi una sega, e sì... 381 00:38:45,868 --> 00:38:49,621 Gli ho chiesto cosa stava facendo e me l'ha detto, si faceva una sega. 382 00:38:49,788 --> 00:38:52,791 Mi ha chiesto se l'avessi mai fatto, ho detto di no. 383 00:38:53,000 --> 00:38:55,502 E allora lui mi ha... 384 00:38:56,128 --> 00:38:57,838 Mi ha mostrato come si fa. 385 00:39:01,425 --> 00:39:03,343 In che senso, ti ha mostrato come si fa? 386 00:39:03,552 --> 00:39:06,638 No, lui l'ha fatto nel suo letto... 387 00:39:06,805 --> 00:39:11,143 E io l'ho fatto nel mio, eravamo insieme, ma dai lati opposti della stanza. 388 00:39:11,393 --> 00:39:12,936 Capito? 389 00:39:16,064 --> 00:39:18,066 - In silenzio? - No! 390 00:39:18,317 --> 00:39:21,320 - No, abbiamo parlato di Kat, vero? - Kat Zimmerman. 391 00:39:21,528 --> 00:39:25,115 Mi ha detto che era meglio pensare a qualcuno mentre lo fai, 392 00:39:25,365 --> 00:39:29,411 io gli ho chiesto a chi stava pensando e lui ha detto: Kat Zimmerman. 393 00:39:29,620 --> 00:39:32,080 Così mi sono messo a pensarla anch'io. 394 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 - Caspita. - Già. 395 00:39:35,751 --> 00:39:38,003 D'accordo, e chi ha finito per primo? 396 00:39:38,253 --> 00:39:39,588 - Non ricordo. - Tu? 397 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 E... com'è stato dopo? 398 00:39:46,720 --> 00:39:48,972 Credo che Art fosse sorpreso da tutto quanto. 399 00:39:49,181 --> 00:39:52,100 Se ne stava là seduto, tutto imbrattato. 400 00:39:53,060 --> 00:39:55,270 Come un ragazzino che si è versato il latte addosso. 401 00:39:55,479 --> 00:39:57,105 Cristo, Patrick! 402 00:39:57,356 --> 00:40:00,859 Io ne sapevo abbastanza da tenermi accanto un calzino. 403 00:40:01,068 --> 00:40:03,529 Ma avevo scordato di dirlo ad Art. 404 00:40:06,323 --> 00:40:08,116 Sì, quindi... 405 00:40:08,450 --> 00:40:10,118 Certo, ok... 406 00:40:10,369 --> 00:40:12,829 E invece, la signorina Zimmerman? 407 00:40:13,413 --> 00:40:16,458 Che ne è stato di lei, ci siete mai stati... 408 00:40:16,667 --> 00:40:20,337 Né io né lui, si è infortunata poco dopo e si è ritirata. 409 00:40:20,546 --> 00:40:21,672 Davvero? 410 00:40:21,839 --> 00:40:25,342 - Non era molto brava, comunque. - No, era penosa. 411 00:40:26,301 --> 00:40:29,596 - Avevi ragione, è una storia tenera. - Grazie. 412 00:40:34,309 --> 00:40:35,811 Abbiamo finito la birra. 413 00:41:10,637 --> 00:41:11,680 Su. 414 00:41:13,390 --> 00:41:15,350 Chi di noi due vuoi che... 415 00:43:48,378 --> 00:43:50,005 Vado a dormire. 416 00:43:52,049 --> 00:43:54,676 - E il tuo numero? - Non sono una sfasciafamiglie. 417 00:43:54,885 --> 00:43:56,261 Per favore. 418 00:44:00,933 --> 00:44:05,187 Domani vedrò il vostro incontro, il vincitore avrà il mio numero. 419 00:44:05,604 --> 00:44:07,523 D'accordo. 420 00:44:07,731 --> 00:44:11,318 Puoi batterlo, sai? Anzi, dovresti batterlo. 421 00:44:11,568 --> 00:44:15,197 - Cioè, vuoi che lo batta? - Non avrai il mio numero, altrimenti. 422 00:44:15,405 --> 00:44:20,410 - Ma tu cosa vuoi? - Voglio vedere del cazzo di buon tennis. 423 00:44:21,954 --> 00:44:23,789 Buonanotte. 424 00:44:29,419 --> 00:44:31,338 Ricordi quando hai detto che mi lasciavi vincere? 425 00:44:31,588 --> 00:44:34,132 - È stato una vita fa. - E mia nonna? 426 00:44:34,341 --> 00:44:36,260 Spero che le venga un ictus! 427 00:45:12,171 --> 00:45:14,131 Trenta - quaranta. 428 00:45:43,827 --> 00:45:45,370 Trenta - zero. 429 00:45:51,251 --> 00:45:52,961 Quaranta - zero. 430 00:46:10,270 --> 00:46:13,857 Gioco e primo set, Zweig. Zweig conduce un set a zero. 431 00:47:05,951 --> 00:47:08,203 Come puoi essere così stupido da perdere con uno così? 432 00:47:08,370 --> 00:47:09,538 GIORNI PRIMA 433 00:47:09,705 --> 00:47:13,333 RISULTATI DOPO IL PRIMO TURNO DEL CHALLENGER: 434 00:47:13,500 --> 00:47:15,335 PATRICK ZWEIG BATTE VICTOR GROSU 435 00:47:15,544 --> 00:47:17,588 Sei un idiota del cazzo, Victor. 436 00:47:45,324 --> 00:47:47,534 Complimenti per il match, Zweig. 437 00:47:49,119 --> 00:47:50,913 Anche a te, Grosu. 438 00:47:51,872 --> 00:47:53,248 Hai lottato. 439 00:47:59,505 --> 00:48:00,756 Calma, Victor. 440 00:48:20,067 --> 00:48:21,818 {\an8}Hai un nuovo match. 441 00:48:38,210 --> 00:48:42,965 Quindi giochi a Wimbledon, US Open, cose così? 442 00:48:43,131 --> 00:48:46,134 Sì, quando mi qualifico. 443 00:48:46,927 --> 00:48:48,512 - Davvero? - Sì. 444 00:48:48,720 --> 00:48:51,223 - Che significa? - Beh... 445 00:48:51,640 --> 00:48:55,477 Questi grossi tornei accettano fino a 128 giocatori, quindi, 446 00:48:55,686 --> 00:48:58,605 se sei tra i primi 100, hai la partecipazione assicurata. 447 00:48:58,772 --> 00:49:03,235 Ma tutti gli altri devono giocare un torneo prima del torneo. 448 00:49:03,986 --> 00:49:06,655 A volte passo, a volte no. 449 00:49:07,364 --> 00:49:09,408 Se vinco questa cosa a New Rochelle, 450 00:49:10,033 --> 00:49:11,827 la mia classifica mi farà accedere agli Open. 451 00:49:12,661 --> 00:49:16,999 - Ti faranno partecipare. - Parteciperò alle qualificazioni. 452 00:49:21,628 --> 00:49:23,755 Ti ho detto che il tennis è noioso. 453 00:49:23,922 --> 00:49:27,426 No, davvero, è molto interessante. 454 00:49:27,593 --> 00:49:29,511 Scusi? 455 00:49:30,053 --> 00:49:33,348 - Posso avere un tè con limone? - Subito. 456 00:49:38,478 --> 00:49:42,399 Allora... parlami di diritto immobiliare. 457 00:49:44,151 --> 00:49:46,445 Che posso dire... beh... 458 00:49:47,404 --> 00:49:51,658 La mia azienda, cioè, l'azienda per cui lavoro... 459 00:49:51,825 --> 00:49:53,744 ci occupiamo di pianificazione immobiliare, 460 00:49:53,744 --> 00:49:55,245 una cosa un po' diversa, 461 00:49:55,412 --> 00:49:58,582 io mi occupavo di diritto immobiliare con questa agenzia ad Hartsdale, 462 00:49:58,749 --> 00:50:02,794 non so se hai presente, è a pochi minuti d'auto da qui. 463 00:50:02,920 --> 00:50:05,964 Beh, ho lasciato quell'agenzia e... a ogni modo... 464 00:50:07,007 --> 00:50:10,260 Ora mi occupo di fondi fiduciari e... 465 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 procure... 466 00:50:12,596 --> 00:50:14,598 Vai a chiedere dei letti. 467 00:50:14,806 --> 00:50:17,059 Ok. Vuoi che aspettiamo per chiamare papà? 468 00:50:17,226 --> 00:50:19,603 No, grazie, ti dispiace portarla su? 469 00:50:19,811 --> 00:50:22,898 - Grazie. Salgo subito. - Va bene, amore. 470 00:50:23,815 --> 00:50:28,445 Sai, devi occuparti di tutto quel che va fatto quando qualcuno muore... 471 00:50:29,363 --> 00:50:31,406 Tutto bene? 472 00:50:32,032 --> 00:50:34,618 - Stai bene? - Sì. 473 00:50:36,161 --> 00:50:38,288 Puoi scusarmi? Devo proprio... 474 00:50:39,289 --> 00:50:40,582 Sì. 475 00:50:48,257 --> 00:50:51,385 - Che cazzo ci fai qui? - Gioco nel torneo. 476 00:50:51,552 --> 00:50:54,847 Sì, questo lo so, ma non alloggi qui, dico bene? 477 00:50:55,097 --> 00:50:59,643 No, voi perché alloggiate qui? Pensavo avreste preso una villa. 478 00:51:00,561 --> 00:51:02,521 A Lily piacciono gli hotel. 479 00:51:04,439 --> 00:51:06,650 Nostra figlia. 480 00:51:07,985 --> 00:51:08,819 Art non deve vederci insieme, 481 00:51:08,944 --> 00:51:12,030 già crede che abbia architettato tutto per umiliarlo. 482 00:51:12,239 --> 00:51:14,283 E non è così? 483 00:51:15,450 --> 00:51:17,077 Non questa parte. 484 00:51:27,171 --> 00:51:29,882 - Sei qui con una ragazza? - No. 485 00:51:30,132 --> 00:51:31,842 Beh, sì, ma non è... 486 00:51:33,594 --> 00:51:35,387 Mi serve un posto dove dormire. 487 00:51:36,138 --> 00:51:38,640 Non possiamo alloggiare tutti al Ritz. 488 00:51:39,558 --> 00:51:42,603 Va bene, puoi chiudere l'affare e andartene? 489 00:51:42,811 --> 00:51:46,857 Siete sui lati opposti del tabellone, potreste incontrarvi solo in finale. 490 00:51:47,816 --> 00:51:49,443 Non credo che dobbiamo preoccuparcene. 491 00:51:49,610 --> 00:51:52,487 No, tu di solito ti schianti al secondo turno. 492 00:51:56,992 --> 00:52:00,412 - Tua madre sta benissimo. - Lo so, Patrick. 493 00:52:06,168 --> 00:52:09,671 Fammi un favore, stai lontano da noi. 494 00:52:21,892 --> 00:52:23,810 Scusa, quella era... 495 00:52:31,777 --> 00:52:33,111 TREDICI ANNI PRIMA 496 00:52:48,460 --> 00:52:49,920 Come, non me lo dici? 497 00:52:50,128 --> 00:52:51,880 - Io non spettegolo. - Da quando? 498 00:52:52,089 --> 00:52:55,843 Da quando mi ha detto che mi molla se lo dico a qualcuno. 499 00:53:02,891 --> 00:53:04,184 Forza. 500 00:53:05,102 --> 00:53:07,271 Ma lo saprà che a me dici tutto. 501 00:53:07,396 --> 00:53:11,733 - Non mi ha parlato di eccezioni. - E va bene, allora fai un segno. 502 00:53:12,150 --> 00:53:14,987 Ma tu non preferiresti non saperne niente? 503 00:53:15,487 --> 00:53:17,364 Sono molto felice per te. 504 00:53:17,573 --> 00:53:19,950 Però non voglio sentirmi escluso. 505 00:53:27,207 --> 00:53:30,043 Allora, se siete andati a letto insieme, fai un servizio normale. 506 00:53:30,252 --> 00:53:33,672 - Art... - Non devi mica dirmelo, ti chiedo solo... 507 00:53:33,797 --> 00:53:36,341 se avete scopato, di servire come me. 508 00:53:36,508 --> 00:53:38,594 - Come te? - Sì. 509 00:53:40,179 --> 00:53:42,222 Lo sai che hai un tic, vero? 510 00:53:42,389 --> 00:53:45,893 Prima di lanciare la palla, la poggi al centro del collo della racchetta. 511 00:53:54,860 --> 00:53:57,905 E va bene, allora fallo, se avete scopato. 512 00:53:58,405 --> 00:54:01,408 - Io non ti dico niente... - Non mi dirai niente! Forza! 513 00:54:48,413 --> 00:54:52,125 {\an8}SECONDO SET 514 00:55:26,577 --> 00:55:28,787 - Va tutto bene? - Sì, grazie. 515 00:55:29,037 --> 00:55:31,957 - Scusa, Tashi... - No, va bene. 516 00:55:39,006 --> 00:55:41,508 - Grazie. - Non c'è di che. 517 00:55:47,222 --> 00:55:50,309 Tempo. Secondo set. Donaldson al servizio. 518 00:56:18,462 --> 00:56:21,381 DODICI ANNI PRIMA 519 00:56:49,201 --> 00:56:51,828 Allora quando passi al professionismo? 520 00:56:52,079 --> 00:56:54,414 Se vinciamo i campionati, lo faccio. 521 00:56:54,748 --> 00:56:56,875 - Quindi a maggio. - Ho detto "se vinciamo". 522 00:56:57,000 --> 00:56:59,002 Certo, quindi a maggio. 523 00:57:01,463 --> 00:57:04,049 Patrick ti ha detto che verrà all'incontro con la Pepperdine? 524 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 - Sì, me l'ha detto. - Magari andiamo tutti a cena. 525 00:57:07,469 --> 00:57:09,221 Certo, se vi va. 526 00:57:11,807 --> 00:57:14,226 - Che c'è? - Niente. 527 00:57:15,394 --> 00:57:16,770 Art. 528 00:57:18,856 --> 00:57:22,109 - Fai il finto tonto, ma non sei capace. - Non faccio niente... 529 00:57:22,234 --> 00:57:25,404 Sono solo sorpreso che vi stiate ancora frequentando. 530 00:57:28,866 --> 00:57:30,576 - Ok. - Scusa. 531 00:57:33,495 --> 00:57:36,456 Perché mi hai invitato a pranzare con te? 532 00:57:36,623 --> 00:57:39,209 Te l'ho detto, i miei buoni pasto stanno per scadere. 533 00:57:39,334 --> 00:57:41,712 Non fare il cagasotto, si vede con altre ragazze? 534 00:57:41,879 --> 00:57:43,505 - No. - È questo? 535 00:57:44,423 --> 00:57:48,010 - Non lo so, non volevo dire questo. - E che volevi dire? 536 00:57:56,018 --> 00:57:57,936 Non è innamorato di te. 537 00:58:07,070 --> 00:58:09,781 Perché credi che voglia qualcuno innamorato di me? 538 00:58:10,032 --> 00:58:11,950 - Ho detto di essere innamorata di lui? - No. 539 00:58:12,075 --> 00:58:14,661 - E dovrebbe fregarmi se lui lo è di me? - Credo di no. 540 00:58:14,786 --> 00:58:16,622 - A posto. - Sì. 541 00:58:16,830 --> 00:58:19,124 - Non pensi che te lo meriti? - Cristo santo! 542 00:58:19,249 --> 00:58:21,543 Insomma, chi non si innamorerebbe di te? 543 00:58:26,215 --> 00:58:28,759 - Sei il peggior amico del mondo. - Può darsi. 544 00:58:28,926 --> 00:58:30,552 Decisamente! 545 00:58:31,303 --> 00:58:34,097 Grazie... per il pranzo, Art. 546 00:58:44,900 --> 00:58:46,068 Forza! 547 00:58:46,527 --> 00:58:51,114 - Chi cazzo è quello? Studia qui? - Non so, non credo. 548 00:58:51,281 --> 00:58:54,576 Forza, Donaldson, un bel servizio! 549 00:58:58,789 --> 00:59:01,375 Così si fa, bello! Fai vedere chi comanda! 550 00:59:03,919 --> 00:59:05,754 Finiscilo, Donaldson, forza. 551 00:59:14,596 --> 00:59:16,098 Bravo. 552 00:59:18,100 --> 00:59:20,561 Vieni qui. Vieni qui! 553 00:59:20,727 --> 00:59:22,354 Vieni qui! 554 00:59:29,111 --> 00:59:30,779 Levatevi di mezzo! 555 00:59:51,466 --> 00:59:53,635 Allora, com'è andato il tour? 556 00:59:53,927 --> 00:59:55,721 Niente di divertente? 557 00:59:55,929 --> 00:59:58,432 - Tipo cosa? - Non so, qualche ragazza? 558 00:59:58,599 --> 01:00:01,977 Che dici? Sono impegnato! Perché credi sia qui? 559 01:00:08,734 --> 01:00:10,986 Non sei venuto a trovare me? 560 01:00:13,322 --> 01:00:15,282 Che c'è? 561 01:00:19,661 --> 01:00:21,747 Sei davvero coinvolto in questa relazione? 562 01:00:22,664 --> 01:00:24,082 Con Tashi? 563 01:00:24,291 --> 01:00:26,168 Sì, voglio dire... 564 01:00:26,585 --> 01:00:28,712 facciamo un passo alla volta, però, sai... 565 01:00:29,421 --> 01:00:30,589 mi piace. 566 01:00:32,966 --> 01:00:35,302 Credo che farà di me un uomo onesto. 567 01:00:38,597 --> 01:00:41,016 - Non mi credi? - No, dico solo... 568 01:00:41,391 --> 01:00:43,977 che non so come vede lei questa storia. 569 01:00:44,603 --> 01:00:46,438 Non voglio che tu soffra. 570 01:00:48,357 --> 01:00:50,400 Non vuoi che io soffra? 571 01:00:54,196 --> 01:00:56,365 - Ti ha detto qualcosa? - No. 572 01:00:57,950 --> 01:01:02,788 Ho solo avuto l'impressione che non la consideri una relazione seria. 573 01:01:04,373 --> 01:01:07,709 - Hai avuto quest'impressione? - Da uno scambio che abbiamo avuto. 574 01:01:13,715 --> 01:01:16,927 Che carogna! Francamente, sono fiero di te. 575 01:01:17,594 --> 01:01:19,888 - Io farei la stessa cosa. - Non sto facendo niente. 576 01:01:20,097 --> 01:01:22,599 Va bene, è elettrizzante vederti così. 577 01:01:23,934 --> 01:01:26,228 - È quello che mancava al tuo tennis. - Cosa? 578 01:01:27,604 --> 01:01:30,524 È bello vedere che qualcosa ti appassiona. 579 01:01:30,691 --> 01:01:34,278 - Anche se quel qualcosa è la mia ragazza. - Adesso vi chiamate così? 580 01:01:35,696 --> 01:01:37,906 Lo sai che tutto questo mi eccita e basta? 581 01:01:38,448 --> 01:01:40,784 Saperti lì, a struggerti per lei... 582 01:01:40,993 --> 01:01:43,996 - Non mi metterei mai tra voi due. - Lo so. 583 01:01:44,538 --> 01:01:46,456 Non è nel tuo stile. 584 01:01:47,040 --> 01:01:49,334 Stai giocando a tennis percentuale. 585 01:01:49,543 --> 01:01:51,753 Aspetti che sia io a fare la cazzata. 586 01:01:56,133 --> 01:01:57,968 Forza, accompagnami. 587 01:02:40,719 --> 01:02:42,346 Mi sei mancata. 588 01:02:48,644 --> 01:02:51,396 Non hai idea di quanto ci si senta soli in tour. 589 01:02:52,189 --> 01:02:54,608 Per questo non hai vinto nemmeno un Challenger? 590 01:02:54,733 --> 01:02:56,944 Ti ho appena detto che mi sei mancata. 591 01:03:13,001 --> 01:03:15,379 Ho visto l'incontro con Shinoda online. 592 01:03:16,463 --> 01:03:20,384 Avresti vinto, se non gli avessi regalato punti al terzo set. 593 01:03:20,592 --> 01:03:22,386 - Tashi, ti prego. - Cosa? 594 01:03:22,511 --> 01:03:24,137 Guardami. 595 01:03:25,305 --> 01:03:27,057 Quand'è che mi dirai di Art? 596 01:03:27,182 --> 01:03:28,934 Ma lo sapevi! 597 01:03:29,142 --> 01:03:30,769 Io... 598 01:03:32,020 --> 01:03:35,399 mi sento in colpa, perché so che sta soffrendo. 599 01:03:35,983 --> 01:03:37,526 Però... 600 01:03:38,277 --> 01:03:40,988 - Non ti senti intimidito da lui? - No. 601 01:03:41,238 --> 01:03:42,698 - Davvero? - No. 602 01:03:43,198 --> 01:03:45,242 - Dovresti. - Perché? 603 01:03:47,244 --> 01:03:48,871 - Perché è intelligente. - Sì. 604 01:03:49,872 --> 01:03:51,748 - È bello. - Sì. 605 01:03:52,124 --> 01:03:56,170 - Ed è veramente bravo a tennis. - Lo è sempre stato. 606 01:03:57,504 --> 01:03:59,756 È migliorato molto da quando è qui. 607 01:04:01,258 --> 01:04:03,635 Stiamo ancora giocando per avere il tuo numero? 608 01:04:03,760 --> 01:04:05,888 Pensavo di aver vinto. 609 01:04:06,305 --> 01:04:07,890 È questo il tuo problema, 610 01:04:07,890 --> 01:04:10,392 pensi di aver vinto prima che la partita sia finita. 611 01:04:12,895 --> 01:04:14,855 Stiamo parlando di tennis? 612 01:04:16,315 --> 01:04:18,150 Parliamo sempre di tennis. 613 01:04:20,485 --> 01:04:22,404 Possiamo non farlo? 614 01:04:28,243 --> 01:04:29,912 Certo. 615 01:04:33,707 --> 01:04:37,419 - Cosa fai? - Mi preparo per il mio match. 616 01:04:37,628 --> 01:04:40,172 Devo scaldarmi, ci vediamo dopo. 617 01:04:41,548 --> 01:04:42,758 - Tashi... - Cosa? 618 01:04:42,925 --> 01:04:46,929 Se non vuoi che ti aiuti a giocare meglio, d'accordo, va bene così. 619 01:04:48,013 --> 01:04:49,515 Perché ti importa così tanto? 620 01:04:49,681 --> 01:04:52,768 Stiamo insieme, è imbarazzante se fai schifo. 621 01:04:52,893 --> 01:04:54,937 - Adesso faccio schifo? - Beh... 622 01:04:55,103 --> 01:04:57,189 Non è tennis universitario là fuori. 623 01:04:57,356 --> 01:05:00,234 Non tutti possiamo chiamarci "Duncanator". 624 01:05:00,984 --> 01:05:04,154 - Scusami, ma... - Va bene, non importa. 625 01:05:04,363 --> 01:05:06,907 Non ho bisogno che mi fai da coach. 626 01:05:07,074 --> 01:05:09,451 Qualcuno dovrebbe farlo. 627 01:05:10,577 --> 01:05:13,539 - Non possiamo solo... - Cosa vuoi da me? 628 01:05:13,789 --> 01:05:15,707 Davvero, chi cazzo vuoi che sia per te? 629 01:05:15,916 --> 01:05:18,710 Una cheerleader, una fidanzata, un'amica di scopata? 630 01:05:18,877 --> 01:05:22,881 Ci sono un sacco di ragazze che vorrebbero stare con te. 631 01:05:23,048 --> 01:05:25,676 Sei affascinante, hai talento, hai il cazzo grosso, 632 01:05:25,801 --> 01:05:27,970 mettiti con una di loro. 633 01:05:28,929 --> 01:05:32,099 È la tua nuova strategia per gasarti prima dell'incontro? 634 01:05:32,266 --> 01:05:34,142 Litighi per pompare energia? 635 01:05:34,268 --> 01:05:38,397 - Non mi serve litigare per quello. - No, ti serve un'ora di meditazione. 636 01:05:38,647 --> 01:05:41,066 - Lo reputi da sfigati? - Lo reputo inutile, 637 01:05:41,191 --> 01:05:44,528 visto che devi giocare contro una schiappa della Pepperdine. 638 01:05:44,903 --> 01:05:48,198 Mentre tu vai alla grande puntando solo sul talento? 639 01:05:49,783 --> 01:05:52,953 Sai quant'è ridicolo ricevere le tue telefonate ogni settimana 640 01:05:53,120 --> 01:05:55,914 in cui mi racconti di come ti hanno "fregato la partita"? 641 01:05:56,039 --> 01:05:57,749 Sprechi il mio tempo. 642 01:05:57,916 --> 01:06:01,086 - Scusami tanto se ti disturbo. - In effetti, lo fai. 643 01:06:01,920 --> 01:06:03,672 Ora lasciami sola, ci vediamo lì? 644 01:06:03,881 --> 01:06:05,174 - No. - Cosa? 645 01:06:05,299 --> 01:06:09,428 Non ci vengo, se continui a trattarmi come un cagnolino 646 01:06:09,553 --> 01:06:13,098 che se ne sta buono mentre tu lo bastoni, io non sono Art. 647 01:06:13,307 --> 01:06:14,808 Forse è di quello che hai bisogno, 648 01:06:14,933 --> 01:06:17,811 di uno che accetti di fare il signor Tashi Duncan. 649 01:06:17,936 --> 01:06:20,314 - È questo che voglio secondo te? - Sì. 650 01:06:20,439 --> 01:06:22,733 Vuoi un membro del tuo fan club. 651 01:06:27,029 --> 01:06:29,573 E tu non sei un membro del mio fan club? 652 01:06:30,199 --> 01:06:35,412 Sono un tuo pari, non un tuo groupie, e di certo non sono un tuo allievo. 653 01:06:36,914 --> 01:06:38,457 Va bene. 654 01:06:41,251 --> 01:06:43,086 In bocca al lupo, campionessa. 655 01:07:29,091 --> 01:07:30,509 - Vieni. - Ciao. 656 01:07:30,759 --> 01:07:33,053 Scusate. Grazie. 657 01:07:35,222 --> 01:07:37,850 E ora, vincitrici del campionato universitario 658 01:07:37,850 --> 01:07:40,519 per il 2002, il 2005 e il 2006... 659 01:07:40,644 --> 01:07:44,940 un bell'applauso per la squadra femminile della Stanford! 660 01:07:45,107 --> 01:07:46,692 Dove sei? Sta per iniziare. 661 01:07:59,371 --> 01:08:01,498 Ti amiamo, Tashi! 662 01:08:18,640 --> 01:08:20,893 Abbiamo litigato. Non vengo. 663 01:08:28,358 --> 01:08:31,278 Sul campo numero uno, Maria Costa della Pepperdine, 664 01:08:31,444 --> 01:08:33,988 e per la Stanford, Tashi Duncan. 665 01:09:50,274 --> 01:09:51,899 Oh, mio Dio! 666 01:09:58,407 --> 01:10:00,826 Okay, Tashi, stai tranquilla. 667 01:10:01,869 --> 01:10:04,288 - Girati verso di me. - Fate passare! 668 01:10:04,413 --> 01:10:07,583 Prova a respirare, va tutto bene. 669 01:10:12,171 --> 01:10:13,589 Sì. 670 01:10:13,839 --> 01:10:16,133 Guardami, Tashi, guarda me. 671 01:10:16,300 --> 01:10:18,093 Respira, respira. 672 01:10:19,136 --> 01:10:23,807 È brutta, ma ne sapremo di più quando le faranno le lastre all'ospedale. 673 01:10:24,016 --> 01:10:26,727 - Hai visto cos'è successo? - È stato un attimo. 674 01:10:26,894 --> 01:10:29,646 È scivolata e ha messo male il piede. 675 01:10:29,938 --> 01:10:32,191 - È così che succede. - Sì. 676 01:10:32,357 --> 01:10:35,944 Speriamo che non sia così grave come sembra. 677 01:10:36,195 --> 01:10:39,990 - L'ambulanza ti ha detto quando arriva? - A momenti. 678 01:10:43,327 --> 01:10:44,745 - Mi dispiace... - Fuori! 679 01:10:44,912 --> 01:10:46,330 - Ascolta... - Vattene! 680 01:10:46,496 --> 01:10:47,789 Ascolta, per favore... 681 01:10:47,956 --> 01:10:50,167 - Fuori! - Patrick, vattene, cazzo! 682 01:11:33,836 --> 01:11:36,171 - Trenta - zero. - È uscita! 683 01:11:36,713 --> 01:11:38,882 - Era fuori! - Per il giudice era dentro. 684 01:11:39,967 --> 01:11:41,176 - È cieca? - Zweig! 685 01:11:41,343 --> 01:11:44,471 È qui per fare il suo lavoro o solo perché le piace Art Donaldson? 686 01:11:44,638 --> 01:11:47,474 La ammonirò un'altra volta se non la smette! 687 01:11:48,183 --> 01:11:50,686 Ehi, Art, la signora vuole un autografo! 688 01:11:54,022 --> 01:11:56,650 Violazione delle regole, condotta antisportiva, 689 01:11:56,817 --> 01:11:58,652 punto di penalità, Zweig. 690 01:12:03,156 --> 01:12:05,951 - Vuoi vincere così? - Sono pronto a servire, Patrick. 691 01:12:06,201 --> 01:12:08,453 - Certo, come no. - Quaranta - zero. 692 01:12:21,800 --> 01:12:23,385 Non andarci piano con me! 693 01:12:26,013 --> 01:12:27,848 Non lo sto facendo. 694 01:12:39,318 --> 01:12:40,944 Colpisci quella palla! 695 01:12:41,403 --> 01:12:43,405 - Tashi... - Con forza, cazzo. 696 01:12:45,073 --> 01:12:46,867 Andiamo. 697 01:12:48,827 --> 01:12:50,245 Hai paura di farmi male? 698 01:12:54,708 --> 01:12:56,502 Cagasotto. 699 01:12:59,880 --> 01:13:01,465 Aspetta. 700 01:13:14,520 --> 01:13:16,813 Prova a battermi veramente. 701 01:13:18,649 --> 01:13:20,651 Per favore. 702 01:13:42,339 --> 01:13:44,049 - Sto bene. - Tutto a posto? 703 01:13:47,761 --> 01:13:49,304 Sì, non è niente. 704 01:14:02,276 --> 01:14:03,861 Sto bene. 705 01:14:04,194 --> 01:14:05,696 A posto. 706 01:14:06,071 --> 01:14:07,906 Sto bene. 707 01:14:08,115 --> 01:14:09,825 È tutto a posto. 708 01:14:10,909 --> 01:14:12,494 Vieni qui. 709 01:14:12,619 --> 01:14:14,913 Sto bene... sto bene. 710 01:15:38,622 --> 01:15:40,791 TRE ANNI DOPO 711 01:15:40,958 --> 01:15:42,376 Più aggressivo. 712 01:15:46,338 --> 01:15:47,840 Un po' più in alto. 713 01:15:48,382 --> 01:15:50,300 Più aggressivo. 714 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Dai, puoi dormire, domani. 715 01:16:08,986 --> 01:16:11,321 L'incontro di Katerina è di sera. 716 01:16:11,530 --> 01:16:13,740 Scherzi? Mi sveglio presto per allenarla. 717 01:16:13,740 --> 01:16:15,993 È fortunata a lavorare con te. 718 01:16:16,159 --> 01:16:18,871 - Lanci la palla troppo in alto. - Davvero? 719 01:16:19,496 --> 01:16:21,915 Sì, hai un ottimo servizio. 720 01:16:22,082 --> 01:16:25,169 Ma ora hai una velocità di battuta di 207, 209 chilometri orari. 721 01:16:25,335 --> 01:16:27,754 Con qualche correzione puoi arrivare a 217. 722 01:16:29,965 --> 01:16:32,634 Ma ovviamente dai retta a Karl, è il tuo coach. 723 01:16:32,759 --> 01:16:35,971 Io sono solo quella con cui si allena Katerina. 724 01:16:36,263 --> 01:16:39,141 Ti va di cambiare? Puoi farmi da aiuto allenatore. 725 01:16:40,601 --> 01:16:45,022 Ma certo! Vuoi lavorare con qualcuno che abbia un po' più di potenziale. 726 01:16:45,147 --> 01:16:48,859 No, non è quello, tu hai tantissimo potenziale, è che... 727 01:16:50,360 --> 01:16:52,696 Pensi possa essere una buona idea? 728 01:16:52,863 --> 01:16:54,531 Perché no? 729 01:16:58,827 --> 01:17:01,079 - È stato tanto tempo fa. - Non così tanto. 730 01:17:01,205 --> 01:17:03,874 A me sembra sia passato un secolo. 731 01:17:05,792 --> 01:17:08,086 Quindi non sei più innamorato di me? 732 01:17:12,633 --> 01:17:14,384 Sono molto fiero di te. 733 01:17:14,510 --> 01:17:17,304 - Sul serio, stai andando alla grande. - Oddio! 734 01:17:19,348 --> 01:17:22,893 Pensavi che mi sarei uccisa, dopo l'infortunio? 735 01:17:23,060 --> 01:17:26,104 No, mi fa piacere che non hai abbandonato il tennis. 736 01:17:26,271 --> 01:17:28,982 Purtroppo l'unica cosa che so fare nella vita 737 01:17:28,982 --> 01:17:31,818 è colpire una pallina con una racchetta. 738 01:17:35,989 --> 01:17:38,450 Ti sembrerà stupidissimo, ma... 739 01:17:41,286 --> 01:17:43,413 dopo che ti sei infortunata... 740 01:17:44,915 --> 01:17:46,250 non riuscivo a... 741 01:17:47,626 --> 01:17:49,962 smettere di pensare a cosa sarebbe successo 742 01:17:49,962 --> 01:17:52,422 se avessi battuto Patrick. 743 01:17:53,966 --> 01:17:56,802 Quindi vuoi che lavori con te perché ti senti in colpa? 744 01:17:56,969 --> 01:17:58,428 No. 745 01:17:58,637 --> 01:18:01,890 Voglio che lavori con me perché voglio vincere. 746 01:18:03,851 --> 01:18:06,270 Penso che lo batteresti, se giocaste oggi. 747 01:18:06,436 --> 01:18:07,646 Non credi? 748 01:18:09,606 --> 01:18:11,066 Non lo so. 749 01:18:12,192 --> 01:18:13,819 Noi... 750 01:18:14,862 --> 01:18:18,240 non ci siamo mai scontrati da professionisti e non ci sentiamo più. 751 01:18:19,908 --> 01:18:21,326 Cosa? 752 01:18:21,618 --> 01:18:23,078 Allora... 753 01:18:23,412 --> 01:18:26,290 sono stata una sfasciafamiglie, alla fine. 754 01:18:32,462 --> 01:18:34,173 - Art. - Sì? 755 01:18:36,967 --> 01:18:40,220 Non mi hai detto se sei ancora innamorato di me. 756 01:18:45,184 --> 01:18:47,227 Chi non lo sarebbe? 757 01:19:16,715 --> 01:19:18,383 Che c'è? 758 01:19:23,013 --> 01:19:25,724 Vorrei tanto baciarti adesso! 759 01:19:28,769 --> 01:19:33,524 Ma ho paura che se ci provassi, penseresti che sono il peggior amico del mondo. 760 01:19:43,742 --> 01:19:45,369 Per chi? 761 01:20:18,610 --> 01:20:20,279 Oddio! 762 01:20:48,348 --> 01:20:51,226 Gioco e secondo set, Donaldson, 6-2. 763 01:20:51,351 --> 01:20:54,271 Un set pari. 764 01:20:56,857 --> 01:20:59,318 Violazione delle regole, "abuso di racchetta", 765 01:20:59,526 --> 01:21:01,862 punto di penalità, Zweig. 766 01:21:03,155 --> 01:21:05,407 {\an8}Per cortesia, prego... 767 01:21:09,745 --> 01:21:11,330 {\an8}Nuove palle, grazie. 768 01:21:11,914 --> 01:21:14,917 QUALCHE GIORNO PRIMA 769 01:21:23,342 --> 01:21:26,512 Non è male, ci ho giocato contro in qualcuno di questi tornei. 770 01:21:26,762 --> 01:21:29,556 Che fai, non ti prostituisci per un posto dove dormire, oggi? 771 01:21:29,723 --> 01:21:31,433 Sono rimasto... 772 01:21:31,934 --> 01:21:33,352 a casa di quella ragazza. 773 01:21:33,894 --> 01:21:37,147 - Questo è amore. - Fuma con me, devo parlarti. 774 01:21:38,565 --> 01:21:41,318 Non fumo, e non intendo parlare con te. 775 01:22:01,213 --> 01:22:04,007 - Ho una proposta per te. - Non fumarmi in faccia. 776 01:22:04,132 --> 01:22:06,677 Scusa. Sicuramente ti farà arrabbiare. 777 01:22:07,678 --> 01:22:09,763 Ti farà arrabbiare tantissimo. 778 01:22:14,685 --> 01:22:17,271 Ti voglio come coach. 779 01:22:19,273 --> 01:22:20,941 Cosa? 780 01:22:21,149 --> 01:22:24,528 Anche se vincesse l'Open, e quindi tutti e quattro i tornei del Grande Slam, 781 01:22:24,736 --> 01:22:29,157 Art finirà la carriera come un giocatore che era semplicemente molto, molto bravo. 782 01:22:29,324 --> 01:22:31,535 È questo il traguardo a cui arriverete. 783 01:22:31,660 --> 01:22:36,373 Ma immagina se trasformassi Patrick Zweig in uno capace di vincere uno Slam. 784 01:22:37,249 --> 01:22:40,961 Mi resta una stagione, ho ancora una stagione decente da giocare, 785 01:22:41,170 --> 01:22:43,881 e mi servi tu per sfruttarla al meglio. 786 01:22:46,175 --> 01:22:47,759 Allora... 787 01:22:48,844 --> 01:22:50,470 che ne pensi? 788 01:22:51,263 --> 01:22:54,224 - Come cazzo osi? - Cristo santo! 789 01:22:54,391 --> 01:22:56,685 Vuoi che ti dia un buon consiglio da coach? 790 01:22:56,852 --> 01:22:59,271 Molla il tennis. 791 01:22:59,479 --> 01:23:02,941 - Mollalo all'istante, cazzo. - Sai che sono uno dei migliori al mondo. 792 01:23:03,108 --> 01:23:05,527 - Sei il 271esimo al mondo. - Ho ancora una possibilità. 793 01:23:05,736 --> 01:23:06,695 Hai 31 anni, 794 01:23:06,695 --> 01:23:08,697 ti dai una possibilità migliore con una pistola in bocca. 795 01:23:11,283 --> 01:23:13,493 Perché non te ne torni a casa? 796 01:23:13,660 --> 01:23:18,415 Va' a casa, chiedi un lavoro ai tuoi, anzi, chiedigli dei soldi. 797 01:23:18,582 --> 01:23:20,709 Fa' come tutti i ragazzini viziati 798 01:23:20,709 --> 01:23:22,961 che non hanno mai combinato niente nella vita 799 01:23:23,128 --> 01:23:26,215 e piantala di impersonare il professionista caduto in disgrazia! 800 01:23:26,757 --> 01:23:28,300 - Tashi... - No, non hai più vent'anni. 801 01:23:28,467 --> 01:23:30,260 Non commuovi più nessuno fingendo 802 01:23:30,260 --> 01:23:32,137 di campare di questi tornei in culo al mondo, 803 01:23:32,304 --> 01:23:33,931 dormendo in macchina. 804 01:23:34,056 --> 01:23:40,229 Ed è imperdonabile chiedermi di dedicarti un solo istante del mio cazzo di tempo 805 01:23:40,479 --> 01:23:42,064 per aiutarti a realizzare il tuo sogno. 806 01:23:42,231 --> 01:23:45,484 Ma quale sogno, Patrick? Non ne hai mai avuto uno. 807 01:23:45,651 --> 01:23:49,488 - Tu e Art avete realizzato i vostri? - Proprio così, cazzo. 808 01:23:49,613 --> 01:23:52,115 E allora perché lo odi? 809 01:23:53,867 --> 01:23:54,993 Lo odi. 810 01:23:56,537 --> 01:23:58,163 È lampante. 811 01:23:58,413 --> 01:24:00,040 Senti che sta mollando, 812 01:24:00,040 --> 01:24:02,709 anche se si ritirerà solo quando glielo permetterai. 813 01:24:02,835 --> 01:24:04,878 - È un adulto, può fare quello che vuole. - Certo. 814 01:24:05,045 --> 01:24:08,090 Però non lo fa, fa soltanto quello che vuoi tu. 815 01:24:08,215 --> 01:24:11,009 Solo che ormai non finge più che gli piaccia. 816 01:24:11,927 --> 01:24:15,681 Sogna di mangiare di nuovo hamburger. 817 01:24:15,889 --> 01:24:17,724 Di guardare vostra figlia... 818 01:24:19,351 --> 01:24:20,727 Lily, crescere. 819 01:24:21,103 --> 01:24:23,772 Magari di commentare le partite per qualche TV. 820 01:24:25,941 --> 01:24:28,193 È pronto per essere un morto. 821 01:24:29,528 --> 01:24:33,198 E tu inizi a pensare che forse non ti va di farti seppellire con lui, 822 01:24:33,365 --> 01:24:36,159 perché cosa te ne importa, se non gioca a tennis? 823 01:24:37,661 --> 01:24:40,330 Tu credi che lui sia solo questo per me? 824 01:24:40,497 --> 01:24:42,499 Una racchetta e un cazzo? 825 01:24:49,965 --> 01:24:52,134 Art sa di Atlanta? 826 01:24:55,846 --> 01:24:59,433 Insisti a dire che siete venuti qui perché ad Art serviva giocare. 827 01:25:00,142 --> 01:25:02,895 Io credo tu sia qui per un altro motivo. 828 01:25:09,443 --> 01:25:11,778 Credi che sia venuta qui per te? 829 01:25:12,905 --> 01:25:17,367 Credi sia venuta qui per mandare tutto all'aria... per te? 830 01:25:17,492 --> 01:25:21,496 - Forse volevi solo vedermi. - Ti ho visto. 831 01:25:22,664 --> 01:25:25,000 Sei ridotto una merda. 832 01:25:26,960 --> 01:25:28,712 Lo batterò. 833 01:25:31,465 --> 01:25:33,634 Se arriveremo tutti e due alla finale. 834 01:25:34,635 --> 01:25:36,303 Lo batterò. 835 01:25:36,470 --> 01:25:38,639 Anche se riuscissi a batterlo... 836 01:25:39,223 --> 01:25:41,141 non cambierebbe niente. 837 01:25:43,060 --> 01:25:45,062 Lo ucciderebbe, lo sai bene. 838 01:25:45,270 --> 01:25:48,482 Ma non farebbe risorgere te, è troppo tardi. 839 01:25:54,821 --> 01:25:58,367 - Il mio numero, se decidi di allenarmi. - Scordatelo. 840 01:26:31,149 --> 01:26:34,653 {\an8}TERZO SET 841 01:27:02,890 --> 01:27:04,558 Tempo. 842 01:27:11,523 --> 01:27:15,861 Ultimo set, Zweig al servizio. Zero a uno. 843 01:27:46,808 --> 01:27:50,312 OTTO ANNI PRIMA OPEN DI ATLANTA 844 01:28:45,826 --> 01:28:49,621 IL GIORNO PRIMA 845 01:28:59,631 --> 01:29:02,217 Prendi quelli! Bisogna fissare il tendone. 846 01:29:15,230 --> 01:29:17,191 Mi fai un favore? 847 01:29:18,525 --> 01:29:21,486 Puoi evitare di massacrarmi, domani? 848 01:29:25,782 --> 01:29:29,536 Congratulazioni per essere il finalista del Phil's Tire Town Challenger. 849 01:29:29,703 --> 01:29:31,538 Sì, anche a te. 850 01:29:32,164 --> 01:29:35,209 Speriamo che cali il vento e possiamo scontrarci lealmente. 851 01:29:35,459 --> 01:29:38,253 - Sì. - Art... andiamo. 852 01:29:39,379 --> 01:29:42,549 - Possiamo parlare? - Mi levi il cazzo dalla faccia? 853 01:29:44,593 --> 01:29:46,303 Questa è una sauna. 854 01:29:48,055 --> 01:29:51,183 Siamo qui da una settimana e non ci siamo scambiati due parole. 855 01:29:51,558 --> 01:29:55,187 È sciocco, amico, è atroce. 856 01:29:55,395 --> 01:29:58,315 Dimmi, perché sei così arrabbiato con me? 857 01:30:02,569 --> 01:30:06,823 Non ci credo che sia per via di Tashi, o per quello che le è capitato. 858 01:30:06,990 --> 01:30:12,579 Forse ti disturba ancora il fatto che potesse piacerle uno come me. 859 01:30:13,163 --> 01:30:14,706 Quando eravamo ragazzi. 860 01:30:20,587 --> 01:30:22,506 Quando eravamo ragazzi. 861 01:30:23,090 --> 01:30:25,092 Si svolgerà domani sera. 862 01:30:25,217 --> 01:30:28,846 È stato davvero al meglio della forma quest'anno, vero, Jason? 863 01:30:28,971 --> 01:30:31,890 Sì, è straordinario come sia cambiato il suo gioco. 864 01:30:32,057 --> 01:30:34,893 Adesso è il favorito alla vittoria degli US Open. 865 01:30:35,060 --> 01:30:36,603 Sono completamente d'accordo, 866 01:30:36,728 --> 01:30:41,024 mentre per le donne abbiamo Anna Mueller che ha già vinto Wimbledon quest'anno. 867 01:30:41,191 --> 01:30:44,611 - Sta vivendo una stagione magica. - Decisamente. 868 01:30:44,778 --> 01:30:48,866 Non mi viene in mente nessuna giocatrice che possa metterla in difficoltà. 869 01:30:49,074 --> 01:30:50,701 Tornando a Donaldson... 870 01:31:37,664 --> 01:31:39,666 È di sua nonna. 871 01:31:42,419 --> 01:31:43,921 Lei come sta? 872 01:31:44,963 --> 01:31:46,590 È morta. 873 01:31:47,758 --> 01:31:49,468 Un ictus. 874 01:32:25,212 --> 01:32:26,839 Mi manchi. 875 01:32:51,780 --> 01:32:53,532 Hai ragione. 876 01:32:53,740 --> 01:32:54,950 Mi disturba. 877 01:32:55,158 --> 01:32:57,160 Non vedo perché, amico. 878 01:32:58,078 --> 01:33:01,832 Molte ragazze si sono innamorate di me, nessuna mi ha sposato. 879 01:33:01,957 --> 01:33:04,751 - Non andavo bene per quello. - Per cosa andavi bene? 880 01:33:20,267 --> 01:33:22,561 Hai ragione, ecco alcuni dati: 881 01:33:22,728 --> 01:33:27,691 la sua velocità di battuta l'anno scorso era intorno ai 209, il che è ottimo, 882 01:33:27,858 --> 01:33:32,362 ma ora vediamo che arriva ai 217, 225 chilometri orari, 883 01:33:32,529 --> 01:33:35,199 gli fa vincere più punti al servizio. 884 01:33:35,407 --> 01:33:37,409 Sono proprio queste cose che... 885 01:33:37,618 --> 01:33:39,536 Art? Signor Donaldson? 886 01:33:40,537 --> 01:33:43,790 Che fortuna riuscire a incontrarla così tardi, stasera! 887 01:33:43,957 --> 01:33:45,542 Potrebbe... 888 01:33:46,960 --> 01:33:48,545 Certo, sì. 889 01:33:49,963 --> 01:33:52,174 - Ecco qua. Grazie. - Molte grazie. 890 01:33:54,134 --> 01:33:58,305 È questa la differenza tra un buon giocatore e uno ottimo. 891 01:33:58,472 --> 01:34:02,100 E credo che Donaldson si stia rivelando un ottimo giocatore. 892 01:34:02,267 --> 01:34:05,729 Decisamente, e mi sorprenderebbe se non... 893 01:34:05,896 --> 01:34:09,107 Pensavo saresti stato contento di trovarmi sul tabellone. 894 01:34:09,274 --> 01:34:12,653 Hai sempre voluto battermi in un torneo. 895 01:34:12,819 --> 01:34:15,489 Subito prima degli Open, una bella iniezione di fiducia! 896 01:34:15,656 --> 01:34:19,034 - So cosa cerchi di fare. - Non cerco di fare proprio niente. 897 01:34:19,243 --> 01:34:21,995 Questo è un Challenger, i giochetti mentali non mi servono. 898 01:34:22,162 --> 01:34:25,874 - Certo, non te ne frega un cazzo. - Non ho detto questo. 899 01:34:27,751 --> 01:34:31,129 Sappiamo che la posta in gioco è più alta per te che per me. 900 01:34:32,756 --> 01:34:34,716 Tu dici? 901 01:34:37,803 --> 01:34:41,890 Che cazzo... a chi hai preso quell'aria da spaccone? 902 01:34:43,141 --> 01:34:47,521 Arrivi qui sventolandomi il cazzo in faccia come se dovessi averne paura, 903 01:34:47,729 --> 01:34:52,693 ma ti rendi conto di quanto è imbarazzante per te trovarti qui? 904 01:34:52,860 --> 01:34:57,197 - Mai quanto lo è per te. - Io sono solo di passaggio. 905 01:34:57,447 --> 01:34:59,783 Tu qui ci vivi. 906 01:35:03,287 --> 01:35:04,955 Sai... 907 01:35:05,497 --> 01:35:07,583 ho sempre cercato di capire... 908 01:35:08,166 --> 01:35:09,877 cosa ti fosse successo, ma... 909 01:35:10,085 --> 01:35:13,213 più ci pensavo, più mi rendevo conto... 910 01:35:13,964 --> 01:35:15,966 che è più cosa non ti è successo. 911 01:35:16,175 --> 01:35:18,093 Non sei mai cresciuto. 912 01:35:18,302 --> 01:35:20,721 Pensi di poterti rivolgere a me da pari a pari 913 01:35:20,721 --> 01:35:23,182 perché condividiamo lo stesso passato. 914 01:35:23,432 --> 01:35:26,518 Ma nel tennis non conta il passato, Patrick. 915 01:35:27,352 --> 01:35:29,021 Conta vincere. 916 01:35:29,229 --> 01:35:30,856 E io ho vinto. 917 01:35:31,023 --> 01:35:32,566 Molto. 918 01:35:35,027 --> 01:35:37,821 - Non hai mai battuto me. - E allora? 919 01:35:37,988 --> 01:35:41,241 Non ho mai battuto anche molti di quelli che giocano a questi tornei. 920 01:35:41,408 --> 01:35:43,911 Qui si tratta di vincere i punti che contano. 921 01:35:47,164 --> 01:35:49,124 Io non conto? 922 01:35:52,628 --> 01:35:56,089 Nemmeno per il più accanito appassionato di tennis del mondo. 923 01:35:59,676 --> 01:36:04,348 - Non stiamo parlando di tennis. - Di che altro dovrei parlare con te? 924 01:36:14,191 --> 01:36:16,860 Sono venuto solo per augurarti buona fortuna. 925 01:36:22,699 --> 01:36:24,660 Non ha alcun senso. 926 01:36:24,826 --> 01:36:27,496 Volevo dirti che non vedo l'ora. 927 01:36:28,914 --> 01:36:31,875 Mi manca giocare con te. 928 01:36:34,753 --> 01:36:36,755 Ah, sì? 929 01:36:40,050 --> 01:36:43,136 Beh, a me non manca giocare con te. 930 01:36:44,555 --> 01:36:46,974 Sono troppo vecchio per queste cose. 931 01:36:54,815 --> 01:36:56,024 Dammi un bacino. 932 01:36:56,233 --> 01:36:58,235 Grazie. E uno alla nonna. 933 01:36:59,236 --> 01:37:01,154 Grazie. Buonanotte, amore. 934 01:37:01,363 --> 01:37:02,823 Rimbocchiamo bene. 935 01:37:03,907 --> 01:37:05,534 Ecco fatto. 936 01:37:05,784 --> 01:37:07,578 Buonanotte, tesoro mio. 937 01:37:12,124 --> 01:37:13,834 Buonanotte. 938 01:37:15,210 --> 01:37:18,130 - Grazie. - A che ora vengo a prenderla domani? 939 01:37:18,505 --> 01:37:23,093 Quando è più comodo per te, può stare con Andrew mentre ci scaldiamo. 940 01:37:23,260 --> 01:37:26,013 - Parli tu con Ralph? - Sì, ci penso io. 941 01:37:26,722 --> 01:37:28,182 - Ok. - Dormi bene. 942 01:37:28,348 --> 01:37:29,766 - Ti voglio bene. - Anch'io. 943 01:37:29,892 --> 01:37:32,895 - Fammi controllare se ho la chiave. - Ce l'hai? Bene. 944 01:37:33,061 --> 01:37:34,730 Buonanotte. 945 01:38:27,366 --> 01:38:29,368 Dimmi che non importa. 946 01:38:34,331 --> 01:38:37,918 Dimmi che non importa se vinco domani. 947 01:38:41,630 --> 01:38:43,090 No. 948 01:38:46,134 --> 01:38:49,763 Dimmelo tu se importa, sei tu il giocatore professionista, Art. 949 01:38:51,974 --> 01:38:54,226 Qui non si tratta di evitare il mio giudizio. 950 01:38:56,395 --> 01:38:59,857 - Non sono una suora, non sono tua madre. - Ti chiedo solo di amarmi a prescindere. 951 01:39:00,941 --> 01:39:02,901 - Chi sarei, Gesù? - Sì. 952 01:39:09,491 --> 01:39:11,410 Lo puoi battere. 953 01:39:12,703 --> 01:39:15,038 E se non ci riesco? 954 01:39:15,205 --> 01:39:19,084 Come mi guarderai se non riesco ancora a battere Patrick Zweig? 955 01:39:21,753 --> 01:39:23,463 Esattamente così. 956 01:39:35,225 --> 01:39:39,354 Devo dirti qualcosa che probabilmente ti farà arrabbiare. 957 01:39:41,231 --> 01:39:43,192 Voglio che mi ascolti, ok? 958 01:39:48,280 --> 01:39:51,658 Voglio ritirarmi quest'anno, che vinciamo o meno gli US Open. 959 01:39:55,495 --> 01:39:57,581 Proverò comunque a vincerli. 960 01:39:59,333 --> 01:40:01,460 Ce la metterò tutta, ma... 961 01:40:04,880 --> 01:40:06,715 Sono stanco. 962 01:40:11,136 --> 01:40:15,140 Non voglio essere uno di quelli che non sanno quando è ora di smettere. 963 01:40:15,307 --> 01:40:19,102 È imbarazzante continuare a giocare a quarant'anni. 964 01:40:23,190 --> 01:40:24,274 Va bene. 965 01:40:26,610 --> 01:40:27,736 Va bene? 966 01:40:29,321 --> 01:40:33,534 Se vuoi smettere di giocare a tennis, fallo. Non ti serve il mio permesso. 967 01:40:58,225 --> 01:41:01,728 Siamo insieme in questa cosa, lo siamo sempre stati. 968 01:41:01,895 --> 01:41:04,398 Io sono la tua allenatrice, lavoro per te. 969 01:41:04,565 --> 01:41:06,775 - Allora allenami. - Ti sto allenando. 970 01:41:09,736 --> 01:41:12,322 Io gioco per tutti e due, Tashi. 971 01:41:13,115 --> 01:41:15,075 Lo so. 972 01:41:22,541 --> 01:41:25,252 Se non vinci domani, ti lascio. 973 01:41:29,256 --> 01:41:31,884 Dico sul serio, ti è di qualche aiuto? 974 01:43:36,300 --> 01:43:41,096 Mi tieni abbracciato finché non mi addormento, per favore? 975 01:44:58,882 --> 01:45:03,637 MEZZANOTTE 976 01:46:17,461 --> 01:46:19,713 Vantaggio Donaldson. 977 01:46:33,101 --> 01:46:34,937 Gioco Donaldson. 978 01:46:35,103 --> 01:46:38,565 Donaldson conduce sei giochi a cinque. 979 01:47:03,382 --> 01:47:06,468 Phil's Tire Town vi ricorda di bere dell'acqua. 980 01:47:06,635 --> 01:47:09,596 Troverete tutte le bevande al bar. 981 01:47:24,903 --> 01:47:28,407 - Che fai? - Gli ho detto che sei il mio Uber, vai. 982 01:47:53,932 --> 01:47:55,309 Se stiamo qui, 983 01:47:55,309 --> 01:47:56,727 penseranno che mi prostituisco e chiameranno la polizia. 984 01:47:56,894 --> 01:47:59,062 Possiamo tornare al mio hotel, mi hanno pagato. 985 01:47:59,188 --> 01:48:01,273 - Non sono qui per scopare con te. - No? 986 01:48:01,481 --> 01:48:02,774 No. 987 01:48:05,152 --> 01:48:06,528 Beh... 988 01:48:11,033 --> 01:48:14,328 - Voglio che perdi domani. - Lo so. 989 01:48:16,914 --> 01:48:19,583 Ti sto chiedendo di perdere, domani. 990 01:48:27,382 --> 01:48:29,468 Ma vaffanculo. 991 01:48:30,302 --> 01:48:32,304 Ha lavorato bene tutta la settimana. 992 01:48:32,513 --> 01:48:34,806 È pronto a tornare, e a tentare di vincere gli US Open. 993 01:48:34,932 --> 01:48:37,809 Se ti batte, saprà di poterlo fare. 994 01:48:38,018 --> 01:48:39,770 - Ne ha bisogno. - Ne ha bisogno? 995 01:48:39,895 --> 01:48:41,313 Sì. 996 01:48:42,648 --> 01:48:45,275 E di cosa ho bisogno io, allora? 997 01:48:46,985 --> 01:48:49,530 Non posso credere che gli faresti questo. 998 01:48:49,738 --> 01:48:51,532 Voglio dire... 999 01:48:52,074 --> 01:48:55,244 Scopare con me è un conto, ma questo è imperdonabile. 1000 01:48:55,702 --> 01:48:58,205 Mi sto comportando in maniera molto gentile con entrambi. 1001 01:48:58,872 --> 01:49:02,501 Mi sto prendendo tanta cura dei miei ragazzini bianchi. 1002 01:49:02,751 --> 01:49:04,586 No, te lo puoi scordare, cazzo! 1003 01:49:04,711 --> 01:49:07,047 Allora riportami in albergo. 1004 01:49:07,214 --> 01:49:09,716 - Muoviti, Patrick. - Sai qual è la cosa più frustrante? 1005 01:49:09,842 --> 01:49:11,468 - Cosa? - Quello che mi fa impazzire? 1006 01:49:11,593 --> 01:49:15,347 Sei venuta per scopare con me, ma ti rifiuti persino di ammetterlo. 1007 01:49:15,514 --> 01:49:18,350 Se è l'unico modo per farti perdere il match, allora certo. 1008 01:49:19,184 --> 01:49:22,312 Puoi andartene a 'fanculo, sei una fallita. 1009 01:49:23,021 --> 01:49:25,858 - Io sarei una fallita? - Sì, guardati. 1010 01:49:26,024 --> 01:49:28,068 Il tuo Uber ti riporta dalla tua famigliola. 1011 01:49:42,499 --> 01:49:43,458 Trenta - zero. 1012 01:49:46,003 --> 01:49:46,962 Andiamo, Art. 1013 01:49:52,009 --> 01:49:55,387 - Non ci posso credere. - Lo so. Forza! 1014 01:50:12,279 --> 01:50:13,906 Vaffanculo, ci sto. 1015 01:50:15,657 --> 01:50:17,284 - Perché? - Come, perché? 1016 01:50:17,451 --> 01:50:19,203 Se ci stai davvero, devi sapere perché. 1017 01:50:19,328 --> 01:50:22,748 Non siamo sposati, accontentati di sapere che farò come vuoi. 1018 01:50:22,915 --> 01:50:25,834 - Sei un ragazzino del cazzo. - Ma certo. 1019 01:50:25,959 --> 01:50:30,172 Ho passato la vita a colpire una pallina con una racchetta. 1020 01:50:30,380 --> 01:50:33,383 - Come ci sono finita nella tua macchina? - Sei stupida. 1021 01:50:33,550 --> 01:50:36,970 - Tu sei stupido. - Lo so, ma non mi disturba così tanto. 1022 01:50:37,179 --> 01:50:39,348 Non mi credo chissà chi come te. 1023 01:50:39,515 --> 01:50:43,310 Sei la persona più egocentrica che abbia mai conosciuto. 1024 01:50:43,477 --> 01:50:46,313 Ma non ho mai negato di essere uno stronzo. 1025 01:50:46,605 --> 01:50:48,982 - È questo che ti piace di me. - Non mi piace niente di te. 1026 01:50:49,149 --> 01:50:51,360 Ti piace solo questo di me, 1027 01:50:51,360 --> 01:50:53,654 sono così stronzo da capire chi sei davvero. 1028 01:50:53,820 --> 01:50:57,699 - E chi sarei? - Nella realtà? Una... 1029 01:50:59,535 --> 01:51:02,412 - Una donna follemente sexy. - Vaffanculo. 1030 01:51:02,579 --> 01:51:04,790 - Immagino che ora si dica MILF. - Accosta. 1031 01:51:04,915 --> 01:51:06,917 - Ma dai! - Accosta, cazzo! 1032 01:51:07,084 --> 01:51:09,461 - Va bene, va bene. - Fermati. 1033 01:51:21,348 --> 01:51:23,267 Il tuo hotel è da quella parte. 1034 01:51:40,284 --> 01:51:42,244 Vuoi picchiarmi di nuovo? 1035 01:55:07,574 --> 01:55:10,035 Mi manca vederti giocare, Tashi. 1036 01:55:10,953 --> 01:55:12,412 Eri bellissima. 1037 01:55:15,457 --> 01:55:18,293 Devi fargli credere di essersela meritata, domani. 1038 01:55:20,128 --> 01:55:22,923 Non puoi smettere di giocare a metà incontro. 1039 01:55:25,759 --> 01:55:27,761 Sei sicura che è questo che vuoi? 1040 01:55:31,515 --> 01:55:33,350 Cos'altro potrei volere? 1041 01:55:42,442 --> 01:55:45,028 Come posso essere sicura che lo farai? 1042 01:55:47,739 --> 01:55:49,116 Non puoi. 1043 01:56:19,688 --> 01:56:21,273 Dai, giocate! 1044 01:56:40,459 --> 01:56:42,169 Trenta - quaranta. 1045 01:56:50,135 --> 01:56:52,304 - Ci siamo! - Portala a casa! 1046 01:56:53,597 --> 01:56:55,182 Forza! 1047 01:56:56,850 --> 01:56:59,228 - Dai, forza! - Andiamo, Patrick! 1048 01:56:59,353 --> 01:57:01,813 - Sì! - Riprendilo! 1049 01:58:04,001 --> 01:58:05,878 Forza, torna in partita! 1050 01:58:08,172 --> 01:58:10,007 Dai! 1051 01:58:10,507 --> 01:58:12,009 Gioca! 1052 01:58:18,056 --> 01:58:19,725 Puoi farcela! 1053 01:58:21,643 --> 01:58:23,478 Dai! 1054 01:58:56,803 --> 01:58:58,639 Dai, Patrick, batti! 1055 01:59:33,882 --> 01:59:36,969 Violazione tempo limite, richiamo, Zweig. 1056 02:00:54,671 --> 02:00:56,423 Parità. 1057 02:01:33,085 --> 02:01:34,962 Vaffanculo! 1058 02:01:37,089 --> 02:01:41,134 Violazione delle regole, oscenità verbali, punto di penalità, Donaldson. 1059 02:01:42,261 --> 02:01:44,680 Vantaggio, Zweig. 1060 02:02:13,709 --> 02:02:14,835 Art? 1061 02:02:19,673 --> 02:02:23,427 - Può servire. - Devi metterti in posizione. 1062 02:02:27,055 --> 02:02:28,682 Forza, Art! 1063 02:02:41,069 --> 02:02:42,779 Batti. 1064 02:03:03,884 --> 02:03:05,761 Gioco, Zweig. 1065 02:03:06,803 --> 02:03:09,181 Ultimo set, tie-break. 1066 02:06:56,283 --> 02:06:58,452 Andiamo!