1 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 4 OGOS 2019 - 6 PETANG 2 00:01:05,941 --> 00:01:08,193 Hadirin sekalian, perlawanan pusingan akhir ini 3 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 akan ditentukan oleh tiga set pemutus terbaik. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 Di sebelah kanan kerusi saya ialah Patrick Zweig. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 Ya, Patrick! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 Di sebelah kiri kerusi saya ialah Art Donaldson. 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson menang lambungan syiling dan akan membuat servis. 8 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 CABARAN PHIL'S TIRE TOWN 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,427 JUARA PERSEORANGAN LELAKI 2019 10 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Set pertama. 11 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 - Baik! - Baik, ayuh! 12 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 AKHIR 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 Kami sayang awak, Art! 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}Donaldson akan servis. 15 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}SET PERTAMA 16 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}Sedia? Main. 17 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Keluar! 18 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 Lima belas, kosong. 19 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Macam itulah. 20 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 Lima belas sama. 21 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 Ayuh! 22 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 Lima belas, 30. 23 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 DUA MINGGU LALU 24 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Jom. 25 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Setiap acara perdana dan... 26 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Buku lali awak keras. 27 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 Saya akan regangkannya dari sini. 28 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Baik. Bagus dan relaks. 29 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Baik, saya tekan semula 30 00:05:08,767 --> 00:05:10,102 dan awak tarik nafas. 31 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 Lihat siapa bermain dalam pusingan pertama hari ini. 32 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 Mary Jo, terus terang... 33 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 - Boleh dikata... - Lagi. 34 00:05:17,776 --> 00:05:19,444 Donaldson dijangka mudah 35 00:05:19,444 --> 00:05:21,613 mengalahkan remaja Perancis, Du Marier. 36 00:05:21,780 --> 00:05:23,031 Itu atas kertas saja. 37 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Dia dibedah tahun lalu... 38 00:05:24,783 --> 00:05:26,577 Gelanggang dah ditempah jam 8.00. 39 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 Kami perlu keluar dalam 15 minit. 40 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 Dia akan siap sebelum itu. 41 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - Dalam 250 pertama yang layak... - Hei, Art? 42 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - Relaks. - Lily, 43 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 makan buah-buahan dengan sarapan. 44 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Jika Art main dengan baik, dia berpeluang mengakhiri 45 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 tempoh kekalahan yang lama sebelum Terbuka AS. 46 00:05:39,631 --> 00:05:41,049 Dia perlukan kemenangan ini. 47 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 Ingat apa sasarannya tahun ini. 48 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Dia ada enam gelaran Grand Slam, 49 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 dua di Wimbledon, dua Terbuka Australia, 50 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 dua Terbuka Perancis. Tapi setelah mencuba bertahun-tahun, 51 00:05:50,601 --> 00:05:53,187 gelaran Terbuka AS masih terlepas daripada jangkauannya untuk 52 00:05:53,187 --> 00:05:54,771 melengkapkan gelaran Slam beliau. 53 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 PENGUBAH KEADAAN 54 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 Bagaimana peluangnya tahun ini? 55 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 Tak begitu bagus. 56 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Jika ikutkan keputusan musim ini, 57 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 ia sukar baginya. 58 00:06:02,321 --> 00:06:03,989 Tapi jangan ambil mudah 59 00:06:03,989 --> 00:06:05,157 orang macam Art. 60 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Dia kembali sihat, dia sangat cerdas. 61 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 Pasukan sokongannya hebat. 62 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 63 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Jurulatihnya, Tashi Donaldson, 64 00:06:11,914 --> 00:06:13,332 yang juga isterinya, 65 00:06:13,332 --> 00:06:14,917 menambah ahli baharu kepada pasukannya. 66 00:06:15,250 --> 00:06:17,503 Dia ada ahli fisioterapi dan rakan latihan baru. 67 00:06:17,503 --> 00:06:19,796 Semuanya ada untuk dia bermain dengan baik. 68 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Kini terserah jika dia boleh kembalikan prestasinya. 69 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 Peminatnya mahu melihat lebih banyak... 70 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Baiklah, saya akan pergi periksa kereta. 71 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Bolehkah nenek makan pankek? 72 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Entah, boleh tak? 73 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 Suap nenek. 74 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - Nenek tua sangat. - Tak, siapa kata? 75 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - Siapa kata nenek dah tua? - Nenek yang kata. 76 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - Nah. - Nenek boleh makan pankek, ayuh. 77 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - Adakah dia... - Beri nenek sikit. 78 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 - ...berjiwa juara? - Rahsia kita. 79 00:06:43,529 --> 00:06:45,822 Betul. Ada banyak perkara 80 00:06:45,822 --> 00:06:46,907 yang perlu dia hadapi. 81 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 Dia arif dan sukakan pertandingan ini. 82 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 Dia menang beberapa kali di sini. 83 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 Rekodnya hebat di gelanggang keras. 84 00:06:52,871 --> 00:06:54,581 Jika dia dapat cari jalan untuk... 85 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Ibu dan ayah kamu pergi kerja. 86 00:06:55,749 --> 00:06:57,709 Kita berdua akan membaca 87 00:06:57,709 --> 00:06:58,877 dan berenang di kolam. 88 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Boleh kita menonton filem? 89 00:07:01,213 --> 00:07:03,131 Kemudian, pertama kita akan habiskan buku 90 00:07:03,131 --> 00:07:04,341 yang kita baca semalam. 91 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 Yang mengenai zirafah itu? 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Tak, itu kita dah habis. Kita akan baca... 93 00:07:10,097 --> 00:07:11,348 Pukulan depan bersilang! 94 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Silang. 95 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Pukulan depan bersilang! 96 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Tepi garisan. 97 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Ada alat urut di dalam kereta? 98 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 Awak dah ambil yang itu, bukan? 99 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Tidak, yang lagi satu. 100 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 Oh, ya, ia dalam kereta. 101 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Paksa dia buat 102 00:07:28,490 --> 00:07:30,158 seberapa banyak pukulan kilas yang boleh. 103 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Dia ada senjata utama untuk tewaskan awak. 104 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 Jangan biar dia gunakannya. 105 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 Terbuka BB dan T Atlanta ialah acara larangan merokok. 106 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 Semua penggunaan produk tembakau dan e-rokok 107 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 dilarang sama sekali di lokasi pertandingan 108 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 - kecuali kawasan merokok yang ditetapkan. - En. Donaldson... 109 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 En. Donaldson, boleh awak... 110 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - Terima kasih. - Sama-sama. 111 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 - Saya penyokong awak. - Nampak wajah itu? 112 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 Dia akan belasah saya? 113 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Jangan fikirkannya, Leo. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 Art, di sini! 115 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 Ya? 116 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 Mereka tunggu awak. 117 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Awak dah sedia? 118 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 Ganyang budak itu. 119 00:09:56,263 --> 00:09:57,681 Perlawanan ini kelihatan seperti 120 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 yang kita harapkan daripada Donaldson. 121 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 Rentak permainannya tak menentu. 122 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 Ini memberikan Du Marier keyakinan yang diperlukannya. 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - Keluar! - Semakin teruk. 124 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Tak bolehlah terlepas pukulan seperti itu. 125 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Raket pula yang jadi mangsa. 126 00:10:19,620 --> 00:10:20,495 Dia mula... 127 00:10:20,495 --> 00:10:21,622 Dia bermain dengan baik. 128 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - ...rasa kecewa. - Saya faham. 129 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 Jangan bertanding di Cincinnati. 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,210 - Sayang. - Lebih baik 131 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 jangan bertanding di Terbuka itu juga. 132 00:10:27,544 --> 00:10:29,546 Jika tak boleh menang tahun ini, buat apa? 133 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 Prestasi saya merosot. Ini pasal keyakinan. 134 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 Kembalikan keyakinan awak. 135 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Itu awak kena buat sendiri. 136 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 Saya tak suruh awak buat. 137 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 Jika awak main macam itu, saya perlu. 138 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 Saya sanggup membunuh untuk pulih macam awak. 139 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Saya sanggup tikam orang. 140 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 Budak-budak, wanita tua... 141 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 Mereka hampir siap, okey? 142 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - Di mana mereka? - Di ruang tamu. 143 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 Mereka menonton perlawanan ayah dari awal hari ini. 144 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Ibu kata kita boleh menontonnya. 145 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 Bagaimana nak buat awak bermain semula? 146 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 Apa yang awak perlu saya buat? 147 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - Hei, sayang. - Ibu? 148 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - Apa hal? - Bolehkah kita menonton Spider-Verse? 149 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Mestilah boleh. Mari sini. 150 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Kami sedang berbual tentang tenis. 151 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 Ibu selalu berbual tentang tenis. 152 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 Ibu tahu. 153 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 Beginilah. Kamu mulakan dengan nenek? 154 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 Kemudian, ibu datang 155 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 dan kita boleh pesan makanan dan tonton bersama. 156 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - Bagaimana? - Apa menu untuk khidmat bilik? 157 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Entahlah, ibu... 158 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 Dia suka hotel ini. 159 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Kita boleh terus tinggal di sini. 160 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Kita boleh. 161 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Kita boleh tinggal di sini. Kita boleh jadi orang kaya. 162 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Itu saja yang awak fikir awak boleh buat. 163 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 Kita boleh buat jelajah. Uruskan yayasan itu sepenuh masa. 164 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 Atau awak terus menjadi pemain tenis. 165 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Awak masih pemain tenis. 166 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 Apa yang awak mahukan? 167 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 Apa yang awak mahukan? 168 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Saya akan menjadi pemain tenis. 169 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Bagus. 170 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Bagus. 171 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 Okey, awak perlu banyakkan bertanding. 172 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 Saya boleh bermain di Cincinnati. 173 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Tidak, tak boleh. Bukan seperti ini. 174 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 Baik, bagaimana dengan... 175 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 Bagaimana dengan New Rochelle? 176 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}KOTA PERTANDINGAN NEW ROCHELLE TARIKH 29 JULAI - 4 OGOS 177 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Itu pertandingan pencabar. 178 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 Ya, saya tahu. 179 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 Ia beberapa hari lagi. Kita cuba guna peluang khas untuk awak. 180 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 Art? 181 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 Awak perlu mula menang. 182 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Ketika ini, awak dibelasah pemain seperti Du Marier. 183 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Jadi, kita perlu pergi ke tempat 184 00:13:08,622 --> 00:13:10,624 di mana tiada siapa 185 00:13:10,624 --> 00:13:11,959 atau tiada lawan 186 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 yang boleh menggoyahkan keyakinan awak. 187 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Okey? 188 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 Itu sebabnya kita akan sertai 189 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 Cabaran Phil's Tire Town. 190 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - Jangan tersingkir awal. - Awak kejam. 191 00:13:27,224 --> 00:13:29,643 Saya akan hubungi Tom untuk daftar nama awak. 192 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 - Hei. - Ya. 193 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Saya sayang awak. 194 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Saya tahu. 195 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Berapa awak akan bayar untuk servis pertama? 196 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 Sejujurnya, dia macam tak nak main. 197 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 BEBERAPA HARI KEMUDIAN 198 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 JUALAN 199 00:13:58,088 --> 00:13:59,047 DITOLAK 200 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Hei! 201 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 Boleh saya bayar esok? 202 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Saya telah memandu sepanjang hari, saya letih. 203 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 Jika kami beri katil 204 00:14:18,734 --> 00:14:20,402 kepada setiap orang letih 205 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 - yang masuk ke sini... - Ya. 206 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 ...kami akan buka pusat gelandangan, bukan berniaga. 207 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 Dengar sini, saya pemain tenis. 208 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 Awak tahu tentang pertandingan di sana? 209 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - Oh, di kelab rekreasi itu. - Betul. 210 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - Ya. - Pemenang akan dapat $7000. 211 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 Layak saja pun dah dapat duit. 212 00:14:45,260 --> 00:14:46,470 Saya perlukan tempat bermalam 213 00:14:46,470 --> 00:14:47,930 sebelum perlawanan pertama. 214 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Maaf. Saya perlukan kad kredit. 215 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 Boleh saya sain raket dan beri kepada awak? 216 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Encik. 217 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Saya tak kenal encik. 218 00:15:04,530 --> 00:15:06,198 - Saya dah kata... - Lihat dia. 219 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 - Saya pemain tenis profesional. - Selekehnya. 220 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 Entahlah, dia agak menawan. 221 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 Carl, dia berbau. 222 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - Raket saya saja... - Dia seorang atlet. 223 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - ...bernilai... - Dia tak nampak seperti atlit, 224 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - dia seperti gelandangan. - ...$300. 225 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 Gelandangan yang tinggi dan kacak. 226 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - Awak macam anjing. - Kami perlukan kad yang berfungsi. 227 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 Lihat dia, bayar duit bilik pun tak mampu. 228 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 Nak ajak dia tidur dengan kita? 229 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Hei! 230 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 Helo! Nama? 231 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 Barry Gardner. 232 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Tempat ini sangat berbeza 233 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 - daripada laman sesawang. - Kami sedang buat pengubahsuaian. 234 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Baik awak kemas kini gambar awak 235 00:15:44,820 --> 00:15:45,737 untuk menunjukkan... 236 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 Kempen Clinton membayar satu juta dolar 237 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 kepada Fusion GPS untuk mengupah... 238 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Encik tak boleh tidur di sini. 239 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - Bukan. Saya bermain di... - Encik, 240 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 ini kelab swasta. 241 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - Encik perlu beredar. - Tidak. 242 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 Saya bermain dalam Challenger. Saya pemain. 243 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 Namun... 244 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 Awak terlalu awal untuk pendaftaran. 245 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Kami baru saja buka. 246 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Masuk ke dalam. Dia baru datang. 247 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 Bolehkah saya bantu? 248 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Saya pemain tenis. 249 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Saya bermain dalam Challenger. 250 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 Nama? 251 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 Patrick Zweig. 252 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 {\an8}Oh, wah! Betul. 253 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 Awak rupanya! 254 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 Awak mungkin tak ingat, 255 00:18:00,706 --> 00:18:02,416 tapi saya salah seorang hakim barisan 256 00:18:02,416 --> 00:18:04,084 di Terbuka Junior AS pada 2006. 257 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 Awak lapar? 258 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Ya. 259 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Terima kasih. 260 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 Kami gembira awak datang. 261 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 Perlawanan pertama awak ialah menentang Grosu tengah hari ini. 262 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Tentu seronok pertandingan ini. 263 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 Tengah minggu ini dijangka berangin, 264 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 tapi harap-harap akan reda sebelum perlawanan akhir. 265 00:18:42,497 --> 00:18:43,916 Saya nak tanya, boleh beri 266 00:18:43,916 --> 00:18:45,792 bayaran pendahuluan untuk wang kemenangan? 267 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 Sebab saya... 268 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 Saya tahu saya dijamin bayaran minimum $400 269 00:18:51,381 --> 00:18:53,133 biarpun saya tersingkir hari ini. 270 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Kami hanya beri wang kemenangan 271 00:18:55,552 --> 00:18:56,887 selepas pemain tersingkir. 272 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 Betul. Cuma... 273 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 Saya ada masalah dengan kad saya di hotel. 274 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 Jika awak kalah hari ini, 275 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 kami berikan cek petang ini. 276 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Yalah. 277 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 Lagi satu, 278 00:19:19,451 --> 00:19:21,036 khabar angin mengatakan 279 00:19:21,036 --> 00:19:22,955 ada satu peluang khas pada saat-saat terakhir. 280 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 Nak teka siapa? 281 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 Siapa? 282 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Advantej, Donaldson. 283 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 Awak boleh! 284 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - Ayuh! - Ayuh! 285 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 Batal! 286 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 Tak guna! 287 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 Menyalahi etika. Bahasa kesat. 288 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Amaran, Donaldson. 289 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Dius. 290 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - Baiklah. - Ayuh, Art. 291 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Advantej, Zweig. 292 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 Tumpukan perhatian, Art. Awak boleh. 293 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 Dia hampir kena penalti lagi. 294 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 TIGA BELAS TAHUN DAHULU 295 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 MATA PENAMAT 296 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 Ya! 297 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 Ya! 298 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 Ayuh! 299 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 Ya! 300 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - Ya! - Ya! 301 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Ayuh. 302 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - Hei, kalian! - Hei, kalian! 303 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Terima kasih. 304 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - Permainan yang baik. - Bagus. 305 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - Bagus bertemu awak. - Syabas. 306 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Ya. 307 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 Api dan Ais, sayang. Ayuh! 308 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 Tanggalkan! 309 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - Boleh tolong saya? - Ya. 310 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - Boleh jangan belasah saya esok? - Sudahlah. 311 00:22:31,101 --> 00:22:33,979 Saya terima hakikat bahawa awak akan menang. 312 00:22:33,979 --> 00:22:35,439 - Itu bukan hakikat. - Berilah 313 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 saya menang beberapa permainan, atau satu set. 314 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 Jika awak nak sangat, saya boleh beri awak. 315 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - Betul? - Ya. 316 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 Wah! Terima kasih. 317 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 Kadangkala, 318 00:22:44,448 --> 00:22:45,574 budak yang menang terbuka junior 319 00:22:45,574 --> 00:22:46,783 ialah pemain hebat. 320 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 Tapi kebanyakannya berakhir di 300 teratas. 321 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 - Itu sumpahan. - Awak kata 322 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 awak teruja memenangi trofi memenangi. 323 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 Itu berbeza. Itu hanya kita berdua. 324 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 Ini sangat menyeronokkan. 325 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 Okey, baiklah... 326 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Tapi awak mesti main betul-betul. 327 00:23:05,552 --> 00:23:06,720 Awak tak boleh terus tarik diri. 328 00:23:06,720 --> 00:23:08,472 Mesti macam saya benar-benar kalahkan awak. 329 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 Awak bertaruh dalam permainan ini? 330 00:23:10,599 --> 00:23:11,642 Tidak. Nenek saya 331 00:23:11,642 --> 00:23:13,268 akan menonton di rumah warga tua. 332 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 Dia asyik telefon dan beritahu betapa bangganya dia. 333 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 Jangan guna nenek awak yang nazak sebagai alasan. 334 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 Memasuki gelanggang sekarang... 335 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 Ada Mark beritahu awak tentang parti di Long Island? 336 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - Majlis Adidas itu? - Ya. 337 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - Anna Mueller. - Ya, saya tak nak pergi. 338 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - Apa? Kenapa tidak? - Kita ada perlawanan akhir esok. 339 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 - Saya kata saya akan biarkan awak menang. - Ya. 340 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 Awak tak mahu bertemu Tashi Duncan? 341 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 Awak tak pernah lihat dia di depan mata. 342 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 Dia lain daripada yang lain. 343 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 - Memasuki gelanggang... - Permainannya? 344 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Tak, dia wanita terhangat yang pernah saya lihat. 345 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 Pemenang Terbuka Junior Australia, 346 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 Tashi Duncan. 347 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 Ya, sayang! Ya! 348 00:24:08,574 --> 00:24:10,909 SET PERMAINAN! TASHI 349 00:24:25,132 --> 00:24:26,925 Hadirin sekalian, perlawanan pusingan akhir ini 350 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 akan ditentukan oleh tiga set pemutus terbaik. 351 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 Di sebelah kiri kerusi saya, dari Switzerland, Anna Mueller. 352 00:24:33,348 --> 00:24:35,434 Di sebelah kanan kerusi saya, dari Amerika Syarikat, 353 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Tashi Duncan. 354 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 Duncan menang lambungan. Dia akan membuat servis. 355 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 Set pertama, Duncan akan membuat servis. 356 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Sedia? 357 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 Main. 358 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 Lihat pukulan kilasnya. 359 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Lima belas, kosong. 360 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Empat puluh, kosong. 361 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 Ayuh! 362 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 Empat puluh, tiga puluh. 363 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 TERBUKA AS 364 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 ADIDAS MERAIKAN JUARA TENIS MASA DEPAN. 365 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Dia akan jadikan seluruh keluarganya jutawan. 366 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 Dia akan ada jenama fesyen, 367 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 makanan tambahan berkhasiat, 368 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 yayasan. 369 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 Pusat Tashi Duncan untuk Gadis Remaja. 370 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 Memindahkan belia berisiko dari jalanan ke gelanggang. 371 00:27:26,146 --> 00:27:26,980 Jangan ketawakan dia. 372 00:27:26,980 --> 00:27:28,607 Dia wanita muda yang luar biasa. 373 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 Saya tahu. 374 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Saya tahu, dia tonggak masyarakat. 375 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 Dia boleh berasmara dengan saya guna raket. 376 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 Ya, Tuhan. 377 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 Lihat, Anna Mueller. 378 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Ya, Tuhan. 379 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Saya nak pergi ambil minuman. 380 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Hei, saya Patrick Zweig. - Art Donaldson. 381 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 Saya tahu siapa awak. 382 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 Kamu Api dan Ais, bukan? 383 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - Ya, Tuhan - Di depan mata awak. 384 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 Siapa Api, siapa Ais? 385 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 Cuba teka. 386 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 Awak sangat menakjubkan hari ini. 387 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - Terima kasih. - Tak, serius. 388 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 Umpama bukan tenis. 389 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 Seperti permainan lain. 390 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 Kasihan Anna. 391 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 Tak perlu kasihan. Dia tak puas hati kalah dan rasis. 392 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 Dia akan okey. 393 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 Awak akan pergi ke Stanford? 394 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 Ya, bagaimana awak tahu? 395 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 Saya baru terima tawarannya dan mereka sebut nama awak. 396 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - Betul? - Ya. 397 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Awak tak nak jadi pemain profesional? 398 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 Tidak, belum lagi. 399 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 Mengapa nak buang masa bermain tenis kolej? 400 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 Sayang... 401 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Boleh datang sekejap? Pergi dekat trofi. 402 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 Okey. 403 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Saya perlu ambil gambar. 404 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 Gembira bertemu awak berdua. 405 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - Ya. - Ya. 406 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 Okey. 407 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 Sekarang apa? 408 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 Apa maksud awak? Itu saja. 409 00:30:13,981 --> 00:30:15,816 Awak tak nak cuba berbual dengannya lagi? 410 00:30:15,816 --> 00:30:17,025 Kita akan nampak terdesak. 411 00:30:17,192 --> 00:30:19,319 Kita tunggu kenderaan untuk balik ke hotel. 412 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Ya, baik. 413 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 Okey. 414 00:30:24,283 --> 00:30:25,909 Bawa kepada saya nanti. 415 00:30:25,909 --> 00:30:27,369 Baiklah. Hebat. Syabas. 416 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - Mari kita pergi. - Ya. Mari kita pergi. 417 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 Selamat tinggal, Cik Universiti Stanford. 418 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 Okey, selamat tinggal. 419 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - Hei! - Hai! 420 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Hai. 421 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 Kamu masih di sini. 422 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - Parti yang hebat! - Ya. 423 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 Terima kasih. 424 00:31:02,154 --> 00:31:04,489 Bukankah kamu ada perlawanan akhir? Kamu tak perlu 425 00:31:04,489 --> 00:31:05,490 buat persediaan? 426 00:31:05,782 --> 00:31:08,285 - Mereka pemain junior. - Kami tahu apa kesudahannya. 427 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 Okey, baguslah kamu belum pulang. 428 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 - Ya. Saya nak tanya awak... - Ya. 429 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 - ...tentang hal tadi... - Awak hisap tak? 430 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Rokok? 431 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - Ya. - Tidak. Awak? 432 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 Ya. 433 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 Mahu turun ke pantai? 434 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 Boleh. 435 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Tempat ini dahsyat, bukan? 436 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 Apa maksud awak? Ia cantik. 437 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 Ia seperti istana. 438 00:31:34,686 --> 00:31:36,605 Penghuninya nak jadi hulubalang feudal. 439 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 Rumah ibu bapa awak bagaimana? 440 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 Secara jujur. 441 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Tidak seperti ini. - Tak, lebih besar. 442 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Tidak. Maksud saya, secara teknikal. 443 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 Saya perlu tanya tentang hal Stanford itu. 444 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 Okey. 445 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 Apa alasan awak? 446 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 Kenapa awak nak belasah 447 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 pemain terbaik dari sekolah menengah? 448 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 Awak tahu tak, mereka menawarkan kelas di kolej. 449 00:32:12,891 --> 00:32:14,101 Saya tak mahu kemahiran saya hanya 450 00:32:14,101 --> 00:32:15,352 memukul bola dengan raket. 451 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 Saya faham. 452 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 Awak mahu kami tunggu awak. 453 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 Pemain tenis luar biasa berusia 18 tahun 454 00:32:26,113 --> 00:32:27,781 yang pentingkan pendidikannya. 455 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 Ini sebabnya awak datang ke parti saya? 456 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Pandai. Serius. 457 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 Saya dah boleh bayangkan kempen Adidas. 458 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 Bila awak akan jadi pemain profesional? 459 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 Sebaik saja saya boleh. 460 00:32:43,755 --> 00:32:45,591 Memukul bola dengan raket ialah cara terbaik 461 00:32:45,591 --> 00:32:46,884 untuk tidak bekerja. 462 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 Itu juga masalah awak. 463 00:32:49,469 --> 00:32:51,180 Sebab awak fikir tenis ialah tentang 464 00:32:51,180 --> 00:32:52,973 menonjolkan diri awak bermain tenis. 465 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 Sebab itu awak masih buat servis begitu. 466 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 Ia berkesan. 467 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 Ya, tapi awak bukan pemain tenis. 468 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 Awak tak tahu apa itu tenis. 469 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 Apa? 470 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 Ia sebuah hubungan. 471 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 Itu yang awak dan Anna Mueller buat hari ini? 472 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 Ya, sebenarnya. 473 00:33:20,792 --> 00:33:21,752 Selama kira-kira 15 saat, 474 00:33:21,752 --> 00:33:23,420 kami sebenarnya bermain tenis 475 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 dan kami memahami satu sama lain sepenuhnya. 476 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 Begitu juga semua penonton. 477 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 Seolah-olah kami jatuh cinta. 478 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 Atau seperti kami tidak wujud. 479 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 Kami pergi ke suatu tempat 480 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 yang cantik bersama-sama. 481 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 Awak menjerit. 482 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Apabila awak dapat mata. 483 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 Saya tak pernah dengar jeritan begitu. 484 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 Baik saya pergi 485 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 sebelum ayah saya datang cari saya. 486 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - Kita jumpa di sekolah, Art. - Tunggu, 487 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 awak ada dalam Facebook? 488 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 Apa? 489 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 Dia meminta nombor awak. 490 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 Begitu juga saya. 491 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - Kamu berdua mahu nombor saya? - Teringin sangat. 492 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 Ya. 493 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 Saya bukan perosak rumah tangga. 494 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Kami tidak tinggal bersama. 495 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - Ini hubungan bebas. - Patrick ada teman wanita. 496 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 Saya tiada. Lepaklah dengan kami nanti. 497 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 Awak tinggal di hotel di Flushing, bukan? 498 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 Kami di bilik 206. 499 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 Nak saya datang selimutkan awak? 500 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 Tak. Kita boleh terus berbual... 501 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 Tentang tenis. 502 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Selamat malam. 503 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - Kami ada bir. - Okey. 504 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 Saya sedang cari di dalam beg saya. 505 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 Awak dah cari di poket tepi? 506 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 Saya jamin ia di situ. 507 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Ia dah rosak. 508 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 Dia tak akan datang. 509 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 Dia mungkin datang. 510 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 Macamlah kita mahu menidurinya. 511 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 Kita memang mahu menidurinya. 512 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 Okey, ya, mungkin. Tapi apa rancangan awak? 513 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 Baik, katakan dia datang. Lepas itu apa? 514 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 Kita terus goda dia 515 00:35:42,893 --> 00:35:43,852 sehinggalah dia 516 00:35:43,852 --> 00:35:45,312 berasmara dengan salah seorang. 517 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 Seorang lagi pula 518 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 duduk di bilik air? 519 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 Baik, jika terjadi begitu. 520 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 Apa? Ia memalukan awak? 521 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 Ia memalukan dia. 522 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 Bagaimana jika dia pilih awak? 523 00:35:53,987 --> 00:35:55,072 Awak keberatan nak halau saya? 524 00:35:55,072 --> 00:35:56,740 Dia tak akan datang, Patrick! 525 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - Art! - Apa? 526 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 - Tak guna! - Saya dah jumpa. 527 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 Aduhai. 528 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Tunggu. 529 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Alamak. 530 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - Hai! - Hei! 531 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 Kamu pergi ke kelas tadika bersama-sama? 532 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 Apa? Kamu seperti adik-beradik. 533 00:36:36,446 --> 00:36:38,198 Inilah akibatnya jika belajar 534 00:36:38,198 --> 00:36:39,700 di Akademi Tenis Mark Rebellato. 535 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 Yalah. Kamu pergi ke sekolah berasrama. 536 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 Kami rakan sebilik sejak 12 tahun. 537 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Comelnya. 538 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 Pernah awak terfikir nak buat begitu? 539 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 Sekolah berasrama? Tidak, kami tak mampu. 540 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Biarpun saya dapat biasiswa, 541 00:36:53,172 --> 00:36:54,256 ibu bapa saya tak akan 542 00:36:54,256 --> 00:36:56,341 benarkan saya membesar dalam persekitaran begitu. 543 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 Kenapa? Apa yang mereka takutkan? 544 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - Ya. - Betul. 545 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Di situkah awak bertemu teman wanita awak? 546 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 Dia bukan... 547 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Ya. 548 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 Awak? Kenapa awak tak pura-pura tiada teman wanita? 549 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - Ketika ini Art tak berpunya. - Oh, tidak, 550 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - itu bunyinya seperti saya... - Kaki perempuan. 551 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - Ya. - Ya, Art baik-baik saja. 552 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 Lihatlah dia. 553 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 Jadi... 554 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 Berapa kerap benda ini berlaku? 555 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Mengurat gadis yang sama. 556 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - Tak sekerap yang disangka. - Sungguh? 557 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 - Tak. - Tak, 558 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 biasanya cita rasa kami berbeza. 559 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 Maksud awak saya patut rasa terharu? 560 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - Sebenarnya... - Tidak. 561 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 Bukankah awak cita rasa semua lelaki? 562 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Bagaimana dengan awak berdua? 563 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 Apa maksud awak? 564 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Tidak. 565 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Tidak. 566 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Kenapa? Awak tak sangka? 567 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 Apa? 568 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - Baiklah... - Tidak. 569 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - Maksud saya... - Tidak. 570 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - Patrick, tidak. - Maaf. 571 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - Ya, beritahu saya sekarang. - Tidak. 572 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 Saya rasa ia cerita yang menarik. 573 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - Baiklah. - Cakaplah. 574 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 Ya, ceritakan. 575 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Saya ajar Art cara beronani, jadi... 576 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 Okey. Patrick lebih awal capai akil baligh. 577 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 Saya pula ikut masa. 578 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 Ada sekali, semasa kami berumur 12 tahun, 579 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 dia ingat saya sedang tidur, maka dia... 580 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - Beronani. - Beronani. Ya, 581 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 dan saya tanya dia sedang buat apa? 582 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 - Dia kata dia sedang beronani. - Beronani. 583 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 Dia tanya saya jika saya pernah buat dan saya kata tidak. 584 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 Maka, dia... 585 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 Dia tunjukkan caranya. 586 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 Apa maksud awak tunjukkan caranya? 587 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 Maksud saya... 588 00:39:04,386 --> 00:39:05,888 - Yalah... - Dia buat di atas katilnya... 589 00:39:06,138 --> 00:39:08,515 - Okey. - Saya buat di atas katil saya. Bersama, 590 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 - tapi di katil berasingan. - Ya. 591 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 Yalah. 592 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 Senyap? 593 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - Oh, tidak. - Tidak. 594 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Kita bercakap tentang Kat, bukan? 595 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - Kat Zimmerman. - Patrick kata lebih baik 596 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 fikirkan tentang seseorang ketika melakukannya. 597 00:39:25,157 --> 00:39:26,742 Maka saya tanya siapa yang dia fikirkan, 598 00:39:26,742 --> 00:39:28,076 dan dia bercakap tentang 599 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 - Kat Zimmerman. - Kat Zimmerman. 600 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 Maka saya fikirkan tentang Kat juga. 601 00:39:33,874 --> 00:39:35,125 - Wah. - Ya. 602 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Okey, siapa habis dulu? 603 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - Saya tak ingat. - Saya rasa awak. 604 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 Bagaimana rasanya selepas itu? 605 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Art agak terperanjat dengan kesudahannya. 606 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Dia terduduk dan dilumuri dengannya. 607 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - Apa? - Dia seperti budak yang tertumpah susu 608 00:39:54,603 --> 00:39:56,438 - di atas pahanya. - Aduhai, Patrick! 609 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 Saya dah ada pengalaman untuk sediakan stoking. 610 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 - Yalah. - Saya lupa beritahu Art tentang itu. 611 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 Ya. 612 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Ya, begitulah. 613 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - Ya. - Baik. Okey. 614 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 Bagaimana dengan Cik Zimmerman? 615 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Apa terjadi kepadanya? Kamu... 616 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 Dua-dua pun tidak... 617 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 Dia cedera seminggu kemudian dan berhenti. 618 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Serius? 619 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - Dia pun bukan bagus sangat. - Tak, dia teruk. 620 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - Ya. - Ya. 621 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 Ya, betul kata awak. Ini cerita yang menarik. 622 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 Terima kasih. 623 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Kita dah kehabisan bir. 624 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Mari sini. 625 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 Awak panggil siapa... 626 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 Okey. 627 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Saya nak pergi tidur. 628 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 Bagaimana dengan nombor awak? 629 00:43:53,842 --> 00:43:55,594 - Saya bukan perosak rumah tangga. - Tolonglah. 630 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Okey, 631 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 saya akan tonton permainan kamu esok. 632 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 Siapa menang dapat nombor saya. 633 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 Baiklah. 634 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 Awak tahu awak boleh kalahkan dia. 635 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Awak sepatutnya kalahkan dia. 636 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 Awak mahu saya kalahkan dia? 637 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 Awak tak dapat nombor saya jika awak kalah. 638 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 Tapi apa awak mahu? 639 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Saya mahu tonton perlawanan tenis yang sengit. 640 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Selamat malam. 641 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 Awak kata akan benarkan saya menang? 642 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 Saya ubah fikiran. 643 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - Bagaimana dengan nenek saya? - Saya harap dia kena strok. 644 00:45:08,292 --> 00:45:09,251 Wah. 645 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 Tiga puluh, empat puluh. 646 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 Macam itulah! 647 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 Bagus! Itu caranya kamu bermain! 648 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 Ayuh! 649 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}Tiga puluh, kosong. 650 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 - Empat puluh, kosong. - Ayuh, Art, awak boleh! 651 00:45:53,420 --> 00:45:55,756 - Belum berakhir lagi, Art! - Bertahan, Art! 652 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 Batal! 653 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 Tamat, set pertama dimenangi Zweig. 654 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 Zweig mendahului satu set berbanding kosong. 655 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}WAKTU REHAT SET 656 00:47:06,034 --> 00:47:06,994 AWAL MINGGU ITU 657 00:47:06,994 --> 00:47:09,705 Bodohnya kalah kepada pemain begini, Victor. 658 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 KEPUTUSAN PUSINGAN SATU CABARAN PHIL'S TIRE TOWN: 659 00:47:13,500 --> 00:47:14,418 PATRICK ZWEIG KALAHKAN VICTOR GROSU 660 00:47:14,418 --> 00:47:15,502 Tak guna. 661 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 BAKI TERKINI SEMASA $70.52 662 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Syabas, Zweig. 663 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Awak juga, Grosu. 664 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 Malang sekali. 665 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Bertenang, Victor. 666 00:48:16,730 --> 00:48:18,357 Apa terjadi kepada kehidupan awak? 667 00:48:18,524 --> 00:48:19,650 Bagaimana awak boleh jadi begini? 668 00:48:19,900 --> 00:48:20,734 {\an8}ANDA ADA PADANAN BARU! 669 00:48:20,734 --> 00:48:21,818 {\an8}Tak boleh kalahkan pemain macam dia? 670 00:48:22,653 --> 00:48:23,487 {\an8}Berani gelar diri awak... 671 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 672 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Awak suka bermain di Wimbledon atau Terbuka AS atau apa? 673 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 Ya, kadangkala. Jika saya berjaya layakkan diri. 674 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - Serius? - Ya. 675 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 Apa maksud awak? 676 00:48:50,722 --> 00:48:53,600 Kejohanan besar seperti itu biasanya ada tempat 677 00:48:53,600 --> 00:48:54,852 untuk 128 pemain. 678 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 Jika ranking awak dalam 100 teratas, 679 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 maka awak terus layak, 680 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 tapi yang lain terpaksa 681 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 - bertanding untuk melayakkan diri. - Okey. 682 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Kadangkala saya layak, kadangkala tidak. 683 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 Tapi jika saya menang pertandingan di New Rochelle 684 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 ranking saya cukup untuk layak ke Terbuka itu. 685 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 Jadi, awak dapat tempat? 686 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 Saya dapat bermain dalam pusingan kelayakan. 687 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 Okey. 688 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 Saya dah kata tenis membosankan. 689 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 Tak, sebenarnya, 690 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 ia menarik. 691 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Maafkan saya. 692 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 Boleh bagi teh dengan lemon? 693 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 Sebentar. 694 00:49:40,147 --> 00:49:42,316 Beritahu saya tentang undang-undang hartanah. 695 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 Entahlah, baik... 696 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 Firma saya... 697 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 Bukan firma saya, tapi firma tempat saya bekerja, 698 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 kami melakukan perancangan hartanah. 699 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 Yang mana agak berbeza. 700 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Dulu saya bekerja di firma hartanah Hartsdale, 701 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 tak tahulah jika awak pernah dengar, 702 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - tapi ia 5 minit dari sini... - Terima kasih. 703 00:50:02,211 --> 00:50:04,171 ...jika awak memandu, tapi saya dah berhenti. 704 00:50:04,171 --> 00:50:06,131 Ia kecil. Apa pun, 705 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - saya uruskan amanah dan... - Amanah. 706 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ...surat kuasa wakil... 707 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 Tanya mereka tentang katil. 708 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - Okey. - Okey. 709 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 Nak kami tunggu untuk buat FaceTime dengan ayah? 710 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 Tak apa. 711 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - Boleh bawakan ini ke atas? - Okey. 712 00:50:20,521 --> 00:50:21,730 Sayang mak. Nanti kami naik. 713 00:50:21,730 --> 00:50:22,689 Baik, sayang. Jumpa nanti. 714 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 Apa-apa yang kami kena uruskan 715 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 apabila seseorang mati... 716 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 Awak okey? 717 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 Awak okey? 718 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 Ya. 719 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Boleh tunggu sekejap? Saya perlu... 720 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Ya. 721 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 Apa awak buat di sini? 722 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 Saya bermain di Challenger. 723 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Ya, saya tahu. Tapi awak tak bermalam di sini, bukan? 724 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 Tidak. Kenapa awak bermalam di sini? 725 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 Saya andaikan kalian akan sewa vila. 726 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 Lily suka hotel. 727 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 Anak perempuan kami. 728 00:51:08,110 --> 00:51:08,944 Art tak boleh lihat kita bersama. 729 00:51:08,944 --> 00:51:11,196 Dia dah fikir saya rancang ini untuk aibkan dia. 730 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 Bukankah begitu? 731 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 Bukan pertemuan ini. 732 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 Awak sedang berdating? 733 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 Tidak. 734 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 Ya, tapi bukan... 735 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 Saya cuma perlukan tempat tidur. 736 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 - Apa? - Wah. 737 00:51:37,347 --> 00:51:38,599 Tak semua mampu tidur di Ritz. 738 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Okey. Boleh awak selesaikan dan pergi? 739 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 Awak dalam jadual perlawanan yang lain. 740 00:51:44,479 --> 00:51:45,439 Awak tak akan bertembung 741 00:51:45,439 --> 00:51:46,857 kecuali awak berdua masuk perlawanan akhir. 742 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 Kita tak perlu risau tentang itu. 743 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 Biasanya awak akan tersingkir dalam pusingan kedua. 744 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 Mak awak kelihatan menawan. 745 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 Ya, benar, Patrick. 746 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 Tolonglah. 747 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 Jauhkan diri daripada kami. 748 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 Maaf, itu... 749 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Hei... 750 00:52:31,818 --> 00:52:32,819 TIGA BELAS TAHUN DAHULU 751 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 Sesi latihan junior kini berlangsung di gelanggang enam. 752 00:52:42,246 --> 00:52:45,832 Jurulatih Stevens, sila laporkan diri ke pejabat utama? 753 00:52:45,832 --> 00:52:47,167 Jurulatih Stevens. 754 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 Kenapa awak tak boleh cakap? 755 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - Saya bukan mulut tempayan. - Sejak bila? 756 00:52:52,005 --> 00:52:54,675 Sejak dia ugut tak akan jumpa saya lagi jika saya cakap. 757 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 Baiklah. 758 00:53:05,227 --> 00:53:06,311 Tapi dia mesti tahu bahawa 759 00:53:06,311 --> 00:53:07,271 kita akan bertemu. 760 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 Dia tak kata ada pengecualian. 761 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 Baiklah. 762 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 Jika begitu, beri saya isyarat. 763 00:53:12,192 --> 00:53:13,569 Takkah awak rasa terkilan nanti? 764 00:53:13,569 --> 00:53:14,862 Lebih baik jika awak tak tahu. 765 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 Tak. Saya tumpang gembira. 766 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 Saya tak nak ketinggalan. 767 00:53:27,249 --> 00:53:30,210 Okey, beginilah. Jika kamu dah berasmara, buat servis biasa. 768 00:53:30,210 --> 00:53:31,295 Art. 769 00:53:31,295 --> 00:53:32,713 Saya tak suruh awak beritahu saya. 770 00:53:32,713 --> 00:53:36,383 Saya cuma kata, jika kamu berasmara, buat servis macam saya. 771 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - Macam awak? - Ya. 772 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 Awak ada gaya tersendiri. 773 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Sebelum awak lambung bola, 774 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 awak letak bola di tengah-tengah leher raket. 775 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Okey, baik. Buat begitu jika kamu berasmara. 776 00:53:58,447 --> 00:53:59,615 Saya tak akan beritahu apa-apa. 777 00:53:59,615 --> 00:54:01,491 Awak tak beritahu apa-apa. Ayuh. 778 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}SET KEDUA 779 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - Semuanya okey? - Saya okey, terima kasih. 780 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - Maafkan saya, Tashi. - Tak, tak apa. 781 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 - Terima kasih. - Terima kasih. 782 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 Baik. 783 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Masa. Set kedua. Donaldson akan buat servis. 784 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 DUA BELAS TAHUN DAHULU 785 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 Bila awak nak jadi pemain profesional? 786 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 Jika kami menang kejohanan ini, maka saya akan pergi. 787 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Jadi, bulan Mei. 788 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - Saya kata, jika kami menang. - Ya. Jadi, Mei. 789 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 Ada Patrick kata dia akan ke pertandingan Pepperdine? 790 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 Ya, dia beritahu saya. 791 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 Kita patut makan malam. 792 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 Baik. Jika awak mahu. 793 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 Apa hal? 794 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 Tiada apa. 795 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 Art. 796 00:57:18,564 --> 00:57:20,649 Apa awak buat ini... Awak tak pandai berpura-pura. 797 00:57:20,649 --> 00:57:21,650 Saya tak buat apa-apa. 798 00:57:22,276 --> 00:57:23,485 Saya cuma tak sangka kalian 799 00:57:23,485 --> 00:57:25,237 masih berdating. Itu saja. 800 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - Okey. - Maafkan saya. 801 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 Kenapa awak ajak saya makan tengah hari? 802 00:57:36,665 --> 00:57:38,083 Saya kata saya ada kredit makanan tambahan 803 00:57:38,083 --> 00:57:39,209 dan tarikh tamatnya akan lupus. 804 00:57:39,376 --> 00:57:40,544 Jangan jadi penakut. 805 00:57:40,544 --> 00:57:41,753 Adakah dia mengurat gadis lain? 806 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - Tak, saya... - Adakah itu sebabnya? 807 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - Entah. - Apa? 808 00:57:45,090 --> 00:57:46,300 Bukan itu maksud saya. 809 00:57:46,300 --> 00:57:47,509 Jadi, apa maksud awak? 810 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 Okey. 811 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 Dia tak cintakan awak. 812 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Awak fikir saya mahukan orang yang cintakan saya? 813 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - Ada saya kata saya cintakan dia? - Tidak. 814 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 Jadi, kenapa saya nak peduli dia cintakan saya atau tak? 815 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - Mungkin awak tak peduli. - Bagus. 816 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Bagus. 817 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 Awak tak fikir awak berhak dicintai? 818 00:58:18,290 --> 00:58:19,249 Aduhai. 819 00:58:19,249 --> 00:58:20,918 Siapa tak akan jatuh cinta dengan awak? 820 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 Awaklah kawan paling teruk di dunia. 821 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 Mungkin. 822 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 Dah pasti! 823 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 Terima kasih. Sebab belanja makan, Art. 824 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 Ayuh! 825 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 Ini siapa pula? 826 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - Adakah dia orang sini? - Entah. Saya rasa tidak. 827 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 Ayuh, Donaldson, servis kencang! 828 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 Macam itulah, sayang! Tunjuk dia siapa handal. 829 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Teruskan, Donaldson, ayuh. 830 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Baik. 831 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Mari. 832 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 Art! 833 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 Ke tepi! 834 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 Jadi, jelajah itu bagaimana? 835 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 Tiada apa yang seronok? 836 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 Contohnya? 837 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 Entahlah. Awak keluar dengan sesiapa? 838 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 Apa maksud awak? Saya dah berpunya. 839 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 Awak fikir kenapa saya di sini? 840 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 Awak bukan datang melawat saya? 841 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 Apa? 842 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 Awak benar-benar serius dengan dia? 843 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 Dengan Tashi? 844 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 Ya, kami tak nak terburu-buru, tapi yalah... 845 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 Saya suka dia. 846 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 Dia jadikan saya seorang yang jujur. 847 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - Awak tak percayakan saya? - Tak, saya cuma... 848 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 Mungkin pendapatnya berbeza tentang semua ini. 849 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 Saya tak mahu hati awak terluka. 850 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 Awak tak mahu hati saya terluka? 851 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 Ada dia beritahu awak apa-apa? 852 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 Tidak. 853 01:00:58,116 --> 01:01:00,327 Saya rasa dia tak ambil serius 854 01:01:00,327 --> 01:01:02,746 hubungan kalian. 855 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 Bagaimana awak tahu? 856 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 Daripada perbualan kami. 857 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 Awak memang licik. 858 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 Sejujurnya, saya bangga dengan awak. 859 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 Saya pun akan buat begini. 860 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 Saya tak buat apa-apa. 861 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 Tak apa. Seronok melihat awak begini. 862 01:01:23,976 --> 01:01:25,102 Itulah kekurangan dalam tenis awak. 863 01:01:25,269 --> 01:01:26,270 Apa? 864 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Bagus melihat awak teruja tentang sesuatu. 865 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 Biarpun ia tentang teman wanita saya. 866 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 Kalian dah berstatus teman lelaki dan wanita? 867 01:01:35,779 --> 01:01:37,531 Saya rasa lebih hangat begini, tahu? 868 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Awak menggilai dia. 869 01:01:40,909 --> 01:01:42,536 Saya tak akan menghalang hubungan 870 01:01:42,536 --> 01:01:43,954 awak dan teman wanita awak. 871 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 Saya tahu. Awak bukan orang macam itu. 872 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 Awak bermain tenis peratus. 873 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 Menunggu saya buat silap. 874 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 Mari, temankan saya ke sana. 875 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Saya rindukan awak. 876 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 Awak tahu tak betapa sunyinya buat jelajah? 877 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - Ya? - Ya. 878 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 Adakah itu sebabnya awak tak pernah menang? 879 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 Saya baru kata saya rindukan awak. 880 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 Saya tonton perlawanan Shinoda dalam talian. 881 01:03:16,547 --> 01:03:17,381 Awak boleh menang, 882 01:03:17,381 --> 01:03:19,550 tapi awak mula merudum di set ketiga. 883 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - Tashi, jangan begitu. - Apa? 884 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 Lihat saya. 885 01:03:25,347 --> 01:03:26,682 Bila awak nak beritahu saya tentang Art? 886 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 Saya ingatkan awak dah tahu. 887 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 Saya rasa bersalah kerana saya tahu dia sedang merana. 888 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 Betul, tapi? 889 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Apa? Awak tak takutkan dia? 890 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 Tidak. 891 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - Sungguh? - Tidak. 892 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Awak patut takut. 893 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 Kenapa? 894 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - Sebab dia cerdik. - Ya. 895 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - Dia tampan. - Ya. 896 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 Dia juga handal bermain tenis. 897 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 Dia memang handal. 898 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 Ya, tapi dia semakin handal sejak ke sini. 899 01:04:01,425 --> 01:04:03,177 Adakah kami masih bermain untuk nombor awak? 900 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 Saya ingatkan saya menang. 901 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 Itulah masalah awak. 902 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 Awak fikir awak dah menang sebelum permainan tamat. 903 01:04:13,228 --> 01:04:14,688 Adakah kita bercakap tentang tenis? 904 01:04:16,440 --> 01:04:17,733 Kita selalu bercakap tentang tenis. 905 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 Boleh kita hentikannya? 906 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 Baik. 907 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 Awak buat apa? 908 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 Bersiap untuk perlawanan saya. 909 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 Mulakan rutin saya. Jumpa di sana. 910 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - Tashi. - Apa? 911 01:04:42,966 --> 01:04:44,384 Jika awak tak nak saya baiki permainan awak 912 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 secara percuma, tak apa. 913 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 Kenapa awak peduli sangat? 914 01:04:49,723 --> 01:04:51,391 Kita berdating, bukan? Jadi, entahlah. 915 01:04:51,391 --> 01:04:52,809 Malulah jika awak tak tahu main. 916 01:04:53,060 --> 01:04:54,728 - Saya teruk sangat? - Tuhan. 917 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 Ia bukan tenis kolej di luar itu. 918 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 Tak semua orang boleh gelar diri sendiri Duncanator. 919 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 - Wah. - Maafkan saya. Saya... 920 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 Okey. Tak apa. 921 01:05:04,404 --> 01:05:05,656 Saya gembira mereka suka awak di sini. 922 01:05:05,656 --> 01:05:06,949 Tapi awak tak perlu jadi jurulatih saya. 923 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 Jika bukan saya siapa lagi? 924 01:05:10,661 --> 01:05:11,662 Boleh kita mula dari awal? 925 01:05:11,662 --> 01:05:13,038 Apa awak mahu daripada saya? 926 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 Serius, apa awak mahu daripada saya? 927 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 Pasukan sorak? Teman wanita? Teman di ranjang? 928 01:05:18,919 --> 01:05:20,587 Ramai gadis-gadis di luar sana 929 01:05:20,587 --> 01:05:22,756 yang teringin jadi teman wanita awak, okey? 930 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 Awak menawan. 931 01:05:24,633 --> 01:05:25,884 Awak berbakat, anu awak besar, 932 01:05:25,884 --> 01:05:26,927 pergilah cari mereka. 933 01:05:29,012 --> 01:05:30,889 Adakah ini strategi baharu 934 01:05:30,889 --> 01:05:32,140 untuk kuatkan semangat sebelum perlawanan? 935 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 Bertengkar untuk mengumpul tenaga? 936 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Saya tak perlu bertengkar untuk kumpul tenaga. 937 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 Tak. Cuma bermeditasi selama sejam. 938 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 Apa? Awak ingat itu memalukan? 939 01:05:40,440 --> 01:05:41,817 Saya rasa itu tak perlu kerana awak bermain 940 01:05:41,817 --> 01:05:43,944 dengan pemain Kelab Rekreasi Pepperdine. 941 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 Seronok tak mengalahkan pemain picisan? 942 01:05:49,825 --> 01:05:51,326 Awak tahu betapa mengarutnya 943 01:05:51,326 --> 01:05:52,995 mendengar awak telefon saya setiap minggu 944 01:05:53,161 --> 01:05:54,121 bercakap tentang pelbagai cara 945 01:05:54,121 --> 01:05:55,747 awak dipergunakan dalam jelajah? 946 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 Macamlah saya tak ada kerja lain. 947 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 Maaf kerana menyusahkan awak. 948 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 Memang pun. 949 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 Saya perlu bersendirian. Kita jumpa di sana? 950 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - Tidak. - Apa? 951 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Saya tak nak tonton permainan itu. 952 01:06:06,508 --> 01:06:07,759 Jangan ingat awak boleh abaikan saya. 953 01:06:07,926 --> 01:06:11,054 Saya bukan budak suruhan yang menunggu hukuman awak. 954 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 Saya bukan Art. 955 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 Mungkin awak perlukan orang begitu. 956 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 Seseorang yang boleh jadi Encik Tashi Duncan. 957 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Awak fikir itu yang saya mahu? 958 01:06:19,146 --> 01:06:21,815 Ya. Ahli kelab peminat. 959 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 Awak bukan ahli kelab peminat saya? 960 01:06:30,365 --> 01:06:32,826 Saya setara dengan awak. Bukan peminat awak. 961 01:06:32,826 --> 01:06:34,286 Tentu sekali bukan anak didik awak. 962 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 Baiklah. 963 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 Semoga berjaya, juara. 964 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 Sekarang, juara NCAA 2002, 2005 965 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 dan 2006 anda, 966 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 berikan tepukan kepada Pemain Tenis Wanita Stanford. 967 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 AWAK DI MANA? PERLAWANAN AKAN BERMULA. 968 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 GADUH BESAR. TAK NAK DATANG. 969 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 Di gelanggang satu, Maria Foster dari Pepperdine 970 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 dan dari Stanford, Tashi Duncan. 971 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Kami sayang awak, Tashi! 972 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Ya, Tuhan. 973 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Okey, Tashi, awak okey. 974 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - Ke tepi! - Baring. 975 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Okey, cuba tarik nafas. 976 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 Okey, awak okey. 977 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 Okey. 978 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 Lihat saya, Tashi, lihat saya, okey? 979 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Tarik nafas. 980 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Terkoyak teruk, 981 01:10:20,846 --> 01:10:22,014 tapi kami tak tahu lagi 982 01:10:22,014 --> 01:10:23,849 sehinggalah kami lihat X-ray dari hospital. 983 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 Awak nampak ia berlaku? 984 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 Ya, ia agak cepat. 985 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 Dia tergelincir dan kakinya terseliuh. 986 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 Begitu saja. 987 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Kita harap ia tak seteruk rupanya. 988 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 Bila ambulans akan tiba? 989 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 Mereka dalam perjalanan. 990 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Maafkan saya. - Keluar. 991 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - Dengar, Tashi! - Keluar! 992 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - Tashi, tolong dengar. - Keluar! 993 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - Keluar! - Keluar, Patrick! 994 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 Keluar! 995 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 Tiga puluh, kosong. 996 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 Bola keluar! 997 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Jauh di luar! 998 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 Hakim kata bola itu masuk. 999 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - Awak buta? - Zweig! 1000 01:11:41,301 --> 01:11:42,511 Awak datang buat kerja 1001 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 atau tergoda oleh Art Donaldson di sana? 1002 01:11:44,596 --> 01:11:46,014 Saya akan beri penalti menyalahi etika 1003 01:11:46,014 --> 01:11:47,432 jika awak tak hentikan ini. 1004 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 Hei, Art! 1005 01:11:49,351 --> 01:11:50,853 Gadis ini mahu autograf awak. 1006 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 Menyalahi etika. Tiada semangat kesukanan. 1007 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 Penalti mata, Zweig. 1008 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 Ini caranya awak nak dapat mata? 1009 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Saya nak buat servis, Patrick. 1010 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 Ya, mestilah. 1011 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 Empat puluh, kosong. 1012 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 Jangan bagi muka kepada saya. 1013 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 Saya tak bagi muka pun. 1014 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 Pukul bola! 1015 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - Tashi... - Pukul betul-betul. 1016 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 Tolonglah. 1017 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 Awak takut akan cederakan saya? 1018 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 Penakut. 1019 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 Tunggu! 1020 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 Okey? 1021 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 Cuba kalahkan saya. 1022 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 Tolonglah. 1023 01:13:41,839 --> 01:13:43,215 - Hei. - Saya okey. 1024 01:13:43,215 --> 01:13:44,424 Awak okey? 1025 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 Saya okey. Tak apa-apa. 1026 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Saya okey. 1027 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Saya okey. 1028 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 Saya okey. 1029 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 Saya okey. 1030 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Mari sini. 1031 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 Saya okey. 1032 01:15:37,454 --> 01:15:38,580 B&S BARAT & SELATAN CINCINNATI 1033 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 TIGA TAHUN KEMUDIAN 1034 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 Lebih agresif. 1035 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 Tinggi sikit. 1036 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 Lebih agresif. 1037 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 Awak tak perlu bangun awal esok, okey? 1038 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 Perlawanan Katerina pada waktu malam. 1039 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Tidak. Biar betul? Saya kejutkan dia awal untuk berlatih. 1040 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 Dia bertuah ada awak. 1041 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 Lambungan bola awak terlalu tinggi. 1042 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 Sungguh? 1043 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - Ya. - Bayar nanti. 1044 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - Terima kasih. - Servis awak tepat, 1045 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 tapi ketika ini, hanya 129, 130. 1046 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Dengan sedikit penyelarasan, awak akan capai 135. 1047 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Tapi baik awak dengar nasihat Karl, dia jurulatih awak. 1048 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 Saya cuma teman latihan Katerina. 1049 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 Mungkin awak nak tukar pihak? Jadi pembantu jurulatih saya? 1050 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 Oh, saya faham. 1051 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 Awak nak bekerja dengan seseorang 1052 01:16:44,021 --> 01:16:45,314 yang lebih berpotensi. 1053 01:16:45,314 --> 01:16:46,940 Tak, bukan begitu. 1054 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 Awak ada banyak potensi. Cuma... 1055 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Awak fikir itu langkah bijak? 1056 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 Apa salahnya? 1057 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - Itu dah lama. - Tak berapa lama. 1058 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 Rasa macam dah lama. 1059 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 Jadi, awak tak cintakan saya lagi? 1060 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 Saya bangga dengan awak, Tashi. 1061 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - Saya serius. - Ya, Tuhan. 1062 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - Awak amat berjaya. - Okey. 1063 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 Apa? Awak ingat saya akan 1064 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 - bunuh diri selepas kecederaan itu? - Tidak. 1065 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 Syukurlah awak tak berhenti bermain tenis. 1066 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 Malangnya, bakat saya cuma 1067 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 memukul bola dengan raket. 1068 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 Ini sangat bodoh, tapi... 1069 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 Selepas kecederaan awak, 1070 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 saya asyik terfikir 1071 01:17:47,751 --> 01:17:50,170 apa akan terjadi jika 1072 01:17:50,170 --> 01:17:52,047 saya kalahkan Patrick. 1073 01:17:54,174 --> 01:17:55,843 Awak nak saya sertai awak kerana awak rasa bersalah? 1074 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 Tidak. 1075 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Saya nak awak sertai saya sebab saya nak menang. 1076 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 Awak akan menang jika kalian bermain sekarang. 1077 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 Awak tak fikir begitu? 1078 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 Entah. 1079 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 Kami tak pernah bermain secara profesional dan tak berhubung. 1080 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 Apa? 1081 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Saya perosak rumah tangga, bukan? 1082 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - Art. - Ya. 1083 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 Awak tak kata pun awak masih cintakan saya atau tak. 1084 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 Sesiapa pun akan cintakan awak. 1085 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 Apa? 1086 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 Saya teringin nak cium awak sekarang. 1087 01:19:28,894 --> 01:19:30,354 Tapi saya takut jika saya cuba, 1088 01:19:30,354 --> 01:19:32,481 awak akan fikir saya kawan yang paling teruk. 1089 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 Kepada siapa? 1090 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 Ya, Tuhan! 1091 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 Tamat. Donaldson menang set kedua. 1092 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 Enam, dua. Permainan seri. 1093 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 Seri satu set. 1094 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 Menyalahi etika, membinasakan raket. 1095 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 Penalti mata, Zweig. 1096 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Tolonglah. 1097 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}WAKTU REHAT SET 1098 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}Sila keluarkan bola baharu. 1099 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 AWAL MINGGU ITU 1100 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 Dia boleh tahan. Saya pernah bermain dengannya. 1101 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 Apa awak buat di sini? 1102 01:21:27,638 --> 01:21:29,765 Bukankah awak patut melacurkan diri untuk tempat tidur? 1103 01:21:29,765 --> 01:21:30,849 Saya tinggal 1104 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 di rumah gadis itu. 1105 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 Tentu dah jatuh cinta. 1106 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 Mari pergi hisap rokok. Saya nak cakap sesuatu. 1107 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 Saya tak hisap rokok. Saya tak nak bercakap dengan awak. 1108 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Saya ada cadangan untuk awak. 1109 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - Boleh hembus ke tempat lain? - Maaf. 1110 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 Awak akan marah. 1111 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 Awak mesti sangat marah. 1112 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 Saya nak awak jadi jurulatih saya. 1113 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 Apa? 1114 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 Biarpun dia menang Terbuka itu, 1115 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 lengkapkan kejuaraan Grand Slam dia, 1116 01:22:24,820 --> 01:22:26,363 Art masih akan bersara sebagai pemain 1117 01:22:26,363 --> 01:22:28,657 yang sangat handal. 1118 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 Itulah yang kalian akan buat bersama. 1119 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 Tapi bayangkan jika awak boleh bantu 1120 01:22:33,120 --> 01:22:35,789 Patrick Zweig memenangi Slam. 1121 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 Saya masih ada satu musim. 1122 01:22:39,168 --> 01:22:40,836 Saya masih ada satu musim yang bagus. 1123 01:22:40,836 --> 01:22:42,504 Saya mahu awak serlahkan potensi saya. 1124 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 Jadi, 1125 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 apa pendapat awak? 1126 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 Beraninya awak. 1127 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 Ya, Tuhan! 1128 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 Awak nak nasihat saya? 1129 01:22:55,642 --> 01:22:56,810 - Nak saya jadi jurulatih awak? - Ya. 1130 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 Okey, berhenti. 1131 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Berhenti sekarang. 1132 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 Sekarang juga, berhenti. 1133 01:23:01,481 --> 01:23:03,150 Ketika bagus, saya salah seorang pemain terbaik. 1134 01:23:03,150 --> 01:23:05,903 - Awak yang ke-271 terbaik. - Saya masih ada peluang. 1135 01:23:05,903 --> 01:23:08,405 Awak 31 tahun. Peluang awak untuk mati lagi cerah. 1136 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 Pergilah balik. 1137 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 Balik, suruh ibu bapa awak jadikan awak pengarah 1138 01:23:16,121 --> 01:23:18,624 atau lagi baik, minta duit daripada mereka, okey? 1139 01:23:18,624 --> 01:23:20,000 Jadi macam budak manja lain, 1140 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 yang tak pernah berpenat lelah dalam hidup 1141 01:23:23,253 --> 01:23:24,755 dan berhenti berpura-pura 1142 01:23:24,755 --> 01:23:26,423 menjadi pemain profesional malang. 1143 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - Tashi... - Tak, awak bukan 20 lagi, 1144 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 dan tak molek berkeliaran 1145 01:23:29,843 --> 01:23:31,303 berlagak macam awak perlu bersusah payah 1146 01:23:31,303 --> 01:23:32,262 di pertandingan ini 1147 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 dan tidur di dalam kereta awak. 1148 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 Tak boleh dimaafkan 1149 01:23:36,600 --> 01:23:40,562 jika awak nak saya bazirkan walau sesaat masa saya 1150 01:23:40,562 --> 01:23:42,189 untuk membantu mencapai impian awak. 1151 01:23:42,356 --> 01:23:43,941 Impian apa, Patrick? 1152 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 Awak tiada impian! 1153 01:23:45,776 --> 01:23:47,528 Adakah awak dan Art sudah mengecapi impian? 1154 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 Itu yang kami sedang buat. 1155 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 Jadi, kenapa awak bencikan dia? 1156 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 Benar. 1157 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 Jelas sekali, awak benci dia. 1158 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 Awak sedar dia sudah berputus asa biarpun awak tahu 1159 01:24:00,666 --> 01:24:02,668 dia tak akan bersara sehingga awak benarkan. 1160 01:24:02,668 --> 01:24:04,878 Dia dah dewasa, boleh buat apa dia suka. 1161 01:24:04,878 --> 01:24:06,171 Yalah, tapi dia tak buat. 1162 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 Dia buat apa awak suruh. 1163 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 Kecuali sekarang, dia tak berpura-pura untuk menyukainya. 1164 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Dia teringin nak menjalani kehidupan biasa. 1165 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 Melihat anak awak... 1166 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 Lily, membesar. 1167 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 Mungkin jadi pengulas Saluran Tenis. 1168 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 Dia dah bersedia untuk mati. 1169 01:24:29,653 --> 01:24:30,821 Awak pula baru sedar 1170 01:24:30,821 --> 01:24:32,155 awak tak nak mati bersama dia, 1171 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 kerana siapalah dia kepada awak jika dia tak main tenis? 1172 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 Jadi, awak fikir itu gunanya dia kepada saya? 1173 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 Tenis dan seks. 1174 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 Adakah Art tahu tentang Atlanta? 1175 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 Awak asyik kata awak datang kerana Art perlu bertanding. 1176 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 Saya rasa awak datang kerana benda lain. 1177 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 Awak ingat saya datang kerana awak? 1178 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 Awak ingat saya datang untuk sia-siakan segalanya untuk awak? 1179 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 Mungkin awak mahu lihat saya. 1180 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 Saya dah lihat awak. 1181 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 Awak kelihatan tak terurus. 1182 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 Saya akan kalahkan dia. 1183 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 Jika kami berdua layak ke perlawanan akhir, 1184 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 saya akan kalahkan dia. 1185 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 Biarpun awak boleh kalahkan dia, 1186 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 ia tak akan mengubah apa-apa. 1187 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 Semangatnya akan patah. Awak pun tahu. 1188 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 Awak masih tak akan berjaya. Okey? Dah terlewat. 1189 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 Nombor saya, jika awak nak jadi jurulatih saya. 1190 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 Saya tak nak. 1191 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}SET KETIGA 1192 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Masa. 1193 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 Set terakhir. Zweig akan membuat servis. 1194 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 Kosong, satu. 1195 01:27:46,934 --> 01:27:50,979 LAPAN TAHUN DAHULU TERBUKA ATLANTA 1196 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 SEHARI SEBELUM ITU 1197 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Pegang itu! Pastikan khemah kukuh. 1198 01:29:09,183 --> 01:29:13,061 CABARAN NEW ROCHELLE 1199 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 Boleh awak tolong saya? 1200 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 Boleh jangan belasah saya esok? 1201 01:29:24,740 --> 01:29:26,950 Hei, tahniah kerana layak ke perlawanan akhir 1202 01:29:26,950 --> 01:29:28,869 Cabaran Phil's Tire Town. 1203 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Ya, awak juga. 1204 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 Harap-harap angin reda sebelum esok 1205 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 supaya kita boleh berlawan dengan adil. 1206 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Ya. 1207 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art. Ayuh. Boleh kita berbincang? 1208 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 Boleh awak tutup anu awak? 1209 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 Ini sauna. 1210 01:29:48,180 --> 01:29:49,473 Dah seminggu kita di sini 1211 01:29:49,473 --> 01:29:51,266 dan kita belum bercakap sepatah pun. 1212 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 Ini kerja bodoh, sandiwara. 1213 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 Kenapa awak marah sangat dengan saya? 1214 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 Saya tak percaya ia kerana Tashi, 1215 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 atau kerana apa yang terjadi kepadanya. 1216 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Mungkin awak masih tak puas hati 1217 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 kerana dia sukakan orang macam saya. 1218 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 Ketika kita masih remaja. 1219 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 Ketika kita masih remaja. 1220 01:30:23,173 --> 01:30:24,341 ...yang akan berlangsung petang esok. 1221 01:30:24,508 --> 01:30:25,634 ATLANTA 3 PAGI 1222 01:30:25,801 --> 01:30:28,971 Prestasinya terbaik tahun ini. Bukankah begitu, Jason? 1223 01:30:28,971 --> 01:30:30,138 Ya, perbezaan yang kita lihat 1224 01:30:30,138 --> 01:30:31,974 dalam permainannya amat menakjubkan. 1225 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 Kini dia menjadi pilihan utama untuk memenangi Terbuka AS. 1226 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 Saya amat setuju. 1227 01:30:36,812 --> 01:30:38,230 Bagi pemain wanita pula, 1228 01:30:38,230 --> 01:30:39,189 kita ada Anna Mueller 1229 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 yang telah memenangi Wimbledon tahun ini. 1230 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 Dia bermain dengan baik musim ini. 1231 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 Amat menakjubkan. 1232 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 Belum ada pemain wanita 1233 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 yang boleh memberi cabaran kepadanya. 1234 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Dalam kes Donaldson, apa awak rasa... 1235 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 Ini cincin neneknya. 1236 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 Neneknya apa khabar? 1237 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 Dia dah mati. 1238 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 Strok. 1239 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 Saya rindukan awak. 1240 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 Betul kata awak. Saya rasa terkilan. 1241 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 Tak perlu. 1242 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 Ramai gadis menggilai saya. Tiada seorang mahu mengahwini saya. 1243 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 Saya tak nak berkahwin. 1244 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 Apa awak nak? 1245 01:33:16,138 --> 01:33:20,267 KEJUARAAN TENIS ATLANTA MENUJU KE TERBUKA AS 1246 01:33:20,267 --> 01:33:21,560 Tepat sekali, Jason. 1247 01:33:21,560 --> 01:33:22,644 Berbalik kepada apa awak kata, 1248 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 servis pertamanya kira-kira 130, yang mana memang bagus. 1249 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Tapi kini kita nampak servisnya mencapai 135, 140 sekali sekala. 1250 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 Dia dapat lebih banyak mata percuma menerusi servis. 1251 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 Ya, perkara kecil seperti itu... 1252 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 Art? En. Donaldson? 1253 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 Ya, Tuhan, tak sangka 1254 01:33:41,872 --> 01:33:43,582 saya akan terserempak dengan awak ketika ini. 1255 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 Boleh awak... 1256 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Baik, ya. 1257 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - Nah. - Terima kasih. 1258 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - Terima kasih. - Terima kasih. 1259 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 Kelebihan terhadap lawannya. 1260 01:33:54,218 --> 01:33:55,385 Biasanya itulah perbezaan 1261 01:33:55,385 --> 01:33:58,388 antara pemain yang handal dan pemain yang hebat. 1262 01:33:58,555 --> 01:34:00,265 Saya rasa ketika ini Donaldson 1263 01:34:00,265 --> 01:34:02,184 mula kelihatan seperti pemain hebat. 1264 01:34:02,351 --> 01:34:04,561 Itu dah pasti. Saya tentu terkejut 1265 01:34:04,561 --> 01:34:05,771 jika dia tak bermain dengan baik esok. 1266 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 Saya sangka awak akan gembira kita bertembung. 1267 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 Dah lama awak teringin nak kalahkan saya dalam pertandingan 1268 01:34:12,277 --> 01:34:13,862 dan beberapa minggu sebelum Terbuka itu. 1269 01:34:13,862 --> 01:34:15,572 Itu peluang untuk kembalikan keyakinan awak. 1270 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 Saya tahu awak cuba nak buat apa. 1271 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 Saya tak berniat untuk buat apa-apa. 1272 01:34:19,326 --> 01:34:20,536 Ini cabaran. 1273 01:34:20,536 --> 01:34:22,079 Saya tak perlu main psikologi dengan awak. 1274 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 Yalah. Awak tak peduli. 1275 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 Saya tak kata begitu. 1276 01:34:27,835 --> 01:34:30,379 Kita berdua tahu lebih banyak yang awak pertaruhkan 1277 01:34:30,379 --> 01:34:31,338 daripada saya. 1278 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 Begitu? 1279 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 Bagaimana awak jadi begitu angkuh? 1280 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 Datang berlenggang-lenggok tanpa seurat benang 1281 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 umpama saya akan takutkan awak, tapi... 1282 01:34:48,188 --> 01:34:50,274 Awak sedar tak betapa memalukan 1283 01:34:50,274 --> 01:34:52,150 bahawa awak berada di sini sekarang? 1284 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 Lagi memalukan kerana awak berada di sini. 1285 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 Saya cuma singgah di sini. 1286 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 Awak tinggal di sini. 1287 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 Awak tahu, 1288 01:35:05,455 --> 01:35:09,042 saya teringin nak tahu apa terjadi kepada awak, tapi 1289 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 makin saya fikirkannya, makin saya sedar 1290 01:35:14,006 --> 01:35:15,424 ia kerana apa yang tak jadi. 1291 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 Awak masih belum matang. 1292 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 Awak masih fikir kita boleh bercakap macam kita setara, 1293 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 kerana kita berasal dari tempat yang sama. 1294 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 Tapi dalam tenis, bukan tentang tempat asal, Patrick. 1295 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 Ia tentang kemenangan. 1296 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 Saya menang. Banyak kali. 1297 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 Awak tak pernah kalahkan saya. 1298 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 Tak kisahlah. 1299 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 Ramai lagi pemain yang saya belum kalahkan. 1300 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 Ini permainan tentang memenangi mata pada saat penting. 1301 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 Saya tak penting? 1302 01:35:52,794 --> 01:35:54,838 Bagi peminat tenis paling tegar di dunia pun 1303 01:35:54,838 --> 01:35:56,215 awak tak penting. 1304 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 Kita bukan bercakap tentang tenis. 1305 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Apa lagi saya nak cakap kalau bukan tenis? 1306 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 Saya datang untuk ucapkan selamat berjaya, Art. 1307 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 Itu tak masuk akal. 1308 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 Saya tak sabar-sabar. 1309 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 Saya juga rindu bermain dengan awak. 1310 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 Ya. 1311 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 Tapi saya tak rindu bermain dengan awak. 1312 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 Saya dah terlalu tua untuk itu. 1313 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Cium ibu. Terima kasih. Nenek juga. 1314 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - Terima kasih, sayang. - Selamat malam, sayang. 1315 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 Baik, selimutkan kamu berdua. 1316 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 Macam itulah. 1317 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 Selamat malam, sayang. 1318 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 Selamat malam. 1319 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 Terima kasih. 1320 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 Pukul berapa kamu nak ibu datang ambil dia esok? 1321 01:37:18,463 --> 01:37:20,424 Bila-bila saja. 1322 01:37:20,424 --> 01:37:21,592 Dia boleh tinggal dengan Andrew 1323 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - ketika kami panaskan badan. - Okey, sayang. 1324 01:37:23,343 --> 01:37:24,261 Mak dah cakap dengan Ralph? 1325 01:37:24,261 --> 01:37:25,929 Terima kasih. Ya. Sudah. 1326 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Okey, terima kasih, mak. - Tidur nyenyak, okey? 1327 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - Saya sayang mak. - Mak sayang kamu. 1328 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - Mak ada kunci? - Mak ada kunci. 1329 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - Ya, ada. Jumpa lagi. - Okey. 1330 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 Selamat malam. 1331 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 Tolonglah kata ia tak penting. 1332 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 Tolonglah kata awak tak kisah kalau saya kalah esok. 1333 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 Tidak. 1334 01:38:46,218 --> 01:38:47,219 Awak beritahu saya jika ia penting. 1335 01:38:47,219 --> 01:38:49,137 Awak pemain profesional berdaya saing. 1336 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 Bukan tentang mengelak penilaian saya. 1337 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Saya bukan rahib. Bukan mak awak. 1338 01:38:57,938 --> 01:39:00,023 Saya cuma tanya jika awak cintakan saya tak kira apa. 1339 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 Saya apa, Jesus? 1340 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 Ya. 1341 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 Awak boleh kalahkan dia. 1342 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 Kalau saya kalah? 1343 01:39:15,372 --> 01:39:16,456 Bagaimana awak akan layan saya 1344 01:39:16,456 --> 01:39:18,667 jika saya kalah kepada Patrick Zweig? 1345 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Macam inilah. 1346 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 Saya nak cakap sesuatu. 1347 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 Mungkin awak akan marah. 1348 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 Tapi dengar dulu, okey? 1349 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 Saya mahu bersara tahun ini tak kira saya menang Terbuka itu atau tak. 1350 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 Saya masih akan bermain. 1351 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 Saya masih akan cuba, tapi... 1352 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 Saya letih. 1353 01:40:11,261 --> 01:40:12,638 Saya tak mahu jadi macam pemain 1354 01:40:12,638 --> 01:40:15,224 yang tak tahu bila nak berhenti, okey? 1355 01:40:15,390 --> 01:40:17,142 Malulah jika masih main tenis 1356 01:40:17,142 --> 01:40:18,268 apabila dah 40 tahun. 1357 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 Okey. 1358 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 Okey? 1359 01:40:29,488 --> 01:40:30,572 Jika tak mahu main tenis lagi, 1360 01:40:30,572 --> 01:40:31,573 awak boleh berhenti. 1361 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 Awak tak perlukan keizinan saya. 1362 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 Kita lakukan ini bersama-sama. 1363 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 Kita selalu lakukan ini bersama-sama. 1364 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Saya jurulatih awak. Okey, saya bekerja untuk awak. 1365 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - Jika begitu latih saya. - Saya sedang latih awak. 1366 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 Saya bermain untuk kita berdua, Tashi. 1367 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 Itu saya tahu. 1368 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 Jika awak tak menang esok, saya akan tinggalkan awak. 1369 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 Saya serius. Adakah itu membantu awak? 1370 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Boleh pegang saya sehingga saya tertidur? 1371 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 Okey. 1372 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 TENGAH MALAM 1373 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Advantej, Donaldson. 1374 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Tamat, Donaldson menang. 1375 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson mendahului enam permainan berbanding lima. 1376 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Phil's Tire Town mengingatkan anda supaya minum air. 1377 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 Minuman boleh didapati di bar kudapan. 1378 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 Awak buat apa? 1379 01:47:26,029 --> 01:47:27,823 Saya beritahu dia awak pemandu Uber. Jalan. 1380 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 Jangan berhenti lama di sini. 1381 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 Nanti orang ingat saya pelacur dan panggil polis. 1382 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 Kita boleh balik ke hotel saya. 1383 01:47:58,187 --> 01:47:59,146 Saya dapat duit hari ini. 1384 01:47:59,146 --> 01:48:00,689 Saya bukan datang untuk seks, Patrick. 1385 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - Bukan? - Bukan. 1386 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Jadi? 1387 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 Saya nak awak kalah esok. 1388 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 Itu saya tahu. 1389 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 Saya memohon awak kalah esok. 1390 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Pergi mati. 1391 01:48:30,385 --> 01:48:31,678 Dia bermain dengan baik minggu ini. 1392 01:48:32,721 --> 01:48:33,639 Dia bersedia untuk kembali. 1393 01:48:33,639 --> 01:48:34,848 Dia mahu bertanding di Terbuka. 1394 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 Jika dia menang esok, dia boleh lakukannya. 1395 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 Dia perlukan ini. 1396 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - Dia perlukan ini? - Ya. 1397 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 Bagaimana dengan keperluan saya? 1398 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 Tergamak awak lakukan ini kepada dia. 1399 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 Yalah, 1400 01:48:52,157 --> 01:48:54,368 meniduri saya satu hal, tapi ini? 1401 01:48:54,368 --> 01:48:55,410 Ini tak boleh dimaafkan. 1402 01:48:55,827 --> 01:48:57,204 Sebenarnya, saya berlaku sangat baik 1403 01:48:57,204 --> 01:48:58,372 kepada awak berdua sekarang. 1404 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 Okey? Saya jaga awak berdua dengan baik. 1405 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 Tak mungkin. 1406 01:49:04,837 --> 01:49:07,798 Bawa saya balik ke hotel. Pandu, Patrick. 1407 01:49:07,798 --> 01:49:08,715 Awak tahu apa 1408 01:49:08,715 --> 01:49:09,800 - yang paling mengecewakan? - Apa? 1409 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - Yang buat saya gila? - Apa? 1410 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 Awak memang datang untuk seks, 1411 01:49:13,095 --> 01:49:14,221 tapi awak banyak alasan 1412 01:49:14,221 --> 01:49:15,472 dan enggan mengaku tentang itu. 1413 01:49:15,639 --> 01:49:17,224 Jika itu saja cara untuk buat awak kalah esok, 1414 01:49:17,224 --> 01:49:18,225 maka ya. 1415 01:49:19,309 --> 01:49:20,978 Pergi mati. 1416 01:49:20,978 --> 01:49:22,521 Awak memang tak guna. 1417 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - Saya tak guna? - Ya, betul. Lihat awak. 1418 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 Saya akan hantar awak pulang kepada keluarga awak. 1419 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Tiga puluh, kosong. 1420 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 Ayuh, Art. 1421 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - Teruk betul. - Saya tahu. Cepat! 1422 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 Lantaklah. Saya akan lakukannya. 1423 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - Kenapa? - Kenapa apa? 1424 01:50:17,159 --> 01:50:18,160 Awak perlu betul-betul lakukannya 1425 01:50:18,160 --> 01:50:19,328 supaya awak faham kenapa... 1426 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 Saya bukan suami awak, Tashi. 1427 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 Bersyukur saja saya buat apa awak suruh dan diam. 1428 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 Awak macam budak-budak. 1429 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 Memanglah. 1430 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 Seluruh hidup saya memukul bola dengan raket. 1431 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 Kenapa saya berada di dalam kereta awak? 1432 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - Sebab awak bodoh. - Awak yang bodoh. 1433 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 Saya tahu, tapi saya tak rasa terganggu olehnya macam awak. 1434 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 Saya tak anggap diri saya bagus sangat. 1435 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 Awak lelaki paling ego 1436 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - yang pernah saya jumpa. - Oh, yalah. 1437 01:50:43,602 --> 01:50:45,062 Tapi saya tak pernah keliru bahawa 1438 01:50:45,062 --> 01:50:46,188 saya tak guna. 1439 01:50:46,855 --> 01:50:47,940 Itu yang awak suka tentang saya. 1440 01:50:47,940 --> 01:50:49,107 Saya tak suka apa-apa tentang awak. 1441 01:50:49,274 --> 01:50:50,817 Tak, ada satu perkara yang awak suka, 1442 01:50:50,817 --> 01:50:51,860 yakni saya tak guna, 1443 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 bahawa saya nampak diri awak yang sebenar. 1444 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 Apa awak nampak? 1445 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 Secara realiti? Wanita 1446 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 yang sangat menawan. 1447 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 Sudahlah. 1448 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 Ada gelaran khas untuk awak sekarang. 1449 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - Berhenti. - Jangan kecoh. 1450 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 Berhenti, Patrick. 1451 01:51:07,209 --> 01:51:08,836 - Baik, biar saya... - Berhenti. 1452 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 Hei! Hotel awak di arah sana! 1453 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 Awak nak pukul saya lagi? 1454 01:53:11,416 --> 01:53:18,423 PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN 1455 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 Saya rindu melihat awak bermain, Tashi. 1456 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 Awak begitu cantik. 1457 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 Awak mesti buat macam dia menang dengan adil. 1458 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 Tak boleh terus berputus asa di separuh perlawanan. 1459 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 Awak pasti ini yang awak mahu? 1460 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 Apa lagi yang saya mahu? 1461 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 Bagaimana saya tahu jika awak akan lakukannya? 1462 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 Awak tak tahu. 1463 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - Baik. - Ayuh! 1464 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 Tiga puluh, empat puluh. 1465 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 MATA PENAMAT 1466 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - Baiklah. - Bertahan. 1467 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 Ayuh. 1468 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - Ya! Awak boleh! - Ayuh, Patrick. 1469 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 Ya, dius! 1470 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - Baik! - Ya! 1471 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 Donaldson! Ayuh! 1472 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 Biarkannya di gelanggang! 1473 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 Batal! 1474 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 Ayuh, tumpukan perhatian! 1475 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 Tidak! Zweig! 1476 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 Ayuh, Patrick, cepat! 1477 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 Melengahkan masa. 1478 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 Amaran, Zweig. 1479 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 Dius! 1480 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 Pergi matilah! 1481 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Menyalahi etika, bahasa kesat, penalti mata, Donaldson. 1482 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 Advantej, Zweig. 1483 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 Art? 1484 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 Dia boleh buat servis. 1485 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 Awak perlu ambil kedudukan. 1486 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 Ayuh, Art, cepat! 1487 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 Buat servis. 1488 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 PEMUTUS 1489 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Tamat, Zweig menang. 1490 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Set terakhir, pemutus. 1491 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 Ayuh! 1492 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 TAMAT 1493 02:10:58,775 --> 02:11:00,736 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim