1
00:00:56,849 --> 00:01:00,978
4 OGOS 2019 - 6 PETANG
2
00:01:05,941 --> 00:01:08,193
Hadirin sekalian,
perlawanan pusingan akhir ini
3
00:01:08,193 --> 00:01:11,738
akan ditentukan oleh
tiga set pemutus terbaik.
4
00:01:11,905 --> 00:01:14,867
Di sebelah kanan kerusi saya
ialah Patrick Zweig.
5
00:01:15,325 --> 00:01:16,326
Ya, Patrick!
6
00:01:17,911 --> 00:01:21,582
Di sebelah kiri kerusi saya
ialah Art Donaldson.
7
00:01:28,463 --> 00:01:31,466
Donaldson menang lambungan syiling
dan akan membuat servis.
8
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
CABARAN PHIL'S TIRE TOWN
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,427
JUARA PERSEORANGAN LELAKI 2019
10
00:01:35,846 --> 00:01:36,847
Set pertama.
11
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
- Baik!
- Baik, ayuh!
12
00:01:40,142 --> 00:01:41,143
AKHIR
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,561
Kami sayang awak, Art!
14
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
{\an8}Donaldson akan servis.
15
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
{\an8}SET PERTAMA
16
00:01:58,952 --> 00:02:00,913
{\an8}Sedia? Main.
17
00:02:16,470 --> 00:02:17,471
Keluar!
18
00:02:18,347 --> 00:02:19,598
Lima belas, kosong.
19
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Macam itulah.
20
00:02:33,403 --> 00:02:34,488
Lima belas sama.
21
00:03:10,482 --> 00:03:11,817
Ayuh!
22
00:03:12,150 --> 00:03:13,318
Lima belas, 30.
23
00:03:59,656 --> 00:04:02,409
DUA MINGGU LALU
24
00:04:44,159 --> 00:04:45,160
Jom.
25
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
Setiap acara perdana dan...
26
00:05:00,300 --> 00:05:01,802
Buku lali awak keras.
27
00:05:01,969 --> 00:05:03,762
Saya akan regangkannya dari sini.
28
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
Baik. Bagus dan relaks.
29
00:05:07,432 --> 00:05:08,767
Baik, saya tekan semula
30
00:05:08,767 --> 00:05:10,102
dan awak tarik nafas.
31
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
Lihat siapa bermain
dalam pusingan pertama hari ini.
32
00:05:15,524 --> 00:05:16,608
Mary Jo, terus terang...
33
00:05:16,775 --> 00:05:17,609
- Boleh dikata...
- Lagi.
34
00:05:17,776 --> 00:05:19,444
Donaldson dijangka mudah
35
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
mengalahkan remaja Perancis, Du Marier.
36
00:05:21,780 --> 00:05:23,031
Itu atas kertas saja.
37
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
Dia dibedah tahun lalu...
38
00:05:24,783 --> 00:05:26,577
Gelanggang dah ditempah jam 8.00.
39
00:05:26,743 --> 00:05:28,579
Kami perlu keluar dalam 15 minit.
40
00:05:28,745 --> 00:05:29,830
Dia akan siap sebelum itu.
41
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
- Dalam 250 pertama yang layak...
- Hei, Art?
42
00:05:32,457 --> 00:05:33,292
- Relaks.
- Lily,
43
00:05:33,458 --> 00:05:34,960
makan buah-buahan dengan sarapan.
44
00:05:35,127 --> 00:05:37,296
Jika Art main dengan baik,
dia berpeluang mengakhiri
45
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
tempoh kekalahan yang lama
sebelum Terbuka AS.
46
00:05:39,631 --> 00:05:41,049
Dia perlukan kemenangan ini.
47
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
Ingat apa sasarannya tahun ini.
48
00:05:42,926 --> 00:05:44,678
Dia ada enam gelaran Grand Slam,
49
00:05:44,845 --> 00:05:46,889
dua di Wimbledon, dua Terbuka Australia,
50
00:05:47,055 --> 00:05:50,434
dua Terbuka Perancis.
Tapi setelah mencuba bertahun-tahun,
51
00:05:50,601 --> 00:05:53,187
gelaran Terbuka AS masih terlepas
daripada jangkauannya untuk
52
00:05:53,187 --> 00:05:54,771
melengkapkan gelaran Slam beliau.
53
00:05:54,938 --> 00:05:55,772
PENGUBAH KEADAAN
54
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
Bagaimana peluangnya tahun ini?
55
00:05:57,566 --> 00:05:58,567
Tak begitu bagus.
56
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Jika ikutkan keputusan musim ini,
57
00:06:00,944 --> 00:06:02,154
ia sukar baginya.
58
00:06:02,321 --> 00:06:03,989
Tapi jangan ambil mudah
59
00:06:03,989 --> 00:06:05,157
orang macam Art.
60
00:06:05,324 --> 00:06:08,076
Dia kembali sihat, dia sangat cerdas.
61
00:06:08,243 --> 00:06:09,244
Pasukan sokongannya hebat.
62
00:06:09,411 --> 00:06:10,287
PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN
63
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Jurulatihnya, Tashi Donaldson,
64
00:06:11,914 --> 00:06:13,332
yang juga isterinya,
65
00:06:13,332 --> 00:06:14,917
menambah ahli baharu kepada pasukannya.
66
00:06:15,250 --> 00:06:17,503
Dia ada ahli fisioterapi
dan rakan latihan baru.
67
00:06:17,503 --> 00:06:19,796
Semuanya ada untuk
dia bermain dengan baik.
68
00:06:19,963 --> 00:06:22,216
Kini terserah jika dia boleh
kembalikan prestasinya.
69
00:06:22,382 --> 00:06:24,218
Peminatnya mahu melihat lebih banyak...
70
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
Baiklah, saya akan pergi periksa kereta.
71
00:06:28,263 --> 00:06:29,431
Bolehkah nenek makan pankek?
72
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Entah, boleh tak?
73
00:06:32,726 --> 00:06:33,644
Suap nenek.
74
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
- Nenek tua sangat.
- Tak, siapa kata?
75
00:06:36,188 --> 00:06:38,148
- Siapa kata nenek dah tua?
- Nenek yang kata.
76
00:06:38,398 --> 00:06:40,234
- Nah.
- Nenek boleh makan pankek, ayuh.
77
00:06:40,400 --> 00:06:41,860
- Adakah dia...
- Beri nenek sikit.
78
00:06:42,027 --> 00:06:43,362
- ...berjiwa juara?
- Rahsia kita.
79
00:06:43,529 --> 00:06:45,822
Betul. Ada banyak perkara
80
00:06:45,822 --> 00:06:46,907
yang perlu dia hadapi.
81
00:06:47,157 --> 00:06:49,117
Dia arif dan sukakan pertandingan ini.
82
00:06:49,284 --> 00:06:50,661
Dia menang beberapa kali di sini.
83
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
Rekodnya hebat di gelanggang keras.
84
00:06:52,871 --> 00:06:54,581
Jika dia dapat cari jalan untuk...
85
00:06:54,581 --> 00:06:55,582
Ibu dan ayah kamu pergi kerja.
86
00:06:55,749 --> 00:06:57,709
Kita berdua akan membaca
87
00:06:57,709 --> 00:06:58,877
dan berenang di kolam.
88
00:06:59,628 --> 00:07:00,629
Boleh kita menonton filem?
89
00:07:01,213 --> 00:07:03,131
Kemudian, pertama kita akan habiskan buku
90
00:07:03,131 --> 00:07:04,341
yang kita baca semalam.
91
00:07:05,801 --> 00:07:07,302
Yang mengenai zirafah itu?
92
00:07:07,761 --> 00:07:10,097
Tak, itu kita dah habis.
Kita akan baca...
93
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
Pukulan depan bersilang!
94
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
Silang.
95
00:07:15,769 --> 00:07:16,770
Pukulan depan bersilang!
96
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Tepi garisan.
97
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
Ada alat urut di dalam kereta?
98
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
Awak dah ambil yang itu, bukan?
99
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Tidak, yang lagi satu.
100
00:07:26,405 --> 00:07:27,322
Oh, ya, ia dalam kereta.
101
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
Paksa dia buat
102
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
seberapa banyak pukulan kilas yang boleh.
103
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
Dia ada senjata utama untuk tewaskan awak.
104
00:07:32,452 --> 00:07:33,620
Jangan biar dia gunakannya.
105
00:07:37,833 --> 00:07:41,170
Terbuka BB dan T Atlanta
ialah acara larangan merokok.
106
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
Semua penggunaan
produk tembakau dan e-rokok
107
00:07:44,256 --> 00:07:46,175
dilarang sama sekali
di lokasi pertandingan
108
00:07:46,341 --> 00:07:49,136
- kecuali kawasan merokok yang ditetapkan.
- En. Donaldson...
109
00:07:49,303 --> 00:07:50,554
En. Donaldson, boleh awak...
110
00:07:51,430 --> 00:07:52,431
- Terima kasih.
- Sama-sama.
111
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
- Saya penyokong awak.
- Nampak wajah itu?
112
00:07:54,308 --> 00:07:55,434
Dia akan belasah saya?
113
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Jangan fikirkannya, Leo.
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,479
Art, di sini!
115
00:08:42,688 --> 00:08:43,690
Ya?
116
00:08:44,566 --> 00:08:45,734
Mereka tunggu awak.
117
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
Awak dah sedia?
118
00:08:59,540 --> 00:09:00,666
Ganyang budak itu.
119
00:09:56,263 --> 00:09:57,681
Perlawanan ini kelihatan seperti
120
00:09:57,681 --> 00:09:59,308
yang kita harapkan daripada Donaldson.
121
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
Rentak permainannya tak menentu.
122
00:10:01,185 --> 00:10:03,645
Ini memberikan Du Marier
keyakinan yang diperlukannya.
123
00:10:04,813 --> 00:10:06,982
- Keluar!
- Semakin teruk.
124
00:10:07,149 --> 00:10:09,443
Tak bolehlah terlepas pukulan seperti itu.
125
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Raket pula yang jadi mangsa.
126
00:10:19,620 --> 00:10:20,495
Dia mula...
127
00:10:20,495 --> 00:10:21,622
Dia bermain dengan baik.
128
00:10:21,788 --> 00:10:23,290
- ...rasa kecewa.
- Saya faham.
129
00:10:23,707 --> 00:10:24,958
Jangan bertanding di Cincinnati.
130
00:10:25,125 --> 00:10:26,210
- Sayang.
- Lebih baik
131
00:10:26,376 --> 00:10:27,544
jangan bertanding di Terbuka itu juga.
132
00:10:27,544 --> 00:10:29,546
Jika tak boleh menang tahun ini, buat apa?
133
00:10:29,713 --> 00:10:31,423
Prestasi saya merosot.
Ini pasal keyakinan.
134
00:10:31,632 --> 00:10:33,217
Kembalikan keyakinan awak.
135
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Itu awak kena buat sendiri.
136
00:10:35,511 --> 00:10:36,845
Saya tak suruh awak buat.
137
00:10:37,095 --> 00:10:38,388
Jika awak main macam itu, saya perlu.
138
00:10:40,307 --> 00:10:41,683
Saya sanggup membunuh
untuk pulih macam awak.
139
00:10:41,850 --> 00:10:43,727
Saya sanggup tikam orang.
140
00:10:44,353 --> 00:10:45,687
Budak-budak, wanita tua...
141
00:10:45,687 --> 00:10:46,688
Mereka hampir siap, okey?
142
00:10:47,064 --> 00:10:48,899
- Di mana mereka?
- Di ruang tamu.
143
00:10:49,066 --> 00:10:51,276
Mereka menonton perlawanan ayah
dari awal hari ini.
144
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Ibu kata kita boleh menontonnya.
145
00:10:53,779 --> 00:10:56,073
Bagaimana nak buat awak bermain semula?
146
00:10:58,116 --> 00:10:59,952
Apa yang awak perlu saya buat?
147
00:11:03,622 --> 00:11:05,207
- Hei, sayang.
- Ibu?
148
00:11:05,374 --> 00:11:07,668
- Apa hal?
- Bolehkah kita menonton Spider-Verse?
149
00:11:08,085 --> 00:11:09,920
Mestilah boleh. Mari sini.
150
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Kami sedang berbual tentang tenis.
151
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
Ibu selalu berbual tentang tenis.
152
00:11:14,299 --> 00:11:16,176
Ibu tahu.
153
00:11:17,511 --> 00:11:19,805
Beginilah. Kamu mulakan dengan nenek?
154
00:11:19,972 --> 00:11:21,223
Kemudian, ibu datang
155
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
dan kita boleh pesan makanan
dan tonton bersama.
156
00:11:23,684 --> 00:11:25,894
- Bagaimana?
- Apa menu untuk khidmat bilik?
157
00:11:26,436 --> 00:11:27,813
Entahlah, ibu...
158
00:11:34,736 --> 00:11:35,863
Dia suka hotel ini.
159
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Kita boleh terus tinggal di sini.
160
00:11:44,580 --> 00:11:45,581
Kita boleh.
161
00:11:47,165 --> 00:11:51,420
Kita boleh tinggal di sini.
Kita boleh jadi orang kaya.
162
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
Itu saja yang awak fikir awak boleh buat.
163
00:11:55,799 --> 00:11:58,927
Kita boleh buat jelajah.
Uruskan yayasan itu sepenuh masa.
164
00:12:01,096 --> 00:12:02,890
Atau awak terus menjadi pemain tenis.
165
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
Awak masih pemain tenis.
166
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Apa yang awak mahukan?
167
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
Apa yang awak mahukan?
168
00:12:28,999 --> 00:12:30,417
Saya akan menjadi pemain tenis.
169
00:12:30,959 --> 00:12:31,960
Bagus.
170
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Bagus.
171
00:12:34,213 --> 00:12:36,548
Okey, awak perlu banyakkan bertanding.
172
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
Saya boleh bermain di Cincinnati.
173
00:12:38,008 --> 00:12:39,885
Tidak, tak boleh. Bukan seperti ini.
174
00:12:41,512 --> 00:12:42,721
Baik, bagaimana dengan...
175
00:12:43,222 --> 00:12:44,348
Bagaimana dengan New Rochelle?
176
00:12:44,515 --> 00:12:46,183
{\an8}KOTA PERTANDINGAN NEW ROCHELLE
TARIKH 29 JULAI - 4 OGOS
177
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Itu pertandingan pencabar.
178
00:12:48,310 --> 00:12:49,311
Ya, saya tahu.
179
00:12:49,853 --> 00:12:52,189
Ia beberapa hari lagi. Kita cuba
guna peluang khas untuk awak.
180
00:12:55,567 --> 00:12:56,568
Art?
181
00:12:58,320 --> 00:12:59,613
Awak perlu mula menang.
182
00:13:01,615 --> 00:13:04,284
Ketika ini, awak dibelasah
pemain seperti Du Marier.
183
00:13:06,537 --> 00:13:08,080
Jadi, kita perlu pergi ke tempat
184
00:13:08,622 --> 00:13:10,624
di mana tiada siapa
185
00:13:10,624 --> 00:13:11,959
atau tiada lawan
186
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
yang boleh menggoyahkan keyakinan awak.
187
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
Okey?
188
00:13:17,381 --> 00:13:18,590
Itu sebabnya kita akan sertai
189
00:13:19,800 --> 00:13:22,135
Cabaran Phil's Tire Town.
190
00:13:25,138 --> 00:13:27,057
- Jangan tersingkir awal.
- Awak kejam.
191
00:13:27,224 --> 00:13:29,643
Saya akan hubungi Tom
untuk daftar nama awak.
192
00:13:29,643 --> 00:13:31,061
- Hei.
- Ya.
193
00:13:32,020 --> 00:13:33,021
Saya sayang awak.
194
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
Saya tahu.
195
00:13:35,482 --> 00:13:37,067
Berapa awak akan bayar
untuk servis pertama?
196
00:13:37,234 --> 00:13:40,612
Sejujurnya, dia macam tak nak main.
197
00:13:51,498 --> 00:13:54,209
BEBERAPA HARI KEMUDIAN
198
00:13:55,627 --> 00:13:58,088
JUALAN
199
00:13:58,088 --> 00:13:59,047
DITOLAK
200
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Hei!
201
00:14:11,643 --> 00:14:13,312
Boleh saya bayar esok?
202
00:14:13,979 --> 00:14:16,565
Saya telah memandu
sepanjang hari, saya letih.
203
00:14:17,357 --> 00:14:18,734
Jika kami beri katil
204
00:14:18,734 --> 00:14:20,402
kepada setiap orang letih
205
00:14:20,569 --> 00:14:21,862
- yang masuk ke sini...
- Ya.
206
00:14:22,487 --> 00:14:25,949
...kami akan buka pusat gelandangan,
bukan berniaga.
207
00:14:29,578 --> 00:14:31,747
Dengar sini, saya pemain tenis.
208
00:14:32,581 --> 00:14:34,041
Awak tahu tentang pertandingan di sana?
209
00:14:34,416 --> 00:14:37,544
- Oh, di kelab rekreasi itu.
- Betul.
210
00:14:37,920 --> 00:14:40,506
- Ya.
- Pemenang akan dapat $7000.
211
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
Layak saja pun dah dapat duit.
212
00:14:45,260 --> 00:14:46,470
Saya perlukan tempat bermalam
213
00:14:46,470 --> 00:14:47,930
sebelum perlawanan pertama.
214
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Maaf. Saya perlukan kad kredit.
215
00:14:53,519 --> 00:14:55,229
Boleh saya sain raket
dan beri kepada awak?
216
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Encik.
217
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Saya tak kenal encik.
218
00:15:04,530 --> 00:15:06,198
- Saya dah kata...
- Lihat dia.
219
00:15:06,198 --> 00:15:07,908
- Saya pemain tenis profesional.
- Selekehnya.
220
00:15:08,075 --> 00:15:09,576
Entahlah, dia agak menawan.
221
00:15:09,743 --> 00:15:11,662
Carl, dia berbau.
222
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
- Raket saya saja...
- Dia seorang atlet.
223
00:15:13,288 --> 00:15:14,957
- ...bernilai...
- Dia tak nampak seperti atlit,
224
00:15:15,123 --> 00:15:16,792
- dia seperti gelandangan.
- ...$300.
225
00:15:16,959 --> 00:15:18,377
Gelandangan yang tinggi dan kacak.
226
00:15:19,878 --> 00:15:23,048
- Awak macam anjing.
- Kami perlukan kad yang berfungsi.
227
00:15:23,549 --> 00:15:25,300
Lihat dia, bayar duit bilik pun tak mampu.
228
00:15:25,467 --> 00:15:27,219
Nak ajak dia tidur dengan kita?
229
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Hei!
230
00:15:32,432 --> 00:15:35,185
Helo! Nama?
231
00:15:35,352 --> 00:15:36,728
Barry Gardner.
232
00:15:37,396 --> 00:15:39,189
Tempat ini sangat berbeza
233
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
- daripada laman sesawang.
- Kami sedang buat pengubahsuaian.
234
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Baik awak kemas kini gambar awak
235
00:15:44,820 --> 00:15:45,737
untuk menunjukkan...
236
00:15:46,488 --> 00:15:50,033
Kempen Clinton membayar satu juta dolar
237
00:15:50,200 --> 00:15:53,829
kepada Fusion GPS untuk mengupah...
238
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
Encik tak boleh tidur di sini.
239
00:16:48,800 --> 00:16:50,344
- Bukan. Saya bermain di...
- Encik,
240
00:16:50,511 --> 00:16:51,970
ini kelab swasta.
241
00:16:52,554 --> 00:16:54,264
- Encik perlu beredar.
- Tidak.
242
00:16:54,556 --> 00:16:56,558
Saya bermain dalam Challenger.
Saya pemain.
243
00:16:59,353 --> 00:17:00,354
Namun...
244
00:17:03,148 --> 00:17:04,775
Awak terlalu awal untuk pendaftaran.
245
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Kami baru saja buka.
246
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
Masuk ke dalam. Dia baru datang.
247
00:17:37,599 --> 00:17:38,642
Bolehkah saya bantu?
248
00:17:39,309 --> 00:17:40,727
Saya pemain tenis.
249
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
Saya bermain dalam Challenger.
250
00:17:47,067 --> 00:17:48,110
Nama?
251
00:17:48,527 --> 00:17:49,862
Patrick Zweig.
252
00:17:52,197 --> 00:17:54,449
{\an8}Oh, wah! Betul.
253
00:17:55,033 --> 00:17:56,201
Awak rupanya!
254
00:17:59,538 --> 00:18:00,539
Awak mungkin tak ingat,
255
00:18:00,706 --> 00:18:02,416
tapi saya salah seorang hakim barisan
256
00:18:02,416 --> 00:18:04,084
di Terbuka Junior AS pada 2006.
257
00:18:14,261 --> 00:18:15,470
Awak lapar?
258
00:18:18,473 --> 00:18:19,892
Ya.
259
00:18:21,059 --> 00:18:22,186
Terima kasih.
260
00:18:29,610 --> 00:18:31,111
Kami gembira awak datang.
261
00:18:31,486 --> 00:18:36,491
Perlawanan pertama awak
ialah menentang Grosu tengah hari ini.
262
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
Tentu seronok pertandingan ini.
263
00:18:38,327 --> 00:18:39,453
Tengah minggu ini dijangka berangin,
264
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
tapi harap-harap
akan reda sebelum perlawanan akhir.
265
00:18:42,497 --> 00:18:43,916
Saya nak tanya, boleh beri
266
00:18:43,916 --> 00:18:45,792
bayaran pendahuluan untuk wang kemenangan?
267
00:18:48,128 --> 00:18:49,171
Sebab saya...
268
00:18:49,379 --> 00:18:51,381
Saya tahu saya dijamin
bayaran minimum $400
269
00:18:51,381 --> 00:18:53,133
biarpun saya tersingkir hari ini.
270
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
Kami hanya beri wang kemenangan
271
00:18:55,552 --> 00:18:56,887
selepas pemain tersingkir.
272
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
Betul. Cuma...
273
00:18:58,347 --> 00:19:01,141
Saya ada masalah dengan kad saya di hotel.
274
00:19:01,308 --> 00:19:03,727
Jika awak kalah hari ini,
275
00:19:03,894 --> 00:19:06,021
kami berikan cek petang ini.
276
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Yalah.
277
00:19:17,824 --> 00:19:19,284
Lagi satu,
278
00:19:19,451 --> 00:19:21,036
khabar angin mengatakan
279
00:19:21,036 --> 00:19:22,955
ada satu peluang khas
pada saat-saat terakhir.
280
00:19:25,374 --> 00:19:27,042
Nak teka siapa?
281
00:19:27,751 --> 00:19:28,752
Siapa?
282
00:20:14,965 --> 00:20:16,508
Advantej, Donaldson.
283
00:20:22,639 --> 00:20:23,807
Awak boleh!
284
00:20:23,807 --> 00:20:25,976
- Ayuh!
- Ayuh!
285
00:20:30,230 --> 00:20:31,440
Batal!
286
00:20:39,990 --> 00:20:41,074
Tak guna!
287
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Menyalahi etika. Bahasa kesat.
288
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
Amaran, Donaldson.
289
00:20:48,999 --> 00:20:50,125
Dius.
290
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
- Baiklah.
- Ayuh, Art.
291
00:21:10,771 --> 00:21:12,481
Advantej, Zweig.
292
00:21:13,273 --> 00:21:15,526
Tumpukan perhatian, Art. Awak boleh.
293
00:21:15,817 --> 00:21:17,402
Dia hampir kena penalti lagi.
294
00:21:23,242 --> 00:21:26,912
TIGA BELAS TAHUN DAHULU
295
00:21:27,079 --> 00:21:30,207
MATA PENAMAT
296
00:21:49,810 --> 00:21:51,061
Ya!
297
00:21:51,478 --> 00:21:52,521
Ya!
298
00:21:53,730 --> 00:21:55,190
Ayuh!
299
00:21:57,860 --> 00:21:59,027
Ya!
300
00:22:01,321 --> 00:22:02,573
- Ya!
- Ya!
301
00:22:02,739 --> 00:22:05,576
Ayuh.
302
00:22:07,536 --> 00:22:08,453
- Hei, kalian!
- Hei, kalian!
303
00:22:08,620 --> 00:22:09,621
Terima kasih.
304
00:22:09,788 --> 00:22:10,831
- Permainan yang baik.
- Bagus.
305
00:22:10,998 --> 00:22:12,583
- Bagus bertemu awak.
- Syabas.
306
00:22:12,749 --> 00:22:13,667
Ya.
307
00:22:16,712 --> 00:22:17,838
Api dan Ais, sayang. Ayuh!
308
00:22:18,005 --> 00:22:19,548
Tanggalkan!
309
00:22:26,305 --> 00:22:28,390
- Boleh tolong saya?
- Ya.
310
00:22:28,724 --> 00:22:30,934
- Boleh jangan belasah saya esok?
- Sudahlah.
311
00:22:31,101 --> 00:22:33,979
Saya terima hakikat
bahawa awak akan menang.
312
00:22:33,979 --> 00:22:35,439
- Itu bukan hakikat.
- Berilah
313
00:22:35,606 --> 00:22:37,733
saya menang beberapa permainan,
atau satu set.
314
00:22:38,650 --> 00:22:41,028
Jika awak nak sangat,
saya boleh beri awak.
315
00:22:41,195 --> 00:22:42,029
- Betul?
- Ya.
316
00:22:42,196 --> 00:22:43,030
Wah! Terima kasih.
317
00:22:43,197 --> 00:22:44,281
Kadangkala,
318
00:22:44,448 --> 00:22:45,574
budak yang menang terbuka junior
319
00:22:45,574 --> 00:22:46,783
ialah pemain hebat.
320
00:22:46,950 --> 00:22:48,702
Tapi kebanyakannya berakhir
di 300 teratas.
321
00:22:49,828 --> 00:22:50,913
- Itu sumpahan.
- Awak kata
322
00:22:51,079 --> 00:22:53,290
awak teruja memenangi trofi memenangi.
323
00:22:53,457 --> 00:22:55,667
Itu berbeza. Itu hanya kita berdua.
324
00:22:56,043 --> 00:22:57,252
Ini sangat menyeronokkan.
325
00:23:01,131 --> 00:23:02,466
Okey, baiklah...
326
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Tapi awak mesti main betul-betul.
327
00:23:05,552 --> 00:23:06,720
Awak tak boleh terus tarik diri.
328
00:23:06,720 --> 00:23:08,472
Mesti macam saya
benar-benar kalahkan awak.
329
00:23:09,389 --> 00:23:10,432
Awak bertaruh dalam permainan ini?
330
00:23:10,599 --> 00:23:11,642
Tidak. Nenek saya
331
00:23:11,642 --> 00:23:13,268
akan menonton di rumah warga tua.
332
00:23:13,435 --> 00:23:15,979
Dia asyik telefon dan beritahu
betapa bangganya dia.
333
00:23:16,730 --> 00:23:18,690
Jangan guna nenek awak yang nazak
sebagai alasan.
334
00:23:30,661 --> 00:23:31,662
Memasuki gelanggang sekarang...
335
00:23:31,828 --> 00:23:33,956
Ada Mark beritahu awak
tentang parti di Long Island?
336
00:23:34,831 --> 00:23:36,208
- Majlis Adidas itu?
- Ya.
337
00:23:36,375 --> 00:23:38,126
- Anna Mueller.
- Ya, saya tak nak pergi.
338
00:23:38,293 --> 00:23:40,504
- Apa? Kenapa tidak?
- Kita ada perlawanan akhir esok.
339
00:23:41,088 --> 00:23:43,507
- Saya kata saya akan biarkan awak menang.
- Ya.
340
00:23:43,924 --> 00:23:45,300
Awak tak mahu bertemu Tashi Duncan?
341
00:23:47,010 --> 00:23:48,929
Awak tak pernah lihat dia di depan mata.
342
00:23:49,096 --> 00:23:50,430
Dia lain daripada yang lain.
343
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
- Memasuki gelanggang...
- Permainannya?
344
00:23:51,765 --> 00:23:54,226
Tak, dia wanita terhangat
yang pernah saya lihat.
345
00:23:54,393 --> 00:23:56,687
Pemenang Terbuka Junior Australia,
346
00:23:56,854 --> 00:23:58,105
Tashi Duncan.
347
00:24:02,943 --> 00:24:05,529
Ya, sayang! Ya!
348
00:24:08,574 --> 00:24:10,909
SET PERMAINAN! TASHI
349
00:24:25,132 --> 00:24:26,925
Hadirin sekalian,
perlawanan pusingan akhir ini
350
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
akan ditentukan oleh
tiga set pemutus terbaik.
351
00:24:29,553 --> 00:24:32,723
Di sebelah kiri kerusi saya,
dari Switzerland, Anna Mueller.
352
00:24:33,348 --> 00:24:35,434
Di sebelah kanan kerusi saya,
dari Amerika Syarikat,
353
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Tashi Duncan.
354
00:24:37,060 --> 00:24:39,146
Duncan menang lambungan.
Dia akan membuat servis.
355
00:24:49,489 --> 00:24:51,074
Set pertama, Duncan akan membuat servis.
356
00:24:51,241 --> 00:24:52,075
Sedia?
357
00:24:53,118 --> 00:24:54,077
Main.
358
00:25:08,091 --> 00:25:10,385
Lihat pukulan kilasnya.
359
00:25:14,473 --> 00:25:15,599
Lima belas, kosong.
360
00:25:39,498 --> 00:25:41,041
Empat puluh, kosong.
361
00:26:10,571 --> 00:26:12,239
Ayuh!
362
00:26:13,031 --> 00:26:14,366
Empat puluh, tiga puluh.
363
00:26:55,407 --> 00:26:57,492
TERBUKA AS
364
00:26:59,077 --> 00:27:02,497
ADIDAS MERAIKAN JUARA TENIS MASA DEPAN.
365
00:27:11,965 --> 00:27:14,551
Dia akan jadikan
seluruh keluarganya jutawan.
366
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
Dia akan ada jenama fesyen,
367
00:27:16,970 --> 00:27:18,680
makanan tambahan berkhasiat,
368
00:27:19,348 --> 00:27:20,682
yayasan.
369
00:27:21,600 --> 00:27:23,352
Pusat Tashi Duncan untuk Gadis Remaja.
370
00:27:23,519 --> 00:27:25,979
Memindahkan belia berisiko
dari jalanan ke gelanggang.
371
00:27:26,146 --> 00:27:26,980
Jangan ketawakan dia.
372
00:27:26,980 --> 00:27:28,607
Dia wanita muda yang luar biasa.
373
00:27:28,774 --> 00:27:29,775
Saya tahu.
374
00:27:30,526 --> 00:27:32,611
Saya tahu, dia tonggak masyarakat.
375
00:27:35,113 --> 00:27:37,074
Dia boleh berasmara
dengan saya guna raket.
376
00:27:42,079 --> 00:27:42,996
Ya, Tuhan.
377
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
Lihat, Anna Mueller.
378
00:28:32,629 --> 00:28:33,672
Ya, Tuhan.
379
00:28:36,592 --> 00:28:38,010
Saya nak pergi ambil minuman.
380
00:28:44,683 --> 00:28:46,685
- Hei, saya Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
381
00:28:46,935 --> 00:28:48,187
Saya tahu siapa awak.
382
00:28:48,812 --> 00:28:49,938
Kamu Api dan Ais, bukan?
383
00:28:50,105 --> 00:28:51,607
- Ya, Tuhan
- Di depan mata awak.
384
00:28:55,068 --> 00:28:56,278
Siapa Api, siapa Ais?
385
00:28:56,570 --> 00:28:57,821
Cuba teka.
386
00:28:59,573 --> 00:29:00,949
Awak sangat menakjubkan hari ini.
387
00:29:01,116 --> 00:29:02,075
- Terima kasih.
- Tak, serius.
388
00:29:02,242 --> 00:29:04,328
Umpama bukan tenis.
389
00:29:04,494 --> 00:29:06,079
Seperti permainan lain.
390
00:29:06,371 --> 00:29:07,789
Kasihan Anna.
391
00:29:07,956 --> 00:29:10,417
Tak perlu kasihan.
Dia tak puas hati kalah dan rasis.
392
00:29:13,712 --> 00:29:14,713
Dia akan okey.
393
00:29:16,673 --> 00:29:18,008
Awak akan pergi ke Stanford?
394
00:29:18,175 --> 00:29:19,426
Ya, bagaimana awak tahu?
395
00:29:22,679 --> 00:29:25,057
Saya baru terima tawarannya
dan mereka sebut nama awak.
396
00:29:25,224 --> 00:29:26,517
- Betul?
- Ya.
397
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Awak tak nak jadi pemain profesional?
398
00:29:29,728 --> 00:29:30,854
Tidak, belum lagi.
399
00:29:32,856 --> 00:29:35,192
Mengapa nak buang masa
bermain tenis kolej?
400
00:29:35,609 --> 00:29:36,568
Sayang...
401
00:29:37,569 --> 00:29:39,947
Boleh datang sekejap? Pergi dekat trofi.
402
00:29:40,322 --> 00:29:41,323
Okey.
403
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Saya perlu ambil gambar.
404
00:29:43,408 --> 00:29:46,203
Gembira bertemu awak berdua.
405
00:29:46,495 --> 00:29:47,329
- Ya.
- Ya.
406
00:29:50,707 --> 00:29:51,542
Okey.
407
00:30:11,144 --> 00:30:12,229
Sekarang apa?
408
00:30:12,563 --> 00:30:13,730
Apa maksud awak? Itu saja.
409
00:30:13,981 --> 00:30:15,816
Awak tak nak cuba berbual dengannya lagi?
410
00:30:15,816 --> 00:30:17,025
Kita akan nampak terdesak.
411
00:30:17,192 --> 00:30:19,319
Kita tunggu kenderaan
untuk balik ke hotel.
412
00:30:19,486 --> 00:30:20,529
Ya, baik.
413
00:30:21,446 --> 00:30:22,489
Okey.
414
00:30:24,283 --> 00:30:25,909
Bawa kepada saya nanti.
415
00:30:25,909 --> 00:30:27,369
Baiklah. Hebat. Syabas.
416
00:30:31,999 --> 00:30:34,168
- Mari kita pergi.
- Ya. Mari kita pergi.
417
00:30:44,386 --> 00:30:46,763
Selamat tinggal, Cik Universiti Stanford.
418
00:30:46,930 --> 00:30:48,223
Okey, selamat tinggal.
419
00:30:50,601 --> 00:30:51,602
- Hei!
- Hai!
420
00:30:53,145 --> 00:30:54,188
Hai.
421
00:30:55,772 --> 00:30:56,982
Kamu masih di sini.
422
00:30:57,149 --> 00:30:58,734
- Parti yang hebat!
- Ya.
423
00:30:59,276 --> 00:31:00,319
Terima kasih.
424
00:31:02,154 --> 00:31:04,489
Bukankah kamu ada perlawanan akhir?
Kamu tak perlu
425
00:31:04,489 --> 00:31:05,490
buat persediaan?
426
00:31:05,782 --> 00:31:08,285
- Mereka pemain junior.
- Kami tahu apa kesudahannya.
427
00:31:10,329 --> 00:31:12,206
Okey, baguslah kamu belum pulang.
428
00:31:12,372 --> 00:31:13,540
- Ya. Saya nak tanya awak...
- Ya.
429
00:31:13,707 --> 00:31:15,501
- ...tentang hal tadi...
- Awak hisap tak?
430
00:31:15,792 --> 00:31:16,793
Rokok?
431
00:31:16,960 --> 00:31:19,505
- Ya.
- Tidak. Awak?
432
00:31:20,172 --> 00:31:21,089
Ya.
433
00:31:22,049 --> 00:31:23,175
Mahu turun ke pantai?
434
00:31:27,179 --> 00:31:28,013
Boleh.
435
00:31:28,472 --> 00:31:29,806
Tempat ini dahsyat, bukan?
436
00:31:29,973 --> 00:31:32,476
Apa maksud awak? Ia cantik.
437
00:31:32,643 --> 00:31:34,269
Ia seperti istana.
438
00:31:34,686 --> 00:31:36,605
Penghuninya nak jadi hulubalang feudal.
439
00:31:36,772 --> 00:31:38,732
Rumah ibu bapa awak bagaimana?
440
00:31:38,899 --> 00:31:39,858
Secara jujur.
441
00:31:40,025 --> 00:31:41,860
- Tidak seperti ini.
- Tak, lebih besar.
442
00:31:42,027 --> 00:31:45,030
Tidak. Maksud saya, secara teknikal.
443
00:31:50,619 --> 00:31:53,288
Saya perlu tanya tentang hal Stanford itu.
444
00:31:53,455 --> 00:31:54,456
Okey.
445
00:31:56,458 --> 00:31:57,751
Apa alasan awak?
446
00:31:59,336 --> 00:32:01,171
Kenapa awak nak belasah
447
00:32:01,338 --> 00:32:03,257
pemain terbaik dari sekolah menengah?
448
00:32:09,513 --> 00:32:12,057
Awak tahu tak,
mereka menawarkan kelas di kolej.
449
00:32:12,891 --> 00:32:14,101
Saya tak mahu kemahiran saya hanya
450
00:32:14,101 --> 00:32:15,352
memukul bola dengan raket.
451
00:32:16,937 --> 00:32:18,021
Saya faham.
452
00:32:20,190 --> 00:32:21,608
Awak mahu kami tunggu awak.
453
00:32:24,152 --> 00:32:25,946
Pemain tenis luar biasa berusia 18 tahun
454
00:32:26,113 --> 00:32:27,781
yang pentingkan pendidikannya.
455
00:32:29,116 --> 00:32:30,742
Ini sebabnya awak datang ke parti saya?
456
00:32:32,119 --> 00:32:33,787
Pandai. Serius.
457
00:32:34,329 --> 00:32:36,456
Saya dah boleh bayangkan kempen Adidas.
458
00:32:38,041 --> 00:32:39,668
Bila awak akan jadi pemain profesional?
459
00:32:41,295 --> 00:32:42,671
Sebaik saja saya boleh.
460
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
Memukul bola dengan raket
ialah cara terbaik
461
00:32:45,591 --> 00:32:46,884
untuk tidak bekerja.
462
00:32:48,010 --> 00:32:49,303
Itu juga masalah awak.
463
00:32:49,469 --> 00:32:51,180
Sebab awak fikir tenis ialah tentang
464
00:32:51,180 --> 00:32:52,973
menonjolkan diri awak bermain tenis.
465
00:32:53,473 --> 00:32:54,850
Sebab itu awak masih buat servis begitu.
466
00:32:55,017 --> 00:32:56,268
Ia berkesan.
467
00:32:57,603 --> 00:32:59,313
Ya, tapi awak bukan pemain tenis.
468
00:33:01,565 --> 00:33:03,025
Awak tak tahu apa itu tenis.
469
00:33:04,234 --> 00:33:05,277
Apa?
470
00:33:06,945 --> 00:33:08,447
Ia sebuah hubungan.
471
00:33:14,077 --> 00:33:15,954
Itu yang awak
dan Anna Mueller buat hari ini?
472
00:33:17,831 --> 00:33:19,166
Ya, sebenarnya.
473
00:33:20,792 --> 00:33:21,752
Selama kira-kira 15 saat,
474
00:33:21,752 --> 00:33:23,420
kami sebenarnya bermain tenis
475
00:33:24,087 --> 00:33:25,881
dan kami memahami
satu sama lain sepenuhnya.
476
00:33:26,048 --> 00:33:27,174
Begitu juga semua penonton.
477
00:33:28,634 --> 00:33:30,177
Seolah-olah kami jatuh cinta.
478
00:33:34,848 --> 00:33:36,767
Atau seperti kami tidak wujud.
479
00:33:40,521 --> 00:33:41,772
Kami pergi ke suatu tempat
480
00:33:42,773 --> 00:33:44,149
yang cantik bersama-sama.
481
00:33:44,316 --> 00:33:45,275
Awak menjerit.
482
00:33:51,698 --> 00:33:52,950
Apabila awak dapat mata.
483
00:33:53,867 --> 00:33:55,744
Saya tak pernah dengar jeritan begitu.
484
00:34:07,297 --> 00:34:08,340
Baik saya pergi
485
00:34:08,507 --> 00:34:10,217
sebelum ayah saya datang cari saya.
486
00:34:10,676 --> 00:34:12,594
- Kita jumpa di sekolah, Art.
- Tunggu,
487
00:34:12,761 --> 00:34:14,012
awak ada dalam Facebook?
488
00:34:14,179 --> 00:34:15,013
Apa?
489
00:34:15,179 --> 00:34:16,223
Dia meminta nombor awak.
490
00:34:17,306 --> 00:34:18,433
Begitu juga saya.
491
00:34:20,101 --> 00:34:22,062
- Kamu berdua mahu nombor saya?
- Teringin sangat.
492
00:34:22,228 --> 00:34:23,188
Ya.
493
00:34:23,688 --> 00:34:24,857
Saya bukan perosak rumah tangga.
494
00:34:25,023 --> 00:34:26,024
Kami tidak tinggal bersama.
495
00:34:26,190 --> 00:34:28,443
- Ini hubungan bebas.
- Patrick ada teman wanita.
496
00:34:28,610 --> 00:34:30,529
Saya tiada. Lepaklah dengan kami nanti.
497
00:34:30,946 --> 00:34:33,574
Awak tinggal di hotel di Flushing, bukan?
498
00:34:33,739 --> 00:34:34,699
Kami di bilik 206.
499
00:34:34,867 --> 00:34:36,076
Nak saya datang selimutkan awak?
500
00:34:36,326 --> 00:34:38,911
Tak. Kita boleh terus berbual...
501
00:34:39,663 --> 00:34:40,873
Tentang tenis.
502
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
Selamat malam.
503
00:34:44,960 --> 00:34:47,170
- Kami ada bir.
- Okey.
504
00:35:13,197 --> 00:35:15,657
Saya sedang cari di dalam beg saya.
505
00:35:15,824 --> 00:35:18,368
Awak dah cari di poket tepi?
506
00:35:18,535 --> 00:35:20,037
Saya jamin ia di situ.
507
00:35:26,668 --> 00:35:27,794
Ia dah rosak.
508
00:35:29,254 --> 00:35:30,297
Dia tak akan datang.
509
00:35:30,464 --> 00:35:31,465
Dia mungkin datang.
510
00:35:32,257 --> 00:35:34,218
Macamlah kita mahu menidurinya.
511
00:35:34,384 --> 00:35:35,636
Kita memang mahu menidurinya.
512
00:35:35,802 --> 00:35:38,305
Okey, ya, mungkin.
Tapi apa rancangan awak?
513
00:35:38,805 --> 00:35:40,766
Baik, katakan dia datang. Lepas itu apa?
514
00:35:40,933 --> 00:35:42,726
Kita terus goda dia
515
00:35:42,893 --> 00:35:43,852
sehinggalah dia
516
00:35:43,852 --> 00:35:45,312
berasmara dengan salah seorang.
517
00:35:45,479 --> 00:35:46,480
Seorang lagi pula
518
00:35:46,647 --> 00:35:47,731
duduk di bilik air?
519
00:35:47,898 --> 00:35:49,274
Baik, jika terjadi begitu.
520
00:35:49,900 --> 00:35:50,901
Apa? Ia memalukan awak?
521
00:35:51,068 --> 00:35:52,194
Ia memalukan dia.
522
00:35:52,486 --> 00:35:53,529
Bagaimana jika dia pilih awak?
523
00:35:53,987 --> 00:35:55,072
Awak keberatan nak halau saya?
524
00:35:55,072 --> 00:35:56,740
Dia tak akan datang, Patrick!
525
00:36:13,966 --> 00:36:15,050
- Art!
- Apa?
526
00:36:15,217 --> 00:36:16,260
- Tak guna!
- Saya dah jumpa.
527
00:36:17,094 --> 00:36:18,095
Aduhai.
528
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Tunggu.
529
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Alamak.
530
00:36:26,812 --> 00:36:27,896
- Hai!
- Hei!
531
00:36:29,565 --> 00:36:32,693
Kamu pergi ke kelas tadika bersama-sama?
532
00:36:35,028 --> 00:36:36,280
Apa? Kamu seperti adik-beradik.
533
00:36:36,446 --> 00:36:38,198
Inilah akibatnya jika belajar
534
00:36:38,198 --> 00:36:39,700
di Akademi Tenis Mark Rebellato.
535
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
Yalah. Kamu pergi ke sekolah berasrama.
536
00:36:44,037 --> 00:36:45,622
Kami rakan sebilik sejak 12 tahun.
537
00:36:45,998 --> 00:36:46,999
Comelnya.
538
00:36:47,165 --> 00:36:48,709
Pernah awak terfikir nak buat begitu?
539
00:36:48,876 --> 00:36:51,170
Sekolah berasrama? Tidak, kami tak mampu.
540
00:36:51,336 --> 00:36:53,005
Biarpun saya dapat biasiswa,
541
00:36:53,172 --> 00:36:54,256
ibu bapa saya tak akan
542
00:36:54,256 --> 00:36:56,341
benarkan saya membesar
dalam persekitaran begitu.
543
00:36:58,594 --> 00:37:00,470
Kenapa? Apa yang mereka takutkan?
544
00:37:04,850 --> 00:37:06,059
- Ya.
- Betul.
545
00:37:06,310 --> 00:37:08,687
Di situkah awak bertemu teman wanita awak?
546
00:37:08,854 --> 00:37:10,022
Dia bukan...
547
00:37:11,148 --> 00:37:12,149
Ya.
548
00:37:12,858 --> 00:37:14,902
Awak? Kenapa awak tak pura-pura
tiada teman wanita?
549
00:37:15,235 --> 00:37:16,904
- Ketika ini Art tak berpunya.
- Oh, tidak,
550
00:37:17,070 --> 00:37:18,906
- itu bunyinya seperti saya...
- Kaki perempuan.
551
00:37:19,072 --> 00:37:20,699
- Ya.
- Ya, Art baik-baik saja.
552
00:37:21,200 --> 00:37:22,201
Lihatlah dia.
553
00:37:24,036 --> 00:37:25,037
Jadi...
554
00:37:27,623 --> 00:37:28,874
Berapa kerap benda ini berlaku?
555
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Mengurat gadis yang sama.
556
00:37:31,460 --> 00:37:32,836
- Tak sekerap yang disangka.
- Sungguh?
557
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
- Tak.
- Tak,
558
00:37:34,796 --> 00:37:36,048
biasanya cita rasa kami berbeza.
559
00:37:37,007 --> 00:37:38,967
Maksud awak saya patut rasa terharu?
560
00:37:39,176 --> 00:37:40,177
- Sebenarnya...
- Tidak.
561
00:37:40,344 --> 00:37:41,845
Bukankah awak cita rasa semua lelaki?
562
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
Bagaimana dengan awak berdua?
563
00:37:50,062 --> 00:37:51,146
Apa maksud awak?
564
00:37:57,945 --> 00:37:58,946
Tidak.
565
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Tidak.
566
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Kenapa? Awak tak sangka?
567
00:38:09,706 --> 00:38:10,707
Apa?
568
00:38:11,041 --> 00:38:12,167
- Baiklah...
- Tidak.
569
00:38:14,044 --> 00:38:15,045
- Maksud saya...
- Tidak.
570
00:38:15,921 --> 00:38:17,297
- Patrick, tidak.
- Maaf.
571
00:38:17,464 --> 00:38:18,882
- Ya, beritahu saya sekarang.
- Tidak.
572
00:38:19,049 --> 00:38:20,425
Saya rasa ia cerita yang menarik.
573
00:38:21,051 --> 00:38:22,135
- Baiklah.
- Cakaplah.
574
00:38:22,302 --> 00:38:23,512
Ya, ceritakan.
575
00:38:25,430 --> 00:38:28,267
Saya ajar Art cara beronani, jadi...
576
00:38:31,728 --> 00:38:34,314
Okey. Patrick lebih awal
capai akil baligh.
577
00:38:34,481 --> 00:38:36,108
Saya pula ikut masa.
578
00:38:36,275 --> 00:38:39,403
Ada sekali, semasa kami berumur 12 tahun,
579
00:38:39,570 --> 00:38:42,447
dia ingat saya sedang tidur, maka dia...
580
00:38:44,157 --> 00:38:45,325
- Beronani.
- Beronani. Ya,
581
00:38:45,492 --> 00:38:47,452
dan saya tanya dia sedang buat apa?
582
00:38:47,619 --> 00:38:49,705
- Dia kata dia sedang beronani.
- Beronani.
583
00:38:49,872 --> 00:38:52,916
Dia tanya saya jika saya pernah buat
dan saya kata tidak.
584
00:38:53,083 --> 00:38:55,752
Maka, dia...
585
00:38:56,253 --> 00:38:57,588
Dia tunjukkan caranya.
586
00:39:01,508 --> 00:39:02,926
Apa maksud awak tunjukkan caranya?
587
00:39:03,093 --> 00:39:04,219
Maksud saya...
588
00:39:04,386 --> 00:39:05,888
- Yalah...
- Dia buat di atas katilnya...
589
00:39:06,138 --> 00:39:08,515
- Okey.
- Saya buat di atas katil saya. Bersama,
590
00:39:08,682 --> 00:39:11,059
- tapi di katil berasingan.
- Ya.
591
00:39:11,560 --> 00:39:12,561
Yalah.
592
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
Senyap?
593
00:39:17,191 --> 00:39:18,192
- Oh, tidak.
- Tidak.
594
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
Kita bercakap tentang Kat, bukan?
595
00:39:21,028 --> 00:39:22,738
- Kat Zimmerman.
- Patrick kata lebih baik
596
00:39:22,905 --> 00:39:24,990
fikirkan tentang seseorang
ketika melakukannya.
597
00:39:25,157 --> 00:39:26,742
Maka saya tanya siapa yang dia fikirkan,
598
00:39:26,742 --> 00:39:28,076
dan dia bercakap tentang
599
00:39:28,243 --> 00:39:29,453
- Kat Zimmerman.
- Kat Zimmerman.
600
00:39:29,620 --> 00:39:32,122
Maka saya fikirkan tentang Kat juga.
601
00:39:33,874 --> 00:39:35,125
- Wah.
- Ya.
602
00:39:35,876 --> 00:39:38,170
Okey, siapa habis dulu?
603
00:39:38,337 --> 00:39:39,796
- Saya tak ingat.
- Saya rasa awak.
604
00:39:42,758 --> 00:39:45,427
Bagaimana rasanya selepas itu?
605
00:39:46,428 --> 00:39:48,597
Art agak terperanjat dengan kesudahannya.
606
00:39:49,348 --> 00:39:51,934
Dia terduduk dan dilumuri dengannya.
607
00:39:52,100 --> 00:39:54,436
- Apa?
- Dia seperti budak yang tertumpah susu
608
00:39:54,603 --> 00:39:56,438
- di atas pahanya.
- Aduhai, Patrick!
609
00:39:57,731 --> 00:40:00,400
Saya dah ada pengalaman
untuk sediakan stoking.
610
00:40:00,567 --> 00:40:02,778
- Yalah.
- Saya lupa beritahu Art tentang itu.
611
00:40:02,945 --> 00:40:03,779
Ya.
612
00:40:06,323 --> 00:40:07,366
Ya, begitulah.
613
00:40:07,533 --> 00:40:09,743
- Ya.
- Baik. Okey.
614
00:40:10,994 --> 00:40:12,955
Bagaimana dengan Cik Zimmerman?
615
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Apa terjadi kepadanya? Kamu...
616
00:40:16,792 --> 00:40:17,918
Dua-dua pun tidak...
617
00:40:18,418 --> 00:40:20,337
Dia cedera seminggu kemudian dan berhenti.
618
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Serius?
619
00:40:21,797 --> 00:40:23,841
- Dia pun bukan bagus sangat.
- Tak, dia teruk.
620
00:40:24,007 --> 00:40:25,133
- Ya.
- Ya.
621
00:40:26,468 --> 00:40:28,303
Ya, betul kata awak.
Ini cerita yang menarik.
622
00:40:28,804 --> 00:40:29,805
Terima kasih.
623
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
Kita dah kehabisan bir.
624
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Mari sini.
625
00:41:13,640 --> 00:41:15,350
Awak panggil siapa...
626
00:43:43,123 --> 00:43:44,166
Okey.
627
00:43:48,629 --> 00:43:49,630
Saya nak pergi tidur.
628
00:43:52,508 --> 00:43:53,509
Bagaimana dengan nombor awak?
629
00:43:53,842 --> 00:43:55,594
- Saya bukan perosak rumah tangga.
- Tolonglah.
630
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Okey,
631
00:44:01,141 --> 00:44:02,809
saya akan tonton permainan kamu esok.
632
00:44:03,268 --> 00:44:04,853
Siapa menang dapat nombor saya.
633
00:44:05,771 --> 00:44:06,772
Baiklah.
634
00:44:07,814 --> 00:44:09,441
Awak tahu awak boleh kalahkan dia.
635
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
Awak sepatutnya kalahkan dia.
636
00:44:11,610 --> 00:44:12,945
Awak mahu saya kalahkan dia?
637
00:44:13,111 --> 00:44:14,947
Awak tak dapat nombor saya
jika awak kalah.
638
00:44:15,113 --> 00:44:16,114
Tapi apa awak mahu?
639
00:44:16,448 --> 00:44:19,618
Saya mahu tonton
perlawanan tenis yang sengit.
640
00:44:22,037 --> 00:44:23,038
Selamat malam.
641
00:44:29,670 --> 00:44:31,338
Awak kata akan benarkan saya menang?
642
00:44:31,505 --> 00:44:32,881
Saya ubah fikiran.
643
00:44:33,298 --> 00:44:35,801
- Bagaimana dengan nenek saya?
- Saya harap dia kena strok.
644
00:45:08,292 --> 00:45:09,251
Wah.
645
00:45:12,462 --> 00:45:13,589
Tiga puluh, empat puluh.
646
00:45:16,717 --> 00:45:17,926
Macam itulah!
647
00:45:18,719 --> 00:45:21,138
Bagus! Itu caranya kamu bermain!
648
00:45:22,055 --> 00:45:23,056
Ayuh!
649
00:45:43,744 --> 00:45:44,912
{\an8}Tiga puluh, kosong.
650
00:45:51,084 --> 00:45:53,420
- Empat puluh, kosong.
- Ayuh, Art, awak boleh!
651
00:45:53,420 --> 00:45:55,756
- Belum berakhir lagi, Art!
- Bertahan, Art!
652
00:45:57,132 --> 00:45:58,133
Batal!
653
00:46:10,270 --> 00:46:11,897
Tamat, set pertama dimenangi Zweig.
654
00:46:12,272 --> 00:46:14,650
Zweig mendahului satu set
berbanding kosong.
655
00:47:03,073 --> 00:47:06,034
{\an8}WAKTU REHAT SET
656
00:47:06,034 --> 00:47:06,994
AWAL MINGGU ITU
657
00:47:06,994 --> 00:47:09,705
Bodohnya kalah
kepada pemain begini, Victor.
658
00:47:09,872 --> 00:47:13,500
KEPUTUSAN PUSINGAN SATU
CABARAN PHIL'S TIRE TOWN:
659
00:47:13,500 --> 00:47:14,418
PATRICK ZWEIG KALAHKAN VICTOR GROSU
660
00:47:14,418 --> 00:47:15,502
Tak guna.
661
00:47:17,921 --> 00:47:20,757
BAKI TERKINI
SEMASA $70.52
662
00:47:45,532 --> 00:47:47,117
Syabas, Zweig.
663
00:47:49,328 --> 00:47:51,079
Awak juga, Grosu.
664
00:47:51,997 --> 00:47:53,498
Malang sekali.
665
00:47:59,713 --> 00:48:00,964
Bertenang, Victor.
666
00:48:16,730 --> 00:48:18,357
Apa terjadi kepada kehidupan awak?
667
00:48:18,524 --> 00:48:19,650
Bagaimana awak boleh jadi begini?
668
00:48:19,900 --> 00:48:20,734
{\an8}ANDA ADA PADANAN BARU!
669
00:48:20,734 --> 00:48:21,818
{\an8}Tak boleh kalahkan pemain macam dia?
670
00:48:22,653 --> 00:48:23,487
{\an8}Berani gelar diri awak...
671
00:48:33,956 --> 00:48:38,085
PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN
672
00:48:38,377 --> 00:48:43,131
Awak suka bermain di Wimbledon
atau Terbuka AS atau apa?
673
00:48:43,298 --> 00:48:45,759
Ya, kadangkala.
Jika saya berjaya layakkan diri.
674
00:48:47,094 --> 00:48:48,303
- Serius?
- Ya.
675
00:48:48,887 --> 00:48:50,055
Apa maksud awak?
676
00:48:50,722 --> 00:48:53,600
Kejohanan besar seperti itu
biasanya ada tempat
677
00:48:53,600 --> 00:48:54,852
untuk 128 pemain.
678
00:48:55,018 --> 00:48:56,937
Jika ranking awak dalam 100 teratas,
679
00:48:57,104 --> 00:48:58,647
maka awak terus layak,
680
00:48:58,939 --> 00:49:00,899
tapi yang lain terpaksa
681
00:49:01,733 --> 00:49:03,986
- bertanding untuk melayakkan diri.
- Okey.
682
00:49:04,152 --> 00:49:06,989
Kadangkala saya layak, kadangkala tidak.
683
00:49:07,531 --> 00:49:09,616
Tapi jika saya menang
pertandingan di New Rochelle
684
00:49:10,200 --> 00:49:11,994
ranking saya cukup
untuk layak ke Terbuka itu.
685
00:49:12,995 --> 00:49:14,204
Jadi, awak dapat tempat?
686
00:49:14,538 --> 00:49:16,999
Saya dapat bermain
dalam pusingan kelayakan.
687
00:49:20,043 --> 00:49:21,044
Okey.
688
00:49:21,795 --> 00:49:23,422
Saya dah kata tenis membosankan.
689
00:49:24,089 --> 00:49:25,674
Tak, sebenarnya,
690
00:49:26,592 --> 00:49:27,593
ia menarik.
691
00:49:27,759 --> 00:49:28,760
Maafkan saya.
692
00:49:30,220 --> 00:49:31,930
Boleh bagi teh dengan lemon?
693
00:49:32,264 --> 00:49:33,265
Sebentar.
694
00:49:40,147 --> 00:49:42,316
Beritahu saya tentang
undang-undang hartanah.
695
00:49:45,027 --> 00:49:46,236
Entahlah, baik...
696
00:49:47,654 --> 00:49:48,655
Firma saya...
697
00:49:49,323 --> 00:49:51,825
Bukan firma saya,
tapi firma tempat saya bekerja,
698
00:49:51,992 --> 00:49:53,952
kami melakukan perancangan hartanah.
699
00:49:54,369 --> 00:49:55,579
Yang mana agak berbeza.
700
00:49:55,746 --> 00:49:58,749
Dulu saya bekerja
di firma hartanah Hartsdale,
701
00:49:58,916 --> 00:50:00,167
tak tahulah jika awak pernah dengar,
702
00:50:00,334 --> 00:50:02,044
- tapi ia 5 minit dari sini...
- Terima kasih.
703
00:50:02,211 --> 00:50:04,171
...jika awak memandu,
tapi saya dah berhenti.
704
00:50:04,171 --> 00:50:06,131
Ia kecil. Apa pun,
705
00:50:07,174 --> 00:50:10,302
- saya uruskan amanah dan...
- Amanah.
706
00:50:11,595 --> 00:50:12,596
...surat kuasa wakil...
707
00:50:12,763 --> 00:50:14,264
Tanya mereka tentang katil.
708
00:50:14,431 --> 00:50:15,724
- Okey.
- Okey.
709
00:50:15,891 --> 00:50:17,226
Nak kami tunggu
untuk buat FaceTime dengan ayah?
710
00:50:17,392 --> 00:50:18,352
Tak apa.
711
00:50:18,519 --> 00:50:20,354
- Boleh bawakan ini ke atas?
- Okey.
712
00:50:20,521 --> 00:50:21,730
Sayang mak. Nanti kami naik.
713
00:50:21,730 --> 00:50:22,689
Baik, sayang. Jumpa nanti.
714
00:50:23,190 --> 00:50:25,067
Apa-apa yang kami kena uruskan
715
00:50:25,234 --> 00:50:28,028
apabila seseorang mati...
716
00:50:29,530 --> 00:50:30,531
Awak okey?
717
00:50:32,366 --> 00:50:33,367
Awak okey?
718
00:50:33,534 --> 00:50:35,035
Ya.
719
00:50:36,119 --> 00:50:38,539
Boleh tunggu sekejap? Saya perlu...
720
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
Ya.
721
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
Apa awak buat di sini?
722
00:50:49,883 --> 00:50:51,635
Saya bermain di Challenger.
723
00:50:51,802 --> 00:50:55,013
Ya, saya tahu.
Tapi awak tak bermalam di sini, bukan?
724
00:50:55,180 --> 00:50:57,558
Tidak. Kenapa awak bermalam di sini?
725
00:50:57,724 --> 00:50:59,852
Saya andaikan kalian akan sewa vila.
726
00:51:00,769 --> 00:51:02,271
Lily suka hotel.
727
00:51:04,690 --> 00:51:05,858
Anak perempuan kami.
728
00:51:08,110 --> 00:51:08,944
Art tak boleh lihat kita bersama.
729
00:51:08,944 --> 00:51:11,196
Dia dah fikir saya rancang ini
untuk aibkan dia.
730
00:51:12,364 --> 00:51:13,365
Bukankah begitu?
731
00:51:15,450 --> 00:51:16,618
Bukan pertemuan ini.
732
00:51:27,421 --> 00:51:28,797
Awak sedang berdating?
733
00:51:29,047 --> 00:51:30,048
Tidak.
734
00:51:30,215 --> 00:51:32,134
Ya, tapi bukan...
735
00:51:33,760 --> 00:51:35,220
Saya cuma perlukan tempat tidur.
736
00:51:36,180 --> 00:51:37,181
- Apa?
- Wah.
737
00:51:37,347 --> 00:51:38,599
Tak semua mampu tidur di Ritz.
738
00:51:39,641 --> 00:51:42,227
Okey. Boleh awak selesaikan dan pergi?
739
00:51:42,978 --> 00:51:44,313
Awak dalam jadual perlawanan yang lain.
740
00:51:44,479 --> 00:51:45,439
Awak tak akan bertembung
741
00:51:45,439 --> 00:51:46,857
kecuali awak berdua
masuk perlawanan akhir.
742
00:51:48,066 --> 00:51:49,610
Kita tak perlu risau tentang itu.
743
00:51:49,776 --> 00:51:52,196
Biasanya awak akan tersingkir
dalam pusingan kedua.
744
00:51:56,992 --> 00:51:57,993
Mak awak kelihatan menawan.
745
00:51:58,327 --> 00:52:00,037
Ya, benar, Patrick.
746
00:52:06,251 --> 00:52:07,377
Tolonglah.
747
00:52:07,544 --> 00:52:09,254
Jauhkan diri daripada kami.
748
00:52:22,100 --> 00:52:23,519
Maaf, itu...
749
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Hei...
750
00:52:31,818 --> 00:52:32,819
TIGA BELAS TAHUN DAHULU
751
00:52:32,986 --> 00:52:37,366
Sesi latihan junior
kini berlangsung di gelanggang enam.
752
00:52:42,246 --> 00:52:45,832
Jurulatih Stevens,
sila laporkan diri ke pejabat utama?
753
00:52:45,832 --> 00:52:47,167
Jurulatih Stevens.
754
00:52:48,627 --> 00:52:49,753
Kenapa awak tak boleh cakap?
755
00:52:50,254 --> 00:52:51,588
- Saya bukan mulut tempayan.
- Sejak bila?
756
00:52:52,005 --> 00:52:54,675
Sejak dia ugut tak akan jumpa saya lagi
jika saya cakap.
757
00:53:02,933 --> 00:53:03,934
Baiklah.
758
00:53:05,227 --> 00:53:06,311
Tapi dia mesti tahu bahawa
759
00:53:06,311 --> 00:53:07,271
kita akan bertemu.
760
00:53:07,437 --> 00:53:09,022
Dia tak kata ada pengecualian.
761
00:53:09,189 --> 00:53:10,190
Baiklah.
762
00:53:10,357 --> 00:53:11,358
Jika begitu, beri saya isyarat.
763
00:53:12,192 --> 00:53:13,569
Takkah awak rasa terkilan nanti?
764
00:53:13,569 --> 00:53:14,862
Lebih baik jika awak tak tahu.
765
00:53:15,028 --> 00:53:16,697
Tak. Saya tumpang gembira.
766
00:53:17,614 --> 00:53:19,116
Saya tak nak ketinggalan.
767
00:53:27,249 --> 00:53:30,210
Okey, beginilah. Jika kamu
dah berasmara, buat servis biasa.
768
00:53:30,210 --> 00:53:31,295
Art.
769
00:53:31,295 --> 00:53:32,713
Saya tak suruh awak beritahu saya.
770
00:53:32,713 --> 00:53:36,383
Saya cuma kata, jika kamu berasmara,
buat servis macam saya.
771
00:53:36,550 --> 00:53:37,926
- Macam awak?
- Ya.
772
00:53:40,220 --> 00:53:41,555
Awak ada gaya tersendiri.
773
00:53:42,347 --> 00:53:43,432
Sebelum awak lambung bola,
774
00:53:43,599 --> 00:53:45,976
awak letak bola
di tengah-tengah leher raket.
775
00:53:54,902 --> 00:53:57,988
Okey, baik. Buat begitu
jika kamu berasmara.
776
00:53:58,447 --> 00:53:59,615
Saya tak akan beritahu apa-apa.
777
00:53:59,615 --> 00:54:01,491
Awak tak beritahu apa-apa. Ayuh.
778
00:54:48,455 --> 00:54:52,209
{\an8}SET KEDUA
779
00:55:26,785 --> 00:55:28,453
- Semuanya okey?
- Saya okey, terima kasih.
780
00:55:29,121 --> 00:55:30,497
- Maafkan saya, Tashi.
- Tak, tak apa.
781
00:55:39,047 --> 00:55:40,048
- Terima kasih.
- Terima kasih.
782
00:55:40,215 --> 00:55:41,216
Baik.
783
00:55:47,264 --> 00:55:50,392
Masa. Set kedua.
Donaldson akan buat servis.
784
00:56:18,378 --> 00:56:21,632
DUA BELAS TAHUN DAHULU
785
00:56:48,992 --> 00:56:50,827
Bila awak nak jadi pemain profesional?
786
00:56:52,079 --> 00:56:54,456
Jika kami menang kejohanan ini,
maka saya akan pergi.
787
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Jadi, bulan Mei.
788
00:56:56,041 --> 00:56:58,335
- Saya kata, jika kami menang.
- Ya. Jadi, Mei.
789
00:57:01,505 --> 00:57:03,257
Ada Patrick kata dia akan
ke pertandingan Pepperdine?
790
00:57:04,091 --> 00:57:05,175
Ya, dia beritahu saya.
791
00:57:05,759 --> 00:57:07,094
Kita patut makan malam.
792
00:57:07,511 --> 00:57:08,595
Baik. Jika awak mahu.
793
00:57:11,974 --> 00:57:12,975
Apa hal?
794
00:57:13,517 --> 00:57:14,518
Tiada apa.
795
00:57:15,519 --> 00:57:16,520
Art.
796
00:57:18,564 --> 00:57:20,649
Apa awak buat ini...
Awak tak pandai berpura-pura.
797
00:57:20,649 --> 00:57:21,650
Saya tak buat apa-apa.
798
00:57:22,276 --> 00:57:23,485
Saya cuma tak sangka kalian
799
00:57:23,485 --> 00:57:25,237
masih berdating. Itu saja.
800
00:57:28,949 --> 00:57:30,117
- Okey.
- Maafkan saya.
801
00:57:33,579 --> 00:57:35,581
Kenapa awak ajak saya makan tengah hari?
802
00:57:36,665 --> 00:57:38,083
Saya kata saya ada kredit makanan tambahan
803
00:57:38,083 --> 00:57:39,209
dan tarikh tamatnya akan lupus.
804
00:57:39,376 --> 00:57:40,544
Jangan jadi penakut.
805
00:57:40,544 --> 00:57:41,753
Adakah dia mengurat gadis lain?
806
00:57:41,920 --> 00:57:43,380
- Tak, saya...
- Adakah itu sebabnya?
807
00:57:44,089 --> 00:57:45,090
- Entah.
- Apa?
808
00:57:45,090 --> 00:57:46,300
Bukan itu maksud saya.
809
00:57:46,300 --> 00:57:47,509
Jadi, apa maksud awak?
810
00:57:51,555 --> 00:57:52,556
Okey.
811
00:57:56,101 --> 00:57:57,394
Dia tak cintakan awak.
812
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
Awak fikir saya mahukan orang
yang cintakan saya?
813
00:58:10,365 --> 00:58:11,950
- Ada saya kata saya cintakan dia?
- Tidak.
814
00:58:12,117 --> 00:58:13,702
Jadi, kenapa saya nak peduli
dia cintakan saya atau tak?
815
00:58:13,869 --> 00:58:15,120
- Mungkin awak tak peduli.
- Bagus.
816
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Bagus.
817
00:58:16,997 --> 00:58:18,123
Awak tak fikir awak berhak dicintai?
818
00:58:18,290 --> 00:58:19,249
Aduhai.
819
00:58:19,249 --> 00:58:20,918
Siapa tak akan jatuh cinta dengan awak?
820
00:58:26,381 --> 00:58:27,716
Awaklah kawan paling teruk di dunia.
821
00:58:27,883 --> 00:58:28,800
Mungkin.
822
00:58:28,967 --> 00:58:29,968
Dah pasti!
823
00:58:31,345 --> 00:58:33,639
Terima kasih. Sebab belanja makan, Art.
824
00:58:44,942 --> 00:58:46,109
Ayuh!
825
00:58:46,568 --> 00:58:48,320
Ini siapa pula?
826
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
- Adakah dia orang sini?
- Entah. Saya rasa tidak.
827
00:58:51,323 --> 00:58:53,075
Ayuh, Donaldson, servis kencang!
828
00:58:58,830 --> 00:59:01,416
Macam itulah, sayang!
Tunjuk dia siapa handal.
829
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Teruskan, Donaldson, ayuh.
830
00:59:14,721 --> 00:59:15,722
Baik.
831
00:59:18,141 --> 00:59:21,687
Mari.
832
00:59:25,357 --> 00:59:26,358
Art!
833
00:59:29,236 --> 00:59:30,362
Ke tepi!
834
00:59:51,550 --> 00:59:52,634
Jadi, jelajah itu bagaimana?
835
00:59:54,052 --> 00:59:55,304
Tiada apa yang seronok?
836
00:59:55,762 --> 00:59:56,763
Contohnya?
837
00:59:56,930 --> 00:59:58,473
Entahlah. Awak keluar dengan sesiapa?
838
00:59:58,640 --> 01:00:00,517
Apa maksud awak? Saya dah berpunya.
839
01:00:01,059 --> 01:00:02,060
Awak fikir kenapa saya di sini?
840
01:00:08,901 --> 01:00:10,068
Awak bukan datang melawat saya?
841
01:00:13,405 --> 01:00:14,406
Apa?
842
01:00:19,786 --> 01:00:21,371
Awak benar-benar serius dengan dia?
843
01:00:22,789 --> 01:00:23,790
Dengan Tashi?
844
01:00:24,333 --> 01:00:28,378
Ya, kami tak nak terburu-buru,
tapi yalah...
845
01:00:29,630 --> 01:00:30,714
Saya suka dia.
846
01:00:33,050 --> 01:00:34,635
Dia jadikan saya seorang yang jujur.
847
01:00:38,680 --> 01:00:40,390
- Awak tak percayakan saya?
- Tak, saya cuma...
848
01:00:41,433 --> 01:00:43,727
Mungkin pendapatnya berbeza
tentang semua ini.
849
01:00:44,686 --> 01:00:45,854
Saya tak mahu hati awak terluka.
850
01:00:48,357 --> 01:00:49,691
Awak tak mahu hati saya terluka?
851
01:00:54,196 --> 01:00:55,322
Ada dia beritahu awak apa-apa?
852
01:00:55,489 --> 01:00:56,490
Tidak.
853
01:00:58,116 --> 01:01:00,327
Saya rasa dia tak ambil serius
854
01:01:00,327 --> 01:01:02,746
hubungan kalian.
855
01:01:04,456 --> 01:01:05,582
Bagaimana awak tahu?
856
01:01:05,832 --> 01:01:07,042
Daripada perbualan kami.
857
01:01:13,757 --> 01:01:14,758
Awak memang licik.
858
01:01:15,259 --> 01:01:17,010
Sejujurnya, saya bangga dengan awak.
859
01:01:17,469 --> 01:01:18,470
Saya pun akan buat begini.
860
01:01:18,637 --> 01:01:20,055
Saya tak buat apa-apa.
861
01:01:20,222 --> 01:01:22,766
Tak apa. Seronok melihat awak begini.
862
01:01:23,976 --> 01:01:25,102
Itulah kekurangan dalam tenis awak.
863
01:01:25,269 --> 01:01:26,270
Apa?
864
01:01:27,646 --> 01:01:29,940
Bagus melihat awak teruja tentang sesuatu.
865
01:01:30,732 --> 01:01:31,984
Biarpun ia tentang teman wanita saya.
866
01:01:32,150 --> 01:01:33,610
Kalian dah berstatus
teman lelaki dan wanita?
867
01:01:35,779 --> 01:01:37,531
Saya rasa lebih hangat begini, tahu?
868
01:01:38,532 --> 01:01:40,742
Awak menggilai dia.
869
01:01:40,909 --> 01:01:42,536
Saya tak akan menghalang hubungan
870
01:01:42,536 --> 01:01:43,954
awak dan teman wanita awak.
871
01:01:44,121 --> 01:01:45,706
Saya tahu. Awak bukan orang macam itu.
872
01:01:47,165 --> 01:01:48,834
Awak bermain tenis peratus.
873
01:01:49,585 --> 01:01:50,752
Menunggu saya buat silap.
874
01:01:56,216 --> 01:01:57,843
Mari, temankan saya ke sana.
875
01:02:40,886 --> 01:02:41,887
Saya rindukan awak.
876
01:02:48,727 --> 01:02:50,562
Awak tahu tak
betapa sunyinya buat jelajah?
877
01:02:50,729 --> 01:02:52,105
- Ya?
- Ya.
878
01:02:52,272 --> 01:02:53,982
Adakah itu sebabnya
awak tak pernah menang?
879
01:02:54,566 --> 01:02:56,026
Saya baru kata saya rindukan awak.
880
01:03:13,210 --> 01:03:15,003
Saya tonton perlawanan Shinoda
dalam talian.
881
01:03:16,547 --> 01:03:17,381
Awak boleh menang,
882
01:03:17,381 --> 01:03:19,550
tapi awak mula merudum di set ketiga.
883
01:03:20,801 --> 01:03:22,177
- Tashi, jangan begitu.
- Apa?
884
01:03:22,553 --> 01:03:23,554
Lihat saya.
885
01:03:25,347 --> 01:03:26,682
Bila awak nak beritahu saya tentang Art?
886
01:03:27,224 --> 01:03:28,433
Saya ingatkan awak dah tahu.
887
01:03:32,145 --> 01:03:34,690
Saya rasa bersalah
kerana saya tahu dia sedang merana.
888
01:03:34,857 --> 01:03:36,650
Betul, tapi?
889
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
Apa? Awak tak takutkan dia?
890
01:03:40,112 --> 01:03:41,113
Tidak.
891
01:03:41,280 --> 01:03:42,656
- Sungguh?
- Tidak.
892
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Awak patut takut.
893
01:03:44,658 --> 01:03:45,659
Kenapa?
894
01:03:47,327 --> 01:03:48,579
- Sebab dia cerdik.
- Ya.
895
01:03:49,913 --> 01:03:51,331
- Dia tampan.
- Ya.
896
01:03:52,249 --> 01:03:54,001
Dia juga handal bermain tenis.
897
01:03:54,168 --> 01:03:55,836
Dia memang handal.
898
01:03:57,546 --> 01:03:59,506
Ya, tapi dia semakin handal sejak ke sini.
899
01:04:01,425 --> 01:04:03,177
Adakah kami masih bermain
untuk nombor awak?
900
01:04:03,802 --> 01:04:04,803
Saya ingatkan saya menang.
901
01:04:06,471 --> 01:04:07,556
Itulah masalah awak.
902
01:04:07,723 --> 01:04:09,725
Awak fikir awak dah menang
sebelum permainan tamat.
903
01:04:13,228 --> 01:04:14,688
Adakah kita bercakap tentang tenis?
904
01:04:16,440 --> 01:04:17,733
Kita selalu bercakap tentang tenis.
905
01:04:20,611 --> 01:04:21,612
Boleh kita hentikannya?
906
01:04:28,368 --> 01:04:29,369
Baik.
907
01:04:33,832 --> 01:04:34,833
Awak buat apa?
908
01:04:35,250 --> 01:04:36,919
Bersiap untuk perlawanan saya.
909
01:04:37,669 --> 01:04:39,880
Mulakan rutin saya. Jumpa di sana.
910
01:04:41,715 --> 01:04:42,716
- Tashi.
- Apa?
911
01:04:42,966 --> 01:04:44,384
Jika awak tak nak
saya baiki permainan awak
912
01:04:44,551 --> 01:04:46,512
secara percuma, tak apa.
913
01:04:48,055 --> 01:04:49,223
Kenapa awak peduli sangat?
914
01:04:49,723 --> 01:04:51,391
Kita berdating, bukan? Jadi, entahlah.
915
01:04:51,391 --> 01:04:52,809
Malulah jika awak tak tahu main.
916
01:04:53,060 --> 01:04:54,728
- Saya teruk sangat?
- Tuhan.
917
01:04:55,062 --> 01:04:56,897
Ia bukan tenis kolej di luar itu.
918
01:04:57,397 --> 01:04:59,816
Tak semua orang boleh gelar
diri sendiri Duncanator.
919
01:05:00,692 --> 01:05:02,069
- Wah.
- Maafkan saya. Saya...
920
01:05:02,236 --> 01:05:04,196
Okey. Tak apa.
921
01:05:04,404 --> 01:05:05,656
Saya gembira mereka suka awak di sini.
922
01:05:05,656 --> 01:05:06,949
Tapi awak tak perlu jadi jurulatih saya.
923
01:05:07,115 --> 01:05:08,492
Jika bukan saya siapa lagi?
924
01:05:10,661 --> 01:05:11,662
Boleh kita mula dari awal?
925
01:05:11,662 --> 01:05:13,038
Apa awak mahu daripada saya?
926
01:05:13,914 --> 01:05:15,374
Serius, apa awak mahu daripada saya?
927
01:05:16,083 --> 01:05:17,835
Pasukan sorak?
Teman wanita? Teman di ranjang?
928
01:05:18,919 --> 01:05:20,587
Ramai gadis-gadis di luar sana
929
01:05:20,587 --> 01:05:22,756
yang teringin jadi
teman wanita awak, okey?
930
01:05:23,090 --> 01:05:24,091
Awak menawan.
931
01:05:24,633 --> 01:05:25,884
Awak berbakat, anu awak besar,
932
01:05:25,884 --> 01:05:26,927
pergilah cari mereka.
933
01:05:29,012 --> 01:05:30,889
Adakah ini strategi baharu
934
01:05:30,889 --> 01:05:32,140
untuk kuatkan semangat sebelum perlawanan?
935
01:05:32,307 --> 01:05:33,809
Bertengkar untuk mengumpul tenaga?
936
01:05:34,309 --> 01:05:36,061
Saya tak perlu bertengkar
untuk kumpul tenaga.
937
01:05:36,520 --> 01:05:38,230
Tak. Cuma bermeditasi selama sejam.
938
01:05:38,772 --> 01:05:40,023
Apa? Awak ingat itu memalukan?
939
01:05:40,440 --> 01:05:41,817
Saya rasa itu tak perlu
kerana awak bermain
940
01:05:41,817 --> 01:05:43,944
dengan pemain Kelab Rekreasi Pepperdine.
941
01:05:44,945 --> 01:05:47,072
Seronok tak mengalahkan pemain picisan?
942
01:05:49,825 --> 01:05:51,326
Awak tahu betapa mengarutnya
943
01:05:51,326 --> 01:05:52,995
mendengar awak telefon saya setiap minggu
944
01:05:53,161 --> 01:05:54,121
bercakap tentang pelbagai cara
945
01:05:54,121 --> 01:05:55,747
awak dipergunakan dalam jelajah?
946
01:05:56,081 --> 01:05:57,791
Macamlah saya tak ada kerja lain.
947
01:05:57,958 --> 01:05:59,459
Maaf kerana menyusahkan awak.
948
01:05:59,626 --> 01:06:00,627
Memang pun.
949
01:06:01,962 --> 01:06:03,714
Saya perlu bersendirian.
Kita jumpa di sana?
950
01:06:04,047 --> 01:06:05,174
- Tidak.
- Apa?
951
01:06:05,340 --> 01:06:06,341
Saya tak nak tonton permainan itu.
952
01:06:06,508 --> 01:06:07,759
Jangan ingat awak boleh abaikan saya.
953
01:06:07,926 --> 01:06:11,054
Saya bukan budak suruhan
yang menunggu hukuman awak.
954
01:06:11,513 --> 01:06:12,514
Saya bukan Art.
955
01:06:13,473 --> 01:06:14,766
Mungkin awak perlukan orang begitu.
956
01:06:14,933 --> 01:06:17,352
Seseorang yang boleh jadi
Encik Tashi Duncan.
957
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
Awak fikir itu yang saya mahu?
958
01:06:19,146 --> 01:06:21,815
Ya. Ahli kelab peminat.
959
01:06:27,154 --> 01:06:28,697
Awak bukan ahli kelab peminat saya?
960
01:06:30,365 --> 01:06:32,826
Saya setara dengan awak.
Bukan peminat awak.
961
01:06:32,826 --> 01:06:34,286
Tentu sekali bukan anak didik awak.
962
01:06:36,997 --> 01:06:37,998
Baiklah.
963
01:06:41,293 --> 01:06:42,294
Semoga berjaya, juara.
964
01:07:35,264 --> 01:07:38,851
Sekarang, juara NCAA 2002, 2005
965
01:07:39,017 --> 01:07:42,187
dan 2006 anda,
966
01:07:42,354 --> 01:07:44,982
berikan tepukan
kepada Pemain Tenis Wanita Stanford.
967
01:07:45,148 --> 01:07:46,733
AWAK DI MANA? PERLAWANAN AKAN BERMULA.
968
01:08:18,682 --> 01:08:20,934
GADUH BESAR. TAK NAK DATANG.
969
01:08:28,399 --> 01:08:31,319
Di gelanggang satu,
Maria Foster dari Pepperdine
970
01:08:31,486 --> 01:08:34,031
dan dari Stanford, Tashi Duncan.
971
01:08:41,747 --> 01:08:43,999
Kami sayang awak, Tashi!
972
01:09:49,314 --> 01:09:50,899
Ya, Tuhan.
973
01:09:58,532 --> 01:10:00,826
Okey, Tashi, awak okey.
974
01:10:02,661 --> 01:10:04,037
- Ke tepi!
- Baring.
975
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Okey, cuba tarik nafas.
976
01:10:06,331 --> 01:10:07,624
Okey, awak okey.
977
01:10:10,294 --> 01:10:11,753
Okey.
978
01:10:14,006 --> 01:10:16,008
Lihat saya, Tashi, lihat saya, okey?
979
01:10:16,341 --> 01:10:19,136
Tarik nafas.
980
01:10:19,428 --> 01:10:20,679
Terkoyak teruk,
981
01:10:20,846 --> 01:10:22,014
tapi kami tak tahu lagi
982
01:10:22,014 --> 01:10:23,849
sehinggalah kami lihat X-ray
dari hospital.
983
01:10:24,057 --> 01:10:25,309
Awak nampak ia berlaku?
984
01:10:25,601 --> 01:10:26,768
Ya, ia agak cepat.
985
01:10:26,935 --> 01:10:29,688
Dia tergelincir dan kakinya terseliuh.
986
01:10:29,980 --> 01:10:31,190
Begitu saja.
987
01:10:31,356 --> 01:10:34,693
Kita harap ia tak seteruk rupanya.
988
01:10:36,236 --> 01:10:37,988
Bila ambulans akan tiba?
989
01:10:38,155 --> 01:10:39,698
Mereka dalam perjalanan.
990
01:10:43,368 --> 01:10:44,786
- Maafkan saya.
- Keluar.
991
01:10:44,953 --> 01:10:46,371
- Dengar, Tashi!
- Keluar!
992
01:10:46,538 --> 01:10:47,831
- Tashi, tolong dengar.
- Keluar!
993
01:10:47,998 --> 01:10:50,250
- Keluar!
- Keluar, Patrick!
994
01:11:32,084 --> 01:11:33,085
Keluar!
995
01:11:33,961 --> 01:11:35,003
Tiga puluh, kosong.
996
01:11:35,379 --> 01:11:36,380
Bola keluar!
997
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
Jauh di luar!
998
01:11:38,006 --> 01:11:39,132
Hakim kata bola itu masuk.
999
01:11:40,092 --> 01:11:41,301
- Awak buta?
- Zweig!
1000
01:11:41,301 --> 01:11:42,511
Awak datang buat kerja
1001
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
atau tergoda oleh Art Donaldson di sana?
1002
01:11:44,596 --> 01:11:46,014
Saya akan beri penalti menyalahi etika
1003
01:11:46,014 --> 01:11:47,432
jika awak tak hentikan ini.
1004
01:11:48,100 --> 01:11:49,101
Hei, Art!
1005
01:11:49,351 --> 01:11:50,853
Gadis ini mahu autograf awak.
1006
01:11:54,147 --> 01:11:56,775
Menyalahi etika. Tiada semangat kesukanan.
1007
01:11:56,942 --> 01:11:58,777
Penalti mata, Zweig.
1008
01:12:03,282 --> 01:12:04,658
Ini caranya awak nak dapat mata?
1009
01:12:04,825 --> 01:12:06,076
Saya nak buat servis, Patrick.
1010
01:12:06,326 --> 01:12:07,327
Ya, mestilah.
1011
01:12:07,494 --> 01:12:08,579
Empat puluh, kosong.
1012
01:12:21,925 --> 01:12:23,385
Jangan bagi muka kepada saya.
1013
01:12:26,138 --> 01:12:27,139
Saya tak bagi muka pun.
1014
01:12:39,443 --> 01:12:40,652
Pukul bola!
1015
01:12:41,987 --> 01:12:43,530
- Tashi...
- Pukul betul-betul.
1016
01:12:45,199 --> 01:12:46,200
Tolonglah.
1017
01:12:49,161 --> 01:12:50,370
Awak takut akan cederakan saya?
1018
01:12:54,958 --> 01:12:55,959
Penakut.
1019
01:12:59,505 --> 01:13:00,506
Tunggu!
1020
01:13:06,345 --> 01:13:07,346
Okey?
1021
01:13:14,645 --> 01:13:16,104
Cuba kalahkan saya.
1022
01:13:18,774 --> 01:13:19,775
Tolonglah.
1023
01:13:41,839 --> 01:13:43,215
- Hei.
- Saya okey.
1024
01:13:43,215 --> 01:13:44,424
Awak okey?
1025
01:13:47,761 --> 01:13:48,971
Saya okey. Tak apa-apa.
1026
01:14:02,442 --> 01:14:03,443
Saya okey.
1027
01:14:04,403 --> 01:14:05,404
Saya okey.
1028
01:14:06,280 --> 01:14:07,281
Saya okey.
1029
01:14:08,323 --> 01:14:09,324
Saya okey.
1030
01:14:11,076 --> 01:14:12,077
Mari sini.
1031
01:14:12,744 --> 01:14:15,163
Saya okey.
1032
01:15:37,454 --> 01:15:38,580
B&S BARAT & SELATAN CINCINNATI
1033
01:15:38,747 --> 01:15:40,916
TIGA TAHUN KEMUDIAN
1034
01:15:41,083 --> 01:15:42,209
Lebih agresif.
1035
01:15:46,463 --> 01:15:47,589
Tinggi sikit.
1036
01:15:48,507 --> 01:15:49,758
Lebih agresif.
1037
01:16:07,317 --> 01:16:08,944
Awak tak perlu bangun awal esok, okey?
1038
01:16:09,111 --> 01:16:10,863
Perlawanan Katerina pada waktu malam.
1039
01:16:11,029 --> 01:16:13,574
Tidak. Biar betul?
Saya kejutkan dia awal untuk berlatih.
1040
01:16:13,740 --> 01:16:15,075
Dia bertuah ada awak.
1041
01:16:16,285 --> 01:16:17,828
Lambungan bola awak terlalu tinggi.
1042
01:16:17,995 --> 01:16:18,996
Sungguh?
1043
01:16:19,621 --> 01:16:20,706
- Ya.
- Bayar nanti.
1044
01:16:20,873 --> 01:16:22,040
- Terima kasih.
- Servis awak tepat,
1045
01:16:22,207 --> 01:16:25,294
tapi ketika ini, hanya 129, 130.
1046
01:16:25,460 --> 01:16:27,671
Dengan sedikit penyelarasan,
awak akan capai 135.
1047
01:16:30,090 --> 01:16:32,676
Tapi baik awak dengar nasihat Karl,
dia jurulatih awak.
1048
01:16:32,843 --> 01:16:34,553
Saya cuma teman latihan Katerina.
1049
01:16:36,388 --> 01:16:39,349
Mungkin awak nak tukar pihak?
Jadi pembantu jurulatih saya?
1050
01:16:40,726 --> 01:16:42,019
Oh, saya faham.
1051
01:16:42,561 --> 01:16:43,854
Awak nak bekerja dengan seseorang
1052
01:16:44,021 --> 01:16:45,314
yang lebih berpotensi.
1053
01:16:45,314 --> 01:16:46,940
Tak, bukan begitu.
1054
01:16:47,107 --> 01:16:49,234
Awak ada banyak potensi. Cuma...
1055
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
Awak fikir itu langkah bijak?
1056
01:16:53,030 --> 01:16:54,031
Apa salahnya?
1057
01:16:58,952 --> 01:17:01,038
- Itu dah lama.
- Tak berapa lama.
1058
01:17:01,205 --> 01:17:02,789
Rasa macam dah lama.
1059
01:17:05,918 --> 01:17:07,794
Jadi, awak tak cintakan saya lagi?
1060
01:17:12,758 --> 01:17:14,176
Saya bangga dengan awak, Tashi.
1061
01:17:14,635 --> 01:17:16,220
- Saya serius.
- Ya, Tuhan.
1062
01:17:16,386 --> 01:17:18,055
- Awak amat berjaya.
- Okey.
1063
01:17:19,473 --> 01:17:21,016
Apa? Awak ingat saya akan
1064
01:17:21,266 --> 01:17:23,018
- bunuh diri selepas kecederaan itu?
- Tidak.
1065
01:17:23,185 --> 01:17:25,020
Syukurlah awak tak berhenti bermain tenis.
1066
01:17:26,355 --> 01:17:28,857
Malangnya, bakat saya cuma
1067
01:17:29,024 --> 01:17:30,776
memukul bola dengan raket.
1068
01:17:36,114 --> 01:17:38,242
Ini sangat bodoh, tapi...
1069
01:17:41,411 --> 01:17:43,080
Selepas kecederaan awak,
1070
01:17:45,082 --> 01:17:46,500
saya asyik terfikir
1071
01:17:47,751 --> 01:17:50,170
apa akan terjadi jika
1072
01:17:50,170 --> 01:17:52,047
saya kalahkan Patrick.
1073
01:17:54,174 --> 01:17:55,843
Awak nak saya sertai awak
kerana awak rasa bersalah?
1074
01:17:57,135 --> 01:17:58,136
Tidak.
1075
01:17:58,846 --> 01:18:00,848
Saya nak awak sertai saya
sebab saya nak menang.
1076
01:18:03,976 --> 01:18:05,936
Awak akan menang
jika kalian bermain sekarang.
1077
01:18:06,562 --> 01:18:07,563
Awak tak fikir begitu?
1078
01:18:09,773 --> 01:18:10,774
Entah.
1079
01:18:14,987 --> 01:18:18,407
Kami tak pernah bermain secara profesional
dan tak berhubung.
1080
01:18:20,117 --> 01:18:21,118
Apa?
1081
01:18:23,537 --> 01:18:26,415
Saya perosak rumah tangga, bukan?
1082
01:18:32,629 --> 01:18:34,006
- Art.
- Ya.
1083
01:18:37,050 --> 01:18:39,428
Awak tak kata pun
awak masih cintakan saya atau tak.
1084
01:18:45,434 --> 01:18:46,602
Sesiapa pun akan cintakan awak.
1085
01:19:16,924 --> 01:19:17,925
Apa?
1086
01:19:23,180 --> 01:19:25,182
Saya teringin nak cium awak sekarang.
1087
01:19:28,894 --> 01:19:30,354
Tapi saya takut jika saya cuba,
1088
01:19:30,354 --> 01:19:32,481
awak akan fikir
saya kawan yang paling teruk.
1089
01:19:43,909 --> 01:19:44,910
Kepada siapa?
1090
01:20:18,819 --> 01:20:19,945
Ya, Tuhan!
1091
01:20:48,473 --> 01:20:50,434
Tamat. Donaldson menang set kedua.
1092
01:20:50,601 --> 01:20:52,186
Enam, dua. Permainan seri.
1093
01:20:52,769 --> 01:20:53,937
Seri satu set.
1094
01:20:56,982 --> 01:20:59,151
Menyalahi etika, membinasakan raket.
1095
01:20:59,693 --> 01:21:01,486
Penalti mata, Zweig.
1096
01:21:03,280 --> 01:21:05,532
{\an8}Tolonglah.
1097
01:21:08,535 --> 01:21:09,703
{\an8}WAKTU REHAT SET
1098
01:21:09,870 --> 01:21:11,038
{\an8}Sila keluarkan bola baharu.
1099
01:21:11,747 --> 01:21:15,125
AWAL MINGGU ITU
1100
01:21:23,467 --> 01:21:25,928
Dia boleh tahan.
Saya pernah bermain dengannya.
1101
01:21:26,470 --> 01:21:27,471
Apa awak buat di sini?
1102
01:21:27,638 --> 01:21:29,765
Bukankah awak patut melacurkan diri
untuk tempat tidur?
1103
01:21:29,765 --> 01:21:30,849
Saya tinggal
1104
01:21:31,808 --> 01:21:32,809
di rumah gadis itu.
1105
01:21:34,228 --> 01:21:35,479
Tentu dah jatuh cinta.
1106
01:21:35,646 --> 01:21:37,356
Mari pergi hisap rokok.
Saya nak cakap sesuatu.
1107
01:21:38,607 --> 01:21:41,193
Saya tak hisap rokok.
Saya tak nak bercakap dengan awak.
1108
01:22:01,380 --> 01:22:02,756
Saya ada cadangan untuk awak.
1109
01:22:03,340 --> 01:22:05,008
- Boleh hembus ke tempat lain?
- Maaf.
1110
01:22:05,259 --> 01:22:06,844
Awak akan marah.
1111
01:22:07,803 --> 01:22:09,429
Awak mesti sangat marah.
1112
01:22:14,810 --> 01:22:16,270
Saya nak awak jadi jurulatih saya.
1113
01:22:19,314 --> 01:22:20,232
Apa?
1114
01:22:21,316 --> 01:22:22,609
Biarpun dia menang Terbuka itu,
1115
01:22:22,776 --> 01:22:24,653
lengkapkan kejuaraan Grand Slam dia,
1116
01:22:24,820 --> 01:22:26,363
Art masih akan bersara sebagai pemain
1117
01:22:26,363 --> 01:22:28,657
yang sangat handal.
1118
01:22:29,449 --> 01:22:31,076
Itulah yang kalian akan buat bersama.
1119
01:22:31,702 --> 01:22:32,703
Tapi bayangkan jika awak boleh bantu
1120
01:22:33,120 --> 01:22:35,789
Patrick Zweig memenangi Slam.
1121
01:22:37,332 --> 01:22:38,584
Saya masih ada satu musim.
1122
01:22:39,168 --> 01:22:40,836
Saya masih ada satu musim yang bagus.
1123
01:22:40,836 --> 01:22:42,504
Saya mahu awak serlahkan potensi saya.
1124
01:22:46,300 --> 01:22:47,301
Jadi,
1125
01:22:48,969 --> 01:22:49,970
apa pendapat awak?
1126
01:22:51,388 --> 01:22:52,639
Beraninya awak.
1127
01:22:52,890 --> 01:22:54,057
Ya, Tuhan!
1128
01:22:54,391 --> 01:22:55,475
Awak nak nasihat saya?
1129
01:22:55,642 --> 01:22:56,810
- Nak saya jadi jurulatih awak?
- Ya.
1130
01:22:56,977 --> 01:22:58,228
Okey, berhenti.
1131
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Berhenti sekarang.
1132
01:23:00,230 --> 01:23:01,315
Sekarang juga, berhenti.
1133
01:23:01,481 --> 01:23:03,150
Ketika bagus,
saya salah seorang pemain terbaik.
1134
01:23:03,150 --> 01:23:05,903
- Awak yang ke-271 terbaik.
- Saya masih ada peluang.
1135
01:23:05,903 --> 01:23:08,405
Awak 31 tahun.
Peluang awak untuk mati lagi cerah.
1136
01:23:11,491 --> 01:23:13,202
Pergilah balik.
1137
01:23:13,785 --> 01:23:15,954
Balik, suruh ibu bapa awak
jadikan awak pengarah
1138
01:23:16,121 --> 01:23:18,624
atau lagi baik,
minta duit daripada mereka, okey?
1139
01:23:18,624 --> 01:23:20,000
Jadi macam budak manja lain,
1140
01:23:20,167 --> 01:23:23,086
yang tak pernah berpenat lelah dalam hidup
1141
01:23:23,253 --> 01:23:24,755
dan berhenti berpura-pura
1142
01:23:24,755 --> 01:23:26,423
menjadi pemain profesional malang.
1143
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
- Tashi...
- Tak, awak bukan 20 lagi,
1144
01:23:28,592 --> 01:23:29,676
dan tak molek berkeliaran
1145
01:23:29,843 --> 01:23:31,303
berlagak macam awak perlu bersusah payah
1146
01:23:31,303 --> 01:23:32,262
di pertandingan ini
1147
01:23:32,429 --> 01:23:33,639
dan tidur di dalam kereta awak.
1148
01:23:34,181 --> 01:23:36,433
Tak boleh dimaafkan
1149
01:23:36,600 --> 01:23:40,562
jika awak nak saya bazirkan
walau sesaat masa saya
1150
01:23:40,562 --> 01:23:42,189
untuk membantu mencapai impian awak.
1151
01:23:42,356 --> 01:23:43,941
Impian apa, Patrick?
1152
01:23:44,608 --> 01:23:45,609
Awak tiada impian!
1153
01:23:45,776 --> 01:23:47,528
Adakah awak dan Art
sudah mengecapi impian?
1154
01:23:47,694 --> 01:23:49,321
Itu yang kami sedang buat.
1155
01:23:49,738 --> 01:23:51,031
Jadi, kenapa awak bencikan dia?
1156
01:23:54,076 --> 01:23:55,244
Benar.
1157
01:23:56,662 --> 01:23:57,955
Jelas sekali, awak benci dia.
1158
01:23:58,664 --> 01:24:00,666
Awak sedar dia sudah berputus asa
biarpun awak tahu
1159
01:24:00,666 --> 01:24:02,668
dia tak akan bersara
sehingga awak benarkan.
1160
01:24:02,668 --> 01:24:04,878
Dia dah dewasa, boleh buat apa dia suka.
1161
01:24:04,878 --> 01:24:06,171
Yalah, tapi dia tak buat.
1162
01:24:06,463 --> 01:24:07,798
Dia buat apa awak suruh.
1163
01:24:08,340 --> 01:24:10,843
Kecuali sekarang,
dia tak berpura-pura untuk menyukainya.
1164
01:24:12,052 --> 01:24:15,347
Dia teringin nak menjalani
kehidupan biasa.
1165
01:24:16,014 --> 01:24:17,266
Melihat anak awak...
1166
01:24:19,685 --> 01:24:20,853
Lily, membesar.
1167
01:24:21,228 --> 01:24:23,897
Mungkin jadi pengulas Saluran Tenis.
1168
01:24:26,024 --> 01:24:27,359
Dia dah bersedia untuk mati.
1169
01:24:29,653 --> 01:24:30,821
Awak pula baru sedar
1170
01:24:30,821 --> 01:24:32,155
awak tak nak mati bersama dia,
1171
01:24:32,322 --> 01:24:35,367
kerana siapalah dia kepada awak
jika dia tak main tenis?
1172
01:24:37,786 --> 01:24:39,538
Jadi, awak fikir
itu gunanya dia kepada saya?
1173
01:24:40,622 --> 01:24:42,082
Tenis dan seks.
1174
01:24:50,090 --> 01:24:51,633
Adakah Art tahu tentang Atlanta?
1175
01:24:55,929 --> 01:24:58,390
Awak asyik kata awak datang
kerana Art perlu bertanding.
1176
01:25:00,225 --> 01:25:02,060
Saya rasa awak datang kerana benda lain.
1177
01:25:09,735 --> 01:25:10,944
Awak ingat saya datang kerana awak?
1178
01:25:13,030 --> 01:25:16,325
Awak ingat saya datang
untuk sia-siakan segalanya untuk awak?
1179
01:25:17,618 --> 01:25:19,203
Mungkin awak mahu lihat saya.
1180
01:25:20,037 --> 01:25:21,288
Saya dah lihat awak.
1181
01:25:22,831 --> 01:25:23,999
Awak kelihatan tak terurus.
1182
01:25:27,002 --> 01:25:28,170
Saya akan kalahkan dia.
1183
01:25:31,632 --> 01:25:33,300
Jika kami berdua layak
ke perlawanan akhir,
1184
01:25:34,760 --> 01:25:36,094
saya akan kalahkan dia.
1185
01:25:36,678 --> 01:25:38,222
Biarpun awak boleh kalahkan dia,
1186
01:25:39,389 --> 01:25:40,891
ia tak akan mengubah apa-apa.
1187
01:25:43,185 --> 01:25:44,811
Semangatnya akan patah. Awak pun tahu.
1188
01:25:45,312 --> 01:25:48,315
Awak masih tak akan berjaya.
Okey? Dah terlewat.
1189
01:25:54,988 --> 01:25:56,949
Nombor saya,
jika awak nak jadi jurulatih saya.
1190
01:25:57,115 --> 01:25:58,283
Saya tak nak.
1191
01:26:31,275 --> 01:26:34,820
{\an8}SET KETIGA
1192
01:27:03,015 --> 01:27:04,016
Masa.
1193
01:27:11,690 --> 01:27:14,276
Set terakhir. Zweig akan membuat servis.
1194
01:27:14,484 --> 01:27:16,111
Kosong, satu.
1195
01:27:46,934 --> 01:27:50,979
LAPAN TAHUN DAHULU
TERBUKA ATLANTA
1196
01:28:45,951 --> 01:28:50,163
SEHARI SEBELUM ITU
1197
01:28:59,756 --> 01:29:02,301
Pegang itu! Pastikan khemah kukuh.
1198
01:29:09,183 --> 01:29:13,061
CABARAN NEW ROCHELLE
1199
01:29:15,230 --> 01:29:16,481
Boleh awak tolong saya?
1200
01:29:18,609 --> 01:29:21,278
Boleh jangan belasah saya esok?
1201
01:29:24,740 --> 01:29:26,950
Hei, tahniah kerana layak
ke perlawanan akhir
1202
01:29:26,950 --> 01:29:28,869
Cabaran Phil's Tire Town.
1203
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Ya, awak juga.
1204
01:29:32,289 --> 01:29:33,832
Harap-harap angin reda sebelum esok
1205
01:29:33,999 --> 01:29:35,334
supaya kita boleh berlawan dengan adil.
1206
01:29:35,542 --> 01:29:36,543
Ya.
1207
01:29:36,710 --> 01:29:40,422
Art. Ayuh. Boleh kita berbincang?
1208
01:29:40,881 --> 01:29:42,341
Boleh awak tutup anu awak?
1209
01:29:44,676 --> 01:29:45,969
Ini sauna.
1210
01:29:48,180 --> 01:29:49,473
Dah seminggu kita di sini
1211
01:29:49,473 --> 01:29:51,266
dan kita belum bercakap sepatah pun.
1212
01:29:52,935 --> 01:29:55,020
Ini kerja bodoh, sandiwara.
1213
01:29:55,729 --> 01:29:59,233
Kenapa awak marah sangat dengan saya?
1214
01:30:02,653 --> 01:30:04,613
Saya tak percaya ia kerana Tashi,
1215
01:30:04,780 --> 01:30:06,907
atau kerana apa yang terjadi kepadanya.
1216
01:30:07,074 --> 01:30:09,910
Mungkin awak masih tak puas hati
1217
01:30:10,077 --> 01:30:12,746
kerana dia sukakan orang macam saya.
1218
01:30:13,247 --> 01:30:14,748
Ketika kita masih remaja.
1219
01:30:20,712 --> 01:30:22,089
Ketika kita masih remaja.
1220
01:30:23,173 --> 01:30:24,341
...yang akan berlangsung petang esok.
1221
01:30:24,508 --> 01:30:25,634
ATLANTA 3 PAGI
1222
01:30:25,801 --> 01:30:28,971
Prestasinya terbaik tahun ini.
Bukankah begitu, Jason?
1223
01:30:28,971 --> 01:30:30,138
Ya, perbezaan yang kita lihat
1224
01:30:30,138 --> 01:30:31,974
dalam permainannya amat menakjubkan.
1225
01:30:32,140 --> 01:30:34,977
Kini dia menjadi pilihan utama
untuk memenangi Terbuka AS.
1226
01:30:35,143 --> 01:30:36,645
Saya amat setuju.
1227
01:30:36,812 --> 01:30:38,230
Bagi pemain wanita pula,
1228
01:30:38,230 --> 01:30:39,189
kita ada Anna Mueller
1229
01:30:39,356 --> 01:30:41,108
yang telah memenangi Wimbledon tahun ini.
1230
01:30:41,275 --> 01:30:42,860
Dia bermain dengan baik musim ini.
1231
01:30:43,110 --> 01:30:44,695
Amat menakjubkan.
1232
01:30:44,862 --> 01:30:47,447
Belum ada pemain wanita
1233
01:30:47,614 --> 01:30:48,991
yang boleh memberi cabaran kepadanya.
1234
01:30:49,157 --> 01:30:51,201
Dalam kes Donaldson, apa awak rasa...
1235
01:31:37,831 --> 01:31:39,041
Ini cincin neneknya.
1236
01:31:42,586 --> 01:31:43,712
Neneknya apa khabar?
1237
01:31:45,088 --> 01:31:46,173
Dia dah mati.
1238
01:31:47,925 --> 01:31:48,926
Strok.
1239
01:32:25,337 --> 01:32:26,505
Saya rindukan awak.
1240
01:32:51,905 --> 01:32:55,033
Betul kata awak. Saya rasa terkilan.
1241
01:32:55,200 --> 01:32:56,660
Tak perlu.
1242
01:32:58,161 --> 01:33:01,164
Ramai gadis menggilai saya.
Tiada seorang mahu mengahwini saya.
1243
01:33:01,665 --> 01:33:02,791
Saya tak nak berkahwin.
1244
01:33:02,958 --> 01:33:04,084
Apa awak nak?
1245
01:33:16,138 --> 01:33:20,267
KEJUARAAN TENIS ATLANTA
MENUJU KE TERBUKA AS
1246
01:33:20,267 --> 01:33:21,560
Tepat sekali, Jason.
1247
01:33:21,560 --> 01:33:22,644
Berbalik kepada apa awak kata,
1248
01:33:22,811 --> 01:33:27,774
servis pertamanya kira-kira 130,
yang mana memang bagus.
1249
01:33:27,941 --> 01:33:32,446
Tapi kini kita nampak servisnya mencapai
135, 140 sekali sekala.
1250
01:33:32,613 --> 01:33:34,990
Dia dapat lebih banyak mata percuma
menerusi servis.
1251
01:33:35,490 --> 01:33:37,034
Ya, perkara kecil seperti itu...
1252
01:33:37,534 --> 01:33:39,536
Art? En. Donaldson?
1253
01:33:40,495 --> 01:33:41,705
Ya, Tuhan, tak sangka
1254
01:33:41,872 --> 01:33:43,582
saya akan terserempak
dengan awak ketika ini.
1255
01:33:44,416 --> 01:33:45,417
Boleh awak...
1256
01:33:47,127 --> 01:33:48,462
Baik, ya.
1257
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
- Nah.
- Terima kasih.
1258
01:33:51,089 --> 01:33:52,132
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1259
01:33:52,424 --> 01:33:54,051
Kelebihan terhadap lawannya.
1260
01:33:54,218 --> 01:33:55,385
Biasanya itulah perbezaan
1261
01:33:55,385 --> 01:33:58,388
antara pemain yang handal
dan pemain yang hebat.
1262
01:33:58,555 --> 01:34:00,265
Saya rasa ketika ini Donaldson
1263
01:34:00,265 --> 01:34:02,184
mula kelihatan seperti pemain hebat.
1264
01:34:02,351 --> 01:34:04,561
Itu dah pasti. Saya tentu terkejut
1265
01:34:04,561 --> 01:34:05,771
jika dia tak bermain dengan baik esok.
1266
01:34:07,189 --> 01:34:09,191
Saya sangka awak akan
gembira kita bertembung.
1267
01:34:09,358 --> 01:34:12,110
Dah lama awak teringin nak kalahkan
saya dalam pertandingan
1268
01:34:12,277 --> 01:34:13,862
dan beberapa minggu sebelum Terbuka itu.
1269
01:34:13,862 --> 01:34:15,572
Itu peluang untuk
kembalikan keyakinan awak.
1270
01:34:15,739 --> 01:34:17,533
Saya tahu awak cuba nak buat apa.
1271
01:34:17,699 --> 01:34:19,159
Saya tak berniat untuk buat apa-apa.
1272
01:34:19,326 --> 01:34:20,536
Ini cabaran.
1273
01:34:20,536 --> 01:34:22,079
Saya tak perlu main psikologi dengan awak.
1274
01:34:22,246 --> 01:34:23,497
Yalah. Awak tak peduli.
1275
01:34:24,373 --> 01:34:25,499
Saya tak kata begitu.
1276
01:34:27,835 --> 01:34:30,379
Kita berdua tahu lebih banyak
yang awak pertaruhkan
1277
01:34:30,379 --> 01:34:31,338
daripada saya.
1278
01:34:32,339 --> 01:34:33,340
Begitu?
1279
01:34:38,554 --> 01:34:41,807
Bagaimana awak jadi begitu angkuh?
1280
01:34:43,308 --> 01:34:45,561
Datang berlenggang-lenggok
tanpa seurat benang
1281
01:34:45,727 --> 01:34:47,521
umpama saya akan takutkan awak, tapi...
1282
01:34:48,188 --> 01:34:50,274
Awak sedar tak betapa memalukan
1283
01:34:50,274 --> 01:34:52,150
bahawa awak berada di sini sekarang?
1284
01:34:52,901 --> 01:34:54,736
Lagi memalukan kerana awak berada di sini.
1285
01:34:54,903 --> 01:34:56,488
Saya cuma singgah di sini.
1286
01:34:57,531 --> 01:34:59,032
Awak tinggal di sini.
1287
01:35:03,245 --> 01:35:04,246
Awak tahu,
1288
01:35:05,455 --> 01:35:09,042
saya teringin nak tahu
apa terjadi kepada awak, tapi
1289
01:35:10,127 --> 01:35:12,504
makin saya fikirkannya, makin saya sedar
1290
01:35:14,006 --> 01:35:15,424
ia kerana apa yang tak jadi.
1291
01:35:16,341 --> 01:35:17,551
Awak masih belum matang.
1292
01:35:18,260 --> 01:35:20,721
Awak masih fikir kita boleh bercakap
macam kita setara,
1293
01:35:20,888 --> 01:35:22,681
kerana kita berasal dari tempat yang sama.
1294
01:35:23,473 --> 01:35:26,351
Tapi dalam tenis,
bukan tentang tempat asal, Patrick.
1295
01:35:27,436 --> 01:35:28,437
Ia tentang kemenangan.
1296
01:35:29,396 --> 01:35:31,648
Saya menang. Banyak kali.
1297
01:35:35,110 --> 01:35:36,236
Awak tak pernah kalahkan saya.
1298
01:35:36,403 --> 01:35:37,404
Tak kisahlah.
1299
01:35:38,071 --> 01:35:40,449
Ramai lagi pemain
yang saya belum kalahkan.
1300
01:35:41,491 --> 01:35:44,036
Ini permainan tentang memenangi mata
pada saat penting.
1301
01:35:47,206 --> 01:35:48,332
Saya tak penting?
1302
01:35:52,794 --> 01:35:54,838
Bagi peminat tenis paling tegar
di dunia pun
1303
01:35:54,838 --> 01:35:56,215
awak tak penting.
1304
01:35:59,718 --> 01:36:01,053
Kita bukan bercakap tentang tenis.
1305
01:36:01,220 --> 01:36:03,222
Apa lagi saya nak cakap kalau bukan tenis?
1306
01:36:14,358 --> 01:36:16,527
Saya datang untuk
ucapkan selamat berjaya, Art.
1307
01:36:22,824 --> 01:36:24,076
Itu tak masuk akal.
1308
01:36:24,910 --> 01:36:27,079
Saya tak sabar-sabar.
1309
01:36:29,039 --> 01:36:30,541
Saya juga rindu bermain dengan awak.
1310
01:36:34,837 --> 01:36:35,838
Ya.
1311
01:36:41,218 --> 01:36:43,220
Tapi saya tak rindu bermain dengan awak.
1312
01:36:44,596 --> 01:36:45,973
Saya dah terlalu tua untuk itu.
1313
01:36:54,898 --> 01:36:58,110
Cium ibu. Terima kasih. Nenek juga.
1314
01:36:59,444 --> 01:37:00,904
- Terima kasih, sayang.
- Selamat malam, sayang.
1315
01:37:01,071 --> 01:37:02,447
Baik, selimutkan kamu berdua.
1316
01:37:03,282 --> 01:37:04,867
Macam itulah.
1317
01:37:05,868 --> 01:37:06,869
Selamat malam, sayang.
1318
01:37:12,374 --> 01:37:13,375
Selamat malam.
1319
01:37:15,252 --> 01:37:16,253
Terima kasih.
1320
01:37:16,420 --> 01:37:18,088
Pukul berapa kamu nak
ibu datang ambil dia esok?
1321
01:37:18,463 --> 01:37:20,424
Bila-bila saja.
1322
01:37:20,424 --> 01:37:21,592
Dia boleh tinggal dengan Andrew
1323
01:37:21,758 --> 01:37:23,177
- ketika kami panaskan badan.
- Okey, sayang.
1324
01:37:23,343 --> 01:37:24,261
Mak dah cakap dengan Ralph?
1325
01:37:24,261 --> 01:37:25,929
Terima kasih. Ya. Sudah.
1326
01:37:26,096 --> 01:37:28,265
- Okey, terima kasih, mak.
- Tidur nyenyak, okey?
1327
01:37:28,432 --> 01:37:29,641
- Saya sayang mak.
- Mak sayang kamu.
1328
01:37:29,975 --> 01:37:31,476
- Mak ada kunci?
- Mak ada kunci.
1329
01:37:31,643 --> 01:37:33,020
- Ya, ada. Jumpa lagi.
- Okey.
1330
01:37:33,270 --> 01:37:34,271
Selamat malam.
1331
01:38:27,449 --> 01:38:28,867
Tolonglah kata ia tak penting.
1332
01:38:34,456 --> 01:38:37,334
Tolonglah kata awak tak kisah
kalau saya kalah esok.
1333
01:38:41,755 --> 01:38:42,756
Tidak.
1334
01:38:46,218 --> 01:38:47,219
Awak beritahu saya jika ia penting.
1335
01:38:47,219 --> 01:38:49,137
Awak pemain profesional berdaya saing.
1336
01:38:52,057 --> 01:38:53,642
Bukan tentang mengelak penilaian saya.
1337
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Saya bukan rahib. Bukan mak awak.
1338
01:38:57,938 --> 01:39:00,023
Saya cuma tanya
jika awak cintakan saya tak kira apa.
1339
01:39:00,816 --> 01:39:01,942
Saya apa, Jesus?
1340
01:39:02,109 --> 01:39:03,068
Ya.
1341
01:39:09,575 --> 01:39:10,576
Awak boleh kalahkan dia.
1342
01:39:12,828 --> 01:39:13,996
Kalau saya kalah?
1343
01:39:15,372 --> 01:39:16,456
Bagaimana awak akan layan saya
1344
01:39:16,456 --> 01:39:18,667
jika saya kalah kepada Patrick Zweig?
1345
01:39:21,962 --> 01:39:23,255
Macam inilah.
1346
01:39:35,267 --> 01:39:36,852
Saya nak cakap sesuatu.
1347
01:39:37,144 --> 01:39:38,770
Mungkin awak akan marah.
1348
01:39:41,440 --> 01:39:43,150
Tapi dengar dulu, okey?
1349
01:39:48,447 --> 01:39:51,533
Saya mahu bersara tahun ini
tak kira saya menang Terbuka itu atau tak.
1350
01:39:55,662 --> 01:39:57,122
Saya masih akan bermain.
1351
01:39:59,541 --> 01:40:00,959
Saya masih akan cuba, tapi...
1352
01:40:05,047 --> 01:40:06,298
Saya letih.
1353
01:40:11,261 --> 01:40:12,638
Saya tak mahu jadi macam pemain
1354
01:40:12,638 --> 01:40:15,224
yang tak tahu bila nak berhenti, okey?
1355
01:40:15,390 --> 01:40:17,142
Malulah jika masih main tenis
1356
01:40:17,142 --> 01:40:18,268
apabila dah 40 tahun.
1357
01:40:23,273 --> 01:40:24,358
Okey.
1358
01:40:26,693 --> 01:40:27,819
Okey?
1359
01:40:29,488 --> 01:40:30,572
Jika tak mahu main tenis lagi,
1360
01:40:30,572 --> 01:40:31,573
awak boleh berhenti.
1361
01:40:31,740 --> 01:40:33,659
Awak tak perlukan keizinan saya.
1362
01:40:58,308 --> 01:41:00,269
Kita lakukan ini bersama-sama.
1363
01:41:00,435 --> 01:41:01,812
Kita selalu lakukan ini bersama-sama.
1364
01:41:01,979 --> 01:41:04,481
Saya jurulatih awak.
Okey, saya bekerja untuk awak.
1365
01:41:04,648 --> 01:41:06,733
- Jika begitu latih saya.
- Saya sedang latih awak.
1366
01:41:09,862 --> 01:41:11,989
Saya bermain untuk kita berdua, Tashi.
1367
01:41:13,240 --> 01:41:14,491
Itu saya tahu.
1368
01:41:22,708 --> 01:41:24,710
Jika awak tak menang esok,
saya akan tinggalkan awak.
1369
01:41:29,423 --> 01:41:31,508
Saya serius. Adakah itu membantu awak?
1370
01:43:36,508 --> 01:43:40,262
Boleh pegang saya sehingga saya tertidur?
1371
01:43:49,563 --> 01:43:50,564
Okey.
1372
01:44:58,966 --> 01:45:03,762
TENGAH MALAM
1373
01:46:17,669 --> 01:46:19,463
Advantej, Donaldson.
1374
01:46:33,352 --> 01:46:35,020
Tamat, Donaldson menang.
1375
01:46:35,187 --> 01:46:38,273
Donaldson mendahului enam permainan
berbanding lima.
1376
01:47:03,465 --> 01:47:06,552
Phil's Tire Town mengingatkan anda
supaya minum air.
1377
01:47:06,718 --> 01:47:09,054
Minuman boleh didapati di bar kudapan.
1378
01:47:24,862 --> 01:47:25,863
Awak buat apa?
1379
01:47:26,029 --> 01:47:27,823
Saya beritahu dia
awak pemandu Uber. Jalan.
1380
01:47:54,057 --> 01:47:55,058
Jangan berhenti lama di sini.
1381
01:47:55,225 --> 01:47:56,852
Nanti orang ingat saya pelacur
dan panggil polis.
1382
01:47:57,019 --> 01:47:58,020
Kita boleh balik ke hotel saya.
1383
01:47:58,187 --> 01:47:59,146
Saya dapat duit hari ini.
1384
01:47:59,146 --> 01:48:00,689
Saya bukan datang untuk seks, Patrick.
1385
01:48:00,856 --> 01:48:01,940
- Bukan?
- Bukan.
1386
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Jadi?
1387
01:48:11,158 --> 01:48:12,492
Saya nak awak kalah esok.
1388
01:48:12,659 --> 01:48:13,911
Itu saya tahu.
1389
01:48:16,997 --> 01:48:19,249
Saya memohon awak kalah esok.
1390
01:48:27,591 --> 01:48:28,675
Pergi mati.
1391
01:48:30,385 --> 01:48:31,678
Dia bermain dengan baik minggu ini.
1392
01:48:32,721 --> 01:48:33,639
Dia bersedia untuk kembali.
1393
01:48:33,639 --> 01:48:34,848
Dia mahu bertanding di Terbuka.
1394
01:48:35,015 --> 01:48:36,683
Jika dia menang esok,
dia boleh lakukannya.
1395
01:48:38,101 --> 01:48:39,102
Dia perlukan ini.
1396
01:48:39,394 --> 01:48:40,854
- Dia perlukan ini?
- Ya.
1397
01:48:42,773 --> 01:48:43,982
Bagaimana dengan keperluan saya?
1398
01:48:47,110 --> 01:48:48,779
Tergamak awak lakukan ini kepada dia.
1399
01:48:49,821 --> 01:48:50,822
Yalah,
1400
01:48:52,157 --> 01:48:54,368
meniduri saya satu hal, tapi ini?
1401
01:48:54,368 --> 01:48:55,410
Ini tak boleh dimaafkan.
1402
01:48:55,827 --> 01:48:57,204
Sebenarnya, saya berlaku sangat baik
1403
01:48:57,204 --> 01:48:58,372
kepada awak berdua sekarang.
1404
01:48:58,956 --> 01:49:01,375
Okey? Saya jaga awak berdua dengan baik.
1405
01:49:02,960 --> 01:49:04,670
Tak mungkin.
1406
01:49:04,837 --> 01:49:07,798
Bawa saya balik ke hotel. Pandu, Patrick.
1407
01:49:07,798 --> 01:49:08,715
Awak tahu apa
1408
01:49:08,715 --> 01:49:09,800
- yang paling mengecewakan?
- Apa?
1409
01:49:09,967 --> 01:49:11,552
- Yang buat saya gila?
- Apa?
1410
01:49:11,718 --> 01:49:12,719
Awak memang datang untuk seks,
1411
01:49:13,095 --> 01:49:14,221
tapi awak banyak alasan
1412
01:49:14,221 --> 01:49:15,472
dan enggan mengaku tentang itu.
1413
01:49:15,639 --> 01:49:17,224
Jika itu saja cara
untuk buat awak kalah esok,
1414
01:49:17,224 --> 01:49:18,225
maka ya.
1415
01:49:19,309 --> 01:49:20,978
Pergi mati.
1416
01:49:20,978 --> 01:49:22,521
Awak memang tak guna.
1417
01:49:23,146 --> 01:49:25,566
- Saya tak guna?
- Ya, betul. Lihat awak.
1418
01:49:26,149 --> 01:49:28,235
Saya akan hantar awak pulang
kepada keluarga awak.
1419
01:49:42,624 --> 01:49:43,625
Tiga puluh, kosong.
1420
01:49:46,128 --> 01:49:47,129
Ayuh, Art.
1421
01:49:52,259 --> 01:49:54,803
- Teruk betul.
- Saya tahu. Cepat!
1422
01:50:12,446 --> 01:50:13,614
Lantaklah. Saya akan lakukannya.
1423
01:50:15,866 --> 01:50:16,992
- Kenapa?
- Kenapa apa?
1424
01:50:17,159 --> 01:50:18,160
Awak perlu betul-betul lakukannya
1425
01:50:18,160 --> 01:50:19,328
supaya awak faham kenapa...
1426
01:50:19,494 --> 01:50:20,662
Saya bukan suami awak, Tashi.
1427
01:50:20,829 --> 01:50:22,873
Bersyukur saja saya buat
apa awak suruh dan diam.
1428
01:50:23,040 --> 01:50:24,374
Awak macam budak-budak.
1429
01:50:24,541 --> 01:50:25,542
Memanglah.
1430
01:50:26,084 --> 01:50:28,754
Seluruh hidup saya
memukul bola dengan raket.
1431
01:50:30,506 --> 01:50:32,049
Kenapa saya berada di dalam kereta awak?
1432
01:50:33,133 --> 01:50:34,343
- Sebab awak bodoh.
- Awak yang bodoh.
1433
01:50:34,510 --> 01:50:36,845
Saya tahu, tapi saya tak rasa
terganggu olehnya macam awak.
1434
01:50:37,346 --> 01:50:39,473
Saya tak anggap diri saya bagus sangat.
1435
01:50:39,681 --> 01:50:41,141
Awak lelaki paling ego
1436
01:50:41,308 --> 01:50:43,393
- yang pernah saya jumpa.
- Oh, yalah.
1437
01:50:43,602 --> 01:50:45,062
Tapi saya tak pernah keliru bahawa
1438
01:50:45,062 --> 01:50:46,188
saya tak guna.
1439
01:50:46,855 --> 01:50:47,940
Itu yang awak suka tentang saya.
1440
01:50:47,940 --> 01:50:49,107
Saya tak suka apa-apa tentang awak.
1441
01:50:49,274 --> 01:50:50,817
Tak, ada satu perkara yang awak suka,
1442
01:50:50,817 --> 01:50:51,860
yakni saya tak guna,
1443
01:50:52,027 --> 01:50:53,779
bahawa saya nampak diri awak yang sebenar.
1444
01:50:53,946 --> 01:50:55,030
Apa awak nampak?
1445
01:50:55,197 --> 01:50:57,824
Secara realiti? Wanita
1446
01:50:59,660 --> 01:51:01,370
yang sangat menawan.
1447
01:51:01,537 --> 01:51:02,538
Sudahlah.
1448
01:51:02,704 --> 01:51:04,248
Ada gelaran khas untuk awak sekarang.
1449
01:51:04,498 --> 01:51:05,874
- Berhenti.
- Jangan kecoh.
1450
01:51:06,041 --> 01:51:07,042
Berhenti, Patrick.
1451
01:51:07,209 --> 01:51:08,836
- Baik, biar saya...
- Berhenti.
1452
01:51:19,096 --> 01:51:22,850
Hei! Hotel awak di arah sana!
1453
01:51:40,325 --> 01:51:41,410
Awak nak pukul saya lagi?
1454
01:53:11,416 --> 01:53:18,423
PENGUBAH-PENGUBAH KEADAAN
1455
01:55:07,741 --> 01:55:09,701
Saya rindu melihat awak bermain, Tashi.
1456
01:55:11,161 --> 01:55:12,579
Awak begitu cantik.
1457
01:55:15,541 --> 01:55:17,960
Awak mesti buat
macam dia menang dengan adil.
1458
01:55:20,295 --> 01:55:22,464
Tak boleh terus berputus asa
di separuh perlawanan.
1459
01:55:25,843 --> 01:55:27,511
Awak pasti ini yang awak mahu?
1460
01:55:31,598 --> 01:55:33,100
Apa lagi yang saya mahu?
1461
01:55:42,693 --> 01:55:45,070
Bagaimana saya tahu
jika awak akan lakukannya?
1462
01:55:47,781 --> 01:55:48,949
Awak tak tahu.
1463
01:56:04,464 --> 01:56:05,757
- Baik.
- Ayuh!
1464
01:56:40,626 --> 01:56:41,752
Tiga puluh, empat puluh.
1465
01:56:46,423 --> 01:56:50,093
MATA PENAMAT
1466
01:56:50,260 --> 01:56:52,221
- Baiklah.
- Bertahan.
1467
01:56:53,722 --> 01:56:54,848
Ayuh.
1468
01:56:57,059 --> 01:56:59,102
- Ya! Awak boleh!
- Ayuh, Patrick.
1469
01:56:59,478 --> 01:57:01,104
Ya, dius!
1470
01:57:01,271 --> 01:57:02,439
- Baik!
- Ya!
1471
01:57:22,626 --> 01:57:25,212
Donaldson! Ayuh!
1472
01:57:25,504 --> 01:57:27,047
Biarkannya di gelanggang!
1473
01:57:55,742 --> 01:57:56,743
Batal!
1474
01:58:04,168 --> 01:58:05,627
Ayuh, tumpukan perhatian!
1475
01:58:08,255 --> 01:58:11,175
Tidak! Zweig!
1476
01:58:57,054 --> 01:58:58,889
Ayuh, Patrick, cepat!
1477
01:59:34,007 --> 01:59:35,008
Melengahkan masa.
1478
01:59:35,175 --> 01:59:36,677
Amaran, Zweig.
1479
02:00:54,880 --> 02:00:55,881
Dius!
1480
02:01:33,335 --> 02:01:34,336
Pergi matilah!
1481
02:01:37,256 --> 02:01:40,926
Menyalahi etika, bahasa kesat,
penalti mata, Donaldson.
1482
02:01:42,427 --> 02:01:43,762
Advantej, Zweig.
1483
02:02:13,792 --> 02:02:15,002
Art?
1484
02:02:19,798 --> 02:02:21,091
Dia boleh buat servis.
1485
02:02:22,092 --> 02:02:23,552
Awak perlu ambil kedudukan.
1486
02:02:27,097 --> 02:02:28,891
Ayuh, Art, cepat!
1487
02:02:40,986 --> 02:02:42,237
Buat servis.
1488
02:03:00,797 --> 02:03:03,842
PEMUTUS
1489
02:03:04,009 --> 02:03:06,303
Tamat, Zweig menang.
1490
02:03:07,137 --> 02:03:09,223
Set terakhir, pemutus.
1491
02:06:56,491 --> 02:06:57,659
Ayuh!
1492
02:10:54,980 --> 02:10:56,940
TAMAT
1493
02:10:58,775 --> 02:11:00,736
Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim