1 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 4. AUGUST 2019. KL. 18.00 2 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Finalekampen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 Til høyre for stolen min har vi Patrick Zweig. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,869 Heia Patrick! 5 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 Til venstre for stolen har vi Art Donaldson. 6 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson vant kastet og har valgt å serve. 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 MESTER I HERRESINGLE 2019 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Første sett. 9 00:01:38,807 --> 00:01:40,893 Kom igjen! 10 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 Vi elsker deg, Art! 11 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 {\an8}Donaldson server. 12 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}FØRSTE SETT 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 {\an8}Klar? Spill! 14 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Ute! 15 00:02:18,347 --> 00:02:20,599 15-0. 16 00:02:21,475 --> 00:02:23,393 Bra! 17 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 15-15. 18 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 Kom igjen! 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 15-30. 20 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 TO UKER TIDLIGERE 21 00:04:44,159 --> 00:04:45,911 Kom igjen. 22 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 Jøss, den ankelen er stiv. Jeg strekker den litt. 23 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Bra. Løs og fin. 24 00:05:07,432 --> 00:05:11,186 Jeg presser beinet tilbake, mens du puster inn. 25 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 La oss se på dagens førsterunde-kamper. 26 00:05:15,524 --> 00:05:17,609 Vi kan vel trygt si 27 00:05:17,609 --> 00:05:21,697 at Donaldson er storfavoritt mot den franske tenåringen Du Marier. 28 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 Kanskje. Men operasjonen hans... 29 00:05:24,741 --> 00:05:28,662 Bryan, vi har treningsbanen fra kl. 8, så vi bør gå om et kvarter. 30 00:05:28,662 --> 00:05:30,998 Ja, han er klar til da. 31 00:05:31,707 --> 00:05:34,960 - Art? Slapp av. - Lily, du må spise litt frukt til frokost. 32 00:05:35,085 --> 00:05:39,506 Art kan endelig få slutt på tapsrekken før US Open. 33 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Han trenger denne seieren. Husk hva han går etter i år. 34 00:05:42,926 --> 00:05:46,889 Han har seks Grand Slam-titler. To i Wimbledon, to Australian Open, 35 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 to French Open, men i årevis har han jaktet 36 00:05:50,601 --> 00:05:55,606 på den uoppnåelige US Open-tittelen for å fullføre sin karriere-Grand Slam. 37 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Har han en sjanse? 38 00:05:57,399 --> 00:06:02,154 Ikke etter resultatene så langt denne sesongen å dømme. 39 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Men du kan aldri avskrive en fyr som Art. 40 00:06:05,324 --> 00:06:10,120 Han har jobbet seg tilbake og har et godt støtteteam rundt seg. 41 00:06:10,454 --> 00:06:15,167 Hans trener og kone, Tashi Donaldson, har utvidet teamet 42 00:06:15,167 --> 00:06:19,796 med en ny fysioterapeut og ny sparringpartner. 43 00:06:19,963 --> 00:06:24,218 - Nå må han bare få spillet til å fungere. - Ja, fansen håper... 44 00:06:24,384 --> 00:06:26,637 Greit, jeg går og sjekker bilen. 45 00:06:28,263 --> 00:06:32,643 - Kan du spise pannekaker? - Vet ikke, hva sier du? 46 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Mat meg. 47 00:06:33,810 --> 00:06:36,980 - Du er for gammel. - Hvem sier at jeg er gammel? 48 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 - Du sa det. - Nei, bestemødre kan få pannekaker. 49 00:06:40,400 --> 00:06:43,362 Gi meg én bit. Jeg skal ikke si noe. 50 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Det er mye som taler til hans fordel. 51 00:06:46,907 --> 00:06:50,661 Han liker denne turneringen og har vunnet den noen ganger. 52 00:06:50,827 --> 00:06:53,664 Og han har gode resultater på grusbane, så... 53 00:06:53,664 --> 00:06:59,545 Nå skal mor og far på jobb, og du og jeg skal lese litt og så gå i svømmebassenget. 54 00:06:59,545 --> 00:07:04,341 - Kan vi se en film? - Etterpå. Først skal vi lese ferdig boken. 55 00:07:05,801 --> 00:07:10,013 - Den om sjiraffen? - Nei, den ble vi ferdig med. Den andre. 56 00:07:10,222 --> 00:07:11,390 Innsiden ut. 57 00:07:12,558 --> 00:07:13,976 Kryss. 58 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Innsiden ut. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Ned linjen. 60 00:07:22,317 --> 00:07:25,070 - Var det et massasjeapparat i bilen? - Du tok det. 61 00:07:25,237 --> 00:07:27,322 - Nei, det andre. - Det er der inne. 62 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 Du må tvinge ham til å bruke backhanden. 63 00:07:30,492 --> 00:07:34,454 Han har ett stort våpen, så ikke la ham bruke det. 64 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 BB&T Atlanta Open er et røykfritt arrangement. 65 00:07:41,420 --> 00:07:44,173 All bruk av tobakksprodukter og e-sigaretter 66 00:07:44,173 --> 00:07:48,051 er strengt forbudt utenfor avgrensede røykeområder. 67 00:07:48,051 --> 00:07:50,554 Donaldson, kan jeg få autografen? 68 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Tusen takk. 69 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 Så du det blikket? Han kommer til å knuse meg. 70 00:07:55,684 --> 00:07:57,895 Ikke tenk på det, Leo. 71 00:07:57,895 --> 00:07:59,479 Art, se hitover! 72 00:08:42,731 --> 00:08:45,776 - Ja? - Nå er de klare. 73 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 Er du klar? 74 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Knus den lille kjerringa. 75 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Denne kampen er hva vi forventet av Donaldson. 76 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 Han finner bare ikke flyten. 77 00:10:01,185 --> 00:10:04,438 Du Marier har fått selvtilliten han trenger. 78 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 - Ute! - Dette begynner å bli brutalt. 79 00:10:07,149 --> 00:10:10,194 Du kan bare ikke bomme på slike skudd. 80 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Og det var den racketen. 81 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Han spilte veldig bra. 82 00:10:23,707 --> 00:10:29,546 Jeg trekker deg fra Cincinnati og fra Open også. Ingen vits å prøve. 83 00:10:29,713 --> 00:10:34,009 - Jeg har bare mistet selvtilliten. - Så bygg den opp igjen. 84 00:10:34,009 --> 00:10:37,012 - Det må du gjøre selv. - Jeg har ikke bedt deg. 85 00:10:37,012 --> 00:10:40,224 Jo, når du spiller som du gjør. 86 00:10:40,224 --> 00:10:44,311 Jeg kunne ha drept noen for å bli så bra restituert som du er. 87 00:10:44,311 --> 00:10:48,899 - Et barn, en gammel dame... - De er snart ferdige. De sitter i stua. 88 00:10:49,066 --> 00:10:53,612 - De ser på kampen pappa spilte i dag. - Mamma sa vi kunne se den. 89 00:10:53,779 --> 00:10:58,033 Hva skal vi gjøre for å få deg til å spille igjen? 90 00:10:58,033 --> 00:10:59,952 Hva trenger du fra meg? 91 00:11:03,622 --> 00:11:08,001 - Hei, vennen. - Mamma? Kan vi se Spider-Verse? 92 00:11:08,001 --> 00:11:12,673 Så klart vi kan. Kom hit. Vi snakker bare litt om tennis. 93 00:11:12,673 --> 00:11:16,510 - Dere snakker alltid om tennis. - Jeg vet det. 94 00:11:17,511 --> 00:11:21,223 Kan du ikke begynne å se den sammen med mormor? 95 00:11:21,390 --> 00:11:24,268 Og så bestiller vi noe fra romservice og ser sammen etterpå. 96 00:11:24,268 --> 00:11:27,813 - Hva har de på romservice? - Jeg vet ikke... 97 00:11:34,736 --> 00:11:36,572 Hun liker seg her. 98 00:11:39,283 --> 00:11:41,994 Vi kan fortsette å bo her. 99 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Ja. 100 00:11:47,165 --> 00:11:51,670 Vi kan bli her og bare være rike mennesker. 101 00:11:52,671 --> 00:11:55,716 Hvis det er alt du tror du kan takle. 102 00:11:55,716 --> 00:11:59,344 Vi kan reise og drive stiftelsen på heltid. 103 00:12:01,096 --> 00:12:04,308 Eller du kan fortsette å være tennisspiller. 104 00:12:05,350 --> 00:12:08,270 For det er det du er. Fremdeles. 105 00:12:10,480 --> 00:12:12,524 Hva vil du? 106 00:12:26,079 --> 00:12:28,582 Hva vil du? 107 00:12:28,582 --> 00:12:32,211 - Jeg vil være tennisspiller. - Bra. 108 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Bra. 109 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 Greit, da må du få mer kamptrening. 110 00:12:36,715 --> 00:12:41,428 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nei, ikke som det er nå. 111 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Hva med... New Rochelle? 112 00:12:47,142 --> 00:12:49,770 - Det er en challenger. - Ja, det vet jeg. 113 00:12:49,770 --> 00:12:53,148 Starter om et par dager. Kanskje du kan få et wildcard? 114 00:12:55,567 --> 00:12:57,069 Art? 115 00:12:58,320 --> 00:13:01,532 Du må begynne å vinne igjen. 116 00:13:01,532 --> 00:13:05,494 Som det er nå, blir du knust av folk som Du Marier. 117 00:13:06,537 --> 00:13:12,125 Så vi må dra til et sted hvor det ikke er noen på den andre siden av nettet 118 00:13:12,125 --> 00:13:15,671 som kan rokke ved selvtilliten din. 119 00:13:15,671 --> 00:13:17,297 Ok? 120 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Det er derfor vi skal til 121 00:13:19,716 --> 00:13:23,303 Phil's Tire Town Challenger. 122 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - Ikke bli slått ut i første runde. - Du er ond. 123 00:13:27,224 --> 00:13:31,478 Jeg ringer Tom og hører om han kan få deg med i trekningen. 124 00:13:31,478 --> 00:13:33,397 Jeg elsker deg. 125 00:13:34,314 --> 00:13:35,858 Jeg vet det. 126 00:13:36,024 --> 00:13:40,612 - Hva syns du om førsteserven hans i dag? - Ser ut som om han hater å være der. 127 00:13:51,498 --> 00:13:54,168 NOEN DAGER SENERE 128 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 SALG 129 00:13:58,088 --> 00:13:59,047 AVVIST 130 00:14:10,309 --> 00:14:16,565 Du... Kan jeg betale i morgen? Jeg har kjørt i hele dag og er utslitt. 131 00:14:17,357 --> 00:14:21,862 Hvis vi ga en seng til alle slitne folk som kom og spurte, 132 00:14:21,862 --> 00:14:26,283 ville vi vært et herberge for hjemløse, ikke en forretning. 133 00:14:29,578 --> 00:14:34,333 Hør her, jeg er tennisspiller. Du vet turneringen rett her borte? 134 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 - Å, den greia ved klubbhuset? - Ja, riktig. 135 00:14:38,337 --> 00:14:40,797 Du får $ 7000 hvis du vinner. 136 00:14:40,797 --> 00:14:44,134 Og du får penger hvis du bare kvalifiserer deg. 137 00:14:44,134 --> 00:14:49,348 Jeg trenger et sted så jeg kan være uthvilt før min første kamp. 138 00:14:49,348 --> 00:14:53,435 Beklager, jeg må registrere et kredittkort. 139 00:14:53,435 --> 00:14:56,396 - Hva om du får en signert racket? - Du. 140 00:14:57,231 --> 00:15:00,192 Jeg vet ikke hvem du er. 141 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Jeg er profesjonell... - Han der er jo helt katastrofe. 142 00:15:08,075 --> 00:15:11,662 - Jeg syns han er søt. - Han lukter vondt. 143 00:15:11,828 --> 00:15:16,792 - Racketen alene er verdt... $ 300. - Han ser ut som en hjemløs. 144 00:15:16,959 --> 00:15:20,504 En høy og flott hjemløs. 145 00:15:20,504 --> 00:15:23,048 Vi trenger et kredittkort som virker. 146 00:15:23,549 --> 00:15:29,096 - Han kan jo ikke betale for seg. - Skal vi invitere ham til oss? 147 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Hei! 148 00:15:32,432 --> 00:15:37,312 - Hei. Hva er navnet? - Barry Gardner. 149 00:15:37,312 --> 00:15:42,401 - Stedet så ikke sånn ut på nettsiden. - Vi er i gang med å renovere. 150 00:15:42,401 --> 00:15:45,737 Dere bør oppdatere bildene for å avspeile... 151 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 Clinton-kampanjen betalte en million dollar 152 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 til Fusion GPS for å ansette... 153 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 Du kan ikke sove her. 154 00:16:48,800 --> 00:16:52,471 - Jeg skal spille i... - Dette er en privat klubb. 155 00:16:52,471 --> 00:16:56,558 - Jeg må be deg om å dra. - Jeg skal spille i turneringen. 156 00:16:59,353 --> 00:17:00,771 Ok... 157 00:17:03,148 --> 00:17:07,236 Du er tidlig ute til innsjekkingen. Vi har akkurat begynt å åpne. 158 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Bare gå inn der. Hun er straks klar. 159 00:17:37,599 --> 00:17:40,727 - Kan jeg hjelpe? - Jeg er tennisspiller. 160 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Jeg skal spille i turneringen. 161 00:17:47,067 --> 00:17:50,737 - Hva er navnet? - Patrick Zweig. 162 00:17:52,197 --> 00:17:56,368 {\an8}Jøss, det stemmer! Du er ham! 163 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 Du husker det nok ikke, 164 00:18:00,706 --> 00:18:05,419 men jeg var linjedommer under Junior US Open i 2006. 165 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 Jøss. 166 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Er du sulten? 167 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Ja. 168 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Takk. 169 00:18:29,610 --> 00:18:31,403 Hyggelig å ha deg her. 170 00:18:31,403 --> 00:18:36,825 Du skal spille første kamp mot Grosu i ettermiddag. 171 00:18:36,825 --> 00:18:42,331 Det blir en fin turnering. Mye vind, men forhåpentligvis løyer den før finalen. 172 00:18:42,497 --> 00:18:48,045 Si meg, er det mulig å få litt av premiepengene på forskudd? 173 00:18:48,045 --> 00:18:53,133 Jeg er garantert minst 400 dollar, selv om jeg blir slått ut i dag. 174 00:18:53,300 --> 00:18:58,180 Vi pleier aldri å betale premiepenger før spilleren er ferdig med turneringen. 175 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 Jeg hadde problemer med kortet på hotellet. 176 00:19:01,308 --> 00:19:06,021 Du kunne jo tape i dag, for da må vi gi deg sjekken i kveld. 177 00:19:10,025 --> 00:19:11,818 Akkurat. 178 00:19:17,824 --> 00:19:22,955 Forresten, det går rykter om at vi fikk et wildcard i siste liten. 179 00:19:25,374 --> 00:19:28,752 - Kan du gjette hvem det er? - Hvem da? 180 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Fordel, Donaldson. 181 00:20:22,639 --> 00:20:25,976 - Dette klarer du! - Kom igjen! 182 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 Feil! 183 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 Faen! 184 00:20:43,327 --> 00:20:47,539 Advarsel til Donaldson for uanstendig språkbruk. 185 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Deuce. 186 00:20:59,635 --> 00:21:00,969 Kom igjen, Art. 187 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Fordel, Zweig. 188 00:21:13,273 --> 00:21:15,734 Skjerp deg, Art. Du klarer dette. 189 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 Han fikk nesten en advarsel til. 190 00:21:23,283 --> 00:21:26,828 13 ÅR TIDLIGERE 191 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 Kom igjen! 192 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Kom igjen, kom igjen! 193 00:22:07,536 --> 00:22:09,621 Takk for kampen. 194 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 Bra spilt. 195 00:22:10,998 --> 00:22:13,667 - Hyggelig å møte dere. - Like måte. 196 00:22:16,712 --> 00:22:19,548 Ild og Is, baby, kom igjen! 197 00:22:26,305 --> 00:22:30,934 Gjør du meg en tjeneste? Kan du la være å knuse meg i morgen? 198 00:22:31,101 --> 00:22:34,479 Jeg har akseptert det faktum at du kommer til å vinne. 199 00:22:34,479 --> 00:22:38,567 Bare la meg få vinne et par games eller et helt sett. 200 00:22:38,567 --> 00:22:43,030 Hvis det betyr så mye for deg, kan du godt få seieren. 201 00:22:43,197 --> 00:22:49,745 Noen junior-stjerner blir store spillere, men de fleste ender blant de 300 beste. 202 00:22:49,745 --> 00:22:53,290 - Det er en forbannelse. - Du ble da glad for å vinne i dobbel. 203 00:22:53,457 --> 00:22:57,878 Det var noe annet. Det handlet om deg og meg. Dette er dritgøy. 204 00:23:01,131 --> 00:23:03,717 Greit, men... 205 00:23:03,717 --> 00:23:09,306 Men du må faktisk spille. Det må se ut som om jeg slår deg. 206 00:23:09,306 --> 00:23:13,268 - Har du veddet om dette? - Besta skal se kampen på sykehjemmet. 207 00:23:13,435 --> 00:23:16,647 Hun forteller meg hele tiden hvor stolt hun er av meg. 208 00:23:16,647 --> 00:23:19,608 Ikke gi meg skyldfølelse for din døende bestemor. 209 00:23:31,828 --> 00:23:34,748 Fortalte Mark deg om festen på Long Island? 210 00:23:34,748 --> 00:23:38,126 Den Adidas-greia? Jeg blir ikke med. 211 00:23:38,293 --> 00:23:41,004 - Hvorfor ikke? - Vi skal spille finalen i morgen. 212 00:23:41,004 --> 00:23:46,009 Jeg skal jo la deg vinne. Vil du ikke møte Tashi Duncan? 213 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 Du har aldri sett henne i virkeligheten. Hun er i en annen liga. 214 00:23:50,597 --> 00:23:54,226 - Mener du spillet hennes? - Nei. Hun er den mest sexy jeg har sett. 215 00:23:54,393 --> 00:23:58,105 ...vinner av Junior Australian Open, Tashi Duncan. 216 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Mine damer og herrer, finalen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 217 00:24:29,553 --> 00:24:33,265 Til venstre for stolen, fra Sveits, Anna Mueller. 218 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 Til høyre for stolen, fra USA, Tashi Duncan. 219 00:24:37,060 --> 00:24:39,730 Duncan vant kastet og har valgt å serve. 220 00:24:39,730 --> 00:24:40,814 Faen. 221 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Første sett, Duncan server. 222 00:24:51,241 --> 00:24:53,035 Klare? 223 00:24:53,035 --> 00:24:54,828 Spill. 224 00:25:08,091 --> 00:25:10,886 Har du sett på faen til backhand. 225 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 15-0. 226 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 40-0. 227 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 Kom igjen! 228 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 40-30. 229 00:26:59,077 --> 00:27:02,873 adidas feirer morgendagens tennismestere. 230 00:27:11,965 --> 00:27:14,885 Hele familien hennes blir millionærer. 231 00:27:14,885 --> 00:27:19,264 Hun får sitt eget motemerke, et kosttilskudd, 232 00:27:19,264 --> 00:27:21,517 en egen stiftelse. 233 00:27:21,517 --> 00:27:26,063 Tashi Duncan-senteret for jenter. Får utsatte ungdommer inn på tennisbanene. 234 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Ikke gjør narr. Hun er en utrolig ung dame. 235 00:27:28,774 --> 00:27:33,403 Jeg vet det. Hun er en samfunnsstøtte. 236 00:27:35,113 --> 00:27:38,033 Hun kan få knulle meg med en racket. 237 00:27:42,079 --> 00:27:44,623 Herregud, der er Anna Mueller. 238 00:28:32,629 --> 00:28:34,756 - Å, herregud. - Oi. 239 00:28:36,592 --> 00:28:38,468 Jeg henter noe å drikke. 240 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Hei. Patrick Zweig. - Art Donaldson. 241 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 Jeg vet hvem dere er. 242 00:28:48,729 --> 00:28:51,607 - Dere er Ild og Is, ikke sant? - Det er oss. 243 00:28:55,068 --> 00:28:57,821 - Hvem av dere er hva? - Hva tror du? 244 00:28:59,573 --> 00:29:01,700 - Du spilte råbra i dag. - Takk for det. 245 00:29:01,700 --> 00:29:06,079 Det var ikke tennis, engang. Det var et helt annet spill. 246 00:29:06,079 --> 00:29:11,168 - Jeg hadde vondt av Anna. - Hun er en dårlig taper og rasist. 247 00:29:13,712 --> 00:29:16,048 Hun klarer seg. 248 00:29:16,673 --> 00:29:20,719 - Du går på Stanford, ikke sant? - Ja, hvordan vet du det? 249 00:29:22,679 --> 00:29:26,517 Jeg sa nettopp ja til tilbudet, og de nevnte deg. 250 00:29:26,683 --> 00:29:29,645 Du vil ikke bli proff? 251 00:29:29,645 --> 00:29:31,230 Nei, ikke ennå. 252 00:29:32,856 --> 00:29:35,275 Hvorfor gidder du å spille college-tennis? 253 00:29:35,275 --> 00:29:39,947 Jenta mi... Jeg må stjele deg et øyeblikk. Borte ved trofeene. 254 00:29:39,947 --> 00:29:46,203 Greit. Jeg må gå og ta bilder. Hyggelig å treffe dere. 255 00:29:46,203 --> 00:29:48,413 Ja. 256 00:30:11,144 --> 00:30:13,730 - Hva nå? - Det var det. 257 00:30:13,730 --> 00:30:18,151 - Du vil ikke bli hengende litt til? - Det vil bare virke desperat. 258 00:30:18,151 --> 00:30:21,363 Vi tar bare skyttelbussen tilbake til hotellet. 259 00:30:21,363 --> 00:30:23,198 Greit. 260 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 Hold den litt høyere. Sånn ja. Bra. 261 00:30:31,999 --> 00:30:34,877 - La oss gå. - Ja, la oss gå. 262 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 Ha det, Miss Stanford. 263 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 Ha det. 264 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 Hei! 265 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Hei. 266 00:30:55,772 --> 00:30:59,193 - Er dere her ennå? - Flott fest! 267 00:30:59,193 --> 00:31:00,777 Tusen takk. 268 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 Burde ikke dere lade opp til finalen, eller noe? 269 00:31:05,490 --> 00:31:08,785 - Det er bare en juniorkamp. - Vi vet hva resultatet blir. 270 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 Men kult at dere ble. 271 00:31:12,372 --> 00:31:15,709 - Jeg hadde faktisk tenkt å spørre deg... - Røyker du? 272 00:31:15,709 --> 00:31:20,088 Sigaretter? Nei. Gjør du? 273 00:31:20,088 --> 00:31:23,175 Ja. Blir du med ned på stranden? 274 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Gjerne. 275 00:31:28,138 --> 00:31:32,559 - Dette stedet er helt sinnssykt, hva? - Hva mener du? Det er fint. 276 00:31:32,559 --> 00:31:36,605 Det er som et slott. De leker føydalherrer eller noe sånt. 277 00:31:36,772 --> 00:31:39,858 Hvordan ser deres foreldres hus ut? 278 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Ikke sånn. - Nei, det er større. 279 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Nei, jeg mener, ok, teknisk sett. 280 00:31:50,619 --> 00:31:55,165 - Jeg må spørre deg om det med Stanford. - Ja vel. 281 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 Hva er greia? 282 00:31:59,336 --> 00:32:04,550 Hvorfor vil du knuse en gjeng jenter som var de beste på videregående? 283 00:32:09,513 --> 00:32:12,808 Du vet at de faktisk underviser på college. 284 00:32:12,808 --> 00:32:16,854 Jeg vil kunne mer enn å slå en ball med en racket. 285 00:32:16,854 --> 00:32:18,981 Skjønner. 286 00:32:20,190 --> 00:32:22,359 Vi må vente på deg. 287 00:32:24,152 --> 00:32:29,032 Det 18 år gamle tennisfenomenet som bryr seg om utdannelsen sin. 288 00:32:29,032 --> 00:32:31,660 Var det derfor dere kom på festen? 289 00:32:31,660 --> 00:32:36,623 Det er genialt. Jeg ser Adidas-kampanjen for meg. 290 00:32:38,041 --> 00:32:42,671 - Når har du tenkt å bli proff? - Så snart som mulig. 291 00:32:43,755 --> 00:32:47,467 Å slå en ball med en racket er god måte å unngå å ha en jobb på. 292 00:32:47,467 --> 00:32:49,303 Det er også problemet ditt. 293 00:32:49,469 --> 00:32:53,390 Du tror at tennis handler om å uttrykke seg, vise hvem man er. 294 00:32:53,390 --> 00:32:56,602 - Det er derfor du server som du gjør. - Det funker. 295 00:32:57,603 --> 00:33:00,189 Ja, men du er ingen tennisspiller. 296 00:33:01,565 --> 00:33:04,151 Du vet ikke hva tennis er. 297 00:33:04,151 --> 00:33:06,195 Hva er det, da? 298 00:33:06,945 --> 00:33:09,156 Det er et forhold. 299 00:33:14,077 --> 00:33:16,663 Var det det du og Anna Mueller hadde i dag? 300 00:33:17,831 --> 00:33:19,791 Ja, faktisk. 301 00:33:20,792 --> 00:33:25,672 I 15 sekunder spilte vi faktisk tennis, og vi forsto hverandre fullstendig. 302 00:33:25,672 --> 00:33:30,511 Det gjorde tilskuerne også. Det var som om vi var forelsket. 303 00:33:34,848 --> 00:33:37,518 Eller at vi ikke fantes. 304 00:33:40,521 --> 00:33:44,149 Vi dro til et virkelig vakkert sted sammen. 305 00:33:44,316 --> 00:33:45,984 Du skrek. 306 00:33:51,698 --> 00:33:55,744 Da du slo vinneren. Jeg har aldri hørt noe lignende. 307 00:34:07,297 --> 00:34:10,592 Jeg bør gå før faren min begynner å lete etter meg. 308 00:34:10,592 --> 00:34:14,012 - Vi ses på skolen, Art. - Vent. Er du på Facebook? 309 00:34:14,179 --> 00:34:16,223 - Hva? - Han ber om nummeret ditt. 310 00:34:17,306 --> 00:34:19,476 Og det gjør jeg også. 311 00:34:20,101 --> 00:34:23,605 - Vil dere begge ha nummeret mitt? - Veldig gjerne. 312 00:34:23,605 --> 00:34:26,024 - Jeg er ingen kjærestetyv. - Ingen fare. 313 00:34:26,190 --> 00:34:29,402 - Vi har et åpent forhold. - Patrick har kjæreste. 314 00:34:29,402 --> 00:34:33,574 Kom og heng med oss senere. Du bor på hotellet i Flushing, ikke sant? 315 00:34:33,739 --> 00:34:36,076 - Vi har rom 206. - Skal jeg bre over dere? 316 00:34:36,076 --> 00:34:40,873 Nei, vi skal bare fortsetter å snakke. Om tennis. 317 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 God natt. 318 00:34:44,960 --> 00:34:48,297 - Vi har øl. - Ja vel. 319 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 Jeg leter i bagen min nå. 320 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 Har du sjekket i sidelommen? 321 00:35:18,535 --> 00:35:20,704 Den er helt sikkert der. 322 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Ødelagt. 323 00:35:29,254 --> 00:35:32,174 - Og hun kommer ikke. - Jo, kanskje. 324 00:35:32,174 --> 00:35:35,636 - Det hørtes ut som vi ville knulle henne. - Vi vil jo det. 325 00:35:35,802 --> 00:35:40,766 Ja, kanskje det. Men hva var planen din? Sett at hun faktisk kom. Hva så? 326 00:35:40,933 --> 00:35:45,312 Skulle vi bare fortsette flørten til hun ender med å kline med en av oss? 327 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Og den andre sitter på badet? 328 00:35:47,898 --> 00:35:50,901 Ja. Eller er det under din verdighet? 329 00:35:51,068 --> 00:35:54,821 - Det er under hennes. - Hva om hun velger deg? 330 00:35:54,821 --> 00:35:56,740 Hun kommer ikke! 331 00:36:13,966 --> 00:36:16,260 - Art! - Jævla aske! 332 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Vent. 333 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Satan. 334 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - Hei. - Hei sann! 335 00:36:29,565 --> 00:36:33,485 Har dere gått på mor og barn-kurs sammen? 336 00:36:34,778 --> 00:36:36,280 Dere virker som brødre. 337 00:36:36,446 --> 00:36:41,034 Sånn går det når man har gått på Mark Rebellato Tennis Academy. 338 00:36:41,034 --> 00:36:45,622 - Så dere har gått på kostskole. - Vi har delt rom siden vi var 12. 339 00:36:45,789 --> 00:36:48,709 - Herlig. - Har du vurdert noe sånt? 340 00:36:48,876 --> 00:36:53,005 Kostskole? Nei, vi hadde ikke råd. Selv om jeg fikk stipend, 341 00:36:53,172 --> 00:36:58,510 ville ikke foreldrene mine at jeg skulle vokse opp i et slikt miljø. 342 00:36:58,510 --> 00:37:00,846 Hva var de redde for? 343 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 Skjønner. 344 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Var det der du møtte kjæresten din? 345 00:37:08,854 --> 00:37:11,064 Hun er ikke... 346 00:37:11,064 --> 00:37:12,441 Ja, riktig. 347 00:37:12,441 --> 00:37:16,904 - Og hvorfor later du som om du er singel? - Art er midt imellom forhold. 348 00:37:17,070 --> 00:37:19,531 - Nei, jeg er ikke en... - Rundbrenner. 349 00:37:19,531 --> 00:37:23,035 Art klarer seg bra. Bare se på ham. 350 00:37:24,036 --> 00:37:25,621 Så... 351 00:37:27,623 --> 00:37:31,293 Hvor ofte skjer dette? At dere er ute etter den samme jenta. 352 00:37:31,460 --> 00:37:36,048 - Ikke så ofte som du tror. - Nei, vi pleier å like ulike typer. 353 00:37:36,048 --> 00:37:38,967 Bør jeg føle meg smigret? 354 00:37:38,967 --> 00:37:42,721 Nei. Er ikke alle interessert i deg? 355 00:37:48,435 --> 00:37:51,146 - Hva med dere to? - Hva mener du? 356 00:37:57,945 --> 00:38:01,073 Nei. 357 00:38:02,241 --> 00:38:05,327 Er du overrasket? 358 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 Hva er det? 359 00:38:10,707 --> 00:38:12,167 - Tja... - Nei. 360 00:38:14,044 --> 00:38:15,838 - Jeg mener... - Nei. 361 00:38:15,838 --> 00:38:18,882 - Patrick, nei. - Nå syns jeg dere bør si det. 362 00:38:19,049 --> 00:38:20,968 Det er en søt historie. 363 00:38:20,968 --> 00:38:24,137 - Få høre, da. - Ja, bare fortell. 364 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Jeg lærte Art å runke. 365 00:38:31,728 --> 00:38:36,108 Patrick kom tidlig i puberteten, ok? Og jeg var helt normal. 366 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 Og en gang da vi var 12... 367 00:38:39,570 --> 00:38:44,074 Mens han trodde jeg sov, drev han og... 368 00:38:44,074 --> 00:38:47,452 - Runket. - Og så spurte jeg ham hva han drev med. 369 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 Og da sa han at han runket. 370 00:38:49,872 --> 00:38:55,752 Han spurte om jeg hadde gjort det før, og jeg sa nei. Og så bare... 371 00:38:55,752 --> 00:38:59,590 Han viste meg hvordan man gjør det. 372 00:39:01,508 --> 00:39:05,888 - Hva mener du med det? - Nei. Han gjorde det i sin seng. 373 00:39:05,888 --> 00:39:11,476 Jeg i min. Vi gjorde det sammen, men på hver vår side av rommet. 374 00:39:11,476 --> 00:39:13,187 Skjønner? 375 00:39:16,023 --> 00:39:18,192 - I stillhet? - Å, nei. 376 00:39:18,358 --> 00:39:21,486 - Nei. Vi snakket om Kat. - Kat Zimmerman. 377 00:39:21,612 --> 00:39:25,032 Patrick sa at det blir bedre om du tenker på noen. 378 00:39:25,157 --> 00:39:29,453 Så jeg spurte, og han fortalte om denne Kat Zimmerman. 379 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 Og da begynte jeg å tenke på henne også. 380 00:39:33,874 --> 00:39:35,792 - Jøss. - Ja. 381 00:39:35,792 --> 00:39:38,170 Ok, og hvem ble ferdig først? 382 00:39:38,337 --> 00:39:41,381 - Det husker jeg ikke. - Jeg tror det var deg. 383 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 Og hvordan var det etterpå? 384 00:39:46,428 --> 00:39:49,264 Jeg tror Art ble litt overrasket av hele greia. 385 00:39:49,264 --> 00:39:53,018 Han satt bare der med fullt av greier på seg. 386 00:39:53,018 --> 00:39:57,397 Han så ut som en unge som hadde sølt melk i fanget. 387 00:39:57,397 --> 00:40:00,400 Jeg hadde allerede lært å ha en sokk i nærheten. 388 00:40:00,567 --> 00:40:03,695 Men det hadde jeg glemt å si til Art. 389 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Ja, så... 390 00:40:07,533 --> 00:40:10,911 - Så det... - Greit. 391 00:40:10,911 --> 00:40:15,791 Og hva med Miss Zimmerman? Hva skjedde med henne? Har dere... 392 00:40:16,792 --> 00:40:20,546 Ingen av oss... Hun ble skadet en uke senere og måtte slutte. 393 00:40:20,546 --> 00:40:21,630 Er det sant? 394 00:40:21,797 --> 00:40:25,133 - Hun var ikke særlig god uansett. - Nei, hun sugde. 395 00:40:26,468 --> 00:40:30,472 - Men du har rett. Det er en søt historie. - Takk for det. 396 00:40:34,560 --> 00:40:36,061 Det er tomt for øl. 397 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Kom hit. 398 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 Hvem av oss... 399 00:43:43,123 --> 00:43:44,416 Ok. 400 00:43:48,629 --> 00:43:50,631 Jeg går og legger meg. 401 00:43:52,508 --> 00:43:56,512 - Hva med nummeret ditt? - Jeg er ingen kjærestetyv, har jeg sagt. 402 00:43:59,097 --> 00:44:01,058 Ok... 403 00:44:01,058 --> 00:44:05,687 Jeg skal se kampen deres i morgen. Den som vinner, får nummeret mitt. 404 00:44:05,687 --> 00:44:06,772 Ja vel. 405 00:44:07,814 --> 00:44:11,527 Du kan slå ham, det vet du. Du burde slå ham, faktisk. 406 00:44:11,527 --> 00:44:15,030 - Vil du at jeg skal gjøre det? - Hvis du skal få nummeret mitt. 407 00:44:15,030 --> 00:44:20,410 - Men hva vil du? - Jeg vil se litt skikkelig god tennis. 408 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 God natt. 409 00:44:29,670 --> 00:44:33,215 - Husker du du sa at jeg fikk vinne? - Det er et helt liv siden. 410 00:44:33,215 --> 00:44:37,135 - Hva med bestemoren min? - Håper hun får slag. 411 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 30-40. 412 00:45:16,717 --> 00:45:18,635 Sånn skal det gjøres! 413 00:45:18,635 --> 00:45:21,138 Bra! 414 00:45:21,555 --> 00:45:23,056 Kom igjen! 415 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}30-0. 416 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - 40-0. - Kom igjen, Art! Du klarer det! 417 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - Det er ikke over! - Stå på, Art! 418 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 Feil! 419 00:46:10,270 --> 00:46:12,189 Game og første sett til Zweig. 420 00:46:12,189 --> 00:46:15,108 Zweig leder med ett sett mot null. 421 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}PAUSE MELLOM SETT 422 00:47:06,034 --> 00:47:09,705 Så dumt å tape mot en som Victor. 423 00:47:09,997 --> 00:47:13,500 RESULTATER ETTER FØRSTE RUNDE: 424 00:47:13,750 --> 00:47:17,379 PATRICK ZWEIG SLO VICTOR GROSU 425 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 Saldo: $ 70,52 426 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 Faen. 427 00:47:45,532 --> 00:47:47,784 Bra kamp, Zweig. 428 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Du også, Grosu. 429 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 Ikke lett. 430 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Rolig, Victor. 431 00:48:16,772 --> 00:48:19,608 Hvordan kan du spille så dårlig? 432 00:48:22,236 --> 00:48:23,487 {\an8}En ny match! Helen er 6,5 km unna 433 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Spiller du i Wimbledon og US Open og greier? 434 00:48:43,298 --> 00:48:46,343 Ja, av og til. Når jeg kvalifiserer meg. 435 00:48:47,094 --> 00:48:50,013 Å ja? Hva vil det si? 436 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 De store turneringene har plass til 128 spillere. 437 00:48:55,018 --> 00:48:58,856 Så hvis du er rangert blant de 100 beste, får du automatisk en plass. 438 00:48:58,856 --> 00:49:03,986 Men alle andre må spille en slags turnering før turneringen. 439 00:49:04,152 --> 00:49:07,447 Noen år klarer jeg det, andre ikke. 440 00:49:07,447 --> 00:49:12,911 Men hvis jeg vinner nå i New Rochelle, vil rangeringen min være høy nok til Open. 441 00:49:12,911 --> 00:49:16,999 - Og du får en plass? - Da får jeg plass i kvalifiseringen. 442 00:49:20,043 --> 00:49:24,006 - Ok. - Jeg sa at tennis er kjedelig. 443 00:49:24,006 --> 00:49:27,593 Nei, jeg syns det er interessant. 444 00:49:27,759 --> 00:49:31,889 Unnskyld. Kan jeg få en te med litt sitron? 445 00:49:31,889 --> 00:49:33,265 Kommer straks. 446 00:49:39,813 --> 00:49:42,774 Fortell meg om eiendomsretten. 447 00:49:44,443 --> 00:49:46,904 Jeg vet ikke... 448 00:49:47,654 --> 00:49:49,239 Firmaet mitt... 449 00:49:49,239 --> 00:49:51,825 Det er ikke mitt, men det jeg jobber for, 450 00:49:51,992 --> 00:49:55,579 vi driver med noe som heter eiendomsplanlegging. 451 00:49:55,746 --> 00:50:00,167 Jeg pleide å jobbe med eiendomsrett for et firma i Hartsdale, 452 00:50:00,334 --> 00:50:06,131 som ligger fem minutter med bil herfra. Men der sluttet jeg. Det var lite... 453 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - Jeg tar meg av fond og... - Fond. 454 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ...fullmakter... 455 00:50:12,763 --> 00:50:15,724 - Gå og spør dem om sengene. - Ja vel. 456 00:50:15,891 --> 00:50:20,354 - Skal vi vente på FaceTime med pappa? - Nei da. Kan du ta med den opp? 457 00:50:20,521 --> 00:50:23,106 - Vi kommer opp snart. - Ok, vi ses. 458 00:50:23,106 --> 00:50:28,445 Du vet, alt som må ordnes når noen går bort. 459 00:50:29,530 --> 00:50:31,615 Går det bra? 460 00:50:32,366 --> 00:50:35,035 - Går det bra? - Ja da. 461 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Unnskyld meg litt, jeg må bare... 462 00:50:39,498 --> 00:50:40,999 Ja. 463 00:50:48,465 --> 00:50:51,635 - Hva faen gjør du her? - Jeg er med i turneringen. 464 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Jeg vet det. Men du bor vel ikke her? 465 00:50:55,180 --> 00:50:59,852 Nei. Hvorfor bor du her? Dere ville vel ha leid en villa eller noe. 466 00:50:59,977 --> 00:51:02,688 Lily liker hoteller. 467 00:51:04,690 --> 00:51:06,942 Datteren vår. 468 00:51:08,110 --> 00:51:12,281 Art må ikke se oss her. Han tror at jeg planla dette for å ydmyke ham. 469 00:51:12,281 --> 00:51:14,491 Gjorde du ikke det? 470 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 Ikke akkurat dette. 471 00:51:27,421 --> 00:51:32,176 - Er du på en jævla date? - Nei. Eller jo, men det er ikke... 472 00:51:33,802 --> 00:51:39,558 Jeg trenger et sted å sove. Alle kan ikke bo på Ritz. 473 00:51:39,558 --> 00:51:42,895 Kan du få det i boks og dra? 474 00:51:42,895 --> 00:51:47,107 Dere møter hverandre ikke før eventuelt i finalen. 475 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 Det skjer nok ikke. 476 00:51:49,776 --> 00:51:52,654 Nei, du blir vanligvis slått ut i andre runde. 477 00:51:56,992 --> 00:52:00,662 - Mora di ser bra ut. - Jeg vet det, Patrick. 478 00:52:06,251 --> 00:52:10,130 Gjør meg en tjeneste. Hold deg langt unna oss. 479 00:52:22,100 --> 00:52:24,102 Beklager, det var... 480 00:52:25,604 --> 00:52:27,022 Hei... 481 00:52:31,777 --> 00:52:32,819 13 ÅR TIDLIGERE 482 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 Treningsøkter for juniorer vil nå finne sted på bane seks. 483 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 Kan trener Stevens melde seg på hovedkontoret? 484 00:52:48,669 --> 00:52:54,716 - Hvorfor vil du ikke si noe? - Fordi da vil hun ikke se meg mer. 485 00:53:02,933 --> 00:53:05,143 Greit. 486 00:53:05,143 --> 00:53:10,190 - Men hun skjønte vel at du måtte si det. - Hun ga ingen åpning for det. 487 00:53:10,357 --> 00:53:14,862 - Så gi meg et tegn. - Blir det ikke tøft for deg å høre om det? 488 00:53:15,028 --> 00:53:17,531 Nei. Jeg er veldig glad på dine vegne. 489 00:53:17,531 --> 00:53:20,200 Jeg vil bare ikke føle meg utenfor. 490 00:53:27,249 --> 00:53:31,295 Ok, hvis dere lå med hverandre, slå en vanlig serve. 491 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 Du trenger ikke si noe, men hvis dere hadde sex, så serve som meg. 492 00:53:36,550 --> 00:53:38,343 - Som deg? - Ja. 493 00:53:40,220 --> 00:53:42,264 Du vet at du har en vane. 494 00:53:42,264 --> 00:53:47,394 Før du kaster opp ballen, plasserer du den alltid midt på rackethalsen. 495 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Ok, greit. Gjør det, hvis dere pulte. 496 00:53:58,447 --> 00:54:02,701 - Jeg forteller deg ikke noe, Art. - Du kommer ikke til å si noe. 497 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}ANDRE SETT 498 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - Går det bra? - Ja da. 499 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - Tashi! - Det er greit. 500 00:55:39,047 --> 00:55:41,216 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 501 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Tid. Andre sett, Donaldson server. 502 00:56:18,420 --> 00:56:21,507 12 ÅR TIDLIGERE 503 00:56:48,992 --> 00:56:51,995 Så når skal du bli proff? 504 00:56:51,995 --> 00:56:55,874 - Hvis vi vinner mesterskapet, drar jeg. - I mai, altså. 505 00:56:56,041 --> 00:56:59,127 - Hvis vi vinner. - Riktig. Så i mai. 506 00:57:00,420 --> 00:57:04,007 Sa Patrick at han kommer til Pepperdine-kampen? 507 00:57:04,007 --> 00:57:05,676 Ja, det sa han. 508 00:57:05,676 --> 00:57:09,054 - Vi kan spise middag eller noe. - Ja, hvis du vil. 509 00:57:11,974 --> 00:57:13,433 Hva er det? 510 00:57:13,433 --> 00:57:15,435 Ingenting. 511 00:57:15,435 --> 00:57:17,104 Art. 512 00:57:18,564 --> 00:57:22,192 - Det der du driver med... - Jeg driver ikke med noe. 513 00:57:22,192 --> 00:57:26,572 Det bare undrer meg at dere fortsatt treffes, det er alt. 514 00:57:28,949 --> 00:57:31,034 - Ok. - Unnskyld. 515 00:57:33,579 --> 00:57:36,582 Hvorfor ba du meg på lunsj? 516 00:57:36,582 --> 00:57:39,209 Jeg har ekstra matkuponger som snart utløper. 517 00:57:39,376 --> 00:57:44,006 Ikke vær så feig. Har han hatt andre jenter på touren? 518 00:57:44,006 --> 00:57:45,090 Aner ikke. 519 00:57:45,257 --> 00:57:48,552 - Det er ikke det jeg prøver å si. - Hva er det, da? 520 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 Ok. 521 00:57:56,101 --> 00:57:58,437 Han er ikke forelsket i deg. 522 00:58:07,237 --> 00:58:10,282 Tror du jeg vil at noen skal være forelsket i meg? 523 00:58:10,282 --> 00:58:15,120 Har jeg sagt at jeg var forelsket i ham? Nei, og da driter jeg i hva han føler. 524 00:58:15,120 --> 00:58:16,914 Greit. 525 00:58:16,914 --> 00:58:21,710 Synes du ikke du fortjener det? Hvem ville ikke vært forelsket i deg? 526 00:58:26,381 --> 00:58:28,884 - Du er verdens verste venn. - Kanskje. 527 00:58:28,884 --> 00:58:30,677 Definitivt! 528 00:58:31,345 --> 00:58:34,765 Takk for lunsjen, Art. 529 00:58:44,441 --> 00:58:46,068 Kom igjen! 530 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 Hvem faen er han? 531 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - Går han her? - Aner ikke. 532 00:58:51,323 --> 00:58:54,368 Kom igjen, Donaldson, stor serve! 533 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 Sånn ja! Vis jævelen hvem som er sjef. 534 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Bli ferdig, da! 535 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Bra. 536 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Kom igjen, kom igjen. 537 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 Art! 538 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 Pass dere! 539 00:59:51,550 --> 00:59:55,679 Hvordan går det med touren? Ikke noe gøy? 540 00:59:55,679 --> 00:59:58,473 - Som hva da? - Tja, er du sammen med noen? 541 00:59:58,473 --> 01:00:02,060 Hva mener du? Jeg er opptatt. Hva tror du jeg gjør her? 542 01:00:08,901 --> 01:00:11,445 Du har ikke kommet for å besøke meg. 543 01:00:13,405 --> 01:00:14,615 Hva er det? 544 01:00:19,786 --> 01:00:24,249 - Vil du virkelig satse på dette? - På Tashi? 545 01:00:24,416 --> 01:00:30,631 Ja. Altså, vi tar det steg for steg, men du vet... Jeg liker henne. 546 01:00:33,050 --> 01:00:35,969 Hun kan gjøre meg til en hederlig kar. 547 01:00:38,680 --> 01:00:41,350 - Tror du meg ikke? - Jo, jeg bare... 548 01:00:41,350 --> 01:00:46,855 Jeg vet ikke hva hun tenker om alt dette. Jeg vil ikke at du skal bli såret. 549 01:00:48,357 --> 01:00:50,984 Vil du ikke at jeg skal bli såret? 550 01:00:54,196 --> 01:00:56,490 - Har hun sagt noe til deg? - Nei. 551 01:00:58,116 --> 01:01:03,247 Jeg fikk bare inntrykk av at hun ikke tenker på dette som et seriøst forhold. 552 01:01:04,456 --> 01:01:08,168 - Fikk du det inntrykket? - Fra en samtale vi hadde. 553 01:01:13,757 --> 01:01:15,175 Din jævla snik. 554 01:01:15,175 --> 01:01:18,470 Men jeg er stolt av deg. Jeg hadde gjort det samme. 555 01:01:18,637 --> 01:01:22,724 - Jeg gjør ikke noe. - Det er spennende å se deg slik. 556 01:01:23,976 --> 01:01:27,396 - Det er det spillet ditt har manglet. - Hva? 557 01:01:27,396 --> 01:01:30,649 Det er fint å se at du er tent på noe. 558 01:01:30,649 --> 01:01:35,654 - Selv om det er kjæresten min. - Er det det dere kaller hverandre? 559 01:01:35,654 --> 01:01:40,701 Du vet at det pirrer meg enda mer at du er syk av lengsel etter henne. 560 01:01:40,701 --> 01:01:43,954 Jeg vil aldri gjøre noe for å ødelegge mellom dere. 561 01:01:44,079 --> 01:01:46,206 Nei, det er ikke din stil. 562 01:01:47,165 --> 01:01:50,752 Du spiller prosent-tennis. Du bare venter på at jeg taper. 563 01:01:56,216 --> 01:01:58,677 Kom igjen, følg meg dit. 564 01:02:40,886 --> 01:02:42,888 Jeg har savnet deg. 565 01:02:48,727 --> 01:02:52,105 - Aner du hvor ensomt det er på touren? - Å ja? 566 01:02:52,105 --> 01:02:56,818 - Er det derfor du ikke har vunnet? - Jeg sa at jeg savnet deg. 567 01:03:13,210 --> 01:03:16,463 Jeg så Shinoda-kampen på nettet. 568 01:03:16,463 --> 01:03:20,717 Du kunne ha vunnet, men så raknet det for deg i tredje sett. 569 01:03:20,717 --> 01:03:23,554 Gi deg, Tashi. Se på meg. 570 01:03:25,347 --> 01:03:29,393 - Når hadde du tenkt å fortelle om Art? - Trodde du visste om det. 571 01:03:32,145 --> 01:03:36,650 - Jeg er lei for at han lider, men... - Men hva? 572 01:03:38,318 --> 01:03:41,113 - Du er ikke skremt av ham? - Nei. 573 01:03:41,280 --> 01:03:43,240 - Virkelig? - Nei. 574 01:03:43,240 --> 01:03:46,535 - Det bør du være. - Hvorfor det? 575 01:03:47,327 --> 01:03:49,830 Fordi han er smart. 576 01:03:49,830 --> 01:03:52,165 Han er pen. 577 01:03:52,165 --> 01:03:57,462 - Og han er skikkelig god til tennis. - Det har han alltid vært. 578 01:03:57,462 --> 01:04:01,341 Men han har blitt mye bedre siden han kom hit. 579 01:04:01,341 --> 01:04:05,596 Spiller vi fortsatt om nummeret ditt? Trodde jeg vant. 580 01:04:06,471 --> 01:04:10,684 Typisk deg. Du tror alltid du har vunnet før kampen er over. 581 01:04:13,228 --> 01:04:16,356 Snakker vi om tennis nå? 582 01:04:16,356 --> 01:04:19,067 Vi snakker alltid om tennis. 583 01:04:20,611 --> 01:04:22,613 Kan vi la være? 584 01:04:28,368 --> 01:04:29,953 Klart. 585 01:04:33,832 --> 01:04:37,586 - Hva gjør du? - Gjør meg klar til kampen. 586 01:04:37,586 --> 01:04:40,172 Starter rutinen min. Vi ses der. 587 01:04:41,715 --> 01:04:42,883 - Tashi. - Hva? 588 01:04:42,883 --> 01:04:47,971 Hvis du ikke vil ha min gratis hjelp, så bare slapp av. Det er greit. 589 01:04:47,971 --> 01:04:49,640 Hvorfor bryr du deg? 590 01:04:49,640 --> 01:04:52,809 Siden vi er sammen, er det litt flaut hvis du suger. 591 01:04:53,060 --> 01:04:57,314 Og det gjør jeg nå? Det er ikke collegetennis der ute. 592 01:04:57,314 --> 01:05:00,609 Ikke alle kan gå rundt og kalle seg Duncanator. 593 01:05:00,609 --> 01:05:02,152 - Jøss. - Unnskyld, jeg... 594 01:05:02,152 --> 01:05:04,321 Ok. Det er greit. 595 01:05:04,321 --> 01:05:08,492 - Du trenger ikke å være treneren min. - Noen må være det. 596 01:05:10,661 --> 01:05:13,830 - Kan vi begynne på nytt? - Hva trenger du fra meg? 597 01:05:13,830 --> 01:05:18,836 Ærlig talt, hva skal jeg være for deg? Heiagjengleder, kjæreste, knullekompis? 598 01:05:18,836 --> 01:05:23,006 Det kryr av jenter som gjerne vil være kjæresten din. 599 01:05:23,006 --> 01:05:27,761 Du er sjarmerende, talentfull, har stor pikk. Gå til en av dem. 600 01:05:29,012 --> 01:05:31,014 Er dette en ny strategi? 601 01:05:31,014 --> 01:05:34,226 En liten krangel for å lade opp energi før kampen? 602 01:05:34,226 --> 01:05:36,436 Jeg trenger ikke å krangle for det. 603 01:05:36,436 --> 01:05:40,357 - Nei, bare en time med meditasjon. - Er det teit? 604 01:05:40,357 --> 01:05:44,862 Det er unødvendig når du skal spille mot Sally Sossedame fra Pepperdine. 605 01:05:44,862 --> 01:05:49,741 Og hvordan går det for deg å seile gjennom på talentet? 606 01:05:49,741 --> 01:05:53,078 Vet du hvor latterlig det er at du ringer hver uke 607 01:05:53,078 --> 01:05:55,998 og klager over at du blir tatt rotta på på touren? 608 01:05:55,998 --> 01:05:59,543 - Er det god utnyttelse av min tid? - Unnskyld at jeg forstyrrer. 609 01:05:59,543 --> 01:06:03,964 Du gjør faktisk det. Jeg trenger å være alene. Kan jeg bare møte deg der? 610 01:06:03,964 --> 01:06:07,843 Nei. Jeg skal ikke på kampen hvis du tror du bare kan avfeie meg. 611 01:06:07,843 --> 01:06:11,430 Jeg er ikke en jævla skjødehund som du kan straffe. 612 01:06:11,430 --> 01:06:14,850 Jeg er ikke Art. Kanskje det er det du trenger? 613 01:06:14,850 --> 01:06:17,895 En som bare blindt blir herr Tashi Duncan. 614 01:06:17,895 --> 01:06:22,816 - Tror du jeg vil ha det? - Ja. Et medlem av fanklubben. 615 01:06:27,154 --> 01:06:30,282 Er ikke du medlem av fanklubben min? 616 01:06:30,282 --> 01:06:34,870 Jeg er din likemann, hverken din jævla groupie eller elev. 617 01:06:36,997 --> 01:06:38,415 Greit. 618 01:06:41,293 --> 01:06:43,337 Lykke til, mester. 619 01:07:35,264 --> 01:07:42,187 Og nå, NCAA-mesteren fra 2002, 2005 og 2006. 620 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 En applaus for Stanfords tenniskvinner. 621 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 Hvor er du? Kampen begynner snart. 622 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 Vi kranglet. Kommer ikke. 623 01:08:28,399 --> 01:08:34,865 På bane én, Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 624 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Vi elsker deg, Tashi! 625 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Å, herregud. 626 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Ok, Tashi, det går bra. 627 01:10:02,661 --> 01:10:06,248 - Unna vei! - Legg deg på ryggen. Prøv å puste. 628 01:10:06,248 --> 01:10:07,624 Det går bra. 629 01:10:14,006 --> 01:10:19,136 Se på meg, Tashi, se på meg, ok? Bare pust, pust. 630 01:10:19,428 --> 01:10:23,974 En stygg skade, men vi vet ikke sikkert før vi får røntgenbildene. 631 01:10:23,974 --> 01:10:26,852 - Så du det? - Ja, det skjedde plutselig. 632 01:10:26,852 --> 01:10:31,190 - Hun skled og landet feil. - Det er alt som skal til. 633 01:10:31,356 --> 01:10:35,235 La oss håpe det ikke er så ille som det ser ut. 634 01:10:36,236 --> 01:10:39,698 - Fikk du tak i ambulansen? - Ja, de er på vei. 635 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Beklager. - Ut! 636 01:10:44,953 --> 01:10:47,831 - Kom deg ut! - Tashi, hør, da! 637 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - Ut! - Patrick, kom deg ut! 638 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 Ute! 639 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 30-0. 640 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 Den var ute! 641 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Den var langt ute! 642 01:11:38,006 --> 01:11:40,008 Ballen ble dømt inn. 643 01:11:40,008 --> 01:11:41,301 - Er du blind? - Zweig! 644 01:11:41,468 --> 01:11:44,596 Skal du dømme, eller er du blendet av Art Donaldson? 645 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 Du blir dømt for regelbrudd hvis du ikke stopper nå. 646 01:11:48,100 --> 01:11:50,853 Art! Dama ber om autografen din. 647 01:11:54,147 --> 01:11:58,777 Brudd på reglene. Usportslig opptreden. Poengstraff til Zweig. 648 01:12:03,282 --> 01:12:06,076 - Er det sånn du vil få poeng? - Jeg er klar til å serve. 649 01:12:06,243 --> 01:12:07,327 Ja, sikkert. 650 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 40-0. 651 01:12:21,925 --> 01:12:27,097 - Ikke spill så forsiktig. - Jeg gjør ikke det. 652 01:12:39,443 --> 01:12:40,944 Slå ballen! 653 01:12:41,987 --> 01:12:45,115 - Tashi... - Kan du ikke slå ordentlig? 654 01:12:45,115 --> 01:12:46,200 Kom igjen. 655 01:12:49,161 --> 01:12:51,455 Er du redd for å skade meg? 656 01:12:54,958 --> 01:12:56,627 Pyse. 657 01:12:59,505 --> 01:13:01,298 Vent! 658 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 Ok? 659 01:13:14,645 --> 01:13:17,314 Spill for å vinne. 660 01:13:18,774 --> 01:13:20,734 Vær så snill. 661 01:13:41,839 --> 01:13:43,423 - Du... - Det går bra. 662 01:13:43,423 --> 01:13:45,425 Sikker? 663 01:13:47,761 --> 01:13:49,763 Ja, det går fint. 664 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Det går bra. 665 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Helt fint. 666 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 Bra. 667 01:14:08,323 --> 01:14:10,117 Jeg har det fint. 668 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Kom her. 669 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 Det er ingen fare. 670 01:15:38,997 --> 01:15:40,999 TRE ÅR SENERE 671 01:15:40,999 --> 01:15:42,793 Mer aggressiv. 672 01:15:46,463 --> 01:15:48,423 Litt høyere. 673 01:15:48,423 --> 01:15:49,758 Mer aggressiv. 674 01:16:07,317 --> 01:16:10,946 Du kan sove lenge i morgen. Katerinas kamp starter sent. 675 01:16:10,946 --> 01:16:16,201 - Jeg vekker henne tidlig for å trene. - Hun er heldig som har deg. 676 01:16:16,201 --> 01:16:19,538 - Du kaster opp ballen for høyt. - Gjør jeg det? 677 01:16:19,663 --> 01:16:20,747 Når dere er klare. 678 01:16:20,873 --> 01:16:25,294 Du er god på presisjonsservering. Nå server du i cirka 200-210 km/t. 679 01:16:25,460 --> 01:16:28,881 Men med et par justeringer kan du komme opp på 215 km/t. 680 01:16:30,090 --> 01:16:35,053 Men hør på Karl. Han er treneren din. Jeg er bare Katerinas sparringpartner. 681 01:16:36,388 --> 01:16:40,642 Kanskje du vil hoppe av og bli assistenttreneren min? 682 01:16:40,642 --> 01:16:42,477 Jeg skjønner. 683 01:16:42,477 --> 01:16:46,356 Du vil jobbe med en som har litt større potensiale. 684 01:16:46,356 --> 01:16:50,360 Nei. Du har massevis av potensiale. Det er bare... 685 01:16:50,360 --> 01:16:52,946 Tror du det hadde vært en god idé? 686 01:16:52,946 --> 01:16:54,948 Hvorfor ikke? 687 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - Det er lenge siden. - Ikke så lenge. 688 01:17:01,205 --> 01:17:03,332 Det føles slik. 689 01:17:05,918 --> 01:17:09,463 Er du ikke forelsket i meg lenger? 690 01:17:12,758 --> 01:17:18,055 Jeg er stolt av deg, Tashi. Jeg mener det. Du gjør det veldig bra. 691 01:17:19,473 --> 01:17:23,018 Trodde du at jeg skulle ta livet av meg etter skaden? 692 01:17:23,185 --> 01:17:26,271 Jeg er bare glad du ikke sluttet med tennis. 693 01:17:26,271 --> 01:17:31,401 Dessverre er min eneste ferdighet i livet å slå en ball med en racket. 694 01:17:36,114 --> 01:17:39,076 Dette høres veldig dumt, men... 695 01:17:41,411 --> 01:17:43,956 Etter skaden din... 696 01:17:45,082 --> 01:17:47,668 ...kunne jeg ikke hjelpe for 697 01:17:47,668 --> 01:17:52,548 å tenke på hva som hadde skjedd om jeg hadde slått Patrick. 698 01:17:54,174 --> 01:17:57,052 Så du vil ha meg på laget fordi du føler skyld? 699 01:17:57,052 --> 01:18:02,266 Nei. Jeg vil ha deg med på laget fordi jeg vil vinne. 700 01:18:04,059 --> 01:18:07,563 Du hadde slått ham nå. Tror du ikke det? 701 01:18:09,773 --> 01:18:11,525 Vet ikke. 702 01:18:12,484 --> 01:18:18,407 Vi har ikke spilt profesjonelt, og ikke holdt kontakten. 703 01:18:20,117 --> 01:18:22,077 Hva er det? 704 01:18:23,537 --> 01:18:27,249 Jeg var en kjærestetyv, var jeg ikke? 705 01:18:32,629 --> 01:18:34,631 - Art. - Ja. 706 01:18:37,050 --> 01:18:40,345 Du har ikke sagt om du fortsatt er forelsket i meg. 707 01:18:45,434 --> 01:18:47,436 Hvem ville ikke være det? 708 01:19:16,924 --> 01:19:18,926 Hva er det? 709 01:19:23,180 --> 01:19:26,433 Jeg har virkelig lyst til å kysse deg akkurat nå. 710 01:19:28,894 --> 01:19:33,190 Men hvis jeg prøver, vil du synes at jeg er verdens verste venn. 711 01:19:43,909 --> 01:19:45,369 For hvem? 712 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 Å, herregud! 713 01:20:48,515 --> 01:20:53,937 Game og andre sett til Donaldson. Kampen er uavgjort. Ett sett til hver. 714 01:20:56,982 --> 01:21:01,486 Brudd på reglene. Misbruk av racket. Poengstraff til Zweig. 715 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Vær så snill. 716 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}PAUSE 717 01:21:09,870 --> 01:21:11,538 {\an8}Nye baller. 718 01:21:11,914 --> 01:21:15,125 TIDLIGERE DEN UKEN 719 01:21:23,467 --> 01:21:26,386 Han er ikke dårlig. Jeg har møtt ham før. 720 01:21:26,386 --> 01:21:29,681 Burde ikke du prostituere deg for et sted å sove? 721 01:21:29,848 --> 01:21:35,479 - Jeg bor hjemme hos den jenta. - Det må bety kjærlighet. 722 01:21:35,646 --> 01:21:38,524 Bli med og ta en røyk. Jeg må snakke med deg. 723 01:21:38,524 --> 01:21:41,944 Jeg røyker ikke, og jeg snakker ikke med deg. 724 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Jeg har et forslag. 725 01:22:02,756 --> 01:22:07,719 - Kan du blåse røyken vekk fra meg? - Unnskyld. Du kommer til å bli sint. 726 01:22:07,719 --> 01:22:09,930 Veldig sint. 727 01:22:14,810 --> 01:22:17,271 Jeg vil at du skal bli treneren min. 728 01:22:19,314 --> 01:22:21,233 Hva? 729 01:22:21,233 --> 01:22:24,653 Selv om han vinner Open og får sin karriere-Grand Slam, 730 01:22:24,820 --> 01:22:29,366 vil Art likevel pensjonere seg som en veldig, veldig god spiller. 731 01:22:29,366 --> 01:22:31,618 Det er det dere har oppnådd sammen. 732 01:22:31,618 --> 01:22:37,249 Men tenk om du kunne gjøre Patrick Zweig til en som vinner Grand Slam. 733 01:22:37,249 --> 01:22:39,084 Jeg har en sesong igjen. 734 01:22:39,084 --> 01:22:43,881 Jeg har fortsatt én god sesong, og du må hente den ut av meg. 735 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 Så... 736 01:22:48,969 --> 01:22:50,554 Hva tror du? 737 01:22:51,388 --> 01:22:54,308 - Hvordan våger du? - Herregud! 738 01:22:54,308 --> 01:22:56,810 Vil du ha et godt råd? 739 01:22:56,977 --> 01:22:58,270 Så slutt. 740 01:22:58,270 --> 01:23:03,066 - Slutt nå. Med én gang. - Jeg kan være en av verdens beste. 741 01:23:03,233 --> 01:23:05,903 - Du er den 271. beste. - Jeg kan prøve. 742 01:23:05,903 --> 01:23:09,907 Du er 31 og har bedre sjanser med et håndvåpen i munnen. 743 01:23:11,491 --> 01:23:13,702 Hvorfor drar du ikke bare hjem? 744 01:23:13,702 --> 01:23:18,540 Dra hjem, be foreldrene dine om en plass i styret, eller be dem om penger. 745 01:23:18,707 --> 01:23:23,086 Som andre bortskjemte barn som aldri har blitt til noe, 746 01:23:23,253 --> 01:23:26,340 og slutt å oppføre deg som en proff med uflaks. 747 01:23:26,465 --> 01:23:28,425 - Tashi... - Nei, du er ikke 20 år lenger. 748 01:23:28,592 --> 01:23:34,097 Og det er ikke søtt å tro du må slite deg ut på disse dritt-turneringene. 749 01:23:34,097 --> 01:23:36,433 Og det er utilgivelig 750 01:23:36,600 --> 01:23:40,562 at du ber meg om å bruke ett sekund av min tid for å hjelpe deg 751 01:23:40,562 --> 01:23:45,609 med å oppnå dine jævla drømmer. Og hvilke drømmer? Du hadde ingen! 752 01:23:45,609 --> 01:23:49,655 - Lever du og Art drømmen? - Ja, faktisk. 753 01:23:49,655 --> 01:23:52,282 Hvorfor hater du ham, da? 754 01:23:54,076 --> 01:23:57,788 For det gjør du. Det er helt tydelig. 755 01:23:57,788 --> 01:24:02,793 Du merker at han har begynt å gi opp, men bare venter på at du lar ham. 756 01:24:02,793 --> 01:24:05,087 Han er en voksen mann som bestemmer selv. 757 01:24:05,087 --> 01:24:08,257 Men han gjør bare det du vil. 758 01:24:08,257 --> 01:24:11,969 Men nå later han ikke engang som om han liker det. 759 01:24:11,969 --> 01:24:15,931 Han drømmer om å spise hamburgere igjen. 760 01:24:15,931 --> 01:24:17,933 Se datteren deres... 761 01:24:19,685 --> 01:24:21,144 ...Lily, vokse opp. 762 01:24:21,144 --> 01:24:23,897 Kanskje være kommentator på Tennis Channel. 763 01:24:26,024 --> 01:24:29,486 Han er klar for å dø. 764 01:24:29,486 --> 01:24:33,532 Og du begynner å innse at du kanskje ikke vil bli begravd med ham, 765 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 for hvem er han for deg om han ikke spiller tennis? 766 01:24:37,703 --> 01:24:42,875 Så det er hva du tror han er for meg? En racket og en pikk. 767 01:24:50,090 --> 01:24:52,593 Vet Art noe om Atlanta? 768 01:24:55,929 --> 01:25:00,142 Du sier at du kom hit fordi Art trengte kamptrening. 769 01:25:00,142 --> 01:25:03,061 Jeg tror du kom for noe annet. 770 01:25:09,735 --> 01:25:12,946 Tror du jeg kom hit for din skyld? 771 01:25:12,946 --> 01:25:17,534 Tror du jeg kom hit for å kaste bort alt for deg? 772 01:25:17,534 --> 01:25:21,872 - Kanskje du bare ville se meg. - Jeg har sett deg. 773 01:25:22,831 --> 01:25:25,459 Du ser for jævlig ut. 774 01:25:27,002 --> 01:25:29,296 Jeg kommer til å slå ham. 775 01:25:31,632 --> 01:25:36,595 Hvis vi kommer til finalen, kommer jeg til å slå ham. 776 01:25:36,595 --> 01:25:41,099 Selv om du gjorde det, ville det ikke forandre noe. 777 01:25:43,185 --> 01:25:45,229 Det vil knuse ham, det vet du. 778 01:25:45,229 --> 01:25:49,358 Det vil ikke redde deg. Ok? Det er for sent for det. 779 01:25:54,988 --> 01:25:58,492 - Ring meg hvis du ombestemmer deg. - Det skjer ikke. 780 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TREDJE SETT 781 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Tid. 782 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 Siste sett. Zweig server. 783 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 0-1. 784 01:27:47,017 --> 01:27:50,312 ÅTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 785 01:28:46,118 --> 01:28:49,663 DAGEN FØR 786 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Ta disse! Sørg for at teltet er sikret. 787 01:29:15,230 --> 01:29:17,316 Kan du gjøre meg en tjeneste? 788 01:29:18,609 --> 01:29:21,612 Kan du la være å knuse meg i morgen? 789 01:29:24,740 --> 01:29:29,620 Gratulerer med å være Phil's Tire Town Challenger-finalist. 790 01:29:29,620 --> 01:29:32,206 I like måte. 791 01:29:32,206 --> 01:29:36,543 Håper vinden gir seg, og at vi får en rettferdig kamp. 792 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art. Kan vi prate litt? 793 01:29:40,547 --> 01:29:42,674 Kan du legge vekk pikken? 794 01:29:44,676 --> 01:29:47,095 Dette er en badstue. 795 01:29:48,180 --> 01:29:51,558 Vi har vært her i en uke uten å si to ord til hverandre. 796 01:29:52,935 --> 01:29:55,646 Det er tåpelig, dramatisk. 797 01:29:55,646 --> 01:29:59,233 Seriøst, hvorfor er du så sint på meg? 798 01:30:02,653 --> 01:30:06,907 Jeg tror ikke at det er på grunn av Tashi og det som skjedde med henne. 799 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Jeg tror kanskje det fortsatt plager deg 800 01:30:09,910 --> 01:30:12,746 at hun kunne ha vært forelsket i en som meg. 801 01:30:12,746 --> 01:30:14,957 Da vi var tenåringer. 802 01:30:20,712 --> 01:30:23,090 Da vi var tenåringer. 803 01:30:23,090 --> 01:30:25,717 ...som spilles i morgen kveld. 804 01:30:25,717 --> 01:30:28,887 Han har virkelig vært i toppform i år. 805 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Ja, vi har sett stor utvikling i spillet hans. 806 01:30:32,140 --> 01:30:36,645 - Nå er han favoritt til å vinne US Open. - Jeg er helt enig. 807 01:30:36,812 --> 01:30:41,108 Og på kvinnesiden har vi Anna Mueller som vant Wimbledon i år. 808 01:30:41,275 --> 01:30:44,695 - Hun har hatt en fantastisk sesong. - Helt utrolig. 809 01:30:44,862 --> 01:30:48,991 Det har ikke vært noen på kvinnesiden som virkelig kan utfordre henne. 810 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Men hva gjør at Donaldson... 811 01:31:37,831 --> 01:31:39,917 Den tilhørte bestemoren hans. 812 01:31:42,586 --> 01:31:45,005 Hvordan har hun det? 813 01:31:45,005 --> 01:31:46,924 Hun er død. 814 01:31:47,925 --> 01:31:49,593 Slag. 815 01:32:25,337 --> 01:32:27,256 Jeg savner deg. 816 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 Du har rett. Det plager meg. 817 01:32:55,200 --> 01:32:58,078 Det er det er det ingen grunn til. 818 01:32:58,078 --> 01:33:01,582 Mange jenter likte meg. Ingen ville gifte seg med meg. 819 01:33:01,582 --> 01:33:04,918 - Det var ikke det jeg var til. - Hva var det, da? 820 01:33:16,138 --> 01:33:20,267 ATLANTA TENNIS CHAMPIONSHIPS VEIEN TIL US OPEN 821 01:33:20,267 --> 01:33:22,644 Du har helt rett, Jason. 822 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 Førsteserven hans i fjor lå på rundt 210 km/t, noe som er utmerket. 823 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Men nå er han helt oppe på 215-225 km/t. 824 01:33:32,613 --> 01:33:35,407 Serven gir ham mange gratispoeng. 825 01:33:37,534 --> 01:33:40,412 Art? Mr. Donaldson? 826 01:33:40,412 --> 01:33:44,082 Herregud, så heldig å møte deg så sent på kvelden. 827 01:33:44,082 --> 01:33:45,417 Kan du... 828 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Selvfølgelig. 829 01:33:49,922 --> 01:33:52,341 - Vær så god. - Tusen takk. 830 01:33:52,341 --> 01:33:54,051 Det gir ham et overtak. 831 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 Det er det som ofte skiller en god og en veldig god spiller. 832 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 Og Donaldson virker nå som en veldig god spiller. 833 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 Det vil overraske meg om han ikke haler... 834 01:34:07,189 --> 01:34:12,110 Trodde du ville bli glad for å se meg Du har alltid ønsket å slå meg, 835 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 og noen uker før Open er den perfekte selvtillitsboosteren. 836 01:34:15,739 --> 01:34:19,159 - Jeg vet hva du prøver på nå. - Ingenting, Art. 837 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 Dette er en challenger. Ingen grunn til å psyke deg ut. 838 01:34:22,246 --> 01:34:26,041 - Du gir jo faen. - Det sa jeg ikke. 839 01:34:27,835 --> 01:34:32,256 Vi vet begge at du har mye mer på spill her enn meg. 840 01:34:32,256 --> 01:34:34,424 Har jeg det? 841 01:34:38,554 --> 01:34:42,558 Faen, hvor får du arrogansen din fra? 842 01:34:43,308 --> 01:34:48,105 Du kommer inn her og svinger pikken rundt, som om det skulle skremme meg. 843 01:34:48,105 --> 01:34:52,818 Er du klar over hvor pinlig det er at du er her akkurat nå? 844 01:34:52,818 --> 01:34:57,447 - Ikke like pinlig som at du er her. - Jeg bare stikker innom. 845 01:34:57,447 --> 01:34:59,867 Du bor her. 846 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 Du vet... 847 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 Jeg har alltid prøvd å finne ut hva som skjedde med deg. 848 01:35:10,127 --> 01:35:13,922 Men jo mer jeg har tenkt på det, jo mer har jeg innsett 849 01:35:13,922 --> 01:35:18,177 at det ikke har skjedd noen ting. Du ble aldri voksen. 850 01:35:18,177 --> 01:35:23,390 Du tror fortsatt at du er min likemann fordi vi kom fra samme sted. 851 01:35:23,390 --> 01:35:27,352 Men det handler ikke om hvor du kommer fra i tennis, Patrick. 852 01:35:27,352 --> 01:35:32,399 Det handler om å vinne. Og det gjør jeg. Masse. 853 01:35:35,110 --> 01:35:37,988 - Du har aldri slått meg. - Og hva så? 854 01:35:37,988 --> 01:35:41,408 Jeg har ikke slått de fleste som spiller i slike turneringer. 855 01:35:41,408 --> 01:35:45,996 Tennis handler om å vinne poengene som betyr noe. 856 01:35:47,206 --> 01:35:49,750 Og jeg betyr ikke noe? 857 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Selv ikke for den mest besatte tennisfanen i hele verden. 858 01:35:59,718 --> 01:36:04,348 - Vi snakker ikke om tennis. - Hva annet skal jeg snakke med deg om? 859 01:36:14,358 --> 01:36:16,985 Jeg kom hit for å ønske deg lykke til. 860 01:36:22,824 --> 01:36:24,826 Det gir ingen mening. 861 01:36:24,826 --> 01:36:28,956 Jeg ville bare si at jeg gleder meg til kampen. 862 01:36:28,956 --> 01:36:32,000 Og at jeg savner å spille med deg. 863 01:36:34,837 --> 01:36:36,755 Nettopp. 864 01:36:40,133 --> 01:36:43,428 Jeg savner ikke å spille med deg. 865 01:36:44,596 --> 01:36:47,057 Jeg er for gammel til det. 866 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Få et kyss. Takk. Og et til mormor. 867 01:36:59,444 --> 01:37:03,198 Takk, vennen. Nå må dere sove godt. 868 01:37:03,198 --> 01:37:04,867 Sånn, ja. 869 01:37:05,868 --> 01:37:07,327 God natt, vennen. 870 01:37:12,374 --> 01:37:14,084 God natt. 871 01:37:15,294 --> 01:37:18,380 - Tusen takk. - Når skal jeg hente henne i morgen? 872 01:37:18,380 --> 01:37:23,177 Når det passer. Hun kan være med Andrew mens vi varmer opp. 873 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - Snakker du med Ralph i morgen? - Ja da. 874 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Ok, tusen takk, mamma. - Sov godt. 875 01:37:28,432 --> 01:37:33,187 - Glad i deg. Har du den? - Ja, jeg har nøkkelen. Ha det. 876 01:37:33,187 --> 01:37:34,646 God natt. 877 01:38:27,449 --> 01:38:30,369 Si at det ikke betyr noe. 878 01:38:34,456 --> 01:38:38,043 Si at det ikke betyr noe om jeg vinner i morgen. 879 01:38:41,755 --> 01:38:43,632 Nei. 880 01:38:46,218 --> 01:38:49,721 Fortell meg det selv. Du er den profesjonelle her. 881 01:38:52,057 --> 01:38:57,729 Det er likegyldig hva jeg syns. Jeg er hverken nonne eller moren din. 882 01:38:57,938 --> 01:39:00,691 Jeg ber deg bare om å elske meg uansett hva. 883 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 - Er jeg liksom Jesus? - Ja. 884 01:39:09,575 --> 01:39:11,451 Du kan slå ham. 885 01:39:12,828 --> 01:39:15,289 Hva om jeg ikke gjør det? 886 01:39:15,289 --> 01:39:19,459 Hvordan vil du se på meg hvis jeg ennå ikke kan slå Patrick Zweig? 887 01:39:21,962 --> 01:39:24,256 Akkurat sånn. 888 01:39:35,267 --> 01:39:39,521 Nå skal jeg si noe som antakelig kommer til å gjøre deg sint. 889 01:39:41,440 --> 01:39:44,484 Men du må høre på hva jeg har å si. 890 01:39:48,447 --> 01:39:51,783 Jeg vil legge opp i år enten vi vinner Open eller ikke. 891 01:39:55,662 --> 01:39:58,582 Jeg vil prøve å vinne. 892 01:39:59,541 --> 01:40:01,960 Jeg skal gjøre hva jeg kan, men... 893 01:40:05,047 --> 01:40:06,715 Jeg er sliten. 894 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Jeg vil ikke være en av dem som ikke vet når de skal gi seg, ok? 895 01:40:15,390 --> 01:40:19,228 Det er pinlig å fortsatt holde på når man er 40. 896 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 Ok. 897 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 Ok? 898 01:40:29,488 --> 01:40:33,700 Hvis du vil slutte med tennis, gjør det. Du trenger ikke min tillatelse. 899 01:40:58,392 --> 01:41:01,895 Vi har alltid gjort dette sammen. 900 01:41:01,895 --> 01:41:04,481 Jeg er treneren din og jobber for deg. 901 01:41:04,648 --> 01:41:07,276 - Så tren meg. - Jeg gjør det. 902 01:41:09,862 --> 01:41:14,491 Jeg spiller for oss begge, Tashi. Det vet jeg. 903 01:41:22,708 --> 01:41:26,128 Hvis du ikke vinner i morgen, går jeg fra deg. 904 01:41:29,423 --> 01:41:32,634 Jeg mener det. Hjelper det deg? 905 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Kan du bare holde meg til jeg sovner? 906 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 Ok. 907 01:44:58,966 --> 01:45:04,137 MIDNATT 908 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Fordel, Donaldson. 909 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Game, Donaldson. 910 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson leder seks games mot fem. 911 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Vi ber dere huske å drikke vann. 912 01:47:06,718 --> 01:47:09,263 Drikkevarer kan kjøpes i snackbaren. 913 01:47:24,862 --> 01:47:29,157 - Hva gjør du? - Jeg sa at du er Uber-sjåfør. Bare kjør. 914 01:47:54,057 --> 01:47:56,894 Her vil folk tro jeg er hore og ringe politiet. 915 01:47:56,894 --> 01:48:00,689 - Vi kan dra til hotellet mitt. - Jeg er ikke her for å knulle deg. 916 01:48:00,856 --> 01:48:03,275 - Er du ikke det? - Nei. 917 01:48:05,277 --> 01:48:06,820 Hva da? 918 01:48:11,158 --> 01:48:14,786 - Jeg vil at du skal tape i morgen. - Det skjønner jeg. 919 01:48:16,997 --> 01:48:20,250 Jeg ber deg om å tape i morgen. 920 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Dra til helvete. 921 01:48:30,385 --> 01:48:34,848 Han har spilt bra denne uka og er klar for å prøve seg på Open. 922 01:48:35,015 --> 01:48:38,018 Vinner han i morgen, vet han at han kan klare det. 923 01:48:38,018 --> 01:48:41,480 - Han trenger denne seieren. - Han trenger den? 924 01:48:42,773 --> 01:48:46,318 Hva med det jeg trenger? 925 01:48:47,110 --> 01:48:50,822 Utrolig at du gjør dette mot ham. Jeg mener... 926 01:48:52,157 --> 01:48:55,452 Å knulle meg er én ting, men dette er utilgivelig. 927 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Jeg er faktisk jævlig snill akkurat nå. 928 01:48:58,372 --> 01:49:02,876 Jeg passer så utrolig godt på de hvite guttene mine. 929 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Nei. Aldri i livet. 930 01:49:04,837 --> 01:49:08,006 Kjør meg tilbake til hotellet. 931 01:49:08,006 --> 01:49:11,635 Vet du hva som virkelig driver meg til vanvidd? 932 01:49:11,635 --> 01:49:15,472 Du kom for å knulle meg, men vil ikke innrømme det for deg selv. 933 01:49:15,639 --> 01:49:19,226 Greit, hvis det er det som skal til for at du gir opp kampen. 934 01:49:19,226 --> 01:49:20,936 Drit og dra. 935 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 For en taper! 936 01:49:23,146 --> 01:49:26,066 - Er jeg taper? - Ja. Se på deg. 937 01:49:26,066 --> 01:49:29,528 Nå skal Uber-sjåføren kjøre deg til familien din. 938 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 30-0. 939 01:49:46,170 --> 01:49:47,171 Kom igjen, Art. 940 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - Ufattelig. - Kom igjen, da! 941 01:50:12,446 --> 01:50:14,865 Faen heller, jeg gjør det. 942 01:50:15,866 --> 01:50:19,328 Hvorfor det? Jeg må vite at du faktisk forstår grunnen. 943 01:50:19,494 --> 01:50:22,873 Bare vær glad for at jeg gjør som du vil, og hold kjeft. 944 01:50:23,040 --> 01:50:26,001 - Du er så jævla barnslig. - Selvfølgelig. 945 01:50:26,001 --> 01:50:29,505 Jeg har brukt hele livet på å slå baller med en racket. 946 01:50:30,506 --> 01:50:33,050 Hvorfor i helvete sitter jeg i bilen din? 947 01:50:33,050 --> 01:50:34,426 - Fordi du er dum. - Du er dum. 948 01:50:34,426 --> 01:50:39,598 Ja, men det gjør meg ikke så mye. Jeg har ikke så høye tanker om meg selv. 949 01:50:39,598 --> 01:50:43,393 Du er det mest egoistiske menneske jeg har møtt i mit liv. 950 01:50:43,519 --> 01:50:48,106 Jeg har alltid visst at jeg er en drittsekk. Det er det du liker ved meg. 951 01:50:48,106 --> 01:50:53,779 Du liker at jeg er en så stor dritt at jeg faktisk kan se deg for den du er. 952 01:50:53,946 --> 01:50:57,824 - Og hva er det? - I virkeligheten? 953 01:50:59,660 --> 01:51:02,538 - En vanvittig sexy kvinne. - Dra til helvete. 954 01:51:02,704 --> 01:51:07,960 - Nå vil du vel kalles en MILF. - Kjør inn til siden! 955 01:51:07,960 --> 01:51:09,711 Greit. 956 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 Du! Hotellet ditt er den veien! 957 01:51:40,325 --> 01:51:42,411 Skal du slå meg igjen? 958 01:55:07,741 --> 01:55:12,579 Jeg savner å se deg spille, Tashi. Du er så vakker. 959 01:55:15,541 --> 01:55:18,961 Få ham til å føle at han har fortjent det i morgen. 960 01:55:20,295 --> 01:55:23,340 Ikke bare gi opp midt i kampen. 961 01:55:25,843 --> 01:55:28,679 Er du sikker på at du vil dette? 962 01:55:31,598 --> 01:55:33,892 Hva mer kan jeg ønske? 963 01:55:42,693 --> 01:55:46,280 Hvordan kan jeg vite om du kommer til å gjøre det? 964 01:55:47,781 --> 01:55:49,741 Du kan ikke det. 965 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 30-40. 966 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 Kom igjen! 967 01:56:57,059 --> 01:57:00,395 - Dette klarer du! - Kom igjen, Patrick. 968 01:57:00,395 --> 01:57:02,439 - Deuce! - Kom igjen! 969 01:57:22,626 --> 01:57:25,420 Kom igjen, Donaldson! 970 01:57:25,420 --> 01:57:27,506 Gi alt! 971 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 Feil! 972 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 Prøv igjen! 973 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 Nei! Zweig! 974 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 Kom igjen, Patrick, spill! 975 01:59:34,007 --> 01:59:36,677 Overskridelse av tiden. Advarsel til Zweig. 976 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 Deuce! 977 02:01:33,335 --> 02:01:35,337 Dra til helvete! 978 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Poengstraff til Donaldson for uanstendig språkbruk. 979 02:01:42,427 --> 02:01:44,513 Fordel, Zweig. 980 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 Art? 981 02:02:19,798 --> 02:02:23,552 - Han kan bare serve. - Du må stille deg i posisjon. 982 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 Kom igjen, Art! 983 02:02:40,986 --> 02:02:42,988 Serve. 984 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Game, Zweig. 985 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Siste sett, tiebreak. 986 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 Kom igjen! 987 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 SLUTT 988 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 Tekst: Trine Borg