1 00:00:51,635 --> 00:00:56,348 NEW ROCHELLE, NOVA IORQUE 2 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 4 DE AGOSTO DE 2019 18 HORAS 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 À direita da minha cadeira, temos Patrick Zweig. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 Sim, Patrick! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 À esquerda da minha cadeira, temos Art Donaldson. 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 O Donaldson ganhou o sorteio e decidiu servir. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 CAMPEONATO SINGULARES MASCULINOS 9 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Primeiro set. 10 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 - Muito bem! - Vamos a isso! 11 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 Adoramos-te, Art! 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}Donaldson a servir. 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}Pronto? Jogo. 14 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Fora! 15 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 Quinze, zero. 16 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 É o nosso rapaz. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 Quinze-igual. 18 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 Vamos lá! 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 Quinze, 30. 20 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 DUAS SEMANAS ANTES 21 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Anda. 22 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Todos os acontecimentos da estreia e... 23 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Meu, tens o tornozelo preso. 24 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 Vou alongar. 25 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Bom. Confortável e descontraído. 26 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 Muito bem, faz um pouco de pressão e inspira. 27 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 Vamos ver os jogos da 1.a ronda de hoje. 28 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 Mary Jo, sejamos sinceros... 29 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 Outra vez. 30 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 ... Donaldson é o grande favorito contra o adolescente francês Du Marier. 31 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 Bem, em teoria é. Mas como foi operado no ano passado... 32 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Bryan, temos o campo reservado para as 8 horas. 33 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 É melhor sairmos daqui a 15 minutos. 34 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 Ele estará pronto. 35 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Nos primeiros ATP 250, na qualificação... 36 00:05:32,082 --> 00:05:33,292 - Art? Calma. - Lily. 37 00:05:33,292 --> 00:05:34,960 Tens de comer fruta ao pequeno-almoço. 38 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Se o Art jogar bem. É uma ótima oportunidade 39 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 para acabar com as derrotas antes do Open dos EUA. 40 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Ele precisa da vitória. Lembrem-se do objetivo dele para este ano. 41 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Tem seis títulos do Grand Slam, 42 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 dois em Wimbledon, dois no Open de Aussie 43 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 e dois no Open de França, mas há anos que persegue em vão 44 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 o título do Open dos Estados Unidos para completar o Career Slam. 45 00:05:54,771 --> 00:05:55,856 TRANSFORMADOR DE JOGO 46 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Acha que ele tem hipótese este ano? 47 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 Ele não parece estar bem. 48 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 Se nos basearmos nos resultados desta época, 49 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 vai ser difícil. 50 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Mas nunca se pode descartar um tipo como o Art. 51 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Recuperou a saúde, está em muito boa forma 52 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 e tem uma grande equipa de apoio. 53 00:06:09,244 --> 00:06:10,370 TRANSFORMADORES DE JOGOS 54 00:06:10,370 --> 00:06:11,747 A sua treinadora, a Tashi Donaldson, 55 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 que também é sua mulher, acrescentou algumas pessoas à equipa. 56 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Tem um fisioterapeuta e um parceiro de treino novos. 57 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Portanto, tem tudo para se sair bem. 58 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 A questão é saber se voltará a jogar bem. 59 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 Os fãs esperam começar a ver mais do... 60 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Vou ver como está o carro. 61 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Podes comer panquecas? 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Não sei, posso? 63 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 Dá-me. 64 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - Não, és muito velha. - Não, quem disse? 65 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - Quem disse que sou velha? - Foste tu. 66 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - Toma. - Não, as avós podem comer panquecas. 67 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - ... saber se consegue... - Uma dentada. 68 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 ... ter essa atitude. 69 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Exatamente. E sabes que ele tem muitas coisas a seu favor. 70 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 Conhece este torneio, gosta deste torneio 71 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 e já ganhou aqui algumas vezes. 72 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 E tem um excelente registo em pisos duros. 73 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - Se arranjar uma forma... - Os teus pais vão trabalhar 74 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 e nós vamos ler um pouco e depois vamos nadar na piscina. 75 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Podemos ver um filme? 76 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 Depois, primeiro vamos continuar a ler o livro que começámos ontem. 77 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 O da girafa? 78 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 Não, já acabámos esse. Vamos continuar a ler o outro... 79 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 De dentro para fora! 80 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Cruza. 81 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 De dentro para fora! 82 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 No limite. 83 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Estava algum massagista no carro? 84 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 Trouxeste aquilo, não trouxeste? 85 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Não, o outro. 86 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 Trouxe, está ali. 87 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 Obriga-o a trabalhar a esquerda ao máximo. 88 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Tem uma grande arma e quer usá-la contra ti, 89 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 por isso, anula-a. 90 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 O Open BB&T Atlanta é um local de não fumadores. 91 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 Todo o tipo de tabaco e cigarros eletrónicos 92 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 são estritamente proibidos no recinto, 93 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 exceto nas zonas para fumadores. - Sr. Donaldson... 94 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 Sr. Donaldson, importa-se? 95 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - Obrigado. - Sem problema. 96 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Viste aquele olhar? 97 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 Ele vai dar cabo de mim, não vai? 98 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Não penses nisso, Leo. 99 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 Art, aqui! 100 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 Sim? 101 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 Estão à sua espera. 102 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Estás pronto? 103 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 Destrói aquele sacana. 104 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Sim, este jogo já é mais o que esperamos do Donaldson. 105 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 Não encontra uma posição confortável. 106 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 Isso deu a Du Marier a confiança que ele precisava. 107 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - Fora! - Isto está a ficar brutal. 108 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 Ele não pode falhar bolas assim. 109 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 E lá vai a raquete. 110 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - É a frustração... - Estava a jogar muito bem. 111 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - ... a instalar-se. - Já percebi. 112 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 Vou tirar-te de Cincinnati. 113 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 - Querida. - E também do Open. 114 00:10:27,127 --> 00:10:29,546 Se não vai ser o teu ano, para quê preocupares-te? 115 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 Estou enferrujado. É uma questão de confiança. 116 00:10:31,548 --> 00:10:33,217 Recupera-a, porra! 117 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Isso não posso fazer por ti. 118 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 Ninguém te está a pedir. 119 00:10:36,845 --> 00:10:38,388 Quando jogas assim, estás. 120 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 Queria uma recuperação como a tua. 121 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Teria, literalmente, esfaqueado alguém. 122 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 - Uma criança, uma velhinha... - Devem estar a acabar. 123 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - Onde estão? - Na sala de estar. 124 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 Estão a ver o jogo do pai desde manhã cedo. 125 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 A mãe disse que podíamos ver. 126 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 O que temos de fazer para que voltes a jogar? 127 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 O que queres que eu faça? 128 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - Querida. - Mãe? 129 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - O que foi? - Podemos ver o Universo Aranha? 130 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Claro que podemos. Anda cá. 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Agora estamos a falar de ténis. 132 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 Mas estão sempre a falar de ténis. 133 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 Eu sei. 134 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 E se for assim? Começas com a avó 135 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 e eu já venho. 136 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 Pedimos o serviço de quartos e vemos o filme. 137 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - Que tal? - O que têm no serviço de quartos? 138 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Não sei. 139 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 Ela adora estar aqui. 140 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Podemos continuar aqui. 141 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 Podemos. 142 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Podemos ficar aqui. Podemos ser só gente rica. 143 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Podemos fazer o que tu quiseres. 144 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 Podemos viajar. Trabalhar na fundação a tempo inteiro. 145 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 Ou podes continuar a ser um jogador de ténis. 146 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Que é o que tu és. Ainda. 147 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 O que é que tu queres? 148 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 O que é que tu queres? 149 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Vou ser um jogador de ténis. 150 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Ótimo. 151 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Ótimo. 152 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 Então temos de te arranjar mais tempo de jogo. 153 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 Posso jogar em Cincinnati. 154 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Não. Não podes. Não assim. 155 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 Está bem, que tal... 156 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 Que tal New Rochelle? 157 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}DATA DO TORNEIO 29 DE JULHO - 4 DE AGOSTO 158 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 É um challenger. 159 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 Sim, eu sei. 160 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 É daqui a uns dias. Talvez te arranjemos um wildcard. 161 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 Art? 162 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 Tens de começar a ganhar. 163 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Neste momento, estás a ser massacrado por tipos como o Du Marier. 164 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Por isso, temos de ir para um sítio 165 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 onde não haja ninguém do outro lado da rede 166 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 que possa abalar a tua confiança. 167 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Está bem? 168 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 É por isso que vamos ao... 169 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 ... Phil's Tire Town Challenger. 170 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - Não sejas eliminado na 1.a ronda. - És má. 171 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 Vou ligar ao Tom para ver se ele te põe no sorteio. 172 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 - Olha. - Sim. 173 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Amo-te. 174 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Eu sei. 175 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Quanto pagarias pelo primeiro serviço hoje? 176 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 Sinceramente. Parece que ele nem sequer quer estar ali. 177 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 ALGUNS DIAS DEPOIS 178 00:13:55,627 --> 00:13:57,963 COMPRA 179 00:13:57,963 --> 00:13:59,047 RECUSADO 180 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Olhe! 181 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 Posso pagar amanhã? 182 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Conduzi o dia todo, estou exausto. 183 00:14:17,357 --> 00:14:20,402 Se déssemos uma cama a todas as pessoas cansadas que entram aqui 184 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 a pedir uma... - Certo. 185 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 ... éramos um centro de acolhimento para sem-abrigo, não uma empresa. 186 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 Eu sou jogador de ténis. 187 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 Sabe aquele torneio ao fundo da rua? 188 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - Aquela coisa no clube de campo. - Sim. 189 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - Sim. - O prémio são sete mil dólares. 190 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 E recebemos dinheiro só por nos qualificarmos. 191 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Preciso de um sítio onde ficar e descansar antes do meu primeiro jogo. 192 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Desculpe. Preciso de um cartão de crédito. 193 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 E se eu lhe desse uma raquete assinada? 194 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Senhor. 195 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Não sei quem é o senhor. 196 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - Sou um tenista profissional. - Olha para este tipo. É um desastre. 197 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 Não sei, acho-o giro. 198 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 Carl, ele cheira mal. 199 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - Só a raquete... - É um atleta. 200 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - ... vale uns... - Não parece um atleta. 201 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - Parece um vagabundo. - ... 300 dólares. 202 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 Um vagabundo muito alto e jeitoso. 203 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - Pareces um cão. - Precisamos de um cartão que funcione. 204 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 Olha para ele, nem consegue pagar o quarto. 205 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 Vamos convidá-lo para ficar connosco? 206 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Olá! 207 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 Olá! Nome? 208 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 Barry Gardner. 209 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Isto é muito diferente 210 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 do website. - Estamos a fazer umas obras de renovação. 211 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Acho que devia atualizar as fotos para refletir, sabe... 212 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 A campanha do Clinton pagou um milhão de dólares 213 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 para utilizar a Fusion GPS e contratar... 214 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Desculpe. Não pode dormir aqui. 215 00:16:48,800 --> 00:16:50,135 Não estou a dormir. Vou jogar no... 216 00:16:50,135 --> 00:16:51,970 Senhor, isto é um clube privado. 217 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - Vai ter de se ir embora. - Não. 218 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 Estou no Challenger. Sou um jogador. 219 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 Bem... 220 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 Chegou um pouco cedo para o check-in. 221 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Só vamos abrir agora. 222 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Vá para ali. Ela está a preparar tudo. 223 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 Posso ajudá-lo? 224 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Sou jogador de ténis. 225 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Vou jogar no Challenger. 226 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 Nome? 227 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 Patrick Zweig. 228 00:17:53,407 --> 00:17:54,449 {\an8}É isso mesmo. 229 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 É mesmo! 230 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 Provavelmente não se lembra, 231 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 mas eu fui um dos juízes de linha no Open dos EUA de Juniores em 2006. 232 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 Tem fome? 233 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Sim. Tenho. 234 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Obrigado. 235 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 Estamos contentes por o ter aqui. 236 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 Tem o primeiro jogo contra o Grosu, esta tarde. 237 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Deve ser um bom torneio. 238 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 Deverá estar um pouco ventoso a meio da semana, 239 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 mas esperemos que melhore antes das finais. Vamos fazer figas. 240 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 Há alguma possibilidade de ter um adiantamento do prémio em dinheiro? 241 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 É só porque eu... 242 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 Sei que tenho garantido 400 dólares, mesmo que seja eliminado hoje. 243 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Normalmente, não distribuímos os prémios 244 00:18:55,385 --> 00:18:58,180 antes de os jogadores acabarem o torneio. - Certo. É só porque... 245 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 Tive um problema com o meu cartão no hotel. E... 246 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 Pode perder hoje 247 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 e tínhamos de passar o seu cheque esta noite. 248 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Certo. 249 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 A propósito, 250 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 fala-se que tivemos um wildcard de última hora. 251 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 Quer saber quem é? 252 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 Quem? 253 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Vantagem, Donaldson. 254 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 Tu consegues! 255 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - Vamos lá! - Vamos! 256 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 Falta! 257 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 Porra! 258 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 Infração de regulamento, obscenidade. 259 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Advertência, Donaldson. 260 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Empate. 261 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - Muito bem. - Vamos lá, Art. 262 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Vantagem, Zweig. 263 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 Concentra-te, Art. Tu consegues. 264 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 Ele ia tendo outra penalização. 265 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 TREZE ANOS ANTES 266 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 Sim! 267 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 Sim! 268 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 Vamos lá! 269 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 Sim! 270 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - Sim! - Sim! 271 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 Vamos lá. Vamos. 272 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - Pessoal. - Pessoal. 273 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Obrigado, meu. 274 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - Boa jogada. - Boa, meu. 275 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - Prazer em conhecer-te. - Boa, meu. 276 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Sim. 277 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 Fogo e Gelo. Vamos! 278 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 Tira-o! 279 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - Fazes-me um favor? - Sim. 280 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - Podes não me arrasar amanhã? - Cala-te. 281 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 Ouve, estou tranquilo com o facto de ires ganhar. 282 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 - Não é um facto. - Só estou a dizer 283 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 para me dares alguns jogos, talvez um set. 284 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 Se é assim tão importante para ti, posso deixar-te ganhar. 285 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - A sério? - Sim. 286 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 Obrigado. 287 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 Quero dizer, de vez em quando 288 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 um miúdo que ganha os juniores acaba por ser um grande jogador, 289 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 mas a maioria deles acaba por ficar no top 300. 290 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 É uma maldição. 291 00:22:50,871 --> 00:22:53,290 Estavas empolgado por teres ganhado o título de pares. 292 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 Isso foi diferente. Éramos só tu e eu. 293 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 É muito divertido. 294 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 Está bem... 295 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Mas tens de jogar. 296 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 Não te podes acomodar. Tem de parecer que te derrotei mesmo. 297 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 Apostaste dinheiro no jogo? 298 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Não. A minha avó vai estar a ver com o lar de idosos. 299 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 Está sempre a ligar-me a dizer que está muito orgulhosa. 300 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 Não me culpes pela tua avó moribunda. 301 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 Agora, a entrar no campo... 302 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 O Mark falou-te da festa em Long Island? 303 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - A coisa da Adidas? - Sim. 304 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - Anna Mueller. - Falou, eu não vou. 305 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - O quê? Porquê? - Temos uma final amanhã. 306 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 - Acabei de dizer que te deixava ganhar. - Sim. 307 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 Não queres conhecer a Tashi Duncan? 308 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 Não estás a perceber. Nunca a viste pessoalmente. 309 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 Ela é doutro campeonato. 310 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Estás a falar do jogo dela? 311 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Não, é a mulher mais sensual que já vi. 312 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 E vencedora do Open da Austrália de Juniores, 313 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 Tashi Duncan. 314 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 Sim, querida! 315 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 316 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 À esquerda, da Suíça, Anna Mueller. 317 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 À direita, dos Estados Unidos, Tashi Duncan. 318 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 Duncan ganhou o sorteio e escolheu servir. 319 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Porra! 320 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 Primeiro set, Duncan a servir. 321 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Pronta? 322 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 Jogo. 323 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 Olha para aquela esquerda. 324 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Quinze, zero. 325 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 Quarenta, zero. 326 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 Vá lá! 327 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 Quarenta, trinta. 328 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 A ADIDAS HOMENAGEIA OS CAMPEÕES DE TÉNIS DO FUTURO. 329 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Ela vai tornar a família toda milionária. 330 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 Vai ter uma linha de moda, 331 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 um suplemento alimentar, 332 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 uma fundação. 333 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 O Centro Tashi Duncan para Raparigas. 334 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 Tirar as jovens em risco das ruas e pô-las nos campos. 335 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 Não gozes. Ela é uma jovem notável. 336 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 Eu sei. 337 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Ela é um pilar da comunidade. 338 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 Eu deixava-a comer-me com uma raquete. 339 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 Meu Deus! 340 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 Olha, a Anna Mueller. 341 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Meu Deus! 342 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Vou buscar uma bebida. 343 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Olá, sou o Patrick Zweig. - Art Donaldson. 344 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 Eu sei quem vocês são. 345 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 São o Fogo e o Gelo, não são? 346 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - Meu Deus! - Em pessoa. 347 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 Qual é qual? 348 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 O que achas? 349 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 Hoje foste incrível. 350 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - Obrigada. - Não, a sério. 351 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 Nem parecia ténis. 352 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 Foi um jogo completamente diferente. 353 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 Tive pena da Anna. 354 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 Não tenhas. É uma falhada e uma sacana racista. 355 00:29:13,629 --> 00:29:14,713 Ela vai ficar bem. 356 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 Vais para Stanford, não vais? 357 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 Vou. Como sabes? 358 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 Acabei de aceitar a oferta e falaram-me de ti. 359 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - A sério? - Sim. 360 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Não te vais profissionalizar? 361 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 Não, ainda não. 362 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 Porque vais perder tempo a jogar ténis na universidade? 363 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 Querida. 364 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Tenho de te roubar por um segundo. Nos troféus. 365 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 Está bem. 366 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Tenho de ir tirar fotografias. 367 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 Gostei de vos conhecer aos dois. 368 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - Sim. - Sim. 369 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 Muito bem. 370 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 E agora? 371 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 Agora? Já está. 372 00:30:13,981 --> 00:30:15,816 Vais querer tentar voltar a falar com ela? 373 00:30:15,941 --> 00:30:19,319 Não, pareceria desesperado. Esperamos pelo transporte para o hotel. 374 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Sim, claro. 375 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 Está bem. 376 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 Levanta um pouco. Isso. Ótimo. Bom trabalho. 377 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - Vamos. - Sim. Vamos. 378 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 Adeus, Miss Universidade de Stanford. 379 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 Adeus. 380 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - Olá! - Olá. 381 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Olá. 382 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 Ainda estão aqui. 383 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - Grande festa! - Sim. 384 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 Obrigada. 385 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 Não têm uma final? Não deveriam estar a preparar-se? 386 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 - São só os juniores. - Sabemos como vai correr. 387 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 Bem, foi bom terem ficado. 388 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 Sim. Queria perguntar-te 389 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 sobre o assunto de há pouco... - Fumas? 390 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Cigarros? 391 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - Sim. - Não. E tu? 392 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 Fumo. 393 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 Queres ir até lá abaixo à praia? 394 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 Claro. 395 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Este sítio é ridículo, não é? 396 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 O que queres dizer? É fantástico. 397 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 Parece um castelo. 398 00:31:34,686 --> 00:31:36,605 Como se quisessem ser uns senhores feudais. 399 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 E como é a casa dos teus pais? 400 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 Exatamente. 401 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Não é assim. - Não, é maior. 402 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Não. Quero dizer, sim, tecnicamente. 403 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 Quero fazer-te uma pergunta sobre Stanford. 404 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 Está bem. 405 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 Qual é a ideia? 406 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 Porque queres ir bater num grupo de raparigas 407 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 que foram as melhores jogadoras das suas secundárias? 408 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 Eles oferecem as aulas na universidade. 409 00:32:12,891 --> 00:32:15,352 Não quero só ser capaz de bater numa bola com uma raquete. 410 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 Já percebi. 411 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 Vais fazer-nos esperar por ti. 412 00:32:24,152 --> 00:32:27,781 O fenómeno do ténis de 18 anos que se preocupa com a educação. 413 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 Foi por isso que vieste à minha festa? 414 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 É brilhante. A sério. 415 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 Já estou a ver a campanha da Adidas. 416 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 E quando te vais profissionalizar? 417 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 Assim que puder. 418 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 Bater numa bola com uma raquete é bom para evitar ter um emprego. 419 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 Esse também é o teu problema. 420 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 Achas que o ténis é uma forma de te expressares, de fazer a tua cena. 421 00:32:53,473 --> 00:32:56,268 - Daí ainda teres aquele serviço. - Funciona. 422 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 Sim, mas não és um jogador de ténis. 423 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 Não sabes o que é o ténis. 424 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 E o que é? 425 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 É uma relação. 426 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 Foi o que tu e a Mueller tiveram hoje? 427 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 Sim, foi. 428 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 Durante uns 15 segundos, estivemos mesmo a jogar ténis 429 00:33:24,087 --> 00:33:27,174 e entendemo-nos perfeitamente. Como todos os que estiveram a ver. 430 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 Foi como se estivéssemos apaixonadas. 431 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 Ou como se não existíssemos. 432 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 Fomos juntas 433 00:33:42,773 --> 00:33:44,233 para um sítio muito bonito. 434 00:33:44,233 --> 00:33:45,275 Tu gritaste. 435 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Quando ganhaste. 436 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 Nunca tinha ouvido nada assim. 437 00:34:07,297 --> 00:34:10,217 É melhor ir embora. Antes que o meu pai venha à minha procura. 438 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - Vemo-nos na escola, Art. - Espera. 439 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 Estás no Facebook? 440 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 O quê? 441 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 Ele está a pedir o teu número. 442 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 E eu também. 443 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - Querem os dois o meu número? - Muito, sim. 444 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 Sim. 445 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 Não sou uma destruidora de lares. 446 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Não moramos juntos. 447 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - É uma relação aberta. - E o Patrick tem namorada. 448 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 Não tenho nada. Anda sair connosco mais logo. 449 00:34:30,946 --> 00:34:34,699 Puseram-te no hotel em Flushing, não foi? Estamos no quarto 206. 450 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 Queres que te aconchegue os lençóis? 451 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 Não. É só para continuarmos a falar... 452 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 De ténis. 453 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Boa noite. 454 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - Temos cerveja. - Está bem. 455 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 Estou à procura na minha mala. 456 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 Procuraste no bolso pequeno de lado? 457 00:35:18,535 --> 00:35:20,078 Aposto que está lá dentro. 458 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Está avariado. 459 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 E ela não vem. 460 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 Pode vir. 461 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 Falaste como se a quiséssemos comer. 462 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 Queremos comê-la. 463 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 Sim, talvez. Mas qual era o teu plano? 464 00:35:38,805 --> 00:35:40,849 Digamos que ela aparece. E depois? 465 00:35:40,849 --> 00:35:42,726 Continuamos a atirar-nos a ela 466 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 até ela acabar por curtir com um de nós 467 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 enquanto o outro 468 00:35:46,647 --> 00:35:47,814 fica à espera na casa de banho? 469 00:35:47,814 --> 00:35:49,274 Se chegar a esse ponto. 470 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 Achas que é inferior a ti? 471 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 Acho que é inferior a ela. 472 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 E se ela te escolher a ti? 473 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 - Mandas-me embora? - Ela não vem, Patrick! 474 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - Art! - O que é? 475 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 - Maldito cinzeiro! - Encontrei-o. 476 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 Meu! 477 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Espera. 478 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Merda! 479 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - Olá! - Olá! 480 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 Foram os dois juntos com a mamã à escola? 481 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 É que parecem irmãos. 482 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 É o que a Academia de Ténis Mark Rebellato vai fazer por ti. 483 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 Certo. Andaram num colégio interno. 484 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 Somos companheiros de beliche desde os 12 anos. 485 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 Tão querido. 486 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 Já pensaste em fazer algo assim? 487 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 Colégio interno? Não tínhamos dinheiro para isso. 488 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 E mesmo que conseguisse uma bolsa de estudo, 489 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 os meus pais não deixariam que chegasse à maturidade nesse ambiente. 490 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 Porquê? De que tinham medo? 491 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - Sim. - Certo. 492 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Foi lá que conheceste a tua namorada? 493 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 Ela não é minha... 494 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Sim. 495 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 E tu? Porque não finges que não tens namorada? 496 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - Está a mudar de namorada. - Não. 497 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - Assim até parece que sou um... - Mulherengo. 498 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - Sim. - Ele trata-se bem. 499 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 Olha para ele. 500 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 Então... 501 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 Isto acontece muitas vezes? 502 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Andar atrás da mesma miúda. 503 00:37:31,293 --> 00:37:33,212 - Não tantas vezes como pensas. - A sério? 504 00:37:33,212 --> 00:37:36,048 Não, normalmente temos tipos diferentes. 505 00:37:36,965 --> 00:37:38,967 Então, devia sentir-me lisonjeada? 506 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - Bem... - Não. 507 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 Não és o tipo de todos? 508 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 E vocês os dois? 509 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 Como assim? 510 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Não. 511 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Não. 512 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Porquê? Isso é uma surpresa? 513 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 O que é? 514 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - Bem... - Não. 515 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - Quero dizer... - Não. 516 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - Patrick, não. - Desculpa. 517 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - Agora tens de me contar. - Não. 518 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 É uma história muito gira. 519 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - Está bem. - Vamos ouvi-la. 520 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 Sim, não, conta. 521 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Ensinei o Art a masturbar-se, por isso... 522 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 O Patrick foi precoce, percebes? 523 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 Eu acho que foi na altura certa. 524 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 E uma vez, quando tínhamos 12 anos, 525 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 ele pensou que eu estava a dormir e estava, sabes... 526 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - A masturbar-se. - A masturbar-me. 527 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 E perguntei-lhe: "O que estás a fazer?" 528 00:38:47,452 --> 00:38:49,788 - E ele disse que se estava a masturbar. - A masturbar. 529 00:38:49,788 --> 00:38:52,916 Perguntou-me se eu já o tinha feito e eu disse-lhe que não. 530 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 Por isso, ele... 531 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 Mostrou-me como se fazia. 532 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 Como assim, mostrou-te como se fazia? 533 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 Não. Quero dizer... 534 00:39:04,386 --> 00:39:06,054 - Bem... - Ele fez na cama dele. 535 00:39:06,054 --> 00:39:08,515 - Está bem. - Eu fiz na minha. Fizemos juntos, 536 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 mas em lados opostos do quarto. - Sim. 537 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 Tu sabes. 538 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 Silêncio? 539 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - Não. - Não. 540 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Não, estávamos a falar da Kat, não estávamos? 541 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - A Kat Zimmerman. Sim. - Ele disse que é melhor 542 00:39:22,905 --> 00:39:25,073 se se pensar em alguém quando se faz aquilo. 543 00:39:25,073 --> 00:39:28,160 Perguntei-lhe em quem estava a pensar e ele falou desta miúda, 544 00:39:28,160 --> 00:39:29,536 a Kat Zimmerman. - A Kat Zimmerman. 545 00:39:29,536 --> 00:39:32,122 Por isso, também pensei nela. 546 00:39:34,249 --> 00:39:35,167 Sim. 547 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Muito bem, e quem acabou primeiro? 548 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - Não me lembro. - Acho que foste tu. 549 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 E como foi depois? 550 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Acho que ele ficou surpreendido com aquilo tudo. 551 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Ficou ali sentado, cheio daquilo tudo. 552 00:39:52,100 --> 00:39:53,852 - O quê? - Parecia um miúdo 553 00:39:53,852 --> 00:39:56,438 que tinha entornado leite no colo. - Meu Deus, Patrick! 554 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 Nessa altura, eu já sabia que devia ter uma meia à mão. 555 00:40:00,567 --> 00:40:02,861 - Certo. - Esqueci-me de dizer isso ao Art. 556 00:40:02,861 --> 00:40:03,779 Sim. 557 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Por isso... 558 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - Sim. - Está bem. 559 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 E a menina Zimmerman? 560 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 O que lhe aconteceu? Vocês... 561 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 Nenhum de nós... 562 00:40:18,418 --> 00:40:20,546 Uma semana depois, lesionou-se e teve de desistir. 563 00:40:20,546 --> 00:40:21,630 A sério? 564 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - Ela não era muito boa. - Era péssima. 565 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - Sim. - Sim. 566 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 Tens razão. É uma história gira. 567 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 Obrigado. 568 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Estamos sem cerveja. 569 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Anda cá. 570 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 Qual de nós... 571 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 Pronto. 572 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Vou para a cama. 573 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 Qual é o teu número? 574 00:43:53,842 --> 00:43:55,594 - Não sou destruidora de lares. - Por favor. 575 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Está bem. 576 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 Amanhã, vou ver o vosso jogo. 577 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 O que ganhar fica com o meu número. 578 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 Está bem. 579 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 Tu sabes que lhe podes ganhar. 580 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Na verdade, devias ganhar. 581 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 Estás a dizer que queres que ganhe? 582 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 Não terás o meu número se não ganhares. 583 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 O que é que tu queres? 584 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Quero ver uma boa partida de ténis. 585 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Boa noite. 586 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 Lembras-te de dizer que me deixavas ganhar? 587 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 Isso foi noutra vida. 588 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - E a minha avó? - Espero que ela tenha um enfarte. 589 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 Trinta, quarenta. 590 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 É assim mesmo! 591 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 Boa! É assim que se joga! 592 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 Força! 593 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}Trinta, zero. 594 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - Quarente, zero. - Vá lá, Art, tu consegues! 595 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - Ainda não acabou, Art! - Aguenta-te, Art! 596 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 Falta! 597 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 Jogo e primeiro set, Zweig. 598 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 Zweig ganha por um set a zero. 599 00:47:06,159 --> 00:47:07,119 DIAS ANTES NAQUELA SEMANA 600 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 É estúpido perder com tipos como este, Victor. 601 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 RESULTADO DA PRIMEIRA RONDA: 602 00:47:13,500 --> 00:47:14,543 ZWEIG DERROTOU GROSU 603 00:47:14,543 --> 00:47:15,502 Palerma. 604 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 SALDO ATUAL A CONFIRMAR 605 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 Porra! 606 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Boa partida, Zweig. 607 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Tu também, Grosu. 608 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 Um break difícil. 609 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Calma, Victor. 610 00:48:16,730 --> 00:48:18,440 O que estás a fazer com a tua vida? 611 00:48:18,440 --> 00:48:19,650 Como é que chegaste aqui? 612 00:48:19,900 --> 00:48:20,817 {\an8}NOVO PAR! 613 00:48:20,817 --> 00:48:22,528 {\an8}Não consegues ganhar a um falhado como ele? 614 00:48:22,528 --> 00:48:23,445 {\an8}Como te podes chamar... 615 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Então, gostas de jogar em Wimbledon, no Open dos EUA ou onde? 616 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 Sim, às vezes. Quando me qualifico. 617 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - A sério? - Sim. 618 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 O que é que isso quer dizer? 619 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 Os grandes torneios normalmente têm lugar para 128 jogadores. 620 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 Quem estiver classificado nos 100 primeiros 621 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 tem automaticamente direito a um lugar, 622 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 mas todos os outros têm de jogar uma espécie 623 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 de torneio antes do torneio. - Está bem. 624 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Uns anos consigo, outros não. 625 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 Mas se eu ganhar esta coisa em New Rochelle, 626 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 a minha classificação será suficientemente elevada para o Open. 627 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 Então, vais conseguir um lugar? 628 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 Consigo um lugar nas eliminatórias. 629 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 Está bem. 630 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 Eu disse-te que o ténis é aborrecido. 631 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 Não, a sério, 632 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 é interessante. 633 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Desculpe. 634 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 Dá-me um chá com limão? 635 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 Vem já. 636 00:49:38,812 --> 00:49:42,316 Então, fala-me de direito imobiliário. 637 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 Não sei, bem... 638 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 A minha empresa... 639 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 Bem, não é minha, mas a empresa para a qual trabalho, 640 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 fazemos uma coisa chamada planeamento imobiliário. 641 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 O que é um pouco diferente. 642 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Trabalhei em direito imobiliário numa empresa em Hartsdale, 643 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 não sei se sabes onde fica, 644 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 é só a cinco minutos daqui... - Obrigada. 645 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 ... de carro, mas sim, deixei essa empresa. Também era pequena. 646 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - Trato de fundos fiduciários e... - Fundos. 647 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ... procurações... 648 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 Vai perguntar-lhes pelas camas. 649 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - Está bem. - Muito bem. 650 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 Esperamos pelo FaceTime com o pai? 651 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 Não, não é preciso. 652 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - Levas-me isto para cima? - Sim. Claro. 653 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - Adoro-te. Já subimos. - Tudo bem. Até já. 654 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 Tudo aquilo com que se tem de lidar 655 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 quando alguém passa para o outro lado... 656 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 Estás bem? 657 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 Estás bem? 658 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 Estou. 659 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Dás-me licença? Tenho de... 660 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Sim. 661 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 O que estás a fazer aqui? 662 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 Estou a jogar no Challenger. 663 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 Sim, isso eu sei. Mas não estás hospedado aqui, pois não? 664 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 Não. Porque estão aqui? 665 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 Pensei que iam alugar uma vivenda ou algo do género. 666 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 A Lily gosta de hotéis. 667 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 A nossa filha. 668 00:51:08,110 --> 00:51:11,363 O Art não nos pode ver juntos. Já pensa que planeei isto para o humilhar. 669 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 E não é verdade? 670 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 Esta parte, não. 671 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 Estás a meio de um encontro? 672 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 Não. 673 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 Bem, estou, mas não é... 674 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 Só preciso de um sítio para dormir. 675 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 O que foi? 676 00:51:37,347 --> 00:51:38,599 Nem todos podem ficar no Ritz. 677 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Está bem. Podes despachar isso e ir-te embora? 678 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 Estão em lados opostos do sorteio. 679 00:51:44,479 --> 00:51:46,857 Só jogarão um contra o outro se chegarem os dois à final. 680 00:51:48,066 --> 00:51:49,693 Acho que não nos temos de preocupar com isso. 681 00:51:49,693 --> 00:51:52,196 Não, costumas ser eliminado na 2.a ronda. 682 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 A tua mãe tem bom aspeto. 683 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 Pois tem, Patrick. 684 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 Faz-me um favor. 685 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 Afasta-te de nós. 686 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 Desculpa, era uma... 687 00:52:31,777 --> 00:52:32,903 TREZE ANOS ANTES 688 00:52:32,903 --> 00:52:37,366 Os treinos dos juniores vão passar a realizar-se no campo seis. 689 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 Treinador Stevens, pode dirigir-se ao escritório central, por favor? 690 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 Como assim, "não vou contar"? 691 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - Comer e calar. - Desde quando? 692 00:52:52,005 --> 00:52:54,675 Desde que ela disse que deixava de falar comigo se contasse. 693 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 Está bem. 694 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 Mas ela sabia que tu ias falar comigo. 695 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 Ela não falou em exceções. 696 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 Está bem, tudo bem. 697 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 Então, faz-me um sinal. 698 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 Não é difícil para ti saber? Não preferias não saber? 699 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 Não. Estou muito contente por ti. 700 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 Só não me quero sentir excluído. 701 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 Que tal assim? Se dormiram juntos, fazes um serviço normal. 702 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 Art. 703 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 Não te peço que me contes. Se a comeste, serve como eu. 704 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - Como tu? - Sim. 705 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 Sabes que tens um tique, não sabes? 706 00:53:42,347 --> 00:53:43,515 Antes de a lançares para cima, 707 00:53:43,515 --> 00:53:45,976 pões a bola no centro da pega da raquete. 708 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Está bem, sim. Faz isso. Se a comeste. 709 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - Não te vou dizer nada, Art. - Não me vais dizer nada. Vamos lá. 710 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}SEGUNDO SET 711 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - Está tudo bem? - Estou bem, obrigada. 712 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - Desculpa, Tashi. - Não, está tudo bem. 713 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 - Obrigada. - Obrigada. 714 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 De nada. 715 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Tempo. Segundo set. Donaldson a servir. 716 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 DOZE ANOS ANTES 717 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 Então, quando é que te vais profissionalizar? 718 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 Bem, se ganharmos o campeonato, vou-me embora. 719 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Então, maio. 720 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - Eu disse, se ganharmos. - Certo. Então, maio. 721 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 O Patrick disse-te se vem ao jogo da Pepperdine? 722 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 Sim, disse-me. 723 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 Devíamos ir jantar ou algo do género. 724 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 Claro. Se tu quiseres. 725 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 O que se passa? 726 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 Nada. 727 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 Art. 728 00:57:18,564 --> 00:57:19,690 O que estás a fazer, 729 00:57:19,857 --> 00:57:21,733 não és bom. É estúpido. - Não estou a fazer nada. 730 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Só estou surpreendido por ainda andarem juntos. É só isso. 731 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - Está bem. - Desculpa. 732 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 Porque me convidaste para almoçar? 733 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Eu disse-te, tinha vales extra que estão quase a expirar. 734 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 Não sejas cobarde. Ele anda com outras raparigas? 735 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - Não, quero dizer... - É isso? 736 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - Não sei. - O que é? 737 00:57:45,090 --> 00:57:47,593 - Não é isso que tento dizer. - Então, o que tentas dizer? 738 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 Muito bem. 739 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 Ele não está apaixonado por ti. 740 00:58:07,196 --> 00:58:09,406 Porque pensas que quero que alguém se apaixone por mim? 741 00:58:10,324 --> 00:58:12,034 - Eu disse estar apaixonada por ele? - Não. 742 00:58:12,034 --> 00:58:13,785 Então, achas que me ralo se ele me ama ou não? 743 00:58:13,785 --> 00:58:15,120 - Suponho que não. - Fixe. 744 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Fixe. 745 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 Não achas que mereces? 746 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 - Meu Deus! - Quem não se apaixonaria por ti? 747 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 Deves ser o pior amigo do mundo. 748 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 Talvez. 749 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 Sem dúvida! 750 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 Obrigada. Pelo almoço, Art. 751 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 Vamos lá! 752 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 Quem é este tipo? 753 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - Ele anda por aqui? - Não sei. Acho que não. 754 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 Vá lá, Donaldson, um bom serviço! 755 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 É isso mesmo, lindo! Mostra a esse cabrão quem é que manda. 756 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Acaba com isso, Donaldson, vá lá. 757 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Muito bem. 758 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 Anda cá. 759 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 Art! 760 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 Saiam da frente! 761 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 Como está a correr o torneio? 762 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 Não há nada divertido? 763 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 Como por exemplo? 764 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 Não sei. Andas com alguém? 765 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 O que queres dizer? Sou comprometido. 766 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 O que achas que faço aqui? 767 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 Não me vieste visitar? 768 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 O que foi? 769 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 Estás mesmo comprometido? 770 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 Com a Tashi? 771 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 Sim. Quero dizer, é um passo de cada vez, mas sabes... 772 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 Gosto dela. 773 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 Acho que ela faria de mim um homem honesto. 774 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - Não acreditas em mim? - Não, só estou... 775 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 Não sei bem o que ela pensa disto tudo. 776 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 Não quero que te magoes. 777 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 Não queres que me magoe? 778 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 Ela disse-te alguma coisa? 779 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 Não. 780 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 Fiquei com a impressão de que ela não está a pensar nisto como uma relação séria. 781 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 Ficaste com essa impressão? 782 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 De uma conversa que tivemos. 783 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 Traidor! 784 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 Sinceramente, tenho orgulho em ti. 785 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 Eu teria feito a mesma coisa. 786 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 Não estou a fazer nada. 787 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 Não faz mal. É emocionante ver-te assim. 788 01:01:23,976 --> 01:01:26,019 - É o que está a faltar ao teu ténis. - O quê? 789 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 É bom ver-te entusiasmado com alguma coisa. 790 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 Nem que seja com a minha namorada. 791 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 É isso que agora se chamam um ao outro? 792 01:01:35,779 --> 01:01:37,531 Sabes que isto só me excita, não sabes? 793 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Estás aqui sentado a suspirar por ela. 794 01:01:40,909 --> 01:01:43,829 - Eu nunca atrapalharia o vosso namoro. - Eu sei. 795 01:01:44,413 --> 01:01:45,706 Não é o teu estilo. 796 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 Estás a jogar para minimizar os erros. 797 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 À espera que eu faça asneira. 798 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 Vamos, leva-me lá. 799 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Tive saudades tuas. 800 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 Tens noção de como é solitário fazer o torneio? 801 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - Tens? - Tenho. 802 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 É por isso que não ganhaste nenhum challenger? 803 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 Disse-te que tive saudades tuas. 804 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 Vi o jogo do Shinoda online. 805 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 E podias ter ganho, mas foste abaixo no terceiro set. 806 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - Tashi, vá lá. - O que é? 807 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 Olha para mim. 808 01:03:25,347 --> 01:03:26,682 Quando é que me ias falar do Art? 809 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 Pensei que soubesses. 810 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 Sinto-me mal porque sei que ele está a sofrer, mas... 811 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 Está bem, mas? 812 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Não te sentes intimidado por ele? 813 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 Não. 814 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - A sério? - Não. 815 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Mas devias sentir. 816 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 Porquê? 817 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - Porque ele é inteligente. - Sim. 818 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - Ele é bonito. - Sim. 819 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 E é muito bom no ténis. 820 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 Ele sempre foi muito bom. 821 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 Sim, mas melhorou muito desde que está aqui. 822 01:04:01,425 --> 01:04:03,177 Ainda estamos a jogar pelo teu número? 823 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 Pensei que tinha ganho. 824 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 Esse é o teu problema. 825 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 Pensas sempre que ganhaste antes de o jogo acabar. 826 01:04:13,228 --> 01:04:14,688 Estamos a falar de ténis? 827 01:04:16,440 --> 01:04:17,900 Estamos sempre a falar de ténis. 828 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 Podemos mudar de assunto? 829 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 Claro. 830 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 O que estás a fazer? 831 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 A preparar-me para o meu jogo. 832 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 A começar a minha rotina. Vemo-nos lá. 833 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - Tashi. - O que é? 834 01:04:42,966 --> 01:04:44,384 Se não queres que te corrija de graça, 835 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 não te preocupes com isso. Não há problema. 836 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 Porque te preocupas tanto? 837 01:04:49,681 --> 01:04:52,976 Namoramos. Por isso, não sei. Deve ser um pouco embaraçoso se fores mau. 838 01:04:52,976 --> 01:04:54,728 - Agora sou mau? - Meu Deus! 839 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 Aquilo não é ténis universitário. 840 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 Não podemos andar por aí armados em Duncanator. 841 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 Desculpa. Eu só... 842 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 Está bem. Não, tudo bem. 843 01:05:04,196 --> 01:05:07,115 É bom gostarem de ti. Só não preciso que sejas minha treinadora. 844 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 Bem, alguém terá de ser. 845 01:05:10,661 --> 01:05:13,038 - Podemos recomeçar? - O que achas que precisas de mim? 846 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 Sinceramente, para que precisas de mim? 847 01:05:15,999 --> 01:05:17,835 Para chefe de claque? Namorada? Amiga colorida? 848 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 Há muitas miúdas por aí que adoravam ser tuas namoradas, percebes? 849 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 És encantador. 850 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 És talentoso, tens uma pila grande, come uma delas. 851 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 Isto é uma nova estratégia que usas para te animares antes do jogo? 852 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 Uma pequena luta para dar energia? 853 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Não preciso de uma luta para ter energia. 854 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 Não. Basta uma hora de meditação. 855 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 O que é? Achas foleiro? 856 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 Acho que não é preciso, estás a jogar no Clube de Campo Sally de Pepperdine. 857 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 E como estás a lidar com o talento? 858 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 Sabes como é ridículo ouvir-te todas as semanas 859 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 a falar de como estás a ser lixado no torneio? 860 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 Isso é fazer um bom uso do meu tempo? 861 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 Bem, desculpa se te estou a incomodar. 862 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 Na verdade, estás. 863 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 Tenho de estar sozinha. Podemos encontrar-nos lá? 864 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - Não. - O que foi? 865 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Não vou ao jogo. 866 01:06:06,341 --> 01:06:07,843 Não se pensas que me podes dispensar. 867 01:06:07,843 --> 01:06:11,096 Não sou um cãozinho de colo que vai ficar sentado e deixar que me castigues. 868 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 Não sou o Art. 869 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 Ou talvez precises de alguém assim. 870 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 Alguém que vai embarcar e ser o Sr. Tashi Duncan. 871 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 É isso que achas que eu quero? 872 01:06:19,146 --> 01:06:21,815 Sim. Um membro do clube de fãs. 873 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 Não és membro do meu clube de fãs? 874 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 Sou o teu par. Não sou o teu seguidor. Nem sou teu aluno. 875 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 Muito bem. 876 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 Boa sorte, campeã. 877 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 E agora, o campeão da NCAA 878 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 de 2002, 2005 e 2006. 879 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 Palmas para o ténis feminino de Stanford. 880 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 ONDE ESTÁS? O JOGO ESTÁ QUASE A COMEÇAR. 881 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 BOA PARTIDA. NÃO VOU APARECER. 882 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 No campo um, Maria Foster de Pepperdine 883 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 e de Stanford, Tashi Duncan. 884 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 Adoramos-te, Tashi! 885 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Meu Deus! 886 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 Pronto, Tashi, estás bem. Está tudo bem. 887 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - Saiam do caminho! - De costas. 888 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Pronto, tenta respirar. 889 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 Pronto, estás bem. 890 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 Pronto. 891 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 Olha para mim. Tashi, olha para mim, está bem? 892 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Respira. 893 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Está muito magoado, 894 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 mas só teremos a certeza quando tivermos as radiografias. 895 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 Viste o que aconteceu? 896 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 Sim, foi muito rápido. 897 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 Escorregou e caiu mal. 898 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 Não é preciso mais nada. 899 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Esperemos que não seja tão mau como parece. 900 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 A ambulância está a chegar? 901 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 Sim, disseram que estão a caminho. 902 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Desculpa. - Rua. 903 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - Ouve, Tashi! - Rua! Sai! 904 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - Tashi, ouve, por favor. - Rua! 905 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - Rua! - Patrick, sai daqui! 906 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 Fora! 907 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 Trinta, zero. 908 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 Foi fora! 909 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Isso foi fora! 910 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 A bola foi dentro. 911 01:11:40,092 --> 01:11:41,260 - Está cega? - Zweig! 912 01:11:41,260 --> 01:11:42,594 Está aqui para fazer o seu trabalho 913 01:11:42,594 --> 01:11:44,680 ou está só empolgada por o Donaldson estar ali? 914 01:11:44,680 --> 01:11:47,432 Vou dar-lhe uma infração de regulamento se não parar com isto. 915 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 Art! 916 01:11:49,434 --> 01:11:50,853 Esta senhora quer o teu autógrafo. 917 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 Infração de regulamento. Conduta antidesportiva. 918 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 Penalização de um ponto, Zweig. 919 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 É assim que queres ganhar os teus pontos? 920 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Pronto para servir, Patrick. 921 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 Sim, acredito. 922 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 Quarenta, zero. 923 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 Não sejas bonzinho comigo. 924 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 Não sou. 925 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 Bate na bola! 926 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - Tashi... - Bate na bola. 927 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 Vá lá. 928 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 Tens medo de me magoar? 929 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 Cobarde. 930 01:13:00,047 --> 01:13:01,048 Espera! 931 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 Está bem? 932 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 E tenta mesmo ganhar. 933 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 Por favor. 934 01:13:41,839 --> 01:13:43,131 - Então? - Estou bem. 935 01:13:43,298 --> 01:13:44,424 Estás bem? 936 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 Estou bem. 937 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Estou bem. 938 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Estou bem. 939 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 Estou bem. 940 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 Estou bem. 941 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Anda cá. 942 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 Estou bem. 943 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 TRÊS ANOS DEPOIS 944 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 Mais agressivo. 945 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 Um pouco mais alto. 946 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 Mais agressivo. 947 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 Vá lá, amanhã podes dormir até tarde. 948 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 O jogo da Katerina é só à noite. 949 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Não. Estás a brincar? Acordei-a cedo para treinar. 950 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 Ela tem sorte em ter-te. 951 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 Estás a ganhar muita altura no lançamento. 952 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 Estou? 953 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - Sim. - Quando estiverem prontos. 954 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - Obrigado. - Serves bem 955 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 e estás a fazer receção a 210 km/h. 956 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Mas acho que com alguns ajustes chegas aos 220 km/h. 957 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Mas devias ouvir o Karl. Ele é o teu treinador. 958 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 Sou só a parceira de jogo da Katerina. 959 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 Não queres abandonar o barco? Ser a minha assistente técnica? 960 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 Já percebi. 961 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 Queres trabalhar com alguém 962 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 que tenha um pouco mais de potencial. - Não! Não é isso. 963 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 Tens muito potencial. Só que... 964 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Achas que era boa ideia? 965 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 Porque não? 966 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - Isso foi há muito tempo. - Não tanto assim. 967 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 Parece que foi há muito tempo. 968 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 Então, já não estás apaixonado por mim? 969 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 Tenho muito orgulho em ti, Tashi. 970 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - Estou a falar a sério. - Meu Deus! 971 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - Estás a ir muito bem. - Está bem. 972 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 O que foi? Achavas que eu ia 973 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 matar-me depois do acidente? - Não. 974 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 Só estou contente por não teres deixado o ténis. 975 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 Infelizmente, o meu único talento na vida 976 01:17:28,857 --> 01:17:30,776 é bater numa bola com uma raquete. 977 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 Isto é muito estúpido, mas... 978 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 Depois da tua lesão, 979 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 não pude deixar 980 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 de pensar no que teria acontecido se eu tivesse vencido o Patrick. 981 01:17:54,174 --> 01:17:56,385 Queres-me na tua equipa porque te sentes culpado? 982 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 Não. 983 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Quero-te na minha equipa porque quero ganhar. 984 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 Acho que agora, se jogassem, tu ganhavas-lhe. 985 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 Não achas? 986 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 Não sei. 987 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 Não jogámos profissionalmente e não nos mantemos em contacto. 988 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 O que foi? 989 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Eu era uma destruidora de lares, não era? 990 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - Art. - Sim. 991 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 Não disseste se ainda estás apaixonado por mim ou não. 992 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 Quem não estaria? 993 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 O que é? 994 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 Quero muito beijar-te agora. 995 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 Mas acho que, se tentar, vais pensar que sou o pior amigo do mundo. 996 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 Para quem? 997 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 Meu Deus! 998 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 Jogo e segundo set, Donaldson. 999 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 Seis, dois. Partida empatada. 1000 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 Um set para os dois. 1001 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 Infração de regulamento, uso indevido de raquete. 1002 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 Penalização de um ponto, Zweig. 1003 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Por favor. 1004 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}Novas bolas, por favor. 1005 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 MAIS CEDO NAQUELA SEMANA 1006 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 Ele não é mau. Já joguei com ele algumas vezes. 1007 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 O que estás a fazer aqui? 1008 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 Não te devias estar a prostituir por um sítio para dormir esta noite? 1009 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 Vou ficar 1010 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 na casa daquela miúda. 1011 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 Deve ser amor. 1012 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 Anda fumar comigo. Tenho de falar contigo. 1013 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 Eu não fumo. E não vou falar contigo. 1014 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Vou propor-te uma coisa. 1015 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - Sopra isso para longe. - Desculpa. 1016 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 Vai irritar-te. 1017 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 Vai irritar-te muito. 1018 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 Quero que sejas a minha treinadora. 1019 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 O quê? 1020 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 Mesmo que ganhe o Open 1021 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 e complete a carreira no Grand Slam, 1022 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 o Art vai retirar-se como alguém que é muito, muito bom. 1023 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 Era o que tinham feito juntos. 1024 01:22:31,702 --> 01:22:33,036 Mas imagina que conseguias transformar 1025 01:22:33,036 --> 01:22:35,789 o Patrick Zweig num tipo que ganha um Slam. 1026 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 Ainda tenho uma temporada. 1027 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 Uma boa temporada. Preciso que me ajudes a atingir o meu potencial. 1028 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 Então... 1029 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 O que achas? 1030 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 Como te atreves? 1031 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 Meu Deus! 1032 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 Queres o meu melhor conselho? 1033 01:22:55,642 --> 01:22:56,810 - Queres que te treine? - Quero. 1034 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 Pronto, para. 1035 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Para já com isso. 1036 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 Para já, porra. 1037 01:23:01,481 --> 01:23:03,150 Quando sou bom, sou dos melhores do mundo. 1038 01:23:03,150 --> 01:23:05,652 - És o 271.o melhor do mundo. - Ainda tenho hipóteses. 1039 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 Tens 31 anos. Tens mais hipóteses com uma arma na boca. 1040 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 Porque não vais para casa? 1041 01:23:13,785 --> 01:23:16,038 Vai para casa, pede aos teus pais um lugar na direção, 1042 01:23:16,038 --> 01:23:18,540 ou ainda melhor, pede-lhes dinheiro. Está bem? 1043 01:23:18,707 --> 01:23:20,000 Comporta-te como um miúdo mimado 1044 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 que nunca fez nada na vida 1045 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 e deixa de te armares num profissional que nunca teve sorte. 1046 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - Tashi... - Não, já não tens 20 anos 1047 01:23:28,425 --> 01:23:29,635 e não é bonito andares por aí 1048 01:23:29,760 --> 01:23:32,429 a fingir que precisas de te esforçar nestes torneios de merda 1049 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 e de dormires na porra do carro. 1050 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 E é imperdoável 1051 01:23:36,600 --> 01:23:40,270 que me peças para dedicar um único segundo do meu tempo 1052 01:23:40,270 --> 01:23:42,272 para te ajudar a realizar a porra dos teus sonhos. 1053 01:23:42,272 --> 01:23:43,941 Que sonhos, Patrick? 1054 01:23:44,608 --> 01:23:45,692 Nunca tiveste nenhuns. 1055 01:23:45,692 --> 01:23:47,736 É isso que vocês estão a fazer? A viver o sonho? 1056 01:23:47,736 --> 01:23:49,321 É exatamente isso que estamos a fazer. 1057 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 Então, porque é que o odeias? 1058 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 Tu odeias. 1059 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 É óbvio que sim. 1060 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 Já o sentes a desistir, apesar de saberes 1061 01:24:00,832 --> 01:24:03,544 que não se vai retirar se não o deixares. - Ele já é um homem. 1062 01:24:03,710 --> 01:24:05,003 - Pode fazer o que quiser. - Claro... 1063 01:24:05,170 --> 01:24:06,171 Mas não faz. 1064 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 Ele faz o que tu quiseres. 1065 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 Só que, agora, ele nem sequer finge que gosta. 1066 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Anda a sonhar em voltar a comer hambúrgueres. 1067 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 Ver a tua filha... 1068 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 ... a Lily, a crescer. 1069 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 Talvez fazer uns comentários no Canal de Ténis. 1070 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 Ele está preparado para morrer. 1071 01:24:29,653 --> 01:24:32,239 E começas a perceber que não queres ser enterrada com ele, 1072 01:24:32,239 --> 01:24:35,367 porque quem é ele para ti se não jogar ténis? 1073 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 Então é isso que achas que ele é para mim? 1074 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 Uma raquete e uma pila. 1075 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 O Art sabe de Atlanta? 1076 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 Estás sempre a dizer que vens cá porque o Art precisa de jogos. 1077 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 Acho que vieste à procura de outra coisa. 1078 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 Achas que vim cá por tua causa? 1079 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 Achas que eu vim aqui para deitar tudo por terra por tua causa? 1080 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 Talvez só me quisesses ver. 1081 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 Eu vi-te. 1082 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 Estás péssimo. 1083 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 Vou ganhar-lhe. 1084 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 Se ambos chegarmos à final, 1085 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 vou vencê-lo. 1086 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 Mesmo que o conseguisses vencer, 1087 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 não mudava nada. 1088 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 Isso vai acabar com ele. Tu sabes que sim. 1089 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 Não vai fazer de ti um grande jogador. É muito tarde para isso. 1090 01:25:54,988 --> 01:25:57,032 O meu número, se mudares de ideias sobre o treino. 1091 01:25:57,032 --> 01:25:58,283 Não vou mudar. 1092 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TERCEIRO SET 1093 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Tempo. 1094 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 Último set. Zweig a servir. 1095 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 Zero, um. 1096 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 OITO ANOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1097 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 A VÉSPERA 1098 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Agarrem-nos! Garante que a tenda está segura. 1099 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 Fazes-me um favor? 1100 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 Podes não me arrasar amanhã? 1101 01:29:24,740 --> 01:29:28,869 Parabéns por seres um finalista do Phil's Tire Town Challenger. 1102 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Sim, tu também. 1103 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 Esperemos que o vento diminua até amanhã 1104 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 para podermos ter um confronto justo. 1105 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Sim. 1106 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art. Vá lá. Podemos conversar? 1107 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 Podes afastar a tua pila? 1108 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 Isto é uma sauna. 1109 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 Estamos aqui há uma semana e ainda não trocámos uma palavra. 1110 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 É um disparate, meu, é dramático. 1111 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 A sério, porque estás tão zangado comigo? 1112 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 Não acredito que seja por causa da Tashi 1113 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 nem por causa do que lhe aconteceu. 1114 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 Acho que ainda deves estar muito aborrecido 1115 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 com o facto de ela poder ter gostado de alguém como eu. 1116 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 Quando éramos adolescentes. 1117 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 Quando éramos adolescentes. 1118 01:30:23,173 --> 01:30:25,050 A ter lugar amanhã à noite. 1119 01:30:25,300 --> 01:30:28,887 Ele tem estado em grande forma este ano. Não é verdade, Jason? 1120 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Sim, de facto é notável a diferença que vimos no seu jogo. 1121 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 Ele é, de longe, o favorito a ganhar o Open dos EUA. 1122 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 Concordo plenamente. 1123 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 E depois, claro, do lado das mulheres, temos Anna Mueller 1124 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 que já ganhou em Wimbledon este ano. 1125 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 Ela está a ter uma grande temporada. 1126 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 Absolutamente incrível. 1127 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 Não tem havido realmente ninguém, no lado feminino, 1128 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 que lhe possa fazer frente. 1129 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 No caso do Donaldson, qual pensa que é... 1130 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 É da avó dele. 1131 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 Como está ela? 1132 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 Morreu. 1133 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 Enfarte. 1134 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 Tenho saudades tuas. 1135 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 Tens razão. Acho preocupante. 1136 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 Não é preciso, meu. 1137 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 Muitas miúdas gostaram de mim. Nenhuma queria casar comigo. 1138 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 Não era isso que eu queria. 1139 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 O que querias? 1140 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Tens toda a razão, Jason. Só para te lembrar, 1141 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 o primeiro serviço dele no ano passado rondou os 215 km/h, o que é excelente. 1142 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Mas agora estamos a vê-lo chegar aos 220, por vezes 225 km/h, 1143 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 o que lhe dá muito mais pontos quando serve. 1144 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 Sim, são pequenas coisas como essa... 1145 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 Art? Sr. Donaldson? 1146 01:33:40,370 --> 01:33:41,663 Meu Deus! Nem acredito na minha sorte, 1147 01:33:41,663 --> 01:33:43,457 encontrei-o a esta hora da noite. 1148 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 Importa-se... 1149 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Claro que sim. 1150 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - Aqui tem. - Obrigada. 1151 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - Obrigado. - Obrigada. 1152 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 A vantagem sobre os adversários. 1153 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 É muitas vezes a diferença entre um bom jogador e um grande jogador. 1154 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 E acho que o Donaldson, neste momento, está a parecer um grande jogador. 1155 01:34:02,351 --> 01:34:05,896 Sem dúvida. E ficava muito admirado se ele não aparecesse amanhã... 1156 01:34:05,896 --> 01:34:09,274 Sinceramente, pensei que ficasses contente por eu estar no sorteio. 1157 01:34:09,274 --> 01:34:12,110 Sempre me quiseste derrotar num torneio 1158 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 e, a poucas semanas do Open, é o perfeito reforço de confiança. 1159 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 Sei o que estás a tentar fazer. 1160 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 Não estou a tentar fazer nada, Art. 1161 01:34:19,326 --> 01:34:22,162 Isto é um challenger. Não preciso de fazer jogos mentais contigo. 1162 01:34:22,162 --> 01:34:23,497 Pois. Estás a borrifar-te. 1163 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 Eu não disse isso. 1164 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 Ambos sabemos que tens muito mais a perder do que eu. 1165 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 Tenho? 1166 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 Porra, aonde foste buscar essa arrogância, meu? 1167 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 Vens para aqui abanar a pila 1168 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 como se eu devesse ter medo dela, mas... 1169 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 Tens noção do embaraçoso que é estares aqui neste momento? 1170 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 Não tão embaraçoso como tu estares aqui. 1171 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 Estou só de passagem, meu. 1172 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 Tu vives aqui. 1173 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 Sabes uma coisa? 1174 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 Sempre tentei perceber o que te tinha acontecido, 1175 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 mas, quanto mais pensava nisso, mais me convencia... 1176 01:35:14,006 --> 01:35:15,424 ... que foi o que não aconteceu. 1177 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 Nunca cresceste. 1178 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 Ainda pensas que podes falar comigo como se fosses meu colega 1179 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 porque viemos do mesmo sítio. 1180 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 Mas não tem que ver com a origem do ténis, Patrick. 1181 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 O objetivo é ganhar. 1182 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 E eu ganho. Muitas vezes. 1183 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 Nunca me ganhaste. 1184 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 E depois? 1185 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 Não ganhei à maioria dos tipos que jogam nestas coisas. 1186 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 Este é um jogo sobre ganhar os pontos que interessam. 1187 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 Eu não interesso? 1188 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Nem para o fã de ténis mais obsessivo do mundo. 1189 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 Não estamos a falar de ténis. 1190 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 Que mais tenho para falar contigo? 1191 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 Quis vir aqui desejar-te boa sorte, Art. 1192 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 Isso não faz sentido. 1193 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 Queria dizer-te que estava ansioso. 1194 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 E tenho saudades de jogar contigo. 1195 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 Sim. 1196 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 Eu não tenho saudades de jogar contigo, meu. 1197 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 Estou muito velho para isso. 1198 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Um beijo para mim. Obrigada. E à avó. 1199 01:36:59,444 --> 01:37:00,988 - Obrigada, querida. - Boa noite, querida. 1200 01:37:00,988 --> 01:37:02,447 Muito bem, vamos aconchegar-te. 1201 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 Já está. 1202 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 Boa noite, querida. 1203 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 Boa noite. 1204 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 Obrigada. 1205 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 A que horas queres que a venha buscar amanhã? 1206 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 Sinceramente, quando quiseres porque ela pode ficar com o Andrew 1207 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 enquanto aquecemos. - Está bem, querida. 1208 01:37:23,343 --> 01:37:26,013 - E vais falar com o Ralph de manhã? - Obrigada... Sim, falo. 1209 01:37:26,013 --> 01:37:28,265 - Obrigada, mãe. - Dorme bem, está bem? 1210 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - Amo-te. - Amo-te, querida. 1211 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - Tens? - Sim, tenho a minha chave. 1212 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - Tenho. Adeus. - Adeus. 1213 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 Boa noite. 1214 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 Diz-me que não é importante. 1215 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 Diz-me que não é importante eu ganhar amanhã. 1216 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 Não. 1217 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 Diz-me tu se é importante. Tu é que és o profissional, Art. 1218 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 Não podes evitar o meu julgamento. 1219 01:38:56,478 --> 01:38:57,813 Não sou uma freira. Não sou a tua mãe. 1220 01:38:57,813 --> 01:39:00,023 Só estou a pedir que me ames, haja o que houver. 1221 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 Eu sou quem, Jesus? 1222 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 Sim. 1223 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 Tu podes derrotá-lo. 1224 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 E se não derrotar? 1225 01:39:15,372 --> 01:39:18,750 Como vais olhar para mim se eu ainda não conseguir vencer o Patrick Zweig? 1226 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Assim. 1227 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 Vou dizer uma coisa 1228 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 que muito possivelmente te vai irritar. 1229 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 Preciso que me ouças, está bem? 1230 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 Quero retirar-me este ano, quer ganhe, quer não ganhe o Open. 1231 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 Ainda estou a lutar por ele. 1232 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 Ainda estou a tentar, mas... 1233 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 Estou cansado. 1234 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Não quero ser daqueles tipos que não sabe quando se deve afastar, percebes? 1235 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 É confrangedor continuar a fazer esta merda aos 40 anos. 1236 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 Está bem. 1237 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 Está bem? 1238 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 Se quiseres deixar de jogar ténis, podes deixar. 1239 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 Não precisas da minha autorização. 1240 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 Temos feito isto juntos. 1241 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 Sempre fizemos isto juntos. 1242 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Sou a tua treinadora. Trabalho para ti. 1243 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - Treina-me. - Estou a treinar-te. 1244 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 Eu jogo por nós os dois, Tashi. 1245 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 Eu sei. 1246 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 Se não ganhares amanhã, deixo-te. 1247 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 Estou a falar a sério. Isto ajuda-te? 1248 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Podes abraçar-me até eu adormecer, por favor? 1249 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 Está bem. 1250 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 MEIA-NOITE 1251 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Vantagem, Donaldson. 1252 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Jogo, Donaldson. 1253 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson lidera com seis jogos contra cinco. 1254 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Phil's Tire Town lembra-lhe que deve beber água. 1255 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 Há bebidas disponíveis no snack-bar. 1256 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 O que estás a fazer? 1257 01:47:25,863 --> 01:47:27,865 Disse-lhe que eras um motorista da Uber. Arranca. 1258 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 Não quero ficar aqui estacionada muito tempo. 1259 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 Ainda pensam que sou uma prostituta e chamam a polícia. 1260 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 Podemos ir para o meu hotel. 1261 01:47:58,020 --> 01:48:00,814 - O dinheiro entrou esta tarde. - Não estou aqui para te comer. 1262 01:48:00,814 --> 01:48:01,940 - Não? - Não. 1263 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Então? 1264 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 Quero que amanhã percas. 1265 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 Estou ciente disso. 1266 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 Estou a pedir-te para perderes amanhã. 1267 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Que porra. 1268 01:48:30,385 --> 01:48:32,221 Ele está a jogar muito bem, esta semana. 1269 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 Ele está preparado. Está pronto para ganhar o Open 1270 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 e se ganhar amanhã, ele sabe que consegue. 1271 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 Ele precisa disto. 1272 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - Ele precisa disto? - Sim. 1273 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 E do que eu preciso? 1274 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 Não acredito que lhe tenhas feito isto. 1275 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 Quero dizer... 1276 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 Comer-me é uma coisa, mas isso? Isso é imperdoável. 1277 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Na verdade, estou a ser muito simpática com vocês os dois. 1278 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 Percebes? Estou a tratar muito bem dos meus meninos brancos. 1279 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 Não. Nem penses. 1280 01:49:04,837 --> 01:49:06,505 Leva-me para o meu hotel. 1281 01:49:07,339 --> 01:49:08,298 Conduz, Patrick. 1282 01:49:08,298 --> 01:49:09,883 - Sabes o que é mais frustrante? - O quê? 1283 01:49:09,883 --> 01:49:11,552 Sabes o que me deixa mesmo doido? 1284 01:49:11,718 --> 01:49:12,970 Tu vieste aqui para me comer, 1285 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 mas és tão convencida que nem sequer admites isso a ti própria. 1286 01:49:15,472 --> 01:49:18,183 Se é a única maneira de te fazer perder o jogo, então, claro. 1287 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 Vai-te lixar. 1288 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 Falhada. 1289 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - Eu sou a falhada? - Sim, és. Olha para ti. 1290 01:49:25,816 --> 01:49:28,235 É hora de o motorista da Uber te levar para a tua família. 1291 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Trinta, zero. 1292 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 Vá lá, Art. 1293 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - Inacreditável. - Eu sei. Vamos lá! 1294 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 Que se lixe! Eu alinho. 1295 01:50:15,866 --> 01:50:16,950 - Porquê? - Como assim? 1296 01:50:16,950 --> 01:50:19,411 Porque quero que o faças mesmo. Quero que percebas porquê. 1297 01:50:19,411 --> 01:50:20,579 Não sou casado contigo, Tashi. 1298 01:50:20,579 --> 01:50:22,956 Fica feliz por eu estar a fazer o que queres e cala-te. 1299 01:50:22,956 --> 01:50:24,374 És tão infantil. 1300 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 Claro que sou. 1301 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 Passei toda a vida a bater numa bola com uma raquete. 1302 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 O que estou a fazer no teu carro? 1303 01:50:33,091 --> 01:50:34,426 - Porque és estúpida. - Tu és estúpido. 1304 01:50:34,426 --> 01:50:36,845 Eu sei. Só não sou tão perturbado como tu. 1305 01:50:37,179 --> 01:50:39,598 Não tenho nem de perto uma opinião tão boa de mim próprio. 1306 01:50:39,598 --> 01:50:41,141 És a pessoa mais egoísta 1307 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 que conheci na vida. - Claro. 1308 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 Mas nunca tive a ilusão de que não era uma bosta. 1309 01:50:46,855 --> 01:50:49,066 - É isso que gostas em mim. - Não gosto de nada em ti. 1310 01:50:49,066 --> 01:50:51,944 Há algo que gostas em mim, o facto de ser uma bosta tão grande 1311 01:50:51,944 --> 01:50:53,779 que te consegue ver como és. 1312 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 E o que sou eu? 1313 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 A verdade? Uma grande... 1314 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 Uma grande boazona maluca. 1315 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 Vai-te lixar. 1316 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 Acho que agora se chamam MILF. 1317 01:51:04,498 --> 01:51:05,958 - Encosta. - Vá lá, não sejas dramática. 1318 01:51:05,958 --> 01:51:07,042 Encosta o carro, Patrick. 1319 01:51:07,042 --> 01:51:08,836 - Está bem, deixa-me... Está bem. - Encosta. 1320 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 O teu hotel é ali! 1321 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 Vais bater-me outra vez? 1322 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 Tenho saudades de te ver jogar, Tashi. 1323 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 És tão bonita. 1324 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 Amanhã, tens de fazer com que ele sinta que mereceu. 1325 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 Não podes desistir a meio do jogo. 1326 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 Tens a certeza de que é isto que queres? 1327 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 O que mais podia eu querer? 1328 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 Como sei se alinhas? 1329 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 Não sabes. 1330 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - Muito bem. - Vamos lá! 1331 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 Trinta, quarenta. 1332 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - Muito bem. - Aguenta. 1333 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 Vamos lá. 1334 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - Sim, é isso mesmo! - Vamos lá, Patrick. 1335 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 Sim, o empate! 1336 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - Isso mesmo! - Sim! 1337 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 Donaldson! Vamos lá! 1338 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 Dá o máximo! 1339 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 Falta! 1340 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 Vamos lá, concentra-te! 1341 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 Não! Zweig! 1342 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 Vamos lá, Patrick, vamos jogar! 1343 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 Infração de tempo. 1344 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 Advertência, Zweig. 1345 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 Empate! 1346 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 Que se lixe! 1347 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Infração de regulamento, obscenidade. Penalização de um ponto, Donaldson. 1348 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 Vantagem, Zweig. 1349 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 Art? 1350 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 Ele pode servir. 1351 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 Tem de se posicionar. 1352 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 Vá lá, Art, vamos! 1353 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 Serve. 1354 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Jogo, Zweig. 1355 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Último set, tie-break. 1356 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 Vá lá! 1357 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 FIM 1358 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 Legendas: Luís Zanguineto