1 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 4. AUGUSTA 2019 18:00 2 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 Po mojej pravici máme Patricka Zweiga. 4 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 Po mojej ľavici Arta Donaldsona. 5 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 Donaldson vyhral žrebovanie a zvolil si podanie. 6 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 ŠAMPIÓN DVOJHRY MUŽOV 2019 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER 7 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Prvý set. 8 00:01:39,349 --> 00:01:41,143 FINÁLE 9 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}Podáva Donaldson. 10 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}PRVÝ SET 11 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}Pripravení? Hra! 12 00:02:18,347 --> 00:02:19,806 15 – 0. 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,780 15 – 15. 14 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 To je ono! 15 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 15 – 30. 16 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 PRED 2 TÝŽDŇAMI 17 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Ideme! 18 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 Členok je stuhnutý. Ponaťahujeme ho. 19 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 Dobre. Len ho uvoľni. 20 00:05:07,432 --> 00:05:10,269 Keď naň zatlačím, nadýchni sa. 21 00:05:12,896 --> 00:05:16,608 Prejdime si dvojice prvého kola. Úprimne... 22 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 Ešte raz! 23 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 Donaldson je obrovský favorit proti tínedžerovi Du Marierovi. 24 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Ale minulý rok mal operáciu... 25 00:05:24,867 --> 00:05:28,579 Bryan, o 8:00 máme rozcvičku, tak o 15 minút vyrážame. 26 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 Dovtedy bude pripravený. 27 00:05:31,999 --> 00:05:33,417 Art? Mierni sa! 28 00:05:34,877 --> 00:05:39,464 Ak Art získa sebadôveru a dobre zahrá, má šancu ukončiť rad prehier pred US Open. 29 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 Túto výhru potrebuje. Nezabúdajme, kam tento rok mieri. 30 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 Má šesť grandslamových titulov, 31 00:05:44,845 --> 00:05:48,056 dva z Wimbledonu, dva z Australian Open, dva z French Open, 32 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 ale už roky sa márne snaží 33 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 o titul US Open, aby mal kompletnú zbierku. 34 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 MENÍ HRU 35 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 - Podarí sa mu to tento rok? - Nevyzerá to dobre. 36 00:05:58,734 --> 00:06:02,154 Keď vidím výsledky tejto sezóny, bude to mať ťažké. 37 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 Ale Arta nikdy neradno podceňovať. 38 00:06:05,324 --> 00:06:09,244 Je späť zdravý, v dobrej forme, má skvelý tím. 39 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 MENÍME HRU 40 00:06:10,454 --> 00:06:14,917 Jeho trénerka a zároveň manželka Tashi Donaldsonová rozšírila tím. 41 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Nový fyzioterapeut aj sparingpartner. 42 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Všetko, aby sa mu darilo. 43 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Už len či sa dokáže vrátiť k svojej hre. 44 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Idem skontrolovať auto. 45 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Ty môžeš palacinky? 46 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Neviem, môžem? 47 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 Nakŕm ma! 48 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - Si pristará. - Kto povedal? 49 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - Že som stará? - Ty. 50 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 Nie, babky môžu jesť palacinky. 51 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Presne. A veľa vecí mu hrá do karát. 52 00:06:47,157 --> 00:06:50,661 Pozná ten turnaj, má ho rád a už tu párkrát vyhral. 53 00:06:50,827 --> 00:06:54,957 Na tvrdom povrchu podáva dobrý výkon. Ak by našiel spôsob... 54 00:07:18,647 --> 00:07:19,815 Po čiare! 55 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Bol v aute masér? 56 00:07:23,861 --> 00:07:26,238 - Zobral si ju? - Nie, tú druhú. 57 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 Čo najviac ho tlač do bekhendu. 58 00:07:30,576 --> 00:07:33,620 Je to kanón a pôjde do teba, tak mu to vezmi. 59 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 Pán Donaldson, môžete? 60 00:07:53,140 --> 00:07:55,434 Videl si ten pohľad? Rozdrví ma, však? 61 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Nemysli na to, Leo. 62 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 No? 63 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 Už môžete. 64 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 Pripravený? 65 00:08:59,498 --> 00:09:00,666 Rozober toho zasrana! 66 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 Donaldson potvrdzuje, čo sme čakali. 67 00:09:59,474 --> 00:10:03,645 - Nevie nájsť pevnú pôdu pod nohami. - A tým dodáva sebadôveru Du Marierovi. 68 00:10:05,105 --> 00:10:09,443 - Au, to je brutálne! - Takéto loptičky nesmie púšťať. 69 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 A raketa ide k zemi! 70 00:10:20,078 --> 00:10:21,622 Hral naozaj dobre. 71 00:10:23,707 --> 00:10:25,918 - Odhlásim ťa zo Cincinnati. - Zlatko! 72 00:10:26,084 --> 00:10:29,546 Možno aj z Open, ak to nebude tvoj rok, načo sa snažiť? 73 00:10:29,713 --> 00:10:33,217 - Vyšiel som z cviku. Vec sebadôvery. - Tak ju nájdi! 74 00:10:34,092 --> 00:10:36,845 - Ja to za teba neurobím. - Neprosím ťa o to. 75 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 Keď tak hráš, tak áno. 76 00:10:39,973 --> 00:10:43,727 Zabila by som za tvoju regeneráciu. Doslova niekoho zapichla. 77 00:10:44,353 --> 00:10:46,438 Dieťa, starenku... 78 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 Čo potrebuješ, aby si zase hral? 79 00:10:58,116 --> 00:10:59,201 Čo mám urobiť? 80 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - Ahoj, zlatko! - Mami? 81 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - Čo je? - Môžeme pozerať Spidermana? 82 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Jasné. Poď sem! 83 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Len sa zhovárame o tenise. 84 00:11:12,714 --> 00:11:16,176 - Vždy sa zhovárate o tenise. - Viem. 85 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 Čo keby si začala s babkou? 86 00:11:19,972 --> 00:11:23,350 A ja o chvíľu prídem a niečo si objednáme na izbu. 87 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - Čo povieš? - Čo si objednáme? 88 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Neviem... 89 00:11:34,736 --> 00:11:36,154 Páči sa jej tu. 90 00:11:39,283 --> 00:11:40,826 Môžeme tu bývať. 91 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 To áno. 92 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 Môžeme tu bývať. Byť ako boháči. 93 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Ak na viac nemáš. 94 00:11:55,799 --> 00:11:59,052 Môžeme cestovať, venovať sa nadácii. 95 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 Alebo zostaneš tenistom. 96 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Čo aj si. Ešte vždy. 97 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Tak čo chceš? 98 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 Čo chceš? 99 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 Budem tenista. 100 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Dobre. 101 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 Tak potrebuješ ďalšie zápasy. 102 00:12:36,715 --> 00:12:39,885 - Odohrám Cincinnati. - Takýto nie. 103 00:12:41,512 --> 00:12:44,348 Čo tak New Rochelle? 104 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}TURNAJ 29. JÚLA – 4. AUGUSTA 105 00:12:47,142 --> 00:12:49,311 - To je challenger. - Viem. 106 00:12:49,853 --> 00:12:52,397 Je o pár dní. Vybavím ti divokú kartu. 107 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 Art? 108 00:12:58,320 --> 00:12:59,738 Musíš začať vyhrávať. 109 00:13:01,615 --> 00:13:04,493 Teraz ťa porážajú chlapci ako Du Marier. 110 00:13:06,537 --> 00:13:11,959 Musíme ísť niekam, kde na druhej strane siete nie je nikto, 111 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 kto by otriasol tvojou sebadôverou. 112 00:13:17,381 --> 00:13:18,715 Preto ideme na... 113 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 Phil's Tire Town Challenger. 114 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - Nevypadni v prvom kole. - Si zlá! 115 00:13:27,224 --> 00:13:29,685 Zavolám Tomovi, či ťa pretlačí do zlosovania. 116 00:13:30,060 --> 00:13:31,061 No? 117 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Milujem ťa. 118 00:13:34,314 --> 00:13:35,440 Viem. 119 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 O PÁR DNÍ 120 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 ZAMIETNUTÉ 121 00:14:11,643 --> 00:14:13,437 Môžem zaplatiť zajtra? 122 00:14:13,979 --> 00:14:16,732 Celý deň som šoféroval, som hotový. 123 00:14:17,357 --> 00:14:21,862 Keby sme ubytovali každého unaveného pocestného, 124 00:14:22,446 --> 00:14:25,949 boli by sme charita, nie biznis. 125 00:14:29,578 --> 00:14:31,872 Počúvajte, som tenista. 126 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 Viete, ten turnaj tu vedľa? 127 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - V tom športovom klube! - Správne. 128 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 Víťaz dostane 7 000 dolárov. 129 00:14:40,881 --> 00:14:43,175 A peniaze dostanem už za kvalifikáciu. 130 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Musím sa vyspať na zajtrajší prvý zápas. 131 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Mrzí ma to. Potrebujem platnú kartu. 132 00:14:53,519 --> 00:14:56,396 - Čo keď vám dám podpísanú raketu? - Pane! 133 00:14:57,147 --> 00:14:59,566 Pane, veď neviem, kto ste. 134 00:15:05,030 --> 00:15:07,908 Pozri naňho. V akom je stave! 135 00:15:08,075 --> 00:15:11,662 - Neviem, podľa mňa je zlatý. - Carl, smrdí! 136 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Len tá raketa má hodnotu... 137 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 300 dolárov. 138 00:15:20,629 --> 00:15:23,048 Potrebujeme kartu. Platnú. 139 00:15:32,432 --> 00:15:33,642 Dobrý deň! 140 00:15:34,351 --> 00:15:36,728 - Meno? - Barry Gardner. 141 00:15:37,396 --> 00:15:41,817 - Vyzerá to tu inak ako na stránke. - Práve renovujeme. 142 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Mali by ste si aktualizovať fotky... 143 00:16:41,251 --> 00:16:42,753 Pane, tu nemôžete spať! 144 00:16:49,468 --> 00:16:51,970 - Idem hrať... - Pane, toto je súkromný klub. 145 00:16:52,554 --> 00:16:56,558 - Odíďte, prosím. - Nie! Hrám na turnaji, som hráč. 146 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 No... 147 00:17:03,148 --> 00:17:06,944 Prišli ste skoro. Ešte iba otvárame. 148 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Tu to je. Rovno vojdite. 149 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 Pomôžem vám? 150 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Som hráč. 151 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Hrám na turnaji. 152 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 Meno? 153 00:17:48,527 --> 00:17:49,987 Patrick Zweig. 154 00:17:53,699 --> 00:17:56,201 {\an8}No jasné! Ste to vy! 155 00:17:59,538 --> 00:18:00,747 Asi si ma nepamätáte, 156 00:18:00,914 --> 00:18:04,334 ale v roku 2006 som bola čiarová v junioroch US Open. 157 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 Ste hladný? 158 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 Áno. 159 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 Vďaka. 160 00:18:29,610 --> 00:18:31,236 Radi vás tu vidíme. 161 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 Prvý zápas hráte popoludní proti Grosuovi. 162 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Bude to pekný turnaj. 163 00:18:38,327 --> 00:18:42,039 Má trochu fúkať, ale cez finále už snáď nie. 164 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 Nedá sa dostať záloha za výhru? 165 00:18:48,128 --> 00:18:53,133 Lebo mám garantovaných 400 dolárov, aj keď ma dnes vyradia. 166 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 Výhry nerozdávame, kým hráč neabsolvuje turnaj. 167 00:18:56,803 --> 00:19:01,141 Jasné, len som mal problém s kartou v hoteli a... 168 00:19:01,308 --> 00:19:06,021 Môžete dnes proste prehrať a šek vám vyplatíme dnes večer. 169 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Jasné. 170 00:19:17,824 --> 00:19:22,955 Mimochodom, na poslednú chvíľu máme divokú kartu. 171 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 Tipnete si, kto to je? 172 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 Kto? 173 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Výhoda, Donaldson. 174 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 Kurva! 175 00:20:43,327 --> 00:20:47,539 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, napomenutie, Donaldson. 176 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Zhoda. 177 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 Výhoda, Zweig. 178 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 PRED 13 ROKMI 179 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 MEČBAL 180 00:22:02,739 --> 00:22:04,408 Poď! 181 00:22:07,536 --> 00:22:09,621 - Chalani! - Vďaka, chlapi. 182 00:22:09,788 --> 00:22:12,583 - Dobrá hra. - Tešilo nás. 183 00:22:16,712 --> 00:22:18,046 Oheň a Ľad, do toho! 184 00:22:26,305 --> 00:22:27,723 Urobíš niečo pre mňa? 185 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - Môžeš ma zajtra nezvalcovať? - Sklapni! 186 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 Som zmierený s tým, že vyhráš. 187 00:22:34,104 --> 00:22:37,733 - Možno nie. - Nechaj mi pár hier, možno set. 188 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 Ak ti na tom tak záleží, nechám ti ho celý. 189 00:22:41,195 --> 00:22:43,030 - Vážne? Vďaka! - Hej. 190 00:22:43,197 --> 00:22:46,783 Z času na čas sa z víťaza juniorov stane skvelý hráč, 191 00:22:46,950 --> 00:22:49,036 ale väčšina skončí v top 300. 192 00:22:49,828 --> 00:22:53,290 - Je to prekliatie. - Veď víťazstvo v štvorhre ťa potešilo. 193 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 To bolo iné. To sme boli ty a ja. 194 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 Toto je sranda. 195 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 Dobre, no... 196 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Ale musíš naozaj hrať. 197 00:23:05,552 --> 00:23:08,597 Nie to flákať. Nech to vyzerá, že som ťa fakt porazil. 198 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 Stavil si na seba? 199 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Nie, ale starká bude pozerať s celým domovom. 200 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 Vyvoláva mi, že je na mňa hrdá. 201 00:23:16,730 --> 00:23:19,358 Nechoď na mňa so svojou zomierajúcou starkou. 202 00:23:31,828 --> 00:23:34,248 Povedal ti Mark o párty na Long Islande? 203 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - O párty Adidasu? - Hej. 204 00:23:36,500 --> 00:23:38,126 Nejdem tam. 205 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - Prečo? - Zajtra hráme finále. 206 00:23:41,088 --> 00:23:42,965 Veď ťa nechám vyhrať. 207 00:23:43,924 --> 00:23:45,801 Nechceš stretnúť Tashi Duncanovú? 208 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 Nechápeš to, nestretol si ju osobne. Je to iná liga. 209 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Myslíš jej hru? 210 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Nie, je to najsexi žena, akú som kedy videl. 211 00:23:54,393 --> 00:23:58,105 ...víťazka junioriek Australian Open Tashi Duncanová! 212 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 213 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 Po mojej ľavici Anna Muellerová zo Švajčiarska. 214 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 Po mojej pravici Tashi Duncanová z USA. 215 00:24:37,060 --> 00:24:39,479 Duncanová vyhrala žrebovanie a zvolila si podanie. 216 00:24:39,813 --> 00:24:40,939 Doriti! 217 00:24:48,947 --> 00:24:51,074 Prvý set, podáva Duncanová. 218 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 Pripravené? 219 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 Hra! 220 00:25:08,091 --> 00:25:10,594 Sleduj ten bohovský bekhend! 221 00:25:14,473 --> 00:25:15,766 15 – 0. 222 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 40 – 0. 223 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 To je ono! 224 00:26:13,031 --> 00:26:14,533 40 – 30. 225 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÝCH ŠAMPIÓNOV ZAJTRAJŠKA. 226 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 Z celej rodiny urobí milionárov. 227 00:27:14,968 --> 00:27:18,680 Bude mať vlastný módny rad, výživové doplnky, 228 00:27:19,348 --> 00:27:20,849 nadáciu. 229 00:27:21,600 --> 00:27:25,979 Centrum Tashi Duncanovej pre dievčatá. Rizikovú mládež berie z ulíc na kurty. 230 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 Nesranduj. Je to nevšedná mladá žena. 231 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 Viem. 232 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Je pilierom komunity. 233 00:27:35,113 --> 00:27:37,449 Nechal by som ju pretiahnuť ma raketou. 234 00:27:42,079 --> 00:27:44,623 Bože! Pozri, Anna Muellerová! 235 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 Panebože! 236 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - Ahoj, som Patrick Zweig. - Art Donaldson. 237 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 Viem, kto ste. 238 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 Oheň a Ľad, však? 239 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - Bože! - Osobne. 240 00:28:55,068 --> 00:28:57,821 - Ktorý je ktorý? - Čo myslíš? 241 00:28:59,156 --> 00:29:00,949 Dnes si bola neuveriteľná. 242 00:29:01,116 --> 00:29:04,328 - Vďaka. - Naozaj. To ani nebol tenis. 243 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 Ale úplne iná hra. 244 00:29:06,371 --> 00:29:10,417 - Bolo mi Anny ľúto. - Nemusí. Nevie prehrávať a je rasistka. 245 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 Bude v pohode. 246 00:29:16,673 --> 00:29:19,426 - Ty chodíš na Stanford, však? - Hej, ako vieš? 247 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 Prijala som ich ponuku a spomenuli ťa. 248 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - Vážne? - Hej. 249 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Nejdeš byť profíčka? 250 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 Zatiaľ nie. 251 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 Prečo strácaš čas vysokoškolským tenisom? 252 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 Zlatko... 253 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 na chvíľu ťa potrebujem. Pri cenách. 254 00:29:41,949 --> 00:29:46,203 Musím sa ísť pofotiť. Rada som vás oboch spoznala. 255 00:30:11,144 --> 00:30:13,730 - Teraz čo? - Čo myslíš? To je všetko. 256 00:30:13,981 --> 00:30:15,983 Nechceš tu zostať, pokecať s ňou? 257 00:30:16,149 --> 00:30:19,319 To by bolo zúfalé. Počkajme na autobus do hotela. 258 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Jasné. 259 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - Poďme! - Hej, poďme! 260 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 Čaute! 261 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - Ahoj. - Čau. 262 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 Ahojte! 263 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 Ešte ste tu. 264 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - Skvelá párty. - Áno! 265 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 Ďakujem. 266 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 Nemáte finále? Nemali by ste sa pripravovať? 267 00:31:05,782 --> 00:31:08,577 - Sú to len juniori. - Obaja vieme, ako to pôjde. 268 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 Super, že ste zostali. 269 00:31:12,372 --> 00:31:15,501 - Chcem sa ťa opýtať na ten jeden bod... - Fajčíš? 270 00:31:16,001 --> 00:31:17,503 Cigarety? Nie. 271 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 Vy? 272 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 Hej. 273 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 Nechceš ísť na pláž? 274 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 Fajn. 275 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Je to tu absurdné, nie? 276 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 Čo tým myslíš? Je tu pekne. 277 00:31:32,643 --> 00:31:36,605 Je to ako zámok u feudálnych pánov. 278 00:31:36,772 --> 00:31:39,858 A ako vyzerá dom tvojich rodičov? 279 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - Nie takto. - Je väčší. 280 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 Nie! Teda, technicky áno. 281 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 Musím sa ťa opýtať na ten Stanford. 282 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 O čo ti ide? 283 00:31:59,169 --> 00:32:03,257 Prečo chceš porážať baby, čo doteraz hrali na strednej? 284 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 Vieš, že na vysokej sa študuje? 285 00:32:12,891 --> 00:32:15,602 Nechcem vedieť len udierať raketou do loptičky. 286 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 Chápem. 287 00:32:20,190 --> 00:32:21,650 Nechávaš nás na seba čakať. 288 00:32:24,152 --> 00:32:27,781 18-ročný tenisový fenomén, ktorému záleží na vzdelaní. 289 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 Preto si prišiel na moju párty? 290 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Je to geniálne, vážne. 291 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 Už vidím tú kampaň Adidasu. 292 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 A ty budeš kedy profík? 293 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 Čo najskôr. 294 00:32:43,755 --> 00:32:47,259 Udierať raketou do loptičky je skvelý spôsob, ako sa vyhnúť práci. 295 00:32:47,467 --> 00:32:49,303 To je práve tvoj problém. 296 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 Myslíš si, že tenisom vyjadruješ svoje ja. 297 00:32:53,473 --> 00:32:56,268 - Preto máš stále taký servis. - Funguje. 298 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 Hej, ale nie si tenista. 299 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 Nevieš, čo je tenis. 300 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 Čo je to? 301 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 Je to vzťah. 302 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 Ten ste dnes mali s Annou Muellerovou? 303 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 Vlastne áno. 304 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 Asi 15 sekúnd sme hrali ozajstný tenis 305 00:33:24,087 --> 00:33:27,174 a úplne si navzájom rozumeli. Aj každý, kto sa pozeral. 306 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 Akoby sme sa milovali. 307 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 Alebo akoby sme neexistovali. 308 00:33:40,521 --> 00:33:44,149 Išli sme spolu niekam, kde je krásne. 309 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 Zakričala si. 310 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Keď si zahrala víťaznú. 311 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 Nič také som ešte nepočul. 312 00:34:07,297 --> 00:34:10,217 Musím ísť. Než ma začne hľadať otec. 313 00:34:10,676 --> 00:34:14,012 - Vidíme sa v škole, Art. - Počkaj! Si na Facebooku? 314 00:34:14,179 --> 00:34:16,223 - Čo? - Pýta si tvoje číslo. 315 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 A ja tiež. 316 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - Obaja chcete moje číslo? - Veľmi. 317 00:34:23,688 --> 00:34:26,024 - Ale ja nerozbíjam rodiny. - Nežijeme spolu. 318 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - Máme otvorený vzťah. - A Patrick má priateľku. 319 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 Nemám! Príď neskôr za nami. 320 00:34:30,946 --> 00:34:34,699 Si v hoteli vo Flushingu, však? Sme na izbe 206. 321 00:34:34,867 --> 00:34:38,911 - Mám vás prísť uložiť? - Nie. Len si pokecáme... 322 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 o tenise. 323 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Dobrú noc! 324 00:34:44,960 --> 00:34:46,670 Máme pivo! 325 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 Je pokazená. 326 00:35:29,254 --> 00:35:31,465 - A ona nepríde. - Možno áno. 327 00:35:32,257 --> 00:35:35,636 - Vyznelo to, že ju tu chceme ošukať. - Chceme ju tu ošukať. 328 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 Možno, ale aký máš plán? 329 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 Povedzme, že by prišla. Potom čo? 330 00:35:40,933 --> 00:35:45,312 Budeme sa snažiť, kým si s jedným z nás nezačne, 331 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 a druhý bude sedieť v kúpeľni? 332 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 Jasné, ak by na to prišlo. 333 00:35:49,900 --> 00:35:52,194 - Je to pod tvoju úroveň? - Pod jej. 334 00:35:52,486 --> 00:35:56,740 - Čo ak si vyberie teba? Nepošleš ma preč? - Nepríde, Patrick! 335 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - Art! - Čo? 336 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 Zasratý popol! 337 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Počkaj! 338 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Doriti! 339 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 Chodili ste na kurz Mama a ja? 340 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 Vyzeráte ako bratia. 341 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 To z teba urobí Mark Rebellato z tenisovej akadémie. 342 00:36:41,076 --> 00:36:43,203 Jasné, chodili ste na internátnu školu. 343 00:36:44,037 --> 00:36:46,999 - Bývame spolu od 12 rokov. - To je super. 344 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 Ty si nad tým nepremýšľala? 345 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 Internátna škola? Nemali sme na to. 346 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Ak by som aj dostala štipko, 347 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 rodičia by nechceli, aby som dospievala v takom prostredí. 348 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 Prečo? Čoho sa báli? 349 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 Jasné. 350 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Takže, tam si sa zoznámil s frajerkou? 351 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 Nie je to moja... 352 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Áno. 353 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 A ty prečo nepredstieraš, že nemáš frajerku? 354 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - Art je medzi dámami. - Nie. 355 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - To znie, akoby som bol... - Hráč. 356 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 Artovi sa darí. 357 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Veď sa naňho pozri. 358 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 Takže... 359 00:37:27,623 --> 00:37:28,999 Ako často sa to stáva? 360 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Že idete po jednej babe. 361 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - Nie tak často. - Vážne? 362 00:37:33,003 --> 00:37:36,048 Nie, obyčajne máme iné typy. 363 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 Takže mám byť poctená? 364 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 Nie. 365 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 Nie si každého typ? 366 00:37:48,435 --> 00:37:51,146 - A čo vy dvaja? - Čo tým myslíš? 367 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Nie. 368 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Nie! 369 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Prečo, prekvapuje ťa to? 370 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 Čo? 371 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - No... - Nie. 372 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - Veď... - Nie. 373 00:38:15,921 --> 00:38:18,882 - Patrick, nie! - Už mi to musíte povedať. 374 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 Je to milá historka. 375 00:38:21,051 --> 00:38:23,512 - Tak dobre. Do toho! - Rozprávaj! 376 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 Naučil som Arta honiť si ho. 377 00:38:32,145 --> 00:38:36,108 Patrick predčasne dospel. A ja načas. 378 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 A raz, keď sme mali 12, 379 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 myslel si, že spím, a vieš... 380 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 honil si ho. 381 00:38:45,492 --> 00:38:49,705 A spýtal som sa ho, čo robí, a on povedal, že si ho honí. 382 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 Spýtal sa ma, či som to už robil, ja že nie. 383 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 A tak mi proste... 384 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 ukázal ako. 385 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 Čo tým myslíš, že ukázal? 386 00:39:03,093 --> 00:39:07,598 Nie. On to robil na svojej posteli, ja na svojej. 387 00:39:07,848 --> 00:39:11,059 Robili sme to spolu, ale na opačných koncoch izby. 388 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 Vieš. 389 00:39:16,023 --> 00:39:18,734 - Potichu? - Nie! 390 00:39:19,067 --> 00:39:21,695 - Zhovárali sme sa o Kat, nie? - Kat Zimmermanovej. 391 00:39:21,862 --> 00:39:24,990 Patrick vravel, že treba pritom na niekoho myslieť. 392 00:39:25,157 --> 00:39:29,453 Spýtal som sa ho, na koho myslí, a on že na Kat Zimmermanovú. 393 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 A tak som na ňu myslel aj ja. 394 00:39:36,710 --> 00:39:38,170 A kto skončil prvý? 395 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - Nepamätám si. - Ty. 396 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 Čo bolo potom? 397 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 Arta to celé trochu prekvapilo. 398 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 Sedel tam, celý od toho. 399 00:39:52,684 --> 00:39:56,438 - Vyzeral, akoby rozlial mlieko. - Ježiši, Patrick! 400 00:39:57,731 --> 00:40:00,817 Ja už som vedel, že mám mať poruke ponožku. 401 00:40:01,068 --> 00:40:03,028 Artovi som o tom zabudol povedať. 402 00:40:08,450 --> 00:40:09,743 Jasné. 403 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 A čo slečna Zimmermanová? 404 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Čo bolo s ňou? Vy ste... 405 00:40:16,792 --> 00:40:20,337 Ani jeden. O týždeň nato sa zranila a skončila. 406 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Fakt? 407 00:40:21,797 --> 00:40:24,049 - Ani nebola veľmi dobrá. - Mizerná. 408 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 Naozaj milá historka. 409 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 Vďaka. 410 00:40:34,560 --> 00:40:35,686 Došlo nám pivo. 411 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Poď! 412 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 Ktorého myslíš... 413 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Idem spať. 414 00:43:52,508 --> 00:43:53,634 Čo tvoje číslo? 415 00:43:53,842 --> 00:43:55,844 - Vravím, že nerozbíjam rodiny. - Prosím! 416 00:44:01,141 --> 00:44:04,978 Zajtra budem pozerať váš zápas a kto vyhrá, dostane moje číslo. 417 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 Dobre. 418 00:44:07,814 --> 00:44:11,318 Dokážeš ho poraziť, vieš? Aj by si mal. 419 00:44:11,610 --> 00:44:14,947 - Chceš, aby som vyhral? - Ak nevyhráš, číslo nedostaneš. 420 00:44:15,113 --> 00:44:19,618 - Ale čo chceš? - Chcem si pozrieť fakt dobrý tenis. 421 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Dobrú! 422 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 Pamätáš, ako si povedal, že ma necháš vyhrať? 423 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 To bolo dávno. 424 00:44:33,298 --> 00:44:36,051 - Čo moja starká? - Nech dostane mŕtvicu! 425 00:45:12,379 --> 00:45:13,714 30 – 40. 426 00:45:43,744 --> 00:45:45,162 {\an8}30 – 0. 427 00:45:51,084 --> 00:45:52,294 40 – 0. 428 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 Hra a prvý set, Zweig. 429 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 Zweig vedie 1:0 na sety. 430 00:47:06,243 --> 00:47:09,079 PRED PÁR DŇAMI 431 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER VÝSLEDOK PRVÉHO KOLA: 432 00:47:13,625 --> 00:47:17,254 PATRICK ZWEIG PORAZIL VICTORA GROSUA 433 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 STAV NA ÚČTE 70,52 $ 434 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 Kurva! 435 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Dobrý zápas, Zweig! 436 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 Aj ty, Grosu! 437 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 Čo narobíš? 438 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 Pokojne, Victor! 439 00:48:17,064 --> 00:48:18,315 Čo to robíš so životom? 440 00:48:20,150 --> 00:48:21,568 {\an8}NOVÁ ZHODA! 441 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 MENÍME HRU 442 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 Hrávaš Wimbledon alebo US Open? 443 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 Niekedy. Keď sa kvalifikujem. 444 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - Vážne? - Hej. 445 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 Čo to znamená? 446 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 Veľké turnaje majú miesto pre 128 hráčov. 447 00:48:55,018 --> 00:48:58,647 Ak si v rebríčku v top 100, miesto dostaneš automaticky, 448 00:48:58,939 --> 00:49:01,024 ale ostatní musia hrať taký... 449 00:49:01,733 --> 00:49:03,527 turnaj pred turnajom. 450 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Niektoré roky to dám, niektoré nie. 451 00:49:07,531 --> 00:49:11,994 Ale ak vyhrám tu v New Rochelle, umiestnenie mi bude na Open stačiť. 452 00:49:12,995 --> 00:49:16,999 - Takže dostaneš miesto? - Dostanem miesto v kvalifikácii. 453 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 Vravím, tenis je nuda. 454 00:49:24,089 --> 00:49:27,593 Nie, vážne, je to zaujímavé. 455 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Prepáčte? 456 00:49:38,478 --> 00:49:42,316 Tak mi povedz o realitnom práve. 457 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 Neviem, no... 458 00:49:47,654 --> 00:49:51,825 Moja firma, teda nie moja, ale firma, pre ktorú pracujem, 459 00:49:51,992 --> 00:49:55,579 robí urbanistiku. To je niečo iné. 460 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 Realitné právo som robila ešte v Hartsdale, 461 00:49:58,916 --> 00:50:02,044 to je tak päť minút odtiaľto, 462 00:50:02,211 --> 00:50:04,880 ale odtiaľ som odišla. 463 00:50:07,174 --> 00:50:09,343 Riešim trusty a... 464 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 plnú moc... 465 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 Spýtaj sa ich na tie postele. 466 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 - Máme na teba počkať? - Netreba. 467 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - Vezmeš mi to hore? - Iste. 468 00:50:20,521 --> 00:50:22,439 - Hneď som hore. - Dobre, zlatko. 469 00:50:23,899 --> 00:50:28,028 ...čo musíš riešiť, keď niekto prejde na druhú stranu. 470 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 Si okej? 471 00:50:32,366 --> 00:50:33,867 - Či si okej. - Hej. 472 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Ospravedlníš ma? Musím... 473 00:50:48,465 --> 00:50:51,635 - Čo tu robíš, doriti? - Hrám na challengeri. 474 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 To viem. Ale nie si tu ubytovaný. 475 00:50:55,180 --> 00:50:59,852 Nie. Prečo ste tu vy ubytovaní? Ja že si prenajmete aspoň vilu. 476 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 Lily sa páči v hoteloch. 477 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 Našej dcére. 478 00:51:07,734 --> 00:51:08,986 Art nás nesmie vidieť. 479 00:51:09,194 --> 00:51:11,822 Už tak si myslí, že to bol plán, aby som ho ponížila. 480 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 A nie? 481 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 Túto časť nie. 482 00:51:27,421 --> 00:51:30,048 - Ty máš rande? - Nie. 483 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 Teda áno, ale... 484 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 Potrebujem niekde prespať. 485 00:51:36,180 --> 00:51:38,599 Čo? Nie všetci môžeme bývať v Ritzi. 486 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 Môžeš to urýchliť a odísť? 487 00:51:42,978 --> 00:51:47,065 Ste na opačných stranách žrebu. Nebudete hrať proti sebe, jedine finále. 488 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 Toho sa nemusíme obávať. 489 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 Nie, ty sa obyčajne rozsypeš v druhom kole. 490 00:51:56,992 --> 00:52:00,037 - Tvoja mama vyzerá dobre. - Viem, Patrick. 491 00:52:06,251 --> 00:52:09,254 Urob pre mňa niečo. Drž sa od nás ďalej! 492 00:52:22,100 --> 00:52:23,685 Prepáč, to bola... 493 00:52:31,777 --> 00:52:33,904 PRED 13 ROKMI 494 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 Akože nepovieš? 495 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - Som džentlmen. - Odkedy? 496 00:52:52,005 --> 00:52:55,050 Odkedy povedala, že ak to prezradím, rozíde sa so mnou. 497 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 Tak dobre. 498 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 Ale musela vedieť, že mne to povieš. 499 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 Povedala, že žiadne výnimky. 500 00:53:09,189 --> 00:53:11,358 Dobre. Tak mi to naznač! 501 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 Fakt to chceš počuť? Nerozmyslíš si to? 502 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 Nie. Teším sa s tebou. 503 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 Len nechcem byť vynechaný. 504 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 Ak ste spolu spali, podaj normálne. 505 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 Art! 506 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 Nič mi nepovieš. Len podaj ako ja, ak ste trtkali. 507 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - Ako ty? - Hej. 508 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 Vieš, že máš tik? 509 00:53:42,347 --> 00:53:45,976 Než si vyhodíš loptičku, oprieš ju o hrdlo rakety. 510 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 Dobre, tak to urob. Ak ste šukali. 511 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - Nič ti nepoviem, Art. - Nič mi nepovieš. Poď! 512 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}DRUHÝ SET 513 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - Všetko okej? - Áno. 514 00:55:29,121 --> 00:55:30,372 Prepáčte, Tashi! 515 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Čas! Druhý set. Podáva Donaldson. 516 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 PRED 12 ROKMI 517 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 Tak kedy budeš profíčka? 518 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 Ak vyhráme šampionát, odídem. 519 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Takže v máji. 520 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - Ak vyhráme. - Takže v máji. 521 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 Vravel ti Patrick, že príde na môj zápas? 522 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 Áno. 523 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 Môžeme ísť všetci na večeru. 524 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 Jasné, ak chceš. 525 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 Čo je? 526 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 Nič. 527 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 Art! 528 00:57:18,564 --> 00:57:21,650 - Pretvárka ti nejde. Je to blbé. - Nepretvarujem sa. 529 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 Len sa divím, že ešte stále randíte, nič viac. 530 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 Prepáč. 531 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 Prečo si ma pozval na obed? 532 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 Mám stravný kredit navyše, exspiroval by. 533 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 Nebuď taký sraľo. Má na turné inú? 534 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - Nie... - O to ide? 535 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - Neviem. - Čo? 536 00:57:45,257 --> 00:57:47,509 - To nechcem povedať. - Tak čo chceš povedať? 537 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 Nemiluje ťa. 538 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Prečo by som mala chcieť, aby ma niekto miloval? 539 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - Vravela som, že ja milujem jeho? - Nie. 540 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 Tak je mi u riti, či ma miluje. 541 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - Už chápem. - Super. 542 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Super. 543 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 Myslíš, že si to nezaslúžiš? 544 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 - Ježišikriste! - Veď kto by ťa nemiloval? 545 00:58:26,381 --> 00:58:28,800 - Si najhorší kamarát na svete. - Možno. 546 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 Určite! 547 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 Ďakujem! Za obed, Art. 548 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 Poďme! 549 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 Poď, Donaldson, tvrdý servis! 550 00:58:58,539 --> 00:59:01,416 Presne tak, bejby! Ukáž mu, kto je tu šéf. 551 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Hraj, Donaldson, do toho! 552 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 Dobre! 553 00:59:18,141 --> 00:59:20,602 No poď! 554 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 Uhnite! 555 00:59:40,998 --> 00:59:42,958 DUNCANÁTORKA! 556 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 Čo turné? 557 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 Nulová zábava? 558 00:59:55,762 --> 00:59:58,473 - Ako čo? - Neviem. Randíš? 559 00:59:58,640 --> 01:00:02,060 Čo to kecáš? Som zadaný. Čo tu podľa teba robím? 560 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 Neprišiel si za mnou? 561 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 Čo? 562 01:00:19,786 --> 01:00:21,580 Ty to s ňou fakt myslíš vážne? 563 01:00:22,789 --> 01:00:25,792 S Tashi? Áno. 564 01:00:26,585 --> 01:00:28,420 Nikam sa nenáhlime, ale vieš. 565 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 Mám ju rád. 566 01:00:33,050 --> 01:00:34,760 Urobí zo mňa poctivého muža. 567 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - Neveríš? - Nie, len... 568 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 Nie som si istý, ako to berie ona. 569 01:00:44,686 --> 01:00:46,021 Aby ťa nezranila. 570 01:00:48,357 --> 01:00:49,942 Aby ona nezranila mňa? 571 01:00:54,196 --> 01:00:56,490 - Povedala ti niečo? - Nie. 572 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 Len som nadobudol dojem, že to nevníma ako vážny vzťah. 573 01:01:04,456 --> 01:01:07,417 - Nadobudol dojem? - Z jedného nášho rozhovoru. 574 01:01:13,757 --> 01:01:17,010 Ty slizký had! Úprimne, som na teba hrdý! 575 01:01:17,469 --> 01:01:20,055 - Urobil by som to isté. - Ja nič nerobím! 576 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 To nič! Rád ťa takéhoto vidím. 577 01:01:23,976 --> 01:01:26,270 - Presne to chýba tvojej hre. - Čo? 578 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Dobre, že sa vieš pre niečo nadchnúť. 579 01:01:30,440 --> 01:01:33,735 - Hoci aj pre moju priateľku. - Tak sa teraz označujete? 580 01:01:35,779 --> 01:01:37,656 Vieš, že ma to teraz viac baví? 581 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 Keď tu sedíš, prahneš po nej. 582 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 Nikdy by som sa nepostavil medzi teba a tvoju priateľku. 583 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 Viem, nie je to tvoj štýl. 584 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 Ty hráš na istotu. 585 01:01:49,585 --> 01:01:51,128 Čakáš, kým to poseriem ja. 586 01:01:56,216 --> 01:01:58,010 Poďme, zaveď ma tam! 587 01:02:40,886 --> 01:02:42,012 Chýbala si mi. 588 01:02:48,727 --> 01:02:50,979 Vieš, aký som na turné sám? 589 01:02:52,272 --> 01:02:56,026 - Preto si nevyhral žiadny challenger? - Vravím, že si mi chýbala. 590 01:03:13,210 --> 01:03:15,379 Pozerala som tvoj zápas so Shinodom. 591 01:03:16,547 --> 01:03:19,758 Mohol si vyhrať, ale pustil si tretí set. 592 01:03:20,801 --> 01:03:22,302 - Tashi, no tak! - Čo? 593 01:03:22,553 --> 01:03:23,720 Pozri sa na mňa! 594 01:03:25,347 --> 01:03:28,433 - Nechceš mi povedať o Artovi? - Ja že o tom už vieš. 595 01:03:32,145 --> 01:03:36,650 - Mám zlý pocit, lebo trpí, ale... - Jasné. Ale? 596 01:03:38,318 --> 01:03:41,113 - Hádam sa ho nebojíš. - Nie. 597 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - Vážne? - Nie. 598 01:03:43,323 --> 01:03:45,659 - Mal by si sa! - Prečo? 599 01:03:47,327 --> 01:03:48,829 - Lebo je bystrý. - Áno? 600 01:03:49,913 --> 01:03:51,540 - Dobre vyzerá. - Áno? 601 01:03:52,249 --> 01:03:55,836 - A je kurevsky dobrý tenista. - Vždy bol veľmi dobrý. 602 01:03:57,546 --> 01:03:59,756 Odkedy je tu, ešte sa zlepšil. 603 01:04:01,425 --> 01:04:04,803 Ešte vždy hráme o tvoje číslo? Ja že som už vyhral. 604 01:04:06,471 --> 01:04:10,017 To je tvoj problém. Ešte pred koncom si myslíš, že si vyhral. 605 01:04:13,228 --> 01:04:14,855 Hovoríme o tenise? 606 01:04:16,440 --> 01:04:17,983 Vždy hovoríme o tenise. 607 01:04:20,611 --> 01:04:21,820 A musíme? 608 01:04:28,368 --> 01:04:29,536 Ako chceš. 609 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 Čo to robíš? 610 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 Pripravujem sa na zápas. 611 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 Mám rozcvičku. Uvidíme sa tam. 612 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - Tashi! - Čo? 613 01:04:42,966 --> 01:04:46,512 Nechceš, aby som ti radila zadarmo, fajn. Nerieš. 614 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 Prečo ti na tom záleží? 615 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 Randíme, nie? Bola by hanba, ak by si stál za hovno. 616 01:04:53,060 --> 01:04:54,895 - Teraz stojím za hovno? - Bože! 617 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 Nehráme tam školský tenis. 618 01:04:57,397 --> 01:05:00,025 Nikto si tam nehovorí Duncanátorka. 619 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 - Prepáč, ale... - Dobre. To nič. 620 01:05:04,404 --> 01:05:06,949 Som rád, že sa ti tu darí, ale nemusíš ma koučovať. 621 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 Niekto musí. 622 01:05:10,661 --> 01:05:13,163 - Môžeme začať ešte raz? - Čo odo mňa chceš? 623 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 Koho vo mne vidíš? 624 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 Fanúšičku, frajerku, jebačku? 625 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 Báb, čo by chceli byť tvojou frajerkou, je dosť. 626 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 Máš charizmu. 627 01:05:24,633 --> 01:05:27,261 Máš talent, veľkého vtáka, tak si nájdi takú. 628 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 To je tvoj nový spôsob, ako sa nabudiť pred zápasom? 629 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 Pohádať sa, nech prúdi energia? 630 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Na energiu nepotrebujem hádky. 631 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 Nie, len hodinu meditácie. 632 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 A to je trápne? 633 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 Je to zbytočné, keď hráš proti Marienke z jaskyne. 634 01:05:44,945 --> 01:05:47,364 A tebe sa ako darí s tou nulovou snahou? 635 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 Vieš, aké je smiešne, keď mi zakaždým voláš, 636 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 že ako ťa na turné využívajú? 637 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 Akoby som nemala nič lepšie na práci. 638 01:05:57,958 --> 01:06:00,627 - Prepáč, ak ťa to obťažuje. - Obťažuje. 639 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 Chcem byť sama. Uvidíme sa tam? 640 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - Nie. - Čo? 641 01:06:05,340 --> 01:06:07,759 Nejdem na ten zápas. Keď si ma práve vyhodila. 642 01:06:07,926 --> 01:06:12,514 Nie som šteňa, čo sa nechá trestať. Nie som Art. 643 01:06:13,473 --> 01:06:17,352 Možno potrebuješ takého. Kto naskočí a bude pán Tashi Duncan. 644 01:06:17,978 --> 01:06:21,815 - To podľa teba chcem? - Hej. Člena fanklubu. 645 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 Ty nepatríš do môjho fanklubu? 646 01:06:30,365 --> 01:06:34,411 Som ti rovný. Nie tvoj fanúšik a určite nie tvoj žiak. 647 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 Dobre. 648 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 Zlom väz! 649 01:07:35,264 --> 01:07:42,187 Prichádza šampiónka NCAA z rokov 2002, 2005 a 2006, 650 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 reprezentantka ženského tenisu na Stanforde. 651 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 KDE SI? ZÁPAS SA ZAČÍNA. 652 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 POHÁDALI SME SA. NEPRÍDEM. 653 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 Na prvom kurte Maria Fosterová z Pepperdine 654 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 a zo Stanfordu Tashi Duncanová. 655 01:09:59,241 --> 01:10:00,826 Tashi, to nič. 656 01:10:02,661 --> 01:10:03,620 Uhnite! 657 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Dýchaj! 658 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 Pozri sa na mňa, Tashi! 659 01:10:16,341 --> 01:10:17,676 Dýchaj! 660 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Je to pretrhnuté, 661 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 ale nič nevieme, kým neprídu snímky z nemocnice. 662 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 Videla si, ako sa to stalo? 663 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 Zbehlo sa to rýchlo. 664 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 Len sa pokĺzla a zle dopadla. 665 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 To niekedy stačí. 666 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 Áno. Snáď to nebude také zlé, ako to vyzerá. 667 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 Kedy príde sanitka? 668 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 Vraj je už na ceste. 669 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - Mrzí ma to. - Von! 670 01:10:44,953 --> 01:10:48,248 - Vypadni! - Počúvaj, Tashi! Prosím! 671 01:10:48,373 --> 01:10:50,250 Patrick, vypadni, kurva! 672 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 30 – 0. 673 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 To bol aut! 674 01:11:36,839 --> 01:11:39,132 - Totálny aut! - Loptička bola hlásená dnu. 675 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - Ste slepá? - Zweig! 676 01:11:41,468 --> 01:11:44,596 Robíte si svoju prácu, alebo vás vzrušuje Art Donaldson? 677 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 Ak neprestanete, bude to porušenie pravidiel. 678 01:11:48,267 --> 01:11:50,853 Art! Tu dáma chce tvoj autogram! 679 01:11:54,147 --> 01:11:58,777 Porušenie pravidiel, nešportové správanie, strata bodu, Zweig. 680 01:12:03,282 --> 01:12:06,076 - Takto chceš vyhrať? - Som pripravený podávať! 681 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 Sa stavím. 682 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 40 – 0. 683 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 Prestaň ma šetriť! 684 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 Nešetrím! 685 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 Udri! 686 01:12:41,653 --> 01:12:43,530 - Tashi... - Normálne udri, doriti! 687 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 No tak! 688 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 Bojíš sa, že ma zraníš? 689 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 Sraľo! 690 01:13:00,047 --> 01:13:01,048 Počkaj! 691 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 A fakt sa snaž vyhrať! 692 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 Prosím! 693 01:13:42,548 --> 01:13:44,424 - Som v pohode. - Si okej? 694 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 Som okej. 695 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 Som v pohode. 696 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 Som okej. 697 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Poď sem! 698 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 O 3 ROKY 699 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 Agresívnejšie! 700 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 Trošku vyššie! 701 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 Agresívnejšie! 702 01:16:07,317 --> 01:16:10,863 Zajtra predsa nemusíš vstávať. Katerina hrá až večer. 703 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 Nie! Sranduješ? Od rána drilujeme. 704 01:16:13,740 --> 01:16:15,200 Má šťastie, že ťa má. 705 01:16:16,285 --> 01:16:18,829 - Loptičku si vyhadzuješ privysoko. - Fakt? 706 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 Účet, páči sa. 707 01:16:20,873 --> 01:16:25,294 Podávaš presne, ale rýchlosť mávaš 207, 209. 708 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 S pár úpravami vyžmýkaš 217. 709 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Ale počúvaj Karla, on je tvoj tréner. 710 01:16:32,843 --> 01:16:34,678 Ja som len Katerinina sparingpartnerka. 711 01:16:36,388 --> 01:16:39,433 Nechceš presedlať? Robiť mi pomocnú trénerku? 712 01:16:40,726 --> 01:16:45,397 Chápem. Chceš pracovať s niekým, kto má väčší potenciál. 713 01:16:45,522 --> 01:16:49,234 Nič také. Ty máš veľký potenciál, ale... 714 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Je to dobrý nápad? 715 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 Prečo nie? 716 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - To bolo dávno. - Nie tak dávno. 717 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 Zdá sa, že veľmi dávno. 718 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 Takže už nie si do mňa zaľúbený? 719 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 Som na teba hrdý, Tashi. 720 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - Vážne! - Bože! 721 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 Darí sa ti. 722 01:17:19,515 --> 01:17:22,893 Čo, myslel si si, že sa po tom zranení zabijem? 723 01:17:23,101 --> 01:17:25,354 Nie, ale som rád, že si neodišla z tenisu. 724 01:17:26,355 --> 01:17:31,068 Žiaľ, moja jediná zručnosť v živote je udierať raketou do loptičky. 725 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 Je to fakt hlúpe, ale... 726 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 keď si sa zranila, 727 01:17:45,082 --> 01:17:46,583 som stále rozmýšľal... 728 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 čo by sa stalo, ak by som bol vtedy Patricka porazil. 729 01:17:54,174 --> 01:17:56,385 Mám ťa trénovať, lebo máš pocit viny? 730 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 Nie. 731 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 Ale preto, lebo chcem vyhrávať. 732 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 Teraz by si ho podľa mňa porazil. 733 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 Čo myslíš? 734 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 Neviem. 735 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 Profesionálne spolu nehrávame a nie sme v kontakte. 736 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 Čo? 737 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 Rozbila som vám rodinu, však? 738 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - Art? - No? 739 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 Tak si do mňa ešte vždy zaľúbený? 740 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 Kto by nebol? 741 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 Čo? 742 01:19:23,180 --> 01:19:25,307 Naozaj ťa chcem teraz pobozkať. 743 01:19:28,894 --> 01:19:32,648 Ale bojím sa, že ma budeš mať za najhoršieho kamaráta na svete. 744 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 Čieho? 745 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 Božemôj! 746 01:20:48,473 --> 01:20:50,726 Hra a druhý set, Donaldson. 747 01:20:50,726 --> 01:20:53,937 6:2. Zápas vyrovnaný. 1:1 na sety. 748 01:20:56,982 --> 01:21:01,486 Porušenie pravidiel, ničenie rakety, strata bodu, Zweig. 749 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}Prosím! 750 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}Nové loptičky, prosím! 751 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 PRED PÁR DŇAMI 752 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 Nie je zlý. Už som s ním hral. 753 01:21:26,470 --> 01:21:29,681 Čo tu robíš? Nemal by si sa prostituovať za nocľah? 754 01:21:29,848 --> 01:21:31,058 Som ubytovaný... 755 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 u tej baby. 756 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 Určite je to láska! 757 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 Poď si zapáliť, porozprávame sa. 758 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 Nefajčím. A s tebou sa nerozprávam. 759 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 Mám pre teba návrh. 760 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - Môžeš fúkať inam? - Prepáč. 761 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 Naštve ťa to. 762 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 Naserie ťa to. 763 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 Chcem ťa za trénerku. 764 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 Čo? 765 01:22:21,316 --> 01:22:24,653 Aj keď Art vyhrá Open a zavŕši grandslamovú kariéru, 766 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 skončí len ako niekto, kto bol naozaj dobrý. 767 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 To by ste spolu dokázali. 768 01:22:31,702 --> 01:22:35,831 Ale keby si urobila víťaza grandslamu z Patricka Zweiga? 769 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 Ešte mám sezónu. 770 01:22:39,168 --> 01:22:42,713 Mám ešte jednu dobrú sezónu a ty to zo mňa vykrešeš. 771 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 Takže... 772 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 čo povieš? 773 01:22:51,388 --> 01:22:54,057 - Načisto ti drbe? - Ježišikriste! 774 01:22:54,391 --> 01:22:56,810 Chceš dobrú trénerskú radu? 775 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 Skonči! 776 01:22:58,729 --> 01:23:01,315 Skonči hneď teraz, doriti! 777 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 Keď mi ide karta, patrím medzi špičku. 778 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - Si na posratom 271. mieste. - Mám šancu! 779 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 V 31 rokoch máš lepšiu šancu so zbraňou v hube. 780 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 Prečo nejdeš domov? 781 01:23:13,785 --> 01:23:18,540 Nech ti dajú vaši miesto v predstavenstve alebo si od nich proste vypýtaj prachy. 782 01:23:18,707 --> 01:23:23,086 Pridaj sa k sopliakom, čo v živote dokázali hovno, 783 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 a prestaň sa hrať na profíka, ktorému nepraje šťastena. 784 01:23:27,257 --> 01:23:29,510 Už nemáš 20 a nie si rozkošný, 785 01:23:29,635 --> 01:23:33,639 keď sa vybíjaš na zapadáckych turnajoch a drichmeš v aute. 786 01:23:34,181 --> 01:23:40,395 A je neodpustiteľné žiadať ma, aby som čo i len sekundu venovala 787 01:23:40,646 --> 01:23:43,941 tvojim posratým snom. Akým snom, Patrick? 788 01:23:44,608 --> 01:23:47,528 - Nikdy si žiadne nemal! - A vy s Artom žijete svoj sen? 789 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 Presne to robíme, doriti! 790 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 Tak prečo ho neznášaš? 791 01:23:54,034 --> 01:23:55,244 Neznášaš ho. 792 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 Je to očividné. 793 01:23:58,664 --> 01:24:02,668 Vidíš, že to už vzdáva, hoci vieš, že neskončí, kým mu to nedovolíš. 794 01:24:02,876 --> 01:24:05,003 Je dospelý, môže si robiť, čo chce. 795 01:24:05,170 --> 01:24:07,798 Ale nerobí. Robí, čo chceš ty. 796 01:24:08,340 --> 01:24:11,134 Ale teraz sa už ani netvári, že to robí rád. 797 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 Sníva, že sa zas bude napchávať hamburgermi. 798 01:24:16,014 --> 01:24:17,474 Vidieť vašu dcéru... 799 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 Lily, vyrastať. 800 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 Možno komentovať na nejakom tenisovom kanáli. 801 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 Je pripravený byť mŕtvy. 802 01:24:29,695 --> 01:24:32,865 A ty nechceš byť pochovaná s ním, 803 01:24:33,365 --> 01:24:35,784 lebo čím ti bude, keď nebude hrať tenis? 804 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 To si myslíš, že mi je? 805 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 Raketa a vták? 806 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 Vie Art o Atlante? 807 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 Vravíš, že ste prišli, lebo Art potrebuje zápasy. 808 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 Myslím, že si prišla po niečo iné. 809 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 Myslíš, že pre teba? 810 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 Že som sem prišla, aby som to všetko zahodila pre teba? 811 01:25:17,326 --> 01:25:19,203 Možno si ma len chcela vidieť. 812 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 Už som. 813 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 Vyzeráš otrasne. 814 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 Porazím ho. 815 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 Ak sa stretneme vo finále, 816 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 porazím ho. 817 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 Ak by si to aj dokázal, 818 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 nič sa tým nezmení. 819 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 Zlomí ho to a ty to vieš. 820 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 Ale teba to nespasí. Na to je neskoro. 821 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 Moje číslo, keby si si rozmyslela to trénovanie. 822 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 Nerozmyslím. 823 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}TRETÍ SET 824 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 Čas! 825 01:27:11,690 --> 01:27:16,111 Posledný set. Podáva Zweig. 0:1. 826 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 PRED 8 ROKMI ATLANTA OPEN 827 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 DEŇ PREDTÝM 828 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 Urobíš niečo pre mňa? 829 01:29:18,150 --> 01:29:21,278 Môžeš ma zajtra nezvalcovať? 830 01:29:25,741 --> 01:29:28,869 Gratulujem finalistovi Phil's Tire Town Challengera. 831 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Aj ja tebe. 832 01:29:32,289 --> 01:29:35,334 Snáď ten vietor dozajtra ustane a bude férový boj. 833 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Hej. 834 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 Art! No tak. Porozprávame sa? 835 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 Dáš si preč toho vtáka? 836 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 Sme v saune. 837 01:29:48,180 --> 01:29:51,808 Sme tu už týždeň a nepovedali sme si ani ň. 838 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 Je to hlúpe, dramatické. 839 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 Povedz, prečo sa na mňa tak hneváš? 840 01:30:02,653 --> 01:30:06,907 Neverím, že pre Tashi ani pre to, čo sa jej stalo. 841 01:30:07,074 --> 01:30:12,746 Možno ťa len ničí fakt, že mohla byť do niekoho ako ja. 842 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 Keď sme boli tínedžeri. 843 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 Keď sme boli tínedžeri. 844 01:30:23,382 --> 01:30:25,634 ATLANTA 03:00 845 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 Tento rok je v top forme, však? 846 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 Vidíme pozoruhodnú zmenu v jeho hre. 847 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 Teraz je to najpravdepodobnejší víťaz US Open. 848 01:30:35,143 --> 01:30:39,189 Plne súhlasím. A na strane žien máme Annu Muellerovú, 849 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 ktorá tento rok už vyhrala Wimbledon. 850 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 Má ohromnú sezónu. 851 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 Absolútne neuveriteľnú. 852 01:30:44,862 --> 01:30:48,991 Medzi ženami proste niet nikoho, kto by jej bol hodným súperom. 853 01:30:49,157 --> 01:30:50,450 V prípade Donaldsona... 854 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 Má ho po starkej. 855 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 Ako sa má? 856 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 Zomrela. 857 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 Mŕtvica. 858 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 Chýbaš mi. 859 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 Máš pravdu. Ničí ma to. 860 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 Nemusí, chlape! 861 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 Bolo do mňa veľa báb, žiadna si ma nechcela vziať. 862 01:33:01,665 --> 01:33:04,084 - Proste som na to nebol. - Na čo si bol? 863 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 Máš pravdu. Aby sme to doložili, 864 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 jeho prvé podanie minulý rok malo rýchlosť 209, čo je výborné. 865 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 Ale teraz vídame aj 217, niekedy 225, 866 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 a to mu hneď po podaní získava body. 867 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 Art? Pán Donaldson? 868 01:33:40,495 --> 01:33:43,582 No toto, natrafiť na vás takto neskoro v noci! 869 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 Mohli by ste... 870 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 Iste. 871 01:33:49,922 --> 01:33:52,132 - Páči sa. - Ďakujem. 872 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 A Donaldson začína vyzerať ako veľký hráč. 873 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 Prekvapí ma, ak zajtra pohorí... 874 01:34:06,021 --> 01:34:09,191 Úprimne, ja že budeš rád, že som v zlosovaní. 875 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 Vždy si ma chcel poraziť na turnaji 876 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 a pár týždňov pred Open ti to zdvihne sebadôveru. 877 01:34:15,739 --> 01:34:19,159 - Viem, o čo sa pokúšaš. - O nič, Art. 878 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 Je to challenger. Nemusím ťa balamutiť. 879 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 Presne, je ti to jedno. 880 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 To som nepovedal. 881 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 Obaja vieme, že tebe ide o oveľa viac ako mne. 882 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 Naozaj? 883 01:34:39,388 --> 01:34:41,807 Kde berieš to sebavedomie? 884 01:34:43,308 --> 01:34:47,521 Prídeš si sem mávajúc vtákom, ako keby som sa ho mal báť, 885 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 ale vieš, aká je to hanba, že si tu? 886 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 Nie taká, ako že si tu ty. 887 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 Ja som si sem odskočil. 888 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 Ale ty tu žiješ. 889 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 Vieš... 890 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 vždy som sa snažil prísť na to, čo sa ti stalo, 891 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 ale potom mi došlo, 892 01:35:14,006 --> 01:35:15,632 že ide o to, čo sa nestalo. 893 01:35:16,258 --> 01:35:17,551 Nikdy si nedospel. 894 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 Myslíš, že sa môžeš so mnou rozprávať ako s rovným, 895 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 lebo sme vyšli z rovnakého miesta. 896 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 Ale v tenise nejde o to, odkiaľ si prišiel. 897 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 Ide o vyhrávanie. 898 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 A ja vyhrávam. Veľa. 899 01:35:35,110 --> 01:35:37,404 - Mňa si nikdy neporazil. - No a? 900 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 Neporazil som väčšinu chlapov, čo hrávajú. 901 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 Ide o získavanie bodov, na ktorých záleží. 902 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 Na mne nezáleží? 903 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 Ani tomu najväčšiemu tenisovému fanatikovi na svete. 904 01:35:59,718 --> 01:36:03,388 - Nehovoríme o tenise. - O čom inom by som sa s tebou zhováral? 905 01:36:14,358 --> 01:36:16,693 Chcel som ti zaželať veľa šťastia, Art. 906 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 To nedáva zmysel. 907 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 Povedať ti, že sa na to teším. 908 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 Že mi hra s tebou chýba. 909 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 Hej. 910 01:36:41,218 --> 01:36:43,387 No, mne hra s tebou nechýba. 911 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 Som na to pristarý. 912 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 Božtek! Ďakujem. A babke. 913 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - Ďakujem. - Dobrú noc, miláčik. 914 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 Uložím vás oboch. 915 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 Hotovo. 916 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 Dobrú, zlatíčko. 917 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 Dobrú! 918 01:37:15,252 --> 01:37:18,088 - Ďakujem. - O koľkej mám zajtra prísť? 919 01:37:18,463 --> 01:37:23,177 Kedy chceš, lebo môže byť s Andrewom, kým sa budeme rozcvičovať. 920 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - Ráno budeš hovoriť s Ralphom? - Áno. 921 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - Ďakujem, mami. - Dobrú noc. 922 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - Ľúbim ťa. - Aj ja, zlatko. 923 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - Tu mám kľúč. - Máš? 924 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 Mám, ahoj! 925 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 Dobrú! 926 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 Povedz, že je to jedno. 927 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 Povedz, že je jedno, či zajtra vyhrám. 928 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 Nie. 929 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 To mi povedz ty. Ty si profesionálny športovec. 930 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 Nesnaž sa mi vyhovieť. 931 01:38:56,478 --> 01:39:00,023 - Nie som tvoja mama. - Len chcem, aby si ma ľúbila aj tak. 932 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 - Čo som, Ježiš? - Áno. 933 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 Dokážeš ho poraziť. 934 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 Čo keď nie? 935 01:39:15,372 --> 01:39:19,209 Ako budeš na mňa nazerať, keď ani teraz neporazím Patricka Zweiga? 936 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Presne takto. 937 01:39:35,267 --> 01:39:38,770 Niečo ti poviem. Asi sa nahneváš. 938 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 Ale musíš to počuť. 939 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 Chcem tento rok skončiť, či vyhráme Open, alebo nie. 940 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 Pôjdem tam. 941 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 Budem sa snažiť, ale... 942 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 Som unavený. 943 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 Nechcem patriť medzi tých, čo nevedia, kedy odísť. 944 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 Je trápne to robiť aj v 40-tke. 945 01:40:29,488 --> 01:40:33,659 Ak chceš skončiť s tenisom, môžeš. Nepotrebuješ moje povolenie. 946 01:40:58,308 --> 01:41:01,812 Robíme to predsa spolu. Vždy sme to robili spolu. 947 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 Som tvoj tréner. Tvoj zamestnanec. 948 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - Tak ma veď! - Vediem ťa! 949 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 Hrám za nás, Tashi. 950 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 Viem to. 951 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 Ak zajtra nevyhráš, opustím ťa. 952 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 Hovorím vážne. Pomôže ti to? 953 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 Môžeš byť so mnou, kým nezaspím, prosím? 954 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 POLNOC 955 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 Výhoda, Donaldson. 956 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 Hra, Donaldson. 957 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 Donaldson vedie 6:5. 958 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 Phil's Tire Town vám pripomína pitný režim. 959 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 Nápoje sú k dispozícii v bufete. 960 01:47:24,862 --> 01:47:27,823 - Čo to robíš? - Nech to vyzerá, že si taxík, choď! 961 01:47:54,057 --> 01:47:56,852 Nechcem tu byť dlho, niekto zavolá polišov, že som šľapka. 962 01:47:57,019 --> 01:47:59,062 Poďme ku mne do hotela. Prišli prachy... 963 01:47:59,229 --> 01:48:00,689 Neprišla som ťa pretiahnuť. 964 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - Nie? - Nie. 965 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Tak teda? 966 01:48:11,158 --> 01:48:13,911 - Chcem, aby si zajtra prehral. - To mi je jasné. 967 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 Žiadam ťa, aby si zajtra prehral. 968 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 Choď doriti! 969 01:48:30,385 --> 01:48:31,845 Tento týždeň sa mu darí. 970 01:48:32,721 --> 01:48:36,683 Je pripravený vrátiť sa, skúsiť Open, a ak zajtra vyhrá, povzbudí ho to. 971 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 Potrebuje to. 972 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - On? - Áno. 973 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 A čo moje potreby? 974 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 Neverím, že by si mu to urobila. 975 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 Teda... 976 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 pretiahnuť ma by bola jedna vec, ale toto je neodpustiteľné. 977 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Som k vám obom teraz práveže kurevsky láskavá. 978 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 Starám sa o svojich malých beloškov. 979 01:49:02,960 --> 01:49:06,505 - Nie. Ani omylom! - Odvez ma naspäť do hotela! 980 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 Tak hýb sa! 981 01:49:08,799 --> 01:49:11,552 Vieš, čo je na tom najhoršie? Čo ma naozaj vytáča? 982 01:49:11,718 --> 01:49:15,472 Prišla si ma pretiahnuť, ale trepeš hovadiny, ani si to nepriznáš. 983 01:49:15,639 --> 01:49:18,016 Ak inak ten zápas nezahodíš, tak dobre. 984 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 Pojeb sa! 985 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 Ty nula! 986 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - Ja? - Áno, pozri sa na seba! 987 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 Tvoj taxík ťa hodí naspäť k rodine. 988 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 30 – 0. 989 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 Nasrať, urobím to. 990 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - Prečo? - Akože prečo? 991 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 Lebo si musím byť istá, tak povedz... 992 01:50:19,494 --> 01:50:22,873 Nie som tvoj muž, Tashi. Buď rada, že to urobím, a sklapni! 993 01:50:23,040 --> 01:50:25,542 - Si fakt len decko! - Jasné, že som. 994 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 Celý život len udieram raketou do loptičky. 995 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 Prečo som vôbec v tvojom aute? 996 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - Lebo si blbá. - Ty si blbý. 997 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 Ja viem. Ale mňa to tak neničí ako teba. 998 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 Nemám o sebe takú vysokú mienku. 999 01:50:39,681 --> 01:50:43,393 Si ten najväčší sebec, akého som kedy stretla. 1000 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 Ale ja som nikdy nepochyboval o tom, že som sráč. 1001 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - To sa ti na mne páčilo. - Nič sa mi na tebe nepáči. 1002 01:50:49,274 --> 01:50:51,860 Páči sa ti na mne presne to, že som taký sráč, 1003 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 že ťa vidím, aká naozaj si. 1004 01:50:53,946 --> 01:50:56,198 - A to je aká? - V skutočnosti? 1005 01:50:57,282 --> 01:50:58,450 Naozaj... 1006 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 naozaj šialene sexi žena. 1007 01:51:01,537 --> 01:51:04,248 - Choď doriti! - Teraz sa tuším vraví milfka. 1008 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - Zastav! - Nebuď taká! 1009 01:51:06,041 --> 01:51:08,836 - Zastav už, kurva! - Dobre! 1010 01:51:21,473 --> 01:51:22,850 Hotel máš tam! 1011 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 Zase ma udrieš? 1012 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 Chýba mi sledovať ťa hrať. 1013 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 Si taká krásna. 1014 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 Musí mať zajtra pocit, že si to vydrel. 1015 01:55:20,295 --> 01:55:22,756 Nesmieš sa proste vzdať uprostred zápasu. 1016 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 Naozaj to chceš? 1017 01:55:31,598 --> 01:55:33,308 Čo iné by som mohla chcieť? 1018 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 Ako mám vedieť, že to urobíš? 1019 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 Nijako. 1020 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 30 – 40. 1021 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 MEČBAL 1022 01:56:57,059 --> 01:56:58,977 Dobre, Patrick, to je ono! 1023 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 Áno, zhoda! 1024 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 Donaldson! Do toho! 1025 01:59:34,007 --> 01:59:36,677 Zdržiavanie, napomenutie, Zweig. 1026 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 Zhoda! 1027 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 Choď doriti! 1028 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, strata bodu, Donaldson. 1029 02:01:42,427 --> 02:01:43,971 Výhoda, Zweig. 1030 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 Art? 1031 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 Nech podáva. 1032 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 Musíš zaujať postavenie. 1033 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 Podávaj! 1034 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 Hra, Zweig. 1035 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 Posledný set, tie break. 1036 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 To je ono! 1037 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 SÚPERI 1038 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 KONIEC 1039 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 Preklad Marína Verešová