1 00:00:51,635 --> 00:00:56,348 (นิวโรแชลล์ นิวยอร์ก) 2 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 (4 สิงหาคม 2019 6 โมงเย็น) 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 ด้านขวามือกรรมการคือ แพทริก ซไวค์ 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 สู้เขา แพทริก! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 ด้านซ้ายมือกรรมการคือ อาร์ต โดนัลด์สัน 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 โดนัลด์สันชนะการโยนเหรียญ และเลือกที่จะเสิร์ฟ 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 (แข่งชิงแชมป์ชายเดี่ยว 2019) 9 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 เซ็ตแรก 10 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์) 11 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 - เอาเลย - เอาละ เริ่มเลย! 12 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 (รอบชิงชนะเลิศ) 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 เรารักคุณ อาร์ต! 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}โดนัลด์สันเสิร์ฟ 15 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}(เซ็ตที่หนึ่ง) 16 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}พร้อม เริ่มได้ 17 00:02:02,456 --> 00:02:05,125 (ยูเอสทีเอ) 18 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 ออก! 19 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 สิบห้า ศูนย์ 20 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 ต้องอย่างงั้น 21 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 สิบห้าเท่า 22 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 เจ๋งเป้ง! 23 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 สิบห้า สามสิบ 24 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 (สองสัปดาห์ก่อน) 25 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 ไปกัน 26 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 ทุกรอบพรีเมียร์และการแข่ง... 27 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 ให้ตาย ข้อเท้ายึด 28 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 เดี๋ยวผมยืดเส้นตรงนี้ให้ 29 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 ดี ผ่อนคลายไว้ 30 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 เอาละ ผมจะกดอีกรอบ คุณหายใจเข้านะ 31 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 เอาละ มาคุยกัน เรื่องการแข่งรอบแรกของวันนี้ 32 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 แมรี่ โจ พูดตามตรงนะ 33 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 อีกรอบ 34 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 โดนัลด์สันได้เปรียบ ดู มาริเยร์วัยรุ่นชาวฝรั่งเศส 35 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 ใช่ ตามข่าว แต่เพราะเขาผ่าตัดเมื่อปีก่อน 36 00:05:24,199 --> 00:05:25,117 (อิเล็กโทรไลต์) 37 00:05:25,117 --> 00:05:26,577 ไบรอันจองคอร์ตซ้อมตอนแปดโมง 38 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 อีก 15 นาทีเราควรออกเดินทาง 39 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 ได้ ถึงตอนนั้นคงพร้อม 40 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - ในรอบ 250 คนแรกของผู้เข้าชิง - นี่ อาร์ต 41 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - ผ่อนคลาย - ลิลี่... 42 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 อาหารเช้าควรกินผลไม้ด้วยนะ 43 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 ถ้าอาร์ตมั่นใจและเล่นได้ดี จะเป็นโอกาสดี 44 00:05:37,379 --> 00:05:39,548 ที่จะหยุดการแพ้ต่อเนื่อง ก่อนยูเอสโอเพ่น 45 00:05:39,548 --> 00:05:42,759 เหมือนจะต้องชนะ จําได้มั้ยปีนี้เขาจะแข่งอะไร 46 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 เขาชนะแกรนด์สแลมมาหกครั้ง 47 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 สองที่วิมเบิลดัน สองที่ออสเตรเลียโอเพ่น 48 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 สองที่เฟรนช์โอเพ่น แต่ยังไล่ตามอย่างหนัก... 49 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 หลายปีกับยูเอสโอเพ่น เพื่อแกรนด์สแลมอาชีพ 50 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 (เกมเชนเจอร์) 51 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 คิดว่าปีนี้เขาพอมีโอกาสมั้ย 52 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 ดูท่าแล้วไม่ค่อยดีเลย 53 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 ถ้าใช้แค่ผลแข่งจากซีซันนี้... 54 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 คงจะสาหัสสําหรับเขา 55 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 แต่คนแบบอาร์ตจะไม่พูดถึงคงไม่ได้ 56 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 เขากลับมาแข็งแรง ท่าทางดีมาก... 57 00:06:08,243 --> 00:06:09,369 มีทีมสนับสนุนดีๆ รอบตัว 58 00:06:09,369 --> 00:06:10,287 (เกมเชนเจอร์ส) 59 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 โค้ชเขา ทาชิ โดนัลด์สัน... 60 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 ซึ่งเป็นภรรยาเขาด้วย เพิ่มคนเข้ามาในทีม 61 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 เขาได้นักกายภาพคนใหม่ กับคู่ตีคนใหม่ 62 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 ทําทุกทางเพื่อให้เขาตีได้ดี 63 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 ทีนี้ก็เหลือแค่ว่า จะกลับมาตั้งลําได้รึเปล่า 64 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 ใช่แล้ว แฟนๆ หวังว่าจะได้เห็น... 65 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 เอาละ เดี๋ยวผมไปเช็ครถก่อน 66 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 ยายกินแพนเค้กได้มั้ยคะ 67 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 ไม่รู้สิ ได้มั้ยล่ะจ๊ะ 68 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 ป้อนหน่อย 69 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - ไม่ได้ ยายแก่เกินไป - ไม่จริง ใครบอก 70 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - ใครบอกว่ายายแก่ - ยายบอกเอง 71 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - เอ้านี่ - ไม่ ยายกินแพนเค้กได้ 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 เหลือแค่ว่าเขาจะกลับมา... 73 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 ใจสู้หรือเปล่า 74 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 ถูกต้อง รู้กันอยู่ว่าเขามีตัวช่วยเยอะมาก 75 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 เขารู้จักทัวร์นาเมนต์นี้ เขาชอบมัน 76 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 และเขาเคยชนะมาบ้างแล้ว 77 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 และเขาทําได้ดีบนฮาร์ดคอร์ต 78 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - เพราะงั้นถ้าเขาหาทาง... - แม่กับพ่อจะไปทํางานกัน... 79 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 แล้วเราก็ฝึกอ่านหนังสือ แล้วค่อยไปสระว่ายน้ํา 80 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 ดูหนังได้มั้ยคะ 81 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 ไว้ทีหลัง ต้องอ่านเล่มที่ค้างไว้เมื่อวานก่อน 82 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 เรื่องยีราฟเหรอ 83 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 ไม่ใช่ อันนั้นจบแล้ว เราจะอ่านเรื่อง... 84 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 อินไซด์เอาท์! 85 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 ครอส 86 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 อินไซด์เอาท์ 87 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 ตีขนานเส้น 88 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 มีเครื่องนวดในรถใช่มั้ย 89 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 คุณเอามารึเปล่า 90 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 ไม่ใช่ อีกอันน่ะ 91 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 อ๋อ อยู่ในนั้นแหละ 92 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 ฉันอยากให้คุณบีบเขา ให้ใช้แบ็คแฮนด์ให้มากที่สุด 93 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 เขามีไม้เด็ดที่อยากใช้เอาชนะคุณ 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 สกัดมันเอาไว้ซะ 95 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 บีบีและทีแอตแลนต้าโอเพ่น มีกฎห้ามสูบบุหรี่ 96 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 ยาสูบทุกชนิด และบุหรี่ไฟฟ้า... 97 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 ห้ามสูบในบริเวณแข่งขันเด็ดขาด... 98 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 - ยกเว้นในพื้นที่ที่จัดไว้ให้ - คุณโดนัลด์สัน 99 00:07:49,303 --> 00:07:50,888 คุณโดนัลด์สัน เซ็นให้หน่อยครับ 100 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - ขอบคุณมาก - ได้เลย 101 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 - ผมเชียร์คุณนะ - เห็นสายตามั้ย 102 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 เขาบี้ผมเละแน่ 103 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 อย่าไปคิดถึงมัน ลีโอ 104 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 อาร์ต ทางนี้ ทางนี้! 105 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 คะ 106 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 พวกเขาพร้อมแล้ว 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 พร้อมมั้ย 108 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 ขยี้มันให้แหลก 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 ครับ ดูเหมือนแมตช์นี้ โดนัลด์สันจะเป็นอย่างที่คาด 110 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 เหมือนจะยังตั้งตัวไม่ได้ 111 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 และมันสร้างความมั่นใจ ที่ดู มาริเยร์ต้องการ 112 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - ออก! - โอ้โห รุนแรงขึ้นแล้วครับ 113 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 ลูกแบบนั้นพลาดไม่ได้เลย 114 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 ไม้บินซะแล้ว 115 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - เห็นได้เลยว่าเขา... - เขาเล่นได้ดีมาก 116 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - หัวเสีย - คือผมก็เข้าใจ 117 00:10:23,707 --> 00:10:25,042 ฉันถอนชื่อคุณจากซินซินนาติ 118 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 - ที่รัก - ฉันควรจะ... 119 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 ถอนชื่อจากโอเพ่นด้วย ถ้าแพ้ทั้งปีแบบนี้ ทําไมกัน 120 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 แค่เคาะสนิม เรื่องของความมั่นใจ 121 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 ดึงความมั่นใจบ้าๆ นั่นกลับมา 122 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 ฉันทําให้คุณไม่ได้ 123 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 ก็ไม่มีใครขอให้ทํานี่ 124 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 เล่นแบบนั้นก็เหมือนขอแหละ 125 00:10:40,307 --> 00:10:43,727 ฉันยอมฆ่าคนเพื่อให้กลับมาเป็นแบบคุณ คงเดินไปแทงใครสักคนจริงๆ 126 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 เด็ก หญิงแก่ แบบนั้น... 127 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - พวกเขาอยู่ไหน - ในห้องนั่งเล่น 128 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 กําลังดูการแข่งของพ่อเมื่อเช้า 129 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 แม่บอกว่าเราดูได้ 130 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 เราต้องทํายังไง คุณถึงจะกลับไปเล่นได้ดี 131 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 ต้องให้ฉันทําอะไร 132 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - ไงลูกรัก - แม่คะ 133 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - ว่าไงจ๊ะ - เราดูสไปเดอร์-เวิร์สได้มั้ย 134 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 ได้สิ ได้เลย มานี่มา 135 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 เราแค่คุยเรื่องเทนนิสอยู่ 136 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 แต่แม่ก็คุยเรื่องเทนนิสตลอด 137 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 แม่รู้ แม่รู้ 138 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 เอางี้มั้ย ลูกเริ่มดูกับคุณยายไปก่อน 139 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 แล้วอีกเดี๋ยวแม่ตามไป... 140 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 แล้วก็สั่งรูมเซอร์วิส แล้วดูหนังกัน 141 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - แบบนั้นดีมั้ย - รูมเซอร์วิสมีอะไรบ้าง 142 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 ไม่รู้สิ แม่ไม่รู้ แม่... 143 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 ลูกชอบที่นี่ 144 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 เราอยู่ต่อก็ได้ 145 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 ได้สิ 146 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 เราอยู่นี่ได้ แค่เป็นคนรวยไปวันๆ 147 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 คุณก็คิดว่าตัวเองรับได้แค่นี้ 148 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 เราออกเดินทางก็ได้ ทํางานมูลนิธิเต็มเวลา 149 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 หรือคุณจะเป็นนักเทนนิสต่อไป 150 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 ซึ่งตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 151 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 อยากได้แบบไหนล่ะ 152 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 อยากได้แบบไหน 153 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 ผมจะเป็นนักเทนนิส 154 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 ดี 155 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 ดี 156 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 โอเค งั้นเราต้องหาแมตช์ให้คุณลงแข่งเพิ่ม 157 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 ผมเล่นที่ซินซินนาติได้ 158 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 ไม่ เล่นไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้ 159 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 โอเค แล้วถ้าเป็น... 160 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 ที่นิวโรแชลล์ล่ะ 161 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}(สถานที่แข่ง นิวโรเชลล์) 162 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 นั่นมันชาเลนเจอร์นะ 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 ใช่ ฉันรู้แล้ว 164 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 เหลืออีกไม่กี่วัน น่าจะขอสิทธิพิเศษให้คุณได้ 165 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 อาร์ต 166 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 คุณต้องเริ่มชนะได้แล้ว 167 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 ตอนนี้ คุณถูกคนอย่างดู มาริเยร์ไล่ขยี้ 168 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 เพราะงั้นเราต้องไปที่... 169 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 ที่จะไม่มีใครสักคน ที่อยู่อีกฟากของเน็ต 170 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 ที่จะทําความมั่นใจคุณสั่นคลอนได้ 171 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 โอเคมั้ย 172 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 เพราะงั้นเราจะไปที่... 173 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 174 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - อย่าแพ้ตั้งแต่รอบแรกล่ะ - ร้ายจริงๆ 175 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 ใช่ งั้นฉันจะโทรหาทอม ให้เขาช่วยลงชื่อคุณ 176 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 - นี่ - ว่าไง 177 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 รักคุณนะ 178 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 ฉันรู้ 179 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 คิดว่าอยากเล่นเสิร์ฟแรกยังไง 180 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 เอาตรงๆ เลยนะ เขาดูไม่อยากลงสนามด้วยซ้ํา 181 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 (ไม่กี่วันต่อมา) 182 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 (รายการขาย) 183 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 (ถูกปฏิเสธ) 184 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 คุณครับ! 185 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 ผมขอจ่ายพรุ่งนี้ได้รึเปล่า 186 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 ผมขับรถมาทั้งวัน เหนื่อยสุดๆ 187 00:14:17,357 --> 00:14:20,402 รู้มั้ย ถ้าเราให้ที่นอนฟรี กับทุกคนที่เหนื่อย... 188 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 - แล้วมาขอที่นอน - ครับ 189 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 เราคงเป็นศูนย์คนไร้บ้านแล้ว ไม่ใช่ธุรกิจ 190 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 คืองี้ ผมเป็นนักเทนนิส 191 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 ที่กําลังแข่งกันในเมืองน่ะ 192 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - อ๋อ งาน... ที่สโมสรนั่นใช่มั้ย - ครับ ใช่ 193 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - ใช่ - ถ้าชนะจะได้เจ็ดพันดอลลาร์ 194 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 แค่เข้ารอบก็ได้เงินแล้ว 195 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 คืนนี้ผมต้องการที่นอน จะได้พักผ่อนก่อนแมตช์แรก 196 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 โทษทีนะ ฉันต้องกันวงเงินบัตรน่ะ 197 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 ถ้าผมเซ็นบนแร็คเก็ตแล้วให้คุณล่ะ 198 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 นี่คุณ 199 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 200 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - ผมบอกแล้วไงว่าเป็นนักเทนนิสอาชีพ - ดูเขาสิ ไม่ไหวเลย 201 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 ไม่รู้สิ ก็น่ารักดีนะ 202 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 คาร์ล เขาเหม็นตุๆ 203 00:15:11,828 --> 00:15:13,205 - แค่ไม้นี่ - เขาเป็นนักกีฬา 204 00:15:13,205 --> 00:15:14,957 - ก็ราคา - ดูไม่เหมือนนักกีฬาเลย 205 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - เหมือนคนจรจัด - 300 ดอลลาร์ 206 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 พ่อคนจรจัดตัวสูงรูปหล่อ 207 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - เธอนี่เหมือนหมาเลย - เราต้องการบัตร ที่ใช้ได้ 208 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 ดูเขาสิ จ่ายค่าห้องไม่ได้ 209 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 เราควรชวนเขามานอนด้วยมั้ย 210 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 เฮ้! 211 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 หวัดดีค่ะ! ขอชื่อด้วย 212 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 แบร์รี การ์ดเนอร์ 213 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 รู้มั้ย ที่นี่ดูไม่เหมือน... 214 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 - ในเว็บไซต์เลย - อ๋อ เรากําลังปรับปรุงน่ะ 215 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 งั้นคุณก็ควรอัพเดตรูป เพื่อให้เห็นว่า... 216 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 แคมเปญคลินตัน จ่ายเงินหลายล้านดอลลาร์... 217 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 เพื่อใช้ฟิวชันจีพีเอสทําให้... 218 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 คุณครับ นอนตรงนี้ไม่ได้ 219 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - ไม่ใช่ครับ ผมจะลงแข่ง - คุณ 220 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 นี่เป็นสโมสรส่วนบุคคล 221 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - ผมต้องขอให้คุณออกไป - ไม่ ไม่ๆ 222 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 ผมอยู่ในชาเลนเจอร์ เป็นนักกีฬา 223 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 งั้น... 224 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 มาลงทะเบียนเร็วไปหน่อยนะ 225 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 เราเพิ่งจะเปิด 226 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 เข้าไปในนั้นได้เลย เธอเตรียมของอยู่ 227 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 มีอะไรรึเปล่าคะ 228 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 ผมเป็นนักเทนนิส 229 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 ลงแข่งรายการชาเลนเจอร์ 230 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 ชื่อล่ะ 231 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 แพทริก ซไวค์ 232 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 {\an8}โอ้ ว้าว! จริงด้วย 233 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 ใช่เลย! 234 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 คุณคงจําไม่ได้แล้ว... 235 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 แต่ฉันเป็นผู้กํากับเส้นที่ ยูเอสโอเพ่นรุ่นจูเนียร์ ปี 2006 236 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 ครับ ว้าว 237 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 หิวรึเปล่า 238 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 ครับ ครับ 239 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 ขอบคุณ 240 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 เรายินดีนะที่คุณมาที่นี่ 241 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 แมตช์แรกคุณแข่งกับโกรซูบ่ายนี้ 242 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 คงจะเป็นการแข่งที่ดี 243 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 กลางอาทิตย์ลมแรงหน่อย 244 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 แต่หวังว่าจะปลอดโปร่ง ก่อนรอบชิง หวังว่านะ 245 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 ผมอยากรู้ว่า สามารถรับเงินรางวัลล่วงหน้าได้มั้ย 246 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 คือเพราะว่าผม... 247 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 ผมรู้ว่า ต้องได้อย่างน้อย 400 ดอลลาร์ถ้าแพ้ 248 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 คือปกติเราไม่ให้เงินรางวัลจนกว่า... 249 00:18:55,552 --> 00:18:58,180 - ผู้เล่นจะผ่านการลงแข่งแล้ว - ครับ ก็แค่... 250 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 บัตรผมมีปัญหาที่โรงแรม และ... 251 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 คุณจะแพ้วันนี้ก็ได้... 252 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 แล้วเราจะเขียนเช็คให้เย็นนี้ 253 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 ครับ 254 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 อีกอย่างนึง... 255 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 เขาลือกันว่า มีคนได้สิทธิพิเศษนาทีสุดท้าย 256 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 อยากลองเดามั้ยว่าใคร 257 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 ใครเหรอ 258 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 (วิลสัน เบลด 100) 259 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 โดนัลด์สันได้เปรียบ 260 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 ต้องยังงั้น! 261 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - สู้เขา! - เอาเลย! 262 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 เสีย! 263 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 แม่ง! 264 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย 265 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 ขอเตือน โดนัลด์สัน 266 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 ดิวซ์ 267 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - เอาละ - เร็วเข้าอาร์ต 268 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 ซไวค์ ได้เปรียบ 269 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 ตั้งสติหน่อยอาร์ต นายทําได้ 270 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 เขาเกือบถูกคาดโทษอีกรอบ 271 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 (สิบสามปีก่อน) 272 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 (แมตช์พอยท์) 273 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 เจพี มอร์แกน ยูเอสโอเพ่น การแข่งขันยูเอสทีเอ 274 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 เย้! 275 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 เยส! 276 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 ต้องอย่างงี้! 277 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 เย้! 278 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - เย้! - เย้! 279 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 มาเร็ว มาเร็วๆ 280 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - ไง พวก! - ว่าไง! 281 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 ขอบใจนะ 282 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - เล่นได้ดี - เก่งมาก 283 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - ยินดีที่ได้เจอนะ - เก่งมากพวก 284 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 ดี 285 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 ไฟร์กับไอซ์ เยี่ยมมาก! 286 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 ลุยไปเลย! 287 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - ช่วยอะไรหน่อยสิ - อือฮึ 288 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - พรุ่งนี้อย่าบี้ฉันได้มั้ย - หุบปากไปเลย 289 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 ฟังนะ ฉันรับได้กับการที่นายจะชนะ 290 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 - ไม่แน่หรอก - แค่จะบอกว่า... 291 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 ให้ฉันชนะบ้าง อาจจะสักเซ็ตนึง 292 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 ถ้ามันสําคัญกับนายขนาดนั้น ฉันจะยอมให้ก็ได้ 293 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - จริงนะ - จริง 294 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 ว้าว! ขอบใจ 295 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 คืองี้ บางครั้งนะ... 296 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 เด็กที่ชนะรุ่นจูเนียร์ กลายเป็นผู้เล่นมือดี 297 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 แต่ส่วนใหญ่ติดที่ 300 อันดับแรก 298 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 - เป็นคําสาปน่ะ - นายว่า 299 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 นายตื่นเต้นมากที่จะชนะสองถ้วยรางวัล 300 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 มันไม่เหมือนกัน นั่นแค่นายกับฉัน 301 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 มันสนุกมากเลย 302 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 เอาละ งั้นก็... 303 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 แต่นายต้องเล่นแบบจริงจังนะ 304 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 ห้ามอ่อนข้อนะ ฉันต้องทําให้ดูเหมือนชนะนายจริงๆ 305 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 นายพนันเอาไว้งั้นเหรอ 306 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 เปล่า ยายฉันจะนั่งดูจากบ้านคนชราน่ะ 307 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 ยายคอยโทรมาบอกว่าภูมิใจแค่ไหน 308 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 อย่าให้ฉันรู้สึกผิดเพราะยายของนาย 309 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 กําลังเข้ามาในคอร์ต... 310 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 มาร์คบอกเรื่องปาร์ตี้ ที่ลองไอส์แลนด์ยัง 311 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - อาดิดาสน่ะรึ - ใช่ 312 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - แอนนา มิวเลอร์ - ฉันไม่ไปหรอก 313 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - อ้าว ทําไมล่ะ - เรามีแข่งรอบชิงพรุ่งนี้ 314 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 - เพิ่งบอกไปไงว่าจะยอมให้นายชนะ - อือฮึ 315 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 ไม่อยากเจอทาชิ ดันแคนเหรอ 316 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 นายไม่เข้าใจ ยังไม่เคยเจอเธอตัวเป็นๆ 317 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 เธออยู่คนละลีค 318 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 หมายถึงตอนเล่นเหรอ 319 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 ไม่ หมายถึงเธอเป็นหญิง ที่ฮอตสุดที่เคยเจอมา 320 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 และผู้ชนะ จากออสเตรเลียนโอเพ่นจูเนียร์ 321 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 ทาชิ ดันแคน 322 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 เย้ ที่รัก! เย้! 323 00:24:08,574 --> 00:24:10,909 (เกม เซ็ต! ทาชิ) 324 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 325 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 ด้านซ้ายมือกรรมการ แอนนา มิวเลอร์ จากสวิตเซอร์แลนด์ 326 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 ด้านขวามือกรรมการ ทาชิ ดันแคน จากสหรัฐฯ 327 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 ดันแคนชนะการโยนเหรียญและเลือกเสิร์ฟ 328 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 แม่ง 329 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 เซ็ตแรก ดันแคนเสิร์ฟ 330 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 พร้อมมั้ย 331 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 เล่นได้ 332 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 ดูแบ็คแฮนด์ร้ายกาจนั่นสิ 333 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 สิบห้า ศูนย์ 334 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 สี่สิบ ศูนย์ 335 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 นั่นแหละ! 336 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 สี่สิบ สามสิบ 337 00:26:35,429 --> 00:26:37,389 (อาดิดาส ทาชิ ดันแคน) 338 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 (ยูเอสโอเพ่น) 339 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 (อาดิดาส ฉลองให้กับแชมป์เทนนิสพรุ่งนี้) 340 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 เธอจะทําให้ ทั้งครอบครัวกลายเป็นมหาเศรษฐี 341 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 เธอจะเป็นเจ้าของแบรนด์แฟชั่น 342 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 อาหารเสริม 343 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 มูลนิธิ 344 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 มูลนิธิทาชิดันแคนเพื่อเด็กหญิง 345 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 สงเคราะห์เยาวชน จากข้างถนนและการขึ้นศาล 346 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 ไม่ อย่าทําล้อเล่น เธอเป็นสาวน้อยที่น่านับถือ 347 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 รู้แล้ว 348 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 รู้ว่าเธอเป็นเสาหลักของชุมชน 349 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 ยอมให้เอาไม้เทนนิสอึ๊บฉันเลยล่ะ 350 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 ให้ตาย 351 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 ดูนั่น แอนนา มิวเลอร์ 352 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 โอ ให้ตาย 353 00:28:33,839 --> 00:28:34,756 โอย 354 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 ไปหยิบเครื่องดื่มดีกว่า 355 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - เฮ้ ผมแพทริก ซไวค์ - อาร์ต โดนัลด์สัน 356 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 ฉันรู้จักพวกคุณ 357 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 ไฟร์กับไอซ์ใช่มั้ย 358 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - โอ ให้ตาย - ตัวจริงเลย 359 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 คนไหนเป็นคนไหน 360 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 คิดว่าไงล่ะ 361 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 วันนี้คุณเล่นได้สุดยอดมาก 362 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - ขอบคุณ - จริงๆ นะ 363 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 คือมันไม่เหมือนเทนนิสด้วยซ้ํา 364 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 เป็นเกมที่แตกต่างไปจากเดิม 365 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 รู้สึกแย่แทนแอนนา 366 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 โอ ไม่ต้อง เธอเกลียดการแพ้ และชอบเหยียด 367 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 เดี๋ยวก็หายเอง 368 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 จะไปสแตนฟอร์ดใช่มั้ย 369 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 ใช่ รู้เรื่องนั้นได้ไง 370 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 ฉันเพิ่งตอบรับคําเชิญไป พวกเขาพูดถึงคุณ 371 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - จริงเหรอ - ใช่ 372 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 จะไม่เทิร์นโปรเหรอ 373 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 ไม่ ยังก่อน 374 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 จะมัวเสียเวลาเล่นเทนนิสมหาลัยทําไม 375 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 ลูกรัก... 376 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 ขอฉกตัวไปที่โต๊ะถ้วยรางวัลหน่อยนะ 377 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 โอเค 378 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 ฉันต้องไปถ่ายรูปแล้ว 379 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 ยินดีที่ได้เจอทั้งคู่นะ 380 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - ได้ - ได้ 381 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 โอเค 382 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 เอาไงต่อ 383 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 หมายความว่าไง ก็แค่นั้น 384 00:30:13,981 --> 00:30:15,440 นายไม่อยากจะรออยู่แถวนี้... 385 00:30:15,607 --> 00:30:17,526 - คุยกับเธอ - ไม่ มันดูไม่มีศักดิ์ศรี 386 00:30:17,526 --> 00:30:19,319 เราน่าจะแค่รอขึ้นรถกลับโรงแรม 387 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 ได้เลย 388 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 โอเค 389 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 ยกขึ้นสูงอีกนิด นั่นละ เยี่ยมๆ ดีมาก 390 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - ไปเหอะ - ใช่ ไปเหอะ 391 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 บาย มิสมหาลัยสแตนฟอร์ด 392 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 โอเค บาย 393 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - เฮ้ - หวัดดี! 394 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 ไง 395 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 พวกคุณยังอยู่ที่นี่ 396 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - ปาร์ตี้สนุกนะ! - อาฮะ ใช่ 397 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 ขอบคุณ 398 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 พวกคุณต้องแข่งรอบชิงไม่ใช่เหรอ ควรจะต้องไปเตรียมตัวรึเปล่า 399 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 - แค่ระดับจูเนียร์ - เรารู้แล้วว่าจะเป็นไง 400 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 โอเค ดีเหมือนกันที่ยังอยู่ 401 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 - ที่จริงอยากถาม... - ใช่ 402 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 - แต้มวันนี้น่ะ - เฮ้ สูบมั้ย 403 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 บุหรี่เหรอ 404 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - ใช่ - ไม่ คุณล่ะ 405 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 สูบ 406 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 อยากลงไปที่ชายหาดมั้ย 407 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 ไปสิ 408 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 ที่นี่แย่จังเลย จริงมั้ย 409 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 หมายความว่าไง หมายความว่าไง ดีออก 410 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 ดูยังกับปราสาท 411 00:31:34,686 --> 00:31:36,605 เหมือนพวกเขาอยากมีศักดินาอะไรงั้น 412 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 บ้านพ่อแม่คุณเป็นยังไงเหรอ 413 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 แบบจริงๆ น่ะ 414 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - ไม่ใช่แบบนี้ - ไม่ มันใหญ่กว่า 415 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 ไม่ หมายถึง ในเชิงเทคนิคน่ะ 416 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 อยากถามคุณเรื่องสแตนฟอร์ดหน่อยน่ะ 417 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 โอเค 418 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 คิดยังไงเหรอ 419 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 ทําไมถึงอยากเอาชนะสาวๆ เป็นฝูง... 420 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 ที่เป็นมืออันดับหนึ่งสมัยเรียนมัธยม 421 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 รู้มั้ยว่า เขาเรียนอย่างอื่นกันในมหาลัยนะ 422 00:32:12,891 --> 00:32:15,352 ฉันไม่อยากเก่งแค่ ตีลูกด้วยแร็คเก็ตอย่างเดียว 423 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 เข้าใจแล้ว 424 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 คุณทําให้เราเฝ้ารอ 425 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 นักเทนนิสบันลือโลกวัย 18 426 00:32:26,113 --> 00:32:27,781 ซึ่งมุ่งมั่นด้านการศึกษา 427 00:32:29,116 --> 00:32:30,784 เป็นเหตุผลที่คุณมาปาร์ตี้ฉันเหรอ 428 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 มันสุดยอด พูดจริงนะ 429 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 ผมเห็นแคมเปญอาดิดาสแล้ว 430 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 แล้วคุณจะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ล่ะ 431 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 เร็วสุดเท่าที่ทําได้ 432 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 การหวดลูกด้วยแร็คเก็ต เป็นข้ออ้างไม่ต้องหางาน 433 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 นั่นละปัญหาของคุณ 434 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 เพราะคิดแค่ว่า เทนนิสเป็นการอวดตัว เรื่องสําคัญ 435 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 ถึงยังมีลูกเสิร์ฟแบบนั้นไง 436 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 มันดีออก 437 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 ใช่ แต่คุณไม่ใช่นักเทนนิส 438 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 คุณไม่รู้ว่าเทนนิสคืออะไร 439 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 คืออะไรล่ะ 440 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 มันคือความสัมพันธ์ 441 00:33:14,077 --> 00:33:16,580 อย่างที่คุณกับแอนนา มิวเลอร์ มีให้กันวันนี้เหรอ 442 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 มันก็ใช่นะ 443 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 15 วินาทีนั้น เราเล่นเทนนิสด้วยกัน 444 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 และเราเข้าใจกันและกันอย่างถ่องแท้ 445 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 ทุกคนที่กําลังดูก็ด้วย 446 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 เหมือนเราตกหลุมรัก 447 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 หรือเราไม่มีตัวตน 448 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 เราไปยังที่หนึ่ง... 449 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 ที่สวยงามมากด้วยกัน 450 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 คุณกรีดร้องนะ 451 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 ตอนที่เป็นผู้ชนะ 452 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 ไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อน 453 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 ฉันควรไปละ... 454 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 ก่อนที่พ่อจะมาตามหา 455 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - เจอกันตอนเรียนนะ อาร์ต - เดี๋ยว... 456 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 เล่นเฟซบุ๊กรึเปล่า 457 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 อะไรนะ 458 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 เขากําลังขอเบอร์คุณน่ะ 459 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 ผมก็เหมือนกัน 460 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - อยากได้เบอร์ฉันทั้งคู่เหรอ - มากๆ 461 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 ใช่ 462 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 ฉันไม่อยากทําใครบ้านแตก 463 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน 464 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - เป็นความสัมพันธ์แบบเปิด - แพทริกมีแฟนแล้ว 465 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 ไม่มีหรอก เฮ้ มาแฮงเอาท์กับพวกเราสิ 466 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 พวกเขา ให้คุณอยู่โรงแรมในฟลัชชิ่งใช่มั้ย 467 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 เราอยู่ห้อง 206 468 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 อยากให้พาเข้านอนเหรอ 469 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 เปล่า เราแค่คุยกันไปเรื่อยๆ... 470 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 เรื่องเทนนิส 471 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 ราตรีสวัสดิ์ 472 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - เรามีเบียร์นะ - โอเค 473 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 กําลังค้นในกระเป๋าอยู่ 474 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 หาตรงช่องข้างๆ กระเป๋ารึยัง 475 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 เชื่อว่าอยู่ในนั้นแน่ๆ 476 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 มันเสียน่ะ 477 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 และเธอก็ไม่มา 478 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 อาจจะมา 479 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 นายพูดซะเหมือน เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 480 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 481 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 โอเค ใช่ อาจจะ แผนนายเป็นยังไง 482 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 เอาละ ถ้าเธอมาจริงๆ แล้วไง 483 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 เราก็บริหารเสน่ห์ไปเรื่อยๆ... 484 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 จนกว่าเธอจะยอมจูบใครสักคน หวังว่านะ 485 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 แล้วอีกคนล่ะ 486 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 นั่งรอในห้องน้ําเหรอ 487 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 ใช่ ถ้าไปถึงจุดนั้นนะ 488 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 แย่ไปสําหรับนายเหรอ 489 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 แย่เกินไปสําหรับเธอ 490 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 แล้วถ้าเธอเลือกนายล่ะ 491 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 - นายจะรู้สึกแย่ที่ต้องไล่ฉันไปเหรอ - เธอไม่มาหรอก 492 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - อาร์ต - อะไร 493 00:36:15,217 --> 00:36:16,426 - ขี้บุหรี่บ้า! - เจอแล้ว 494 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 โอ พวก 495 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 เดี๋ยว 496 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 ให้ตาย 497 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - ไง! - เฮ้! 498 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 พวกคุณมีแม่คนเดียวกันงั้นเหรอ 499 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 อะไร ก็ดูเหมือนพี่น้องกัน 500 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 น่าจะเพราะสถาบันเทนนิส มาร์ค รีเบลลาโตน่ะ 501 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 ใช่ๆ อยู่โรงเรียนประจํามาด้วยกัน 502 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 นอนห้องเดียวกันตั้งแต่อายุ 12 503 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 น่ารักจัง 504 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 เคยคิดจะทําอะไรแบบนั้นมั้ย 505 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 ร.ร.ประจําเหรอ ไม่ๆ เราไม่มีเงินพอจ่าย 506 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 ถึงฉันจะได้ทุนหรืออะไรแบบนั้น... 507 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 ไม่มีทางที่พ่อแม่ จะยอมให้โตในสภาพแวดล้อมนั้น 508 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 ทําไม พวกเขากลัวอะไร 509 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - จริง - ใช่ 510 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 เจอกับแฟนที่นั่นเหรอ 511 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 เขาไม่ใช่แฟน... 512 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 ใช่ๆ 513 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 คุณล่ะ ทําไมไม่แกล้งทําเป็นว่าไม่มีแฟน 514 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - อาร์ตกําลังเลือกสาวๆ อยู่ - ไม่ๆ 515 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - ฟังแล้วดูเหมือนฉันเป็น - คนเจ้าชู้ 516 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - ใช่ - ใช่ อาร์ตเก่งพอตัว 517 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 จริงนะ ดูเขาสิ 518 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 แล้ว... 519 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 มันเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน 520 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 จีบสาวคนเดียวกันน่ะ 521 00:37:31,460 --> 00:37:32,878 - ไม่บ่อยเท่าที่คิด - จริงอ่ะ 522 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 - ไม่ - ใช่ ไม่ เรา... 523 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 ปกติเราชอบคนละสเปค 524 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 กําลังจะบอกว่าฉันควรปลื้มงั้นเหรอ 525 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - ก็... - เปล่า 526 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 คุณไม่ใช่แบบที่ใครๆ ก็ชอบเหรอ 527 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 แล้วคุณสองคนล่ะ 528 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 หมายความว่าไง 529 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 ไม่ 530 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 ไม่ 531 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 ทําไม น่าแปลกใจเหรอ 532 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 อะไร 533 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - ก็... - ไม่ 534 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - คือว่า... - ไม่ 535 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - แพทริก ไม่นะ - โทษที 536 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - ใช่ ควรเล่าเดี๋ยวนี้ - ไม่ 537 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 มันเป็นเรื่องน่ารักออก 538 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - ก็ได้ - เอาละ เล่ามา 539 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 ใช่ ไม่ เอาเลย 540 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 ผมสอนอาร์ตให้ช่วยตัวเอง... 541 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 โอเค แพทริกโตกว่าวัยน่ะ 542 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 ส่วนของผมคิดว่าปกติ 543 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 ครั้งนึง ตอนเราอายุ 12 544 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 เขาคิดว่าผมหลับอยู่ เขาก็เลย... 545 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - ช่วยตัวเอง - ใช่เลย... 546 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 ผมถามเขาว่า ทําอะไรอยู่น่ะ 547 00:38:47,619 --> 00:38:49,830 - เขาบอกผมว่า กําลังช่วยตัวเอง - ช่วยตัวเอง 548 00:38:49,830 --> 00:38:52,916 เขาถามว่าผมเคยทํามาก่อนมั้ย ผมบอกว่าไม่เคย 549 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 แล้วก็ เขาเลย... 550 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 แสดงวิธีทําให้ดู 551 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 ยังไงที่เขาแสดงวิธีทําให้ดู 552 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 ไม่ หมายถึง... 553 00:39:04,386 --> 00:39:05,888 - คือ - หมายถึงเขาทําบนเตียงเขา 554 00:39:06,138 --> 00:39:08,515 - โอเค - ผมทําบนเตียงผม เราทําไปพร้อมกัน... 555 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 - แต่จากคนละฟากของห้อง - ใช่ 556 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 รู้มั้ย 557 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 แบบเงียบๆ 558 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - โอ ไม่ๆ - ไม่ๆ 559 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 ไม่ เรากําลังคุยกันถึงแคท ใช่มั้ยนะ 560 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - แคท ซิมเมอร์แมน - เขาบอกจะดีกว่า 561 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 ถ้าเราคิดถึงใครสักคนตอนกําลังทํา 562 00:39:25,157 --> 00:39:28,076 แล้วผมก็ถามว่า เขาคิดถึงใคร เขาก็พูดถึง... 563 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 แคท ซิมเมอร์แมน 564 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 ผมก็เลยคิดถึงเธอมั่ง 565 00:39:33,874 --> 00:39:35,125 - ว้าว - ใช่ 566 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 โอเค แล้วใครเสร็จก่อน 567 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - จําไม่ได้หรอก - คิดว่านายนะ 568 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 แล้ว หลังจากนั้นเป็นไงเหรอ 569 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 ผมคิดว่า อาร์ตตกใจนิดหน่อยกับเรื่องนั้น 570 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 เขานั่งนิ่งไป กับน้ําที่เลอะเทอะเต็มตัว 571 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - ไงนะ - เขาดูเหมือนเด็กที่ทํานมหก 572 00:39:54,603 --> 00:39:56,438 - เต็มตักตัวเอง - ให้ตาย แพทริก 573 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 ตอนนั้นผมรู้เรื่องนี้ดี ก็เลยเตรียมถุงเท้าไว้ข้างๆ 574 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 - ใช่ - ลืมบอกอาร์ตเรื่องนั้นไปเลย 575 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 ใช่ 576 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 ใช่แล้ว 577 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - ใช่ - ใช่ โอเค 578 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 แล้วมิสซิมเมอร์แมนนั่นล่ะ 579 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 เกิดอะไรขึ้นกับเขา พวกคุณ... 580 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 อดกันทั้งคู่... 581 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 เขาบาดเจ็บอาทิตย์นึง เลยลาออกไป 582 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 จริงเหรอ 583 00:40:21,797 --> 00:40:23,882 - เขาไม่ได้ดูดีตั้งแต่แรก - ไม่เอาไหนเลย 584 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - ใช่ - ใช่ 585 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 ใช่ พูดถูก มันเป็นเรื่องที่น่ารักดี 586 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 ขอบคุณ 587 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 เบียร์หมดแล้ว 588 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 มานี่สิ 589 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 หมายถึงเราคนไหนเหรอที่... 590 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 โอเค 591 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 ฉันจะไปนอนละ 592 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 แล้วเบอร์ล่ะ 593 00:43:53,842 --> 00:43:55,761 - บอกแล้วไง ฉันไม่ทําใครบ้านแตก - ขอนะ 594 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 โอเค... 595 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 พรุ่งนี้ฉันจะไปดูพวกคุณแข่ง 596 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 ใครชนะจะได้เบอร์ฉัน 597 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 ก็ได้ 598 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 คุณเอาชนะเขาได้ คุณรู้ดี 599 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 ควรเอาชนะเขาให้ได้ 600 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 กําลังบอกอยากให้ผมทําเหรอ 601 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 กําลังพูดว่าจะไม่ได้เบอร์ฉันถ้าไม่ทํา 602 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 แล้วคุณอยากได้อะไร 603 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 ฉันอยากดูเกมเทนนิสดีๆ ไงล่ะ 604 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 ราตรีสวัสดิ์ 605 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 จําได้มั้ยที่บอกว่าจะยอมให้ฉันชนะ 606 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 นั่นมันเมื่อชาติที่แล้ว 607 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - แล้วเรื่องยายฉันล่ะ - ขอให้เส้นเลือดแตกไปเลย 608 00:45:08,292 --> 00:45:09,251 ว้าว 609 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 สามสิบ สี่สิบ 610 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 ต้องให้ได้ยังงั้นสิ! 611 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 เยี่ยม! ต้องเล่นแบบนั้นแหละ! 612 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 สู้! 613 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}สามสิบ ศูนย์ 614 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - สี่สิบ ศูนย์ - เร็วสิ อาร์ต ทําได้น่ะ! 615 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - ยังไม่จบน่ะ อาร์ต! - อดทนไว้ อาร์ต! 616 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 เสีย! 617 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 เกมและเซ็ตแรก ซไวค์ 618 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 ซไวค์นําไปหนึ่งเซ็ตต่อศูนย์ 619 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}(เซ็ตเบรค) 620 00:47:06,243 --> 00:47:07,202 (ระหว่างอาทิตย์นั้น) 621 00:47:07,202 --> 00:47:09,705 โง่จริงๆ ที่แพ้ให้คนแบบนี้ วิคเตอร์ 622 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ ผลรอบแรก:) 623 00:47:13,667 --> 00:47:15,419 (แพทริก ซไวค์ ชนะ วิคเตอร์ โกรซู) 624 00:47:15,419 --> 00:47:16,420 ไอ้งั่งเอ๊ย 625 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 (ยอดคงเหลือ 70.52 ดอลลาร์) 626 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 บ้าเอ๊ย 627 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 เล่นได้ดี ซไวค์ 628 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 นายด้วย โกรซู 629 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 โชคไม่ดี 630 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 เย็นไว้ วิคเตอร์ 631 00:48:16,730 --> 00:48:18,357 กําลังทําอะไรกับชีวิตอยู่เหรอ 632 00:48:18,524 --> 00:48:19,650 กลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง 633 00:48:20,150 --> 00:48:21,318 {\an8}(พบคนที่ใช่สําหรับคุณ!) 634 00:48:21,318 --> 00:48:22,653 {\an8}(เฮเลน 38 ห่างไป 4 ไมล์) 635 00:48:23,111 --> 00:48:24,655 {\an8}เอาชนะคนขี้แพ้แบบเขาไม่ได้เหรอ 636 00:48:26,823 --> 00:48:27,866 {\an8}เรียกตัวเองแบบนี้... 637 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 (เกมเชนเจอร์ส) 638 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 คุณชอบเล่นที่วิมเบิลดัน ยูเอสโอเพ่นหรือที่ไหน 639 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 ใช่ บางครั้ง ตอนที่ผมได้เข้ารอบน่ะ 640 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - จริงเหรอ - ใช่ 641 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 หมายความว่าไงเหรอ 642 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 ทัวร์นาเมนต์ใหญ่ๆ พวกนั้น มักจะมีที่สําหรับ 128 คน 643 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 ถ้าเราอยู่ในท็อป 100 ได้ 644 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 ก็จะมีที่ให้เล่น 645 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 แต่คนอื่นๆ จะต้องเล่นประเภท... 646 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 - ทัวร์นาเมนต์ก่อนทัวร์นาเมนต์ - โอเค 647 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 บางปีผมก็ทําได้ บางปีก็พลาด 648 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 แต่ถ้าผมชนะแข่งที่นิวโรแชลล์... 649 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 ตําแหน่งผมก็จะสูงพอลงแข่งโอเพ่น 650 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 แล้วคุณจะได้มั้ยล่ะ 651 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 ผมจะได้ลงรอบคัดเลือก 652 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 โอเค 653 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 ผมบอกแล้วว่าเทนนิสน่าเบื่อ 654 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 ไม่นะ ที่จริง... 655 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 มันน่าสนใจอยู่ 656 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 ขอโทษค่ะ 657 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 ขอชาใส่มะนาวแก้วนึง 658 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 รอสักครู่เดียวค่ะ 659 00:49:39,605 --> 00:49:40,689 (ดับเบิลยูซีบีเอ เฮเลน) 660 00:49:40,689 --> 00:49:42,316 เล่าเรื่องกฎหมายอสังหาฯหน่อย 661 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 ไม่รู้สิ เอ้อ... 662 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 บริษัทฉัน... 663 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 ไม่ใช่บริษัทฉันสิ บริษัทที่ฉันทํางานให้... 664 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 เราวางแผนเรื่องอสังหาฯ 665 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 ซึ่งแตกต่างกันนิดหน่อย 666 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 ฉันเคยทําเรื่อง กฎหมายอสังหาฯกับบ.ในฮาร์ทสเดล 667 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน 668 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - แค่ห่างจากนี่ห้านาที - ขอบคุณค่ะ 669 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 ถ้าขับรถนะ แต่ใช่ ฉันลาออก มันเล็กน่ะ... 670 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - ฉันติดต่อพวกทรัสต์กับ... - ทรัสต์ 671 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 ผู้รับมอบอํานาจ... 672 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 ไปถามเรื่องเตียงให้ที 673 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - อ้อ โอเค - โอเค 674 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 ให้รอคุยเฟซไทม์กับพ่อมั้ย 675 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 676 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - ฝากเอาไปข้างบนหน่อยได้มั้ย - ได้สิ 677 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - รักนะคะ เดี๋ยวตามไป - ได้จ้ะ เจอกันนะ 678 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 อะไรๆ แบบที่ เราต้องติดต่อ... 679 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 เวลาที่ใครบางคนเสียชีวิต 680 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 คุณโอเคมั้ย 681 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 คุณโอเคมั้ย 682 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 ครับ ครับ 683 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 ผมขอตัวได้มั้ย ผมต้องไป... 684 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 ใช่ 685 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 มาทําบ้าอะไรที่นี่ 686 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 ผมมาเล่นที่ชาเลนเจอร์ 687 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 ใช่ ฉันรู้แล้ว แต่คงไม่ได้พักที่นี่ใช่มั้ย 688 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 ไม่ ทําไมคุณถึงอยู่ที่นี่ 689 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 นึกว่าพวกคุณจะไปเช่าวิลล่าอยู่ซะอีก 690 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 ลิลี่ชอบโรงแรม 691 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 ลูกสาวเรา 692 00:51:08,110 --> 00:51:11,196 ให้อาร์ตเห็นเราด้วยกันไม่ได้ เขาคิดว่าฉันมีแผนหักหน้าเขา 693 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 ไม่ใช่เหรอ 694 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 ไม่ใช่เรื่องนี้ 695 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 คุณมีเดตเหรอ 696 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 เปล่า 697 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 ก็ใช่ แต่ไม่ได้... 698 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 ผมแค่ต้องหาที่นอน 699 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 - ทําไมเหรอ - ว้าว 700 00:51:37,347 --> 00:51:38,724 ไม่ได้นอนที่ริทซ์ได้ทุกคนนะ 701 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 โอเค ช่วยปิดดีลแล้วออกไปซะ 702 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 คุณอยู่สายตรงข้ามกัน 703 00:51:44,479 --> 00:51:46,857 ไม่มีทางเจอกัน นอกจากจะเข้ารอบชิงทั้งคู่ 704 00:51:48,066 --> 00:51:52,196 - ผมไม่คิดว่าเราต้องกังวลเรื่องนั้น - ไม่ คุณมักจะแพ้ในรอบที่สอง 705 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 แม่คุณดูดีนะ 706 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 ฉันรู้เรื่องนั้น แพทริก 707 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 ช่วยอะไรอย่างนะ 708 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 อยู่ให้ห่างๆ จากพวกเรา 709 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 โทษที พอดีว่า... 710 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 เฮ้... 711 00:52:31,818 --> 00:52:32,819 (สิบสามปีก่อน) 712 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 การฝึกรุ่นจูเนียร์ จะเริ่มตอนนี้ในคอร์ตหก 713 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 โค้ชสตีเวนส์ โปรดมารายงานตัวที่ออฟฟิศ 714 00:52:48,627 --> 00:52:49,837 หมายความว่าไงที่จะไม่พูด 715 00:52:50,254 --> 00:52:52,172 - ฉันไม่ปูดความลับ - ตั้งแต่เมื่อไหร่ 716 00:52:52,172 --> 00:52:54,675 ตั้งแต่เธอบอกว่า จะเลิกเจอถ้าฉันบอกใคร 717 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 เอาละ 718 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 ใช่ แต่เธอต้องรู้ว่านายจะพูดกับฉัน 719 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 เธอไม่ได้บอกว่าจะมีข้อยกเว้นนะ 720 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 เอ้า ก็ได้ 721 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 งั้นส่งสัญญาณมา 722 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 มันยากที่นายจะฟัง หรือไม่อยากจะฟัง 723 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 เปล่า ฉันดีใจกับนาย 724 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 ฉันแค่ไม่อยากโดนทิ้ง 725 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 โอเค เอางี้มั้ย ถ้าพวกนาย นอนด้วยกันแล้วเสิร์ฟแบบปกติ 726 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 อาร์ต 727 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 ฉันไม่ได้ขอให้นายบอกนะ แค่พูดว่า ถ้าอึ๊บกันแล้ว เสิร์ฟแบบฉัน 728 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - แบบนายเหรอ - ใช่ 729 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 รู้ใช่มั้ยว่านายมีท่าประจํา 730 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 ก่อนที่จะโยนบอลขึ้นไป... 731 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 นายแตะลูกที่ตรงกลางแร็คเก็ต 732 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 โอเค ใช่ ทํางั้น ถ้าอึ๊บกันไปแล้ว 733 00:53:58,447 --> 00:54:01,533 - ฉันจะไม่บอกอะไรนาย อาร์ต - นายไม่ได้บอกอะไรฉัน เร็วเข้า 734 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}(เซ็ตที่สอง) 735 00:55:26,785 --> 00:55:28,495 - ทุกอย่างโอเคมั้ย - โอเคดี ขอบคุณ 736 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - ขอโทษค่ะ ทาชิ - ไม่เป็นไร 737 00:55:39,047 --> 00:55:40,174 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณนะคะ 738 00:55:40,174 --> 00:55:41,216 ได้เลยค่ะ 739 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 หมดเวลา เซ็ตที่สอง โดนัลด์สันเสิร์ฟ 740 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 (สิบสองปีก่อนหน้า) 741 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 เอาละ จะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ 742 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 ถ้าเราชนะแชมเปี้ยนชิพ ก็จะออก 743 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 งั้นก็พฤษภา 744 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - ฉันบอกว่า ถ้าเราชนะ - ใช่ พฤษภาไง 745 00:57:01,505 --> 00:57:03,465 แพทริกบอกมั้ย ว่าจะลงแมตช์เปปเปอร์ไดน์ 746 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 ใช่ เขาบอกแล้ว 747 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 เราน่าจะไปดินเนอร์ด้วยกัน 748 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 ได้ ถ้าคุณอยาก 749 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 มีอะไรเหรอ 750 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 ไม่มีนี่ 751 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 อาร์ต 752 00:57:18,564 --> 00:57:19,690 ทุกอย่างที่กําลังทําอยู่... 753 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 - ไม่เนียนสักนิด - ไม่ได้ทําอะไรเลย 754 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 ก็แค่แปลกใจ ที่พวกคุณยังเจอกันอยู่ แค่นั้น 755 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - โอเค - ขอโทษที 756 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 ทําไมถึงชวนฉันมากินกลางวันด้วยกัน 757 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 บอกแล้วไงว่า มีเครดิตอาหารเหลือที่จะหมดอายุ 758 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 อย่ามาทําหน่อมแน้ม เขามีคนอื่นระหว่างทัวร์เหรอ 759 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - ไม่ - เรื่องนั้นใช่มั้ย 760 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - ไม่รู้สิ - อะไรนะ 761 00:57:45,257 --> 00:57:47,509 - ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น - แล้วอะไร 762 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 โอเค 763 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 เขาไม่ได้รักคุณ 764 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 อะไรทําให้คิดว่า ฉันอยากให้มีใครมารักฉัน 765 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - เคยพูดเหรอว่าฉันรักเขา - ไม่ 766 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 แล้วฉันจะสนทําไมว่าเขารักฉัน 767 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - เดาว่าคงไม่สน - ดี 768 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 ดี 769 00:58:16,997 --> 00:58:18,207 คิดว่าสมควรเจอแบบนี้เหรอ 770 00:58:18,207 --> 00:58:20,918 - คุณพระคุณเจ้าช่วย - แล้วจะมีใครที่ไม่รักคุณล่ะ 771 00:58:26,381 --> 00:58:27,799 เป็นเพื่อนที่แย่ที่สุดในโลก 772 00:58:27,799 --> 00:58:28,800 อาจจะ 773 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 แน่นอน 774 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 ขอบคุณสําหรับอาหาร อาร์ต 775 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 ลุยเลย! 776 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 ไอ้บ้านี่เป็นใครวะ 777 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - เข้ามาได้เหรอ - ไม่รู้สิ ไม่คิดว่างั้นนะ 778 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 เอาเลย โดนัลด์สัน เสิร์ฟแรง! 779 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 ต้องยังงั้น คนเก่ง โชว์ให้โลกรู้ว่าใครใหญ่ 780 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 จัดไป โดนัลด์สัน เร็วเข้า 781 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 ยังงั้นสิ 782 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 มานี่ มานี่ มานี่ 783 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 อาร์ต! 784 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 หลีกไป หลีกไป! 785 00:59:40,998 --> 00:59:42,958 (ทาชิ ดันแคน ดันแคเนเตอร์!) 786 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 ทัวร์เป็นไงบ้าง 787 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 ไม่มีเรื่องสนุกๆ เหรอ 788 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 เช่นอะไรล่ะ 789 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 ไม่รู้สิ ได้คบกับใครบ้างมั้ย 790 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 หมายความว่าไง ฉันมีแฟนแล้ว 791 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 คิดว่าฉันมาที่นี่ทําไม 792 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 ไม่ได้มาเยี่ยมฉันเหรอ 793 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 ไงนะ 794 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 นายเอาจริงกับเรื่องนี้เหรอ 795 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 กับทาชิเหรอ 796 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 ใช่ คือ เราค่อยเป็นค่อยไปน่ะ แต่รู้มั้ย... 797 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 ฉันชอบเธอ 798 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 เธอทําให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 799 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - ไม่เชื่อเหรอ - ไม่ ฉันแค่... 800 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 ฉันไม่แน่ใจว่า เธอคิดยังไงกับเรื่องนี้ 801 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 ฉันไม่อยากให้นายเจ็บน่ะ 802 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 นายไม่อยากให้ฉันเจ็บเหรอ 803 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 เธอคุยอะไรกับนายเหรอ 804 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 เปล่า 805 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 ฉันแค่รู้สึกว่า เธอไม่ได้คิดแบบความสัมพันธ์จริงจัง 806 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 นายรู้สึกแบบนั้นเหรอ 807 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 จากบทสนทนาของเรา 808 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 ไอ้งูพิษ 809 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 ขอบอกนะ ฉันภูมิใจในตัวนาย 810 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 ฉันคงทําแบบเดียวกัน 811 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย 812 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 ไม่เป็นไร ตื่นเต้นที่ได้เห็นนายเป็นแบบนี้ 813 01:01:23,976 --> 01:01:26,270 - สิ่งที่หายไปจากการเล่นเทนนิสนาย - อะไรนะ 814 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 ดีใจที่เห็นนาย ออกอาการกับอะไรสักอย่าง 815 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 ถึงจะเป็นแฟนของฉันก็ตาม 816 01:01:32,150 --> 01:01:33,777 เดี๋ยวนี้เรียกกันแบบนี้แล้วเหรอ 817 01:01:35,779 --> 01:01:37,614 ยิ่งทําให้ฉันเร้าใจกว่าเดิมนะรู้มั้ย 818 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 ที่นายนั่งพูดถึงเธอแบบนี้ 819 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 ฉันไม่มีวันทําอะไร ที่ขัดขวางนายกับแฟนนาย 820 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 ฉันรู้ นายไม่ใช่คนแบบนั้น 821 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 นายเล่นเทนนิสแบบรอเก็บแต้มสําคัญ 822 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 คอยให้ฉันทําพลาด 823 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 มาเถอะ เดินไปเป็นเพื่อนฉันหน่อย 824 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 คิดถึงจัง 825 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 รู้มั้ยว่ามันเหงาแค่ไหนระหว่างทัวร์ 826 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - เหรอ - ใช่ 827 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 นั่นทําให้พลาดการชนะทุกครั้งเหรอ 828 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 เพิ่งบอกไปไงว่าคิดถึง 829 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 ฉันดูแมตช์ชิโนดะออนไลน์ 830 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 ที่น่าจะเอาชนะได้ แต่เริ่มตีพลาดในเซ็ตสาม 831 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - ทาชิ ไม่เอาน่ะ - อะไร 832 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 มองหน้าผม 833 01:03:25,347 --> 01:03:27,015 เมื่อไหร่จะเล่าเรื่องอาร์ตให้ฟัง 834 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 นึกว่ารู้อยู่แล้ว 835 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 ผมรู้สึกแย่เพราะรู้ว่าเขาเจ็บปวด 836 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 ใช่ แต่ 837 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 ทําไม เขาไม่ทําให้รู้สึกกลัวเหรอ 838 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 ไม่ 839 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - จริงนะ - ไม่ 840 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 ควรจะนะ 841 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 ทําไมล่ะ 842 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - เพราะเขาเก่ง - ใช่ 843 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - หน้าตาดี - ใช่ 844 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 และเขาเล่นเทนนิสเก่งขั้นเทพ 845 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 โอ เขาเก่งมาตลอดแหละ 846 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 ใช่ แต่เก่งขึ้นเยอะ ตั้งแต่มาอยู่นี่ 847 01:04:01,425 --> 01:04:03,385 นี่เรายังเล่น เพื่อชิงเบอร์คุณอยู่เหรอ 848 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 คิดว่าชนะแล้วซะอีก 849 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 นั่นแหละคือปัญหา 850 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 คุณชอบคิดว่าชนะแล้วก่อนการแข่งจะจบ 851 01:04:13,228 --> 01:04:14,938 นี่เรากําลังพูดเรื่องเทนนิสใช่มั้ย 852 01:04:16,440 --> 01:04:18,025 เราพูดเรื่องเทนนิสอยู่ตลอดแหละ 853 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 ไม่พูดได้มั้ย 854 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 ได้ 855 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 จะทําอะไรน่ะ 856 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 เตรียมตัวลงแข่งไง 857 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 เริ่มกิจวัตร ไปเจอกันที่นั่น 858 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - ทาชิ - อะไร 859 01:04:42,966 --> 01:04:46,512 ถ้าไม่สนใจจะให้ช่วยแก้เกมให้แบบฟรีๆ ก็ไม่ต้องกังวลไป ไม่เป็นไร 860 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 ทําไมถึงแคร์เรื่องนี้นัก 861 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 เราคบกันอยู่นะ ไม่รู้สิ ฉันคงขายหน้าถ้าคุณมือตก 862 01:04:53,060 --> 01:04:54,728 - ผมมือตกแล้วเหรอ - ให้ตาย 863 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 ข้างนอกนั่นไม่ใช่เทนนิสมหาลัย 864 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 เราจะไม่เที่ยว เดินประกาศว่าเป็นดันแคเนเตอร์ 865 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 - ว้าว - โทษทีนะ ก็แค่... 866 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 โอเค ไม่ ไม่เป็นไร 867 01:05:04,404 --> 01:05:06,949 ผมดีใจที่พวกเขาชอบคุณ แต่ไม่ได้อยากให้มาเป็นโค้ช 868 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 ต้องมีใครสักคนเป็นให้นะ 869 01:05:10,661 --> 01:05:13,080 - เรามาเริ่มใหม่ได้มั้ย - คุณต้องการอะไรจากฉัน 870 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 ถามจริง ต้องการอะไรจากฉัน 871 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 เชียร์ลีดเดอร์ แฟน คนที่นอนด้วย 872 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 ข้างนอกนั่นมีสาวๆ เยอะแยะ ที่อยากเป็นแฟนคุณ 873 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 คุณมีเสน่ห์ 874 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 เล่นเก่ง กะปู๋ใหญ่ ไปหาพวกนั้นเหอะ 875 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 นี่คือแนวใหม่ที่ใช้ เพื่อกระตุ้นตัวเองก่อนแข่งเหรอ 876 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 หาเรื่องทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 877 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 ฉันไม่ต้องชวนทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 878 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 ไม่ แค่นั่งสมาธิหนึ่งชั่วโมง 879 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 คิดว่าไร้ประโยชน์เหรอ 880 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 ไม่จําเป็นเพราะคุณกําลังแข่งกับ แซลลี่จากคันทรี่คลับเปปเปอร์ไดน์ 881 01:05:44,945 --> 01:05:47,322 แล้วคุณได้เรื่องแค่ไหน ที่หวังพึ่งแต่พรสวรรค์ 882 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 รู้มั้ยว่าแย่แค่ไหน ที่ต้องได้ยินทุกอาทิตย์... 883 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 เล่าถึงเรื่องที่แพ้มันทุกรอบ ระหว่างออกทัวร์ 884 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 ฉันต้องเสียเวลาที่มีค่าไปเท่าไหร่ 885 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 ขอโทษนะที่ทําให้ไม่สะดวกใจ 886 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 ที่จริงก็ใช่เลย 887 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 ฉันขออยู่คนเดียว ไปเจอกันที่โน่น 888 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - ไม่ - ว่าไงนะ 889 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 ผมจะไม่ไปดูการแข่ง 890 01:06:06,508 --> 01:06:08,510 เพราะคุณไม่ควรคิดว่าจะไล่ผมไปได้ 891 01:06:08,510 --> 01:06:11,096 ผมไม่ได้เป็นหมาหงอย ที่จะนั่งคอยให้ลงโทษ 892 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 ผมไม่ใช่อาร์ต 893 01:06:13,473 --> 01:06:14,808 หรือคุณอาจต้องการคนแบบนั้น 894 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 คนที่จะเต็มใจกระโดดมาเป็น มร. ทาชิ ดันแคน 895 01:06:17,978 --> 01:06:21,815 - คิดว่าฉันต้องการแบบนั้นเหรอ - ใช่ สมาชิกแฟนคลับไง 896 01:06:27,154 --> 01:06:28,864 คุณไม่ได้เป็นสมาชิกแฟนคลับฉันเหรอ 897 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 ผมเป็นเพื่อน ไม่ใช่พวกคลั่งคนดัง และที่สําคัญไม่ใช่นักเรียน 898 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 ตามนั้น 899 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 โชคดีนะแชมป์ 900 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 วันนี้แชมเปี้ยนเอ็นซีเอเอ ปี 2002 2005 901 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 และ 2006 ของเรา... 902 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 มาร่วมเชียร์เทนนิสหญิงสแตนฟอร์ด 903 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 (อยู่ไหน กําลังจะเริ่มแข่งแล้ว) 904 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 (แพทริก ทะเลาะกันหนัก ไม่มาแล้ว) 905 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 ในคอร์ต 1 มาเรีย ฟอสเตอร์ จากเปปเปอร์ไดน์ 906 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 และจากสแตนฟอร์ด ทาชิ ดันแคน 907 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 เรารักเธอ ทาชิ! 908 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 909 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 โอเค ทาชิ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 910 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - หลีกทางหน่อย! - นอนหงาย 911 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 โอเค หายใจไว้นะ 912 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 โอเค เธอไม่เป็นไร 913 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 โอเค โอเค โอเค 914 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 มองหน้าผม ทาชิ มองหน้าผม โอเค 915 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 หายใจไว้ หายใจไว้ หายใจ 916 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 รอยฉีกค่อนข้างหนักมาก... 917 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 แต่ยังไม่รู้แน่ จนกว่าจะได้ผลเอกซเรย์จากรพ. 918 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 เห็นตอนที่เกิดเหตุมั้ย 919 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 ใช่ มันค่อนข้างเร็วน่ะ 920 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 แค่ลื่นแล้วเธอก็ล้มผิดท่า 921 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 น่าจะเป็นแบบนั้น 922 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 ใช่ ขอให้มันไม่แย่เท่าที่เราเห็น 923 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 รถพยาบาลจะมาถึงตอนไหน 924 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 พวกเขาบอกว่ากําลังเดินทางมา 925 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - ผมขอโทษ - ไป 926 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - ฟังนะ ทาชิ! - ออกไป! ไป! 927 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - ทาชิ ทาชิ ฟังก่อน - ไป! 928 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - ไป! - แพทริก ออกไปซะ! 929 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 ออก! 930 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 สามสิบ ศูนย์ 931 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 ลูกออกนะ! 932 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 ออกไปไกลเลย! 933 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 ลูกไม่ได้ถูกขานออก 934 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - ตาบอดรึไง - ซไวค์ 935 01:11:41,468 --> 01:11:42,511 ทําหน้าที่อยู่รึเปล่า... 936 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 หรือตื่นเต้นที่ โดนัลด์สันอยู่ตรงนั้น 937 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 ฉันจะสั่งทําโทษฐานละเมิดกฎ ถ้าคุณยังไม่หยุด 938 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 เฮ้ อาร์ต! 939 01:11:49,434 --> 01:11:50,853 คุณผู้หญิงอยากได้ลายเซ็นแน่ะ 940 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 ละเมิดกฎ ไม่มีน้ําใจนักกีฬา 941 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 หักคะแนน ซไวค์ 942 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 นี่วิธีทําคะแนนเพิ่มงั้นเหรอ 943 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 ฉันพร้อมเสิร์ฟแล้ว แพทริก 944 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 คิดงั้นแหละ 945 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 สี่สิบ ศูนย์ 946 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 เลิกออมมือให้ฉันซะที 947 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 เปล่านะ 948 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 ตีลูกสิ! 949 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - ทาชิ... - ช่วยตีลูกทีได้มั้ย 950 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 ไม่เอาน่ะ 951 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 กลัวจะทําฉันเจ็บรึไง 952 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 หน้าตัวเมีย 953 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 เดี๋ยว! 954 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 โอเคมั้ย 955 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 แล้วก็ช่วยเอาชนะด้วย 956 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 ขอที 957 01:13:41,839 --> 01:13:43,131 - เฮ้ - ไม่เป็นไร 958 01:13:43,298 --> 01:13:44,424 โอเครึเปล่า 959 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 ยังดีอยู่ ฉันโอเค 960 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 ไม่เป็นไร 961 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 ฉันโอเค 962 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 ไม่เป็นไร 963 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 ฉันโอเค 964 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 มานี่มา 965 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 ฉันโอเค ฉันโอเค 966 01:15:37,454 --> 01:15:38,747 (ตะวันตก & ใต้ ซินซินนาติ) 967 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 (สามปีต่อมา) 968 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 ตีให้แรงกว่านี้ 969 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 สูงขึ้นอีกหน่อย 970 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 แรงกว่านี้ 971 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 ไม่เอาน่า ตื่นสายหน่อยก็ได้นี่ 972 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 กว่าแคทรีน่าจะแข่งก็ค่ําๆ 973 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 ไม่ ล้อเล่นเหรอ ฉันปลุกเธอมาซ้อมแต่เช้า 974 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 แหม โชคดีของเธอที่มีคุณ 975 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 ดูเหมือนคุณจะโยนบอลสูงเกินไป 976 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 ผมเหรอ 977 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - ใช่ - พร้อมก็เรียกนะ 978 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 คุณเก่งมากเรื่องวางบอล 979 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 แต่ตอนนี้อยู่ที่ระดับ 129 130 980 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 แต่คิดว่า ถ้าปรับนิดหน่อยจะได้ถึง 135 981 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 แต่ก็ควรจะฟังคาร์ล เขาเป็นโค้ชคุณ 982 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 ฉันเป็นแค่คู่ซ้อมให้แคทริน่า 983 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 คุณอยากจะเปลี่ยนทีมมั้ย มาเป็นผู้ช่วยโค้ชผม 984 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 อ๋อ เข้าใจแล้ว 985 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 คุณอยากทํางานกับคนที่... 986 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - ดูแล้วน่าจะมีอนาคต - ไม่! ไม่ๆ ไม่ใช่งั้น 987 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 คุณดูมีอนาคตจะตายไป ก็แค่... 988 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 คิดว่าเป็นความคิดที่ดีงั้นเหรอ 989 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 ทําไมล่ะ 990 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - มันนานมากแล้ว - ไม่ได้นานขนาดนั้นหรอก 991 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 มันรู้สึกเหมือนนานมากๆ นะ 992 01:17:05,918 --> 01:17:07,878 กําลังพูดว่า ไม่ได้รักฉันอีกแล้วใช่มั้ย 993 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 ผมภูมิใจในตัวคุณจริงๆ ทาชิ 994 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - พูดจริงๆ พูดจริงๆ - ให้ตาย 995 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - คุณทําได้ดีมาก - โอเค 996 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 ทําไม คุณคิดว่าฉันจะ... 997 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 - ฆ่าตัวตายหลังบาดเจ็บเหรอ - เปล่า 998 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 แค่ดีใจที่คุณไม่ได้เลิกเล่นเทนนิส 999 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 ที่จริง โชคร้ายหน่อยที่ฉันเก่งอยู่แค่... 1000 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 หวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต... 1001 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 มันฟังดูงี่เง่า แต่... 1002 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 หลังจากที่คุณบาดเจ็บ 1003 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 ผมก็เอาแต่คิด... 1004 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าวันนั้นผมเอาชนะแพทริกได้ 1005 01:17:54,174 --> 01:17:56,009 อยากให้มาร่วมทีมเพราะรู้สึกผิดเหรอ 1006 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 ไม่ใช่ 1007 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 อยากให้มาร่วมทีมเพราะอยากจะชนะ 1008 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 ถ้ามาแข่งกันตอนนี้คุณเอาชนะได้แน่ 1009 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 ไม่คิดงั้นเหรอ 1010 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 ไม่รู้สิ 1011 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 เราไม่เคยแข่งแบบมืออาชีพ ไม่ได้ติดต่อกัน 1012 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 เป็นอะไร 1013 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 ฉันทําให้คนต้องบ้านแตก ใช่มั้ย 1014 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - อาร์ต - ว่าไง 1015 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 คุณไม่เคยพูดจริงจัง ว่ายังรักฉันอยู่รึเปล่า 1016 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 ใครจะไม่ล่ะ 1017 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 เป็นอะไร 1018 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 ผมอยากจูบคุณตอนนี้เลย 1019 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 แต่กลัวว่าถ้าทํา คุณจะคิดว่าผมเป็นเพื่อนที่แย่ที่สุด 1020 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 ของใคร 1021 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 โอ พระเจ้า! 1022 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 เกมและเซ็ตที่สอง โดนัลด์สัน 1023 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 หก-สอง การแข่งเสมอกัน 1024 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 หนึ่งเท่า 1025 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 ละเมิดกฎ ทําลายแร็คเก็ต 1026 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 หักคะแนน ซไวค์ 1027 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}กรุณาด้วย 1028 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}(เซ็ตเบรค) 1029 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}ขอลูกใหม่ด้วย 1030 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 (ในระหว่างอาทิตย์นั้น) 1031 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 (ฟินน์ ลาร์เซน 219) 1032 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 เขาไม่แย่นะ เคยเล่นกับเขาสองสามรอบ 1033 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 มาทําอะไรแถวนี้ 1034 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 ควรจะขายตัวแลกที่นอนอยู่ไม่ใช่เหรอ 1035 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 ผมอยู่ที่... 1036 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 บ้านของเขา 1037 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 ความรักเพรียกหา 1038 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 มาสูบบุหรี่ด้วยกัน มีอะไรต้องคุย 1039 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 นี่ ฉันไม่สูบ และจะไม่คุยกับคุณ 1040 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 ผมมีบางอย่างจะเสนอ 1041 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - ช่วยพ่นไปทางอื่นที - โทษที 1042 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 มันจะทําให้คุณโกรธ 1043 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 มันจะทําให้คุณโกรธมาก 1044 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 ผมอยากให้คุณมาเป็นโค้ช 1045 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 ว่าไงนะ 1046 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 ถึงแม้เขาจะชนะที่โอเพ่น 1047 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 ประสบความสําเร็จกับแกรนด์สแลมอาชีพ 1048 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 อาร์ตก็ยังจะเลิกเล่น ในฐานะคนที่เก่งมากๆ 1049 01:22:29,449 --> 01:22:31,285 นั่นคือสิ่งที่พวกคุณจะได้ทําด้วยกัน 1050 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 ลองคิดดูนะว่าถ้าคุณ 1051 01:22:33,120 --> 01:22:35,789 ทําให้แพทริก ซไวค์ชนะสแลมได้ 1052 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 ผมยังมีอีกซีซันนึง 1053 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 ผมยังทําให้ดีได้ ผมต้องให้คุณช่วยดึงมันออกมา 1054 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 แล้ว... 1055 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 คุณคิดว่าไง 1056 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 กล้าดียังไง 1057 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 อะไรเนี่ย! 1058 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 อยากได้คําแนะนําที่ดีสุด 1059 01:22:55,642 --> 01:22:56,894 - อยากให้โค้ชให้เหรอ - ใช่ 1060 01:22:57,019 --> 01:22:58,228 โอเค เลิกซะ 1061 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 เลิกซะตอนนี้ 1062 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 ตอนนี้เลย เลิก 1063 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 เวลาทําได้ดีผมเป็นอันดับโลก 1064 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - คุณอยู่อันดับ 271 ของโลก - ผมยังมีโอกาสอยู่ 1065 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 อายุ 31 ตอนนี้ก็ดีแต่ปากนั่นแหละ 1066 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 นี่ ทําไมไม่กลับบ้านไปซะ 1067 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 กลับบ้าน ขออยู่กับพวกเขา... 1068 01:23:16,121 --> 01:23:18,540 หรือไม่ก็ขอเงินจากพวกเขาใช้ โอเคมั้ย 1069 01:23:18,707 --> 01:23:20,000 ทําตัวเหมือนพวกที่เสียเด็ก 1070 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 ที่ไม่เคยทําอะไรสําเร็จ ในชีวิตสักเรื่อง... 1071 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 แล้วก็เลิกแสดงว่า อยู่ในช่วงโชคร้ายในอาชีพซะที 1072 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - ทาชิ - คุณไม่ได้อายุ 20 แล้ว 1073 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 ไม่ได้น่าเอ็นดูที่จะไป 1074 01:23:29,843 --> 01:23:32,262 เสแสร้งว่า ต้องทุ่มสุดตัวในทัวร์นาเมนต์พวกนี้ 1075 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 และนอนในรถนั่น 1076 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 และให้อภัยไม่ได้เลย... 1077 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 ที่มาขอให้ฉันสละเวลา ของฉันแม้แต่วินาทีเดียว 1078 01:23:40,646 --> 01:23:42,272 เพื่อช่วยให้บรรลุความฝันงี่เง่า 1079 01:23:42,272 --> 01:23:43,941 ความฝันอะไร แพทริก 1080 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 คุณไม่เคยมีด้วยซ้ํา! 1081 01:23:45,776 --> 01:23:47,569 นั่นที่คุณกับอาร์ตใช้ชีวิตอยู่เหรอ 1082 01:23:47,694 --> 01:23:49,488 นั่นคือสิ่งที่เรากําลังทําอยู่เลยล่ะ 1083 01:23:49,738 --> 01:23:51,073 แล้วทําไมคุณถึงเกลียดเขาล่ะ 1084 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 คุณเกลียด 1085 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 เห็นได้ชัดเลย 1086 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 คุณรู้สึกได้ว่าเขาถอดใจ ถึงจะรู้ดีว่า... 1087 01:24:00,832 --> 01:24:03,544 - เขาจะไม่เลิกจนกว่าคุณจะยอม - เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว 1088 01:24:03,710 --> 01:24:05,003 - เขาจะทําอะไรก็ได้ - ใช่... 1089 01:24:05,170 --> 01:24:06,171 แต่เขาก็ไม่ทํา 1090 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 เขาทําสิ่งที่คุณต้องการ 1091 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 ยกเว้นตอนนี้ เขาไม่แกล้งทําเป็นชอบมัน 1092 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 เขากําลังฝันถึง การกินแฮมเบอร์เกอร์อีกครั้ง 1093 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 นั่งดูลูกสาวคุณ... 1094 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 ลิลี่เติบโต 1095 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 อาจจะไปเป็นผู้บรรยายให้เทนนิสแชนแนล 1096 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 เขาพร้อมที่จะตาย 1097 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 และคุณเริ่มคิดได้ว่า ไม่อยากถูกฝังข้างเขา... 1098 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 เพราะเขาเป็นใครถ้าไม่ได้เล่นเทนนิส 1099 01:24:37,786 --> 01:24:39,746 นั่นที่คุณคิดว่า เขาเป็นสําหรับฉันเหรอ 1100 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 แร็คเก็ตกับกะปู๋ 1101 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 อาร์ตรู้เรื่องแอตแลนต้ามั้ย 1102 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 คุณพูดตลอดว่า มานี่เพราะอาร์ตต้องลงแข่ง 1103 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 ผมคิดว่าคุณมาเพราะอย่างอื่น 1104 01:25:09,735 --> 01:25:11,069 คิดว่าฉันมานี่เพราะคุณเหรอ 1105 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 คิดว่าฉันมานี่ และทิ้งทุกอย่างเพื่อคุณเหรอ 1106 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 คุณอาจแค่อยากมาเจอหน้าผม 1107 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 ฉันเห็นคุณหมดแล้ว 1108 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 คุณห่วยแตก 1109 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 ผมจะชนะเขา 1110 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 ถ้าเราผ่านไปถึงรอบชิงทั้งคู่... 1111 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 ผมจะเอาชนะเขา 1112 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 ถึงคุณจะชนะเขาได้... 1113 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 1114 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 มันจะทําร้ายเขา คุณรู้ดี 1115 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 มันก็ไม่ได้ช่วยคุณ โอเคนะ สายเกินไปแล้ว 1116 01:25:54,988 --> 01:25:56,907 เบอร์ผม เผื่อเปลี่ยนใจเรื่องเป็นโค้ช 1117 01:25:56,907 --> 01:25:58,283 ไม่เปลี่ยน 1118 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}(เซ็ตที่สาม) 1119 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 หมดเวลา 1120 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 เซ็ตสุดท้าย ซไวค์เสิร์ฟ 1121 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 ศูนย์ หนึ่ง 1122 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 (แปดปีก่อน แอตแลนต้าโอเพ่น) 1123 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 (หนึ่งวันก่อนหน้า) 1124 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 เก็บไปที! ดูตัวยึดเต๊นท์ให้ดีด้วย 1125 01:29:09,183 --> 01:29:13,061 (นิวโรแชลล์ ชาเลนเจอร์ โดนัลด์สัน ซไวค์) 1126 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 ช่วยอะไรอย่างได้มั้ย 1127 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 พรุ่งนี้อย่าถล่มฉันยับ 1128 01:29:24,740 --> 01:29:28,869 เฮ้ ยินดีด้วยที่เข้าชิง ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 1129 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 เหมือนกัน 1130 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 หวังว่าลมจะสงบก่อนถึงพรุ่งนี้ 1131 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 เราจะได้สู้กันอย่างแฟร์ๆ 1132 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 ใช่ 1133 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 อาร์ต ไม่เอาน่ะ คุยกันได้มั้ย 1134 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 ช่วยหันไอ้นั่นไปทางอื่น 1135 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 นี่มันห้องซาวน่านะ 1136 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 เราอยู่นี่มาทั้งอาทิตย์ และไม่ได้คุยกันเกินสองคํา 1137 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 มันไร้สาระ ดราม่าสุด 1138 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 คือว่า ถามจริงนายโกรธอะไรฉันขนาดนั้น 1139 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 ฉันไม่เชื่อว่าเป็นเพราะทาชิ... 1140 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 หรือไม่คิดว่า เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับเธอ 1141 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 ฉันคิดว่านายอาจจะยังไม่สบายใจ... 1142 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 กับความจริงที่ว่า เธออาจจะมีอะไรกับคนอย่างฉัน 1143 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1144 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1145 01:30:23,173 --> 01:30:24,341 จะแข่งพรุ่งนี้ช่วงเย็น 1146 01:30:24,508 --> 01:30:25,634 (แอตแลนต้า ตี 3) 1147 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 ปีนี้ฟอร์มเขาสุดยอดไปเลย จริงมั้ย เจสัน 1148 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 ใช่เลย มันน่าทึ่ง กับความแตกต่างที่เราได้เห็น 1149 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 เขาดูมีโอกาสมากที่จะชนะยูเอสโอเพ่น 1150 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 1151 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 และแน่นอนสําหรับฝ่ายหญิง เรามีแอนนา มิวเลอร์ 1152 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 ซึ่งเป็นแชมป์วิมเบิลดันปีนี้ 1153 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 ซีซันนี้เธอทําได้ยอดเยี่ยม 1154 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 เหลือเชื่อสุดๆ 1155 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 ตอนนี้ยังไม่มีนักเทนนิสหญิงคนไหน... 1156 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 สร้างความท้าทายให้เธอได้เลย 1157 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 สําหรับโดนัลด์สัน สิ่งที่คุณคิดก็คือ... 1158 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 ของยายเขาน่ะ 1159 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 เธอเป็นไงบ้าง 1160 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 ตายไปแล้ว 1161 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 เส้นเลือดแตก 1162 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 ผมคิดถึงคุณ 1163 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 นายพูดถูก ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 1164 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 ไม่จําเป็นหรอก เพื่อน 1165 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 สาวๆ ที่เคยปิ๊งฉัน ไม่มีใครอยากแต่งงานกับฉัน 1166 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 ฉันไม่อยากได้มัน 1167 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 นายอยากได้อะไรเหรอ 1168 01:33:16,138 --> 01:33:18,223 (แอตแลนต้าเทนนิสแชมเปี้ยนชิพ) 1169 01:33:18,348 --> 01:33:20,267 (เส้นทางสู่ยูเอสโอเพ่น โดนัลด์สัน) 1170 01:33:20,267 --> 01:33:22,644 คุณพูดถูกมาก เจสัน ขอเสริมอีกเล็กน้อย... 1171 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 เสิร์ฟแรกปีก่อนของเขาคือ 130 ซึ่งยอดเยี่ยม 1172 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 แต่ตอนนี้เราเห็นไปถึง 135 140 ในบางที 1173 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 ทําให้เขาได้คะแนนฟรีตอนที่เสิร์ฟ 1174 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 ใช่ แค่อะไรเล็กๆ น้อยๆ นั่น... 1175 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 อาร์ต คุณโดนัลด์สันคะ 1176 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 โอตายจริง ไม่อยากจะเชื่อ 1177 01:33:41,872 --> 01:33:43,582 ว่าจะบังเอิญเจอคุณดึกๆ แบบนี้ 1178 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 รบกวนคุณ... 1179 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 ได้เลย 1180 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - เรียบร้อย - ขอบคุณนะ 1181 01:33:51,089 --> 01:33:52,216 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1182 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 เส้นคั่นระหว่างคู่ต่อสู้ 1183 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 ที่มักจะแตกต่างระหว่าง ผู้เล่นที่ดีและผู้เล่นที่เก่ง 1184 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 คิดว่าตอนนี้โดนัลด์สัน เริ่มจะดูเหมือนผู้เล่นที่เก่ง 1185 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 แน่นอนและคงแปลกใจมาก ถ้าเขาไม่ชนะพรุ่งนี้ 1186 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 บอกตามตรง นึกว่าดีใจที่ฉันผ่านเข้ามาได้ 1187 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 นายอยากเอาชนะฉัน ในทัวร์นาเมนต์มาตลอด 1188 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 ก่อนจะแข่งโอเพ่นในไม่กี่อาทิตย์ เป็นสุดยอดตัวเร่งความมั่นใจ 1189 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 ฉันรู้ว่านายกําลังพยายามทําอะไร 1190 01:34:17,699 --> 01:34:19,201 ฉันไม่ได้พยายามจะทําอะไร อาร์ต 1191 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 นี่คือการลงแข่ง ฉันไม่ต้องเล่นเกมทายใจกับนาย 1192 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 ใช่ นายไม่สนหรอก 1193 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 ไม่ได้พูดยังงั้นนะ 1194 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 เราทั้งคู่รู้ว่า นายมีความเสี่ยงมากกว่าฉันเยอะ 1195 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 งั้นเหรอ 1196 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 ให้ตาย นายไปได้ความขี้อวดนั่นมาจากไหน 1197 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 นายเดินแก้ผ้าโทงเทงเข้ามา... 1198 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 เหมือนจะข่มขู่ให้ฉันกลัว แต่... 1199 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 รู้มั้ยว่าน่าขายหน้าแค่ไหน ที่นายมาที่นี่ 1200 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 ไม่น่าขายหน้าเท่ากับนายมาที่นี่หรอก 1201 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 ฉันแค่แวะมาพักน่ะ 1202 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 แต่นายอยู่ที่นี่ 1203 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 รู้มั้ย... 1204 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 ฉันคิดมาตลอดว่า เกิดอะไรขึ้นกับนาย แต่รู้มั้ย... 1205 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 ยิ่งคิดมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งรู้ว่า... 1206 01:35:14,006 --> 01:35:15,674 คือสิ่งที่ไม่ได้เกิดขึ้นต่างหาก 1207 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 นายไม่เคยโตขึ้น 1208 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 นายยังคิดว่า จะพูดกับฉันได้เหมือนเพื่อน 1209 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 เพราะเรามาจากที่เดียวกัน 1210 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 แต่มันไม่ใช่ ที่ที่เรามาเรื่องเทนนิส แพทริก 1211 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 มันเป็นเรื่องการชนะ 1212 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 ที่ฉันทําได้ เยอะด้วย 1213 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 นายไม่เคยชนะฉันหรอก 1214 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 แล้วไง 1215 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 ฉันไม่ได้ชนะคนส่วนใหญ่ ที่มาเล่นอะไรแบบนี้ 1216 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 นี่เป็นเกมที่ต้องเก็บแต้มสําคัญ 1217 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 ฉันไม่สําคัญเหรอ 1218 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 ไม่แม้แต่สําหรับแฟนเทนนิส ที่คลั่งสุดในโลก 1219 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 เราไม่ได้กําลังพูดถึงเทนนิส 1220 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 แล้วคิดว่า ฉันกําลังพูดเรื่องบ้าอะไรล่ะ 1221 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 ฉันอยากเข้ามาในนี้ เพื่ออวยพรนาย อาร์ต 1222 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 ไม่มีเหตุผล 1223 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 ฉันอยากมาบอกว่าฉันตั้งหน้ารอมัน 1224 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 และฉันคิดถึงการเล่นกับนาย 1225 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 ใช่ 1226 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 แต่ฉันไม่คิดถึงการเล่นกับนายนะ 1227 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 ฉันโตเกินกว่านั้นแล้ว 1228 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 จูบแม่ที ขอบคุณจ้ะ ยายด้วย 1229 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - ขอบใจ หลานรัก - ฝันดีนะลูก 1230 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 แม่เหน็บผ้าห่มให้นะ 1231 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 เรียบร้อยแล้วละ 1232 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 ไนท์ ลูกรัก 1233 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 กู๊ดไนท์ 1234 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 ขอบคุณนะคะ 1235 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 พรุ่งนี้จะให้แม่มารับหลานกี่โมง 1236 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 ตอนไหนก็ได้ที่อยากจะมา เธออยู่กับแอนดรูได้ 1237 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - ช่วงที่เราวอร์มอัพ - โอเค 1238 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - พรุ่งนี้จะคุยกับราล์ฟใช่มั้ย - โอ ใช่แล้ว 1239 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - โอเค ขอบคุณค่ะแม่ - โอเค ฝันดีนะ โอเค 1240 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - รักนะคะ - รักลูกจ้ะ 1241 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - เอามารึเปล่า - อยู่นี่แล้ว 1242 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - เอามาด้วย บ๊ายบาย - โอเค 1243 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 กู๊ดไนท์ค่ะ 1244 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 บอกผมสิว่าไม่สําคัญ 1245 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 บอกมาสิว่าไม่สําคัญถ้าผมชนะพรุ่งนี้ 1246 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 ไม่ 1247 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 บอกฉันสิว่ามันสําคัญ คุณคือนักแข่งมืออาชีพ อาร์ต 1248 01:38:52,057 --> 01:38:54,017 ไม่น่าเกี่ยวกับ เลี่ยงการตัดสินจากฉัน 1249 01:38:56,478 --> 01:38:57,855 ฉันไม่ใช่แม่ชี ไม่ใช่แม่คุณ 1250 01:38:57,980 --> 01:39:00,023 ผมแค่ขอให้คุณรักผมไม่ว่าจะยังไง 1251 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 ฉันเป็นใคร พระเยซูเหรอ 1252 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 ใช่ 1253 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 คุณเอาชนะเขาได้ 1254 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 1255 01:39:15,372 --> 01:39:18,667 คุณจะมองผมเป็นไง ถ้ายังไม่ชนะแพทริก ซไวค์ 1256 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 มองแบบนี้ 1257 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 ผมกําลังจะพูดบางอย่าง 1258 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 อาจเป็นบางอย่างที่ทําให้คุณโกรธ 1259 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 ผมต้องการให้คุณรับฟัง โอเคมั้ย 1260 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 ปีนี้ผมอยากเลิกเล่น ไม่ว่าเราชนะโอเพ่นหรือไม่ 1261 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 ผมจะยังลงแข่ง 1262 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 ผมจะพยายาม แต่... 1263 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 ผมเหนื่อย... 1264 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 ผมไม่อยากเป็นคนพวกที่ ไม่รู้ว่าจะหยุดตอนไหน 1265 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 มันน่าอับอาย ที่ยังทําแบบนี้ตอนอายุ 40 1266 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 โอเค 1267 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 โอเคเหรอ 1268 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 ถ้าคุณอยากเลิกเล่นเทนนิส คุณเลิกได้ 1269 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 ไม่ต้องให้ฉันอนุญาต 1270 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 เราผ่านเรื่องนี้มาด้วยกัน 1271 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 เราทําทุกอย่างมาด้วยกันตลอด 1272 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 ฉันเป็นโค้ชคุณ โอเค ฉันทํางานให้คุณ 1273 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - โค้ชให้ผมสิ - ฉันโค้ชคุณอยู่ 1274 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 ผมเล่นให้กับเราทั้งคู่ ทาชิ 1275 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 ผมรู้น่ะ 1276 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 ถ้าพรุ่งนี้คุณไม่ชนะ ฉันจะไปจากคุณ 1277 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 ฉันพูดจริง มันช่วยได้มั้ย 1278 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 คุณช่วยกอดผมจนกว่าจะหลับไปได้มั้ย 1279 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 โอเค 1280 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 (เที่ยงคืน) 1281 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 โดนัลด์สัน ได้เปรียบ 1282 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 เกม โดนัลด์สัน 1283 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 โดนัลด์สันนําหกเกมต่อห้า 1284 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ขอเตือนให้คุณดื่มน้ํา 1285 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 รับเครื่องดื่มได้ที่สแน็คบาร์ 1286 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 กําลังทําอะไรเนี่ย 1287 01:47:26,029 --> 01:47:27,823 ฉันบอกเขาว่าคุณเป็นอูเบอร์ ขับไป 1288 01:47:54,057 --> 01:47:56,894 ไม่อยากให้จอดนาน เดี๋ยวคนคิดว่าฉันขายตัวและแจ้งตํารวจ 1289 01:47:56,894 --> 01:47:58,020 เรากลับไปโรงแรมก็ได้ 1290 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - ได้เงินมาแล้ว - ฉันไม่ได้มานอนกับคุณ แพทริก 1291 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - ไม่ใช่เหรอ - เปล่า 1292 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 แล้ว 1293 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 ฉันอยากให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1294 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 ผมรู้เรื่องนั้นดี 1295 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 ฉันกําลังขอให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1296 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 ช่างแม่ง 1297 01:48:30,385 --> 01:48:31,678 อาทิตย์นี้เขาทําได้ดีมากๆ 1298 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 เขาพร้อมจะกลับมา เขาตีได้สวยที่โอเพ่น... 1299 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 ถ้าเขาชนะ เขาจะรู้ว่าเขาทําได้ 1300 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 เขาต้องการมัน 1301 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - เขาต้องการมันเหรอ - ใช่ 1302 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 แล้วสิ่งที่ผมต้องการล่ะ 1303 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 ไม่อยากเชื่อว่าคุณทําแบบนี้กับเขา 1304 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 ขอบอก... 1305 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 นอนกับผมก็เรื่องนึง แต่นี่มันเกินให้อภัย 1306 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 ที่จริง ฉันกําลังโคตรมีน้ําใจ กับคุณทั้งคู่อยู่ 1307 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 โอเค ฉันดูแลหนุ่มๆ ผิวขาวของฉันดีมาก 1308 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 ไม่ ไม่มีทางหรอก 1309 01:49:04,837 --> 01:49:06,505 ขับพาฉันกลับโรงแรมซะ 1310 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 - ขับไปซะ - รู้มั้ยว่าอะไร 1311 01:49:08,799 --> 01:49:09,800 - ที่โคตรอึดอัด - อะไร 1312 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - อะไรที่ทําให้ผมโมโห - อะไร 1313 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 คุณออกมาเพื่อนอนกับผม 1314 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 แต่คุณมันโคตรไร้สาระ แถมยังไม่ยอมรับมัน 1315 01:49:15,639 --> 01:49:18,016 ถ้าเป็นทางเดียว ที่จะทําให้ยอมแพ้การแข่ง ก็ได้ 1316 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 ไปตายซะ 1317 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 คุณคือคนขี้แพ้ 1318 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - ฉันคือคนขี้แพ้เหรอ - ใช่ๆ ใช่เลย ดูตัวเองซะ 1319 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 คนขับอูเบอร์จะพาไปส่งคืนให้ครอบครัว 1320 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 สามสิบ ศูนย์ 1321 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 เร็วสิ อาร์ต 1322 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - ไม่อยากจะเชื่อ - รู้แล้ว เร็วเข้า! 1323 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 แม่งเอ๊ย ยอมก็ได้ 1324 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - ทําไม - หมายความว่าไง 1325 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 ฉันอยากให้คุณทําจริงๆ ต้องรู้ว่าคุณเข้าใจ 1326 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 ผมไม่ได้แต่งงานกับคุณ 1327 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 จงดีใจที่ผมทําสิ่งที่คุณต้องการ หุบปากซะ 1328 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 คุณนี่มันโคตรจะเด็ก 1329 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 แน่อยู่แล้ว 1330 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 ผมใช้ทั้งชีวิตหวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต 1331 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 นี่ฉันมาทําบ้าอะไรในรถคุณ 1332 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - คุณมันโง่ - คุณแหละโง่ 1333 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 ผมรู้ ผมแค่ไม่หงุดหงิดกับมันเท่าคุณ 1334 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 ผมไม่คิดว่าตัวเองเก่งมากขนาดนั้น 1335 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 คุณเป็นคนที่อวดดีที่สุด... 1336 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - เท่าที่เจอมาในชีวิต - อ๋อ ใช่ ใช่เลย 1337 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 แต่ผมก็ไม่เคยสับสนว่าตัวเองห่วยแตก 1338 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - คุณชอบเพราะเรื่องนั้น - ฉันไม่ชอบสักอย่าง 1339 01:50:49,274 --> 01:50:51,860 ไม่ มีอย่างนึงที่คุณชอบ ที่ผมห่วยแตก... 1340 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 คือผมมองเห็นคุณอย่างที่คุณเป็น 1341 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 แล้วมันคืออะไร 1342 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 เอาจริงๆ เหรอ คุณเป็น... 1343 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 ผู้หญิงที่โคตรจะฮอต 1344 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 ช่างแม่งเหอะ 1345 01:51:02,704 --> 01:51:04,331 เดาว่าจะบอกเป็นสาวใหญ่มีลูกแล้ว 1346 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - จอดรถ - ขอที อย่ามาดราม่า 1347 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 จอดรถเดี๋ยวนี้ แพทริก 1348 01:51:07,209 --> 01:51:08,836 - ได้ ขอผม... ก็ได้ - จอดเลย 1349 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 เฮ้! เฮ้! โรงแรมคุณไปทางโน้น! 1350 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 จะตบผมอีกรอบงั้นเหรอ 1351 01:53:11,416 --> 01:53:16,421 (เกมเชนเจอร์ส) 1352 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 คิดถึงการดูคุณเล่นนะ ทาชิ 1353 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 คุณสวยจัง 1354 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 คุณต้องทําให้เขารู้สึกว่า เขาชนะเองพรุ่งนี้ 1355 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 คุณต้องไม่ยอมแพ้กลางการแข่ง 1356 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 แน่ใจนะว่าต้องการแบบนี้ 1357 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 ฉันจะต้องการอะไรอีก 1358 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 แล้วฉันจะรู้ได้ไงว่าคุณจะทําจริง 1359 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 ไม่รู้หรอก 1360 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - นั่นละ - เร็วเข้า! 1361 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 สามสิบ สี่สิบ 1362 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 (แมตช์พอยท์) 1363 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - ใช่แล้ว - สู้ไว้นะ 1364 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 เอาเลย 1365 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - ใช่ ทําได้ ทําได้! - เร็วสิ แพทริก 1366 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 ใช่ๆ ดิวซ์! 1367 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - เอาเลย! - เยส! 1368 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 โดนัลด์สัน! สู้เขา! 1369 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 ทิ้งไว้ในคอร์ตเลย! 1370 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 เสีย! 1371 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 ไม่เอาน่ะ ทําให้ดีสิ! 1372 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 ไม่นะ! ซไวค์! 1373 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 เร็วเข้า แพทริก เล่นสิ! 1374 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 เกินเวลา 1375 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 ขอเตือน ซไวค์ 1376 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 ดิวซ์! 1377 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 แม่งเอ๊ย! 1378 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย หักคะแนน โดนัลด์สัน 1379 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 ซไวค์ ได้เปรียบ 1380 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 อาร์ต 1381 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 ให้เขาเสิร์ฟได้ 1382 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 คุณต้องเข้าประจําตําแหน่ง 1383 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 เร็วเข้า อาร์ต จัดไป! 1384 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 เสิร์ฟมา 1385 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 (ไทเบรค) 1386 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 เกม ซไวค์ 1387 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 เซ็ตสุดท้าย ไทเบรค 1388 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 ต้องยังงั้น! 1389 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 (ชาเลนเจอรส์) 1390 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 (จบ) 1391 02:10:56,940 --> 02:10:59,026 คําบรรยายโดย ทิพย์แอนด์แอสโซซิเอทส์