1 00:00:51,635 --> 00:00:56,348 (新羅謝爾 紐約) 2 00:00:56,849 --> 00:01:00,978 (2019年8月4日) (下午6點) 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,738 各位先生女士,最後一輪比賽 將採用三盤兩勝平局決勝制 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,867 我椅子右邊的是帕德烈斯威 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,326 加油,帕德烈! 6 00:01:17,911 --> 00:01:21,582 我椅子左邊的是雅茨唐納森 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,466 唐納森獲得選擇權,並選擇發球 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 (新羅謝爾菲爾呔鎮挑戰賽) (2019年男子單打冠軍) 9 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 第一盤 10 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 (菲爾呔鎮挑戰賽) 11 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 - 加油! - 要贏啊! 12 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 (總決賽) 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,561 我們愛你,雅茨! 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 {\an8}唐納森發球 15 00:01:50,819 --> 00:01:53,780 {\an8}(唐納森) (斯威) 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 {\an8}(第一盤) 17 00:01:58,952 --> 00:02:00,913 {\an8}準備好?開始 18 00:02:02,456 --> 00:02:05,125 (美國網球協會) 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 出界! 20 00:02:18,347 --> 00:02:19,598 15比0 21 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 叻仔 22 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 15比15 23 00:03:10,482 --> 00:03:11,817 掂! 24 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 15比30 25 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 (兩星期前) 26 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 走吧 27 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 每一次首賽以及... 28 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 天啊,你腳踭好硬 29 00:05:01,969 --> 00:05:03,762 我從這裏開始拉伸 30 00:05:05,347 --> 00:05:07,057 很好,慢慢放鬆 31 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 好了,往後壓,吸氣 32 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 好了,看看今天的首輪對決 33 00:05:15,524 --> 00:05:16,608 瑪麗祖,老實說... 34 00:05:16,775 --> 00:05:17,609 - 我頗肯定... - 再來 35 00:05:17,776 --> 00:05:21,613 唐納森可撃敗法國少年杜穆里耶 36 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 理論上是,但他去年做過手術... 37 00:05:24,199 --> 00:05:25,242 (電解質) (熱身後用) 38 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 拜恩,訂了8點的練習場 39 00:05:26,743 --> 00:05:28,579 15分鐘後要出發 40 00:05:28,745 --> 00:05:29,830 他到時會準備好 41 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 - 你第一次250巡迴賽... - 雅茨? 42 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 - 放鬆些 - 莉莉... 43 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 早餐必須吃水果 44 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 若雅茨能找回自信打出佳績 45 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 可中止美國公開賽連敗頹勢 46 00:05:39,631 --> 00:05:42,759 他需要這場勝利,記住他今年的目標 47 00:05:42,926 --> 00:05:44,678 他獲得六個大滿貫冠軍 48 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 兩次溫布頓,兩次澳網 49 00:05:47,055 --> 00:05:50,434 兩次法網,但他多年來... 50 00:05:50,601 --> 00:05:54,771 始終贏不到美國公開賽冠軍 完成職涯大滿貫 51 00:05:54,938 --> 00:05:55,772 (超強動力 扭轉局勢的強者) 52 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 你認為他今年有機會嗎? 53 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 看來不樂觀 54 00:05:58,734 --> 00:06:00,777 若只看本賽季成績... 55 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 他機會很微 56 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 但雅茨這選手絕不能小看 57 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 他已恢復健康、狀態非常好... 58 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 有強勁後援 59 00:06:09,411 --> 00:06:10,287 (扭轉局勢的強者們) 60 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 他的教練泰絲唐納森... 61 00:06:11,914 --> 00:06:14,917 亦即是他太太,她增聘了數人 62 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 他有新物理治療師、新陪練 63 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 萬事俱備,只為讓他再創佳績 64 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 現在問題在於他能否打出水準 65 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 對,他的球迷希望看到更多... 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 好了,我去檢查汽車 67 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 你可以吃班戟嗎? 68 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 我不知道,我可以嗎? 69 00:06:32,726 --> 00:06:33,644 餵我 70 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 - 不,你太老了 - 才不,誰說的? 71 00:06:36,188 --> 00:06:38,148 - 誰說我老了 - 你說的 72 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 - 給你 - 不,婆婆可以吃班戟 73 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 - 就看他能否... - 給我一口 74 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 - 進入狀態 - 我會保密 75 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 正是,你知他優勢十足 76 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 他熟悉這比賽、喜歡這比賽... 77 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 亦贏過幾次 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 硬地賽也往績彪炳 79 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 - 所以若他有辦法... - 你爸媽要上班了... 80 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 我們一起看看書,再去泳池游水 81 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 可以看電影嗎? 82 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 晚點再看,先繼續看昨天的書 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,302 長頸鹿那本? 84 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 不,那本看完了,要繼續看那本... 85 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 側身攻! 86 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 斜線球 87 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 側身攻 88 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 直線球 89 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 車上有按摩器? 90 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 你有拿吧? 91 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 在另一個袋 92 00:07:26,405 --> 00:07:27,322 對,在這裏 93 00:07:27,489 --> 00:07:30,158 你儘量逼他反手反擊 94 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 他想用絕招對付你 95 00:07:32,452 --> 00:07:33,620 別給他機會就行 96 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 亞特蘭大公開賽是禁煙賽 97 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 任何煙草製品和電子煙... 98 00:07:44,256 --> 00:07:46,175 嚴禁在場內使用... 99 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 - 除非是指定吸煙區 - 唐納森先生 100 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 唐納森先生,簽個名? 101 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 - 謝謝 - 不客氣 102 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 - 我撐你 - 看到那表情嗎? 103 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 他會擊敗我? 104 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 別想太多,里奧 105 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 雅茨,這邊! 106 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 是? 107 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 他們準備好了 108 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 你準備好嗎? 109 00:08:59,540 --> 00:09:00,666 撃敗那小子 110 00:09:52,134 --> 00:09:55,137 (杜穆里耶 4) (唐納森 3) 111 00:09:56,263 --> 00:09:59,308 唐納森在這一場的表現一如所料 112 00:09:59,474 --> 00:10:01,018 似乎還未適應 113 00:10:01,185 --> 00:10:03,645 這讓杜穆里耶有了所需的信心 114 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 - 出界! - 噢,慘不忍睹 115 00:10:07,149 --> 00:10:09,443 怎能這樣失誤? 116 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 球拍報銷了 117 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 - 看得出他有點... - 他打得很好 118 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 - 沮喪 - 我理解的 119 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 退出辛辛那提賽吧 120 00:10:25,125 --> 00:10:26,210 - 寶貝 - 不如... 121 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 公開賽也退了吧 反正你今年贏不了,何必? 122 00:10:29,713 --> 00:10:31,423 我只是生疏了,信心不夠 123 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 找回你那該死的信心 124 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 這點我幫不到你 125 00:10:35,511 --> 00:10:36,845 沒人叫你幫 126 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 你打成這樣就要我幫 127 00:10:40,307 --> 00:10:41,683 我多想像你那樣康復 128 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 要我殺人也行 129 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 - 殺小孩、老婦都行 - 他們快談完了吧? 130 00:10:47,064 --> 00:10:48,899 - 他們在哪? - 客廳 131 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 他們在看爸爸今早的比賽 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 媽媽說我們可以看 133 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 要怎樣做你才會再贏? 134 00:10:58,116 --> 00:10:59,952 你要我做甚麼? 135 00:11:03,622 --> 00:11:05,207 - 嘿,寶貝 - 媽媽? 136 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 - 怎麼了? - 能看《跳入蜘蛛宇宙》嗎? 137 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 當然可以,過來吧 138 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 我們只是在聊網球 139 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 但你們總是在聊網球 140 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 我知道 141 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 不如這樣?你和婆婆先開始看 142 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 我很快就來 143 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 我們叫餐上來吃,然後一起看 144 00:11:23,684 --> 00:11:25,894 - 好嗎? - 可以點甚麼? 145 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 我不知道,我... 146 00:11:34,736 --> 00:11:35,863 她喜歡這裏 147 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 我們可繼續留在這裏 148 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 的確可以 149 00:11:47,165 --> 00:11:51,420 我們可以留在這裏,單純做個有錢人 150 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 你覺得自己只能這樣 151 00:11:55,799 --> 00:11:58,927 我們可以去旅行、全職搞基金 152 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 或者你繼續做網球手 153 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 這亦是你的身份,現在仍是 154 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 你想怎樣? 155 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 你想怎樣? 156 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 我要做網球手 157 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 好 158 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 好極 159 00:12:34,213 --> 00:12:36,548 那你要多參加比賽 160 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 就參加辛辛那提賽 161 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 不可能,不是這樣 162 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 不如... 163 00:12:43,222 --> 00:12:44,348 新羅謝爾如何? 164 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 {\an8}(新羅謝爾錦標賽) 165 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 那是挑戰賽 166 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 是,我知 167 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 幾天後就是,或可特准參賽 168 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 雅茨? 169 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 你要開始贏比賽 170 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 你現在被杜穆里耶這種選手打敗 171 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 所以要參加一些... 172 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 另一邊對手絕對沒辦法... 173 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 打擊你自信的比賽 174 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 好嗎? 175 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 所以要參加... 176 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 菲爾呔鎮挑戰賽 177 00:13:25,138 --> 00:13:27,057 - 別第一輪就被淘汰 - 你真討厭 178 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 我打給湯,看他能否讓你出賽 179 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 - 嘿 - 怎樣? 180 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 我愛你 181 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 我知道 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 你怎評價今天的第一發球? 183 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 老實說,他看來根本不想出賽 184 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 (幾日後) 185 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 (銷售) 186 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 (被拒) 187 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 嘿! 188 00:14:11,643 --> 00:14:13,312 我明天才付行嗎? 189 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 我開了一整天車,很累了 190 00:14:17,357 --> 00:14:20,402 若每個疲累的人進來 我們都讓他入住... 191 00:14:20,569 --> 00:14:21,862 - 而不付錢 - 好吧 192 00:14:22,487 --> 00:14:25,949 那我們就叫收容所,不是做生意 193 00:14:29,578 --> 00:14:31,747 聽著,我是網球選手 194 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 你知街尾那錦標賽? 195 00:14:34,416 --> 00:14:37,544 - 噢,鄉村俱樂部那個 - 沒錯 196 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 - 沒錯 - 贏了就有七千元 197 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 獲得參賽資格都有獎金 198 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 我今晚需要地方休息 準備明天第一場比賽 199 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 對不起,我還是需要信用卡過數 200 00:14:53,519 --> 00:14:55,229 我簽個球拍送你? 201 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 先生 202 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 先生,我不知道你是誰 203 00:15:04,530 --> 00:15:07,908 - 我說了我是職業網球手 - 看看他,一塌糊塗 204 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 我覺得他挺可愛的 205 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 卡爾,他很臭 206 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - 單是那球拍... - 他是運動員 207 00:15:13,288 --> 00:15:14,957 - 就值... - 他不像運動員 208 00:15:15,123 --> 00:15:16,792 - 像流浪漢 - 三百元 209 00:15:16,959 --> 00:15:18,377 高大靚仔的流浪漢 210 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 - 你似狗公 - 我們需要可用的信用卡 211 00:15:23,549 --> 00:15:25,300 看看他,房租都付不起 212 00:15:25,467 --> 00:15:27,219 請他來我們房過夜? 213 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 嘿! 214 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 你們好!貴姓? 215 00:15:35,352 --> 00:15:36,728 巴里加德納 216 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 你們這裏... 217 00:15:39,356 --> 00:15:41,817 - 跟網上照片很不一樣 - 我們在裝修 218 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 你們該更新照片如實反映 219 00:15:46,488 --> 00:15:50,033 希拉莉競選團隊付了一百萬... 220 00:15:50,200 --> 00:15:53,829 給研究和策略公司,用於聘請... 221 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 先生,你不能睡在這 222 00:16:48,800 --> 00:16:50,344 - 不是,我準備比賽... - 先生... 223 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 這是私人俱樂部 224 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 - 我必須請你離開 - 不,不是 225 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 我來參加挑戰賽,我是選手 226 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 好吧... 227 00:17:03,148 --> 00:17:04,775 現在報到有點早 228 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 我們才剛開門 229 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 直接進去,她在準備 230 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 有甚麼幫到你? 231 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 我是網球選手 232 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 我來參加挑戰賽 233 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 名字? 234 00:17:48,527 --> 00:17:49,862 帕德烈斯威 235 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 {\an8}哇!沒錯 236 00:17:55,033 --> 00:17:56,201 是你! 237 00:17:59,538 --> 00:18:00,539 你可能不記得 238 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 但我是2006年 美國青少年公開賽的裁判之一 239 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 是嗎?哇 240 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 你餓了? 241 00:18:18,473 --> 00:18:19,892 是啊 242 00:18:21,059 --> 00:18:22,186 謝謝 243 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 很高興你來參加 244 00:18:31,486 --> 00:18:36,491 你今天下午第一場比賽是對格羅蘇 245 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 這錦標賽應該會順利 246 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 週中會有微風 247 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 但總決賽前應會平息...希望吧 248 00:18:42,497 --> 00:18:45,792 我想問可否預支獎金? 249 00:18:48,128 --> 00:18:49,171 因為我... 250 00:18:49,379 --> 00:18:53,133 即使我今天被淘汰 我肯定最少也會有四百元 251 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 我們的獎金一般等到... 252 00:18:55,552 --> 00:18:58,180 - 選手完成比賽才會發放 - 我知,但... 253 00:18:58,347 --> 00:19:01,141 我的信用卡付不到酒店房租,而且... 254 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 你可能今日就輸 255 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 那我們今晚就要開支票 256 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 沒錯 257 00:19:17,824 --> 00:19:19,284 順便一句... 258 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 有傳今日臨時有特准選手參賽 259 00:19:25,374 --> 00:19:27,042 你猜是誰? 260 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 誰? 261 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 (利刃 100) 262 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 {\an8}(唐納森 1 40) (斯威 2 40) 263 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 唐納森佔先 264 00:20:22,639 --> 00:20:23,807 你行的! 265 00:20:23,807 --> 00:20:25,976 - 加油! - 上啊! 266 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 失誤! 267 00:20:39,990 --> 00:20:41,074 他媽的! 268 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 犯規,粗言穢語 269 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 唐納森被警告 270 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 平分 271 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 - 來吧 - 加油,雅茨 272 00:21:10,771 --> 00:21:12,481 斯威佔先 273 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 打醒精神,雅茨,你行的 274 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 他差點再被罰分 275 00:21:23,242 --> 00:21:26,912 (十三年前) 276 00:21:27,079 --> 00:21:30,207 (決勝分) 277 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 (摩根大通美國公開賽) (美國網球協會賽事) 278 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 掂! 279 00:21:51,478 --> 00:21:52,521 贏了! 280 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 贏了! 281 00:21:57,860 --> 00:21:59,027 太好了! 282 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 - 掂啊! - 好極! 283 00:22:02,739 --> 00:22:05,576 來,快來 284 00:22:07,536 --> 00:22:08,453 - 嘿,兩位! - 嘿,兩位! 285 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 謝謝 286 00:22:09,788 --> 00:22:10,831 - 很精彩 - 打得好 287 00:22:10,998 --> 00:22:12,583 - 很高興認識你們 - 打得好,兄弟 288 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 是啊 289 00:22:16,712 --> 00:22:17,838 「冰火兄弟」!掂啊! 290 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 除衫! 291 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 - 幫我一個忙? - 好 292 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 - 明天別大比數贏我好嗎? - 你閉嘴吧 293 00:22:31,101 --> 00:22:33,937 聽著,我已接受你會贏這個事實 294 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 - 那不是事實 - 我只是說... 295 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 讓我贏幾局吧,或者贏一盤 296 00:22:38,650 --> 00:22:41,028 若對你真的很重要,我可讓你贏 297 00:22:41,195 --> 00:22:42,029 - 認真? - 是啊 298 00:22:42,196 --> 00:22:43,030 哇!多謝 299 00:22:43,197 --> 00:22:44,281 偶爾會有... 300 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 青少年賽冠軍最終成為出色選手 301 00:22:46,950 --> 00:22:48,702 但大多數只會躋身前三百名 302 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 - 這是詛咒 - 你說過... 303 00:22:51,079 --> 00:22:53,290 你贏雙打冠軍時很興奮的 304 00:22:53,457 --> 00:22:55,667 那不一樣,那只是你和我 305 00:22:56,043 --> 00:22:57,252 真的很好玩 306 00:23:01,131 --> 00:23:02,466 好吧... 307 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 但你要認真打 308 00:23:05,552 --> 00:23:08,472 不能敷衍,要像我真的擊敗你 309 00:23:09,389 --> 00:23:10,432 你下了注? 310 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 不,我阿嫲會跟老人院院友來看 311 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 她不斷打來說以我為榮 312 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 別用你垂死的嫲嫲要脅我 313 00:23:30,661 --> 00:23:31,662 現在進場的是... 314 00:23:31,828 --> 00:23:33,956 馬克有跟你說長島那派對嗎? 315 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 - Adidas 那個? - 是啊 316 00:23:36,375 --> 00:23:38,126 - 安娜梅勒 - 有,但我不去 317 00:23:38,293 --> 00:23:40,504 - 為甚麼? - 明天就是總決賽 318 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 - 我講過會讓你贏 - 我知 319 00:23:43,924 --> 00:23:45,300 你不想認識泰絲鄧肯? 320 00:23:47,010 --> 00:23:48,929 你不明白,你從未見過她的真人 321 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 她簡直是另一水平 322 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 - 現在進場的是... - 你指她的球技? 323 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 不,我指她是我見過最性感的女人 324 00:23:54,393 --> 00:23:56,687 澳洲青少年網球公開賽冠軍... 325 00:23:56,854 --> 00:23:58,105 泰絲鄧肯 326 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 加油,寶貝! 327 00:24:08,574 --> 00:24:10,909 (大贏家 泰絲) 328 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 各位先生女士,最後一輪比賽 將採用三盤兩勝平局決勝制 329 00:24:29,553 --> 00:24:32,723 椅子左邊,來自瑞士的安娜梅勒 330 00:24:33,348 --> 00:24:36,894 椅子右邊,來自美國的泰絲鄧肯 331 00:24:37,060 --> 00:24:39,146 鄧肯獲得選擇權,並選擇發球 332 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 癡鬼線 333 00:24:49,489 --> 00:24:51,074 第一盤,鄧肯發球 334 00:24:51,241 --> 00:24:52,075 準備好? 335 00:24:53,118 --> 00:24:54,077 開始 336 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 看那反手多厲害 337 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 15比0 338 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 40比0 339 00:26:10,571 --> 00:26:12,239 來啊! 340 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 40比30 341 00:26:35,429 --> 00:26:37,389 (Adidas 泰絲鄧肯) 342 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 (美國公開賽) 343 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 (Adidas 祝賀未來網球冠軍) 344 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 她會令全家變百萬富翁 345 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 她會有時裝系列... 346 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 營養補充劑... 347 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 基金 348 00:27:21,600 --> 00:27:23,352 泰絲鄧肯女童中心 349 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 讓問題青少年遠離街頭認識網球 350 00:27:26,146 --> 00:27:28,607 別開玩笑,她是很了不起的年輕女人 351 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 我知道 352 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 我知道她是社區的支柱 353 00:27:35,113 --> 00:27:37,074 我肯讓她用球拍操我 354 00:27:42,079 --> 00:27:42,996 天啊 355 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 看,安娜梅勒 356 00:28:32,629 --> 00:28:33,672 天啊 357 00:28:33,839 --> 00:28:34,756 沒錯 358 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 我去喝東西 359 00:28:44,683 --> 00:28:46,685 - 嘿,我是帕德烈斯威 - 雅茨唐納森 360 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 我知你們是誰 361 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 「冰火兄弟」,對嗎? 362 00:28:50,105 --> 00:28:51,607 - 天啊 - 真人現身 363 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 誰是誰? 364 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 你覺得呢? 365 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 你今日真的超級厲害 366 00:29:01,116 --> 00:29:02,075 - 謝謝 - 不,真的 367 00:29:02,242 --> 00:29:04,328 完全不像是網球 368 00:29:04,494 --> 00:29:06,079 像是完全另一種比賽 369 00:29:06,371 --> 00:29:07,789 我替安娜可憐 370 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 不要,她一輸就發脾氣 而且種族歧視 371 00:29:13,712 --> 00:29:14,713 她沒事的 372 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 你要去史丹福,對吧? 373 00:29:18,175 --> 00:29:19,426 是啊,你怎知道? 374 00:29:22,679 --> 00:29:25,057 我接受了入學邀請,他們提過你 375 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 - 真的? - 是啊 376 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 你不做職業球手? 377 00:29:29,728 --> 00:29:30,854 不,還不是時候 378 00:29:32,856 --> 00:29:35,192 你為何浪費時間打大學球賽? 379 00:29:35,609 --> 00:29:36,568 寶貝... 380 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 過來一下,去獎盃那邊 381 00:29:40,322 --> 00:29:41,323 好 382 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 我要去影相 383 00:29:43,408 --> 00:29:46,203 很高興認識兩位 384 00:29:46,495 --> 00:29:47,329 - 是啊 - 是啊 385 00:29:50,707 --> 00:29:51,542 好吧 386 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 現在怎樣? 387 00:30:12,563 --> 00:30:13,730 甚麼意思?就那樣啊 388 00:30:13,981 --> 00:30:15,440 你不想留低... 389 00:30:15,607 --> 00:30:17,025 - 再跟她聊天? - 那太猴急 390 00:30:17,192 --> 00:30:19,319 我們等接駁車回酒店吧 391 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 好吧 392 00:30:21,446 --> 00:30:22,489 就這樣 393 00:30:24,283 --> 00:30:27,369 舉高些,好極,非常好 394 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 - 我們走吧 - 好,走吧 395 00:30:44,386 --> 00:30:46,763 拜拜,史丹福大學小姐 396 00:30:46,930 --> 00:30:48,223 好,拜拜 397 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 - 嘿! - 嗨! 398 00:30:53,145 --> 00:30:54,188 嗨 399 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 你們還在 400 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 - 很棒的派對! - 是啊 401 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 謝謝 402 00:31:02,154 --> 00:31:05,490 你們不是有決賽嗎? 不是該做準備? 403 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 - 只是青少年賽 - 大家都知會是怎樣 404 00:31:10,329 --> 00:31:12,206 好吧,你們留下來真好 405 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 - 我其實想問你... - 是啊 406 00:31:13,707 --> 00:31:15,501 - 之前所講的... - 你抽煙嗎? 407 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 香煙? 408 00:31:16,960 --> 00:31:19,505 - 是啊 - 不,你抽? 409 00:31:20,172 --> 00:31:21,089 是啊 410 00:31:22,049 --> 00:31:23,175 想去海灘嗎? 411 00:31:27,179 --> 00:31:28,013 好 412 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 這裏很荒蕪,對吧? 413 00:31:29,973 --> 00:31:32,476 甚麼意思?這裏很美 414 00:31:32,643 --> 00:31:34,269 像城堡一樣 415 00:31:34,686 --> 00:31:36,605 像封建領主甚麼的 416 00:31:36,772 --> 00:31:38,732 你父母的房子又是怎樣? 417 00:31:38,899 --> 00:31:39,858 認真答 418 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 - 不是這樣 - 不,它更大 419 00:31:42,027 --> 00:31:45,030 技術上是 420 00:31:50,619 --> 00:31:53,288 我想問問關於史丹福的事 421 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 好 422 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 你怎麼想的? 423 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 你為何想撃敗一群... 424 00:32:01,338 --> 00:32:03,257 只是高中打得好的女生? 425 00:32:09,513 --> 00:32:12,057 你知大學有課程讀的吧? 426 00:32:12,891 --> 00:32:15,352 我不想一世人只懂用球拍擊球 427 00:32:16,937 --> 00:32:18,021 我明白了 428 00:32:20,190 --> 00:32:21,608 你想讓大家期待 429 00:32:24,152 --> 00:32:25,946 18歲的網球新星... 430 00:32:26,113 --> 00:32:27,781 在乎自己的學業 431 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 你因此而來我的派對? 432 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 很聰明,真心 433 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 我已想像到 Adidas 的宣傳 434 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 那你何時轉打職業? 435 00:32:41,295 --> 00:32:42,671 儘快 436 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 打波是逃避打工的好方法 437 00:32:48,010 --> 00:32:49,303 那亦是你的問題 438 00:32:49,469 --> 00:32:52,973 因為你認為打網球 只需表現自己、顧好自己 439 00:32:53,473 --> 00:32:54,850 所以你仍那樣發球 440 00:32:55,017 --> 00:32:56,268 有用啊 441 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 對,但你不是出色球手 442 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 你不了解網球 443 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 那它是甚麼? 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,447 那是一種關係 445 00:33:14,077 --> 00:33:15,954 你和安娜梅勒今天那樣就是? 446 00:33:17,831 --> 00:33:19,166 對,沒錯 447 00:33:20,792 --> 00:33:23,420 大概有15秒,我們真的在打網球 448 00:33:24,087 --> 00:33:25,881 我們完全了解對方 449 00:33:26,048 --> 00:33:27,174 每個觀眾也是 450 00:33:28,634 --> 00:33:30,177 我們像相愛了一樣 451 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 或像我們都不存在 452 00:33:40,521 --> 00:33:41,772 我們像一起去了... 453 00:33:42,773 --> 00:33:44,149 很美麗的地方 454 00:33:44,316 --> 00:33:45,275 你尖叫了 455 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 當你打出致勝球時 456 00:33:53,867 --> 00:33:55,744 從未聽過那樣的聲音 457 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 我要走了... 458 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 免得我爸來找我 459 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 - 大學見吧,雅茨 - 等等... 460 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 你有玩 Facebook 嗎? 461 00:34:14,179 --> 00:34:15,013 甚麼? 462 00:34:15,179 --> 00:34:16,223 他想要你的電話號碼 463 00:34:17,306 --> 00:34:18,433 我也是 464 00:34:20,101 --> 00:34:22,062 - 你兩個都想要? - 很想要 465 00:34:22,228 --> 00:34:23,188 是啊 466 00:34:23,688 --> 00:34:24,857 我不做第三者的 467 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 我們不一起住 468 00:34:26,190 --> 00:34:28,443 - 這是開放式關係 - 而且帕德烈有女友 469 00:34:28,610 --> 00:34:30,529 我沒有!晚點來找我們 470 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 你住在法拉盛的酒店? 471 00:34:33,739 --> 00:34:34,699 我們住206號 472 00:34:34,867 --> 00:34:36,076 想我來哄你睡? 473 00:34:36,326 --> 00:34:38,911 不,我們就聊聊天 474 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 聊聊網球 475 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 晚安 476 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 - 我們有啤酒 - 好吧 477 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 我在我的袋找 478 00:35:15,824 --> 00:35:18,368 有找旁邊的小口袋嗎? 479 00:35:18,535 --> 00:35:20,037 我保證在裏面的 480 00:35:26,668 --> 00:35:27,794 壞了 481 00:35:29,254 --> 00:35:30,297 而且她不會來 482 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 可能會的 483 00:35:32,257 --> 00:35:34,218 你像要在這裏和她上床 484 00:35:34,384 --> 00:35:35,636 我們的確想 485 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 可能是吧,但你有何計劃? 486 00:35:38,805 --> 00:35:40,766 假設她真的來了,之後怎樣? 487 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 我們就不斷跟她調情... 488 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 直到她最後真的跟其中一人親熱 489 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 而另一個人... 490 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 去廁所呆坐? 491 00:35:47,898 --> 00:35:49,274 當然,若真是那樣的話 492 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 這樣你還嫌棄? 493 00:35:51,068 --> 00:35:52,194 是她會嫌棄 494 00:35:52,486 --> 00:35:53,529 萬一她選你呢? 495 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 - 你叫我走不會內疚? - 她不會來的,帕德烈 496 00:36:13,966 --> 00:36:15,050 - 雅茨! - 甚麼? 497 00:36:15,217 --> 00:36:16,260 - 該死的煙灰 - 我找到了 498 00:36:17,094 --> 00:36:18,095 老天 499 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 等等 500 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 頂 501 00:36:26,812 --> 00:36:27,896 - 嗨! - 嘿! 502 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 你們一起上過母嬰課? 503 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 怎麼了?你們像兩兄弟 504 00:36:36,446 --> 00:36:39,700 一起上過馬克網球學院就會這樣 505 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 對,你們讀寄宿學校 506 00:36:44,037 --> 00:36:45,622 我們自12歲就是碌架床友 507 00:36:45,998 --> 00:36:46,999 真好 508 00:36:47,165 --> 00:36:48,709 你有想過試試嗎? 509 00:36:48,876 --> 00:36:51,170 寄宿學校?不,我們負擔不起 510 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 就算我拿到獎學金之類 511 00:36:53,172 --> 00:36:56,341 我父母絕不想我在那種環境成長 512 00:36:58,594 --> 00:37:00,470 為甚麼?他們怕甚麼? 513 00:37:04,850 --> 00:37:06,059 - 對 - 沒錯 514 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 你就是在學校認識你女友? 515 00:37:08,854 --> 00:37:10,022 她不是我的... 516 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 是 517 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 你呢?你為何不假裝沒女友? 518 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 - 雅茨勁多女朋友 - 才不是 519 00:37:17,070 --> 00:37:18,906 - 那令我聽起來像... - 玩家 520 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 - 沒錯 - 雅茨本來就是 521 00:37:21,200 --> 00:37:22,201 看看他 522 00:37:24,036 --> 00:37:25,037 那麼... 523 00:37:27,623 --> 00:37:28,874 這種事經常發生? 524 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 追同一個女仔 525 00:37:31,460 --> 00:37:32,836 - 沒你所想頻繁 - 真的? 526 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 - 不 - 是啊,我們... 527 00:37:34,796 --> 00:37:36,048 我們通常喜歡不同類型 528 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 所以我該感榮幸? 529 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 - 這個... - 不 530 00:37:40,344 --> 00:37:41,845 你不是人見人愛的嗎? 531 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 那你們兩個呢? 532 00:37:50,062 --> 00:37:51,146 甚麼意思? 533 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 不 534 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 不 535 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 怎麼了?很意外嗎? 536 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 怎麼了? 537 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 - 這個... - 不 538 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 - 我意思是... - 不 539 00:38:15,921 --> 00:38:17,297 - 帕德烈,不要 - 對不起 540 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 - 要,你一定要告訴我 - 不 541 00:38:19,049 --> 00:38:20,425 我覺得那是窩心故事 542 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 - 好吧 - 說來聽聽 543 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 對,說吧 544 00:38:25,430 --> 00:38:28,267 是我教雅茨打飛機的,所以... 545 00:38:31,728 --> 00:38:34,314 好吧,帕德烈很早熟的 546 00:38:34,481 --> 00:38:36,108 我則認為自己不遲不早 547 00:38:36,275 --> 00:38:39,403 有一次,當年我們12歲 548 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 他以為我睡著了,然後他... 549 00:38:44,157 --> 00:38:45,325 - 打飛機 - 打飛機,沒錯 550 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 我問他「你在做甚麼?」 551 00:38:47,619 --> 00:38:49,705 - 他說他在打飛機 - 打飛機 552 00:38:49,872 --> 00:38:52,916 他問我有否試過,我說沒有 553 00:38:53,083 --> 00:38:55,752 所以他... 554 00:38:56,253 --> 00:38:57,588 他示範我看 555 00:39:01,508 --> 00:39:02,926 示範是甚麼意思? 556 00:39:03,093 --> 00:39:04,219 不,我是說... 557 00:39:04,386 --> 00:39:05,888 - 我... - 他在他的床上做 558 00:39:06,138 --> 00:39:08,515 - 好吧 - 我在我的床上做,同時做 559 00:39:08,682 --> 00:39:11,059 - 但各自在房間兩端 - 沒錯 560 00:39:11,560 --> 00:39:12,561 你知道的 561 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 沉默地做? 562 00:39:17,191 --> 00:39:18,192 - 不 - 當然不 563 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 我們在聊姬蒂,是嗎? 564 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 - 姬蒂司馬文 - 帕德烈說... 565 00:39:22,905 --> 00:39:24,990 打飛機時要想著某個人 566 00:39:25,157 --> 00:39:28,076 我問他想著誰,他說到這女孩... 567 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 - 姬蒂司馬文 - 姬蒂司馬文 568 00:39:29,620 --> 00:39:32,122 所以我也想著她 569 00:39:33,874 --> 00:39:35,125 - 哇 - 是啊 570 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 好吧,誰最先完事? 571 00:39:38,337 --> 00:39:39,796 - 我不記得了 - 應該是你 572 00:39:42,758 --> 00:39:45,427 好吧,那之後呢? 573 00:39:46,428 --> 00:39:48,597 雅茨好像對整件事都有點驚訝 574 00:39:49,348 --> 00:39:51,934 他就呆坐著,滿身都是 575 00:39:52,100 --> 00:39:54,436 - 甚麼? - 像個打翻牛奶的細路 576 00:39:54,603 --> 00:39:56,438 - 膝蓋上都是 - 天啊,帕德烈! 577 00:39:57,731 --> 00:40:00,400 我早知道要放隻襪在附近 578 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 - 對 - 但忘了跟雅茨說 579 00:40:02,945 --> 00:40:03,779 是啊 580 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 就這樣 581 00:40:07,533 --> 00:40:09,743 - 是啊 - 好吧 582 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 那司馬文小姐呢? 583 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 她怎麼了?你們... 584 00:40:16,792 --> 00:40:17,918 我們都沒有... 585 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 她一星期後受傷退學 586 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 真的? 587 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 - 她本來就打得不好 - 她打得很差 588 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 - 對 - 沒錯 589 00:40:26,468 --> 00:40:28,303 你說得對,故事的確有趣 590 00:40:28,804 --> 00:40:29,805 謝謝 591 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 沒啤酒了 592 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 過來 593 00:41:13,640 --> 00:41:15,350 你叫哪個? 594 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 好了 595 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 我要睡了 596 00:43:52,508 --> 00:43:53,509 你幾號電話? 597 00:43:53,842 --> 00:43:55,594 - 我說過不做第三者 - 求你了 598 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 好吧... 599 00:44:01,141 --> 00:44:02,809 我明天會看你們比賽 600 00:44:03,268 --> 00:44:04,853 贏的人就有我電話號碼 601 00:44:05,771 --> 00:44:06,772 好吧 602 00:44:07,814 --> 00:44:09,441 你可以贏他,你知道的 603 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 你真的該撃敗他 604 00:44:11,610 --> 00:44:12,945 你是說你想我贏? 605 00:44:13,111 --> 00:44:14,947 我是說你不贏就沒電話號碼 606 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 但你想要甚麼? 607 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 我想看一場精彩網球賽 608 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 晚安 609 00:44:29,670 --> 00:44:31,338 記得你說過會讓我贏嗎? 610 00:44:31,505 --> 00:44:32,881 上一世的事了 611 00:44:33,298 --> 00:44:35,801 - 那我阿嫲呢? - 希望她中風吧 612 00:45:08,292 --> 00:45:09,251 哇 613 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 30比40 614 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 打得好! 615 00:45:18,719 --> 00:45:21,138 好極!打得好! 616 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 上! 617 00:45:37,988 --> 00:45:39,990 {\an8}(唐納森 2 0) (斯威 5 15) 618 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 {\an8}30比0 619 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 - 40比0 - 加油,雅茨,你行的! 620 00:45:53,545 --> 00:45:55,756 - 還未完,雅茨! - 撐住,雅茨! 621 00:45:57,132 --> 00:45:58,133 失誤! 622 00:46:10,270 --> 00:46:11,897 斯威,第一盤勝 623 00:46:12,272 --> 00:46:14,650 斯威領先盤數1比0 624 00:47:01,238 --> 00:47:02,906 {\an8}(唐納森 2) (斯威 6) 625 00:47:03,073 --> 00:47:06,034 {\an8}(休息) 626 00:47:06,243 --> 00:47:06,994 (本週稍早前) 627 00:47:06,994 --> 00:47:09,705 輸給這種人太失威,維達 628 00:47:09,872 --> 00:47:13,500 (菲爾呔鎮挑戰賽) (第一輪賽果) 629 00:47:13,667 --> 00:47:14,543 (帕德烈斯威勝維達格羅蘇) 630 00:47:14,543 --> 00:47:15,502 死白癡 631 00:47:17,921 --> 00:47:20,757 (目前餘額) 632 00:47:29,308 --> 00:47:30,309 頂 633 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 打得好,斯威 634 00:47:49,328 --> 00:47:51,079 你也是,格羅蘇 635 00:47:51,997 --> 00:47:53,498 真不夠運 636 00:47:59,713 --> 00:48:00,964 冷靜,維達 637 00:48:16,730 --> 00:48:18,357 你的人生怎麼回事? 638 00:48:18,524 --> 00:48:19,650 你怎會這樣? 639 00:48:20,150 --> 00:48:20,943 {\an8}(新配對!) 640 00:48:20,943 --> 00:48:21,902 {\an8}他那種廢柴也贏不了? 641 00:48:22,027 --> 00:48:22,694 {\an8}(海倫) 642 00:48:22,694 --> 00:48:23,570 {\an8}你怎能叫自己... 643 00:48:33,956 --> 00:48:38,085 (扭轉局勢的強者們) 644 00:48:38,377 --> 00:48:43,131 你是打溫布頓賽還是美國公開賽之類? 645 00:48:43,298 --> 00:48:45,759 偶然也有,合資格時 646 00:48:47,094 --> 00:48:48,303 - 真的? - 是啊 647 00:48:48,887 --> 00:48:50,055 那甚麼意思? 648 00:48:50,722 --> 00:48:54,852 那些大型錦標賽通常有128位選手 649 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 所以若你排名前一百... 650 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 一定有參賽資格 651 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 但其他人必須參加... 652 00:49:01,733 --> 00:49:03,986 - 錦標賽前的錦標賽 - 好吧 653 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 有幾年我贏了,有幾年贏不到 654 00:49:07,531 --> 00:49:09,616 但若我贏到新羅謝爾這比賽... 655 00:49:10,200 --> 00:49:11,994 排名就夠參加公開賽 656 00:49:12,995 --> 00:49:14,204 你會有參賽資格? 657 00:49:14,538 --> 00:49:16,999 我會有資格參加預選賽 658 00:49:20,043 --> 00:49:21,044 好吧 659 00:49:21,795 --> 00:49:23,422 我講過網球很無聊的 660 00:49:24,089 --> 00:49:25,674 也不算... 661 00:49:26,592 --> 00:49:27,593 挺有趣 662 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 不好意思 663 00:49:30,220 --> 00:49:31,930 可以點杯檸檬茶嗎? 664 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 即到 665 00:49:39,605 --> 00:49:40,606 (郡律師公會 海倫) 666 00:49:40,772 --> 00:49:42,316 跟我說說房地產法吧 667 00:49:45,027 --> 00:49:46,236 我不知道... 668 00:49:47,654 --> 00:49:48,655 我的律師行... 669 00:49:49,323 --> 00:49:51,825 不是我開的,是我工作的律師行... 670 00:49:51,992 --> 00:49:53,952 其實是做遺產規劃的 671 00:49:54,369 --> 00:49:55,579 那有點不一樣 672 00:49:55,746 --> 00:49:58,749 我曾在哈斯戴爾做過地產法... 673 00:49:58,916 --> 00:50:00,167 你應該不知道在哪 674 00:50:00,334 --> 00:50:02,044 - 但距離這裏只是... - 謝謝 675 00:50:02,211 --> 00:50:06,131 車程五分鐘 我離開了那公司,它太細了 676 00:50:07,174 --> 00:50:10,302 - 我負責信託和... - 信託 677 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 授權書... 678 00:50:12,763 --> 00:50:14,264 去問問是甚麼床 679 00:50:14,431 --> 00:50:15,724 - 好吧 - 好 680 00:50:15,891 --> 00:50:17,226 要等爸爸打視像來嗎? 681 00:50:17,392 --> 00:50:18,352 不,不要緊 682 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 - 幫我拿上去好嗎? - 好 683 00:50:20,521 --> 00:50:22,689 - 愛你,我們很快到 - 待會見 684 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 總之要負責一切... 685 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 遺產事項 686 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 你沒事吧? 687 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 你沒事吧? 688 00:50:33,534 --> 00:50:35,035 沒事 689 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 失陪一下?我要... 690 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 就這樣 691 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 你在這搞甚麼? 692 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 我來參加挑戰賽 693 00:50:51,802 --> 00:50:55,013 我知,但你不是住這裏吧? 694 00:50:55,180 --> 00:50:57,558 不,你為何住這裏? 695 00:50:57,724 --> 00:50:59,852 我以為你們會租別墅之類 696 00:51:00,769 --> 00:51:02,271 莉莉喜歡酒店 697 00:51:04,690 --> 00:51:05,858 我們的女兒 698 00:51:08,110 --> 00:51:11,196 不能讓雅茨看到我們 他本已認為我這計劃是羞辱他 699 00:51:12,364 --> 00:51:13,365 你不是嗎? 700 00:51:15,450 --> 00:51:16,618 這部分不是 701 00:51:27,421 --> 00:51:28,797 你在約會? 702 00:51:29,047 --> 00:51:30,048 不是 703 00:51:30,215 --> 00:51:32,134 是,但那不算... 704 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 我需要地方睡 705 00:51:36,180 --> 00:51:37,181 - 怎麼了? - 哇 706 00:51:37,347 --> 00:51:38,599 總不能全都住在麗思酒店 707 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 好吧,你搭上她就立即走好嗎? 708 00:51:42,978 --> 00:51:44,313 你在另一邊籤表 709 00:51:44,479 --> 00:51:46,857 你倆同進決賽才會對陣 710 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 這問題應該毋須擔心 711 00:51:49,776 --> 00:51:52,196 對,因為你通常第二輪就失準 712 00:51:56,992 --> 00:51:57,993 你媽看來神采飛揚 713 00:51:58,327 --> 00:52:00,037 我知道,帕德烈 714 00:52:06,251 --> 00:52:07,377 幫我個忙 715 00:52:07,544 --> 00:52:09,254 他媽的遠離我們 716 00:52:22,100 --> 00:52:23,519 對不起,那是... 717 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 嘿... 718 00:52:31,818 --> 00:52:32,819 (十三年前) 719 00:52:32,986 --> 00:52:37,366 青少年訓練課將在六號球場開始 720 00:52:42,246 --> 00:52:47,167 請史提芬教練到辦事處報到 史提芬教練 721 00:52:48,627 --> 00:52:49,753 你不會說是甚麼意思? 722 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 - 我不「趙完唱」 - 幾時開始的? 723 00:52:52,005 --> 00:52:54,675 自從她說若我說出去 就再也不見我之後 724 00:53:02,933 --> 00:53:03,934 來吧 725 00:53:05,227 --> 00:53:07,271 好吧,但她一定知道你會告訴我 726 00:53:07,437 --> 00:53:09,022 她沒說有例外 727 00:53:09,189 --> 00:53:10,190 好,好吧 728 00:53:10,357 --> 00:53:11,358 那給我暗示 729 00:53:12,192 --> 00:53:14,862 你聽完不難過嗎? 你不會不想聽嗎? 730 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 不,我很替你高興 731 00:53:17,614 --> 00:53:19,116 我只是不想覺得被忽視 732 00:53:27,249 --> 00:53:30,085 這樣吧?若你倆上過床,就正常發球 733 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 雅茨 734 00:53:31,461 --> 00:53:36,383 我沒叫你告訴我 只是說若上過床,就學我發球 735 00:53:36,550 --> 00:53:37,926 - 像你? - 是啊 736 00:53:40,220 --> 00:53:41,555 你知你有小動作吧? 737 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 你拋球之前... 738 00:53:43,599 --> 00:53:45,976 會把它放在拍柄正中央 739 00:53:54,902 --> 00:53:57,988 好吧,你那樣發球就代表上過床 740 00:53:58,447 --> 00:54:01,491 - 我不會說的,雅茨 - 你不用說出口,來吧 741 00:54:43,992 --> 00:54:46,954 {\an8}(唐納森 2 0 0) (斯威 6 0 0) 742 00:54:48,455 --> 00:54:52,209 {\an8}(第二盤) 743 00:55:26,785 --> 00:55:28,453 - 沒事吧? - 沒事,謝謝 744 00:55:29,121 --> 00:55:30,497 - 不好意思,泰絲 - 不要緊 745 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 - 謝謝 - 謝謝 746 00:55:40,215 --> 00:55:41,216 小事 747 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 時間到,第二盤,唐納森發球 748 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 (十二年前) 749 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 你到底幾時轉打職業? 750 00:56:52,079 --> 00:56:54,456 若我們贏得冠軍,我就會走 751 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 即是五月 752 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 - 我說若我們贏了 - 對,所以是五月 753 00:57:01,505 --> 00:57:03,257 帕德烈有跟你說他會來? 754 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 有,他有說 755 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 我們該一起吃晚飯 756 00:57:07,511 --> 00:57:08,595 好,若你想的話 757 00:57:11,974 --> 00:57:12,975 怎麼了? 758 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 沒事 759 00:57:15,519 --> 00:57:16,520 雅茨 760 00:57:18,564 --> 00:57:19,690 你現在做的事... 761 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 - 非你所長,很蠢 - 我沒做甚麼 762 00:57:22,276 --> 00:57:25,237 我只是驚訝你們仍在一起而已 763 00:57:28,949 --> 00:57:30,117 - 好吧 - 對不起 764 00:57:33,579 --> 00:57:35,581 你為何叫我一起吃午餐? 765 00:57:36,665 --> 00:57:39,209 我說了我還有餐卷,快要過期了 766 00:57:39,376 --> 00:57:41,753 別那麼無膽,他在巡迴賽出軌? 767 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 - 不,我是說... - 是這樣嗎? 768 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 - 我不知道 - 甚麼? 769 00:57:45,257 --> 00:57:47,509 - 我不是想說這些 - 那你想說甚麼? 770 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 好吧 771 00:57:56,101 --> 00:57:57,394 他不愛你 772 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 你怎會認為我想別人愛上我? 773 00:58:10,365 --> 00:58:11,950 - 我有說我愛上他嗎? - 你沒有 774 00:58:12,117 --> 00:58:13,702 那我為何在乎他愛不愛我? 775 00:58:13,869 --> 00:58:15,120 - 我猜你不在乎 - 沒錯 776 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 好極 777 00:58:16,997 --> 00:58:18,123 你不認為值得被愛? 778 00:58:18,290 --> 00:58:20,918 - 老天 - 誰不會愛上你啊? 779 00:58:26,381 --> 00:58:27,716 你是世上最差勁的朋友 780 00:58:27,883 --> 00:58:28,800 可能是吧 781 00:58:28,967 --> 00:58:29,968 絕對是! 782 00:58:31,345 --> 00:58:33,639 謝謝你的午餐,雅茨 783 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 開始! 784 00:58:46,568 --> 00:58:48,320 這傢伙是誰? 785 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 - 他是這裏的學生? - 我不知道,應該不是 786 00:58:51,323 --> 00:58:53,075 來吧,唐納森!用力發球! 787 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 沒錯,寶貝! 給那混蛋見識一下 788 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 發球吧,唐納森,快點 789 00:59:14,721 --> 00:59:15,722 不錯 790 00:59:18,141 --> 00:59:21,687 過來吧 791 00:59:25,357 --> 00:59:26,358 雅茨! 792 00:59:29,236 --> 00:59:30,362 讓開!讓開! 793 00:59:40,998 --> 00:59:42,958 (泰絲鄧肯) (大賽終結者!) 794 00:59:51,550 --> 00:59:52,634 巡迴賽如何? 795 00:59:54,052 --> 00:59:55,304 沒好玩的事? 796 00:59:55,762 --> 00:59:56,763 例如甚麼? 797 00:59:56,930 --> 00:59:58,473 我不知道,有去識女仔嗎? 798 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 甚麼意思?我有女友的 799 01:00:01,059 --> 01:00:02,060 你以為我來做甚麼? 800 01:00:08,901 --> 01:00:10,068 你不是來探我的? 801 01:00:13,405 --> 01:00:14,406 怎麼了? 802 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 你這次是認真的? 803 01:00:22,789 --> 01:00:23,790 對泰絲? 804 01:00:24,333 --> 01:00:28,378 是啊,我們在一步步發展 但你知道的... 805 01:00:29,630 --> 01:00:30,714 我喜歡她 806 01:00:33,050 --> 01:00:34,635 她令我成為誠實的人 807 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 - 你不信我? - 不,我只是... 808 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 我不確定她怎看待這段關係 809 01:00:44,686 --> 01:00:45,854 我不想你受傷 810 01:00:48,357 --> 01:00:49,691 你不想我受傷? 811 01:00:54,196 --> 01:00:55,322 她跟你說了甚麼嗎? 812 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 沒有 813 01:00:58,116 --> 01:01:02,746 我只是覺得 她不認為這段關係是認真的 814 01:01:04,456 --> 01:01:05,582 你那樣覺得? 815 01:01:05,832 --> 01:01:07,042 從我們的對話中覺得 816 01:01:13,757 --> 01:01:14,758 你個陰險死仔 817 01:01:15,259 --> 01:01:17,010 老實說,我以你為榮 818 01:01:17,469 --> 01:01:18,470 我也會這樣做 819 01:01:18,637 --> 01:01:20,055 我沒做甚麼 820 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 不要緊,看到你這樣很高興 821 01:01:23,976 --> 01:01:25,102 你打網球時就欠這些 822 01:01:25,269 --> 01:01:26,270 甚麼? 823 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 很高興見到你熱切想要某東西 824 01:01:30,732 --> 01:01:31,984 即使那是我女友 825 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 你倆互稱男女朋友了? 826 01:01:35,779 --> 01:01:37,531 你知這令我更心動,對吧? 827 01:01:38,532 --> 01:01:40,742 你坐在這密謀奪愛 828 01:01:40,909 --> 01:01:43,954 我永遠不會使手段破壞你和你女友 829 01:01:44,121 --> 01:01:45,706 我知道,那不是你的風格 830 01:01:47,165 --> 01:01:48,834 你是打成功率的 831 01:01:49,585 --> 01:01:50,752 等我自己搞砸 832 01:01:56,216 --> 01:01:57,843 來吧,送我過去 833 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 我很想你 834 01:02:48,727 --> 01:02:50,562 你知巡迴賽時多寂寞嗎? 835 01:02:50,729 --> 01:02:52,105 - 是嗎? - 是啊 836 01:02:52,272 --> 01:02:53,982 所以才一場挑戰賽也沒贏? 837 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 我剛說我想念你 838 01:03:13,210 --> 01:03:15,003 我上網看了你對篠田的比賽 839 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 你本來可以贏,但第三盤開始失準 840 01:03:20,801 --> 01:03:22,177 - 泰絲,別這樣 - 怎樣? 841 01:03:22,553 --> 01:03:23,554 看著我 842 01:03:25,347 --> 01:03:26,682 你打算幾時說雅茨的事? 843 01:03:27,224 --> 01:03:28,433 我以為你知道的 844 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 我有點內疚 我知他很難過,但是... 845 01:03:34,857 --> 01:03:36,650 但是甚麼? 846 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 你不覺得他是威脅? 847 01:03:40,112 --> 01:03:41,113 不 848 01:03:41,280 --> 01:03:42,656 - 真的? - 不 849 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 你該覺得是 850 01:03:44,658 --> 01:03:45,659 為甚麼? 851 01:03:47,327 --> 01:03:48,579 - 因為他很聰明 - 是啊 852 01:03:49,913 --> 01:03:51,331 - 他靚仔 - 是啊 853 01:03:52,249 --> 01:03:54,001 而且他球技很好 854 01:03:54,168 --> 01:03:55,836 他一直都打得好 855 01:03:57,546 --> 01:03:59,506 是,但他來這裏後更好了 856 01:04:01,425 --> 01:04:03,177 我們還在爭你的電話號碼? 857 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 我以為我贏了 858 01:04:06,471 --> 01:04:07,556 那正是你的問題 859 01:04:07,723 --> 01:04:09,725 總是未完賽就當自己贏 860 01:04:13,228 --> 01:04:14,688 我們在聊網球嗎? 861 01:04:16,440 --> 01:04:17,733 我們一直都在聊網球 862 01:04:20,611 --> 01:04:21,612 能不聊嗎? 863 01:04:28,368 --> 01:04:29,369 好 864 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 你在做甚麼? 865 01:04:35,250 --> 01:04:36,919 準備比賽 866 01:04:37,669 --> 01:04:39,880 開始日常鍛鍊,到時見 867 01:04:41,715 --> 01:04:42,716 - 泰絲 - 怎樣? 868 01:04:42,966 --> 01:04:44,384 若你不想我免費指點你... 869 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 不要緊,無所謂 870 01:04:48,055 --> 01:04:49,223 你為何那麼在意? 871 01:04:49,723 --> 01:04:52,809 我們在拍拖 你太差勁,我會丟臉 872 01:04:53,060 --> 01:04:54,728 - 我現在打得差? - 天啊 873 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 外面不是大學網球賽 874 01:04:57,397 --> 01:04:59,816 我們不能吹噓自己是「大賽終結者」 875 01:05:00,692 --> 01:05:02,069 - 哇 - 對不起,我只是... 876 01:05:02,236 --> 01:05:04,196 好吧,不要緊 877 01:05:04,404 --> 01:05:06,949 我很高興你在大學受歡迎 但我不需要你來做教練 878 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 總得有人做 879 01:05:10,661 --> 01:05:13,038 - 我們重頭再來好嗎? - 你需要我做甚麼? 880 01:05:13,914 --> 01:05:15,374 認真,你需要我做甚麼? 881 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 啦啦隊長?女朋友?炮友? 882 01:05:18,919 --> 01:05:22,756 外面一大堆女孩想做你女友 883 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 你很迷人 884 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 你有天份,有「大炮」 去找她們吧 885 01:05:29,012 --> 01:05:32,140 這是你的新策略? 在比賽前令自己發火? 886 01:05:32,307 --> 01:05:33,809 吵架來提振精神? 887 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 我不需要吵架來提振精神 888 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 是,只需要冥想一小時 889 01:05:38,772 --> 01:05:40,023 你覺得那很無聊? 890 01:05:40,440 --> 01:05:43,944 我認為沒必要 你對手只是來自佩柏戴恩的業餘者 891 01:05:44,945 --> 01:05:47,072 你只打天才波結果又如何? 892 01:05:49,825 --> 01:05:52,995 你知那有多可笑嗎? 每星期聽你打來說... 893 01:05:53,161 --> 01:05:55,747 巡迴賽怎樣被人打敗? 894 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 那不算浪費我時間? 895 01:05:57,958 --> 01:05:59,459 那我很抱歉妨礙了你 896 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 你現在就是 897 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 我要獨處,在球場見好嗎? 898 01:06:04,047 --> 01:06:05,174 - 不 - 甚麼? 899 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 我不會去看 900 01:06:06,508 --> 01:06:07,759 你不能對我呼之則去 901 01:06:07,926 --> 01:06:11,096 我不是你的寵物犬 乖乖坐在一旁讓你懲罰我 902 01:06:11,513 --> 01:06:12,514 我不是雅茨 903 01:06:13,473 --> 01:06:14,766 你或是需要那種人 904 01:06:14,933 --> 01:06:17,352 恨不得跟你姓做鄧肯先生的人 905 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 你覺得那是我想要的? 906 01:06:19,146 --> 01:06:21,815 是啊,做你球迷之一 907 01:06:27,154 --> 01:06:28,697 你不是我的球迷? 908 01:06:30,365 --> 01:06:34,286 我是你的夥伴,不是你的球迷 亦絕不是你的學生 909 01:06:36,997 --> 01:06:37,998 好吧 910 01:06:41,293 --> 01:06:42,294 祝你好運,大冠軍 911 01:07:35,264 --> 01:07:38,851 現在進場的是2002、2005... 912 01:07:39,017 --> 01:07:42,187 及2006年大學體育協會冠軍 913 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 請各位歡迎史丹福女子網球隊 914 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 (帕德烈) (你在哪?快開始了) 915 01:08:18,682 --> 01:08:20,934 (吵大鑊,不來了) 916 01:08:28,399 --> 01:08:31,319 一號球場 來自佩柏戴恩的瑪麗亞福斯特 917 01:08:31,486 --> 01:08:34,031 以及史丹福的泰絲鄧肯 918 01:08:41,747 --> 01:08:43,999 我們愛你,泰絲! 919 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 天啊!天啊! 920 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 泰絲,沒事的 921 01:10:02,661 --> 01:10:04,037 - 讓開! - 平躺 922 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 好了,試試呼吸 923 01:10:06,331 --> 01:10:07,624 好了,你沒事的 924 01:10:10,294 --> 01:10:11,753 沒事的 925 01:10:14,006 --> 01:10:16,008 看著我...泰絲,看著我 926 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 保持呼吸...保持呼吸... 927 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 撕裂非常嚴重 928 01:10:20,846 --> 01:10:23,849 但要去醫院照 X 光才能確定 929 01:10:24,057 --> 01:10:25,309 你看到怎發生的嗎? 930 01:10:25,601 --> 01:10:26,768 看到,事發很突然 931 01:10:26,935 --> 01:10:29,688 她滑了一下,著地時扭到另一邊 932 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 一下就出事 933 01:10:31,356 --> 01:10:34,693 是啊,希望沒看來那麼嚴重吧 934 01:10:36,236 --> 01:10:37,988 救護車幾時到? 935 01:10:38,155 --> 01:10:39,698 他們說在路上了 936 01:10:43,368 --> 01:10:44,786 - 對不起 - 出去 937 01:10:44,953 --> 01:10:46,371 - 聽著,泰絲! - 出去!出去! 938 01:10:46,538 --> 01:10:47,831 - 泰絲,求你聽我說 - 出去! 939 01:10:47,998 --> 01:10:50,250 - 出去! - 帕德烈,滾出去! 940 01:11:06,183 --> 01:11:08,268 {\an8}(唐納森 2 3 15) (斯威 6 1 0) 941 01:11:32,084 --> 01:11:33,085 出界! 942 01:11:33,961 --> 01:11:35,003 30比0 943 01:11:35,379 --> 01:11:36,380 剛才出界了! 944 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 出界了! 945 01:11:38,006 --> 01:11:39,132 那是界內球 946 01:11:40,092 --> 01:11:41,301 - 你盲的? - 斯威! 947 01:11:41,468 --> 01:11:42,511 你有盡本份... 948 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 抑或見到雅茨出場就興奮? 949 01:11:44,763 --> 01:11:47,432 你再不停止,我就判你犯規 950 01:11:48,100 --> 01:11:49,101 嘿,雅茨! 951 01:11:49,434 --> 01:11:50,853 這女士想要你簽名 952 01:11:54,147 --> 01:11:56,775 犯規,違反體育精神 953 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 斯威被罰分 954 01:12:03,282 --> 01:12:04,658 你打算這樣贏分? 955 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 我準備好發球了,帕德烈 956 01:12:06,326 --> 01:12:07,327 我知 957 01:12:07,494 --> 01:12:08,579 40比0 958 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 別再留手 959 01:12:26,138 --> 01:12:27,139 我沒有 960 01:12:39,443 --> 01:12:40,652 擊球! 961 01:12:41,987 --> 01:12:43,530 - 泰絲... - 你該死的擊球 962 01:12:45,199 --> 01:12:46,200 別這樣 963 01:12:49,161 --> 01:12:50,370 你怕會令我受傷? 964 01:12:54,958 --> 01:12:55,959 無膽鬼 965 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 等等! 966 01:13:06,345 --> 01:13:07,346 好嗎? 967 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 你要盡力贏我 968 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 求求你 969 01:13:41,839 --> 01:13:43,131 - 嘿 - 我沒事 970 01:13:43,298 --> 01:13:44,424 沒事吧? 971 01:13:47,761 --> 01:13:48,971 我很好,沒事 972 01:14:02,442 --> 01:14:03,443 我沒事 973 01:14:04,403 --> 01:14:05,404 沒事 974 01:14:06,280 --> 01:14:07,281 我沒事 975 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 我沒事 976 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 過來吧 977 01:14:12,744 --> 01:14:15,163 我真的沒事 978 01:15:37,454 --> 01:15:38,580 (辛辛那提大師賽) 979 01:15:38,747 --> 01:15:40,916 (三年後) 980 01:15:41,083 --> 01:15:42,209 進取些 981 01:15:46,463 --> 01:15:47,589 打高些 982 01:15:48,507 --> 01:15:49,758 要更進取 983 01:16:07,317 --> 01:16:08,944 來嘛,你明天可晚起 984 01:16:09,111 --> 01:16:10,863 卡特蓮娜不是晚上才比賽嗎? 985 01:16:11,029 --> 01:16:13,574 不,你講笑吧? 我要一早叫醒她練波 986 01:16:13,740 --> 01:16:15,075 她有你做教練真幸運 987 01:16:16,285 --> 01:16:17,828 你發球拋得太高 988 01:16:17,995 --> 01:16:18,996 是嗎? 989 01:16:19,621 --> 01:16:20,706 - 是啊 - 你們的帳單 990 01:16:20,873 --> 01:16:22,040 - 謝謝 - 落點很准... 991 01:16:22,207 --> 01:16:25,294 但球速才129、130 992 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 調整一下的話可達到135 993 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 但你該聽卡爾說,他才是你的教練 994 01:16:32,843 --> 01:16:34,553 我只是卡特蓮娜的陪練 995 01:16:36,388 --> 01:16:39,349 你想跳槽嗎?來做我的助教? 996 01:16:40,726 --> 01:16:42,019 噢,我明白了 997 01:16:42,561 --> 01:16:43,854 你想教那些... 998 01:16:44,021 --> 01:16:46,940 - 更有潛質的人 - 不,不是那樣 999 01:16:47,107 --> 01:16:49,234 你非常有潛質,只是... 1000 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 你覺得這是好主意? 1001 01:16:53,030 --> 01:16:54,031 怎會不是? 1002 01:16:58,952 --> 01:17:01,038 - 很久以前的事了 - 也不是很久 1003 01:17:01,205 --> 01:17:02,789 感覺像很久以前 1004 01:17:05,918 --> 01:17:07,794 所以你不再愛我了? 1005 01:17:12,758 --> 01:17:14,176 我真的以你為榮,泰絲 1006 01:17:14,635 --> 01:17:16,220 - 我認真的 - 天啊 1007 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 - 你過得很好 - 好吧 1008 01:17:19,473 --> 01:17:21,016 怎麼了?你以為我會... 1009 01:17:21,266 --> 01:17:23,018 - 因受傷而自殺? - 不 1010 01:17:23,185 --> 01:17:25,020 不,我只是很高興你沒放棄網球 1011 01:17:26,355 --> 01:17:28,857 是啊,可惜我一世人只懂得... 1012 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 用球拍擊球 1013 01:17:36,114 --> 01:17:38,242 這樣說很傻,但是... 1014 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 在你受傷後... 1015 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 我無法自制地想... 1016 01:17:47,751 --> 01:17:52,047 如果當初我贏了帕德烈會怎樣 1017 01:17:54,174 --> 01:17:55,843 你因為內疚才想請我? 1018 01:17:57,135 --> 01:17:58,136 不是 1019 01:17:58,846 --> 01:18:00,848 我想你加入,因為我想贏 1020 01:18:03,976 --> 01:18:05,936 如果你倆現在對陣,你會贏 1021 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 你不覺得嗎? 1022 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 我不知道 1023 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 我們都沒打職業賽,而且也沒聯絡 1024 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 怎麼了? 1025 01:18:23,537 --> 01:18:26,415 我真的做了你們的第三者,對吧? 1026 01:18:32,629 --> 01:18:34,006 - 雅茨 - 是 1027 01:18:37,050 --> 01:18:39,428 你沒說是否仍愛我 1028 01:18:45,434 --> 01:18:46,602 誰不會愛你? 1029 01:19:16,924 --> 01:19:17,925 怎麼了? 1030 01:19:23,180 --> 01:19:25,182 我現在真的很想吻你 1031 01:19:28,894 --> 01:19:32,481 但我怕吻了你 你會認為我是世上最差勁的朋友 1032 01:19:43,909 --> 01:19:44,910 對誰來說? 1033 01:20:18,819 --> 01:20:19,945 天啊! 1034 01:20:48,473 --> 01:20:50,434 唐納森,第二盤勝 1035 01:20:50,601 --> 01:20:52,186 局數6比2,平手 1036 01:20:52,769 --> 01:20:53,937 各勝一盤 1037 01:20:56,982 --> 01:20:59,151 犯規,摔球拍 1038 01:20:59,693 --> 01:21:01,486 斯威被罰分 1039 01:21:03,280 --> 01:21:05,532 {\an8}請各位安靜 1040 01:21:05,699 --> 01:21:08,368 {\an8}(唐納森 2 6 1 0) (斯威 6 2 0 0) 1041 01:21:08,535 --> 01:21:09,703 {\an8}(休息) 1042 01:21:09,870 --> 01:21:11,038 {\an8}麻煩換新網球 1043 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 (本週稍早前) 1044 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 (芬恩) (拉森 219) 1045 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 他打得不錯,我跟他對陣過幾次 1046 01:21:26,470 --> 01:21:27,471 你在這做甚麼? 1047 01:21:27,638 --> 01:21:29,681 不是該去賣身換宿? 1048 01:21:29,848 --> 01:21:30,849 我住在... 1049 01:21:31,808 --> 01:21:32,809 那女孩的家 1050 01:21:34,228 --> 01:21:35,479 一定是真愛 1051 01:21:35,646 --> 01:21:37,356 一起抽根煙,我要跟你談談 1052 01:21:38,607 --> 01:21:41,193 我不抽煙,亦不想跟你談 1053 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 我有事請求你 1054 01:22:03,340 --> 01:22:05,008 - 別向著我噴煙 - 對不起 1055 01:22:05,259 --> 01:22:06,844 那件事會讓你生氣 1056 01:22:07,803 --> 01:22:09,429 會讓你非常生氣 1057 01:22:14,810 --> 01:22:16,270 我想你做我的教練 1058 01:22:19,314 --> 01:22:20,232 甚麼? 1059 01:22:21,316 --> 01:22:22,609 就算他贏了公開賽... 1060 01:22:22,776 --> 01:22:24,653 奪得他的職涯大滿貫... 1061 01:22:24,820 --> 01:22:28,657 雅茨隱退時 都只會是個普通的出色選手 1062 01:22:29,449 --> 01:22:31,076 那是你倆共同努力所得 1063 01:22:31,702 --> 01:22:32,703 但想像一下,若你能讓... 1064 01:22:33,120 --> 01:22:35,789 帕德烈斯威贏得大滿貫才是厲害 1065 01:22:37,332 --> 01:22:38,584 我還有一個賽季 1066 01:22:39,168 --> 01:22:42,504 我還有一整個賽季 我需要你幫我發揮潛能 1067 01:22:46,300 --> 01:22:47,301 所以... 1068 01:22:48,969 --> 01:22:49,970 你覺得如何? 1069 01:22:51,388 --> 01:22:52,639 你竟敢開口? 1070 01:22:52,890 --> 01:22:54,057 老天! 1071 01:22:54,391 --> 01:22:55,475 你想要我的好建議? 1072 01:22:55,642 --> 01:22:56,810 - 想我指點你? - 是啊 1073 01:22:56,977 --> 01:22:58,228 好,你收山吧 1074 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 立即隱退 1075 01:23:00,230 --> 01:23:01,315 現在就隱退 1076 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 你知我打得好時,是世上最出色 1077 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 - 你的世界排名是271 - 我仍有機會的 1078 01:23:05,986 --> 01:23:08,405 你31歲了,吞槍自殺機會大些 1079 01:23:11,491 --> 01:23:13,202 你不如回家吧? 1080 01:23:13,785 --> 01:23:15,954 回家叫你父母讓你進董事會 1081 01:23:16,121 --> 01:23:18,540 或者直接問他們要錢,好嗎? 1082 01:23:18,707 --> 01:23:20,000 去學其他的二世祖 1083 01:23:20,167 --> 01:23:23,086 一輩子一無是處 1084 01:23:23,253 --> 01:23:26,423 別來扮甚麼不得志的選手 1085 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 - 泰絲... - 你不再是20歲 1086 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 別再四圍扮可憐 1087 01:23:29,843 --> 01:23:32,262 扮要靠低級賽磨練自己 1088 01:23:32,429 --> 01:23:33,639 每晚只能在車上睡 1089 01:23:34,181 --> 01:23:36,433 而且這簡直不可原諒 1090 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 你竟要我浪費一秒鐘時間... 1091 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 來幫你實現夢想 1092 01:23:42,356 --> 01:23:43,941 甚麼夢想,帕德烈? 1093 01:23:44,608 --> 01:23:45,609 你從來都沒有! 1094 01:23:45,776 --> 01:23:47,528 你和雅茨是在實現夢想? 1095 01:23:47,694 --> 01:23:49,321 我們正是這樣 1096 01:23:49,738 --> 01:23:51,031 那你為何討厭他? 1097 01:23:54,076 --> 01:23:55,244 你是 1098 01:23:56,662 --> 01:23:57,955 很明顯你是 1099 01:23:58,664 --> 01:24:00,666 你可感覺到他已放棄,即使你知道... 1100 01:24:00,832 --> 01:24:03,544 - 你不批准,他不會隱退 - 他是個成年人 1101 01:24:03,710 --> 01:24:05,003 - 他想做甚麼都行 - 當然了 1102 01:24:05,170 --> 01:24:06,171 但他不會 1103 01:24:06,463 --> 01:24:07,798 他會照你所想去做 1104 01:24:08,340 --> 01:24:10,843 只是現在他不會再扮喜歡 1105 01:24:12,052 --> 01:24:15,347 他渴望再次食漢堡包 1106 01:24:16,014 --> 01:24:17,266 渴望看著你們女兒... 1107 01:24:19,685 --> 01:24:20,853 莉莉,好好長大 1108 01:24:21,228 --> 01:24:23,897 或者在網球頻道做評述 1109 01:24:26,024 --> 01:24:27,359 他現在要死也無憾 1110 01:24:29,653 --> 01:24:32,155 而你開始意識到 你可能不想和他一起埋葬... 1111 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 因為若他不再打網球 對你來說,他誰也不是 1112 01:24:37,786 --> 01:24:39,538 你認為我是這樣看他? 1113 01:24:40,622 --> 01:24:42,082 球伴和床伴 1114 01:24:50,090 --> 01:24:51,633 雅茨知亞特蘭大的事嗎? 1115 01:24:55,929 --> 01:24:58,390 你一直說你來這裏 是因為雅茨要打比賽 1116 01:25:00,225 --> 01:25:02,060 我認為你為別的事而來 1117 01:25:09,735 --> 01:25:10,944 你以為我為你而來? 1118 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 以為我放棄一切來找你? 1119 01:25:17,618 --> 01:25:19,203 或者你只是想見我 1120 01:25:20,037 --> 01:25:21,288 我已見過你 1121 01:25:22,831 --> 01:25:23,999 你很潦倒 1122 01:25:27,002 --> 01:25:28,170 我會擊敗他 1123 01:25:31,632 --> 01:25:33,300 若我們都入到決賽... 1124 01:25:34,760 --> 01:25:36,094 我會擊敗他 1125 01:25:36,678 --> 01:25:38,222 就算你能擊敗他 1126 01:25:39,389 --> 01:25:40,891 也不會改變甚麼 1127 01:25:43,185 --> 01:25:44,811 他會崩潰,你知道他會 1128 01:25:45,312 --> 01:25:48,315 那你也做不成出色球手,太遲了 1129 01:25:54,988 --> 01:25:56,949 我的電話,以防你改變主意 1130 01:25:57,115 --> 01:25:58,283 我不會 1131 01:26:27,312 --> 01:26:28,939 {\an8}(唐納森 2 6 1 0) (斯威 6 2 0 0) 1132 01:26:31,275 --> 01:26:34,820 {\an8}(第三盤) 1133 01:27:03,015 --> 01:27:04,016 時間到 1134 01:27:11,690 --> 01:27:14,276 最後一盤,斯威發球 1135 01:27:14,484 --> 01:27:16,111 0比1 1136 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 (八年前) (亞特蘭大公開賽) 1137 01:28:45,951 --> 01:28:50,163 (一天前) 1138 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 抓緊!拉好帳篷 1139 01:29:09,183 --> 01:29:13,061 (新羅謝爾挑戰賽) (唐納森 斯威) 1140 01:29:15,230 --> 01:29:16,481 幫我個忙? 1141 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 明天別大比數贏我好嗎? 1142 01:29:24,740 --> 01:29:28,869 嘿,恭喜你入圍 菲爾呔鎮挑戰賽決賽 1143 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 你也是 1144 01:29:32,289 --> 01:29:33,832 希望明天之前會停風 1145 01:29:33,999 --> 01:29:35,334 我們就可公平對決 1146 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 是啊 1147 01:29:36,710 --> 01:29:40,422 雅茨,別這樣...我們談談? 1148 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 你移開條啫好嗎? 1149 01:29:44,676 --> 01:29:45,969 這裏是桑拿房 1150 01:29:48,180 --> 01:29:51,266 聽著,我們已來了一星期 但彼此沒說過話 1151 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 這樣太幼稚,太小題大做 1152 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 說真的,你為何對我這麼生氣? 1153 01:30:02,653 --> 01:30:04,613 我不信是因為泰絲 1154 01:30:04,780 --> 01:30:06,907 亦不認為是因為她的傷 1155 01:30:07,074 --> 01:30:09,910 我認為你是因為不安 1156 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 因為她以前或喜歡我這種人 1157 01:30:13,247 --> 01:30:14,748 當我們是少年時 1158 01:30:20,712 --> 01:30:22,089 當我們是少年時 1159 01:30:23,173 --> 01:30:24,341 ...明晚將舉行 1160 01:30:24,508 --> 01:30:25,634 (亞特蘭大 凌晨3點) 1161 01:30:25,801 --> 01:30:28,887 他今年真的處於顛峰 對吧,積臣? 1162 01:30:29,054 --> 01:30:31,974 沒錯,他的比賽表現大有改進 1163 01:30:32,140 --> 01:30:34,977 他現在是美國公開賽的奪冠熱門 1164 01:30:35,143 --> 01:30:36,645 我完全同意 1165 01:30:36,812 --> 01:30:39,189 女子賽方面有安娜梅勒 1166 01:30:39,356 --> 01:30:41,108 她今年已奪溫布頓冠軍 1167 01:30:41,275 --> 01:30:42,860 這個賽季表現出色 1168 01:30:43,110 --> 01:30:44,695 非常令人讚嘆 1169 01:30:44,862 --> 01:30:47,447 沒有其他女子選手... 1170 01:30:47,614 --> 01:30:48,991 有機會擊敗她 1171 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 至於唐納森,你認為... 1172 01:31:37,831 --> 01:31:39,041 是他嫲嫲的 1173 01:31:42,586 --> 01:31:43,712 她好嗎? 1174 01:31:45,088 --> 01:31:46,173 她死了 1175 01:31:47,925 --> 01:31:48,926 中風 1176 01:32:25,337 --> 01:32:26,505 我很想你 1177 01:32:51,905 --> 01:32:55,033 對,我的確很不安 1178 01:32:55,200 --> 01:32:56,660 沒必要,兄弟 1179 01:32:58,161 --> 01:33:01,164 很多女孩喜歡我,但沒一個想嫁我 1180 01:33:01,665 --> 01:33:02,791 我不是那類人 1181 01:33:02,958 --> 01:33:04,084 你是哪類人? 1182 01:33:16,138 --> 01:33:19,141 (亞特蘭大網球錦標賽) (通往美國公開賽之路 唐納森) 1183 01:33:20,350 --> 01:33:22,644 你說得對,積臣 但我提提你... 1184 01:33:22,811 --> 01:33:27,774 他去年首發球速達130,非常出色 1185 01:33:27,941 --> 01:33:32,446 但他現在有時可達135、140... 1186 01:33:32,613 --> 01:33:34,990 這讓他在發球時有更多得分機會 1187 01:33:35,490 --> 01:33:37,034 對,就是這些細節... 1188 01:33:37,534 --> 01:33:39,536 雅茨?唐納森先生? 1189 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 天啊,我真幸運... 1190 01:33:41,872 --> 01:33:43,582 竟然大半夜碰到你 1191 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 你可否...? 1192 01:33:47,127 --> 01:33:48,462 當然可以 1193 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 - 給你 - 謝謝 1194 01:33:51,089 --> 01:33:52,132 - 謝謝 - 謝謝 1195 01:33:52,424 --> 01:33:54,051 超越對手的優勢 1196 01:33:54,218 --> 01:33:58,388 那就是好球手和出色球手的分別 1197 01:33:58,555 --> 01:34:02,184 唐納森開始有點出色球手的風範 1198 01:34:02,351 --> 01:34:05,771 沒錯,若他明天不贏我會很驚訝 1199 01:34:07,189 --> 01:34:09,191 老實說,我以為你跟我對陣會高興 1200 01:34:09,358 --> 01:34:12,110 你一直想在錦標賽中擊敗我 1201 01:34:12,277 --> 01:34:15,572 而且幾星期後就是公開賽 正好讓你增強信心 1202 01:34:15,739 --> 01:34:17,533 我知你現在想做甚麼 1203 01:34:17,699 --> 01:34:19,159 我沒想做甚麼,雅茨 1204 01:34:19,326 --> 01:34:22,079 這是挑戰賽,我不用跟你玩心理遊戲 1205 01:34:22,246 --> 01:34:23,497 對,你根本不在乎 1206 01:34:24,373 --> 01:34:25,499 我沒這樣說 1207 01:34:27,835 --> 01:34:31,338 你我都知道,這比賽你比我更輸不起 1208 01:34:32,339 --> 01:34:33,340 是嗎? 1209 01:34:38,554 --> 01:34:41,807 去你的,你哪來的自負啊? 1210 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 你走進來,露著鳥到處走 1211 01:34:45,727 --> 01:34:47,521 像我會怕了它一樣,但是... 1212 01:34:48,188 --> 01:34:52,150 你知道你在這有多丟臉嗎? 1213 01:34:52,901 --> 01:34:54,736 不像你在這那樣丟臉 1214 01:34:54,903 --> 01:34:56,488 我在這只是過客,兄弟 1215 01:34:57,531 --> 01:34:59,032 你卻滯留在這 1216 01:35:03,245 --> 01:35:04,246 你知嘛... 1217 01:35:05,455 --> 01:35:09,960 我總是想去理解 你發生了甚麼事才會這樣,但... 1218 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 我越想就越明白到... 1219 01:35:14,006 --> 01:35:15,424 問題在於甚麼沒發生過 1220 01:35:16,341 --> 01:35:17,551 你從沒長大過 1221 01:35:18,260 --> 01:35:20,721 你還以為可當我是夥伴般閒聊 1222 01:35:20,888 --> 01:35:22,681 因為我們出身一樣 1223 01:35:23,473 --> 01:35:26,351 但在網球場裏,哪裏出身不重要 1224 01:35:27,436 --> 01:35:28,437 重要的是勝利 1225 01:35:29,396 --> 01:35:31,648 而我贏過,很多次 1226 01:35:35,110 --> 01:35:36,236 你從沒贏過我 1227 01:35:36,403 --> 01:35:37,404 那又怎樣? 1228 01:35:38,071 --> 01:35:40,449 球壇上很多選手我都沒擊敗過 1229 01:35:41,491 --> 01:35:44,036 這比賽,贏得決勝分才最重要 1230 01:35:47,206 --> 01:35:48,332 我不重要? 1231 01:35:52,794 --> 01:35:56,215 即使是世上最瘋狂的網球迷 也不會認為你重要 1232 01:35:59,718 --> 01:36:01,053 我們不是在聊網球 1233 01:36:01,220 --> 01:36:03,222 那我還有甚麼要跟你聊? 1234 01:36:14,358 --> 01:36:16,527 我原本想進來祝你贏的,雅茨 1235 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 這沒有意義 1236 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 我本想說期待與你對決 1237 01:36:29,039 --> 01:36:30,541 而且我想念和你一起玩 1238 01:36:34,837 --> 01:36:35,838 是啊 1239 01:36:41,218 --> 01:36:43,220 我不想念和你一起玩,老友 1240 01:36:44,596 --> 01:36:45,973 我長大了 1241 01:36:54,898 --> 01:36:58,110 錫啖,謝謝...還有婆婆 1242 01:36:59,444 --> 01:37:00,904 - 謝謝,甜心 - 晚安,親愛的 1243 01:37:01,071 --> 01:37:02,447 幫你蓋被 1244 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 行了 1245 01:37:05,868 --> 01:37:06,869 晚安,親愛的 1246 01:37:12,374 --> 01:37:13,375 晚安 1247 01:37:15,252 --> 01:37:16,253 謝謝 1248 01:37:16,420 --> 01:37:18,088 你明天想我幾點來接她? 1249 01:37:18,463 --> 01:37:21,592 你想幾時都可以 她可跟安德魯在一起 1250 01:37:21,758 --> 01:37:23,177 - 我們可照樣去熱身 - 好吧 1251 01:37:23,343 --> 01:37:25,929 - 你明早會找拉夫? - 謝謝...對,我會 1252 01:37:26,096 --> 01:37:28,265 - 好吧,謝謝,媽 - 好了,晚安 1253 01:37:28,432 --> 01:37:29,641 - 我愛你 - 我愛你,甜心 1254 01:37:29,975 --> 01:37:31,476 - 有帶房卡? - 有帶 1255 01:37:31,643 --> 01:37:33,020 - 有帶,拜拜 - 好吧 1256 01:37:33,270 --> 01:37:34,271 晚安 1257 01:38:27,449 --> 01:38:28,867 告訴我那不要緊 1258 01:38:34,456 --> 01:38:37,334 告訴我明天贏不贏也不要緊 1259 01:38:41,755 --> 01:38:42,756 不 1260 01:38:46,218 --> 01:38:49,137 你跟我說要不要緊 你是職業球手,雅茨 1261 01:38:52,057 --> 01:38:53,642 不能為了怕我罵才贏 1262 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 我不是修女或你媽 1263 01:38:57,938 --> 01:39:00,023 我只想問,你是否無論如何都愛我 1264 01:39:00,816 --> 01:39:01,942 我是耶穌嗎? 1265 01:39:02,109 --> 01:39:03,068 是啊 1266 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 你可以贏他的 1267 01:39:12,828 --> 01:39:13,996 如果我沒贏呢? 1268 01:39:15,372 --> 01:39:18,667 若我仍無法擊敗帕德烈斯威 你會怎樣看我? 1269 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 就現在這樣 1270 01:39:35,267 --> 01:39:36,852 我有件事想說 1271 01:39:37,144 --> 01:39:38,770 那可能會讓你生氣 1272 01:39:41,440 --> 01:39:43,150 我需要你聽我說,好嗎? 1273 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 我想今年隱退 無論有否贏公開賽也好 1274 01:39:55,662 --> 01:39:57,122 我仍然會盡力爭勝 1275 01:39:59,541 --> 01:40:00,959 仍會盡力去試,但... 1276 01:40:05,047 --> 01:40:06,298 我累了 1277 01:40:11,261 --> 01:40:15,224 我不想成為死不肯隱退的球手 1278 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 40歲仍在四處比賽很丟臉 1279 01:40:23,273 --> 01:40:24,358 好吧 1280 01:40:26,693 --> 01:40:27,819 好? 1281 01:40:29,488 --> 01:40:31,573 你不想打就別打 1282 01:40:31,740 --> 01:40:33,659 你不需要我批准 1283 01:40:58,308 --> 01:41:00,269 這是我們一起成就的事 1284 01:41:00,435 --> 01:41:01,812 由始至終都是 1285 01:41:01,979 --> 01:41:04,481 我是你的教練,我為你工作 1286 01:41:04,648 --> 01:41:06,733 - 那你教我啊 - 我一直在教你 1287 01:41:09,862 --> 01:41:11,989 我是為我倆比賽的,泰絲 1288 01:41:13,240 --> 01:41:14,491 我知道的 1289 01:41:22,708 --> 01:41:24,710 若你明天沒贏,我會離開你 1290 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 我認真的,那樣說幫到你嗎? 1291 01:43:36,508 --> 01:43:40,262 抱著我直到我睡著?求求你? 1292 01:43:49,563 --> 01:43:50,564 好 1293 01:44:21,678 --> 01:44:26,683 {\an8}(唐納森 2 6 5 40) (斯威 6 2 5 40) 1294 01:44:58,966 --> 01:45:03,762 (午夜) 1295 01:46:17,669 --> 01:46:19,463 唐納森佔先 1296 01:46:33,352 --> 01:46:35,020 唐納森勝 1297 01:46:35,187 --> 01:46:38,273 唐納森領先局數6比5 1298 01:47:03,465 --> 01:47:06,552 菲爾呔鎮提醒你多喝水 1299 01:47:06,718 --> 01:47:09,054 小食部有飲品供應 1300 01:47:24,862 --> 01:47:25,863 你在做甚麼? 1301 01:47:26,029 --> 01:47:27,823 我跟他說你是 Uber 司機,開車吧 1302 01:47:54,057 --> 01:47:55,058 別在這停太久 1303 01:47:55,225 --> 01:47:56,852 會有人誤會我是妓女而報警 1304 01:47:57,019 --> 01:47:58,020 可以回我的酒店 1305 01:47:58,187 --> 01:48:00,689 - 下午獎金到帳了 - 我不是來和你上床,帕德烈 1306 01:48:00,856 --> 01:48:01,940 - 你不是? - 不是 1307 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 怎樣? 1308 01:48:11,158 --> 01:48:12,492 我想你明天輸 1309 01:48:12,659 --> 01:48:13,911 我知道 1310 01:48:16,997 --> 01:48:19,249 我要求你明天輸 1311 01:48:27,591 --> 01:48:28,675 你講笑吧 1312 01:48:30,385 --> 01:48:31,678 他這星期真的表現很好 1313 01:48:32,721 --> 01:48:34,848 他已回勇,有機會贏公開賽 1314 01:48:35,015 --> 01:48:36,683 若他明天贏了就有信心 1315 01:48:38,101 --> 01:48:39,102 他需要贏 1316 01:48:39,394 --> 01:48:40,854 - 他需要贏? - 是 1317 01:48:42,773 --> 01:48:43,982 那我的需要呢? 1318 01:48:47,110 --> 01:48:48,779 你竟這樣對他 1319 01:48:49,821 --> 01:48:50,822 我意思是... 1320 01:48:52,157 --> 01:48:55,410 跟我上床是一回事 但這要求簡直不可原諒 1321 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 我現在對你倆已很客氣 1322 01:48:58,956 --> 01:49:01,375 我已很關顧我的兩位白人小男孩 1323 01:49:02,960 --> 01:49:04,670 不,絕對不行 1324 01:49:04,837 --> 01:49:06,505 載我回酒店 1325 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 - 開車,帕德烈 - 你知道... 1326 01:49:08,799 --> 01:49:09,800 - 最令人洩氣是甚麼? - 是甚麼? 1327 01:49:09,967 --> 01:49:11,552 - 快令我發瘋是甚麼? - 是甚麼? 1328 01:49:11,718 --> 01:49:12,719 你就是來找我上床的 1329 01:49:13,095 --> 01:49:15,472 但偏偏廢話一堆,硬是不肯承認 1330 01:49:15,639 --> 01:49:18,016 若這樣你肯輸,我奉陪 1331 01:49:19,309 --> 01:49:20,936 你去死吧 1332 01:49:21,103 --> 01:49:22,521 你好失敗 1333 01:49:23,146 --> 01:49:25,566 - 我好失敗? - 你是,看看你 1334 01:49:26,149 --> 01:49:28,235 你的 Uber 司機 是時候送你回家人身邊 1335 01:49:34,283 --> 01:49:36,618 {\an8}(唐納森 2 6 6 0) (斯威 6 2 5 15) 1336 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 30比0 1337 01:49:46,128 --> 01:49:47,129 加油,雅茨 1338 01:49:52,259 --> 01:49:54,803 - 難以置信 - 我知,加油! 1339 01:50:12,446 --> 01:50:13,614 好,我肯 1340 01:50:15,866 --> 01:50:16,992 - 為甚麼? - 你問為甚麼? 1341 01:50:17,159 --> 01:50:19,328 因為你真的要輸,我要知原因 1342 01:50:19,494 --> 01:50:20,662 我們不是夫妻,泰絲 1343 01:50:20,829 --> 01:50:22,873 你只需慶幸我會照做,然後閉嘴 1344 01:50:23,040 --> 01:50:24,374 你真他媽的幼稚 1345 01:50:24,541 --> 01:50:25,542 當然了 1346 01:50:26,084 --> 01:50:28,754 我一世人都只是拿著球拍擊球 1347 01:50:30,506 --> 01:50:32,049 我怎會上了你的車? 1348 01:50:33,133 --> 01:50:34,343 - 因為你蠢 - 你才蠢 1349 01:50:34,510 --> 01:50:36,845 我知,我只是不像你因此不安 1350 01:50:37,346 --> 01:50:39,473 我對自己的評價沒那麼高 1351 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 你是世上最自負的人 1352 01:50:41,308 --> 01:50:43,393 - 我沒見過比你更自負的 - 當然 1353 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 但我從沒否認自己混帳 1354 01:50:46,855 --> 01:50:49,107 - 你就是喜歡我這點 - 你哪點我都不喜歡 1355 01:50:49,274 --> 01:50:51,860 你正是喜歡我這一點 因為我夠混帳... 1356 01:50:52,027 --> 01:50:53,779 才看得出你的真本性 1357 01:50:53,946 --> 01:50:55,030 即是甚麼? 1358 01:50:55,197 --> 01:50:57,824 實際上?你是一個非常... 1359 01:50:59,660 --> 01:51:01,370 非常性感火辣的女人 1360 01:51:01,537 --> 01:51:02,538 去死啦 1361 01:51:02,704 --> 01:51:04,248 現在你是性感辣媽 1362 01:51:04,498 --> 01:51:05,874 - 停車 - 別小題大做 1363 01:51:06,041 --> 01:51:07,042 停車,帕德烈 1364 01:51:07,209 --> 01:51:08,836 - 好吧,好 - 停車 1365 01:51:19,096 --> 01:51:22,850 嘿!你的酒店在那邊! 1366 01:51:40,325 --> 01:51:41,410 你又想打我? 1367 01:53:11,416 --> 01:53:16,421 (扭轉局勢的強者們) 1368 01:55:07,741 --> 01:55:09,701 我想念看你比賽,泰絲 1369 01:55:11,161 --> 01:55:12,579 你很美 1370 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 明天要讓他覺得是憑實力贏 1371 01:55:20,295 --> 01:55:22,464 你不能比賽途中敷衍了事 1372 01:55:25,843 --> 01:55:27,511 你確定你想這樣? 1373 01:55:31,598 --> 01:55:33,100 我還會想要甚麼? 1374 01:55:42,693 --> 01:55:45,070 我怎能確定你明天真的肯輸? 1375 01:55:47,781 --> 01:55:48,949 你確定不了 1376 01:55:56,039 --> 01:55:59,042 {\an8}(唐納森 2 6 6 30) (斯威 6 2 5 30) 1377 01:56:04,464 --> 01:56:05,757 - 好! - 加油! 1378 01:56:40,626 --> 01:56:41,752 30比40 1379 01:56:46,423 --> 01:56:50,093 (決勝分) 1380 01:56:50,260 --> 01:56:52,221 - 厲害 - 撐住 1381 01:56:53,722 --> 01:56:54,848 加油! 1382 01:56:57,059 --> 01:56:59,102 - 打得好! - 加油,帕德烈 1383 01:56:59,478 --> 01:57:01,104 好極,平分! 1384 01:57:01,271 --> 01:57:02,439 - 加油! - 掂! 1385 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 唐納森!加油! 1386 01:57:25,504 --> 01:57:27,047 打贏他! 1387 01:57:55,742 --> 01:57:56,743 失誤! 1388 01:58:04,168 --> 01:58:05,627 加油!專心些! 1389 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 不!斯威! 1390 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 帕德烈,發球! 1391 01:59:34,007 --> 01:59:35,008 超時 1392 01:59:35,175 --> 01:59:36,677 斯威被警告 1393 02:00:54,880 --> 02:00:55,881 平分! 1394 02:01:33,335 --> 02:01:34,336 頂你! 1395 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 犯規,粗言穢語 唐納森被罰分 1396 02:01:42,427 --> 02:01:43,762 斯威佔先 1397 02:02:13,792 --> 02:02:15,002 雅茨? 1398 02:02:19,798 --> 02:02:21,091 他可以發球 1399 02:02:22,092 --> 02:02:23,552 你要就位 1400 02:02:27,097 --> 02:02:28,891 去啊,雅茨!快點! 1401 02:02:40,986 --> 02:02:42,237 發球 1402 02:03:00,797 --> 02:03:03,842 (決勝局) 1403 02:03:04,009 --> 02:03:06,303 斯威勝 1404 02:03:07,137 --> 02:03:09,223 最後一盤,決勝局 1405 02:06:56,491 --> 02:06:57,659 來啊! 1406 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 魯卡加達連奴 《挑戰者》 1407 02:10:54,980 --> 02:10:56,940 (完) 1408 02:10:58,775 --> 02:11:00,736 翻譯:利慧中