1 00:00:55,888 --> 00:00:59,433 4 AGOSTO 2019 ORE 18:00 2 00:01:04,855 --> 00:01:10,444 Signore e signori, questa finale si giocherà al meglio dei tre set. 3 00:01:10,652 --> 00:01:13,739 Alla mia destra, abbiamo Patrick Zweig. 4 00:01:16,825 --> 00:01:20,579 Alla mia sinistra, abbiamo Art Donaldson. 5 00:01:27,336 --> 00:01:30,547 Donaldson ha vinto il sorteggio e ha scelto di servire. 6 00:01:35,010 --> 00:01:37,221 Primo set. 7 00:01:38,180 --> 00:01:40,057 FINALE 8 00:01:48,232 --> 00:01:50,067 {\an8}Donaldson al servizio. 9 00:01:52,819 --> 00:01:55,822 {\an8}PRIMO SET 10 00:01:57,908 --> 00:02:00,035 {\an8}Pronti? Gioco. 11 00:02:17,177 --> 00:02:18,971 Quindici - zero. 12 00:02:32,276 --> 00:02:33,902 Quindici pari. 13 00:03:09,438 --> 00:03:10,606 Forza così! 14 00:03:11,106 --> 00:03:13,650 Quindici - trenta. 15 00:03:58,570 --> 00:04:01,365 DUE SETTIMANE PRIMA 16 00:04:43,031 --> 00:04:44,575 Andiamo. 17 00:04:59,131 --> 00:05:02,718 Cavolo, la caviglia è messa male. Allunghiamo un po'. 18 00:05:04,428 --> 00:05:06,346 Molto bene, rilassato. 19 00:05:06,555 --> 00:05:09,099 Mentre io premo devi inspirare. 20 00:05:11,685 --> 00:05:15,564 Parliamo dei match di oggi. Diciamoci la verità... 21 00:05:15,731 --> 00:05:17,149 Di nuovo. 22 00:05:17,399 --> 00:05:20,736 ...direi che Donaldson è il favorito contro Du Marier. 23 00:05:23,405 --> 00:05:25,741 Ryan, abbiamo il campo prenotato per le 8:00. 24 00:05:25,908 --> 00:05:28,702 - Dovremo andare tra 15 minuti. - Sì, sono pronto. 25 00:05:31,288 --> 00:05:34,082 - Rilassati. - Ho preparato della frutta per colazione. 26 00:05:34,333 --> 00:05:36,376 Potrebbe interrompere la sua striscia negativa 27 00:05:36,376 --> 00:05:38,462 in vista degli US Open. 28 00:05:38,670 --> 00:05:41,715 Ha bisogno di questa vittoria, dopo quello che ha passato. 29 00:05:41,882 --> 00:05:43,675 Ha vinto sei titoli del Grande Slam. 30 00:05:43,842 --> 00:05:47,054 Due Wimbledon, due Australian Open, due Open di Francia, 31 00:05:47,387 --> 00:05:52,476 ma sono anni che insegue senza successo la vittoria agli US Open 32 00:05:52,684 --> 00:05:54,186 per completare gli Slam. 33 00:05:54,311 --> 00:05:57,689 - Tu cosa dici? Questo è l'anno giusto? - Non promette bene. 34 00:05:57,814 --> 00:06:01,151 Visti i risultati conseguiti quest'anno, non sarà facile per lui. 35 00:06:01,276 --> 00:06:04,154 Ma con uno come Art, non si può mai dire. 36 00:06:04,279 --> 00:06:07,115 Si è rimesso in forma, ora sta benissimo, 37 00:06:07,241 --> 00:06:09,284 è supportato da un ottimo team, 38 00:06:09,409 --> 00:06:12,287 la sua coach, Tashi Donaldson, che è anche sua moglie, 39 00:06:12,412 --> 00:06:14,289 ha ingaggiato un altro paio di persone, 40 00:06:14,414 --> 00:06:17,125 ha un nuovo fisioterapista, un nuovo partner con cui allenarsi, 41 00:06:17,251 --> 00:06:21,922 ha tutto per rimettersi in carreggiata, resta solo da capire se lui ne è in grado. 42 00:06:23,674 --> 00:06:25,467 Vado a controllare la macchina. 43 00:06:27,177 --> 00:06:30,180 - Puoi mangiare i pancake? - Non lo so, che dici? 44 00:06:31,974 --> 00:06:34,017 - Imboccami. - No, sei troppo grande. 45 00:06:34,226 --> 00:06:36,979 - Chi lo dice che sono troppo grande? - L'hai detto tu. 46 00:06:37,187 --> 00:06:38,981 No, la nonna può mangiare i pancake! 47 00:06:39,189 --> 00:06:42,234 È soprattutto una questione mentale, per lui. 48 00:06:42,484 --> 00:06:45,737 Esattamente, e sai, ci sono molti fattori in gioco. 49 00:06:45,904 --> 00:06:49,575 Conosce questo torneo e gli piace, l'ha vinto diverse volte. 50 00:06:49,783 --> 00:06:53,912 E ha un record impressionante sulle superfici veloci, quindi potrebbe... 51 00:07:00,127 --> 00:07:03,505 Continuiamo a leggere il libro che abbiamo iniziato ieri. 52 00:07:05,173 --> 00:07:08,927 - Quello sulla giraffa? - L'abbiamo finito, continuiamo a... 53 00:07:09,136 --> 00:07:10,888 Diagonale a uscire. 54 00:07:11,930 --> 00:07:13,432 Incrociato. 55 00:07:14,850 --> 00:07:16,935 A uscire. 56 00:07:17,686 --> 00:07:20,522 Lungolinea. 57 00:07:21,356 --> 00:07:23,817 - Il lettino è in macchina? - Non l'hai preso tu? 58 00:07:24,109 --> 00:07:26,278 - No, l'altro. - Ah, sì. 59 00:07:26,528 --> 00:07:29,281 Devi forzarlo più che puoi sul rovescio. 60 00:07:29,531 --> 00:07:32,910 Ha un'unica arma e vuole usarla, gliela devi annullare. 61 00:07:46,882 --> 00:07:49,760 Signor Donaldson? Scusi, potrebbe... 62 00:07:50,385 --> 00:07:51,428 Grazie! 63 00:07:52,012 --> 00:07:55,599 - Hai visto che sguardo? Mi farà a pezzi. - Stai tranquillo, Leo. 64 00:08:41,602 --> 00:08:42,980 Sì? 65 00:08:43,438 --> 00:08:45,524 È ora. 66 00:08:50,279 --> 00:08:51,822 Sei pronto? 67 00:08:58,328 --> 00:09:00,330 Distruggi quello stronzetto. 68 00:09:55,219 --> 00:09:58,222 Questo match sembra confermare le nostre aspettative su Donaldson. 69 00:09:58,430 --> 00:10:00,515 Non trova il passo. 70 00:10:00,724 --> 00:10:03,310 E Du Marier acquista sempre più fiducia. 71 00:10:04,061 --> 00:10:09,066 Accidenti, questo è grave, non si possono regalare punti così. 72 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Iniziano a volare racchette! 73 00:10:19,034 --> 00:10:21,328 Stava giocando molto bene. 74 00:10:22,746 --> 00:10:25,040 - Ti tiriamo fuori da Cincinnati. - Amore... 75 00:10:25,207 --> 00:10:28,460 Tanto vale tirarti fuori anche dagli Open, se non è il tuo anno, chi ce lo fa fare? 76 00:10:28,710 --> 00:10:30,337 Sono arrugginito, è un problema di fiducia. 77 00:10:30,587 --> 00:10:32,047 Vedi di ritrovarla. 78 00:10:32,965 --> 00:10:35,884 - Non posso farlo io per te. - Non te l'ho chiesto. 79 00:10:36,051 --> 00:10:37,469 Se giochi così, è come se me lo chiedessi. 80 00:10:39,263 --> 00:10:42,766 Avrei ucciso per avere un recupero come il tuo, avrei accoltellato qualcuno. 81 00:10:43,308 --> 00:10:45,477 Un bambino, una signora anziana... 82 00:10:52,609 --> 00:10:56,280 Che dobbiamo fare per farti tornare a giocare? 83 00:10:56,989 --> 00:10:58,782 Cosa vuoi che faccia? 84 00:11:02,411 --> 00:11:04,037 - Ciao, amore. - Mamma. 85 00:11:04,204 --> 00:11:06,874 - Che c'è? - Possiamo guardare Spider-Verse? 86 00:11:07,082 --> 00:11:09,626 Ma certo che possiamo, vieni qui. 87 00:11:09,835 --> 00:11:13,088 - Stavamo parlando di tennis. - Parlate sempre di tennis. 88 00:11:13,255 --> 00:11:15,048 Lo so. 89 00:11:16,466 --> 00:11:20,345 Inizia a guardarlo con la nonna, io arrivo tra poco, 90 00:11:20,470 --> 00:11:22,931 ordiniamo qualcosa in camera e continuiamo insieme. 91 00:11:23,098 --> 00:11:26,643 - Che possiamo ordinare? - Non saprei... 92 00:11:33,609 --> 00:11:35,402 Le piace qui. 93 00:11:38,113 --> 00:11:40,407 Possiamo continuare a vivere qui. 94 00:11:43,368 --> 00:11:44,995 Sì. 95 00:11:46,038 --> 00:11:48,832 Possiamo vivere qui, facendo semplicemente... 96 00:11:49,208 --> 00:11:51,126 la vita dei ricchi. 97 00:11:51,543 --> 00:11:54,421 Se non pensi di poter sopportare altro. 98 00:11:54,671 --> 00:11:58,425 Possiamo viaggiare e occuparci a tempo pieno della fondazione. 99 00:12:00,177 --> 00:12:02,804 O puoi continuare a essere un giocatore di tennis. 100 00:12:04,223 --> 00:12:07,142 Che è quello che sei, ancora. 101 00:12:09,311 --> 00:12:11,563 Cos'è che vuoi? 102 00:12:24,785 --> 00:12:26,870 Cosa vuoi? 103 00:12:27,829 --> 00:12:29,915 Essere un giocatore di tennis. 104 00:12:30,123 --> 00:12:31,959 Bene. Bene. 105 00:12:33,001 --> 00:12:36,797 - Ti dobbiamo far giocare, allora. - Posso fare Cincinnati. 106 00:12:37,005 --> 00:12:39,424 No, non così. 107 00:12:40,384 --> 00:12:43,178 Allora, che ne pensi di New Rochelle? 108 00:12:46,181 --> 00:12:48,392 - È un Challenger. - Sì, lo so. 109 00:12:48,684 --> 00:12:52,104 Inizia tra un paio di giorni, possiamo rimediarti una wild card. 110 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 Art. 111 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Devi iniziare a vincere. 112 00:13:00,529 --> 00:13:04,533 Perché adesso ti fai schiacciare da tipi come Du Marier. 113 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 Quindi dobbiamo andare da qualche parte 114 00:13:07,578 --> 00:13:11,164 dove non ci sia nessuno dall'altra parte della rete 115 00:13:11,331 --> 00:13:14,501 che possa minare la tua cazzo di fiducia. 116 00:13:14,751 --> 00:13:18,213 Ok? E per questo andremo al... 117 00:13:18,630 --> 00:13:21,425 Phil's Tire Town Challenger. 118 00:13:23,969 --> 00:13:25,888 - Non farti buttare fuori al primo turno. - Sei tremenda. 119 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 Sì, chiedo a Tom se può inserirti. 120 00:13:30,893 --> 00:13:32,269 Ti amo. 121 00:13:33,186 --> 00:13:34,855 Lo so. 122 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 ALCUNI GIORNI DOPO 123 00:13:57,085 --> 00:13:57,920 RIFIUTATA 124 00:14:10,390 --> 00:14:12,351 Posso pagare domani? 125 00:14:12,768 --> 00:14:15,812 Ho guidato tutto il giorno, sono sfinito. 126 00:14:16,230 --> 00:14:20,692 Se dessimo un letto a tutti gli sfiniti che entrano e ce lo chiedono... 127 00:14:20,817 --> 00:14:23,695 - Certo. - Saremmo un rifugio per senzatetto. 128 00:14:23,946 --> 00:14:25,906 Non un albergo. 129 00:14:28,408 --> 00:14:31,245 Senta, sono un giocatore di tennis. 130 00:14:31,536 --> 00:14:35,958 - Sa il torneo che fanno qui vicino? - Quello al country club? 131 00:14:36,083 --> 00:14:40,212 Esatto! Al vincitore danno 7.000 dollari. 132 00:14:40,379 --> 00:14:43,006 E danno soldi a chiunque si qualifichi. 133 00:14:43,215 --> 00:14:46,718 Ho bisogno di riposare stanotte prima dell'incontro di domani. 134 00:14:48,262 --> 00:14:52,307 Mi dispiace, io ho bisogno di una carta che venga accettata. 135 00:14:52,474 --> 00:14:55,435 - Se le dessi una mia racchetta firmata? - Ascolti... 136 00:14:56,186 --> 00:14:58,355 Non ho idea di chi sia lei. 137 00:15:04,027 --> 00:15:06,697 Guarda quel tipo, è ridotto da far schifo! 138 00:15:06,947 --> 00:15:10,450 - A me pare carino. - Carl, puzza. 139 00:15:10,659 --> 00:15:15,706 Soltanto la racchetta vale... 300 dollari. 140 00:15:19,501 --> 00:15:22,421 Ci serve una carta di credito, che sia valida. 141 00:15:31,346 --> 00:15:32,931 Salve. 142 00:15:33,473 --> 00:15:35,726 - Nome? - Barry Gardner. 143 00:15:36,351 --> 00:15:39,229 Sa, è molto diverso dal sito web. 144 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Abbiamo ristrutturato. 145 00:15:41,481 --> 00:15:44,526 Allora dovreste aggiornare il sito con nuove fotografie... 146 00:16:40,082 --> 00:16:42,125 Scusi, non può dormire qui. 147 00:16:47,839 --> 00:16:50,801 - Devo giocare... - Questo è un club privato. 148 00:16:51,468 --> 00:16:55,389 - Devo chiederle di andarsene. - No, sono iscritto al torneo, gioco. 149 00:16:58,475 --> 00:17:00,060 Beh... 150 00:17:02,104 --> 00:17:04,606 si è presentato un po' troppo presto. 151 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 Stiamo aprendo adesso. 152 00:17:23,166 --> 00:17:25,167 Lì dentro. 153 00:17:36,471 --> 00:17:39,683 - Posso aiutarla? - Sono un giocatore di tennis. 154 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 Devo giocare al Challenger. 155 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 Nome? 156 00:17:47,399 --> 00:17:49,151 Patrick Zweig. 157 00:17:51,028 --> 00:17:53,196 {\an8}Caspita, ma certo! 158 00:17:53,822 --> 00:17:55,324 Sei tu! 159 00:17:58,410 --> 00:17:59,786 Non te lo ricorderai, 160 00:17:59,786 --> 00:18:02,915 ma ero giudice di linea agli US Open Juniores del 2006. 161 00:18:07,794 --> 00:18:08,795 Però! 162 00:18:13,300 --> 00:18:15,260 Hai fame? 163 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 Sì. 164 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Grazie. 165 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 Beh, lieti di averti qui. 166 00:18:30,567 --> 00:18:33,195 Il tuo primo match è contro... 167 00:18:33,820 --> 00:18:35,572 Grosu, questo pomeriggio. 168 00:18:35,822 --> 00:18:38,825 Sarà un bel torneo, ci sarà un po' di vento intorno a metà settimana, 169 00:18:39,034 --> 00:18:41,245 ma dovrebbe rimettersi per la finale, speriamo. 170 00:18:41,411 --> 00:18:44,498 Sarebbe possibile anticipare i soldi del premio? 171 00:18:47,000 --> 00:18:50,254 So che è garantito un minimo di 400 dollari 172 00:18:50,379 --> 00:18:52,047 anche se mi buttano fuori oggi. 173 00:18:52,256 --> 00:18:55,634 Non anticipiamo le vincite prima che il giocatore sia andato avanti. 174 00:18:55,884 --> 00:18:59,972 Capisco, ma ho avuto dei problemi con la mia carta all'hotel, quindi... 175 00:19:00,180 --> 00:19:02,599 Potresti semplicemente perdere, oggi. 176 00:19:02,849 --> 00:19:06,186 In quel caso dovremmo staccarti l'assegno entro sera. 177 00:19:08,897 --> 00:19:10,274 Certo. 178 00:19:16,572 --> 00:19:18,365 A proposito... 179 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 si vocifera di una wild card dell'ultimo minuto. 180 00:19:24,204 --> 00:19:25,747 Vuoi indovinare chi è? 181 00:19:26,456 --> 00:19:27,583 Chi? 182 00:20:13,587 --> 00:20:16,256 Vantaggio Donaldson. 183 00:20:38,820 --> 00:20:40,405 Cazzo! 184 00:20:42,074 --> 00:20:46,495 Violazione del regolamento, oscenità verbale. Richiamo, Donaldson. 185 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Parità. 186 00:21:09,601 --> 00:21:11,645 Vantaggio Zweig. 187 00:21:22,072 --> 00:21:25,701 TREDICI ANNI PRIMA 188 00:21:48,515 --> 00:21:49,933 Sì! 189 00:22:06,450 --> 00:22:08,243 Ragazzi, complimenti. 190 00:22:08,952 --> 00:22:11,538 - Bella partita. - Bravi. 191 00:22:15,250 --> 00:22:17,836 Fuoco e ghiaccio, ragazzi! Siete grandi! 192 00:22:25,135 --> 00:22:26,845 Mi fai un favore? 193 00:22:27,596 --> 00:22:30,182 - Puoi evitare di massacrarmi, domani? - Che cazzo dici! 194 00:22:30,390 --> 00:22:32,809 Mi sono fatto una ragione che vincerai tu. 195 00:22:33,060 --> 00:22:37,147 - Non è detto. - Regalami un paio di giochi, un set. 196 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 - Se ci tieni tanto, ti regalo il titolo. - Davvero? 197 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 - Sì. - Grazie. 198 00:22:42,152 --> 00:22:45,614 Capita che uno che vince da juniores diventi un ottimo giocatore, 199 00:22:45,822 --> 00:22:49,243 ma il più delle volte si assesta tra i primi 300, è una maledizione. 200 00:22:49,451 --> 00:22:52,079 Eri entusiasta di aver vinto il doppio. 201 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 È una cosa diversa, eravamo tu e io, è stato divertente. 202 00:22:59,962 --> 00:23:02,089 Va bene, però... 203 00:23:02,631 --> 00:23:07,302 impegnati a giocare sul serio, deve sembrare che ti ho battuto davvero. 204 00:23:08,387 --> 00:23:09,596 Hai scommesso dei soldi? 205 00:23:09,721 --> 00:23:12,474 No, mia nonna mi guarderà dalla casa di riposo. 206 00:23:12,641 --> 00:23:15,519 Non fa che chiamarmi per dirmi quant'è orgogliosa. 207 00:23:15,686 --> 00:23:18,438 Non giocarti la carta della nonna moribonda. 208 00:23:30,826 --> 00:23:33,412 Mark ti ha detto della festa a Long Island? 209 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 - L'evento Adidas? - Sì. 210 00:23:35,622 --> 00:23:37,958 - Sì, non ci vado. - Perché no? 211 00:23:38,208 --> 00:23:39,918 Abbiamo una finale domani. 212 00:23:40,168 --> 00:23:42,379 Ti ho detto che ti lascio vincere. 213 00:23:42,754 --> 00:23:44,965 Non vuoi conoscere Tashi Duncan? 214 00:23:45,757 --> 00:23:49,428 Non sai, non l'hai mai vista di persona, è di un altro pianeta. 215 00:23:49,636 --> 00:23:52,764 - Per come gioca? - No, per come è sexy. 216 00:23:52,973 --> 00:23:56,810 La vincitrice degli Australian Open Juniores, Tashi Duncan. 217 00:24:23,754 --> 00:24:28,717 Signore e signori, la finale si svolgerà al meglio dei tre set. 218 00:24:28,842 --> 00:24:31,303 Alla mia sinistra, dalla Svizzera, Anna Mueller. 219 00:24:32,095 --> 00:24:35,682 Alla mia destra, dagli Stati Uniti, Tashi Duncan. 220 00:24:35,849 --> 00:24:38,310 Duncan ha scelto di servire. 221 00:24:38,560 --> 00:24:40,103 Cazzo. 222 00:24:47,653 --> 00:24:49,863 Primo set, Duncan al servizio. 223 00:24:50,280 --> 00:24:51,740 Pronte? 224 00:24:51,949 --> 00:24:53,659 Gioco. 225 00:25:06,880 --> 00:25:09,716 Guarda che cazzo di rovescio. 226 00:25:13,345 --> 00:25:15,389 Quindici - zero. 227 00:25:38,412 --> 00:25:40,455 Quaranta - zero. 228 00:26:09,443 --> 00:26:11,069 Andiamo! 229 00:26:12,070 --> 00:26:14,656 Quaranta - trenta. 230 00:27:10,712 --> 00:27:14,508 Tutti i suoi parenti diventeranno milionari grazie a lei. 231 00:27:14,716 --> 00:27:17,970 Avrà una linea di moda, un marchio di integratori, 232 00:27:18,178 --> 00:27:20,264 una fondazione. 233 00:27:20,514 --> 00:27:24,935 Il "Centro Tashi Duncan per le ragazze" salverà col tennis ragazzine allo sbando. 234 00:27:25,060 --> 00:27:27,563 Non prenderla in giro, è straordinaria. 235 00:27:27,771 --> 00:27:29,398 Lo so. 236 00:27:29,606 --> 00:27:31,567 Certo, è un pilastro della comunità. 237 00:27:33,944 --> 00:27:36,863 Le permetterei di penetrarmi con una racchetta. 238 00:27:41,076 --> 00:27:43,370 Oddio, guarda, Anna Mueller. 239 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 Dio mio! 240 00:28:35,464 --> 00:28:37,216 Vado a prendere da bere. 241 00:28:43,513 --> 00:28:45,474 - Ehi, io sono Patrick Zweig. - Art Donaldson. 242 00:28:45,682 --> 00:28:46,934 So chi siete. 243 00:28:48,018 --> 00:28:50,520 - "Fuoco e ghiaccio", giusto? - In persona. 244 00:28:53,899 --> 00:28:56,902 - Chi è fuoco e chi è ghiaccio? - Indovina. 245 00:28:57,945 --> 00:29:00,572 - Oggi sei stata incredibile, cazzo. - Grazie. 246 00:29:00,781 --> 00:29:04,826 Davvero, non sembrava nemmeno tennis, era tutto un altro sport. 247 00:29:04,993 --> 00:29:06,620 Mi è dispiaciuto per Anna. 248 00:29:06,828 --> 00:29:09,957 Figurati, non sa perdere ed è una razzista di merda. 249 00:29:12,751 --> 00:29:14,878 Le passerà. 250 00:29:15,546 --> 00:29:18,131 - Andrai alla Stanford, giusto? - Sì, come lo sai? 251 00:29:21,552 --> 00:29:23,887 Ho accettato la loro offerta e mi hanno parlato di te. 252 00:29:24,054 --> 00:29:25,681 - Ma davvero? - Sì. 253 00:29:25,889 --> 00:29:28,225 Non passi al professionismo? 254 00:29:28,684 --> 00:29:31,061 No, non ancora. 255 00:29:31,687 --> 00:29:34,022 Perché vuoi perdere tempo col tennis universitario? 256 00:29:34,398 --> 00:29:38,694 Amore... devo rubarti un momento, raggiungimi ai trofei. 257 00:29:40,904 --> 00:29:43,282 Devo andare a fare delle foto, quindi... 258 00:29:44,074 --> 00:29:46,034 È stato un piacere conoscere entrambi. 259 00:30:10,017 --> 00:30:11,226 Ora che si fa? 260 00:30:11,435 --> 00:30:14,271 - Niente, è finita così. - Non vuoi riprovare a parlarci? 261 00:30:14,521 --> 00:30:18,025 No, sembrerebbe da disperati, torniamocene all'hotel. 262 00:30:18,233 --> 00:30:20,986 Sì, certo... va bene. 263 00:30:30,871 --> 00:30:32,873 - Andiamo. - Sì, andiamo. 264 00:30:43,342 --> 00:30:45,636 A presto, Miss Stanford University. 265 00:30:46,136 --> 00:30:47,596 A presto. 266 00:30:49,223 --> 00:30:50,224 Ciao! 267 00:30:52,017 --> 00:30:53,393 Ciao. 268 00:30:54,603 --> 00:30:57,606 - Siete ancora qui. - Gran bella festa. 269 00:30:57,981 --> 00:30:59,441 Grazie. 270 00:31:00,984 --> 00:31:04,196 Non avete una finale per cui magari dovreste prepararvi? 271 00:31:04,404 --> 00:31:08,075 - È solo juniores. - E sappiamo già come finirà. 272 00:31:09,409 --> 00:31:11,370 Beh, sono contenta che siete rimasti. 273 00:31:11,620 --> 00:31:14,706 - Volevo chiederti di quel punto... - Tu fumi? 274 00:31:14,915 --> 00:31:16,792 Sigarette? No. 275 00:31:17,751 --> 00:31:20,045 - Tu? - Sì. 276 00:31:20,921 --> 00:31:23,090 Ti va di andare in spiaggia? 277 00:31:26,468 --> 00:31:27,469 Certo. 278 00:31:27,719 --> 00:31:31,390 - Questo posto è assurdo. - Che dici? È carino. 279 00:31:31,640 --> 00:31:35,394 Sembra un castello, si sentono dei signori feudali o simili! 280 00:31:35,727 --> 00:31:38,397 E com'è casa dei tuoi genitori? Appunto! 281 00:31:39,064 --> 00:31:41,275 - Non è così. - No, è più grande. 282 00:31:41,483 --> 00:31:43,902 No, cioè... sì, tecnicamente. 283 00:31:49,408 --> 00:31:52,286 Allora, mi spieghi meglio la storia della Stanford? 284 00:31:52,494 --> 00:31:53,996 Dimmi. 285 00:31:55,247 --> 00:31:58,041 Che senso ha? 286 00:31:58,208 --> 00:32:02,337 Perché vuoi schiacciare delle ragazze che erano bravine al loro liceo? 287 00:32:08,719 --> 00:32:11,513 Lo sai che all'università insegnano pure? 288 00:32:11,763 --> 00:32:14,349 Non voglio essere solo brava con la racchetta nella vita. 289 00:32:15,767 --> 00:32:17,436 Lo capisco. 290 00:32:19,229 --> 00:32:21,440 Così dovremo aspettarti. 291 00:32:22,983 --> 00:32:26,486 La diciottenne fenomeno del tennis che ci tiene alla sua istruzione. 292 00:32:27,863 --> 00:32:30,324 Per questo sei venuto alla mia festa? 293 00:32:31,033 --> 00:32:32,868 È geniale, davvero. 294 00:32:33,160 --> 00:32:35,579 Già mi immagino la campagna Adidas. 295 00:32:36,914 --> 00:32:38,957 E tu quando passerai al professionismo? 296 00:32:40,167 --> 00:32:42,211 Appena posso. 297 00:32:42,586 --> 00:32:46,715 Colpire una pallina con una racchetta è un bel modo per evitare di lavorare. 298 00:32:46,924 --> 00:32:52,137 Ed è questo il tuo problema, pensi di poter esprimere te stesso col tennis. 299 00:32:52,304 --> 00:32:55,849 - Per questo hai ancora quel servizio. - Funziona. 300 00:32:56,433 --> 00:32:58,977 Sì, ma tu non sei un giocatore di tennis. 301 00:33:00,354 --> 00:33:02,814 Non sai cosa sia il tennis. 302 00:33:03,023 --> 00:33:05,025 Cos'è? 303 00:33:05,776 --> 00:33:07,819 È una relazione. 304 00:33:12,866 --> 00:33:15,410 È questo che è successo tra te e Anna Mueller oggi? 305 00:33:16,703 --> 00:33:18,330 In realtà, sì. 306 00:33:19,623 --> 00:33:22,751 Per quei 15 secondi in cui abbiamo davvero giocato a tennis. 307 00:33:22,960 --> 00:33:27,297 Ci siamo capite completamente, e così anche il pubblico che ci guardava. 308 00:33:27,506 --> 00:33:29,258 Eravamo come innamorate. 309 00:33:33,637 --> 00:33:35,889 O come se non esistessimo. 310 00:33:39,434 --> 00:33:43,021 Eravamo andate in un posto bellissimo, insieme. 311 00:33:43,230 --> 00:33:45,190 Hai gridato. 312 00:33:50,571 --> 00:33:54,449 Quando hai piazzato il colpo vincente, non avevo mai sentito nulla di simile. 313 00:34:06,086 --> 00:34:09,339 Meglio che vada, prima che papà venga a cercarmi. 314 00:34:09,548 --> 00:34:12,551 - Ci vediamo all'università, Art. - Aspetta, sei su Facebook? 315 00:34:12,801 --> 00:34:14,970 - Cosa? - Vorrebbe il tuo numero di telefono. 316 00:34:16,178 --> 00:34:18,265 E lo vorrei anch'io. 317 00:34:18,932 --> 00:34:21,935 - Volete entrambi il mio numero. - Proprio così, sì. 318 00:34:22,519 --> 00:34:24,771 - Non sono una sfasciafamiglie. - Non viviamo insieme. 319 00:34:24,979 --> 00:34:27,274 - Siamo una coppia aperta. - E Patrick ha una ragazza. 320 00:34:27,482 --> 00:34:29,276 Non è vero. Vieni da noi più tardi. 321 00:34:29,776 --> 00:34:33,488 Ti hanno messo nell'hotel di Flushing, no? Siamo nella stanza 206. 322 00:34:33,697 --> 00:34:36,325 - Vengo a rimboccarvi le coperte? - No. 323 00:34:36,533 --> 00:34:39,995 Possiamo continuare a parlare... di tennis. 324 00:34:41,997 --> 00:34:43,874 Buonanotte. 325 00:34:44,082 --> 00:34:45,918 Abbiamo la birra! 326 00:35:25,624 --> 00:35:27,960 È rotta. 327 00:35:28,210 --> 00:35:30,837 - E lei non verrà. - Potrebbe. 328 00:35:31,088 --> 00:35:33,298 Gliel'hai presentata come se volessimo scoparcela. 329 00:35:33,507 --> 00:35:36,093 - Perché vogliamo scoparcela. - Sì, forse, ma... 330 00:35:36,301 --> 00:35:39,638 Qual era il tuo piano? Una volta arrivata, che avremmo fatto? 331 00:35:39,846 --> 00:35:41,515 Avremmo continuato a provarci 332 00:35:41,682 --> 00:35:44,434 finché lei non si fosse decisa a stare con uno di noi due, 333 00:35:44,601 --> 00:35:46,853 e l'altro avrebbe aspettato in bagno? 334 00:35:47,104 --> 00:35:48,772 Certo, se si arriva a questo. 335 00:35:48,981 --> 00:35:50,941 - Non è degno di te? - Non è degno di lei. 336 00:35:51,191 --> 00:35:54,111 Se scegliesse te? Ti metterebbe a disagio cacciarmi via? 337 00:35:54,319 --> 00:35:56,863 Non verrà mai, Patrick. 338 00:36:13,130 --> 00:36:14,923 - Art! La cenere, cazzo! - Tolta. 339 00:36:15,966 --> 00:36:17,467 Cavolo! 340 00:36:21,555 --> 00:36:23,265 Aspetta! 341 00:36:23,473 --> 00:36:24,850 Cazzo! 342 00:36:25,601 --> 00:36:27,144 - Ciao. - Ehilà. 343 00:36:28,478 --> 00:36:32,107 Siete andati all'asilo insieme, per caso? 344 00:36:33,692 --> 00:36:35,777 Sembrate fratelli. 345 00:36:35,986 --> 00:36:39,740 La Tennis Academy di Mark Rebellato ha questo potere! 346 00:36:39,948 --> 00:36:41,909 Certo, siete stati alla Academy. 347 00:36:42,159 --> 00:36:44,411 Siamo compagni di stanza da quando avevamo 12 anni. 348 00:36:44,620 --> 00:36:47,497 - Che carino. - L'hai mai preso in considerazione? 349 00:36:47,664 --> 00:36:49,917 La Academy? No, non potevamo permettercelo. 350 00:36:50,167 --> 00:36:52,336 Anche se avessi avuto una borsa di studio, 351 00:36:52,461 --> 00:36:55,547 i miei non mi avrebbero fatto crescere in un ambiente simile. 352 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Perché? Di cosa avevano paura? 353 00:37:04,139 --> 00:37:05,557 Certo. 354 00:37:05,724 --> 00:37:09,311 - E hai... conosciuto lì la tua ragazza? - Lei non è la mia... 355 00:37:09,937 --> 00:37:11,313 Sì. 356 00:37:11,939 --> 00:37:13,941 E tu perché non fingi di avere una ragazza? 357 00:37:14,191 --> 00:37:17,069 - Art si divide tra due. - No, così mi fai sembrare un... 358 00:37:17,319 --> 00:37:18,695 - Playboy. - Esatto. 359 00:37:18,904 --> 00:37:21,031 Art se la cava benissimo, guardalo. 360 00:37:22,908 --> 00:37:24,451 Allora... 361 00:37:26,453 --> 00:37:28,664 quante volte vi è capitato? 362 00:37:29,081 --> 00:37:31,208 - Di volere la stessa ragazza. - Non così spesso. 363 00:37:31,416 --> 00:37:34,795 - Davvero? - Di solito abbiamo gusti diversi. 364 00:37:35,837 --> 00:37:37,714 Quindi dovrei sentirmi lusingata? 365 00:37:38,215 --> 00:37:40,968 Beh, tu incontri i gusti di tutti. 366 00:37:47,266 --> 00:37:49,893 - E voi due, invece? - Che intendi? 367 00:37:56,775 --> 00:37:58,235 No! 368 00:37:58,819 --> 00:38:00,028 No! 369 00:38:00,988 --> 00:38:03,407 Perché, ne sei sorpresa? 370 00:38:08,579 --> 00:38:10,205 - Cosa? - Beh... 371 00:38:10,414 --> 00:38:11,957 No. 372 00:38:12,833 --> 00:38:15,252 - Insomma... - No! Patrick! 373 00:38:15,460 --> 00:38:18,213 - Scusa... - Sì, secondo me dovete dirmelo. 374 00:38:18,422 --> 00:38:20,299 - È una storia tenera. - Va bene. 375 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 - Voglio sentirla. - Sì, racconta. 376 00:38:24,261 --> 00:38:27,014 Ho insegnato ad Art come farsi una sega. 377 00:38:30,517 --> 00:38:35,063 Patrick è stato precoce, mentre secondo me io ero nei tempi. 378 00:38:35,314 --> 00:38:38,275 E una volta, quando avevamo 12 anni... 379 00:38:38,525 --> 00:38:41,612 pensava che stessi dormendo e si è messo a... hai capito... 380 00:38:42,946 --> 00:38:44,740 Farsi una sega, e sì... 381 00:38:44,907 --> 00:38:48,660 Gli ho chiesto cosa stava facendo e me l'ha detto, si faceva una sega. 382 00:38:48,827 --> 00:38:51,830 Mi ha chiesto se l'avessi mai fatto, ho detto di no. 383 00:38:52,039 --> 00:38:54,541 E allora lui mi ha... 384 00:38:55,167 --> 00:38:56,877 Mi ha mostrato come si fa. 385 00:39:00,464 --> 00:39:02,382 In che senso, ti ha mostrato come si fa? 386 00:39:02,591 --> 00:39:05,677 No, lui l'ha fatto nel suo letto... 387 00:39:05,844 --> 00:39:10,182 E io l'ho fatto nel mio, eravamo insieme, ma dai lati opposti della stanza. 388 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 Capito? 389 00:39:15,103 --> 00:39:17,105 - In silenzio? - No! 390 00:39:17,356 --> 00:39:20,359 - No, abbiamo parlato di Kat, vero? - Kat Zimmerman. 391 00:39:20,567 --> 00:39:24,154 Mi ha detto che era meglio pensare a qualcuno mentre lo fai, 392 00:39:24,404 --> 00:39:28,450 io gli ho chiesto a chi stava pensando e lui ha detto: Kat Zimmerman. 393 00:39:28,659 --> 00:39:31,119 Così mi sono messo a pensarla anch'io. 394 00:39:32,704 --> 00:39:34,456 - Caspita. - Già. 395 00:39:34,790 --> 00:39:37,042 D'accordo, e chi ha finito per primo? 396 00:39:37,292 --> 00:39:38,627 - Non ricordo. - Tu? 397 00:39:41,588 --> 00:39:44,174 E... com'è stato dopo? 398 00:39:45,759 --> 00:39:48,011 Credo che Art fosse sorpreso da tutto quanto. 399 00:39:48,220 --> 00:39:51,139 Se ne stava là seduto, tutto imbrattato. 400 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Come un ragazzino che si è versato il latte addosso. 401 00:39:54,518 --> 00:39:56,144 Cristo, Patrick! 402 00:39:56,395 --> 00:39:59,898 Io ne sapevo abbastanza da tenermi accanto un calzino. 403 00:40:00,107 --> 00:40:02,568 Ma avevo scordato di dirlo ad Art. 404 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 Sì, quindi... 405 00:40:07,489 --> 00:40:09,157 Certo, ok... 406 00:40:09,408 --> 00:40:11,868 E invece, la signorina Zimmerman? 407 00:40:12,452 --> 00:40:15,497 Che ne è stato di lei, ci siete mai stati... 408 00:40:15,706 --> 00:40:19,376 Né io né lui, si è infortunata poco dopo e si è ritirata. 409 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Davvero? 410 00:40:20,878 --> 00:40:24,381 - Non era molto brava, comunque. - No, era penosa. 411 00:40:25,340 --> 00:40:28,635 - Avevi ragione, è una storia tenera. - Grazie. 412 00:40:33,348 --> 00:40:34,850 Abbiamo finito la birra. 413 00:41:09,676 --> 00:41:10,719 Su. 414 00:41:12,429 --> 00:41:14,389 Chi di noi due vuoi che... 415 00:43:47,417 --> 00:43:49,044 Vado a dormire. 416 00:43:51,088 --> 00:43:53,715 - E il tuo numero? - Non sono una sfasciafamiglie. 417 00:43:53,924 --> 00:43:55,300 Per favore. 418 00:43:59,972 --> 00:44:04,226 Domani vedrò il vostro incontro, il vincitore avrà il mio numero. 419 00:44:04,643 --> 00:44:06,562 D'accordo. 420 00:44:06,770 --> 00:44:10,357 Puoi batterlo, sai? Anzi, dovresti batterlo. 421 00:44:10,607 --> 00:44:14,236 - Cioè, vuoi che lo batta? - Non avrai il mio numero, altrimenti. 422 00:44:14,444 --> 00:44:19,449 - Ma tu cosa vuoi? - Voglio vedere del cazzo di buon tennis. 423 00:44:20,993 --> 00:44:22,828 Buonanotte. 424 00:44:28,458 --> 00:44:30,377 Ricordi quando hai detto che mi lasciavi vincere? 425 00:44:30,627 --> 00:44:33,171 - È stato una vita fa. - E mia nonna? 426 00:44:33,380 --> 00:44:35,299 Spero che le venga un ictus! 427 00:45:11,210 --> 00:45:13,170 Trenta - quaranta. 428 00:45:42,866 --> 00:45:44,409 Trenta - zero. 429 00:45:50,290 --> 00:45:52,000 Quaranta - zero. 430 00:46:09,309 --> 00:46:12,896 Gioco e primo set, Zweig. Zweig conduce un set a zero. 431 00:47:04,990 --> 00:47:07,242 Come puoi essere così stupido da perdere con uno così? 432 00:47:07,409 --> 00:47:08,577 GIORNI PRIMA 433 00:47:08,744 --> 00:47:12,372 RISULTATI DOPO IL PRIMO TURNO DEL CHALLENGER: 434 00:47:12,539 --> 00:47:14,374 PATRICK ZWEIG BATTE VICTOR GROSU 435 00:47:14,583 --> 00:47:16,627 Sei un idiota del cazzo, Victor. 436 00:47:44,363 --> 00:47:46,573 Complimenti per il match, Zweig. 437 00:47:48,158 --> 00:47:49,952 Anche a te, Grosu. 438 00:47:50,911 --> 00:47:52,287 Hai lottato. 439 00:47:58,544 --> 00:47:59,795 Calma, Victor. 440 00:48:19,106 --> 00:48:20,857 {\an8}Hai un nuovo match. 441 00:48:37,249 --> 00:48:42,004 Quindi giochi a Wimbledon, US Open, cose così? 442 00:48:42,170 --> 00:48:45,173 Sì, quando mi qualifico. 443 00:48:45,966 --> 00:48:47,551 - Davvero? - Sì. 444 00:48:47,759 --> 00:48:50,262 - Che significa? - Beh... 445 00:48:50,679 --> 00:48:54,516 Questi grossi tornei accettano fino a 128 giocatori, quindi, 446 00:48:54,725 --> 00:48:57,644 se sei tra i primi 100, hai la partecipazione assicurata. 447 00:48:57,811 --> 00:49:02,274 Ma tutti gli altri devono giocare un torneo prima del torneo. 448 00:49:03,025 --> 00:49:05,694 A volte passo, a volte no. 449 00:49:06,403 --> 00:49:08,447 Se vinco questa cosa a New Rochelle, 450 00:49:09,072 --> 00:49:10,866 la mia classifica mi farà accedere agli Open. 451 00:49:11,700 --> 00:49:16,038 - Ti faranno partecipare. - Parteciperò alle qualificazioni. 452 00:49:20,667 --> 00:49:22,794 Ti ho detto che il tennis è noioso. 453 00:49:22,961 --> 00:49:26,465 No, davvero, è molto interessante. 454 00:49:26,632 --> 00:49:28,550 Scusi? 455 00:49:29,092 --> 00:49:32,387 - Posso avere un tè con limone? - Subito. 456 00:49:37,517 --> 00:49:41,438 Allora... parlami di diritto immobiliare. 457 00:49:43,190 --> 00:49:45,484 Che posso dire... beh... 458 00:49:46,443 --> 00:49:50,697 La mia azienda, cioè, l'azienda per cui lavoro... 459 00:49:50,864 --> 00:49:52,783 ci occupiamo di pianificazione immobiliare, 460 00:49:52,783 --> 00:49:54,284 una cosa un po' diversa, 461 00:49:54,451 --> 00:49:57,621 io mi occupavo di diritto immobiliare con questa agenzia ad Hartsdale, 462 00:49:57,788 --> 00:50:01,833 non so se hai presente, è a pochi minuti d'auto da qui. 463 00:50:01,959 --> 00:50:05,003 Beh, ho lasciato quell'agenzia e... a ogni modo... 464 00:50:06,046 --> 00:50:09,299 Ora mi occupo di fondi fiduciari e... 465 00:50:10,467 --> 00:50:11,468 procure... 466 00:50:11,635 --> 00:50:13,637 Vai a chiedere dei letti. 467 00:50:13,845 --> 00:50:16,098 Ok. Vuoi che aspettiamo per chiamare papà? 468 00:50:16,265 --> 00:50:18,642 No, grazie, ti dispiace portarla su? 469 00:50:18,850 --> 00:50:21,937 - Grazie. Salgo subito. - Va bene, amore. 470 00:50:22,854 --> 00:50:27,484 Sai, devi occuparti di tutto quel che va fatto quando qualcuno muore... 471 00:50:28,402 --> 00:50:30,445 Tutto bene? 472 00:50:31,071 --> 00:50:33,657 - Stai bene? - Sì. 473 00:50:35,200 --> 00:50:37,327 Puoi scusarmi? Devo proprio... 474 00:50:38,328 --> 00:50:39,621 Sì. 475 00:50:47,296 --> 00:50:50,424 - Che cazzo ci fai qui? - Gioco nel torneo. 476 00:50:50,591 --> 00:50:53,886 Sì, questo lo so, ma non alloggi qui, dico bene? 477 00:50:54,136 --> 00:50:58,682 No, voi perché alloggiate qui? Pensavo avreste preso una villa. 478 00:50:59,600 --> 00:51:01,560 A Lily piacciono gli hotel. 479 00:51:03,478 --> 00:51:05,689 Nostra figlia. 480 00:51:07,024 --> 00:51:07,858 Art non deve vederci insieme, 481 00:51:07,983 --> 00:51:11,069 già crede che abbia architettato tutto per umiliarlo. 482 00:51:11,278 --> 00:51:13,322 E non è così? 483 00:51:14,489 --> 00:51:16,116 Non questa parte. 484 00:51:26,210 --> 00:51:28,921 - Sei qui con una ragazza? - No. 485 00:51:29,171 --> 00:51:30,881 Beh, sì, ma non è... 486 00:51:32,633 --> 00:51:34,426 Mi serve un posto dove dormire. 487 00:51:35,177 --> 00:51:37,679 Non possiamo alloggiare tutti al Ritz. 488 00:51:38,597 --> 00:51:41,642 Va bene, puoi chiudere l'affare e andartene? 489 00:51:41,850 --> 00:51:45,896 Siete sui lati opposti del tabellone, potreste incontrarvi solo in finale. 490 00:51:46,855 --> 00:51:48,482 Non credo che dobbiamo preoccuparcene. 491 00:51:48,649 --> 00:51:51,526 No, tu di solito ti schianti al secondo turno. 492 00:51:56,031 --> 00:51:59,451 - Tua madre sta benissimo. - Lo so, Patrick. 493 00:52:05,207 --> 00:52:08,710 Fammi un favore, stai lontano da noi. 494 00:52:20,931 --> 00:52:22,849 Scusa, quella era... 495 00:52:30,816 --> 00:52:32,150 TREDICI ANNI PRIMA 496 00:52:47,499 --> 00:52:48,959 Come, non me lo dici? 497 00:52:49,167 --> 00:52:50,919 - Io non spettegolo. - Da quando? 498 00:52:51,128 --> 00:52:54,882 Da quando mi ha detto che mi molla se lo dico a qualcuno. 499 00:53:01,930 --> 00:53:03,223 Forza. 500 00:53:04,141 --> 00:53:06,310 Ma lo saprà che a me dici tutto. 501 00:53:06,435 --> 00:53:10,772 - Non mi ha parlato di eccezioni. - E va bene, allora fai un segno. 502 00:53:11,189 --> 00:53:14,026 Ma tu non preferiresti non saperne niente? 503 00:53:14,526 --> 00:53:16,403 Sono molto felice per te. 504 00:53:16,612 --> 00:53:18,989 Però non voglio sentirmi escluso. 505 00:53:26,246 --> 00:53:29,082 Allora, se siete andati a letto insieme, fai un servizio normale. 506 00:53:29,291 --> 00:53:32,711 - Art... - Non devi mica dirmelo, ti chiedo solo... 507 00:53:32,836 --> 00:53:35,380 se avete scopato, di servire come me. 508 00:53:35,547 --> 00:53:37,633 - Come te? - Sì. 509 00:53:39,218 --> 00:53:41,261 Lo sai che hai un tic, vero? 510 00:53:41,428 --> 00:53:44,932 Prima di lanciare la palla, la poggi al centro del collo della racchetta. 511 00:53:53,899 --> 00:53:56,944 E va bene, allora fallo, se avete scopato. 512 00:53:57,444 --> 00:54:00,447 - Io non ti dico niente... - Non mi dirai niente! Forza! 513 00:54:47,452 --> 00:54:51,164 {\an8}SECONDO SET 514 00:55:25,616 --> 00:55:27,826 - Va tutto bene? - Sì, grazie. 515 00:55:28,076 --> 00:55:30,996 - Scusa, Tashi... - No, va bene. 516 00:55:38,045 --> 00:55:40,547 - Grazie. - Non c'è di che. 517 00:55:46,261 --> 00:55:49,348 Tempo. Secondo set. Donaldson al servizio. 518 00:56:17,501 --> 00:56:20,420 DODICI ANNI PRIMA 519 00:56:48,240 --> 00:56:50,867 Allora quando passi al professionismo? 520 00:56:51,118 --> 00:56:53,453 Se vinciamo i campionati, lo faccio. 521 00:56:53,787 --> 00:56:55,914 - Quindi a maggio. - Ho detto "se vinciamo". 522 00:56:56,039 --> 00:56:58,041 Certo, quindi a maggio. 523 00:57:00,502 --> 00:57:03,088 Patrick ti ha detto che verrà all'incontro con la Pepperdine? 524 00:57:03,213 --> 00:57:06,341 - Sì, me l'ha detto. - Magari andiamo tutti a cena. 525 00:57:06,508 --> 00:57:08,260 Certo, se vi va. 526 00:57:10,846 --> 00:57:13,265 - Che c'è? - Niente. 527 00:57:14,433 --> 00:57:15,809 Art. 528 00:57:17,895 --> 00:57:21,148 - Fai il finto tonto, ma non sei capace. - Non faccio niente... 529 00:57:21,273 --> 00:57:24,443 Sono solo sorpreso che vi stiate ancora frequentando. 530 00:57:27,905 --> 00:57:29,615 - Ok. - Scusa. 531 00:57:32,534 --> 00:57:35,495 Perché mi hai invitato a pranzare con te? 532 00:57:35,662 --> 00:57:38,248 Te l'ho detto, i miei buoni pasto stanno per scadere. 533 00:57:38,373 --> 00:57:40,751 Non fare il cagasotto, si vede con altre ragazze? 534 00:57:40,918 --> 00:57:42,544 - No. - È questo? 535 00:57:43,462 --> 00:57:47,049 - Non lo so, non volevo dire questo. - E che volevi dire? 536 00:57:55,057 --> 00:57:56,975 Non è innamorato di te. 537 00:58:06,109 --> 00:58:08,820 Perché credi che voglia qualcuno innamorato di me? 538 00:58:09,071 --> 00:58:10,989 - Ho detto di essere innamorata di lui? - No. 539 00:58:11,114 --> 00:58:13,700 - E dovrebbe fregarmi se lui lo è di me? - Credo di no. 540 00:58:13,825 --> 00:58:15,661 - A posto. - Sì. 541 00:58:15,869 --> 00:58:18,163 - Non pensi che te lo meriti? - Cristo santo! 542 00:58:18,288 --> 00:58:20,582 Insomma, chi non si innamorerebbe di te? 543 00:58:25,254 --> 00:58:27,798 - Sei il peggior amico del mondo. - Può darsi. 544 00:58:27,965 --> 00:58:29,591 Decisamente! 545 00:58:30,342 --> 00:58:33,136 Grazie... per il pranzo, Art. 546 00:58:43,939 --> 00:58:45,107 Forza! 547 00:58:45,566 --> 00:58:50,153 - Chi cazzo è quello? Studia qui? - Non so, non credo. 548 00:58:50,320 --> 00:58:53,615 Forza, Donaldson, un bel servizio! 549 00:58:57,828 --> 00:59:00,414 Così si fa, bello! Fai vedere chi comanda! 550 00:59:02,958 --> 00:59:04,793 Finiscilo, Donaldson, forza. 551 00:59:13,635 --> 00:59:15,137 Bravo. 552 00:59:17,139 --> 00:59:19,600 Vieni qui. Vieni qui! 553 00:59:19,766 --> 00:59:21,393 Vieni qui! 554 00:59:28,150 --> 00:59:29,818 Levatevi di mezzo! 555 00:59:50,505 --> 00:59:52,674 Allora, com'è andato il tour? 556 00:59:52,966 --> 00:59:54,760 Niente di divertente? 557 00:59:54,968 --> 00:59:57,471 - Tipo cosa? - Non so, qualche ragazza? 558 00:59:57,638 --> 01:00:01,016 Che dici? Sono impegnato! Perché credi sia qui? 559 01:00:07,773 --> 01:00:10,025 Non sei venuto a trovare me? 560 01:00:12,361 --> 01:00:14,321 Che c'è? 561 01:00:18,700 --> 01:00:20,786 Sei davvero coinvolto in questa relazione? 562 01:00:21,703 --> 01:00:23,121 Con Tashi? 563 01:00:23,330 --> 01:00:25,207 Sì, voglio dire... 564 01:00:25,624 --> 01:00:27,751 facciamo un passo alla volta, però, sai... 565 01:00:28,460 --> 01:00:29,628 mi piace. 566 01:00:32,005 --> 01:00:34,341 Credo che farà di me un uomo onesto. 567 01:00:37,636 --> 01:00:40,055 - Non mi credi? - No, dico solo... 568 01:00:40,430 --> 01:00:43,016 che non so come vede lei questa storia. 569 01:00:43,642 --> 01:00:45,477 Non voglio che tu soffra. 570 01:00:47,396 --> 01:00:49,439 Non vuoi che io soffra? 571 01:00:53,235 --> 01:00:55,404 - Ti ha detto qualcosa? - No. 572 01:00:56,989 --> 01:01:01,827 Ho solo avuto l'impressione che non la consideri una relazione seria. 573 01:01:03,412 --> 01:01:06,748 - Hai avuto quest'impressione? - Da uno scambio che abbiamo avuto. 574 01:01:12,754 --> 01:01:15,966 Che carogna! Francamente, sono fiero di te. 575 01:01:16,633 --> 01:01:18,927 - Io farei la stessa cosa. - Non sto facendo niente. 576 01:01:19,136 --> 01:01:21,638 Va bene, è elettrizzante vederti così. 577 01:01:22,973 --> 01:01:25,267 - È quello che mancava al tuo tennis. - Cosa? 578 01:01:26,643 --> 01:01:29,563 È bello vedere che qualcosa ti appassiona. 579 01:01:29,730 --> 01:01:33,317 - Anche se quel qualcosa è la mia ragazza. - Adesso vi chiamate così? 580 01:01:34,735 --> 01:01:36,945 Lo sai che tutto questo mi eccita e basta? 581 01:01:37,487 --> 01:01:39,823 Saperti lì, a struggerti per lei... 582 01:01:40,032 --> 01:01:43,035 - Non mi metterei mai tra voi due. - Lo so. 583 01:01:43,577 --> 01:01:45,495 Non è nel tuo stile. 584 01:01:46,079 --> 01:01:48,373 Stai giocando a tennis percentuale. 585 01:01:48,582 --> 01:01:50,792 Aspetti che sia io a fare la cazzata. 586 01:01:55,172 --> 01:01:57,007 Forza, accompagnami. 587 01:02:39,758 --> 01:02:41,385 Mi sei mancata. 588 01:02:47,683 --> 01:02:50,435 Non hai idea di quanto ci si senta soli in tour. 589 01:02:51,228 --> 01:02:53,647 Per questo non hai vinto nemmeno un Challenger? 590 01:02:53,772 --> 01:02:55,983 Ti ho appena detto che mi sei mancata. 591 01:03:12,040 --> 01:03:14,418 Ho visto l'incontro con Shinoda online. 592 01:03:15,502 --> 01:03:19,423 Avresti vinto, se non gli avessi regalato punti al terzo set. 593 01:03:19,631 --> 01:03:21,425 - Tashi, ti prego. - Cosa? 594 01:03:21,550 --> 01:03:23,176 Guardami. 595 01:03:24,344 --> 01:03:26,096 Quand'è che mi dirai di Art? 596 01:03:26,221 --> 01:03:27,973 Ma lo sapevi! 597 01:03:28,181 --> 01:03:29,808 Io... 598 01:03:31,059 --> 01:03:34,438 mi sento in colpa, perché so che sta soffrendo. 599 01:03:35,022 --> 01:03:36,565 Però... 600 01:03:37,316 --> 01:03:40,027 - Non ti senti intimidito da lui? - No. 601 01:03:40,277 --> 01:03:41,737 - Davvero? - No. 602 01:03:42,237 --> 01:03:44,281 - Dovresti. - Perché? 603 01:03:46,283 --> 01:03:47,910 - Perché è intelligente. - Sì. 604 01:03:48,911 --> 01:03:50,787 - È bello. - Sì. 605 01:03:51,163 --> 01:03:55,209 - Ed è veramente bravo a tennis. - Lo è sempre stato. 606 01:03:56,543 --> 01:03:58,795 È migliorato molto da quando è qui. 607 01:04:00,297 --> 01:04:02,674 Stiamo ancora giocando per avere il tuo numero? 608 01:04:02,799 --> 01:04:04,927 Pensavo di aver vinto. 609 01:04:05,344 --> 01:04:06,929 È questo il tuo problema, 610 01:04:06,929 --> 01:04:09,431 pensi di aver vinto prima che la partita sia finita. 611 01:04:11,934 --> 01:04:13,894 Stiamo parlando di tennis? 612 01:04:15,354 --> 01:04:17,189 Parliamo sempre di tennis. 613 01:04:19,524 --> 01:04:21,443 Possiamo non farlo? 614 01:04:27,282 --> 01:04:28,951 Certo. 615 01:04:32,746 --> 01:04:36,458 - Cosa fai? - Mi preparo per il mio match. 616 01:04:36,667 --> 01:04:39,211 Devo scaldarmi, ci vediamo dopo. 617 01:04:40,587 --> 01:04:41,797 - Tashi... - Cosa? 618 01:04:41,964 --> 01:04:45,968 Se non vuoi che ti aiuti a giocare meglio, d'accordo, va bene così. 619 01:04:47,052 --> 01:04:48,554 Perché ti importa così tanto? 620 01:04:48,720 --> 01:04:51,807 Stiamo insieme, è imbarazzante se fai schifo. 621 01:04:51,932 --> 01:04:53,976 - Adesso faccio schifo? - Beh... 622 01:04:54,142 --> 01:04:56,228 Non è tennis universitario là fuori. 623 01:04:56,395 --> 01:04:59,273 Non tutti possiamo chiamarci "Duncanator". 624 01:05:00,023 --> 01:05:03,193 - Scusami, ma... - Va bene, non importa. 625 01:05:03,402 --> 01:05:05,946 Non ho bisogno che mi fai da coach. 626 01:05:06,113 --> 01:05:08,490 Qualcuno dovrebbe farlo. 627 01:05:09,616 --> 01:05:12,578 - Non possiamo solo... - Cosa vuoi da me? 628 01:05:12,828 --> 01:05:14,746 Davvero, chi cazzo vuoi che sia per te? 629 01:05:14,955 --> 01:05:17,749 Una cheerleader, una fidanzata, un'amica di scopata? 630 01:05:17,916 --> 01:05:21,920 Ci sono un sacco di ragazze che vorrebbero stare con te. 631 01:05:22,087 --> 01:05:24,715 Sei affascinante, hai talento, hai il cazzo grosso, 632 01:05:24,840 --> 01:05:27,009 mettiti con una di loro. 633 01:05:27,968 --> 01:05:31,138 È la tua nuova strategia per gasarti prima dell'incontro? 634 01:05:31,305 --> 01:05:33,181 Litighi per pompare energia? 635 01:05:33,307 --> 01:05:37,436 - Non mi serve litigare per quello. - No, ti serve un'ora di meditazione. 636 01:05:37,686 --> 01:05:40,105 - Lo reputi da sfigati? - Lo reputo inutile, 637 01:05:40,230 --> 01:05:43,567 visto che devi giocare contro una schiappa della Pepperdine. 638 01:05:43,942 --> 01:05:47,237 Mentre tu vai alla grande puntando solo sul talento? 639 01:05:48,822 --> 01:05:51,992 Sai quant'è ridicolo ricevere le tue telefonate ogni settimana 640 01:05:52,159 --> 01:05:54,953 in cui mi racconti di come ti hanno "fregato la partita"? 641 01:05:55,078 --> 01:05:56,788 Sprechi il mio tempo. 642 01:05:56,955 --> 01:06:00,125 - Scusami tanto se ti disturbo. - In effetti, lo fai. 643 01:06:00,959 --> 01:06:02,711 Ora lasciami sola, ci vediamo lì? 644 01:06:02,920 --> 01:06:04,213 - No. - Cosa? 645 01:06:04,338 --> 01:06:08,467 Non ci vengo, se continui a trattarmi come un cagnolino 646 01:06:08,592 --> 01:06:12,137 che se ne sta buono mentre tu lo bastoni, io non sono Art. 647 01:06:12,346 --> 01:06:13,847 Forse è di quello che hai bisogno, 648 01:06:13,972 --> 01:06:16,850 di uno che accetti di fare il signor Tashi Duncan. 649 01:06:16,975 --> 01:06:19,353 - È questo che voglio secondo te? - Sì. 650 01:06:19,478 --> 01:06:21,772 Vuoi un membro del tuo fan club. 651 01:06:26,068 --> 01:06:28,612 E tu non sei un membro del mio fan club? 652 01:06:29,238 --> 01:06:34,451 Sono un tuo pari, non un tuo groupie, e di certo non sono un tuo allievo. 653 01:06:35,953 --> 01:06:37,496 Va bene. 654 01:06:40,290 --> 01:06:42,125 In bocca al lupo, campionessa. 655 01:07:28,130 --> 01:07:29,548 - Vieni. - Ciao. 656 01:07:29,798 --> 01:07:32,092 Scusate. Grazie. 657 01:07:34,261 --> 01:07:36,889 E ora, vincitrici del campionato universitario 658 01:07:36,889 --> 01:07:39,558 per il 2002, il 2005 e il 2006... 659 01:07:39,683 --> 01:07:43,979 un bell'applauso per la squadra femminile della Stanford! 660 01:07:44,146 --> 01:07:45,731 Dove sei? Sta per iniziare. 661 01:07:58,410 --> 01:08:00,537 Ti amiamo, Tashi! 662 01:08:17,679 --> 01:08:19,932 Abbiamo litigato. Non vengo. 663 01:08:27,397 --> 01:08:30,317 Sul campo numero uno, Maria Costa della Pepperdine, 664 01:08:30,483 --> 01:08:33,027 e per la Stanford, Tashi Duncan. 665 01:09:49,313 --> 01:09:50,938 Oh, mio Dio! 666 01:09:57,446 --> 01:09:59,865 Okay, Tashi, stai tranquilla. 667 01:10:00,908 --> 01:10:03,327 - Girati verso di me. - Fate passare! 668 01:10:03,452 --> 01:10:06,622 Prova a respirare, va tutto bene. 669 01:10:11,210 --> 01:10:12,628 Sì. 670 01:10:12,878 --> 01:10:15,172 Guardami, Tashi, guarda me. 671 01:10:15,339 --> 01:10:17,132 Respira, respira. 672 01:10:18,175 --> 01:10:22,846 È brutta, ma ne sapremo di più quando le faranno le lastre all'ospedale. 673 01:10:23,055 --> 01:10:25,766 - Hai visto cos'è successo? - È stato un attimo. 674 01:10:25,933 --> 01:10:28,685 È scivolata e ha messo male il piede. 675 01:10:28,977 --> 01:10:31,230 - È così che succede. - Sì. 676 01:10:31,396 --> 01:10:34,983 Speriamo che non sia così grave come sembra. 677 01:10:35,234 --> 01:10:39,029 - L'ambulanza ti ha detto quando arriva? - A momenti. 678 01:10:42,366 --> 01:10:43,784 - Mi dispiace... - Fuori! 679 01:10:43,951 --> 01:10:45,369 - Ascolta... - Vattene! 680 01:10:45,535 --> 01:10:46,828 Ascolta, per favore... 681 01:10:46,995 --> 01:10:49,206 - Fuori! - Patrick, vattene, cazzo! 682 01:11:32,875 --> 01:11:35,210 - Trenta - zero. - È uscita! 683 01:11:35,752 --> 01:11:37,921 - Era fuori! - Per il giudice era dentro. 684 01:11:39,006 --> 01:11:40,215 - È cieca? - Zweig! 685 01:11:40,382 --> 01:11:43,510 È qui per fare il suo lavoro o solo perché le piace Art Donaldson? 686 01:11:43,677 --> 01:11:46,513 La ammonirò un'altra volta se non la smette! 687 01:11:47,222 --> 01:11:49,725 Ehi, Art, la signora vuole un autografo! 688 01:11:53,061 --> 01:11:55,689 Violazione delle regole, condotta antisportiva, 689 01:11:55,856 --> 01:11:57,691 punto di penalità, Zweig. 690 01:12:02,195 --> 01:12:04,990 - Vuoi vincere così? - Sono pronto a servire, Patrick. 691 01:12:05,240 --> 01:12:07,492 - Certo, come no. - Quaranta - zero. 692 01:12:20,839 --> 01:12:22,424 Non andarci piano con me! 693 01:12:25,052 --> 01:12:26,887 Non lo sto facendo. 694 01:12:38,357 --> 01:12:39,983 Colpisci quella palla! 695 01:12:40,442 --> 01:12:42,444 - Tashi... - Con forza, cazzo. 696 01:12:44,112 --> 01:12:45,906 Andiamo. 697 01:12:47,866 --> 01:12:49,284 Hai paura di farmi male? 698 01:12:53,747 --> 01:12:55,541 Cagasotto. 699 01:12:58,919 --> 01:13:00,504 Aspetta. 700 01:13:13,559 --> 01:13:15,852 Prova a battermi veramente. 701 01:13:17,688 --> 01:13:19,690 Per favore. 702 01:13:41,378 --> 01:13:43,088 - Sto bene. - Tutto a posto? 703 01:13:46,800 --> 01:13:48,343 Sì, non è niente. 704 01:14:01,315 --> 01:14:02,900 Sto bene. 705 01:14:03,233 --> 01:14:04,735 A posto. 706 01:14:05,110 --> 01:14:06,945 Sto bene. 707 01:14:07,154 --> 01:14:08,864 È tutto a posto. 708 01:14:09,948 --> 01:14:11,533 Vieni qui. 709 01:14:11,658 --> 01:14:13,952 Sto bene... sto bene. 710 01:15:37,661 --> 01:15:39,830 TRE ANNI DOPO 711 01:15:39,997 --> 01:15:41,415 Più aggressivo. 712 01:15:45,377 --> 01:15:46,879 Un po' più in alto. 713 01:15:47,421 --> 01:15:49,339 Più aggressivo. 714 01:16:06,231 --> 01:16:07,858 Dai, puoi dormire, domani. 715 01:16:08,025 --> 01:16:10,360 L'incontro di Katerina è di sera. 716 01:16:10,569 --> 01:16:12,779 Scherzi? Mi sveglio presto per allenarla. 717 01:16:12,779 --> 01:16:15,032 È fortunata a lavorare con te. 718 01:16:15,198 --> 01:16:17,910 - Lanci la palla troppo in alto. - Davvero? 719 01:16:18,535 --> 01:16:20,954 Sì, hai un ottimo servizio. 720 01:16:21,121 --> 01:16:24,208 Ma ora hai una velocità di battuta di 207, 209 chilometri orari. 721 01:16:24,374 --> 01:16:26,793 Con qualche correzione puoi arrivare a 217. 722 01:16:29,004 --> 01:16:31,673 Ma ovviamente dai retta a Karl, è il tuo coach. 723 01:16:31,798 --> 01:16:35,010 Io sono solo quella con cui si allena Katerina. 724 01:16:35,302 --> 01:16:38,180 Ti va di cambiare? Puoi farmi da aiuto allenatore. 725 01:16:39,640 --> 01:16:44,061 Ma certo! Vuoi lavorare con qualcuno che abbia un po' più di potenziale. 726 01:16:44,186 --> 01:16:47,898 No, non è quello, tu hai tantissimo potenziale, è che... 727 01:16:49,399 --> 01:16:51,735 Pensi possa essere una buona idea? 728 01:16:51,902 --> 01:16:53,570 Perché no? 729 01:16:57,866 --> 01:17:00,118 - È stato tanto tempo fa. - Non così tanto. 730 01:17:00,244 --> 01:17:02,913 A me sembra sia passato un secolo. 731 01:17:04,831 --> 01:17:07,125 Quindi non sei più innamorato di me? 732 01:17:11,672 --> 01:17:13,423 Sono molto fiero di te. 733 01:17:13,549 --> 01:17:16,343 - Sul serio, stai andando alla grande. - Oddio! 734 01:17:18,387 --> 01:17:21,932 Pensavi che mi sarei uccisa, dopo l'infortunio? 735 01:17:22,099 --> 01:17:25,143 No, mi fa piacere che non hai abbandonato il tennis. 736 01:17:25,310 --> 01:17:28,021 Purtroppo l'unica cosa che so fare nella vita 737 01:17:28,021 --> 01:17:30,857 è colpire una pallina con una racchetta. 738 01:17:35,028 --> 01:17:37,489 Ti sembrerà stupidissimo, ma... 739 01:17:40,325 --> 01:17:42,452 dopo che ti sei infortunata... 740 01:17:43,954 --> 01:17:45,289 non riuscivo a... 741 01:17:46,665 --> 01:17:49,001 smettere di pensare a cosa sarebbe successo 742 01:17:49,001 --> 01:17:51,461 se avessi battuto Patrick. 743 01:17:53,005 --> 01:17:55,841 Quindi vuoi che lavori con te perché ti senti in colpa? 744 01:17:56,008 --> 01:17:57,467 No. 745 01:17:57,676 --> 01:18:00,929 Voglio che lavori con me perché voglio vincere. 746 01:18:02,890 --> 01:18:05,309 Penso che lo batteresti, se giocaste oggi. 747 01:18:05,475 --> 01:18:06,685 Non credi? 748 01:18:08,645 --> 01:18:10,105 Non lo so. 749 01:18:11,231 --> 01:18:12,858 Noi... 750 01:18:13,901 --> 01:18:17,279 non ci siamo mai scontrati da professionisti e non ci sentiamo più. 751 01:18:18,947 --> 01:18:20,365 Cosa? 752 01:18:20,657 --> 01:18:22,117 Allora... 753 01:18:22,451 --> 01:18:25,329 sono stata una sfasciafamiglie, alla fine. 754 01:18:31,501 --> 01:18:33,212 - Art. - Sì? 755 01:18:36,006 --> 01:18:39,259 Non mi hai detto se sei ancora innamorato di me. 756 01:18:44,223 --> 01:18:46,266 Chi non lo sarebbe? 757 01:19:15,754 --> 01:19:17,422 Che c'è? 758 01:19:22,052 --> 01:19:24,763 Vorrei tanto baciarti adesso! 759 01:19:27,808 --> 01:19:32,563 Ma ho paura che se ci provassi, penseresti che sono il peggior amico del mondo. 760 01:19:42,781 --> 01:19:44,408 Per chi? 761 01:20:17,649 --> 01:20:19,318 Oddio! 762 01:20:47,387 --> 01:20:50,265 Gioco e secondo set, Donaldson, 6-2. 763 01:20:50,390 --> 01:20:53,310 Un set pari. 764 01:20:55,896 --> 01:20:58,357 Violazione delle regole, "abuso di racchetta", 765 01:20:58,565 --> 01:21:00,901 punto di penalità, Zweig. 766 01:21:02,194 --> 01:21:04,446 {\an8}Per cortesia, prego... 767 01:21:08,784 --> 01:21:10,369 {\an8}Nuove palle, grazie. 768 01:21:10,953 --> 01:21:13,956 QUALCHE GIORNO PRIMA 769 01:21:22,381 --> 01:21:25,551 Non è male, ci ho giocato contro in qualcuno di questi tornei. 770 01:21:25,801 --> 01:21:28,595 Che fai, non ti prostituisci per un posto dove dormire, oggi? 771 01:21:28,762 --> 01:21:30,472 Sono rimasto... 772 01:21:30,973 --> 01:21:32,391 a casa di quella ragazza. 773 01:21:32,933 --> 01:21:36,186 - Questo è amore. - Fuma con me, devo parlarti. 774 01:21:37,604 --> 01:21:40,357 Non fumo, e non intendo parlare con te. 775 01:22:00,252 --> 01:22:03,046 - Ho una proposta per te. - Non fumarmi in faccia. 776 01:22:03,171 --> 01:22:05,716 Scusa. Sicuramente ti farà arrabbiare. 777 01:22:06,717 --> 01:22:08,802 Ti farà arrabbiare tantissimo. 778 01:22:13,724 --> 01:22:16,310 Ti voglio come coach. 779 01:22:18,312 --> 01:22:19,980 Cosa? 780 01:22:20,188 --> 01:22:23,567 Anche se vincesse l'Open, e quindi tutti e quattro i tornei del Grande Slam, 781 01:22:23,775 --> 01:22:28,196 Art finirà la carriera come un giocatore che era semplicemente molto, molto bravo. 782 01:22:28,363 --> 01:22:30,574 È questo il traguardo a cui arriverete. 783 01:22:30,699 --> 01:22:35,412 Ma immagina se trasformassi Patrick Zweig in uno capace di vincere uno Slam. 784 01:22:36,288 --> 01:22:40,000 Mi resta una stagione, ho ancora una stagione decente da giocare, 785 01:22:40,209 --> 01:22:42,920 e mi servi tu per sfruttarla al meglio. 786 01:22:45,214 --> 01:22:46,798 Allora... 787 01:22:47,883 --> 01:22:49,509 che ne pensi? 788 01:22:50,302 --> 01:22:53,263 - Come cazzo osi? - Cristo santo! 789 01:22:53,430 --> 01:22:55,724 Vuoi che ti dia un buon consiglio da coach? 790 01:22:55,891 --> 01:22:58,310 Molla il tennis. 791 01:22:58,518 --> 01:23:01,980 - Mollalo all'istante, cazzo. - Sai che sono uno dei migliori al mondo. 792 01:23:02,147 --> 01:23:04,566 - Sei il 271esimo al mondo. - Ho ancora una possibilità. 793 01:23:04,775 --> 01:23:05,734 Hai 31 anni, 794 01:23:05,734 --> 01:23:07,736 ti dai una possibilità migliore con una pistola in bocca. 795 01:23:10,322 --> 01:23:12,532 Perché non te ne torni a casa? 796 01:23:12,699 --> 01:23:17,454 Va' a casa, chiedi un lavoro ai tuoi, anzi, chiedigli dei soldi. 797 01:23:17,621 --> 01:23:19,748 Fa' come tutti i ragazzini viziati 798 01:23:19,748 --> 01:23:22,000 che non hanno mai combinato niente nella vita 799 01:23:22,167 --> 01:23:25,254 e piantala di impersonare il professionista caduto in disgrazia! 800 01:23:25,796 --> 01:23:27,339 - Tashi... - No, non hai più vent'anni. 801 01:23:27,506 --> 01:23:29,299 Non commuovi più nessuno fingendo 802 01:23:29,299 --> 01:23:31,176 di campare di questi tornei in culo al mondo, 803 01:23:31,343 --> 01:23:32,970 dormendo in macchina. 804 01:23:33,095 --> 01:23:39,268 Ed è imperdonabile chiedermi di dedicarti un solo istante del mio cazzo di tempo 805 01:23:39,518 --> 01:23:41,103 per aiutarti a realizzare il tuo sogno. 806 01:23:41,270 --> 01:23:44,523 Ma quale sogno, Patrick? Non ne hai mai avuto uno. 807 01:23:44,690 --> 01:23:48,527 - Tu e Art avete realizzato i vostri? - Proprio così, cazzo. 808 01:23:48,652 --> 01:23:51,154 E allora perché lo odi? 809 01:23:52,906 --> 01:23:54,032 Lo odi. 810 01:23:55,576 --> 01:23:57,202 È lampante. 811 01:23:57,452 --> 01:23:59,079 Senti che sta mollando, 812 01:23:59,079 --> 01:24:01,748 anche se si ritirerà solo quando glielo permetterai. 813 01:24:01,874 --> 01:24:03,917 - È un adulto, può fare quello che vuole. - Certo. 814 01:24:04,084 --> 01:24:07,129 Però non lo fa, fa soltanto quello che vuoi tu. 815 01:24:07,254 --> 01:24:10,048 Solo che ormai non finge più che gli piaccia. 816 01:24:10,966 --> 01:24:14,720 Sogna di mangiare di nuovo hamburger. 817 01:24:14,928 --> 01:24:16,763 Di guardare vostra figlia... 818 01:24:18,390 --> 01:24:19,766 Lily, crescere. 819 01:24:20,142 --> 01:24:22,811 Magari di commentare le partite per qualche TV. 820 01:24:24,980 --> 01:24:27,232 È pronto per essere un morto. 821 01:24:28,567 --> 01:24:32,237 E tu inizi a pensare che forse non ti va di farti seppellire con lui, 822 01:24:32,404 --> 01:24:35,198 perché cosa te ne importa, se non gioca a tennis? 823 01:24:36,700 --> 01:24:39,369 Tu credi che lui sia solo questo per me? 824 01:24:39,536 --> 01:24:41,538 Una racchetta e un cazzo? 825 01:24:49,004 --> 01:24:51,173 Art sa di Atlanta? 826 01:24:54,885 --> 01:24:58,472 Insisti a dire che siete venuti qui perché ad Art serviva giocare. 827 01:24:59,181 --> 01:25:01,934 Io credo tu sia qui per un altro motivo. 828 01:25:08,482 --> 01:25:10,817 Credi che sia venuta qui per te? 829 01:25:11,944 --> 01:25:16,406 Credi sia venuta qui per mandare tutto all'aria... per te? 830 01:25:16,531 --> 01:25:20,535 - Forse volevi solo vedermi. - Ti ho visto. 831 01:25:21,703 --> 01:25:24,039 Sei ridotto una merda. 832 01:25:25,999 --> 01:25:27,751 Lo batterò. 833 01:25:30,504 --> 01:25:32,673 Se arriveremo tutti e due alla finale. 834 01:25:33,674 --> 01:25:35,342 Lo batterò. 835 01:25:35,509 --> 01:25:37,678 Anche se riuscissi a batterlo... 836 01:25:38,262 --> 01:25:40,180 non cambierebbe niente. 837 01:25:42,099 --> 01:25:44,101 Lo ucciderebbe, lo sai bene. 838 01:25:44,309 --> 01:25:47,521 Ma non farebbe risorgere te, è troppo tardi. 839 01:25:53,860 --> 01:25:57,406 - Il mio numero, se decidi di allenarmi. - Scordatelo. 840 01:26:30,188 --> 01:26:33,692 {\an8}TERZO SET 841 01:27:01,929 --> 01:27:03,597 Tempo. 842 01:27:10,562 --> 01:27:14,900 Ultimo set, Zweig al servizio. Zero a uno. 843 01:27:45,847 --> 01:27:49,351 OTTO ANNI PRIMA OPEN DI ATLANTA 844 01:28:44,865 --> 01:28:48,660 IL GIORNO PRIMA 845 01:28:58,670 --> 01:29:01,256 Prendi quelli! Bisogna fissare il tendone. 846 01:29:14,269 --> 01:29:16,230 Mi fai un favore? 847 01:29:17,564 --> 01:29:20,525 Puoi evitare di massacrarmi, domani? 848 01:29:24,821 --> 01:29:28,575 Congratulazioni per essere il finalista del Phil's Tire Town Challenger. 849 01:29:28,742 --> 01:29:30,577 Sì, anche a te. 850 01:29:31,203 --> 01:29:34,248 Speriamo che cali il vento e possiamo scontrarci lealmente. 851 01:29:34,498 --> 01:29:37,292 - Sì. - Art... andiamo. 852 01:29:38,418 --> 01:29:41,588 - Possiamo parlare? - Mi levi il cazzo dalla faccia? 853 01:29:43,632 --> 01:29:45,342 Questa è una sauna. 854 01:29:47,094 --> 01:29:50,222 Siamo qui da una settimana e non ci siamo scambiati due parole. 855 01:29:50,597 --> 01:29:54,226 È sciocco, amico, è atroce. 856 01:29:54,434 --> 01:29:57,354 Dimmi, perché sei così arrabbiato con me? 857 01:30:01,608 --> 01:30:05,862 Non ci credo che sia per via di Tashi, o per quello che le è capitato. 858 01:30:06,029 --> 01:30:11,618 Forse ti disturba ancora il fatto che potesse piacerle uno come me. 859 01:30:12,202 --> 01:30:13,745 Quando eravamo ragazzi. 860 01:30:19,626 --> 01:30:21,545 Quando eravamo ragazzi. 861 01:30:22,129 --> 01:30:24,131 Si svolgerà domani sera. 862 01:30:24,256 --> 01:30:27,885 È stato davvero al meglio della forma quest'anno, vero, Jason? 863 01:30:28,010 --> 01:30:30,929 Sì, è straordinario come sia cambiato il suo gioco. 864 01:30:31,096 --> 01:30:33,932 Adesso è il favorito alla vittoria degli US Open. 865 01:30:34,099 --> 01:30:35,642 Sono completamente d'accordo, 866 01:30:35,767 --> 01:30:40,063 mentre per le donne abbiamo Anna Mueller che ha già vinto Wimbledon quest'anno. 867 01:30:40,230 --> 01:30:43,650 - Sta vivendo una stagione magica. - Decisamente. 868 01:30:43,817 --> 01:30:47,905 Non mi viene in mente nessuna giocatrice che possa metterla in difficoltà. 869 01:30:48,113 --> 01:30:49,740 Tornando a Donaldson... 870 01:31:36,703 --> 01:31:38,705 È di sua nonna. 871 01:31:41,458 --> 01:31:42,960 Lei come sta? 872 01:31:44,002 --> 01:31:45,629 È morta. 873 01:31:46,797 --> 01:31:48,507 Un ictus. 874 01:32:24,251 --> 01:32:25,878 Mi manchi. 875 01:32:50,819 --> 01:32:52,571 Hai ragione. 876 01:32:52,779 --> 01:32:53,989 Mi disturba. 877 01:32:54,197 --> 01:32:56,199 Non vedo perché, amico. 878 01:32:57,117 --> 01:33:00,871 Molte ragazze si sono innamorate di me, nessuna mi ha sposato. 879 01:33:00,996 --> 01:33:03,790 - Non andavo bene per quello. - Per cosa andavi bene? 880 01:33:19,306 --> 01:33:21,600 Hai ragione, ecco alcuni dati: 881 01:33:21,767 --> 01:33:26,730 la sua velocità di battuta l'anno scorso era intorno ai 209, il che è ottimo, 882 01:33:26,897 --> 01:33:31,401 ma ora vediamo che arriva ai 217, 225 chilometri orari, 883 01:33:31,568 --> 01:33:34,238 gli fa vincere più punti al servizio. 884 01:33:34,446 --> 01:33:36,448 Sono proprio queste cose che... 885 01:33:36,657 --> 01:33:38,575 Art? Signor Donaldson? 886 01:33:39,576 --> 01:33:42,829 Che fortuna riuscire a incontrarla così tardi, stasera! 887 01:33:42,996 --> 01:33:44,581 Potrebbe... 888 01:33:45,999 --> 01:33:47,584 Certo, sì. 889 01:33:49,002 --> 01:33:51,213 - Ecco qua. Grazie. - Molte grazie. 890 01:33:53,173 --> 01:33:57,344 È questa la differenza tra un buon giocatore e uno ottimo. 891 01:33:57,511 --> 01:34:01,139 E credo che Donaldson si stia rivelando un ottimo giocatore. 892 01:34:01,306 --> 01:34:04,768 Decisamente, e mi sorprenderebbe se non... 893 01:34:04,935 --> 01:34:08,146 Pensavo saresti stato contento di trovarmi sul tabellone. 894 01:34:08,313 --> 01:34:11,692 Hai sempre voluto battermi in un torneo. 895 01:34:11,858 --> 01:34:14,528 Subito prima degli Open, una bella iniezione di fiducia! 896 01:34:14,695 --> 01:34:18,073 - So cosa cerchi di fare. - Non cerco di fare proprio niente. 897 01:34:18,282 --> 01:34:21,034 Questo è un Challenger, i giochetti mentali non mi servono. 898 01:34:21,201 --> 01:34:24,913 - Certo, non te ne frega un cazzo. - Non ho detto questo. 899 01:34:26,790 --> 01:34:30,168 Sappiamo che la posta in gioco è più alta per te che per me. 900 01:34:31,795 --> 01:34:33,755 Tu dici? 901 01:34:36,842 --> 01:34:40,929 Che cazzo... a chi hai preso quell'aria da spaccone? 902 01:34:42,180 --> 01:34:46,560 Arrivi qui sventolandomi il cazzo in faccia come se dovessi averne paura, 903 01:34:46,768 --> 01:34:51,732 ma ti rendi conto di quanto è imbarazzante per te trovarti qui? 904 01:34:51,899 --> 01:34:56,236 - Mai quanto lo è per te. - Io sono solo di passaggio. 905 01:34:56,486 --> 01:34:58,822 Tu qui ci vivi. 906 01:35:02,326 --> 01:35:03,994 Sai... 907 01:35:04,536 --> 01:35:06,622 ho sempre cercato di capire... 908 01:35:07,205 --> 01:35:08,916 cosa ti fosse successo, ma... 909 01:35:09,124 --> 01:35:12,252 più ci pensavo, più mi rendevo conto... 910 01:35:13,003 --> 01:35:15,005 che è più cosa non ti è successo. 911 01:35:15,214 --> 01:35:17,132 Non sei mai cresciuto. 912 01:35:17,341 --> 01:35:19,760 Pensi di poterti rivolgere a me da pari a pari 913 01:35:19,760 --> 01:35:22,221 perché condividiamo lo stesso passato. 914 01:35:22,471 --> 01:35:25,557 Ma nel tennis non conta il passato, Patrick. 915 01:35:26,391 --> 01:35:28,060 Conta vincere. 916 01:35:28,268 --> 01:35:29,895 E io ho vinto. 917 01:35:30,062 --> 01:35:31,605 Molto. 918 01:35:34,066 --> 01:35:36,860 - Non hai mai battuto me. - E allora? 919 01:35:37,027 --> 01:35:40,280 Non ho mai battuto anche molti di quelli che giocano a questi tornei. 920 01:35:40,447 --> 01:35:42,950 Qui si tratta di vincere i punti che contano. 921 01:35:46,203 --> 01:35:48,163 Io non conto? 922 01:35:51,667 --> 01:35:55,128 Nemmeno per il più accanito appassionato di tennis del mondo. 923 01:35:58,715 --> 01:36:03,387 - Non stiamo parlando di tennis. - Di che altro dovrei parlare con te? 924 01:36:13,230 --> 01:36:15,899 Sono venuto solo per augurarti buona fortuna. 925 01:36:21,738 --> 01:36:23,699 Non ha alcun senso. 926 01:36:23,865 --> 01:36:26,535 Volevo dirti che non vedo l'ora. 927 01:36:27,953 --> 01:36:30,914 Mi manca giocare con te. 928 01:36:33,792 --> 01:36:35,794 Ah, sì? 929 01:36:39,089 --> 01:36:42,175 Beh, a me non manca giocare con te. 930 01:36:43,594 --> 01:36:46,013 Sono troppo vecchio per queste cose. 931 01:36:53,854 --> 01:36:55,063 Dammi un bacino. 932 01:36:55,272 --> 01:36:57,274 Grazie. E uno alla nonna. 933 01:36:58,275 --> 01:37:00,193 Grazie. Buonanotte, amore. 934 01:37:00,402 --> 01:37:01,862 Rimbocchiamo bene. 935 01:37:02,946 --> 01:37:04,573 Ecco fatto. 936 01:37:04,823 --> 01:37:06,617 Buonanotte, tesoro mio. 937 01:37:11,163 --> 01:37:12,873 Buonanotte. 938 01:37:14,249 --> 01:37:17,169 - Grazie. - A che ora vengo a prenderla domani? 939 01:37:17,544 --> 01:37:22,132 Quando è più comodo per te, può stare con Andrew mentre ci scaldiamo. 940 01:37:22,299 --> 01:37:25,052 - Parli tu con Ralph? - Sì, ci penso io. 941 01:37:25,761 --> 01:37:27,221 - Ok. - Dormi bene. 942 01:37:27,387 --> 01:37:28,805 - Ti voglio bene. - Anch'io. 943 01:37:28,931 --> 01:37:31,934 - Fammi controllare se ho la chiave. - Ce l'hai? Bene. 944 01:37:32,100 --> 01:37:33,769 Buonanotte. 945 01:38:26,405 --> 01:38:28,407 Dimmi che non importa. 946 01:38:33,370 --> 01:38:36,957 Dimmi che non importa se vinco domani. 947 01:38:40,669 --> 01:38:42,129 No. 948 01:38:45,173 --> 01:38:48,802 Dimmelo tu se importa, sei tu il giocatore professionista, Art. 949 01:38:51,013 --> 01:38:53,265 Qui non si tratta di evitare il mio giudizio. 950 01:38:55,434 --> 01:38:58,896 - Non sono una suora, non sono tua madre. - Ti chiedo solo di amarmi a prescindere. 951 01:38:59,980 --> 01:39:01,940 - Chi sarei, Gesù? - Sì. 952 01:39:08,530 --> 01:39:10,449 Lo puoi battere. 953 01:39:11,742 --> 01:39:14,077 E se non ci riesco? 954 01:39:14,244 --> 01:39:18,123 Come mi guarderai se non riesco ancora a battere Patrick Zweig? 955 01:39:20,792 --> 01:39:22,502 Esattamente così. 956 01:39:34,264 --> 01:39:38,393 Devo dirti qualcosa che probabilmente ti farà arrabbiare. 957 01:39:40,270 --> 01:39:42,231 Voglio che mi ascolti, ok? 958 01:39:47,319 --> 01:39:50,697 Voglio ritirarmi quest'anno, che vinciamo o meno gli US Open. 959 01:39:54,534 --> 01:39:56,620 Proverò comunque a vincerli. 960 01:39:58,372 --> 01:40:00,499 Ce la metterò tutta, ma... 961 01:40:03,919 --> 01:40:05,754 Sono stanco. 962 01:40:10,175 --> 01:40:14,179 Non voglio essere uno di quelli che non sanno quando è ora di smettere. 963 01:40:14,346 --> 01:40:18,141 È imbarazzante continuare a giocare a quarant'anni. 964 01:40:22,229 --> 01:40:23,313 Va bene. 965 01:40:25,649 --> 01:40:26,775 Va bene? 966 01:40:28,360 --> 01:40:32,573 Se vuoi smettere di giocare a tennis, fallo. Non ti serve il mio permesso. 967 01:40:57,264 --> 01:41:00,767 Siamo insieme in questa cosa, lo siamo sempre stati. 968 01:41:00,934 --> 01:41:03,437 Io sono la tua allenatrice, lavoro per te. 969 01:41:03,604 --> 01:41:05,814 - Allora allenami. - Ti sto allenando. 970 01:41:08,775 --> 01:41:11,361 Io gioco per tutti e due, Tashi. 971 01:41:12,154 --> 01:41:14,114 Lo so. 972 01:41:21,580 --> 01:41:24,291 Se non vinci domani, ti lascio. 973 01:41:28,295 --> 01:41:30,923 Dico sul serio, ti è di qualche aiuto? 974 01:43:35,339 --> 01:43:40,135 Mi tieni abbracciato finché non mi addormento, per favore? 975 01:44:57,921 --> 01:45:02,676 MEZZANOTTE 976 01:46:16,500 --> 01:46:18,752 Vantaggio Donaldson. 977 01:46:32,140 --> 01:46:33,976 Gioco Donaldson. 978 01:46:34,142 --> 01:46:37,604 Donaldson conduce sei giochi a cinque. 979 01:47:02,421 --> 01:47:05,507 Phil's Tire Town vi ricorda di bere dell'acqua. 980 01:47:05,674 --> 01:47:08,635 Troverete tutte le bevande al bar. 981 01:47:23,942 --> 01:47:27,446 - Che fai? - Gli ho detto che sei il mio Uber, vai. 982 01:47:52,971 --> 01:47:54,348 Se stiamo qui, 983 01:47:54,348 --> 01:47:55,766 penseranno che mi prostituisco e chiameranno la polizia. 984 01:47:55,933 --> 01:47:58,101 Possiamo tornare al mio hotel, mi hanno pagato. 985 01:47:58,227 --> 01:48:00,312 - Non sono qui per scopare con te. - No? 986 01:48:00,520 --> 01:48:01,813 No. 987 01:48:04,191 --> 01:48:05,567 Beh... 988 01:48:10,072 --> 01:48:13,367 - Voglio che perdi domani. - Lo so. 989 01:48:15,953 --> 01:48:18,622 Ti sto chiedendo di perdere, domani. 990 01:48:26,421 --> 01:48:28,507 Ma vaffanculo. 991 01:48:29,341 --> 01:48:31,343 Ha lavorato bene tutta la settimana. 992 01:48:31,552 --> 01:48:33,845 È pronto a tornare, e a tentare di vincere gli US Open. 993 01:48:33,971 --> 01:48:36,848 Se ti batte, saprà di poterlo fare. 994 01:48:37,057 --> 01:48:38,809 - Ne ha bisogno. - Ne ha bisogno? 995 01:48:38,934 --> 01:48:40,352 Sì. 996 01:48:41,687 --> 01:48:44,314 E di cosa ho bisogno io, allora? 997 01:48:46,024 --> 01:48:48,569 Non posso credere che gli faresti questo. 998 01:48:48,777 --> 01:48:50,571 Voglio dire... 999 01:48:51,113 --> 01:48:54,283 Scopare con me è un conto, ma questo è imperdonabile. 1000 01:48:54,741 --> 01:48:57,244 Mi sto comportando in maniera molto gentile con entrambi. 1001 01:48:57,911 --> 01:49:01,540 Mi sto prendendo tanta cura dei miei ragazzini bianchi. 1002 01:49:01,790 --> 01:49:03,625 No, te lo puoi scordare, cazzo! 1003 01:49:03,750 --> 01:49:06,086 Allora riportami in albergo. 1004 01:49:06,253 --> 01:49:08,755 - Muoviti, Patrick. - Sai qual è la cosa più frustrante? 1005 01:49:08,881 --> 01:49:10,507 - Cosa? - Quello che mi fa impazzire? 1006 01:49:10,632 --> 01:49:14,386 Sei venuta per scopare con me, ma ti rifiuti persino di ammetterlo. 1007 01:49:14,553 --> 01:49:17,389 Se è l'unico modo per farti perdere il match, allora certo. 1008 01:49:18,223 --> 01:49:21,351 Puoi andartene a 'fanculo, sei una fallita. 1009 01:49:22,060 --> 01:49:24,897 - Io sarei una fallita? - Sì, guardati. 1010 01:49:25,063 --> 01:49:27,107 Il tuo Uber ti riporta dalla tua famigliola. 1011 01:49:41,538 --> 01:49:42,497 Trenta - zero. 1012 01:49:45,042 --> 01:49:46,001 Andiamo, Art. 1013 01:49:51,048 --> 01:49:54,426 - Non ci posso credere. - Lo so. Forza! 1014 01:50:11,318 --> 01:50:12,945 Vaffanculo, ci sto. 1015 01:50:14,696 --> 01:50:16,323 - Perché? - Come, perché? 1016 01:50:16,490 --> 01:50:18,242 Se ci stai davvero, devi sapere perché. 1017 01:50:18,367 --> 01:50:21,787 Non siamo sposati, accontentati di sapere che farò come vuoi. 1018 01:50:21,954 --> 01:50:24,873 - Sei un ragazzino del cazzo. - Ma certo. 1019 01:50:24,998 --> 01:50:29,211 Ho passato la vita a colpire una pallina con una racchetta. 1020 01:50:29,419 --> 01:50:32,422 - Come ci sono finita nella tua macchina? - Sei stupida. 1021 01:50:32,589 --> 01:50:36,009 - Tu sei stupido. - Lo so, ma non mi disturba così tanto. 1022 01:50:36,218 --> 01:50:38,387 Non mi credo chissà chi come te. 1023 01:50:38,554 --> 01:50:42,349 Sei la persona più egocentrica che abbia mai conosciuto. 1024 01:50:42,516 --> 01:50:45,352 Ma non ho mai negato di essere uno stronzo. 1025 01:50:45,644 --> 01:50:48,021 - È questo che ti piace di me. - Non mi piace niente di te. 1026 01:50:48,188 --> 01:50:50,399 Ti piace solo questo di me, 1027 01:50:50,399 --> 01:50:52,693 sono così stronzo da capire chi sei davvero. 1028 01:50:52,859 --> 01:50:56,738 - E chi sarei? - Nella realtà? Una... 1029 01:50:58,574 --> 01:51:01,451 - Una donna follemente sexy. - Vaffanculo. 1030 01:51:01,618 --> 01:51:03,829 - Immagino che ora si dica MILF. - Accosta. 1031 01:51:03,954 --> 01:51:05,956 - Ma dai! - Accosta, cazzo! 1032 01:51:06,123 --> 01:51:08,500 - Va bene, va bene. - Fermati. 1033 01:51:20,387 --> 01:51:22,306 Il tuo hotel è da quella parte. 1034 01:51:39,323 --> 01:51:41,283 Vuoi picchiarmi di nuovo? 1035 01:55:06,613 --> 01:55:09,074 Mi manca vederti giocare, Tashi. 1036 01:55:09,992 --> 01:55:11,451 Eri bellissima. 1037 01:55:14,496 --> 01:55:17,332 Devi fargli credere di essersela meritata, domani. 1038 01:55:19,167 --> 01:55:21,962 Non puoi smettere di giocare a metà incontro. 1039 01:55:24,798 --> 01:55:26,800 Sei sicura che è questo che vuoi? 1040 01:55:30,554 --> 01:55:32,389 Cos'altro potrei volere? 1041 01:55:41,481 --> 01:55:44,067 Come posso essere sicura che lo farai? 1042 01:55:46,778 --> 01:55:48,155 Non puoi. 1043 01:56:18,727 --> 01:56:20,312 Dai, giocate! 1044 01:56:39,498 --> 01:56:41,208 Trenta - quaranta. 1045 01:56:49,174 --> 01:56:51,343 - Ci siamo! - Portala a casa! 1046 01:56:52,636 --> 01:56:54,221 Forza! 1047 01:56:55,889 --> 01:56:58,267 - Dai, forza! - Andiamo, Patrick! 1048 01:56:58,392 --> 01:57:00,852 - Sì! - Riprendilo! 1049 01:58:03,040 --> 01:58:04,917 Forza, torna in partita! 1050 01:58:07,211 --> 01:58:09,046 Dai! 1051 01:58:09,546 --> 01:58:11,048 Gioca! 1052 01:58:17,095 --> 01:58:18,764 Puoi farcela! 1053 01:58:20,682 --> 01:58:22,517 Dai! 1054 01:58:55,842 --> 01:58:57,678 Dai, Patrick, batti! 1055 01:59:32,921 --> 01:59:36,008 Violazione tempo limite, richiamo, Zweig. 1056 02:00:53,710 --> 02:00:55,462 Parità. 1057 02:01:32,124 --> 02:01:34,001 Vaffanculo! 1058 02:01:36,128 --> 02:01:40,173 Violazione delle regole, oscenità verbali, punto di penalità, Donaldson. 1059 02:01:41,300 --> 02:01:43,719 Vantaggio, Zweig. 1060 02:02:12,748 --> 02:02:13,874 Art? 1061 02:02:18,712 --> 02:02:22,466 - Può servire. - Devi metterti in posizione. 1062 02:02:26,094 --> 02:02:27,721 Forza, Art! 1063 02:02:40,108 --> 02:02:41,818 Batti. 1064 02:03:02,923 --> 02:03:04,800 Gioco, Zweig. 1065 02:03:05,842 --> 02:03:08,220 Ultimo set, tie-break. 1066 02:06:55,322 --> 02:06:57,491 Andiamo!