1
00:00:55,888 --> 00:00:59,433
4 AGOSTO 2019
ORE 18:00
2
00:01:04,855 --> 00:01:10,444
Signore e signori, questa finale
si giocherà al meglio dei tre set.
3
00:01:10,652 --> 00:01:13,739
Alla mia destra, abbiamo Patrick Zweig.
4
00:01:16,825 --> 00:01:20,579
Alla mia sinistra, abbiamo Art Donaldson.
5
00:01:27,336 --> 00:01:30,547
Donaldson ha vinto il sorteggio
e ha scelto di servire.
6
00:01:35,010 --> 00:01:37,221
Primo set.
7
00:01:38,180 --> 00:01:40,057
FINALE
8
00:01:48,232 --> 00:01:50,067
{\an8}Donaldson al servizio.
9
00:01:52,819 --> 00:01:55,822
{\an8}PRIMO SET
10
00:01:57,908 --> 00:02:00,035
{\an8}Pronti? Gioco.
11
00:02:17,177 --> 00:02:18,971
Quindici - zero.
12
00:02:32,276 --> 00:02:33,902
Quindici pari.
13
00:03:09,438 --> 00:03:10,606
Forza così!
14
00:03:11,106 --> 00:03:13,650
Quindici - trenta.
15
00:03:58,570 --> 00:04:01,365
DUE SETTIMANE PRIMA
16
00:04:43,031 --> 00:04:44,575
Andiamo.
17
00:04:59,131 --> 00:05:02,718
Cavolo, la caviglia è messa male.
Allunghiamo un po'.
18
00:05:04,428 --> 00:05:06,346
Molto bene, rilassato.
19
00:05:06,555 --> 00:05:09,099
Mentre io premo devi inspirare.
20
00:05:11,685 --> 00:05:15,564
Parliamo dei match di oggi.
Diciamoci la verità...
21
00:05:15,731 --> 00:05:17,149
Di nuovo.
22
00:05:17,399 --> 00:05:20,736
...direi che Donaldson
è il favorito contro Du Marier.
23
00:05:23,405 --> 00:05:25,741
Ryan, abbiamo il campo prenotato
per le 8:00.
24
00:05:25,908 --> 00:05:28,702
- Dovremo andare tra 15 minuti.
- Sì, sono pronto.
25
00:05:31,288 --> 00:05:34,082
- Rilassati.
- Ho preparato della frutta per colazione.
26
00:05:34,333 --> 00:05:36,376
Potrebbe interrompere
la sua striscia negativa
27
00:05:36,376 --> 00:05:38,462
in vista degli US Open.
28
00:05:38,670 --> 00:05:41,715
Ha bisogno di questa vittoria,
dopo quello che ha passato.
29
00:05:41,882 --> 00:05:43,675
Ha vinto sei titoli del Grande Slam.
30
00:05:43,842 --> 00:05:47,054
Due Wimbledon, due Australian Open,
due Open di Francia,
31
00:05:47,387 --> 00:05:52,476
ma sono anni che insegue senza successo
la vittoria agli US Open
32
00:05:52,684 --> 00:05:54,186
per completare gli Slam.
33
00:05:54,311 --> 00:05:57,689
- Tu cosa dici? Questo è l'anno giusto?
- Non promette bene.
34
00:05:57,814 --> 00:06:01,151
Visti i risultati conseguiti quest'anno,
non sarà facile per lui.
35
00:06:01,276 --> 00:06:04,154
Ma con uno come Art, non si può mai dire.
36
00:06:04,279 --> 00:06:07,115
Si è rimesso in forma, ora sta benissimo,
37
00:06:07,241 --> 00:06:09,284
è supportato da un ottimo team,
38
00:06:09,409 --> 00:06:12,287
la sua coach, Tashi Donaldson,
che è anche sua moglie,
39
00:06:12,412 --> 00:06:14,289
ha ingaggiato un altro paio di persone,
40
00:06:14,414 --> 00:06:17,125
ha un nuovo fisioterapista,
un nuovo partner con cui allenarsi,
41
00:06:17,251 --> 00:06:21,922
ha tutto per rimettersi in carreggiata,
resta solo da capire se lui ne è in grado.
42
00:06:23,674 --> 00:06:25,467
Vado a controllare la macchina.
43
00:06:27,177 --> 00:06:30,180
- Puoi mangiare i pancake?
- Non lo so, che dici?
44
00:06:31,974 --> 00:06:34,017
- Imboccami.
- No, sei troppo grande.
45
00:06:34,226 --> 00:06:36,979
- Chi lo dice che sono troppo grande?
- L'hai detto tu.
46
00:06:37,187 --> 00:06:38,981
No, la nonna può mangiare i pancake!
47
00:06:39,189 --> 00:06:42,234
È soprattutto
una questione mentale, per lui.
48
00:06:42,484 --> 00:06:45,737
Esattamente, e sai,
ci sono molti fattori in gioco.
49
00:06:45,904 --> 00:06:49,575
Conosce questo torneo e gli piace,
l'ha vinto diverse volte.
50
00:06:49,783 --> 00:06:53,912
E ha un record impressionante
sulle superfici veloci, quindi potrebbe...
51
00:07:00,127 --> 00:07:03,505
Continuiamo a leggere il libro
che abbiamo iniziato ieri.
52
00:07:05,173 --> 00:07:08,927
- Quello sulla giraffa?
- L'abbiamo finito, continuiamo a...
53
00:07:09,136 --> 00:07:10,888
Diagonale a uscire.
54
00:07:11,930 --> 00:07:13,432
Incrociato.
55
00:07:14,850 --> 00:07:16,935
A uscire.
56
00:07:17,686 --> 00:07:20,522
Lungolinea.
57
00:07:21,356 --> 00:07:23,817
- Il lettino è in macchina?
- Non l'hai preso tu?
58
00:07:24,109 --> 00:07:26,278
- No, l'altro.
- Ah, sì.
59
00:07:26,528 --> 00:07:29,281
Devi forzarlo più che puoi sul rovescio.
60
00:07:29,531 --> 00:07:32,910
Ha un'unica arma e vuole usarla,
gliela devi annullare.
61
00:07:46,882 --> 00:07:49,760
Signor Donaldson? Scusi, potrebbe...
62
00:07:50,385 --> 00:07:51,428
Grazie!
63
00:07:52,012 --> 00:07:55,599
- Hai visto che sguardo? Mi farà a pezzi.
- Stai tranquillo, Leo.
64
00:08:41,602 --> 00:08:42,980
Sì?
65
00:08:43,438 --> 00:08:45,524
È ora.
66
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
Sei pronto?
67
00:08:58,328 --> 00:09:00,330
Distruggi quello stronzetto.
68
00:09:55,219 --> 00:09:58,222
Questo match sembra confermare
le nostre aspettative su Donaldson.
69
00:09:58,430 --> 00:10:00,515
Non trova il passo.
70
00:10:00,724 --> 00:10:03,310
E Du Marier acquista sempre più fiducia.
71
00:10:04,061 --> 00:10:09,066
Accidenti, questo è grave,
non si possono regalare punti così.
72
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
Iniziano a volare racchette!
73
00:10:19,034 --> 00:10:21,328
Stava giocando molto bene.
74
00:10:22,746 --> 00:10:25,040
- Ti tiriamo fuori da Cincinnati.
- Amore...
75
00:10:25,207 --> 00:10:28,460
Tanto vale tirarti fuori anche dagli Open,
se non è il tuo anno, chi ce lo fa fare?
76
00:10:28,710 --> 00:10:30,337
Sono arrugginito,
è un problema di fiducia.
77
00:10:30,587 --> 00:10:32,047
Vedi di ritrovarla.
78
00:10:32,965 --> 00:10:35,884
- Non posso farlo io per te.
- Non te l'ho chiesto.
79
00:10:36,051 --> 00:10:37,469
Se giochi così, è come se me lo chiedessi.
80
00:10:39,263 --> 00:10:42,766
Avrei ucciso per avere un recupero
come il tuo, avrei accoltellato qualcuno.
81
00:10:43,308 --> 00:10:45,477
Un bambino, una signora anziana...
82
00:10:52,609 --> 00:10:56,280
Che dobbiamo fare
per farti tornare a giocare?
83
00:10:56,989 --> 00:10:58,782
Cosa vuoi che faccia?
84
00:11:02,411 --> 00:11:04,037
- Ciao, amore.
- Mamma.
85
00:11:04,204 --> 00:11:06,874
- Che c'è?
- Possiamo guardare Spider-Verse?
86
00:11:07,082 --> 00:11:09,626
Ma certo che possiamo, vieni qui.
87
00:11:09,835 --> 00:11:13,088
- Stavamo parlando di tennis.
- Parlate sempre di tennis.
88
00:11:13,255 --> 00:11:15,048
Lo so.
89
00:11:16,466 --> 00:11:20,345
Inizia a guardarlo con la nonna,
io arrivo tra poco,
90
00:11:20,470 --> 00:11:22,931
ordiniamo qualcosa in camera
e continuiamo insieme.
91
00:11:23,098 --> 00:11:26,643
- Che possiamo ordinare?
- Non saprei...
92
00:11:33,609 --> 00:11:35,402
Le piace qui.
93
00:11:38,113 --> 00:11:40,407
Possiamo continuare a vivere qui.
94
00:11:43,368 --> 00:11:44,995
Sì.
95
00:11:46,038 --> 00:11:48,832
Possiamo vivere qui,
facendo semplicemente...
96
00:11:49,208 --> 00:11:51,126
la vita dei ricchi.
97
00:11:51,543 --> 00:11:54,421
Se non pensi di poter sopportare altro.
98
00:11:54,671 --> 00:11:58,425
Possiamo viaggiare e occuparci
a tempo pieno della fondazione.
99
00:12:00,177 --> 00:12:02,804
O puoi continuare
a essere un giocatore di tennis.
100
00:12:04,223 --> 00:12:07,142
Che è quello che sei, ancora.
101
00:12:09,311 --> 00:12:11,563
Cos'è che vuoi?
102
00:12:24,785 --> 00:12:26,870
Cosa vuoi?
103
00:12:27,829 --> 00:12:29,915
Essere un giocatore di tennis.
104
00:12:30,123 --> 00:12:31,959
Bene. Bene.
105
00:12:33,001 --> 00:12:36,797
- Ti dobbiamo far giocare, allora.
- Posso fare Cincinnati.
106
00:12:37,005 --> 00:12:39,424
No, non così.
107
00:12:40,384 --> 00:12:43,178
Allora, che ne pensi di New Rochelle?
108
00:12:46,181 --> 00:12:48,392
- È un Challenger.
- Sì, lo so.
109
00:12:48,684 --> 00:12:52,104
Inizia tra un paio di giorni,
possiamo rimediarti una wild card.
110
00:12:54,398 --> 00:12:56,108
Art.
111
00:12:57,192 --> 00:12:59,194
Devi iniziare a vincere.
112
00:13:00,529 --> 00:13:04,533
Perché adesso ti fai schiacciare
da tipi come Du Marier.
113
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
Quindi dobbiamo andare da qualche parte
114
00:13:07,578 --> 00:13:11,164
dove non ci sia nessuno
dall'altra parte della rete
115
00:13:11,331 --> 00:13:14,501
che possa minare la tua cazzo di fiducia.
116
00:13:14,751 --> 00:13:18,213
Ok? E per questo andremo al...
117
00:13:18,630 --> 00:13:21,425
Phil's Tire Town Challenger.
118
00:13:23,969 --> 00:13:25,888
- Non farti buttare fuori al primo turno.
- Sei tremenda.
119
00:13:26,096 --> 00:13:28,432
Sì, chiedo a Tom se può inserirti.
120
00:13:30,893 --> 00:13:32,269
Ti amo.
121
00:13:33,186 --> 00:13:34,855
Lo so.
122
00:13:50,412 --> 00:13:53,040
ALCUNI GIORNI DOPO
123
00:13:57,085 --> 00:13:57,920
RIFIUTATA
124
00:14:10,390 --> 00:14:12,351
Posso pagare domani?
125
00:14:12,768 --> 00:14:15,812
Ho guidato tutto il giorno, sono sfinito.
126
00:14:16,230 --> 00:14:20,692
Se dessimo un letto a tutti gli sfiniti
che entrano e ce lo chiedono...
127
00:14:20,817 --> 00:14:23,695
- Certo.
- Saremmo un rifugio per senzatetto.
128
00:14:23,946 --> 00:14:25,906
Non un albergo.
129
00:14:28,408 --> 00:14:31,245
Senta, sono un giocatore di tennis.
130
00:14:31,536 --> 00:14:35,958
- Sa il torneo che fanno qui vicino?
- Quello al country club?
131
00:14:36,083 --> 00:14:40,212
Esatto! Al vincitore danno 7.000 dollari.
132
00:14:40,379 --> 00:14:43,006
E danno soldi a chiunque si qualifichi.
133
00:14:43,215 --> 00:14:46,718
Ho bisogno di riposare stanotte
prima dell'incontro di domani.
134
00:14:48,262 --> 00:14:52,307
Mi dispiace, io ho bisogno
di una carta che venga accettata.
135
00:14:52,474 --> 00:14:55,435
- Se le dessi una mia racchetta firmata?
- Ascolti...
136
00:14:56,186 --> 00:14:58,355
Non ho idea di chi sia lei.
137
00:15:04,027 --> 00:15:06,697
Guarda quel tipo, è ridotto da far schifo!
138
00:15:06,947 --> 00:15:10,450
- A me pare carino.
- Carl, puzza.
139
00:15:10,659 --> 00:15:15,706
Soltanto la racchetta vale... 300 dollari.
140
00:15:19,501 --> 00:15:22,421
Ci serve una carta di credito,
che sia valida.
141
00:15:31,346 --> 00:15:32,931
Salve.
142
00:15:33,473 --> 00:15:35,726
- Nome?
- Barry Gardner.
143
00:15:36,351 --> 00:15:39,229
Sa, è molto diverso dal sito web.
144
00:15:39,396 --> 00:15:41,315
Abbiamo ristrutturato.
145
00:15:41,481 --> 00:15:44,526
Allora dovreste aggiornare il sito
con nuove fotografie...
146
00:16:40,082 --> 00:16:42,125
Scusi, non può dormire qui.
147
00:16:47,839 --> 00:16:50,801
- Devo giocare...
- Questo è un club privato.
148
00:16:51,468 --> 00:16:55,389
- Devo chiederle di andarsene.
- No, sono iscritto al torneo, gioco.
149
00:16:58,475 --> 00:17:00,060
Beh...
150
00:17:02,104 --> 00:17:04,606
si è presentato un po' troppo presto.
151
00:17:04,815 --> 00:17:06,400
Stiamo aprendo adesso.
152
00:17:23,166 --> 00:17:25,167
Lì dentro.
153
00:17:36,471 --> 00:17:39,683
- Posso aiutarla?
- Sono un giocatore di tennis.
154
00:17:42,436 --> 00:17:45,147
Devo giocare al Challenger.
155
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
Nome?
156
00:17:47,399 --> 00:17:49,151
Patrick Zweig.
157
00:17:51,028 --> 00:17:53,196
{\an8}Caspita, ma certo!
158
00:17:53,822 --> 00:17:55,324
Sei tu!
159
00:17:58,410 --> 00:17:59,786
Non te lo ricorderai,
160
00:17:59,786 --> 00:18:02,915
ma ero giudice di linea
agli US Open Juniores del 2006.
161
00:18:07,794 --> 00:18:08,795
Però!
162
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
Hai fame?
163
00:18:17,346 --> 00:18:18,639
Sì.
164
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Grazie.
165
00:18:28,440 --> 00:18:30,359
Beh, lieti di averti qui.
166
00:18:30,567 --> 00:18:33,195
Il tuo primo match è contro...
167
00:18:33,820 --> 00:18:35,572
Grosu, questo pomeriggio.
168
00:18:35,822 --> 00:18:38,825
Sarà un bel torneo, ci sarà
un po' di vento intorno a metà settimana,
169
00:18:39,034 --> 00:18:41,245
ma dovrebbe rimettersi
per la finale, speriamo.
170
00:18:41,411 --> 00:18:44,498
Sarebbe possibile
anticipare i soldi del premio?
171
00:18:47,000 --> 00:18:50,254
So che è garantito
un minimo di 400 dollari
172
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
anche se mi buttano fuori oggi.
173
00:18:52,256 --> 00:18:55,634
Non anticipiamo le vincite
prima che il giocatore sia andato avanti.
174
00:18:55,884 --> 00:18:59,972
Capisco, ma ho avuto dei problemi
con la mia carta all'hotel, quindi...
175
00:19:00,180 --> 00:19:02,599
Potresti semplicemente perdere, oggi.
176
00:19:02,849 --> 00:19:06,186
In quel caso dovremmo
staccarti l'assegno entro sera.
177
00:19:08,897 --> 00:19:10,274
Certo.
178
00:19:16,572 --> 00:19:18,365
A proposito...
179
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
si vocifera di una wild card
dell'ultimo minuto.
180
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
Vuoi indovinare chi è?
181
00:19:26,456 --> 00:19:27,583
Chi?
182
00:20:13,587 --> 00:20:16,256
Vantaggio Donaldson.
183
00:20:38,820 --> 00:20:40,405
Cazzo!
184
00:20:42,074 --> 00:20:46,495
Violazione del regolamento,
oscenità verbale. Richiamo, Donaldson.
185
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
Parità.
186
00:21:09,601 --> 00:21:11,645
Vantaggio Zweig.
187
00:21:22,072 --> 00:21:25,701
TREDICI ANNI PRIMA
188
00:21:48,515 --> 00:21:49,933
Sì!
189
00:22:06,450 --> 00:22:08,243
Ragazzi, complimenti.
190
00:22:08,952 --> 00:22:11,538
- Bella partita.
- Bravi.
191
00:22:15,250 --> 00:22:17,836
Fuoco e ghiaccio, ragazzi! Siete grandi!
192
00:22:25,135 --> 00:22:26,845
Mi fai un favore?
193
00:22:27,596 --> 00:22:30,182
- Puoi evitare di massacrarmi, domani?
- Che cazzo dici!
194
00:22:30,390 --> 00:22:32,809
Mi sono fatto una ragione che vincerai tu.
195
00:22:33,060 --> 00:22:37,147
- Non è detto.
- Regalami un paio di giochi, un set.
196
00:22:37,564 --> 00:22:40,317
- Se ci tieni tanto, ti regalo il titolo.
- Davvero?
197
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
- Sì.
- Grazie.
198
00:22:42,152 --> 00:22:45,614
Capita che uno che vince da juniores
diventi un ottimo giocatore,
199
00:22:45,822 --> 00:22:49,243
ma il più delle volte si assesta
tra i primi 300, è una maledizione.
200
00:22:49,451 --> 00:22:52,079
Eri entusiasta di aver vinto il doppio.
201
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
È una cosa diversa,
eravamo tu e io, è stato divertente.
202
00:22:59,962 --> 00:23:02,089
Va bene, però...
203
00:23:02,631 --> 00:23:07,302
impegnati a giocare sul serio,
deve sembrare che ti ho battuto davvero.
204
00:23:08,387 --> 00:23:09,596
Hai scommesso dei soldi?
205
00:23:09,721 --> 00:23:12,474
No, mia nonna mi guarderà
dalla casa di riposo.
206
00:23:12,641 --> 00:23:15,519
Non fa che chiamarmi
per dirmi quant'è orgogliosa.
207
00:23:15,686 --> 00:23:18,438
Non giocarti la carta
della nonna moribonda.
208
00:23:30,826 --> 00:23:33,412
Mark ti ha detto
della festa a Long Island?
209
00:23:33,620 --> 00:23:35,414
- L'evento Adidas?
- Sì.
210
00:23:35,622 --> 00:23:37,958
- Sì, non ci vado.
- Perché no?
211
00:23:38,208 --> 00:23:39,918
Abbiamo una finale domani.
212
00:23:40,168 --> 00:23:42,379
Ti ho detto che ti lascio vincere.
213
00:23:42,754 --> 00:23:44,965
Non vuoi conoscere Tashi Duncan?
214
00:23:45,757 --> 00:23:49,428
Non sai, non l'hai mai vista di persona,
è di un altro pianeta.
215
00:23:49,636 --> 00:23:52,764
- Per come gioca?
- No, per come è sexy.
216
00:23:52,973 --> 00:23:56,810
La vincitrice degli Australian Open
Juniores, Tashi Duncan.
217
00:24:23,754 --> 00:24:28,717
Signore e signori, la finale si svolgerà
al meglio dei tre set.
218
00:24:28,842 --> 00:24:31,303
Alla mia sinistra,
dalla Svizzera, Anna Mueller.
219
00:24:32,095 --> 00:24:35,682
Alla mia destra,
dagli Stati Uniti, Tashi Duncan.
220
00:24:35,849 --> 00:24:38,310
Duncan ha scelto di servire.
221
00:24:38,560 --> 00:24:40,103
Cazzo.
222
00:24:47,653 --> 00:24:49,863
Primo set, Duncan al servizio.
223
00:24:50,280 --> 00:24:51,740
Pronte?
224
00:24:51,949 --> 00:24:53,659
Gioco.
225
00:25:06,880 --> 00:25:09,716
Guarda che cazzo di rovescio.
226
00:25:13,345 --> 00:25:15,389
Quindici - zero.
227
00:25:38,412 --> 00:25:40,455
Quaranta - zero.
228
00:26:09,443 --> 00:26:11,069
Andiamo!
229
00:26:12,070 --> 00:26:14,656
Quaranta - trenta.
230
00:27:10,712 --> 00:27:14,508
Tutti i suoi parenti
diventeranno milionari grazie a lei.
231
00:27:14,716 --> 00:27:17,970
Avrà una linea di moda,
un marchio di integratori,
232
00:27:18,178 --> 00:27:20,264
una fondazione.
233
00:27:20,514 --> 00:27:24,935
Il "Centro Tashi Duncan per le ragazze"
salverà col tennis ragazzine allo sbando.
234
00:27:25,060 --> 00:27:27,563
Non prenderla in giro, è straordinaria.
235
00:27:27,771 --> 00:27:29,398
Lo so.
236
00:27:29,606 --> 00:27:31,567
Certo, è un pilastro della comunità.
237
00:27:33,944 --> 00:27:36,863
Le permetterei di penetrarmi
con una racchetta.
238
00:27:41,076 --> 00:27:43,370
Oddio, guarda, Anna Mueller.
239
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Dio mio!
240
00:28:35,464 --> 00:28:37,216
Vado a prendere da bere.
241
00:28:43,513 --> 00:28:45,474
- Ehi, io sono Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
242
00:28:45,682 --> 00:28:46,934
So chi siete.
243
00:28:48,018 --> 00:28:50,520
- "Fuoco e ghiaccio", giusto?
- In persona.
244
00:28:53,899 --> 00:28:56,902
- Chi è fuoco e chi è ghiaccio?
- Indovina.
245
00:28:57,945 --> 00:29:00,572
- Oggi sei stata incredibile, cazzo.
- Grazie.
246
00:29:00,781 --> 00:29:04,826
Davvero, non sembrava nemmeno tennis,
era tutto un altro sport.
247
00:29:04,993 --> 00:29:06,620
Mi è dispiaciuto per Anna.
248
00:29:06,828 --> 00:29:09,957
Figurati, non sa perdere
ed è una razzista di merda.
249
00:29:12,751 --> 00:29:14,878
Le passerà.
250
00:29:15,546 --> 00:29:18,131
- Andrai alla Stanford, giusto?
- Sì, come lo sai?
251
00:29:21,552 --> 00:29:23,887
Ho accettato la loro offerta
e mi hanno parlato di te.
252
00:29:24,054 --> 00:29:25,681
- Ma davvero?
- Sì.
253
00:29:25,889 --> 00:29:28,225
Non passi al professionismo?
254
00:29:28,684 --> 00:29:31,061
No, non ancora.
255
00:29:31,687 --> 00:29:34,022
Perché vuoi perdere tempo
col tennis universitario?
256
00:29:34,398 --> 00:29:38,694
Amore... devo rubarti un momento,
raggiungimi ai trofei.
257
00:29:40,904 --> 00:29:43,282
Devo andare a fare delle foto, quindi...
258
00:29:44,074 --> 00:29:46,034
È stato un piacere conoscere entrambi.
259
00:30:10,017 --> 00:30:11,226
Ora che si fa?
260
00:30:11,435 --> 00:30:14,271
- Niente, è finita così.
- Non vuoi riprovare a parlarci?
261
00:30:14,521 --> 00:30:18,025
No, sembrerebbe da disperati,
torniamocene all'hotel.
262
00:30:18,233 --> 00:30:20,986
Sì, certo... va bene.
263
00:30:30,871 --> 00:30:32,873
- Andiamo.
- Sì, andiamo.
264
00:30:43,342 --> 00:30:45,636
A presto, Miss Stanford University.
265
00:30:46,136 --> 00:30:47,596
A presto.
266
00:30:49,223 --> 00:30:50,224
Ciao!
267
00:30:52,017 --> 00:30:53,393
Ciao.
268
00:30:54,603 --> 00:30:57,606
- Siete ancora qui.
- Gran bella festa.
269
00:30:57,981 --> 00:30:59,441
Grazie.
270
00:31:00,984 --> 00:31:04,196
Non avete una finale
per cui magari dovreste prepararvi?
271
00:31:04,404 --> 00:31:08,075
- È solo juniores.
- E sappiamo già come finirà.
272
00:31:09,409 --> 00:31:11,370
Beh, sono contenta che siete rimasti.
273
00:31:11,620 --> 00:31:14,706
- Volevo chiederti di quel punto...
- Tu fumi?
274
00:31:14,915 --> 00:31:16,792
Sigarette? No.
275
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
- Tu?
- Sì.
276
00:31:20,921 --> 00:31:23,090
Ti va di andare in spiaggia?
277
00:31:26,468 --> 00:31:27,469
Certo.
278
00:31:27,719 --> 00:31:31,390
- Questo posto è assurdo.
- Che dici? È carino.
279
00:31:31,640 --> 00:31:35,394
Sembra un castello,
si sentono dei signori feudali o simili!
280
00:31:35,727 --> 00:31:38,397
E com'è casa dei tuoi genitori? Appunto!
281
00:31:39,064 --> 00:31:41,275
- Non è così.
- No, è più grande.
282
00:31:41,483 --> 00:31:43,902
No, cioè... sì, tecnicamente.
283
00:31:49,408 --> 00:31:52,286
Allora, mi spieghi meglio
la storia della Stanford?
284
00:31:52,494 --> 00:31:53,996
Dimmi.
285
00:31:55,247 --> 00:31:58,041
Che senso ha?
286
00:31:58,208 --> 00:32:02,337
Perché vuoi schiacciare delle ragazze
che erano bravine al loro liceo?
287
00:32:08,719 --> 00:32:11,513
Lo sai che all'università insegnano pure?
288
00:32:11,763 --> 00:32:14,349
Non voglio essere solo
brava con la racchetta nella vita.
289
00:32:15,767 --> 00:32:17,436
Lo capisco.
290
00:32:19,229 --> 00:32:21,440
Così dovremo aspettarti.
291
00:32:22,983 --> 00:32:26,486
La diciottenne fenomeno del tennis
che ci tiene alla sua istruzione.
292
00:32:27,863 --> 00:32:30,324
Per questo sei venuto alla mia festa?
293
00:32:31,033 --> 00:32:32,868
È geniale, davvero.
294
00:32:33,160 --> 00:32:35,579
Già mi immagino la campagna Adidas.
295
00:32:36,914 --> 00:32:38,957
E tu quando passerai al professionismo?
296
00:32:40,167 --> 00:32:42,211
Appena posso.
297
00:32:42,586 --> 00:32:46,715
Colpire una pallina con una racchetta
è un bel modo per evitare di lavorare.
298
00:32:46,924 --> 00:32:52,137
Ed è questo il tuo problema, pensi
di poter esprimere te stesso col tennis.
299
00:32:52,304 --> 00:32:55,849
- Per questo hai ancora quel servizio.
- Funziona.
300
00:32:56,433 --> 00:32:58,977
Sì, ma tu non sei un giocatore di tennis.
301
00:33:00,354 --> 00:33:02,814
Non sai cosa sia il tennis.
302
00:33:03,023 --> 00:33:05,025
Cos'è?
303
00:33:05,776 --> 00:33:07,819
È una relazione.
304
00:33:12,866 --> 00:33:15,410
È questo che è successo
tra te e Anna Mueller oggi?
305
00:33:16,703 --> 00:33:18,330
In realtà, sì.
306
00:33:19,623 --> 00:33:22,751
Per quei 15 secondi
in cui abbiamo davvero giocato a tennis.
307
00:33:22,960 --> 00:33:27,297
Ci siamo capite completamente,
e così anche il pubblico che ci guardava.
308
00:33:27,506 --> 00:33:29,258
Eravamo come innamorate.
309
00:33:33,637 --> 00:33:35,889
O come se non esistessimo.
310
00:33:39,434 --> 00:33:43,021
Eravamo andate
in un posto bellissimo, insieme.
311
00:33:43,230 --> 00:33:45,190
Hai gridato.
312
00:33:50,571 --> 00:33:54,449
Quando hai piazzato il colpo vincente,
non avevo mai sentito nulla di simile.
313
00:34:06,086 --> 00:34:09,339
Meglio che vada,
prima che papà venga a cercarmi.
314
00:34:09,548 --> 00:34:12,551
- Ci vediamo all'università, Art.
- Aspetta, sei su Facebook?
315
00:34:12,801 --> 00:34:14,970
- Cosa?
- Vorrebbe il tuo numero di telefono.
316
00:34:16,178 --> 00:34:18,265
E lo vorrei anch'io.
317
00:34:18,932 --> 00:34:21,935
- Volete entrambi il mio numero.
- Proprio così, sì.
318
00:34:22,519 --> 00:34:24,771
- Non sono una sfasciafamiglie.
- Non viviamo insieme.
319
00:34:24,979 --> 00:34:27,274
- Siamo una coppia aperta.
- E Patrick ha una ragazza.
320
00:34:27,482 --> 00:34:29,276
Non è vero. Vieni da noi più tardi.
321
00:34:29,776 --> 00:34:33,488
Ti hanno messo nell'hotel di Flushing, no?
Siamo nella stanza 206.
322
00:34:33,697 --> 00:34:36,325
- Vengo a rimboccarvi le coperte?
- No.
323
00:34:36,533 --> 00:34:39,995
Possiamo continuare a parlare...
di tennis.
324
00:34:41,997 --> 00:34:43,874
Buonanotte.
325
00:34:44,082 --> 00:34:45,918
Abbiamo la birra!
326
00:35:25,624 --> 00:35:27,960
È rotta.
327
00:35:28,210 --> 00:35:30,837
- E lei non verrà.
- Potrebbe.
328
00:35:31,088 --> 00:35:33,298
Gliel'hai presentata
come se volessimo scoparcela.
329
00:35:33,507 --> 00:35:36,093
- Perché vogliamo scoparcela.
- Sì, forse, ma...
330
00:35:36,301 --> 00:35:39,638
Qual era il tuo piano?
Una volta arrivata, che avremmo fatto?
331
00:35:39,846 --> 00:35:41,515
Avremmo continuato a provarci
332
00:35:41,682 --> 00:35:44,434
finché lei non si fosse decisa
a stare con uno di noi due,
333
00:35:44,601 --> 00:35:46,853
e l'altro avrebbe aspettato in bagno?
334
00:35:47,104 --> 00:35:48,772
Certo, se si arriva a questo.
335
00:35:48,981 --> 00:35:50,941
- Non è degno di te?
- Non è degno di lei.
336
00:35:51,191 --> 00:35:54,111
Se scegliesse te?
Ti metterebbe a disagio cacciarmi via?
337
00:35:54,319 --> 00:35:56,863
Non verrà mai, Patrick.
338
00:36:13,130 --> 00:36:14,923
- Art! La cenere, cazzo!
- Tolta.
339
00:36:15,966 --> 00:36:17,467
Cavolo!
340
00:36:21,555 --> 00:36:23,265
Aspetta!
341
00:36:23,473 --> 00:36:24,850
Cazzo!
342
00:36:25,601 --> 00:36:27,144
- Ciao.
- Ehilà.
343
00:36:28,478 --> 00:36:32,107
Siete andati all'asilo insieme, per caso?
344
00:36:33,692 --> 00:36:35,777
Sembrate fratelli.
345
00:36:35,986 --> 00:36:39,740
La Tennis Academy di Mark Rebellato
ha questo potere!
346
00:36:39,948 --> 00:36:41,909
Certo, siete stati alla Academy.
347
00:36:42,159 --> 00:36:44,411
Siamo compagni di stanza
da quando avevamo 12 anni.
348
00:36:44,620 --> 00:36:47,497
- Che carino.
- L'hai mai preso in considerazione?
349
00:36:47,664 --> 00:36:49,917
La Academy?
No, non potevamo permettercelo.
350
00:36:50,167 --> 00:36:52,336
Anche se avessi avuto una borsa di studio,
351
00:36:52,461 --> 00:36:55,547
i miei non mi avrebbero
fatto crescere in un ambiente simile.
352
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
Perché? Di cosa avevano paura?
353
00:37:04,139 --> 00:37:05,557
Certo.
354
00:37:05,724 --> 00:37:09,311
- E hai... conosciuto lì la tua ragazza?
- Lei non è la mia...
355
00:37:09,937 --> 00:37:11,313
Sì.
356
00:37:11,939 --> 00:37:13,941
E tu perché non fingi
di avere una ragazza?
357
00:37:14,191 --> 00:37:17,069
- Art si divide tra due.
- No, così mi fai sembrare un...
358
00:37:17,319 --> 00:37:18,695
- Playboy.
- Esatto.
359
00:37:18,904 --> 00:37:21,031
Art se la cava benissimo, guardalo.
360
00:37:22,908 --> 00:37:24,451
Allora...
361
00:37:26,453 --> 00:37:28,664
quante volte vi è capitato?
362
00:37:29,081 --> 00:37:31,208
- Di volere la stessa ragazza.
- Non così spesso.
363
00:37:31,416 --> 00:37:34,795
- Davvero?
- Di solito abbiamo gusti diversi.
364
00:37:35,837 --> 00:37:37,714
Quindi dovrei sentirmi lusingata?
365
00:37:38,215 --> 00:37:40,968
Beh, tu incontri i gusti di tutti.
366
00:37:47,266 --> 00:37:49,893
- E voi due, invece?
- Che intendi?
367
00:37:56,775 --> 00:37:58,235
No!
368
00:37:58,819 --> 00:38:00,028
No!
369
00:38:00,988 --> 00:38:03,407
Perché, ne sei sorpresa?
370
00:38:08,579 --> 00:38:10,205
- Cosa?
- Beh...
371
00:38:10,414 --> 00:38:11,957
No.
372
00:38:12,833 --> 00:38:15,252
- Insomma...
- No! Patrick!
373
00:38:15,460 --> 00:38:18,213
- Scusa...
- Sì, secondo me dovete dirmelo.
374
00:38:18,422 --> 00:38:20,299
- È una storia tenera.
- Va bene.
375
00:38:20,507 --> 00:38:22,467
- Voglio sentirla.
- Sì, racconta.
376
00:38:24,261 --> 00:38:27,014
Ho insegnato ad Art come farsi una sega.
377
00:38:30,517 --> 00:38:35,063
Patrick è stato precoce,
mentre secondo me io ero nei tempi.
378
00:38:35,314 --> 00:38:38,275
E una volta, quando avevamo 12 anni...
379
00:38:38,525 --> 00:38:41,612
pensava che stessi dormendo
e si è messo a... hai capito...
380
00:38:42,946 --> 00:38:44,740
Farsi una sega, e sì...
381
00:38:44,907 --> 00:38:48,660
Gli ho chiesto cosa stava facendo
e me l'ha detto, si faceva una sega.
382
00:38:48,827 --> 00:38:51,830
Mi ha chiesto se l'avessi mai fatto,
ho detto di no.
383
00:38:52,039 --> 00:38:54,541
E allora lui mi ha...
384
00:38:55,167 --> 00:38:56,877
Mi ha mostrato come si fa.
385
00:39:00,464 --> 00:39:02,382
In che senso, ti ha mostrato come si fa?
386
00:39:02,591 --> 00:39:05,677
No, lui l'ha fatto nel suo letto...
387
00:39:05,844 --> 00:39:10,182
E io l'ho fatto nel mio, eravamo insieme,
ma dai lati opposti della stanza.
388
00:39:10,432 --> 00:39:11,975
Capito?
389
00:39:15,103 --> 00:39:17,105
- In silenzio?
- No!
390
00:39:17,356 --> 00:39:20,359
- No, abbiamo parlato di Kat, vero?
- Kat Zimmerman.
391
00:39:20,567 --> 00:39:24,154
Mi ha detto che era meglio pensare
a qualcuno mentre lo fai,
392
00:39:24,404 --> 00:39:28,450
io gli ho chiesto a chi stava pensando
e lui ha detto: Kat Zimmerman.
393
00:39:28,659 --> 00:39:31,119
Così mi sono messo a pensarla anch'io.
394
00:39:32,704 --> 00:39:34,456
- Caspita.
- Già.
395
00:39:34,790 --> 00:39:37,042
D'accordo, e chi ha finito per primo?
396
00:39:37,292 --> 00:39:38,627
- Non ricordo.
- Tu?
397
00:39:41,588 --> 00:39:44,174
E... com'è stato dopo?
398
00:39:45,759 --> 00:39:48,011
Credo che Art fosse sorpreso
da tutto quanto.
399
00:39:48,220 --> 00:39:51,139
Se ne stava là seduto, tutto imbrattato.
400
00:39:52,099 --> 00:39:54,309
Come un ragazzino
che si è versato il latte addosso.
401
00:39:54,518 --> 00:39:56,144
Cristo, Patrick!
402
00:39:56,395 --> 00:39:59,898
Io ne sapevo abbastanza
da tenermi accanto un calzino.
403
00:40:00,107 --> 00:40:02,568
Ma avevo scordato di dirlo ad Art.
404
00:40:05,362 --> 00:40:07,155
Sì, quindi...
405
00:40:07,489 --> 00:40:09,157
Certo, ok...
406
00:40:09,408 --> 00:40:11,868
E invece, la signorina Zimmerman?
407
00:40:12,452 --> 00:40:15,497
Che ne è stato di lei,
ci siete mai stati...
408
00:40:15,706 --> 00:40:19,376
Né io né lui, si è infortunata poco dopo
e si è ritirata.
409
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Davvero?
410
00:40:20,878 --> 00:40:24,381
- Non era molto brava, comunque.
- No, era penosa.
411
00:40:25,340 --> 00:40:28,635
- Avevi ragione, è una storia tenera.
- Grazie.
412
00:40:33,348 --> 00:40:34,850
Abbiamo finito la birra.
413
00:41:09,676 --> 00:41:10,719
Su.
414
00:41:12,429 --> 00:41:14,389
Chi di noi due vuoi che...
415
00:43:47,417 --> 00:43:49,044
Vado a dormire.
416
00:43:51,088 --> 00:43:53,715
- E il tuo numero?
- Non sono una sfasciafamiglie.
417
00:43:53,924 --> 00:43:55,300
Per favore.
418
00:43:59,972 --> 00:44:04,226
Domani vedrò il vostro incontro,
il vincitore avrà il mio numero.
419
00:44:04,643 --> 00:44:06,562
D'accordo.
420
00:44:06,770 --> 00:44:10,357
Puoi batterlo, sai?
Anzi, dovresti batterlo.
421
00:44:10,607 --> 00:44:14,236
- Cioè, vuoi che lo batta?
- Non avrai il mio numero, altrimenti.
422
00:44:14,444 --> 00:44:19,449
- Ma tu cosa vuoi?
- Voglio vedere del cazzo di buon tennis.
423
00:44:20,993 --> 00:44:22,828
Buonanotte.
424
00:44:28,458 --> 00:44:30,377
Ricordi quando hai detto
che mi lasciavi vincere?
425
00:44:30,627 --> 00:44:33,171
- È stato una vita fa.
- E mia nonna?
426
00:44:33,380 --> 00:44:35,299
Spero che le venga un ictus!
427
00:45:11,210 --> 00:45:13,170
Trenta - quaranta.
428
00:45:42,866 --> 00:45:44,409
Trenta - zero.
429
00:45:50,290 --> 00:45:52,000
Quaranta - zero.
430
00:46:09,309 --> 00:46:12,896
Gioco e primo set, Zweig.
Zweig conduce un set a zero.
431
00:47:04,990 --> 00:47:07,242
Come puoi essere così stupido
da perdere con uno così?
432
00:47:07,409 --> 00:47:08,577
GIORNI PRIMA
433
00:47:08,744 --> 00:47:12,372
RISULTATI DOPO
IL PRIMO TURNO DEL CHALLENGER:
434
00:47:12,539 --> 00:47:14,374
PATRICK ZWEIG BATTE
VICTOR GROSU
435
00:47:14,583 --> 00:47:16,627
Sei un idiota del cazzo, Victor.
436
00:47:44,363 --> 00:47:46,573
Complimenti per il match, Zweig.
437
00:47:48,158 --> 00:47:49,952
Anche a te, Grosu.
438
00:47:50,911 --> 00:47:52,287
Hai lottato.
439
00:47:58,544 --> 00:47:59,795
Calma, Victor.
440
00:48:19,106 --> 00:48:20,857
{\an8}Hai un nuovo match.
441
00:48:37,249 --> 00:48:42,004
Quindi giochi a Wimbledon,
US Open, cose così?
442
00:48:42,170 --> 00:48:45,173
Sì, quando mi qualifico.
443
00:48:45,966 --> 00:48:47,551
- Davvero?
- Sì.
444
00:48:47,759 --> 00:48:50,262
- Che significa?
- Beh...
445
00:48:50,679 --> 00:48:54,516
Questi grossi tornei
accettano fino a 128 giocatori, quindi,
446
00:48:54,725 --> 00:48:57,644
se sei tra i primi 100,
hai la partecipazione assicurata.
447
00:48:57,811 --> 00:49:02,274
Ma tutti gli altri devono
giocare un torneo prima del torneo.
448
00:49:03,025 --> 00:49:05,694
A volte passo, a volte no.
449
00:49:06,403 --> 00:49:08,447
Se vinco questa cosa a New Rochelle,
450
00:49:09,072 --> 00:49:10,866
la mia classifica
mi farà accedere agli Open.
451
00:49:11,700 --> 00:49:16,038
- Ti faranno partecipare.
- Parteciperò alle qualificazioni.
452
00:49:20,667 --> 00:49:22,794
Ti ho detto che il tennis è noioso.
453
00:49:22,961 --> 00:49:26,465
No, davvero, è molto interessante.
454
00:49:26,632 --> 00:49:28,550
Scusi?
455
00:49:29,092 --> 00:49:32,387
- Posso avere un tè con limone?
- Subito.
456
00:49:37,517 --> 00:49:41,438
Allora... parlami di diritto immobiliare.
457
00:49:43,190 --> 00:49:45,484
Che posso dire... beh...
458
00:49:46,443 --> 00:49:50,697
La mia azienda,
cioè, l'azienda per cui lavoro...
459
00:49:50,864 --> 00:49:52,783
ci occupiamo
di pianificazione immobiliare,
460
00:49:52,783 --> 00:49:54,284
una cosa un po' diversa,
461
00:49:54,451 --> 00:49:57,621
io mi occupavo di diritto immobiliare
con questa agenzia ad Hartsdale,
462
00:49:57,788 --> 00:50:01,833
non so se hai presente,
è a pochi minuti d'auto da qui.
463
00:50:01,959 --> 00:50:05,003
Beh, ho lasciato quell'agenzia e...
a ogni modo...
464
00:50:06,046 --> 00:50:09,299
Ora mi occupo di fondi fiduciari e...
465
00:50:10,467 --> 00:50:11,468
procure...
466
00:50:11,635 --> 00:50:13,637
Vai a chiedere dei letti.
467
00:50:13,845 --> 00:50:16,098
Ok. Vuoi che aspettiamo per chiamare papà?
468
00:50:16,265 --> 00:50:18,642
No, grazie, ti dispiace portarla su?
469
00:50:18,850 --> 00:50:21,937
- Grazie. Salgo subito.
- Va bene, amore.
470
00:50:22,854 --> 00:50:27,484
Sai, devi occuparti di tutto
quel che va fatto quando qualcuno muore...
471
00:50:28,402 --> 00:50:30,445
Tutto bene?
472
00:50:31,071 --> 00:50:33,657
- Stai bene?
- Sì.
473
00:50:35,200 --> 00:50:37,327
Puoi scusarmi? Devo proprio...
474
00:50:38,328 --> 00:50:39,621
Sì.
475
00:50:47,296 --> 00:50:50,424
- Che cazzo ci fai qui?
- Gioco nel torneo.
476
00:50:50,591 --> 00:50:53,886
Sì, questo lo so,
ma non alloggi qui, dico bene?
477
00:50:54,136 --> 00:50:58,682
No, voi perché alloggiate qui?
Pensavo avreste preso una villa.
478
00:50:59,600 --> 00:51:01,560
A Lily piacciono gli hotel.
479
00:51:03,478 --> 00:51:05,689
Nostra figlia.
480
00:51:07,024 --> 00:51:07,858
Art non deve vederci insieme,
481
00:51:07,983 --> 00:51:11,069
già crede che abbia architettato tutto
per umiliarlo.
482
00:51:11,278 --> 00:51:13,322
E non è così?
483
00:51:14,489 --> 00:51:16,116
Non questa parte.
484
00:51:26,210 --> 00:51:28,921
- Sei qui con una ragazza?
- No.
485
00:51:29,171 --> 00:51:30,881
Beh, sì, ma non è...
486
00:51:32,633 --> 00:51:34,426
Mi serve un posto dove dormire.
487
00:51:35,177 --> 00:51:37,679
Non possiamo alloggiare tutti al Ritz.
488
00:51:38,597 --> 00:51:41,642
Va bene, puoi chiudere l'affare
e andartene?
489
00:51:41,850 --> 00:51:45,896
Siete sui lati opposti del tabellone,
potreste incontrarvi solo in finale.
490
00:51:46,855 --> 00:51:48,482
Non credo che dobbiamo preoccuparcene.
491
00:51:48,649 --> 00:51:51,526
No, tu di solito
ti schianti al secondo turno.
492
00:51:56,031 --> 00:51:59,451
- Tua madre sta benissimo.
- Lo so, Patrick.
493
00:52:05,207 --> 00:52:08,710
Fammi un favore, stai lontano da noi.
494
00:52:20,931 --> 00:52:22,849
Scusa, quella era...
495
00:52:30,816 --> 00:52:32,150
TREDICI ANNI PRIMA
496
00:52:47,499 --> 00:52:48,959
Come, non me lo dici?
497
00:52:49,167 --> 00:52:50,919
- Io non spettegolo.
- Da quando?
498
00:52:51,128 --> 00:52:54,882
Da quando mi ha detto
che mi molla se lo dico a qualcuno.
499
00:53:01,930 --> 00:53:03,223
Forza.
500
00:53:04,141 --> 00:53:06,310
Ma lo saprà che a me dici tutto.
501
00:53:06,435 --> 00:53:10,772
- Non mi ha parlato di eccezioni.
- E va bene, allora fai un segno.
502
00:53:11,189 --> 00:53:14,026
Ma tu non preferiresti non saperne niente?
503
00:53:14,526 --> 00:53:16,403
Sono molto felice per te.
504
00:53:16,612 --> 00:53:18,989
Però non voglio sentirmi escluso.
505
00:53:26,246 --> 00:53:29,082
Allora, se siete andati a letto insieme,
fai un servizio normale.
506
00:53:29,291 --> 00:53:32,711
- Art...
- Non devi mica dirmelo, ti chiedo solo...
507
00:53:32,836 --> 00:53:35,380
se avete scopato, di servire come me.
508
00:53:35,547 --> 00:53:37,633
- Come te?
- Sì.
509
00:53:39,218 --> 00:53:41,261
Lo sai che hai un tic, vero?
510
00:53:41,428 --> 00:53:44,932
Prima di lanciare la palla, la poggi
al centro del collo della racchetta.
511
00:53:53,899 --> 00:53:56,944
E va bene, allora fallo, se avete scopato.
512
00:53:57,444 --> 00:54:00,447
- Io non ti dico niente...
- Non mi dirai niente! Forza!
513
00:54:47,452 --> 00:54:51,164
{\an8}SECONDO SET
514
00:55:25,616 --> 00:55:27,826
- Va tutto bene?
- Sì, grazie.
515
00:55:28,076 --> 00:55:30,996
- Scusa, Tashi...
- No, va bene.
516
00:55:38,045 --> 00:55:40,547
- Grazie.
- Non c'è di che.
517
00:55:46,261 --> 00:55:49,348
Tempo. Secondo set. Donaldson al servizio.
518
00:56:17,501 --> 00:56:20,420
DODICI ANNI PRIMA
519
00:56:48,240 --> 00:56:50,867
Allora quando passi al professionismo?
520
00:56:51,118 --> 00:56:53,453
Se vinciamo i campionati, lo faccio.
521
00:56:53,787 --> 00:56:55,914
- Quindi a maggio.
- Ho detto "se vinciamo".
522
00:56:56,039 --> 00:56:58,041
Certo, quindi a maggio.
523
00:57:00,502 --> 00:57:03,088
Patrick ti ha detto che verrà
all'incontro con la Pepperdine?
524
00:57:03,213 --> 00:57:06,341
- Sì, me l'ha detto.
- Magari andiamo tutti a cena.
525
00:57:06,508 --> 00:57:08,260
Certo, se vi va.
526
00:57:10,846 --> 00:57:13,265
- Che c'è?
- Niente.
527
00:57:14,433 --> 00:57:15,809
Art.
528
00:57:17,895 --> 00:57:21,148
- Fai il finto tonto, ma non sei capace.
- Non faccio niente...
529
00:57:21,273 --> 00:57:24,443
Sono solo sorpreso
che vi stiate ancora frequentando.
530
00:57:27,905 --> 00:57:29,615
- Ok.
- Scusa.
531
00:57:32,534 --> 00:57:35,495
Perché mi hai invitato a pranzare con te?
532
00:57:35,662 --> 00:57:38,248
Te l'ho detto,
i miei buoni pasto stanno per scadere.
533
00:57:38,373 --> 00:57:40,751
Non fare il cagasotto,
si vede con altre ragazze?
534
00:57:40,918 --> 00:57:42,544
- No.
- È questo?
535
00:57:43,462 --> 00:57:47,049
- Non lo so, non volevo dire questo.
- E che volevi dire?
536
00:57:55,057 --> 00:57:56,975
Non è innamorato di te.
537
00:58:06,109 --> 00:58:08,820
Perché credi
che voglia qualcuno innamorato di me?
538
00:58:09,071 --> 00:58:10,989
- Ho detto di essere innamorata di lui?
- No.
539
00:58:11,114 --> 00:58:13,700
- E dovrebbe fregarmi se lui lo è di me?
- Credo di no.
540
00:58:13,825 --> 00:58:15,661
- A posto.
- Sì.
541
00:58:15,869 --> 00:58:18,163
- Non pensi che te lo meriti?
- Cristo santo!
542
00:58:18,288 --> 00:58:20,582
Insomma, chi non si innamorerebbe di te?
543
00:58:25,254 --> 00:58:27,798
- Sei il peggior amico del mondo.
- Può darsi.
544
00:58:27,965 --> 00:58:29,591
Decisamente!
545
00:58:30,342 --> 00:58:33,136
Grazie... per il pranzo, Art.
546
00:58:43,939 --> 00:58:45,107
Forza!
547
00:58:45,566 --> 00:58:50,153
- Chi cazzo è quello? Studia qui?
- Non so, non credo.
548
00:58:50,320 --> 00:58:53,615
Forza, Donaldson, un bel servizio!
549
00:58:57,828 --> 00:59:00,414
Così si fa, bello! Fai vedere chi comanda!
550
00:59:02,958 --> 00:59:04,793
Finiscilo, Donaldson, forza.
551
00:59:13,635 --> 00:59:15,137
Bravo.
552
00:59:17,139 --> 00:59:19,600
Vieni qui. Vieni qui!
553
00:59:19,766 --> 00:59:21,393
Vieni qui!
554
00:59:28,150 --> 00:59:29,818
Levatevi di mezzo!
555
00:59:50,505 --> 00:59:52,674
Allora, com'è andato il tour?
556
00:59:52,966 --> 00:59:54,760
Niente di divertente?
557
00:59:54,968 --> 00:59:57,471
- Tipo cosa?
- Non so, qualche ragazza?
558
00:59:57,638 --> 01:00:01,016
Che dici? Sono impegnato!
Perché credi sia qui?
559
01:00:07,773 --> 01:00:10,025
Non sei venuto a trovare me?
560
01:00:12,361 --> 01:00:14,321
Che c'è?
561
01:00:18,700 --> 01:00:20,786
Sei davvero coinvolto in questa relazione?
562
01:00:21,703 --> 01:00:23,121
Con Tashi?
563
01:00:23,330 --> 01:00:25,207
Sì, voglio dire...
564
01:00:25,624 --> 01:00:27,751
facciamo un passo alla volta, però, sai...
565
01:00:28,460 --> 01:00:29,628
mi piace.
566
01:00:32,005 --> 01:00:34,341
Credo che farà di me un uomo onesto.
567
01:00:37,636 --> 01:00:40,055
- Non mi credi?
- No, dico solo...
568
01:00:40,430 --> 01:00:43,016
che non so come vede lei questa storia.
569
01:00:43,642 --> 01:00:45,477
Non voglio che tu soffra.
570
01:00:47,396 --> 01:00:49,439
Non vuoi che io soffra?
571
01:00:53,235 --> 01:00:55,404
- Ti ha detto qualcosa?
- No.
572
01:00:56,989 --> 01:01:01,827
Ho solo avuto l'impressione
che non la consideri una relazione seria.
573
01:01:03,412 --> 01:01:06,748
- Hai avuto quest'impressione?
- Da uno scambio che abbiamo avuto.
574
01:01:12,754 --> 01:01:15,966
Che carogna!
Francamente, sono fiero di te.
575
01:01:16,633 --> 01:01:18,927
- Io farei la stessa cosa.
- Non sto facendo niente.
576
01:01:19,136 --> 01:01:21,638
Va bene, è elettrizzante vederti così.
577
01:01:22,973 --> 01:01:25,267
- È quello che mancava al tuo tennis.
- Cosa?
578
01:01:26,643 --> 01:01:29,563
È bello vedere che qualcosa ti appassiona.
579
01:01:29,730 --> 01:01:33,317
- Anche se quel qualcosa è la mia ragazza.
- Adesso vi chiamate così?
580
01:01:34,735 --> 01:01:36,945
Lo sai che tutto questo mi eccita e basta?
581
01:01:37,487 --> 01:01:39,823
Saperti lì, a struggerti per lei...
582
01:01:40,032 --> 01:01:43,035
- Non mi metterei mai tra voi due.
- Lo so.
583
01:01:43,577 --> 01:01:45,495
Non è nel tuo stile.
584
01:01:46,079 --> 01:01:48,373
Stai giocando a tennis percentuale.
585
01:01:48,582 --> 01:01:50,792
Aspetti che sia io a fare la cazzata.
586
01:01:55,172 --> 01:01:57,007
Forza, accompagnami.
587
01:02:39,758 --> 01:02:41,385
Mi sei mancata.
588
01:02:47,683 --> 01:02:50,435
Non hai idea
di quanto ci si senta soli in tour.
589
01:02:51,228 --> 01:02:53,647
Per questo non hai vinto
nemmeno un Challenger?
590
01:02:53,772 --> 01:02:55,983
Ti ho appena detto che mi sei mancata.
591
01:03:12,040 --> 01:03:14,418
Ho visto l'incontro con Shinoda online.
592
01:03:15,502 --> 01:03:19,423
Avresti vinto, se non gli avessi regalato
punti al terzo set.
593
01:03:19,631 --> 01:03:21,425
- Tashi, ti prego.
- Cosa?
594
01:03:21,550 --> 01:03:23,176
Guardami.
595
01:03:24,344 --> 01:03:26,096
Quand'è che mi dirai di Art?
596
01:03:26,221 --> 01:03:27,973
Ma lo sapevi!
597
01:03:28,181 --> 01:03:29,808
Io...
598
01:03:31,059 --> 01:03:34,438
mi sento in colpa,
perché so che sta soffrendo.
599
01:03:35,022 --> 01:03:36,565
Però...
600
01:03:37,316 --> 01:03:40,027
- Non ti senti intimidito da lui?
- No.
601
01:03:40,277 --> 01:03:41,737
- Davvero?
- No.
602
01:03:42,237 --> 01:03:44,281
- Dovresti.
- Perché?
603
01:03:46,283 --> 01:03:47,910
- Perché è intelligente.
- Sì.
604
01:03:48,911 --> 01:03:50,787
- È bello.
- Sì.
605
01:03:51,163 --> 01:03:55,209
- Ed è veramente bravo a tennis.
- Lo è sempre stato.
606
01:03:56,543 --> 01:03:58,795
È migliorato molto da quando è qui.
607
01:04:00,297 --> 01:04:02,674
Stiamo ancora giocando
per avere il tuo numero?
608
01:04:02,799 --> 01:04:04,927
Pensavo di aver vinto.
609
01:04:05,344 --> 01:04:06,929
È questo il tuo problema,
610
01:04:06,929 --> 01:04:09,431
pensi di aver vinto
prima che la partita sia finita.
611
01:04:11,934 --> 01:04:13,894
Stiamo parlando di tennis?
612
01:04:15,354 --> 01:04:17,189
Parliamo sempre di tennis.
613
01:04:19,524 --> 01:04:21,443
Possiamo non farlo?
614
01:04:27,282 --> 01:04:28,951
Certo.
615
01:04:32,746 --> 01:04:36,458
- Cosa fai?
- Mi preparo per il mio match.
616
01:04:36,667 --> 01:04:39,211
Devo scaldarmi, ci vediamo dopo.
617
01:04:40,587 --> 01:04:41,797
- Tashi...
- Cosa?
618
01:04:41,964 --> 01:04:45,968
Se non vuoi che ti aiuti a giocare meglio,
d'accordo, va bene così.
619
01:04:47,052 --> 01:04:48,554
Perché ti importa così tanto?
620
01:04:48,720 --> 01:04:51,807
Stiamo insieme,
è imbarazzante se fai schifo.
621
01:04:51,932 --> 01:04:53,976
- Adesso faccio schifo?
- Beh...
622
01:04:54,142 --> 01:04:56,228
Non è tennis universitario là fuori.
623
01:04:56,395 --> 01:04:59,273
Non tutti possiamo chiamarci "Duncanator".
624
01:05:00,023 --> 01:05:03,193
- Scusami, ma...
- Va bene, non importa.
625
01:05:03,402 --> 01:05:05,946
Non ho bisogno che mi fai da coach.
626
01:05:06,113 --> 01:05:08,490
Qualcuno dovrebbe farlo.
627
01:05:09,616 --> 01:05:12,578
- Non possiamo solo...
- Cosa vuoi da me?
628
01:05:12,828 --> 01:05:14,746
Davvero, chi cazzo vuoi che sia per te?
629
01:05:14,955 --> 01:05:17,749
Una cheerleader, una fidanzata,
un'amica di scopata?
630
01:05:17,916 --> 01:05:21,920
Ci sono un sacco di ragazze
che vorrebbero stare con te.
631
01:05:22,087 --> 01:05:24,715
Sei affascinante, hai talento,
hai il cazzo grosso,
632
01:05:24,840 --> 01:05:27,009
mettiti con una di loro.
633
01:05:27,968 --> 01:05:31,138
È la tua nuova strategia
per gasarti prima dell'incontro?
634
01:05:31,305 --> 01:05:33,181
Litighi per pompare energia?
635
01:05:33,307 --> 01:05:37,436
- Non mi serve litigare per quello.
- No, ti serve un'ora di meditazione.
636
01:05:37,686 --> 01:05:40,105
- Lo reputi da sfigati?
- Lo reputo inutile,
637
01:05:40,230 --> 01:05:43,567
visto che devi giocare
contro una schiappa della Pepperdine.
638
01:05:43,942 --> 01:05:47,237
Mentre tu vai alla grande
puntando solo sul talento?
639
01:05:48,822 --> 01:05:51,992
Sai quant'è ridicolo
ricevere le tue telefonate ogni settimana
640
01:05:52,159 --> 01:05:54,953
in cui mi racconti
di come ti hanno "fregato la partita"?
641
01:05:55,078 --> 01:05:56,788
Sprechi il mio tempo.
642
01:05:56,955 --> 01:06:00,125
- Scusami tanto se ti disturbo.
- In effetti, lo fai.
643
01:06:00,959 --> 01:06:02,711
Ora lasciami sola, ci vediamo lì?
644
01:06:02,920 --> 01:06:04,213
- No.
- Cosa?
645
01:06:04,338 --> 01:06:08,467
Non ci vengo,
se continui a trattarmi come un cagnolino
646
01:06:08,592 --> 01:06:12,137
che se ne sta buono mentre tu lo bastoni,
io non sono Art.
647
01:06:12,346 --> 01:06:13,847
Forse è di quello che hai bisogno,
648
01:06:13,972 --> 01:06:16,850
di uno che accetti
di fare il signor Tashi Duncan.
649
01:06:16,975 --> 01:06:19,353
- È questo che voglio secondo te?
- Sì.
650
01:06:19,478 --> 01:06:21,772
Vuoi un membro del tuo fan club.
651
01:06:26,068 --> 01:06:28,612
E tu non sei un membro del mio fan club?
652
01:06:29,238 --> 01:06:34,451
Sono un tuo pari, non un tuo groupie,
e di certo non sono un tuo allievo.
653
01:06:35,953 --> 01:06:37,496
Va bene.
654
01:06:40,290 --> 01:06:42,125
In bocca al lupo, campionessa.
655
01:07:28,130 --> 01:07:29,548
- Vieni.
- Ciao.
656
01:07:29,798 --> 01:07:32,092
Scusate. Grazie.
657
01:07:34,261 --> 01:07:36,889
E ora, vincitrici
del campionato universitario
658
01:07:36,889 --> 01:07:39,558
per il 2002, il 2005 e il 2006...
659
01:07:39,683 --> 01:07:43,979
un bell'applauso
per la squadra femminile della Stanford!
660
01:07:44,146 --> 01:07:45,731
Dove sei? Sta per iniziare.
661
01:07:58,410 --> 01:08:00,537
Ti amiamo, Tashi!
662
01:08:17,679 --> 01:08:19,932
Abbiamo litigato. Non vengo.
663
01:08:27,397 --> 01:08:30,317
Sul campo numero uno,
Maria Costa della Pepperdine,
664
01:08:30,483 --> 01:08:33,027
e per la Stanford, Tashi Duncan.
665
01:09:49,313 --> 01:09:50,938
Oh, mio Dio!
666
01:09:57,446 --> 01:09:59,865
Okay, Tashi, stai tranquilla.
667
01:10:00,908 --> 01:10:03,327
- Girati verso di me.
- Fate passare!
668
01:10:03,452 --> 01:10:06,622
Prova a respirare, va tutto bene.
669
01:10:11,210 --> 01:10:12,628
Sì.
670
01:10:12,878 --> 01:10:15,172
Guardami, Tashi, guarda me.
671
01:10:15,339 --> 01:10:17,132
Respira, respira.
672
01:10:18,175 --> 01:10:22,846
È brutta, ma ne sapremo di più
quando le faranno le lastre all'ospedale.
673
01:10:23,055 --> 01:10:25,766
- Hai visto cos'è successo?
- È stato un attimo.
674
01:10:25,933 --> 01:10:28,685
È scivolata e ha messo male il piede.
675
01:10:28,977 --> 01:10:31,230
- È così che succede.
- Sì.
676
01:10:31,396 --> 01:10:34,983
Speriamo che non sia
così grave come sembra.
677
01:10:35,234 --> 01:10:39,029
- L'ambulanza ti ha detto quando arriva?
- A momenti.
678
01:10:42,366 --> 01:10:43,784
- Mi dispiace...
- Fuori!
679
01:10:43,951 --> 01:10:45,369
- Ascolta...
- Vattene!
680
01:10:45,535 --> 01:10:46,828
Ascolta, per favore...
681
01:10:46,995 --> 01:10:49,206
- Fuori!
- Patrick, vattene, cazzo!
682
01:11:32,875 --> 01:11:35,210
- Trenta - zero.
- È uscita!
683
01:11:35,752 --> 01:11:37,921
- Era fuori!
- Per il giudice era dentro.
684
01:11:39,006 --> 01:11:40,215
- È cieca?
- Zweig!
685
01:11:40,382 --> 01:11:43,510
È qui per fare il suo lavoro
o solo perché le piace Art Donaldson?
686
01:11:43,677 --> 01:11:46,513
La ammonirò un'altra volta
se non la smette!
687
01:11:47,222 --> 01:11:49,725
Ehi, Art, la signora vuole un autografo!
688
01:11:53,061 --> 01:11:55,689
Violazione delle regole,
condotta antisportiva,
689
01:11:55,856 --> 01:11:57,691
punto di penalità, Zweig.
690
01:12:02,195 --> 01:12:04,990
- Vuoi vincere così?
- Sono pronto a servire, Patrick.
691
01:12:05,240 --> 01:12:07,492
- Certo, come no.
- Quaranta - zero.
692
01:12:20,839 --> 01:12:22,424
Non andarci piano con me!
693
01:12:25,052 --> 01:12:26,887
Non lo sto facendo.
694
01:12:38,357 --> 01:12:39,983
Colpisci quella palla!
695
01:12:40,442 --> 01:12:42,444
- Tashi...
- Con forza, cazzo.
696
01:12:44,112 --> 01:12:45,906
Andiamo.
697
01:12:47,866 --> 01:12:49,284
Hai paura di farmi male?
698
01:12:53,747 --> 01:12:55,541
Cagasotto.
699
01:12:58,919 --> 01:13:00,504
Aspetta.
700
01:13:13,559 --> 01:13:15,852
Prova a battermi veramente.
701
01:13:17,688 --> 01:13:19,690
Per favore.
702
01:13:41,378 --> 01:13:43,088
- Sto bene.
- Tutto a posto?
703
01:13:46,800 --> 01:13:48,343
Sì, non è niente.
704
01:14:01,315 --> 01:14:02,900
Sto bene.
705
01:14:03,233 --> 01:14:04,735
A posto.
706
01:14:05,110 --> 01:14:06,945
Sto bene.
707
01:14:07,154 --> 01:14:08,864
È tutto a posto.
708
01:14:09,948 --> 01:14:11,533
Vieni qui.
709
01:14:11,658 --> 01:14:13,952
Sto bene... sto bene.
710
01:15:37,661 --> 01:15:39,830
TRE ANNI DOPO
711
01:15:39,997 --> 01:15:41,415
Più aggressivo.
712
01:15:45,377 --> 01:15:46,879
Un po' più in alto.
713
01:15:47,421 --> 01:15:49,339
Più aggressivo.
714
01:16:06,231 --> 01:16:07,858
Dai, puoi dormire, domani.
715
01:16:08,025 --> 01:16:10,360
L'incontro di Katerina è di sera.
716
01:16:10,569 --> 01:16:12,779
Scherzi? Mi sveglio presto per allenarla.
717
01:16:12,779 --> 01:16:15,032
È fortunata a lavorare con te.
718
01:16:15,198 --> 01:16:17,910
- Lanci la palla troppo in alto.
- Davvero?
719
01:16:18,535 --> 01:16:20,954
Sì, hai un ottimo servizio.
720
01:16:21,121 --> 01:16:24,208
Ma ora hai una velocità di battuta
di 207, 209 chilometri orari.
721
01:16:24,374 --> 01:16:26,793
Con qualche correzione
puoi arrivare a 217.
722
01:16:29,004 --> 01:16:31,673
Ma ovviamente dai retta a Karl,
è il tuo coach.
723
01:16:31,798 --> 01:16:35,010
Io sono solo quella
con cui si allena Katerina.
724
01:16:35,302 --> 01:16:38,180
Ti va di cambiare?
Puoi farmi da aiuto allenatore.
725
01:16:39,640 --> 01:16:44,061
Ma certo! Vuoi lavorare con qualcuno
che abbia un po' più di potenziale.
726
01:16:44,186 --> 01:16:47,898
No, non è quello,
tu hai tantissimo potenziale, è che...
727
01:16:49,399 --> 01:16:51,735
Pensi possa essere una buona idea?
728
01:16:51,902 --> 01:16:53,570
Perché no?
729
01:16:57,866 --> 01:17:00,118
- È stato tanto tempo fa.
- Non così tanto.
730
01:17:00,244 --> 01:17:02,913
A me sembra sia passato un secolo.
731
01:17:04,831 --> 01:17:07,125
Quindi non sei più innamorato di me?
732
01:17:11,672 --> 01:17:13,423
Sono molto fiero di te.
733
01:17:13,549 --> 01:17:16,343
- Sul serio, stai andando alla grande.
- Oddio!
734
01:17:18,387 --> 01:17:21,932
Pensavi che mi sarei uccisa,
dopo l'infortunio?
735
01:17:22,099 --> 01:17:25,143
No, mi fa piacere
che non hai abbandonato il tennis.
736
01:17:25,310 --> 01:17:28,021
Purtroppo l'unica cosa
che so fare nella vita
737
01:17:28,021 --> 01:17:30,857
è colpire una pallina con una racchetta.
738
01:17:35,028 --> 01:17:37,489
Ti sembrerà stupidissimo, ma...
739
01:17:40,325 --> 01:17:42,452
dopo che ti sei infortunata...
740
01:17:43,954 --> 01:17:45,289
non riuscivo a...
741
01:17:46,665 --> 01:17:49,001
smettere di pensare
a cosa sarebbe successo
742
01:17:49,001 --> 01:17:51,461
se avessi battuto Patrick.
743
01:17:53,005 --> 01:17:55,841
Quindi vuoi che lavori con te
perché ti senti in colpa?
744
01:17:56,008 --> 01:17:57,467
No.
745
01:17:57,676 --> 01:18:00,929
Voglio che lavori con me
perché voglio vincere.
746
01:18:02,890 --> 01:18:05,309
Penso che lo batteresti, se giocaste oggi.
747
01:18:05,475 --> 01:18:06,685
Non credi?
748
01:18:08,645 --> 01:18:10,105
Non lo so.
749
01:18:11,231 --> 01:18:12,858
Noi...
750
01:18:13,901 --> 01:18:17,279
non ci siamo mai scontrati
da professionisti e non ci sentiamo più.
751
01:18:18,947 --> 01:18:20,365
Cosa?
752
01:18:20,657 --> 01:18:22,117
Allora...
753
01:18:22,451 --> 01:18:25,329
sono stata una sfasciafamiglie, alla fine.
754
01:18:31,501 --> 01:18:33,212
- Art.
- Sì?
755
01:18:36,006 --> 01:18:39,259
Non mi hai detto
se sei ancora innamorato di me.
756
01:18:44,223 --> 01:18:46,266
Chi non lo sarebbe?
757
01:19:15,754 --> 01:19:17,422
Che c'è?
758
01:19:22,052 --> 01:19:24,763
Vorrei tanto baciarti adesso!
759
01:19:27,808 --> 01:19:32,563
Ma ho paura che se ci provassi, penseresti
che sono il peggior amico del mondo.
760
01:19:42,781 --> 01:19:44,408
Per chi?
761
01:20:17,649 --> 01:20:19,318
Oddio!
762
01:20:47,387 --> 01:20:50,265
Gioco e secondo set, Donaldson, 6-2.
763
01:20:50,390 --> 01:20:53,310
Un set pari.
764
01:20:55,896 --> 01:20:58,357
Violazione delle regole,
"abuso di racchetta",
765
01:20:58,565 --> 01:21:00,901
punto di penalità, Zweig.
766
01:21:02,194 --> 01:21:04,446
{\an8}Per cortesia, prego...
767
01:21:08,784 --> 01:21:10,369
{\an8}Nuove palle, grazie.
768
01:21:10,953 --> 01:21:13,956
QUALCHE GIORNO PRIMA
769
01:21:22,381 --> 01:21:25,551
Non è male, ci ho giocato contro
in qualcuno di questi tornei.
770
01:21:25,801 --> 01:21:28,595
Che fai, non ti prostituisci
per un posto dove dormire, oggi?
771
01:21:28,762 --> 01:21:30,472
Sono rimasto...
772
01:21:30,973 --> 01:21:32,391
a casa di quella ragazza.
773
01:21:32,933 --> 01:21:36,186
- Questo è amore.
- Fuma con me, devo parlarti.
774
01:21:37,604 --> 01:21:40,357
Non fumo, e non intendo parlare con te.
775
01:22:00,252 --> 01:22:03,046
- Ho una proposta per te.
- Non fumarmi in faccia.
776
01:22:03,171 --> 01:22:05,716
Scusa. Sicuramente ti farà arrabbiare.
777
01:22:06,717 --> 01:22:08,802
Ti farà arrabbiare tantissimo.
778
01:22:13,724 --> 01:22:16,310
Ti voglio come coach.
779
01:22:18,312 --> 01:22:19,980
Cosa?
780
01:22:20,188 --> 01:22:23,567
Anche se vincesse l'Open, e quindi
tutti e quattro i tornei del Grande Slam,
781
01:22:23,775 --> 01:22:28,196
Art finirà la carriera come un giocatore
che era semplicemente molto, molto bravo.
782
01:22:28,363 --> 01:22:30,574
È questo il traguardo a cui arriverete.
783
01:22:30,699 --> 01:22:35,412
Ma immagina se trasformassi Patrick Zweig
in uno capace di vincere uno Slam.
784
01:22:36,288 --> 01:22:40,000
Mi resta una stagione,
ho ancora una stagione decente da giocare,
785
01:22:40,209 --> 01:22:42,920
e mi servi tu per sfruttarla al meglio.
786
01:22:45,214 --> 01:22:46,798
Allora...
787
01:22:47,883 --> 01:22:49,509
che ne pensi?
788
01:22:50,302 --> 01:22:53,263
- Come cazzo osi?
- Cristo santo!
789
01:22:53,430 --> 01:22:55,724
Vuoi che ti dia
un buon consiglio da coach?
790
01:22:55,891 --> 01:22:58,310
Molla il tennis.
791
01:22:58,518 --> 01:23:01,980
- Mollalo all'istante, cazzo.
- Sai che sono uno dei migliori al mondo.
792
01:23:02,147 --> 01:23:04,566
- Sei il 271esimo al mondo.
- Ho ancora una possibilità.
793
01:23:04,775 --> 01:23:05,734
Hai 31 anni,
794
01:23:05,734 --> 01:23:07,736
ti dai una possibilità migliore
con una pistola in bocca.
795
01:23:10,322 --> 01:23:12,532
Perché non te ne torni a casa?
796
01:23:12,699 --> 01:23:17,454
Va' a casa, chiedi un lavoro ai tuoi,
anzi, chiedigli dei soldi.
797
01:23:17,621 --> 01:23:19,748
Fa' come tutti i ragazzini viziati
798
01:23:19,748 --> 01:23:22,000
che non hanno mai combinato
niente nella vita
799
01:23:22,167 --> 01:23:25,254
e piantala di impersonare
il professionista caduto in disgrazia!
800
01:23:25,796 --> 01:23:27,339
- Tashi...
- No, non hai più vent'anni.
801
01:23:27,506 --> 01:23:29,299
Non commuovi più nessuno fingendo
802
01:23:29,299 --> 01:23:31,176
di campare di questi tornei
in culo al mondo,
803
01:23:31,343 --> 01:23:32,970
dormendo in macchina.
804
01:23:33,095 --> 01:23:39,268
Ed è imperdonabile chiedermi di dedicarti
un solo istante del mio cazzo di tempo
805
01:23:39,518 --> 01:23:41,103
per aiutarti a realizzare il tuo sogno.
806
01:23:41,270 --> 01:23:44,523
Ma quale sogno, Patrick?
Non ne hai mai avuto uno.
807
01:23:44,690 --> 01:23:48,527
- Tu e Art avete realizzato i vostri?
- Proprio così, cazzo.
808
01:23:48,652 --> 01:23:51,154
E allora perché lo odi?
809
01:23:52,906 --> 01:23:54,032
Lo odi.
810
01:23:55,576 --> 01:23:57,202
È lampante.
811
01:23:57,452 --> 01:23:59,079
Senti che sta mollando,
812
01:23:59,079 --> 01:24:01,748
anche se si ritirerà
solo quando glielo permetterai.
813
01:24:01,874 --> 01:24:03,917
- È un adulto, può fare quello che vuole.
- Certo.
814
01:24:04,084 --> 01:24:07,129
Però non lo fa,
fa soltanto quello che vuoi tu.
815
01:24:07,254 --> 01:24:10,048
Solo che ormai non finge più
che gli piaccia.
816
01:24:10,966 --> 01:24:14,720
Sogna di mangiare di nuovo hamburger.
817
01:24:14,928 --> 01:24:16,763
Di guardare vostra figlia...
818
01:24:18,390 --> 01:24:19,766
Lily, crescere.
819
01:24:20,142 --> 01:24:22,811
Magari di commentare le partite
per qualche TV.
820
01:24:24,980 --> 01:24:27,232
È pronto per essere un morto.
821
01:24:28,567 --> 01:24:32,237
E tu inizi a pensare che forse
non ti va di farti seppellire con lui,
822
01:24:32,404 --> 01:24:35,198
perché cosa te ne importa,
se non gioca a tennis?
823
01:24:36,700 --> 01:24:39,369
Tu credi che lui sia solo questo per me?
824
01:24:39,536 --> 01:24:41,538
Una racchetta e un cazzo?
825
01:24:49,004 --> 01:24:51,173
Art sa di Atlanta?
826
01:24:54,885 --> 01:24:58,472
Insisti a dire che siete venuti qui
perché ad Art serviva giocare.
827
01:24:59,181 --> 01:25:01,934
Io credo tu sia qui per un altro motivo.
828
01:25:08,482 --> 01:25:10,817
Credi che sia venuta qui per te?
829
01:25:11,944 --> 01:25:16,406
Credi sia venuta qui
per mandare tutto all'aria... per te?
830
01:25:16,531 --> 01:25:20,535
- Forse volevi solo vedermi.
- Ti ho visto.
831
01:25:21,703 --> 01:25:24,039
Sei ridotto una merda.
832
01:25:25,999 --> 01:25:27,751
Lo batterò.
833
01:25:30,504 --> 01:25:32,673
Se arriveremo tutti e due alla finale.
834
01:25:33,674 --> 01:25:35,342
Lo batterò.
835
01:25:35,509 --> 01:25:37,678
Anche se riuscissi a batterlo...
836
01:25:38,262 --> 01:25:40,180
non cambierebbe niente.
837
01:25:42,099 --> 01:25:44,101
Lo ucciderebbe, lo sai bene.
838
01:25:44,309 --> 01:25:47,521
Ma non farebbe risorgere te,
è troppo tardi.
839
01:25:53,860 --> 01:25:57,406
- Il mio numero, se decidi di allenarmi.
- Scordatelo.
840
01:26:30,188 --> 01:26:33,692
{\an8}TERZO SET
841
01:27:01,929 --> 01:27:03,597
Tempo.
842
01:27:10,562 --> 01:27:14,900
Ultimo set, Zweig al servizio. Zero a uno.
843
01:27:45,847 --> 01:27:49,351
OTTO ANNI PRIMA
OPEN DI ATLANTA
844
01:28:44,865 --> 01:28:48,660
IL GIORNO PRIMA
845
01:28:58,670 --> 01:29:01,256
Prendi quelli! Bisogna fissare il tendone.
846
01:29:14,269 --> 01:29:16,230
Mi fai un favore?
847
01:29:17,564 --> 01:29:20,525
Puoi evitare di massacrarmi, domani?
848
01:29:24,821 --> 01:29:28,575
Congratulazioni per essere il finalista
del Phil's Tire Town Challenger.
849
01:29:28,742 --> 01:29:30,577
Sì, anche a te.
850
01:29:31,203 --> 01:29:34,248
Speriamo che cali il vento
e possiamo scontrarci lealmente.
851
01:29:34,498 --> 01:29:37,292
- Sì.
- Art... andiamo.
852
01:29:38,418 --> 01:29:41,588
- Possiamo parlare?
- Mi levi il cazzo dalla faccia?
853
01:29:43,632 --> 01:29:45,342
Questa è una sauna.
854
01:29:47,094 --> 01:29:50,222
Siamo qui da una settimana
e non ci siamo scambiati due parole.
855
01:29:50,597 --> 01:29:54,226
È sciocco, amico, è atroce.
856
01:29:54,434 --> 01:29:57,354
Dimmi, perché sei così arrabbiato con me?
857
01:30:01,608 --> 01:30:05,862
Non ci credo che sia per via di Tashi,
o per quello che le è capitato.
858
01:30:06,029 --> 01:30:11,618
Forse ti disturba ancora il fatto
che potesse piacerle uno come me.
859
01:30:12,202 --> 01:30:13,745
Quando eravamo ragazzi.
860
01:30:19,626 --> 01:30:21,545
Quando eravamo ragazzi.
861
01:30:22,129 --> 01:30:24,131
Si svolgerà domani sera.
862
01:30:24,256 --> 01:30:27,885
È stato davvero al meglio della forma
quest'anno, vero, Jason?
863
01:30:28,010 --> 01:30:30,929
Sì, è straordinario
come sia cambiato il suo gioco.
864
01:30:31,096 --> 01:30:33,932
Adesso è il favorito
alla vittoria degli US Open.
865
01:30:34,099 --> 01:30:35,642
Sono completamente d'accordo,
866
01:30:35,767 --> 01:30:40,063
mentre per le donne abbiamo Anna Mueller
che ha già vinto Wimbledon quest'anno.
867
01:30:40,230 --> 01:30:43,650
- Sta vivendo una stagione magica.
- Decisamente.
868
01:30:43,817 --> 01:30:47,905
Non mi viene in mente nessuna giocatrice
che possa metterla in difficoltà.
869
01:30:48,113 --> 01:30:49,740
Tornando a Donaldson...
870
01:31:36,703 --> 01:31:38,705
È di sua nonna.
871
01:31:41,458 --> 01:31:42,960
Lei come sta?
872
01:31:44,002 --> 01:31:45,629
È morta.
873
01:31:46,797 --> 01:31:48,507
Un ictus.
874
01:32:24,251 --> 01:32:25,878
Mi manchi.
875
01:32:50,819 --> 01:32:52,571
Hai ragione.
876
01:32:52,779 --> 01:32:53,989
Mi disturba.
877
01:32:54,197 --> 01:32:56,199
Non vedo perché, amico.
878
01:32:57,117 --> 01:33:00,871
Molte ragazze si sono innamorate di me,
nessuna mi ha sposato.
879
01:33:00,996 --> 01:33:03,790
- Non andavo bene per quello.
- Per cosa andavi bene?
880
01:33:19,306 --> 01:33:21,600
Hai ragione, ecco alcuni dati:
881
01:33:21,767 --> 01:33:26,730
la sua velocità di battuta l'anno scorso
era intorno ai 209, il che è ottimo,
882
01:33:26,897 --> 01:33:31,401
ma ora vediamo
che arriva ai 217, 225 chilometri orari,
883
01:33:31,568 --> 01:33:34,238
gli fa vincere più punti al servizio.
884
01:33:34,446 --> 01:33:36,448
Sono proprio queste cose che...
885
01:33:36,657 --> 01:33:38,575
Art? Signor Donaldson?
886
01:33:39,576 --> 01:33:42,829
Che fortuna riuscire a incontrarla
così tardi, stasera!
887
01:33:42,996 --> 01:33:44,581
Potrebbe...
888
01:33:45,999 --> 01:33:47,584
Certo, sì.
889
01:33:49,002 --> 01:33:51,213
- Ecco qua. Grazie.
- Molte grazie.
890
01:33:53,173 --> 01:33:57,344
È questa la differenza
tra un buon giocatore e uno ottimo.
891
01:33:57,511 --> 01:34:01,139
E credo che Donaldson
si stia rivelando un ottimo giocatore.
892
01:34:01,306 --> 01:34:04,768
Decisamente, e mi sorprenderebbe se non...
893
01:34:04,935 --> 01:34:08,146
Pensavo saresti stato contento
di trovarmi sul tabellone.
894
01:34:08,313 --> 01:34:11,692
Hai sempre voluto battermi in un torneo.
895
01:34:11,858 --> 01:34:14,528
Subito prima degli Open,
una bella iniezione di fiducia!
896
01:34:14,695 --> 01:34:18,073
- So cosa cerchi di fare.
- Non cerco di fare proprio niente.
897
01:34:18,282 --> 01:34:21,034
Questo è un Challenger,
i giochetti mentali non mi servono.
898
01:34:21,201 --> 01:34:24,913
- Certo, non te ne frega un cazzo.
- Non ho detto questo.
899
01:34:26,790 --> 01:34:30,168
Sappiamo che la posta in gioco
è più alta per te che per me.
900
01:34:31,795 --> 01:34:33,755
Tu dici?
901
01:34:36,842 --> 01:34:40,929
Che cazzo...
a chi hai preso quell'aria da spaccone?
902
01:34:42,180 --> 01:34:46,560
Arrivi qui sventolandomi il cazzo
in faccia come se dovessi averne paura,
903
01:34:46,768 --> 01:34:51,732
ma ti rendi conto di quanto
è imbarazzante per te trovarti qui?
904
01:34:51,899 --> 01:34:56,236
- Mai quanto lo è per te.
- Io sono solo di passaggio.
905
01:34:56,486 --> 01:34:58,822
Tu qui ci vivi.
906
01:35:02,326 --> 01:35:03,994
Sai...
907
01:35:04,536 --> 01:35:06,622
ho sempre cercato di capire...
908
01:35:07,205 --> 01:35:08,916
cosa ti fosse successo, ma...
909
01:35:09,124 --> 01:35:12,252
più ci pensavo, più mi rendevo conto...
910
01:35:13,003 --> 01:35:15,005
che è più cosa non ti è successo.
911
01:35:15,214 --> 01:35:17,132
Non sei mai cresciuto.
912
01:35:17,341 --> 01:35:19,760
Pensi di poterti rivolgere a me
da pari a pari
913
01:35:19,760 --> 01:35:22,221
perché condividiamo lo stesso passato.
914
01:35:22,471 --> 01:35:25,557
Ma nel tennis
non conta il passato, Patrick.
915
01:35:26,391 --> 01:35:28,060
Conta vincere.
916
01:35:28,268 --> 01:35:29,895
E io ho vinto.
917
01:35:30,062 --> 01:35:31,605
Molto.
918
01:35:34,066 --> 01:35:36,860
- Non hai mai battuto me.
- E allora?
919
01:35:37,027 --> 01:35:40,280
Non ho mai battuto anche molti
di quelli che giocano a questi tornei.
920
01:35:40,447 --> 01:35:42,950
Qui si tratta
di vincere i punti che contano.
921
01:35:46,203 --> 01:35:48,163
Io non conto?
922
01:35:51,667 --> 01:35:55,128
Nemmeno per il più accanito
appassionato di tennis del mondo.
923
01:35:58,715 --> 01:36:03,387
- Non stiamo parlando di tennis.
- Di che altro dovrei parlare con te?
924
01:36:13,230 --> 01:36:15,899
Sono venuto solo
per augurarti buona fortuna.
925
01:36:21,738 --> 01:36:23,699
Non ha alcun senso.
926
01:36:23,865 --> 01:36:26,535
Volevo dirti che non vedo l'ora.
927
01:36:27,953 --> 01:36:30,914
Mi manca giocare con te.
928
01:36:33,792 --> 01:36:35,794
Ah, sì?
929
01:36:39,089 --> 01:36:42,175
Beh, a me non manca giocare con te.
930
01:36:43,594 --> 01:36:46,013
Sono troppo vecchio per queste cose.
931
01:36:53,854 --> 01:36:55,063
Dammi un bacino.
932
01:36:55,272 --> 01:36:57,274
Grazie. E uno alla nonna.
933
01:36:58,275 --> 01:37:00,193
Grazie. Buonanotte, amore.
934
01:37:00,402 --> 01:37:01,862
Rimbocchiamo bene.
935
01:37:02,946 --> 01:37:04,573
Ecco fatto.
936
01:37:04,823 --> 01:37:06,617
Buonanotte, tesoro mio.
937
01:37:11,163 --> 01:37:12,873
Buonanotte.
938
01:37:14,249 --> 01:37:17,169
- Grazie.
- A che ora vengo a prenderla domani?
939
01:37:17,544 --> 01:37:22,132
Quando è più comodo per te,
può stare con Andrew mentre ci scaldiamo.
940
01:37:22,299 --> 01:37:25,052
- Parli tu con Ralph?
- Sì, ci penso io.
941
01:37:25,761 --> 01:37:27,221
- Ok.
- Dormi bene.
942
01:37:27,387 --> 01:37:28,805
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
943
01:37:28,931 --> 01:37:31,934
- Fammi controllare se ho la chiave.
- Ce l'hai? Bene.
944
01:37:32,100 --> 01:37:33,769
Buonanotte.
945
01:38:26,405 --> 01:38:28,407
Dimmi che non importa.
946
01:38:33,370 --> 01:38:36,957
Dimmi che non importa se vinco domani.
947
01:38:40,669 --> 01:38:42,129
No.
948
01:38:45,173 --> 01:38:48,802
Dimmelo tu se importa,
sei tu il giocatore professionista, Art.
949
01:38:51,013 --> 01:38:53,265
Qui non si tratta
di evitare il mio giudizio.
950
01:38:55,434 --> 01:38:58,896
- Non sono una suora, non sono tua madre.
- Ti chiedo solo di amarmi a prescindere.
951
01:38:59,980 --> 01:39:01,940
- Chi sarei, Gesù?
- Sì.
952
01:39:08,530 --> 01:39:10,449
Lo puoi battere.
953
01:39:11,742 --> 01:39:14,077
E se non ci riesco?
954
01:39:14,244 --> 01:39:18,123
Come mi guarderai se non riesco ancora
a battere Patrick Zweig?
955
01:39:20,792 --> 01:39:22,502
Esattamente così.
956
01:39:34,264 --> 01:39:38,393
Devo dirti qualcosa
che probabilmente ti farà arrabbiare.
957
01:39:40,270 --> 01:39:42,231
Voglio che mi ascolti, ok?
958
01:39:47,319 --> 01:39:50,697
Voglio ritirarmi quest'anno,
che vinciamo o meno gli US Open.
959
01:39:54,534 --> 01:39:56,620
Proverò comunque a vincerli.
960
01:39:58,372 --> 01:40:00,499
Ce la metterò tutta, ma...
961
01:40:03,919 --> 01:40:05,754
Sono stanco.
962
01:40:10,175 --> 01:40:14,179
Non voglio essere uno di quelli
che non sanno quando è ora di smettere.
963
01:40:14,346 --> 01:40:18,141
È imbarazzante
continuare a giocare a quarant'anni.
964
01:40:22,229 --> 01:40:23,313
Va bene.
965
01:40:25,649 --> 01:40:26,775
Va bene?
966
01:40:28,360 --> 01:40:32,573
Se vuoi smettere di giocare a tennis,
fallo. Non ti serve il mio permesso.
967
01:40:57,264 --> 01:41:00,767
Siamo insieme in questa cosa,
lo siamo sempre stati.
968
01:41:00,934 --> 01:41:03,437
Io sono la tua allenatrice, lavoro per te.
969
01:41:03,604 --> 01:41:05,814
- Allora allenami.
- Ti sto allenando.
970
01:41:08,775 --> 01:41:11,361
Io gioco per tutti e due, Tashi.
971
01:41:12,154 --> 01:41:14,114
Lo so.
972
01:41:21,580 --> 01:41:24,291
Se non vinci domani, ti lascio.
973
01:41:28,295 --> 01:41:30,923
Dico sul serio, ti è di qualche aiuto?
974
01:43:35,339 --> 01:43:40,135
Mi tieni abbracciato
finché non mi addormento, per favore?
975
01:44:57,921 --> 01:45:02,676
MEZZANOTTE
976
01:46:16,500 --> 01:46:18,752
Vantaggio Donaldson.
977
01:46:32,140 --> 01:46:33,976
Gioco Donaldson.
978
01:46:34,142 --> 01:46:37,604
Donaldson conduce sei giochi a cinque.
979
01:47:02,421 --> 01:47:05,507
Phil's Tire Town
vi ricorda di bere dell'acqua.
980
01:47:05,674 --> 01:47:08,635
Troverete tutte le bevande al bar.
981
01:47:23,942 --> 01:47:27,446
- Che fai?
- Gli ho detto che sei il mio Uber, vai.
982
01:47:52,971 --> 01:47:54,348
Se stiamo qui,
983
01:47:54,348 --> 01:47:55,766
penseranno che mi prostituisco
e chiameranno la polizia.
984
01:47:55,933 --> 01:47:58,101
Possiamo tornare al mio hotel,
mi hanno pagato.
985
01:47:58,227 --> 01:48:00,312
- Non sono qui per scopare con te.
- No?
986
01:48:00,520 --> 01:48:01,813
No.
987
01:48:04,191 --> 01:48:05,567
Beh...
988
01:48:10,072 --> 01:48:13,367
- Voglio che perdi domani.
- Lo so.
989
01:48:15,953 --> 01:48:18,622
Ti sto chiedendo di perdere, domani.
990
01:48:26,421 --> 01:48:28,507
Ma vaffanculo.
991
01:48:29,341 --> 01:48:31,343
Ha lavorato bene tutta la settimana.
992
01:48:31,552 --> 01:48:33,845
È pronto a tornare,
e a tentare di vincere gli US Open.
993
01:48:33,971 --> 01:48:36,848
Se ti batte, saprà di poterlo fare.
994
01:48:37,057 --> 01:48:38,809
- Ne ha bisogno.
- Ne ha bisogno?
995
01:48:38,934 --> 01:48:40,352
Sì.
996
01:48:41,687 --> 01:48:44,314
E di cosa ho bisogno io, allora?
997
01:48:46,024 --> 01:48:48,569
Non posso credere che gli faresti questo.
998
01:48:48,777 --> 01:48:50,571
Voglio dire...
999
01:48:51,113 --> 01:48:54,283
Scopare con me è un conto,
ma questo è imperdonabile.
1000
01:48:54,741 --> 01:48:57,244
Mi sto comportando
in maniera molto gentile con entrambi.
1001
01:48:57,911 --> 01:49:01,540
Mi sto prendendo tanta cura
dei miei ragazzini bianchi.
1002
01:49:01,790 --> 01:49:03,625
No, te lo puoi scordare, cazzo!
1003
01:49:03,750 --> 01:49:06,086
Allora riportami in albergo.
1004
01:49:06,253 --> 01:49:08,755
- Muoviti, Patrick.
- Sai qual è la cosa più frustrante?
1005
01:49:08,881 --> 01:49:10,507
- Cosa?
- Quello che mi fa impazzire?
1006
01:49:10,632 --> 01:49:14,386
Sei venuta per scopare con me,
ma ti rifiuti persino di ammetterlo.
1007
01:49:14,553 --> 01:49:17,389
Se è l'unico modo
per farti perdere il match, allora certo.
1008
01:49:18,223 --> 01:49:21,351
Puoi andartene a 'fanculo,
sei una fallita.
1009
01:49:22,060 --> 01:49:24,897
- Io sarei una fallita?
- Sì, guardati.
1010
01:49:25,063 --> 01:49:27,107
Il tuo Uber ti riporta
dalla tua famigliola.
1011
01:49:41,538 --> 01:49:42,497
Trenta - zero.
1012
01:49:45,042 --> 01:49:46,001
Andiamo, Art.
1013
01:49:51,048 --> 01:49:54,426
- Non ci posso credere.
- Lo so. Forza!
1014
01:50:11,318 --> 01:50:12,945
Vaffanculo, ci sto.
1015
01:50:14,696 --> 01:50:16,323
- Perché?
- Come, perché?
1016
01:50:16,490 --> 01:50:18,242
Se ci stai davvero, devi sapere perché.
1017
01:50:18,367 --> 01:50:21,787
Non siamo sposati,
accontentati di sapere che farò come vuoi.
1018
01:50:21,954 --> 01:50:24,873
- Sei un ragazzino del cazzo.
- Ma certo.
1019
01:50:24,998 --> 01:50:29,211
Ho passato la vita
a colpire una pallina con una racchetta.
1020
01:50:29,419 --> 01:50:32,422
- Come ci sono finita nella tua macchina?
- Sei stupida.
1021
01:50:32,589 --> 01:50:36,009
- Tu sei stupido.
- Lo so, ma non mi disturba così tanto.
1022
01:50:36,218 --> 01:50:38,387
Non mi credo chissà chi come te.
1023
01:50:38,554 --> 01:50:42,349
Sei la persona più egocentrica
che abbia mai conosciuto.
1024
01:50:42,516 --> 01:50:45,352
Ma non ho mai negato
di essere uno stronzo.
1025
01:50:45,644 --> 01:50:48,021
- È questo che ti piace di me.
- Non mi piace niente di te.
1026
01:50:48,188 --> 01:50:50,399
Ti piace solo questo di me,
1027
01:50:50,399 --> 01:50:52,693
sono così stronzo
da capire chi sei davvero.
1028
01:50:52,859 --> 01:50:56,738
- E chi sarei?
- Nella realtà? Una...
1029
01:50:58,574 --> 01:51:01,451
- Una donna follemente sexy.
- Vaffanculo.
1030
01:51:01,618 --> 01:51:03,829
- Immagino che ora si dica MILF.
- Accosta.
1031
01:51:03,954 --> 01:51:05,956
- Ma dai!
- Accosta, cazzo!
1032
01:51:06,123 --> 01:51:08,500
- Va bene, va bene.
- Fermati.
1033
01:51:20,387 --> 01:51:22,306
Il tuo hotel è da quella parte.
1034
01:51:39,323 --> 01:51:41,283
Vuoi picchiarmi di nuovo?
1035
01:55:06,613 --> 01:55:09,074
Mi manca vederti giocare, Tashi.
1036
01:55:09,992 --> 01:55:11,451
Eri bellissima.
1037
01:55:14,496 --> 01:55:17,332
Devi fargli credere
di essersela meritata, domani.
1038
01:55:19,167 --> 01:55:21,962
Non puoi smettere di giocare
a metà incontro.
1039
01:55:24,798 --> 01:55:26,800
Sei sicura che è questo che vuoi?
1040
01:55:30,554 --> 01:55:32,389
Cos'altro potrei volere?
1041
01:55:41,481 --> 01:55:44,067
Come posso essere sicura che lo farai?
1042
01:55:46,778 --> 01:55:48,155
Non puoi.
1043
01:56:18,727 --> 01:56:20,312
Dai, giocate!
1044
01:56:39,498 --> 01:56:41,208
Trenta - quaranta.
1045
01:56:49,174 --> 01:56:51,343
- Ci siamo!
- Portala a casa!
1046
01:56:52,636 --> 01:56:54,221
Forza!
1047
01:56:55,889 --> 01:56:58,267
- Dai, forza!
- Andiamo, Patrick!
1048
01:56:58,392 --> 01:57:00,852
- Sì!
- Riprendilo!
1049
01:58:03,040 --> 01:58:04,917
Forza, torna in partita!
1050
01:58:07,211 --> 01:58:09,046
Dai!
1051
01:58:09,546 --> 01:58:11,048
Gioca!
1052
01:58:17,095 --> 01:58:18,764
Puoi farcela!
1053
01:58:20,682 --> 01:58:22,517
Dai!
1054
01:58:55,842 --> 01:58:57,678
Dai, Patrick, batti!
1055
01:59:32,921 --> 01:59:36,008
Violazione tempo limite, richiamo, Zweig.
1056
02:00:53,710 --> 02:00:55,462
Parità.
1057
02:01:32,124 --> 02:01:34,001
Vaffanculo!
1058
02:01:36,128 --> 02:01:40,173
Violazione delle regole, oscenità verbali,
punto di penalità, Donaldson.
1059
02:01:41,300 --> 02:01:43,719
Vantaggio, Zweig.
1060
02:02:12,748 --> 02:02:13,874
Art?
1061
02:02:18,712 --> 02:02:22,466
- Può servire.
- Devi metterti in posizione.
1062
02:02:26,094 --> 02:02:27,721
Forza, Art!
1063
02:02:40,108 --> 02:02:41,818
Batti.
1064
02:03:02,923 --> 02:03:04,800
Gioco, Zweig.
1065
02:03:05,842 --> 02:03:08,220
Ultimo set, tie-break.
1066
02:06:55,322 --> 02:06:57,491
Andiamo!