1 00:00:50,654 --> 00:00:55,367 (新羅謝爾,紐約州) 2 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 (2019年8月4日,下午6點) 3 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 4 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 在我右手邊是,派屈克茲威格 5 00:01:14,344 --> 00:01:15,345 好耶,派屈克 6 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 在我左手邊是,亞特唐納森 7 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 唐納森擲錢幣獲勝,選擇發球 8 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 (新羅謝爾市菲爾輪胎城挑戰賽) (2019年男子單打冠軍) 9 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 第一盤 10 00:01:36,033 --> 00:01:37,659 (菲爾輪胎城挑戰賽) 11 00:01:37,826 --> 00:01:38,994 - 好耶 - 發威了 12 00:01:39,161 --> 00:01:40,162 (決賽) 13 00:01:40,495 --> 00:01:41,580 我們愛你,亞特 14 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}唐納森發球 15 00:01:49,838 --> 00:01:52,799 {\an8}(唐納森,茲威格) 16 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}(第一盤) 17 00:01:57,971 --> 00:01:59,932 {\an8}準備好了?開始 18 00:02:01,475 --> 00:02:04,144 (美國網球協會) 19 00:02:15,489 --> 00:02:16,490 出界 20 00:02:17,366 --> 00:02:18,617 15比0 21 00:02:20,494 --> 00:02:21,495 男神讚啦 22 00:02:32,422 --> 00:02:33,507 15平 23 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 拚了! 24 00:03:11,169 --> 00:03:12,337 15比30 25 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 (兩週前) 26 00:04:43,178 --> 00:04:44,179 起來吧 27 00:04:57,276 --> 00:04:59,152 每場重要賽事... 28 00:04:59,319 --> 00:05:00,821 老天,腳踝卡住了 29 00:05:00,988 --> 00:05:02,781 拉直來伸展 30 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 很好,放輕鬆 31 00:05:06,451 --> 00:05:09,121 好,再稍微施壓,吸氣 32 00:05:11,915 --> 00:05:14,376 來看看今天第一輪的對戰選手 33 00:05:14,543 --> 00:05:15,627 瑪麗喬,說實話 34 00:05:15,794 --> 00:05:16,628 - 我有把握說 - 再來 35 00:05:16,795 --> 00:05:20,632 唐納森的贏面遠勝法國少年杜莫里葉 36 00:05:20,799 --> 00:05:22,968 理當如此,但他去年做了手術 37 00:05:22,968 --> 00:05:23,886 (電解質) 38 00:05:23,886 --> 00:05:25,596 布萊恩,練習場預約8點 39 00:05:25,762 --> 00:05:27,598 我們15分鐘後就要出發 40 00:05:27,764 --> 00:05:28,849 好,他會準備好 41 00:05:29,016 --> 00:05:31,310 - 你首次巡迴賽是會外晉級者... - 亞特? 42 00:05:31,476 --> 00:05:32,311 - 放輕鬆 - 莉莉 43 00:05:32,477 --> 00:05:33,979 早餐要吃些水果 44 00:05:34,146 --> 00:05:36,315 只要亞特能重拾自信,表現良好 這會是大好機會 45 00:05:36,481 --> 00:05:38,483 他能中止連敗,打進美國公開賽 46 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 感覺他需要獲勝,記住他今年的目標 47 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 他曾贏得六個大滿貫冠軍 48 00:05:43,864 --> 00:05:45,908 兩次在溫布頓,兩次在澳洲公開賽 49 00:05:46,074 --> 00:05:49,453 兩次法國公開賽 但他努力多年都無法拿到 50 00:05:49,620 --> 00:05:53,790 難以捉摸的美國公開賽冠軍 以完成生涯大滿貫 51 00:05:53,957 --> 00:05:54,791 (勢如破竹,扭轉戰局者) 52 00:05:54,958 --> 00:05:56,418 你覺得他今年有機會嗎? 53 00:05:56,585 --> 00:05:57,586 這不好說 54 00:05:57,753 --> 00:05:59,796 依本季的成績看來 55 00:05:59,963 --> 00:06:01,173 對他會有難度 56 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 但亞特這種選手絕對不容小覷 57 00:06:04,343 --> 00:06:07,095 他恢復健康,狀態良好 58 00:06:07,262 --> 00:06:08,263 他身邊有強大的後援團隊 59 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 (扭轉戰局組) 60 00:06:09,473 --> 00:06:10,766 他的教練塔希唐納森 61 00:06:10,933 --> 00:06:13,936 也是他的妻子,請來幾位幫手加入 62 00:06:14,269 --> 00:06:16,438 他有新的物理治療師和陪練員 63 00:06:16,605 --> 00:06:18,815 他蓄勢待發 64 00:06:18,982 --> 00:06:21,235 關鍵在於他能不能重振旗鼓 65 00:06:21,401 --> 00:06:23,237 他的粉絲希望能看到更多... 66 00:06:23,403 --> 00:06:25,405 我去檢查車子 67 00:06:27,282 --> 00:06:28,450 你可以吃煎餅嗎? 68 00:06:29,076 --> 00:06:30,452 我不知道,可以嗎? 69 00:06:31,745 --> 00:06:32,663 餵我吃 70 00:06:32,829 --> 00:06:35,040 - 不,你太老了 - 誰說的? 71 00:06:35,207 --> 00:06:37,167 - 誰說我老了? - 你自己說的 72 00:06:37,417 --> 00:06:39,253 - 請用 - 不,奶奶能吃煎餅,餵吧 73 00:06:39,419 --> 00:06:40,879 - 問題是他能不能 - 餵我一口 74 00:06:41,046 --> 00:06:42,381 - 吻合那種心態 - 我不會告狀的 75 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 沒錯,他占有不少優勢 76 00:06:46,176 --> 00:06:48,136 他瞭解這種比賽,喜歡這種比賽 77 00:06:48,303 --> 00:06:49,680 他在這裡贏過幾次 78 00:06:49,846 --> 00:06:51,723 他在硬地球場有出色紀錄 79 00:06:51,890 --> 00:06:54,601 - 只要他能找到方法... - 你爸媽要去工作了 80 00:06:54,768 --> 00:06:57,896 我會陪你讀書,再去泳池游泳 81 00:06:58,647 --> 00:06:59,648 我們能看電影嗎? 82 00:07:00,232 --> 00:07:03,360 晚點,我們要先繼續讀昨天的書 83 00:07:04,820 --> 00:07:06,321 關於長頸鹿的書嗎? 84 00:07:06,780 --> 00:07:09,032 不,那本讀完了,我們要繼續讀... 85 00:07:09,199 --> 00:07:10,367 側身 86 00:07:11,577 --> 00:07:12,578 對角 87 00:07:14,788 --> 00:07:15,789 側身 88 00:07:17,666 --> 00:07:18,667 直線 89 00:07:21,336 --> 00:07:22,713 車上有按摩器嗎? 90 00:07:22,880 --> 00:07:24,089 你有拿吧? 91 00:07:24,256 --> 00:07:25,257 不,是另一個 92 00:07:25,424 --> 00:07:26,341 有,在裡面 93 00:07:26,508 --> 00:07:29,177 你要讓他一直來回反拍 94 00:07:29,595 --> 00:07:31,305 他會放大絕來對付你 95 00:07:31,471 --> 00:07:32,639 你要讓他失算 96 00:07:36,852 --> 00:07:40,189 亞特蘭大公開賽是禁菸賽事 97 00:07:40,522 --> 00:07:43,108 所有菸草製品和電子菸 98 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 都嚴禁在活動場地使用 99 00:07:45,360 --> 00:07:48,155 - 除了指定吸菸區 - 唐納森先生 100 00:07:48,322 --> 00:07:49,573 唐納森先生,請簽名 101 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 - 感謝 - 不客氣 102 00:07:51,617 --> 00:07:53,160 - 我會為你加油 - 看到那個表情了? 103 00:07:53,327 --> 00:07:54,453 他打算打趴我 104 00:07:54,786 --> 00:07:55,787 別想太多,李歐 105 00:07:56,997 --> 00:07:58,498 亞特,照過來 106 00:08:41,707 --> 00:08:42,709 請進 107 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 大家在等你們了 108 00:08:50,425 --> 00:08:51,426 你準備好了? 109 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 打爆那個小爛咖 110 00:09:51,153 --> 00:09:54,156 (杜莫里葉:唐納森,第一盤4:3) 111 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 這場比賽正如我們對唐納森的預期 112 00:09:58,493 --> 00:10:00,037 他似乎找不到自己的定位 113 00:10:00,204 --> 00:10:02,664 這倒給了杜莫里葉缺乏的自信 114 00:10:03,832 --> 00:10:06,001 - 出界 - 哎呀,越來越慘了 115 00:10:06,168 --> 00:10:08,462 這種球竟然會失誤 116 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 球拍遭殃了 117 00:10:18,639 --> 00:10:20,641 - 看得出他很沮喪 - 他打得很好 118 00:10:20,807 --> 00:10:22,309 - 情況不妙 - 我懂了 119 00:10:22,726 --> 00:10:23,977 我不讓你去辛辛那堤比賽了 120 00:10:24,144 --> 00:10:25,229 寶貝 121 00:10:25,395 --> 00:10:28,565 最好也不讓你參加公開賽 今年你很衰,何必自找麻煩 122 00:10:28,732 --> 00:10:30,442 我只是生疏了,差個自信 123 00:10:30,651 --> 00:10:32,236 那就恢復你的自信 124 00:10:33,111 --> 00:10:34,363 這點我幫不了你 125 00:10:34,530 --> 00:10:35,864 沒人要求你幫我 126 00:10:36,114 --> 00:10:37,407 你這麼失常就是逼我幫你 127 00:10:39,326 --> 00:10:40,702 我恨不得跟你一樣痊癒 128 00:10:40,869 --> 00:10:42,746 要我殺人都行 129 00:10:43,372 --> 00:10:45,707 - 小孩或老婦也沒差 - 他們應該快好了 130 00:10:46,083 --> 00:10:47,918 - 他們在哪? - 客廳 131 00:10:48,085 --> 00:10:50,295 他們在看爹地今天的比賽 132 00:10:51,463 --> 00:10:52,631 媽咪說我們能看電視 133 00:10:52,798 --> 00:10:55,092 怎樣你才會重振雄風? 134 00:10:57,135 --> 00:10:58,971 你要我怎麼做? 135 00:11:02,641 --> 00:11:04,226 - 寶貝 - 媽咪? 136 00:11:04,393 --> 00:11:06,687 - 怎麼啦? - 我們能看《蜘蛛人》動畫嗎? 137 00:11:07,104 --> 00:11:08,939 當然可以,過來 138 00:11:09,940 --> 00:11:11,316 我們只是在聊網球 139 00:11:11,733 --> 00:11:13,151 你們總是在聊網球 140 00:11:13,318 --> 00:11:15,195 我懂,是啊 141 00:11:16,530 --> 00:11:18,824 這樣吧,你跟奶奶先看 142 00:11:18,991 --> 00:11:20,242 等會我就來 143 00:11:20,409 --> 00:11:22,369 我們能叫客房服務送餐點,一起看 144 00:11:22,703 --> 00:11:24,913 - 好不好? - 客房服務有什麼餐點? 145 00:11:25,455 --> 00:11:26,832 我還不知道 146 00:11:33,755 --> 00:11:34,882 她喜歡這裡 147 00:11:38,302 --> 00:11:39,636 我們能繼續住在這裡 148 00:11:43,599 --> 00:11:44,600 是啊 149 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 我們能住在這裡,當有錢人 150 00:11:51,690 --> 00:11:53,275 你只會做白日夢 151 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 我們能旅行,專營基金會 152 00:12:00,115 --> 00:12:01,909 或是你能繼續當網球選手 153 00:12:04,369 --> 00:12:06,663 起碼你還是 154 00:12:09,499 --> 00:12:10,500 你想要什麼? 155 00:12:25,098 --> 00:12:26,308 你想要什麼? 156 00:12:28,018 --> 00:12:29,436 我想要當網球選手 157 00:12:29,978 --> 00:12:30,979 很好 158 00:12:31,313 --> 00:12:32,314 很好 159 00:12:33,232 --> 00:12:35,567 那我們來找更多比賽 160 00:12:35,734 --> 00:12:36,860 我能去辛辛那堤比賽 161 00:12:37,027 --> 00:12:38,904 不行,你這種狀態不行 162 00:12:40,531 --> 00:12:41,740 好,那麼 163 00:12:42,241 --> 00:12:43,367 新羅謝爾怎樣? 164 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}(新羅謝爾,7月29日-8月4日) 165 00:12:46,161 --> 00:12:47,162 那是挑戰賽 166 00:12:47,329 --> 00:12:48,330 我知道 167 00:12:48,872 --> 00:12:51,208 只剩幾天,也許你能拿到外卡 168 00:12:54,586 --> 00:12:55,587 亞特? 169 00:12:57,339 --> 00:12:58,632 你要開始獲勝 170 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 現在你連杜莫里葉這種肉腳都會輸 171 00:13:05,556 --> 00:13:07,099 所以我們要去小比賽 172 00:13:07,641 --> 00:13:10,978 絕對沒有強敵 173 00:13:11,228 --> 00:13:12,896 誰也不能動搖你的自信 174 00:13:14,773 --> 00:13:15,774 好嗎? 175 00:13:16,400 --> 00:13:17,609 所以我們要去... 176 00:13:18,819 --> 00:13:21,154 菲爾輪胎城挑戰賽 177 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - 別在第一輪就被淘汰 - 你很壞耶 178 00:13:26,243 --> 00:13:28,579 我要打給湯姆,請他讓你參賽 179 00:13:28,745 --> 00:13:30,080 - 等等 - 什麼? 180 00:13:31,039 --> 00:13:32,040 我愛你 181 00:13:33,333 --> 00:13:34,334 我知道 182 00:13:34,501 --> 00:13:36,086 你願意付出多少 取得今天的第一發球? 183 00:13:36,253 --> 00:13:39,631 老實說他看起來根本不想上場 184 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 (幾天後) 185 00:13:54,646 --> 00:13:56,648 (交易中) 186 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 (刷卡失敗) 187 00:14:09,328 --> 00:14:10,329 拜託 188 00:14:10,662 --> 00:14:12,331 我能明天付錢嗎? 189 00:14:12,998 --> 00:14:15,584 我開了一整天車,累壞了 190 00:14:16,376 --> 00:14:19,421 要是我們讓每個疲勞客人 191 00:14:19,588 --> 00:14:20,881 - 免費住 - 好 192 00:14:21,506 --> 00:14:24,968 我們就是街友收容所,不是旅館 193 00:14:28,597 --> 00:14:30,766 聽著,我是網球選手 194 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 你知道這附近有個比賽? 195 00:14:33,435 --> 00:14:36,563 - 鄉村俱樂部的比賽啊 - 沒錯 196 00:14:36,939 --> 00:14:39,525 - 好 - 贏了就能賺七千 197 00:14:39,900 --> 00:14:42,069 光取得資格就有錢領 198 00:14:44,279 --> 00:14:46,949 今晚我需要地方住 才能在第一場比賽前充分休息 199 00:14:48,450 --> 00:14:52,079 抱歉,我需要信用卡備查 200 00:14:52,538 --> 00:14:54,248 不然我送你簽名球拍? 201 00:14:54,414 --> 00:14:55,415 先生 202 00:14:56,250 --> 00:14:58,585 先生,我不認識你 203 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - 我說過我是職業網球選手 - 看這傢伙好狼狽 204 00:15:07,094 --> 00:15:08,595 我倒覺得他挺可愛的 205 00:15:08,762 --> 00:15:10,681 卡爾,他很臭 206 00:15:10,847 --> 00:15:12,140 - 光是球拍 - 他是運動員 207 00:15:12,307 --> 00:15:13,976 - 就價值 - 他看起來不像運動員 208 00:15:14,142 --> 00:15:15,811 - 他看起來像流浪漢 - 300元 209 00:15:15,978 --> 00:15:17,396 又高又帥的流浪漢 210 00:15:18,897 --> 00:15:22,067 - 你好飢渴 - 我們需要有效的卡 211 00:15:22,568 --> 00:15:24,319 看他連住宿費都付不起 212 00:15:24,486 --> 00:15:26,238 要不要邀他跟我們擠? 213 00:15:29,408 --> 00:15:30,409 嗨 214 00:15:31,451 --> 00:15:34,204 兩位好,名字? 215 00:15:34,371 --> 00:15:35,747 巴瑞加德納 216 00:15:36,415 --> 00:15:38,208 這裡看起來 217 00:15:38,375 --> 00:15:40,836 - 跟網站上的不同 - 我們正在進行整修 218 00:15:41,503 --> 00:15:44,756 我建議你們更新照片比較實在 219 00:15:45,507 --> 00:15:49,052 柯林頓競選造勢支付一百萬元 220 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 給衛星定位公司來租用... 221 00:16:40,270 --> 00:16:41,605 先生,你不能睡在這裡 222 00:16:47,819 --> 00:16:49,363 - 別誤會,我是選手 - 先生 223 00:16:49,530 --> 00:16:50,989 這是私人俱樂部 224 00:16:51,573 --> 00:16:53,283 - 我要請你離開 - 別緊張 225 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 我是參加挑戰賽的選手 226 00:16:58,372 --> 00:16:59,373 這樣啊 227 00:17:02,167 --> 00:17:03,794 你太早報到了 228 00:17:04,461 --> 00:17:05,963 我們才剛開門 229 00:17:23,188 --> 00:17:26,066 直接進去,她剛準備好 230 00:17:36,618 --> 00:17:37,661 有什麼事嗎? 231 00:17:38,328 --> 00:17:39,746 我是網球選手 232 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 我會參加挑戰賽 233 00:17:46,086 --> 00:17:47,129 名字? 234 00:17:47,546 --> 00:17:48,881 派屈克茲威格 235 00:17:51,216 --> 00:17:53,468 {\an8}哇賽,果然 236 00:17:54,052 --> 00:17:55,220 真的是你 237 00:17:58,557 --> 00:17:59,558 你可能不記得了 238 00:17:59,725 --> 00:18:03,103 我是2006年美國青少年公開賽的線審 239 00:18:06,940 --> 00:18:09,026 真巧,哇賽 240 00:18:13,280 --> 00:18:14,489 你餓了? 241 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 是啊 242 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 謝了 243 00:18:28,629 --> 00:18:30,130 我們很高興你來參加 244 00:18:30,505 --> 00:18:35,510 你下午第一場比賽的對手是葛羅蘇 245 00:18:35,928 --> 00:18:37,179 應該很有看頭 246 00:18:37,346 --> 00:18:38,472 週間預計會有一點風 247 00:18:38,639 --> 00:18:41,350 希望決賽前會放晴,保佑 248 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 請問有可能預付獎金嗎? 249 00:18:47,147 --> 00:18:48,190 因為我... 250 00:18:48,398 --> 00:18:52,152 即使我今天被淘汰 也保證能領到至少400元 251 00:18:52,319 --> 00:18:54,404 通常我們不會先分發獎金 252 00:18:54,571 --> 00:18:57,199 - 直到選手通過錦標賽 - 好,只是... 253 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 我的信用卡在旅館刷不過 254 00:19:00,327 --> 00:19:02,746 你今天可能隨時會輸 255 00:19:02,913 --> 00:19:05,040 我們晚上就能開支票給你 256 00:19:09,044 --> 00:19:10,045 也好 257 00:19:16,843 --> 00:19:18,303 對了 258 00:19:18,470 --> 00:19:21,974 聽說臨時有一名外卡選手 259 00:19:24,393 --> 00:19:26,061 想猜猜看是誰嗎? 260 00:19:26,770 --> 00:19:27,771 誰? 261 00:19:36,446 --> 00:19:38,448 (威爾森,專業級球拍) 262 00:19:47,916 --> 00:19:49,751 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤1:2,40平) 263 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 領先,唐納森 264 00:20:21,658 --> 00:20:22,826 你行的 265 00:20:22,826 --> 00:20:24,995 - 加油 - 給他拚了 266 00:20:29,249 --> 00:20:30,459 發球失誤 267 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 媽的 268 00:20:42,346 --> 00:20:44,556 犯規,說髒話 269 00:20:44,723 --> 00:20:46,558 警告,唐納森 270 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 平局 271 00:20:57,861 --> 00:20:59,279 - 好 - 加油,亞特 272 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 領先,茲威格 273 00:21:12,292 --> 00:21:14,545 振作,亞特,你行的 274 00:21:14,836 --> 00:21:16,421 他差點又受到處罰 275 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 (13年前) 276 00:21:26,098 --> 00:21:29,226 (賽末點) 277 00:21:31,812 --> 00:21:34,606 (摩根大通美國公開賽) (美國網球協會賽事) 278 00:21:48,829 --> 00:21:50,080 讚啦 279 00:21:50,497 --> 00:21:51,540 帥啦 280 00:21:52,749 --> 00:21:54,209 幹得好 281 00:21:56,879 --> 00:21:58,046 好耶 282 00:22:00,340 --> 00:22:01,592 - 好耶 - 好耶 283 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 快起來 284 00:22:06,555 --> 00:22:07,472 - 兩位 - 兩位 285 00:22:07,639 --> 00:22:08,640 感恩 286 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 - 真不賴 - 打得好 287 00:22:10,017 --> 00:22:11,602 - 幸會 - 打得好 288 00:22:11,768 --> 00:22:12,686 是啊 289 00:22:15,731 --> 00:22:16,857 火與冰,寶貝,漂亮 290 00:22:17,024 --> 00:22:18,567 露出大肌肌啦 291 00:22:25,324 --> 00:22:27,409 - 幫我個忙 - 嗯 292 00:22:27,743 --> 00:22:29,953 - 明天你能別屌打我嗎? - 閉嘴啦 293 00:22:30,120 --> 00:22:32,956 聽著,我認清你會贏的事實了 294 00:22:33,123 --> 00:22:34,458 - 還不是事實 - 我只是說 295 00:22:34,625 --> 00:22:36,752 輸給我幾局,也許一盤 296 00:22:37,669 --> 00:22:40,047 你這麼在乎喔,那我直接送你 297 00:22:40,214 --> 00:22:41,048 - 真假? - 真的 298 00:22:41,215 --> 00:22:42,049 感恩啦 299 00:22:42,216 --> 00:22:43,300 偶爾會看到 300 00:22:43,467 --> 00:22:45,802 贏得青少年組的小鬼變成偉大球員 301 00:22:45,969 --> 00:22:47,721 但多數人最後只能打進前三百名 302 00:22:48,847 --> 00:22:49,932 - 這是詛咒 - 你說過... 303 00:22:50,098 --> 00:22:52,309 你好像很興奮贏得雙打獎盃 304 00:22:52,476 --> 00:22:54,686 不只喔,是你和我一起贏的 305 00:22:55,062 --> 00:22:56,271 實在很好玩 306 00:23:00,150 --> 00:23:01,485 好吧 307 00:23:02,819 --> 00:23:04,404 但你要認真打球 308 00:23:04,571 --> 00:23:07,491 你不能隨便退出 要看起來像我真正打敗你 309 00:23:08,408 --> 00:23:09,451 你有賭錢嗎? 310 00:23:09,618 --> 00:23:12,287 是我奶奶,她會在養老院收看 311 00:23:12,454 --> 00:23:14,998 她一直打來說她多麼驕傲 312 00:23:15,749 --> 00:23:17,709 別利用你垂死的奶奶害我內疚 313 00:23:29,680 --> 00:23:30,681 現在進入球場的是... 314 00:23:30,847 --> 00:23:32,975 馬克有跟你說長島的派對嗎? 315 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - 愛迪達的趴? - 對 316 00:23:35,394 --> 00:23:37,145 - 安娜穆勒 - 我才不去 317 00:23:37,312 --> 00:23:39,523 - 什麼?為什麼? - 我們明天有決賽 318 00:23:40,107 --> 00:23:42,526 - 我才說會讓你贏 - 嗯 319 00:23:42,943 --> 00:23:44,319 你不想見到塔希鄧肯嗎? 320 00:23:46,029 --> 00:23:47,948 你還狀況外,你沒見過她本人 321 00:23:48,115 --> 00:23:49,449 她是網球界奇葩 322 00:23:49,616 --> 00:23:50,617 - 現在進入球場的是... - 你是說她的球技? 323 00:23:50,784 --> 00:23:53,245 不,我是說她是我見過最辣的妹 324 00:23:53,412 --> 00:23:55,706 也是澳洲青少年公開賽的冠軍 325 00:23:55,873 --> 00:23:57,124 塔希鄧肯 326 00:24:01,962 --> 00:24:04,548 寶貝,好耶 327 00:24:07,593 --> 00:24:09,928 (大獲全勝,塔希) 328 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 329 00:24:28,572 --> 00:24:31,742 在左手邊,瑞士的安娜穆勒 330 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 在右手邊,美國的塔希鄧肯 331 00:24:36,079 --> 00:24:38,165 鄧肯擲錢幣獲勝,選擇發球 332 00:24:38,832 --> 00:24:39,833 要死啦 333 00:24:48,508 --> 00:24:50,093 第一盤,鄧肯發球 334 00:24:50,260 --> 00:24:51,094 準備好了? 335 00:24:52,137 --> 00:24:53,096 開始 336 00:25:07,110 --> 00:25:09,404 你看她的反拍多強 337 00:25:13,492 --> 00:25:14,618 15比0 338 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 40比0 339 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 放馬過來! 340 00:26:12,050 --> 00:26:13,385 40比30 341 00:26:34,448 --> 00:26:36,408 (愛迪達,塔希鄧肯) 342 00:26:54,426 --> 00:26:56,511 (美國公開賽) 343 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 (愛迪達歡慶網球冠軍新星) 344 00:27:10,984 --> 00:27:13,570 她會讓全家人發大財 345 00:27:13,987 --> 00:27:15,822 她會有自己的時尚品牌 346 00:27:15,989 --> 00:27:17,699 營養補給品 347 00:27:18,367 --> 00:27:19,701 還有基金會 348 00:27:20,619 --> 00:27:22,371 塔希鄧肯少女中心 349 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 幫助問題少女遠離街頭,走上球場 350 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 別耍寶了,她是傑出的年輕女性 351 00:27:27,793 --> 00:27:28,794 我知 352 00:27:29,545 --> 00:27:31,630 對,她是社會的棟樑 353 00:27:34,132 --> 00:27:36,093 我會讓她用球拍操我 354 00:27:41,098 --> 00:27:42,015 要命 355 00:27:42,182 --> 00:27:43,642 你看,安娜穆勒 356 00:28:31,648 --> 00:28:32,691 老天 357 00:28:32,858 --> 00:28:33,775 哎呀 358 00:28:35,611 --> 00:28:37,029 我要去拿飲料了 359 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - 嗨,我是派屈克茲威格 - 亞特唐納森 360 00:28:45,954 --> 00:28:47,206 我認得你們 361 00:28:47,831 --> 00:28:48,957 你們是火與冰,對吧? 362 00:28:49,124 --> 00:28:50,626 - 不得了 - 本尊耶 363 00:28:54,087 --> 00:28:55,297 哪個是哪個? 364 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 你覺得呢? 365 00:28:58,592 --> 00:28:59,968 你今天太神了 366 00:29:00,135 --> 00:29:01,094 - 謝謝 - 不誇張 367 00:29:01,261 --> 00:29:03,347 簡直不像是網球 368 00:29:03,513 --> 00:29:05,098 像是橫空出世的球賽 369 00:29:05,390 --> 00:29:06,808 我為安娜感到難過 370 00:29:06,975 --> 00:29:09,436 不必,那爛貨輸不起又有種族歧視 371 00:29:12,731 --> 00:29:13,732 她會想通的 372 00:29:15,692 --> 00:29:17,027 你會去史丹佛大學,對吧? 373 00:29:17,194 --> 00:29:18,445 對,你怎麼知道? 374 00:29:21,698 --> 00:29:24,076 我剛接受入學,他們提到你 375 00:29:24,243 --> 00:29:25,536 - 真的? - 對 376 00:29:25,702 --> 00:29:26,703 你不打算轉職業嗎? 377 00:29:28,747 --> 00:29:29,873 還沒 378 00:29:31,875 --> 00:29:34,211 你為什麼要浪費時間打大學網球? 379 00:29:34,628 --> 00:29:35,587 寶貝 380 00:29:36,588 --> 00:29:38,966 打斷一下,你要去獎盃那裡了 381 00:29:39,341 --> 00:29:40,342 好 382 00:29:40,968 --> 00:29:41,969 我要去拍照了 383 00:29:42,427 --> 00:29:45,222 很高興認識你們倆 384 00:29:45,514 --> 00:29:46,348 - 好 - 好 385 00:29:49,726 --> 00:29:50,561 好囉 386 00:30:10,163 --> 00:30:11,248 接著呢? 387 00:30:11,582 --> 00:30:12,749 什麼意思?沒戲唱了 388 00:30:13,000 --> 00:30:14,459 你不想留下來 389 00:30:14,626 --> 00:30:16,044 - 趁機再跟她攀談? - 不要,那樣顯得太猴急 390 00:30:16,211 --> 00:30:18,338 我們應該等接駁車回飯店 391 00:30:18,505 --> 00:30:19,548 你說了算 392 00:30:20,465 --> 00:30:21,508 好 393 00:30:23,302 --> 00:30:26,388 再拿高一點,太好了,很棒 394 00:30:31,018 --> 00:30:33,187 - 走吧 - 好,走吧 395 00:30:43,405 --> 00:30:45,782 掰,史丹佛大學小姐 396 00:30:45,949 --> 00:30:47,242 好,掰 397 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 - 嘿 - 嗨 398 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 嗨 399 00:30:54,791 --> 00:30:56,001 你們還在 400 00:30:56,168 --> 00:30:57,753 - 很棒的派對 - 是啊 401 00:30:58,295 --> 00:30:59,338 謝謝 402 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 你們不是有決賽?不用準備嗎? 403 00:31:04,801 --> 00:31:07,095 - 只是青少年組 - 結果都確定了 404 00:31:09,348 --> 00:31:11,225 好,很開心你們留下來 405 00:31:11,391 --> 00:31:12,559 - 我其實想問你 - 對 406 00:31:12,726 --> 00:31:14,520 - 之前有一次得分... - 你抽菸嗎? 407 00:31:14,811 --> 00:31:15,812 香菸? 408 00:31:15,979 --> 00:31:18,524 - 對 - 不抽,你呢? 409 00:31:19,191 --> 00:31:20,108 抽啊 410 00:31:21,068 --> 00:31:22,194 想去海灘嗎? 411 00:31:26,198 --> 00:31:27,032 好啊 412 00:31:27,491 --> 00:31:28,825 這個地方很可笑吧? 413 00:31:28,992 --> 00:31:31,495 什麼意思?這裡很棒啊 414 00:31:31,662 --> 00:31:33,288 這裡像是一座城堡 415 00:31:33,705 --> 00:31:35,624 好像有人想當封建領主 416 00:31:35,791 --> 00:31:37,751 你爸媽是住怎樣的房子? 417 00:31:37,918 --> 00:31:38,877 說真的 418 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - 不像這裡 - 是更大吧 419 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 沒啦,但照理說是沒錯 420 00:31:49,638 --> 00:31:52,307 我得問你史丹佛的事 421 00:31:52,474 --> 00:31:53,475 問吧 422 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 動機是什麼? 423 00:31:58,355 --> 00:32:00,190 你為什麼想打敗一堆大學妹 424 00:32:00,357 --> 00:32:02,276 那些高中最佳球員? 425 00:32:08,532 --> 00:32:11,076 史丹佛有其他大學課程 426 00:32:11,910 --> 00:32:14,371 我不希望我人生唯一的技能 只是用球拍擊球 427 00:32:15,956 --> 00:32:17,040 我懂了 428 00:32:19,209 --> 00:32:20,627 你要讓大家等你 429 00:32:23,171 --> 00:32:24,965 18歲的網球天才 430 00:32:25,132 --> 00:32:26,800 重心放在學業 431 00:32:28,135 --> 00:32:29,761 所以你們才來我的派對? 432 00:32:31,138 --> 00:32:32,806 令人佩服,真的 433 00:32:33,348 --> 00:32:35,475 我已經能預見愛迪達的宣傳 434 00:32:37,060 --> 00:32:38,687 那你們哪時要轉職業? 435 00:32:40,314 --> 00:32:41,690 越快越好 436 00:32:42,774 --> 00:32:45,903 打網球是逃避工作的上策 437 00:32:47,029 --> 00:32:48,322 你的問題也挺大的 438 00:32:48,488 --> 00:32:51,992 因為你以為網球的重點是 表達自己,成就自己 439 00:32:52,492 --> 00:32:53,869 難怪你發球還這麼高調 440 00:32:54,036 --> 00:32:55,287 明明很成功 441 00:32:56,622 --> 00:32:58,332 對,但你稱不上網球選手 442 00:33:00,584 --> 00:33:02,044 你根本不懂網球 443 00:33:03,253 --> 00:33:04,296 那網球是什麼? 444 00:33:05,964 --> 00:33:07,466 是一種關係 445 00:33:13,096 --> 00:33:14,973 今天你和安娜穆勒就是這回事? 446 00:33:16,850 --> 00:33:18,185 確實如此 447 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 大約有15秒我們真心在打網球 448 00:33:23,106 --> 00:33:24,900 我們完全瞭解彼此 449 00:33:25,067 --> 00:33:26,193 所有觀眾也是 450 00:33:27,653 --> 00:33:29,196 彷彿我們談戀愛了 451 00:33:33,867 --> 00:33:35,786 或是我們並不存在 452 00:33:39,540 --> 00:33:40,791 我們神遊了 453 00:33:41,792 --> 00:33:43,168 共度了美好時光 454 00:33:43,335 --> 00:33:44,294 你大叫一聲 455 00:33:50,717 --> 00:33:51,969 在你擊出致勝球時 456 00:33:52,886 --> 00:33:54,763 我從沒聽過那種叫聲 457 00:34:06,316 --> 00:34:07,359 我該走了 458 00:34:07,526 --> 00:34:09,236 不然我爸會來找我 459 00:34:09,695 --> 00:34:11,613 - 學校見,亞特 - 等等 460 00:34:11,780 --> 00:34:13,031 你有用臉書嗎? 461 00:34:13,198 --> 00:34:14,032 什麼? 462 00:34:14,198 --> 00:34:15,242 他想跟你要電話 463 00:34:16,325 --> 00:34:17,452 我也想要 464 00:34:19,120 --> 00:34:21,081 - 你們都想要我的電話? - 超想要的 465 00:34:21,247 --> 00:34:22,207 對 466 00:34:22,707 --> 00:34:23,876 但我不愛當第三者 467 00:34:24,042 --> 00:34:25,043 我們又沒有同居 468 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - 這是一種開放關係 - 況且派屈克有女朋友了 469 00:34:27,629 --> 00:34:29,548 少煩,待會來找我們玩 470 00:34:29,965 --> 00:34:32,593 他們安排你入住法拉盛的飯店吧? 471 00:34:32,758 --> 00:34:33,718 我們在206號房 472 00:34:33,886 --> 00:34:35,095 要我來幫你們蓋被子? 473 00:34:35,345 --> 00:34:37,930 不,我們可以純聊天 474 00:34:38,682 --> 00:34:39,892 聊網球 475 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 晚安 476 00:34:43,979 --> 00:34:46,189 - 我們有啤酒 - 好啦 477 00:35:12,216 --> 00:35:14,676 我正在翻我的包包 478 00:35:14,843 --> 00:35:17,387 你找過側邊小口袋嗎? 479 00:35:17,554 --> 00:35:19,056 我敢說就在裡面 480 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 那玩意壞了 481 00:35:28,273 --> 00:35:29,316 她不會來了 482 00:35:29,483 --> 00:35:30,484 很難說 483 00:35:31,276 --> 00:35:33,237 你講得好像我們想找她來打砲 484 00:35:33,403 --> 00:35:34,655 我們是想跟她打砲啊 485 00:35:34,821 --> 00:35:37,324 隨便,但你有啥計畫? 486 00:35:37,824 --> 00:35:39,785 姑且說她真的來了,然後呢? 487 00:35:39,952 --> 00:35:41,745 我們就繼續挑逗她 488 00:35:41,912 --> 00:35:44,331 直到她最後跟你或我親熱,希望啦 489 00:35:44,498 --> 00:35:45,499 那被冷落的人 490 00:35:45,666 --> 00:35:46,750 就枯坐在浴室裡? 491 00:35:46,917 --> 00:35:48,293 對,啊不然咧 492 00:35:48,919 --> 00:35:49,920 怎樣?你很不屑嗎? 493 00:35:50,087 --> 00:35:51,213 不屑的是她 494 00:35:51,505 --> 00:35:52,548 要是她選擇你呢? 495 00:35:53,006 --> 00:35:55,759 - 把我晾一旁你不會怪怪的? - 她不會來的,派屈克 496 00:36:12,985 --> 00:36:14,069 - 亞特 - 什麼? 497 00:36:14,236 --> 00:36:15,279 - 灰塵髒死了 - 我來 498 00:36:16,113 --> 00:36:17,114 老兄 499 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 等等 500 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 可惡 501 00:36:25,831 --> 00:36:26,915 - 嗨 - 嘿 502 00:36:28,584 --> 00:36:31,712 你們是穿同一條褲子長大的? 503 00:36:34,047 --> 00:36:35,299 你們看起來像親兄弟 504 00:36:35,465 --> 00:36:38,719 都怪馬克雷貝拉托網球學院 留下的遺毒 505 00:36:40,095 --> 00:36:41,847 對耶,你們去讀寄宿學校 506 00:36:43,056 --> 00:36:44,641 我們從12歲起就是室友 507 00:36:45,017 --> 00:36:46,018 真有趣 508 00:36:46,184 --> 00:36:47,728 那你考慮過嗎? 509 00:36:47,895 --> 00:36:50,189 寄宿學校?我們負擔不起 510 00:36:50,355 --> 00:36:52,024 就算我得到獎學金 511 00:36:52,191 --> 00:36:55,360 爸媽絕不可能讓我在那種環境下長大 512 00:36:57,613 --> 00:36:59,489 為什麼?他們怕什麼? 513 00:37:03,869 --> 00:37:05,078 - 也是 - 對喔 514 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 你就是在學校交了女朋友嗎? 515 00:37:07,873 --> 00:37:09,041 她不是我的... 516 00:37:10,167 --> 00:37:11,168 是啦 517 00:37:11,877 --> 00:37:13,921 你呢?你還沒死會不必裝傻? 518 00:37:14,254 --> 00:37:15,923 - 亞特剛好是空窗期 - 沒啦 519 00:37:16,089 --> 00:37:17,925 - 聽起來好像我是... - 玩咖 520 00:37:18,091 --> 00:37:19,718 - 對 - 亞特很有一套 521 00:37:20,219 --> 00:37:21,220 看看他 522 00:37:23,055 --> 00:37:24,056 那麼 523 00:37:26,642 --> 00:37:27,893 這種事常不常見? 524 00:37:29,144 --> 00:37:30,312 追同一個女生 525 00:37:30,479 --> 00:37:31,855 - 其實並不常見 - 真的? 526 00:37:32,022 --> 00:37:33,398 - 對 - 是啊,我們... 527 00:37:33,815 --> 00:37:35,067 我們通常有不同的菜 528 00:37:36,026 --> 00:37:37,986 你是說我應該自滿囉? 529 00:37:38,195 --> 00:37:39,196 - 這個嘛 - 不只 530 00:37:39,363 --> 00:37:40,864 你不是所有人的天菜嗎? 531 00:37:47,454 --> 00:37:48,664 你們倆之間呢? 532 00:37:49,081 --> 00:37:50,165 什麼意思? 533 00:37:56,964 --> 00:37:57,965 誤會了 534 00:37:59,091 --> 00:38:00,092 誤會大了 535 00:38:01,260 --> 00:38:03,053 為什麼?很奇怪嗎? 536 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 什麼? 537 00:38:10,060 --> 00:38:11,186 - 其實... - 不行 538 00:38:13,063 --> 00:38:14,064 - 我是說... - 不行 539 00:38:14,940 --> 00:38:16,316 - 派屈克,不行 - 抱歉 540 00:38:16,483 --> 00:38:17,901 - 你們非說不可了 - 不行 541 00:38:18,068 --> 00:38:19,444 我覺得這是個溫馨故事 542 00:38:20,070 --> 00:38:21,154 - 好吧 - 說來聽聽 543 00:38:21,321 --> 00:38:22,531 好,說吧 544 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 我教亞特如何自慰 545 00:38:30,747 --> 00:38:33,333 好啦,派屈克很早熟 546 00:38:33,500 --> 00:38:35,127 我是發育剛好 547 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 有一次,我們12歲時 548 00:38:38,589 --> 00:38:41,466 他以為我睡著了,他就在... 549 00:38:43,176 --> 00:38:44,344 - 打手槍 - 打手槍,是啊 550 00:38:44,511 --> 00:38:46,471 我問他在幹嘛 551 00:38:46,638 --> 00:38:48,724 - 他說他在打手槍 - 打手槍 552 00:38:48,891 --> 00:38:51,935 他問我有沒有打過手槍,我說沒有 553 00:38:52,102 --> 00:38:54,771 於是他就... 554 00:38:55,272 --> 00:38:56,607 他教我怎麼做 555 00:39:00,527 --> 00:39:01,945 他怎麼教你的? 556 00:39:02,112 --> 00:39:03,238 不,我是說... 557 00:39:03,405 --> 00:39:04,907 - 這個嘛 - 他在他床上做 558 00:39:05,157 --> 00:39:07,534 - 好 - 我在我床上做,我們一起做 559 00:39:07,701 --> 00:39:10,078 - 但在房間的兩邊 - 對 560 00:39:10,579 --> 00:39:11,580 就這樣 561 00:39:15,042 --> 00:39:16,043 沒出聲? 562 00:39:16,210 --> 00:39:17,211 - 不是 - 不是啦 563 00:39:17,377 --> 00:39:19,880 我們聊到凱特,是吧? 564 00:39:20,047 --> 00:39:21,757 - 凱特齊默曼,對 - 派屈克說 565 00:39:21,924 --> 00:39:24,009 最好做的時候有個幻想對象 566 00:39:24,176 --> 00:39:27,095 我問他在幻想誰,他說是個正妹 567 00:39:27,262 --> 00:39:28,472 - 凱特齊默曼 - 凱特齊默曼 568 00:39:28,639 --> 00:39:31,141 所以我也幻想著她 569 00:39:32,893 --> 00:39:34,144 - 哇賽 - 就這樣 570 00:39:34,895 --> 00:39:37,189 好,那誰先射呢? 571 00:39:37,356 --> 00:39:38,815 - 我不記得了 - 應該是你 572 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 那事後呢? 573 00:39:45,447 --> 00:39:47,616 亞特有點被整件事嚇到吧 574 00:39:48,367 --> 00:39:50,953 他呆坐著,噴了一身 575 00:39:51,119 --> 00:39:53,455 - 什麼? - 他看起來像打翻牛奶的小孩 576 00:39:53,622 --> 00:39:55,457 - 大腿上都黏黏的 - 天啊,派屈克 577 00:39:56,750 --> 00:39:59,419 我那時早就懂得旁邊要準備襪子 578 00:39:59,586 --> 00:40:01,797 - 對 - 忘記告訴亞特那一招了 579 00:40:01,964 --> 00:40:02,798 是啊 580 00:40:05,342 --> 00:40:06,385 所以囉 581 00:40:06,552 --> 00:40:08,762 - 是啊 - 原來 582 00:40:10,013 --> 00:40:11,974 那齊默曼小姐呢? 583 00:40:12,724 --> 00:40:14,434 她後來呢?你們... 584 00:40:15,811 --> 00:40:16,937 我們倆都... 585 00:40:17,437 --> 00:40:19,356 她一週後受傷,只能退賽 586 00:40:19,648 --> 00:40:20,649 真的? 587 00:40:20,816 --> 00:40:22,860 - 她當初就表現不好 - 對,她挺遜的 588 00:40:23,026 --> 00:40:24,152 - 是啊 - 是啊 589 00:40:25,487 --> 00:40:27,322 說得對,這是個溫馨故事 590 00:40:27,823 --> 00:40:28,824 感恩 591 00:40:33,579 --> 00:40:34,580 啤酒沒了 592 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 過來 593 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 你叫哪一個? 594 00:43:42,142 --> 00:43:43,185 好了 595 00:43:47,648 --> 00:43:48,649 我要回去睡了 596 00:43:51,527 --> 00:43:52,528 你的電話呢? 597 00:43:52,861 --> 00:43:54,613 - 我說過我不愛當第三者 - 拜託啦 598 00:43:58,116 --> 00:43:59,117 這樣吧 599 00:44:00,160 --> 00:44:01,828 我明天會去看你們比賽 600 00:44:02,287 --> 00:44:03,872 贏的人能得到我的電話 601 00:44:04,790 --> 00:44:05,791 好 602 00:44:06,833 --> 00:44:08,460 你一定能打敗他 603 00:44:09,086 --> 00:44:10,337 你其實應該打敗他 604 00:44:10,629 --> 00:44:11,964 所以你要我贏? 605 00:44:12,130 --> 00:44:13,966 否則你拿不到我的電話 606 00:44:14,132 --> 00:44:15,133 那你想要什麼? 607 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 我想看一場精彩的網球比賽 608 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 晚安 609 00:44:28,689 --> 00:44:30,357 還記得你說要讓我贏嗎? 610 00:44:30,524 --> 00:44:31,900 那是上輩子的事了 611 00:44:32,317 --> 00:44:34,820 - 那我奶奶怎麼辦? - 希望她會中風 612 00:45:07,311 --> 00:45:08,270 哇 613 00:45:11,481 --> 00:45:12,608 30比40 614 00:45:15,736 --> 00:45:16,945 幹得好 615 00:45:17,738 --> 00:45:20,157 漂亮,打得好 616 00:45:21,074 --> 00:45:22,075 拚了 617 00:45:37,007 --> 00:45:39,009 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:5,比分0:15) 618 00:45:42,763 --> 00:45:43,931 {\an8}30比0 619 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 - 40比0 - 加油,亞特,你行的 620 00:45:52,564 --> 00:45:54,775 - 還沒結束,亞特 - 堅持下去,亞特 621 00:45:56,151 --> 00:45:57,152 發球失誤 622 00:46:09,289 --> 00:46:10,916 第一盤獲勝,茲威格 623 00:46:11,291 --> 00:46:13,669 茲威格一盤領先 624 00:47:00,257 --> 00:47:01,925 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:6) 625 00:47:02,092 --> 00:47:04,928 {\an8}(盤末休息) 626 00:47:05,137 --> 00:47:06,013 (當週幾天前) 627 00:47:06,013 --> 00:47:08,724 輸給這種咖太蠢了,維特 628 00:47:08,891 --> 00:47:12,394 (菲爾輪胎城挑戰賽 第一輪結果) 629 00:47:12,561 --> 00:47:13,437 (派屈克茲威格打敗維特葛羅蘇) 630 00:47:13,437 --> 00:47:14,521 有夠白痴 631 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 (目前餘額70.52元) 632 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 媽的 633 00:47:44,551 --> 00:47:46,136 打得不錯,茲威格 634 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 你也是,葛羅蘇 635 00:47:51,016 --> 00:47:52,517 運氣真背 636 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 冷靜,維特 637 00:48:15,749 --> 00:48:17,376 真是糟蹋人生 638 00:48:17,543 --> 00:48:18,669 太弱了吧 639 00:48:19,044 --> 00:48:19,878 {\an8}(你有了新配對) 640 00:48:19,878 --> 00:48:21,004 {\an8}你連這種魯蛇都贏不了? 641 00:48:21,004 --> 00:48:21,922 {\an8}(海倫,38歲,距離4英里) 642 00:48:21,922 --> 00:48:22,839 {\an8}你還敢自稱是... 643 00:48:32,975 --> 00:48:37,104 (扭轉戰局組) 644 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 你喜歡參加溫布頓或美國公開賽嗎? 645 00:48:42,317 --> 00:48:44,778 有時吧,只要我能取得資格 646 00:48:46,113 --> 00:48:47,322 - 真的? - 對 647 00:48:47,906 --> 00:48:49,074 什麼意思? 648 00:48:49,741 --> 00:48:53,871 那些大型比賽通常有128名選手 649 00:48:54,037 --> 00:48:55,956 只要你的排名在前100 650 00:48:56,123 --> 00:48:57,666 你就立刻有參賽權 651 00:48:57,958 --> 00:48:59,918 其他的還要打進某種... 652 00:49:00,752 --> 00:49:03,005 - 會前賽 - 好 653 00:49:03,171 --> 00:49:06,008 有些年我告捷,有些年我落馬 654 00:49:06,550 --> 00:49:08,635 但只要我在新羅謝爾獲勝 655 00:49:09,219 --> 00:49:11,013 我的排名就夠高能晉級公開賽 656 00:49:12,014 --> 00:49:13,223 所以你會參賽? 657 00:49:13,557 --> 00:49:16,018 我會在資格賽中卡位 658 00:49:19,062 --> 00:49:20,063 那好 659 00:49:20,814 --> 00:49:22,441 我說過網球很無聊的 660 00:49:23,108 --> 00:49:24,693 不會啦 661 00:49:25,611 --> 00:49:26,612 很有趣 662 00:49:26,778 --> 00:49:27,779 請問一下 663 00:49:29,239 --> 00:49:30,949 能給我檸檬茶嗎? 664 00:49:31,283 --> 00:49:32,284 馬上來 665 00:49:38,624 --> 00:49:39,625 (西徹斯特郡律師公會,海倫) 666 00:49:39,791 --> 00:49:41,335 跟我說說房地產法 667 00:49:44,046 --> 00:49:45,255 怎麼說呢 668 00:49:46,673 --> 00:49:47,674 我的公司 669 00:49:48,342 --> 00:49:50,844 不是我的公司啦,我上班的公司 670 00:49:51,011 --> 00:49:52,971 我們實際經手所謂的遺產規畫 671 00:49:53,388 --> 00:49:54,598 挺特別的 672 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 我以前在哈茨代爾鎮負責房地產法 673 00:49:57,935 --> 00:49:59,186 那裡名不見經傳 674 00:49:59,353 --> 00:50:01,063 - 但離這裡只要五分鐘 - 謝謝 675 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 開車的話,但我離開了那家小公司 676 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 - 我處理信託業務... - 信託 677 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 授權書 678 00:50:11,782 --> 00:50:13,283 去問他們床的事 679 00:50:13,450 --> 00:50:14,743 - 好 - 那好 680 00:50:14,910 --> 00:50:16,245 要我們等到跟爸視訊嗎? 681 00:50:16,411 --> 00:50:17,371 不用了 682 00:50:17,538 --> 00:50:19,373 - 幫我拿到樓上好嗎? - 當然 683 00:50:19,540 --> 00:50:21,708 - 愛你,很快上去 - 親愛的,待會見 684 00:50:22,209 --> 00:50:24,086 要處理的事很雜 685 00:50:24,253 --> 00:50:27,047 當有人過世... 686 00:50:28,549 --> 00:50:29,550 你還好嗎? 687 00:50:31,385 --> 00:50:32,386 你還好嗎? 688 00:50:32,553 --> 00:50:34,054 很好 689 00:50:35,138 --> 00:50:37,558 失陪一下,我有點事 690 00:50:38,517 --> 00:50:39,518 等等 691 00:50:47,484 --> 00:50:48,735 你到底在這裡幹嘛? 692 00:50:48,902 --> 00:50:50,654 我來參加挑戰賽啊 693 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 我知道,但你不住在這裡吧? 694 00:50:54,199 --> 00:50:56,577 對,你們為什麼住在這裡? 695 00:50:56,743 --> 00:50:58,871 我以為你們會住在渡假村 696 00:50:59,788 --> 00:51:01,290 莉莉喜歡飯店 697 00:51:03,709 --> 00:51:04,877 我們的女兒 698 00:51:07,129 --> 00:51:10,215 亞特不能看到我們在一起 他已經以為我是故意羞辱他 699 00:51:11,383 --> 00:51:12,384 你不是嗎? 700 00:51:14,469 --> 00:51:15,637 跟遇到你無關 701 00:51:26,440 --> 00:51:27,816 你居然在約會? 702 00:51:28,066 --> 00:51:29,067 不是 703 00:51:29,234 --> 00:51:31,153 是啦,但玩玩而已 704 00:51:32,779 --> 00:51:34,239 我只是需要睡覺的地方 705 00:51:35,199 --> 00:51:36,200 - 不行嗎? - 真有你的 706 00:51:36,366 --> 00:51:37,618 我不夠格住在麗思 707 00:51:38,660 --> 00:51:41,246 好,你炒飯完能離開嗎? 708 00:51:41,997 --> 00:51:43,332 你們在籤表的兩側 709 00:51:43,498 --> 00:51:45,876 你們在進入決賽前不會對戰 710 00:51:47,085 --> 00:51:48,629 這大可不必擔心 711 00:51:48,795 --> 00:51:51,215 對,你通常會在第二輪潰敗 712 00:51:56,011 --> 00:51:57,012 令堂的氣色很好 713 00:51:57,346 --> 00:51:59,056 她好得很,派屈克 714 00:52:05,270 --> 00:52:06,396 幫我個忙 715 00:52:06,563 --> 00:52:08,273 離我們遠一點 716 00:52:21,119 --> 00:52:22,538 抱歉,那是... 717 00:52:24,623 --> 00:52:25,624 過來 718 00:52:30,837 --> 00:52:31,838 (13年前) 719 00:52:32,005 --> 00:52:36,385 青少年培訓課程即將在六號球場進行 720 00:52:41,265 --> 00:52:46,186 請史蒂文斯教練到總部報到 史蒂文斯教練 721 00:52:47,646 --> 00:52:48,772 你幹嘛不說? 722 00:52:49,273 --> 00:52:50,607 - 我不想得了便宜還賣乖 - 你轉性囉 723 00:52:51,024 --> 00:52:53,694 她說我說出去就不再見我 724 00:53:01,952 --> 00:53:02,953 好 725 00:53:04,246 --> 00:53:06,290 但她心裡有數你會跟我說 726 00:53:06,456 --> 00:53:08,041 她可沒說有例外 727 00:53:08,208 --> 00:53:09,209 好吧 728 00:53:09,376 --> 00:53:10,377 那給我暗示 729 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 你聽到不會吃味嗎?寧可不要吧? 730 00:53:14,047 --> 00:53:15,716 不,我會祝福你 731 00:53:16,633 --> 00:53:18,135 我只是不想被排擠 732 00:53:26,268 --> 00:53:29,104 這樣吧,你們倆睡過就正常發球 733 00:53:29,313 --> 00:53:30,314 亞特 734 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 我沒叫你洩密 我是說你們搞過就學我發球 735 00:53:35,569 --> 00:53:36,945 - 學你? - 對 736 00:53:39,239 --> 00:53:40,574 你有個癖好 737 00:53:41,366 --> 00:53:42,451 你把球扔高前 738 00:53:42,618 --> 00:53:44,995 你會把球放在拍頸的正中央 739 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 你懂我,你們搞過就照做 740 00:53:57,466 --> 00:54:00,510 - 我才不說,亞特 - 你又沒說,快點 741 00:54:43,011 --> 00:54:45,973 {\an8}(第一盤2:6,茲威格勝) 742 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}(第二盤) 743 00:55:25,804 --> 00:55:27,472 - 都還好嗎? - 我很好,謝謝 744 00:55:28,140 --> 00:55:29,516 - 打擾一下,塔希 - 沒關係 745 00:55:38,066 --> 00:55:39,067 - 謝謝 - 謝謝 746 00:55:39,234 --> 00:55:40,235 不客氣 747 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 開始,第二盤,唐納森發球 748 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 (12年前) 749 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 你哪時要轉職業? 750 00:56:51,098 --> 00:56:53,475 我們贏得冠軍,我就會離開 751 00:56:53,892 --> 00:56:54,893 所以是五月 752 00:56:55,060 --> 00:56:57,354 - 前提是我們贏了 - 好,就是五月 753 00:57:00,524 --> 00:57:02,276 派屈克有說 他會參加佩柏戴恩的比賽嗎? 754 00:57:03,110 --> 00:57:04,194 有,他跟我說了 755 00:57:04,778 --> 00:57:06,113 我們能共進晚餐 756 00:57:06,530 --> 00:57:07,614 好,隨你 757 00:57:10,993 --> 00:57:11,994 怎麼了? 758 00:57:12,536 --> 00:57:13,537 沒什麼 759 00:57:14,538 --> 00:57:15,539 亞特 760 00:57:17,583 --> 00:57:18,709 你一直假裝沒事 761 00:57:18,876 --> 00:57:20,669 - 但你露餡,有夠笨的 - 我沒有假裝 762 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 我只是很驚訝你們還在一起而已 763 00:57:27,968 --> 00:57:29,136 - 好 - 抱歉 764 00:57:32,598 --> 00:57:34,600 你為什麼找我吃午餐? 765 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 我說過我還剩下快過期的餐券 766 00:57:38,395 --> 00:57:40,772 別孬了 他在巡迴賽時約了其他妹子? 767 00:57:40,939 --> 00:57:42,399 - 沒有啦 - 被我猜中了? 768 00:57:43,108 --> 00:57:44,109 - 我不知道 - 什麼? 769 00:57:44,276 --> 00:57:46,528 - 我想說的不是這個 - 那你想說什麼? 770 00:57:50,574 --> 00:57:51,575 隨便 771 00:57:55,120 --> 00:57:56,413 他才不愛你 772 00:58:06,256 --> 00:58:08,258 你憑什麼以為我想要有人愛我? 773 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - 我有說我愛他嗎? - 沒有 774 00:58:11,136 --> 00:58:12,721 那我幹嘛在意他愛不愛我? 775 00:58:12,888 --> 00:58:14,139 - 我猜你不在意 - 很好 776 00:58:14,306 --> 00:58:15,307 很好 777 00:58:16,016 --> 00:58:17,142 你不覺得你值得嗎? 778 00:58:17,309 --> 00:58:19,937 - 夠囉 - 拜託,誰不會愛上你呢? 779 00:58:25,400 --> 00:58:26,735 你大概是地表最糟的朋友 780 00:58:26,902 --> 00:58:27,819 或許吧 781 00:58:27,986 --> 00:58:28,987 鐵定是 782 00:58:30,364 --> 00:58:32,658 午餐謝了,亞特 783 00:58:43,961 --> 00:58:45,128 拚了 784 00:58:45,587 --> 00:58:47,339 這傢伙到底是誰? 785 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - 他有參賽嗎? - 應該沒有吧 786 00:58:50,342 --> 00:58:52,094 加油,唐納森,大力發球 787 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 沒錯,寶貝 讓那個渾球知道誰才是老大 788 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 快練完,唐納森,快點 789 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 好了 790 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 過來抱抱 791 00:59:24,376 --> 00:59:25,377 亞特 792 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 讓開,別擋路 793 00:59:40,017 --> 00:59:41,977 (塔希鄧肯,終結者!) 794 00:59:50,569 --> 00:59:51,653 巡迴賽還好嗎? 795 00:59:53,071 --> 00:59:54,323 沒啥好玩的? 796 00:59:54,781 --> 00:59:55,782 像是什麼? 797 00:59:55,949 --> 00:59:57,492 你有到處把妹嗎? 798 00:59:57,659 --> 00:59:59,536 你幫幫忙,我死會了 799 01:00:00,078 --> 01:00:01,079 不然我來這裡幹嘛? 800 01:00:07,920 --> 01:00:09,087 你不是來看我的嗎? 801 01:00:12,424 --> 01:00:13,425 幹嘛? 802 01:00:18,805 --> 01:00:20,390 你這次是認真的? 803 01:00:21,808 --> 01:00:22,809 塔希嗎? 804 01:00:23,352 --> 01:00:27,397 反正我們慢慢進展 805 01:00:28,649 --> 01:00:29,733 我喜歡她 806 01:00:32,069 --> 01:00:33,654 她應該會讓我定下來 807 01:00:37,699 --> 01:00:39,409 - 你信不過我? - 不,我只是... 808 01:00:40,452 --> 01:00:42,746 我不確定她是怎麼看待這段感情 809 01:00:43,705 --> 01:00:44,873 我不想要你受傷 810 01:00:47,376 --> 01:00:48,710 你不想要我受傷? 811 01:00:53,215 --> 01:00:54,341 她有跟你說什麼嗎? 812 01:00:54,508 --> 01:00:55,509 沒有 813 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 我憑印象覺得 她沒有認真看待這段闗係 814 01:01:03,475 --> 01:01:04,601 你憑印象? 815 01:01:04,851 --> 01:01:06,061 我們聊過 816 01:01:12,776 --> 01:01:13,777 你有夠賊的 817 01:01:14,278 --> 01:01:16,029 真的,我以你為傲 818 01:01:16,488 --> 01:01:17,489 我也會幹一樣的事 819 01:01:17,656 --> 01:01:19,074 我又沒幹嘛 820 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 沒關係,很高興看到你變得熱心 821 01:01:22,995 --> 01:01:24,121 這正是你打網球所缺乏的 822 01:01:24,288 --> 01:01:25,289 什麼? 823 01:01:26,665 --> 01:01:28,959 很開心看到你對一件事充滿熱情 824 01:01:29,751 --> 01:01:31,003 即使對象是我女朋友 825 01:01:31,169 --> 01:01:32,629 你們倆現在互稱男女朋友了? 826 01:01:34,798 --> 01:01:36,550 這讓我感覺更興奮了 827 01:01:37,551 --> 01:01:39,761 你為她暈船 828 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 我永遠不會介入你和你女朋友 829 01:01:43,140 --> 01:01:44,725 我知道,不是你的作風 830 01:01:46,184 --> 01:01:47,853 你只會打安全牌 831 01:01:48,604 --> 01:01:49,771 等我搞砸吧 832 01:01:55,235 --> 01:01:56,862 來吧,陪我走過去 833 01:02:39,905 --> 01:02:40,906 我好想你 834 01:02:47,746 --> 01:02:49,581 你知道巡迴時有多寂寞嗎? 835 01:02:49,748 --> 01:02:51,124 - 是嗎? - 是啊 836 01:02:51,291 --> 01:02:53,001 所以你才沒有贏得任何挑戰賽? 837 01:02:53,585 --> 01:02:55,045 我只是說我想你 838 01:03:12,229 --> 01:03:14,022 我上網看了篠田的比賽 839 01:03:15,566 --> 01:03:18,569 你本來能贏,卻在第三盤開始落敗 840 01:03:19,820 --> 01:03:21,196 - 塔希,別瞞了 - 什麼? 841 01:03:21,572 --> 01:03:22,573 看著我 842 01:03:24,366 --> 01:03:25,701 你哪時要跟我說亞特的事? 843 01:03:26,243 --> 01:03:27,452 我以為你早就知道了 844 01:03:31,164 --> 01:03:33,709 我不忍見到他痛苦,但是... 845 01:03:33,876 --> 01:03:35,669 好,但是? 846 01:03:37,337 --> 01:03:38,964 怎樣?他不會威脅到你? 847 01:03:39,131 --> 01:03:40,132 不會 848 01:03:40,299 --> 01:03:41,675 - 真假? - 不會 849 01:03:42,342 --> 01:03:43,343 你應該要防備的 850 01:03:43,677 --> 01:03:44,678 為什麼? 851 01:03:46,346 --> 01:03:47,598 - 因為他很聰明 - 喔 852 01:03:48,932 --> 01:03:50,350 - 他長得很帥 - 喔 853 01:03:51,268 --> 01:03:53,020 他網球超強 854 01:03:53,187 --> 01:03:54,855 他一直很強 855 01:03:56,565 --> 01:03:58,525 對,但他來到這裡變得更強 856 01:04:00,444 --> 01:04:02,196 我們倆還在爭著跟你要電話嗎? 857 01:04:02,821 --> 01:04:03,822 我以為我贏了 858 01:04:05,490 --> 01:04:06,575 這就是你的問題 859 01:04:06,742 --> 01:04:08,744 你總是在比賽結束前自以為贏了 860 01:04:12,247 --> 01:04:13,707 我們在談網球嗎? 861 01:04:15,459 --> 01:04:16,752 我們每次都在談網球 862 01:04:19,630 --> 01:04:20,631 能不談嗎? 863 01:04:27,387 --> 01:04:28,388 當然 864 01:04:32,851 --> 01:04:33,852 你在幹嘛? 865 01:04:34,269 --> 01:04:35,938 我在為比賽做準備 866 01:04:36,688 --> 01:04:38,899 開始例行練習,球場見 867 01:04:40,734 --> 01:04:41,735 - 塔希 - 什麼? 868 01:04:41,985 --> 01:04:43,403 你沒興趣讓我免費幫你加強 869 01:04:43,570 --> 01:04:45,531 那就算了,無所謂 870 01:04:47,074 --> 01:04:48,242 你為什麼這麼在意? 871 01:04:48,742 --> 01:04:51,828 我們在交往吧,你很遜會有點丟臉 872 01:04:52,079 --> 01:04:53,747 - 我現在很遜嗎? - 天啊 873 01:04:54,081 --> 01:04:55,916 那又不是大學網球 874 01:04:56,416 --> 01:04:58,835 我們不能隨處自稱“終結者” 875 01:04:59,711 --> 01:05:01,088 - 很酸喔 - 對不起,我只是... 876 01:05:01,255 --> 01:05:03,215 隨便,沒關係 877 01:05:03,423 --> 01:05:05,968 聽著,我很樂見他們看重你 但你不必當我的教練 878 01:05:06,134 --> 01:05:07,511 你總要有個教練 879 01:05:09,680 --> 01:05:12,057 - 我們能重來嗎? - 你需要我幹嘛? 880 01:05:12,933 --> 01:05:14,393 說真的,你到底需要我幹嘛? 881 01:05:15,102 --> 01:05:16,854 啦啦隊長?女朋友?砲友? 882 01:05:17,938 --> 01:05:21,775 外頭有很多妹子想當你女朋友 883 01:05:22,109 --> 01:05:23,110 你很迷人 884 01:05:23,652 --> 01:05:25,946 你有才華,屌大,換個馬子吧 885 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 你是賽前想用什麼新招式 給自己打氣嗎? 886 01:05:31,326 --> 01:05:32,828 吵個小架就能豁出去? 887 01:05:33,328 --> 01:05:35,080 我不必吵架就豁出去了 888 01:05:35,539 --> 01:05:37,249 不妨來個一小時冥想 889 01:05:37,791 --> 01:05:39,042 怎樣?你覺得很瞎嗎? 890 01:05:39,459 --> 01:05:42,963 我覺得沒必要 你的對手只是佩柏戴恩大學的村姑 891 01:05:43,964 --> 01:05:46,091 你等著江郎才盡就很棒嗎 892 01:05:48,844 --> 01:05:52,014 扯的是你每週打給我只會說 893 01:05:52,180 --> 01:05:54,766 你在巡迴賽時被痛宰的各種鳥事 894 01:05:55,100 --> 01:05:56,810 超浪費我的時間 895 01:05:56,977 --> 01:05:58,478 抱歉我帶給你不便 896 01:05:58,645 --> 01:05:59,646 你就是 897 01:06:00,981 --> 01:06:02,733 我要一個人專心,球場見吧 898 01:06:03,066 --> 01:06:04,193 - 算了 - 什麼? 899 01:06:04,359 --> 01:06:05,360 我不會去看比賽 900 01:06:05,527 --> 01:06:06,778 別想把我耍得團團轉 901 01:06:06,945 --> 01:06:10,115 我不是什麼坐你大腿被懲罰的小狗 902 01:06:10,532 --> 01:06:11,533 我不是亞特 903 01:06:12,492 --> 01:06:13,785 也許你需要那種乖乖牌 904 01:06:13,952 --> 01:06:16,371 他巴不得成為塔希鄧肯的工具人 905 01:06:16,997 --> 01:06:17,998 你以為我想要那種暖男? 906 01:06:18,165 --> 01:06:20,834 對,你的鐵粉 907 01:06:26,173 --> 01:06:27,716 你不是我的鐵粉嗎? 908 01:06:29,384 --> 01:06:33,305 我跟你平起平坐 我不是你的迷弟,也絕不是你的學生 909 01:06:36,016 --> 01:06:37,017 隨便 910 01:06:40,312 --> 01:06:41,313 祝好運,冠軍 911 01:07:34,283 --> 01:07:37,870 接著是2002、2005 912 01:07:38,036 --> 01:07:41,206 以及2006年國家大學體協冠軍 913 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 熱烈歡迎史丹佛女子網球隊 914 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 (你在哪?比賽快開始了) 915 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 (大吵一架,不去了) 916 01:08:27,418 --> 01:08:30,338 一號球場上 佩柏戴恩大學的瑪麗亞福斯特 917 01:08:30,505 --> 01:08:33,050 對戰史丹佛大學的塔希鄧肯 918 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 我們愛你,塔希 919 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 不好了 920 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 塔希,別緊張 921 01:10:01,680 --> 01:10:03,056 - 讓開 - 保持仰臥 922 01:10:03,473 --> 01:10:04,933 盡量深呼吸 923 01:10:05,350 --> 01:10:06,643 好,別慌 924 01:10:09,313 --> 01:10:10,772 慢點,慢點 925 01:10:13,025 --> 01:10:15,027 看著我,塔希,看著我 926 01:10:15,360 --> 01:10:18,155 深呼吸,深呼吸 927 01:10:18,447 --> 01:10:19,698 有嚴重撕裂傷 928 01:10:19,865 --> 01:10:22,868 但醫院X光片出來才能確定 929 01:10:23,076 --> 01:10:24,328 你有看到事件經過嗎? 930 01:10:24,620 --> 01:10:25,787 有,過程很快 931 01:10:25,954 --> 01:10:28,707 她滑了一下就倒地 932 01:10:28,999 --> 01:10:30,209 只有這樣 933 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 希望不會像看起來那麼糟 934 01:10:35,255 --> 01:10:37,007 救護車預計何時抵達? 935 01:10:37,174 --> 01:10:38,717 他們說正在路上 936 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - 很抱歉 - 出去 937 01:10:43,972 --> 01:10:45,390 - 聽著,塔希 - 給我出去 938 01:10:45,557 --> 01:10:46,850 - 塔希,聽著,拜託 - 出去 939 01:10:47,017 --> 01:10:49,269 - 出去 - 派屈克,滾出去 940 01:11:05,202 --> 01:11:07,287 {\an8}(第二盤3:1唐納森領先) 941 01:11:31,103 --> 01:11:32,104 出界 942 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 30比0 943 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 出界了 944 01:11:35,858 --> 01:11:36,859 很明顯是出界 945 01:11:37,025 --> 01:11:38,151 球被判是界內 946 01:11:39,111 --> 01:11:40,320 - 你是瞎了嗎? - 茲威格 947 01:11:40,487 --> 01:11:41,530 你是來工作的? 948 01:11:41,697 --> 01:11:43,615 還是你是亞特唐納森的迷妹? 949 01:11:43,782 --> 01:11:46,451 你再亂來,我會判你犯規 950 01:11:47,119 --> 01:11:48,120 亞特 951 01:11:48,453 --> 01:11:49,872 這小妞想要你的簽名 952 01:11:53,166 --> 01:11:55,794 犯規,違反體育精神的行為 953 01:11:55,961 --> 01:11:57,796 罰分,茲威格 954 01:12:02,301 --> 01:12:03,677 你想靠投機得分嗎? 955 01:12:03,844 --> 01:12:05,095 我準備好發球了,派屈克 956 01:12:05,345 --> 01:12:06,346 那還用說 957 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 40比0 958 01:12:20,944 --> 01:12:22,404 別對我放水了 959 01:12:25,157 --> 01:12:26,158 我沒有 960 01:12:38,462 --> 01:12:39,671 擊球啦 961 01:12:41,006 --> 01:12:42,549 - 塔希 - 給我用力擊球 962 01:12:44,218 --> 01:12:45,219 別氣了 963 01:12:48,180 --> 01:12:49,389 你怕會傷害我嗎? 964 01:12:53,977 --> 01:12:54,978 孬種 965 01:12:58,524 --> 01:12:59,525 等等 966 01:13:05,364 --> 01:13:06,365 好嗎? 967 01:13:13,664 --> 01:13:15,123 你要真正想贏 968 01:13:17,793 --> 01:13:18,794 幫幫忙 969 01:13:40,858 --> 01:13:42,150 - 嘿 - 我沒事 970 01:13:42,317 --> 01:13:43,443 你還好嗎? 971 01:13:46,780 --> 01:13:47,990 我很好 972 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 我很好 973 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 我沒事 974 01:14:05,299 --> 01:14:06,300 我很好 975 01:14:07,342 --> 01:14:08,343 我沒事 976 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 過來 977 01:14:11,763 --> 01:14:14,182 我沒事,我沒事 978 01:15:36,473 --> 01:15:37,599 (西南財團,辛辛那提大師賽) 979 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 (三年後) 980 01:15:40,102 --> 01:15:41,228 加強攻擊 981 01:15:45,482 --> 01:15:46,608 再高一點 982 01:15:47,526 --> 01:15:48,777 加強攻擊 983 01:16:06,336 --> 01:16:07,963 開心點,你明天能睡懶覺吧? 984 01:16:08,130 --> 01:16:09,882 卡特琳的比賽是晚上開始 985 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 得了吧,我要一早叫醒她進行訓練 986 01:16:12,759 --> 01:16:14,094 她請到你是賺到 987 01:16:15,304 --> 01:16:16,847 你拋球太高了 988 01:16:17,014 --> 01:16:18,015 是嗎? 989 01:16:18,640 --> 01:16:19,725 - 對 - 結帳時我再過來 990 01:16:19,892 --> 01:16:21,059 - 謝了 - 你發球的落點很精準 991 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 但你的球速是129、130 992 01:16:24,479 --> 01:16:26,690 稍微調整你就能達到135 993 01:16:29,109 --> 01:16:31,695 但你的教練卡爾說了算 994 01:16:31,862 --> 01:16:33,572 我只是卡特琳的陪練員 995 01:16:35,407 --> 01:16:38,368 也許你想跳槽?來當我的助理教練? 996 01:16:39,745 --> 01:16:41,038 我懂了 997 01:16:41,580 --> 01:16:42,873 你想合作的對象 998 01:16:43,040 --> 01:16:45,959 - 要更有潛力一點 - 才不是 999 01:16:46,126 --> 01:16:48,253 你大有潛力 1000 01:16:49,463 --> 01:16:51,006 你覺得行得通嗎? 1001 01:16:52,049 --> 01:16:53,050 有何不可? 1002 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - 那是古早的事了 - 又沒多久 1003 01:17:00,224 --> 01:17:01,808 感覺很久了 1004 01:17:04,937 --> 01:17:06,813 你是說你不再愛我了? 1005 01:17:11,777 --> 01:17:13,195 我真以你為傲,塔希 1006 01:17:13,654 --> 01:17:15,239 - 我認真,我說真的 - 天啊 1007 01:17:15,405 --> 01:17:17,074 - 你過得很好 - 好 1008 01:17:18,492 --> 01:17:20,035 什麼?你以為我會... 1009 01:17:20,285 --> 01:17:22,037 - 受傷後自殺? - 不是 1010 01:17:22,204 --> 01:17:24,039 我只是很高興你沒有放棄網球 1011 01:17:25,374 --> 01:17:27,876 可惜我人生唯一的技能 1012 01:17:28,043 --> 01:17:29,795 只是用球拍擊球 1013 01:17:35,133 --> 01:17:37,261 這樣想很笨 1014 01:17:40,430 --> 01:17:42,099 但你受傷後 1015 01:17:44,101 --> 01:17:45,519 我忍不住想著 1016 01:17:46,770 --> 01:17:51,066 如果我打敗派屈克會怎樣 1017 01:17:53,193 --> 01:17:54,862 你因為內疚希望我加入你的團隊? 1018 01:17:56,154 --> 01:17:57,155 不是 1019 01:17:57,865 --> 01:17:59,867 我因為想贏希望你加入我的團隊 1020 01:18:02,995 --> 01:18:04,955 你們現在對戰,你一定會打敗他 1021 01:18:05,581 --> 01:18:06,582 你不覺得? 1022 01:18:08,792 --> 01:18:09,793 不曉得 1023 01:18:14,006 --> 01:18:17,426 我們沒有打過職業賽,也失聯了 1024 01:18:19,136 --> 01:18:20,137 什麼? 1025 01:18:22,556 --> 01:18:25,434 我當了第三者,是吧? 1026 01:18:31,648 --> 01:18:33,025 - 亞特 - 什麼? 1027 01:18:36,069 --> 01:18:38,447 你沒說你是不是還愛我 1028 01:18:44,453 --> 01:18:45,621 誰不愛你呢? 1029 01:19:15,943 --> 01:19:16,944 幹嘛? 1030 01:19:22,199 --> 01:19:24,201 我現在真的很想吻你 1031 01:19:27,913 --> 01:19:31,500 但恐怕你會覺得我是地表最糟的朋友 1032 01:19:42,928 --> 01:19:43,929 對誰來說? 1033 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 嚇我一跳 1034 01:20:47,492 --> 01:20:49,453 第二盤6比2唐納森獲勝 1035 01:20:49,620 --> 01:20:51,205 比賽平手 1036 01:20:51,788 --> 01:20:52,956 各贏一盤 1037 01:20:56,001 --> 01:20:58,170 犯規,摔球拍 1038 01:20:58,712 --> 01:21:00,505 罰分,茲威格 1039 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}請注意行為 1040 01:21:04,718 --> 01:21:07,387 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1041 01:21:07,554 --> 01:21:08,722 {\an8}(盤末休息) 1042 01:21:08,889 --> 01:21:10,057 {\an8}請給我新球 1043 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 (當週幾天前) 1044 01:21:14,353 --> 01:21:17,731 (芬恩拉森,排名219) 1045 01:21:22,486 --> 01:21:24,947 他還不賴,我跟他交手過幾次 1046 01:21:25,489 --> 01:21:26,490 你在這裡幹嘛? 1047 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 你不是該去找人嫖你 今晚才有地方睡? 1048 01:21:28,867 --> 01:21:29,868 我住在... 1049 01:21:30,827 --> 01:21:31,828 那個妹的家 1050 01:21:33,247 --> 01:21:34,498 一定是真愛 1051 01:21:34,665 --> 01:21:36,375 過來陪我抽根菸,我有話跟你說 1052 01:21:37,626 --> 01:21:40,212 我不抽菸,我也懶得跟你說話 1053 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 我有個提議 1054 01:22:02,359 --> 01:22:04,027 - 別對我吐菸好嗎? - 抱歉 1055 01:22:04,278 --> 01:22:05,863 你聽了一定會生氣 1056 01:22:06,822 --> 01:22:08,448 你一定會爆氣 1057 01:22:13,829 --> 01:22:15,289 我希望你當我的教練 1058 01:22:18,333 --> 01:22:19,251 什麼? 1059 01:22:20,335 --> 01:22:21,628 即使他贏得公開賽 1060 01:22:21,795 --> 01:22:23,672 完成他的生涯大滿貫 1061 01:22:23,839 --> 01:22:27,676 亞特就只是個優秀選手,然後退休 1062 01:22:28,468 --> 01:22:30,095 這是你們共同的成就 1063 01:22:30,721 --> 01:22:31,722 但想像如果你能 1064 01:22:32,139 --> 01:22:34,808 讓派屈克茲威格贏得大滿貫 1065 01:22:36,351 --> 01:22:37,603 我還有一個賽季 1066 01:22:38,187 --> 01:22:41,523 我還有整個賽季 我希望你幫我發揮潛能 1067 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 怎樣? 1068 01:22:47,988 --> 01:22:48,989 你覺得呢? 1069 01:22:50,407 --> 01:22:51,658 你竟敢開口 1070 01:22:51,909 --> 01:22:53,076 你激動什麼? 1071 01:22:53,410 --> 01:22:54,494 你想要我給你必勝建議? 1072 01:22:54,661 --> 01:22:55,829 - 你希望我當你的教練? - 對 1073 01:22:55,996 --> 01:22:57,247 那你退賽 1074 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 立刻退賽 1075 01:22:59,249 --> 01:23:00,334 給我立刻退賽 1076 01:23:00,500 --> 01:23:02,085 你明知我狀態好時是世界頂尖選手 1077 01:23:02,252 --> 01:23:04,671 - 你是世界排名第271 - 我還有機會 1078 01:23:05,005 --> 01:23:07,424 你31歲了 你更有機會拿槍轟掉自己的頭 1079 01:23:10,510 --> 01:23:12,221 你為什麼不回家? 1080 01:23:12,804 --> 01:23:14,973 回家向你爸媽討個董事席位 1081 01:23:15,140 --> 01:23:17,559 要不然直接跟他們要錢 1082 01:23:17,726 --> 01:23:19,019 反正你是個被寵壞的小孩 1083 01:23:19,186 --> 01:23:22,105 人生一無是處 1084 01:23:22,272 --> 01:23:25,442 也別再上演潦倒職業選手的戲碼 1085 01:23:25,943 --> 01:23:27,444 - 塔希 - 你不再是20歲了 1086 01:23:27,611 --> 01:23:28,695 你無聊到四處參賽 1087 01:23:28,862 --> 01:23:31,281 假裝你要在一堆爛比賽中砍掉重練 1088 01:23:31,448 --> 01:23:32,658 然後睡在車上 1089 01:23:33,200 --> 01:23:35,452 最惡劣的是 1090 01:23:35,619 --> 01:23:39,414 你竟敢要求我浪費寶貴時間 1091 01:23:39,665 --> 01:23:41,208 幫你實現你的鬼夢想 1092 01:23:41,375 --> 01:23:42,960 什麼夢想,派屈克? 1093 01:23:43,627 --> 01:23:44,628 你根本沒有夢想 1094 01:23:44,795 --> 01:23:46,547 你和亞特就是設法活在夢想裡? 1095 01:23:46,713 --> 01:23:48,340 說得對極了 1096 01:23:48,757 --> 01:23:50,050 那你怎麼會恨他? 1097 01:23:53,095 --> 01:23:54,263 你恨他 1098 01:23:55,681 --> 01:23:56,974 很明顯,你恨他 1099 01:23:57,683 --> 01:23:59,685 你感覺到他已經放棄,但你明知 1100 01:23:59,851 --> 01:24:02,563 - 除非你開恩,他不能退休 - 他是成年人了 1101 01:24:02,729 --> 01:24:04,022 - 他能自己決定 - 最好是 1102 01:24:04,189 --> 01:24:05,190 他才不能 1103 01:24:05,482 --> 01:24:06,817 他唯你是從 1104 01:24:07,359 --> 01:24:09,862 除了現在,他懶得假裝樂在其中了 1105 01:24:11,071 --> 01:24:14,366 他夢想吃著漢堡 1106 01:24:15,033 --> 01:24:16,285 看著你們的女兒... 1107 01:24:18,704 --> 01:24:19,872 莉莉,看著她長大 1108 01:24:20,247 --> 01:24:22,916 也許在網球台當評論員 1109 01:24:25,043 --> 01:24:26,378 他大概死而無憾了 1110 01:24:28,672 --> 01:24:31,174 你卻發覺不想跟他葬在一起 1111 01:24:31,341 --> 01:24:34,386 因為你覺得他不打網球就是個屁 1112 01:24:36,805 --> 01:24:38,557 原來你以為我覺得他是個屁 1113 01:24:39,641 --> 01:24:41,101 只是根球拍和大屌 1114 01:24:49,109 --> 01:24:50,652 亞特知道亞特蘭大的事嗎? 1115 01:24:54,948 --> 01:24:57,409 你老是說來這裡是因為亞特需要比賽 1116 01:24:59,244 --> 01:25:01,079 你過來是為了別的目的吧 1117 01:25:08,754 --> 01:25:09,963 你以為我來這裡是為了你? 1118 01:25:12,049 --> 01:25:15,344 你以為我來這裡是為了跟你私奔? 1119 01:25:16,637 --> 01:25:18,222 也許你只是想見我 1120 01:25:19,056 --> 01:25:20,307 我見到你了 1121 01:25:21,850 --> 01:25:23,018 你看起來糟透了 1122 01:25:26,021 --> 01:25:27,189 我會打敗他 1123 01:25:30,651 --> 01:25:32,319 如果我們倆都進入決賽 1124 01:25:33,779 --> 01:25:35,113 我會打敗他 1125 01:25:35,697 --> 01:25:37,241 就算你能打敗他 1126 01:25:38,408 --> 01:25:39,910 也改變不了什麼 1127 01:25:42,204 --> 01:25:43,830 吃敗仗會讓他崩潰,你心知肚明 1128 01:25:44,331 --> 01:25:47,334 你贏了也於事無補 1129 01:25:54,007 --> 01:25:55,968 我的電話 以免你改變主意想當我的教練 1130 01:25:56,134 --> 01:25:57,302 想得美 1131 01:26:26,331 --> 01:26:27,958 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1132 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}(第三盤) 1133 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 開始 1134 01:27:10,709 --> 01:27:13,295 決勝盤,茲威格發球 1135 01:27:13,503 --> 01:27:15,130 0比1 1136 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 (八年前,亞特蘭大公開賽) 1137 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 (前一天) 1138 01:28:58,775 --> 01:29:01,320 抓緊,確定帳篷牢固 1139 01:29:08,202 --> 01:29:12,080 (新羅謝爾挑戰賽) (唐納森,茲威格) 1140 01:29:14,249 --> 01:29:15,500 幫我個忙 1141 01:29:17,628 --> 01:29:20,297 你明天能別屌打我嗎? 1142 01:29:23,759 --> 01:29:27,888 恭喜打進菲爾輪胎城挑戰賽決賽 1143 01:29:28,722 --> 01:29:29,723 也恭喜你 1144 01:29:31,308 --> 01:29:32,851 希望明天前風會停 1145 01:29:33,018 --> 01:29:34,353 我們就能公平決鬥 1146 01:29:34,561 --> 01:29:35,562 是啊 1147 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 亞特,拜託,我們能談談嗎? 1148 01:29:39,900 --> 01:29:41,360 你能把小弟弟拿開嗎? 1149 01:29:43,695 --> 01:29:44,988 這是三溫暖耶 1150 01:29:47,199 --> 01:29:50,285 我們都來一週了,根本沒說上兩句話 1151 01:29:51,954 --> 01:29:54,039 這樣很笨,別小題大作 1152 01:29:54,748 --> 01:29:58,252 說真的,你為什麼這麼氣我? 1153 01:30:01,672 --> 01:30:03,632 聽著,我不信是因為塔希 1154 01:30:03,799 --> 01:30:05,926 應該也不是因為她受傷 1155 01:30:06,093 --> 01:30:08,929 也許你還是很介意 1156 01:30:09,096 --> 01:30:11,765 她居然會喜歡我這種人 1157 01:30:12,266 --> 01:30:13,767 那時我們還年少不經事 1158 01:30:19,731 --> 01:30:21,108 “那時我們還年少不經事” 1159 01:30:22,192 --> 01:30:23,360 明晚會舉行比賽 1160 01:30:23,527 --> 01:30:24,653 (亞特蘭大,凌晨3點) 1161 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 他今年處於顛峰狀態吧,傑森? 1162 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 對,其實他在比賽中進步神速 1163 01:30:31,159 --> 01:30:33,996 他無疑是目前贏得美國公開賽的首選 1164 01:30:34,162 --> 01:30:35,664 我完全同意 1165 01:30:35,831 --> 01:30:38,208 然後,女子方面當然是安娜穆勒 1166 01:30:38,375 --> 01:30:40,127 她今年已經奪得溫網冠軍 1167 01:30:40,294 --> 01:30:41,879 她在這個賽季大放異彩 1168 01:30:42,129 --> 01:30:43,714 實在了不起 1169 01:30:43,881 --> 01:30:46,466 女子方面真的沒什麼對手 1170 01:30:46,633 --> 01:30:48,010 能跟她相提並論 1171 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 就唐納森來說,你覺得是什麼... 1172 01:31:36,850 --> 01:31:38,060 這是他奶奶的 1173 01:31:41,605 --> 01:31:42,731 她還好嗎? 1174 01:31:44,107 --> 01:31:45,192 她死了 1175 01:31:46,944 --> 01:31:47,945 中風 1176 01:32:24,356 --> 01:32:25,524 我很想你 1177 01:32:50,924 --> 01:32:54,052 你說得對,我確實很介意 1178 01:32:54,219 --> 01:32:55,679 沒必要,夥伴 1179 01:32:57,180 --> 01:33:00,183 很多妹子喜歡我,但沒人想嫁給我 1180 01:33:00,684 --> 01:33:01,810 我不是來找舊愛的 1181 01:33:01,977 --> 01:33:03,103 那你來幹嘛? 1182 01:33:15,157 --> 01:33:18,160 (亞特蘭大網球錦標賽) (美國公開賽之路,亞特唐納森) 1183 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 說得真對,傑森,我補充一下 1184 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 他去年第一發球的球速是130 很不錯 1185 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 但現在他有時會達到135、140 1186 01:33:31,632 --> 01:33:34,009 讓他發球時更能輕鬆得分 1187 01:33:34,509 --> 01:33:36,053 對,就是這種小事... 1188 01:33:36,553 --> 01:33:38,555 亞特?唐納森先生? 1189 01:33:39,514 --> 01:33:40,724 竟然這麼好運 1190 01:33:40,891 --> 01:33:42,601 這麼晚還會遇到你 1191 01:33:43,435 --> 01:33:44,436 請你... 1192 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 沒問題 1193 01:33:48,941 --> 01:33:49,942 - 好了 - 謝謝 1194 01:33:50,108 --> 01:33:51,151 - 謝謝 - 謝謝 1195 01:33:51,443 --> 01:33:53,070 比對手有優勢 1196 01:33:53,237 --> 01:33:57,407 這往往就是好球員與偉大球員的差異 1197 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 唐納森開始看起來像偉大球員了 1198 01:34:01,370 --> 01:34:04,790 確實,他明天沒有出線會令人意外 1199 01:34:06,208 --> 01:34:08,210 老實說我以為你會很高興我參賽 1200 01:34:08,377 --> 01:34:11,129 你一直想在錦標賽中打敗我 1201 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 公開賽只剩幾週 恰好能讓你增強信心 1202 01:34:14,758 --> 01:34:16,552 我知道你有什麼打算 1203 01:34:16,718 --> 01:34:18,178 我沒有什麼打算,亞特 1204 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 這是挑戰賽,我不必跟你玩心理戰 1205 01:34:21,265 --> 01:34:22,516 對,你根本不在乎 1206 01:34:23,392 --> 01:34:24,518 我可沒說 1207 01:34:26,854 --> 01:34:30,357 我們都知道你輸掉的風險比我大多了 1208 01:34:31,358 --> 01:34:32,359 是嗎? 1209 01:34:37,573 --> 01:34:40,826 靠,你哪來一副囂張模樣? 1210 01:34:42,327 --> 01:34:44,580 你晃著大屌進來 1211 01:34:44,746 --> 01:34:46,540 好像我應該要害怕 1212 01:34:47,207 --> 01:34:51,169 你知道你來這裡有多尷尬嗎? 1213 01:34:51,920 --> 01:34:53,755 不比你尷尬 1214 01:34:53,922 --> 01:34:55,507 我只是順道一遊 1215 01:34:56,550 --> 01:34:58,051 你還住在這裡 1216 01:35:02,264 --> 01:35:03,265 說真的 1217 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 我一直想不通你怎麼了 1218 01:35:09,146 --> 01:35:11,523 但我越想越領悟到... 1219 01:35:13,025 --> 01:35:14,443 你根本沒怎樣 1220 01:35:15,360 --> 01:35:16,570 你永遠長不大 1221 01:35:17,279 --> 01:35:19,740 你還以為能像死黨一樣跟我說話 1222 01:35:19,907 --> 01:35:21,700 因為我們的出身類似 1223 01:35:22,492 --> 01:35:25,370 但重點不是你的網球背景,派屈克 1224 01:35:26,455 --> 01:35:27,456 重點是要獲勝 1225 01:35:28,415 --> 01:35:30,667 我獲勝了,很多次 1226 01:35:34,129 --> 01:35:35,255 你從來沒有打敗我 1227 01:35:35,422 --> 01:35:36,423 那又怎樣? 1228 01:35:37,090 --> 01:35:39,468 我沒有打敗過幾個挑戰賽選手 1229 01:35:40,510 --> 01:35:43,055 比賽就是要獲勝,得分最重要 1230 01:35:46,225 --> 01:35:47,351 我就不重要嗎? 1231 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 連天字第一號的網球迷都不鳥你 1232 01:35:58,737 --> 01:36:00,072 我不是在說網球 1233 01:36:00,239 --> 01:36:02,241 那我還能跟你說什麼? 1234 01:36:13,377 --> 01:36:15,546 我進來是想祝你好運,亞特 1235 01:36:21,843 --> 01:36:23,095 毫無意義 1236 01:36:23,929 --> 01:36:26,098 我原本想說我很期待 1237 01:36:28,058 --> 01:36:29,560 我也很想念跟你打球的時光 1238 01:36:33,856 --> 01:36:34,857 隨便 1239 01:36:40,237 --> 01:36:42,239 我可不想念跟你打球的的日子 1240 01:36:43,615 --> 01:36:44,992 我長大不想鬼混了 1241 01:36:53,917 --> 01:36:57,129 親媽咪,謝謝,親奶奶 1242 01:36:58,463 --> 01:36:59,923 - 謝了,親愛的 - 晚安,小乖 1243 01:37:00,090 --> 01:37:01,466 跟娃娃蓋好棉被 1244 01:37:02,301 --> 01:37:03,886 很好 1245 01:37:04,887 --> 01:37:05,888 晚安,親愛的 1246 01:37:11,393 --> 01:37:12,394 晚安 1247 01:37:14,271 --> 01:37:15,272 謝謝 1248 01:37:15,439 --> 01:37:17,107 我明天要幾點來接她? 1249 01:37:17,482 --> 01:37:20,611 哪時都行,安德魯能先陪她 1250 01:37:20,777 --> 01:37:22,196 - 在我們熱身時 - 好 1251 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - 你早上會跟拉夫聊嗎? - 謝了,包在我身上 1252 01:37:25,115 --> 01:37:27,284 - 謝謝,媽 - 香甜好夢 1253 01:37:27,451 --> 01:37:28,660 - 我愛你 - 我愛你,親愛的 1254 01:37:28,994 --> 01:37:30,495 - 你有鑰匙嗎? - 我有鑰匙 1255 01:37:30,662 --> 01:37:32,039 - 沒問題,掰掰 - 好 1256 01:37:32,289 --> 01:37:33,290 晚安 1257 01:38:26,468 --> 01:38:27,886 告訴我比賽不重要 1258 01:38:33,475 --> 01:38:36,353 告訴我明天有沒有獲勝不重要 1259 01:38:40,774 --> 01:38:41,775 不行 1260 01:38:45,237 --> 01:38:48,156 這要由你說,你是職業選手,亞特 1261 01:38:51,076 --> 01:38:52,661 別想迴避我的判斷 1262 01:38:55,497 --> 01:38:56,748 我不是行善,我不是你媽 1263 01:38:56,957 --> 01:38:59,042 我只要你無條件愛我 1264 01:38:59,835 --> 01:39:00,961 當我是耶穌? 1265 01:39:01,128 --> 01:39:02,087 對 1266 01:39:08,594 --> 01:39:09,595 你能打敗他 1267 01:39:11,847 --> 01:39:13,015 要是我失敗呢? 1268 01:39:14,391 --> 01:39:17,686 如果我仍打敗不了派屈克茲威格 你會怎麼看我? 1269 01:39:20,981 --> 01:39:22,274 跟現在一樣 1270 01:39:34,286 --> 01:39:35,871 我要說一件事 1271 01:39:36,163 --> 01:39:37,789 可能會惹你生氣 1272 01:39:40,459 --> 01:39:42,169 你要聽我說完,好嗎? 1273 01:39:47,466 --> 01:39:50,552 我想要今年退休 不管有沒有贏得公開賽 1274 01:39:54,681 --> 01:39:56,141 我還是會爭取 1275 01:39:58,560 --> 01:39:59,978 我還是會盡力 1276 01:40:04,066 --> 01:40:05,317 但我累了 1277 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 我不想成為那種不懂得急流勇退的人 1278 01:40:14,409 --> 01:40:17,287 都四十了還在比賽很丟臉 1279 01:40:22,292 --> 01:40:23,377 好 1280 01:40:25,712 --> 01:40:26,838 你答應了? 1281 01:40:28,507 --> 01:40:30,592 你想放棄打網球請便 1282 01:40:30,759 --> 01:40:32,678 你不需要我的恩准 1283 01:40:57,327 --> 01:40:59,288 我們一直一起努力 1284 01:40:59,454 --> 01:41:00,831 我們總是一直一起努力 1285 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 我是你的教練,為你工作 1286 01:41:03,667 --> 01:41:05,752 - 那訓練我 - 我正在訓練你 1287 01:41:08,881 --> 01:41:11,008 我打球是為了我們倆,塔希 1288 01:41:12,259 --> 01:41:13,510 我明白 1289 01:41:21,727 --> 01:41:23,729 明天你贏不了,我會離開你 1290 01:41:28,442 --> 01:41:30,527 我很認真,這樣幫得了你嗎? 1291 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 抱我到我入睡,拜託 1292 01:43:48,582 --> 01:43:49,583 好 1293 01:44:20,697 --> 01:44:25,702 {\an8}(第三盤5:5,40平) 1294 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 (午夜) 1295 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 領先,唐納森 1296 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 贏得這局,唐納森 1297 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 唐納森以6比5領先 1298 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 菲爾輪胎城提醒您補充水分 1299 01:47:05,737 --> 01:47:08,073 小吃部有販售飲料 1300 01:47:23,881 --> 01:47:24,882 你在幹嘛? 1301 01:47:25,048 --> 01:47:26,842 我說你是優步司機,開車 1302 01:47:53,076 --> 01:47:54,077 我不想停靠太久 1303 01:47:54,244 --> 01:47:55,871 別人會以為我是妓女,然後報警 1304 01:47:56,038 --> 01:47:57,039 我們能回我的飯店 1305 01:47:57,206 --> 01:47:59,708 - 下午錢剛進來 - 我不是來跟你打砲的,派屈克 1306 01:47:59,875 --> 01:48:00,959 - 不是嗎? - 不是 1307 01:48:04,296 --> 01:48:05,297 那怎樣? 1308 01:48:10,177 --> 01:48:11,511 我希望你明天輸 1309 01:48:11,678 --> 01:48:12,930 我有自知之明 1310 01:48:16,016 --> 01:48:18,268 我請求你明天輸 1311 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 省省吧 1312 01:48:29,404 --> 01:48:30,697 他這週表現很好 1313 01:48:31,740 --> 01:48:33,867 他準備好捲土重來,在公開賽上一搏 1314 01:48:34,034 --> 01:48:35,702 他明天贏了就會有信心 1315 01:48:37,120 --> 01:48:38,121 他需要獲勝 1316 01:48:38,413 --> 01:48:39,873 -“他需要獲勝”? - 對 1317 01:48:41,792 --> 01:48:43,001 那我需要什麼? 1318 01:48:46,129 --> 01:48:47,798 不敢相信你想讓他作弊 1319 01:48:48,840 --> 01:48:49,841 說實話 1320 01:48:51,176 --> 01:48:54,429 跟我出軌就算了,但這種事很超過 1321 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 其實我對你們倆是大發慈悲 1322 01:48:57,975 --> 01:49:00,394 我把一對白人屁孩照顧得無微不至 1323 01:49:01,979 --> 01:49:03,689 免談,門都沒有 1324 01:49:03,856 --> 01:49:05,524 載我回飯店 1325 01:49:06,358 --> 01:49:07,651 - 快開車,派屈克 - 你瞭這一切 1326 01:49:07,818 --> 01:49:08,819 - 最解嗨的是什麼? - 說啊 1327 01:49:08,986 --> 01:49:10,571 - 你瞭什麼才讓我不爽? - 說啊 1328 01:49:10,737 --> 01:49:11,738 你來這裡是想跟我打砲 1329 01:49:12,114 --> 01:49:14,491 但你滿口屁話,死不承認 1330 01:49:14,658 --> 01:49:17,035 如果這樣才能讓你故意輸,那來啊 1331 01:49:18,328 --> 01:49:19,955 滾開啦 1332 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 你超廢的 1333 01:49:22,165 --> 01:49:24,585 - 我很廢? - 對,你去照照鏡子 1334 01:49:25,168 --> 01:49:27,254 優步司機該載你回去家人身邊了 1335 01:49:33,302 --> 01:49:35,637 {\an8}(第三盤6:5,比分0:15) 1336 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 30比0 1337 01:49:45,147 --> 01:49:46,148 加油,亞特 1338 01:49:51,278 --> 01:49:53,822 - 太威了 - 是啊,讚喔 1339 01:50:11,465 --> 01:50:12,633 媽的,我願意 1340 01:50:14,885 --> 01:50:16,011 - 為什麼? - 你還問? 1341 01:50:16,178 --> 01:50:18,347 因為你要說到做到,我要確定你知道 1342 01:50:18,513 --> 01:50:19,681 我不是你老公,塔希 1343 01:50:19,848 --> 01:50:21,892 你爽就好,我會如你所願,少囉唆 1344 01:50:22,059 --> 01:50:23,393 你幼稚到不行 1345 01:50:23,560 --> 01:50:24,561 廢話 1346 01:50:25,103 --> 01:50:27,773 我整輩子只是用球拍擊球 1347 01:50:29,525 --> 01:50:31,068 我幹嘛在你的車上? 1348 01:50:32,152 --> 01:50:33,362 - 因為你很蠢 - 你才蠢 1349 01:50:33,529 --> 01:50:35,864 對,但我不像你在意自己蠢 1350 01:50:36,365 --> 01:50:38,492 我不會自我感覺良好 1351 01:50:38,700 --> 01:50:40,160 你是我這輩子遇過 1352 01:50:40,327 --> 01:50:42,412 - 最自負的人 - 當然當然 1353 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 我可不糾結我是爛人 1354 01:50:45,874 --> 01:50:48,126 - 你就是喜歡我爛吧 - 我才不喜歡你 1355 01:50:48,293 --> 01:50:50,879 不,你恰好喜歡我是爛人這一點 1356 01:50:51,046 --> 01:50:52,798 我看透你是什麼人了 1357 01:50:52,965 --> 01:50:54,049 我是什麼人? 1358 01:50:54,216 --> 01:50:56,843 真心話?一個超級... 1359 01:50:58,679 --> 01:51:00,389 超級無敵辣的女人 1360 01:51:00,556 --> 01:51:01,557 屁啦 1361 01:51:01,723 --> 01:51:03,267 現在能說是辣媽了 1362 01:51:03,517 --> 01:51:04,893 - 停車 - 別意氣用事嘛 1363 01:51:05,060 --> 01:51:06,061 給我停車,派屈克 1364 01:51:06,228 --> 01:51:07,855 - 好啦,等我一下 - 停車 1365 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 別走,你的飯店在那邊 1366 01:51:39,344 --> 01:51:40,429 你又要打我嗎? 1367 01:53:10,435 --> 01:53:15,440 (扭轉戰局組) 1368 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 我懷念以前看你打球,塔希 1369 01:55:10,180 --> 01:55:11,598 你好美 1370 01:55:14,560 --> 01:55:16,979 你明天要讓他感覺贏得有理 1371 01:55:19,314 --> 01:55:21,483 你不能在比賽一半就放棄 1372 01:55:24,862 --> 01:55:26,530 你確定想要這樣? 1373 01:55:30,617 --> 01:55:32,119 我還有選擇嗎? 1374 01:55:41,712 --> 01:55:44,089 我要怎麼知道你會照做? 1375 01:55:46,800 --> 01:55:47,968 天曉得 1376 01:55:55,058 --> 01:55:58,061 {\an8}(第三盤6:5,30平) 1377 01:56:03,483 --> 01:56:04,776 - 好 - 加油 1378 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 30比40 1379 01:56:45,442 --> 01:56:49,112 (賽末點) 1380 01:56:49,279 --> 01:56:51,240 - 好 - 堅持下去 1381 01:56:52,741 --> 01:56:53,867 給他拚了 1382 01:56:56,078 --> 01:56:58,121 - 沒錯,一定行的 - 加油,派屈克 1383 01:56:58,497 --> 01:57:00,123 好耶,平局 1384 01:57:00,290 --> 01:57:01,458 - 好 - 好耶 1385 01:57:21,645 --> 01:57:24,231 唐納森,拚了 1386 01:57:24,523 --> 01:57:26,066 全力以赴 1387 01:57:54,761 --> 01:57:55,762 發球失誤 1388 01:58:03,187 --> 01:58:04,646 快點,繼續比賽 1389 01:58:07,274 --> 01:58:10,194 不,茲威格 1390 01:58:56,073 --> 01:58:57,908 加油,派屈克,大展身手 1391 01:59:33,026 --> 01:59:34,027 超時犯規 1392 01:59:34,194 --> 01:59:35,696 警告,茲威格 1393 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 平局 1394 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 搞屁 1395 02:01:36,275 --> 02:01:39,945 犯規,說髒話,罰分,唐納森 1396 02:01:41,446 --> 02:01:42,781 領先,茲威格 1397 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 亞特? 1398 02:02:18,817 --> 02:02:20,110 他能發球 1399 02:02:21,111 --> 02:02:22,571 你需要就位 1400 02:02:26,116 --> 02:02:27,910 加油,亞特,拚了 1401 02:02:40,005 --> 02:02:41,256 發球 1402 02:02:59,816 --> 02:03:02,861 (搶七局) 1403 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 贏得這局,茲威格 1404 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 決勝盤,搶七局 1405 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 放馬過來! 1406 02:08:30,189 --> 02:08:37,154 《挑戰者》 1407 02:10:57,794 --> 02:10:59,755 字幕翻譯:陳家倩