1 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 DEN 4. AUGUST 2019 KL. 18.00 2 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 3 00:01:10,924 --> 00:01:15,345 Til højre for mig har vi Patrick Zweig. 4 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 Til venstre for mig har vi Art Donaldson. 5 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 Donaldson vandt møntkastet og har valgt at serve. 6 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN HERRESINGLE-MESTER 2019 7 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 Første sæt. 8 00:01:36,033 --> 00:01:37,659 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN 9 00:01:38,493 --> 00:01:40,162 FINALEN 10 00:01:48,253 --> 00:01:51,048 {\an8}Donaldson server. 11 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}FØRSTE SÆT 12 00:01:57,971 --> 00:02:00,599 {\an8}Klar? Spil. 13 00:02:15,489 --> 00:02:18,617 - Ude! - 15-0. 14 00:02:32,422 --> 00:02:34,758 15-15. 15 00:03:09,501 --> 00:03:12,337 - Sådan! - 15-30. 16 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 TO UGER TIDLIGERE 17 00:04:43,178 --> 00:04:45,389 Kom. 18 00:04:57,276 --> 00:05:00,821 - Alle premierer og... - Din ankel er låst. 19 00:05:00,988 --> 00:05:04,157 Jeg løsner den op herfra. 20 00:05:04,366 --> 00:05:09,121 Godt. Dejligt afslappet. Pres imod, og træk vejret ind. 21 00:05:11,915 --> 00:05:15,627 Lad os se på førsterundekampene. Mary Jo, lad os være ærlige. 22 00:05:15,794 --> 00:05:20,632 Vi kan roligt sige, at Donaldson er kæmpe favorit mod unge du Marier. 23 00:05:20,799 --> 00:05:23,719 På papiret, ja. Men han blev opereret sidste år... 24 00:05:23,886 --> 00:05:27,598 Bryan, vi har øvebanen kl. 8. Vi skal af sted om et kvarter. 25 00:05:27,764 --> 00:05:32,311 - Jeg skal nok være klar. - Art? Bare slap af. 26 00:05:32,477 --> 00:05:33,979 Du skal spise noget frugt. 27 00:05:34,146 --> 00:05:38,483 Kan Art spille godt, er det her chancen for at få brudt nederlagsstimen. 28 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Han har brug for sejren. Husk, hvad hans mål er i år. 29 00:05:41,945 --> 00:05:45,908 Han har seks Grand Slam-titler. To Wimbledon, to Australian Open. 30 00:05:46,074 --> 00:05:50,579 To French Open, men i årevis har han forgæves jagtet 31 00:05:50,746 --> 00:05:54,333 US Open-trofæet, der kan fuldende hans karriere. 32 00:05:54,499 --> 00:05:57,586 - Tror du, han får det i år? - Chancerne er ikke store. 33 00:05:57,753 --> 00:06:01,173 Ud fra hans resultater, så bliver det svært for ham. 34 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Men man skal aldrig undervurdere en som Art. 35 00:06:04,343 --> 00:06:09,306 Han er kommet sig, og han er i god form og har et godt team omkring sig. 36 00:06:09,473 --> 00:06:14,102 Hans træner og kone, Tashi Donaldson, har føjet et par folk til hans team. 37 00:06:14,269 --> 00:06:18,815 En ny fysioterapeut og en ny træningspartner. Han har alt. 38 00:06:18,982 --> 00:06:23,237 - Men kan han få spillet til at køre? - Hans fans håber på... 39 00:06:23,403 --> 00:06:26,365 Jeg tjekker op på bilen. 40 00:06:27,282 --> 00:06:31,578 - Må du få pandekager? - Det ved jeg ikke. Må jeg det? 41 00:06:31,745 --> 00:06:34,414 - Mad mig. - Nej, du er for gammel. 42 00:06:34,581 --> 00:06:37,251 - Hvem siger, jeg er gammel? - Det gør du. 43 00:06:37,417 --> 00:06:40,879 - Her. - Bedstemødre må godt få pandekager. 44 00:06:41,046 --> 00:06:45,884 - ... ind i det mindset. - Og han har mange fordele. 45 00:06:46,051 --> 00:06:49,680 Han kender turneringen. Han har vundet her nogle gange. 46 00:06:49,846 --> 00:06:54,601 Og han spiller godt på hardcourt, så hvis han kan finde en måde at... 47 00:06:54,768 --> 00:06:58,480 Vi to skal læse lidt, og så svømmer vi lidt i poolen. 48 00:06:58,647 --> 00:07:03,360 - Kan vi se en film? - Først skal vi læse i bogen fra i går. 49 00:07:04,820 --> 00:07:09,032 - Den med giraffen? - Nej, den er vi færdige med. 50 00:07:09,199 --> 00:07:11,326 Inderside-forhånd. 51 00:07:11,577 --> 00:07:13,495 På tværs. 52 00:07:14,788 --> 00:07:16,582 Inderside-forhånd. 53 00:07:17,666 --> 00:07:19,459 Ned langs linjen. 54 00:07:21,336 --> 00:07:24,089 - Var der et massageapparat i bilen? - Det tog du med, ikke? 55 00:07:24,256 --> 00:07:26,341 - Nej, det andet. - Jo. 56 00:07:26,508 --> 00:07:29,428 Tving ham til at bruge sin baghånd mest muligt. 57 00:07:29,595 --> 00:07:33,473 Han har ét godt våben mod dig, så det skal du tage fra ham. 58 00:07:36,852 --> 00:07:40,439 BB and T Atlanta Open er en røgfri begivenhed. 59 00:07:40,606 --> 00:07:45,194 Enhver brug af tobak og e-cigaretter er strengt forbudt. 60 00:07:45,360 --> 00:07:49,573 - Der må kun ryges i de afmærkede områder. - Hr. Donaldson. Vil De... 61 00:07:50,449 --> 00:07:53,160 - Mange tak. - Så du det blik? 62 00:07:53,327 --> 00:07:55,787 - Han knuser mig. - Tænk ikke på det, Leo. 63 00:08:41,707 --> 00:08:44,753 - Ja? - De er klar til dig. 64 00:08:50,425 --> 00:08:52,886 Er du klar? 65 00:08:58,559 --> 00:09:00,727 Udslet den lille bitch. 66 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 Den her match ligner en typisk Donaldson-match. 67 00:09:58,493 --> 00:10:02,664 Han kan ikke finde fodfæstet. Det giver du Marier selvtillid. 68 00:10:03,832 --> 00:10:06,001 - Ude. - Det er brutalt. 69 00:10:06,168 --> 00:10:09,421 Den slags skud må man ikke misse. 70 00:10:17,054 --> 00:10:20,641 - Og der ryger ketsjeren. - Han spillede godt. 71 00:10:20,807 --> 00:10:25,229 - Jeg forstår ham godt. - Jeg trækker dig ud af Cincinnati. 72 00:10:25,395 --> 00:10:28,565 Jeg burde også trække dig fra US Open. 73 00:10:28,732 --> 00:10:34,571 - Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden. - Find den. Det kan jeg ikke gøre for dig. 74 00:10:34,738 --> 00:10:39,159 - Det beder jeg dig heller ikke om. - Det gør du, når du spiller sådan. 75 00:10:39,326 --> 00:10:43,247 Jeg kunne have myrdet nogen for at kunne hele, som du gjorde. 76 00:10:43,413 --> 00:10:47,918 - Et barn. En gammel dame. - De er snart færdige. 77 00:10:48,085 --> 00:10:51,296 De ser fars kamp fra i dag. 78 00:10:51,463 --> 00:10:55,926 - Mor sagde, vi måtte se den. - Hvordan får vi dig tilbage på sporet? 79 00:10:57,135 --> 00:11:00,138 Hvad skal jeg gøre? 80 00:11:02,641 --> 00:11:06,937 - Hej, skat. - Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen? 81 00:11:07,104 --> 00:11:11,650 Selvfølgelig. Selvfølgelig. Kom her. Vi taler bare om tennis lige nu. 82 00:11:11,817 --> 00:11:15,195 - Men I taler altid om tennis. - Jeg ved det godt. 83 00:11:16,446 --> 00:11:20,242 Hvad med at du ser den sammen med bedste? Så kommer jeg om lidt. 84 00:11:20,409 --> 00:11:23,579 Så kan vi bestille roomservice og se resten sammen. 85 00:11:23,745 --> 00:11:26,832 - Hvad kan man få? - Det ved jeg ikke. 86 00:11:33,755 --> 00:11:36,675 Hun kan godt lide at være her. 87 00:11:37,885 --> 00:11:41,013 Vi kan godt blive her. 88 00:11:43,599 --> 00:11:45,976 Det kan vi. 89 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 Vi kan blive her. Vi kan godt bare være rige mennesker. 90 00:11:51,690 --> 00:11:54,610 Hvis du ikke kan klare andet. 91 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 Vi kan rejse og arbejde med fonden på fuld tid. 92 00:12:00,115 --> 00:12:03,035 Eller du kan blive ved med at være tennisspiller. 93 00:12:04,369 --> 00:12:07,331 Hvilket er, hvad du er. Endnu. 94 00:12:09,499 --> 00:12:12,461 Hvad vil du? 95 00:12:25,098 --> 00:12:27,601 Hvad vil du? 96 00:12:27,768 --> 00:12:32,689 - Jeg vil være tennisspiller. - Godt. Godt. 97 00:12:32,856 --> 00:12:35,567 Okay. Så skal du spille noget mere. 98 00:12:35,734 --> 00:12:38,904 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nej. Ikke sådan her. 99 00:12:40,531 --> 00:12:43,367 Okay, hvad med... New Rochelle? 100 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}New Rochelle 29. juli -4. august 101 00:12:46,161 --> 00:12:51,208 - Det er en challenger-turnering. - Ja. Måske kan vi skaffe dig et wildcard. 102 00:12:54,294 --> 00:12:57,005 Art? 103 00:12:57,172 --> 00:12:59,675 Du skal i gang med at vinde. 104 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 Lige nu får du høvl af fyre som du Marier. 105 00:13:05,556 --> 00:13:10,978 Så vi skal et sted hen, hvor der ikke er nogen på den anden side af nettet, 106 00:13:11,228 --> 00:13:14,606 som kan få dig til at ryste i bukserne. 107 00:13:14,773 --> 00:13:18,652 Okay? Det er derfor, vi skal deltage 108 00:13:18,819 --> 00:13:21,905 Phils Dækcenter-Turneringen. 109 00:13:23,782 --> 00:13:26,076 - Bliv nu ikke slået ud i første runde. - Du er ond. 110 00:13:26,243 --> 00:13:30,080 Jeg ringer til Tom og ser, om du kan komme med. 111 00:13:31,039 --> 00:13:34,334 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 112 00:13:34,501 --> 00:13:39,631 - Hvad siger du til den første serv i dag? - Han ligner ikke en, der vil være der. 113 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 ET PAR DAGE SENERE 114 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 AFVIST 115 00:14:09,328 --> 00:14:12,831 Hey. Må jeg betale dig i morgen? 116 00:14:12,998 --> 00:14:16,210 Jeg har kørt hele dagen og er udmattet. 117 00:14:16,376 --> 00:14:21,340 Hvis vi gav en seng til trætte mennesker, der kom herind, 118 00:14:21,506 --> 00:14:25,844 så ville vi være et herberg. Ikke en virksomhed. 119 00:14:28,597 --> 00:14:33,268 Jeg er tennisspiller. Du ved, der er en turnering tæt herpå. 120 00:14:33,435 --> 00:14:39,775 - Nå, det der nede på country clubben. - Man får 7.000 dollar, hvis man vinder. 121 00:14:39,942 --> 00:14:44,112 Man får penge for bare at kvalificere sig. 122 00:14:44,279 --> 00:14:48,283 Jeg har brug for et sted at sove, så jeg kan være frisk til matchen. 123 00:14:48,450 --> 00:14:54,248 - Beklager. Jeg skal bruge et kort. - Hvad med en signeret ketsjer? 124 00:14:54,414 --> 00:14:58,585 Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er. 125 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - Jeg er professionel tennisspiller. - Han er ude at skide. 126 00:15:07,094 --> 00:15:10,681 - Han er da lidt lækker. - Carl, han lugter. 127 00:15:10,847 --> 00:15:13,976 - Ketsjeren er i sig selv... - Han er idrætsmand. 128 00:15:14,142 --> 00:15:17,938 Han ligner en hjemløs. En høj, meget flot hjemløs. 129 00:15:18,897 --> 00:15:22,401 - Du er som en hund. - Vi skal bruge et kort, der virker. 130 00:15:22,568 --> 00:15:27,906 - Han kan ikke betale for et værelse. - Skal vi tilbyde ham at sove hos os? 131 00:15:29,408 --> 00:15:34,204 - Hej. - Goddag. Navn? 132 00:15:34,371 --> 00:15:39,251 Barry Gardner. Det ligner ikke billederne på jeres website. 133 00:15:39,418 --> 00:15:44,715 - Vi er ved at bygge om. - I burde opdatere billederne. 134 00:15:44,882 --> 00:15:49,052 Clintonkampagnen betalte en million dollar 135 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 til Fusion GPS for at hyre... 136 00:16:40,270 --> 00:16:42,606 Du kan ikke sove her. 137 00:16:47,819 --> 00:16:51,406 - Nej. Jeg spiller... - Det her er en privat klub. 138 00:16:51,573 --> 00:16:55,577 - Jeg skal bede dig om at gå. - Nej nej. Jeg spiller i turneringen. 139 00:16:58,372 --> 00:17:00,332 Nå... 140 00:17:02,167 --> 00:17:05,963 Du kommer lidt tidligt. Vi er først ved at åbne nu. 141 00:17:23,188 --> 00:17:27,943 Det er lige derinde. Hun er ved at sætte alting op. 142 00:17:36,618 --> 00:17:39,955 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg er tennisspiller. 143 00:17:42,374 --> 00:17:45,377 Jeg skal være med i turneringen. 144 00:17:45,544 --> 00:17:48,881 - Navn? - Patrick Zweig. 145 00:17:51,216 --> 00:17:55,596 {\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig. 146 00:17:58,557 --> 00:18:04,271 Du kan nok ikke huske det, men jeg var linjedommer ved Junior US Open i 06. 147 00:18:06,940 --> 00:18:10,277 Wow. 148 00:18:13,280 --> 00:18:16,283 Er du sulten? 149 00:18:17,492 --> 00:18:21,205 Ja. Ja. Tak. 150 00:18:28,629 --> 00:18:35,510 Vi er glade for at have dig her. Du skal spille mod Grosu i eftermiddag. 151 00:18:35,677 --> 00:18:38,472 Det bliver godt. Der kommer vind midt på ugen, 152 00:18:38,639 --> 00:18:41,350 men det bør klare op inden finalerne. 153 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 Kan man mon få et forskud på præmiepengene? 154 00:18:47,147 --> 00:18:52,152 Jeg ved, jeg får minimum 400, selv hvis jeg bliver slået ud i dag. 155 00:18:52,319 --> 00:18:57,199 Vi plejer ikke at give penge, før spillerne er nået gennem turneringen. 156 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 Jeg havde et problem med mit kort på hotellet, og... 157 00:19:00,327 --> 00:19:05,040 Du kunne tabe i dag, så skal vi give dig en check i aften. 158 00:19:09,044 --> 00:19:11,296 Klart. 159 00:19:16,843 --> 00:19:21,974 Forresten går der et rygte om et wildcard i sidste øjeblik. 160 00:19:23,976 --> 00:19:27,729 - Gæt, hvem det er. - Hvem? 161 00:20:13,984 --> 00:20:16,945 Fordel, Donaldson. 162 00:20:29,249 --> 00:20:31,627 Fejl! 163 00:20:39,009 --> 00:20:41,929 Fuck! 164 00:20:42,137 --> 00:20:46,558 Regelbrud, brug af skældsord. Advarsel til Donaldson. 165 00:20:48,393 --> 00:20:51,271 Lige. 166 00:21:09,790 --> 00:21:12,251 Fordel, Zweig. 167 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 168 00:21:52,749 --> 00:21:55,168 Sådan! 169 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 Kom så. Kom så. 170 00:22:06,555 --> 00:22:08,640 - Hej, gutter. - Tak. 171 00:22:08,807 --> 00:22:12,686 - Godt spillet. - God kamp. 172 00:22:15,731 --> 00:22:18,567 - Ild og Is! Kom så! - Af med trøjerne! 173 00:22:25,324 --> 00:22:27,576 Kan du gøre mig en tjeneste? 174 00:22:27,743 --> 00:22:32,956 Kan du undlade at smadre mig i morgen? Jeg ved godt, at du vinder. 175 00:22:33,123 --> 00:22:36,752 - Det ved du ikke. - Giv mig et par partier eller et sæt. 176 00:22:37,669 --> 00:22:42,049 - Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe. - Mener du det? Tak. 177 00:22:42,216 --> 00:22:45,802 Indimellem er der en juniorvinder, som viser sig at være god, 178 00:22:45,969 --> 00:22:48,680 men de fleste ender måske i top 300. 179 00:22:48,847 --> 00:22:52,309 - Det er en forbandelse. - Du var glad for double-trofæet. 180 00:22:52,476 --> 00:22:56,271 Det er noget andet. Det var dig og mig. Det er sjovt. 181 00:23:00,150 --> 00:23:04,404 Okay, men du skal spille rigtigt. 182 00:23:04,571 --> 00:23:08,242 Du må ikke lægge dig ned. Det skal se ud, som om jeg slog dig. 183 00:23:08,408 --> 00:23:12,287 - Har du satset penge på det her? - Min bedstemor ser det med plejehjemmet. 184 00:23:12,454 --> 00:23:15,582 Hun ringer hele tiden for at sige, at hun er stolt af mig. 185 00:23:15,749 --> 00:23:18,627 Du skal ikke give mig skyldfølelse. 186 00:23:30,847 --> 00:23:33,684 Har Mark fortalt dig om festen på Long Island? 187 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - Det med Adidas? - Ja. 188 00:23:35,394 --> 00:23:37,145 Jeg skal ikke med. 189 00:23:37,312 --> 00:23:39,940 - Hvorfor ikke? - Vi har en finale i morgen. 190 00:23:40,107 --> 00:23:44,319 Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde. Vil du ikke møde Tashi Duncan? 191 00:23:46,029 --> 00:23:49,658 Du har ikke mødt hende. Hun er i en klasse for sig. 192 00:23:49,825 --> 00:23:53,245 - Hendes spil? - Nej, hun er sygt lækker. 193 00:23:53,412 --> 00:23:57,082 Vinderen af Junior Australian Open, Tashi Duncan. 194 00:24:24,151 --> 00:24:28,947 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 195 00:24:29,114 --> 00:24:32,201 Til venstre har vi Anna Müller fra Schweiz. 196 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 Til højre, fra USA, Tashi Duncan. 197 00:24:36,079 --> 00:24:38,624 Duncan vandt møntkastet og server. 198 00:24:38,790 --> 00:24:40,626 Fuck. 199 00:24:48,508 --> 00:24:51,053 Første sæt, Duncan server. Klar? 200 00:24:52,137 --> 00:24:54,181 Spil. 201 00:25:07,110 --> 00:25:09,905 Se lige den fucking baghånd. 202 00:25:13,492 --> 00:25:15,786 15-0. 203 00:25:38,517 --> 00:25:40,727 40-0. 204 00:26:09,590 --> 00:26:11,884 Kom så! 205 00:26:12,050 --> 00:26:14,303 40-30. 206 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER. 207 00:27:10,567 --> 00:27:13,820 Hun vil gøre hele sin familie til millionærer. 208 00:27:13,987 --> 00:27:18,200 Hun får et tøjmærke. Et kosttilskudsmærke. 209 00:27:18,367 --> 00:27:22,371 En fond. Tashi Duncans Center for Piger. 210 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 Giver udsatte unge en chance på banen. 211 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 Ikke gøre nar. Hun er bemærkelsesværdig. 212 00:27:27,793 --> 00:27:31,630 Det ved jeg godt. Hun er en mønsterborger. 213 00:27:34,132 --> 00:27:37,094 Hun kunne få lov at kneppe mig med en ketsjer. 214 00:27:41,098 --> 00:27:43,600 Åh Gud. Se. Anna Müller. 215 00:28:31,648 --> 00:28:34,276 - Åh Gud. - Øj. 216 00:28:35,611 --> 00:28:38,655 Jeg henter min drink. 217 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Hej, jeg hedder Patrick Zweig. - Art Donaldson. 218 00:28:45,954 --> 00:28:48,957 Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke? 219 00:28:49,124 --> 00:28:51,960 - Åh Gud. - Nemlig. 220 00:28:54,087 --> 00:28:57,132 - Hvem er hvem? - Hvad tror du? 221 00:28:58,592 --> 00:29:01,094 - Du var fucking vild i dag. - Tak. 222 00:29:01,261 --> 00:29:05,057 Det var ikke engang tennis. Det var et helt nyt spil. 223 00:29:05,224 --> 00:29:09,394 - Jeg havde ondt af Anna. - Hun er en dårlig taber og racist. 224 00:29:12,272 --> 00:29:15,108 Hun klarer den. 225 00:29:15,275 --> 00:29:19,488 - Du går på Stanford, ikke? - Ja. Hvor vidste du det fra? 226 00:29:21,698 --> 00:29:25,536 Jeg har lige takket ja til dem, og de nævnte dig. 227 00:29:25,702 --> 00:29:28,580 Så du skal ikke være prof? 228 00:29:28,747 --> 00:29:31,333 Ikke endnu. 229 00:29:31,500 --> 00:29:35,420 - Hvorfor spilde tiden på college-tennis? - Skat... 230 00:29:36,588 --> 00:29:41,927 - Jeg skal lige bruge dig et øjeblik. - Okay. Der skal tages billeder. 231 00:29:42,094 --> 00:29:46,306 - Det var rart at møde jer. - I lige måde. 232 00:29:49,726 --> 00:29:52,020 Okay. 233 00:30:10,163 --> 00:30:12,708 - Hvad så nu? - Det var det. 234 00:30:12,875 --> 00:30:16,044 - Vil du ikke prøve igen? - Nej, det er for desperat. 235 00:30:16,211 --> 00:30:19,548 - Lad os tage bussen tilbage til hotellet. - Klart. 236 00:30:20,465 --> 00:30:22,509 Okay. 237 00:30:23,302 --> 00:30:26,346 Kig lidt op. Flot. 238 00:30:31,018 --> 00:30:33,937 - Så lad os komme af sted. - Ja. 239 00:30:43,405 --> 00:30:47,242 - Farvel, frøken Stanford University. - Okay, hej. 240 00:30:49,620 --> 00:30:53,207 - Hej. - Hej. 241 00:30:54,791 --> 00:30:58,128 - I er her stadig. - Det er en god fest. 242 00:30:58,295 --> 00:31:00,839 Tak. 243 00:31:01,006 --> 00:31:04,509 Har I ikke en finale i morgen? Burde I ikke forberede jer? 244 00:31:04,676 --> 00:31:08,263 - Det er kun juniorfinalen. - Vi ved, hvordan den ender. 245 00:31:09,348 --> 00:31:13,352 - Fedt, at I blev. - Jeg ville spørge dig om pointet... 246 00:31:13,518 --> 00:31:15,812 - Hey, ryger du? - Cigaretter? 247 00:31:15,979 --> 00:31:19,024 - Ja. - Nej. Gør I? 248 00:31:19,191 --> 00:31:23,487 Ja. Vil du med ned på stranden? 249 00:31:25,781 --> 00:31:26,990 Okay. 250 00:31:27,157 --> 00:31:31,495 - Sindssygt sted, hvad? - Hvad mener du? Her er da fedt. 251 00:31:31,662 --> 00:31:35,624 Det er ligesom et slot. Som om de gerne vil være godsejere. 252 00:31:35,791 --> 00:31:38,877 Hvordan ser dine forældres hus ud? 253 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Ikke sådan her. - Det er større. 254 00:31:41,046 --> 00:31:44,132 Nej. Eller jo. Teknisk set. 255 00:31:49,638 --> 00:31:53,475 - Jeg skal spørge dig om det med Stanford. - Okay. 256 00:31:55,477 --> 00:31:58,188 Hvad er fidusen? 257 00:31:58,355 --> 00:32:03,777 Hvorfor vil du lammetæve en flok piger, som var den bedste på deres highschool? 258 00:32:08,532 --> 00:32:11,743 Man kan jo læse noget på college. 259 00:32:11,910 --> 00:32:15,789 At slå til en bold med en ketsjer skal ikke være min eneste evne. 260 00:32:15,956 --> 00:32:18,125 Jeg er med. 261 00:32:19,209 --> 00:32:21,920 Du får os til at vente på dig. 262 00:32:23,171 --> 00:32:26,758 Det 18-årige tennisfænomen, som går op i sin uddannelse. 263 00:32:28,135 --> 00:32:30,679 Er det derfor, du kom til min fest? 264 00:32:30,846 --> 00:32:33,181 Det er genialt. Seriøst. 265 00:32:33,348 --> 00:32:35,809 Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig. 266 00:32:37,060 --> 00:32:39,646 Hvornår vil du være prof? 267 00:32:39,813 --> 00:32:42,608 Så snart jeg kan. 268 00:32:42,774 --> 00:32:46,945 At slå til en bold med en ketsjer er en god måde at undgå jobs på. 269 00:32:47,112 --> 00:32:52,326 Det er også dit problem. Du tror, tennis handler om at udtrykke sig. 270 00:32:52,492 --> 00:32:55,287 - Derfor har du stadig den serv. - Den virker. 271 00:32:56,622 --> 00:32:59,208 Ja, men du er ikke tennisspiller. 272 00:33:00,584 --> 00:33:05,255 - Du ved ikke, hvad tennis er. - Hvad er tennis? 273 00:33:05,422 --> 00:33:08,342 Det er et forhold. 274 00:33:13,096 --> 00:33:15,682 Var det det, du og Anna Müller havde i dag? 275 00:33:16,850 --> 00:33:19,645 Lige præcis. 276 00:33:19,811 --> 00:33:22,940 I cirka 15 sekunder spillede vi faktisk tennis, 277 00:33:23,106 --> 00:33:27,486 og vi forstod hinanden til bunds. Og det gjorde publikum også. 278 00:33:27,653 --> 00:33:30,906 Det var, som om vi var forelskede. 279 00:33:33,867 --> 00:33:36,411 Eller som om vi ikke eksisterede. 280 00:33:39,540 --> 00:33:43,168 Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt. 281 00:33:43,335 --> 00:33:45,629 Du skreg. 282 00:33:50,717 --> 00:33:54,763 Da du slog det vindende slag. Jeg har aldrig hørt noget lignende. 283 00:34:06,316 --> 00:34:09,570 Jeg må hellere gå, før min far begynder at lede efter mig. 284 00:34:09,736 --> 00:34:13,031 - Vi ses på college, Art. - Vent. Er du på Facebook? 285 00:34:13,198 --> 00:34:16,158 - Hvad? - Han spørger om dit nummer. 286 00:34:16,325 --> 00:34:18,495 Og det gør jeg også. 287 00:34:19,120 --> 00:34:22,541 - Vil I begge gerne have mit nummer? - Enormt gerne, ja. 288 00:34:22,707 --> 00:34:25,043 - Jeg smadrer ikke forhold. - Vi bor ikke sammen. 289 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - Vi har et åbent forhold. - Og Patrick har en kæreste. 290 00:34:27,629 --> 00:34:32,593 - Nej. Kom, og hæng ud med os senere. - Du bor på hotellet i Flushing, ikke? 291 00:34:32,758 --> 00:34:35,095 - Vi bor på værelse 206. - Skal jeg komme og putte jer? 292 00:34:35,345 --> 00:34:38,515 Nej, vi kan snakke videre. 293 00:34:38,682 --> 00:34:41,100 Om tennis. 294 00:34:42,227 --> 00:34:46,189 - Godnat. - Vi har øl. 295 00:35:25,687 --> 00:35:28,190 Den er i stykker. 296 00:35:28,357 --> 00:35:31,109 - Og hun kommer ikke. - Jo, måske. 297 00:35:31,276 --> 00:35:34,655 - Det lød, som om vi ville kneppe hende. - Det vil vi også gerne. 298 00:35:34,821 --> 00:35:39,785 Ja, måske, men hvad var din plan? Lad os sige, at hun kom. Hvad så? 299 00:35:39,952 --> 00:35:44,331 Så lægger vi an på hende, indtil hun er sammen med en af os, 300 00:35:44,498 --> 00:35:46,750 og den anden sidder på badeværelset? 301 00:35:46,917 --> 00:35:49,920 Klart, hvis det endte sådan. Er du da for fin til det? 302 00:35:50,087 --> 00:35:52,464 - Hun er for fin til det. - Hvad hvis hun vælger dig? 303 00:35:52,631 --> 00:35:57,177 - Kan du ikke lide at sende mig væk? - Hun kommer ikke. 304 00:36:12,985 --> 00:36:15,279 Art! Fucking aske. 305 00:36:16,113 --> 00:36:18,115 Årh, hvad? 306 00:36:21,743 --> 00:36:25,664 Vent. Shit. 307 00:36:25,831 --> 00:36:28,417 - Hej. - Hej. 308 00:36:28,584 --> 00:36:32,546 Gik I til mor-barn-gymnastik sammen? 309 00:36:33,881 --> 00:36:38,719 - I virker lidt som brødre. - Det skyldes Tennisakademiet. 310 00:36:40,095 --> 00:36:42,890 I gik på kostskole sammen. 311 00:36:43,056 --> 00:36:46,018 - Værelseskammerater, siden vi var 12. - Sødt. 312 00:36:46,184 --> 00:36:50,189 - Overvejede du det? - Kostskole? Det havde vi ikke råd til. 313 00:36:50,355 --> 00:36:55,736 Og selv hvis jeg fik muligheden, så ville mine forældre ikke give mig lov. 314 00:36:57,613 --> 00:37:01,200 Hvad var de bange for? 315 00:37:03,243 --> 00:37:05,120 - Ja. - Klart. 316 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 Var det der, du mødte din kæreste? 317 00:37:07,873 --> 00:37:11,460 Hun er ikke min... Ja. Ja. 318 00:37:11,627 --> 00:37:14,713 Og hvorfor lader du ikke, som om du ikke har en kæreste? 319 00:37:14,880 --> 00:37:17,382 - Art er midlertidigt dameløs. - Det lyder, som om jeg er... 320 00:37:17,549 --> 00:37:20,052 - En player. - Ja. Art klarer sig godt. 321 00:37:20,219 --> 00:37:24,640 - Se ham lige. - Nå... 322 00:37:26,642 --> 00:37:28,977 Hvor tit sker det her for jer? 323 00:37:29,144 --> 00:37:32,314 - At I går efter den samme pige? - Sjældent. 324 00:37:32,481 --> 00:37:35,067 Normalt går vi ikke efter den samme type. 325 00:37:36,026 --> 00:37:40,864 - Så jeg bør være smigret? - Tja. Er du ikke alles type? 326 00:37:47,454 --> 00:37:50,958 - Hvad med jer to? - Hvad mener du? 327 00:37:56,797 --> 00:37:58,924 Nej. 328 00:37:59,091 --> 00:38:01,093 Nej. 329 00:38:01,260 --> 00:38:04,304 Er det overraskende? 330 00:38:07,599 --> 00:38:09,768 Hvad? 331 00:38:09,935 --> 00:38:12,604 - Altså... - Nej. 332 00:38:12,771 --> 00:38:16,316 - Jeg mener... - Nej. Patrick, nej. 333 00:38:16,483 --> 00:38:19,903 - Fortæl mig det nu. - Det er da en sød historie. 334 00:38:20,070 --> 00:38:22,531 - Okay. - Så lad os høre den. 335 00:38:24,199 --> 00:38:27,286 Jeg lærte Art at spille pik. 336 00:38:30,747 --> 00:38:33,333 Patrick var tidligt ude, okay? 337 00:38:33,500 --> 00:38:38,422 Og jeg tror, jeg var normal. Og engang, da vi var 12 år, 338 00:38:38,589 --> 00:38:41,842 troede han, at jeg sov, og han... 339 00:38:43,093 --> 00:38:46,471 Han spillede pik, og jeg spurgte ham om, hvad han lavede. 340 00:38:46,638 --> 00:38:48,724 Og han fortalte mig det. 341 00:38:48,891 --> 00:38:54,730 Han spurgte mig, om jeg havde prøvet det, og jeg sagde nej. Så han... 342 00:38:54,897 --> 00:38:57,900 Han viste mig, hvordan man gjorde. 343 00:39:00,527 --> 00:39:03,238 - Hvordan viste han dig det? - Jeg mener... 344 00:39:03,405 --> 00:39:07,534 Han gjorde det i sin seng, og jeg gjorde det i min seng. 345 00:39:07,701 --> 00:39:12,414 Vi var i hver sin side af værelset. Du ved... 346 00:39:15,042 --> 00:39:17,211 - Så I var stille? - Nej. 347 00:39:17,377 --> 00:39:20,214 - Nej, vi talte om Kat, ikke? - Kat Zimmerman. 348 00:39:20,380 --> 00:39:24,009 Patrick sagde, det er bedre, hvis man tænker på en imens. 349 00:39:24,176 --> 00:39:28,472 Jeg spurgte ham, hvem han tænkte på, og han tænkte på... Kat Zimmerman. 350 00:39:28,639 --> 00:39:31,350 Og så tænkte jeg også på hende. 351 00:39:32,893 --> 00:39:34,728 - Wow. - Ja. 352 00:39:34,895 --> 00:39:37,189 Okay, hvem blev så først færdig? 353 00:39:37,356 --> 00:39:39,775 - Det kan jeg ikke huske. - Dig, tror jeg. 354 00:39:41,777 --> 00:39:45,280 Hvordan var det så bagefter? 355 00:39:45,447 --> 00:39:48,200 Art var lidt overrasket over det hele. 356 00:39:48,367 --> 00:39:53,455 Han sad bare der, smurt ind i det. Han lignede en, der havde spildt mælk. 357 00:39:53,622 --> 00:39:56,583 Kors, Patrick! 358 00:39:56,750 --> 00:40:01,797 Jeg vidste, at man skulle have en sok. Det glemte jeg at fortælle Art om. 359 00:40:01,964 --> 00:40:03,924 Ja. 360 00:40:05,342 --> 00:40:08,762 - Ja. Så... - Okay. 361 00:40:10,013 --> 00:40:12,558 Og hvad med frøken Zimmerman? 362 00:40:12,724 --> 00:40:14,768 Hvad blev der af hende? Fik I... 363 00:40:15,811 --> 00:40:19,481 Ingen af os. Hun fik en skade en uge senere og måtte stoppe. 364 00:40:19,648 --> 00:40:22,860 - Virkelig? - Hun var ret dårlig. 365 00:40:23,026 --> 00:40:25,320 - Ja. - Ja. 366 00:40:25,487 --> 00:40:29,783 - I havde ret. Det er en sød historie. - Tak. 367 00:40:33,579 --> 00:40:36,582 Vi har ikke mere øl. 368 00:41:09,907 --> 00:41:14,578 - Kom her. - Hvem af os vil du... 369 00:43:42,142 --> 00:43:45,270 Okay. 370 00:43:47,064 --> 00:43:49,233 Jeg går i seng. 371 00:43:51,527 --> 00:43:56,156 - Hvad med dit telefonnummer? - Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold. 372 00:43:58,116 --> 00:44:03,872 Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen. Den, der vinder, får mit nummer. 373 00:44:04,790 --> 00:44:08,919 - Okay. - Du kan godt slå ham. 374 00:44:09,086 --> 00:44:12,005 - Du bør slå ham. - Vil du gerne have mig til det? 375 00:44:12,172 --> 00:44:15,300 - Ellers får du ikke mit nummer. - Men hvad vil du? 376 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 Jeg vil se noget pissegod tennis. 377 00:44:21,056 --> 00:44:23,141 Godnat. 378 00:44:28,146 --> 00:44:32,150 - Du lovede at lade mig vinde. - Det er et helt liv siden. 379 00:44:32,317 --> 00:44:37,155 - Hvad med min bedstemor? - Jeg håber, hun får et slagtilfælde. 380 00:45:11,481 --> 00:45:13,192 30-40. 381 00:45:42,763 --> 00:45:44,806 {\an8}30-0. 382 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 40-0. 383 00:45:56,151 --> 00:45:58,403 Fejl! 384 00:46:09,289 --> 00:46:13,669 Parti og første sæt til Zweig. 1-0 til Zweig i sæt. 385 00:47:05,178 --> 00:47:06,096 TIDLIGERE SAMME UGE 386 00:47:06,096 --> 00:47:08,724 Det er så dumt, at du taber til folk som dem, Victor. 387 00:47:08,891 --> 00:47:12,519 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN RESULTAT AF FØRSTE RUNDE: 388 00:47:12,686 --> 00:47:15,480 PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU 389 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR 390 00:47:28,327 --> 00:47:30,412 Fuck. 391 00:47:44,551 --> 00:47:46,678 Godt spillet, Zweig. 392 00:47:48,347 --> 00:47:52,517 Også dig, Grosu. Hvor uheldigt. 393 00:47:58,482 --> 00:48:01,068 Rolig, Victor. 394 00:48:15,749 --> 00:48:19,586 {\an8}Hvad laver du med dit liv? Hvordan er du endt sådan her? 395 00:48:19,753 --> 00:48:24,258 {\an8}Hvorfor kan du ikke slå en taber som ham? Hvordan kan du kalde dig... 396 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 Spiller du i Wimbledon eller US Open? 397 00:48:42,317 --> 00:48:45,362 Nogle gange. Når jeg kvalificerer mig. 398 00:48:45,529 --> 00:48:49,032 Virkelig? Hvad skal det sige? 399 00:48:49,199 --> 00:48:53,871 I de store turneringer er der oftest plads til 128 spillere. 400 00:48:54,037 --> 00:48:57,833 Er du i top 100, får du automatisk en plads, 401 00:48:58,000 --> 00:49:03,005 men alle andre skal spille en turnering før turneringen. 402 00:49:03,171 --> 00:49:08,594 Nogle år kommer jeg med, andre ikke. Men hvis jeg vinder i New Rochelle, 403 00:49:08,760 --> 00:49:11,847 er min rangering høj nok til US Open. 404 00:49:12,014 --> 00:49:16,226 - Og så får du en plads? - Ja, i kvalifikationen. 405 00:49:19,062 --> 00:49:22,941 - Okay. - Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt. 406 00:49:23,108 --> 00:49:25,444 Nej da. 407 00:49:25,611 --> 00:49:27,779 - Det er da interessant. - Undskyld. 408 00:49:28,864 --> 00:49:32,284 - Må jeg bede om en kop te med citron? - Så gerne. 409 00:49:38,624 --> 00:49:42,085 Nå, fortæl mig om ejendomsjura. 410 00:49:44,046 --> 00:49:46,506 Jeg ved ikke... 411 00:49:46,673 --> 00:49:50,844 Mit firma... Altså, ikke mit firma, men dem, jeg arbejder for. 412 00:49:51,011 --> 00:49:54,598 Vi arbejder med testamenter og arv. Det er noget lidt andet. 413 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 Jeg arbejdede med ejendomsjura i Hartsdale, 414 00:49:57,935 --> 00:50:01,063 som ligger fem minutter herfra. 415 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 Men jeg forlod det firma. Det var småt. 416 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 Jeg arbejder med truster. 417 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 Fuldmagter. 418 00:50:11,782 --> 00:50:14,743 - Spørg dem om sengene. - Okay. 419 00:50:14,910 --> 00:50:17,371 - Skal vi vente med at FaceTime med far? - Nej. 420 00:50:17,538 --> 00:50:22,042 - Vil du tage den med op? - Okay. 421 00:50:22,209 --> 00:50:27,047 Alt det, man skal tage sig af, når nogen går bort... 422 00:50:28,549 --> 00:50:31,176 Er du okay? 423 00:50:31,385 --> 00:50:34,054 - Er du okay? - Ja. Ja. 424 00:50:35,138 --> 00:50:38,350 Vil du have mig undskyldt? Jeg skal lige... 425 00:50:38,517 --> 00:50:40,519 Ja. 426 00:50:47,484 --> 00:50:50,654 - Hvad fanden laver du her? - Jeg er med i turneringen. 427 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 Ja, men du bor vel ikke her? 428 00:50:54,199 --> 00:50:58,787 Nej. Hvorfor bor I her? Hvorfor har I ikke lejet et hus? 429 00:50:58,954 --> 00:51:01,748 Lily kan godt lide hoteller. 430 00:51:03,709 --> 00:51:06,920 Vores datter. 431 00:51:07,129 --> 00:51:11,216 Art må ikke se os sammen. Han tror, jeg planlagde det her for at ydmyge ham. 432 00:51:11,383 --> 00:51:14,344 Gjorde du ikke det? 433 00:51:14,511 --> 00:51:17,556 Ikke den her del. 434 00:51:26,440 --> 00:51:29,067 - Er du på en fucking date? - Nej. 435 00:51:29,234 --> 00:51:32,613 Jo, men det er ikke... 436 00:51:32,779 --> 00:51:35,032 Jeg har bare brug for et sted at sove. 437 00:51:35,199 --> 00:51:37,618 Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo på Ritz. 438 00:51:38,660 --> 00:51:41,622 Kan du få lukket sækken og smutte? 439 00:51:41,830 --> 00:51:46,126 I er på hver sin side af turneringen. I kan kun møde hinanden i finalen. 440 00:51:47,085 --> 00:51:51,673 - Det skal vi ikke bekymre os om. - Nej, du knækker i anden runde. 441 00:51:56,011 --> 00:51:59,056 - Din mor ser godt ud. - Det ved jeg godt, Patrick. 442 00:52:05,270 --> 00:52:08,273 Gør mig en tjeneste. Hold dig fra os. 443 00:52:21,119 --> 00:52:24,414 Undskyld, det var en... 444 00:52:24,623 --> 00:52:27,167 Hey. 445 00:52:30,837 --> 00:52:33,090 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 446 00:52:47,646 --> 00:52:49,773 - Hvorfor vil du ikke fortælle noget? - Jeg sladrer ikke. 447 00:52:49,940 --> 00:52:53,694 - Siden hvornår? - Hun går, hvis jeg siger noget. 448 00:53:01,952 --> 00:53:04,079 Okay. 449 00:53:04,246 --> 00:53:08,041 - Hun må da vide, at vi snakker om det. - Jeg tror ikke, der er undtagelser. 450 00:53:08,208 --> 00:53:10,377 Okay, så giv mig et signal. 451 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 Er det svært for dig at høre? 452 00:53:14,047 --> 00:53:16,508 Nej, jeg er glad på dine vegne. 453 00:53:16,675 --> 00:53:19,052 Jeg vil bare ikke føle mig udenfor. 454 00:53:26,268 --> 00:53:30,314 Okay, hvis I har været i seng sammen, så serv normalt. 455 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 Du skal ikke fortælle mig noget. Hvis I har kneppet, så serv som mig. 456 00:53:35,569 --> 00:53:37,863 - Som dig? - Ja. 457 00:53:39,239 --> 00:53:42,451 Du ved godt, du har en tic, ikke? Før du kaster bolden op, 458 00:53:42,618 --> 00:53:44,995 placerer du den her midt på ketsjeren. 459 00:53:53,921 --> 00:53:56,965 Okay. Gør det, hvis I har kneppet. 460 00:53:57,132 --> 00:54:00,510 - Jeg siger ikke noget, Art. - Nej, netop. Kom. 461 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}ANDET SÆT 462 00:55:25,804 --> 00:55:27,973 - Er alting okay? - Ja. Tak. 463 00:55:28,140 --> 00:55:30,517 - Undskyld, Tashi. - Det er okay. 464 00:55:38,066 --> 00:55:40,694 - Tak. - Det var så lidt. 465 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Andet sæt. Donaldson server. 466 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 TOLV ÅR TIDLIGERE 467 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 Hvornår skal du være prof? 468 00:56:51,098 --> 00:56:53,725 Hvis vi vinder mesterskabet, gør jeg det. 469 00:56:53,892 --> 00:56:55,978 - Så til maj. - Hvis vi vinder. 470 00:56:56,144 --> 00:56:58,230 Okay. Så til maj. 471 00:57:00,232 --> 00:57:02,943 Har Patrick fortalt, han kommer til Pepperdine-kampen? 472 00:57:03,110 --> 00:57:06,363 - Ja. - Lad os gå ud at spise så. 473 00:57:06,530 --> 00:57:09,199 Klart. Hvis du vil. 474 00:57:10,993 --> 00:57:13,537 - Hvad er der? - Ikke noget. 475 00:57:14,538 --> 00:57:16,248 Art. 476 00:57:17,583 --> 00:57:21,128 - Du er ikke god til det der. - Jeg gør ikke noget. 477 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 Jeg er bare overrasket over, at I stadig er sammen. 478 00:57:27,968 --> 00:57:30,178 - Okay. - Undskyld. 479 00:57:32,598 --> 00:57:35,517 Hvorfor inviterede du mig på frokost? 480 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter. 481 00:57:38,395 --> 00:57:42,399 Vær nu ikke en svagpisser. Ser han andre kvinder på touren? 482 00:57:43,692 --> 00:57:46,528 - Det ved jeg ikke. - Hvad er det så, du vil sige? 483 00:57:50,574 --> 00:57:52,618 Okay. 484 00:57:55,120 --> 00:57:57,456 Han er ikke forelsket i dig. 485 00:58:06,256 --> 00:58:09,218 Hvorfor tror du, jeg leder efter kærlighed? 486 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - Har jeg sagt, jeg er forelsket? - Nej. 487 00:58:11,136 --> 00:58:15,307 Hvorfor skulle jeg så interessere mig for, om han elsker mig? 488 00:58:16,016 --> 00:58:20,729 Synes du ikke, du har fortjent det? Hvem ville ikke være forelsket i dig? 489 00:58:25,400 --> 00:58:27,819 - Du er nok verdens værste ven. - Måske. 490 00:58:27,986 --> 00:58:32,658 - Helt sikkert. - Tak for frokost, Art. 491 00:58:43,961 --> 00:58:47,339 - Kom så! - Hvem fanden er han? 492 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - Læser han her? - Det tror jeg ikke. 493 00:58:50,342 --> 00:58:52,844 Kom så, Donaldson. En stor serv. 494 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen. 495 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Afslut kampen, Donaldson. 496 00:59:13,740 --> 00:59:15,576 Okay. 497 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 Kom her. Kom her. 498 00:59:24,376 --> 00:59:26,295 Art! 499 00:59:28,255 --> 00:59:30,382 Af banen! 500 00:59:50,569 --> 00:59:52,905 Hvordan går det på touren? 501 00:59:53,071 --> 00:59:55,782 - Ingen sjov? - Som hvad? 502 00:59:55,949 --> 00:59:59,912 - Det ved jeg ikke. Ser du nogen? - Hvad mener du? Jeg er optaget. 503 01:00:00,078 --> 01:00:03,248 Hvad tror du, jeg laver her? 504 01:00:07,920 --> 01:00:10,214 Er du her ikke for at besøge mig? 505 01:00:12,424 --> 01:00:14,927 Hvad? 506 01:00:18,805 --> 01:00:21,642 Du er fast besluttet på det der? 507 01:00:21,808 --> 01:00:27,397 Med Tashi? Ja. Jeg mener, vi tager det et skridt ad gangen. 508 01:00:28,649 --> 01:00:30,817 Men jeg kan godt lide hende. 509 01:00:32,069 --> 01:00:35,322 Hun kunne gøre en ærlig mand ud af mig. 510 01:00:37,699 --> 01:00:40,285 - Tror du ikke på mig? - Nej, jeg er... 511 01:00:40,452 --> 01:00:43,539 Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her. 512 01:00:43,705 --> 01:00:45,791 Du må ikke blive såret. 513 01:00:47,376 --> 01:00:49,920 Du vil ikke have, at jeg bliver såret? 514 01:00:53,215 --> 01:00:55,509 - Har hun sagt noget til dig? - Nej. 515 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 Jeg fik bare indtryk af, at hun ikke tager forholdet så alvorligt. 516 01:01:03,475 --> 01:01:07,187 - Det indtryk fik du? - Fra en samtale, vi havde. 517 01:01:12,776 --> 01:01:16,655 Din forpulede slange. Jeg er sgu stolt af dig. 518 01:01:16,822 --> 01:01:19,074 - Jeg ville gøre det samme. - Jeg gør ikke noget. 519 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 Det er bare fedt at se dig sådan her. 520 01:01:22,995 --> 01:01:26,498 - Det er det, du har manglet i tennis. - Hvad? 521 01:01:26,665 --> 01:01:29,585 Det er rart at se dig gå efter noget. 522 01:01:29,751 --> 01:01:34,631 - Også selv om det så er min kæreste. - Er det det, I kalder hinanden nu? 523 01:01:34,798 --> 01:01:39,761 Det gør mig bare mere tændt. At du sidder og længes efter hende. 524 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 Jeg ville aldrig stå i vejen for dig og din kæreste. 525 01:01:43,140 --> 01:01:46,018 Nej, det er ikke din stil. 526 01:01:46,184 --> 01:01:49,771 Du spiller defensivt. Du venter på, at jeg dummer mig. 527 01:01:55,235 --> 01:01:57,946 Kom. Følg mig derover. 528 01:02:39,905 --> 01:02:42,407 Jeg har savnet dig. 529 01:02:47,746 --> 01:02:51,124 - Ved du, hvor ensomt det er på touren? - Er det det? 530 01:02:51,291 --> 01:02:55,879 - Er det derfor, du ikke har vundet noget? - Jeg har jo savnet dig. 531 01:03:12,229 --> 01:03:15,399 Jeg så din kamp mod Shinoda på nettet. 532 01:03:15,566 --> 01:03:19,152 Du kunne have vundet, men du gik kold i tredje sæt. 533 01:03:19,820 --> 01:03:22,573 Tashi, kom nu. Kig på mig. 534 01:03:24,366 --> 01:03:29,037 - Hvornår ville du fortælle mig om Art? - Det troede jeg, du vidste. 535 01:03:31,164 --> 01:03:35,669 - Jeg har det skidt med, at han lider. - Ja. Men... 536 01:03:37,337 --> 01:03:40,132 - Er du ikke bange for ham? - Nej. 537 01:03:40,299 --> 01:03:42,217 - Ikke? - Nej. 538 01:03:42,384 --> 01:03:44,678 - Det burde du være. - Hvorfor det? 539 01:03:46,346 --> 01:03:48,765 - Fordi han er klog. - Ja. 540 01:03:48,932 --> 01:03:51,101 - Og han ser godt ud. - Ja. 541 01:03:51,268 --> 01:03:55,314 - Og han er fucking god til tennis. - Det har han altid været. 542 01:03:56,565 --> 01:03:59,568 Han er blevet meget bedre her. 543 01:04:00,444 --> 01:04:04,072 Spiller vi stadig om dit nummer? Jeg troede, jeg havde vundet. 544 01:04:05,490 --> 01:04:09,453 Det er dit problem. Du tror, du har vundet, før kampen er ovre. 545 01:04:12,247 --> 01:04:15,292 Taler vi stadig om tennis? 546 01:04:15,459 --> 01:04:18,003 Vi taler altid om tennis. 547 01:04:19,630 --> 01:04:22,007 Kan vi lade være med det? 548 01:04:27,387 --> 01:04:29,556 Klart. 549 01:04:32,851 --> 01:04:35,938 - Hvad laver du? - Gør mig klar til min kamp. 550 01:04:36,688 --> 01:04:39,858 Jeg skal i gang med min rutine. Vi ses derhenne. 551 01:04:40,734 --> 01:04:43,403 - Tashi. - Du vil ikke have fikset dit spil. 552 01:04:43,570 --> 01:04:45,531 Det er fint med mig. 553 01:04:47,074 --> 01:04:48,575 Hvorfor går du så meget op i det? 554 01:04:48,742 --> 01:04:51,912 Vi dater jo, så det er pinligt for mig, hvis du sutter røv. 555 01:04:52,079 --> 01:04:56,250 Sutter jeg nu røv? Det er ikke collegetennis, jeg spiller derude. 556 01:04:56,416 --> 01:04:59,545 Vi kan ikke alle sammen være The Duncanator. 557 01:04:59,711 --> 01:05:03,215 - Wow. - Undskyld. 558 01:05:03,423 --> 01:05:08,679 - Du skal bare ikke være min træner. - Nogen skal være det. 559 01:05:09,680 --> 01:05:14,935 - Kan vi begynde forfra? - Hvad har du brug for fra mig? 560 01:05:15,102 --> 01:05:17,771 Skal jeg være din cheerleader? Din kæreste? Din bolleven? 561 01:05:17,938 --> 01:05:21,942 Der er masser af kvinder, der gerne vil være din kæreste. 562 01:05:22,109 --> 01:05:26,989 Du er charmerende. Du er talentfuld. Du har en stor pik. Vælg en af de kvinder. 563 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 Er det en ny strategi til at komme i stødet til din kamp? 564 01:05:31,326 --> 01:05:35,372 - Et lille skænderi til at få energien op? - Det behøver jeg ikke et skænderi til. 565 01:05:35,539 --> 01:05:39,293 - Nej, bare en times meditation. - Synes du, det er lamt? 566 01:05:39,459 --> 01:05:43,797 Nej, men det er bare unødvendigt overfor Sally Country Club fra Pepperdine. 567 01:05:43,964 --> 01:05:47,551 Hvordan går det for dig med at forlade dig på dit talent? 568 01:05:48,844 --> 01:05:54,933 Du ringer til mig hver uge og siger, at de tager røven på dig på touren. 569 01:05:55,100 --> 01:05:58,478 - Som om det ikke var spild af tid. - Undskyld, jeg besværer dig. 570 01:05:58,645 --> 01:06:02,941 Det gør du. Jeg har brug for at være alene. Kan vi mødes derhenne? 571 01:06:03,108 --> 01:06:06,778 Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror, du bare kan vifte mig af. 572 01:06:06,945 --> 01:06:12,326 Jeg er ikke en skødehund, som bare venter på at blive straffet. Jeg er ikke Art. 573 01:06:12,492 --> 01:06:16,830 Måske er det det, du har brug for. En lydig hr. Tashi Duncan. 574 01:06:16,997 --> 01:06:20,834 - Tror du, jeg vil have det? - Ja. Et medlem af fanklubben. 575 01:06:26,173 --> 01:06:29,218 Er du ikke medlem af min fanklub? 576 01:06:29,384 --> 01:06:34,056 Jeg er din ligeværdige. Jeg er ikke din groupie og slet ikke din elev. 577 01:06:36,016 --> 01:06:38,477 Okay. 578 01:06:40,312 --> 01:06:42,481 Held og lykke, champ. 579 01:07:34,283 --> 01:07:41,206 Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002, 2005 og 2006. 580 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 Giv en hånd til Stanfords kvindetennishold. 581 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 HVOR ER DU? KAMPEN STARTER. 582 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE. 583 01:08:27,418 --> 01:08:33,050 På bane et: Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 584 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 Vi elsker dig, Tashi! 585 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 Åh Gud! Åh Gud! 586 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 Okay. Tashi, det er okay. 587 01:10:01,680 --> 01:10:05,183 - Af vejen! - Om på ryggen. Træk vejret. 588 01:10:05,350 --> 01:10:07,519 Det er okay. 589 01:10:13,025 --> 01:10:18,113 Se på mig, Tashi. Træk vejret. 590 01:10:18,280 --> 01:10:22,868 Det er ret smadret, men vi ved ikke noget, før vi får røntgenbillederne. 591 01:10:23,076 --> 01:10:25,787 - Så du det ske? - Ja, det gik hurtigt. 592 01:10:25,954 --> 01:10:30,209 - Hun gled og landede forkert på det. - Mere skal der ikke til. 593 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 Lad os håbe, at det ikke er så slemt, som det ser ud til. 594 01:10:35,255 --> 01:10:38,717 - Hvornår kommer ambulancen? - Den er på vej. 595 01:10:42,387 --> 01:10:45,390 - Undskyld. - Ud. Ud! 596 01:10:45,557 --> 01:10:49,269 - Tashi, hør på mig. - Patrick, pis af med dig. 597 01:11:31,103 --> 01:11:33,981 - Ude! - 30-0. 598 01:11:34,147 --> 01:11:38,944 - Den var ude! Den var helt ude! - Den blev dømt inde. 599 01:11:39,111 --> 01:11:43,615 Er du blind? Passer du dit arbejde, eller flipper du ud over Art Donaldson? 600 01:11:43,782 --> 01:11:47,202 Du får en påtale, hvis du ikke stopper nu. 601 01:11:47,369 --> 01:11:50,831 Art, damen vil gerne have din autograf. 602 01:11:53,166 --> 01:11:58,046 Påtale for usportslig optræden. Pointstraf til Zweig. 603 01:12:02,217 --> 01:12:06,346 - Er det sådan, du vil have point? - Jeg er klar til at serve, Patrick. 604 01:12:06,513 --> 01:12:08,473 40-0. 605 01:12:20,944 --> 01:12:23,447 Du skal ikke skåne mig. 606 01:12:25,157 --> 01:12:27,451 Det gør jeg heller ikke. 607 01:12:38,462 --> 01:12:40,839 Slå til! 608 01:12:41,006 --> 01:12:43,550 - Tashi. - Slå til. 609 01:12:44,218 --> 01:12:46,094 Hold nu op. 610 01:12:48,180 --> 01:12:50,891 Er du bange for, at jeg kommer til skade? 611 01:12:53,977 --> 01:12:55,646 Tøsedreng. 612 01:12:58,524 --> 01:13:00,943 Vent. 613 01:13:05,364 --> 01:13:07,449 Okay? 614 01:13:13,664 --> 01:13:16,333 Og du skal prøve på at vinde. 615 01:13:17,793 --> 01:13:19,753 Gider du? 616 01:13:40,858 --> 01:13:43,443 - Hey. - Jeg er okay. 617 01:13:46,780 --> 01:13:48,991 Det er fint. Jeg er okay. 618 01:14:01,461 --> 01:14:05,173 Det er fint. Jeg er okay. 619 01:14:05,340 --> 01:14:09,177 Det er fint. Jeg er okay. 620 01:14:10,095 --> 01:14:14,141 - Kom her. - Jeg er okay. 621 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 TRE ÅR SENERE 622 01:15:40,102 --> 01:15:42,312 Mere aggression. 623 01:15:45,482 --> 01:15:49,695 Lidt højere. Mere aggression. 624 01:16:06,336 --> 01:16:09,882 Du kan godt sove længe, ikke? Katerinas kamp er først om aftenen. 625 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 Nej. Jeg vækker hende tidligt, så hun kan træne. 626 01:16:12,759 --> 01:16:15,178 Hun er heldig at have dig. 627 01:16:15,345 --> 01:16:18,473 - Der er for meget højde på dit boldkast. - Er der det? 628 01:16:18,640 --> 01:16:21,059 Ja. Du har en præcis serv. 629 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 Lige nu server du med omkring 210 km/t. 630 01:16:24,479 --> 01:16:27,357 Du kan godt komme op på 218. 631 01:16:29,109 --> 01:16:33,572 Men lyt til Karl. Han er din træner. Jeg er bare Katerinas træningspartner. 632 01:16:35,407 --> 01:16:39,578 Vil du skifte over og blive min assistenttræner? 633 01:16:39,745 --> 01:16:44,791 Jeg er med. Du vil gerne arbejde med nogen, der har mere potentiale. 634 01:16:44,958 --> 01:16:49,254 Nej, du har masser af potentiale. Det er bare... 635 01:16:49,463 --> 01:16:54,676 - Tror du, det er en god ide? - Hvorfor ikke? 636 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - Det er længe siden. - Nej. 637 01:17:00,224 --> 01:17:03,018 Det føles som længe siden. 638 01:17:04,937 --> 01:17:07,314 Så du er ikke forelsket i mig mere? 639 01:17:11,777 --> 01:17:15,239 Jeg er stolt af dig, Tashi. Jeg mener det. 640 01:17:15,405 --> 01:17:18,325 - Du klarer det godt. - Okay. 641 01:17:18,492 --> 01:17:22,037 Troede du, jeg ville begå selvmord efter skaden? 642 01:17:22,204 --> 01:17:25,207 Jeg er bare glad for, at du ikke droppede tennis. 643 01:17:25,374 --> 01:17:29,795 Jeg har ikke andre evner end at slå til en bold med en ketsjer. 644 01:17:35,133 --> 01:17:37,928 Det er rigtig dumt, men... 645 01:17:40,430 --> 01:17:42,891 Efter din skade 646 01:17:44,101 --> 01:17:46,603 kunne jeg ikke 647 01:17:46,770 --> 01:17:51,608 lade være med at tænke: "Hvad hvis jeg havde slået Patrick?" 648 01:17:51,817 --> 01:17:55,988 Så du vil have mig på dit hold, fordi du har dårlig samvittighed? 649 01:17:56,154 --> 01:18:00,993 Nej. Jeg vil have dig på mit hold, fordi jeg gerne vil vinde. 650 01:18:02,995 --> 01:18:07,833 Jeg tror, du ville slå ham nu, hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke? 651 01:18:08,792 --> 01:18:10,836 Det ved jeg ikke. 652 01:18:14,006 --> 01:18:18,969 Vi har ikke spillet professionelt mod hinanden og har ingen kontakt. 653 01:18:19,136 --> 01:18:22,431 Hvad? 654 01:18:22,598 --> 01:18:25,434 Jeg smadrede jo et forhold, ikke? 655 01:18:31,648 --> 01:18:33,984 - Art. - Ja? 656 01:18:36,069 --> 01:18:39,448 Du fortalte mig ikke, om du stadig er forelsket i mig. 657 01:18:44,453 --> 01:18:47,623 Hvem ville ikke være det? 658 01:19:15,943 --> 01:19:17,986 Hvad? 659 01:19:22,199 --> 01:19:25,077 Jeg har virkelig lyst til at kysse dig. 660 01:19:27,913 --> 01:19:32,751 Men jeg er bange for, at hvis jeg gør det, så vil du synes, jeg er en dårlig ven. 661 01:19:42,928 --> 01:19:44,846 Over for hvem? 662 01:20:17,838 --> 01:20:20,090 Åh Gud! 663 01:20:47,492 --> 01:20:51,205 Partiet og andet sæt går til Donaldson. 6-2. Stillingen er lige. 664 01:20:51,371 --> 01:20:53,957 Et sæt til hver. 665 01:20:56,001 --> 01:20:59,963 Regelbrud. Ketsjermisbrug. Pointstraf til Zweig. 666 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Stille. Stille. 667 01:21:07,554 --> 01:21:08,722 {\an8}SÆTBREAK 668 01:21:08,889 --> 01:21:10,557 {\an8}Nye bolde, tak. 669 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 TIDLIGERE SAMME UGE 670 01:21:22,486 --> 01:21:26,490 - Han er ikke dårlig. - Hvad laver du her? 671 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 Skal du ikke prostituere dig selv? 672 01:21:28,867 --> 01:21:33,080 Jeg sover hos... hende kvinden. 673 01:21:33,247 --> 01:21:37,459 - Sand kærlighed. - Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen. 674 01:21:37,626 --> 01:21:41,630 Jeg ryger ikke, og jeg taler ikke med dig. 675 01:22:00,399 --> 01:22:04,027 - Jeg vil foreslå dig noget. - Kan du puste røgen væk fra mig? 676 01:22:04,278 --> 01:22:08,949 Det her vil gøre dig vred. Det vil gøre dig rigtig vred. 677 01:22:13,829 --> 01:22:16,498 Jeg vil gerne have dig som træner. 678 01:22:18,333 --> 01:22:20,168 Hvad? 679 01:22:20,335 --> 01:22:23,672 Selv hvis han vinder US Open og får alle Grand Slams, 680 01:22:23,839 --> 01:22:28,302 vil Art stadig trække sig tilbage som en, der kun er rigtig god. 681 01:22:28,468 --> 01:22:30,554 Det er det, I vil have opnået. 682 01:22:30,721 --> 01:22:36,184 Men tænk, hvis du kan gøre Patrick Zweig til en, der vinder en Grand Slam. 683 01:22:36,351 --> 01:22:41,523 Jeg har én god sæson tilbage, og du skal finde det frem i mig. 684 01:22:45,319 --> 01:22:47,821 Så, 685 01:22:47,988 --> 01:22:50,073 hvad siger du? 686 01:22:50,240 --> 01:22:53,243 - Hvor vover du? - Kors. 687 01:22:53,410 --> 01:22:55,829 - Vil du have mit råd som træner? - Ja. 688 01:22:55,996 --> 01:22:59,249 Okay. Stop. Stop med det samme. 689 01:22:59,416 --> 01:23:02,169 - Lige nu. - Er jeg god, er jeg i verdensklasse. 690 01:23:02,336 --> 01:23:04,838 - Nummer 271. - Jeg har ét skud i bøssen. 691 01:23:05,005 --> 01:23:10,344 Du er 31. Dit bedste skud er, hvis bøssen er i din mund. 692 01:23:10,510 --> 01:23:14,973 Hvorfor tager du ikke hjem? Bed dine forældre om en bestyrelsesplads. 693 01:23:15,140 --> 01:23:19,019 Eller bed dem om nogle penge. Vær som alle andre forkælede børn, 694 01:23:19,186 --> 01:23:22,105 som aldrig er blevet til noget, 695 01:23:22,272 --> 01:23:25,400 og hold op med at spille en uheldsforfulgt prof. 696 01:23:25,567 --> 01:23:27,444 - Tashi. - Du er ikke 20 år. 697 01:23:27,611 --> 01:23:33,033 Det er ufedt, at du lader, som om du skal spille lorteturneringer. 698 01:23:33,200 --> 01:23:39,498 Og det er utilgiveligt at bede mig om at vie ét sekund af min fucking tid 699 01:23:39,665 --> 01:23:43,460 til at hjælpe dig med at opnå dine drømme. Hvilke drømme? 700 01:23:43,627 --> 01:23:46,547 - Du har aldrig haft nogen. - Udlever I jeres drømme? 701 01:23:46,713 --> 01:23:51,260 - Lige fucking præcis. - Hvorfor hader du ham så? 702 01:23:52,886 --> 01:23:57,516 Det gør du. Det er så tydeligt. 703 01:23:57,683 --> 01:24:01,645 Du kan mærke ham give op, selv om han ikke trækker sig uden at få lov af dig. 704 01:24:01,812 --> 01:24:05,315 - Han kan gøre, hvad han vil. - Ja, men det gør han ikke. 705 01:24:05,482 --> 01:24:10,904 Han gør, hvad du vil. Men nu lader han ikke engang, som om han kan lide det. 706 01:24:11,071 --> 01:24:14,867 Han drømmer om at spise hamburgere igen. 707 01:24:15,033 --> 01:24:19,872 Og at se jeres datter... Lily, vokse op. 708 01:24:20,038 --> 01:24:22,916 Måske være kommentator på Tennis Channel. 709 01:24:25,043 --> 01:24:28,505 Han er klar til at være død. 710 01:24:28,672 --> 01:24:31,174 Du vil måske ikke begraves sammen med ham. 711 01:24:31,341 --> 01:24:35,095 Hvad er han i dit liv, hvis han ikke spiller tennis? 712 01:24:36,805 --> 01:24:39,474 Det er det, du tror, han er for mig? 713 01:24:39,641 --> 01:24:42,394 En ketsjer og en pik. 714 01:24:49,109 --> 01:24:52,404 Ved Art noget om Atlanta? 715 01:24:54,948 --> 01:24:59,077 Du siger, I kom hertil, fordi Art har brug for kampe. 716 01:24:59,244 --> 01:25:02,080 Jeg tror, det er noget andet. 717 01:25:08,754 --> 01:25:11,840 Tror du, jeg er her for dig? 718 01:25:12,049 --> 01:25:16,470 Tror du, jeg er her for at smide alt i mit liv væk for din skyld? 719 01:25:16,637 --> 01:25:20,307 - Måske ville du bare se mig. - Jeg har set dig. 720 01:25:21,850 --> 01:25:24,478 Du ligner lort. 721 01:25:26,021 --> 01:25:28,857 Jeg slår ham. 722 01:25:30,651 --> 01:25:35,531 Hvis vi begge to kommer i finalen, så slår jeg ham. 723 01:25:35,697 --> 01:25:39,910 Selv hvis du kunne slå ham, så ville det ikke ændre noget. 724 01:25:42,204 --> 01:25:47,334 - Det vil knække ham. Det ved du. - Det giver dig ikke en ny chance. 725 01:25:54,007 --> 01:25:58,762 - Mit nummer, hvis du ombestemmer dig. - Det gør jeg ikke. 726 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TREDJE SÆT 727 01:27:02,034 --> 01:27:04,494 Tid. 728 01:27:10,709 --> 01:27:15,130 Sidste sæt. Zweig server. 0-1. 729 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 OTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 730 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 DAGEN FØR 731 01:28:58,775 --> 01:29:03,155 Tag dem. Sørg for, at teltet er sikret. 732 01:29:14,249 --> 01:29:17,461 Kan du gøre mig en tjeneste? 733 01:29:17,628 --> 01:29:20,631 Kan du undlade at smadre mig i morgen? 734 01:29:23,759 --> 01:29:28,555 Tillykke med, at du er i finalen i Phils Dækcenter-Turneringen. 735 01:29:28,722 --> 01:29:31,141 I lige måde. 736 01:29:31,308 --> 01:29:34,353 Forhåbentlig lægger vinden sig, så vi får en fair kamp. 737 01:29:34,561 --> 01:29:39,399 - Ja. - Art, kom nu. Kan vi tale sammen? 738 01:29:39,566 --> 01:29:43,529 Kan du pakke din pik væk? 739 01:29:43,695 --> 01:29:47,032 Det her er en sauna. 740 01:29:47,199 --> 01:29:51,787 Vi har været her i en uge uden at sige et ord til hinanden. 741 01:29:51,954 --> 01:29:58,877 Det er fjollet og dramatisk. Hvorfor er du så vred på mig? 742 01:30:01,672 --> 01:30:05,926 Jeg køber ikke, at det er på grund af Tashi og det, der skete hende. 743 01:30:06,093 --> 01:30:11,723 Jeg tror, det plager dig, at hun kan have været vild med en som mig. 744 01:30:11,890 --> 01:30:15,394 Da vi var teenagere. 745 01:30:19,731 --> 01:30:22,025 Da vi var teenagere. 746 01:30:22,192 --> 01:30:24,653 ATLANTA 03.00 747 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 Han har været i topform i år. Ikke sandt, Jason? 748 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Ja, der er sket en stor udvikling. 749 01:30:31,159 --> 01:30:35,664 - Han er favorit til at vinde US Open. - Helt enig. 750 01:30:35,831 --> 01:30:40,127 Og på kvindesiden har vi Anna Müller, som allerede har vundet Wimbledon. 751 01:30:40,294 --> 01:30:43,714 - Hun har haft en god sæson. - En utrolig sæson. 752 01:30:43,881 --> 01:30:48,010 Ingen på kvindesiden har kunnet udfordre hende. 753 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 Og hvad med Donaldson? 754 01:31:36,850 --> 01:31:39,019 Det er hans bedstemors. 755 01:31:41,605 --> 01:31:43,941 Hvordan har hun det? 756 01:31:44,107 --> 01:31:46,777 Hun er død. 757 01:31:46,944 --> 01:31:49,404 Et slagtilfælde. 758 01:32:24,356 --> 01:32:26,859 Jeg savner dig. 759 01:32:50,924 --> 01:32:57,014 - Du har ret. Det plager mig. - Det er der ingen grund til. 760 01:32:57,180 --> 01:33:00,517 Mange var vilde med mig. Ingen ville giftes med mig. 761 01:33:00,684 --> 01:33:03,854 - Det var ikke mit formål. - Hvad var dit formål? 762 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 Du har ret, Jason. 763 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 Hans serv sidste år lå på omkring 210 km/t. 764 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t. 765 01:33:31,632 --> 01:33:36,386 - Han får en masse gratis point ud af det. - Ja, det er den slags ting... 766 01:33:36,553 --> 01:33:42,601 Art? Hr. Donaldson? Vildt heldigt at støde på dig så sent. 767 01:33:43,435 --> 01:33:45,979 Vil du? 768 01:33:46,146 --> 01:33:48,774 Klart. Ja. 769 01:33:48,941 --> 01:33:51,276 - Værsgo. - Tak. 770 01:33:51,443 --> 01:33:57,407 ...fordelen. Det er forskellen på en god og en stor spiller. 771 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 Og Donaldson begynder at ligne en stor spiller. 772 01:34:01,370 --> 01:34:06,041 Helt klart. Jeg bliver overrasket, hvis han ikke vinder i morgen. 773 01:34:06,208 --> 01:34:10,754 Jeg troede, du ville blive glad. Du har altid gerne villet slå mig i en turnering. 774 01:34:10,921 --> 01:34:14,591 Og et par uger før US Open er perfekt for din selvtillid. 775 01:34:14,758 --> 01:34:18,178 - Jeg ved, hvad du prøver på. - Jeg prøver ikke på noget. 776 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 Det er en challenger-turnering. Jeg behøver ikke psyke dig. 777 01:34:21,265 --> 01:34:25,018 - Nej, du er pisseligeglad. - Det sagde jeg ikke. 778 01:34:26,854 --> 01:34:31,191 Vi ved godt begge to, at du har meget mere på spil her. 779 01:34:31,358 --> 01:34:33,819 Har jeg det? 780 01:34:37,573 --> 01:34:41,577 Fuck, hvor får du den attitude fra, mand? 781 01:34:42,327 --> 01:34:47,040 Du kommer ind og svinger med pikken, som om jeg bør frygte den. 782 01:34:47,207 --> 01:34:51,753 Ved du, hvor pinligt det er for dig at være her nu? 783 01:34:51,920 --> 01:34:56,383 - Ikke så pinligt, som det er for dig. - Jeg kigger bare forbi. 784 01:34:56,550 --> 01:35:00,095 Du bor her. 785 01:35:02,264 --> 01:35:04,308 Du ved... 786 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 Jeg prøvede at regne ud, hvad der skete med dig, 787 01:35:09,146 --> 01:35:14,818 men jeg har indset, at det handler om det, der ikke skete med dig. 788 01:35:14,985 --> 01:35:17,112 Du blev aldrig voksen. 789 01:35:17,279 --> 01:35:21,700 Du tror, vi er ligeværdige, fordi vi startede samme sted. 790 01:35:22,492 --> 01:35:26,288 Men tennis handler ikke om, hvor man startede, Patrick. 791 01:35:26,455 --> 01:35:30,667 Det handler om at vinde. Og det gør jeg. Tit. 792 01:35:34,129 --> 01:35:36,924 - Du har aldrig slået mig. - Og hvad så? 793 01:35:37,090 --> 01:35:40,344 Jeg har ikke slået de fleste af dem, der spiller steder som her. 794 01:35:40,510 --> 01:35:44,389 Det handler om at vinde de point, der betyder noget. 795 01:35:46,225 --> 01:35:49,728 Betyder jeg ikke noget? 796 01:35:51,813 --> 01:35:55,192 Ikke engang for verdens største tennisnørd. 797 01:35:58,737 --> 01:36:03,492 - Vi taler ikke om tennis. - Hvad fanden har vi ellers at tale om? 798 01:36:13,377 --> 01:36:17,339 Jeg ville ønske dig lykke til, Art. 799 01:36:21,843 --> 01:36:26,098 - Det giver ingen mening. - Og sige, at jeg glæder mig til det. 800 01:36:28,058 --> 01:36:31,436 Og at jeg savner at spille med dig. 801 01:36:33,856 --> 01:36:36,275 Ja... 802 01:36:39,820 --> 01:36:45,826 Jeg savner ikke at spille med dig. Det er jeg for gammel til. 803 01:36:53,917 --> 01:36:58,297 Må jeg få et kys? Tak. Og bedste. 804 01:36:58,463 --> 01:37:01,967 - Tak, skat. - Godnat, skat. 805 01:37:02,134 --> 01:37:05,888 Sådan. Godnat, skat. 806 01:37:11,393 --> 01:37:14,104 Godnat. 807 01:37:14,271 --> 01:37:17,316 - Tak. - Hvornår skal jeg hente hende i morgen? 808 01:37:17,482 --> 01:37:22,196 Bare når du vil. Hun kan være hos Andrew, mens vi varmer op. 809 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - Og du taler med Ralph i morgen? - Ja. 810 01:37:25,115 --> 01:37:28,827 - Okay, tak, mor. - Sov godt. Jeg elsker dig, skat. 811 01:37:28,994 --> 01:37:32,039 - Har du den? - Har jeg min nøgle? Ja. 812 01:37:32,289 --> 01:37:34,333 Godnat. 813 01:38:26,468 --> 01:38:29,388 Sig, det ikke betyder noget. 814 01:38:32,808 --> 01:38:37,062 Sig, det ikke betyder noget, om jeg vinder i morgen. 815 01:38:40,774 --> 01:38:42,985 Nej. 816 01:38:45,237 --> 01:38:49,032 Fortæl du mig det. Du er professionel, Art. 817 01:38:51,076 --> 01:38:54,788 Det kan ikke være mig, der skal afgøre det. 818 01:38:54,955 --> 01:38:56,748 Jeg er ikke en nonne eller din mor. 819 01:38:56,957 --> 01:38:59,668 Jeg beder dig bare om at elske mig uanset hvad. 820 01:38:59,835 --> 01:39:02,087 - Er jeg måske Jesus? - Ja. 821 01:39:08,594 --> 01:39:11,680 Du kan godt slå ham. 822 01:39:11,847 --> 01:39:14,224 Hvad hvis jeg taber? 823 01:39:14,391 --> 01:39:19,229 Hvordan vil du se på mig, hvis jeg stadig ikke kan slå Patrick Zweig? 824 01:39:20,981 --> 01:39:24,151 Sådan her. 825 01:39:34,286 --> 01:39:37,789 Nu siger jeg noget. Det vil nok gøre dig vred. 826 01:39:40,459 --> 01:39:43,295 Du skal høre på mig, okay? 827 01:39:47,466 --> 01:39:52,179 Jeg vil gerne trække mig tilbage i år, uanset om vi vinder US Open eller ej. 828 01:39:54,681 --> 01:39:57,643 Jeg vil stadig kæmpe for det. 829 01:39:58,560 --> 01:40:01,188 Jeg vil stadig forsøge, men... 830 01:40:04,066 --> 01:40:06,485 Jeg er træt. 831 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 Jeg vil ikke være en af dem, der ikke kan finde ud af at stoppe. 832 01:40:14,409 --> 01:40:18,247 Det er pinligt at gøre det her, når man er 40. 833 01:40:22,292 --> 01:40:24,753 Okay. 834 01:40:25,712 --> 01:40:28,340 Okay? 835 01:40:28,507 --> 01:40:34,221 Du må gerne stoppe med at spille. Det skal du ikke have min tilladelse til. 836 01:40:57,327 --> 01:41:00,831 Vi har altid gjort det her sammen. 837 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 Jeg er din træner. Jeg arbejder for dig. 838 01:41:03,667 --> 01:41:06,837 - Så hjælp mig. - Det gør jeg også. 839 01:41:08,881 --> 01:41:12,092 Jeg spiller for os begge to, Tashi. 840 01:41:12,259 --> 01:41:14,636 Det ved jeg godt. 841 01:41:21,727 --> 01:41:25,063 Hvis du ikke vinder i morgen, så går jeg fra dig. 842 01:41:28,442 --> 01:41:32,112 Jeg mener det. Hjælper det dig? 843 01:43:35,527 --> 01:43:40,199 Kan du ikke bare holde om mig, indtil jeg falder i søvn? 844 01:43:48,582 --> 01:43:50,709 Okay. 845 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 MIDNAT 846 01:46:16,688 --> 01:46:19,858 Fordel, Donaldson. 847 01:46:32,371 --> 01:46:37,292 Partiet går til Donaldson. Donaldson fører 6-5 i partier. 848 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Phils Dækcenter siger: Husk at drikke vand. 849 01:47:05,737 --> 01:47:08,657 Der er drikkevarer i snackbaren. 850 01:47:23,881 --> 01:47:27,968 - Hvad laver du? - Jeg sagde, du er en Uber-chauffør. Kør. 851 01:47:53,076 --> 01:47:55,871 Hurtigt. Folk tror, jeg er en luder og tilkalder politiet. 852 01:47:56,038 --> 01:48:00,959 - Vi kan tage hen på mit hotel. - Jeg er her ikke for at kneppe. 853 01:48:04,296 --> 01:48:05,964 Nå? 854 01:48:10,177 --> 01:48:13,847 - Jeg vil have, at du taber i morgen. - Det ved jeg godt. 855 01:48:16,016 --> 01:48:19,144 Jeg beder dig om at tabe i morgen. 856 01:48:26,610 --> 01:48:28,820 Fuck af med dig. 857 01:48:29,404 --> 01:48:33,867 Han har haft en god uge. Han er klar til at gå efter US Open. 858 01:48:34,034 --> 01:48:36,954 Vinder han i morgen, ved han, han kan klare det. 859 01:48:37,120 --> 01:48:40,499 - Han har brug for den sejr. - Har han brug for sejren? 860 01:48:41,792 --> 01:48:44,211 Hvad med, hvad jeg har brug for? 861 01:48:46,129 --> 01:48:49,841 Tænk, at du vil gøre det her mod ham. Jeg mener... 862 01:48:51,176 --> 01:48:54,388 At kneppe mig er én ting, men det her er utilgiveligt. 863 01:48:54,555 --> 01:48:57,808 Jeg er faktisk utrolig rar ved jer begge to lige nu. 864 01:48:57,975 --> 01:49:01,228 Okay? Jeg passer godt på mine små hvide drenge. 865 01:49:01,979 --> 01:49:05,524 - Ikke på fucking vilkår. - Kør mig tilbage til mit hotel. 866 01:49:06,358 --> 01:49:08,819 - Kør. - Ved du, hvad det værste er? 867 01:49:08,986 --> 01:49:14,491 Hvad der gør mig sindssyg? Du kom for at kneppe, men du vil ikke indrømme det. 868 01:49:14,658 --> 01:49:18,161 Hvis man kun kan få dig til at tabe på den måde, så klart. 869 01:49:18,328 --> 01:49:21,540 Knep dig selv. Taber. 870 01:49:22,165 --> 01:49:25,085 - Er jeg en taber? - Ja. Se på dig selv. 871 01:49:25,252 --> 01:49:28,630 Nu skal din Uber-chauffør køre dig hjem til din familie. 872 01:49:41,643 --> 01:49:43,729 30-0. 873 01:50:11,465 --> 01:50:13,675 Okay, fuck det. Jeg gør det. 874 01:50:14,885 --> 01:50:18,347 Hvorfor? Jeg vil gerne vide, at du forstår hvorfor... 875 01:50:18,513 --> 01:50:21,892 Vi er ikke gift. Bare vær glad for, at jeg gør det. 876 01:50:22,059 --> 01:50:24,978 - Du er så barnlig. - Selvfølgelig. 877 01:50:25,145 --> 01:50:29,358 Jeg har brugt hele mit liv på at slå til en bold med en ketsjer. 878 01:50:29,525 --> 01:50:33,362 - Hvorfor fanden er jeg i din bil? - Fordi du er dum. 879 01:50:33,529 --> 01:50:36,198 Ja, men det plager mig ikke. 880 01:50:36,365 --> 01:50:42,412 - Jeg har ikke så høje tanker om mig selv. - Du er den mest egoistiske person. 881 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 Men jeg ved, jeg er et røvhul. 882 01:50:45,874 --> 01:50:48,126 - Det kan du godt lide ved mig. - Nej. 883 01:50:48,293 --> 01:50:52,798 Jo, du kan lide, at jeg er et røvhul og derfor kan se dig, som du er. 884 01:50:52,965 --> 01:50:56,843 - Og hvad er det? - Reelt set? Du er en rigtig... 885 01:50:58,679 --> 01:51:01,557 - En rigtig lækker kvinde. - Fuck nu af. 886 01:51:01,723 --> 01:51:03,976 - Du er vel en MILF nu. - Hold ind. 887 01:51:04,142 --> 01:51:07,855 - Nu ikke så dramatisk. - Stop bilen, for fanden. 888 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej. 889 01:51:39,344 --> 01:51:41,430 Vil du slå mig igen? 890 01:55:06,760 --> 01:55:09,513 Jeg savner at se dig spille, Tashi. 891 01:55:10,180 --> 01:55:12,766 Du er så smuk. 892 01:55:14,560 --> 01:55:19,147 Du skal få ham til at føle, at han har fortjent sejren i morgen. 893 01:55:19,314 --> 01:55:22,776 Du må ikke bare give op halvvejs. 894 01:55:24,862 --> 01:55:27,823 Er du sikker på, at det er det her, du vil have? 895 01:55:30,617 --> 01:55:33,620 Hvad skulle jeg ellers ønske mig? 896 01:55:41,712 --> 01:55:45,340 Hvordan kan jeg vide, at du vil gøre det? 897 01:55:46,800 --> 01:55:49,678 Det kan du ikke. 898 01:56:39,645 --> 01:56:42,105 30-40. 899 01:57:54,761 --> 01:57:56,138 Fejl! 900 01:59:33,026 --> 01:59:35,696 Nøl. Advarsel til Zweig. 901 02:00:53,899 --> 02:00:56,068 40-40. 902 02:01:32,354 --> 02:01:34,356 Fuck dig. 903 02:01:36,275 --> 02:01:40,404 Regelbrud, brug af skældsord. Pointstraf til Donaldson. 904 02:01:41,446 --> 02:01:44,199 Fordel, Zweig. 905 02:02:12,811 --> 02:02:15,606 Art? 906 02:02:18,817 --> 02:02:23,780 - Han må gerne serve. - Du skal i position. 907 02:02:40,005 --> 02:02:42,216 Serv. 908 02:03:03,028 --> 02:03:05,989 Partiet går til Zweig. 909 02:03:06,156 --> 02:03:09,451 Sidste sæt. Tiebreak. 910 02:06:55,510 --> 02:06:57,888 Kom så! 911 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 SLUT 912 02:10:57,794 --> 02:10:59,796 Tekster af: Jesper Buhl