1
00:00:55,868 --> 00:00:59,997
DEN 4. AUGUST 2019
KL. 18.00
2
00:01:04,960 --> 00:01:10,757
Mine damer og herrer, finalekampen bliver
afgjort i tre tie-break-sæt.
3
00:01:10,924 --> 00:01:15,345
Til højre for mig har vi Patrick Zweig.
4
00:01:16,930 --> 00:01:20,601
Til venstre for mig har vi Art Donaldson.
5
00:01:27,482 --> 00:01:30,485
Donaldson vandt møntkastet
og har valgt at serve.
6
00:01:30,652 --> 00:01:32,446
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
HERRESINGLE-MESTER 2019
7
00:01:34,865 --> 00:01:35,866
Første sæt.
8
00:01:36,033 --> 00:01:37,659
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
9
00:01:38,493 --> 00:01:40,162
FINALEN
10
00:01:48,253 --> 00:01:51,048
{\an8}Donaldson server.
11
00:01:52,966 --> 00:01:55,969
{\an8}FØRSTE SÆT
12
00:01:57,971 --> 00:02:00,599
{\an8}Klar? Spil.
13
00:02:15,489 --> 00:02:18,617
- Ude!
- 15-0.
14
00:02:32,422 --> 00:02:34,758
15-15.
15
00:03:09,501 --> 00:03:12,337
- Sådan!
- 15-30.
16
00:03:58,675 --> 00:04:01,428
TO UGER TIDLIGERE
17
00:04:43,178 --> 00:04:45,389
Kom.
18
00:04:57,276 --> 00:05:00,821
- Alle premierer og...
- Din ankel er låst.
19
00:05:00,988 --> 00:05:04,157
Jeg løsner den op herfra.
20
00:05:04,366 --> 00:05:09,121
Godt. Dejligt afslappet.
Pres imod, og træk vejret ind.
21
00:05:11,915 --> 00:05:15,627
Lad os se på førsterundekampene.
Mary Jo, lad os være ærlige.
22
00:05:15,794 --> 00:05:20,632
Vi kan roligt sige, at Donaldson
er kæmpe favorit mod unge du Marier.
23
00:05:20,799 --> 00:05:23,719
På papiret, ja.
Men han blev opereret sidste år...
24
00:05:23,886 --> 00:05:27,598
Bryan, vi har øvebanen kl. 8.
Vi skal af sted om et kvarter.
25
00:05:27,764 --> 00:05:32,311
- Jeg skal nok være klar.
- Art? Bare slap af.
26
00:05:32,477 --> 00:05:33,979
Du skal spise noget frugt.
27
00:05:34,146 --> 00:05:38,483
Kan Art spille godt, er det her chancen
for at få brudt nederlagsstimen.
28
00:05:38,650 --> 00:05:41,778
Han har brug for sejren.
Husk, hvad hans mål er i år.
29
00:05:41,945 --> 00:05:45,908
Han har seks Grand Slam-titler.
To Wimbledon, to Australian Open.
30
00:05:46,074 --> 00:05:50,579
To French Open, men i årevis
har han forgæves jagtet
31
00:05:50,746 --> 00:05:54,333
US Open-trofæet,
der kan fuldende hans karriere.
32
00:05:54,499 --> 00:05:57,586
- Tror du, han får det i år?
- Chancerne er ikke store.
33
00:05:57,753 --> 00:06:01,173
Ud fra hans resultater,
så bliver det svært for ham.
34
00:06:01,340 --> 00:06:04,176
Men man skal aldrig undervurdere
en som Art.
35
00:06:04,343 --> 00:06:09,306
Han er kommet sig, og han er i god form
og har et godt team omkring sig.
36
00:06:09,473 --> 00:06:14,102
Hans træner og kone, Tashi Donaldson,
har føjet et par folk til hans team.
37
00:06:14,269 --> 00:06:18,815
En ny fysioterapeut
og en ny træningspartner. Han har alt.
38
00:06:18,982 --> 00:06:23,237
- Men kan han få spillet til at køre?
- Hans fans håber på...
39
00:06:23,403 --> 00:06:26,365
Jeg tjekker op på bilen.
40
00:06:27,282 --> 00:06:31,578
- Må du få pandekager?
- Det ved jeg ikke. Må jeg det?
41
00:06:31,745 --> 00:06:34,414
- Mad mig.
- Nej, du er for gammel.
42
00:06:34,581 --> 00:06:37,251
- Hvem siger, jeg er gammel?
- Det gør du.
43
00:06:37,417 --> 00:06:40,879
- Her.
- Bedstemødre må godt få pandekager.
44
00:06:41,046 --> 00:06:45,884
- ... ind i det mindset.
- Og han har mange fordele.
45
00:06:46,051 --> 00:06:49,680
Han kender turneringen.
Han har vundet her nogle gange.
46
00:06:49,846 --> 00:06:54,601
Og han spiller godt på hardcourt,
så hvis han kan finde en måde at...
47
00:06:54,768 --> 00:06:58,480
Vi to skal læse lidt,
og så svømmer vi lidt i poolen.
48
00:06:58,647 --> 00:07:03,360
- Kan vi se en film?
- Først skal vi læse i bogen fra i går.
49
00:07:04,820 --> 00:07:09,032
- Den med giraffen?
- Nej, den er vi færdige med.
50
00:07:09,199 --> 00:07:11,326
Inderside-forhånd.
51
00:07:11,577 --> 00:07:13,495
På tværs.
52
00:07:14,788 --> 00:07:16,582
Inderside-forhånd.
53
00:07:17,666 --> 00:07:19,459
Ned langs linjen.
54
00:07:21,336 --> 00:07:24,089
- Var der et massageapparat i bilen?
- Det tog du med, ikke?
55
00:07:24,256 --> 00:07:26,341
- Nej, det andet.
- Jo.
56
00:07:26,508 --> 00:07:29,428
Tving ham til
at bruge sin baghånd mest muligt.
57
00:07:29,595 --> 00:07:33,473
Han har ét godt våben mod dig,
så det skal du tage fra ham.
58
00:07:36,852 --> 00:07:40,439
BB and T Atlanta Open
er en røgfri begivenhed.
59
00:07:40,606 --> 00:07:45,194
Enhver brug af tobak
og e-cigaretter er strengt forbudt.
60
00:07:45,360 --> 00:07:49,573
- Der må kun ryges i de afmærkede områder.
- Hr. Donaldson. Vil De...
61
00:07:50,449 --> 00:07:53,160
- Mange tak.
- Så du det blik?
62
00:07:53,327 --> 00:07:55,787
- Han knuser mig.
- Tænk ikke på det, Leo.
63
00:08:41,707 --> 00:08:44,753
- Ja?
- De er klar til dig.
64
00:08:50,425 --> 00:08:52,886
Er du klar?
65
00:08:58,559 --> 00:09:00,727
Udslet den lille bitch.
66
00:09:55,282 --> 00:09:58,327
Den her match ligner
en typisk Donaldson-match.
67
00:09:58,493 --> 00:10:02,664
Han kan ikke finde fodfæstet.
Det giver du Marier selvtillid.
68
00:10:03,832 --> 00:10:06,001
- Ude.
- Det er brutalt.
69
00:10:06,168 --> 00:10:09,421
Den slags skud må man ikke misse.
70
00:10:17,054 --> 00:10:20,641
- Og der ryger ketsjeren.
- Han spillede godt.
71
00:10:20,807 --> 00:10:25,229
- Jeg forstår ham godt.
- Jeg trækker dig ud af Cincinnati.
72
00:10:25,395 --> 00:10:28,565
Jeg burde også trække dig fra US Open.
73
00:10:28,732 --> 00:10:34,571
- Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden.
- Find den. Det kan jeg ikke gøre for dig.
74
00:10:34,738 --> 00:10:39,159
- Det beder jeg dig heller ikke om.
- Det gør du, når du spiller sådan.
75
00:10:39,326 --> 00:10:43,247
Jeg kunne have myrdet nogen
for at kunne hele, som du gjorde.
76
00:10:43,413 --> 00:10:47,918
- Et barn. En gammel dame.
- De er snart færdige.
77
00:10:48,085 --> 00:10:51,296
De ser fars kamp fra i dag.
78
00:10:51,463 --> 00:10:55,926
- Mor sagde, vi måtte se den.
- Hvordan får vi dig tilbage på sporet?
79
00:10:57,135 --> 00:11:00,138
Hvad skal jeg gøre?
80
00:11:02,641 --> 00:11:06,937
- Hej, skat.
- Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen?
81
00:11:07,104 --> 00:11:11,650
Selvfølgelig. Selvfølgelig. Kom her.
Vi taler bare om tennis lige nu.
82
00:11:11,817 --> 00:11:15,195
- Men I taler altid om tennis.
- Jeg ved det godt.
83
00:11:16,446 --> 00:11:20,242
Hvad med at du ser den sammen med bedste?
Så kommer jeg om lidt.
84
00:11:20,409 --> 00:11:23,579
Så kan vi bestille roomservice
og se resten sammen.
85
00:11:23,745 --> 00:11:26,832
- Hvad kan man få?
- Det ved jeg ikke.
86
00:11:33,755 --> 00:11:36,675
Hun kan godt lide at være her.
87
00:11:37,885 --> 00:11:41,013
Vi kan godt blive her.
88
00:11:43,599 --> 00:11:45,976
Det kan vi.
89
00:11:46,184 --> 00:11:50,439
Vi kan blive her.
Vi kan godt bare være rige mennesker.
90
00:11:51,690 --> 00:11:54,610
Hvis du ikke kan klare andet.
91
00:11:54,818 --> 00:11:57,946
Vi kan rejse
og arbejde med fonden på fuld tid.
92
00:12:00,115 --> 00:12:03,035
Eller du kan blive ved med
at være tennisspiller.
93
00:12:04,369 --> 00:12:07,331
Hvilket er, hvad du er. Endnu.
94
00:12:09,499 --> 00:12:12,461
Hvad vil du?
95
00:12:25,098 --> 00:12:27,601
Hvad vil du?
96
00:12:27,768 --> 00:12:32,689
- Jeg vil være tennisspiller.
- Godt. Godt.
97
00:12:32,856 --> 00:12:35,567
Okay. Så skal du spille noget mere.
98
00:12:35,734 --> 00:12:38,904
- Jeg kan spille i Cincinnati.
- Nej. Ikke sådan her.
99
00:12:40,531 --> 00:12:43,367
Okay, hvad med... New Rochelle?
100
00:12:43,534 --> 00:12:45,202
{\an8}New Rochelle
29. juli -4. august
101
00:12:46,161 --> 00:12:51,208
- Det er en challenger-turnering.
- Ja. Måske kan vi skaffe dig et wildcard.
102
00:12:54,294 --> 00:12:57,005
Art?
103
00:12:57,172 --> 00:12:59,675
Du skal i gang med at vinde.
104
00:13:00,634 --> 00:13:03,303
Lige nu får du høvl af fyre som du Marier.
105
00:13:05,556 --> 00:13:10,978
Så vi skal et sted hen, hvor der ikke er
nogen på den anden side af nettet,
106
00:13:11,228 --> 00:13:14,606
som kan få dig til at ryste i bukserne.
107
00:13:14,773 --> 00:13:18,652
Okay? Det er derfor, vi skal deltage
108
00:13:18,819 --> 00:13:21,905
Phils Dækcenter-Turneringen.
109
00:13:23,782 --> 00:13:26,076
- Bliv nu ikke slået ud i første runde.
- Du er ond.
110
00:13:26,243 --> 00:13:30,080
Jeg ringer til Tom og ser,
om du kan komme med.
111
00:13:31,039 --> 00:13:34,334
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg godt.
112
00:13:34,501 --> 00:13:39,631
- Hvad siger du til den første serv i dag?
- Han ligner ikke en, der vil være der.
113
00:13:50,517 --> 00:13:53,228
ET PAR DAGE SENERE
114
00:13:57,191 --> 00:13:58,066
AFVIST
115
00:14:09,328 --> 00:14:12,831
Hey. Må jeg betale dig i morgen?
116
00:14:12,998 --> 00:14:16,210
Jeg har kørt hele dagen og er udmattet.
117
00:14:16,376 --> 00:14:21,340
Hvis vi gav en seng til trætte mennesker,
der kom herind,
118
00:14:21,506 --> 00:14:25,844
så ville vi være et herberg.
Ikke en virksomhed.
119
00:14:28,597 --> 00:14:33,268
Jeg er tennisspiller.
Du ved, der er en turnering tæt herpå.
120
00:14:33,435 --> 00:14:39,775
- Nå, det der nede på country clubben.
- Man får 7.000 dollar, hvis man vinder.
121
00:14:39,942 --> 00:14:44,112
Man får penge for bare at kvalificere sig.
122
00:14:44,279 --> 00:14:48,283
Jeg har brug for et sted at sove,
så jeg kan være frisk til matchen.
123
00:14:48,450 --> 00:14:54,248
- Beklager. Jeg skal bruge et kort.
- Hvad med en signeret ketsjer?
124
00:14:54,414 --> 00:14:58,585
Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er.
125
00:15:03,549 --> 00:15:06,927
- Jeg er professionel tennisspiller.
- Han er ude at skide.
126
00:15:07,094 --> 00:15:10,681
- Han er da lidt lækker.
- Carl, han lugter.
127
00:15:10,847 --> 00:15:13,976
- Ketsjeren er i sig selv...
- Han er idrætsmand.
128
00:15:14,142 --> 00:15:17,938
Han ligner en hjemløs.
En høj, meget flot hjemløs.
129
00:15:18,897 --> 00:15:22,401
- Du er som en hund.
- Vi skal bruge et kort, der virker.
130
00:15:22,568 --> 00:15:27,906
- Han kan ikke betale for et værelse.
- Skal vi tilbyde ham at sove hos os?
131
00:15:29,408 --> 00:15:34,204
- Hej.
- Goddag. Navn?
132
00:15:34,371 --> 00:15:39,251
Barry Gardner. Det ligner ikke billederne
på jeres website.
133
00:15:39,418 --> 00:15:44,715
- Vi er ved at bygge om.
- I burde opdatere billederne.
134
00:15:44,882 --> 00:15:49,052
Clintonkampagnen betalte en million dollar
135
00:15:49,219 --> 00:15:52,848
til Fusion GPS for at hyre...
136
00:16:40,270 --> 00:16:42,606
Du kan ikke sove her.
137
00:16:47,819 --> 00:16:51,406
- Nej. Jeg spiller...
- Det her er en privat klub.
138
00:16:51,573 --> 00:16:55,577
- Jeg skal bede dig om at gå.
- Nej nej. Jeg spiller i turneringen.
139
00:16:58,372 --> 00:17:00,332
Nå...
140
00:17:02,167 --> 00:17:05,963
Du kommer lidt tidligt.
Vi er først ved at åbne nu.
141
00:17:23,188 --> 00:17:27,943
Det er lige derinde.
Hun er ved at sætte alting op.
142
00:17:36,618 --> 00:17:39,955
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg er tennisspiller.
143
00:17:42,374 --> 00:17:45,377
Jeg skal være med i turneringen.
144
00:17:45,544 --> 00:17:48,881
- Navn?
- Patrick Zweig.
145
00:17:51,216 --> 00:17:55,596
{\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig.
146
00:17:58,557 --> 00:18:04,271
Du kan nok ikke huske det, men jeg var
linjedommer ved Junior US Open i 06.
147
00:18:06,940 --> 00:18:10,277
Wow.
148
00:18:13,280 --> 00:18:16,283
Er du sulten?
149
00:18:17,492 --> 00:18:21,205
Ja. Ja. Tak.
150
00:18:28,629 --> 00:18:35,510
Vi er glade for at have dig her.
Du skal spille mod Grosu i eftermiddag.
151
00:18:35,677 --> 00:18:38,472
Det bliver godt.
Der kommer vind midt på ugen,
152
00:18:38,639 --> 00:18:41,350
men det bør klare op inden finalerne.
153
00:18:41,516 --> 00:18:44,811
Kan man mon få et forskud
på præmiepengene?
154
00:18:47,147 --> 00:18:52,152
Jeg ved, jeg får minimum 400,
selv hvis jeg bliver slået ud i dag.
155
00:18:52,319 --> 00:18:57,199
Vi plejer ikke at give penge,
før spillerne er nået gennem turneringen.
156
00:18:57,366 --> 00:19:00,160
Jeg havde et problem
med mit kort på hotellet, og...
157
00:19:00,327 --> 00:19:05,040
Du kunne tabe i dag,
så skal vi give dig en check i aften.
158
00:19:09,044 --> 00:19:11,296
Klart.
159
00:19:16,843 --> 00:19:21,974
Forresten går der et rygte om
et wildcard i sidste øjeblik.
160
00:19:23,976 --> 00:19:27,729
- Gæt, hvem det er.
- Hvem?
161
00:20:13,984 --> 00:20:16,945
Fordel, Donaldson.
162
00:20:29,249 --> 00:20:31,627
Fejl!
163
00:20:39,009 --> 00:20:41,929
Fuck!
164
00:20:42,137 --> 00:20:46,558
Regelbrud, brug af skældsord.
Advarsel til Donaldson.
165
00:20:48,393 --> 00:20:51,271
Lige.
166
00:21:09,790 --> 00:21:12,251
Fordel, Zweig.
167
00:21:22,261 --> 00:21:25,931
TRETTEN ÅR TIDLIGERE
168
00:21:52,749 --> 00:21:55,168
Sådan!
169
00:22:01,758 --> 00:22:04,595
Kom så. Kom så.
170
00:22:06,555 --> 00:22:08,640
- Hej, gutter.
- Tak.
171
00:22:08,807 --> 00:22:12,686
- Godt spillet.
- God kamp.
172
00:22:15,731 --> 00:22:18,567
- Ild og Is! Kom så!
- Af med trøjerne!
173
00:22:25,324 --> 00:22:27,576
Kan du gøre mig en tjeneste?
174
00:22:27,743 --> 00:22:32,956
Kan du undlade at smadre mig i morgen?
Jeg ved godt, at du vinder.
175
00:22:33,123 --> 00:22:36,752
- Det ved du ikke.
- Giv mig et par partier eller et sæt.
176
00:22:37,669 --> 00:22:42,049
- Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe.
- Mener du det? Tak.
177
00:22:42,216 --> 00:22:45,802
Indimellem er der en juniorvinder,
som viser sig at være god,
178
00:22:45,969 --> 00:22:48,680
men de fleste ender måske i top 300.
179
00:22:48,847 --> 00:22:52,309
- Det er en forbandelse.
- Du var glad for double-trofæet.
180
00:22:52,476 --> 00:22:56,271
Det er noget andet.
Det var dig og mig. Det er sjovt.
181
00:23:00,150 --> 00:23:04,404
Okay, men du skal spille rigtigt.
182
00:23:04,571 --> 00:23:08,242
Du må ikke lægge dig ned.
Det skal se ud, som om jeg slog dig.
183
00:23:08,408 --> 00:23:12,287
- Har du satset penge på det her?
- Min bedstemor ser det med plejehjemmet.
184
00:23:12,454 --> 00:23:15,582
Hun ringer hele tiden for at sige,
at hun er stolt af mig.
185
00:23:15,749 --> 00:23:18,627
Du skal ikke give mig skyldfølelse.
186
00:23:30,847 --> 00:23:33,684
Har Mark fortalt dig
om festen på Long Island?
187
00:23:33,850 --> 00:23:35,227
- Det med Adidas?
- Ja.
188
00:23:35,394 --> 00:23:37,145
Jeg skal ikke med.
189
00:23:37,312 --> 00:23:39,940
- Hvorfor ikke?
- Vi har en finale i morgen.
190
00:23:40,107 --> 00:23:44,319
Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde.
Vil du ikke møde Tashi Duncan?
191
00:23:46,029 --> 00:23:49,658
Du har ikke mødt hende.
Hun er i en klasse for sig.
192
00:23:49,825 --> 00:23:53,245
- Hendes spil?
- Nej, hun er sygt lækker.
193
00:23:53,412 --> 00:23:57,082
Vinderen af Junior Australian Open,
Tashi Duncan.
194
00:24:24,151 --> 00:24:28,947
Mine damer og herrer, finalekampen
bliver afgjort i tre tie-break-sæt.
195
00:24:29,114 --> 00:24:32,201
Til venstre har vi
Anna Müller fra Schweiz.
196
00:24:32,367 --> 00:24:35,913
Til højre, fra USA, Tashi Duncan.
197
00:24:36,079 --> 00:24:38,624
Duncan vandt møntkastet og server.
198
00:24:38,790 --> 00:24:40,626
Fuck.
199
00:24:48,508 --> 00:24:51,053
Første sæt, Duncan server. Klar?
200
00:24:52,137 --> 00:24:54,181
Spil.
201
00:25:07,110 --> 00:25:09,905
Se lige den fucking baghånd.
202
00:25:13,492 --> 00:25:15,786
15-0.
203
00:25:38,517 --> 00:25:40,727
40-0.
204
00:26:09,590 --> 00:26:11,884
Kom så!
205
00:26:12,050 --> 00:26:14,303
40-30.
206
00:26:58,096 --> 00:27:01,516
ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER.
207
00:27:10,567 --> 00:27:13,820
Hun vil gøre hele sin familie
til millionærer.
208
00:27:13,987 --> 00:27:18,200
Hun får et tøjmærke. Et kosttilskudsmærke.
209
00:27:18,367 --> 00:27:22,371
En fond. Tashi Duncans Center for Piger.
210
00:27:22,538 --> 00:27:24,998
Giver udsatte unge en chance på banen.
211
00:27:25,165 --> 00:27:27,626
Ikke gøre nar. Hun er bemærkelsesværdig.
212
00:27:27,793 --> 00:27:31,630
Det ved jeg godt. Hun er en mønsterborger.
213
00:27:34,132 --> 00:27:37,094
Hun kunne få lov
at kneppe mig med en ketsjer.
214
00:27:41,098 --> 00:27:43,600
Åh Gud. Se. Anna Müller.
215
00:28:31,648 --> 00:28:34,276
- Åh Gud.
- Øj.
216
00:28:35,611 --> 00:28:38,655
Jeg henter min drink.
217
00:28:43,702 --> 00:28:45,704
- Hej, jeg hedder Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
218
00:28:45,954 --> 00:28:48,957
Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke?
219
00:28:49,124 --> 00:28:51,960
- Åh Gud.
- Nemlig.
220
00:28:54,087 --> 00:28:57,132
- Hvem er hvem?
- Hvad tror du?
221
00:28:58,592 --> 00:29:01,094
- Du var fucking vild i dag.
- Tak.
222
00:29:01,261 --> 00:29:05,057
Det var ikke engang tennis.
Det var et helt nyt spil.
223
00:29:05,224 --> 00:29:09,394
- Jeg havde ondt af Anna.
- Hun er en dårlig taber og racist.
224
00:29:12,272 --> 00:29:15,108
Hun klarer den.
225
00:29:15,275 --> 00:29:19,488
- Du går på Stanford, ikke?
- Ja. Hvor vidste du det fra?
226
00:29:21,698 --> 00:29:25,536
Jeg har lige takket ja til dem,
og de nævnte dig.
227
00:29:25,702 --> 00:29:28,580
Så du skal ikke være prof?
228
00:29:28,747 --> 00:29:31,333
Ikke endnu.
229
00:29:31,500 --> 00:29:35,420
- Hvorfor spilde tiden på college-tennis?
- Skat...
230
00:29:36,588 --> 00:29:41,927
- Jeg skal lige bruge dig et øjeblik.
- Okay. Der skal tages billeder.
231
00:29:42,094 --> 00:29:46,306
- Det var rart at møde jer.
- I lige måde.
232
00:29:49,726 --> 00:29:52,020
Okay.
233
00:30:10,163 --> 00:30:12,708
- Hvad så nu?
- Det var det.
234
00:30:12,875 --> 00:30:16,044
- Vil du ikke prøve igen?
- Nej, det er for desperat.
235
00:30:16,211 --> 00:30:19,548
- Lad os tage bussen tilbage til hotellet.
- Klart.
236
00:30:20,465 --> 00:30:22,509
Okay.
237
00:30:23,302 --> 00:30:26,346
Kig lidt op. Flot.
238
00:30:31,018 --> 00:30:33,937
- Så lad os komme af sted.
- Ja.
239
00:30:43,405 --> 00:30:47,242
- Farvel, frøken Stanford University.
- Okay, hej.
240
00:30:49,620 --> 00:30:53,207
- Hej.
- Hej.
241
00:30:54,791 --> 00:30:58,128
- I er her stadig.
- Det er en god fest.
242
00:30:58,295 --> 00:31:00,839
Tak.
243
00:31:01,006 --> 00:31:04,509
Har I ikke en finale i morgen?
Burde I ikke forberede jer?
244
00:31:04,676 --> 00:31:08,263
- Det er kun juniorfinalen.
- Vi ved, hvordan den ender.
245
00:31:09,348 --> 00:31:13,352
- Fedt, at I blev.
- Jeg ville spørge dig om pointet...
246
00:31:13,518 --> 00:31:15,812
- Hey, ryger du?
- Cigaretter?
247
00:31:15,979 --> 00:31:19,024
- Ja.
- Nej. Gør I?
248
00:31:19,191 --> 00:31:23,487
Ja. Vil du med ned på stranden?
249
00:31:25,781 --> 00:31:26,990
Okay.
250
00:31:27,157 --> 00:31:31,495
- Sindssygt sted, hvad?
- Hvad mener du? Her er da fedt.
251
00:31:31,662 --> 00:31:35,624
Det er ligesom et slot.
Som om de gerne vil være godsejere.
252
00:31:35,791 --> 00:31:38,877
Hvordan ser dine forældres hus ud?
253
00:31:39,044 --> 00:31:40,879
- Ikke sådan her.
- Det er større.
254
00:31:41,046 --> 00:31:44,132
Nej. Eller jo. Teknisk set.
255
00:31:49,638 --> 00:31:53,475
- Jeg skal spørge dig om det med Stanford.
- Okay.
256
00:31:55,477 --> 00:31:58,188
Hvad er fidusen?
257
00:31:58,355 --> 00:32:03,777
Hvorfor vil du lammetæve en flok piger,
som var den bedste på deres highschool?
258
00:32:08,532 --> 00:32:11,743
Man kan jo læse noget på college.
259
00:32:11,910 --> 00:32:15,789
At slå til en bold med en ketsjer
skal ikke være min eneste evne.
260
00:32:15,956 --> 00:32:18,125
Jeg er med.
261
00:32:19,209 --> 00:32:21,920
Du får os til at vente på dig.
262
00:32:23,171 --> 00:32:26,758
Det 18-årige tennisfænomen,
som går op i sin uddannelse.
263
00:32:28,135 --> 00:32:30,679
Er det derfor, du kom til min fest?
264
00:32:30,846 --> 00:32:33,181
Det er genialt. Seriøst.
265
00:32:33,348 --> 00:32:35,809
Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig.
266
00:32:37,060 --> 00:32:39,646
Hvornår vil du være prof?
267
00:32:39,813 --> 00:32:42,608
Så snart jeg kan.
268
00:32:42,774 --> 00:32:46,945
At slå til en bold med en ketsjer
er en god måde at undgå jobs på.
269
00:32:47,112 --> 00:32:52,326
Det er også dit problem. Du tror,
tennis handler om at udtrykke sig.
270
00:32:52,492 --> 00:32:55,287
- Derfor har du stadig den serv.
- Den virker.
271
00:32:56,622 --> 00:32:59,208
Ja, men du er ikke tennisspiller.
272
00:33:00,584 --> 00:33:05,255
- Du ved ikke, hvad tennis er.
- Hvad er tennis?
273
00:33:05,422 --> 00:33:08,342
Det er et forhold.
274
00:33:13,096 --> 00:33:15,682
Var det det,
du og Anna Müller havde i dag?
275
00:33:16,850 --> 00:33:19,645
Lige præcis.
276
00:33:19,811 --> 00:33:22,940
I cirka 15 sekunder
spillede vi faktisk tennis,
277
00:33:23,106 --> 00:33:27,486
og vi forstod hinanden til bunds.
Og det gjorde publikum også.
278
00:33:27,653 --> 00:33:30,906
Det var, som om vi var forelskede.
279
00:33:33,867 --> 00:33:36,411
Eller som om vi ikke eksisterede.
280
00:33:39,540 --> 00:33:43,168
Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt.
281
00:33:43,335 --> 00:33:45,629
Du skreg.
282
00:33:50,717 --> 00:33:54,763
Da du slog det vindende slag.
Jeg har aldrig hørt noget lignende.
283
00:34:06,316 --> 00:34:09,570
Jeg må hellere gå,
før min far begynder at lede efter mig.
284
00:34:09,736 --> 00:34:13,031
- Vi ses på college, Art.
- Vent. Er du på Facebook?
285
00:34:13,198 --> 00:34:16,158
- Hvad?
- Han spørger om dit nummer.
286
00:34:16,325 --> 00:34:18,495
Og det gør jeg også.
287
00:34:19,120 --> 00:34:22,541
- Vil I begge gerne have mit nummer?
- Enormt gerne, ja.
288
00:34:22,707 --> 00:34:25,043
- Jeg smadrer ikke forhold.
- Vi bor ikke sammen.
289
00:34:25,209 --> 00:34:27,462
- Vi har et åbent forhold.
- Og Patrick har en kæreste.
290
00:34:27,629 --> 00:34:32,593
- Nej. Kom, og hæng ud med os senere.
- Du bor på hotellet i Flushing, ikke?
291
00:34:32,758 --> 00:34:35,095
- Vi bor på værelse 206.
- Skal jeg komme og putte jer?
292
00:34:35,345 --> 00:34:38,515
Nej, vi kan snakke videre.
293
00:34:38,682 --> 00:34:41,100
Om tennis.
294
00:34:42,227 --> 00:34:46,189
- Godnat.
- Vi har øl.
295
00:35:25,687 --> 00:35:28,190
Den er i stykker.
296
00:35:28,357 --> 00:35:31,109
- Og hun kommer ikke.
- Jo, måske.
297
00:35:31,276 --> 00:35:34,655
- Det lød, som om vi ville kneppe hende.
- Det vil vi også gerne.
298
00:35:34,821 --> 00:35:39,785
Ja, måske, men hvad var din plan?
Lad os sige, at hun kom. Hvad så?
299
00:35:39,952 --> 00:35:44,331
Så lægger vi an på hende,
indtil hun er sammen med en af os,
300
00:35:44,498 --> 00:35:46,750
og den anden sidder på badeværelset?
301
00:35:46,917 --> 00:35:49,920
Klart, hvis det endte sådan.
Er du da for fin til det?
302
00:35:50,087 --> 00:35:52,464
- Hun er for fin til det.
- Hvad hvis hun vælger dig?
303
00:35:52,631 --> 00:35:57,177
- Kan du ikke lide at sende mig væk?
- Hun kommer ikke.
304
00:36:12,985 --> 00:36:15,279
Art! Fucking aske.
305
00:36:16,113 --> 00:36:18,115
Årh, hvad?
306
00:36:21,743 --> 00:36:25,664
Vent. Shit.
307
00:36:25,831 --> 00:36:28,417
- Hej.
- Hej.
308
00:36:28,584 --> 00:36:32,546
Gik I til mor-barn-gymnastik sammen?
309
00:36:33,881 --> 00:36:38,719
- I virker lidt som brødre.
- Det skyldes Tennisakademiet.
310
00:36:40,095 --> 00:36:42,890
I gik på kostskole sammen.
311
00:36:43,056 --> 00:36:46,018
- Værelseskammerater, siden vi var 12.
- Sødt.
312
00:36:46,184 --> 00:36:50,189
- Overvejede du det?
- Kostskole? Det havde vi ikke råd til.
313
00:36:50,355 --> 00:36:55,736
Og selv hvis jeg fik muligheden,
så ville mine forældre ikke give mig lov.
314
00:36:57,613 --> 00:37:01,200
Hvad var de bange for?
315
00:37:03,243 --> 00:37:05,120
- Ja.
- Klart.
316
00:37:05,329 --> 00:37:07,706
Var det der, du mødte din kæreste?
317
00:37:07,873 --> 00:37:11,460
Hun er ikke min... Ja. Ja.
318
00:37:11,627 --> 00:37:14,713
Og hvorfor lader du ikke,
som om du ikke har en kæreste?
319
00:37:14,880 --> 00:37:17,382
- Art er midlertidigt dameløs.
- Det lyder, som om jeg er...
320
00:37:17,549 --> 00:37:20,052
- En player.
- Ja. Art klarer sig godt.
321
00:37:20,219 --> 00:37:24,640
- Se ham lige.
- Nå...
322
00:37:26,642 --> 00:37:28,977
Hvor tit sker det her for jer?
323
00:37:29,144 --> 00:37:32,314
- At I går efter den samme pige?
- Sjældent.
324
00:37:32,481 --> 00:37:35,067
Normalt går vi ikke efter den samme type.
325
00:37:36,026 --> 00:37:40,864
- Så jeg bør være smigret?
- Tja. Er du ikke alles type?
326
00:37:47,454 --> 00:37:50,958
- Hvad med jer to?
- Hvad mener du?
327
00:37:56,797 --> 00:37:58,924
Nej.
328
00:37:59,091 --> 00:38:01,093
Nej.
329
00:38:01,260 --> 00:38:04,304
Er det overraskende?
330
00:38:07,599 --> 00:38:09,768
Hvad?
331
00:38:09,935 --> 00:38:12,604
- Altså...
- Nej.
332
00:38:12,771 --> 00:38:16,316
- Jeg mener...
- Nej. Patrick, nej.
333
00:38:16,483 --> 00:38:19,903
- Fortæl mig det nu.
- Det er da en sød historie.
334
00:38:20,070 --> 00:38:22,531
- Okay.
- Så lad os høre den.
335
00:38:24,199 --> 00:38:27,286
Jeg lærte Art at spille pik.
336
00:38:30,747 --> 00:38:33,333
Patrick var tidligt ude, okay?
337
00:38:33,500 --> 00:38:38,422
Og jeg tror, jeg var normal.
Og engang, da vi var 12 år,
338
00:38:38,589 --> 00:38:41,842
troede han, at jeg sov, og han...
339
00:38:43,093 --> 00:38:46,471
Han spillede pik, og jeg spurgte ham om,
hvad han lavede.
340
00:38:46,638 --> 00:38:48,724
Og han fortalte mig det.
341
00:38:48,891 --> 00:38:54,730
Han spurgte mig, om jeg havde prøvet det,
og jeg sagde nej. Så han...
342
00:38:54,897 --> 00:38:57,900
Han viste mig, hvordan man gjorde.
343
00:39:00,527 --> 00:39:03,238
- Hvordan viste han dig det?
- Jeg mener...
344
00:39:03,405 --> 00:39:07,534
Han gjorde det i sin seng,
og jeg gjorde det i min seng.
345
00:39:07,701 --> 00:39:12,414
Vi var i hver sin side af værelset.
Du ved...
346
00:39:15,042 --> 00:39:17,211
- Så I var stille?
- Nej.
347
00:39:17,377 --> 00:39:20,214
- Nej, vi talte om Kat, ikke?
- Kat Zimmerman.
348
00:39:20,380 --> 00:39:24,009
Patrick sagde, det er bedre,
hvis man tænker på en imens.
349
00:39:24,176 --> 00:39:28,472
Jeg spurgte ham, hvem han tænkte på,
og han tænkte på... Kat Zimmerman.
350
00:39:28,639 --> 00:39:31,350
Og så tænkte jeg også på hende.
351
00:39:32,893 --> 00:39:34,728
- Wow.
- Ja.
352
00:39:34,895 --> 00:39:37,189
Okay, hvem blev så først færdig?
353
00:39:37,356 --> 00:39:39,775
- Det kan jeg ikke huske.
- Dig, tror jeg.
354
00:39:41,777 --> 00:39:45,280
Hvordan var det så bagefter?
355
00:39:45,447 --> 00:39:48,200
Art var lidt overrasket over det hele.
356
00:39:48,367 --> 00:39:53,455
Han sad bare der, smurt ind i det.
Han lignede en, der havde spildt mælk.
357
00:39:53,622 --> 00:39:56,583
Kors, Patrick!
358
00:39:56,750 --> 00:40:01,797
Jeg vidste, at man skulle have en sok.
Det glemte jeg at fortælle Art om.
359
00:40:01,964 --> 00:40:03,924
Ja.
360
00:40:05,342 --> 00:40:08,762
- Ja. Så...
- Okay.
361
00:40:10,013 --> 00:40:12,558
Og hvad med frøken Zimmerman?
362
00:40:12,724 --> 00:40:14,768
Hvad blev der af hende? Fik I...
363
00:40:15,811 --> 00:40:19,481
Ingen af os. Hun fik en skade
en uge senere og måtte stoppe.
364
00:40:19,648 --> 00:40:22,860
- Virkelig?
- Hun var ret dårlig.
365
00:40:23,026 --> 00:40:25,320
- Ja.
- Ja.
366
00:40:25,487 --> 00:40:29,783
- I havde ret. Det er en sød historie.
- Tak.
367
00:40:33,579 --> 00:40:36,582
Vi har ikke mere øl.
368
00:41:09,907 --> 00:41:14,578
- Kom her.
- Hvem af os vil du...
369
00:43:42,142 --> 00:43:45,270
Okay.
370
00:43:47,064 --> 00:43:49,233
Jeg går i seng.
371
00:43:51,527 --> 00:43:56,156
- Hvad med dit telefonnummer?
- Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold.
372
00:43:58,116 --> 00:44:03,872
Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen.
Den, der vinder, får mit nummer.
373
00:44:04,790 --> 00:44:08,919
- Okay.
- Du kan godt slå ham.
374
00:44:09,086 --> 00:44:12,005
- Du bør slå ham.
- Vil du gerne have mig til det?
375
00:44:12,172 --> 00:44:15,300
- Ellers får du ikke mit nummer.
- Men hvad vil du?
376
00:44:15,467 --> 00:44:18,637
Jeg vil se noget pissegod tennis.
377
00:44:21,056 --> 00:44:23,141
Godnat.
378
00:44:28,146 --> 00:44:32,150
- Du lovede at lade mig vinde.
- Det er et helt liv siden.
379
00:44:32,317 --> 00:44:37,155
- Hvad med min bedstemor?
- Jeg håber, hun får et slagtilfælde.
380
00:45:11,481 --> 00:45:13,192
30-40.
381
00:45:42,763 --> 00:45:44,806
{\an8}30-0.
382
00:45:50,103 --> 00:45:52,397
40-0.
383
00:45:56,151 --> 00:45:58,403
Fejl!
384
00:46:09,289 --> 00:46:13,669
Parti og første sæt til Zweig.
1-0 til Zweig i sæt.
385
00:47:05,178 --> 00:47:06,096
TIDLIGERE SAMME UGE
386
00:47:06,096 --> 00:47:08,724
Det er så dumt,
at du taber til folk som dem, Victor.
387
00:47:08,891 --> 00:47:12,519
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
RESULTAT AF FØRSTE RUNDE:
388
00:47:12,686 --> 00:47:15,480
PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU
389
00:47:16,940 --> 00:47:19,776
INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR
390
00:47:28,327 --> 00:47:30,412
Fuck.
391
00:47:44,551 --> 00:47:46,678
Godt spillet, Zweig.
392
00:47:48,347 --> 00:47:52,517
Også dig, Grosu. Hvor uheldigt.
393
00:47:58,482 --> 00:48:01,068
Rolig, Victor.
394
00:48:15,749 --> 00:48:19,586
{\an8}Hvad laver du med dit liv?
Hvordan er du endt sådan her?
395
00:48:19,753 --> 00:48:24,258
{\an8}Hvorfor kan du ikke slå en taber som ham?
Hvordan kan du kalde dig...
396
00:48:37,396 --> 00:48:42,150
Spiller du i Wimbledon eller US Open?
397
00:48:42,317 --> 00:48:45,362
Nogle gange. Når jeg kvalificerer mig.
398
00:48:45,529 --> 00:48:49,032
Virkelig? Hvad skal det sige?
399
00:48:49,199 --> 00:48:53,871
I de store turneringer
er der oftest plads til 128 spillere.
400
00:48:54,037 --> 00:48:57,833
Er du i top 100,
får du automatisk en plads,
401
00:48:58,000 --> 00:49:03,005
men alle andre skal spille
en turnering før turneringen.
402
00:49:03,171 --> 00:49:08,594
Nogle år kommer jeg med, andre ikke.
Men hvis jeg vinder i New Rochelle,
403
00:49:08,760 --> 00:49:11,847
er min rangering høj nok til US Open.
404
00:49:12,014 --> 00:49:16,226
- Og så får du en plads?
- Ja, i kvalifikationen.
405
00:49:19,062 --> 00:49:22,941
- Okay.
- Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt.
406
00:49:23,108 --> 00:49:25,444
Nej da.
407
00:49:25,611 --> 00:49:27,779
- Det er da interessant.
- Undskyld.
408
00:49:28,864 --> 00:49:32,284
- Må jeg bede om en kop te med citron?
- Så gerne.
409
00:49:38,624 --> 00:49:42,085
Nå, fortæl mig om ejendomsjura.
410
00:49:44,046 --> 00:49:46,506
Jeg ved ikke...
411
00:49:46,673 --> 00:49:50,844
Mit firma... Altså, ikke mit firma,
men dem, jeg arbejder for.
412
00:49:51,011 --> 00:49:54,598
Vi arbejder med testamenter og arv.
Det er noget lidt andet.
413
00:49:54,765 --> 00:49:57,768
Jeg arbejdede
med ejendomsjura i Hartsdale,
414
00:49:57,935 --> 00:50:01,063
som ligger fem minutter herfra.
415
00:50:01,230 --> 00:50:05,150
Men jeg forlod det firma. Det var småt.
416
00:50:06,193 --> 00:50:09,321
Jeg arbejder med truster.
417
00:50:10,614 --> 00:50:11,615
Fuldmagter.
418
00:50:11,782 --> 00:50:14,743
- Spørg dem om sengene.
- Okay.
419
00:50:14,910 --> 00:50:17,371
- Skal vi vente med at FaceTime med far?
- Nej.
420
00:50:17,538 --> 00:50:22,042
- Vil du tage den med op?
- Okay.
421
00:50:22,209 --> 00:50:27,047
Alt det, man skal tage sig af,
når nogen går bort...
422
00:50:28,549 --> 00:50:31,176
Er du okay?
423
00:50:31,385 --> 00:50:34,054
- Er du okay?
- Ja. Ja.
424
00:50:35,138 --> 00:50:38,350
Vil du have mig undskyldt?
Jeg skal lige...
425
00:50:38,517 --> 00:50:40,519
Ja.
426
00:50:47,484 --> 00:50:50,654
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg er med i turneringen.
427
00:50:50,821 --> 00:50:54,032
Ja, men du bor vel ikke her?
428
00:50:54,199 --> 00:50:58,787
Nej. Hvorfor bor I her?
Hvorfor har I ikke lejet et hus?
429
00:50:58,954 --> 00:51:01,748
Lily kan godt lide hoteller.
430
00:51:03,709 --> 00:51:06,920
Vores datter.
431
00:51:07,129 --> 00:51:11,216
Art må ikke se os sammen. Han tror,
jeg planlagde det her for at ydmyge ham.
432
00:51:11,383 --> 00:51:14,344
Gjorde du ikke det?
433
00:51:14,511 --> 00:51:17,556
Ikke den her del.
434
00:51:26,440 --> 00:51:29,067
- Er du på en fucking date?
- Nej.
435
00:51:29,234 --> 00:51:32,613
Jo, men det er ikke...
436
00:51:32,779 --> 00:51:35,032
Jeg har bare brug for et sted at sove.
437
00:51:35,199 --> 00:51:37,618
Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo på Ritz.
438
00:51:38,660 --> 00:51:41,622
Kan du få lukket sækken og smutte?
439
00:51:41,830 --> 00:51:46,126
I er på hver sin side af turneringen.
I kan kun møde hinanden i finalen.
440
00:51:47,085 --> 00:51:51,673
- Det skal vi ikke bekymre os om.
- Nej, du knækker i anden runde.
441
00:51:56,011 --> 00:51:59,056
- Din mor ser godt ud.
- Det ved jeg godt, Patrick.
442
00:52:05,270 --> 00:52:08,273
Gør mig en tjeneste. Hold dig fra os.
443
00:52:21,119 --> 00:52:24,414
Undskyld, det var en...
444
00:52:24,623 --> 00:52:27,167
Hey.
445
00:52:30,837 --> 00:52:33,090
TRETTEN ÅR TIDLIGERE
446
00:52:47,646 --> 00:52:49,773
- Hvorfor vil du ikke fortælle noget?
- Jeg sladrer ikke.
447
00:52:49,940 --> 00:52:53,694
- Siden hvornår?
- Hun går, hvis jeg siger noget.
448
00:53:01,952 --> 00:53:04,079
Okay.
449
00:53:04,246 --> 00:53:08,041
- Hun må da vide, at vi snakker om det.
- Jeg tror ikke, der er undtagelser.
450
00:53:08,208 --> 00:53:10,377
Okay, så giv mig et signal.
451
00:53:11,211 --> 00:53:13,881
Er det svært for dig at høre?
452
00:53:14,047 --> 00:53:16,508
Nej, jeg er glad på dine vegne.
453
00:53:16,675 --> 00:53:19,052
Jeg vil bare ikke føle mig udenfor.
454
00:53:26,268 --> 00:53:30,314
Okay, hvis I har været i seng sammen,
så serv normalt.
455
00:53:30,480 --> 00:53:35,402
Du skal ikke fortælle mig noget.
Hvis I har kneppet, så serv som mig.
456
00:53:35,569 --> 00:53:37,863
- Som dig?
- Ja.
457
00:53:39,239 --> 00:53:42,451
Du ved godt, du har en tic, ikke?
Før du kaster bolden op,
458
00:53:42,618 --> 00:53:44,995
placerer du den her midt på ketsjeren.
459
00:53:53,921 --> 00:53:56,965
Okay. Gør det, hvis I har kneppet.
460
00:53:57,132 --> 00:54:00,510
- Jeg siger ikke noget, Art.
- Nej, netop. Kom.
461
00:54:47,474 --> 00:54:51,228
{\an8}ANDET SÆT
462
00:55:25,804 --> 00:55:27,973
- Er alting okay?
- Ja. Tak.
463
00:55:28,140 --> 00:55:30,517
- Undskyld, Tashi.
- Det er okay.
464
00:55:38,066 --> 00:55:40,694
- Tak.
- Det var så lidt.
465
00:55:46,283 --> 00:55:49,411
Andet sæt. Donaldson server.
466
00:56:17,397 --> 00:56:20,651
TOLV ÅR TIDLIGERE
467
00:56:48,011 --> 00:56:49,846
Hvornår skal du være prof?
468
00:56:51,098 --> 00:56:53,725
Hvis vi vinder mesterskabet, gør jeg det.
469
00:56:53,892 --> 00:56:55,978
- Så til maj.
- Hvis vi vinder.
470
00:56:56,144 --> 00:56:58,230
Okay. Så til maj.
471
00:57:00,232 --> 00:57:02,943
Har Patrick fortalt,
han kommer til Pepperdine-kampen?
472
00:57:03,110 --> 00:57:06,363
- Ja.
- Lad os gå ud at spise så.
473
00:57:06,530 --> 00:57:09,199
Klart. Hvis du vil.
474
00:57:10,993 --> 00:57:13,537
- Hvad er der?
- Ikke noget.
475
00:57:14,538 --> 00:57:16,248
Art.
476
00:57:17,583 --> 00:57:21,128
- Du er ikke god til det der.
- Jeg gør ikke noget.
477
00:57:21,295 --> 00:57:24,256
Jeg er bare overrasket over,
at I stadig er sammen.
478
00:57:27,968 --> 00:57:30,178
- Okay.
- Undskyld.
479
00:57:32,598 --> 00:57:35,517
Hvorfor inviterede du mig på frokost?
480
00:57:35,684 --> 00:57:38,228
Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter.
481
00:57:38,395 --> 00:57:42,399
Vær nu ikke en svagpisser.
Ser han andre kvinder på touren?
482
00:57:43,692 --> 00:57:46,528
- Det ved jeg ikke.
- Hvad er det så, du vil sige?
483
00:57:50,574 --> 00:57:52,618
Okay.
484
00:57:55,120 --> 00:57:57,456
Han er ikke forelsket i dig.
485
00:58:06,256 --> 00:58:09,218
Hvorfor tror du,
jeg leder efter kærlighed?
486
00:58:09,384 --> 00:58:10,969
- Har jeg sagt, jeg er forelsket?
- Nej.
487
00:58:11,136 --> 00:58:15,307
Hvorfor skulle jeg så interessere mig for,
om han elsker mig?
488
00:58:16,016 --> 00:58:20,729
Synes du ikke, du har fortjent det?
Hvem ville ikke være forelsket i dig?
489
00:58:25,400 --> 00:58:27,819
- Du er nok verdens værste ven.
- Måske.
490
00:58:27,986 --> 00:58:32,658
- Helt sikkert.
- Tak for frokost, Art.
491
00:58:43,961 --> 00:58:47,339
- Kom så!
- Hvem fanden er han?
492
00:58:47,506 --> 00:58:50,175
- Læser han her?
- Det tror jeg ikke.
493
00:58:50,342 --> 00:58:52,844
Kom så, Donaldson. En stor serv.
494
00:58:57,849 --> 00:59:00,435
Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen.
495
00:59:02,980 --> 00:59:04,815
Afslut kampen, Donaldson.
496
00:59:13,740 --> 00:59:15,576
Okay.
497
00:59:17,160 --> 00:59:20,706
Kom her. Kom her.
498
00:59:24,376 --> 00:59:26,295
Art!
499
00:59:28,255 --> 00:59:30,382
Af banen!
500
00:59:50,569 --> 00:59:52,905
Hvordan går det på touren?
501
00:59:53,071 --> 00:59:55,782
- Ingen sjov?
- Som hvad?
502
00:59:55,949 --> 00:59:59,912
- Det ved jeg ikke. Ser du nogen?
- Hvad mener du? Jeg er optaget.
503
01:00:00,078 --> 01:00:03,248
Hvad tror du, jeg laver her?
504
01:00:07,920 --> 01:00:10,214
Er du her ikke for at besøge mig?
505
01:00:12,424 --> 01:00:14,927
Hvad?
506
01:00:18,805 --> 01:00:21,642
Du er fast besluttet på det der?
507
01:00:21,808 --> 01:00:27,397
Med Tashi? Ja. Jeg mener,
vi tager det et skridt ad gangen.
508
01:00:28,649 --> 01:00:30,817
Men jeg kan godt lide hende.
509
01:00:32,069 --> 01:00:35,322
Hun kunne gøre en ærlig mand ud af mig.
510
01:00:37,699 --> 01:00:40,285
- Tror du ikke på mig?
- Nej, jeg er...
511
01:00:40,452 --> 01:00:43,539
Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her.
512
01:00:43,705 --> 01:00:45,791
Du må ikke blive såret.
513
01:00:47,376 --> 01:00:49,920
Du vil ikke have, at jeg bliver såret?
514
01:00:53,215 --> 01:00:55,509
- Har hun sagt noget til dig?
- Nej.
515
01:00:57,135 --> 01:01:01,765
Jeg fik bare indtryk af,
at hun ikke tager forholdet så alvorligt.
516
01:01:03,475 --> 01:01:07,187
- Det indtryk fik du?
- Fra en samtale, vi havde.
517
01:01:12,776 --> 01:01:16,655
Din forpulede slange.
Jeg er sgu stolt af dig.
518
01:01:16,822 --> 01:01:19,074
- Jeg ville gøre det samme.
- Jeg gør ikke noget.
519
01:01:19,241 --> 01:01:21,785
Det er bare fedt at se dig sådan her.
520
01:01:22,995 --> 01:01:26,498
- Det er det, du har manglet i tennis.
- Hvad?
521
01:01:26,665 --> 01:01:29,585
Det er rart at se dig gå efter noget.
522
01:01:29,751 --> 01:01:34,631
- Også selv om det så er min kæreste.
- Er det det, I kalder hinanden nu?
523
01:01:34,798 --> 01:01:39,761
Det gør mig bare mere tændt.
At du sidder og længes efter hende.
524
01:01:39,928 --> 01:01:42,973
Jeg ville aldrig stå i vejen
for dig og din kæreste.
525
01:01:43,140 --> 01:01:46,018
Nej, det er ikke din stil.
526
01:01:46,184 --> 01:01:49,771
Du spiller defensivt.
Du venter på, at jeg dummer mig.
527
01:01:55,235 --> 01:01:57,946
Kom. Følg mig derover.
528
01:02:39,905 --> 01:02:42,407
Jeg har savnet dig.
529
01:02:47,746 --> 01:02:51,124
- Ved du, hvor ensomt det er på touren?
- Er det det?
530
01:02:51,291 --> 01:02:55,879
- Er det derfor, du ikke har vundet noget?
- Jeg har jo savnet dig.
531
01:03:12,229 --> 01:03:15,399
Jeg så din kamp mod Shinoda på nettet.
532
01:03:15,566 --> 01:03:19,152
Du kunne have vundet,
men du gik kold i tredje sæt.
533
01:03:19,820 --> 01:03:22,573
Tashi, kom nu. Kig på mig.
534
01:03:24,366 --> 01:03:29,037
- Hvornår ville du fortælle mig om Art?
- Det troede jeg, du vidste.
535
01:03:31,164 --> 01:03:35,669
- Jeg har det skidt med, at han lider.
- Ja. Men...
536
01:03:37,337 --> 01:03:40,132
- Er du ikke bange for ham?
- Nej.
537
01:03:40,299 --> 01:03:42,217
- Ikke?
- Nej.
538
01:03:42,384 --> 01:03:44,678
- Det burde du være.
- Hvorfor det?
539
01:03:46,346 --> 01:03:48,765
- Fordi han er klog.
- Ja.
540
01:03:48,932 --> 01:03:51,101
- Og han ser godt ud.
- Ja.
541
01:03:51,268 --> 01:03:55,314
- Og han er fucking god til tennis.
- Det har han altid været.
542
01:03:56,565 --> 01:03:59,568
Han er blevet meget bedre her.
543
01:04:00,444 --> 01:04:04,072
Spiller vi stadig om dit nummer?
Jeg troede, jeg havde vundet.
544
01:04:05,490 --> 01:04:09,453
Det er dit problem. Du tror,
du har vundet, før kampen er ovre.
545
01:04:12,247 --> 01:04:15,292
Taler vi stadig om tennis?
546
01:04:15,459 --> 01:04:18,003
Vi taler altid om tennis.
547
01:04:19,630 --> 01:04:22,007
Kan vi lade være med det?
548
01:04:27,387 --> 01:04:29,556
Klart.
549
01:04:32,851 --> 01:04:35,938
- Hvad laver du?
- Gør mig klar til min kamp.
550
01:04:36,688 --> 01:04:39,858
Jeg skal i gang med min rutine.
Vi ses derhenne.
551
01:04:40,734 --> 01:04:43,403
- Tashi.
- Du vil ikke have fikset dit spil.
552
01:04:43,570 --> 01:04:45,531
Det er fint med mig.
553
01:04:47,074 --> 01:04:48,575
Hvorfor går du så meget op i det?
554
01:04:48,742 --> 01:04:51,912
Vi dater jo, så det er pinligt for mig,
hvis du sutter røv.
555
01:04:52,079 --> 01:04:56,250
Sutter jeg nu røv? Det er
ikke collegetennis, jeg spiller derude.
556
01:04:56,416 --> 01:04:59,545
Vi kan ikke alle sammen
være The Duncanator.
557
01:04:59,711 --> 01:05:03,215
- Wow.
- Undskyld.
558
01:05:03,423 --> 01:05:08,679
- Du skal bare ikke være min træner.
- Nogen skal være det.
559
01:05:09,680 --> 01:05:14,935
- Kan vi begynde forfra?
- Hvad har du brug for fra mig?
560
01:05:15,102 --> 01:05:17,771
Skal jeg være din cheerleader?
Din kæreste? Din bolleven?
561
01:05:17,938 --> 01:05:21,942
Der er masser af kvinder,
der gerne vil være din kæreste.
562
01:05:22,109 --> 01:05:26,989
Du er charmerende. Du er talentfuld.
Du har en stor pik. Vælg en af de kvinder.
563
01:05:28,031 --> 01:05:31,159
Er det en ny strategi
til at komme i stødet til din kamp?
564
01:05:31,326 --> 01:05:35,372
- Et lille skænderi til at få energien op?
- Det behøver jeg ikke et skænderi til.
565
01:05:35,539 --> 01:05:39,293
- Nej, bare en times meditation.
- Synes du, det er lamt?
566
01:05:39,459 --> 01:05:43,797
Nej, men det er bare unødvendigt
overfor Sally Country Club fra Pepperdine.
567
01:05:43,964 --> 01:05:47,551
Hvordan går det for dig
med at forlade dig på dit talent?
568
01:05:48,844 --> 01:05:54,933
Du ringer til mig hver uge og siger,
at de tager røven på dig på touren.
569
01:05:55,100 --> 01:05:58,478
- Som om det ikke var spild af tid.
- Undskyld, jeg besværer dig.
570
01:05:58,645 --> 01:06:02,941
Det gør du. Jeg har brug for
at være alene. Kan vi mødes derhenne?
571
01:06:03,108 --> 01:06:06,778
Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror,
du bare kan vifte mig af.
572
01:06:06,945 --> 01:06:12,326
Jeg er ikke en skødehund, som bare venter
på at blive straffet. Jeg er ikke Art.
573
01:06:12,492 --> 01:06:16,830
Måske er det det, du har brug for.
En lydig hr. Tashi Duncan.
574
01:06:16,997 --> 01:06:20,834
- Tror du, jeg vil have det?
- Ja. Et medlem af fanklubben.
575
01:06:26,173 --> 01:06:29,218
Er du ikke medlem af min fanklub?
576
01:06:29,384 --> 01:06:34,056
Jeg er din ligeværdige. Jeg er ikke
din groupie og slet ikke din elev.
577
01:06:36,016 --> 01:06:38,477
Okay.
578
01:06:40,312 --> 01:06:42,481
Held og lykke, champ.
579
01:07:34,283 --> 01:07:41,206
Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002,
2005 og 2006.
580
01:07:41,373 --> 01:07:44,001
Giv en hånd
til Stanfords kvindetennishold.
581
01:07:44,167 --> 01:07:45,752
HVOR ER DU? KAMPEN STARTER.
582
01:08:17,701 --> 01:08:19,953
KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE.
583
01:08:27,418 --> 01:08:33,050
På bane et: Maria Foster fra Pepperdine
og Tashi Duncan fra Stanford.
584
01:08:40,766 --> 01:08:43,018
Vi elsker dig, Tashi!
585
01:09:48,333 --> 01:09:49,918
Åh Gud! Åh Gud!
586
01:09:57,551 --> 01:09:59,845
Okay. Tashi, det er okay.
587
01:10:01,680 --> 01:10:05,183
- Af vejen!
- Om på ryggen. Træk vejret.
588
01:10:05,350 --> 01:10:07,519
Det er okay.
589
01:10:13,025 --> 01:10:18,113
Se på mig, Tashi. Træk vejret.
590
01:10:18,280 --> 01:10:22,868
Det er ret smadret, men vi ved ikke noget,
før vi får røntgenbillederne.
591
01:10:23,076 --> 01:10:25,787
- Så du det ske?
- Ja, det gik hurtigt.
592
01:10:25,954 --> 01:10:30,209
- Hun gled og landede forkert på det.
- Mere skal der ikke til.
593
01:10:30,375 --> 01:10:33,712
Lad os håbe, at det ikke er så slemt,
som det ser ud til.
594
01:10:35,255 --> 01:10:38,717
- Hvornår kommer ambulancen?
- Den er på vej.
595
01:10:42,387 --> 01:10:45,390
- Undskyld.
- Ud. Ud!
596
01:10:45,557 --> 01:10:49,269
- Tashi, hør på mig.
- Patrick, pis af med dig.
597
01:11:31,103 --> 01:11:33,981
- Ude!
- 30-0.
598
01:11:34,147 --> 01:11:38,944
- Den var ude! Den var helt ude!
- Den blev dømt inde.
599
01:11:39,111 --> 01:11:43,615
Er du blind? Passer du dit arbejde,
eller flipper du ud over Art Donaldson?
600
01:11:43,782 --> 01:11:47,202
Du får en påtale,
hvis du ikke stopper nu.
601
01:11:47,369 --> 01:11:50,831
Art, damen vil gerne have din autograf.
602
01:11:53,166 --> 01:11:58,046
Påtale for usportslig optræden.
Pointstraf til Zweig.
603
01:12:02,217 --> 01:12:06,346
- Er det sådan, du vil have point?
- Jeg er klar til at serve, Patrick.
604
01:12:06,513 --> 01:12:08,473
40-0.
605
01:12:20,944 --> 01:12:23,447
Du skal ikke skåne mig.
606
01:12:25,157 --> 01:12:27,451
Det gør jeg heller ikke.
607
01:12:38,462 --> 01:12:40,839
Slå til!
608
01:12:41,006 --> 01:12:43,550
- Tashi.
- Slå til.
609
01:12:44,218 --> 01:12:46,094
Hold nu op.
610
01:12:48,180 --> 01:12:50,891
Er du bange for, at jeg kommer til skade?
611
01:12:53,977 --> 01:12:55,646
Tøsedreng.
612
01:12:58,524 --> 01:13:00,943
Vent.
613
01:13:05,364 --> 01:13:07,449
Okay?
614
01:13:13,664 --> 01:13:16,333
Og du skal prøve på at vinde.
615
01:13:17,793 --> 01:13:19,753
Gider du?
616
01:13:40,858 --> 01:13:43,443
- Hey.
- Jeg er okay.
617
01:13:46,780 --> 01:13:48,991
Det er fint. Jeg er okay.
618
01:14:01,461 --> 01:14:05,173
Det er fint. Jeg er okay.
619
01:14:05,340 --> 01:14:09,177
Det er fint. Jeg er okay.
620
01:14:10,095 --> 01:14:14,141
- Kom her.
- Jeg er okay.
621
01:15:37,766 --> 01:15:39,935
TRE ÅR SENERE
622
01:15:40,102 --> 01:15:42,312
Mere aggression.
623
01:15:45,482 --> 01:15:49,695
Lidt højere. Mere aggression.
624
01:16:06,336 --> 01:16:09,882
Du kan godt sove længe, ikke?
Katerinas kamp er først om aftenen.
625
01:16:10,048 --> 01:16:12,593
Nej. Jeg vækker hende tidligt,
så hun kan træne.
626
01:16:12,759 --> 01:16:15,178
Hun er heldig at have dig.
627
01:16:15,345 --> 01:16:18,473
- Der er for meget højde på dit boldkast.
- Er der det?
628
01:16:18,640 --> 01:16:21,059
Ja. Du har en præcis serv.
629
01:16:21,226 --> 01:16:24,313
Lige nu server du med omkring 210 km/t.
630
01:16:24,479 --> 01:16:27,357
Du kan godt komme op på 218.
631
01:16:29,109 --> 01:16:33,572
Men lyt til Karl. Han er din træner.
Jeg er bare Katerinas træningspartner.
632
01:16:35,407 --> 01:16:39,578
Vil du skifte over
og blive min assistenttræner?
633
01:16:39,745 --> 01:16:44,791
Jeg er med. Du vil gerne arbejde
med nogen, der har mere potentiale.
634
01:16:44,958 --> 01:16:49,254
Nej, du har masser af potentiale.
Det er bare...
635
01:16:49,463 --> 01:16:54,676
- Tror du, det er en god ide?
- Hvorfor ikke?
636
01:16:57,971 --> 01:17:00,057
- Det er længe siden.
- Nej.
637
01:17:00,224 --> 01:17:03,018
Det føles som længe siden.
638
01:17:04,937 --> 01:17:07,314
Så du er ikke forelsket i mig mere?
639
01:17:11,777 --> 01:17:15,239
Jeg er stolt af dig, Tashi.
Jeg mener det.
640
01:17:15,405 --> 01:17:18,325
- Du klarer det godt.
- Okay.
641
01:17:18,492 --> 01:17:22,037
Troede du,
jeg ville begå selvmord efter skaden?
642
01:17:22,204 --> 01:17:25,207
Jeg er bare glad for,
at du ikke droppede tennis.
643
01:17:25,374 --> 01:17:29,795
Jeg har ikke andre evner
end at slå til en bold med en ketsjer.
644
01:17:35,133 --> 01:17:37,928
Det er rigtig dumt, men...
645
01:17:40,430 --> 01:17:42,891
Efter din skade
646
01:17:44,101 --> 01:17:46,603
kunne jeg ikke
647
01:17:46,770 --> 01:17:51,608
lade være med at tænke:
"Hvad hvis jeg havde slået Patrick?"
648
01:17:51,817 --> 01:17:55,988
Så du vil have mig på dit hold,
fordi du har dårlig samvittighed?
649
01:17:56,154 --> 01:18:00,993
Nej. Jeg vil have dig på mit hold,
fordi jeg gerne vil vinde.
650
01:18:02,995 --> 01:18:07,833
Jeg tror, du ville slå ham nu,
hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke?
651
01:18:08,792 --> 01:18:10,836
Det ved jeg ikke.
652
01:18:14,006 --> 01:18:18,969
Vi har ikke spillet professionelt
mod hinanden og har ingen kontakt.
653
01:18:19,136 --> 01:18:22,431
Hvad?
654
01:18:22,598 --> 01:18:25,434
Jeg smadrede jo et forhold, ikke?
655
01:18:31,648 --> 01:18:33,984
- Art.
- Ja?
656
01:18:36,069 --> 01:18:39,448
Du fortalte mig ikke,
om du stadig er forelsket i mig.
657
01:18:44,453 --> 01:18:47,623
Hvem ville ikke være det?
658
01:19:15,943 --> 01:19:17,986
Hvad?
659
01:19:22,199 --> 01:19:25,077
Jeg har virkelig lyst til at kysse dig.
660
01:19:27,913 --> 01:19:32,751
Men jeg er bange for, at hvis jeg gør det,
så vil du synes, jeg er en dårlig ven.
661
01:19:42,928 --> 01:19:44,846
Over for hvem?
662
01:20:17,838 --> 01:20:20,090
Åh Gud!
663
01:20:47,492 --> 01:20:51,205
Partiet og andet sæt går til Donaldson.
6-2. Stillingen er lige.
664
01:20:51,371 --> 01:20:53,957
Et sæt til hver.
665
01:20:56,001 --> 01:20:59,963
Regelbrud. Ketsjermisbrug.
Pointstraf til Zweig.
666
01:21:02,299 --> 01:21:04,551
{\an8}Stille. Stille.
667
01:21:07,554 --> 01:21:08,722
{\an8}SÆTBREAK
668
01:21:08,889 --> 01:21:10,557
{\an8}Nye bolde, tak.
669
01:21:10,766 --> 01:21:14,144
TIDLIGERE SAMME UGE
670
01:21:22,486 --> 01:21:26,490
- Han er ikke dårlig.
- Hvad laver du her?
671
01:21:26,657 --> 01:21:28,700
Skal du ikke prostituere dig selv?
672
01:21:28,867 --> 01:21:33,080
Jeg sover hos... hende kvinden.
673
01:21:33,247 --> 01:21:37,459
- Sand kærlighed.
- Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen.
674
01:21:37,626 --> 01:21:41,630
Jeg ryger ikke,
og jeg taler ikke med dig.
675
01:22:00,399 --> 01:22:04,027
- Jeg vil foreslå dig noget.
- Kan du puste røgen væk fra mig?
676
01:22:04,278 --> 01:22:08,949
Det her vil gøre dig vred.
Det vil gøre dig rigtig vred.
677
01:22:13,829 --> 01:22:16,498
Jeg vil gerne have dig som træner.
678
01:22:18,333 --> 01:22:20,168
Hvad?
679
01:22:20,335 --> 01:22:23,672
Selv hvis han vinder US Open
og får alle Grand Slams,
680
01:22:23,839 --> 01:22:28,302
vil Art stadig trække sig tilbage som en,
der kun er rigtig god.
681
01:22:28,468 --> 01:22:30,554
Det er det, I vil have opnået.
682
01:22:30,721 --> 01:22:36,184
Men tænk, hvis du kan gøre Patrick Zweig
til en, der vinder en Grand Slam.
683
01:22:36,351 --> 01:22:41,523
Jeg har én god sæson tilbage,
og du skal finde det frem i mig.
684
01:22:45,319 --> 01:22:47,821
Så,
685
01:22:47,988 --> 01:22:50,073
hvad siger du?
686
01:22:50,240 --> 01:22:53,243
- Hvor vover du?
- Kors.
687
01:22:53,410 --> 01:22:55,829
- Vil du have mit råd som træner?
- Ja.
688
01:22:55,996 --> 01:22:59,249
Okay. Stop. Stop med det samme.
689
01:22:59,416 --> 01:23:02,169
- Lige nu.
- Er jeg god, er jeg i verdensklasse.
690
01:23:02,336 --> 01:23:04,838
- Nummer 271.
- Jeg har ét skud i bøssen.
691
01:23:05,005 --> 01:23:10,344
Du er 31. Dit bedste skud er,
hvis bøssen er i din mund.
692
01:23:10,510 --> 01:23:14,973
Hvorfor tager du ikke hjem?
Bed dine forældre om en bestyrelsesplads.
693
01:23:15,140 --> 01:23:19,019
Eller bed dem om nogle penge.
Vær som alle andre forkælede børn,
694
01:23:19,186 --> 01:23:22,105
som aldrig er blevet til noget,
695
01:23:22,272 --> 01:23:25,400
og hold op med
at spille en uheldsforfulgt prof.
696
01:23:25,567 --> 01:23:27,444
- Tashi.
- Du er ikke 20 år.
697
01:23:27,611 --> 01:23:33,033
Det er ufedt, at du lader,
som om du skal spille lorteturneringer.
698
01:23:33,200 --> 01:23:39,498
Og det er utilgiveligt at bede mig om
at vie ét sekund af min fucking tid
699
01:23:39,665 --> 01:23:43,460
til at hjælpe dig med at opnå dine drømme.
Hvilke drømme?
700
01:23:43,627 --> 01:23:46,547
- Du har aldrig haft nogen.
- Udlever I jeres drømme?
701
01:23:46,713 --> 01:23:51,260
- Lige fucking præcis.
- Hvorfor hader du ham så?
702
01:23:52,886 --> 01:23:57,516
Det gør du. Det er så tydeligt.
703
01:23:57,683 --> 01:24:01,645
Du kan mærke ham give op, selv om han
ikke trækker sig uden at få lov af dig.
704
01:24:01,812 --> 01:24:05,315
- Han kan gøre, hvad han vil.
- Ja, men det gør han ikke.
705
01:24:05,482 --> 01:24:10,904
Han gør, hvad du vil. Men nu lader han
ikke engang, som om han kan lide det.
706
01:24:11,071 --> 01:24:14,867
Han drømmer om at spise hamburgere igen.
707
01:24:15,033 --> 01:24:19,872
Og at se jeres datter... Lily, vokse op.
708
01:24:20,038 --> 01:24:22,916
Måske være kommentator på Tennis Channel.
709
01:24:25,043 --> 01:24:28,505
Han er klar til at være død.
710
01:24:28,672 --> 01:24:31,174
Du vil måske ikke begraves sammen med ham.
711
01:24:31,341 --> 01:24:35,095
Hvad er han i dit liv,
hvis han ikke spiller tennis?
712
01:24:36,805 --> 01:24:39,474
Det er det, du tror, han er for mig?
713
01:24:39,641 --> 01:24:42,394
En ketsjer og en pik.
714
01:24:49,109 --> 01:24:52,404
Ved Art noget om Atlanta?
715
01:24:54,948 --> 01:24:59,077
Du siger, I kom hertil,
fordi Art har brug for kampe.
716
01:24:59,244 --> 01:25:02,080
Jeg tror, det er noget andet.
717
01:25:08,754 --> 01:25:11,840
Tror du, jeg er her for dig?
718
01:25:12,049 --> 01:25:16,470
Tror du, jeg er her for at smide alt
i mit liv væk for din skyld?
719
01:25:16,637 --> 01:25:20,307
- Måske ville du bare se mig.
- Jeg har set dig.
720
01:25:21,850 --> 01:25:24,478
Du ligner lort.
721
01:25:26,021 --> 01:25:28,857
Jeg slår ham.
722
01:25:30,651 --> 01:25:35,531
Hvis vi begge to kommer i finalen,
så slår jeg ham.
723
01:25:35,697 --> 01:25:39,910
Selv hvis du kunne slå ham,
så ville det ikke ændre noget.
724
01:25:42,204 --> 01:25:47,334
- Det vil knække ham. Det ved du.
- Det giver dig ikke en ny chance.
725
01:25:54,007 --> 01:25:58,762
- Mit nummer, hvis du ombestemmer dig.
- Det gør jeg ikke.
726
01:26:30,294 --> 01:26:33,839
{\an8}TREDJE SÆT
727
01:27:02,034 --> 01:27:04,494
Tid.
728
01:27:10,709 --> 01:27:15,130
Sidste sæt. Zweig server. 0-1.
729
01:27:45,953 --> 01:27:50,123
OTTE ÅR TIDLIGERE
ATLANTA OPEN
730
01:28:44,970 --> 01:28:49,182
DAGEN FØR
731
01:28:58,775 --> 01:29:03,155
Tag dem. Sørg for, at teltet er sikret.
732
01:29:14,249 --> 01:29:17,461
Kan du gøre mig en tjeneste?
733
01:29:17,628 --> 01:29:20,631
Kan du undlade at smadre mig i morgen?
734
01:29:23,759 --> 01:29:28,555
Tillykke med, at du er i finalen
i Phils Dækcenter-Turneringen.
735
01:29:28,722 --> 01:29:31,141
I lige måde.
736
01:29:31,308 --> 01:29:34,353
Forhåbentlig lægger vinden sig,
så vi får en fair kamp.
737
01:29:34,561 --> 01:29:39,399
- Ja.
- Art, kom nu. Kan vi tale sammen?
738
01:29:39,566 --> 01:29:43,529
Kan du pakke din pik væk?
739
01:29:43,695 --> 01:29:47,032
Det her er en sauna.
740
01:29:47,199 --> 01:29:51,787
Vi har været her i en uge
uden at sige et ord til hinanden.
741
01:29:51,954 --> 01:29:58,877
Det er fjollet og dramatisk.
Hvorfor er du så vred på mig?
742
01:30:01,672 --> 01:30:05,926
Jeg køber ikke, at det er på grund
af Tashi og det, der skete hende.
743
01:30:06,093 --> 01:30:11,723
Jeg tror, det plager dig, at hun kan
have været vild med en som mig.
744
01:30:11,890 --> 01:30:15,394
Da vi var teenagere.
745
01:30:19,731 --> 01:30:22,025
Da vi var teenagere.
746
01:30:22,192 --> 01:30:24,653
ATLANTA
03.00
747
01:30:24,820 --> 01:30:27,906
Han har været i topform i år.
Ikke sandt, Jason?
748
01:30:28,073 --> 01:30:30,993
Ja, der er sket en stor udvikling.
749
01:30:31,159 --> 01:30:35,664
- Han er favorit til at vinde US Open.
- Helt enig.
750
01:30:35,831 --> 01:30:40,127
Og på kvindesiden har vi Anna Müller,
som allerede har vundet Wimbledon.
751
01:30:40,294 --> 01:30:43,714
- Hun har haft en god sæson.
- En utrolig sæson.
752
01:30:43,881 --> 01:30:48,010
Ingen på kvindesiden
har kunnet udfordre hende.
753
01:30:48,176 --> 01:30:50,220
Og hvad med Donaldson?
754
01:31:36,850 --> 01:31:39,019
Det er hans bedstemors.
755
01:31:41,605 --> 01:31:43,941
Hvordan har hun det?
756
01:31:44,107 --> 01:31:46,777
Hun er død.
757
01:31:46,944 --> 01:31:49,404
Et slagtilfælde.
758
01:32:24,356 --> 01:32:26,859
Jeg savner dig.
759
01:32:50,924 --> 01:32:57,014
- Du har ret. Det plager mig.
- Det er der ingen grund til.
760
01:32:57,180 --> 01:33:00,517
Mange var vilde med mig.
Ingen ville giftes med mig.
761
01:33:00,684 --> 01:33:03,854
- Det var ikke mit formål.
- Hvad var dit formål?
762
01:33:19,369 --> 01:33:21,663
Du har ret, Jason.
763
01:33:21,830 --> 01:33:26,793
Hans serv sidste år lå på
omkring 210 km/t.
764
01:33:26,960 --> 01:33:31,465
Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t.
765
01:33:31,632 --> 01:33:36,386
- Han får en masse gratis point ud af det.
- Ja, det er den slags ting...
766
01:33:36,553 --> 01:33:42,601
Art? Hr. Donaldson?
Vildt heldigt at støde på dig så sent.
767
01:33:43,435 --> 01:33:45,979
Vil du?
768
01:33:46,146 --> 01:33:48,774
Klart. Ja.
769
01:33:48,941 --> 01:33:51,276
- Værsgo.
- Tak.
770
01:33:51,443 --> 01:33:57,407
...fordelen. Det er forskellen
på en god og en stor spiller.
771
01:33:57,574 --> 01:34:01,203
Og Donaldson begynder
at ligne en stor spiller.
772
01:34:01,370 --> 01:34:06,041
Helt klart. Jeg bliver overrasket,
hvis han ikke vinder i morgen.
773
01:34:06,208 --> 01:34:10,754
Jeg troede, du ville blive glad. Du har
altid gerne villet slå mig i en turnering.
774
01:34:10,921 --> 01:34:14,591
Og et par uger før US Open
er perfekt for din selvtillid.
775
01:34:14,758 --> 01:34:18,178
- Jeg ved, hvad du prøver på.
- Jeg prøver ikke på noget.
776
01:34:18,345 --> 01:34:21,098
Det er en challenger-turnering.
Jeg behøver ikke psyke dig.
777
01:34:21,265 --> 01:34:25,018
- Nej, du er pisseligeglad.
- Det sagde jeg ikke.
778
01:34:26,854 --> 01:34:31,191
Vi ved godt begge to,
at du har meget mere på spil her.
779
01:34:31,358 --> 01:34:33,819
Har jeg det?
780
01:34:37,573 --> 01:34:41,577
Fuck, hvor får du den attitude fra, mand?
781
01:34:42,327 --> 01:34:47,040
Du kommer ind og svinger med pikken,
som om jeg bør frygte den.
782
01:34:47,207 --> 01:34:51,753
Ved du, hvor pinligt det er for dig
at være her nu?
783
01:34:51,920 --> 01:34:56,383
- Ikke så pinligt, som det er for dig.
- Jeg kigger bare forbi.
784
01:34:56,550 --> 01:35:00,095
Du bor her.
785
01:35:02,264 --> 01:35:04,308
Du ved...
786
01:35:04,474 --> 01:35:08,979
Jeg prøvede at regne ud,
hvad der skete med dig,
787
01:35:09,146 --> 01:35:14,818
men jeg har indset, at det handler om det,
der ikke skete med dig.
788
01:35:14,985 --> 01:35:17,112
Du blev aldrig voksen.
789
01:35:17,279 --> 01:35:21,700
Du tror, vi er ligeværdige,
fordi vi startede samme sted.
790
01:35:22,492 --> 01:35:26,288
Men tennis handler ikke om,
hvor man startede, Patrick.
791
01:35:26,455 --> 01:35:30,667
Det handler om at vinde.
Og det gør jeg. Tit.
792
01:35:34,129 --> 01:35:36,924
- Du har aldrig slået mig.
- Og hvad så?
793
01:35:37,090 --> 01:35:40,344
Jeg har ikke slået de fleste af dem,
der spiller steder som her.
794
01:35:40,510 --> 01:35:44,389
Det handler om at vinde de point,
der betyder noget.
795
01:35:46,225 --> 01:35:49,728
Betyder jeg ikke noget?
796
01:35:51,813 --> 01:35:55,192
Ikke engang
for verdens største tennisnørd.
797
01:35:58,737 --> 01:36:03,492
- Vi taler ikke om tennis.
- Hvad fanden har vi ellers at tale om?
798
01:36:13,377 --> 01:36:17,339
Jeg ville ønske dig lykke til, Art.
799
01:36:21,843 --> 01:36:26,098
- Det giver ingen mening.
- Og sige, at jeg glæder mig til det.
800
01:36:28,058 --> 01:36:31,436
Og at jeg savner at spille med dig.
801
01:36:33,856 --> 01:36:36,275
Ja...
802
01:36:39,820 --> 01:36:45,826
Jeg savner ikke at spille med dig.
Det er jeg for gammel til.
803
01:36:53,917 --> 01:36:58,297
Må jeg få et kys? Tak. Og bedste.
804
01:36:58,463 --> 01:37:01,967
- Tak, skat.
- Godnat, skat.
805
01:37:02,134 --> 01:37:05,888
Sådan. Godnat, skat.
806
01:37:11,393 --> 01:37:14,104
Godnat.
807
01:37:14,271 --> 01:37:17,316
- Tak.
- Hvornår skal jeg hente hende i morgen?
808
01:37:17,482 --> 01:37:22,196
Bare når du vil. Hun kan være hos Andrew,
mens vi varmer op.
809
01:37:22,362 --> 01:37:24,948
- Og du taler med Ralph i morgen?
- Ja.
810
01:37:25,115 --> 01:37:28,827
- Okay, tak, mor.
- Sov godt. Jeg elsker dig, skat.
811
01:37:28,994 --> 01:37:32,039
- Har du den?
- Har jeg min nøgle? Ja.
812
01:37:32,289 --> 01:37:34,333
Godnat.
813
01:38:26,468 --> 01:38:29,388
Sig, det ikke betyder noget.
814
01:38:32,808 --> 01:38:37,062
Sig, det ikke betyder noget,
om jeg vinder i morgen.
815
01:38:40,774 --> 01:38:42,985
Nej.
816
01:38:45,237 --> 01:38:49,032
Fortæl du mig det.
Du er professionel, Art.
817
01:38:51,076 --> 01:38:54,788
Det kan ikke være mig,
der skal afgøre det.
818
01:38:54,955 --> 01:38:56,748
Jeg er ikke en nonne eller din mor.
819
01:38:56,957 --> 01:38:59,668
Jeg beder dig bare om
at elske mig uanset hvad.
820
01:38:59,835 --> 01:39:02,087
- Er jeg måske Jesus?
- Ja.
821
01:39:08,594 --> 01:39:11,680
Du kan godt slå ham.
822
01:39:11,847 --> 01:39:14,224
Hvad hvis jeg taber?
823
01:39:14,391 --> 01:39:19,229
Hvordan vil du se på mig, hvis jeg
stadig ikke kan slå Patrick Zweig?
824
01:39:20,981 --> 01:39:24,151
Sådan her.
825
01:39:34,286 --> 01:39:37,789
Nu siger jeg noget.
Det vil nok gøre dig vred.
826
01:39:40,459 --> 01:39:43,295
Du skal høre på mig, okay?
827
01:39:47,466 --> 01:39:52,179
Jeg vil gerne trække mig tilbage i år,
uanset om vi vinder US Open eller ej.
828
01:39:54,681 --> 01:39:57,643
Jeg vil stadig kæmpe for det.
829
01:39:58,560 --> 01:40:01,188
Jeg vil stadig forsøge, men...
830
01:40:04,066 --> 01:40:06,485
Jeg er træt.
831
01:40:10,280 --> 01:40:14,243
Jeg vil ikke være en af dem,
der ikke kan finde ud af at stoppe.
832
01:40:14,409 --> 01:40:18,247
Det er pinligt at gøre det her,
når man er 40.
833
01:40:22,292 --> 01:40:24,753
Okay.
834
01:40:25,712 --> 01:40:28,340
Okay?
835
01:40:28,507 --> 01:40:34,221
Du må gerne stoppe med at spille.
Det skal du ikke have min tilladelse til.
836
01:40:57,327 --> 01:41:00,831
Vi har altid gjort det her sammen.
837
01:41:00,998 --> 01:41:03,500
Jeg er din træner. Jeg arbejder for dig.
838
01:41:03,667 --> 01:41:06,837
- Så hjælp mig.
- Det gør jeg også.
839
01:41:08,881 --> 01:41:12,092
Jeg spiller for os begge to, Tashi.
840
01:41:12,259 --> 01:41:14,636
Det ved jeg godt.
841
01:41:21,727 --> 01:41:25,063
Hvis du ikke vinder i morgen,
så går jeg fra dig.
842
01:41:28,442 --> 01:41:32,112
Jeg mener det. Hjælper det dig?
843
01:43:35,527 --> 01:43:40,199
Kan du ikke bare holde om mig,
indtil jeg falder i søvn?
844
01:43:48,582 --> 01:43:50,709
Okay.
845
01:44:57,985 --> 01:45:02,781
MIDNAT
846
01:46:16,688 --> 01:46:19,858
Fordel, Donaldson.
847
01:46:32,371 --> 01:46:37,292
Partiet går til Donaldson.
Donaldson fører 6-5 i partier.
848
01:47:02,484 --> 01:47:05,571
Phils Dækcenter siger:
Husk at drikke vand.
849
01:47:05,737 --> 01:47:08,657
Der er drikkevarer i snackbaren.
850
01:47:23,881 --> 01:47:27,968
- Hvad laver du?
- Jeg sagde, du er en Uber-chauffør. Kør.
851
01:47:53,076 --> 01:47:55,871
Hurtigt. Folk tror,
jeg er en luder og tilkalder politiet.
852
01:47:56,038 --> 01:48:00,959
- Vi kan tage hen på mit hotel.
- Jeg er her ikke for at kneppe.
853
01:48:04,296 --> 01:48:05,964
Nå?
854
01:48:10,177 --> 01:48:13,847
- Jeg vil have, at du taber i morgen.
- Det ved jeg godt.
855
01:48:16,016 --> 01:48:19,144
Jeg beder dig om at tabe i morgen.
856
01:48:26,610 --> 01:48:28,820
Fuck af med dig.
857
01:48:29,404 --> 01:48:33,867
Han har haft en god uge.
Han er klar til at gå efter US Open.
858
01:48:34,034 --> 01:48:36,954
Vinder han i morgen,
ved han, han kan klare det.
859
01:48:37,120 --> 01:48:40,499
- Han har brug for den sejr.
- Har han brug for sejren?
860
01:48:41,792 --> 01:48:44,211
Hvad med, hvad jeg har brug for?
861
01:48:46,129 --> 01:48:49,841
Tænk, at du vil gøre det her mod ham.
Jeg mener...
862
01:48:51,176 --> 01:48:54,388
At kneppe mig er én ting,
men det her er utilgiveligt.
863
01:48:54,555 --> 01:48:57,808
Jeg er faktisk utrolig rar
ved jer begge to lige nu.
864
01:48:57,975 --> 01:49:01,228
Okay? Jeg passer godt på
mine små hvide drenge.
865
01:49:01,979 --> 01:49:05,524
- Ikke på fucking vilkår.
- Kør mig tilbage til mit hotel.
866
01:49:06,358 --> 01:49:08,819
- Kør.
- Ved du, hvad det værste er?
867
01:49:08,986 --> 01:49:14,491
Hvad der gør mig sindssyg? Du kom for
at kneppe, men du vil ikke indrømme det.
868
01:49:14,658 --> 01:49:18,161
Hvis man kun kan få dig
til at tabe på den måde, så klart.
869
01:49:18,328 --> 01:49:21,540
Knep dig selv. Taber.
870
01:49:22,165 --> 01:49:25,085
- Er jeg en taber?
- Ja. Se på dig selv.
871
01:49:25,252 --> 01:49:28,630
Nu skal din Uber-chauffør køre dig hjem
til din familie.
872
01:49:41,643 --> 01:49:43,729
30-0.
873
01:50:11,465 --> 01:50:13,675
Okay, fuck det. Jeg gør det.
874
01:50:14,885 --> 01:50:18,347
Hvorfor? Jeg vil gerne vide,
at du forstår hvorfor...
875
01:50:18,513 --> 01:50:21,892
Vi er ikke gift.
Bare vær glad for, at jeg gør det.
876
01:50:22,059 --> 01:50:24,978
- Du er så barnlig.
- Selvfølgelig.
877
01:50:25,145 --> 01:50:29,358
Jeg har brugt hele mit liv på
at slå til en bold med en ketsjer.
878
01:50:29,525 --> 01:50:33,362
- Hvorfor fanden er jeg i din bil?
- Fordi du er dum.
879
01:50:33,529 --> 01:50:36,198
Ja, men det plager mig ikke.
880
01:50:36,365 --> 01:50:42,412
- Jeg har ikke så høje tanker om mig selv.
- Du er den mest egoistiske person.
881
01:50:42,621 --> 01:50:45,207
Men jeg ved, jeg er et røvhul.
882
01:50:45,874 --> 01:50:48,126
- Det kan du godt lide ved mig.
- Nej.
883
01:50:48,293 --> 01:50:52,798
Jo, du kan lide, at jeg er et røvhul
og derfor kan se dig, som du er.
884
01:50:52,965 --> 01:50:56,843
- Og hvad er det?
- Reelt set? Du er en rigtig...
885
01:50:58,679 --> 01:51:01,557
- En rigtig lækker kvinde.
- Fuck nu af.
886
01:51:01,723 --> 01:51:03,976
- Du er vel en MILF nu.
- Hold ind.
887
01:51:04,142 --> 01:51:07,855
- Nu ikke så dramatisk.
- Stop bilen, for fanden.
888
01:51:18,115 --> 01:51:21,869
Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej.
889
01:51:39,344 --> 01:51:41,430
Vil du slå mig igen?
890
01:55:06,760 --> 01:55:09,513
Jeg savner at se dig spille, Tashi.
891
01:55:10,180 --> 01:55:12,766
Du er så smuk.
892
01:55:14,560 --> 01:55:19,147
Du skal få ham til at føle,
at han har fortjent sejren i morgen.
893
01:55:19,314 --> 01:55:22,776
Du må ikke bare give op halvvejs.
894
01:55:24,862 --> 01:55:27,823
Er du sikker på,
at det er det her, du vil have?
895
01:55:30,617 --> 01:55:33,620
Hvad skulle jeg ellers ønske mig?
896
01:55:41,712 --> 01:55:45,340
Hvordan kan jeg vide, at du vil gøre det?
897
01:55:46,800 --> 01:55:49,678
Det kan du ikke.
898
01:56:39,645 --> 01:56:42,105
30-40.
899
01:57:54,761 --> 01:57:56,138
Fejl!
900
01:59:33,026 --> 01:59:35,696
Nøl. Advarsel til Zweig.
901
02:00:53,899 --> 02:00:56,068
40-40.
902
02:01:32,354 --> 02:01:34,356
Fuck dig.
903
02:01:36,275 --> 02:01:40,404
Regelbrud, brug af skældsord.
Pointstraf til Donaldson.
904
02:01:41,446 --> 02:01:44,199
Fordel, Zweig.
905
02:02:12,811 --> 02:02:15,606
Art?
906
02:02:18,817 --> 02:02:23,780
- Han må gerne serve.
- Du skal i position.
907
02:02:40,005 --> 02:02:42,216
Serv.
908
02:03:03,028 --> 02:03:05,989
Partiet går til Zweig.
909
02:03:06,156 --> 02:03:09,451
Sidste sæt. Tiebreak.
910
02:06:55,510 --> 02:06:57,888
Kom så!
911
02:10:53,999 --> 02:10:55,959
SLUT
912
02:10:57,794 --> 02:10:59,796
Tekster af: Jesper Buhl