1 00:00:51,363 --> 00:00:55,284 NEW ROCHELLE NUEVA YORK 2 00:00:56,702 --> 00:00:59,997 4 DE AGOSTO DE 2019 20:00 HORAS 3 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Señoras y señores, la final es al mejor de tres sets con tie-break en todos. 4 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 A mi derecha, tenemos a Patrick Zweig. 5 00:01:14,344 --> 00:01:15,345 ¡Sí, Patrick! 6 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 A mi izquierda, tenemos a Art Donaldson. 7 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 Donaldson ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 8 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 CAMPEÓN INDIVIDUAL MASCULINO 2019 9 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 Primer set. 10 00:01:37,826 --> 00:01:38,994 ¡Vamos! 11 00:01:40,495 --> 00:01:41,580 ¡Te queremos, Art! 12 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}Al servicio, Donaldson. 13 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}PRIMER SET 14 00:01:57,971 --> 00:01:59,932 {\an8}Tiempo. Jueguen. 15 00:02:17,366 --> 00:02:18,617 Quince, cero. 16 00:02:20,494 --> 00:02:21,495 Eso es. 17 00:02:32,422 --> 00:02:33,507 Quince iguales. 18 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 ¡Vamos! 19 00:03:11,169 --> 00:03:12,337 Quince, treinta. 20 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 DOS SEMANAS ANTES 21 00:04:43,178 --> 00:04:44,179 Arriba. 22 00:04:57,276 --> 00:04:59,152 Los principales eventos y... 23 00:04:59,319 --> 00:05:00,821 Tienes el tobillo bloqueado. 24 00:05:00,988 --> 00:05:02,781 Voy a estirártelo. 25 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 Bien. Relaja. 26 00:05:06,451 --> 00:05:09,121 Voy a aplicar un poco de presión y quiero que inspires. 27 00:05:11,915 --> 00:05:14,376 Veamos cuáles son los partidos de primera ronda. 28 00:05:14,543 --> 00:05:15,627 Mary Jo, sinceramente, 29 00:05:15,794 --> 00:05:16,628 - podemos decir que... - Otra vez. 30 00:05:16,628 --> 00:05:20,549 ...Donaldson es el gran favorito frente al joven francés, Du Marier. 31 00:05:20,549 --> 00:05:23,051 Sobre el papel, sí. Pero tras la operación... 32 00:05:23,051 --> 00:05:23,969 ELECTROLITOS 33 00:05:23,969 --> 00:05:25,762 Tenemos la pista a las 08:00. 34 00:05:25,762 --> 00:05:27,681 Deberíamos salir dentro de 15 minutos. 35 00:05:27,681 --> 00:05:28,849 Estará listo. 36 00:05:29,016 --> 00:05:31,310 ...en tu primer 250... 37 00:05:31,476 --> 00:05:32,311 - Relájate. - Lily. 38 00:05:32,477 --> 00:05:34,021 Come fruta en el desayuno. 39 00:05:34,146 --> 00:05:36,315 ...confianza y juega bien, es una gran oportunidad 40 00:05:36,481 --> 00:05:38,483 para acabar con la mala racha e ir al US Open. 41 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Necesita ganar. No olvidemos lo que está en juego. 42 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 Tiene seis títulos de Grand Slam, 43 00:05:43,864 --> 00:05:45,908 dos Wimbledon, dos Open de Australia, 44 00:05:46,074 --> 00:05:49,453 dos Roland Garros, pero lleva años intentando ganar 45 00:05:49,620 --> 00:05:53,790 el US Open, que se le resiste, para tener los cuatro grandes. 46 00:05:53,957 --> 00:05:54,791 CAMBIA LAS REGLAS DEL JUEGO 47 00:05:54,958 --> 00:05:56,418 ¿Crees que podría ganarlo este año? 48 00:05:56,585 --> 00:05:57,586 No tiene pinta. 49 00:05:57,753 --> 00:05:59,796 Si nos atenemos a los resultados de esta temporada, 50 00:05:59,963 --> 00:06:01,173 no lo va a tener fácil. 51 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Pero nunca se sabe con alguien como Art. 52 00:06:04,343 --> 00:06:07,095 Está físicamente bien, muy en forma 53 00:06:07,262 --> 00:06:08,263 y tiene a un gran equipo detrás. 54 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 55 00:06:09,473 --> 00:06:10,766 Su entrenadora, Tashi Donaldson, 56 00:06:10,933 --> 00:06:13,936 que es su mujer, ha sumado dos incorporaciones al equipo. 57 00:06:14,269 --> 00:06:16,438 Tiene un nuevo fisio y un nuevo sparring. 58 00:06:16,605 --> 00:06:18,815 Tiene todo a su favor. 59 00:06:18,982 --> 00:06:21,235 Ahora solo falta que recupere su mejor juego. 60 00:06:21,401 --> 00:06:23,612 Sí, sus fans están deseando... 61 00:06:23,737 --> 00:06:25,405 Voy a ver si está el coche. 62 00:06:27,282 --> 00:06:28,450 ¿Puedes tomar tortitas? 63 00:06:29,076 --> 00:06:30,452 No lo sé, ¿puedo? 64 00:06:31,828 --> 00:06:32,663 Dame tú. 65 00:06:32,829 --> 00:06:35,040 - No, ya eres muy mayor. - No, ¿quién lo dice? 66 00:06:35,207 --> 00:06:37,167 - ¿Quién dice eso? - Tú. 67 00:06:37,417 --> 00:06:39,253 - Toma. - Las abuelas también comen tortitas. 68 00:06:39,419 --> 00:06:40,879 - Solo depende de... - A ver que pruebe. 69 00:06:41,046 --> 00:06:42,381 - ...si sale con esa mentalidad. - No diré nada. 70 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 - Exacto. - Y aquí tiene muchas cosas a su favor. 71 00:06:46,176 --> 00:06:48,303 Conoce el torneo, le gusta 72 00:06:48,470 --> 00:06:49,680 y lo ha ganado varias veces. 73 00:06:49,846 --> 00:06:51,723 Y tiene un gran balance sobre pista dura. 74 00:06:51,890 --> 00:06:54,601 - Si logra... - Papá y mamá se van a trabajar 75 00:06:54,768 --> 00:06:57,896 y tú y yo vamos a leer y a darnos un baño en la pisci. 76 00:06:58,647 --> 00:06:59,648 ¿Podemos ver una peli? 77 00:07:00,232 --> 00:07:03,360 Primero vamos a leer el libro que empezamos ayer. 78 00:07:04,820 --> 00:07:06,321 ¿El de la jirafa? 79 00:07:06,780 --> 00:07:09,032 No, ese ya lo terminamos. Vamos a... 80 00:07:09,199 --> 00:07:10,367 Derecha invertida. 81 00:07:11,577 --> 00:07:12,578 Cruzado. 82 00:07:14,788 --> 00:07:15,873 Derecha invertida. 83 00:07:17,666 --> 00:07:18,667 Paralelo. 84 00:07:21,336 --> 00:07:22,713 ¿Había masajeador en el coche? 85 00:07:22,880 --> 00:07:24,089 Lo has cogido, ¿no? 86 00:07:24,256 --> 00:07:25,257 No, el otro. 87 00:07:25,424 --> 00:07:26,341 Sí, está ahí. 88 00:07:26,508 --> 00:07:29,428 Quiero que busques su revés todo lo que puedas. 89 00:07:29,595 --> 00:07:31,305 Tiene una buena arma y querrá usarla. 90 00:07:31,471 --> 00:07:32,639 No le dejes. 91 00:07:37,144 --> 00:07:40,189 El Open de Atlanta es un torneo sin humos. 92 00:07:40,522 --> 00:07:43,108 El consumo de tabaco y de cigarrillos electrónicos 93 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 está prohibido en todo el recinto, 94 00:07:45,360 --> 00:07:48,155 salvo en las zonas habilitadas para ello. 95 00:07:48,322 --> 00:07:49,573 Señor Donaldson, un autógrafo. 96 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 Muchísimas gracias. 97 00:07:52,159 --> 00:07:53,160 ¿Has visto esa mirada? 98 00:07:53,327 --> 00:07:54,453 Me va a dar una paliza. 99 00:07:54,786 --> 00:07:55,787 No pienses en eso, Leo. 100 00:07:56,997 --> 00:07:58,498 ¡Art, aquí! 101 00:08:41,707 --> 00:08:42,709 ¿Sí? 102 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 Están esperando. 103 00:08:50,425 --> 00:08:51,426 ¿Estás? 104 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 Machaca a ese mierda. 105 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 El partido de Donaldson no nos coge por sorpresa. 106 00:09:58,493 --> 00:10:00,037 No parece encontrarse cómodo. 107 00:10:00,204 --> 00:10:02,664 Y Du Marier está ganando confianza. 108 00:10:04,708 --> 00:10:06,043 La cosa se pone seria. 109 00:10:06,168 --> 00:10:08,462 No se puede fallar eso. 110 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 Y tira la raqueta. 111 00:10:18,639 --> 00:10:20,641 - Sí, la frustración... - Ha jugado muy bien. 112 00:10:20,807 --> 00:10:22,309 - ...es evidente. - Es normal. 113 00:10:22,726 --> 00:10:23,977 Te ha dejado fuera de Cincinnati. 114 00:10:24,228 --> 00:10:25,145 Cielo. 115 00:10:25,270 --> 00:10:26,230 Y puede que del Open. 116 00:10:26,355 --> 00:10:28,565 Si este no va a ser tu año, ¿qué sentido tiene? 117 00:10:28,732 --> 00:10:30,400 No estoy fino. Es cuestión de confianza. 118 00:10:30,651 --> 00:10:32,236 Pues recupérala de una puta vez. 119 00:10:33,111 --> 00:10:34,363 Yo no puedo hacerlo por ti. 120 00:10:34,530 --> 00:10:35,864 Nadie te lo ha pedido. 121 00:10:36,073 --> 00:10:37,407 Tú, cuando juegas así. 122 00:10:39,326 --> 00:10:40,702 Yo habría matado por recuperarme. 123 00:10:40,869 --> 00:10:42,746 Habría apuñalado a quien fuera. 124 00:10:43,372 --> 00:10:45,499 A un niño, a una anciana... 125 00:10:46,083 --> 00:10:47,918 - ¿Dónde están? - En el salón. 126 00:10:48,085 --> 00:10:50,295 Están viendo el partido de papá de hoy. 127 00:10:51,463 --> 00:10:52,631 Mamá ha dicho que podemos verlo. 128 00:10:52,798 --> 00:10:55,384 ¿Qué podemos hacer para que vuelvas a jugar? 129 00:10:57,135 --> 00:10:58,971 ¿Qué puedo hacer? 130 00:11:02,641 --> 00:11:04,059 - Hola, mi vida. - ¿Mamá? 131 00:11:04,059 --> 00:11:04,977 ¿Qué? 132 00:11:04,977 --> 00:11:07,187 ¿Podemos ver Spiderman: Un nuevo universo? 133 00:11:07,187 --> 00:11:08,939 Claro. Ven. 134 00:11:09,940 --> 00:11:11,316 Estábamos hablando de tenis. 135 00:11:11,525 --> 00:11:13,151 Como siempre. 136 00:11:13,318 --> 00:11:15,195 Ya. ¿Sabes? 137 00:11:16,530 --> 00:11:18,824 ¿Por qué no empiezas a verla con la abuela? 138 00:11:18,991 --> 00:11:20,242 Yo voy enseguida, 139 00:11:20,409 --> 00:11:22,369 pedimos comida y la vemos juntas. 140 00:11:22,703 --> 00:11:24,913 - ¿Cómo lo ves? - ¿Qué podemos pedir? 141 00:11:25,289 --> 00:11:26,790 No sé. 142 00:11:33,755 --> 00:11:34,965 Le gusta estar aquí. 143 00:11:38,302 --> 00:11:39,636 Podemos quedarnos. 144 00:11:43,599 --> 00:11:44,600 Podemos. 145 00:11:46,184 --> 00:11:48,604 Podemos quedarnos aquí. Ser simplemente... 146 00:11:49,271 --> 00:11:50,439 ricos. 147 00:11:51,690 --> 00:11:54,026 Si crees que es todo lo que puedes hacer. 148 00:11:54,818 --> 00:11:58,322 Podemos viajar, dedicarnos a la fundación a tiempo completo. 149 00:12:00,407 --> 00:12:01,909 O puedes seguir siendo tenista. 150 00:12:04,286 --> 00:12:05,454 Que es lo que eres. 151 00:12:06,121 --> 00:12:06,955 Todavía. 152 00:12:09,499 --> 00:12:10,500 ¿Qué quieres? 153 00:12:25,098 --> 00:12:26,308 ¿Qué quieres? 154 00:12:28,018 --> 00:12:29,436 Voy a ser tenista. 155 00:12:29,978 --> 00:12:30,979 Bien. 156 00:12:31,313 --> 00:12:32,314 Bien. 157 00:12:33,941 --> 00:12:35,567 Tenemos que conseguirte más partidos. 158 00:12:35,734 --> 00:12:36,985 Puedo jugar en Cincinnati. 159 00:12:37,486 --> 00:12:38,904 No puedes. Así no. 160 00:12:40,531 --> 00:12:41,740 Vale, ¿Qué tal...? 161 00:12:42,241 --> 00:12:43,367 ¿Qué tal New Rochelle? 162 00:12:46,161 --> 00:12:47,162 Es un challenger. 163 00:12:47,329 --> 00:12:48,330 Ya lo sé. 164 00:12:48,872 --> 00:12:51,792 Es dentro de unos días. Si consigo una wildcard... 165 00:12:57,339 --> 00:12:58,799 Tienes que empezar a ganar. 166 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 Ahora tíos como Du Marier te pasan por encima. 167 00:13:05,556 --> 00:13:07,099 Tenemos que ir a algún sitio 168 00:13:07,641 --> 00:13:10,978 en el que no haya nadie al otro lado de la red 169 00:13:11,228 --> 00:13:13,313 capaz de minar tu confianza. 170 00:13:16,400 --> 00:13:17,609 Por eso vamos a ir 171 00:13:18,819 --> 00:13:21,154 al Phil's Tire Town Challenger. 172 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - No caigas en primera ronda. - Eres mala. 173 00:13:26,243 --> 00:13:28,579 Voy a llamar a Tom, a ver si te mete en el cuadro. 174 00:13:29,288 --> 00:13:30,122 ¿Sí? 175 00:13:31,039 --> 00:13:32,040 Te quiero. 176 00:13:33,333 --> 00:13:34,334 Lo sé. 177 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 UNOS DÍAS MÁS TARDE 178 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 DENEGADA 179 00:14:09,328 --> 00:14:10,329 ¡Oiga! 180 00:14:10,662 --> 00:14:12,331 ¿Le puedo pagar mañana? 181 00:14:12,998 --> 00:14:15,584 Llevo todo el día conduciendo. Estoy roto. 182 00:14:16,376 --> 00:14:19,463 Si le diéramos una cama a todo el que llegara cansado 183 00:14:19,588 --> 00:14:20,881 y nos pidiera una, 184 00:14:21,506 --> 00:14:24,968 esto sería un albergue para personas sin hogar, no un negocio. 185 00:14:28,597 --> 00:14:30,766 Oiga, soy tenista. 186 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 ¿Sabe el torneo que se juega aquí? 187 00:14:33,435 --> 00:14:36,563 - El del club de campo. - Ese. 188 00:14:36,939 --> 00:14:39,525 - Sí. - El premio son 7000 $. 189 00:14:39,900 --> 00:14:42,069 Y te llevas dinero solo por clasificarte. 190 00:14:44,279 --> 00:14:46,949 Necesito descansar antes de mi primer partido. 191 00:14:48,450 --> 00:14:52,079 Lo siento, y yo, una tarjeta. 192 00:14:52,538 --> 00:14:55,415 - ¿Y si le firmo una raqueta y se la doy? - Oiga. 193 00:14:56,250 --> 00:14:58,585 Oiga, no sé quién es. 194 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - Ya se lo he dicho. Soy tenista. - Fíjate. Menuda pinta. 195 00:15:07,094 --> 00:15:08,595 Pues a mí me parece mono. 196 00:15:08,762 --> 00:15:10,681 Carl, apesta. 197 00:15:10,847 --> 00:15:12,140 - Solo la raqueta... - Es deportista. 198 00:15:12,307 --> 00:15:13,976 - ...cuesta unos... - No lo parece. 199 00:15:14,142 --> 00:15:15,811 - Parece un vagabundo. - ...300 $. 200 00:15:15,978 --> 00:15:17,396 Un vagabundo alto y guapo. 201 00:15:18,897 --> 00:15:22,067 - Te gustan todos. - Necesitamos una tarjeta no denegada. 202 00:15:22,568 --> 00:15:24,319 No puede ni pagar la habitación. 203 00:15:24,486 --> 00:15:26,238 Dile que se quede con nosotros. 204 00:15:31,451 --> 00:15:34,204 ¡Buenas! ¿Nombre? 205 00:15:34,371 --> 00:15:35,747 Barry Gardner. 206 00:15:36,415 --> 00:15:38,208 Esto no se parece en nada 207 00:15:38,375 --> 00:15:41,378 - a lo que sale en la web. - Estamos de reformas. 208 00:15:41,503 --> 00:15:44,715 Deberían actualizar las fotos... 209 00:15:45,507 --> 00:15:49,052 La campaña de Clinton pagó un millón de dólares 210 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 a Fusion GPS... 211 00:16:40,270 --> 00:16:41,605 Oiga, no puede dormir aquí. 212 00:16:47,819 --> 00:16:49,363 - Voy a jugar el... - Oiga. 213 00:16:49,530 --> 00:16:51,114 Esto es un club privado. 214 00:16:51,573 --> 00:16:52,908 Tengo que pedirle que se marche. 215 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 Juego en el Challenger. Soy tenista. 216 00:16:58,622 --> 00:16:59,623 Bueno... 217 00:17:02,167 --> 00:17:03,794 Es un poco pronto para registrarse. 218 00:17:04,461 --> 00:17:05,963 Estamos abriendo. 219 00:17:23,188 --> 00:17:26,066 Es ahí dentro. Está abriendo. 220 00:17:36,618 --> 00:17:37,661 ¿Puedo ayudarle? 221 00:17:38,328 --> 00:17:39,746 Soy tenista. 222 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 Juego en el Challenger. 223 00:17:46,086 --> 00:17:47,129 ¿Nombre? 224 00:17:47,546 --> 00:17:48,881 Patrick Zweig. 225 00:17:52,467 --> 00:17:53,468 {\an8}Claro. 226 00:17:54,052 --> 00:17:55,220 ¡Eres tú! 227 00:17:58,557 --> 00:17:59,516 No te acordarás, 228 00:17:59,975 --> 00:18:03,103 pero yo fui jueza de línea del US Open Júnior de 2006. 229 00:18:13,447 --> 00:18:14,489 ¿Tienes hambre? 230 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 Sí. 231 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 Gracias. 232 00:18:28,629 --> 00:18:30,422 Nos alegramos de tenerte aquí. 233 00:18:30,422 --> 00:18:33,508 Juegas tu primer partido contra... 234 00:18:34,092 --> 00:18:35,510 Grosu esta tarde. 235 00:18:35,928 --> 00:18:37,179 Debería ser un buen torneo. 236 00:18:37,346 --> 00:18:38,513 Dan algo de viento, 237 00:18:38,513 --> 00:18:41,433 pero hará bueno para las finales. Crucemos los dedos. 238 00:18:41,558 --> 00:18:44,811 ¿Sería posible que me adelantaran el dinero del premio? 239 00:18:47,147 --> 00:18:48,190 Porque... 240 00:18:48,398 --> 00:18:52,152 sé que me darán mínimo 400 $, incluso si pierdo hoy. 241 00:18:52,319 --> 00:18:54,404 Normalmente no damos el premio 242 00:18:54,571 --> 00:18:57,199 - hasta que el jugador deja de participar. - Claro. 243 00:18:57,366 --> 00:19:00,202 He tenido un problema en el hotel con mi tarjeta. 244 00:19:00,327 --> 00:19:02,746 Podrías perder hoy, 245 00:19:02,955 --> 00:19:05,040 y te daríamos un cheque esta tarde. 246 00:19:09,044 --> 00:19:10,045 Ya. 247 00:19:16,843 --> 00:19:18,095 Por cierto, 248 00:19:18,470 --> 00:19:21,974 circula el rumor de que hay una wildcard de última hora. 249 00:19:24,393 --> 00:19:26,061 ¿Quieres saber quién es? 250 00:19:26,770 --> 00:19:27,771 ¿Quién? 251 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 Ventaja, Donaldson. 252 00:20:21,658 --> 00:20:22,826 ¡Tú puedes! 253 00:20:22,826 --> 00:20:24,995 - ¡Venga! - ¡Vamos! 254 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 ¡Joder! 255 00:20:42,346 --> 00:20:44,556 Violación del código, obscenidad audible. 256 00:20:44,723 --> 00:20:46,558 Warning, Donaldson. 257 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 Deuce. 258 00:20:57,861 --> 00:20:59,279 - Muy bien. - Vamos, Art. 259 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 Ventaja, Zweig. 260 00:21:12,292 --> 00:21:14,545 Vamos, Art. Tú puedes. 261 00:21:14,836 --> 00:21:16,463 Casi se lleva otro warning. 262 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 TRECE AÑOS ANTES 263 00:21:26,098 --> 00:21:29,226 PUNTO DE PARTIDO 264 00:21:48,829 --> 00:21:50,080 ¡Sí! 265 00:21:50,497 --> 00:21:51,540 ¡Sí! 266 00:21:52,749 --> 00:21:54,209 ¡Vamos! 267 00:21:56,879 --> 00:21:58,046 ¡Sí! 268 00:22:00,340 --> 00:22:01,592 ¡Sí! 269 00:22:01,758 --> 00:22:03,427 Vamos. 270 00:22:04,177 --> 00:22:05,012 Vamos. 271 00:22:06,555 --> 00:22:07,472 ¡Muy bien, chicos! 272 00:22:07,639 --> 00:22:08,640 Gracias, tío. 273 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 - Bien jugado. - Muy bien. 274 00:22:10,017 --> 00:22:11,602 - Un placer. - Muy bien. 275 00:22:11,768 --> 00:22:12,686 Sí. 276 00:22:15,522 --> 00:22:17,065 ¡Fuego y hielo! ¡Eso es! 277 00:22:17,191 --> 00:22:18,567 ¡Vamos! 278 00:22:25,324 --> 00:22:26,575 ¿Me haces un favor? 279 00:22:27,743 --> 00:22:30,662 - No me des una paliza mañana. - No digas gilipolleces. 280 00:22:30,662 --> 00:22:33,081 Tengo asumido que es una victoria cantada. 281 00:22:33,207 --> 00:22:34,458 - De cantada nada. - Solo digo 282 00:22:34,625 --> 00:22:36,752 que me dejes ganar un par de juegos o un set. 283 00:22:37,669 --> 00:22:40,047 Si tanto te importa, me dejaré ganar. 284 00:22:40,214 --> 00:22:41,048 - ¿En serio? - Sí. 285 00:22:41,215 --> 00:22:42,049 Gracias. 286 00:22:42,216 --> 00:22:45,802 De vez en cuando un campeón júnior llega a ser un gran jugador, 287 00:22:45,969 --> 00:22:48,096 pero la mayoría no pasan del 300. 288 00:22:48,847 --> 00:22:52,309 - Es una maldición. - Te ha molado ganar el trofeo de dobles. 289 00:22:52,476 --> 00:22:54,686 Eso es diferente. Jugamos juntos. 290 00:22:55,062 --> 00:22:56,271 Ha estado genial. 291 00:23:00,150 --> 00:23:01,485 Vale, bueno... 292 00:23:02,819 --> 00:23:04,404 Pero tienes que jugar. 293 00:23:04,571 --> 00:23:07,908 No puedes retirarte. Tiene que parecer que te gano de verdad. 294 00:23:08,408 --> 00:23:09,451 ¿Has apostado pasta? 295 00:23:09,618 --> 00:23:12,371 No, mi abuela lo va a ver con los de la residencia. 296 00:23:12,496 --> 00:23:15,374 No para de llamarme para decirme lo orgullosa que está. 297 00:23:15,749 --> 00:23:18,085 No me hagas sentir mal con tu abuela moribunda. 298 00:23:29,680 --> 00:23:30,681 Entrando en la pista... 299 00:23:30,847 --> 00:23:33,392 ¿Te ha dicho Mark lo de la fiesta en Long Island? 300 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - ¿Lo de Adidas? - Sí. 301 00:23:35,394 --> 00:23:36,937 - Anna Mueller. - Sí. No voy a ir. 302 00:23:37,312 --> 00:23:39,523 - ¿Y eso? - Mañana jugamos la final. 303 00:23:40,107 --> 00:23:41,942 Te he dicho que te voy a dejar ganar. 304 00:23:42,943 --> 00:23:45,028 ¿No quieres conocer a Tashi Duncan? 305 00:23:46,029 --> 00:23:48,115 No lo pillas. No la has visto en persona. 306 00:23:48,240 --> 00:23:49,616 Está a otro nivel. 307 00:23:49,741 --> 00:23:50,617 ¿Te refieres a su juego? 308 00:23:50,784 --> 00:23:53,245 No, a que es el mayor pibón que he visto. 309 00:23:53,412 --> 00:23:55,914 ...y ganadora del Open de Australia Júnior, 310 00:23:55,914 --> 00:23:57,124 Tashi Duncan. 311 00:24:02,129 --> 00:24:04,548 ¡Sí, cielo! ¡Sí! 312 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 Señoras y señores, la final es a la mejor de tres sets, con tie-break en todos. 313 00:24:28,572 --> 00:24:31,742 A mi izquierda, de Suiza, Anna Mueller. 314 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 A mi derecha, de Estados Unidos, Tashi Duncan. 315 00:24:36,079 --> 00:24:38,624 Duncan ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 316 00:24:38,832 --> 00:24:39,833 Joder. 317 00:24:48,508 --> 00:24:50,093 Primer set, al servicio, Duncan. 318 00:24:50,260 --> 00:24:51,094 Tiempo. 319 00:24:52,137 --> 00:24:53,096 Jueguen. 320 00:25:07,110 --> 00:25:09,404 Joder, mira qué revés. 321 00:25:13,492 --> 00:25:14,618 Quince, cero. 322 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 Cuarenta, cero. 323 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 ¡Vamos! 324 00:26:12,217 --> 00:26:13,510 Cuarenta, treinta. 325 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 adidas con los campeones de tenis del mañana. 326 00:27:10,984 --> 00:27:13,570 Va a hacer millonaria a toda su familia. 327 00:27:13,987 --> 00:27:15,822 Va a tener una línea de ropa, 328 00:27:15,989 --> 00:27:17,699 un suplemento nutricional, 329 00:27:18,367 --> 00:27:19,701 una fundación. 330 00:27:20,619 --> 00:27:22,371 El Centro Tashi Duncan para chicas. 331 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 De la calle a la pista de tenis. 332 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 No te burles, tío. Es fantástica. 333 00:27:27,876 --> 00:27:28,919 Lo sé. 334 00:27:29,545 --> 00:27:31,630 Es un pilar de la comunidad. 335 00:27:34,132 --> 00:27:36,468 Dejaría que me follara con una raqueta. 336 00:27:41,098 --> 00:27:42,015 Joder. 337 00:27:42,182 --> 00:27:43,642 Mira, Anna Mueller. 338 00:28:31,648 --> 00:28:32,691 Qué pibón. 339 00:28:35,777 --> 00:28:37,196 Voy a por mi copa. 340 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Hola, soy Patrick Zweig. - Art Donaldson. 341 00:28:45,954 --> 00:28:47,206 Sé quiénes sois. 342 00:28:47,831 --> 00:28:48,957 Sois Fuego y Hielo, ¿no? 343 00:28:49,082 --> 00:28:50,626 - Qué fuerte. - Los mismos. 344 00:28:54,087 --> 00:28:55,297 ¿Quién es quién? 345 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 ¿Tú qué crees? 346 00:28:58,050 --> 00:28:59,968 Has estado increíble hoy. 347 00:29:00,135 --> 00:29:01,094 - Gracias. - En serio. 348 00:29:01,261 --> 00:29:03,347 Ni siquiera parecía tenis. 349 00:29:03,513 --> 00:29:05,098 Era otro deporte. 350 00:29:05,390 --> 00:29:06,808 Me ha dado pena Anna. 351 00:29:06,975 --> 00:29:09,436 Tiene mal perder y es una racista de mierda. 352 00:29:12,731 --> 00:29:13,690 Lo superará. 353 00:29:15,692 --> 00:29:17,027 Vas a ir a Stanford, ¿no? 354 00:29:17,194 --> 00:29:18,445 Sí, ¿cómo lo sabes? 355 00:29:21,698 --> 00:29:24,076 Acabo de aceptar la oferta, y te han mencionado. 356 00:29:24,243 --> 00:29:25,536 - ¿En serio? - Sí. 357 00:29:25,827 --> 00:29:27,412 ¿No vas a pasar a profesional? 358 00:29:28,747 --> 00:29:29,873 No, todavía no. 359 00:29:31,875 --> 00:29:34,211 ¿Por qué perder el tiempo con el tenis universitario? 360 00:29:34,628 --> 00:29:35,587 Cielo. 361 00:29:36,588 --> 00:29:38,966 ¿Puedes venir un segundo? Fotos. 362 00:29:40,968 --> 00:29:41,969 Tengo fotos. 363 00:29:44,346 --> 00:29:45,222 Encantada de conoceros. 364 00:29:45,514 --> 00:29:46,348 - Igualmente. - Igualmente. 365 00:30:10,163 --> 00:30:11,248 ¿Ahora qué? 366 00:30:11,582 --> 00:30:12,749 ¿A qué te refieres? Ya está. 367 00:30:13,000 --> 00:30:16,044 - ¿No quieres quedarte y volver a verla? - Parecería que estamos desesperados. 368 00:30:16,211 --> 00:30:18,297 Cogemos la miniván y volvemos al hotel. 369 00:30:18,505 --> 00:30:19,548 Sí, claro. 370 00:30:23,302 --> 00:30:26,388 Súbelo un poco. Fenomenal. 371 00:30:31,018 --> 00:30:33,187 - Vamos. - Sí. Vamos. 372 00:30:43,405 --> 00:30:45,782 Adiós, alumna de Stanford. 373 00:30:46,325 --> 00:30:47,242 Adiós. 374 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 ¡Hola! 375 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 Hola. 376 00:30:54,791 --> 00:30:56,001 Seguís por aquí. 377 00:30:56,168 --> 00:30:57,753 - ¡Una fiesta estupenda! - Sí. 378 00:30:58,295 --> 00:30:59,338 Gracias. 379 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 ¿No tenéis que jugar la final? ¿No deberíais estar preparándoos? 380 00:31:04,801 --> 00:31:07,638 - Es solo la final júnior. - Ya sabemos el resultado. 381 00:31:09,640 --> 00:31:11,642 - Me alegro de que os hayáis quedado. - Sí. 382 00:31:11,767 --> 00:31:14,520 - Quería preguntarte por lo de antes... - ¿Fumas? 383 00:31:15,062 --> 00:31:16,021 - ¿Tabaco? - Sí. 384 00:31:17,898 --> 00:31:18,732 ¿Tú sí? 385 00:31:19,191 --> 00:31:20,108 Sí. 386 00:31:21,068 --> 00:31:22,194 ¿Te vienes a la playa? 387 00:31:26,198 --> 00:31:27,032 Vale. 388 00:31:27,699 --> 00:31:28,825 Este sitio es ridículo. 389 00:31:28,992 --> 00:31:31,495 ¿Qué quieres decir? Es bonito. 390 00:31:31,662 --> 00:31:33,288 Es como un castillo. 391 00:31:33,872 --> 00:31:35,624 Demasiado rollo señor feudal. 392 00:31:35,791 --> 00:31:37,751 ¿Y cómo es la casa de tus padres? 393 00:31:37,918 --> 00:31:38,877 Exactamente. 394 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Como esta no. - No, es más grande. 395 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 Bueno, sí, técnicamente. 396 00:31:49,638 --> 00:31:52,307 Quiero preguntarte por lo de Stanford. 397 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 No lo pillo. 398 00:31:58,355 --> 00:32:00,190 ¿Por qué quieres machacar a unas chicas 399 00:32:00,357 --> 00:32:02,276 que solo eran las mejores del instituto? 400 00:32:08,532 --> 00:32:11,076 Te ofrecen estudiar en la universidad. 401 00:32:11,910 --> 00:32:15,414 Quiero saber hacer algo más que dar raquetazos a una pelota. 402 00:32:15,956 --> 00:32:17,040 Te entiendo. 403 00:32:19,209 --> 00:32:20,627 Tendremos que esperarte. 404 00:32:23,171 --> 00:32:24,965 El fenómeno del tenis de 18 años 405 00:32:25,132 --> 00:32:26,800 al que le preocupa su educación. 406 00:32:28,135 --> 00:32:29,761 ¿Por eso habéis venido a mi fiesta? 407 00:32:31,138 --> 00:32:32,806 Es brillante. En serio. 408 00:32:33,348 --> 00:32:35,475 Ya veo la campaña de Adidas. 409 00:32:37,060 --> 00:32:38,687 ¿Y tú cuándo pasas a profesional? 410 00:32:40,314 --> 00:32:41,690 En cuanto pueda. 411 00:32:42,774 --> 00:32:46,570 Dar raquetazos a una pelota es la manera perfecta de no trabajar. 412 00:32:47,029 --> 00:32:48,322 Ese es tu problema. 413 00:32:48,488 --> 00:32:51,992 Tú crees que el tenis consiste en hacer lo que sabes hacer. 414 00:32:52,492 --> 00:32:53,869 Por eso aún tienes ese saque. 415 00:32:54,036 --> 00:32:55,287 Me funciona. 416 00:32:56,622 --> 00:32:58,332 Sí, pero no eres tenista. 417 00:33:00,584 --> 00:33:02,085 No sabes qué es el tenis. 418 00:33:03,253 --> 00:33:04,296 ¿Y qué es? 419 00:33:05,964 --> 00:33:07,466 Es una relación. 420 00:33:13,096 --> 00:33:15,390 ¿Eso habéis tenido hoy Anna Mueller y tú? 421 00:33:16,850 --> 00:33:18,185 Pues sí. 422 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 Durante quince segundos hemos jugado al tenis 423 00:33:23,106 --> 00:33:24,900 y nos hemos entendido a la perfección. 424 00:33:25,067 --> 00:33:26,193 Y todos los que nos veían. 425 00:33:27,653 --> 00:33:29,571 Era como si estuviéramos enamoradas. 426 00:33:33,867 --> 00:33:35,786 O como si no existiéramos. 427 00:33:39,540 --> 00:33:40,791 Hemos viajado juntas... 428 00:33:41,792 --> 00:33:43,168 a un lugar precioso. 429 00:33:43,335 --> 00:33:44,294 Has gritado. 430 00:33:50,717 --> 00:33:51,969 Tras el winner. 431 00:33:52,886 --> 00:33:54,763 Nunca había oído nada parecido. 432 00:34:06,316 --> 00:34:07,359 Mejor me voy. 433 00:34:07,526 --> 00:34:09,236 O mi padre vendrá a buscarme. 434 00:34:09,695 --> 00:34:11,655 - Te veo en la uni, Art. - Espera. 435 00:34:11,780 --> 00:34:13,031 ¿Tienes Facebook? 436 00:34:13,198 --> 00:34:14,032 ¿Qué? 437 00:34:14,198 --> 00:34:15,242 Te está pidiendo el teléfono. 438 00:34:16,325 --> 00:34:17,452 Y yo también. 439 00:34:19,120 --> 00:34:21,081 - ¿Los dos queréis mi número? - Desesperadamente, sí. 440 00:34:21,247 --> 00:34:22,207 Sí. 441 00:34:22,707 --> 00:34:23,876 No soy una rompehogares. 442 00:34:24,001 --> 00:34:25,084 No vivimos juntos. 443 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - Tenemos una relación abierta. - Y Patrick tiene novia. 444 00:34:27,629 --> 00:34:29,548 De eso nada. ¿Por qué no quedamos luego? 445 00:34:29,965 --> 00:34:32,593 Estás en el hotel de Flushing, ¿no? 446 00:34:32,758 --> 00:34:33,718 Nosotros estamos en la 206. 447 00:34:33,886 --> 00:34:35,095 ¿Queréis que vaya a arroparos? 448 00:34:35,345 --> 00:34:37,930 No. Que sigamos hablando. 449 00:34:38,682 --> 00:34:39,892 De tenis. 450 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 Buenas noches. 451 00:34:43,979 --> 00:34:45,397 Tenemos cerveza. 452 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 Está roto. 453 00:35:28,273 --> 00:35:29,316 Y no va a venir. 454 00:35:29,483 --> 00:35:30,484 ¿Quién sabe? 455 00:35:31,276 --> 00:35:33,237 Ha parecido que queremos tirárnosla. 456 00:35:33,403 --> 00:35:34,655 Es que queremos tirárnosla. 457 00:35:34,821 --> 00:35:37,324 Sí, puede. Pero... ¿Cuál era tu plan? 458 00:35:37,824 --> 00:35:39,785 Imagínate que viene. ¿Y qué hacemos? 459 00:35:39,952 --> 00:35:41,745 ¿Seguimos tirándole los tejos 460 00:35:41,912 --> 00:35:44,331 hasta que se enrolle con uno de los dos, con suerte, 461 00:35:44,498 --> 00:35:45,499 y el otro...? 462 00:35:45,666 --> 00:35:46,750 ¿Espera en el baño? 463 00:35:47,125 --> 00:35:48,752 Claro, ¿por qué no? 464 00:35:48,919 --> 00:35:49,920 ¿Es indigno para ti? 465 00:35:50,087 --> 00:35:51,213 Es indigno para ella. 466 00:35:51,505 --> 00:35:52,548 ¿Y si te elige a ti? 467 00:35:53,006 --> 00:35:55,801 - ¿No te parecerá mal echarme? - ¡No va a venir! 468 00:36:12,985 --> 00:36:14,069 - ¡Art! - ¿Qué? 469 00:36:14,236 --> 00:36:15,320 ¡La ceniza, joder! 470 00:36:16,113 --> 00:36:17,114 Tío. 471 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 Espera. 472 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 ¡Mierda! 473 00:36:25,831 --> 00:36:26,915 ¡Hola! 474 00:36:28,584 --> 00:36:31,712 ¿Y todo lo hacéis juntos? 475 00:36:34,047 --> 00:36:35,299 ¿Qué? Parecéis inseparables. 476 00:36:35,465 --> 00:36:38,719 Es lo que tiene la Academia de tenis Mark Rebellato. 477 00:36:40,095 --> 00:36:41,847 Habéis ido a la misma academia. 478 00:36:43,056 --> 00:36:44,641 Compartimos cuarto desde los doce. 479 00:36:45,183 --> 00:36:46,018 Qué tierno. 480 00:36:46,184 --> 00:36:47,728 ¿Alguna vez lo has considerado? 481 00:36:47,895 --> 00:36:50,189 ¿Lo de la academia? No podíamos permitírnoslo. 482 00:36:50,355 --> 00:36:52,024 Y aunque me hubieran dado una beca, 483 00:36:52,191 --> 00:36:55,360 mis padres no habrían permitido que me fuera de casa. 484 00:36:57,613 --> 00:36:59,489 ¿Por? ¿De qué tenían miedo? 485 00:37:04,411 --> 00:37:05,245 Ya. 486 00:37:05,245 --> 00:37:07,706 ¿Allí es donde has conocido a tu novia? 487 00:37:08,165 --> 00:37:09,041 No es mi... 488 00:37:10,167 --> 00:37:11,168 Sí. 489 00:37:11,877 --> 00:37:13,921 ¿Y tú? ¿Por qué no finges no tener novia? 490 00:37:14,254 --> 00:37:15,923 Art justo ahora no está con nadie. 491 00:37:16,089 --> 00:37:17,925 - Eso ha sonado como si fuera un... - Mujeriego. 492 00:37:18,091 --> 00:37:19,718 - Sí. - No le va nada mal. 493 00:37:20,219 --> 00:37:21,220 Míralo. 494 00:37:23,055 --> 00:37:24,056 Y bien... 495 00:37:26,600 --> 00:37:27,935 ¿Os pasa muy a menudo? 496 00:37:29,144 --> 00:37:30,354 Lo de que os guste la misma chica. 497 00:37:30,479 --> 00:37:31,855 - No tan a menudo. - ¿En serio? 498 00:37:32,022 --> 00:37:33,398 Sí, no... 499 00:37:33,815 --> 00:37:35,067 No tenemos el mismo gusto. 500 00:37:36,026 --> 00:37:37,986 ¿Debería sentirme halagada? 501 00:37:38,195 --> 00:37:39,029 Bueno... 502 00:37:39,363 --> 00:37:41,240 ¿No le gustas a todo el mundo? 503 00:37:47,454 --> 00:37:48,664 ¿Y vosotros dos qué? 504 00:37:49,039 --> 00:37:50,165 ¿Qué quieres decir? 505 00:38:01,260 --> 00:38:03,053 ¿Por qué? ¿Te sorprende? 506 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 ¿Qué? 507 00:38:09,851 --> 00:38:10,894 Bueno... 508 00:38:13,063 --> 00:38:13,897 A ver... 509 00:38:14,940 --> 00:38:16,316 - Patrick, no. - Lo siento. 510 00:38:16,441 --> 00:38:17,943 Ya tienes que contármelo. 511 00:38:18,068 --> 00:38:19,444 Es una historia bonita. 512 00:38:20,070 --> 00:38:21,154 - Vale. - Soy toda oídos. 513 00:38:21,321 --> 00:38:22,531 Sí, venga. 514 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 Yo le enseñé a Art a cascársela. 515 00:38:31,290 --> 00:38:33,333 Patrick fue muy precoz, ¿vale? 516 00:38:33,500 --> 00:38:35,127 Y yo, lo normal. 517 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 Y una vez, cuando teníamos doce, 518 00:38:38,589 --> 00:38:41,466 él creía que yo estaba dormido y se... 519 00:38:43,176 --> 00:38:44,344 - Me la casqué. - Se la cascó. 520 00:38:44,511 --> 00:38:46,471 Le pregunté: "¿Qué haces?". 521 00:38:46,638 --> 00:38:48,724 - Y me lo dijo. "Cascármela". - "Cascármela". 522 00:38:48,891 --> 00:38:51,935 Me preguntó si yo lo había hecho y le dijo que no. 523 00:38:52,102 --> 00:38:54,771 Y me... 524 00:38:55,272 --> 00:38:56,607 enseñó a hacerlo. 525 00:39:00,527 --> 00:39:02,529 ¿Cómo que te enseñó a hacerlo? 526 00:39:02,654 --> 00:39:03,488 No. Bueno... 527 00:39:03,780 --> 00:39:07,534 Él lo hizo en su cama. Y yo, en la mía. Lo hicimos juntos. 528 00:39:07,701 --> 00:39:10,078 Pero cada uno en su cama. 529 00:39:10,579 --> 00:39:11,580 Sí. 530 00:39:15,042 --> 00:39:16,043 ¿En silencio? 531 00:39:17,377 --> 00:39:19,880 No, estábamos hablando de Kat, ¿no fue así? 532 00:39:20,047 --> 00:39:21,798 - Kat Zimmerman. - Me dijo que era mejor 533 00:39:21,924 --> 00:39:24,009 pensar en alguien cuando lo hacías. 534 00:39:24,176 --> 00:39:27,095 Y le pregunté en quién pensaba él y me habló de una chica, 535 00:39:27,262 --> 00:39:28,472 Kat Zimmerman. 536 00:39:28,639 --> 00:39:31,350 Así que yo también pensé en ella. 537 00:39:33,393 --> 00:39:34,228 Sí. 538 00:39:35,854 --> 00:39:37,189 ¿Y quién acabó antes? 539 00:39:37,356 --> 00:39:38,815 - No me acuerdo. - Yo creo que tú. 540 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 Y... ¿qué tal luego? 541 00:39:45,447 --> 00:39:47,616 Creo que Art estaba un poco flipado. 542 00:39:48,367 --> 00:39:50,953 Estaba ahí sentado, todo pringoso... 543 00:39:51,119 --> 00:39:53,455 - ¿Qué? - Como un crío que se tira la leche 544 00:39:53,622 --> 00:39:55,707 - por encima. - ¡Joder, Patrick! 545 00:39:56,750 --> 00:40:00,003 Yo sabía que tenía que tener un calcetín a mano. 546 00:40:00,420 --> 00:40:01,797 Se me pasó darle ese detalle. 547 00:40:01,964 --> 00:40:02,798 Sí. 548 00:40:05,342 --> 00:40:06,385 Sí. 549 00:40:06,552 --> 00:40:08,762 - Sí. - Vale. 550 00:40:10,430 --> 00:40:12,391 ¿Y la señorita Zimmerman? 551 00:40:12,724 --> 00:40:14,434 ¿Qué fue de ella? ¿Os la...? 552 00:40:15,811 --> 00:40:16,937 Ninguno de los dos. 553 00:40:17,437 --> 00:40:19,565 Se lesionó una semana más tarde y lo dejó. 554 00:40:19,565 --> 00:40:20,649 ¿En serio? 555 00:40:20,816 --> 00:40:22,860 - Tampoco era muy buena. - No, malísima. 556 00:40:23,026 --> 00:40:24,152 - ¿Sí? - Sí. 557 00:40:25,487 --> 00:40:27,322 Es verdad. Es una historia bonita. 558 00:40:27,823 --> 00:40:28,824 Gracias. 559 00:40:33,579 --> 00:40:34,580 No queda cerveza. 560 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 Vamos. 561 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 ¿Cuál de los dos...? 562 00:43:47,648 --> 00:43:48,649 Me voy a la cama. 563 00:43:51,527 --> 00:43:52,528 ¿Y tu número? 564 00:43:52,861 --> 00:43:55,239 - Que no soy una rompehogares. - Por favor. 565 00:44:00,160 --> 00:44:01,828 Mañana os veré jugar. 566 00:44:02,287 --> 00:44:04,122 Al que gane le doy mi número. 567 00:44:04,790 --> 00:44:05,791 De acuerdo. 568 00:44:06,833 --> 00:44:08,460 Puedes ganarle. 569 00:44:09,086 --> 00:44:10,337 Deberías ganarle, de hecho. 570 00:44:10,629 --> 00:44:11,964 ¿Insinúas que quieres que gane? 571 00:44:12,130 --> 00:44:13,966 Insinúo que no te lo voy a dar si no. 572 00:44:14,091 --> 00:44:15,175 Pero ¿qué quieres? 573 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 Quiero ver un partidazo de tenis. 574 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 Buenas noches. 575 00:44:28,689 --> 00:44:30,357 Dijiste que me ibas a dejar ganar. 576 00:44:30,524 --> 00:44:32,192 Eso fue hace un siglo. 577 00:44:32,317 --> 00:44:35,070 - ¿Y mi abuela? - Como si le da un puto ictus. 578 00:45:11,481 --> 00:45:12,608 Treinta, cuarenta. 579 00:45:15,736 --> 00:45:16,945 ¡Di que sí! 580 00:45:17,738 --> 00:45:20,157 ¡Así se juega! 581 00:45:21,074 --> 00:45:22,075 ¡Vamos! 582 00:45:42,763 --> 00:45:43,931 {\an8}Treinta, cero. 583 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 - Cuarenta, cero. - ¡Venga, Art, tú puedes! 584 00:45:52,564 --> 00:45:54,775 ¡No te rindas, Art! 585 00:46:09,289 --> 00:46:10,916 Juego y primer set, Zweig. 586 00:46:11,291 --> 00:46:13,669 Zweig gana un set a cero. 587 00:47:05,262 --> 00:47:06,388 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 588 00:47:06,513 --> 00:47:08,473 Patético perder con alguien así. 589 00:47:08,891 --> 00:47:11,852 RESULTADO DE PRIMERA RONDA: 590 00:47:11,977 --> 00:47:13,729 PATRICK ZWEIG GANA A VICTOR GROSU 591 00:47:13,854 --> 00:47:14,771 Puto idiota. 592 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 SALDO ACTUAL 593 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 ¡Joder! 594 00:47:44,551 --> 00:47:46,136 Buen partido, Zweig. 595 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 Tú también, Grosu. 596 00:47:51,016 --> 00:47:52,601 A veces vienen mal dadas. 597 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 Tranquilo, Victor. 598 00:48:15,832 --> 00:48:17,459 ¿A qué juegas? 599 00:48:17,668 --> 00:48:19,378 {\an8}¿Cómo se puede caer tan bajo? 600 00:48:19,586 --> 00:48:20,837 {\an8}Perder contra un mierda. 601 00:48:20,963 --> 00:48:21,797 {\an8}VIVE A 6 KM 602 00:48:21,797 --> 00:48:22,756 {\an8}¿Cómo puedes...? 603 00:48:32,975 --> 00:48:37,104 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 604 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 ¿Y te gusta jugar en Wimbledon o en el US Open...? 605 00:48:42,317 --> 00:48:43,485 Sí, a veces. 606 00:48:43,694 --> 00:48:45,112 Cuando me clasifico. 607 00:48:46,113 --> 00:48:47,322 - ¿En serio? - Sí. 608 00:48:47,906 --> 00:48:49,032 ¿Qué significa eso? 609 00:48:50,909 --> 00:48:53,871 En los grandes torneos suelen participar 128 jugadores. 610 00:48:53,871 --> 00:48:55,956 Si estás entre los cien primeros, 611 00:48:56,123 --> 00:48:57,916 te clasificas automáticamente. 612 00:48:57,916 --> 00:49:00,502 El resto tiene que jugar una especie de... 613 00:49:00,752 --> 00:49:02,713 torneo antes del torneo. 614 00:49:03,171 --> 00:49:06,008 Hay años que lo logro y otros no. 615 00:49:06,550 --> 00:49:08,635 Pero si gano en New Rochelle, 616 00:49:09,219 --> 00:49:11,013 me clasificaré para el Open. 617 00:49:12,014 --> 00:49:13,223 ¿Podrás participar? 618 00:49:13,557 --> 00:49:16,018 Podré participar en los qualifiers. 619 00:49:20,814 --> 00:49:22,983 Te he dicho que el tenis es aburrido. 620 00:49:23,108 --> 00:49:24,693 No, qué va. 621 00:49:25,611 --> 00:49:26,612 Es interesante. 622 00:49:26,778 --> 00:49:27,779 Perdón. 623 00:49:29,239 --> 00:49:30,949 ¿Me pone un té con limón? 624 00:49:31,283 --> 00:49:32,284 Ahora mismo. 625 00:49:39,291 --> 00:49:41,335 Háblame del derecho inmobiliario. 626 00:49:44,046 --> 00:49:45,255 No sé, bueno... 627 00:49:46,673 --> 00:49:47,674 Mi bufete... 628 00:49:48,342 --> 00:49:50,844 Mi bufete no, el bufete para el que trabajo 629 00:49:51,011 --> 00:49:54,598 se dedica a la planificación patrimonial, que es algo diferente. 630 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 Antes me dedicaba al derecho inmobiliario en un bufete en Hartsdale. 631 00:49:57,935 --> 00:49:59,186 No sé si sabes dónde está. 632 00:49:59,353 --> 00:50:01,063 - A cinco minutos de aquí. - Gracias. 633 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 En coche, pero lo dejé. 634 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 - Llevo fideicomisos y... - Ya. 635 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 ...poderes notariales. 636 00:50:11,740 --> 00:50:13,283 Pregúntales por las camas. 637 00:50:14,910 --> 00:50:16,245 ¿Te esperamos para la videollamada? 638 00:50:16,411 --> 00:50:17,371 No, tranquila. 639 00:50:17,538 --> 00:50:19,373 - ¿Te importa llevarme esto? - No. 640 00:50:19,540 --> 00:50:21,708 - Te quiero. Ahora subo. Adiós. - Hasta ahora. 641 00:50:22,209 --> 00:50:24,086 Todos los trámites 642 00:50:24,253 --> 00:50:27,047 cuando alguien fallece... 643 00:50:28,549 --> 00:50:29,550 ¿Estás bien? 644 00:50:31,385 --> 00:50:32,386 ¿Estás bien? 645 00:50:32,553 --> 00:50:34,054 Sí. 646 00:50:35,514 --> 00:50:37,558 ¿Me perdonas? Tengo que... 647 00:50:38,517 --> 00:50:39,518 Sí. 648 00:50:47,484 --> 00:50:48,735 ¿Qué coño haces tú aquí? 649 00:50:48,902 --> 00:50:50,654 Jugar en el Challenger. 650 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 Eso ya lo sé. Pero no te quedas en este hotel, ¿no? 651 00:50:54,199 --> 00:50:56,577 No. ¿Y qué hacéis vosotros aquí 652 00:50:56,743 --> 00:50:58,871 en lugar de alquilar una villa? 653 00:50:59,788 --> 00:51:01,290 A Lily le gustan los hoteles. 654 00:51:03,709 --> 00:51:04,877 Nuestra hija. 655 00:51:07,129 --> 00:51:10,716 Art no puede vernos juntos. Ya cree que quiero humillarle. 656 00:51:11,383 --> 00:51:12,384 ¿Y no? 657 00:51:14,469 --> 00:51:15,637 Con esto no. 658 00:51:26,440 --> 00:51:27,816 ¿Estás intentando tirártela? 659 00:51:29,234 --> 00:51:31,153 Bueno, sí, pero no es... 660 00:51:32,779 --> 00:51:34,615 Necesito un sitio donde dormir. 661 00:51:35,199 --> 00:51:36,033 ¿Qué? 662 00:51:36,366 --> 00:51:38,452 No todos podemos quedarnos en el Ritz. 663 00:51:39,119 --> 00:51:41,663 ¿Puedes engañarla y largarte? 664 00:51:41,997 --> 00:51:43,332 Vais por distinto lado del cuadro. 665 00:51:43,498 --> 00:51:46,126 No vais a enfrentaros a no ser que lleguéis a la final. 666 00:51:47,085 --> 00:51:48,629 No creo que haya que preocuparse por eso. 667 00:51:48,795 --> 00:51:51,215 No, tú sueles caer en segunda ronda. 668 00:51:56,011 --> 00:51:57,012 Tu madre está genial. 669 00:51:57,346 --> 00:51:59,056 Ya lo sé, Patrick. 670 00:52:05,270 --> 00:52:06,396 Hazme un favor. 671 00:52:06,772 --> 00:52:08,899 Que no te veamos el puto careto. 672 00:52:21,119 --> 00:52:22,538 Perdona, era una... 673 00:52:30,837 --> 00:52:31,838 TRECE AÑOS ANTES 674 00:52:32,005 --> 00:52:36,385 Entrenamientos Júnior, pista seis. 675 00:52:41,265 --> 00:52:45,811 Entrenador Stevens, preséntese en la oficina principal. 676 00:52:47,604 --> 00:52:49,147 ¿Que no me lo vas a decir? 677 00:52:49,273 --> 00:52:50,899 - Yo no cuento eso. - ¿Desde cuándo? 678 00:52:51,024 --> 00:52:54,236 Desde que me ha dicho que no vuelvo a verla si lo hago. 679 00:53:01,952 --> 00:53:02,953 Vale. 680 00:53:04,246 --> 00:53:06,290 Pero sabrá que a mí me lo vas a contar. 681 00:53:06,456 --> 00:53:08,041 No ha hablado de excepciones. 682 00:53:08,208 --> 00:53:09,209 Muy bien. 683 00:53:09,376 --> 00:53:10,752 Pues dímelo sin hablar. 684 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 ¿No prefieres no saberlo? 685 00:53:14,047 --> 00:53:15,716 No. Me alegro mucho por ti. 686 00:53:16,633 --> 00:53:18,385 No quiero sentirme excluido. 687 00:53:26,268 --> 00:53:29,646 Mira, si os habéis acostado, saca normal. 688 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 No me lo digas. Si te la has tirado, saca como yo. 689 00:53:35,569 --> 00:53:36,945 - ¿Como tú? - Sí. 690 00:53:39,239 --> 00:53:40,574 Sabes que tienes un tic, ¿no? 691 00:53:41,366 --> 00:53:42,451 Antes de lanzar la bola, 692 00:53:42,618 --> 00:53:44,995 la pones en el centro del cuello de la raqueta. 693 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 Vale, haz eso. Si te la has tirado. 694 00:53:57,466 --> 00:54:00,510 - No te voy a decir nada. - Claro que no. Venga. 695 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}SEGUNDO SET 696 00:55:25,804 --> 00:55:27,472 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. 697 00:55:28,140 --> 00:55:29,516 - Perdona, Tashi. - Déjala. 698 00:55:38,066 --> 00:55:39,067 Gracias. 699 00:55:39,234 --> 00:55:40,235 De nada. 700 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Tiempo. Segundo set. Al servicio, Donaldson. 701 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 DOCE AÑOS ANTES 702 00:56:48,011 --> 00:56:50,222 ¿Cuándo vas a pasar a profesional? 703 00:56:51,098 --> 00:56:53,475 Si ganamos el campeonato, me iré. 704 00:56:53,892 --> 00:56:54,893 En mayo. 705 00:56:55,060 --> 00:56:57,479 - He dicho si ganamos. - Vale. En mayo. 706 00:57:00,524 --> 00:57:02,484 ¿Te ha dicho Patrick que viene al partido? 707 00:57:03,110 --> 00:57:04,236 Sí, me lo ha dicho. 708 00:57:04,778 --> 00:57:06,405 ¿Vamos a cenar o a tomar algo? 709 00:57:06,530 --> 00:57:07,614 Claro. Si quieres... 710 00:57:10,993 --> 00:57:11,994 ¿Qué pasa? 711 00:57:12,536 --> 00:57:13,537 Nada. 712 00:57:17,749 --> 00:57:18,709 Lo que estás haciendo 713 00:57:18,876 --> 00:57:21,128 - se te da como el puto culo. - No hago nada. 714 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 Me sorprende que sigáis saliendo. Nada más. 715 00:57:28,302 --> 00:57:29,303 Perdona. 716 00:57:32,514 --> 00:57:35,017 ¿Por qué me has pedido que viniera a comer? 717 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 Te dije que me sobraban vales y que me caducaban. 718 00:57:38,395 --> 00:57:40,772 No seas un puto cobarde. ¿Está con otras? 719 00:57:40,939 --> 00:57:42,399 - No, bueno... - ¿Es eso? 720 00:57:43,108 --> 00:57:44,193 - No lo sé. - ¿Qué? 721 00:57:44,193 --> 00:57:47,029 - No me refería a eso. - ¿Y a qué te referías? 722 00:57:55,120 --> 00:57:56,413 No está enamorado de ti. 723 00:58:06,256 --> 00:58:09,051 ¿Qué te hace pensar que quiero que esté enamorado de mí? 724 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - ¿He dicho yo que esté enamorada de él? - No. 725 00:58:11,136 --> 00:58:12,721 Entonces, ¿qué cojones me importa? 726 00:58:12,888 --> 00:58:14,139 - Nada. - Genial. 727 00:58:14,306 --> 00:58:15,307 Genial. 728 00:58:16,016 --> 00:58:17,142 ¿No crees que te lo mereces? 729 00:58:17,309 --> 00:58:20,729 - Me cago en la puta. - ¿Quién no se enamoraría de ti? 730 00:58:25,400 --> 00:58:26,735 Probablemente seas el peor amigo del mundo. 731 00:58:26,902 --> 00:58:27,819 Probablemente. 732 00:58:27,986 --> 00:58:28,987 ¡Fijo! 733 00:58:30,364 --> 00:58:31,365 Gracias... 734 00:58:31,615 --> 00:58:33,033 por invitarme a comer. 735 00:58:43,961 --> 00:58:45,128 ¡Vamos! 736 00:58:45,587 --> 00:58:47,339 ¿Quién coño es ese? 737 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - ¿Dónde va? - Ni idea. 738 00:58:50,342 --> 00:58:52,094 ¡Venga, Donaldson, saca como tú sabes! 739 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 ¡Eso es! ¡Enséñale a ese cabrón quién manda! 740 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Acaba ya, Donaldson, vamos. 741 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 Muy bien. 742 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 Ven aquí. 743 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 ¡Apartaos! 744 00:59:50,569 --> 00:59:51,653 ¿Qué tal la gira? 745 00:59:53,071 --> 00:59:54,656 ¿No te lo estás pasando bien? 746 00:59:55,032 --> 00:59:55,991 ¿En qué sentido? 747 00:59:55,991 --> 00:59:57,618 No sé. ¿Estás con alguien? 748 00:59:57,743 --> 00:59:59,620 ¿Qué dices? Estoy pillado. 749 01:00:00,078 --> 01:00:01,079 ¿Qué crees que hago aquí? 750 01:00:07,920 --> 01:00:09,087 ¿No has venido a verme? 751 01:00:12,424 --> 01:00:13,425 ¿Qué? 752 01:00:18,805 --> 01:00:20,390 ¿De verdad vas en serio? 753 01:00:21,808 --> 01:00:22,809 ¿Con Tashi? 754 01:00:23,352 --> 01:00:27,397 Sí. Vamos paso a paso, pero... 755 01:00:28,649 --> 01:00:29,733 me gusta. 756 01:00:32,069 --> 01:00:34,363 Creo que ella me haría sentar la cabeza. 757 01:00:37,658 --> 01:00:39,451 - ¿No me crees? - No, es que... 758 01:00:40,452 --> 01:00:42,746 no sé muy bien qué piensa ella. 759 01:00:43,705 --> 01:00:45,457 No quiero que te hagan daño. 760 01:00:47,376 --> 01:00:49,294 ¿Que no quieres que me hagan daño? 761 01:00:53,215 --> 01:00:54,341 ¿Te ha dicho algo? 762 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 Me da la impresión de que para ella no vais en serio. 763 01:01:03,475 --> 01:01:04,685 ¿Te da la impresión? 764 01:01:04,851 --> 01:01:06,603 Por una conversación que hemos tenido. 765 01:01:12,776 --> 01:01:13,777 Puto traidor. 766 01:01:14,278 --> 01:01:16,029 Sinceramente, estoy orgulloso de ti. 767 01:01:16,488 --> 01:01:17,489 Yo habría hecho lo mismo. 768 01:01:17,656 --> 01:01:19,074 No he hecho nada. 769 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 No pasa nada. Me emociona verte así. 770 01:01:22,995 --> 01:01:25,289 - Es justo lo que le falta a tu tenis. - ¿Qué? 771 01:01:26,665 --> 01:01:28,959 Que mola verte emocionado por algo. 772 01:01:29,751 --> 01:01:31,003 Aunque ese algo sea mi novia. 773 01:01:31,169 --> 01:01:32,838 ¿Eso es lo que sois ahora? 774 01:01:34,798 --> 01:01:37,009 Esto me pone, ¿lo sabes? 775 01:01:37,551 --> 01:01:39,761 Verte aquí sentado, suspirando por ella. 776 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 Yo nunca me interpondría entre tu novia y tú. 777 01:01:43,140 --> 01:01:44,725 Lo sé. No es tu estilo. 778 01:01:46,184 --> 01:01:48,103 Tú juegas a asegurar. 779 01:01:48,604 --> 01:01:50,397 Esperando a que yo la cague. 780 01:01:55,235 --> 01:01:57,321 Venga, acompáñame. 781 01:02:39,905 --> 01:02:40,906 Te he echado de menos. 782 01:02:47,746 --> 01:02:49,581 ¿Sabes lo solo que te sientes en las giras? 783 01:02:49,748 --> 01:02:51,124 - ¿Sí? - Sí. 784 01:02:51,291 --> 01:02:53,460 ¿Por eso no has ganado ningún challenger? 785 01:02:53,585 --> 01:02:55,671 Te acabo de decir que te he echado de menos. 786 01:03:12,229 --> 01:03:14,523 He visto el partido contra Shinoda. 787 01:03:15,566 --> 01:03:19,111 Podrías haber ganado, pero te viniste abajo en el tercer set. 788 01:03:19,820 --> 01:03:21,196 - Tashi, venga ya. - ¿Qué? 789 01:03:21,572 --> 01:03:22,573 Mírame. 790 01:03:24,366 --> 01:03:26,118 ¿Cuándo me ibas a contar lo de Art? 791 01:03:26,243 --> 01:03:27,452 Creía que ya lo sabías. 792 01:03:31,164 --> 01:03:33,709 Me siento fatal porque lo está pasando mal, pero... 793 01:03:33,876 --> 01:03:35,669 Pero ¿qué? 794 01:03:37,337 --> 01:03:38,964 ¿No te sentirás intimidado por él? 795 01:03:40,299 --> 01:03:41,675 ¿De verdad? 796 01:03:42,342 --> 01:03:43,343 Pues deberías. 797 01:03:43,677 --> 01:03:44,678 ¿Y eso? 798 01:03:46,346 --> 01:03:47,598 - Porque es listo. - Sí. 799 01:03:48,932 --> 01:03:50,350 - Es guapo. - Sí. 800 01:03:51,268 --> 01:03:53,020 Y juega de puta madre al tenis. 801 01:03:53,187 --> 01:03:55,439 Siempre ha sido muy bueno. 802 01:03:56,565 --> 01:03:59,151 Pero ha mejorado mucho desde que está aquí. 803 01:04:00,444 --> 01:04:02,696 ¿Seguimos compitiendo por tu número? 804 01:04:02,821 --> 01:04:04,489 Creía que había ganado yo. 805 01:04:05,490 --> 01:04:06,617 Ese es tu problema. 806 01:04:06,742 --> 01:04:08,744 Siempre das por ganado el partido. 807 01:04:12,247 --> 01:04:14,291 ¿Estamos hablando de tenis? 808 01:04:15,459 --> 01:04:16,752 Siempre. 809 01:04:19,630 --> 01:04:21,173 ¿Podemos no hacerlo? 810 01:04:27,387 --> 01:04:28,388 Claro. 811 01:04:32,851 --> 01:04:33,852 ¿Qué haces? 812 01:04:34,269 --> 01:04:35,938 Prepararme para el partido. 813 01:04:36,688 --> 01:04:38,899 Voy a empezar mi rutina. Te veo allí. 814 01:04:40,734 --> 01:04:41,735 - Tashi. - ¿Qué? 815 01:04:41,985 --> 01:04:44,530 Si no te interesa que te ayude, allá tú. 816 01:04:44,863 --> 01:04:46,198 No pasa nada. 817 01:04:47,074 --> 01:04:48,617 ¿Por qué te preocupas tanto? 818 01:04:48,742 --> 01:04:51,828 Estamos saliendo. No quiero salir con un paquete. 819 01:04:52,037 --> 01:04:53,956 - ¿Ahora soy un paquete? - Joder. 820 01:04:54,081 --> 01:04:56,291 Eso no es tenis universitario. 821 01:04:56,416 --> 01:04:58,877 No todos podemos llamarnos Duncanator. 822 01:05:00,212 --> 01:05:01,088 Lo siento. No... 823 01:05:02,506 --> 01:05:03,340 Déjalo. 824 01:05:03,340 --> 01:05:06,051 Me alegro de que seas tan popular aquí. No necesito que me asesores. 825 01:05:06,176 --> 01:05:07,511 Alguien tiene que hacerlo. 826 01:05:09,680 --> 01:05:12,432 - ¿Podemos empezar de cero? - ¿Qué quieres de mí? 827 01:05:12,933 --> 01:05:14,393 Sinceramente, ¿qué quieres de mí? 828 01:05:15,102 --> 01:05:17,437 ¿Una cheerleader? ¿Una novia? ¿Una follamiga? 829 01:05:17,938 --> 01:05:21,859 Porque hay un montón de tías a las que les encantaría ser tu novia. 830 01:05:22,109 --> 01:05:23,485 Eres encantador. 831 01:05:23,652 --> 01:05:26,530 Tienes talento, una buena polla, vete con otra. 832 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 ¿Es tu nueva estrategia para motivarte antes del partido? 833 01:05:31,326 --> 01:05:32,828 ¿Discutir para salir a por todas? 834 01:05:33,328 --> 01:05:35,289 Para eso no me hace falta discutir. 835 01:05:35,539 --> 01:05:37,249 No. Solo meditar una hora. 836 01:05:37,791 --> 01:05:39,042 ¿Te parece una estupidez? 837 01:05:39,459 --> 01:05:42,963 Innecesario, juegas contra Sally Puto Club de Campo de Pepperdine. 838 01:05:43,964 --> 01:05:46,091 Al menos no malgasto mi talento como tú. 839 01:05:48,844 --> 01:05:52,014 ¿Sabes lo patético que es que me llames todas las semanas 840 01:05:52,180 --> 01:05:54,766 para contarme que te va como el puto culo? 841 01:05:55,100 --> 01:05:56,810 Haciéndome perder el puto tiempo. 842 01:05:56,977 --> 01:05:58,478 Perdón por molestarte. 843 01:05:58,645 --> 01:05:59,646 Pues sí, me molestas. 844 01:06:00,981 --> 01:06:02,941 Necesito estar sola. ¿Nos vemos allí? 845 01:06:03,692 --> 01:06:05,360 - ¿Qué? - No voy a ir al partido. 846 01:06:05,527 --> 01:06:06,778 A mí no vas a ignorarme. 847 01:06:06,945 --> 01:06:10,407 No soy un puto perrito faldero que deja que le castiguen. 848 01:06:10,532 --> 01:06:11,533 Yo no soy Art. 849 01:06:12,492 --> 01:06:13,785 Quizás necesitas a alguien así, 850 01:06:13,952 --> 01:06:16,872 que quiera ser "la pareja de" Tashi Duncan. 851 01:06:16,997 --> 01:06:17,998 ¿Crees que es eso lo que quiero? 852 01:06:18,165 --> 01:06:19,082 Sí. 853 01:06:19,541 --> 01:06:21,543 A uno de tu club de fans. 854 01:06:26,173 --> 01:06:28,133 ¿Tú no eres de mi club de fans? 855 01:06:29,384 --> 01:06:33,305 Yo soy tu igual. No soy una puta grupi. Y desde luego no soy tu alumno. 856 01:06:36,016 --> 01:06:37,017 Fenomenal. 857 01:06:40,312 --> 01:06:41,855 Buena suerte, campeona. 858 01:07:34,283 --> 01:07:37,870 Y a continuación, las campeonas en 2002, 2005 859 01:07:38,036 --> 01:07:41,206 y 2006 de la NCAA. 860 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 Un aplauso para el equipo femenino de tenis de Stanford. 861 01:07:44,167 --> 01:07:45,794 ¿DÓNDE ESTÁS? VA A EMPEZAR. 862 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 BRONCA GORDA. NO VOY. 863 01:08:27,418 --> 01:08:30,338 En la pista uno, Maria Foster de Pepperdine, 864 01:08:30,505 --> 01:08:33,550 y de Stanford, Tashi Duncan. 865 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 ¡Te queremos, Tashi! 866 01:09:48,333 --> 01:09:49,333 ¡Dios! 867 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 Vale, Tashi. Tranquila. 868 01:10:01,680 --> 01:10:03,056 - ¡Apartaos! - Túmbate. 869 01:10:03,807 --> 01:10:04,933 Respira. 870 01:10:05,350 --> 01:10:06,643 Tranquila. 871 01:10:13,025 --> 01:10:15,027 Mírame. Tashi, mírame. 872 01:10:15,360 --> 01:10:18,155 Respira. 873 01:10:18,447 --> 01:10:19,698 Tiene mala pinta, 874 01:10:19,865 --> 01:10:22,868 pero no sabremos hasta que le hagan una radiografía. 875 01:10:23,076 --> 01:10:24,328 ¿Has visto cómo ha sido? 876 01:10:24,620 --> 01:10:25,787 Sí, ha sido muy rápido. 877 01:10:25,954 --> 01:10:28,707 Se ha resbalado y ha apoyado mal. 878 01:10:28,999 --> 01:10:30,209 Suficiente. 879 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 Sí. Esperemos que no sea tan grave como parece. 880 01:10:35,255 --> 01:10:37,007 ¿Cuánto va a tardar la ambulancia? 881 01:10:37,257 --> 01:10:38,425 Está de camino. 882 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - Lo siento. - Vete. 883 01:10:43,972 --> 01:10:45,390 - ¡Escucha, Tashi! - ¡Vete! 884 01:10:45,557 --> 01:10:46,850 - Tashi, escúchame, por favor. - ¡Vete! 885 01:10:47,017 --> 01:10:49,269 - ¡Vete! - ¡Patrick, vete, joder! 886 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 Treinta, cero. 887 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 ¡Ha sido out! 888 01:11:35,858 --> 01:11:36,859 ¡Se ha ido fuera! 889 01:11:37,025 --> 01:11:38,277 La ha cantado buena. 890 01:11:39,111 --> 01:11:40,320 - ¿Estás ciega? - ¡Zweig! 891 01:11:40,487 --> 01:11:41,530 ¿Has venido a hacer tu trabajo 892 01:11:41,697 --> 01:11:43,615 o estás nerviosa porque es Art Donaldson? 893 01:11:43,782 --> 01:11:46,660 Se ganará una violación del código como no se calle. 894 01:11:48,453 --> 01:11:49,955 Quiere un autógrafo tuyo. 895 01:11:53,166 --> 01:11:55,794 Violación del código. Conducta antideportiva. 896 01:11:55,961 --> 01:11:57,796 Punto de penalización, Zweig. 897 01:12:02,301 --> 01:12:03,677 ¿Así vas a ganarme? 898 01:12:03,844 --> 01:12:05,095 Voy a sacar, Patrick. 899 01:12:05,345 --> 01:12:06,346 Sí, claro. 900 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 Cuarenta, cero. 901 01:12:20,944 --> 01:12:22,404 No seas considerado conmigo. 902 01:12:25,157 --> 01:12:26,158 ¿Qué dices? 903 01:12:38,462 --> 01:12:39,671 ¡Pégale! 904 01:12:41,006 --> 01:12:42,549 ¡Pégale de una puta vez! 905 01:12:44,218 --> 01:12:45,219 Vamos. 906 01:12:48,180 --> 01:12:49,389 ¿Temes que me haga daño? 907 01:12:53,977 --> 01:12:54,978 Cagado. 908 01:12:58,690 --> 01:12:59,525 ¡Espera! 909 01:13:13,664 --> 01:13:15,123 E intenta ganar. 910 01:13:17,793 --> 01:13:18,794 Por favor. 911 01:13:41,400 --> 01:13:42,234 Estoy bien. 912 01:13:42,234 --> 01:13:43,443 ¿Estás bien? 913 01:13:46,780 --> 01:13:47,990 Tranquilo, estoy bien. 914 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 Estoy bien. 915 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 Estoy bien. 916 01:14:05,299 --> 01:14:06,300 Estoy bien. 917 01:14:07,342 --> 01:14:08,343 Estoy bien. 918 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 Ven aquí. 919 01:14:11,763 --> 01:14:14,182 Estoy bien. 920 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 TRES AÑOS MÁS TARDE 921 01:15:40,102 --> 01:15:41,228 Más agresivo. 922 01:15:45,482 --> 01:15:46,608 Un poco más alta. 923 01:15:47,526 --> 01:15:48,777 Más agresivo. 924 01:15:58,745 --> 01:16:00,789 A ver si te decides. 925 01:16:06,336 --> 01:16:07,963 Venga, mañana no madrugas. 926 01:16:08,130 --> 01:16:09,882 Katerina juega por la noche. 927 01:16:10,757 --> 01:16:12,593 ¿Estás loco? Madrugo para prepararla. 928 01:16:12,759 --> 01:16:14,469 Tiene suerte de tenerte. 929 01:16:15,304 --> 01:16:16,847 Lanzas la pelota demasiado alta. 930 01:16:17,014 --> 01:16:17,848 ¿Sí? 931 01:16:18,640 --> 01:16:19,725 - Sí. - No hay prisa. 932 01:16:19,892 --> 01:16:21,059 - Gracias. - Ajustas el saque. 933 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 Y ahora mismo sacas a 207, 209 km/h. 934 01:16:24,479 --> 01:16:26,690 Pero podrías llegar a 217. 935 01:16:29,109 --> 01:16:31,695 Pero lo que te diga Karl. Él es tu entrenador. 936 01:16:31,862 --> 01:16:34,072 Yo solo soy la sparring de Katerina. 937 01:16:35,407 --> 01:16:38,952 ¿Por qué no la dejas y eres mi entrenadora ayudante? 938 01:16:40,329 --> 01:16:41,413 Ya lo pillo. 939 01:16:41,580 --> 01:16:42,873 Quieres trabajar con alguien 940 01:16:43,040 --> 01:16:45,959 - con un poco más de potencial. - No es eso. 941 01:16:46,126 --> 01:16:48,253 Tú tienes mucho potencial, es que... 942 01:16:49,463 --> 01:16:51,548 ¿Crees que sería una buena idea? 943 01:16:52,049 --> 01:16:53,050 ¿Por qué no? 944 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - Eso fue hace mucho. - No hace tanto. 945 01:17:00,224 --> 01:17:01,808 Pues a mí sí me lo parece. 946 01:17:04,937 --> 01:17:07,272 ¿Ya no estás enamorado de mí? 947 01:17:11,777 --> 01:17:13,529 Estoy muy orgulloso de ti, Tashi. 948 01:17:13,654 --> 01:17:15,239 - Lo digo en serio. - Madre mía. 949 01:17:15,405 --> 01:17:16,573 Lo estás haciendo fenomenal. 950 01:17:18,492 --> 01:17:20,035 ¿Qué? ¿Creías que me iba a... 951 01:17:20,285 --> 01:17:22,079 suicidar después de la lesión? 952 01:17:22,204 --> 01:17:24,039 Me alegro de que no hayas dejado el tenis. 953 01:17:25,374 --> 01:17:27,876 Desgraciadamente, lo único que sé hacer 954 01:17:28,043 --> 01:17:30,295 es dar raquetazos a una pelota. 955 01:17:35,133 --> 01:17:37,761 Lo que voy a decir es una estupidez, pero... 956 01:17:40,430 --> 01:17:42,099 después de tu lesión... 957 01:17:44,017 --> 01:17:45,519 no podía evitar pensar... 958 01:17:46,770 --> 01:17:51,066 qué habría ocurrido si hubiera ganado a Patrick. 959 01:17:53,193 --> 01:17:56,029 ¿Quieres que me una a tu equipo porque te sientes culpable? 960 01:17:57,865 --> 01:17:59,867 Porque quiero ganar. 961 01:18:02,995 --> 01:18:05,455 Creo que le ganarías, si os enfrentarais ahora. 962 01:18:05,581 --> 01:18:06,582 ¿No crees? 963 01:18:08,792 --> 01:18:09,793 No lo sé. 964 01:18:14,006 --> 01:18:16,091 No hemos jugado profesionalmente... 965 01:18:16,550 --> 01:18:18,176 y no seguimos en contacto. 966 01:18:19,136 --> 01:18:20,137 ¿Qué? 967 01:18:22,556 --> 01:18:25,434 Fui una rompehogares, ¿no? 968 01:18:31,607 --> 01:18:32,733 - Art. - ¿Qué? 969 01:18:36,069 --> 01:18:38,864 No me has dicho si sigues enamorado de mí o no. 970 01:18:44,453 --> 01:18:45,871 ¿Quién no lo estaría? 971 01:19:15,943 --> 01:19:16,944 ¿Qué? 972 01:19:22,199 --> 01:19:24,201 Me apetece mucho besarte. 973 01:19:27,913 --> 01:19:31,500 Pero me da miedo que pienses que soy el peor amigo del mundo. 974 01:19:42,928 --> 01:19:43,929 ¿Para quién? 975 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 ¡Qué susto! 976 01:20:47,492 --> 01:20:49,453 Juego y segundo set, Donaldson. 977 01:20:49,620 --> 01:20:51,663 Seis juegos a dos. Partido empatado. 978 01:20:51,788 --> 01:20:52,956 Un set iguales. 979 01:20:56,001 --> 01:20:58,462 Violación del código, abuso de raqueta. 980 01:20:58,712 --> 01:21:00,505 Punto de penalización, Zweig. 981 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Por favor. 982 01:21:08,889 --> 01:21:10,557 {\an8}Bolas nuevas, por favor. 983 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 984 01:21:22,486 --> 01:21:24,947 No es malo. He jugado con él unas cuantas veces. 985 01:21:25,489 --> 01:21:26,490 ¿Qué haces aquí? 986 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 ¿No deberías estar prostituyéndote por una cama? 987 01:21:28,867 --> 01:21:29,868 Me quedo en... 988 01:21:30,827 --> 01:21:31,912 casa de esa chica. 989 01:21:33,247 --> 01:21:34,498 Lo que hace el amor. 990 01:21:34,665 --> 01:21:36,375 Vamos a fumar. Tengo que hablar contigo. 991 01:21:37,626 --> 01:21:38,669 No fumo. 992 01:21:38,877 --> 01:21:40,337 Y no voy a hablar contigo. 993 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 Quiero proponerte algo. 994 01:22:02,359 --> 01:22:04,027 - ¿Puedes no echarme el humo? - Perdona. 995 01:22:04,278 --> 01:22:05,863 Te vas a cabrear. 996 01:22:06,822 --> 01:22:08,448 Te vas a cabrear mucho. 997 01:22:13,829 --> 01:22:15,706 Quiero que seas mi entrenadora. 998 01:22:18,333 --> 01:22:19,251 ¿Qué? 999 01:22:20,335 --> 01:22:21,628 Aunque ganara el Open 1000 01:22:21,795 --> 01:22:23,672 y consiguiera los cuatro grandes, 1001 01:22:23,839 --> 01:22:27,676 Art se retirará habiendo sido muy bueno. 1002 01:22:28,468 --> 01:22:30,429 Eso habríais conseguido juntos. 1003 01:22:30,721 --> 01:22:31,722 Pero imagínate 1004 01:22:31,847 --> 01:22:34,808 si lograras que Patrick Zweig ganara un Grand Slam. 1005 01:22:36,351 --> 01:22:37,936 Me queda una temporada buena. 1006 01:22:38,187 --> 01:22:41,523 Me queda solo una, y podrías llevarme a lo más alto. 1007 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 ¿Y bien? 1008 01:22:47,988 --> 01:22:48,989 ¿Qué te parece? 1009 01:22:50,574 --> 01:22:51,658 ¿Cómo cojones te atreves? 1010 01:22:51,909 --> 01:22:53,076 ¡Joder! 1011 01:22:53,410 --> 01:22:55,829 - ¿Quieres que te dé un consejo? - Sí. 1012 01:22:56,371 --> 01:22:57,247 Retírate. 1013 01:22:57,998 --> 01:22:59,124 Retírate ya. 1014 01:22:59,249 --> 01:23:00,334 Deja de hacer el gilipollas. 1015 01:23:00,500 --> 01:23:02,085 Cuando soy bueno, soy de los mejores. 1016 01:23:02,252 --> 01:23:04,671 - Eres el 271 mejor. - Aún tengo posibilidades. 1017 01:23:05,005 --> 01:23:08,133 Con 31 años, tienes cero posibilidades. 1018 01:23:10,761 --> 01:23:12,221 ¿Por qué no te vas a casa? 1019 01:23:12,804 --> 01:23:14,973 Pídeles a tus padres un puesto en el consejo 1020 01:23:15,140 --> 01:23:17,184 o, mejor aún, pídeles dinero. 1021 01:23:17,726 --> 01:23:22,105 Sé otro niño mimado que no ha llegado a nada en su puta vida 1022 01:23:22,105 --> 01:23:25,734 y acaba con la farsa del profesional que atraviesa una mala racha. 1023 01:23:26,235 --> 01:23:27,361 Ya no tienes veinte años 1024 01:23:27,528 --> 01:23:29,196 y no tiene gracia verte fingir 1025 01:23:29,196 --> 01:23:31,365 que necesitas jugar a tomar por culo 1026 01:23:31,365 --> 01:23:33,075 y dormir en el puto coche. 1027 01:23:33,200 --> 01:23:35,452 Y es imperdonable 1028 01:23:35,619 --> 01:23:39,414 que me pidas que dedique un puto segundo de mi tiempo 1029 01:23:39,665 --> 01:23:41,208 a ayudarte a cumplir tus putos sueños. 1030 01:23:41,375 --> 01:23:42,960 ¿Qué sueños, Patrick? 1031 01:23:43,627 --> 01:23:44,628 ¡Nunca has tenido ninguno! 1032 01:23:44,795 --> 01:23:46,547 ¿Eso hacéis Art y tú, vivir vuestro sueño? 1033 01:23:46,713 --> 01:23:48,340 Exactamente. 1034 01:23:48,757 --> 01:23:50,050 ¿Y por qué lo odias? 1035 01:23:53,095 --> 01:23:54,263 Sí. 1036 01:23:55,681 --> 01:23:56,974 Es obvio. 1037 01:23:57,558 --> 01:24:01,562 Sientes que se ha rendido, pero sabes que no se va a retirar si no le dejas. 1038 01:24:01,687 --> 01:24:02,646 Ya es mayorcito 1039 01:24:02,646 --> 01:24:03,981 para hacer lo que quiera. 1040 01:24:04,106 --> 01:24:05,482 Claro. Pero no lo hace. 1041 01:24:05,607 --> 01:24:06,984 Hace lo que tú quieres. 1042 01:24:07,359 --> 01:24:10,237 Solo que ahora ni siquiera finge que le gusta. 1043 01:24:11,071 --> 01:24:14,366 Sueña con volver a comer hamburguesas. 1044 01:24:15,033 --> 01:24:16,952 Con ver a vuestra hija... 1045 01:24:18,704 --> 01:24:19,872 Lily, crecer. 1046 01:24:20,247 --> 01:24:23,041 Con trabajar tal vez de comentarista en Tennis Channel. 1047 01:24:25,002 --> 01:24:26,545 Quiere pasar a mejor vida. 1048 01:24:28,672 --> 01:24:31,174 Y tú no quieres que te entierren con él. 1049 01:24:31,341 --> 01:24:34,386 Porque, si no juega al tenis, ¿quién es para ti? 1050 01:24:36,805 --> 01:24:38,849 ¿Eso crees que es para mí? 1051 01:24:39,641 --> 01:24:41,101 Una raqueta y una polla. 1052 01:24:49,109 --> 01:24:50,652 ¿Art sabe lo de Atlanta? 1053 01:24:54,948 --> 01:24:57,659 Dices que has venido porque Art necesitaba partidos. 1054 01:24:59,244 --> 01:25:01,455 Yo creo que has venido por otra cosa. 1055 01:25:08,754 --> 01:25:09,963 ¿Crees que he venido por ti? 1056 01:25:12,049 --> 01:25:15,344 ¿Crees que he venido para tirarlo todo por la borda por ti? 1057 01:25:16,637 --> 01:25:18,222 A lo mejor solo querías verme. 1058 01:25:19,056 --> 01:25:20,307 Ya te he visto. 1059 01:25:21,850 --> 01:25:23,018 Y das pena. 1060 01:25:26,021 --> 01:25:27,189 Le voy a ganar. 1061 01:25:30,651 --> 01:25:32,528 Si los dos llegamos a la final, 1062 01:25:33,779 --> 01:25:35,113 le voy a ganar. 1063 01:25:35,697 --> 01:25:37,241 Aunque le ganaras, 1064 01:25:38,408 --> 01:25:39,910 eso no cambiaría nada. 1065 01:25:42,204 --> 01:25:43,830 Lo destrozará. Y lo sabes. 1066 01:25:44,331 --> 01:25:45,624 No llegarás a nada. 1067 01:25:46,375 --> 01:25:47,626 Es demasiado tarde. 1068 01:25:54,007 --> 01:25:55,968 Mi número, por si cambias de opinión. 1069 01:25:56,134 --> 01:25:57,302 No lo haré. 1070 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TERCER SET 1071 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 Tiempo. 1072 01:27:10,709 --> 01:27:13,295 Último set. Al servicio, Zweig. 1073 01:27:13,503 --> 01:27:15,130 Cero juegos a uno. 1074 01:27:46,370 --> 01:27:49,623 OCHO AÑOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1075 01:28:45,262 --> 01:28:48,682 EL DÍA ANTES 1076 01:28:58,775 --> 01:29:01,320 ¡Cogedlos! 1077 01:29:14,249 --> 01:29:15,500 ¿Me haces un favor? 1078 01:29:17,628 --> 01:29:20,297 ¿Te importaría no darme una paliza mañana? 1079 01:29:24,968 --> 01:29:28,555 Enhorabuena por llegar a la final del Phil's Tire Town Challenger. 1080 01:29:28,722 --> 01:29:29,723 Igualmente. 1081 01:29:31,308 --> 01:29:34,353 Ojalá no haga viento y podamos jugar un partido justo. 1082 01:29:34,561 --> 01:29:35,562 Sí. 1083 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 Art. Venga. ¿Podemos hablar? 1084 01:29:39,900 --> 01:29:41,735 ¿Puedes apartar el pene? 1085 01:29:43,695 --> 01:29:45,239 Estamos en una sauna. 1086 01:29:47,199 --> 01:29:50,577 Llevamos aquí una semana y no hemos cruzado ni media palabra. 1087 01:29:51,954 --> 01:29:54,039 Es una gilipollez como una casa. 1088 01:29:54,748 --> 01:29:58,627 En serio, ¿por qué estás tan cabreado conmigo? 1089 01:30:01,672 --> 01:30:03,632 No me trago que sea por Tashi 1090 01:30:03,799 --> 01:30:05,926 ni por lo que le pasó. 1091 01:30:06,093 --> 01:30:08,929 Creo que, tal vez, te sigue molestando 1092 01:30:09,096 --> 01:30:11,765 el hecho de que a ella le molara alguien como yo. 1093 01:30:12,266 --> 01:30:14,017 Cuando éramos unos críos. 1094 01:30:19,731 --> 01:30:22,109 Cuando éramos unos críos. 1095 01:30:22,109 --> 01:30:24,444 ...que se jugará mañana por la tarde. 1096 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 Está en plena forma este año. ¿Verdad, Jason? 1097 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Sí, la diferencia en su juego es bastante notable. 1098 01:30:31,159 --> 01:30:33,996 Hasta tal punto que es el favorito para ganar el US Open. 1099 01:30:34,162 --> 01:30:35,664 Estoy totalmente de acuerdo. 1100 01:30:35,831 --> 01:30:38,208 Y en el cuadro femenino tenemos a Anna Mueller, 1101 01:30:38,375 --> 01:30:40,127 que ya ha ganado Wimbledon este año. 1102 01:30:40,294 --> 01:30:41,879 Está teniendo una gran temporada. 1103 01:30:42,129 --> 01:30:43,714 Absolutamente increíble. 1104 01:30:43,881 --> 01:30:46,466 No hay nadie en el cuadro femenino 1105 01:30:46,633 --> 01:30:48,010 que le haga sombra. 1106 01:30:48,176 --> 01:30:49,511 En el caso de Donaldson... 1107 01:31:36,850 --> 01:31:38,227 Es de su abuela. 1108 01:31:41,605 --> 01:31:42,731 ¿Cómo está? 1109 01:31:44,107 --> 01:31:45,192 Murió. 1110 01:31:46,944 --> 01:31:47,945 Un ictus. 1111 01:32:24,356 --> 01:32:25,524 Te echo de menos. 1112 01:32:50,924 --> 01:32:52,301 Tienes razón. 1113 01:32:52,885 --> 01:32:54,052 Me molesta. 1114 01:32:54,219 --> 01:32:56,138 Es absurdo, tío. 1115 01:32:57,180 --> 01:33:00,559 Le he gustado a muchas, y ninguna ha querido casarse conmigo. 1116 01:33:00,684 --> 01:33:01,810 No es lo mío. 1117 01:33:01,977 --> 01:33:03,645 ¿Y qué es lo tuyo? 1118 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 Exacto. Por corroborar lo que dices, 1119 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 su primer servicio estaba en 209 km/h, lo cual está genial. 1120 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Pero ahora alcanza los 217, y a veces los 225, 1121 01:33:31,632 --> 01:33:34,343 por lo que gana muchos más puntos fáciles. 1122 01:33:34,509 --> 01:33:36,053 Son esas cosas... 1123 01:33:36,553 --> 01:33:38,555 ¿Art? ¿Señor Donaldson? 1124 01:33:39,514 --> 01:33:43,185 Dios mío, ¡qué suerte encontrarme con usted a estas horas! 1125 01:33:43,435 --> 01:33:44,436 ¿Me firma...? 1126 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 Claro, sí. 1127 01:33:48,941 --> 01:33:49,942 - Aquí tienes. - Gracias. 1128 01:33:50,108 --> 01:33:51,151 - De nada. - Gracias. 1129 01:33:51,443 --> 01:33:53,070 ...ventaja sobre el rival. 1130 01:33:53,237 --> 01:33:57,407 A menudo esa es la diferencia entre un buen jugador y un gran jugador. 1131 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 Y creo que Donaldson está empezando a ser un gran jugador. 1132 01:34:01,370 --> 01:34:04,998 Eso está claro. Me sorprendería mucho que no ganara mañana. 1133 01:34:05,123 --> 01:34:08,210 Creía que te alegrarías de verme en el cuadro. 1134 01:34:08,377 --> 01:34:11,129 Siempre has querido ganarme en un torneo, 1135 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 y hacerlo antes del Open sería un chute de confianza. 1136 01:34:14,758 --> 01:34:16,552 Sé lo que intentas hacer. 1137 01:34:16,718 --> 01:34:18,178 No intento nada. 1138 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 Esto es un challenger. No necesito juegos psicológicos. 1139 01:34:21,265 --> 01:34:22,516 Claro. Te importa una mierda. 1140 01:34:23,392 --> 01:34:24,851 Yo no he dicho eso. 1141 01:34:26,854 --> 01:34:30,357 Los dos sabemos que tú te juegas mucho más que yo. 1142 01:34:31,567 --> 01:34:32,401 ¿Sí? 1143 01:34:38,490 --> 01:34:40,826 Joder, qué motivado. 1144 01:34:42,327 --> 01:34:44,580 Vienes aquí meneando la polla 1145 01:34:44,746 --> 01:34:47,082 como si fueras a intimidarme, pero... 1146 01:34:47,207 --> 01:34:51,169 ¿Eres consciente de lo patético que es que estés aquí? 1147 01:34:51,920 --> 01:34:53,755 Más patético es que estés tú. 1148 01:34:53,922 --> 01:34:55,883 Yo solo estoy de paso, tío. 1149 01:34:56,550 --> 01:34:58,051 Tú vives aquí. 1150 01:35:02,264 --> 01:35:03,223 Mira. 1151 01:35:04,474 --> 01:35:06,435 Siempre he intentado entender 1152 01:35:07,269 --> 01:35:08,979 qué pasó contigo, 1153 01:35:09,146 --> 01:35:12,065 pero cuantas más vueltas le daba, más me daba cuenta 1154 01:35:13,025 --> 01:35:14,818 de que fue lo que no pasó. 1155 01:35:15,360 --> 01:35:16,570 No has madurado. 1156 01:35:17,279 --> 01:35:19,740 Sigues pensando que estamos al mismo nivel 1157 01:35:19,907 --> 01:35:21,950 porque venimos del mismo lugar. 1158 01:35:22,492 --> 01:35:25,370 Pero en el tenis no importa de dónde vengas. 1159 01:35:26,455 --> 01:35:27,915 Lo que importa es ganar. 1160 01:35:28,415 --> 01:35:29,750 Y es lo que yo hago. 1161 01:35:29,875 --> 01:35:31,126 Muchas veces. 1162 01:35:34,129 --> 01:35:35,255 A mí nunca me has ganado. 1163 01:35:35,422 --> 01:35:36,423 ¿Y qué? 1164 01:35:37,090 --> 01:35:40,385 No he ganado a casi ninguno de los que jugáis estos torneos. 1165 01:35:40,510 --> 01:35:43,055 Hay que ganar los puntos que importan. 1166 01:35:46,225 --> 01:35:47,351 ¿Yo no importo? 1167 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 Ni siquiera para la persona más obsesionada por el tenis del mundo. 1168 01:35:58,737 --> 01:36:00,072 No estamos hablando de tenis. 1169 01:36:00,239 --> 01:36:02,658 ¿De qué cojones iba a hablar contigo? 1170 01:36:13,377 --> 01:36:15,921 Quería venir a desearte suerte, Art. 1171 01:36:21,843 --> 01:36:23,095 Cuéntaselo a otro. 1172 01:36:23,929 --> 01:36:26,431 Quería decirte que tengo muchas ganas. 1173 01:36:28,058 --> 01:36:29,893 Y que echo de menos jugar contigo. 1174 01:36:33,856 --> 01:36:34,857 Ya. 1175 01:36:40,237 --> 01:36:42,447 Yo no echo de menos jugar contigo. 1176 01:36:43,615 --> 01:36:45,117 Soy demasiado mayor para eso. 1177 01:36:53,917 --> 01:36:56,169 Dame un beso. Gracias. 1178 01:36:56,420 --> 01:36:57,421 Y a la abuela. 1179 01:36:58,463 --> 01:36:59,923 - Gracias, hija. - Buenas noches, cielo. 1180 01:37:00,090 --> 01:37:01,800 Vale, tapaos bien. 1181 01:37:02,301 --> 01:37:03,886 Muy bien. 1182 01:37:04,887 --> 01:37:06,263 Buenas noches, cielo. 1183 01:37:11,393 --> 01:37:12,394 Buenas noches. 1184 01:37:14,271 --> 01:37:15,272 Gracias. 1185 01:37:15,397 --> 01:37:17,107 ¿A qué hora vengo a por ella? 1186 01:37:17,482 --> 01:37:20,611 Cuando quieras, puede quedarse con Andrew 1187 01:37:20,777 --> 01:37:22,196 - mientras calentamos. - Vale. 1188 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - ¿Vas a hablar con Ralph? - Gracias. Sí. 1189 01:37:25,115 --> 01:37:27,284 - Gracias, mamá. - Que descanses. 1190 01:37:27,451 --> 01:37:28,869 - Te quiero. - Te quiero, hija. 1191 01:37:28,994 --> 01:37:30,495 - ¿La tienes? - Tengo la llave. 1192 01:37:30,662 --> 01:37:32,039 Sí. Adiós. 1193 01:37:32,289 --> 01:37:33,290 Buenas noches. 1194 01:38:26,468 --> 01:38:28,095 Dime que no importa. 1195 01:38:33,475 --> 01:38:37,062 Dime que no importa que no gane mañana. 1196 01:38:45,237 --> 01:38:48,156 Dímelo tú. Tú eres el tenista profesional. 1197 01:38:51,076 --> 01:38:52,661 Da igual lo que yo piense. 1198 01:38:55,497 --> 01:38:56,957 No soy una hermana de la caridad. Ni tu madre. 1199 01:38:57,082 --> 01:38:59,042 Te pregunto si me querrás igualmente. 1200 01:38:59,835 --> 01:39:00,961 ¿Quién soy, Jesucristo? 1201 01:39:01,128 --> 01:39:02,087 Sí. 1202 01:39:08,594 --> 01:39:09,595 Puedes ganarle. 1203 01:39:11,847 --> 01:39:13,015 ¿Y si no? 1204 01:39:14,391 --> 01:39:18,187 ¿Cómo vas a mirarme si no puedo ganar a Patrick Zweig? 1205 01:39:20,981 --> 01:39:22,357 Igual que ahora. 1206 01:39:34,286 --> 01:39:35,871 Voy a decirte algo. 1207 01:39:36,163 --> 01:39:38,207 Probablemente te vas a enfadar. 1208 01:39:40,459 --> 01:39:42,544 Tienes que escucharme, ¿vale? 1209 01:39:47,466 --> 01:39:50,802 Quiero retirarme este año, ganemos o no el Open. 1210 01:39:54,681 --> 01:39:56,141 Voy a darlo todo. 1211 01:39:58,560 --> 01:40:00,437 Voy a intentarlo, pero... 1212 01:40:04,066 --> 01:40:05,317 estoy cansado. 1213 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 No quiero ser de esos que no sabe cuándo retirarse. 1214 01:40:14,409 --> 01:40:17,287 Es patético seguir haciendo esto a los 40. 1215 01:40:28,507 --> 01:40:30,592 Si quieres dejar el tenis, déjalo. 1216 01:40:30,759 --> 01:40:32,678 No tengo que darte permiso. 1217 01:40:57,327 --> 01:40:59,288 Esto lo hemos hecho juntos. 1218 01:40:59,454 --> 01:41:00,831 Siempre lo hemos hecho juntos. 1219 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 Soy tu entrenadora. Trabajo para ti. 1220 01:41:03,667 --> 01:41:05,752 - Pues ayúdame. - Te estoy ayudando. 1221 01:41:08,881 --> 01:41:11,008 Juego por los dos, Tashi. 1222 01:41:12,259 --> 01:41:13,510 Lo sé. 1223 01:41:21,727 --> 01:41:23,729 Si no ganas mañana, te dejaré. 1224 01:41:28,442 --> 01:41:30,527 Lo digo en serio. ¿Eso te ayuda? 1225 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 ¿Puedes acariciarme hasta que me duerma? 1226 01:44:58,443 --> 01:45:02,781 MEDIANOCHE 1227 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 Ventaja, Donaldson. 1228 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 Juego, Donaldson. 1229 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 Donaldson gana seis juegos a cinco. 1230 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Les recordamos que deben beber agua. 1231 01:47:05,737 --> 01:47:08,490 Tienen bebidas a la venta en la cafetería. 1232 01:47:23,881 --> 01:47:24,882 ¿Qué haces? 1233 01:47:25,048 --> 01:47:27,426 Le he dicho que he pedido un Uber. Conduce. 1234 01:47:53,076 --> 01:47:54,077 No quiero estar aquí mucho tiempo. 1235 01:47:54,244 --> 01:47:55,871 Pueden pensar que soy una prostituta y llamar a la poli. 1236 01:47:56,038 --> 01:47:57,039 Podemos volver a mi hotel. 1237 01:47:57,206 --> 01:47:59,708 - Me ha llegado el dinero. - No quiero echar un polvo. 1238 01:47:59,875 --> 01:48:00,709 Ah, ¿no? 1239 01:48:04,296 --> 01:48:05,297 Tú dirás. 1240 01:48:10,177 --> 01:48:11,511 Quiero que pierdas mañana. 1241 01:48:11,678 --> 01:48:12,930 Me imagino. 1242 01:48:16,016 --> 01:48:18,852 Te estoy pidiendo que pierdas mañana. 1243 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 Vete a la mierda. 1244 01:48:29,404 --> 01:48:30,739 Está jugando muy bien. 1245 01:48:31,740 --> 01:48:33,867 Está listo para volver e ir al Open. 1246 01:48:34,034 --> 01:48:35,702 Y, si gana, recuperará la confianza. 1247 01:48:37,120 --> 01:48:38,121 Lo necesita. 1248 01:48:38,413 --> 01:48:39,873 - ¿Lo necesita? - Sí. 1249 01:48:41,792 --> 01:48:43,377 ¿Y lo que yo necesito qué? 1250 01:48:46,129 --> 01:48:48,549 No me puedo creer que le estés haciendo esto. 1251 01:48:48,840 --> 01:48:49,841 En fin, 1252 01:48:51,176 --> 01:48:54,429 que echemos un polvo es una cosa, pero esto es imperdonable. 1253 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 Me estoy portando de puta madre con los dos. 1254 01:48:57,975 --> 01:49:01,103 Estoy mirando por mis chicos blanquitos. 1255 01:49:01,979 --> 01:49:03,689 Ni de puta coña. 1256 01:49:03,856 --> 01:49:05,941 Llévame a mi puto hotel. 1257 01:49:06,358 --> 01:49:07,651 - Conduce, joder. - ¿Sabes qué es 1258 01:49:07,818 --> 01:49:08,819 - lo más frustrante? - ¿Qué? 1259 01:49:08,986 --> 01:49:10,571 - ¿Sabes qué me cabrea? - ¿Qué? 1260 01:49:10,737 --> 01:49:11,738 Que quieres follar conmigo. 1261 01:49:12,114 --> 01:49:14,491 Pero eres una puta mentirosa incapaz de reconocerlo. 1262 01:49:14,658 --> 01:49:17,536 Si perdieras el puto partido, lo haría. 1263 01:49:18,328 --> 01:49:19,955 Que te den por culo. 1264 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 Eres una fracasada. 1265 01:49:22,165 --> 01:49:24,585 - ¿Yo soy la fracasada? - Y tanto. Mírate. 1266 01:49:25,168 --> 01:49:27,254 Hora de que el Uber te deje con tu familia. 1267 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 Treinta, cero. 1268 01:49:45,147 --> 01:49:46,148 Vamos, Art. 1269 01:49:51,278 --> 01:49:53,822 - No me lo puedo creer. - Ya. ¡Vamos! 1270 01:50:11,465 --> 01:50:13,133 A la mierda. Lo haré. 1271 01:50:14,885 --> 01:50:16,011 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 1272 01:50:16,178 --> 01:50:18,347 Quiero que lo hagas de verdad, tienes que... 1273 01:50:18,513 --> 01:50:19,681 No estamos casados. 1274 01:50:19,848 --> 01:50:21,892 Alégrate de que lo haga y cállate. 1275 01:50:22,059 --> 01:50:23,393 Eres un puto crío. 1276 01:50:23,560 --> 01:50:24,978 Claro que lo soy. 1277 01:50:25,103 --> 01:50:28,482 Me he pasado la vida dando raquetazos a una pelota. 1278 01:50:29,525 --> 01:50:31,485 ¿Qué coño hago en tu coche? 1279 01:50:31,693 --> 01:50:33,695 - El gilipollas. - Tú sí que eres gilipollas. 1280 01:50:33,695 --> 01:50:36,240 Lo sé. Pero yo lo admito, no como tú. 1281 01:50:36,365 --> 01:50:38,492 Yo no me creo la hostia. 1282 01:50:38,700 --> 01:50:40,160 Eres la persona más egocéntrica 1283 01:50:40,327 --> 01:50:42,412 - que he conocido en mi vida. - Seguro. 1284 01:50:42,621 --> 01:50:45,749 Pero yo siempre he tenido claro que soy un mierda. 1285 01:50:45,749 --> 01:50:48,210 - Eso es lo que te gusta de mí. - No me gusta nada. 1286 01:50:48,210 --> 01:50:50,879 Concretamente te gusta eso, que, como soy un mierda, 1287 01:50:51,046 --> 01:50:52,798 veo lo que eres en realidad. 1288 01:50:52,965 --> 01:50:54,049 ¿Y qué soy? 1289 01:50:54,216 --> 01:50:56,843 ¿En realidad? 1290 01:50:58,679 --> 01:51:00,389 Una tía que tiene un polvazo. 1291 01:51:00,556 --> 01:51:01,557 Vete a la mierda. 1292 01:51:01,723 --> 01:51:03,267 Supongo que ahora eres una MILF. 1293 01:51:03,517 --> 01:51:04,893 - Para. - No seas dramática. 1294 01:51:05,060 --> 01:51:06,061 Para el puto coche. 1295 01:51:06,228 --> 01:51:08,105 - Vale, deja... Vale. - ¡Para! 1296 01:51:20,534 --> 01:51:21,910 ¡Tu hotel está por ahí! 1297 01:51:39,344 --> 01:51:40,888 ¿Me vas a volver a pegar? 1298 01:53:10,435 --> 01:53:15,440 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 1299 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 Echo de menos verte jugar, Tashi. 1300 01:55:10,180 --> 01:55:11,557 Eres preciosa. 1301 01:55:14,560 --> 01:55:17,521 Tienes que hacerle sentir que ha merecido ganar. 1302 01:55:19,314 --> 01:55:22,109 No puedes tirar la toalla a mitad del partido. 1303 01:55:24,862 --> 01:55:27,030 ¿Seguro que es lo que quieres? 1304 01:55:30,617 --> 01:55:32,494 ¿Qué otra cosa podría querer? 1305 01:55:41,712 --> 01:55:44,089 ¿Cómo voy a saber si lo vas a hacer? 1306 01:55:46,800 --> 01:55:47,968 No puedes. 1307 01:56:03,483 --> 01:56:04,776 - Muy bien. - ¡Vamos! 1308 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 Treinta, cuarenta. 1309 01:56:45,442 --> 01:56:49,112 PUNTO DE PARTIDO 1310 01:56:49,279 --> 01:56:51,240 Vamos. 1311 01:56:52,741 --> 01:56:53,867 Venga. 1312 01:56:56,078 --> 01:56:58,121 - ¡Tú puedes! - Vamos, Patrick. 1313 01:56:58,497 --> 01:57:00,123 ¡Sí, a por el deuce! 1314 01:57:00,290 --> 01:57:01,458 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 1315 01:57:21,645 --> 01:57:24,231 ¡Donaldson! ¡Venga! 1316 01:57:24,523 --> 01:57:26,066 ¡Dalo todo! 1317 01:58:03,187 --> 01:58:04,646 ¡Vamos, aún puedes! 1318 01:58:07,274 --> 01:58:10,194 ¡No! ¡Zweig! 1319 01:58:56,073 --> 01:58:58,534 ¡Vamos, Patrick, venga! 1320 01:59:33,026 --> 01:59:34,027 Violación de tiempo. 1321 01:59:34,194 --> 01:59:36,238 Warning, Zweig. 1322 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 ¡Que te den! 1323 02:01:36,275 --> 02:01:40,362 Violación del código, obscenidad audible. Punto de penalización, Donaldson. 1324 02:01:41,446 --> 02:01:42,781 Ventaja, Zweig. 1325 02:02:18,817 --> 02:02:20,110 Que saque. 1326 02:02:21,111 --> 02:02:22,571 Tiene que colocarse en posición. 1327 02:02:26,116 --> 02:02:27,910 ¡Vamos, Art! 1328 02:02:40,631 --> 02:02:41,882 Saca. 1329 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 Juego, Zweig. 1330 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 Último set, tie break. 1331 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 ¡Vamos! 1332 02:08:30,189 --> 02:08:37,154 RIVALES 1333 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 FIN 1334 02:10:55,959 --> 02:10:58,045 Subtítulos: Eva Garcés