1 00:00:56,451 --> 00:00:59,997 4 AUGUSTUS 2019 18.00 UUR 2 00:01:04,960 --> 00:01:10,841 Dames en heren, in deze finale spelen we best of three tiebreaksets. 3 00:01:10,841 --> 00:01:14,970 Rechts van mij ziet u Patrick Zweig. 4 00:01:16,889 --> 00:01:20,601 Links van mij ziet u Art Donaldson. 5 00:01:27,482 --> 00:01:30,986 Donaldson heeft de toss gewonnen en begint met serveren. 6 00:01:34,865 --> 00:01:36,575 Eerste set. 7 00:01:38,368 --> 00:01:40,162 FINALE 8 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}Donaldson serveert. 9 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}EERSTE SET 10 00:01:57,971 --> 00:02:00,265 {\an8}Spelers klaar? Spelen. 11 00:02:15,489 --> 00:02:16,990 Uit. 12 00:02:16,990 --> 00:02:19,034 15-0. 13 00:02:32,422 --> 00:02:33,799 15-gelijk. 14 00:03:09,501 --> 00:03:10,794 Kom op. 15 00:03:10,794 --> 00:03:12,546 15-30. 16 00:03:58,675 --> 00:04:01,261 TWEE WEKEN EERDER 17 00:04:43,178 --> 00:04:44,471 Opstaan. 18 00:04:59,319 --> 00:05:02,948 Die enkel zit goed vast. Ik ga hem even oprekken. 19 00:05:04,366 --> 00:05:06,368 Goed. Lekker ontspannen. 20 00:05:06,368 --> 00:05:09,246 Ik zet er even druk op. Adem in. 21 00:05:11,915 --> 00:05:16,461 Welke wedstrijden hebben we vandaag? Mary Jo, laten we eerlijk zijn. 22 00:05:16,461 --> 00:05:20,716 Donaldson is de grote favoriet tegen de Franse tiener Du Marier. 23 00:05:20,716 --> 00:05:23,218 Op papier wel. Maar na z'n operatie... 24 00:05:23,218 --> 00:05:27,639 We hebben geboekt om acht uur. We moeten over een kwartier gaan. 25 00:05:27,639 --> 00:05:28,932 Dan is hij wel klaar. 26 00:05:28,932 --> 00:05:31,768 In je eerste 250-toernooi, als qualifier... 27 00:05:31,768 --> 00:05:33,729 Lily, je moet wel fruit eten. 28 00:05:33,729 --> 00:05:38,567 Dit is een geweldige kans voor Art om eindelijk weer eens te winnen. 29 00:05:38,567 --> 00:05:41,862 Hij heeft het nodig, want hij heeft dit jaar grote plannen. 30 00:05:41,862 --> 00:05:43,780 Hij heeft zes Grand Slam-titels: 31 00:05:43,780 --> 00:05:47,284 twee keer Wimbledon, twee Australian Opens, twee French Opens... 32 00:05:47,284 --> 00:05:54,166 ...maar hij probeert al jarenlang tevergeefs de US Open te winnen. 33 00:05:54,166 --> 00:05:57,586 Zal het hem dit jaar lukken? - De kans is klein. 34 00:05:57,753 --> 00:06:01,256 Afgaand op dit seizoen wordt het een lastige zaak. 35 00:06:01,256 --> 00:06:04,259 Maar je mag Art nooit afschrijven. 36 00:06:04,259 --> 00:06:09,389 Hij is blessurevrij, topfit en heeft een goed team om zich heen. 37 00:06:09,389 --> 00:06:12,100 Z'n coach en vrouw Tashi Donaldson... 38 00:06:12,100 --> 00:06:16,480 ...heeft z'n team versterkt met een fysio en een hittingpartner. 39 00:06:16,480 --> 00:06:18,899 Daar zal het dus niet aan liggen. 40 00:06:18,899 --> 00:06:22,194 Nu moet hij nog z'n vorm terugkrijgen. 41 00:06:23,403 --> 00:06:25,739 Ik ga kijken of de auto er al is. 42 00:06:27,282 --> 00:06:30,452 Mag jij pannenkoeken? - Ik weet niet. Wat denk je? 43 00:06:31,745 --> 00:06:33,747 Voer me maar. - Je bent te oud. 44 00:06:33,747 --> 00:06:37,334 Nee. Wie zegt dat? - Dat zei je zelf. 45 00:06:37,334 --> 00:06:39,253 Oma's mogen best pannenkoeken. 46 00:06:39,253 --> 00:06:42,464 Geef me stiekem maar een hapje. 47 00:06:42,464 --> 00:06:45,968 Precies. Hij maakt op zich een goeie kans. 48 00:06:45,968 --> 00:06:49,763 Hij kent het toernooi en heeft hier al vaker gewonnen. 49 00:06:49,763 --> 00:06:54,059 En hardcourts liggen hem erg goed. Dus als hij erin slaagt... 50 00:06:58,647 --> 00:07:03,360 Kunnen we een film kijken? - Eerst gaan we verder met dat boek. 51 00:07:04,820 --> 00:07:09,116 Dat over de giraf? - Dat hebben we al uit. We gaan door... 52 00:07:09,116 --> 00:07:10,367 Inside out. 53 00:07:11,827 --> 00:07:13,078 Cross. 54 00:07:14,913 --> 00:07:16,039 Inside out. 55 00:07:17,666 --> 00:07:18,876 Langs de lijn. 56 00:07:21,211 --> 00:07:24,256 Lag er een massageapparaat in de auto? - Dat heb je toch? 57 00:07:24,256 --> 00:07:26,425 Nee, dat andere. - Ja, dat ligt daar. 58 00:07:26,425 --> 00:07:29,511 Dwing hem backhandrally's te maken. 59 00:07:29,511 --> 00:07:32,639 Dan kan hij z'n sterkste wapen niet inzetten. 60 00:07:46,987 --> 00:07:50,490 Mr Donaldson. Mag ik uw handtekening? 61 00:07:50,490 --> 00:07:52,034 Bedankt. 62 00:07:52,034 --> 00:07:55,787 Zag je hoe hij keek? Hij gaat me inmaken. - Niet aan denken, Leo. 63 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 Ze staan klaar. 64 00:08:50,425 --> 00:08:51,802 Ben je er klaar voor? 65 00:08:58,559 --> 00:09:00,394 Maak dat sukkeltje af. 66 00:09:55,282 --> 00:09:58,410 Het verloopt precies zoals wel vaker bij Donaldson. 67 00:09:58,410 --> 00:10:00,120 Hij kan z'n draai niet vinden. 68 00:10:00,120 --> 00:10:03,498 En Du Marier krijgt daardoor vertrouwen. 69 00:10:03,498 --> 00:10:06,084 Uit. - Pijnlijk om te zien. 70 00:10:06,084 --> 00:10:08,712 Zo'n bal mag je niet missen. 71 00:10:16,970 --> 00:10:18,555 Hij smijt z'n racket weg. 72 00:10:19,181 --> 00:10:20,933 Hij speelde heel goed. 73 00:10:22,726 --> 00:10:24,895 Ik trek je terug uit Cincinnati. 74 00:10:24,895 --> 00:10:28,649 En misschien ook wel uit de Open. Het heeft zo toch geen zin. 75 00:10:28,649 --> 00:10:32,236 Ik moet weer zelfvertrouwen krijgen. - Zorg daar dan voor. 76 00:10:33,111 --> 00:10:36,031 Dat kan ik je niet geven. - Dat vraag ik ook niet. 77 00:10:36,031 --> 00:10:38,075 Wel als je zo speelt. 78 00:10:38,992 --> 00:10:43,288 Ik had een moord gepleegd voor een herstel zoals dat van jou. 79 00:10:43,288 --> 00:10:45,707 Een kind of een oud vrouwtje... 80 00:10:52,798 --> 00:10:55,092 Hoe krijgen we jou weer op niveau? 81 00:10:57,135 --> 00:10:58,971 Wat moet ik doen? 82 00:11:02,599 --> 00:11:04,309 Hé, lieverd. - Mama? 83 00:11:04,309 --> 00:11:07,020 Wat is er? - Mogen we Spider-Verse kijken? 84 00:11:07,020 --> 00:11:11,650 Tuurlijk. Kom eens hier. Alleen praten we nu over tennis. 85 00:11:11,650 --> 00:11:15,195 Dat doen jullie altijd. - Weet ik. 86 00:11:16,530 --> 00:11:18,907 Begin maar vast met oma. 87 00:11:18,907 --> 00:11:23,120 Dan kom ik zo en bestellen we roomservice. 88 00:11:23,120 --> 00:11:26,832 Wat hebben ze voor roomservice? - Weet ik niet. 89 00:11:33,755 --> 00:11:35,632 Ze vindt het hier leuk. 90 00:11:38,302 --> 00:11:39,803 We kunnen hier blijven. 91 00:11:43,599 --> 00:11:44,975 Dat kan. 92 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 We kunnen hier blijven. Een luxe leventje leiden. 93 00:11:51,690 --> 00:11:53,525 Als je niets anders aankunt. 94 00:11:54,818 --> 00:11:58,530 We kunnen gaan reizen. Of ons volledig storten op de stichting. 95 00:12:00,115 --> 00:12:01,909 Of je kunt blijven tennissen. 96 00:12:04,369 --> 00:12:07,372 Want je bent een tennisser. Nog wel. 97 00:12:09,499 --> 00:12:10,959 Wat wil je? 98 00:12:25,098 --> 00:12:26,475 Wat wil je? 99 00:12:27,684 --> 00:12:31,230 Ik wil een tennisser zijn. - Mooi. 100 00:12:31,230 --> 00:12:32,689 Mooi. 101 00:12:32,689 --> 00:12:35,651 Je moet meer wedstrijden spelen. 102 00:12:35,651 --> 00:12:39,112 Ik kan Cincinnati wel doen. - Niet zoals je nu speelt. 103 00:12:40,531 --> 00:12:43,367 Wat dacht je van New Rochelle? 104 00:12:46,161 --> 00:12:48,789 Dat is een challenger. - Weet ik. 105 00:12:48,789 --> 00:12:51,375 Misschien kun je een wildcard krijgen. 106 00:12:54,211 --> 00:12:55,587 Art? 107 00:12:57,339 --> 00:12:59,132 Je moet weer eens gaan winnen. 108 00:13:00,634 --> 00:13:03,971 Je wordt nu ingemaakt door gasten als Du Marier. 109 00:13:05,556 --> 00:13:07,474 Dus we gaan ergens heen... 110 00:13:07,474 --> 00:13:12,813 ...waar geen enkele tegenstander je zelfvertrouwen kan ondermijnen. 111 00:13:14,690 --> 00:13:16,233 Oké? 112 00:13:16,233 --> 00:13:18,652 Daarom gaan we naar... 113 00:13:18,652 --> 00:13:21,405 ...Phil's Tire Town Challenger. 114 00:13:23,949 --> 00:13:25,951 Niet verliezen in de eerste ronde. 115 00:13:25,951 --> 00:13:29,162 Ik ga Tom vragen of jij mee kunt doen. 116 00:13:30,956 --> 00:13:32,374 Ik hou van je. 117 00:13:33,250 --> 00:13:34,668 Weet ik. 118 00:13:50,517 --> 00:13:52,978 EEN PAAR DAGEN LATER 119 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 GEWEIGERD 120 00:14:10,579 --> 00:14:12,831 Kan ik morgen betalen? 121 00:14:12,831 --> 00:14:16,210 Ik heb de hele dag gereden. Ik ben kapot. 122 00:14:16,210 --> 00:14:21,340 Als we iedereen die hier moe aankwam een kamer zouden geven... 123 00:14:21,340 --> 00:14:24,885 ...zouden we een daklozenopvang zijn. 124 00:14:28,513 --> 00:14:31,433 Ik ben tennisser. 125 00:14:31,433 --> 00:14:37,022 Er is hier vlakbij een toernooi. - Ja, bij de countryclub. 126 00:14:37,022 --> 00:14:42,194 Je krijgt 7000 dollar als je wint. En je krijgt betaald voor kwalificatie. 127 00:14:44,196 --> 00:14:48,283 Ik moet een kamer hebben om uit te rusten voor m'n eerste partij. 128 00:14:48,283 --> 00:14:52,371 Sorry, ik heb een creditcard nodig voor m'n administratie. 129 00:14:52,371 --> 00:14:55,624 Ik kan ook een racket signeren. 130 00:14:56,667 --> 00:14:58,502 Ik weet niet wie u bent. 131 00:15:03,465 --> 00:15:06,885 Ik ben een proftennisser. - Die jongen is echt treurig. 132 00:15:06,885 --> 00:15:10,556 Hij is best knap. - Carl, hij stinkt. 133 00:15:10,556 --> 00:15:15,727 Het racket alleen is al 300 dollar waard. 134 00:15:19,398 --> 00:15:21,984 Ik wil een creditcard die het doet. 135 00:15:31,368 --> 00:15:34,204 Hallo. Uw naam? 136 00:15:34,204 --> 00:15:36,248 Barry Gardner. 137 00:15:36,248 --> 00:15:41,336 Het ziet er op uw site heel anders uit. - We zijn aan het renoveren. 138 00:15:41,336 --> 00:15:44,673 U mag uw foto's weleens updaten. 139 00:16:40,187 --> 00:16:42,189 U mag hier niet slapen. 140 00:16:47,736 --> 00:16:51,406 Doe ik ook niet. Ik speel... - Dit is een privéclub. 141 00:16:51,406 --> 00:16:55,494 U moet vertrekken. - Ik doe mee aan de challenger. 142 00:17:02,084 --> 00:17:05,878 U bent wel wat vroeg. We gaan net open. 143 00:17:36,535 --> 00:17:39,913 Zeg het eens. - Ik ben tennisser. 144 00:17:42,624 --> 00:17:45,335 Ik doe mee aan de challenger. 145 00:17:46,003 --> 00:17:48,797 Naam? - Patrick Zweig. 146 00:17:52,217 --> 00:17:55,554 {\an8}Inderdaad. Dat klopt. 147 00:17:58,473 --> 00:18:03,812 Je weet het vast niet meer, maar ik was lijnrechter bij de Junior US Open in 2006. 148 00:18:13,197 --> 00:18:14,406 Heb je honger? 149 00:18:19,995 --> 00:18:21,121 Bedankt. 150 00:18:28,545 --> 00:18:30,339 Fijn dat je er bent. 151 00:18:30,339 --> 00:18:35,677 Je speelt vanmiddag je eerste wedstrijd tegen Grosu. 152 00:18:35,677 --> 00:18:37,179 Het wordt een mooi toernooi. 153 00:18:37,179 --> 00:18:41,350 Eerst nog wat winderig, maar hopelijk valt het met de finale mee. 154 00:18:41,350 --> 00:18:44,728 Kan ik een voorschot krijgen op het prijzengeld? 155 00:18:47,064 --> 00:18:52,152 Ik krijg sowieso 400 dollar, zelfs als ik er vandaag uit vlieg. 156 00:18:52,152 --> 00:18:57,199 We betalen normaal pas uit als je je wedstrijden hebt gespeeld. 157 00:18:57,199 --> 00:19:00,160 M'n creditcard werd geweigerd bij m'n hotel. 158 00:19:00,160 --> 00:19:04,957 Je kunt ook vandaag verliezen, dan krijg je vanavond al je cheque. 159 00:19:16,760 --> 00:19:21,890 Trouwens, het gerucht gaat dat er een wildcard gaat meedoen. 160 00:19:24,309 --> 00:19:26,603 Wil je raden wie het is? 161 00:19:26,603 --> 00:19:27,688 Wie dan? 162 00:20:13,901 --> 00:20:15,444 Voordeel Donaldson. 163 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Uit. 164 00:20:42,262 --> 00:20:46,725 Overtreding. Grof taalgebruik. Waarschuwing Donaldson. 165 00:20:47,935 --> 00:20:49,061 Deuce. 166 00:21:09,706 --> 00:21:11,416 Voordeel Zweig. 167 00:21:22,386 --> 00:21:25,806 DERTIEN JAAR EERDER 168 00:21:52,666 --> 00:21:54,126 Te gek. 169 00:22:01,675 --> 00:22:03,886 Kom staan. 170 00:22:06,471 --> 00:22:08,640 Hé, jongens. - Bedankt, man. 171 00:22:08,640 --> 00:22:11,518 Goed gespeeld. - Goeie wedstrijd. 172 00:22:15,647 --> 00:22:18,150 Fire and Ice, kom op. 173 00:22:25,240 --> 00:22:27,576 Kun je me een plezier doen? 174 00:22:27,576 --> 00:22:29,953 Kun je me morgen niet inmaken? 175 00:22:29,953 --> 00:22:33,415 Ik vind het niet erg dat jij gaat winnen. 176 00:22:33,415 --> 00:22:36,668 Maar gun mij een paar games. Misschien een set. 177 00:22:37,586 --> 00:22:42,049 Ik wil ook best verliezen, hoor. - Echt? Bedankt. 178 00:22:42,049 --> 00:22:45,802 Af en toe wordt een juniorenwinnaar een topspeler... 179 00:22:45,802 --> 00:22:48,680 ...maar de meeste eindigen in de top 300. 180 00:22:48,680 --> 00:22:52,309 Het is een vloek. - Je was heel blij met die dubbeltitel. 181 00:22:52,309 --> 00:22:56,188 Omdat die voor ons tweeën was. Dit is echt leuk. 182 00:23:02,653 --> 00:23:04,404 Maar je moet wel je best doen. 183 00:23:04,404 --> 00:23:08,242 Het moet eruitzien alsof ik je echt versla. 184 00:23:08,242 --> 00:23:12,287 Heb je soms geld ingezet? - M'n oma kijkt vanuit het verpleeghuis. 185 00:23:12,287 --> 00:23:15,582 Ze zegt steeds hoe trots ze op me is. 186 00:23:15,582 --> 00:23:18,627 Ga nou niet je ouwe omaatje erbij halen. 187 00:23:30,764 --> 00:23:33,725 Heeft Mark je verteld over dat feest op Long Island? 188 00:23:33,725 --> 00:23:37,145 Van Adidas? Daar ga ik niet heen. 189 00:23:37,145 --> 00:23:39,940 Waarom niet? - Morgen is de finale. 190 00:23:39,940 --> 00:23:44,570 Ik zou je toch laten winnen? Wil je Tashi Duncan dan niet ontmoeten? 191 00:23:45,946 --> 00:23:49,449 Je moet haar eens zien. Ze is een ander niveau. 192 00:23:49,449 --> 00:23:53,245 Met tennis? - Ik heb nog nooit zo'n knappe meid gezien. 193 00:23:53,245 --> 00:23:57,666 De winnaar van de Junior Australian Open, Tashi Duncan. 194 00:24:24,067 --> 00:24:28,405 Dames en heren, in deze finale spelen we best of three tiebreaksets. 195 00:24:28,405 --> 00:24:32,201 Links, uit Zwitserland, Anna Mueller. 196 00:24:32,201 --> 00:24:35,913 Rechts, uit de Verenigde Staten, Tashi Duncan. 197 00:24:35,913 --> 00:24:38,081 Duncan begint met serveren. 198 00:24:47,883 --> 00:24:51,011 Eerste set, Duncan serveert. Spelers klaar? 199 00:24:52,054 --> 00:24:53,263 Spelen. 200 00:25:07,027 --> 00:25:09,321 Moet je die backhand zien. 201 00:25:13,408 --> 00:25:14,535 15-0. 202 00:25:38,433 --> 00:25:39,977 40-0. 203 00:26:09,506 --> 00:26:11,174 Kom op. 204 00:26:11,967 --> 00:26:13,302 40-30. 205 00:27:10,901 --> 00:27:13,820 Ze gaat al haar familieleden miljonair maken. 206 00:27:13,820 --> 00:27:18,200 Ze krijgt een fashionlijn, een voedingssupplement... 207 00:27:18,200 --> 00:27:19,701 ...een stichting. 208 00:27:20,536 --> 00:27:24,998 Het Tashi Duncan Center for Girls. Tennislessen voor risicojongeren. 209 00:27:24,998 --> 00:27:29,378 Doe niet zo flauw. Ze is heel bijzonder. - Weet ik. 210 00:27:29,378 --> 00:27:31,630 Ze is een modelburger. 211 00:27:34,049 --> 00:27:37,052 Ik zou me door haar laten neuken met een racket. 212 00:27:42,099 --> 00:27:43,559 Kijk, Anna Mueller. 213 00:28:35,527 --> 00:28:37,446 Even m'n drankje halen. 214 00:28:43,577 --> 00:28:45,579 Ik ben Patrick Zweig. - Art Donaldson. 215 00:28:45,579 --> 00:28:47,789 Ik weet wie jullie zijn. 216 00:28:47,789 --> 00:28:50,709 Fire and Ice, toch? - In levenden lijve. 217 00:28:54,004 --> 00:28:57,090 Wie is wie? - Wat denk jij? 218 00:28:57,925 --> 00:29:00,260 Jij was te gek vandaag. 219 00:29:00,260 --> 00:29:04,973 Echt. Het was niet eens tennis. Het was gewoon een heel ander spel. 220 00:29:04,973 --> 00:29:06,808 Ik had medelijden met Anna. 221 00:29:06,808 --> 00:29:10,145 Ze is een slechte verliezer en een racistische trut. 222 00:29:12,648 --> 00:29:14,274 Ze komt er wel overheen. 223 00:29:15,609 --> 00:29:19,071 Jij gaat toch naar Stanford? - Ja, hoe weet je dat? 224 00:29:21,281 --> 00:29:25,536 Dat zeiden ze toen ik hun aanbod accepteerde. 225 00:29:25,536 --> 00:29:27,120 Word je geen prof? 226 00:29:28,664 --> 00:29:29,790 Nog niet. 227 00:29:31,792 --> 00:29:34,211 Waarom verspil je je tijd aan college tennis? 228 00:29:34,211 --> 00:29:35,504 Schat... 229 00:29:36,505 --> 00:29:39,800 Ik heb je even nodig. Kom je mee? 230 00:29:40,884 --> 00:29:42,803 Ik moet foto's laten maken. 231 00:29:44,054 --> 00:29:46,265 Leuk om jullie te ontmoeten. 232 00:30:10,080 --> 00:30:12,624 En nu? - Dat was het. 233 00:30:12,624 --> 00:30:19,381 Wil je haar niet nog eens aanspreken? - Te wanhopig. We wachten wel op het busje. 234 00:30:30,934 --> 00:30:33,103 Laten we gaan. - Ja, oké. 235 00:30:54,708 --> 00:30:58,128 Jullie zijn er nog. - Geweldig feestje. 236 00:30:58,128 --> 00:30:59,254 Bedankt. 237 00:31:01,089 --> 00:31:04,384 Moeten jullie je niet voorbereiden op de finale? 238 00:31:04,384 --> 00:31:08,013 Het is een juniorenwedstrijd. - We weten al hoe het zal gaan. 239 00:31:09,264 --> 00:31:13,018 Cool dat jullie zijn gebleven. - Ik wou je vragen of dat punt... 240 00:31:13,018 --> 00:31:15,812 Rook jij? - Sigaretten? 241 00:31:15,812 --> 00:31:18,440 Nee. Jij? 242 00:31:20,984 --> 00:31:22,653 Ga je mee naar het strand? 243 00:31:27,407 --> 00:31:31,495 Dit huis is belachelijk, hè? - Hoezo? Het is heel mooi. 244 00:31:31,495 --> 00:31:35,624 Het is net een kasteel. Alsof ze kasteelheren willen worden. 245 00:31:35,624 --> 00:31:38,877 Hoe ziet het huis van jouw ouders er dan uit? Precies. 246 00:31:38,877 --> 00:31:40,879 Niet zo. - Dat is groter. 247 00:31:40,879 --> 00:31:43,966 Nee. Nou ja, strikt genomen wel. 248 00:31:49,555 --> 00:31:52,391 Ik wil je wat vragen over Stanford. 249 00:31:55,394 --> 00:31:56,770 Waarom doe je het? 250 00:31:58,188 --> 00:32:02,568 Waarom wil je meisjes verslaan die op hun school de beste waren? 251 00:32:08,448 --> 00:32:11,702 Je kunt er ook studeren, hè? 252 00:32:11,702 --> 00:32:14,580 Ik wil meer kunnen dan tegen een balletje meppen. 253 00:32:15,873 --> 00:32:16,957 Ik snap het wel. 254 00:32:19,126 --> 00:32:21,044 Je laat ons op je wachten. 255 00:32:23,088 --> 00:32:26,717 Het 18-jarige tennisfenomeen dat haar opleiding belangrijk vindt. 256 00:32:28,051 --> 00:32:30,596 Ben je daarom naar m'n feestje gekomen? 257 00:32:30,596 --> 00:32:33,181 Het is briljant. Echt. 258 00:32:33,181 --> 00:32:35,809 Ik zie de Adidas-campagne al voor me. 259 00:32:36,977 --> 00:32:38,604 Wanneer word jij prof? 260 00:32:40,230 --> 00:32:41,607 Zo snel mogelijk. 261 00:32:42,691 --> 00:32:46,320 Dan hoef ik tenminste geen baan te zoeken. 262 00:32:46,320 --> 00:32:48,322 Dat is ook je probleem. 263 00:32:48,322 --> 00:32:52,326 Jij denkt dat tennis gaat om jezelf zijn. Je ding doen. 264 00:32:52,326 --> 00:32:55,204 Daarom heb je nog steeds die opslag. - Die werkt wel. 265 00:32:56,538 --> 00:32:58,582 Ja, maar je bent geen tennisser. 266 00:33:00,500 --> 00:33:01,960 Je weet niet wat tennis is. 267 00:33:03,170 --> 00:33:04,421 Wat is het dan? 268 00:33:05,881 --> 00:33:07,382 Een relatie. 269 00:33:13,013 --> 00:33:15,641 Hadden jij en Anna Mueller die vandaag? 270 00:33:16,767 --> 00:33:18,268 Eigenlijk wel, ja. 271 00:33:19,728 --> 00:33:22,940 Vijftien seconden lang speelden we echt tennis... 272 00:33:22,940 --> 00:33:26,610 ...en begrepen we elkaar volkomen. Net als alle toeschouwers. 273 00:33:27,569 --> 00:33:29,530 Alsof we verliefd waren. 274 00:33:33,784 --> 00:33:35,702 Of alsof we niet bestonden. 275 00:33:39,456 --> 00:33:41,625 We gingen samen... 276 00:33:41,625 --> 00:33:44,211 ...naar een hele mooie plek. - Je schreeuwde. 277 00:33:50,634 --> 00:33:54,680 Toen je die winner sloeg. Ik had nog nooit zoiets gehoord. 278 00:34:06,233 --> 00:34:09,528 Ik moet gaan, voor m'n vader me komt zoeken. 279 00:34:09,528 --> 00:34:13,948 Ik zie je op Stanford, Art. - Wacht. Zit je op Facebook? 280 00:34:13,948 --> 00:34:17,369 Hij vraagt je om je nummer. En ik ook. 281 00:34:19,037 --> 00:34:22,457 Willen jullie allebei m'n nummer? - Heel graag, ja. 282 00:34:22,457 --> 00:34:24,918 Ik maak geen relaties kapot. - We wonen niet samen. 283 00:34:24,918 --> 00:34:27,462 Het is een open relatie. - En Patrick heeft een vriendin. 284 00:34:27,462 --> 00:34:32,593 Nietes. Kom later nog even chillen. Je zit in dat hotel in Flushing, toch? 285 00:34:32,593 --> 00:34:36,471 Wij zitten in kamer 206. - Moet ik jullie instoppen? 286 00:34:36,471 --> 00:34:39,808 Dan kunnen we nog wat kletsen. Over tennis. 287 00:34:42,144 --> 00:34:43,812 Fijne avond. 288 00:34:43,812 --> 00:34:46,106 We hebben bier. 289 00:35:25,604 --> 00:35:27,022 Hij is kapot. 290 00:35:28,190 --> 00:35:29,316 En ze komt niet. 291 00:35:29,316 --> 00:35:33,195 Je weet het niet. - Je deed alsof we haar hier willen neuken. 292 00:35:33,195 --> 00:35:37,491 Dat willen we ook. - Misschien wel. Maar wat was je plan? 293 00:35:37,491 --> 00:35:39,785 Hoe zou je het aanpakken? 294 00:35:39,785 --> 00:35:44,331 Blijven we flirten tot ze hopelijk met een van ons gaat zoenen... 295 00:35:44,331 --> 00:35:46,833 ...terwijl de ander in de badkamer zit? 296 00:35:46,833 --> 00:35:48,752 Als het moet. 297 00:35:48,752 --> 00:35:51,088 Ben je daar te goed voor? - Nee, zij. 298 00:35:51,088 --> 00:35:52,839 Wat als ze jou kiest? 299 00:35:52,839 --> 00:35:55,676 Wil je me dan niet wegsturen? - Ze komt niet. 300 00:36:12,901 --> 00:36:14,069 Art. 301 00:36:14,069 --> 00:36:15,988 Er ligt as. - Ik heb het al. 302 00:36:21,577 --> 00:36:22,578 Wacht. 303 00:36:28,500 --> 00:36:31,628 Hebben jullie soms 'Mommy and Me'-lessen gevolgd? 304 00:36:33,714 --> 00:36:35,299 Jullie lijken wel broers. 305 00:36:35,299 --> 00:36:38,635 Dankzij de Mark Rebellato Tennis Academy. 306 00:36:40,012 --> 00:36:42,806 Jullie hebben op een internaat gezeten. 307 00:36:42,806 --> 00:36:45,893 We delen al sinds ons twaalfde een kamer. - Schattig. 308 00:36:45,893 --> 00:36:50,063 Heb je dat nooit overwogen? - Een internaat? Nee, dat was te duur. 309 00:36:50,063 --> 00:36:55,694 Als ik al een beurs zou krijgen, dan nog zouden m'n ouders erop tegen zijn. 310 00:36:57,529 --> 00:36:59,823 Waar waren ze dan bang voor? 311 00:37:05,245 --> 00:37:07,581 Heb je daar je vriendin ontmoet? 312 00:37:07,581 --> 00:37:09,291 Ze is niet m'n... 313 00:37:11,460 --> 00:37:14,046 Waarom doe jij niet alsof je geen vriendin hebt? 314 00:37:14,046 --> 00:37:15,839 Art is even niet op zoek. 315 00:37:15,839 --> 00:37:18,175 Dat klinkt alsof ik een... - Player ben. 316 00:37:18,175 --> 00:37:20,052 Art komt niks tekort. 317 00:37:20,052 --> 00:37:21,595 Moet je hem zien. 318 00:37:26,558 --> 00:37:28,018 Hoe vaak gebeurt dit? 319 00:37:29,061 --> 00:37:33,440 Dat jullie hetzelfde meisje willen. - Niet zo vaak als je denkt. 320 00:37:33,440 --> 00:37:37,903 We vallen meestal op verschillende types. - Moet ik dan gevleid zijn? 321 00:37:39,279 --> 00:37:41,073 Ben jij niet iedereens type? 322 00:37:47,371 --> 00:37:48,622 En jullie tweeën? 323 00:37:48,622 --> 00:37:50,082 Wat bedoel je? 324 00:38:01,176 --> 00:38:03,220 Verbaast je dat? 325 00:38:14,773 --> 00:38:17,901 Patrick, nee. - Nu wil ik het horen ook. 326 00:38:17,901 --> 00:38:21,071 Het is aandoenlijk. - Vertel. 327 00:38:21,071 --> 00:38:22,573 Ga je gang. 328 00:38:24,032 --> 00:38:27,202 Ik heb Art geleerd hoe je je moet aftrekken. 329 00:38:30,497 --> 00:38:35,127 Patrick was vroegrijp. Ik was gewoon normaal. 330 00:38:35,127 --> 00:38:38,422 Op een keer toen we twaalf waren... 331 00:38:38,422 --> 00:38:41,800 ...dacht hij dat ik sliep en was hij zich aan het... 332 00:38:43,093 --> 00:38:46,471 Aftrekken. En toen vroeg ik hem wat hij deed. 333 00:38:46,471 --> 00:38:48,724 Toen zei hij dat hij zich aftrok. 334 00:38:48,724 --> 00:38:52,895 Hij vroeg of ik het ooit had gedaan en ik zei van niet. 335 00:38:52,895 --> 00:38:57,065 En toen liet hij me zien hoe het moest. 336 00:39:00,444 --> 00:39:03,113 Hoe bedoel je precies? 337 00:39:03,113 --> 00:39:06,825 Hij deed het op zijn bed en ik op mijn bed. 338 00:39:06,825 --> 00:39:10,996 We deden het tegelijk, maar ieder op z'n eigen bed. 339 00:39:15,167 --> 00:39:17,211 In stilte? 340 00:39:17,211 --> 00:39:20,464 We hadden het over Kat, toch? - Kat Zimmerman. 341 00:39:20,464 --> 00:39:24,009 Patrick zei dat het altijd beter is om dan aan iemand te denken. 342 00:39:24,009 --> 00:39:28,472 Ik vroeg aan wie hij dacht en toen noemde hij Kat Zimmerman. 343 00:39:28,472 --> 00:39:31,308 Dus toen dacht ik ook aan haar. 344 00:39:34,811 --> 00:39:37,189 Wie kwam er als eerste klaar? 345 00:39:37,189 --> 00:39:39,441 Weet ik niet meer. - Jij, volgens mij. 346 00:39:41,693 --> 00:39:44,363 En hoe was het daarna? 347 00:39:45,364 --> 00:39:48,158 Art werd er nogal door overvallen. 348 00:39:48,158 --> 00:39:51,828 Hij zat er helemaal onder. 349 00:39:51,828 --> 00:39:55,374 Alsof hij melk over zichzelf heen had gemorst. 350 00:39:56,667 --> 00:40:00,170 Ik wist toen al dat ik een sok moest gebruiken. 351 00:40:00,170 --> 00:40:02,714 Dat had ik Art niet verteld. 352 00:40:09,930 --> 00:40:12,391 En Miss Zimmerman? 353 00:40:12,391 --> 00:40:15,602 Wat is er van haar geworden? Hebben jullie... 354 00:40:15,602 --> 00:40:20,566 Nee. Ze raakte een week later geblesseerd en moest stoppen. 355 00:40:20,566 --> 00:40:24,528 Ze was al niet zo goed. - Ze kon er niks van. 356 00:40:25,404 --> 00:40:28,198 Dat is wel een aandoenlijk verhaal. 357 00:40:33,495 --> 00:40:35,038 Het bier is op. 358 00:41:09,823 --> 00:41:10,824 Kom eens hier. 359 00:41:12,576 --> 00:41:14,536 Wie van ons... 360 00:43:47,564 --> 00:43:48,857 Ik ga naar bed. 361 00:43:51,443 --> 00:43:54,530 En je nummer? - Ik maak geen relaties kapot. 362 00:44:00,077 --> 00:44:04,039 Ik ga morgen naar jullie kijken. De winnaar krijgt m'n nummer. 363 00:44:06,750 --> 00:44:10,462 Jij kunt hem verslaan. Je zou hem moeten verslaan. 364 00:44:10,462 --> 00:44:13,966 Wil je dat ik dat doe? - Anders krijg je m'n nummer niet. 365 00:44:13,966 --> 00:44:18,762 Maar wat wil je? - Ik wil een fucking goeie wedstrijd zien. 366 00:44:28,605 --> 00:44:32,150 Je zou me laten winnen, toch? - Dat geldt niet meer. 367 00:44:32,150 --> 00:44:35,237 En m'n oma dan? - Ik hoop dat ze een beroerte krijgt. 368 00:45:11,398 --> 00:45:12,649 30-40. 369 00:45:42,679 --> 00:45:43,847 {\an8}30-0. 370 00:45:50,020 --> 00:45:52,314 40-0. 371 00:45:56,068 --> 00:45:57,277 Uit. 372 00:46:09,206 --> 00:46:13,794 Game en eerste set, Zweig. Zweig leidt met 1-0 in sets. 373 00:47:05,387 --> 00:47:06,346 EERDER DIE WEEK 374 00:47:06,346 --> 00:47:08,682 Wie verliest er nou van zo'n speler? 375 00:47:08,682 --> 00:47:12,436 UITSLAG EERSTE RONDE: 376 00:47:12,436 --> 00:47:16,315 PATRICK ZWEIG WINT VAN VICTOR GROSU 377 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 HUIDIG SALDO: 70,52 DOLLAR 378 00:47:44,468 --> 00:47:46,220 Goed gespeeld, Zweig. 379 00:47:48,263 --> 00:47:50,182 Jij ook, Grosu. 380 00:47:50,933 --> 00:47:52,434 Het zat je niet mee. 381 00:47:58,315 --> 00:47:59,900 Rustig, Victor. 382 00:48:37,062 --> 00:48:42,150 Speel je op Wimbledon of de US Open of zo? 383 00:48:42,150 --> 00:48:45,320 Soms. Als ik me kwalificeer. 384 00:48:46,029 --> 00:48:47,739 Echt? 385 00:48:47,739 --> 00:48:49,575 Wat betekent dat? 386 00:48:49,575 --> 00:48:53,871 Aan die grote toernooien mogen meestal 128 spelers meedoen. 387 00:48:53,871 --> 00:48:57,791 Dus als je in de top 100 staat, heb je een plek. 388 00:48:57,791 --> 00:49:02,880 Maar de rest moet een toernooi voor het toernooi spelen. 389 00:49:02,880 --> 00:49:06,341 Soms lukt het me, soms niet. 390 00:49:06,341 --> 00:49:11,096 Maar als ik in New Rochelle win, sta ik hoog genoeg voor de Open. 391 00:49:11,930 --> 00:49:16,184 Dus dan krijg je een plek? - Een plek in het kwalificatietoernooi. 392 00:49:20,731 --> 00:49:22,941 Ik zei al dat tennis saai was. 393 00:49:22,941 --> 00:49:26,612 Nee, ik vind het interessant. 394 00:49:38,916 --> 00:49:41,710 Vertel me eens over vastgoedrecht. 395 00:49:43,212 --> 00:49:45,464 Wat zal ik zeggen? 396 00:49:46,590 --> 00:49:48,175 Mijn bedrijf... 397 00:49:48,175 --> 00:49:53,305 Het bedrijf waar ik voor werk doet aan successieplanning. 398 00:49:53,305 --> 00:49:54,598 Dat is wat anders. 399 00:49:54,598 --> 00:49:57,768 Ik deed vastgoedrecht bij een bedrijf in Hartsdale. 400 00:49:57,768 --> 00:50:01,063 Dat ligt op vijf minuten rijden hiervandaan. 401 00:50:01,063 --> 00:50:05,526 Daar ben ik weggegaan. Het was me te klein. 402 00:50:05,526 --> 00:50:11,615 Ik hou me bezig met trusts en volmachten. 403 00:50:11,615 --> 00:50:14,701 Vraag even naar die bedden. 404 00:50:14,701 --> 00:50:17,371 Zullen we wachten met facetimen met pap? 405 00:50:17,371 --> 00:50:19,373 Kun je deze meenemen naar boven? 406 00:50:19,373 --> 00:50:22,042 Hou van je. We komen zo. 407 00:50:22,042 --> 00:50:26,964 Alles wat erbij komt kijken als iemand overlijdt. 408 00:50:28,465 --> 00:50:29,550 Gaat het wel? 409 00:50:31,301 --> 00:50:32,886 Gaat het? 410 00:50:35,055 --> 00:50:37,474 Heb je één momentje? Ik moet even... 411 00:50:47,401 --> 00:50:50,654 Wat doe jij hier? - Ik doe mee aan de challenger. 412 00:50:50,654 --> 00:50:54,032 Dat weet ik. Maar je logeert hier niet, toch? 413 00:50:54,032 --> 00:50:56,577 Nee. Waarom logeer jij hier? 414 00:50:56,577 --> 00:50:59,621 Ik dacht dat jullie wel een villa zouden huren. 415 00:50:59,621 --> 00:51:01,707 Lily houdt van hotels. 416 00:51:03,333 --> 00:51:04,793 Onze dochter. 417 00:51:06,628 --> 00:51:11,216 Art mag ons niet zien. Hij denkt al dat ik dit heb gepland om hem te vernederen. 418 00:51:11,216 --> 00:51:12,968 En dat is niet zo? 419 00:51:14,386 --> 00:51:15,804 Niet dit deel. 420 00:51:26,356 --> 00:51:29,067 Ben jij hier op een date? - Nee. 421 00:51:29,067 --> 00:51:31,069 Ja, maar het is niet... 422 00:51:32,696 --> 00:51:34,573 Ik heb een slaapplek nodig. 423 00:51:35,115 --> 00:51:38,493 Wat? We kunnen niet allemaal in het Ritz logeren. 424 00:51:38,493 --> 00:51:41,830 Kun je haar versieren en dan vertrekken? 425 00:51:41,830 --> 00:51:46,084 Jullie zouden elkaar alleen kunnen tegenkomen in de finale. 426 00:51:47,002 --> 00:51:48,629 Die kans is verwaarloosbaar. 427 00:51:48,629 --> 00:51:51,673 Jij verprutst het altijd in de tweede ronde. 428 00:51:55,928 --> 00:51:59,306 Je moeder ziet er goed uit. - Dat weet ik, Patrick. 429 00:52:05,187 --> 00:52:08,190 Doe me een plezier. Blijf uit onze buurt. 430 00:52:21,036 --> 00:52:22,454 Sorry, dat was een... 431 00:52:30,796 --> 00:52:33,423 DERTIEN JAAR EERDER 432 00:52:47,563 --> 00:52:49,106 Hoezo wil je niks zeggen? 433 00:52:49,106 --> 00:52:53,610 Dat ga ik niet doen. Ze maakt het uit als ik dat wel doe. 434 00:53:04,162 --> 00:53:06,290 Maar ze weet dat je met mij praat. 435 00:53:06,290 --> 00:53:09,167 Ze heeft het niet over uitzonderingen gehad. 436 00:53:09,167 --> 00:53:11,044 Geef me dan een teken. 437 00:53:11,044 --> 00:53:13,881 Vind je dit niet lastig om te horen? 438 00:53:13,881 --> 00:53:18,385 Nee, ik ben heel blij voor je. Ik wil alleen niet worden buitengesloten. 439 00:53:26,184 --> 00:53:30,314 Als jullie het hebben gedaan, doe je een normale opslag. 440 00:53:30,314 --> 00:53:35,277 Je hoeft niks te zeggen. Als jullie het hebben gedaan, serveer dan zoals ik. 441 00:53:35,277 --> 00:53:36,862 Zoals jij? 442 00:53:39,156 --> 00:53:41,200 Je weet dat je een tic hebt, toch? 443 00:53:41,200 --> 00:53:45,454 Voor je de bal opgooit, hou je hem precies in het midden van de hals. 444 00:53:53,837 --> 00:53:57,299 Doe dat dan maar. Als jullie hebben geneukt. 445 00:53:57,299 --> 00:54:00,427 Ik zeg niks. - Je hoeft ook niks te zeggen. Kom op. 446 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}TWEEDE SET 447 00:55:25,637 --> 00:55:27,973 Alles oké? - Ja, dank je. 448 00:55:27,973 --> 00:55:29,433 Tashi. - Laat haar maar. 449 00:55:37,983 --> 00:55:40,068 Dank je. - Graag gedaan. 450 00:55:46,200 --> 00:55:49,328 Tijd. Tweede set. Donaldson serveert. 451 00:56:17,523 --> 00:56:20,526 TWAALF JAAR EERDER 452 00:56:47,928 --> 00:56:49,763 Wanneer word jij prof? 453 00:56:51,014 --> 00:56:53,725 Als we het kampioenschap winnen. 454 00:56:53,725 --> 00:56:54,893 Dus in mei. 455 00:56:54,893 --> 00:56:57,479 Als we winnen. - Dus in mei. 456 00:57:00,440 --> 00:57:04,570 Heeft Patrick gezegd dat hij naar die Pepperdine-wedstrijd komt? 457 00:57:04,570 --> 00:57:07,656 Laten we dan samen wat gaan eten. - Als je dat wilt. 458 00:57:10,909 --> 00:57:13,453 Wat is er? - Niks. 459 00:57:17,749 --> 00:57:21,128 Ik zie heus wel wat je doet. - Ik doe niks. 460 00:57:21,128 --> 00:57:24,172 Het verbaast me dat jullie nog iets hebben. 461 00:57:27,885 --> 00:57:29,344 Oké. - Het spijt me. 462 00:57:32,514 --> 00:57:35,517 Waarom heb me gevraagd om te lunchen? 463 00:57:35,517 --> 00:57:38,228 Ik had nog bonnen die bijna waren verlopen. 464 00:57:38,228 --> 00:57:42,316 Wees eerlijk. Doet hij het met andere meisjes? 465 00:57:43,358 --> 00:57:46,945 Dat is niet wat ik wil zeggen. - Wat wil je dan zeggen? 466 00:57:55,037 --> 00:57:56,705 Hij is niet verliefd op je. 467 00:58:06,173 --> 00:58:09,176 Waarom zou ik willen dat iemand verliefd op me is? 468 00:58:09,176 --> 00:58:12,679 Heb ik gezegd dat ik verliefd was? Waarom zou het me dan boeien? 469 00:58:12,679 --> 00:58:14,932 Je hebt gelijk. 470 00:58:15,933 --> 00:58:20,687 Vind je niet dat je het verdient? Wie zou er niet verliefd op je zijn? 471 00:58:25,317 --> 00:58:27,819 Je bent een vreselijke vriend. - Misschien. 472 00:58:27,819 --> 00:58:29,029 Zeker weten. 473 00:58:30,280 --> 00:58:32,824 Bedankt voor de lunch, Art. 474 00:58:50,259 --> 00:58:52,970 Belangrijke opslag, Donaldson. 475 00:58:57,474 --> 00:59:00,352 Heel goed. Laat hem zien wie de baas is. 476 00:59:02,896 --> 00:59:04,731 Maak het af, Donaldson. 477 00:59:17,077 --> 00:59:20,622 Kom eens hier, jij. Kom hier. 478 00:59:28,171 --> 00:59:29,506 Aan de kant. 479 00:59:50,485 --> 00:59:51,653 Hoe is de tour? 480 00:59:52,988 --> 00:59:54,615 Beleef je niks leuks? 481 00:59:54,615 --> 00:59:57,492 Zoals? - Heb je een vriendinnetje? 482 00:59:57,492 --> 01:00:01,914 Hoezo? Ik ben bezet. Wat denk je dat ik hier doe? 483 01:00:07,836 --> 01:00:09,546 Ben je hier niet voor mij? 484 01:00:18,722 --> 01:00:20,307 Ga je er echt voor? 485 01:00:21,725 --> 01:00:23,185 Voor Tashi? 486 01:00:23,185 --> 01:00:27,314 Ja. We doen het rustig aan. 487 01:00:28,482 --> 01:00:29,650 Maar ik vind haar leuk. 488 01:00:31,985 --> 01:00:34,112 Ik ben wel serieus met haar. 489 01:00:37,616 --> 01:00:39,326 Geloof je me niet? 490 01:00:40,369 --> 01:00:43,539 Ik weet alleen niet hoe zij erin staat. 491 01:00:43,539 --> 01:00:45,165 Ik wil je beschermen. 492 01:00:47,292 --> 01:00:49,002 Wil je mij beschermen? 493 01:00:53,131 --> 01:00:55,133 Heeft ze iets tegen je gezegd? 494 01:00:57,052 --> 01:01:01,974 Ik heb alleen de indruk dat zij jullie relatie niet serieus neemt. 495 01:01:03,392 --> 01:01:06,687 Heb je die indruk? - Door een gesprek dat we hadden. 496 01:01:12,693 --> 01:01:16,321 Vuile slang. Eerlijk gezegd ben ik trots op je. 497 01:01:16,321 --> 01:01:18,991 Ik zou hetzelfde doen. - Ik doe niets. 498 01:01:18,991 --> 01:01:21,702 Ik vind het leuk om je zo te zien. 499 01:01:22,911 --> 01:01:25,414 Dat ontbreekt er aan je tennis. 500 01:01:26,582 --> 01:01:29,376 Het is leuk om je zo enthousiast te zien. 501 01:01:29,376 --> 01:01:33,380 Zelfs als dat over m'n vriendin is. - Noemen jullie elkaar nu zo? 502 01:01:34,715 --> 01:01:37,342 Dit maakt het opwindender voor me. 503 01:01:37,342 --> 01:01:39,219 Dat jij haar zo graag wilt. 504 01:01:39,219 --> 01:01:43,348 Ik zou nooit tussen jullie willen komen. 505 01:01:43,348 --> 01:01:44,850 Dat is niet jouw stijl. 506 01:01:46,101 --> 01:01:50,189 Jij speelt percentagetennis. Je wacht tot ik het verkloot. 507 01:01:55,152 --> 01:01:56,945 Loop even met me mee. 508 01:02:39,821 --> 01:02:41,073 Ik heb je gemist. 509 01:02:47,663 --> 01:02:51,083 Het is zo eenzaam op de tour. 510 01:02:51,083 --> 01:02:55,671 Heb je daarom geen challengers gewonnen? - Ik zeg net dat ik je heb gemist. 511 01:03:12,145 --> 01:03:14,481 Ik heb je partij tegen Shinoda gezien. 512 01:03:15,482 --> 01:03:18,485 Je had kunnen winnen met een betere derde set. 513 01:03:19,736 --> 01:03:21,405 Kom op, Tashi. 514 01:03:21,405 --> 01:03:22,781 Kijk me aan. 515 01:03:24,283 --> 01:03:28,245 Wanneer ging je me over Art vertellen? - Ik dacht dat je dat al wist. 516 01:03:31,081 --> 01:03:33,709 Ik weet dat hij het zwaar heeft, maar... 517 01:03:33,709 --> 01:03:35,961 Oké. Maar? 518 01:03:37,254 --> 01:03:40,132 Ben je niet bang voor hem? - Nee. 519 01:03:40,132 --> 01:03:42,175 Echt niet? 520 01:03:42,175 --> 01:03:44,595 Dat zou je wel moeten zijn. - Waarom? 521 01:03:46,263 --> 01:03:47,514 Omdat hij slim is. 522 01:03:48,849 --> 01:03:50,267 Hij ziet er goed uit. 523 01:03:51,184 --> 01:03:55,147 En hij kan verdomd goed tennissen. - Dat kon hij altijd al. 524 01:03:56,481 --> 01:03:59,193 Hij is veel beter geworden sinds hij hier is. 525 01:04:00,360 --> 01:04:04,323 Spelen we nog steeds om jouw nummer? Ik dacht dat ik had gewonnen. 526 01:04:05,365 --> 01:04:09,494 Jij denkt altijd dat je gewonnen hebt voor de wedstrijd voorbij is. 527 01:04:12,164 --> 01:04:14,041 Hebben we het nou over tennis? 528 01:04:15,375 --> 01:04:17,377 We hebben het altijd over tennis. 529 01:04:19,546 --> 01:04:21,006 Kan dat nu even niet? 530 01:04:27,304 --> 01:04:28,430 Prima. 531 01:04:32,768 --> 01:04:34,102 Wat doe je? 532 01:04:34,102 --> 01:04:38,857 Me voorbereiden op m'n partij. Ik zie je zo daar wel. 533 01:04:41,902 --> 01:04:45,614 Als je geen gratis advies wilt, dan niet. 534 01:04:46,907 --> 01:04:48,575 Waarom is dat zo belangrijk? 535 01:04:48,575 --> 01:04:51,912 We hebben een relatie. Het is gênant als jij er niks van bakt. 536 01:04:51,912 --> 01:04:53,914 Dus ik bak er niks van? 537 01:04:53,914 --> 01:04:56,250 Ik speel geen college tennis. 538 01:04:56,250 --> 01:04:59,962 We kunnen ons niet allemaal de Duncanator noemen. 539 01:04:59,962 --> 01:05:03,215 Sorry, ik... - Nee, het geeft niet. 540 01:05:03,215 --> 01:05:05,968 Je hoeft me niet te coachen. 541 01:05:05,968 --> 01:05:07,678 Iemand moet dat doen. 542 01:05:09,596 --> 01:05:12,766 Kunnen we opnieuw beginnen? - Wat wil je van me? 543 01:05:12,766 --> 01:05:14,935 Wat wil je dat ik ben? 544 01:05:14,935 --> 01:05:17,771 Een cheerleader? Een vriendin? Een neukmaatje? 545 01:05:17,771 --> 01:05:21,942 Er zijn zat meisjes die jouw vriendin willen zijn. 546 01:05:21,942 --> 01:05:26,446 Je bent charmant. Je hebt talent en een grote lul. Zoek een leuke meid. 547 01:05:27,948 --> 01:05:33,161 Probeer je je zo op te peppen voor de wedstrijd? Door ruzie te maken? 548 01:05:33,161 --> 01:05:35,372 Dat heb ik niet nodig. 549 01:05:35,372 --> 01:05:37,624 Nee. Alleen een uur meditatie. 550 01:05:37,624 --> 01:05:39,293 Vind je dat soms stom? 551 01:05:39,293 --> 01:05:43,797 Het is niet nodig, omdat je tegen een rijk tutje uit Pepperdine speelt. 552 01:05:43,797 --> 01:05:46,967 Hoe bevalt het om puur op talent wat aan te klooien? 553 01:05:48,760 --> 01:05:54,808 Je belt me elke week met een verhaal over hoe je nu weer genaaid bent. 554 01:05:54,808 --> 01:05:56,810 Alsof ik niks beters te doen heb. 555 01:05:56,810 --> 01:05:59,646 Sorry dat ik besta. - Het is echt vervelend. 556 01:06:00,898 --> 01:06:05,360 Ik wil alleen zijn. Zie ik je zo daar? - Nee. Ik kom niet kijken. 557 01:06:05,360 --> 01:06:10,365 Jij denkt dat je met me kunt sollen, maar ik laat me niet door jou commanderen. 558 01:06:10,365 --> 01:06:12,326 Ik ben Art niet. 559 01:06:12,326 --> 01:06:16,830 Misschien zoek je wel zo iemand. Iemand die Mr Tashi Duncan wil worden. 560 01:06:16,830 --> 01:06:21,001 Denk je dat ik dat wil? - Ja. Een lid van de fanclub. 561 01:06:26,089 --> 01:06:28,217 Ben je geen lid van mijn fanclub? 562 01:06:29,301 --> 01:06:33,597 Ik ben je gelijke. Niet je groupie. En zeker niet je leerling. 563 01:06:40,229 --> 01:06:41,480 Succes ermee. 564 01:07:34,199 --> 01:07:41,206 En dan nu de NCAA-kampioen van 2002, 2005 en 2006. 565 01:07:41,206 --> 01:07:43,959 Laat je horen voor het vrouwenteam van Stanford. 566 01:07:43,959 --> 01:07:45,752 Waar ben je? Het begint zo. 567 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 Dikke ruzie gehad. Ik kom niet. 568 01:08:27,336 --> 01:08:30,338 Op baan één, Maria Foster van Pepperdine... 569 01:08:30,338 --> 01:08:33,217 ...en Tashi Duncan van Stanford. 570 01:08:40,681 --> 01:08:42,935 We houden van je, Tashi. 571 01:09:57,467 --> 01:09:59,803 Rustig maar, Tashi. 572 01:10:01,597 --> 01:10:05,183 Aan de kant. - Op je rug. Rustig ademhalen. 573 01:10:05,183 --> 01:10:06,768 Alles komt goed. 574 01:10:12,941 --> 01:10:15,194 Kijk me aan, Tashi. 575 01:10:15,194 --> 01:10:18,071 Rustig ademhalen. 576 01:10:42,304 --> 01:10:45,390 Sorry. - Ga weg. Donder op. 577 01:10:45,390 --> 01:10:47,142 Luister nou. 578 01:10:47,142 --> 01:10:49,269 Patrick, sodemieter op. 579 01:11:31,353 --> 01:11:32,813 Uit. 580 01:11:32,813 --> 01:11:34,231 30-0. 581 01:11:34,231 --> 01:11:36,859 Die was uit. Hartstikke uit. 582 01:11:36,859 --> 01:11:38,652 Hij is in gegeven. 583 01:11:38,652 --> 01:11:40,195 Ben je blind? 584 01:11:40,195 --> 01:11:43,615 Of ben je gewoon blij dat Art Donaldson meedoet? 585 01:11:43,615 --> 01:11:46,618 Je krijgt een punt tegen als je niet ophoudt. 586 01:11:47,202 --> 01:11:50,581 Art, deze vrouw wil je handtekening. 587 01:11:53,083 --> 01:11:58,005 Overtreding. Onsportief gedrag. Puntverlies Zweig. 588 01:12:02,175 --> 01:12:03,677 Wil je zo winnen? 589 01:12:03,677 --> 01:12:06,346 Ik wil graag serveren. - Dat geloof ik meteen. 590 01:12:06,346 --> 01:12:07,514 40-0. 591 01:12:20,861 --> 01:12:22,529 Maak het me niet zo makkelijk. 592 01:12:25,073 --> 01:12:26,074 Dat doe ik niet. 593 01:12:38,378 --> 01:12:39,796 Geef die bal een mep. 594 01:12:40,923 --> 01:12:42,466 Geef die bal nou eens een mep. 595 01:12:44,134 --> 01:12:45,135 Toe. 596 01:12:48,096 --> 01:12:49,389 Wil je me ontzien? 597 01:12:53,894 --> 01:12:54,895 Watje. 598 01:12:59,066 --> 01:13:00,150 Wacht. 599 01:13:13,580 --> 01:13:15,249 Probeer nou eens te winnen. 600 01:13:17,709 --> 01:13:18,710 Alsjeblieft. 601 01:13:41,358 --> 01:13:43,360 Er is niks. - Gaat het? 602 01:13:46,697 --> 01:13:48,407 Ja, niks aan de hand. 603 01:14:01,378 --> 01:14:03,255 Niks aan de hand. 604 01:14:03,255 --> 01:14:05,132 Alles oké. 605 01:14:05,132 --> 01:14:07,342 Ik heb niks. 606 01:14:07,342 --> 01:14:08,677 Ik ben oké. 607 01:15:38,058 --> 01:15:39,935 DRIE JAAR LATER 608 01:15:39,935 --> 01:15:41,144 Agressiever. 609 01:15:45,399 --> 01:15:46,525 Iets hoger. 610 01:15:47,442 --> 01:15:48,694 Agressiever. 611 01:16:06,253 --> 01:16:09,882 Je kunt morgen uitslapen. Katerina speelt pas 's avonds. 612 01:16:09,882 --> 01:16:12,593 We beginnen al vroeg met trainen. 613 01:16:12,593 --> 01:16:15,137 Ze boft maar met jou. 614 01:16:15,137 --> 01:16:18,432 Je gooit de bal te hoog op. - Ja? 615 01:16:18,432 --> 01:16:19,641 De rekening. 616 01:16:19,641 --> 01:16:24,313 Je plaatst de bal goed, maar je haalt nu 210 km/uur. 617 01:16:24,313 --> 01:16:26,773 Je zou best 220 kunnen halen. 618 01:16:29,026 --> 01:16:33,697 Maar Karl is je coach. Ik ben maar Katerina's hittingpartner. 619 01:16:35,324 --> 01:16:38,285 Wil je niet mijn assistent-coach worden? 620 01:16:39,661 --> 01:16:41,413 Ik snap het al. 621 01:16:41,413 --> 01:16:44,958 Je wilt werken met iemand die meer potentie heeft. 622 01:16:44,958 --> 01:16:48,170 Nee, jij hebt heel veel potentie. 623 01:16:49,379 --> 01:16:51,840 Denk je dat dat een goed idee is? 624 01:16:51,840 --> 01:16:53,217 Waarom niet? 625 01:16:57,763 --> 01:17:00,057 Dat was lang geleden. - Niet zo lang. 626 01:17:00,057 --> 01:17:01,725 Zo voelt het wel. 627 01:17:04,853 --> 01:17:07,272 Ben je niet meer verliefd op me? 628 01:17:11,693 --> 01:17:13,487 Ik ben heel trots op je, Tashi. 629 01:17:13,487 --> 01:17:16,698 Ik meen het. Je bent goed bezig. 630 01:17:18,408 --> 01:17:21,995 Dacht je dat ik er een eind aan zou maken na m'n blessure? 631 01:17:21,995 --> 01:17:25,207 Ik ben blij dat je niet bent gestopt. 632 01:17:25,207 --> 01:17:30,045 Helaas is tegen een bal meppen het enige waar ik goed in ben. 633 01:17:35,050 --> 01:17:37,469 Dit klinkt heel stom, maar... 634 01:17:40,347 --> 01:17:42,140 Na je blessure... 635 01:17:44,017 --> 01:17:45,435 ...vroeg ik me af... 636 01:17:46,687 --> 01:17:51,567 ...wat er gebeurd zou zijn als ik Patrick had verslagen. 637 01:17:53,110 --> 01:17:55,988 Dus je wilt me erbij omdat je je schuldig voelt? 638 01:17:55,988 --> 01:17:57,698 Nee. 639 01:17:57,698 --> 01:18:00,367 Ik wil je erbij omdat ik wil winnen. 640 01:18:02,911 --> 01:18:06,790 Je zou hem nu wel verslaan. Denk je niet? 641 01:18:08,709 --> 01:18:09,960 Ik weet het niet. 642 01:18:13,922 --> 01:18:18,969 Ik heb niet meer tegen hem gespeeld en we spreken elkaar niet meer. 643 01:18:18,969 --> 01:18:20,220 Wat? 644 01:18:22,472 --> 01:18:25,517 Ik heb wel jullie relatie kapotgemaakt, hè? 645 01:18:35,986 --> 01:18:39,406 Je hebt nog niet gezegd of je nog verliefd op me bent. 646 01:18:44,369 --> 01:18:46,413 Wie zou dat niet zijn? 647 01:19:22,115 --> 01:19:24,535 Ik wil je nu heel graag zoenen. 648 01:19:27,829 --> 01:19:31,917 Maar ik ben bang dat je me dan de slechtste vriend ter wereld vindt. 649 01:19:42,844 --> 01:19:44,304 Slechtste vriend van wie? 650 01:20:47,409 --> 01:20:49,453 Game en tweede set Donaldson. 651 01:20:49,453 --> 01:20:52,873 6-2. 1-1 in sets. 652 01:20:55,918 --> 01:21:00,631 Overtreding. Kapotslaan racket. Puntverlies Zweig. 653 01:21:08,805 --> 01:21:10,474 {\an8}Nieuwe ballen, graag. 654 01:21:10,474 --> 01:21:14,019 EERDER DIE WEEK 655 01:21:22,402 --> 01:21:25,531 Hij is niet slecht. Ik heb tegen hem gespeeld. 656 01:21:25,531 --> 01:21:28,700 Wat doe jij hier? Jij zou jezelf toch prostitueren? 657 01:21:28,700 --> 01:21:30,661 Ik slaap bij... 658 01:21:30,661 --> 01:21:32,704 ...dat meisje. 659 01:21:32,704 --> 01:21:34,498 Dat is vast echte liefde. 660 01:21:34,498 --> 01:21:37,459 Sigaretje roken? Ik wil je even spreken. 661 01:21:37,459 --> 01:21:40,254 Ik rook niet. En ik praat niet met je. 662 01:22:00,315 --> 01:22:04,111 Ik wil je wat voorstellen. - Kun je de andere kant uit blazen? 663 01:22:04,111 --> 01:22:06,655 Je zult boos worden. 664 01:22:06,655 --> 01:22:08,907 Heel erg boos. 665 01:22:13,745 --> 01:22:15,581 Ik wil dat je m'n coach wordt. 666 01:22:20,252 --> 01:22:23,672 Stel, Art wint de Open en krijgt z'n career grand slam. 667 01:22:23,672 --> 01:22:28,260 Als hij daarna stopt, zal hij worden gezien als een hele goeie tennisser. 668 01:22:28,260 --> 01:22:30,554 Dat hebben jullie dan samen bereikt. 669 01:22:30,554 --> 01:22:35,183 Maar stel dat je Patrick Zweig aan een grandslamtitel weet te helpen. 670 01:22:36,268 --> 01:22:38,020 Ik heb nog een seizoen in me. 671 01:22:38,020 --> 01:22:41,648 Jij moet dat ene goede seizoen uit me zien te halen. 672 01:22:47,905 --> 01:22:49,114 Wat zeg je ervan? 673 01:22:50,407 --> 01:22:51,742 Hoe durf je? 674 01:22:53,202 --> 01:22:55,829 Wil je m'n beste advies? Moet ik je coachen? 675 01:22:55,829 --> 01:22:59,082 Stop ermee. Stop er meteen mee. 676 01:22:59,082 --> 01:23:00,334 Nu meteen. 677 01:23:00,334 --> 01:23:02,085 Ik kan met de besten mee. 678 01:23:02,085 --> 01:23:04,838 Je staat op plek 271. - Ik maak nog een kans. 679 01:23:04,838 --> 01:23:08,008 Je bent 31. De kans dat je zelfmoord pleegt is groter. 680 01:23:10,427 --> 01:23:12,638 Ga gewoon naar huis. 681 01:23:12,638 --> 01:23:17,559 Vraag je ouders om een plek in de raad van bestuur. Of gewoon om geld. 682 01:23:17,559 --> 01:23:22,105 Zoals al die andere verwende kinderen die nooit wat hebben gepresteerd. 683 01:23:22,105 --> 01:23:25,901 Kap met die act van een prof die het allemaal steeds tegenzit. 684 01:23:25,901 --> 01:23:27,402 Je bent geen 20 meer. 685 01:23:27,402 --> 01:23:33,033 Je wilt nu echt niet meer van die suffe toernooitjes spelen en in je auto slapen. 686 01:23:33,033 --> 01:23:36,245 En hoe durf je mij te vragen... 687 01:23:36,245 --> 01:23:41,166 ...om jou te helpen je dromen te realiseren? 688 01:23:41,166 --> 01:23:44,628 Welke dromen, Patrick? Je hebt nooit een droom gehad. 689 01:23:44,628 --> 01:23:48,590 Hebben jij en Art dan zo'n droomleven? - Ja, precies. 690 01:23:48,590 --> 01:23:50,133 Waarom haat je hem dan? 691 01:23:53,011 --> 01:23:54,179 Dat doe je. 692 01:23:55,597 --> 01:23:57,516 Dat is overduidelijk. 693 01:23:57,516 --> 01:24:01,478 Hij heeft het al opgegeven, maar wacht op jouw toestemming. 694 01:24:01,478 --> 01:24:05,315 Hij kan doen wat hij wil. - Ja, maar dat doet hij niet. 695 01:24:05,315 --> 01:24:07,192 Hij doet wat jij wilt. 696 01:24:07,192 --> 01:24:10,904 Alleen veinst hij nu niet eens meer dat hij het leuk vindt. 697 01:24:10,904 --> 01:24:14,283 Hij wil graag weer hamburgers eten. 698 01:24:14,950 --> 01:24:16,910 Zien hoe jullie dochter... 699 01:24:18,328 --> 01:24:19,788 ...Lily opgroeit. 700 01:24:19,788 --> 01:24:23,000 Misschien tv-commentator worden. 701 01:24:24,960 --> 01:24:26,503 Hij is klaar om dood te zijn. 702 01:24:28,589 --> 01:24:31,174 En jij wilt niet met hem begraven worden. 703 01:24:31,174 --> 01:24:34,553 Want wie is hij voor jou als hij geen tennis speelt? 704 01:24:36,722 --> 01:24:39,474 Denk je dat hij dat voor mij is? 705 01:24:39,474 --> 01:24:41,226 Een racket en een lul. 706 01:24:49,026 --> 01:24:50,736 Weet Art van Atlanta? 707 01:24:54,865 --> 01:24:58,160 Je zegt dat je hier bent omdat Art wedstrijden moet spelen. 708 01:24:59,161 --> 01:25:01,330 Maar je bent hier voor iets anders. 709 01:25:08,670 --> 01:25:10,672 Denk je dat ik hier voor jou ben? 710 01:25:11,673 --> 01:25:15,469 Dat ik voor jou m'n hele leven wil opgeven? 711 01:25:16,178 --> 01:25:18,889 Misschien wilde je me gewoon zien. 712 01:25:18,889 --> 01:25:20,432 Ik heb je gezien. 713 01:25:21,767 --> 01:25:23,727 Je ziet er beroerd uit. 714 01:25:25,938 --> 01:25:27,356 Ik ga hem verslaan. 715 01:25:30,567 --> 01:25:32,402 Als we allebei de finale halen... 716 01:25:33,695 --> 01:25:35,531 ...ga ik hem verslaan. 717 01:25:35,531 --> 01:25:37,366 Zelfs als dat je al lukt... 718 01:25:38,325 --> 01:25:40,410 ...dan zou dat nog niks veranderen. 719 01:25:42,120 --> 01:25:47,417 Het zou voor hem de nekslag worden. - Maar het is sowieso te laat voor jou. 720 01:25:53,924 --> 01:25:57,052 Mijn nummer, voor als je van gedachten verandert. 721 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}DERDE SET 722 01:27:01,950 --> 01:27:03,076 Tijd. 723 01:27:10,626 --> 01:27:14,838 Laatste set. Zweig serveert. 0-1. 724 01:27:46,119 --> 01:27:49,289 ACHT JAAR EERDER DE ATLANTA OPEN 725 01:28:45,220 --> 01:28:48,640 ÉÉN DAG EERDER 726 01:29:14,166 --> 01:29:16,043 Kun je me een plezier doen? 727 01:29:17,252 --> 01:29:20,589 Kun je me morgen niet inmaken? 728 01:29:23,675 --> 01:29:28,513 Gefeliciteerd met het behalen van de finale van Phil's Tire Town Challenger. 729 01:29:28,513 --> 01:29:29,640 Jij ook. 730 01:29:31,225 --> 01:29:35,562 Hopelijk gaat de wind liggen en wordt het een eerlijke strijd. 731 01:29:35,562 --> 01:29:39,733 Art, toe. Kunnen we even praten? 732 01:29:39,733 --> 01:29:41,693 Als ik je lul niet hoef te zien. 733 01:29:43,612 --> 01:29:45,197 Dit is wel een sauna. 734 01:29:47,115 --> 01:29:51,787 We zijn hier al een week en hebben elkaar nauwelijks gesproken. 735 01:29:51,787 --> 01:29:54,581 Het slaat nergens op. 736 01:29:54,581 --> 01:29:58,168 Waarom ben je nou eigenlijk zo boos op me? 737 01:30:01,588 --> 01:30:05,926 Het gaat vast niet om Tashi of om wat er met haar gebeurd is. 738 01:30:05,926 --> 01:30:11,640 Misschien zit je er nog mee dat ze iemand als mij leuk kon vinden. 739 01:30:11,640 --> 01:30:13,976 Toen we tieners waren. 740 01:30:19,648 --> 01:30:21,275 Ja, toen we tieners waren. 741 01:30:22,109 --> 01:30:24,152 ...vindt morgenavond plaats. 742 01:30:24,152 --> 01:30:27,906 Hij is dit jaar in topvorm. Nietwaar, Jason? 743 01:30:27,906 --> 01:30:30,993 Zijn spel is echt enorm verbeterd. 744 01:30:30,993 --> 01:30:35,664 Hij is nu favoriet voor de US Open. - Ben ik het helemaal mee eens. 745 01:30:35,664 --> 01:30:40,127 Bij de vrouwen heeft Anna Mueller dit jaar al Wimbledon gewonnen. 746 01:30:40,127 --> 01:30:43,714 Zij heeft een topseizoen. - Echt ongelooflijk. 747 01:30:43,714 --> 01:30:48,010 Geen enkele vrouw is in staat haar goed partij te geven. 748 01:30:48,010 --> 01:30:50,137 Ik denk dat Donaldson... 749 01:31:36,767 --> 01:31:38,101 Van z'n oma. 750 01:31:41,438 --> 01:31:43,065 Hoe is het met haar? 751 01:31:44,024 --> 01:31:45,192 Ze is overleden. 752 01:31:46,860 --> 01:31:48,028 Beroerte. 753 01:32:24,273 --> 01:32:25,566 Ik mis je. 754 01:32:50,841 --> 01:32:54,052 Je hebt gelijk. Dat vind ik ook vervelend. 755 01:32:54,052 --> 01:32:55,721 Nergens voor nodig. 756 01:32:57,097 --> 01:33:00,809 Veel meisjes vonden me leuk. Geen een wilde met me trouwen. 757 01:33:00,809 --> 01:33:03,896 Daar was ik niet voor. - Waar was je dan wel voor? 758 01:33:36,470 --> 01:33:38,472 Art? Mr Donaldson? 759 01:33:39,431 --> 01:33:42,768 Wat leuk dat ik u zo laat nog tegenkom. 760 01:33:42,768 --> 01:33:44,353 Wilt u... 761 01:33:48,857 --> 01:33:50,192 Alsjeblieft. 762 01:34:04,831 --> 01:34:08,210 Ik dacht dat je blij zou zijn dat ik ook meedeed. 763 01:34:08,210 --> 01:34:11,129 Je wou me altijd al eens verslaan op een toernooi. 764 01:34:11,129 --> 01:34:14,591 En zo vlak voor de Open is dat perfect voor je zelfvertrouwen. 765 01:34:14,591 --> 01:34:18,136 Ik weet wat je nu probeert te doen. - Ik doe niks. 766 01:34:18,136 --> 01:34:21,098 Ik hoef bij een challenger geen spelletjes te spelen. 767 01:34:21,098 --> 01:34:25,018 Omdat het je allemaal niet boeit. - Dat zeg ik niet. 768 01:34:26,770 --> 01:34:30,274 Er staat hier voor jou veel meer op het spel dan voor mij. 769 01:34:31,608 --> 01:34:32,860 O ja? 770 01:34:37,489 --> 01:34:41,535 Hoe kom jij toch zo zelfverzekerd? 771 01:34:42,244 --> 01:34:47,040 Je loopt hier met je pik te zwaaien alsof ik er bang voor moet zijn. 772 01:34:47,040 --> 01:34:51,753 Weet je wel hoe gênant jouw aanwezigheid hier voor mij is? 773 01:34:51,753 --> 01:34:56,341 Niet zo gênant als andersom. - Voor mij is het een tussenstop. 774 01:34:56,341 --> 01:34:58,135 Jij woont hier. 775 01:35:04,391 --> 01:35:08,979 Ik heb vaak zitten peinzen over wat er met jou is gebeurd. 776 01:35:08,979 --> 01:35:12,816 Maar hoe meer ik erover nadacht, hoe meer ik besefte... 777 01:35:12,816 --> 01:35:15,194 ...dat het ging om wat er niet is gebeurd. 778 01:35:15,194 --> 01:35:17,112 Je bent nooit volwassen geworden. 779 01:35:17,112 --> 01:35:22,326 Je doet alsof je m'n gelijke bent vanwege onze gedeelde achtergrond. 780 01:35:22,326 --> 01:35:25,287 Maar daar gaat het niet om bij tennis. 781 01:35:26,371 --> 01:35:28,248 Het gaat om winnen. 782 01:35:28,248 --> 01:35:30,918 En dat doe ik. Heel vaak. 783 01:35:34,046 --> 01:35:36,924 Je hebt mij nooit verslagen. - Nou en? 784 01:35:36,924 --> 01:35:40,344 Ik heb de meeste van dit soort spelers nog nooit verslagen. 785 01:35:40,344 --> 01:35:43,055 Je moet de punten winnen die ertoe doen. 786 01:35:46,141 --> 01:35:47,267 En ik doe er niet toe? 787 01:35:51,730 --> 01:35:55,234 Zelfs niet voor de allergrootste tennisfan ter wereld. 788 01:35:58,654 --> 01:36:02,991 We hebben het niet over tennis. - Waar moet ik anders met je over praten? 789 01:36:13,293 --> 01:36:15,963 Ik wilde je succes wensen, Art. 790 01:36:21,760 --> 01:36:23,762 Dat slaat nergens op. 791 01:36:23,762 --> 01:36:26,265 Ik wilde zeggen dat ik ernaar uitkijk. 792 01:36:27,975 --> 01:36:29,851 En dat ik spelen met jou mis. 793 01:36:40,153 --> 01:36:42,406 Ik mis spelen met jou niet. 794 01:36:43,532 --> 01:36:45,033 Daar ben ik te oud voor. 795 01:36:53,834 --> 01:36:57,045 Kusje voor mij. En voor oma. 796 01:36:58,380 --> 01:36:59,923 Dank je, lieverd. 797 01:36:59,923 --> 01:37:02,134 Ik stop jullie allebei even in. 798 01:37:02,134 --> 01:37:03,802 Ziezo. 799 01:37:04,803 --> 01:37:05,804 Welterusten. 800 01:37:11,310 --> 01:37:12,311 Slaap lekker. 801 01:37:14,188 --> 01:37:17,274 Dank je. - Hoe laat zal ik haar morgen ophalen? 802 01:37:17,274 --> 01:37:22,196 Wanneer je wilt. Ze kan bij Andrew blijven tijdens onze warming-up. 803 01:37:22,196 --> 01:37:24,948 Spreek je Ralph morgen? - Ja, klopt. 804 01:37:24,948 --> 01:37:27,284 Bedankt, mam. - Slaap lekker. 805 01:37:27,284 --> 01:37:28,827 Hou van je. 806 01:37:28,827 --> 01:37:32,080 Ik heb m'n sleutel. - Heb je hem? 807 01:37:32,080 --> 01:37:33,332 Fijne avond. 808 01:38:26,385 --> 01:38:28,178 Zeg dat het niet uitmaakt. 809 01:38:33,392 --> 01:38:36,270 Dat het niet uitmaakt of ik morgen win. 810 01:38:40,691 --> 01:38:41,692 Nee. 811 01:38:45,153 --> 01:38:48,073 Zeg jij het maar. Jij bent de proftennisser. 812 01:38:50,993 --> 01:38:53,370 Het gaat niet om wat ik vind. 813 01:38:55,414 --> 01:38:59,668 Ik ben geen non. En niet je moeder. - Hou je van me? Wat er ook gebeurt? 814 01:38:59,668 --> 01:39:02,004 Ben ik soms Jezus? 815 01:39:08,510 --> 01:39:10,012 Je kunt hem verslaan. 816 01:39:11,763 --> 01:39:13,140 En als ik verlies? 817 01:39:14,308 --> 01:39:18,270 Hoe zul je naar me kijken als ik niet van Patrick Zweig kan winnen? 818 01:39:20,898 --> 01:39:22,357 Net zoals nu. 819 01:39:34,203 --> 01:39:37,706 Ik ga iets zeggen. Ik denk dat je boos gaat worden. 820 01:39:40,375 --> 01:39:42,377 Maar je moet me laten uitpraten. 821 01:39:47,382 --> 01:39:50,761 Ik wil dit jaar stoppen, of we de Open nu winnen of niet. 822 01:39:54,598 --> 01:39:56,266 Ik ga er nog steeds voor. 823 01:39:58,477 --> 01:40:01,104 Ik ga het nog steeds proberen, maar... 824 01:40:03,982 --> 01:40:05,234 Ik ben moe. 825 01:40:10,197 --> 01:40:14,243 Ik wil niet zo iemand zijn die niet weet wanneer hij moet stoppen. 826 01:40:14,243 --> 01:40:17,496 Het is gênant om dit op je 40ste nog steeds te doen. 827 01:40:22,209 --> 01:40:23,460 Oké. 828 01:40:25,629 --> 01:40:26,922 Oké? 829 01:40:28,423 --> 01:40:32,678 Als je wilt stoppen, stop je. Je hebt mijn toestemming niet nodig. 830 01:40:57,244 --> 01:41:00,706 We hebben dit altijd samen gedaan. 831 01:41:00,706 --> 01:41:03,375 Ik ben je coach. Ik werk voor jou. 832 01:41:03,375 --> 01:41:05,669 Coach me dan. - Dat doe ik. 833 01:41:08,797 --> 01:41:10,924 Ik speel voor ons allebei, Tashi. 834 01:41:12,175 --> 01:41:13,510 Dat weet ik. 835 01:41:21,643 --> 01:41:24,146 Als je morgen niet wint, ga ik bij je weg. 836 01:41:28,358 --> 01:41:30,652 Ik meen het. Helpt dat? 837 01:43:35,444 --> 01:43:39,198 Kun je me vasthouden tot ik in slaap val? 838 01:43:48,498 --> 01:43:49,666 Oké. 839 01:44:58,151 --> 01:45:03,073 MIDDERNACHT 840 01:46:16,605 --> 01:46:18,732 Voordeel Donaldson. 841 01:46:32,287 --> 01:46:37,209 Game Donaldson. Donaldson leidt met 6-5. 842 01:47:02,401 --> 01:47:05,445 Vergeet niet om water te drinken. 843 01:47:05,445 --> 01:47:07,990 Drankjes zijn verkrijgbaar bij de bar. 844 01:47:23,881 --> 01:47:27,384 Wat doe je? - Ik heb gezegd dat je 'n Uber was. Rijden. 845 01:47:53,076 --> 01:47:55,787 Straks denkt iemand nog dat ik een prostituee ben. 846 01:47:55,787 --> 01:47:57,706 We kunnen naar m'n hotel gaan. 847 01:47:57,706 --> 01:48:00,959 Ik ben hier niet om met je te neuken. - Nee? 848 01:48:10,177 --> 01:48:12,930 Ik wil dat je morgen verliest. - Dat weet ik. 849 01:48:16,016 --> 01:48:18,560 Ik vraag je of je morgen wilt verliezen. 850 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 Rot op. 851 01:48:29,404 --> 01:48:31,657 Hij is goed bezig. 852 01:48:31,657 --> 01:48:36,161 Hij wil terugkomen en als hij morgen wint, krijgt hij zelfvertrouwen. 853 01:48:37,120 --> 01:48:39,540 Hij heeft dit nodig. - Hij? 854 01:48:41,792 --> 01:48:43,418 Heb ik dan niks nodig? 855 01:48:46,129 --> 01:48:47,923 Dat je hem dit aandoet. 856 01:48:51,176 --> 01:48:54,763 Met mij neuken is één ding, maar dit is onvergeeflijk. 857 01:48:54,763 --> 01:48:57,891 Ik doe jullie allebei een enorm plezier. 858 01:48:57,891 --> 01:49:00,936 Ik zorg zo goed voor m'n witte jochies. 859 01:49:01,979 --> 01:49:03,772 Nee, bekijk het maar. 860 01:49:03,772 --> 01:49:06,275 Rij me terug naar m'n hotel. 861 01:49:06,275 --> 01:49:10,612 Rijden. - Weet je wat me nog het meest frustreert? 862 01:49:10,612 --> 01:49:14,575 Je wilt wel met me neuken, maar je durft het niet te zeggen. 863 01:49:14,575 --> 01:49:17,578 Oké, als je dan morgen maar verliest. 864 01:49:18,328 --> 01:49:20,038 Donder toch op. 865 01:49:20,038 --> 01:49:22,040 Ongelooflijke loser. 866 01:49:22,040 --> 01:49:25,085 Ben ik de loser? - Ja, moet je jezelf zien. 867 01:49:25,085 --> 01:49:27,963 Deze Uber gaat je weer afzetten bij je familie. 868 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 30-0. 869 01:49:45,147 --> 01:49:46,148 Kom op, Art. 870 01:50:11,465 --> 01:50:12,633 Oké, ik doe het. 871 01:50:14,885 --> 01:50:16,011 Waarom? - Hoezo? 872 01:50:16,011 --> 01:50:18,430 Ik wil dat je begrijpt waarom... 873 01:50:18,430 --> 01:50:21,892 We zijn niet getrouwd. Wees blij dat ik het doe. 874 01:50:21,892 --> 01:50:25,020 Je bent zo kinderachtig. - Ja, natuurlijk. 875 01:50:25,020 --> 01:50:28,524 Ik mep al m'n hele leven met een racket tegen een balletje. 876 01:50:29,525 --> 01:50:31,985 Waarom zit ik in je auto? 877 01:50:31,985 --> 01:50:33,779 Omdat je dom bent. - Nee, jij. 878 01:50:33,779 --> 01:50:38,617 Maar ik stoor me er minder aan dan jij. Ik heb niet zo'n hoge dunk van mezelf. 879 01:50:38,617 --> 01:50:42,538 Jij bent de meest egoïstische persoon die ik ooit heb ontmoet. 880 01:50:42,538 --> 01:50:45,791 Maar ik weet van mezelf dat ik een klootzak ben. 881 01:50:45,791 --> 01:50:48,001 Dat vind je leuk aan me. - Echt niet. 882 01:50:48,001 --> 01:50:52,881 Omdat ik zo'n klootzak ben, kan ik zien hoe jij echt bent. 883 01:50:52,881 --> 01:50:54,132 En dat is? 884 01:50:54,132 --> 01:50:56,843 In werkelijkheid? Een hele... 885 01:50:58,679 --> 01:51:00,472 ...hele knappe vrouw. 886 01:51:00,472 --> 01:51:03,225 Val toch dood. - Nu noem je dat een MILF. 887 01:51:03,225 --> 01:51:04,977 Stop. - Doe nou rustig. 888 01:51:04,977 --> 01:51:07,855 Stop, Patrick. - Oké, rustig maar. 889 01:51:20,409 --> 01:51:22,327 Je hotel is die kant op. 890 01:51:39,344 --> 01:51:41,471 Ga je me weer slaan? 891 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 Ik mis jou zien spelen. 892 01:55:10,180 --> 01:55:11,598 Je bent zo mooi. 893 01:55:14,476 --> 01:55:17,604 Geef hem morgen het gevoel dat hij het heeft verdiend. 894 01:55:19,314 --> 01:55:21,692 Je mag het niet ineens opgeven. 895 01:55:24,862 --> 01:55:26,530 Is dit echt wat je wilt? 896 01:55:30,617 --> 01:55:32,119 Wat zou ik anders willen? 897 01:55:41,712 --> 01:55:44,381 Hoe kan ik zeker weten dat je het gaat doen? 898 01:55:46,800 --> 01:55:48,218 Dat weet je niet zeker. 899 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 30-40. 900 01:56:56,078 --> 01:56:58,413 Je kunt het. - Kom op, Patrick. 901 01:57:21,645 --> 01:57:24,439 Kom op, Donaldson. 902 01:57:24,439 --> 01:57:26,483 Zet de turbo erop. 903 01:57:54,761 --> 01:57:55,762 Uit. 904 01:58:56,073 --> 01:58:57,908 Spelen, Patrick. 905 01:59:33,026 --> 01:59:35,696 Tijdoverschrijding. Waarschuwing Zweig. 906 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 Deuce. 907 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 Kutzooi. 908 02:01:36,275 --> 02:01:40,404 Overtreding. Grof taalgebruik. Puntverlies Donaldson. 909 02:01:41,446 --> 02:01:42,781 Voordeel Zweig. 910 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 Art? 911 02:02:18,817 --> 02:02:21,028 Laat hem maar opslaan. 912 02:02:21,028 --> 02:02:23,238 Je moet op je plek gaan staan. 913 02:02:40,297 --> 02:02:41,465 Sla maar op. 914 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 Game Zweig. 915 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 Laatste set, tiebreak. 916 02:06:55,510 --> 02:06:56,845 Kom op. 917 02:10:56,043 --> 02:10:58,045 Vertaling: Peter Bosma