1
00:00:55,868 --> 00:00:59,997
4. AUGUST 2019. KL. 18.00
2
00:01:04,960 --> 00:01:10,757
Finalekampen avgjøres
ved tre tiebreak-sett.
3
00:01:10,924 --> 00:01:13,886
Til høyre for stolen min
har vi Patrick Zweig.
4
00:01:13,886 --> 00:01:15,888
Heia Patrick!
5
00:01:16,930 --> 00:01:20,601
Til venstre for stolen
har vi Art Donaldson.
6
00:01:27,482 --> 00:01:30,485
Donaldson vant kastet
og har valgt å serve.
7
00:01:30,652 --> 00:01:32,446
MESTER I HERRESINGLE 2019
8
00:01:34,865 --> 00:01:36,867
Første sett.
9
00:01:37,826 --> 00:01:39,912
Kom igjen!
10
00:01:40,495 --> 00:01:42,206
Vi elsker deg, Art!
11
00:01:48,253 --> 00:01:50,130
{\an8}Donaldson server.
12
00:01:52,966 --> 00:01:55,969
{\an8}FØRSTE SETT
13
00:01:57,971 --> 00:01:59,973
{\an8}Klar? Spill!
14
00:02:15,489 --> 00:02:16,490
Ute!
15
00:02:17,366 --> 00:02:19,618
15-0.
16
00:02:20,494 --> 00:02:22,412
Bra!
17
00:02:32,422 --> 00:02:34,424
15-15.
18
00:03:09,501 --> 00:03:10,836
Kom igjen!
19
00:03:11,169 --> 00:03:12,337
15-30.
20
00:03:58,675 --> 00:04:01,428
TO UKER TIDLIGERE
21
00:04:43,178 --> 00:04:44,930
Kom igjen.
22
00:04:59,319 --> 00:05:02,781
Jøss, den ankelen er stiv.
Jeg strekker den litt.
23
00:05:04,366 --> 00:05:06,076
Bra. Løs og fin.
24
00:05:06,451 --> 00:05:10,205
Jeg presser beinet tilbake,
mens du puster inn.
25
00:05:11,915 --> 00:05:14,376
La oss se på dagens førsterunde-kamper.
26
00:05:14,543 --> 00:05:16,628
Vi kan vel trygt si
27
00:05:16,628 --> 00:05:20,716
at Donaldson er storfavoritt
mot den franske tenåringen Du Marier.
28
00:05:20,716 --> 00:05:23,218
Kanskje. Men operasjonen hans...
29
00:05:23,760 --> 00:05:27,681
Bryan, vi har treningsbanen fra kl. 8,
så vi bør gå om et kvarter.
30
00:05:27,681 --> 00:05:30,017
Ja, han er klar til da.
31
00:05:30,726 --> 00:05:33,979
- Art? Slapp av.
- Lily, du må spise litt frukt til frokost.
32
00:05:34,104 --> 00:05:38,525
Art kan endelig få slutt
på tapsrekken før US Open.
33
00:05:38,650 --> 00:05:41,778
Han trenger denne seieren.
Husk hva han går etter i år.
34
00:05:41,945 --> 00:05:45,908
Han har seks Grand Slam-titler.
To i Wimbledon, to Australian Open,
35
00:05:46,074 --> 00:05:49,453
to French Open,
men i årevis har han jaktet
36
00:05:49,620 --> 00:05:54,625
på den uoppnåelige US Open-tittelen
for å fullføre sin karriere-Grand Slam.
37
00:05:54,875 --> 00:05:56,418
Har han en sjanse?
38
00:05:56,418 --> 00:06:01,173
Ikke etter resultatene så langt
denne sesongen å dømme.
39
00:06:01,340 --> 00:06:04,176
Men du kan aldri avskrive en fyr som Art.
40
00:06:04,343 --> 00:06:09,139
Han har jobbet seg tilbake
og har et godt støtteteam rundt seg.
41
00:06:09,473 --> 00:06:14,186
Hans trener og kone, Tashi Donaldson,
har utvidet teamet
42
00:06:14,186 --> 00:06:18,815
med en ny fysioterapeut
og ny sparringpartner.
43
00:06:18,982 --> 00:06:23,237
- Nå må han bare få spillet til å fungere.
- Ja, fansen håper...
44
00:06:23,403 --> 00:06:25,656
Greit, jeg går og sjekker bilen.
45
00:06:27,282 --> 00:06:31,662
- Kan du spise pannekaker?
- Vet ikke, hva sier du?
46
00:06:31,662 --> 00:06:32,663
Mat meg.
47
00:06:32,829 --> 00:06:35,999
- Du er for gammel.
- Hvem sier at jeg er gammel?
48
00:06:35,999 --> 00:06:39,253
- Du sa det.
- Nei, bestemødre kan få pannekaker.
49
00:06:39,419 --> 00:06:42,381
Gi meg én bit. Jeg skal ikke si noe.
50
00:06:42,548 --> 00:06:45,926
Det er mye som taler til hans fordel.
51
00:06:45,926 --> 00:06:49,680
Han liker denne turneringen
og har vunnet den noen ganger.
52
00:06:49,846 --> 00:06:52,683
Og han har gode resultater
på grusbane, så...
53
00:06:52,683 --> 00:06:58,564
Nå skal mor og far på jobb, og du og jeg
skal lese litt og så gå i svømmebassenget.
54
00:06:58,564 --> 00:07:03,360
- Kan vi se en film?
- Etterpå. Først skal vi lese ferdig boken.
55
00:07:04,820 --> 00:07:09,032
- Den om sjiraffen?
- Nei, den ble vi ferdig med. Den andre.
56
00:07:09,241 --> 00:07:10,409
Innsiden ut.
57
00:07:11,577 --> 00:07:12,995
Kryss.
58
00:07:14,788 --> 00:07:15,789
Innsiden ut.
59
00:07:17,666 --> 00:07:18,667
Ned linjen.
60
00:07:21,336 --> 00:07:24,089
- Var det et massasjeapparat i bilen?
- Du tok det.
61
00:07:24,256 --> 00:07:26,341
- Nei, det andre.
- Det er der inne.
62
00:07:26,508 --> 00:07:29,511
Du må tvinge ham til å bruke backhanden.
63
00:07:29,511 --> 00:07:33,473
Han har ett stort våpen,
så ikke la ham bruke det.
64
00:07:36,852 --> 00:07:40,439
BB&T Atlanta Open er
et røykfritt arrangement.
65
00:07:40,439 --> 00:07:43,192
All bruk av tobakksprodukter
og e-sigaretter
66
00:07:43,192 --> 00:07:47,070
er strengt forbudt
utenfor avgrensede røykeområder.
67
00:07:47,070 --> 00:07:49,573
Donaldson, kan jeg få autografen?
68
00:07:50,449 --> 00:07:51,450
Tusen takk.
69
00:07:51,617 --> 00:07:54,703
Så du det blikket?
Han kommer til å knuse meg.
70
00:07:54,703 --> 00:07:56,914
Ikke tenk på det, Leo.
71
00:07:56,914 --> 00:07:58,498
Art, se hitover!
72
00:08:41,750 --> 00:08:44,795
- Ja?
- Nå er de klare.
73
00:08:50,425 --> 00:08:52,553
Er du klar?
74
00:08:58,559 --> 00:09:00,727
Knus den lille kjerringa.
75
00:09:55,282 --> 00:09:58,327
Denne kampen er
hva vi forventet av Donaldson.
76
00:09:58,493 --> 00:10:00,037
Han finner bare ikke flyten.
77
00:10:00,204 --> 00:10:03,457
Du Marier har fått
selvtilliten han trenger.
78
00:10:03,457 --> 00:10:06,001
- Ute!
- Dette begynner å bli brutalt.
79
00:10:06,168 --> 00:10:09,213
Du kan bare ikke bomme på slike skudd.
80
00:10:17,054 --> 00:10:18,472
Og det var den racketen.
81
00:10:18,639 --> 00:10:20,641
Han spilte veldig bra.
82
00:10:22,726 --> 00:10:28,565
Jeg trekker deg fra Cincinnati
og fra Open også. Ingen vits å prøve.
83
00:10:28,732 --> 00:10:33,028
- Jeg har bare mistet selvtilliten.
- Så bygg den opp igjen.
84
00:10:33,028 --> 00:10:36,031
- Det må du gjøre selv.
- Jeg har ikke bedt deg.
85
00:10:36,031 --> 00:10:39,243
Jo, når du spiller som du gjør.
86
00:10:39,243 --> 00:10:43,330
Jeg kunne ha drept noen
for å bli så bra restituert som du er.
87
00:10:43,330 --> 00:10:47,918
- Et barn, en gammel dame...
- De er snart ferdige. De sitter i stua.
88
00:10:48,085 --> 00:10:52,631
- De ser på kampen pappa spilte i dag.
- Mamma sa vi kunne se den.
89
00:10:52,798 --> 00:10:57,052
Hva skal vi gjøre
for å få deg til å spille igjen?
90
00:10:57,052 --> 00:10:58,971
Hva trenger du fra meg?
91
00:11:02,641 --> 00:11:07,020
- Hei, vennen.
- Mamma? Kan vi se Spider-Verse?
92
00:11:07,020 --> 00:11:11,692
Så klart vi kan. Kom hit.
Vi snakker bare litt om tennis.
93
00:11:11,692 --> 00:11:15,529
- Dere snakker alltid om tennis.
- Jeg vet det.
94
00:11:16,530 --> 00:11:20,242
Kan du ikke begynne
å se den sammen med mormor?
95
00:11:20,409 --> 00:11:23,287
Og så bestiller vi noe fra romservice
og ser sammen etterpå.
96
00:11:23,287 --> 00:11:26,832
- Hva har de på romservice?
- Jeg vet ikke...
97
00:11:33,755 --> 00:11:35,591
Hun liker seg her.
98
00:11:38,302 --> 00:11:41,013
Vi kan fortsette å bo her.
99
00:11:43,599 --> 00:11:44,600
Ja.
100
00:11:46,184 --> 00:11:50,689
Vi kan bli her
og bare være rike mennesker.
101
00:11:51,690 --> 00:11:54,735
Hvis det er alt du tror du kan takle.
102
00:11:54,735 --> 00:11:58,363
Vi kan reise
og drive stiftelsen på heltid.
103
00:12:00,115 --> 00:12:03,327
Eller du kan fortsette
å være tennisspiller.
104
00:12:04,369 --> 00:12:07,289
For det er det du er. Fremdeles.
105
00:12:09,499 --> 00:12:11,543
Hva vil du?
106
00:12:25,098 --> 00:12:27,601
Hva vil du?
107
00:12:27,601 --> 00:12:31,230
- Jeg vil være tennisspiller.
- Bra.
108
00:12:31,230 --> 00:12:32,314
Bra.
109
00:12:33,232 --> 00:12:35,567
Greit, da må du få mer kamptrening.
110
00:12:35,734 --> 00:12:40,447
- Jeg kan spille i Cincinnati.
- Nei, ikke som det er nå.
111
00:12:40,447 --> 00:12:43,367
Hva med... New Rochelle?
112
00:12:46,161 --> 00:12:48,789
- Det er en challenger.
- Ja, det vet jeg.
113
00:12:48,789 --> 00:12:52,167
Starter om et par dager.
Kanskje du kan få et wildcard?
114
00:12:54,586 --> 00:12:56,088
Art?
115
00:12:57,339 --> 00:13:00,551
Du må begynne å vinne igjen.
116
00:13:00,551 --> 00:13:04,513
Som det er nå, blir du knust
av folk som Du Marier.
117
00:13:05,556 --> 00:13:11,144
Så vi må dra til et sted hvor det ikke er
noen på den andre siden av nettet
118
00:13:11,144 --> 00:13:14,690
som kan rokke ved selvtilliten din.
119
00:13:14,690 --> 00:13:16,316
Ok?
120
00:13:16,316 --> 00:13:18,735
Det er derfor vi skal til
121
00:13:18,735 --> 00:13:22,322
Phil's Tire Town Challenger.
122
00:13:24,157 --> 00:13:26,076
- Ikke bli slått ut i første runde.
- Du er ond.
123
00:13:26,243 --> 00:13:30,497
Jeg ringer Tom og hører
om han kan få deg med i trekningen.
124
00:13:30,497 --> 00:13:32,416
Jeg elsker deg.
125
00:13:33,333 --> 00:13:34,877
Jeg vet det.
126
00:13:35,043 --> 00:13:39,631
- Hva syns du om førsteserven hans i dag?
- Ser ut som om han hater å være der.
127
00:13:50,517 --> 00:13:53,187
NOEN DAGER SENERE
128
00:13:54,646 --> 00:13:57,107
SALG
129
00:13:57,107 --> 00:13:58,066
AVVIST
130
00:14:09,328 --> 00:14:15,584
Du... Kan jeg betale i morgen?
Jeg har kjørt i hele dag og er utslitt.
131
00:14:16,376 --> 00:14:20,881
Hvis vi ga en seng til alle
slitne folk som kom og spurte,
132
00:14:20,881 --> 00:14:25,302
ville vi vært et herberge for hjemløse,
ikke en forretning.
133
00:14:28,597 --> 00:14:33,352
Hør her, jeg er tennisspiller.
Du vet turneringen rett her borte?
134
00:14:33,352 --> 00:14:37,356
- Å, den greia ved klubbhuset?
- Ja, riktig.
135
00:14:37,356 --> 00:14:39,816
Du får $ 7000 hvis du vinner.
136
00:14:39,816 --> 00:14:43,153
Og du får penger
hvis du bare kvalifiserer deg.
137
00:14:43,153 --> 00:14:48,367
Jeg trenger et sted så jeg kan være
uthvilt før min første kamp.
138
00:14:48,367 --> 00:14:52,454
Beklager, jeg må registrere
et kredittkort.
139
00:14:52,454 --> 00:14:55,415
- Hva om du får en signert racket?
- Du.
140
00:14:56,250 --> 00:14:59,211
Jeg vet ikke hvem du er.
141
00:15:03,549 --> 00:15:06,927
- Jeg er profesjonell...
- Han der er jo helt katastrofe.
142
00:15:07,094 --> 00:15:10,681
- Jeg syns han er søt.
- Han lukter vondt.
143
00:15:10,847 --> 00:15:15,811
- Racketen alene er verdt... $ 300.
- Han ser ut som en hjemløs.
144
00:15:15,978 --> 00:15:19,523
En høy og flott hjemløs.
145
00:15:19,523 --> 00:15:22,067
Vi trenger et kredittkort som virker.
146
00:15:22,568 --> 00:15:28,115
- Han kan jo ikke betale for seg.
- Skal vi invitere ham til oss?
147
00:15:29,408 --> 00:15:30,409
Hei!
148
00:15:31,451 --> 00:15:36,331
- Hei. Hva er navnet?
- Barry Gardner.
149
00:15:36,331 --> 00:15:41,420
- Stedet så ikke sånn ut på nettsiden.
- Vi er i gang med å renovere.
150
00:15:41,420 --> 00:15:44,756
Dere bør oppdatere bildene
for å avspeile...
151
00:15:45,507 --> 00:15:49,052
Clinton-kampanjen betalte
en million dollar
152
00:15:49,219 --> 00:15:52,848
til Fusion GPS for å ansette...
153
00:16:40,270 --> 00:16:42,439
Du kan ikke sove her.
154
00:16:47,819 --> 00:16:51,490
- Jeg skal spille i...
- Dette er en privat klubb.
155
00:16:51,490 --> 00:16:55,577
- Jeg må be deg om å dra.
- Jeg skal spille i turneringen.
156
00:16:58,372 --> 00:16:59,790
Ok...
157
00:17:02,167 --> 00:17:06,255
Du er tidlig ute til innsjekkingen.
Vi har akkurat begynt å åpne.
158
00:17:23,188 --> 00:17:26,066
Bare gå inn der. Hun er straks klar.
159
00:17:36,618 --> 00:17:39,746
- Kan jeg hjelpe?
- Jeg er tennisspiller.
160
00:17:42,708 --> 00:17:45,419
Jeg skal spille i turneringen.
161
00:17:46,086 --> 00:17:49,756
- Hva er navnet?
- Patrick Zweig.
162
00:17:51,216 --> 00:17:55,387
{\an8}Jøss, det stemmer! Du er ham!
163
00:17:58,557 --> 00:17:59,558
Du husker det nok ikke,
164
00:17:59,725 --> 00:18:04,438
men jeg var linjedommer
under Junior US Open i 2006.
165
00:18:06,940 --> 00:18:09,026
Jøss.
166
00:18:13,280 --> 00:18:16,575
Er du sulten?
167
00:18:17,492 --> 00:18:18,911
Ja.
168
00:18:20,078 --> 00:18:21,205
Takk.
169
00:18:28,629 --> 00:18:30,422
Hyggelig å ha deg her.
170
00:18:30,422 --> 00:18:35,844
Du skal spille første kamp
mot Grosu i ettermiddag.
171
00:18:35,844 --> 00:18:41,350
Det blir en fin turnering. Mye vind,
men forhåpentligvis løyer den før finalen.
172
00:18:41,516 --> 00:18:47,064
Si meg, er det mulig å få
litt av premiepengene på forskudd?
173
00:18:47,064 --> 00:18:52,152
Jeg er garantert minst 400 dollar,
selv om jeg blir slått ut i dag.
174
00:18:52,319 --> 00:18:57,199
Vi pleier aldri å betale premiepenger
før spilleren er ferdig med turneringen.
175
00:18:57,366 --> 00:19:00,160
Jeg hadde problemer
med kortet på hotellet.
176
00:19:00,327 --> 00:19:05,040
Du kunne jo tape i dag,
for da må vi gi deg sjekken i kveld.
177
00:19:09,044 --> 00:19:10,837
Akkurat.
178
00:19:16,843 --> 00:19:21,974
Forresten, det går rykter om
at vi fikk et wildcard i siste liten.
179
00:19:24,393 --> 00:19:27,771
- Kan du gjette hvem det er?
- Hvem da?
180
00:20:13,984 --> 00:20:15,527
Fordel, Donaldson.
181
00:20:21,658 --> 00:20:24,995
- Dette klarer du!
- Kom igjen!
182
00:20:29,249 --> 00:20:30,459
Feil!
183
00:20:39,009 --> 00:20:40,093
Faen!
184
00:20:42,346 --> 00:20:46,558
Advarsel til Donaldson
for uanstendig språkbruk.
185
00:20:48,018 --> 00:20:49,144
Deuce.
186
00:20:58,654 --> 00:20:59,988
Kom igjen, Art.
187
00:21:09,790 --> 00:21:11,500
Fordel, Zweig.
188
00:21:12,292 --> 00:21:14,753
Skjerp deg, Art. Du klarer dette.
189
00:21:14,753 --> 00:21:17,047
Han fikk nesten en advarsel til.
190
00:21:22,302 --> 00:21:25,847
13 ÅR TIDLIGERE
191
00:21:52,749 --> 00:21:54,209
Kom igjen!
192
00:22:01,758 --> 00:22:04,595
Kom igjen, kom igjen!
193
00:22:06,555 --> 00:22:08,640
Takk for kampen.
194
00:22:08,807 --> 00:22:09,850
Bra spilt.
195
00:22:10,017 --> 00:22:12,686
- Hyggelig å møte dere.
- Like måte.
196
00:22:15,731 --> 00:22:18,567
Ild og Is, baby, kom igjen!
197
00:22:25,324 --> 00:22:29,953
Gjør du meg en tjeneste?
Kan du la være å knuse meg i morgen?
198
00:22:30,120 --> 00:22:33,498
Jeg har akseptert det faktum
at du kommer til å vinne.
199
00:22:33,498 --> 00:22:37,586
Bare la meg få vinne
et par games eller et helt sett.
200
00:22:37,586 --> 00:22:42,049
Hvis det betyr så mye for deg,
kan du godt få seieren.
201
00:22:42,216 --> 00:22:48,764
Noen junior-stjerner blir store spillere,
men de fleste ender blant de 300 beste.
202
00:22:48,764 --> 00:22:52,309
- Det er en forbannelse.
- Du ble da glad for å vinne i dobbel.
203
00:22:52,476 --> 00:22:56,897
Det var noe annet. Det handlet
om deg og meg. Dette er dritgøy.
204
00:23:00,150 --> 00:23:02,736
Greit, men...
205
00:23:02,736 --> 00:23:08,325
Men du må faktisk spille.
Det må se ut som om jeg slår deg.
206
00:23:08,325 --> 00:23:12,287
- Har du veddet om dette?
- Besta skal se kampen på sykehjemmet.
207
00:23:12,454 --> 00:23:15,666
Hun forteller meg hele tiden
hvor stolt hun er av meg.
208
00:23:15,666 --> 00:23:18,627
Ikke gi meg skyldfølelse
for din døende bestemor.
209
00:23:30,847 --> 00:23:33,767
Fortalte Mark deg
om festen på Long Island?
210
00:23:33,767 --> 00:23:37,145
Den Adidas-greia? Jeg blir ikke med.
211
00:23:37,312 --> 00:23:40,023
- Hvorfor ikke?
- Vi skal spille finalen i morgen.
212
00:23:40,023 --> 00:23:45,028
Jeg skal jo la deg vinne.
Vil du ikke møte Tashi Duncan?
213
00:23:46,029 --> 00:23:49,449
Du har aldri sett henne i virkeligheten.
Hun er i en annen liga.
214
00:23:49,616 --> 00:23:53,245
- Mener du spillet hennes?
- Nei. Hun er den mest sexy jeg har sett.
215
00:23:53,412 --> 00:23:57,124
...vinner av Junior Australian Open,
Tashi Duncan.
216
00:24:24,151 --> 00:24:28,363
Mine damer og herrer,
finalen avgjøres ved tre tiebreak-sett.
217
00:24:28,572 --> 00:24:32,284
Til venstre for stolen,
fra Sveits, Anna Mueller.
218
00:24:32,284 --> 00:24:35,913
Til høyre for stolen,
fra USA, Tashi Duncan.
219
00:24:36,079 --> 00:24:38,749
Duncan vant kastet og har valgt å serve.
220
00:24:38,749 --> 00:24:39,833
Faen.
221
00:24:47,883 --> 00:24:50,093
Første sett, Duncan server.
222
00:24:50,260 --> 00:24:52,054
Klare?
223
00:24:52,054 --> 00:24:53,847
Spill.
224
00:25:07,110 --> 00:25:09,905
Har du sett på faen til backhand.
225
00:25:13,492 --> 00:25:14,618
15-0.
226
00:25:38,517 --> 00:25:40,060
40-0.
227
00:26:09,590 --> 00:26:11,258
Kom igjen!
228
00:26:12,050 --> 00:26:13,385
40-30.
229
00:26:58,096 --> 00:27:01,892
adidas feirer morgendagens tennismestere.
230
00:27:10,984 --> 00:27:13,904
Hele familien hennes blir millionærer.
231
00:27:13,904 --> 00:27:18,283
Hun får sitt eget motemerke,
et kosttilskudd,
232
00:27:18,283 --> 00:27:20,536
en egen stiftelse.
233
00:27:20,536 --> 00:27:25,082
Tashi Duncan-senteret for jenter.
Får utsatte ungdommer inn på tennisbanene.
234
00:27:25,082 --> 00:27:27,626
Ikke gjør narr.
Hun er en utrolig ung dame.
235
00:27:27,793 --> 00:27:32,422
Jeg vet det. Hun er en samfunnsstøtte.
236
00:27:34,132 --> 00:27:37,052
Hun kan få knulle meg med en racket.
237
00:27:41,098 --> 00:27:43,642
Herregud, der er Anna Mueller.
238
00:28:31,648 --> 00:28:33,775
- Å, herregud.
- Oi.
239
00:28:35,611 --> 00:28:37,487
Jeg henter noe å drikke.
240
00:28:43,702 --> 00:28:45,704
- Hei. Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
241
00:28:45,954 --> 00:28:47,748
Jeg vet hvem dere er.
242
00:28:47,748 --> 00:28:50,626
- Dere er Ild og Is, ikke sant?
- Det er oss.
243
00:28:54,087 --> 00:28:56,840
- Hvem av dere er hva?
- Hva tror du?
244
00:28:58,592 --> 00:29:00,719
- Du spilte råbra i dag.
- Takk for det.
245
00:29:00,719 --> 00:29:05,098
Det var ikke tennis, engang.
Det var et helt annet spill.
246
00:29:05,098 --> 00:29:10,187
- Jeg hadde vondt av Anna.
- Hun er en dårlig taper og rasist.
247
00:29:12,731 --> 00:29:15,067
Hun klarer seg.
248
00:29:15,692 --> 00:29:19,738
- Du går på Stanford, ikke sant?
- Ja, hvordan vet du det?
249
00:29:21,698 --> 00:29:25,536
Jeg sa nettopp ja til tilbudet,
og de nevnte deg.
250
00:29:25,702 --> 00:29:28,664
Du vil ikke bli proff?
251
00:29:28,664 --> 00:29:30,249
Nei, ikke ennå.
252
00:29:31,875 --> 00:29:34,294
Hvorfor gidder du å spille college-tennis?
253
00:29:34,294 --> 00:29:38,966
Jenta mi... Jeg må stjele deg et øyeblikk.
Borte ved trofeene.
254
00:29:38,966 --> 00:29:45,222
Greit. Jeg må gå og ta bilder.
Hyggelig å treffe dere.
255
00:29:45,222 --> 00:29:47,432
Ja.
256
00:30:10,163 --> 00:30:12,749
- Hva nå?
- Det var det.
257
00:30:12,749 --> 00:30:17,170
- Du vil ikke bli hengende litt til?
- Det vil bare virke desperat.
258
00:30:17,170 --> 00:30:20,382
Vi tar bare skyttelbussen
tilbake til hotellet.
259
00:30:20,382 --> 00:30:22,217
Greit.
260
00:30:23,302 --> 00:30:26,388
Hold den litt høyere. Sånn ja. Bra.
261
00:30:31,018 --> 00:30:33,896
- La oss gå.
- Ja, la oss gå.
262
00:30:43,405 --> 00:30:45,782
Ha det, Miss Stanford.
263
00:30:45,949 --> 00:30:47,242
Ha det.
264
00:30:49,620 --> 00:30:50,621
Hei!
265
00:30:52,164 --> 00:30:53,207
Hei.
266
00:30:54,791 --> 00:30:58,212
- Er dere her ennå?
- Flott fest!
267
00:30:58,212 --> 00:30:59,796
Tusen takk.
268
00:31:01,173 --> 00:31:04,509
Burde ikke dere
lade opp til finalen, eller noe?
269
00:31:04,509 --> 00:31:07,804
- Det er bare en juniorkamp.
- Vi vet hva resultatet blir.
270
00:31:09,348 --> 00:31:11,225
Men kult at dere ble.
271
00:31:11,391 --> 00:31:14,728
- Jeg hadde faktisk tenkt å spørre deg...
- Røyker du?
272
00:31:14,728 --> 00:31:19,107
Sigaretter? Nei. Gjør du?
273
00:31:19,107 --> 00:31:22,194
Ja. Blir du med ned på stranden?
274
00:31:26,031 --> 00:31:27,032
Gjerne.
275
00:31:27,157 --> 00:31:31,578
- Dette stedet er helt sinnssykt, hva?
- Hva mener du? Det er fint.
276
00:31:31,578 --> 00:31:35,624
Det er som et slott.
De leker føydalherrer eller noe sånt.
277
00:31:35,791 --> 00:31:38,877
Hvordan ser deres foreldres hus ut?
278
00:31:39,044 --> 00:31:40,879
- Ikke sånn.
- Nei, det er større.
279
00:31:41,046 --> 00:31:44,049
Nei, jeg mener, ok, teknisk sett.
280
00:31:49,638 --> 00:31:54,184
- Jeg må spørre deg om det med Stanford.
- Ja vel.
281
00:31:55,477 --> 00:31:56,770
Hva er greia?
282
00:31:58,355 --> 00:32:03,569
Hvorfor vil du knuse en gjeng jenter
som var de beste på videregående?
283
00:32:08,532 --> 00:32:11,827
Du vet at de faktisk underviser
på college.
284
00:32:11,827 --> 00:32:15,873
Jeg vil kunne mer enn
å slå en ball med en racket.
285
00:32:15,873 --> 00:32:18,000
Skjønner.
286
00:32:19,209 --> 00:32:21,378
Vi må vente på deg.
287
00:32:23,171 --> 00:32:28,051
Det 18 år gamle tennisfenomenet
som bryr seg om utdannelsen sin.
288
00:32:28,051 --> 00:32:30,679
Var det derfor dere kom på festen?
289
00:32:30,679 --> 00:32:35,642
Det er genialt.
Jeg ser Adidas-kampanjen for meg.
290
00:32:37,060 --> 00:32:41,690
- Når har du tenkt å bli proff?
- Så snart som mulig.
291
00:32:42,774 --> 00:32:46,486
Å slå en ball med en racket
er god måte å unngå å ha en jobb på.
292
00:32:46,486 --> 00:32:48,322
Det er også problemet ditt.
293
00:32:48,488 --> 00:32:52,409
Du tror at tennis handler om
å uttrykke seg, vise hvem man er.
294
00:32:52,409 --> 00:32:55,621
- Det er derfor du server som du gjør.
- Det funker.
295
00:32:56,622 --> 00:32:59,208
Ja, men du er ingen tennisspiller.
296
00:33:00,584 --> 00:33:03,170
Du vet ikke hva tennis er.
297
00:33:03,170 --> 00:33:05,214
Hva er det, da?
298
00:33:05,964 --> 00:33:08,175
Det er et forhold.
299
00:33:13,096 --> 00:33:15,682
Var det det du
og Anna Mueller hadde i dag?
300
00:33:16,850 --> 00:33:18,810
Ja, faktisk.
301
00:33:19,811 --> 00:33:24,691
I 15 sekunder spilte vi faktisk tennis,
og vi forsto hverandre fullstendig.
302
00:33:24,691 --> 00:33:29,530
Det gjorde tilskuerne også.
Det var som om vi var forelsket.
303
00:33:33,867 --> 00:33:36,537
Eller at vi ikke fantes.
304
00:33:39,540 --> 00:33:43,168
Vi dro til
et virkelig vakkert sted sammen.
305
00:33:43,335 --> 00:33:45,003
Du skrek.
306
00:33:50,717 --> 00:33:54,763
Da du slo vinneren.
Jeg har aldri hørt noe lignende.
307
00:34:06,316 --> 00:34:09,611
Jeg bør gå
før faren min begynner å lete etter meg.
308
00:34:09,611 --> 00:34:13,031
- Vi ses på skolen, Art.
- Vent. Er du på Facebook?
309
00:34:13,198 --> 00:34:15,242
- Hva?
- Han ber om nummeret ditt.
310
00:34:16,325 --> 00:34:18,495
Og det gjør jeg også.
311
00:34:19,120 --> 00:34:22,624
- Vil dere begge ha nummeret mitt?
- Veldig gjerne.
312
00:34:22,624 --> 00:34:25,043
- Jeg er ingen kjærestetyv.
- Ingen fare.
313
00:34:25,209 --> 00:34:28,421
- Vi har et åpent forhold.
- Patrick har kjæreste.
314
00:34:28,421 --> 00:34:32,593
Kom og heng med oss senere.
Du bor på hotellet i Flushing, ikke sant?
315
00:34:32,758 --> 00:34:35,095
- Vi har rom 206.
- Skal jeg bre over dere?
316
00:34:35,095 --> 00:34:39,892
Nei, vi skal bare fortsetter å snakke.
Om tennis.
317
00:34:42,227 --> 00:34:43,102
God natt.
318
00:34:43,979 --> 00:34:47,316
- Vi har øl.
- Ja vel.
319
00:35:12,216 --> 00:35:14,676
Jeg leter i bagen min nå.
320
00:35:14,843 --> 00:35:17,387
Har du sjekket i sidelommen?
321
00:35:17,554 --> 00:35:19,723
Den er helt sikkert der.
322
00:35:25,687 --> 00:35:26,813
Ødelagt.
323
00:35:28,273 --> 00:35:31,193
- Og hun kommer ikke.
- Jo, kanskje.
324
00:35:31,193 --> 00:35:34,655
- Det hørtes ut som vi ville knulle henne.
- Vi vil jo det.
325
00:35:34,821 --> 00:35:39,785
Ja, kanskje det. Men hva var planen din?
Sett at hun faktisk kom. Hva så?
326
00:35:39,952 --> 00:35:44,331
Skulle vi bare fortsette flørten til hun
ender med å kline med en av oss?
327
00:35:44,498 --> 00:35:46,750
Og den andre sitter på badet?
328
00:35:46,917 --> 00:35:49,920
Ja. Eller er det under din verdighet?
329
00:35:50,087 --> 00:35:53,840
- Det er under hennes.
- Hva om hun velger deg?
330
00:35:53,840 --> 00:35:55,759
Hun kommer ikke!
331
00:36:12,985 --> 00:36:15,279
- Art!
- Jævla aske!
332
00:36:21,660 --> 00:36:22,661
Vent.
333
00:36:23,579 --> 00:36:24,580
Satan.
334
00:36:25,831 --> 00:36:26,915
- Hei.
- Hei sann!
335
00:36:28,584 --> 00:36:32,504
Har dere gått på mor og barn-kurs sammen?
336
00:36:33,797 --> 00:36:35,299
Dere virker som brødre.
337
00:36:35,465 --> 00:36:40,053
Sånn går det når man har gått på
Mark Rebellato Tennis Academy.
338
00:36:40,053 --> 00:36:44,641
- Så dere har gått på kostskole.
- Vi har delt rom siden vi var 12.
339
00:36:44,808 --> 00:36:47,728
- Herlig.
- Har du vurdert noe sånt?
340
00:36:47,895 --> 00:36:52,024
Kostskole? Nei, vi hadde ikke råd.
Selv om jeg fikk stipend,
341
00:36:52,191 --> 00:36:57,529
ville ikke foreldrene mine
at jeg skulle vokse opp i et slikt miljø.
342
00:36:57,529 --> 00:36:59,865
Hva var de redde for?
343
00:37:03,869 --> 00:37:05,078
Skjønner.
344
00:37:05,329 --> 00:37:07,706
Var det der du møtte kjæresten din?
345
00:37:07,873 --> 00:37:10,083
Hun er ikke...
346
00:37:10,083 --> 00:37:11,460
Ja, riktig.
347
00:37:11,460 --> 00:37:15,923
- Og hvorfor later du som om du er singel?
- Art er midt imellom forhold.
348
00:37:16,089 --> 00:37:18,550
- Nei, jeg er ikke en...
- Rundbrenner.
349
00:37:18,550 --> 00:37:22,054
Art klarer seg bra. Bare se på ham.
350
00:37:23,055 --> 00:37:24,640
Så...
351
00:37:26,642 --> 00:37:30,312
Hvor ofte skjer dette?
At dere er ute etter den samme jenta.
352
00:37:30,479 --> 00:37:35,067
- Ikke så ofte som du tror.
- Nei, vi pleier å like ulike typer.
353
00:37:35,067 --> 00:37:37,986
Bør jeg føle meg smigret?
354
00:37:37,986 --> 00:37:41,740
Nei. Er ikke alle interessert i deg?
355
00:37:47,454 --> 00:37:50,165
- Hva med dere to?
- Hva mener du?
356
00:37:56,964 --> 00:38:00,092
Nei.
357
00:38:01,260 --> 00:38:04,346
Er du overrasket?
358
00:38:08,725 --> 00:38:09,726
Hva er det?
359
00:38:09,726 --> 00:38:11,186
- Tja...
- Nei.
360
00:38:13,063 --> 00:38:14,857
- Jeg mener...
- Nei.
361
00:38:14,857 --> 00:38:17,901
- Patrick, nei.
- Nå syns jeg dere bør si det.
362
00:38:18,068 --> 00:38:19,987
Det er en søt historie.
363
00:38:19,987 --> 00:38:23,156
- Få høre, da.
- Ja, bare fortell.
364
00:38:24,449 --> 00:38:27,286
Jeg lærte Art å runke.
365
00:38:30,747 --> 00:38:35,127
Patrick kom tidlig i puberteten, ok?
Og jeg var helt normal.
366
00:38:35,294 --> 00:38:38,422
Og en gang da vi var 12...
367
00:38:38,589 --> 00:38:43,093
Mens han trodde jeg sov, drev han og...
368
00:38:43,093 --> 00:38:46,471
- Runket.
- Og så spurte jeg ham hva han drev med.
369
00:38:46,638 --> 00:38:48,724
Og da sa han at han runket.
370
00:38:48,891 --> 00:38:54,771
Han spurte om jeg hadde gjort det før,
og jeg sa nei. Og så bare...
371
00:38:54,771 --> 00:38:58,609
Han viste meg hvordan man gjør det.
372
00:39:00,527 --> 00:39:04,907
- Hva mener du med det?
- Nei. Han gjorde det i sin seng.
373
00:39:04,907 --> 00:39:10,495
Jeg i min. Vi gjorde det sammen,
men på hver vår side av rommet.
374
00:39:10,495 --> 00:39:12,206
Skjønner?
375
00:39:15,042 --> 00:39:17,211
- I stillhet?
- Å, nei.
376
00:39:17,377 --> 00:39:20,505
- Nei. Vi snakket om Kat.
- Kat Zimmerman.
377
00:39:20,631 --> 00:39:24,051
Patrick sa at det blir bedre
om du tenker på noen.
378
00:39:24,176 --> 00:39:28,472
Så jeg spurte, og han fortalte
om denne Kat Zimmerman.
379
00:39:28,639 --> 00:39:31,141
Og da begynte jeg å tenke på henne også.
380
00:39:32,893 --> 00:39:34,811
- Jøss.
- Ja.
381
00:39:34,811 --> 00:39:37,189
Ok, og hvem ble ferdig først?
382
00:39:37,356 --> 00:39:40,400
- Det husker jeg ikke.
- Jeg tror det var deg.
383
00:39:41,777 --> 00:39:44,446
Og hvordan var det etterpå?
384
00:39:45,447 --> 00:39:48,283
Jeg tror Art ble litt overrasket
av hele greia.
385
00:39:48,283 --> 00:39:52,037
Han satt bare der
med fullt av greier på seg.
386
00:39:52,037 --> 00:39:56,416
Han så ut som en unge
som hadde sølt melk i fanget.
387
00:39:56,416 --> 00:39:59,419
Jeg hadde allerede lært
å ha en sokk i nærheten.
388
00:39:59,586 --> 00:40:02,714
Men det hadde jeg glemt å si til Art.
389
00:40:05,342 --> 00:40:06,385
Ja, så...
390
00:40:06,552 --> 00:40:09,930
- Så det...
- Greit.
391
00:40:09,930 --> 00:40:14,810
Og hva med Miss Zimmerman?
Hva skjedde med henne? Har dere...
392
00:40:15,811 --> 00:40:19,565
Ingen av oss... Hun ble skadet
en uke senere og måtte slutte.
393
00:40:19,565 --> 00:40:20,649
Er det sant?
394
00:40:20,816 --> 00:40:24,152
- Hun var ikke særlig god uansett.
- Nei, hun sugde.
395
00:40:25,487 --> 00:40:29,491
- Men du har rett. Det er en søt historie.
- Takk for det.
396
00:40:33,579 --> 00:40:35,080
Det er tomt for øl.
397
00:41:09,907 --> 00:41:10,908
Kom hit.
398
00:41:12,659 --> 00:41:14,369
Hvem av oss...
399
00:43:42,142 --> 00:43:43,435
Ok.
400
00:43:47,648 --> 00:43:49,650
Jeg går og legger meg.
401
00:43:51,527 --> 00:43:55,531
- Hva med nummeret ditt?
- Jeg er ingen kjærestetyv, har jeg sagt.
402
00:43:58,116 --> 00:44:00,077
Ok...
403
00:44:00,077 --> 00:44:04,706
Jeg skal se kampen deres i morgen.
Den som vinner, får nummeret mitt.
404
00:44:04,706 --> 00:44:05,791
Ja vel.
405
00:44:06,833 --> 00:44:10,546
Du kan slå ham, det vet du.
Du burde slå ham, faktisk.
406
00:44:10,546 --> 00:44:14,049
- Vil du at jeg skal gjøre det?
- Hvis du skal få nummeret mitt.
407
00:44:14,049 --> 00:44:19,429
- Men hva vil du?
- Jeg vil se litt skikkelig god tennis.
408
00:44:21,056 --> 00:44:22,057
God natt.
409
00:44:28,689 --> 00:44:32,234
- Husker du du sa at jeg fikk vinne?
- Det er et helt liv siden.
410
00:44:32,234 --> 00:44:36,154
- Hva med bestemoren min?
- Håper hun får slag.
411
00:45:11,481 --> 00:45:12,608
30-40.
412
00:45:15,736 --> 00:45:17,654
Sånn skal det gjøres!
413
00:45:17,654 --> 00:45:20,157
Bra!
414
00:45:20,574 --> 00:45:22,075
Kom igjen!
415
00:45:42,763 --> 00:45:43,931
{\an8}30-0.
416
00:45:50,103 --> 00:45:52,397
- 40-0.
- Kom igjen, Art! Du klarer det!
417
00:45:52,564 --> 00:45:54,775
- Det er ikke over!
- Stå på, Art!
418
00:45:56,151 --> 00:45:57,152
Feil!
419
00:46:09,289 --> 00:46:11,208
Game og første sett til Zweig.
420
00:46:11,208 --> 00:46:14,127
Zweig leder med ett sett mot null.
421
00:47:02,092 --> 00:47:05,053
{\an8}PAUSE MELLOM SETT
422
00:47:05,053 --> 00:47:08,724
Så dumt å tape mot en som Victor.
423
00:47:09,016 --> 00:47:12,519
RESULTATER ETTER FØRSTE RUNDE:
424
00:47:12,769 --> 00:47:16,398
PATRICK ZWEIG SLO VICTOR GROSU
425
00:47:16,940 --> 00:47:19,776
Saldo: $ 70,52
426
00:47:28,327 --> 00:47:29,328
Faen.
427
00:47:44,551 --> 00:47:46,803
Bra kamp, Zweig.
428
00:47:48,347 --> 00:47:50,098
Du også, Grosu.
429
00:47:51,016 --> 00:47:52,517
Ikke lett.
430
00:47:58,732 --> 00:47:59,983
Rolig, Victor.
431
00:48:15,791 --> 00:48:18,627
Hvordan kan du spille så dårlig?
432
00:48:21,255 --> 00:48:22,506
{\an8}En ny match! Helen er 6,5 km unna
433
00:48:37,396 --> 00:48:42,150
Spiller du i Wimbledon
og US Open og greier?
434
00:48:42,317 --> 00:48:45,362
Ja, av og til. Når jeg kvalifiserer meg.
435
00:48:46,113 --> 00:48:49,032
Å ja? Hva vil det si?
436
00:48:49,741 --> 00:48:53,871
De store turneringene
har plass til 128 spillere.
437
00:48:54,037 --> 00:48:57,875
Så hvis du er rangert blant de 100 beste,
får du automatisk en plass.
438
00:48:57,875 --> 00:49:03,005
Men alle andre må spille
en slags turnering før turneringen.
439
00:49:03,171 --> 00:49:06,466
Noen år klarer jeg det, andre ikke.
440
00:49:06,466 --> 00:49:11,930
Men hvis jeg vinner nå i New Rochelle,
vil rangeringen min være høy nok til Open.
441
00:49:11,930 --> 00:49:16,018
- Og du får en plass?
- Da får jeg plass i kvalifiseringen.
442
00:49:19,062 --> 00:49:23,025
- Ok.
- Jeg sa at tennis er kjedelig.
443
00:49:23,025 --> 00:49:26,612
Nei, jeg syns det er interessant.
444
00:49:26,778 --> 00:49:30,908
Unnskyld. Kan jeg få en te
med litt sitron?
445
00:49:30,908 --> 00:49:32,284
Kommer straks.
446
00:49:38,832 --> 00:49:41,793
Fortell meg om eiendomsretten.
447
00:49:43,462 --> 00:49:45,923
Jeg vet ikke...
448
00:49:46,673 --> 00:49:48,258
Firmaet mitt...
449
00:49:48,258 --> 00:49:50,844
Det er ikke mitt, men det jeg jobber for,
450
00:49:51,011 --> 00:49:54,598
vi driver med noe
som heter eiendomsplanlegging.
451
00:49:54,765 --> 00:49:59,186
Jeg pleide å jobbe med eiendomsrett
for et firma i Hartsdale,
452
00:49:59,353 --> 00:50:05,150
som ligger fem minutter med bil herfra.
Men der sluttet jeg. Det var lite...
453
00:50:06,193 --> 00:50:09,321
- Jeg tar meg av fond og...
- Fond.
454
00:50:10,614 --> 00:50:11,615
...fullmakter...
455
00:50:11,782 --> 00:50:14,743
- Gå og spør dem om sengene.
- Ja vel.
456
00:50:14,910 --> 00:50:19,373
- Skal vi vente på FaceTime med pappa?
- Nei da. Kan du ta med den opp?
457
00:50:19,540 --> 00:50:22,125
- Vi kommer opp snart.
- Ok, vi ses.
458
00:50:22,125 --> 00:50:27,464
Du vet, alt som må ordnes
når noen går bort.
459
00:50:28,549 --> 00:50:30,634
Går det bra?
460
00:50:31,385 --> 00:50:34,054
- Går det bra?
- Ja da.
461
00:50:35,138 --> 00:50:37,558
Unnskyld meg litt, jeg må bare...
462
00:50:38,517 --> 00:50:40,018
Ja.
463
00:50:47,484 --> 00:50:50,654
- Hva faen gjør du her?
- Jeg er med i turneringen.
464
00:50:50,821 --> 00:50:54,032
Jeg vet det. Men du bor vel ikke her?
465
00:50:54,199 --> 00:50:58,871
Nei. Hvorfor bor du her?
Dere ville vel ha leid en villa eller noe.
466
00:50:58,996 --> 00:51:01,707
Lily liker hoteller.
467
00:51:03,709 --> 00:51:05,961
Datteren vår.
468
00:51:07,129 --> 00:51:11,300
Art må ikke se oss her. Han tror
at jeg planla dette for å ydmyke ham.
469
00:51:11,300 --> 00:51:13,510
Gjorde du ikke det?
470
00:51:14,469 --> 00:51:16,889
Ikke akkurat dette.
471
00:51:26,440 --> 00:51:31,195
- Er du på en jævla date?
- Nei. Eller jo, men det er ikke...
472
00:51:32,821 --> 00:51:38,577
Jeg trenger et sted å sove.
Alle kan ikke bo på Ritz.
473
00:51:38,577 --> 00:51:41,914
Kan du få det i boks og dra?
474
00:51:41,914 --> 00:51:46,126
Dere møter hverandre ikke
før eventuelt i finalen.
475
00:51:47,085 --> 00:51:48,629
Det skjer nok ikke.
476
00:51:48,795 --> 00:51:51,673
Nei, du blir vanligvis slått ut
i andre runde.
477
00:51:56,011 --> 00:51:59,681
- Mora di ser bra ut.
- Jeg vet det, Patrick.
478
00:52:05,270 --> 00:52:09,149
Gjør meg en tjeneste.
Hold deg langt unna oss.
479
00:52:21,119 --> 00:52:23,121
Beklager, det var...
480
00:52:24,623 --> 00:52:26,041
Hei...
481
00:52:30,796 --> 00:52:31,838
13 ÅR TIDLIGERE
482
00:52:32,005 --> 00:52:36,385
Treningsøkter for juniorer
vil nå finne sted på bane seks.
483
00:52:41,265 --> 00:52:46,186
Kan trener Stevens melde seg
på hovedkontoret?
484
00:52:47,688 --> 00:52:53,735
- Hvorfor vil du ikke si noe?
- Fordi da vil hun ikke se meg mer.
485
00:53:01,952 --> 00:53:04,162
Greit.
486
00:53:04,162 --> 00:53:09,209
- Men hun skjønte vel at du måtte si det.
- Hun ga ingen åpning for det.
487
00:53:09,376 --> 00:53:13,881
- Så gi meg et tegn.
- Blir det ikke tøft for deg å høre om det?
488
00:53:14,047 --> 00:53:16,550
Nei. Jeg er veldig glad på dine vegne.
489
00:53:16,550 --> 00:53:19,219
Jeg vil bare ikke føle meg utenfor.
490
00:53:26,268 --> 00:53:30,314
Ok, hvis dere lå med hverandre,
slå en vanlig serve.
491
00:53:30,480 --> 00:53:35,402
Du trenger ikke si noe, men hvis
dere hadde sex, så serve som meg.
492
00:53:35,569 --> 00:53:37,362
- Som deg?
- Ja.
493
00:53:39,239 --> 00:53:41,283
Du vet at du har en vane.
494
00:53:41,283 --> 00:53:46,413
Før du kaster opp ballen, plasserer
du den alltid midt på rackethalsen.
495
00:53:53,921 --> 00:53:57,007
Ok, greit. Gjør det, hvis dere pulte.
496
00:53:57,466 --> 00:54:01,720
- Jeg forteller deg ikke noe, Art.
- Du kommer ikke til å si noe.
497
00:54:47,474 --> 00:54:51,228
{\an8}ANDRE SETT
498
00:55:25,804 --> 00:55:27,472
- Går det bra?
- Ja da.
499
00:55:28,140 --> 00:55:29,516
- Tashi!
- Det er greit.
500
00:55:38,066 --> 00:55:40,235
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
501
00:55:46,283 --> 00:55:49,411
Tid. Andre sett, Donaldson server.
502
00:56:17,439 --> 00:56:20,526
12 ÅR TIDLIGERE
503
00:56:48,011 --> 00:56:51,014
Så når skal du bli proff?
504
00:56:51,014 --> 00:56:54,893
- Hvis vi vinner mesterskapet, drar jeg.
- I mai, altså.
505
00:56:55,060 --> 00:56:58,146
- Hvis vi vinner.
- Riktig. Så i mai.
506
00:56:59,439 --> 00:57:03,026
Sa Patrick at han kommer
til Pepperdine-kampen?
507
00:57:03,026 --> 00:57:04,695
Ja, det sa han.
508
00:57:04,695 --> 00:57:08,073
- Vi kan spise middag eller noe.
- Ja, hvis du vil.
509
00:57:10,993 --> 00:57:12,452
Hva er det?
510
00:57:12,452 --> 00:57:14,454
Ingenting.
511
00:57:14,454 --> 00:57:16,123
Art.
512
00:57:17,583 --> 00:57:21,211
- Det der du driver med...
- Jeg driver ikke med noe.
513
00:57:21,211 --> 00:57:25,591
Det bare undrer meg
at dere fortsatt treffes, det er alt.
514
00:57:27,968 --> 00:57:30,053
- Ok.
- Unnskyld.
515
00:57:32,598 --> 00:57:35,601
Hvorfor ba du meg på lunsj?
516
00:57:35,601 --> 00:57:38,228
Jeg har ekstra matkuponger
som snart utløper.
517
00:57:38,395 --> 00:57:43,025
Ikke vær så feig.
Har han hatt andre jenter på touren?
518
00:57:43,025 --> 00:57:44,109
Aner ikke.
519
00:57:44,276 --> 00:57:47,571
- Det er ikke det jeg prøver å si.
- Hva er det, da?
520
00:57:50,574 --> 00:57:51,575
Ok.
521
00:57:55,120 --> 00:57:57,456
Han er ikke forelsket i deg.
522
00:58:06,256 --> 00:58:09,301
Tror du jeg vil
at noen skal være forelsket i meg?
523
00:58:09,301 --> 00:58:14,139
Har jeg sagt at jeg var forelsket i ham?
Nei, og da driter jeg i hva han føler.
524
00:58:14,139 --> 00:58:15,933
Greit.
525
00:58:15,933 --> 00:58:20,729
Synes du ikke du fortjener det?
Hvem ville ikke vært forelsket i deg?
526
00:58:25,400 --> 00:58:27,903
- Du er verdens verste venn.
- Kanskje.
527
00:58:27,903 --> 00:58:29,696
Definitivt!
528
00:58:30,364 --> 00:58:33,784
Takk for lunsjen, Art.
529
00:58:43,460 --> 00:58:45,087
Kom igjen!
530
00:58:45,587 --> 00:58:47,339
Hvem faen er han?
531
00:58:47,506 --> 00:58:50,175
- Går han her?
- Aner ikke.
532
00:58:50,342 --> 00:58:53,387
Kom igjen, Donaldson, stor serve!
533
00:58:57,849 --> 00:59:00,435
Sånn ja! Vis jævelen hvem som er sjef.
534
00:59:02,980 --> 00:59:04,815
Bli ferdig, da!
535
00:59:13,740 --> 00:59:14,741
Bra.
536
00:59:17,160 --> 00:59:20,706
Kom igjen, kom igjen.
537
00:59:24,376 --> 00:59:25,377
Art!
538
00:59:28,255 --> 00:59:29,381
Pass dere!
539
00:59:50,569 --> 00:59:54,698
Hvordan går det med touren? Ikke noe gøy?
540
00:59:54,698 --> 00:59:57,492
- Som hva da?
- Tja, er du sammen med noen?
541
00:59:57,492 --> 01:00:01,079
Hva mener du? Jeg er opptatt.
Hva tror du jeg gjør her?
542
01:00:07,920 --> 01:00:10,464
Du har ikke kommet for å besøke meg.
543
01:00:12,424 --> 01:00:13,634
Hva er det?
544
01:00:18,805 --> 01:00:23,268
- Vil du virkelig satse på dette?
- På Tashi?
545
01:00:23,435 --> 01:00:29,650
Ja. Altså, vi tar det steg for steg,
men du vet... Jeg liker henne.
546
01:00:32,069 --> 01:00:34,988
Hun kan gjøre meg til en hederlig kar.
547
01:00:37,699 --> 01:00:40,369
- Tror du meg ikke?
- Jo, jeg bare...
548
01:00:40,369 --> 01:00:45,874
Jeg vet ikke hva hun tenker om alt dette.
Jeg vil ikke at du skal bli såret.
549
01:00:47,376 --> 01:00:50,003
Vil du ikke at jeg skal bli såret?
550
01:00:53,215 --> 01:00:55,509
- Har hun sagt noe til deg?
- Nei.
551
01:00:57,135 --> 01:01:02,266
Jeg fikk bare inntrykk av at hun ikke
tenker på dette som et seriøst forhold.
552
01:01:03,475 --> 01:01:07,187
- Fikk du det inntrykket?
- Fra en samtale vi hadde.
553
01:01:12,776 --> 01:01:14,194
Din jævla snik.
554
01:01:14,194 --> 01:01:17,489
Men jeg er stolt av deg.
Jeg hadde gjort det samme.
555
01:01:17,656 --> 01:01:21,743
- Jeg gjør ikke noe.
- Det er spennende å se deg slik.
556
01:01:22,995 --> 01:01:26,415
- Det er det spillet ditt har manglet.
- Hva?
557
01:01:26,415 --> 01:01:29,668
Det er fint å se at du er tent på noe.
558
01:01:29,668 --> 01:01:34,673
- Selv om det er kjæresten min.
- Er det det dere kaller hverandre?
559
01:01:34,673 --> 01:01:39,720
Du vet at det pirrer meg enda mer
at du er syk av lengsel etter henne.
560
01:01:39,720 --> 01:01:42,973
Jeg vil aldri gjøre noe
for å ødelegge mellom dere.
561
01:01:43,098 --> 01:01:45,225
Nei, det er ikke din stil.
562
01:01:46,184 --> 01:01:49,771
Du spiller prosent-tennis.
Du bare venter på at jeg taper.
563
01:01:55,235 --> 01:01:57,696
Kom igjen, følg meg dit.
564
01:02:39,905 --> 01:02:41,907
Jeg har savnet deg.
565
01:02:47,746 --> 01:02:51,124
- Aner du hvor ensomt det er på touren?
- Å ja?
566
01:02:51,124 --> 01:02:55,837
- Er det derfor du ikke har vunnet?
- Jeg sa at jeg savnet deg.
567
01:03:12,229 --> 01:03:15,482
Jeg så Shinoda-kampen på nettet.
568
01:03:15,482 --> 01:03:19,736
Du kunne ha vunnet,
men så raknet det for deg i tredje sett.
569
01:03:19,736 --> 01:03:22,573
Gi deg, Tashi. Se på meg.
570
01:03:24,366 --> 01:03:28,412
- Når hadde du tenkt å fortelle om Art?
- Trodde du visste om det.
571
01:03:31,164 --> 01:03:35,669
- Jeg er lei for at han lider, men...
- Men hva?
572
01:03:37,337 --> 01:03:40,132
- Du er ikke skremt av ham?
- Nei.
573
01:03:40,299 --> 01:03:42,259
- Virkelig?
- Nei.
574
01:03:42,259 --> 01:03:45,554
- Det bør du være.
- Hvorfor det?
575
01:03:46,346 --> 01:03:48,849
Fordi han er smart.
576
01:03:48,849 --> 01:03:51,184
Han er pen.
577
01:03:51,184 --> 01:03:56,481
- Og han er skikkelig god til tennis.
- Det har han alltid vært.
578
01:03:56,481 --> 01:04:00,360
Men han har blitt mye bedre
siden han kom hit.
579
01:04:00,360 --> 01:04:04,615
Spiller vi fortsatt om nummeret ditt?
Trodde jeg vant.
580
01:04:05,490 --> 01:04:09,703
Typisk deg. Du tror alltid
du har vunnet før kampen er over.
581
01:04:12,247 --> 01:04:15,375
Snakker vi om tennis nå?
582
01:04:15,375 --> 01:04:18,086
Vi snakker alltid om tennis.
583
01:04:19,630 --> 01:04:21,632
Kan vi la være?
584
01:04:27,387 --> 01:04:28,972
Klart.
585
01:04:32,851 --> 01:04:36,605
- Hva gjør du?
- Gjør meg klar til kampen.
586
01:04:36,605 --> 01:04:39,191
Starter rutinen min. Vi ses der.
587
01:04:40,734 --> 01:04:41,902
- Tashi.
- Hva?
588
01:04:41,902 --> 01:04:46,990
Hvis du ikke vil ha min gratis hjelp,
så bare slapp av. Det er greit.
589
01:04:46,990 --> 01:04:48,659
Hvorfor bryr du deg?
590
01:04:48,659 --> 01:04:51,828
Siden vi er sammen,
er det litt flaut hvis du suger.
591
01:04:52,079 --> 01:04:56,333
Og det gjør jeg nå?
Det er ikke collegetennis der ute.
592
01:04:56,333 --> 01:04:59,628
Ikke alle kan gå rundt
og kalle seg Duncanator.
593
01:04:59,628 --> 01:05:01,171
- Jøss.
- Unnskyld, jeg...
594
01:05:01,171 --> 01:05:03,340
Ok. Det er greit.
595
01:05:03,340 --> 01:05:07,511
- Du trenger ikke å være treneren min.
- Noen må være det.
596
01:05:09,680 --> 01:05:12,849
- Kan vi begynne på nytt?
- Hva trenger du fra meg?
597
01:05:12,849 --> 01:05:17,855
Ærlig talt, hva skal jeg være for deg?
Heiagjengleder, kjæreste, knullekompis?
598
01:05:17,855 --> 01:05:22,025
Det kryr av jenter
som gjerne vil være kjæresten din.
599
01:05:22,025 --> 01:05:26,780
Du er sjarmerende, talentfull,
har stor pikk. Gå til en av dem.
600
01:05:28,031 --> 01:05:30,033
Er dette en ny strategi?
601
01:05:30,033 --> 01:05:33,245
En liten krangel
for å lade opp energi før kampen?
602
01:05:33,245 --> 01:05:35,455
Jeg trenger ikke å krangle for det.
603
01:05:35,455 --> 01:05:39,376
- Nei, bare en time med meditasjon.
- Er det teit?
604
01:05:39,376 --> 01:05:43,881
Det er unødvendig når du skal spille
mot Sally Sossedame fra Pepperdine.
605
01:05:43,881 --> 01:05:48,760
Og hvordan går det for deg
å seile gjennom på talentet?
606
01:05:48,760 --> 01:05:52,097
Vet du hvor latterlig det er
at du ringer hver uke
607
01:05:52,097 --> 01:05:55,017
og klager over
at du blir tatt rotta på på touren?
608
01:05:55,017 --> 01:05:58,562
- Er det god utnyttelse av min tid?
- Unnskyld at jeg forstyrrer.
609
01:05:58,562 --> 01:06:02,983
Du gjør faktisk det. Jeg trenger
å være alene. Kan jeg bare møte deg der?
610
01:06:02,983 --> 01:06:06,862
Nei. Jeg skal ikke på kampen
hvis du tror du bare kan avfeie meg.
611
01:06:06,862 --> 01:06:10,449
Jeg er ikke en jævla skjødehund
som du kan straffe.
612
01:06:10,449 --> 01:06:13,869
Jeg er ikke Art.
Kanskje det er det du trenger?
613
01:06:13,869 --> 01:06:16,914
En som bare blindt blir herr Tashi Duncan.
614
01:06:16,914 --> 01:06:21,835
- Tror du jeg vil ha det?
- Ja. Et medlem av fanklubben.
615
01:06:26,173 --> 01:06:29,301
Er ikke du medlem av fanklubben min?
616
01:06:29,301 --> 01:06:33,889
Jeg er din likemann,
hverken din jævla groupie eller elev.
617
01:06:36,016 --> 01:06:37,434
Greit.
618
01:06:40,312 --> 01:06:42,356
Lykke til, mester.
619
01:07:34,283 --> 01:07:41,206
Og nå, NCAA-mesteren
fra 2002, 2005 og 2006.
620
01:07:41,373 --> 01:07:44,001
En applaus for Stanfords tenniskvinner.
621
01:07:44,167 --> 01:07:45,752
Hvor er du? Kampen begynner snart.
622
01:08:17,701 --> 01:08:19,953
Vi kranglet. Kommer ikke.
623
01:08:27,418 --> 01:08:33,884
På bane én, Maria Foster fra Pepperdine
og Tashi Duncan fra Stanford.
624
01:08:40,766 --> 01:08:43,018
Vi elsker deg, Tashi!
625
01:09:48,333 --> 01:09:49,918
Å, herregud.
626
01:09:57,551 --> 01:09:59,845
Ok, Tashi, det går bra.
627
01:10:01,680 --> 01:10:05,267
- Unna vei!
- Legg deg på ryggen. Prøv å puste.
628
01:10:05,267 --> 01:10:06,643
Det går bra.
629
01:10:13,025 --> 01:10:18,155
Se på meg, Tashi, se på meg, ok?
Bare pust, pust.
630
01:10:18,447 --> 01:10:22,993
En stygg skade, men vi vet ikke sikkert
før vi får røntgenbildene.
631
01:10:22,993 --> 01:10:25,871
- Så du det?
- Ja, det skjedde plutselig.
632
01:10:25,871 --> 01:10:30,209
- Hun skled og landet feil.
- Det er alt som skal til.
633
01:10:30,375 --> 01:10:34,254
La oss håpe det ikke er
så ille som det ser ut.
634
01:10:35,255 --> 01:10:38,717
- Fikk du tak i ambulansen?
- Ja, de er på vei.
635
01:10:42,387 --> 01:10:43,805
- Beklager.
- Ut!
636
01:10:43,972 --> 01:10:46,850
- Kom deg ut!
- Tashi, hør, da!
637
01:10:47,017 --> 01:10:49,269
- Ut!
- Patrick, kom deg ut!
638
01:11:31,103 --> 01:11:32,104
Ute!
639
01:11:32,980 --> 01:11:34,022
30-0.
640
01:11:34,398 --> 01:11:35,399
Den var ute!
641
01:11:35,858 --> 01:11:36,859
Den var langt ute!
642
01:11:37,025 --> 01:11:39,027
Ballen ble dømt inn.
643
01:11:39,027 --> 01:11:40,320
- Er du blind?
- Zweig!
644
01:11:40,487 --> 01:11:43,615
Skal du dømme,
eller er du blendet av Art Donaldson?
645
01:11:43,782 --> 01:11:46,451
Du blir dømt for regelbrudd
hvis du ikke stopper nå.
646
01:11:47,119 --> 01:11:49,872
Art! Dama ber om autografen din.
647
01:11:53,166 --> 01:11:57,796
Brudd på reglene. Usportslig opptreden.
Poengstraff til Zweig.
648
01:12:02,301 --> 01:12:05,095
- Er det sånn du vil få poeng?
- Jeg er klar til å serve.
649
01:12:05,262 --> 01:12:06,346
Ja, sikkert.
650
01:12:06,513 --> 01:12:07,598
40-0.
651
01:12:20,944 --> 01:12:26,116
- Ikke spill så forsiktig.
- Jeg gjør ikke det.
652
01:12:38,462 --> 01:12:39,963
Slå ballen!
653
01:12:41,006 --> 01:12:44,134
- Tashi...
- Kan du ikke slå ordentlig?
654
01:12:44,134 --> 01:12:45,219
Kom igjen.
655
01:12:48,180 --> 01:12:50,474
Er du redd for å skade meg?
656
01:12:53,977 --> 01:12:55,646
Pyse.
657
01:12:58,524 --> 01:13:00,317
Vent!
658
01:13:05,364 --> 01:13:06,365
Ok?
659
01:13:13,664 --> 01:13:16,333
Spill for å vinne.
660
01:13:17,793 --> 01:13:19,753
Vær så snill.
661
01:13:40,858 --> 01:13:42,442
- Du...
- Det går bra.
662
01:13:42,442 --> 01:13:44,444
Sikker?
663
01:13:46,780 --> 01:13:48,782
Ja, det går fint.
664
01:14:01,461 --> 01:14:02,462
Det går bra.
665
01:14:03,422 --> 01:14:04,423
Helt fint.
666
01:14:05,299 --> 01:14:06,300
Bra.
667
01:14:07,342 --> 01:14:09,136
Jeg har det fint.
668
01:14:10,095 --> 01:14:11,096
Kom her.
669
01:14:11,763 --> 01:14:14,182
Det er ingen fare.
670
01:15:38,016 --> 01:15:40,018
TRE ÅR SENERE
671
01:15:40,018 --> 01:15:41,812
Mer aggressiv.
672
01:15:45,482 --> 01:15:47,442
Litt høyere.
673
01:15:47,442 --> 01:15:48,777
Mer aggressiv.
674
01:16:06,336 --> 01:16:09,965
Du kan sove lenge i morgen.
Katerinas kamp starter sent.
675
01:16:09,965 --> 01:16:15,220
- Jeg vekker henne tidlig for å trene.
- Hun er heldig som har deg.
676
01:16:15,220 --> 01:16:18,557
- Du kaster opp ballen for høyt.
- Gjør jeg det?
677
01:16:18,682 --> 01:16:19,766
Når dere er klare.
678
01:16:19,892 --> 01:16:24,313
Du er god på presisjonsservering.
Nå server du i cirka 200-210 km/t.
679
01:16:24,479 --> 01:16:27,900
Men med et par justeringer
kan du komme opp på 215 km/t.
680
01:16:29,109 --> 01:16:34,072
Men hør på Karl. Han er treneren din.
Jeg er bare Katerinas sparringpartner.
681
01:16:35,407 --> 01:16:39,661
Kanskje du vil hoppe av
og bli assistenttreneren min?
682
01:16:39,661 --> 01:16:41,496
Jeg skjønner.
683
01:16:41,496 --> 01:16:45,375
Du vil jobbe med en som har
litt større potensiale.
684
01:16:45,375 --> 01:16:49,379
Nei. Du har massevis av potensiale.
Det er bare...
685
01:16:49,379 --> 01:16:51,965
Tror du det hadde vært en god idé?
686
01:16:51,965 --> 01:16:53,967
Hvorfor ikke?
687
01:16:57,971 --> 01:17:00,057
- Det er lenge siden.
- Ikke så lenge.
688
01:17:00,224 --> 01:17:02,351
Det føles slik.
689
01:17:04,937 --> 01:17:08,482
Er du ikke forelsket i meg lenger?
690
01:17:11,777 --> 01:17:17,074
Jeg er stolt av deg, Tashi.
Jeg mener det. Du gjør det veldig bra.
691
01:17:18,492 --> 01:17:22,037
Trodde du at jeg skulle
ta livet av meg etter skaden?
692
01:17:22,204 --> 01:17:25,290
Jeg er bare glad
du ikke sluttet med tennis.
693
01:17:25,290 --> 01:17:30,420
Dessverre er min eneste ferdighet i livet
å slå en ball med en racket.
694
01:17:35,133 --> 01:17:38,095
Dette høres veldig dumt, men...
695
01:17:40,430 --> 01:17:42,975
Etter skaden din...
696
01:17:44,101 --> 01:17:46,687
...kunne jeg ikke hjelpe for
697
01:17:46,687 --> 01:17:51,567
å tenke på hva som hadde skjedd
om jeg hadde slått Patrick.
698
01:17:53,193 --> 01:17:56,071
Så du vil ha meg på laget
fordi du føler skyld?
699
01:17:56,071 --> 01:18:01,285
Nei. Jeg vil ha deg med på laget
fordi jeg vil vinne.
700
01:18:03,078 --> 01:18:06,582
Du hadde slått ham nå. Tror du ikke det?
701
01:18:08,792 --> 01:18:10,544
Vet ikke.
702
01:18:11,503 --> 01:18:17,426
Vi har ikke spilt profesjonelt,
og ikke holdt kontakten.
703
01:18:19,136 --> 01:18:21,096
Hva er det?
704
01:18:22,556 --> 01:18:26,268
Jeg var en kjærestetyv, var jeg ikke?
705
01:18:31,648 --> 01:18:33,650
- Art.
- Ja.
706
01:18:36,069 --> 01:18:39,364
Du har ikke sagt
om du fortsatt er forelsket i meg.
707
01:18:44,453 --> 01:18:46,455
Hvem ville ikke være det?
708
01:19:15,943 --> 01:19:17,945
Hva er det?
709
01:19:22,199 --> 01:19:25,452
Jeg har virkelig lyst til
å kysse deg akkurat nå.
710
01:19:27,913 --> 01:19:32,209
Men hvis jeg prøver, vil du synes
at jeg er verdens verste venn.
711
01:19:42,928 --> 01:19:44,388
For hvem?
712
01:20:17,838 --> 01:20:18,964
Å, herregud!
713
01:20:47,534 --> 01:20:52,956
Game og andre sett til Donaldson.
Kampen er uavgjort. Ett sett til hver.
714
01:20:56,001 --> 01:21:00,505
Brudd på reglene.
Misbruk av racket. Poengstraff til Zweig.
715
01:21:02,299 --> 01:21:04,551
{\an8}Vær så snill.
716
01:21:07,554 --> 01:21:08,722
{\an8}PAUSE
717
01:21:08,889 --> 01:21:10,557
{\an8}Nye baller.
718
01:21:10,933 --> 01:21:14,144
TIDLIGERE DEN UKEN
719
01:21:22,486 --> 01:21:25,405
Han er ikke dårlig. Jeg har møtt ham før.
720
01:21:25,405 --> 01:21:28,700
Burde ikke du prostituere deg
for et sted å sove?
721
01:21:28,867 --> 01:21:34,498
- Jeg bor hjemme hos den jenta.
- Det må bety kjærlighet.
722
01:21:34,665 --> 01:21:37,543
Bli med og ta en røyk.
Jeg må snakke med deg.
723
01:21:37,543 --> 01:21:40,963
Jeg røyker ikke,
og jeg snakker ikke med deg.
724
01:22:00,399 --> 01:22:01,775
Jeg har et forslag.
725
01:22:01,775 --> 01:22:06,738
- Kan du blåse røyken vekk fra meg?
- Unnskyld. Du kommer til å bli sint.
726
01:22:06,738 --> 01:22:08,949
Veldig sint.
727
01:22:13,829 --> 01:22:16,290
Jeg vil at du skal bli treneren min.
728
01:22:18,333 --> 01:22:20,252
Hva?
729
01:22:20,252 --> 01:22:23,672
Selv om han vinner Open
og får sin karriere-Grand Slam,
730
01:22:23,839 --> 01:22:28,385
vil Art likevel pensjonere seg
som en veldig, veldig god spiller.
731
01:22:28,385 --> 01:22:30,637
Det er det dere har oppnådd sammen.
732
01:22:30,637 --> 01:22:36,268
Men tenk om du kunne gjøre Patrick Zweig
til en som vinner Grand Slam.
733
01:22:36,268 --> 01:22:38,103
Jeg har en sesong igjen.
734
01:22:38,103 --> 01:22:42,900
Jeg har fortsatt én god sesong,
og du må hente den ut av meg.
735
01:22:45,319 --> 01:22:46,320
Så...
736
01:22:47,988 --> 01:22:49,573
Hva tror du?
737
01:22:50,407 --> 01:22:53,327
- Hvordan våger du?
- Herregud!
738
01:22:53,327 --> 01:22:55,829
Vil du ha et godt råd?
739
01:22:55,996 --> 01:22:57,289
Så slutt.
740
01:22:57,289 --> 01:23:02,085
- Slutt nå. Med én gang.
- Jeg kan være en av verdens beste.
741
01:23:02,252 --> 01:23:04,922
- Du er den 271. beste.
- Jeg kan prøve.
742
01:23:04,922 --> 01:23:08,926
Du er 31 og har bedre sjanser
med et håndvåpen i munnen.
743
01:23:10,510 --> 01:23:12,721
Hvorfor drar du ikke bare hjem?
744
01:23:12,721 --> 01:23:17,559
Dra hjem, be foreldrene dine om en plass
i styret, eller be dem om penger.
745
01:23:17,726 --> 01:23:22,105
Som andre bortskjemte barn
som aldri har blitt til noe,
746
01:23:22,272 --> 01:23:25,359
og slutt å oppføre deg
som en proff med uflaks.
747
01:23:25,484 --> 01:23:27,444
- Tashi...
- Nei, du er ikke 20 år lenger.
748
01:23:27,611 --> 01:23:33,116
Og det er ikke søtt å tro du må
slite deg ut på disse dritt-turneringene.
749
01:23:33,116 --> 01:23:35,452
Og det er utilgivelig
750
01:23:35,619 --> 01:23:39,581
at du ber meg om å bruke ett sekund
av min tid for å hjelpe deg
751
01:23:39,581 --> 01:23:44,628
med å oppnå dine jævla drømmer.
Og hvilke drømmer? Du hadde ingen!
752
01:23:44,628 --> 01:23:48,674
- Lever du og Art drømmen?
- Ja, faktisk.
753
01:23:48,674 --> 01:23:51,301
Hvorfor hater du ham, da?
754
01:23:53,095 --> 01:23:56,807
For det gjør du. Det er helt tydelig.
755
01:23:56,807 --> 01:24:01,812
Du merker at han har begynt å gi opp,
men bare venter på at du lar ham.
756
01:24:01,812 --> 01:24:04,106
Han er en voksen mann som bestemmer selv.
757
01:24:04,106 --> 01:24:07,276
Men han gjør bare det du vil.
758
01:24:07,276 --> 01:24:10,988
Men nå later han ikke engang
som om han liker det.
759
01:24:10,988 --> 01:24:14,950
Han drømmer om å spise hamburgere igjen.
760
01:24:14,950 --> 01:24:16,952
Se datteren deres...
761
01:24:18,704 --> 01:24:20,163
...Lily, vokse opp.
762
01:24:20,163 --> 01:24:22,916
Kanskje være kommentator
på Tennis Channel.
763
01:24:25,043 --> 01:24:28,505
Han er klar for å dø.
764
01:24:28,505 --> 01:24:32,551
Og du begynner å innse at du
kanskje ikke vil bli begravd med ham,
765
01:24:32,551 --> 01:24:36,722
for hvem er han for deg
om han ikke spiller tennis?
766
01:24:36,722 --> 01:24:41,894
Så det er hva du tror han er for meg?
En racket og en pikk.
767
01:24:49,109 --> 01:24:51,612
Vet Art noe om Atlanta?
768
01:24:54,948 --> 01:24:59,161
Du sier at du kom hit
fordi Art trengte kamptrening.
769
01:24:59,161 --> 01:25:02,080
Jeg tror du kom for noe annet.
770
01:25:08,754 --> 01:25:11,965
Tror du jeg kom hit for din skyld?
771
01:25:11,965 --> 01:25:16,553
Tror du jeg kom hit
for å kaste bort alt for deg?
772
01:25:16,553 --> 01:25:20,891
- Kanskje du bare ville se meg.
- Jeg har sett deg.
773
01:25:21,850 --> 01:25:24,478
Du ser for jævlig ut.
774
01:25:26,021 --> 01:25:28,315
Jeg kommer til å slå ham.
775
01:25:30,651 --> 01:25:35,614
Hvis vi kommer til finalen,
kommer jeg til å slå ham.
776
01:25:35,614 --> 01:25:40,118
Selv om du gjorde det,
ville det ikke forandre noe.
777
01:25:42,204 --> 01:25:44,248
Det vil knuse ham, det vet du.
778
01:25:44,248 --> 01:25:48,377
Det vil ikke redde deg. Ok?
Det er for sent for det.
779
01:25:54,007 --> 01:25:57,511
- Ring meg hvis du ombestemmer deg.
- Det skjer ikke.
780
01:26:30,294 --> 01:26:33,839
{\an8}TREDJE SETT
781
01:27:02,034 --> 01:27:03,035
Tid.
782
01:27:10,709 --> 01:27:13,295
Siste sett. Zweig server.
783
01:27:13,503 --> 01:27:15,130
0-1.
784
01:27:46,036 --> 01:27:49,331
ÅTTE ÅR TIDLIGERE
ATLANTA OPEN
785
01:28:45,137 --> 01:28:48,682
DAGEN FØR
786
01:28:58,775 --> 01:29:01,320
Ta disse! Sørg for at teltet er sikret.
787
01:29:14,249 --> 01:29:16,335
Kan du gjøre meg en tjeneste?
788
01:29:17,628 --> 01:29:20,631
Kan du la være å knuse meg i morgen?
789
01:29:23,759 --> 01:29:28,639
Gratulerer med å være
Phil's Tire Town Challenger-finalist.
790
01:29:28,639 --> 01:29:31,225
I like måte.
791
01:29:31,225 --> 01:29:35,562
Håper vinden gir seg,
og at vi får en rettferdig kamp.
792
01:29:35,729 --> 01:29:39,441
Art. Kan vi prate litt?
793
01:29:39,566 --> 01:29:41,693
Kan du legge vekk pikken?
794
01:29:43,695 --> 01:29:46,114
Dette er en badstue.
795
01:29:47,199 --> 01:29:50,577
Vi har vært her i en uke
uten å si to ord til hverandre.
796
01:29:51,954 --> 01:29:54,665
Det er tåpelig, dramatisk.
797
01:29:54,665 --> 01:29:58,252
Seriøst, hvorfor er du så sint på meg?
798
01:30:01,672 --> 01:30:05,926
Jeg tror ikke at det er på grunn av Tashi
og det som skjedde med henne.
799
01:30:06,093 --> 01:30:08,929
Jeg tror kanskje det fortsatt plager deg
800
01:30:08,929 --> 01:30:11,765
at hun kunne ha vært forelsket
i en som meg.
801
01:30:11,765 --> 01:30:13,976
Da vi var tenåringer.
802
01:30:19,731 --> 01:30:22,109
Da vi var tenåringer.
803
01:30:22,109 --> 01:30:24,736
...som spilles i morgen kveld.
804
01:30:24,736 --> 01:30:27,906
Han har virkelig vært i toppform i år.
805
01:30:28,073 --> 01:30:30,993
Ja, vi har sett
stor utvikling i spillet hans.
806
01:30:31,159 --> 01:30:35,664
- Nå er han favoritt til å vinne US Open.
- Jeg er helt enig.
807
01:30:35,831 --> 01:30:40,127
Og på kvinnesiden har vi Anna Mueller
som vant Wimbledon i år.
808
01:30:40,294 --> 01:30:43,714
- Hun har hatt en fantastisk sesong.
- Helt utrolig.
809
01:30:43,881 --> 01:30:48,010
Det har ikke vært noen på kvinnesiden
som virkelig kan utfordre henne.
810
01:30:48,176 --> 01:30:50,220
Men hva gjør at Donaldson...
811
01:31:36,850 --> 01:31:38,936
Den tilhørte bestemoren hans.
812
01:31:41,605 --> 01:31:44,024
Hvordan har hun det?
813
01:31:44,024 --> 01:31:45,943
Hun er død.
814
01:31:46,944 --> 01:31:48,612
Slag.
815
01:32:24,356 --> 01:32:26,275
Jeg savner deg.
816
01:32:50,924 --> 01:32:54,052
Du har rett. Det plager meg.
817
01:32:54,219 --> 01:32:57,097
Det er det er det ingen grunn til.
818
01:32:57,097 --> 01:33:00,601
Mange jenter likte meg.
Ingen ville gifte seg med meg.
819
01:33:00,601 --> 01:33:03,937
- Det var ikke det jeg var til.
- Hva var det, da?
820
01:33:15,157 --> 01:33:19,286
ATLANTA TENNIS CHAMPIONSHIPS
VEIEN TIL US OPEN
821
01:33:19,286 --> 01:33:21,663
Du har helt rett, Jason.
822
01:33:21,830 --> 01:33:26,793
Førsteserven hans i fjor
lå på rundt 210 km/t, noe som er utmerket.
823
01:33:26,960 --> 01:33:31,465
Men nå er han helt oppe på 215-225 km/t.
824
01:33:31,632 --> 01:33:34,426
Serven gir ham mange gratispoeng.
825
01:33:36,553 --> 01:33:39,431
Art? Mr. Donaldson?
826
01:33:39,431 --> 01:33:43,101
Herregud, så heldig
å møte deg så sent på kvelden.
827
01:33:43,101 --> 01:33:44,436
Kan du...
828
01:33:46,146 --> 01:33:47,481
Selvfølgelig.
829
01:33:48,941 --> 01:33:51,360
- Vær så god.
- Tusen takk.
830
01:33:51,360 --> 01:33:53,070
Det gir ham et overtak.
831
01:33:53,237 --> 01:33:57,407
Det er det som ofte skiller
en god og en veldig god spiller.
832
01:33:57,574 --> 01:34:01,203
Og Donaldson virker nå
som en veldig god spiller.
833
01:34:01,370 --> 01:34:04,790
Det vil overraske meg om han ikke haler...
834
01:34:06,208 --> 01:34:11,129
Trodde du ville bli glad for å se meg
Du har alltid ønsket å slå meg,
835
01:34:11,296 --> 01:34:14,591
og noen uker før Open er
den perfekte selvtillitsboosteren.
836
01:34:14,758 --> 01:34:18,178
- Jeg vet hva du prøver på nå.
- Ingenting, Art.
837
01:34:18,345 --> 01:34:21,098
Dette er en challenger.
Ingen grunn til å psyke deg ut.
838
01:34:21,265 --> 01:34:25,060
- Du gir jo faen.
- Det sa jeg ikke.
839
01:34:26,854 --> 01:34:31,275
Vi vet begge at du har
mye mer på spill her enn meg.
840
01:34:31,275 --> 01:34:33,443
Har jeg det?
841
01:34:37,573 --> 01:34:41,577
Faen, hvor får du arrogansen din fra?
842
01:34:42,327 --> 01:34:47,124
Du kommer inn her og svinger pikken rundt,
som om det skulle skremme meg.
843
01:34:47,124 --> 01:34:51,837
Er du klar over hvor pinlig det er
at du er her akkurat nå?
844
01:34:51,837 --> 01:34:56,466
- Ikke like pinlig som at du er her.
- Jeg bare stikker innom.
845
01:34:56,466 --> 01:34:58,886
Du bor her.
846
01:35:02,264 --> 01:35:03,265
Du vet...
847
01:35:04,474 --> 01:35:08,979
Jeg har alltid prøvd å finne ut
hva som skjedde med deg.
848
01:35:09,146 --> 01:35:12,941
Men jo mer jeg har tenkt på det,
jo mer har jeg innsett
849
01:35:12,941 --> 01:35:17,196
at det ikke har skjedd noen ting.
Du ble aldri voksen.
850
01:35:17,196 --> 01:35:22,409
Du tror fortsatt at du er min likemann
fordi vi kom fra samme sted.
851
01:35:22,409 --> 01:35:26,371
Men det handler ikke om
hvor du kommer fra i tennis, Patrick.
852
01:35:26,371 --> 01:35:31,418
Det handler om å vinne.
Og det gjør jeg. Masse.
853
01:35:34,129 --> 01:35:37,007
- Du har aldri slått meg.
- Og hva så?
854
01:35:37,007 --> 01:35:40,427
Jeg har ikke slått de fleste
som spiller i slike turneringer.
855
01:35:40,427 --> 01:35:45,015
Tennis handler om å vinne poengene
som betyr noe.
856
01:35:46,225 --> 01:35:48,769
Og jeg betyr ikke noe?
857
01:35:51,813 --> 01:35:55,234
Selv ikke for den mest besatte tennisfanen
i hele verden.
858
01:35:58,737 --> 01:36:03,367
- Vi snakker ikke om tennis.
- Hva annet skal jeg snakke med deg om?
859
01:36:13,377 --> 01:36:16,004
Jeg kom hit for å ønske deg lykke til.
860
01:36:21,843 --> 01:36:23,845
Det gir ingen mening.
861
01:36:23,845 --> 01:36:27,975
Jeg ville bare si
at jeg gleder meg til kampen.
862
01:36:27,975 --> 01:36:31,019
Og at jeg savner å spille med deg.
863
01:36:33,856 --> 01:36:35,774
Nettopp.
864
01:36:39,152 --> 01:36:42,447
Jeg savner ikke å spille med deg.
865
01:36:43,615 --> 01:36:46,076
Jeg er for gammel til det.
866
01:36:53,917 --> 01:36:57,129
Få et kyss. Takk. Og et til mormor.
867
01:36:58,463 --> 01:37:02,217
Takk, vennen. Nå må dere sove godt.
868
01:37:02,217 --> 01:37:03,886
Sånn, ja.
869
01:37:04,887 --> 01:37:06,346
God natt, vennen.
870
01:37:11,393 --> 01:37:13,103
God natt.
871
01:37:14,313 --> 01:37:17,399
- Tusen takk.
- Når skal jeg hente henne i morgen?
872
01:37:17,399 --> 01:37:22,196
Når det passer. Hun kan være med Andrew
mens vi varmer opp.
873
01:37:22,362 --> 01:37:24,948
- Snakker du med Ralph i morgen?
- Ja da.
874
01:37:25,115 --> 01:37:27,284
- Ok, tusen takk, mamma.
- Sov godt.
875
01:37:27,451 --> 01:37:32,206
- Glad i deg. Har du den?
- Ja, jeg har nøkkelen. Ha det.
876
01:37:32,206 --> 01:37:33,665
God natt.
877
01:38:26,468 --> 01:38:29,388
Si at det ikke betyr noe.
878
01:38:33,475 --> 01:38:37,062
Si at det ikke betyr noe
om jeg vinner i morgen.
879
01:38:40,774 --> 01:38:42,651
Nei.
880
01:38:45,237 --> 01:38:48,740
Fortell meg det selv.
Du er den profesjonelle her.
881
01:38:51,076 --> 01:38:56,748
Det er likegyldig hva jeg syns.
Jeg er hverken nonne eller moren din.
882
01:38:56,957 --> 01:38:59,710
Jeg ber deg bare om
å elske meg uansett hva.
883
01:38:59,835 --> 01:39:02,087
- Er jeg liksom Jesus?
- Ja.
884
01:39:08,594 --> 01:39:10,470
Du kan slå ham.
885
01:39:11,847 --> 01:39:14,308
Hva om jeg ikke gjør det?
886
01:39:14,308 --> 01:39:18,478
Hvordan vil du se på meg
hvis jeg ennå ikke kan slå Patrick Zweig?
887
01:39:20,981 --> 01:39:23,275
Akkurat sånn.
888
01:39:34,286 --> 01:39:38,540
Nå skal jeg si noe
som antakelig kommer til å gjøre deg sint.
889
01:39:40,459 --> 01:39:43,503
Men du må høre på hva jeg har å si.
890
01:39:47,466 --> 01:39:50,802
Jeg vil legge opp i år
enten vi vinner Open eller ikke.
891
01:39:54,681 --> 01:39:57,601
Jeg vil prøve å vinne.
892
01:39:58,560 --> 01:40:00,979
Jeg skal gjøre hva jeg kan, men...
893
01:40:04,066 --> 01:40:05,734
Jeg er sliten.
894
01:40:10,280 --> 01:40:14,243
Jeg vil ikke være en av dem
som ikke vet når de skal gi seg, ok?
895
01:40:14,409 --> 01:40:18,247
Det er pinlig
å fortsatt holde på når man er 40.
896
01:40:22,292 --> 01:40:23,377
Ok.
897
01:40:25,712 --> 01:40:26,838
Ok?
898
01:40:28,507 --> 01:40:32,719
Hvis du vil slutte med tennis, gjør det.
Du trenger ikke min tillatelse.
899
01:40:57,411 --> 01:41:00,914
Vi har alltid gjort dette sammen.
900
01:41:00,914 --> 01:41:03,500
Jeg er treneren din og jobber for deg.
901
01:41:03,667 --> 01:41:06,295
- Så tren meg.
- Jeg gjør det.
902
01:41:08,881 --> 01:41:13,510
Jeg spiller for oss begge, Tashi.
Det vet jeg.
903
01:41:21,727 --> 01:41:25,147
Hvis du ikke vinner i morgen,
går jeg fra deg.
904
01:41:28,442 --> 01:41:31,653
Jeg mener det. Hjelper det deg?
905
01:43:35,527 --> 01:43:39,281
Kan du bare holde meg til jeg sovner?
906
01:43:48,582 --> 01:43:49,583
Ok.
907
01:44:57,985 --> 01:45:03,156
MIDNATT
908
01:46:16,688 --> 01:46:18,482
Fordel, Donaldson.
909
01:46:32,371 --> 01:46:34,039
Game, Donaldson.
910
01:46:34,206 --> 01:46:37,292
Donaldson leder seks games mot fem.
911
01:47:02,484 --> 01:47:05,571
Vi ber dere huske å drikke vann.
912
01:47:05,737 --> 01:47:08,282
Drikkevarer kan kjøpes i snackbaren.
913
01:47:23,881 --> 01:47:28,176
- Hva gjør du?
- Jeg sa at du er Uber-sjåfør. Bare kjør.
914
01:47:53,076 --> 01:47:55,913
Her vil folk tro jeg er hore
og ringe politiet.
915
01:47:55,913 --> 01:47:59,708
- Vi kan dra til hotellet mitt.
- Jeg er ikke her for å knulle deg.
916
01:47:59,875 --> 01:48:02,294
- Er du ikke det?
- Nei.
917
01:48:04,296 --> 01:48:05,839
Hva da?
918
01:48:10,177 --> 01:48:13,805
- Jeg vil at du skal tape i morgen.
- Det skjønner jeg.
919
01:48:16,016 --> 01:48:19,269
Jeg ber deg om å tape i morgen.
920
01:48:26,610 --> 01:48:27,694
Dra til helvete.
921
01:48:29,404 --> 01:48:33,867
Han har spilt bra denne uka
og er klar for å prøve seg på Open.
922
01:48:34,034 --> 01:48:37,037
Vinner han i morgen,
vet han at han kan klare det.
923
01:48:37,037 --> 01:48:40,499
- Han trenger denne seieren.
- Han trenger den?
924
01:48:41,792 --> 01:48:45,337
Hva med det jeg trenger?
925
01:48:46,129 --> 01:48:49,841
Utrolig at du gjør dette mot ham.
Jeg mener...
926
01:48:51,176 --> 01:48:54,471
Å knulle meg er én ting,
men dette er utilgivelig.
927
01:48:54,846 --> 01:48:57,391
Jeg er faktisk jævlig snill akkurat nå.
928
01:48:57,391 --> 01:49:01,895
Jeg passer så utrolig godt
på de hvite guttene mine.
929
01:49:01,895 --> 01:49:03,689
Nei. Aldri i livet.
930
01:49:03,856 --> 01:49:07,025
Kjør meg tilbake til hotellet.
931
01:49:07,025 --> 01:49:10,654
Vet du hva som virkelig
driver meg til vanvidd?
932
01:49:10,654 --> 01:49:14,491
Du kom for å knulle meg,
men vil ikke innrømme det for deg selv.
933
01:49:14,658 --> 01:49:18,245
Greit, hvis det er det som skal til
for at du gir opp kampen.
934
01:49:18,245 --> 01:49:19,955
Drit og dra.
935
01:49:20,122 --> 01:49:21,540
For en taper!
936
01:49:22,165 --> 01:49:25,085
- Er jeg taper?
- Ja. Se på deg.
937
01:49:25,085 --> 01:49:28,547
Nå skal Uber-sjåføren
kjøre deg til familien din.
938
01:49:41,643 --> 01:49:42,644
30-0.
939
01:49:45,189 --> 01:49:46,190
Kom igjen, Art.
940
01:49:51,278 --> 01:49:53,822
- Ufattelig.
- Kom igjen, da!
941
01:50:11,465 --> 01:50:13,884
Faen heller, jeg gjør det.
942
01:50:14,885 --> 01:50:18,347
Hvorfor det?
Jeg må vite at du faktisk forstår grunnen.
943
01:50:18,513 --> 01:50:21,892
Bare vær glad for
at jeg gjør som du vil, og hold kjeft.
944
01:50:22,059 --> 01:50:25,020
- Du er så jævla barnslig.
- Selvfølgelig.
945
01:50:25,020 --> 01:50:28,524
Jeg har brukt hele livet
på å slå baller med en racket.
946
01:50:29,525 --> 01:50:32,069
Hvorfor i helvete sitter jeg i bilen din?
947
01:50:32,069 --> 01:50:33,445
- Fordi du er dum.
- Du er dum.
948
01:50:33,445 --> 01:50:38,617
Ja, men det gjør meg ikke så mye.
Jeg har ikke så høye tanker om meg selv.
949
01:50:38,617 --> 01:50:42,412
Du er det mest egoistiske menneske
jeg har møtt i mit liv.
950
01:50:42,538 --> 01:50:47,125
Jeg har alltid visst at jeg er
en drittsekk. Det er det du liker ved meg.
951
01:50:47,125 --> 01:50:52,798
Du liker at jeg er en så stor dritt
at jeg faktisk kan se deg for den du er.
952
01:50:52,965 --> 01:50:56,843
- Og hva er det?
- I virkeligheten?
953
01:50:58,679 --> 01:51:01,557
- En vanvittig sexy kvinne.
- Dra til helvete.
954
01:51:01,723 --> 01:51:06,979
- Nå vil du vel kalles en MILF.
- Kjør inn til siden!
955
01:51:06,979 --> 01:51:08,730
Greit.
956
01:51:18,115 --> 01:51:21,869
Du! Hotellet ditt er den veien!
957
01:51:39,344 --> 01:51:41,430
Skal du slå meg igjen?
958
01:55:06,760 --> 01:55:11,598
Jeg savner å se deg spille, Tashi.
Du er så vakker.
959
01:55:14,560 --> 01:55:17,980
Få ham til å føle
at han har fortjent det i morgen.
960
01:55:19,314 --> 01:55:22,359
Ikke bare gi opp midt i kampen.
961
01:55:24,862 --> 01:55:27,698
Er du sikker på at du vil dette?
962
01:55:30,617 --> 01:55:32,911
Hva mer kan jeg ønske?
963
01:55:41,712 --> 01:55:45,299
Hvordan kan jeg vite
om du kommer til å gjøre det?
964
01:55:46,800 --> 01:55:48,760
Du kan ikke det.
965
01:56:39,645 --> 01:56:40,771
30-40.
966
01:56:52,741 --> 01:56:53,867
Kom igjen!
967
01:56:56,078 --> 01:56:59,414
- Dette klarer du!
- Kom igjen, Patrick.
968
01:56:59,414 --> 01:57:01,458
- Deuce!
- Kom igjen!
969
01:57:21,645 --> 01:57:24,439
Kom igjen, Donaldson!
970
01:57:24,439 --> 01:57:26,525
Gi alt!
971
01:57:54,761 --> 01:57:55,762
Feil!
972
01:58:03,187 --> 01:58:04,646
Prøv igjen!
973
01:58:07,274 --> 01:58:10,194
Nei! Zweig!
974
01:58:56,073 --> 01:58:57,908
Kom igjen, Patrick, spill!
975
01:59:33,026 --> 01:59:35,696
Overskridelse av tiden.
Advarsel til Zweig.
976
02:00:53,899 --> 02:00:54,900
Deuce!
977
02:01:32,354 --> 02:01:34,356
Dra til helvete!
978
02:01:36,275 --> 02:01:39,945
Poengstraff til Donaldson
for uanstendig språkbruk.
979
02:01:41,446 --> 02:01:43,532
Fordel, Zweig.
980
02:02:12,811 --> 02:02:14,021
Art?
981
02:02:18,817 --> 02:02:22,571
- Han kan bare serve.
- Du må stille deg i posisjon.
982
02:02:26,116 --> 02:02:27,910
Kom igjen, Art!
983
02:02:40,005 --> 02:02:42,007
Serve.
984
02:03:03,028 --> 02:03:05,322
Game, Zweig.
985
02:03:06,156 --> 02:03:08,242
Siste sett, tiebreak.
986
02:06:55,510 --> 02:06:56,678
Kom igjen!
987
02:10:53,999 --> 02:10:55,959
SLUTT
988
02:10:55,959 --> 02:10:58,045
Tekst: Trine Borg