1 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 4. AUGUST 2019. KL. 18.00 2 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Finalekampen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 3 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 Til høyre for stolen min har vi Patrick Zweig. 4 00:01:13,886 --> 00:01:15,888 Heia Patrick! 5 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 Til venstre for stolen har vi Art Donaldson. 6 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 Donaldson vant kastet og har valgt å serve. 7 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 MESTER I HERRESINGLE 2019 8 00:01:34,865 --> 00:01:36,867 Første sett. 9 00:01:37,826 --> 00:01:39,912 Kom igjen! 10 00:01:40,495 --> 00:01:42,206 Vi elsker deg, Art! 11 00:01:48,253 --> 00:01:50,130 {\an8}Donaldson server. 12 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}FØRSTE SETT 13 00:01:57,971 --> 00:01:59,973 {\an8}Klar? Spill! 14 00:02:15,489 --> 00:02:16,490 Ute! 15 00:02:17,366 --> 00:02:19,618 15-0. 16 00:02:20,494 --> 00:02:22,412 Bra! 17 00:02:32,422 --> 00:02:34,424 15-15. 18 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 Kom igjen! 19 00:03:11,169 --> 00:03:12,337 15-30. 20 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 TO UKER TIDLIGERE 21 00:04:43,178 --> 00:04:44,930 Kom igjen. 22 00:04:59,319 --> 00:05:02,781 Jøss, den ankelen er stiv. Jeg strekker den litt. 23 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 Bra. Løs og fin. 24 00:05:06,451 --> 00:05:10,205 Jeg presser beinet tilbake, mens du puster inn. 25 00:05:11,915 --> 00:05:14,376 La oss se på dagens førsterunde-kamper. 26 00:05:14,543 --> 00:05:16,628 Vi kan vel trygt si 27 00:05:16,628 --> 00:05:20,716 at Donaldson er storfavoritt mot den franske tenåringen Du Marier. 28 00:05:20,716 --> 00:05:23,218 Kanskje. Men operasjonen hans... 29 00:05:23,760 --> 00:05:27,681 Bryan, vi har treningsbanen fra kl. 8, så vi bør gå om et kvarter. 30 00:05:27,681 --> 00:05:30,017 Ja, han er klar til da. 31 00:05:30,726 --> 00:05:33,979 - Art? Slapp av. - Lily, du må spise litt frukt til frokost. 32 00:05:34,104 --> 00:05:38,525 Art kan endelig få slutt på tapsrekken før US Open. 33 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Han trenger denne seieren. Husk hva han går etter i år. 34 00:05:41,945 --> 00:05:45,908 Han har seks Grand Slam-titler. To i Wimbledon, to Australian Open, 35 00:05:46,074 --> 00:05:49,453 to French Open, men i årevis har han jaktet 36 00:05:49,620 --> 00:05:54,625 på den uoppnåelige US Open-tittelen for å fullføre sin karriere-Grand Slam. 37 00:05:54,875 --> 00:05:56,418 Har han en sjanse? 38 00:05:56,418 --> 00:06:01,173 Ikke etter resultatene så langt denne sesongen å dømme. 39 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Men du kan aldri avskrive en fyr som Art. 40 00:06:04,343 --> 00:06:09,139 Han har jobbet seg tilbake og har et godt støtteteam rundt seg. 41 00:06:09,473 --> 00:06:14,186 Hans trener og kone, Tashi Donaldson, har utvidet teamet 42 00:06:14,186 --> 00:06:18,815 med en ny fysioterapeut og ny sparringpartner. 43 00:06:18,982 --> 00:06:23,237 - Nå må han bare få spillet til å fungere. - Ja, fansen håper... 44 00:06:23,403 --> 00:06:25,656 Greit, jeg går og sjekker bilen. 45 00:06:27,282 --> 00:06:31,662 - Kan du spise pannekaker? - Vet ikke, hva sier du? 46 00:06:31,662 --> 00:06:32,663 Mat meg. 47 00:06:32,829 --> 00:06:35,999 - Du er for gammel. - Hvem sier at jeg er gammel? 48 00:06:35,999 --> 00:06:39,253 - Du sa det. - Nei, bestemødre kan få pannekaker. 49 00:06:39,419 --> 00:06:42,381 Gi meg én bit. Jeg skal ikke si noe. 50 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 Det er mye som taler til hans fordel. 51 00:06:45,926 --> 00:06:49,680 Han liker denne turneringen og har vunnet den noen ganger. 52 00:06:49,846 --> 00:06:52,683 Og han har gode resultater på grusbane, så... 53 00:06:52,683 --> 00:06:58,564 Nå skal mor og far på jobb, og du og jeg skal lese litt og så gå i svømmebassenget. 54 00:06:58,564 --> 00:07:03,360 - Kan vi se en film? - Etterpå. Først skal vi lese ferdig boken. 55 00:07:04,820 --> 00:07:09,032 - Den om sjiraffen? - Nei, den ble vi ferdig med. Den andre. 56 00:07:09,241 --> 00:07:10,409 Innsiden ut. 57 00:07:11,577 --> 00:07:12,995 Kryss. 58 00:07:14,788 --> 00:07:15,789 Innsiden ut. 59 00:07:17,666 --> 00:07:18,667 Ned linjen. 60 00:07:21,336 --> 00:07:24,089 - Var det et massasjeapparat i bilen? - Du tok det. 61 00:07:24,256 --> 00:07:26,341 - Nei, det andre. - Det er der inne. 62 00:07:26,508 --> 00:07:29,511 Du må tvinge ham til å bruke backhanden. 63 00:07:29,511 --> 00:07:33,473 Han har ett stort våpen, så ikke la ham bruke det. 64 00:07:36,852 --> 00:07:40,439 BB&T Atlanta Open er et røykfritt arrangement. 65 00:07:40,439 --> 00:07:43,192 All bruk av tobakksprodukter og e-sigaretter 66 00:07:43,192 --> 00:07:47,070 er strengt forbudt utenfor avgrensede røykeområder. 67 00:07:47,070 --> 00:07:49,573 Donaldson, kan jeg få autografen? 68 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 Tusen takk. 69 00:07:51,617 --> 00:07:54,703 Så du det blikket? Han kommer til å knuse meg. 70 00:07:54,703 --> 00:07:56,914 Ikke tenk på det, Leo. 71 00:07:56,914 --> 00:07:58,498 Art, se hitover! 72 00:08:41,750 --> 00:08:44,795 - Ja? - Nå er de klare. 73 00:08:50,425 --> 00:08:52,553 Er du klar? 74 00:08:58,559 --> 00:09:00,727 Knus den lille kjerringa. 75 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 Denne kampen er hva vi forventet av Donaldson. 76 00:09:58,493 --> 00:10:00,037 Han finner bare ikke flyten. 77 00:10:00,204 --> 00:10:03,457 Du Marier har fått selvtilliten han trenger. 78 00:10:03,457 --> 00:10:06,001 - Ute! - Dette begynner å bli brutalt. 79 00:10:06,168 --> 00:10:09,213 Du kan bare ikke bomme på slike skudd. 80 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 Og det var den racketen. 81 00:10:18,639 --> 00:10:20,641 Han spilte veldig bra. 82 00:10:22,726 --> 00:10:28,565 Jeg trekker deg fra Cincinnati og fra Open også. Ingen vits å prøve. 83 00:10:28,732 --> 00:10:33,028 - Jeg har bare mistet selvtilliten. - Så bygg den opp igjen. 84 00:10:33,028 --> 00:10:36,031 - Det må du gjøre selv. - Jeg har ikke bedt deg. 85 00:10:36,031 --> 00:10:39,243 Jo, når du spiller som du gjør. 86 00:10:39,243 --> 00:10:43,330 Jeg kunne ha drept noen for å bli så bra restituert som du er. 87 00:10:43,330 --> 00:10:47,918 - Et barn, en gammel dame... - De er snart ferdige. De sitter i stua. 88 00:10:48,085 --> 00:10:52,631 - De ser på kampen pappa spilte i dag. - Mamma sa vi kunne se den. 89 00:10:52,798 --> 00:10:57,052 Hva skal vi gjøre for å få deg til å spille igjen? 90 00:10:57,052 --> 00:10:58,971 Hva trenger du fra meg? 91 00:11:02,641 --> 00:11:07,020 - Hei, vennen. - Mamma? Kan vi se Spider-Verse? 92 00:11:07,020 --> 00:11:11,692 Så klart vi kan. Kom hit. Vi snakker bare litt om tennis. 93 00:11:11,692 --> 00:11:15,529 - Dere snakker alltid om tennis. - Jeg vet det. 94 00:11:16,530 --> 00:11:20,242 Kan du ikke begynne å se den sammen med mormor? 95 00:11:20,409 --> 00:11:23,287 Og så bestiller vi noe fra romservice og ser sammen etterpå. 96 00:11:23,287 --> 00:11:26,832 - Hva har de på romservice? - Jeg vet ikke... 97 00:11:33,755 --> 00:11:35,591 Hun liker seg her. 98 00:11:38,302 --> 00:11:41,013 Vi kan fortsette å bo her. 99 00:11:43,599 --> 00:11:44,600 Ja. 100 00:11:46,184 --> 00:11:50,689 Vi kan bli her og bare være rike mennesker. 101 00:11:51,690 --> 00:11:54,735 Hvis det er alt du tror du kan takle. 102 00:11:54,735 --> 00:11:58,363 Vi kan reise og drive stiftelsen på heltid. 103 00:12:00,115 --> 00:12:03,327 Eller du kan fortsette å være tennisspiller. 104 00:12:04,369 --> 00:12:07,289 For det er det du er. Fremdeles. 105 00:12:09,499 --> 00:12:11,543 Hva vil du? 106 00:12:25,098 --> 00:12:27,601 Hva vil du? 107 00:12:27,601 --> 00:12:31,230 - Jeg vil være tennisspiller. - Bra. 108 00:12:31,230 --> 00:12:32,314 Bra. 109 00:12:33,232 --> 00:12:35,567 Greit, da må du få mer kamptrening. 110 00:12:35,734 --> 00:12:40,447 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nei, ikke som det er nå. 111 00:12:40,447 --> 00:12:43,367 Hva med... New Rochelle? 112 00:12:46,161 --> 00:12:48,789 - Det er en challenger. - Ja, det vet jeg. 113 00:12:48,789 --> 00:12:52,167 Starter om et par dager. Kanskje du kan få et wildcard? 114 00:12:54,586 --> 00:12:56,088 Art? 115 00:12:57,339 --> 00:13:00,551 Du må begynne å vinne igjen. 116 00:13:00,551 --> 00:13:04,513 Som det er nå, blir du knust av folk som Du Marier. 117 00:13:05,556 --> 00:13:11,144 Så vi må dra til et sted hvor det ikke er noen på den andre siden av nettet 118 00:13:11,144 --> 00:13:14,690 som kan rokke ved selvtilliten din. 119 00:13:14,690 --> 00:13:16,316 Ok? 120 00:13:16,316 --> 00:13:18,735 Det er derfor vi skal til 121 00:13:18,735 --> 00:13:22,322 Phil's Tire Town Challenger. 122 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - Ikke bli slått ut i første runde. - Du er ond. 123 00:13:26,243 --> 00:13:30,497 Jeg ringer Tom og hører om han kan få deg med i trekningen. 124 00:13:30,497 --> 00:13:32,416 Jeg elsker deg. 125 00:13:33,333 --> 00:13:34,877 Jeg vet det. 126 00:13:35,043 --> 00:13:39,631 - Hva syns du om førsteserven hans i dag? - Ser ut som om han hater å være der. 127 00:13:50,517 --> 00:13:53,187 NOEN DAGER SENERE 128 00:13:54,646 --> 00:13:57,107 SALG 129 00:13:57,107 --> 00:13:58,066 AVVIST 130 00:14:09,328 --> 00:14:15,584 Du... Kan jeg betale i morgen? Jeg har kjørt i hele dag og er utslitt. 131 00:14:16,376 --> 00:14:20,881 Hvis vi ga en seng til alle slitne folk som kom og spurte, 132 00:14:20,881 --> 00:14:25,302 ville vi vært et herberge for hjemløse, ikke en forretning. 133 00:14:28,597 --> 00:14:33,352 Hør her, jeg er tennisspiller. Du vet turneringen rett her borte? 134 00:14:33,352 --> 00:14:37,356 - Å, den greia ved klubbhuset? - Ja, riktig. 135 00:14:37,356 --> 00:14:39,816 Du får $ 7000 hvis du vinner. 136 00:14:39,816 --> 00:14:43,153 Og du får penger hvis du bare kvalifiserer deg. 137 00:14:43,153 --> 00:14:48,367 Jeg trenger et sted så jeg kan være uthvilt før min første kamp. 138 00:14:48,367 --> 00:14:52,454 Beklager, jeg må registrere et kredittkort. 139 00:14:52,454 --> 00:14:55,415 - Hva om du får en signert racket? - Du. 140 00:14:56,250 --> 00:14:59,211 Jeg vet ikke hvem du er. 141 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - Jeg er profesjonell... - Han der er jo helt katastrofe. 142 00:15:07,094 --> 00:15:10,681 - Jeg syns han er søt. - Han lukter vondt. 143 00:15:10,847 --> 00:15:15,811 - Racketen alene er verdt... $ 300. - Han ser ut som en hjemløs. 144 00:15:15,978 --> 00:15:19,523 En høy og flott hjemløs. 145 00:15:19,523 --> 00:15:22,067 Vi trenger et kredittkort som virker. 146 00:15:22,568 --> 00:15:28,115 - Han kan jo ikke betale for seg. - Skal vi invitere ham til oss? 147 00:15:29,408 --> 00:15:30,409 Hei! 148 00:15:31,451 --> 00:15:36,331 - Hei. Hva er navnet? - Barry Gardner. 149 00:15:36,331 --> 00:15:41,420 - Stedet så ikke sånn ut på nettsiden. - Vi er i gang med å renovere. 150 00:15:41,420 --> 00:15:44,756 Dere bør oppdatere bildene for å avspeile... 151 00:15:45,507 --> 00:15:49,052 Clinton-kampanjen betalte en million dollar 152 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 til Fusion GPS for å ansette... 153 00:16:40,270 --> 00:16:42,439 Du kan ikke sove her. 154 00:16:47,819 --> 00:16:51,490 - Jeg skal spille i... - Dette er en privat klubb. 155 00:16:51,490 --> 00:16:55,577 - Jeg må be deg om å dra. - Jeg skal spille i turneringen. 156 00:16:58,372 --> 00:16:59,790 Ok... 157 00:17:02,167 --> 00:17:06,255 Du er tidlig ute til innsjekkingen. Vi har akkurat begynt å åpne. 158 00:17:23,188 --> 00:17:26,066 Bare gå inn der. Hun er straks klar. 159 00:17:36,618 --> 00:17:39,746 - Kan jeg hjelpe? - Jeg er tennisspiller. 160 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 Jeg skal spille i turneringen. 161 00:17:46,086 --> 00:17:49,756 - Hva er navnet? - Patrick Zweig. 162 00:17:51,216 --> 00:17:55,387 {\an8}Jøss, det stemmer! Du er ham! 163 00:17:58,557 --> 00:17:59,558 Du husker det nok ikke, 164 00:17:59,725 --> 00:18:04,438 men jeg var linjedommer under Junior US Open i 2006. 165 00:18:06,940 --> 00:18:09,026 Jøss. 166 00:18:13,280 --> 00:18:16,575 Er du sulten? 167 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 Ja. 168 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 Takk. 169 00:18:28,629 --> 00:18:30,422 Hyggelig å ha deg her. 170 00:18:30,422 --> 00:18:35,844 Du skal spille første kamp mot Grosu i ettermiddag. 171 00:18:35,844 --> 00:18:41,350 Det blir en fin turnering. Mye vind, men forhåpentligvis løyer den før finalen. 172 00:18:41,516 --> 00:18:47,064 Si meg, er det mulig å få litt av premiepengene på forskudd? 173 00:18:47,064 --> 00:18:52,152 Jeg er garantert minst 400 dollar, selv om jeg blir slått ut i dag. 174 00:18:52,319 --> 00:18:57,199 Vi pleier aldri å betale premiepenger før spilleren er ferdig med turneringen. 175 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 Jeg hadde problemer med kortet på hotellet. 176 00:19:00,327 --> 00:19:05,040 Du kunne jo tape i dag, for da må vi gi deg sjekken i kveld. 177 00:19:09,044 --> 00:19:10,837 Akkurat. 178 00:19:16,843 --> 00:19:21,974 Forresten, det går rykter om at vi fikk et wildcard i siste liten. 179 00:19:24,393 --> 00:19:27,771 - Kan du gjette hvem det er? - Hvem da? 180 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 Fordel, Donaldson. 181 00:20:21,658 --> 00:20:24,995 - Dette klarer du! - Kom igjen! 182 00:20:29,249 --> 00:20:30,459 Feil! 183 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 Faen! 184 00:20:42,346 --> 00:20:46,558 Advarsel til Donaldson for uanstendig språkbruk. 185 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 Deuce. 186 00:20:58,654 --> 00:20:59,988 Kom igjen, Art. 187 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 Fordel, Zweig. 188 00:21:12,292 --> 00:21:14,753 Skjerp deg, Art. Du klarer dette. 189 00:21:14,753 --> 00:21:17,047 Han fikk nesten en advarsel til. 190 00:21:22,302 --> 00:21:25,847 13 ÅR TIDLIGERE 191 00:21:52,749 --> 00:21:54,209 Kom igjen! 192 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 Kom igjen, kom igjen! 193 00:22:06,555 --> 00:22:08,640 Takk for kampen. 194 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 Bra spilt. 195 00:22:10,017 --> 00:22:12,686 - Hyggelig å møte dere. - Like måte. 196 00:22:15,731 --> 00:22:18,567 Ild og Is, baby, kom igjen! 197 00:22:25,324 --> 00:22:29,953 Gjør du meg en tjeneste? Kan du la være å knuse meg i morgen? 198 00:22:30,120 --> 00:22:33,498 Jeg har akseptert det faktum at du kommer til å vinne. 199 00:22:33,498 --> 00:22:37,586 Bare la meg få vinne et par games eller et helt sett. 200 00:22:37,586 --> 00:22:42,049 Hvis det betyr så mye for deg, kan du godt få seieren. 201 00:22:42,216 --> 00:22:48,764 Noen junior-stjerner blir store spillere, men de fleste ender blant de 300 beste. 202 00:22:48,764 --> 00:22:52,309 - Det er en forbannelse. - Du ble da glad for å vinne i dobbel. 203 00:22:52,476 --> 00:22:56,897 Det var noe annet. Det handlet om deg og meg. Dette er dritgøy. 204 00:23:00,150 --> 00:23:02,736 Greit, men... 205 00:23:02,736 --> 00:23:08,325 Men du må faktisk spille. Det må se ut som om jeg slår deg. 206 00:23:08,325 --> 00:23:12,287 - Har du veddet om dette? - Besta skal se kampen på sykehjemmet. 207 00:23:12,454 --> 00:23:15,666 Hun forteller meg hele tiden hvor stolt hun er av meg. 208 00:23:15,666 --> 00:23:18,627 Ikke gi meg skyldfølelse for din døende bestemor. 209 00:23:30,847 --> 00:23:33,767 Fortalte Mark deg om festen på Long Island? 210 00:23:33,767 --> 00:23:37,145 Den Adidas-greia? Jeg blir ikke med. 211 00:23:37,312 --> 00:23:40,023 - Hvorfor ikke? - Vi skal spille finalen i morgen. 212 00:23:40,023 --> 00:23:45,028 Jeg skal jo la deg vinne. Vil du ikke møte Tashi Duncan? 213 00:23:46,029 --> 00:23:49,449 Du har aldri sett henne i virkeligheten. Hun er i en annen liga. 214 00:23:49,616 --> 00:23:53,245 - Mener du spillet hennes? - Nei. Hun er den mest sexy jeg har sett. 215 00:23:53,412 --> 00:23:57,124 ...vinner av Junior Australian Open, Tashi Duncan. 216 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 Mine damer og herrer, finalen avgjøres ved tre tiebreak-sett. 217 00:24:28,572 --> 00:24:32,284 Til venstre for stolen, fra Sveits, Anna Mueller. 218 00:24:32,284 --> 00:24:35,913 Til høyre for stolen, fra USA, Tashi Duncan. 219 00:24:36,079 --> 00:24:38,749 Duncan vant kastet og har valgt å serve. 220 00:24:38,749 --> 00:24:39,833 Faen. 221 00:24:47,883 --> 00:24:50,093 Første sett, Duncan server. 222 00:24:50,260 --> 00:24:52,054 Klare? 223 00:24:52,054 --> 00:24:53,847 Spill. 224 00:25:07,110 --> 00:25:09,905 Har du sett på faen til backhand. 225 00:25:13,492 --> 00:25:14,618 15-0. 226 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 40-0. 227 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 Kom igjen! 228 00:26:12,050 --> 00:26:13,385 40-30. 229 00:26:58,096 --> 00:27:01,892 adidas feirer morgendagens tennismestere. 230 00:27:10,984 --> 00:27:13,904 Hele familien hennes blir millionærer. 231 00:27:13,904 --> 00:27:18,283 Hun får sitt eget motemerke, et kosttilskudd, 232 00:27:18,283 --> 00:27:20,536 en egen stiftelse. 233 00:27:20,536 --> 00:27:25,082 Tashi Duncan-senteret for jenter. Får utsatte ungdommer inn på tennisbanene. 234 00:27:25,082 --> 00:27:27,626 Ikke gjør narr. Hun er en utrolig ung dame. 235 00:27:27,793 --> 00:27:32,422 Jeg vet det. Hun er en samfunnsstøtte. 236 00:27:34,132 --> 00:27:37,052 Hun kan få knulle meg med en racket. 237 00:27:41,098 --> 00:27:43,642 Herregud, der er Anna Mueller. 238 00:28:31,648 --> 00:28:33,775 - Å, herregud. - Oi. 239 00:28:35,611 --> 00:28:37,487 Jeg henter noe å drikke. 240 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Hei. Patrick Zweig. - Art Donaldson. 241 00:28:45,954 --> 00:28:47,748 Jeg vet hvem dere er. 242 00:28:47,748 --> 00:28:50,626 - Dere er Ild og Is, ikke sant? - Det er oss. 243 00:28:54,087 --> 00:28:56,840 - Hvem av dere er hva? - Hva tror du? 244 00:28:58,592 --> 00:29:00,719 - Du spilte råbra i dag. - Takk for det. 245 00:29:00,719 --> 00:29:05,098 Det var ikke tennis, engang. Det var et helt annet spill. 246 00:29:05,098 --> 00:29:10,187 - Jeg hadde vondt av Anna. - Hun er en dårlig taper og rasist. 247 00:29:12,731 --> 00:29:15,067 Hun klarer seg. 248 00:29:15,692 --> 00:29:19,738 - Du går på Stanford, ikke sant? - Ja, hvordan vet du det? 249 00:29:21,698 --> 00:29:25,536 Jeg sa nettopp ja til tilbudet, og de nevnte deg. 250 00:29:25,702 --> 00:29:28,664 Du vil ikke bli proff? 251 00:29:28,664 --> 00:29:30,249 Nei, ikke ennå. 252 00:29:31,875 --> 00:29:34,294 Hvorfor gidder du å spille college-tennis? 253 00:29:34,294 --> 00:29:38,966 Jenta mi... Jeg må stjele deg et øyeblikk. Borte ved trofeene. 254 00:29:38,966 --> 00:29:45,222 Greit. Jeg må gå og ta bilder. Hyggelig å treffe dere. 255 00:29:45,222 --> 00:29:47,432 Ja. 256 00:30:10,163 --> 00:30:12,749 - Hva nå? - Det var det. 257 00:30:12,749 --> 00:30:17,170 - Du vil ikke bli hengende litt til? - Det vil bare virke desperat. 258 00:30:17,170 --> 00:30:20,382 Vi tar bare skyttelbussen tilbake til hotellet. 259 00:30:20,382 --> 00:30:22,217 Greit. 260 00:30:23,302 --> 00:30:26,388 Hold den litt høyere. Sånn ja. Bra. 261 00:30:31,018 --> 00:30:33,896 - La oss gå. - Ja, la oss gå. 262 00:30:43,405 --> 00:30:45,782 Ha det, Miss Stanford. 263 00:30:45,949 --> 00:30:47,242 Ha det. 264 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 Hei! 265 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 Hei. 266 00:30:54,791 --> 00:30:58,212 - Er dere her ennå? - Flott fest! 267 00:30:58,212 --> 00:30:59,796 Tusen takk. 268 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 Burde ikke dere lade opp til finalen, eller noe? 269 00:31:04,509 --> 00:31:07,804 - Det er bare en juniorkamp. - Vi vet hva resultatet blir. 270 00:31:09,348 --> 00:31:11,225 Men kult at dere ble. 271 00:31:11,391 --> 00:31:14,728 - Jeg hadde faktisk tenkt å spørre deg... - Røyker du? 272 00:31:14,728 --> 00:31:19,107 Sigaretter? Nei. Gjør du? 273 00:31:19,107 --> 00:31:22,194 Ja. Blir du med ned på stranden? 274 00:31:26,031 --> 00:31:27,032 Gjerne. 275 00:31:27,157 --> 00:31:31,578 - Dette stedet er helt sinnssykt, hva? - Hva mener du? Det er fint. 276 00:31:31,578 --> 00:31:35,624 Det er som et slott. De leker føydalherrer eller noe sånt. 277 00:31:35,791 --> 00:31:38,877 Hvordan ser deres foreldres hus ut? 278 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Ikke sånn. - Nei, det er større. 279 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 Nei, jeg mener, ok, teknisk sett. 280 00:31:49,638 --> 00:31:54,184 - Jeg må spørre deg om det med Stanford. - Ja vel. 281 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 Hva er greia? 282 00:31:58,355 --> 00:32:03,569 Hvorfor vil du knuse en gjeng jenter som var de beste på videregående? 283 00:32:08,532 --> 00:32:11,827 Du vet at de faktisk underviser på college. 284 00:32:11,827 --> 00:32:15,873 Jeg vil kunne mer enn å slå en ball med en racket. 285 00:32:15,873 --> 00:32:18,000 Skjønner. 286 00:32:19,209 --> 00:32:21,378 Vi må vente på deg. 287 00:32:23,171 --> 00:32:28,051 Det 18 år gamle tennisfenomenet som bryr seg om utdannelsen sin. 288 00:32:28,051 --> 00:32:30,679 Var det derfor dere kom på festen? 289 00:32:30,679 --> 00:32:35,642 Det er genialt. Jeg ser Adidas-kampanjen for meg. 290 00:32:37,060 --> 00:32:41,690 - Når har du tenkt å bli proff? - Så snart som mulig. 291 00:32:42,774 --> 00:32:46,486 Å slå en ball med en racket er god måte å unngå å ha en jobb på. 292 00:32:46,486 --> 00:32:48,322 Det er også problemet ditt. 293 00:32:48,488 --> 00:32:52,409 Du tror at tennis handler om å uttrykke seg, vise hvem man er. 294 00:32:52,409 --> 00:32:55,621 - Det er derfor du server som du gjør. - Det funker. 295 00:32:56,622 --> 00:32:59,208 Ja, men du er ingen tennisspiller. 296 00:33:00,584 --> 00:33:03,170 Du vet ikke hva tennis er. 297 00:33:03,170 --> 00:33:05,214 Hva er det, da? 298 00:33:05,964 --> 00:33:08,175 Det er et forhold. 299 00:33:13,096 --> 00:33:15,682 Var det det du og Anna Mueller hadde i dag? 300 00:33:16,850 --> 00:33:18,810 Ja, faktisk. 301 00:33:19,811 --> 00:33:24,691 I 15 sekunder spilte vi faktisk tennis, og vi forsto hverandre fullstendig. 302 00:33:24,691 --> 00:33:29,530 Det gjorde tilskuerne også. Det var som om vi var forelsket. 303 00:33:33,867 --> 00:33:36,537 Eller at vi ikke fantes. 304 00:33:39,540 --> 00:33:43,168 Vi dro til et virkelig vakkert sted sammen. 305 00:33:43,335 --> 00:33:45,003 Du skrek. 306 00:33:50,717 --> 00:33:54,763 Da du slo vinneren. Jeg har aldri hørt noe lignende. 307 00:34:06,316 --> 00:34:09,611 Jeg bør gå før faren min begynner å lete etter meg. 308 00:34:09,611 --> 00:34:13,031 - Vi ses på skolen, Art. - Vent. Er du på Facebook? 309 00:34:13,198 --> 00:34:15,242 - Hva? - Han ber om nummeret ditt. 310 00:34:16,325 --> 00:34:18,495 Og det gjør jeg også. 311 00:34:19,120 --> 00:34:22,624 - Vil dere begge ha nummeret mitt? - Veldig gjerne. 312 00:34:22,624 --> 00:34:25,043 - Jeg er ingen kjærestetyv. - Ingen fare. 313 00:34:25,209 --> 00:34:28,421 - Vi har et åpent forhold. - Patrick har kjæreste. 314 00:34:28,421 --> 00:34:32,593 Kom og heng med oss senere. Du bor på hotellet i Flushing, ikke sant? 315 00:34:32,758 --> 00:34:35,095 - Vi har rom 206. - Skal jeg bre over dere? 316 00:34:35,095 --> 00:34:39,892 Nei, vi skal bare fortsetter å snakke. Om tennis. 317 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 God natt. 318 00:34:43,979 --> 00:34:47,316 - Vi har øl. - Ja vel. 319 00:35:12,216 --> 00:35:14,676 Jeg leter i bagen min nå. 320 00:35:14,843 --> 00:35:17,387 Har du sjekket i sidelommen? 321 00:35:17,554 --> 00:35:19,723 Den er helt sikkert der. 322 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 Ødelagt. 323 00:35:28,273 --> 00:35:31,193 - Og hun kommer ikke. - Jo, kanskje. 324 00:35:31,193 --> 00:35:34,655 - Det hørtes ut som vi ville knulle henne. - Vi vil jo det. 325 00:35:34,821 --> 00:35:39,785 Ja, kanskje det. Men hva var planen din? Sett at hun faktisk kom. Hva så? 326 00:35:39,952 --> 00:35:44,331 Skulle vi bare fortsette flørten til hun ender med å kline med en av oss? 327 00:35:44,498 --> 00:35:46,750 Og den andre sitter på badet? 328 00:35:46,917 --> 00:35:49,920 Ja. Eller er det under din verdighet? 329 00:35:50,087 --> 00:35:53,840 - Det er under hennes. - Hva om hun velger deg? 330 00:35:53,840 --> 00:35:55,759 Hun kommer ikke! 331 00:36:12,985 --> 00:36:15,279 - Art! - Jævla aske! 332 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 Vent. 333 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 Satan. 334 00:36:25,831 --> 00:36:26,915 - Hei. - Hei sann! 335 00:36:28,584 --> 00:36:32,504 Har dere gått på mor og barn-kurs sammen? 336 00:36:33,797 --> 00:36:35,299 Dere virker som brødre. 337 00:36:35,465 --> 00:36:40,053 Sånn går det når man har gått på Mark Rebellato Tennis Academy. 338 00:36:40,053 --> 00:36:44,641 - Så dere har gått på kostskole. - Vi har delt rom siden vi var 12. 339 00:36:44,808 --> 00:36:47,728 - Herlig. - Har du vurdert noe sånt? 340 00:36:47,895 --> 00:36:52,024 Kostskole? Nei, vi hadde ikke råd. Selv om jeg fikk stipend, 341 00:36:52,191 --> 00:36:57,529 ville ikke foreldrene mine at jeg skulle vokse opp i et slikt miljø. 342 00:36:57,529 --> 00:36:59,865 Hva var de redde for? 343 00:37:03,869 --> 00:37:05,078 Skjønner. 344 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 Var det der du møtte kjæresten din? 345 00:37:07,873 --> 00:37:10,083 Hun er ikke... 346 00:37:10,083 --> 00:37:11,460 Ja, riktig. 347 00:37:11,460 --> 00:37:15,923 - Og hvorfor later du som om du er singel? - Art er midt imellom forhold. 348 00:37:16,089 --> 00:37:18,550 - Nei, jeg er ikke en... - Rundbrenner. 349 00:37:18,550 --> 00:37:22,054 Art klarer seg bra. Bare se på ham. 350 00:37:23,055 --> 00:37:24,640 Så... 351 00:37:26,642 --> 00:37:30,312 Hvor ofte skjer dette? At dere er ute etter den samme jenta. 352 00:37:30,479 --> 00:37:35,067 - Ikke så ofte som du tror. - Nei, vi pleier å like ulike typer. 353 00:37:35,067 --> 00:37:37,986 Bør jeg føle meg smigret? 354 00:37:37,986 --> 00:37:41,740 Nei. Er ikke alle interessert i deg? 355 00:37:47,454 --> 00:37:50,165 - Hva med dere to? - Hva mener du? 356 00:37:56,964 --> 00:38:00,092 Nei. 357 00:38:01,260 --> 00:38:04,346 Er du overrasket? 358 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 Hva er det? 359 00:38:09,726 --> 00:38:11,186 - Tja... - Nei. 360 00:38:13,063 --> 00:38:14,857 - Jeg mener... - Nei. 361 00:38:14,857 --> 00:38:17,901 - Patrick, nei. - Nå syns jeg dere bør si det. 362 00:38:18,068 --> 00:38:19,987 Det er en søt historie. 363 00:38:19,987 --> 00:38:23,156 - Få høre, da. - Ja, bare fortell. 364 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 Jeg lærte Art å runke. 365 00:38:30,747 --> 00:38:35,127 Patrick kom tidlig i puberteten, ok? Og jeg var helt normal. 366 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 Og en gang da vi var 12... 367 00:38:38,589 --> 00:38:43,093 Mens han trodde jeg sov, drev han og... 368 00:38:43,093 --> 00:38:46,471 - Runket. - Og så spurte jeg ham hva han drev med. 369 00:38:46,638 --> 00:38:48,724 Og da sa han at han runket. 370 00:38:48,891 --> 00:38:54,771 Han spurte om jeg hadde gjort det før, og jeg sa nei. Og så bare... 371 00:38:54,771 --> 00:38:58,609 Han viste meg hvordan man gjør det. 372 00:39:00,527 --> 00:39:04,907 - Hva mener du med det? - Nei. Han gjorde det i sin seng. 373 00:39:04,907 --> 00:39:10,495 Jeg i min. Vi gjorde det sammen, men på hver vår side av rommet. 374 00:39:10,495 --> 00:39:12,206 Skjønner? 375 00:39:15,042 --> 00:39:17,211 - I stillhet? - Å, nei. 376 00:39:17,377 --> 00:39:20,505 - Nei. Vi snakket om Kat. - Kat Zimmerman. 377 00:39:20,631 --> 00:39:24,051 Patrick sa at det blir bedre om du tenker på noen. 378 00:39:24,176 --> 00:39:28,472 Så jeg spurte, og han fortalte om denne Kat Zimmerman. 379 00:39:28,639 --> 00:39:31,141 Og da begynte jeg å tenke på henne også. 380 00:39:32,893 --> 00:39:34,811 - Jøss. - Ja. 381 00:39:34,811 --> 00:39:37,189 Ok, og hvem ble ferdig først? 382 00:39:37,356 --> 00:39:40,400 - Det husker jeg ikke. - Jeg tror det var deg. 383 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 Og hvordan var det etterpå? 384 00:39:45,447 --> 00:39:48,283 Jeg tror Art ble litt overrasket av hele greia. 385 00:39:48,283 --> 00:39:52,037 Han satt bare der med fullt av greier på seg. 386 00:39:52,037 --> 00:39:56,416 Han så ut som en unge som hadde sølt melk i fanget. 387 00:39:56,416 --> 00:39:59,419 Jeg hadde allerede lært å ha en sokk i nærheten. 388 00:39:59,586 --> 00:40:02,714 Men det hadde jeg glemt å si til Art. 389 00:40:05,342 --> 00:40:06,385 Ja, så... 390 00:40:06,552 --> 00:40:09,930 - Så det... - Greit. 391 00:40:09,930 --> 00:40:14,810 Og hva med Miss Zimmerman? Hva skjedde med henne? Har dere... 392 00:40:15,811 --> 00:40:19,565 Ingen av oss... Hun ble skadet en uke senere og måtte slutte. 393 00:40:19,565 --> 00:40:20,649 Er det sant? 394 00:40:20,816 --> 00:40:24,152 - Hun var ikke særlig god uansett. - Nei, hun sugde. 395 00:40:25,487 --> 00:40:29,491 - Men du har rett. Det er en søt historie. - Takk for det. 396 00:40:33,579 --> 00:40:35,080 Det er tomt for øl. 397 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 Kom hit. 398 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 Hvem av oss... 399 00:43:42,142 --> 00:43:43,435 Ok. 400 00:43:47,648 --> 00:43:49,650 Jeg går og legger meg. 401 00:43:51,527 --> 00:43:55,531 - Hva med nummeret ditt? - Jeg er ingen kjærestetyv, har jeg sagt. 402 00:43:58,116 --> 00:44:00,077 Ok... 403 00:44:00,077 --> 00:44:04,706 Jeg skal se kampen deres i morgen. Den som vinner, får nummeret mitt. 404 00:44:04,706 --> 00:44:05,791 Ja vel. 405 00:44:06,833 --> 00:44:10,546 Du kan slå ham, det vet du. Du burde slå ham, faktisk. 406 00:44:10,546 --> 00:44:14,049 - Vil du at jeg skal gjøre det? - Hvis du skal få nummeret mitt. 407 00:44:14,049 --> 00:44:19,429 - Men hva vil du? - Jeg vil se litt skikkelig god tennis. 408 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 God natt. 409 00:44:28,689 --> 00:44:32,234 - Husker du du sa at jeg fikk vinne? - Det er et helt liv siden. 410 00:44:32,234 --> 00:44:36,154 - Hva med bestemoren min? - Håper hun får slag. 411 00:45:11,481 --> 00:45:12,608 30-40. 412 00:45:15,736 --> 00:45:17,654 Sånn skal det gjøres! 413 00:45:17,654 --> 00:45:20,157 Bra! 414 00:45:20,574 --> 00:45:22,075 Kom igjen! 415 00:45:42,763 --> 00:45:43,931 {\an8}30-0. 416 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 - 40-0. - Kom igjen, Art! Du klarer det! 417 00:45:52,564 --> 00:45:54,775 - Det er ikke over! - Stå på, Art! 418 00:45:56,151 --> 00:45:57,152 Feil! 419 00:46:09,289 --> 00:46:11,208 Game og første sett til Zweig. 420 00:46:11,208 --> 00:46:14,127 Zweig leder med ett sett mot null. 421 00:47:02,092 --> 00:47:05,053 {\an8}PAUSE MELLOM SETT 422 00:47:05,053 --> 00:47:08,724 Så dumt å tape mot en som Victor. 423 00:47:09,016 --> 00:47:12,519 RESULTATER ETTER FØRSTE RUNDE: 424 00:47:12,769 --> 00:47:16,398 PATRICK ZWEIG SLO VICTOR GROSU 425 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 Saldo: $ 70,52 426 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 Faen. 427 00:47:44,551 --> 00:47:46,803 Bra kamp, Zweig. 428 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 Du også, Grosu. 429 00:47:51,016 --> 00:47:52,517 Ikke lett. 430 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 Rolig, Victor. 431 00:48:15,791 --> 00:48:18,627 Hvordan kan du spille så dårlig? 432 00:48:21,255 --> 00:48:22,506 {\an8}En ny match! Helen er 6,5 km unna 433 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 Spiller du i Wimbledon og US Open og greier? 434 00:48:42,317 --> 00:48:45,362 Ja, av og til. Når jeg kvalifiserer meg. 435 00:48:46,113 --> 00:48:49,032 Å ja? Hva vil det si? 436 00:48:49,741 --> 00:48:53,871 De store turneringene har plass til 128 spillere. 437 00:48:54,037 --> 00:48:57,875 Så hvis du er rangert blant de 100 beste, får du automatisk en plass. 438 00:48:57,875 --> 00:49:03,005 Men alle andre må spille en slags turnering før turneringen. 439 00:49:03,171 --> 00:49:06,466 Noen år klarer jeg det, andre ikke. 440 00:49:06,466 --> 00:49:11,930 Men hvis jeg vinner nå i New Rochelle, vil rangeringen min være høy nok til Open. 441 00:49:11,930 --> 00:49:16,018 - Og du får en plass? - Da får jeg plass i kvalifiseringen. 442 00:49:19,062 --> 00:49:23,025 - Ok. - Jeg sa at tennis er kjedelig. 443 00:49:23,025 --> 00:49:26,612 Nei, jeg syns det er interessant. 444 00:49:26,778 --> 00:49:30,908 Unnskyld. Kan jeg få en te med litt sitron? 445 00:49:30,908 --> 00:49:32,284 Kommer straks. 446 00:49:38,832 --> 00:49:41,793 Fortell meg om eiendomsretten. 447 00:49:43,462 --> 00:49:45,923 Jeg vet ikke... 448 00:49:46,673 --> 00:49:48,258 Firmaet mitt... 449 00:49:48,258 --> 00:49:50,844 Det er ikke mitt, men det jeg jobber for, 450 00:49:51,011 --> 00:49:54,598 vi driver med noe som heter eiendomsplanlegging. 451 00:49:54,765 --> 00:49:59,186 Jeg pleide å jobbe med eiendomsrett for et firma i Hartsdale, 452 00:49:59,353 --> 00:50:05,150 som ligger fem minutter med bil herfra. Men der sluttet jeg. Det var lite... 453 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 - Jeg tar meg av fond og... - Fond. 454 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 ...fullmakter... 455 00:50:11,782 --> 00:50:14,743 - Gå og spør dem om sengene. - Ja vel. 456 00:50:14,910 --> 00:50:19,373 - Skal vi vente på FaceTime med pappa? - Nei da. Kan du ta med den opp? 457 00:50:19,540 --> 00:50:22,125 - Vi kommer opp snart. - Ok, vi ses. 458 00:50:22,125 --> 00:50:27,464 Du vet, alt som må ordnes når noen går bort. 459 00:50:28,549 --> 00:50:30,634 Går det bra? 460 00:50:31,385 --> 00:50:34,054 - Går det bra? - Ja da. 461 00:50:35,138 --> 00:50:37,558 Unnskyld meg litt, jeg må bare... 462 00:50:38,517 --> 00:50:40,018 Ja. 463 00:50:47,484 --> 00:50:50,654 - Hva faen gjør du her? - Jeg er med i turneringen. 464 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 Jeg vet det. Men du bor vel ikke her? 465 00:50:54,199 --> 00:50:58,871 Nei. Hvorfor bor du her? Dere ville vel ha leid en villa eller noe. 466 00:50:58,996 --> 00:51:01,707 Lily liker hoteller. 467 00:51:03,709 --> 00:51:05,961 Datteren vår. 468 00:51:07,129 --> 00:51:11,300 Art må ikke se oss her. Han tror at jeg planla dette for å ydmyke ham. 469 00:51:11,300 --> 00:51:13,510 Gjorde du ikke det? 470 00:51:14,469 --> 00:51:16,889 Ikke akkurat dette. 471 00:51:26,440 --> 00:51:31,195 - Er du på en jævla date? - Nei. Eller jo, men det er ikke... 472 00:51:32,821 --> 00:51:38,577 Jeg trenger et sted å sove. Alle kan ikke bo på Ritz. 473 00:51:38,577 --> 00:51:41,914 Kan du få det i boks og dra? 474 00:51:41,914 --> 00:51:46,126 Dere møter hverandre ikke før eventuelt i finalen. 475 00:51:47,085 --> 00:51:48,629 Det skjer nok ikke. 476 00:51:48,795 --> 00:51:51,673 Nei, du blir vanligvis slått ut i andre runde. 477 00:51:56,011 --> 00:51:59,681 - Mora di ser bra ut. - Jeg vet det, Patrick. 478 00:52:05,270 --> 00:52:09,149 Gjør meg en tjeneste. Hold deg langt unna oss. 479 00:52:21,119 --> 00:52:23,121 Beklager, det var... 480 00:52:24,623 --> 00:52:26,041 Hei... 481 00:52:30,796 --> 00:52:31,838 13 ÅR TIDLIGERE 482 00:52:32,005 --> 00:52:36,385 Treningsøkter for juniorer vil nå finne sted på bane seks. 483 00:52:41,265 --> 00:52:46,186 Kan trener Stevens melde seg på hovedkontoret? 484 00:52:47,688 --> 00:52:53,735 - Hvorfor vil du ikke si noe? - Fordi da vil hun ikke se meg mer. 485 00:53:01,952 --> 00:53:04,162 Greit. 486 00:53:04,162 --> 00:53:09,209 - Men hun skjønte vel at du måtte si det. - Hun ga ingen åpning for det. 487 00:53:09,376 --> 00:53:13,881 - Så gi meg et tegn. - Blir det ikke tøft for deg å høre om det? 488 00:53:14,047 --> 00:53:16,550 Nei. Jeg er veldig glad på dine vegne. 489 00:53:16,550 --> 00:53:19,219 Jeg vil bare ikke føle meg utenfor. 490 00:53:26,268 --> 00:53:30,314 Ok, hvis dere lå med hverandre, slå en vanlig serve. 491 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 Du trenger ikke si noe, men hvis dere hadde sex, så serve som meg. 492 00:53:35,569 --> 00:53:37,362 - Som deg? - Ja. 493 00:53:39,239 --> 00:53:41,283 Du vet at du har en vane. 494 00:53:41,283 --> 00:53:46,413 Før du kaster opp ballen, plasserer du den alltid midt på rackethalsen. 495 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 Ok, greit. Gjør det, hvis dere pulte. 496 00:53:57,466 --> 00:54:01,720 - Jeg forteller deg ikke noe, Art. - Du kommer ikke til å si noe. 497 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}ANDRE SETT 498 00:55:25,804 --> 00:55:27,472 - Går det bra? - Ja da. 499 00:55:28,140 --> 00:55:29,516 - Tashi! - Det er greit. 500 00:55:38,066 --> 00:55:40,235 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 501 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Tid. Andre sett, Donaldson server. 502 00:56:17,439 --> 00:56:20,526 12 ÅR TIDLIGERE 503 00:56:48,011 --> 00:56:51,014 Så når skal du bli proff? 504 00:56:51,014 --> 00:56:54,893 - Hvis vi vinner mesterskapet, drar jeg. - I mai, altså. 505 00:56:55,060 --> 00:56:58,146 - Hvis vi vinner. - Riktig. Så i mai. 506 00:56:59,439 --> 00:57:03,026 Sa Patrick at han kommer til Pepperdine-kampen? 507 00:57:03,026 --> 00:57:04,695 Ja, det sa han. 508 00:57:04,695 --> 00:57:08,073 - Vi kan spise middag eller noe. - Ja, hvis du vil. 509 00:57:10,993 --> 00:57:12,452 Hva er det? 510 00:57:12,452 --> 00:57:14,454 Ingenting. 511 00:57:14,454 --> 00:57:16,123 Art. 512 00:57:17,583 --> 00:57:21,211 - Det der du driver med... - Jeg driver ikke med noe. 513 00:57:21,211 --> 00:57:25,591 Det bare undrer meg at dere fortsatt treffes, det er alt. 514 00:57:27,968 --> 00:57:30,053 - Ok. - Unnskyld. 515 00:57:32,598 --> 00:57:35,601 Hvorfor ba du meg på lunsj? 516 00:57:35,601 --> 00:57:38,228 Jeg har ekstra matkuponger som snart utløper. 517 00:57:38,395 --> 00:57:43,025 Ikke vær så feig. Har han hatt andre jenter på touren? 518 00:57:43,025 --> 00:57:44,109 Aner ikke. 519 00:57:44,276 --> 00:57:47,571 - Det er ikke det jeg prøver å si. - Hva er det, da? 520 00:57:50,574 --> 00:57:51,575 Ok. 521 00:57:55,120 --> 00:57:57,456 Han er ikke forelsket i deg. 522 00:58:06,256 --> 00:58:09,301 Tror du jeg vil at noen skal være forelsket i meg? 523 00:58:09,301 --> 00:58:14,139 Har jeg sagt at jeg var forelsket i ham? Nei, og da driter jeg i hva han føler. 524 00:58:14,139 --> 00:58:15,933 Greit. 525 00:58:15,933 --> 00:58:20,729 Synes du ikke du fortjener det? Hvem ville ikke vært forelsket i deg? 526 00:58:25,400 --> 00:58:27,903 - Du er verdens verste venn. - Kanskje. 527 00:58:27,903 --> 00:58:29,696 Definitivt! 528 00:58:30,364 --> 00:58:33,784 Takk for lunsjen, Art. 529 00:58:43,460 --> 00:58:45,087 Kom igjen! 530 00:58:45,587 --> 00:58:47,339 Hvem faen er han? 531 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - Går han her? - Aner ikke. 532 00:58:50,342 --> 00:58:53,387 Kom igjen, Donaldson, stor serve! 533 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 Sånn ja! Vis jævelen hvem som er sjef. 534 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Bli ferdig, da! 535 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 Bra. 536 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 Kom igjen, kom igjen. 537 00:59:24,376 --> 00:59:25,377 Art! 538 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 Pass dere! 539 00:59:50,569 --> 00:59:54,698 Hvordan går det med touren? Ikke noe gøy? 540 00:59:54,698 --> 00:59:57,492 - Som hva da? - Tja, er du sammen med noen? 541 00:59:57,492 --> 01:00:01,079 Hva mener du? Jeg er opptatt. Hva tror du jeg gjør her? 542 01:00:07,920 --> 01:00:10,464 Du har ikke kommet for å besøke meg. 543 01:00:12,424 --> 01:00:13,634 Hva er det? 544 01:00:18,805 --> 01:00:23,268 - Vil du virkelig satse på dette? - På Tashi? 545 01:00:23,435 --> 01:00:29,650 Ja. Altså, vi tar det steg for steg, men du vet... Jeg liker henne. 546 01:00:32,069 --> 01:00:34,988 Hun kan gjøre meg til en hederlig kar. 547 01:00:37,699 --> 01:00:40,369 - Tror du meg ikke? - Jo, jeg bare... 548 01:00:40,369 --> 01:00:45,874 Jeg vet ikke hva hun tenker om alt dette. Jeg vil ikke at du skal bli såret. 549 01:00:47,376 --> 01:00:50,003 Vil du ikke at jeg skal bli såret? 550 01:00:53,215 --> 01:00:55,509 - Har hun sagt noe til deg? - Nei. 551 01:00:57,135 --> 01:01:02,266 Jeg fikk bare inntrykk av at hun ikke tenker på dette som et seriøst forhold. 552 01:01:03,475 --> 01:01:07,187 - Fikk du det inntrykket? - Fra en samtale vi hadde. 553 01:01:12,776 --> 01:01:14,194 Din jævla snik. 554 01:01:14,194 --> 01:01:17,489 Men jeg er stolt av deg. Jeg hadde gjort det samme. 555 01:01:17,656 --> 01:01:21,743 - Jeg gjør ikke noe. - Det er spennende å se deg slik. 556 01:01:22,995 --> 01:01:26,415 - Det er det spillet ditt har manglet. - Hva? 557 01:01:26,415 --> 01:01:29,668 Det er fint å se at du er tent på noe. 558 01:01:29,668 --> 01:01:34,673 - Selv om det er kjæresten min. - Er det det dere kaller hverandre? 559 01:01:34,673 --> 01:01:39,720 Du vet at det pirrer meg enda mer at du er syk av lengsel etter henne. 560 01:01:39,720 --> 01:01:42,973 Jeg vil aldri gjøre noe for å ødelegge mellom dere. 561 01:01:43,098 --> 01:01:45,225 Nei, det er ikke din stil. 562 01:01:46,184 --> 01:01:49,771 Du spiller prosent-tennis. Du bare venter på at jeg taper. 563 01:01:55,235 --> 01:01:57,696 Kom igjen, følg meg dit. 564 01:02:39,905 --> 01:02:41,907 Jeg har savnet deg. 565 01:02:47,746 --> 01:02:51,124 - Aner du hvor ensomt det er på touren? - Å ja? 566 01:02:51,124 --> 01:02:55,837 - Er det derfor du ikke har vunnet? - Jeg sa at jeg savnet deg. 567 01:03:12,229 --> 01:03:15,482 Jeg så Shinoda-kampen på nettet. 568 01:03:15,482 --> 01:03:19,736 Du kunne ha vunnet, men så raknet det for deg i tredje sett. 569 01:03:19,736 --> 01:03:22,573 Gi deg, Tashi. Se på meg. 570 01:03:24,366 --> 01:03:28,412 - Når hadde du tenkt å fortelle om Art? - Trodde du visste om det. 571 01:03:31,164 --> 01:03:35,669 - Jeg er lei for at han lider, men... - Men hva? 572 01:03:37,337 --> 01:03:40,132 - Du er ikke skremt av ham? - Nei. 573 01:03:40,299 --> 01:03:42,259 - Virkelig? - Nei. 574 01:03:42,259 --> 01:03:45,554 - Det bør du være. - Hvorfor det? 575 01:03:46,346 --> 01:03:48,849 Fordi han er smart. 576 01:03:48,849 --> 01:03:51,184 Han er pen. 577 01:03:51,184 --> 01:03:56,481 - Og han er skikkelig god til tennis. - Det har han alltid vært. 578 01:03:56,481 --> 01:04:00,360 Men han har blitt mye bedre siden han kom hit. 579 01:04:00,360 --> 01:04:04,615 Spiller vi fortsatt om nummeret ditt? Trodde jeg vant. 580 01:04:05,490 --> 01:04:09,703 Typisk deg. Du tror alltid du har vunnet før kampen er over. 581 01:04:12,247 --> 01:04:15,375 Snakker vi om tennis nå? 582 01:04:15,375 --> 01:04:18,086 Vi snakker alltid om tennis. 583 01:04:19,630 --> 01:04:21,632 Kan vi la være? 584 01:04:27,387 --> 01:04:28,972 Klart. 585 01:04:32,851 --> 01:04:36,605 - Hva gjør du? - Gjør meg klar til kampen. 586 01:04:36,605 --> 01:04:39,191 Starter rutinen min. Vi ses der. 587 01:04:40,734 --> 01:04:41,902 - Tashi. - Hva? 588 01:04:41,902 --> 01:04:46,990 Hvis du ikke vil ha min gratis hjelp, så bare slapp av. Det er greit. 589 01:04:46,990 --> 01:04:48,659 Hvorfor bryr du deg? 590 01:04:48,659 --> 01:04:51,828 Siden vi er sammen, er det litt flaut hvis du suger. 591 01:04:52,079 --> 01:04:56,333 Og det gjør jeg nå? Det er ikke collegetennis der ute. 592 01:04:56,333 --> 01:04:59,628 Ikke alle kan gå rundt og kalle seg Duncanator. 593 01:04:59,628 --> 01:05:01,171 - Jøss. - Unnskyld, jeg... 594 01:05:01,171 --> 01:05:03,340 Ok. Det er greit. 595 01:05:03,340 --> 01:05:07,511 - Du trenger ikke å være treneren min. - Noen må være det. 596 01:05:09,680 --> 01:05:12,849 - Kan vi begynne på nytt? - Hva trenger du fra meg? 597 01:05:12,849 --> 01:05:17,855 Ærlig talt, hva skal jeg være for deg? Heiagjengleder, kjæreste, knullekompis? 598 01:05:17,855 --> 01:05:22,025 Det kryr av jenter som gjerne vil være kjæresten din. 599 01:05:22,025 --> 01:05:26,780 Du er sjarmerende, talentfull, har stor pikk. Gå til en av dem. 600 01:05:28,031 --> 01:05:30,033 Er dette en ny strategi? 601 01:05:30,033 --> 01:05:33,245 En liten krangel for å lade opp energi før kampen? 602 01:05:33,245 --> 01:05:35,455 Jeg trenger ikke å krangle for det. 603 01:05:35,455 --> 01:05:39,376 - Nei, bare en time med meditasjon. - Er det teit? 604 01:05:39,376 --> 01:05:43,881 Det er unødvendig når du skal spille mot Sally Sossedame fra Pepperdine. 605 01:05:43,881 --> 01:05:48,760 Og hvordan går det for deg å seile gjennom på talentet? 606 01:05:48,760 --> 01:05:52,097 Vet du hvor latterlig det er at du ringer hver uke 607 01:05:52,097 --> 01:05:55,017 og klager over at du blir tatt rotta på på touren? 608 01:05:55,017 --> 01:05:58,562 - Er det god utnyttelse av min tid? - Unnskyld at jeg forstyrrer. 609 01:05:58,562 --> 01:06:02,983 Du gjør faktisk det. Jeg trenger å være alene. Kan jeg bare møte deg der? 610 01:06:02,983 --> 01:06:06,862 Nei. Jeg skal ikke på kampen hvis du tror du bare kan avfeie meg. 611 01:06:06,862 --> 01:06:10,449 Jeg er ikke en jævla skjødehund som du kan straffe. 612 01:06:10,449 --> 01:06:13,869 Jeg er ikke Art. Kanskje det er det du trenger? 613 01:06:13,869 --> 01:06:16,914 En som bare blindt blir herr Tashi Duncan. 614 01:06:16,914 --> 01:06:21,835 - Tror du jeg vil ha det? - Ja. Et medlem av fanklubben. 615 01:06:26,173 --> 01:06:29,301 Er ikke du medlem av fanklubben min? 616 01:06:29,301 --> 01:06:33,889 Jeg er din likemann, hverken din jævla groupie eller elev. 617 01:06:36,016 --> 01:06:37,434 Greit. 618 01:06:40,312 --> 01:06:42,356 Lykke til, mester. 619 01:07:34,283 --> 01:07:41,206 Og nå, NCAA-mesteren fra 2002, 2005 og 2006. 620 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 En applaus for Stanfords tenniskvinner. 621 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 Hvor er du? Kampen begynner snart. 622 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 Vi kranglet. Kommer ikke. 623 01:08:27,418 --> 01:08:33,884 På bane én, Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 624 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 Vi elsker deg, Tashi! 625 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 Å, herregud. 626 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 Ok, Tashi, det går bra. 627 01:10:01,680 --> 01:10:05,267 - Unna vei! - Legg deg på ryggen. Prøv å puste. 628 01:10:05,267 --> 01:10:06,643 Det går bra. 629 01:10:13,025 --> 01:10:18,155 Se på meg, Tashi, se på meg, ok? Bare pust, pust. 630 01:10:18,447 --> 01:10:22,993 En stygg skade, men vi vet ikke sikkert før vi får røntgenbildene. 631 01:10:22,993 --> 01:10:25,871 - Så du det? - Ja, det skjedde plutselig. 632 01:10:25,871 --> 01:10:30,209 - Hun skled og landet feil. - Det er alt som skal til. 633 01:10:30,375 --> 01:10:34,254 La oss håpe det ikke er så ille som det ser ut. 634 01:10:35,255 --> 01:10:38,717 - Fikk du tak i ambulansen? - Ja, de er på vei. 635 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - Beklager. - Ut! 636 01:10:43,972 --> 01:10:46,850 - Kom deg ut! - Tashi, hør, da! 637 01:10:47,017 --> 01:10:49,269 - Ut! - Patrick, kom deg ut! 638 01:11:31,103 --> 01:11:32,104 Ute! 639 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 30-0. 640 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 Den var ute! 641 01:11:35,858 --> 01:11:36,859 Den var langt ute! 642 01:11:37,025 --> 01:11:39,027 Ballen ble dømt inn. 643 01:11:39,027 --> 01:11:40,320 - Er du blind? - Zweig! 644 01:11:40,487 --> 01:11:43,615 Skal du dømme, eller er du blendet av Art Donaldson? 645 01:11:43,782 --> 01:11:46,451 Du blir dømt for regelbrudd hvis du ikke stopper nå. 646 01:11:47,119 --> 01:11:49,872 Art! Dama ber om autografen din. 647 01:11:53,166 --> 01:11:57,796 Brudd på reglene. Usportslig opptreden. Poengstraff til Zweig. 648 01:12:02,301 --> 01:12:05,095 - Er det sånn du vil få poeng? - Jeg er klar til å serve. 649 01:12:05,262 --> 01:12:06,346 Ja, sikkert. 650 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 40-0. 651 01:12:20,944 --> 01:12:26,116 - Ikke spill så forsiktig. - Jeg gjør ikke det. 652 01:12:38,462 --> 01:12:39,963 Slå ballen! 653 01:12:41,006 --> 01:12:44,134 - Tashi... - Kan du ikke slå ordentlig? 654 01:12:44,134 --> 01:12:45,219 Kom igjen. 655 01:12:48,180 --> 01:12:50,474 Er du redd for å skade meg? 656 01:12:53,977 --> 01:12:55,646 Pyse. 657 01:12:58,524 --> 01:13:00,317 Vent! 658 01:13:05,364 --> 01:13:06,365 Ok? 659 01:13:13,664 --> 01:13:16,333 Spill for å vinne. 660 01:13:17,793 --> 01:13:19,753 Vær så snill. 661 01:13:40,858 --> 01:13:42,442 - Du... - Det går bra. 662 01:13:42,442 --> 01:13:44,444 Sikker? 663 01:13:46,780 --> 01:13:48,782 Ja, det går fint. 664 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 Det går bra. 665 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 Helt fint. 666 01:14:05,299 --> 01:14:06,300 Bra. 667 01:14:07,342 --> 01:14:09,136 Jeg har det fint. 668 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 Kom her. 669 01:14:11,763 --> 01:14:14,182 Det er ingen fare. 670 01:15:38,016 --> 01:15:40,018 TRE ÅR SENERE 671 01:15:40,018 --> 01:15:41,812 Mer aggressiv. 672 01:15:45,482 --> 01:15:47,442 Litt høyere. 673 01:15:47,442 --> 01:15:48,777 Mer aggressiv. 674 01:16:06,336 --> 01:16:09,965 Du kan sove lenge i morgen. Katerinas kamp starter sent. 675 01:16:09,965 --> 01:16:15,220 - Jeg vekker henne tidlig for å trene. - Hun er heldig som har deg. 676 01:16:15,220 --> 01:16:18,557 - Du kaster opp ballen for høyt. - Gjør jeg det? 677 01:16:18,682 --> 01:16:19,766 Når dere er klare. 678 01:16:19,892 --> 01:16:24,313 Du er god på presisjonsservering. Nå server du i cirka 200-210 km/t. 679 01:16:24,479 --> 01:16:27,900 Men med et par justeringer kan du komme opp på 215 km/t. 680 01:16:29,109 --> 01:16:34,072 Men hør på Karl. Han er treneren din. Jeg er bare Katerinas sparringpartner. 681 01:16:35,407 --> 01:16:39,661 Kanskje du vil hoppe av og bli assistenttreneren min? 682 01:16:39,661 --> 01:16:41,496 Jeg skjønner. 683 01:16:41,496 --> 01:16:45,375 Du vil jobbe med en som har litt større potensiale. 684 01:16:45,375 --> 01:16:49,379 Nei. Du har massevis av potensiale. Det er bare... 685 01:16:49,379 --> 01:16:51,965 Tror du det hadde vært en god idé? 686 01:16:51,965 --> 01:16:53,967 Hvorfor ikke? 687 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - Det er lenge siden. - Ikke så lenge. 688 01:17:00,224 --> 01:17:02,351 Det føles slik. 689 01:17:04,937 --> 01:17:08,482 Er du ikke forelsket i meg lenger? 690 01:17:11,777 --> 01:17:17,074 Jeg er stolt av deg, Tashi. Jeg mener det. Du gjør det veldig bra. 691 01:17:18,492 --> 01:17:22,037 Trodde du at jeg skulle ta livet av meg etter skaden? 692 01:17:22,204 --> 01:17:25,290 Jeg er bare glad du ikke sluttet med tennis. 693 01:17:25,290 --> 01:17:30,420 Dessverre er min eneste ferdighet i livet å slå en ball med en racket. 694 01:17:35,133 --> 01:17:38,095 Dette høres veldig dumt, men... 695 01:17:40,430 --> 01:17:42,975 Etter skaden din... 696 01:17:44,101 --> 01:17:46,687 ...kunne jeg ikke hjelpe for 697 01:17:46,687 --> 01:17:51,567 å tenke på hva som hadde skjedd om jeg hadde slått Patrick. 698 01:17:53,193 --> 01:17:56,071 Så du vil ha meg på laget fordi du føler skyld? 699 01:17:56,071 --> 01:18:01,285 Nei. Jeg vil ha deg med på laget fordi jeg vil vinne. 700 01:18:03,078 --> 01:18:06,582 Du hadde slått ham nå. Tror du ikke det? 701 01:18:08,792 --> 01:18:10,544 Vet ikke. 702 01:18:11,503 --> 01:18:17,426 Vi har ikke spilt profesjonelt, og ikke holdt kontakten. 703 01:18:19,136 --> 01:18:21,096 Hva er det? 704 01:18:22,556 --> 01:18:26,268 Jeg var en kjærestetyv, var jeg ikke? 705 01:18:31,648 --> 01:18:33,650 - Art. - Ja. 706 01:18:36,069 --> 01:18:39,364 Du har ikke sagt om du fortsatt er forelsket i meg. 707 01:18:44,453 --> 01:18:46,455 Hvem ville ikke være det? 708 01:19:15,943 --> 01:19:17,945 Hva er det? 709 01:19:22,199 --> 01:19:25,452 Jeg har virkelig lyst til å kysse deg akkurat nå. 710 01:19:27,913 --> 01:19:32,209 Men hvis jeg prøver, vil du synes at jeg er verdens verste venn. 711 01:19:42,928 --> 01:19:44,388 For hvem? 712 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 Å, herregud! 713 01:20:47,534 --> 01:20:52,956 Game og andre sett til Donaldson. Kampen er uavgjort. Ett sett til hver. 714 01:20:56,001 --> 01:21:00,505 Brudd på reglene. Misbruk av racket. Poengstraff til Zweig. 715 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Vær så snill. 716 01:21:07,554 --> 01:21:08,722 {\an8}PAUSE 717 01:21:08,889 --> 01:21:10,557 {\an8}Nye baller. 718 01:21:10,933 --> 01:21:14,144 TIDLIGERE DEN UKEN 719 01:21:22,486 --> 01:21:25,405 Han er ikke dårlig. Jeg har møtt ham før. 720 01:21:25,405 --> 01:21:28,700 Burde ikke du prostituere deg for et sted å sove? 721 01:21:28,867 --> 01:21:34,498 - Jeg bor hjemme hos den jenta. - Det må bety kjærlighet. 722 01:21:34,665 --> 01:21:37,543 Bli med og ta en røyk. Jeg må snakke med deg. 723 01:21:37,543 --> 01:21:40,963 Jeg røyker ikke, og jeg snakker ikke med deg. 724 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 Jeg har et forslag. 725 01:22:01,775 --> 01:22:06,738 - Kan du blåse røyken vekk fra meg? - Unnskyld. Du kommer til å bli sint. 726 01:22:06,738 --> 01:22:08,949 Veldig sint. 727 01:22:13,829 --> 01:22:16,290 Jeg vil at du skal bli treneren min. 728 01:22:18,333 --> 01:22:20,252 Hva? 729 01:22:20,252 --> 01:22:23,672 Selv om han vinner Open og får sin karriere-Grand Slam, 730 01:22:23,839 --> 01:22:28,385 vil Art likevel pensjonere seg som en veldig, veldig god spiller. 731 01:22:28,385 --> 01:22:30,637 Det er det dere har oppnådd sammen. 732 01:22:30,637 --> 01:22:36,268 Men tenk om du kunne gjøre Patrick Zweig til en som vinner Grand Slam. 733 01:22:36,268 --> 01:22:38,103 Jeg har en sesong igjen. 734 01:22:38,103 --> 01:22:42,900 Jeg har fortsatt én god sesong, og du må hente den ut av meg. 735 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 Så... 736 01:22:47,988 --> 01:22:49,573 Hva tror du? 737 01:22:50,407 --> 01:22:53,327 - Hvordan våger du? - Herregud! 738 01:22:53,327 --> 01:22:55,829 Vil du ha et godt råd? 739 01:22:55,996 --> 01:22:57,289 Så slutt. 740 01:22:57,289 --> 01:23:02,085 - Slutt nå. Med én gang. - Jeg kan være en av verdens beste. 741 01:23:02,252 --> 01:23:04,922 - Du er den 271. beste. - Jeg kan prøve. 742 01:23:04,922 --> 01:23:08,926 Du er 31 og har bedre sjanser med et håndvåpen i munnen. 743 01:23:10,510 --> 01:23:12,721 Hvorfor drar du ikke bare hjem? 744 01:23:12,721 --> 01:23:17,559 Dra hjem, be foreldrene dine om en plass i styret, eller be dem om penger. 745 01:23:17,726 --> 01:23:22,105 Som andre bortskjemte barn som aldri har blitt til noe, 746 01:23:22,272 --> 01:23:25,359 og slutt å oppføre deg som en proff med uflaks. 747 01:23:25,484 --> 01:23:27,444 - Tashi... - Nei, du er ikke 20 år lenger. 748 01:23:27,611 --> 01:23:33,116 Og det er ikke søtt å tro du må slite deg ut på disse dritt-turneringene. 749 01:23:33,116 --> 01:23:35,452 Og det er utilgivelig 750 01:23:35,619 --> 01:23:39,581 at du ber meg om å bruke ett sekund av min tid for å hjelpe deg 751 01:23:39,581 --> 01:23:44,628 med å oppnå dine jævla drømmer. Og hvilke drømmer? Du hadde ingen! 752 01:23:44,628 --> 01:23:48,674 - Lever du og Art drømmen? - Ja, faktisk. 753 01:23:48,674 --> 01:23:51,301 Hvorfor hater du ham, da? 754 01:23:53,095 --> 01:23:56,807 For det gjør du. Det er helt tydelig. 755 01:23:56,807 --> 01:24:01,812 Du merker at han har begynt å gi opp, men bare venter på at du lar ham. 756 01:24:01,812 --> 01:24:04,106 Han er en voksen mann som bestemmer selv. 757 01:24:04,106 --> 01:24:07,276 Men han gjør bare det du vil. 758 01:24:07,276 --> 01:24:10,988 Men nå later han ikke engang som om han liker det. 759 01:24:10,988 --> 01:24:14,950 Han drømmer om å spise hamburgere igjen. 760 01:24:14,950 --> 01:24:16,952 Se datteren deres... 761 01:24:18,704 --> 01:24:20,163 ...Lily, vokse opp. 762 01:24:20,163 --> 01:24:22,916 Kanskje være kommentator på Tennis Channel. 763 01:24:25,043 --> 01:24:28,505 Han er klar for å dø. 764 01:24:28,505 --> 01:24:32,551 Og du begynner å innse at du kanskje ikke vil bli begravd med ham, 765 01:24:32,551 --> 01:24:36,722 for hvem er han for deg om han ikke spiller tennis? 766 01:24:36,722 --> 01:24:41,894 Så det er hva du tror han er for meg? En racket og en pikk. 767 01:24:49,109 --> 01:24:51,612 Vet Art noe om Atlanta? 768 01:24:54,948 --> 01:24:59,161 Du sier at du kom hit fordi Art trengte kamptrening. 769 01:24:59,161 --> 01:25:02,080 Jeg tror du kom for noe annet. 770 01:25:08,754 --> 01:25:11,965 Tror du jeg kom hit for din skyld? 771 01:25:11,965 --> 01:25:16,553 Tror du jeg kom hit for å kaste bort alt for deg? 772 01:25:16,553 --> 01:25:20,891 - Kanskje du bare ville se meg. - Jeg har sett deg. 773 01:25:21,850 --> 01:25:24,478 Du ser for jævlig ut. 774 01:25:26,021 --> 01:25:28,315 Jeg kommer til å slå ham. 775 01:25:30,651 --> 01:25:35,614 Hvis vi kommer til finalen, kommer jeg til å slå ham. 776 01:25:35,614 --> 01:25:40,118 Selv om du gjorde det, ville det ikke forandre noe. 777 01:25:42,204 --> 01:25:44,248 Det vil knuse ham, det vet du. 778 01:25:44,248 --> 01:25:48,377 Det vil ikke redde deg. Ok? Det er for sent for det. 779 01:25:54,007 --> 01:25:57,511 - Ring meg hvis du ombestemmer deg. - Det skjer ikke. 780 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TREDJE SETT 781 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 Tid. 782 01:27:10,709 --> 01:27:13,295 Siste sett. Zweig server. 783 01:27:13,503 --> 01:27:15,130 0-1. 784 01:27:46,036 --> 01:27:49,331 ÅTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 785 01:28:45,137 --> 01:28:48,682 DAGEN FØR 786 01:28:58,775 --> 01:29:01,320 Ta disse! Sørg for at teltet er sikret. 787 01:29:14,249 --> 01:29:16,335 Kan du gjøre meg en tjeneste? 788 01:29:17,628 --> 01:29:20,631 Kan du la være å knuse meg i morgen? 789 01:29:23,759 --> 01:29:28,639 Gratulerer med å være Phil's Tire Town Challenger-finalist. 790 01:29:28,639 --> 01:29:31,225 I like måte. 791 01:29:31,225 --> 01:29:35,562 Håper vinden gir seg, og at vi får en rettferdig kamp. 792 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 Art. Kan vi prate litt? 793 01:29:39,566 --> 01:29:41,693 Kan du legge vekk pikken? 794 01:29:43,695 --> 01:29:46,114 Dette er en badstue. 795 01:29:47,199 --> 01:29:50,577 Vi har vært her i en uke uten å si to ord til hverandre. 796 01:29:51,954 --> 01:29:54,665 Det er tåpelig, dramatisk. 797 01:29:54,665 --> 01:29:58,252 Seriøst, hvorfor er du så sint på meg? 798 01:30:01,672 --> 01:30:05,926 Jeg tror ikke at det er på grunn av Tashi og det som skjedde med henne. 799 01:30:06,093 --> 01:30:08,929 Jeg tror kanskje det fortsatt plager deg 800 01:30:08,929 --> 01:30:11,765 at hun kunne ha vært forelsket i en som meg. 801 01:30:11,765 --> 01:30:13,976 Da vi var tenåringer. 802 01:30:19,731 --> 01:30:22,109 Da vi var tenåringer. 803 01:30:22,109 --> 01:30:24,736 ...som spilles i morgen kveld. 804 01:30:24,736 --> 01:30:27,906 Han har virkelig vært i toppform i år. 805 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Ja, vi har sett stor utvikling i spillet hans. 806 01:30:31,159 --> 01:30:35,664 - Nå er han favoritt til å vinne US Open. - Jeg er helt enig. 807 01:30:35,831 --> 01:30:40,127 Og på kvinnesiden har vi Anna Mueller som vant Wimbledon i år. 808 01:30:40,294 --> 01:30:43,714 - Hun har hatt en fantastisk sesong. - Helt utrolig. 809 01:30:43,881 --> 01:30:48,010 Det har ikke vært noen på kvinnesiden som virkelig kan utfordre henne. 810 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 Men hva gjør at Donaldson... 811 01:31:36,850 --> 01:31:38,936 Den tilhørte bestemoren hans. 812 01:31:41,605 --> 01:31:44,024 Hvordan har hun det? 813 01:31:44,024 --> 01:31:45,943 Hun er død. 814 01:31:46,944 --> 01:31:48,612 Slag. 815 01:32:24,356 --> 01:32:26,275 Jeg savner deg. 816 01:32:50,924 --> 01:32:54,052 Du har rett. Det plager meg. 817 01:32:54,219 --> 01:32:57,097 Det er det er det ingen grunn til. 818 01:32:57,097 --> 01:33:00,601 Mange jenter likte meg. Ingen ville gifte seg med meg. 819 01:33:00,601 --> 01:33:03,937 - Det var ikke det jeg var til. - Hva var det, da? 820 01:33:15,157 --> 01:33:19,286 ATLANTA TENNIS CHAMPIONSHIPS VEIEN TIL US OPEN 821 01:33:19,286 --> 01:33:21,663 Du har helt rett, Jason. 822 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 Førsteserven hans i fjor lå på rundt 210 km/t, noe som er utmerket. 823 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Men nå er han helt oppe på 215-225 km/t. 824 01:33:31,632 --> 01:33:34,426 Serven gir ham mange gratispoeng. 825 01:33:36,553 --> 01:33:39,431 Art? Mr. Donaldson? 826 01:33:39,431 --> 01:33:43,101 Herregud, så heldig å møte deg så sent på kvelden. 827 01:33:43,101 --> 01:33:44,436 Kan du... 828 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 Selvfølgelig. 829 01:33:48,941 --> 01:33:51,360 - Vær så god. - Tusen takk. 830 01:33:51,360 --> 01:33:53,070 Det gir ham et overtak. 831 01:33:53,237 --> 01:33:57,407 Det er det som ofte skiller en god og en veldig god spiller. 832 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 Og Donaldson virker nå som en veldig god spiller. 833 01:34:01,370 --> 01:34:04,790 Det vil overraske meg om han ikke haler... 834 01:34:06,208 --> 01:34:11,129 Trodde du ville bli glad for å se meg Du har alltid ønsket å slå meg, 835 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 og noen uker før Open er den perfekte selvtillitsboosteren. 836 01:34:14,758 --> 01:34:18,178 - Jeg vet hva du prøver på nå. - Ingenting, Art. 837 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 Dette er en challenger. Ingen grunn til å psyke deg ut. 838 01:34:21,265 --> 01:34:25,060 - Du gir jo faen. - Det sa jeg ikke. 839 01:34:26,854 --> 01:34:31,275 Vi vet begge at du har mye mer på spill her enn meg. 840 01:34:31,275 --> 01:34:33,443 Har jeg det? 841 01:34:37,573 --> 01:34:41,577 Faen, hvor får du arrogansen din fra? 842 01:34:42,327 --> 01:34:47,124 Du kommer inn her og svinger pikken rundt, som om det skulle skremme meg. 843 01:34:47,124 --> 01:34:51,837 Er du klar over hvor pinlig det er at du er her akkurat nå? 844 01:34:51,837 --> 01:34:56,466 - Ikke like pinlig som at du er her. - Jeg bare stikker innom. 845 01:34:56,466 --> 01:34:58,886 Du bor her. 846 01:35:02,264 --> 01:35:03,265 Du vet... 847 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 Jeg har alltid prøvd å finne ut hva som skjedde med deg. 848 01:35:09,146 --> 01:35:12,941 Men jo mer jeg har tenkt på det, jo mer har jeg innsett 849 01:35:12,941 --> 01:35:17,196 at det ikke har skjedd noen ting. Du ble aldri voksen. 850 01:35:17,196 --> 01:35:22,409 Du tror fortsatt at du er min likemann fordi vi kom fra samme sted. 851 01:35:22,409 --> 01:35:26,371 Men det handler ikke om hvor du kommer fra i tennis, Patrick. 852 01:35:26,371 --> 01:35:31,418 Det handler om å vinne. Og det gjør jeg. Masse. 853 01:35:34,129 --> 01:35:37,007 - Du har aldri slått meg. - Og hva så? 854 01:35:37,007 --> 01:35:40,427 Jeg har ikke slått de fleste som spiller i slike turneringer. 855 01:35:40,427 --> 01:35:45,015 Tennis handler om å vinne poengene som betyr noe. 856 01:35:46,225 --> 01:35:48,769 Og jeg betyr ikke noe? 857 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 Selv ikke for den mest besatte tennisfanen i hele verden. 858 01:35:58,737 --> 01:36:03,367 - Vi snakker ikke om tennis. - Hva annet skal jeg snakke med deg om? 859 01:36:13,377 --> 01:36:16,004 Jeg kom hit for å ønske deg lykke til. 860 01:36:21,843 --> 01:36:23,845 Det gir ingen mening. 861 01:36:23,845 --> 01:36:27,975 Jeg ville bare si at jeg gleder meg til kampen. 862 01:36:27,975 --> 01:36:31,019 Og at jeg savner å spille med deg. 863 01:36:33,856 --> 01:36:35,774 Nettopp. 864 01:36:39,152 --> 01:36:42,447 Jeg savner ikke å spille med deg. 865 01:36:43,615 --> 01:36:46,076 Jeg er for gammel til det. 866 01:36:53,917 --> 01:36:57,129 Få et kyss. Takk. Og et til mormor. 867 01:36:58,463 --> 01:37:02,217 Takk, vennen. Nå må dere sove godt. 868 01:37:02,217 --> 01:37:03,886 Sånn, ja. 869 01:37:04,887 --> 01:37:06,346 God natt, vennen. 870 01:37:11,393 --> 01:37:13,103 God natt. 871 01:37:14,313 --> 01:37:17,399 - Tusen takk. - Når skal jeg hente henne i morgen? 872 01:37:17,399 --> 01:37:22,196 Når det passer. Hun kan være med Andrew mens vi varmer opp. 873 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - Snakker du med Ralph i morgen? - Ja da. 874 01:37:25,115 --> 01:37:27,284 - Ok, tusen takk, mamma. - Sov godt. 875 01:37:27,451 --> 01:37:32,206 - Glad i deg. Har du den? - Ja, jeg har nøkkelen. Ha det. 876 01:37:32,206 --> 01:37:33,665 God natt. 877 01:38:26,468 --> 01:38:29,388 Si at det ikke betyr noe. 878 01:38:33,475 --> 01:38:37,062 Si at det ikke betyr noe om jeg vinner i morgen. 879 01:38:40,774 --> 01:38:42,651 Nei. 880 01:38:45,237 --> 01:38:48,740 Fortell meg det selv. Du er den profesjonelle her. 881 01:38:51,076 --> 01:38:56,748 Det er likegyldig hva jeg syns. Jeg er hverken nonne eller moren din. 882 01:38:56,957 --> 01:38:59,710 Jeg ber deg bare om å elske meg uansett hva. 883 01:38:59,835 --> 01:39:02,087 - Er jeg liksom Jesus? - Ja. 884 01:39:08,594 --> 01:39:10,470 Du kan slå ham. 885 01:39:11,847 --> 01:39:14,308 Hva om jeg ikke gjør det? 886 01:39:14,308 --> 01:39:18,478 Hvordan vil du se på meg hvis jeg ennå ikke kan slå Patrick Zweig? 887 01:39:20,981 --> 01:39:23,275 Akkurat sånn. 888 01:39:34,286 --> 01:39:38,540 Nå skal jeg si noe som antakelig kommer til å gjøre deg sint. 889 01:39:40,459 --> 01:39:43,503 Men du må høre på hva jeg har å si. 890 01:39:47,466 --> 01:39:50,802 Jeg vil legge opp i år enten vi vinner Open eller ikke. 891 01:39:54,681 --> 01:39:57,601 Jeg vil prøve å vinne. 892 01:39:58,560 --> 01:40:00,979 Jeg skal gjøre hva jeg kan, men... 893 01:40:04,066 --> 01:40:05,734 Jeg er sliten. 894 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 Jeg vil ikke være en av dem som ikke vet når de skal gi seg, ok? 895 01:40:14,409 --> 01:40:18,247 Det er pinlig å fortsatt holde på når man er 40. 896 01:40:22,292 --> 01:40:23,377 Ok. 897 01:40:25,712 --> 01:40:26,838 Ok? 898 01:40:28,507 --> 01:40:32,719 Hvis du vil slutte med tennis, gjør det. Du trenger ikke min tillatelse. 899 01:40:57,411 --> 01:41:00,914 Vi har alltid gjort dette sammen. 900 01:41:00,914 --> 01:41:03,500 Jeg er treneren din og jobber for deg. 901 01:41:03,667 --> 01:41:06,295 - Så tren meg. - Jeg gjør det. 902 01:41:08,881 --> 01:41:13,510 Jeg spiller for oss begge, Tashi. Det vet jeg. 903 01:41:21,727 --> 01:41:25,147 Hvis du ikke vinner i morgen, går jeg fra deg. 904 01:41:28,442 --> 01:41:31,653 Jeg mener det. Hjelper det deg? 905 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 Kan du bare holde meg til jeg sovner? 906 01:43:48,582 --> 01:43:49,583 Ok. 907 01:44:57,985 --> 01:45:03,156 MIDNATT 908 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 Fordel, Donaldson. 909 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 Game, Donaldson. 910 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 Donaldson leder seks games mot fem. 911 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Vi ber dere huske å drikke vann. 912 01:47:05,737 --> 01:47:08,282 Drikkevarer kan kjøpes i snackbaren. 913 01:47:23,881 --> 01:47:28,176 - Hva gjør du? - Jeg sa at du er Uber-sjåfør. Bare kjør. 914 01:47:53,076 --> 01:47:55,913 Her vil folk tro jeg er hore og ringe politiet. 915 01:47:55,913 --> 01:47:59,708 - Vi kan dra til hotellet mitt. - Jeg er ikke her for å knulle deg. 916 01:47:59,875 --> 01:48:02,294 - Er du ikke det? - Nei. 917 01:48:04,296 --> 01:48:05,839 Hva da? 918 01:48:10,177 --> 01:48:13,805 - Jeg vil at du skal tape i morgen. - Det skjønner jeg. 919 01:48:16,016 --> 01:48:19,269 Jeg ber deg om å tape i morgen. 920 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 Dra til helvete. 921 01:48:29,404 --> 01:48:33,867 Han har spilt bra denne uka og er klar for å prøve seg på Open. 922 01:48:34,034 --> 01:48:37,037 Vinner han i morgen, vet han at han kan klare det. 923 01:48:37,037 --> 01:48:40,499 - Han trenger denne seieren. - Han trenger den? 924 01:48:41,792 --> 01:48:45,337 Hva med det jeg trenger? 925 01:48:46,129 --> 01:48:49,841 Utrolig at du gjør dette mot ham. Jeg mener... 926 01:48:51,176 --> 01:48:54,471 Å knulle meg er én ting, men dette er utilgivelig. 927 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 Jeg er faktisk jævlig snill akkurat nå. 928 01:48:57,391 --> 01:49:01,895 Jeg passer så utrolig godt på de hvite guttene mine. 929 01:49:01,895 --> 01:49:03,689 Nei. Aldri i livet. 930 01:49:03,856 --> 01:49:07,025 Kjør meg tilbake til hotellet. 931 01:49:07,025 --> 01:49:10,654 Vet du hva som virkelig driver meg til vanvidd? 932 01:49:10,654 --> 01:49:14,491 Du kom for å knulle meg, men vil ikke innrømme det for deg selv. 933 01:49:14,658 --> 01:49:18,245 Greit, hvis det er det som skal til for at du gir opp kampen. 934 01:49:18,245 --> 01:49:19,955 Drit og dra. 935 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 For en taper! 936 01:49:22,165 --> 01:49:25,085 - Er jeg taper? - Ja. Se på deg. 937 01:49:25,085 --> 01:49:28,547 Nå skal Uber-sjåføren kjøre deg til familien din. 938 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 30-0. 939 01:49:45,189 --> 01:49:46,190 Kom igjen, Art. 940 01:49:51,278 --> 01:49:53,822 - Ufattelig. - Kom igjen, da! 941 01:50:11,465 --> 01:50:13,884 Faen heller, jeg gjør det. 942 01:50:14,885 --> 01:50:18,347 Hvorfor det? Jeg må vite at du faktisk forstår grunnen. 943 01:50:18,513 --> 01:50:21,892 Bare vær glad for at jeg gjør som du vil, og hold kjeft. 944 01:50:22,059 --> 01:50:25,020 - Du er så jævla barnslig. - Selvfølgelig. 945 01:50:25,020 --> 01:50:28,524 Jeg har brukt hele livet på å slå baller med en racket. 946 01:50:29,525 --> 01:50:32,069 Hvorfor i helvete sitter jeg i bilen din? 947 01:50:32,069 --> 01:50:33,445 - Fordi du er dum. - Du er dum. 948 01:50:33,445 --> 01:50:38,617 Ja, men det gjør meg ikke så mye. Jeg har ikke så høye tanker om meg selv. 949 01:50:38,617 --> 01:50:42,412 Du er det mest egoistiske menneske jeg har møtt i mit liv. 950 01:50:42,538 --> 01:50:47,125 Jeg har alltid visst at jeg er en drittsekk. Det er det du liker ved meg. 951 01:50:47,125 --> 01:50:52,798 Du liker at jeg er en så stor dritt at jeg faktisk kan se deg for den du er. 952 01:50:52,965 --> 01:50:56,843 - Og hva er det? - I virkeligheten? 953 01:50:58,679 --> 01:51:01,557 - En vanvittig sexy kvinne. - Dra til helvete. 954 01:51:01,723 --> 01:51:06,979 - Nå vil du vel kalles en MILF. - Kjør inn til siden! 955 01:51:06,979 --> 01:51:08,730 Greit. 956 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 Du! Hotellet ditt er den veien! 957 01:51:39,344 --> 01:51:41,430 Skal du slå meg igjen? 958 01:55:06,760 --> 01:55:11,598 Jeg savner å se deg spille, Tashi. Du er så vakker. 959 01:55:14,560 --> 01:55:17,980 Få ham til å føle at han har fortjent det i morgen. 960 01:55:19,314 --> 01:55:22,359 Ikke bare gi opp midt i kampen. 961 01:55:24,862 --> 01:55:27,698 Er du sikker på at du vil dette? 962 01:55:30,617 --> 01:55:32,911 Hva mer kan jeg ønske? 963 01:55:41,712 --> 01:55:45,299 Hvordan kan jeg vite om du kommer til å gjøre det? 964 01:55:46,800 --> 01:55:48,760 Du kan ikke det. 965 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 30-40. 966 01:56:52,741 --> 01:56:53,867 Kom igjen! 967 01:56:56,078 --> 01:56:59,414 - Dette klarer du! - Kom igjen, Patrick. 968 01:56:59,414 --> 01:57:01,458 - Deuce! - Kom igjen! 969 01:57:21,645 --> 01:57:24,439 Kom igjen, Donaldson! 970 01:57:24,439 --> 01:57:26,525 Gi alt! 971 01:57:54,761 --> 01:57:55,762 Feil! 972 01:58:03,187 --> 01:58:04,646 Prøv igjen! 973 01:58:07,274 --> 01:58:10,194 Nei! Zweig! 974 01:58:56,073 --> 01:58:57,908 Kom igjen, Patrick, spill! 975 01:59:33,026 --> 01:59:35,696 Overskridelse av tiden. Advarsel til Zweig. 976 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 Deuce! 977 02:01:32,354 --> 02:01:34,356 Dra til helvete! 978 02:01:36,275 --> 02:01:39,945 Poengstraff til Donaldson for uanstendig språkbruk. 979 02:01:41,446 --> 02:01:43,532 Fordel, Zweig. 980 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 Art? 981 02:02:18,817 --> 02:02:22,571 - Han kan bare serve. - Du må stille deg i posisjon. 982 02:02:26,116 --> 02:02:27,910 Kom igjen, Art! 983 02:02:40,005 --> 02:02:42,007 Serve. 984 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 Game, Zweig. 985 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 Siste sett, tiebreak. 986 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 Kom igjen! 987 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 SLUTT 988 02:10:55,959 --> 02:10:58,045 Tekst: Trine Borg