1 00:00:50,654 --> 00:00:55,367 NEW ROCHELLE, NOVA IORQUE 2 00:00:55,909 --> 00:01:00,038 4 DE AGOSTO DE 2019 18 HORAS 3 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 4 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 À direita da minha cadeira, temos Patrick Zweig. 5 00:01:14,344 --> 00:01:15,345 Sim, Patrick! 6 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 À esquerda da minha cadeira, temos Art Donaldson. 7 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 O Donaldson ganhou o sorteio e decidiu servir. 8 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 CAMPEONATO SINGULARES MASCULINOS 9 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 Primeiro set. 10 00:01:37,826 --> 00:01:39,786 - Muito bem! - Vamos a isso! 11 00:01:40,495 --> 00:01:41,580 Adoramos-te, Art! 12 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}Donaldson a servir. 13 00:01:57,971 --> 00:01:59,932 {\an8}Pronto? Jogo. 14 00:02:15,489 --> 00:02:16,490 Fora! 15 00:02:17,366 --> 00:02:18,617 Quinze, zero. 16 00:02:20,494 --> 00:02:21,495 É o nosso rapaz. 17 00:02:32,422 --> 00:02:33,507 Quinze-igual. 18 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 Vamos lá! 19 00:03:11,169 --> 00:03:12,337 Quinze, 30. 20 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 DUAS SEMANAS ANTES 21 00:04:43,178 --> 00:04:44,179 Anda. 22 00:04:57,276 --> 00:04:59,152 Todos os acontecimentos da estreia e... 23 00:04:59,319 --> 00:05:00,821 Meu, tens o tornozelo preso. 24 00:05:00,988 --> 00:05:02,781 Vou alongar. 25 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 Bom. Confortável e descontraído. 26 00:05:06,451 --> 00:05:09,121 Muito bem, faz um pouco de pressão e inspira. 27 00:05:11,915 --> 00:05:14,376 Vamos ver os jogos da 1.a ronda de hoje. 28 00:05:14,543 --> 00:05:15,627 Mary Jo, sejamos sinceros... 29 00:05:15,794 --> 00:05:16,628 Outra vez. 30 00:05:16,795 --> 00:05:20,632 ... Donaldson é o grande favorito contra o adolescente francês Du Marier. 31 00:05:20,799 --> 00:05:23,510 Bem, em teoria é. Mas como foi operado no ano passado... 32 00:05:23,510 --> 00:05:25,679 Bryan, temos o campo reservado para as 8 horas. 33 00:05:25,679 --> 00:05:27,681 É melhor sairmos daqui a 15 minutos. 34 00:05:27,681 --> 00:05:28,932 Ele estará pronto. 35 00:05:28,932 --> 00:05:30,976 Nos primeiros ATP 250, na qualificação... 36 00:05:31,101 --> 00:05:32,311 - Art? Calma. - Lily. 37 00:05:32,311 --> 00:05:33,979 Tens de comer fruta ao pequeno-almoço. 38 00:05:34,146 --> 00:05:36,315 Se o Art jogar bem. É uma ótima oportunidade 39 00:05:36,481 --> 00:05:38,483 para acabar com as derrotas antes do Open dos EUA. 40 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Ele precisa da vitória. Lembrem-se do objetivo dele para este ano. 41 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 Tem seis títulos do Grand Slam, 42 00:05:43,864 --> 00:05:45,908 dois em Wimbledon, dois no Open de Aussie 43 00:05:46,074 --> 00:05:49,453 e dois no Open de França, mas há anos que persegue em vão 44 00:05:49,620 --> 00:05:53,790 o título do Open dos Estados Unidos para completar o Career Slam. 45 00:05:53,790 --> 00:05:54,875 TRANSFORMADOR DE JOGO 46 00:05:54,875 --> 00:05:56,418 Acha que ele tem hipótese este ano? 47 00:05:56,585 --> 00:05:57,586 Ele não parece estar bem. 48 00:05:57,753 --> 00:05:59,796 Se nos basearmos nos resultados desta época, 49 00:05:59,963 --> 00:06:01,173 vai ser difícil. 50 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Mas nunca se pode descartar um tipo como o Art. 51 00:06:04,343 --> 00:06:07,095 Recuperou a saúde, está em muito boa forma 52 00:06:07,262 --> 00:06:08,263 e tem uma grande equipa de apoio. 53 00:06:08,263 --> 00:06:09,389 TRANSFORMADORES DE JOGOS 54 00:06:09,389 --> 00:06:10,766 A sua treinadora, a Tashi Donaldson, 55 00:06:10,933 --> 00:06:13,936 que também é sua mulher, acrescentou algumas pessoas à equipa. 56 00:06:14,269 --> 00:06:16,438 Tem um fisioterapeuta e um parceiro de treino novos. 57 00:06:16,605 --> 00:06:18,815 Portanto, tem tudo para se sair bem. 58 00:06:18,982 --> 00:06:21,235 A questão é saber se voltará a jogar bem. 59 00:06:21,401 --> 00:06:23,237 Os fãs esperam começar a ver mais do... 60 00:06:23,403 --> 00:06:25,405 Vou ver como está o carro. 61 00:06:27,282 --> 00:06:28,450 Podes comer panquecas? 62 00:06:29,076 --> 00:06:30,452 Não sei, posso? 63 00:06:31,745 --> 00:06:32,663 Dá-me. 64 00:06:32,829 --> 00:06:35,040 - Não, és muito velha. - Não, quem disse? 65 00:06:35,207 --> 00:06:37,167 - Quem disse que sou velha? - Foste tu. 66 00:06:37,417 --> 00:06:39,253 - Toma. - Não, as avós podem comer panquecas. 67 00:06:39,419 --> 00:06:40,879 - ... saber se consegue... - Uma dentada. 68 00:06:41,046 --> 00:06:42,381 ... ter essa atitude. 69 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 Exatamente. E sabes que ele tem muitas coisas a seu favor. 70 00:06:46,176 --> 00:06:48,136 Conhece este torneio, gosta deste torneio 71 00:06:48,303 --> 00:06:49,680 e já ganhou aqui algumas vezes. 72 00:06:49,846 --> 00:06:51,723 E tem um excelente registo em pisos duros. 73 00:06:51,890 --> 00:06:54,601 - Se arranjar uma forma... - Os teus pais vão trabalhar 74 00:06:54,768 --> 00:06:57,896 e nós vamos ler um pouco e depois vamos nadar na piscina. 75 00:06:58,647 --> 00:06:59,648 Podemos ver um filme? 76 00:07:00,232 --> 00:07:03,360 Depois, primeiro vamos continuar a ler o livro que começámos ontem. 77 00:07:04,820 --> 00:07:06,321 O da girafa? 78 00:07:06,780 --> 00:07:09,032 Não, já acabámos esse. Vamos continuar a ler o outro... 79 00:07:09,199 --> 00:07:10,367 De dentro para fora! 80 00:07:11,577 --> 00:07:12,578 Cruza. 81 00:07:14,788 --> 00:07:15,789 De dentro para fora! 82 00:07:17,666 --> 00:07:18,667 No limite. 83 00:07:21,336 --> 00:07:22,713 Estava algum massagista no carro? 84 00:07:22,880 --> 00:07:24,089 Trouxeste aquilo, não trouxeste? 85 00:07:24,256 --> 00:07:25,257 Não, o outro. 86 00:07:25,424 --> 00:07:26,341 Trouxe, está ali. 87 00:07:26,508 --> 00:07:29,177 Obriga-o a trabalhar a esquerda ao máximo. 88 00:07:29,595 --> 00:07:31,305 Tem uma grande arma e quer usá-la contra ti, 89 00:07:31,471 --> 00:07:32,639 por isso, anula-a. 90 00:07:36,852 --> 00:07:40,189 O Open BB&T Atlanta é um local de não fumadores. 91 00:07:40,522 --> 00:07:43,108 Todo o tipo de tabaco e cigarros eletrónicos 92 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 são estritamente proibidos no recinto, 93 00:07:45,360 --> 00:07:48,155 exceto nas zonas para fumadores. - Sr. Donaldson... 94 00:07:48,322 --> 00:07:49,573 Sr. Donaldson, importa-se? 95 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 - Obrigado. - Sem problema. 96 00:07:51,617 --> 00:07:53,160 Viste aquele olhar? 97 00:07:53,327 --> 00:07:54,453 Ele vai dar cabo de mim, não vai? 98 00:07:54,786 --> 00:07:55,787 Não penses nisso, Leo. 99 00:07:56,997 --> 00:07:58,498 Art, aqui! 100 00:08:41,707 --> 00:08:42,709 Sim? 101 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 Estão à sua espera. 102 00:08:50,425 --> 00:08:51,426 Estás pronto? 103 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 Destrói aquele sacana. 104 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 Sim, este jogo já é mais o que esperamos do Donaldson. 105 00:09:58,493 --> 00:10:00,037 Não encontra uma posição confortável. 106 00:10:00,204 --> 00:10:02,664 Isso deu a Du Marier a confiança que ele precisava. 107 00:10:03,832 --> 00:10:06,001 - Fora! - Isto está a ficar brutal. 108 00:10:06,168 --> 00:10:08,462 Ele não pode falhar bolas assim. 109 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 E lá vai a raquete. 110 00:10:18,639 --> 00:10:20,641 - É a frustração... - Estava a jogar muito bem. 111 00:10:20,807 --> 00:10:22,309 - ... a instalar-se. - Já percebi. 112 00:10:22,726 --> 00:10:23,977 Vou tirar-te de Cincinnati. 113 00:10:24,144 --> 00:10:26,146 - Querida. - E também do Open. 114 00:10:26,146 --> 00:10:28,565 Se não vai ser o teu ano, para quê preocupares-te? 115 00:10:28,565 --> 00:10:30,567 Estou enferrujado. É uma questão de confiança. 116 00:10:30,567 --> 00:10:32,236 Recupera-a, porra! 117 00:10:33,111 --> 00:10:34,363 Isso não posso fazer por ti. 118 00:10:34,530 --> 00:10:35,864 Ninguém te está a pedir. 119 00:10:35,864 --> 00:10:37,407 Quando jogas assim, estás. 120 00:10:39,326 --> 00:10:40,702 Queria uma recuperação como a tua. 121 00:10:40,869 --> 00:10:42,746 Teria, literalmente, esfaqueado alguém. 122 00:10:43,372 --> 00:10:45,707 - Uma criança, uma velhinha... - Devem estar a acabar. 123 00:10:46,083 --> 00:10:47,918 - Onde estão? - Na sala de estar. 124 00:10:48,085 --> 00:10:50,295 Estão a ver o jogo do pai desde manhã cedo. 125 00:10:51,463 --> 00:10:52,631 A mãe disse que podíamos ver. 126 00:10:52,798 --> 00:10:55,092 O que temos de fazer para que voltes a jogar? 127 00:10:57,135 --> 00:10:58,971 O que queres que eu faça? 128 00:11:02,641 --> 00:11:04,226 - Querida. - Mãe? 129 00:11:04,393 --> 00:11:06,687 - O que foi? - Podemos ver o Universo Aranha? 130 00:11:07,104 --> 00:11:08,939 Claro que podemos. Anda cá. 131 00:11:09,940 --> 00:11:11,316 Agora estamos a falar de ténis. 132 00:11:11,733 --> 00:11:13,151 Mas estão sempre a falar de ténis. 133 00:11:13,318 --> 00:11:15,195 Eu sei. 134 00:11:16,530 --> 00:11:18,824 E se for assim? Começas com a avó 135 00:11:18,991 --> 00:11:20,242 e eu já venho. 136 00:11:20,409 --> 00:11:22,369 Pedimos o serviço de quartos e vemos o filme. 137 00:11:22,703 --> 00:11:24,913 - Que tal? - O que têm no serviço de quartos? 138 00:11:25,455 --> 00:11:26,832 Não sei. 139 00:11:33,755 --> 00:11:34,882 Ela adora estar aqui. 140 00:11:38,302 --> 00:11:39,636 Podemos continuar aqui. 141 00:11:43,599 --> 00:11:44,600 Podemos. 142 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 Podemos ficar aqui. Podemos ser só gente rica. 143 00:11:51,690 --> 00:11:53,275 Podemos fazer o que tu quiseres. 144 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 Podemos viajar. Trabalhar na fundação a tempo inteiro. 145 00:12:00,115 --> 00:12:01,909 Ou podes continuar a ser um jogador de ténis. 146 00:12:04,369 --> 00:12:06,663 Que é o que tu és. Ainda. 147 00:12:09,499 --> 00:12:10,500 O que é que tu queres? 148 00:12:25,098 --> 00:12:26,308 O que é que tu queres? 149 00:12:28,018 --> 00:12:29,436 Vou ser um jogador de ténis. 150 00:12:29,978 --> 00:12:30,979 Ótimo. 151 00:12:31,313 --> 00:12:32,314 Ótimo. 152 00:12:33,232 --> 00:12:35,567 Então temos de te arranjar mais tempo de jogo. 153 00:12:35,734 --> 00:12:36,860 Posso jogar em Cincinnati. 154 00:12:37,027 --> 00:12:38,904 Não. Não podes. Não assim. 155 00:12:40,531 --> 00:12:41,740 Está bem, que tal... 156 00:12:42,241 --> 00:12:43,367 Que tal New Rochelle? 157 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}DATA DO TORNEIO 29 DE JULHO - 4 DE AGOSTO 158 00:12:46,161 --> 00:12:47,162 É um challenger. 159 00:12:47,329 --> 00:12:48,330 Sim, eu sei. 160 00:12:48,872 --> 00:12:51,208 É daqui a uns dias. Talvez te arranjemos um wildcard. 161 00:12:54,586 --> 00:12:55,587 Art? 162 00:12:57,339 --> 00:12:58,632 Tens de começar a ganhar. 163 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 Neste momento, estás a ser massacrado por tipos como o Du Marier. 164 00:13:05,556 --> 00:13:07,099 Por isso, temos de ir para um sítio 165 00:13:07,641 --> 00:13:10,978 onde não haja ninguém do outro lado da rede 166 00:13:11,228 --> 00:13:12,896 que possa abalar a tua confiança. 167 00:13:14,773 --> 00:13:15,774 Está bem? 168 00:13:16,400 --> 00:13:17,609 É por isso que vamos ao... 169 00:13:18,819 --> 00:13:21,154 ... Phil's Tire Town Challenger. 170 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - Não sejas eliminado na 1.a ronda. - És má. 171 00:13:26,243 --> 00:13:28,579 Vou ligar ao Tom para ver se ele te põe no sorteio. 172 00:13:28,745 --> 00:13:30,080 - Olha. - Sim. 173 00:13:31,039 --> 00:13:32,040 Amo-te. 174 00:13:33,333 --> 00:13:34,334 Eu sei. 175 00:13:34,501 --> 00:13:36,086 Quanto pagarias pelo primeiro serviço hoje? 176 00:13:36,253 --> 00:13:39,631 Sinceramente. Parece que ele nem sequer quer estar ali. 177 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 ALGUNS DIAS DEPOIS 178 00:13:54,646 --> 00:13:56,982 COMPRA 179 00:13:56,982 --> 00:13:58,066 RECUSADO 180 00:14:09,328 --> 00:14:10,329 Olhe! 181 00:14:10,662 --> 00:14:12,331 Posso pagar amanhã? 182 00:14:12,998 --> 00:14:15,584 Conduzi o dia todo, estou exausto. 183 00:14:16,376 --> 00:14:19,421 Se déssemos uma cama a todas as pessoas cansadas que entram aqui 184 00:14:19,588 --> 00:14:20,881 a pedir uma... - Certo. 185 00:14:21,506 --> 00:14:24,968 ... éramos um centro de acolhimento para sem-abrigo, não uma empresa. 186 00:14:28,597 --> 00:14:30,766 Eu sou jogador de ténis. 187 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 Sabe aquele torneio ao fundo da rua? 188 00:14:33,435 --> 00:14:36,563 - Aquela coisa no clube de campo. - Sim. 189 00:14:36,939 --> 00:14:39,525 - Sim. - O prémio são sete mil dólares. 190 00:14:39,900 --> 00:14:42,069 E recebemos dinheiro só por nos qualificarmos. 191 00:14:44,279 --> 00:14:46,949 Preciso de um sítio onde ficar e descansar antes do meu primeiro jogo. 192 00:14:48,450 --> 00:14:52,079 Desculpe. Preciso de um cartão de crédito. 193 00:14:52,538 --> 00:14:54,248 E se eu lhe desse uma raquete assinada? 194 00:14:54,414 --> 00:14:55,415 Senhor. 195 00:14:56,250 --> 00:14:58,585 Não sei quem é o senhor. 196 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - Sou um tenista profissional. - Olha para este tipo. É um desastre. 197 00:15:07,094 --> 00:15:08,595 Não sei, acho-o giro. 198 00:15:08,762 --> 00:15:10,681 Carl, ele cheira mal. 199 00:15:10,847 --> 00:15:12,140 - Só a raquete... - É um atleta. 200 00:15:12,307 --> 00:15:13,976 - ... vale uns... - Não parece um atleta. 201 00:15:14,142 --> 00:15:15,811 - Parece um vagabundo. - ... 300 dólares. 202 00:15:15,978 --> 00:15:17,396 Um vagabundo muito alto e jeitoso. 203 00:15:18,897 --> 00:15:22,067 - Pareces um cão. - Precisamos de um cartão que funcione. 204 00:15:22,568 --> 00:15:24,319 Olha para ele, nem consegue pagar o quarto. 205 00:15:24,486 --> 00:15:26,238 Vamos convidá-lo para ficar connosco? 206 00:15:29,408 --> 00:15:30,409 Olá! 207 00:15:31,451 --> 00:15:34,204 Olá! Nome? 208 00:15:34,371 --> 00:15:35,747 Barry Gardner. 209 00:15:36,415 --> 00:15:38,208 Isto é muito diferente 210 00:15:38,375 --> 00:15:40,836 do website. - Estamos a fazer umas obras de renovação. 211 00:15:41,503 --> 00:15:44,756 Acho que devia atualizar as fotos para refletir, sabe... 212 00:15:45,507 --> 00:15:49,052 A campanha do Clinton pagou um milhão de dólares 213 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 para utilizar a Fusion GPS e contratar... 214 00:16:40,270 --> 00:16:41,605 Desculpe. Não pode dormir aqui. 215 00:16:47,819 --> 00:16:49,154 Não estou a dormir. Vou jogar no... 216 00:16:49,154 --> 00:16:50,989 Senhor, isto é um clube privado. 217 00:16:51,573 --> 00:16:53,283 - Vai ter de se ir embora. - Não. 218 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 Estou no Challenger. Sou um jogador. 219 00:16:58,372 --> 00:16:59,373 Bem... 220 00:17:02,167 --> 00:17:03,794 Chegou um pouco cedo para o check-in. 221 00:17:04,461 --> 00:17:05,963 Só vamos abrir agora. 222 00:17:23,188 --> 00:17:26,066 Vá para ali. Ela está a preparar tudo. 223 00:17:36,618 --> 00:17:37,661 Posso ajudá-lo? 224 00:17:38,328 --> 00:17:39,746 Sou jogador de ténis. 225 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 Vou jogar no Challenger. 226 00:17:46,086 --> 00:17:47,129 Nome? 227 00:17:47,546 --> 00:17:48,881 Patrick Zweig. 228 00:17:52,426 --> 00:17:53,468 {\an8}É isso mesmo. 229 00:17:54,052 --> 00:17:55,220 É mesmo! 230 00:17:58,557 --> 00:17:59,558 Provavelmente não se lembra, 231 00:17:59,725 --> 00:18:03,103 mas eu fui um dos juízes de linha no Open dos EUA de Juniores em 2006. 232 00:18:13,280 --> 00:18:14,489 Tem fome? 233 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 Sim. Tenho. 234 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 Obrigado. 235 00:18:28,629 --> 00:18:30,130 Estamos contentes por o ter aqui. 236 00:18:30,505 --> 00:18:35,510 Tem o primeiro jogo contra o Grosu, esta tarde. 237 00:18:35,928 --> 00:18:37,179 Deve ser um bom torneio. 238 00:18:37,346 --> 00:18:38,472 Deverá estar um pouco ventoso a meio da semana, 239 00:18:38,639 --> 00:18:41,350 mas esperemos que melhore antes das finais. Vamos fazer figas. 240 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 Há alguma possibilidade de ter um adiantamento do prémio em dinheiro? 241 00:18:47,147 --> 00:18:48,190 É só porque eu... 242 00:18:48,398 --> 00:18:52,152 Sei que tenho garantido 400 dólares, mesmo que seja eliminado hoje. 243 00:18:52,319 --> 00:18:54,404 Normalmente, não distribuímos os prémios 244 00:18:54,404 --> 00:18:57,199 antes de os jogadores acabarem o torneio. - Certo. É só porque... 245 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 Tive um problema com o meu cartão no hotel. E... 246 00:19:00,327 --> 00:19:02,746 Pode perder hoje 247 00:19:02,913 --> 00:19:05,040 e tínhamos de passar o seu cheque esta noite. 248 00:19:09,044 --> 00:19:10,045 Certo. 249 00:19:16,843 --> 00:19:18,303 A propósito, 250 00:19:18,470 --> 00:19:21,974 fala-se que tivemos um wildcard de última hora. 251 00:19:24,393 --> 00:19:26,061 Quer saber quem é? 252 00:19:26,770 --> 00:19:27,771 Quem? 253 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 Vantagem, Donaldson. 254 00:20:21,658 --> 00:20:22,826 Tu consegues! 255 00:20:22,826 --> 00:20:24,995 - Vamos lá! - Vamos! 256 00:20:29,249 --> 00:20:30,459 Falta! 257 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 Porra! 258 00:20:42,346 --> 00:20:44,556 Infração de regulamento, obscenidade. 259 00:20:44,723 --> 00:20:46,558 Advertência, Donaldson. 260 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 Empate. 261 00:20:57,861 --> 00:20:59,279 - Muito bem. - Vamos lá, Art. 262 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 Vantagem, Zweig. 263 00:21:12,292 --> 00:21:14,545 Concentra-te, Art. Tu consegues. 264 00:21:14,836 --> 00:21:16,421 Ele ia tendo outra penalização. 265 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 TREZE ANOS ANTES 266 00:21:48,829 --> 00:21:50,080 Sim! 267 00:21:50,497 --> 00:21:51,540 Sim! 268 00:21:52,749 --> 00:21:54,209 Vamos lá! 269 00:21:56,879 --> 00:21:58,046 Sim! 270 00:22:00,340 --> 00:22:01,592 - Sim! - Sim! 271 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 Vamos lá. Vamos. 272 00:22:06,555 --> 00:22:07,472 - Pessoal. - Pessoal. 273 00:22:07,639 --> 00:22:08,640 Obrigado, meu. 274 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 - Boa jogada. - Boa, meu. 275 00:22:10,017 --> 00:22:11,602 - Prazer em conhecer-te. - Boa, meu. 276 00:22:11,768 --> 00:22:12,686 Sim. 277 00:22:15,731 --> 00:22:16,857 Fogo e Gelo. Vamos! 278 00:22:17,024 --> 00:22:18,567 Tira-o! 279 00:22:25,324 --> 00:22:27,409 - Fazes-me um favor? - Sim. 280 00:22:27,743 --> 00:22:29,953 - Podes não me arrasar amanhã? - Cala-te. 281 00:22:30,120 --> 00:22:32,956 Ouve, estou tranquilo com o facto de ires ganhar. 282 00:22:33,123 --> 00:22:34,458 - Não é um facto. - Só estou a dizer 283 00:22:34,625 --> 00:22:36,752 para me dares alguns jogos, talvez um set. 284 00:22:37,669 --> 00:22:40,047 Se é assim tão importante para ti, posso deixar-te ganhar. 285 00:22:40,214 --> 00:22:41,048 - A sério? - Sim. 286 00:22:41,215 --> 00:22:42,049 Obrigado. 287 00:22:42,216 --> 00:22:43,300 Quero dizer, de vez em quando 288 00:22:43,467 --> 00:22:45,802 um miúdo que ganha os juniores acaba por ser um grande jogador, 289 00:22:45,969 --> 00:22:47,721 mas a maioria deles acaba por ficar no top 300. 290 00:22:48,847 --> 00:22:49,890 É uma maldição. 291 00:22:49,890 --> 00:22:52,309 Estavas empolgado por teres ganhado o título de pares. 292 00:22:52,476 --> 00:22:54,686 Isso foi diferente. Éramos só tu e eu. 293 00:22:55,062 --> 00:22:56,271 É muito divertido. 294 00:23:00,150 --> 00:23:01,485 Está bem... 295 00:23:02,819 --> 00:23:04,404 Mas tens de jogar. 296 00:23:04,571 --> 00:23:07,491 Não te podes acomodar. Tem de parecer que te derrotei mesmo. 297 00:23:08,408 --> 00:23:09,451 Apostaste dinheiro no jogo? 298 00:23:09,618 --> 00:23:12,287 Não. A minha avó vai estar a ver com o lar de idosos. 299 00:23:12,454 --> 00:23:14,998 Está sempre a ligar-me a dizer que está muito orgulhosa. 300 00:23:15,749 --> 00:23:17,709 Não me culpes pela tua avó moribunda. 301 00:23:29,680 --> 00:23:30,681 Agora, a entrar no campo... 302 00:23:30,847 --> 00:23:32,975 O Mark falou-te da festa em Long Island? 303 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - A coisa da Adidas? - Sim. 304 00:23:35,394 --> 00:23:37,145 - Anna Mueller. - Falou, eu não vou. 305 00:23:37,312 --> 00:23:39,523 - O quê? Porquê? - Temos uma final amanhã. 306 00:23:40,107 --> 00:23:42,526 - Acabei de dizer que te deixava ganhar. - Sim. 307 00:23:42,943 --> 00:23:44,319 Não queres conhecer a Tashi Duncan? 308 00:23:46,029 --> 00:23:47,948 Não estás a perceber. Nunca a viste pessoalmente. 309 00:23:48,115 --> 00:23:49,449 Ela é doutro campeonato. 310 00:23:49,616 --> 00:23:50,617 Estás a falar do jogo dela? 311 00:23:50,784 --> 00:23:53,245 Não, é a mulher mais sensual que já vi. 312 00:23:53,412 --> 00:23:55,706 E vencedora do Open da Austrália de Juniores, 313 00:23:55,873 --> 00:23:57,124 Tashi Duncan. 314 00:24:01,962 --> 00:24:04,548 Sim, querida! 315 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 Senhoras e senhores, este jogo da final será o melhor de três sets no tie-break. 316 00:24:28,572 --> 00:24:31,742 À esquerda, da Suíça, Anna Mueller. 317 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 À direita, dos Estados Unidos, Tashi Duncan. 318 00:24:36,079 --> 00:24:38,165 Duncan ganhou o sorteio e escolheu servir. 319 00:24:38,832 --> 00:24:39,833 Porra! 320 00:24:48,508 --> 00:24:50,093 Primeiro set, Duncan a servir. 321 00:24:50,260 --> 00:24:51,094 Pronta? 322 00:24:52,137 --> 00:24:53,096 Jogo. 323 00:25:07,110 --> 00:25:09,404 Olha para aquela esquerda. 324 00:25:13,492 --> 00:25:14,618 Quinze, zero. 325 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 Quarenta, zero. 326 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 Vá lá! 327 00:26:12,050 --> 00:26:13,385 Quarenta, trinta. 328 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 A ADIDAS HOMENAGEIA OS CAMPEÕES DE TÉNIS DO FUTURO. 329 00:27:10,984 --> 00:27:13,570 Ela vai tornar a família toda milionária. 330 00:27:13,987 --> 00:27:15,822 Vai ter uma linha de moda, 331 00:27:15,989 --> 00:27:17,699 um suplemento alimentar, 332 00:27:18,367 --> 00:27:19,701 uma fundação. 333 00:27:20,619 --> 00:27:22,371 O Centro Tashi Duncan para Raparigas. 334 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 Tirar as jovens em risco das ruas e pô-las nos campos. 335 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 Não gozes. Ela é uma jovem notável. 336 00:27:27,793 --> 00:27:28,794 Eu sei. 337 00:27:29,545 --> 00:27:31,630 Ela é um pilar da comunidade. 338 00:27:34,132 --> 00:27:36,093 Eu deixava-a comer-me com uma raquete. 339 00:27:41,098 --> 00:27:42,015 Meu Deus! 340 00:27:42,182 --> 00:27:43,642 Olha, a Anna Mueller. 341 00:28:31,648 --> 00:28:32,691 Meu Deus! 342 00:28:35,611 --> 00:28:37,029 Vou buscar uma bebida. 343 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Olá, sou o Patrick Zweig. - Art Donaldson. 344 00:28:45,954 --> 00:28:47,206 Eu sei quem vocês são. 345 00:28:47,831 --> 00:28:48,957 São o Fogo e o Gelo, não são? 346 00:28:49,124 --> 00:28:50,626 - Meu Deus! - Em pessoa. 347 00:28:54,087 --> 00:28:55,297 Qual é qual? 348 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 O que achas? 349 00:28:58,592 --> 00:28:59,968 Hoje foste incrível. 350 00:29:00,135 --> 00:29:01,094 - Obrigada. - Não, a sério. 351 00:29:01,261 --> 00:29:03,347 Nem parecia ténis. 352 00:29:03,513 --> 00:29:05,098 Foi um jogo completamente diferente. 353 00:29:05,390 --> 00:29:06,808 Tive pena da Anna. 354 00:29:06,975 --> 00:29:09,436 Não tenhas. É uma falhada e uma sacana racista. 355 00:29:12,648 --> 00:29:13,732 Ela vai ficar bem. 356 00:29:15,692 --> 00:29:17,027 Vais para Stanford, não vais? 357 00:29:17,194 --> 00:29:18,445 Vou. Como sabes? 358 00:29:21,698 --> 00:29:24,076 Acabei de aceitar a oferta e falaram-me de ti. 359 00:29:24,243 --> 00:29:25,536 - A sério? - Sim. 360 00:29:25,702 --> 00:29:26,703 Não te vais profissionalizar? 361 00:29:28,747 --> 00:29:29,873 Não, ainda não. 362 00:29:31,875 --> 00:29:34,211 Porque vais perder tempo a jogar ténis na universidade? 363 00:29:34,628 --> 00:29:35,587 Querida. 364 00:29:36,588 --> 00:29:38,966 Tenho de te roubar por um segundo. Nos troféus. 365 00:29:39,341 --> 00:29:40,342 Está bem. 366 00:29:40,968 --> 00:29:41,969 Tenho de ir tirar fotografias. 367 00:29:42,427 --> 00:29:45,222 Gostei de vos conhecer aos dois. 368 00:29:45,514 --> 00:29:46,348 - Sim. - Sim. 369 00:29:49,726 --> 00:29:50,561 Muito bem. 370 00:30:10,163 --> 00:30:11,248 E agora? 371 00:30:11,582 --> 00:30:12,749 Agora? Já está. 372 00:30:13,000 --> 00:30:14,835 Vais querer tentar voltar a falar com ela? 373 00:30:14,960 --> 00:30:18,338 Não, pareceria desesperado. Esperamos pelo transporte para o hotel. 374 00:30:18,505 --> 00:30:19,548 Sim, claro. 375 00:30:20,465 --> 00:30:21,508 Está bem. 376 00:30:23,302 --> 00:30:26,388 Levanta um pouco. Isso. Ótimo. Bom trabalho. 377 00:30:31,018 --> 00:30:33,187 - Vamos. - Sim. Vamos. 378 00:30:43,405 --> 00:30:45,782 Adeus, Miss Universidade de Stanford. 379 00:30:45,949 --> 00:30:47,242 Adeus. 380 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 - Olá! - Olá. 381 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 Olá. 382 00:30:54,791 --> 00:30:56,001 Ainda estão aqui. 383 00:30:56,168 --> 00:30:57,753 - Grande festa! - Sim. 384 00:30:58,295 --> 00:30:59,338 Obrigada. 385 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 Não têm uma final? Não deveriam estar a preparar-se? 386 00:31:04,801 --> 00:31:07,095 - São só os juniores. - Sabemos como vai correr. 387 00:31:09,348 --> 00:31:11,225 Bem, foi bom terem ficado. 388 00:31:11,391 --> 00:31:12,559 Sim. Queria perguntar-te 389 00:31:12,726 --> 00:31:14,520 sobre o assunto de há pouco... - Fumas? 390 00:31:14,811 --> 00:31:15,812 Cigarros? 391 00:31:15,979 --> 00:31:18,524 - Sim. - Não. E tu? 392 00:31:19,191 --> 00:31:20,108 Fumo. 393 00:31:21,068 --> 00:31:22,194 Queres ir até lá abaixo à praia? 394 00:31:26,198 --> 00:31:27,032 Claro. 395 00:31:27,491 --> 00:31:28,825 Este sítio é ridículo, não é? 396 00:31:28,992 --> 00:31:31,495 O que queres dizer? É fantástico. 397 00:31:31,662 --> 00:31:33,288 Parece um castelo. 398 00:31:33,705 --> 00:31:35,624 Como se quisessem ser uns senhores feudais. 399 00:31:35,791 --> 00:31:37,751 E como é a casa dos teus pais? 400 00:31:37,918 --> 00:31:38,877 Exatamente. 401 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Não é assim. - Não, é maior. 402 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 Não. Quero dizer, sim, tecnicamente. 403 00:31:49,638 --> 00:31:52,307 Quero fazer-te uma pergunta sobre Stanford. 404 00:31:52,474 --> 00:31:53,475 Está bem. 405 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 Qual é a ideia? 406 00:31:58,355 --> 00:32:00,190 Porque queres ir bater num grupo de raparigas 407 00:32:00,357 --> 00:32:02,276 que foram as melhores jogadoras das suas secundárias? 408 00:32:08,532 --> 00:32:11,076 Eles oferecem as aulas na universidade. 409 00:32:11,910 --> 00:32:14,371 Não quero só ser capaz de bater numa bola com uma raquete. 410 00:32:15,956 --> 00:32:17,040 Já percebi. 411 00:32:19,209 --> 00:32:20,627 Vais fazer-nos esperar por ti. 412 00:32:23,171 --> 00:32:26,800 O fenómeno do ténis de 18 anos que se preocupa com a educação. 413 00:32:28,135 --> 00:32:29,761 Foi por isso que vieste à minha festa? 414 00:32:31,138 --> 00:32:32,806 É brilhante. A sério. 415 00:32:33,348 --> 00:32:35,475 Já estou a ver a campanha da Adidas. 416 00:32:37,060 --> 00:32:38,687 E quando te vais profissionalizar? 417 00:32:40,314 --> 00:32:41,690 Assim que puder. 418 00:32:42,774 --> 00:32:45,903 Bater numa bola com uma raquete é bom para evitar ter um emprego. 419 00:32:47,029 --> 00:32:48,322 Esse também é o teu problema. 420 00:32:48,488 --> 00:32:51,992 Achas que o ténis é uma forma de te expressares, de fazer a tua cena. 421 00:32:52,492 --> 00:32:55,287 - Daí ainda teres aquele serviço. - Funciona. 422 00:32:56,622 --> 00:32:58,332 Sim, mas não és um jogador de ténis. 423 00:33:00,584 --> 00:33:02,044 Não sabes o que é o ténis. 424 00:33:03,253 --> 00:33:04,296 E o que é? 425 00:33:05,964 --> 00:33:07,466 É uma relação. 426 00:33:13,096 --> 00:33:14,973 Foi o que tu e a Mueller tiveram hoje? 427 00:33:16,850 --> 00:33:18,185 Sim, foi. 428 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 Durante uns 15 segundos, estivemos mesmo a jogar ténis 429 00:33:23,106 --> 00:33:26,193 e entendemo-nos perfeitamente. Como todos os que estiveram a ver. 430 00:33:27,653 --> 00:33:29,196 Foi como se estivéssemos apaixonadas. 431 00:33:33,867 --> 00:33:35,786 Ou como se não existíssemos. 432 00:33:39,540 --> 00:33:40,791 Fomos juntas 433 00:33:41,792 --> 00:33:43,252 para um sítio muito bonito. 434 00:33:43,252 --> 00:33:44,294 Tu gritaste. 435 00:33:50,717 --> 00:33:51,969 Quando ganhaste. 436 00:33:52,886 --> 00:33:54,763 Nunca tinha ouvido nada assim. 437 00:34:06,316 --> 00:34:09,236 É melhor ir embora. Antes que o meu pai venha à minha procura. 438 00:34:09,695 --> 00:34:11,613 - Vemo-nos na escola, Art. - Espera. 439 00:34:11,780 --> 00:34:13,031 Estás no Facebook? 440 00:34:13,198 --> 00:34:14,032 O quê? 441 00:34:14,198 --> 00:34:15,242 Ele está a pedir o teu número. 442 00:34:16,325 --> 00:34:17,452 E eu também. 443 00:34:19,120 --> 00:34:21,081 - Querem os dois o meu número? - Muito, sim. 444 00:34:21,247 --> 00:34:22,207 Sim. 445 00:34:22,707 --> 00:34:23,876 Não sou uma destruidora de lares. 446 00:34:24,042 --> 00:34:25,043 Não moramos juntos. 447 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - É uma relação aberta. - E o Patrick tem namorada. 448 00:34:27,629 --> 00:34:29,548 Não tenho nada. Anda sair connosco mais logo. 449 00:34:29,965 --> 00:34:33,718 Puseram-te no hotel em Flushing, não foi? Estamos no quarto 206. 450 00:34:33,886 --> 00:34:35,095 Queres que te aconchegue os lençóis? 451 00:34:35,345 --> 00:34:37,930 Não. É só para continuarmos a falar... 452 00:34:38,682 --> 00:34:39,892 De ténis. 453 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 Boa noite. 454 00:34:43,979 --> 00:34:46,189 - Temos cerveja. - Está bem. 455 00:35:12,216 --> 00:35:14,676 Estou à procura na minha mala. 456 00:35:14,843 --> 00:35:17,387 Procuraste no bolso pequeno de lado? 457 00:35:17,554 --> 00:35:19,097 Aposto que está lá dentro. 458 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 Está avariado. 459 00:35:28,273 --> 00:35:29,316 E ela não vem. 460 00:35:29,483 --> 00:35:30,484 Pode vir. 461 00:35:31,276 --> 00:35:33,237 Falaste como se a quiséssemos comer. 462 00:35:33,403 --> 00:35:34,655 Queremos comê-la. 463 00:35:34,821 --> 00:35:37,324 Sim, talvez. Mas qual era o teu plano? 464 00:35:37,824 --> 00:35:39,868 Digamos que ela aparece. E depois? 465 00:35:39,868 --> 00:35:41,745 Continuamos a atirar-nos a ela 466 00:35:41,912 --> 00:35:44,331 até ela acabar por curtir com um de nós 467 00:35:44,498 --> 00:35:45,499 enquanto o outro 468 00:35:45,666 --> 00:35:46,833 fica à espera na casa de banho? 469 00:35:46,833 --> 00:35:48,293 Se chegar a esse ponto. 470 00:35:48,919 --> 00:35:49,920 Achas que é inferior a ti? 471 00:35:50,087 --> 00:35:51,213 Acho que é inferior a ela. 472 00:35:51,505 --> 00:35:52,548 E se ela te escolher a ti? 473 00:35:53,006 --> 00:35:55,759 - Mandas-me embora? - Ela não vem, Patrick! 474 00:36:12,985 --> 00:36:14,069 - Art! - O que é? 475 00:36:14,236 --> 00:36:15,279 - Maldito cinzeiro! - Encontrei-o. 476 00:36:16,113 --> 00:36:17,114 Meu! 477 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 Espera. 478 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 Merda! 479 00:36:25,831 --> 00:36:26,915 - Olá! - Olá! 480 00:36:28,584 --> 00:36:31,712 Foram os dois juntos com a mamã à escola? 481 00:36:34,047 --> 00:36:35,299 É que parecem irmãos. 482 00:36:35,465 --> 00:36:38,719 É o que a Academia de Ténis Mark Rebellato vai fazer por ti. 483 00:36:40,095 --> 00:36:41,847 Certo. Andaram num colégio interno. 484 00:36:43,056 --> 00:36:44,641 Somos companheiros de beliche desde os 12 anos. 485 00:36:45,017 --> 00:36:46,018 Tão querido. 486 00:36:46,184 --> 00:36:47,728 Já pensaste em fazer algo assim? 487 00:36:47,895 --> 00:36:50,189 Colégio interno? Não tínhamos dinheiro para isso. 488 00:36:50,355 --> 00:36:52,024 E mesmo que conseguisse uma bolsa de estudo, 489 00:36:52,191 --> 00:36:55,360 os meus pais não deixariam que chegasse à maturidade nesse ambiente. 490 00:36:57,613 --> 00:36:59,489 Porquê? De que tinham medo? 491 00:37:03,869 --> 00:37:05,078 - Sim. - Certo. 492 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 Foi lá que conheceste a tua namorada? 493 00:37:07,873 --> 00:37:09,041 Ela não é minha... 494 00:37:10,167 --> 00:37:11,168 Sim. 495 00:37:11,877 --> 00:37:13,921 E tu? Porque não finges que não tens namorada? 496 00:37:14,254 --> 00:37:15,923 - Está a mudar de namorada. - Não. 497 00:37:16,089 --> 00:37:17,925 - Assim até parece que sou um... - Mulherengo. 498 00:37:18,091 --> 00:37:19,718 - Sim. - Ele trata-se bem. 499 00:37:20,219 --> 00:37:21,220 Olha para ele. 500 00:37:23,055 --> 00:37:24,056 Então... 501 00:37:26,642 --> 00:37:27,893 Isto acontece muitas vezes? 502 00:37:29,144 --> 00:37:30,312 Andar atrás da mesma miúda. 503 00:37:30,312 --> 00:37:32,231 - Não tantas vezes como pensas. - A sério? 504 00:37:32,231 --> 00:37:35,067 Não, normalmente temos tipos diferentes. 505 00:37:35,984 --> 00:37:37,986 Então, devia sentir-me lisonjeada? 506 00:37:38,195 --> 00:37:39,196 - Bem... - Não. 507 00:37:39,363 --> 00:37:40,864 Não és o tipo de todos? 508 00:37:47,454 --> 00:37:48,664 E vocês os dois? 509 00:37:49,081 --> 00:37:50,165 Como assim? 510 00:37:56,964 --> 00:37:57,965 Não. 511 00:37:59,091 --> 00:38:00,092 Não. 512 00:38:01,260 --> 00:38:03,053 Porquê? Isso é uma surpresa? 513 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 O que é? 514 00:38:10,060 --> 00:38:11,186 - Bem... - Não. 515 00:38:13,063 --> 00:38:14,064 - Quero dizer... - Não. 516 00:38:14,940 --> 00:38:16,316 - Patrick, não. - Desculpa. 517 00:38:16,483 --> 00:38:17,901 - Agora tens de me contar. - Não. 518 00:38:18,068 --> 00:38:19,444 É uma história muito gira. 519 00:38:20,070 --> 00:38:21,154 - Está bem. - Vamos ouvi-la. 520 00:38:21,321 --> 00:38:22,531 Sim, não, conta. 521 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 Ensinei o Art a masturbar-se, por isso... 522 00:38:30,747 --> 00:38:33,333 O Patrick foi precoce, percebes? 523 00:38:33,500 --> 00:38:35,127 Eu acho que foi na altura certa. 524 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 E uma vez, quando tínhamos 12 anos, 525 00:38:38,589 --> 00:38:41,466 ele pensou que eu estava a dormir e estava, sabes... 526 00:38:43,176 --> 00:38:44,344 - A masturbar-se. - A masturbar-me. 527 00:38:44,511 --> 00:38:46,471 E perguntei-lhe: "O que estás a fazer?" 528 00:38:46,471 --> 00:38:48,807 - E ele disse que se estava a masturbar. - A masturbar. 529 00:38:48,807 --> 00:38:51,935 Perguntou-me se eu já o tinha feito e eu disse-lhe que não. 530 00:38:52,102 --> 00:38:54,771 Por isso, ele... 531 00:38:55,272 --> 00:38:56,607 Mostrou-me como se fazia. 532 00:39:00,527 --> 00:39:01,945 Como assim, mostrou-te como se fazia? 533 00:39:02,112 --> 00:39:03,238 Não. Quero dizer... 534 00:39:03,405 --> 00:39:05,073 - Bem... - Ele fez na cama dele. 535 00:39:05,073 --> 00:39:07,534 - Está bem. - Eu fiz na minha. Fizemos juntos, 536 00:39:07,701 --> 00:39:10,078 mas em lados opostos do quarto. - Sim. 537 00:39:10,579 --> 00:39:11,580 Tu sabes. 538 00:39:15,042 --> 00:39:16,043 Silêncio? 539 00:39:16,210 --> 00:39:17,211 - Não. - Não. 540 00:39:17,377 --> 00:39:19,880 Não, estávamos a falar da Kat, não estávamos? 541 00:39:20,047 --> 00:39:21,757 - A Kat Zimmerman. Sim. - Ele disse que é melhor 542 00:39:21,924 --> 00:39:24,092 se se pensar em alguém quando se faz aquilo. 543 00:39:24,092 --> 00:39:27,179 Perguntei-lhe em quem estava a pensar e ele falou desta miúda, 544 00:39:27,179 --> 00:39:28,555 a Kat Zimmerman. - A Kat Zimmerman. 545 00:39:28,555 --> 00:39:31,141 Por isso, também pensei nela. 546 00:39:33,268 --> 00:39:34,186 Sim. 547 00:39:34,895 --> 00:39:37,189 Muito bem, e quem acabou primeiro? 548 00:39:37,356 --> 00:39:38,815 - Não me lembro. - Acho que foste tu. 549 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 E como foi depois? 550 00:39:45,447 --> 00:39:47,616 Acho que ele ficou surpreendido com aquilo tudo. 551 00:39:48,367 --> 00:39:50,953 Ficou ali sentado, cheio daquilo tudo. 552 00:39:51,119 --> 00:39:52,871 - O quê? - Parecia um miúdo 553 00:39:52,871 --> 00:39:55,457 que tinha entornado leite no colo. - Meu Deus, Patrick! 554 00:39:56,750 --> 00:39:59,419 Nessa altura, eu já sabia que devia ter uma meia à mão. 555 00:39:59,586 --> 00:40:01,880 - Certo. - Esqueci-me de dizer isso ao Art. 556 00:40:01,880 --> 00:40:02,798 Sim. 557 00:40:05,342 --> 00:40:06,385 Por isso... 558 00:40:06,552 --> 00:40:08,762 - Sim. - Está bem. 559 00:40:10,013 --> 00:40:11,974 E a menina Zimmerman? 560 00:40:12,724 --> 00:40:14,434 O que lhe aconteceu? Vocês... 561 00:40:15,811 --> 00:40:16,937 Nenhum de nós... 562 00:40:17,437 --> 00:40:19,565 Uma semana depois, lesionou-se e teve de desistir. 563 00:40:19,565 --> 00:40:20,649 A sério? 564 00:40:20,816 --> 00:40:22,860 - Ela não era muito boa. - Era péssima. 565 00:40:23,026 --> 00:40:24,152 - Sim. - Sim. 566 00:40:25,487 --> 00:40:27,322 Tens razão. É uma história gira. 567 00:40:27,823 --> 00:40:28,824 Obrigado. 568 00:40:33,579 --> 00:40:34,580 Estamos sem cerveja. 569 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 Anda cá. 570 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 Qual de nós... 571 00:43:42,142 --> 00:43:43,185 Pronto. 572 00:43:47,648 --> 00:43:48,649 Vou para a cama. 573 00:43:51,527 --> 00:43:52,528 Qual é o teu número? 574 00:43:52,861 --> 00:43:54,613 - Não sou destruidora de lares. - Por favor. 575 00:43:58,116 --> 00:43:59,117 Está bem. 576 00:44:00,160 --> 00:44:01,828 Amanhã, vou ver o vosso jogo. 577 00:44:02,287 --> 00:44:03,872 O que ganhar fica com o meu número. 578 00:44:04,790 --> 00:44:05,791 Está bem. 579 00:44:06,833 --> 00:44:08,460 Tu sabes que lhe podes ganhar. 580 00:44:09,086 --> 00:44:10,337 Na verdade, devias ganhar. 581 00:44:10,629 --> 00:44:11,964 Estás a dizer que queres que ganhe? 582 00:44:12,130 --> 00:44:13,966 Não terás o meu número se não ganhares. 583 00:44:14,132 --> 00:44:15,133 O que é que tu queres? 584 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 Quero ver uma boa partida de ténis. 585 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 Boa noite. 586 00:44:28,689 --> 00:44:30,357 Lembras-te de dizer que me deixavas ganhar? 587 00:44:30,524 --> 00:44:31,900 Isso foi noutra vida. 588 00:44:32,317 --> 00:44:34,820 - E a minha avó? - Espero que ela tenha um enfarte. 589 00:45:11,481 --> 00:45:12,608 Trinta, quarenta. 590 00:45:15,736 --> 00:45:16,945 É assim mesmo! 591 00:45:17,738 --> 00:45:20,157 Boa! É assim que se joga! 592 00:45:21,074 --> 00:45:22,075 Força! 593 00:45:42,763 --> 00:45:43,931 {\an8}Trinta, zero. 594 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 - Quarente, zero. - Vá lá, Art, tu consegues! 595 00:45:52,564 --> 00:45:54,775 - Ainda não acabou, Art! - Aguenta-te, Art! 596 00:45:56,151 --> 00:45:57,152 Falta! 597 00:46:09,289 --> 00:46:10,916 Jogo e primeiro set, Zweig. 598 00:46:11,291 --> 00:46:13,669 Zweig ganha por um set a zero. 599 00:47:05,178 --> 00:47:06,138 DIAS ANTES NAQUELA SEMANA 600 00:47:06,138 --> 00:47:08,724 É estúpido perder com tipos como este, Victor. 601 00:47:08,891 --> 00:47:12,519 RESULTADO DA PRIMEIRA RONDA: 602 00:47:12,519 --> 00:47:13,562 ZWEIG DERROTOU GROSU 603 00:47:13,562 --> 00:47:14,521 Palerma. 604 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 SALDO ATUAL A CONFIRMAR 605 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 Porra! 606 00:47:44,551 --> 00:47:46,136 Boa partida, Zweig. 607 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 Tu também, Grosu. 608 00:47:51,016 --> 00:47:52,517 Um break difícil. 609 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 Calma, Victor. 610 00:48:15,749 --> 00:48:17,459 O que estás a fazer com a tua vida? 611 00:48:17,459 --> 00:48:18,669 Como é que chegaste aqui? 612 00:48:18,919 --> 00:48:19,836 {\an8}NOVO PAR! 613 00:48:19,836 --> 00:48:21,547 {\an8}Não consegues ganhar a um falhado como ele? 614 00:48:21,547 --> 00:48:22,464 {\an8}Como te podes chamar... 615 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 Então, gostas de jogar em Wimbledon, no Open dos EUA ou onde? 616 00:48:42,317 --> 00:48:44,778 Sim, às vezes. Quando me qualifico. 617 00:48:46,113 --> 00:48:47,322 - A sério? - Sim. 618 00:48:47,906 --> 00:48:49,074 O que é que isso quer dizer? 619 00:48:49,741 --> 00:48:53,871 Os grandes torneios normalmente têm lugar para 128 jogadores. 620 00:48:54,037 --> 00:48:55,956 Quem estiver classificado nos 100 primeiros 621 00:48:56,123 --> 00:48:57,666 tem automaticamente direito a um lugar, 622 00:48:57,958 --> 00:48:59,918 mas todos os outros têm de jogar uma espécie 623 00:49:00,752 --> 00:49:03,005 de torneio antes do torneio. - Está bem. 624 00:49:03,171 --> 00:49:06,008 Uns anos consigo, outros não. 625 00:49:06,550 --> 00:49:08,635 Mas se eu ganhar esta coisa em New Rochelle, 626 00:49:09,219 --> 00:49:11,013 a minha classificação será suficientemente elevada para o Open. 627 00:49:12,014 --> 00:49:13,223 Então, vais conseguir um lugar? 628 00:49:13,557 --> 00:49:16,018 Consigo um lugar nas eliminatórias. 629 00:49:19,062 --> 00:49:20,063 Está bem. 630 00:49:20,814 --> 00:49:22,441 Eu disse-te que o ténis é aborrecido. 631 00:49:23,108 --> 00:49:24,693 Não, a sério, 632 00:49:25,611 --> 00:49:26,612 é interessante. 633 00:49:26,778 --> 00:49:27,779 Desculpe. 634 00:49:29,239 --> 00:49:30,949 Dá-me um chá com limão? 635 00:49:31,283 --> 00:49:32,284 Vem já. 636 00:49:37,831 --> 00:49:41,335 Então, fala-me de direito imobiliário. 637 00:49:44,046 --> 00:49:45,255 Não sei, bem... 638 00:49:46,673 --> 00:49:47,674 A minha empresa... 639 00:49:48,342 --> 00:49:50,844 Bem, não é minha, mas a empresa para a qual trabalho, 640 00:49:51,011 --> 00:49:52,971 fazemos uma coisa chamada planeamento imobiliário. 641 00:49:53,388 --> 00:49:54,598 O que é um pouco diferente. 642 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 Trabalhei em direito imobiliário numa empresa em Hartsdale, 643 00:49:57,935 --> 00:49:59,186 não sei se sabes onde fica, 644 00:49:59,353 --> 00:50:01,063 é só a cinco minutos daqui... - Obrigada. 645 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 ... de carro, mas sim, deixei essa empresa. Também era pequena. 646 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 - Trato de fundos fiduciários e... - Fundos. 647 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 ... procurações... 648 00:50:11,782 --> 00:50:13,283 Vai perguntar-lhes pelas camas. 649 00:50:13,450 --> 00:50:14,743 - Está bem. - Muito bem. 650 00:50:14,910 --> 00:50:16,245 Esperamos pelo FaceTime com o pai? 651 00:50:16,411 --> 00:50:17,371 Não, não é preciso. 652 00:50:17,538 --> 00:50:19,373 - Levas-me isto para cima? - Sim. Claro. 653 00:50:19,540 --> 00:50:21,708 - Adoro-te. Já subimos. - Tudo bem. Até já. 654 00:50:22,209 --> 00:50:24,086 Tudo aquilo com que se tem de lidar 655 00:50:24,253 --> 00:50:27,047 quando alguém passa para o outro lado... 656 00:50:28,549 --> 00:50:29,550 Estás bem? 657 00:50:31,385 --> 00:50:32,386 Estás bem? 658 00:50:32,553 --> 00:50:34,054 Estou. 659 00:50:35,138 --> 00:50:37,558 Dás-me licença? Tenho de... 660 00:50:38,517 --> 00:50:39,518 Sim. 661 00:50:47,484 --> 00:50:48,735 O que estás a fazer aqui? 662 00:50:48,902 --> 00:50:50,654 Estou a jogar no Challenger. 663 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 Sim, isso eu sei. Mas não estás hospedado aqui, pois não? 664 00:50:54,199 --> 00:50:56,577 Não. Porque estão aqui? 665 00:50:56,743 --> 00:50:58,871 Pensei que iam alugar uma vivenda ou algo do género. 666 00:50:59,788 --> 00:51:01,290 A Lily gosta de hotéis. 667 00:51:03,709 --> 00:51:04,877 A nossa filha. 668 00:51:07,129 --> 00:51:10,382 O Art não nos pode ver juntos. Já pensa que planeei isto para o humilhar. 669 00:51:11,383 --> 00:51:12,384 E não é verdade? 670 00:51:14,469 --> 00:51:15,637 Esta parte, não. 671 00:51:26,440 --> 00:51:27,816 Estás a meio de um encontro? 672 00:51:28,066 --> 00:51:29,067 Não. 673 00:51:29,234 --> 00:51:31,153 Bem, estou, mas não é... 674 00:51:32,779 --> 00:51:34,239 Só preciso de um sítio para dormir. 675 00:51:35,199 --> 00:51:36,200 O que foi? 676 00:51:36,366 --> 00:51:37,618 Nem todos podem ficar no Ritz. 677 00:51:38,660 --> 00:51:41,246 Está bem. Podes despachar isso e ir-te embora? 678 00:51:41,997 --> 00:51:43,332 Estão em lados opostos do sorteio. 679 00:51:43,498 --> 00:51:45,876 Só jogarão um contra o outro se chegarem os dois à final. 680 00:51:47,085 --> 00:51:48,712 Acho que não nos temos de preocupar com isso. 681 00:51:48,712 --> 00:51:51,215 Não, costumas ser eliminado na 2.a ronda. 682 00:51:56,011 --> 00:51:57,012 A tua mãe tem bom aspeto. 683 00:51:57,346 --> 00:51:59,056 Pois tem, Patrick. 684 00:52:05,270 --> 00:52:06,396 Faz-me um favor. 685 00:52:06,563 --> 00:52:08,273 Afasta-te de nós. 686 00:52:21,119 --> 00:52:22,538 Desculpa, era uma... 687 00:52:30,796 --> 00:52:31,922 TREZE ANOS ANTES 688 00:52:31,922 --> 00:52:36,385 Os treinos dos juniores vão passar a realizar-se no campo seis. 689 00:52:41,265 --> 00:52:46,186 Treinador Stevens, pode dirigir-se ao escritório central, por favor? 690 00:52:47,646 --> 00:52:48,772 Como assim, "não vou contar"? 691 00:52:49,273 --> 00:52:50,607 - Comer e calar. - Desde quando? 692 00:52:51,024 --> 00:52:53,694 Desde que ela disse que deixava de falar comigo se contasse. 693 00:53:01,952 --> 00:53:02,953 Está bem. 694 00:53:04,246 --> 00:53:06,290 Mas ela sabia que tu ias falar comigo. 695 00:53:06,456 --> 00:53:08,041 Ela não falou em exceções. 696 00:53:08,208 --> 00:53:09,209 Está bem, tudo bem. 697 00:53:09,376 --> 00:53:10,377 Então, faz-me um sinal. 698 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 Não é difícil para ti saber? Não preferias não saber? 699 00:53:14,047 --> 00:53:15,716 Não. Estou muito contente por ti. 700 00:53:16,633 --> 00:53:18,135 Só não me quero sentir excluído. 701 00:53:26,268 --> 00:53:29,104 Que tal assim? Se dormiram juntos, fazes um serviço normal. 702 00:53:29,313 --> 00:53:30,314 Art. 703 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 Não te peço que me contes. Se a comeste, serve como eu. 704 00:53:35,569 --> 00:53:36,945 - Como tu? - Sim. 705 00:53:39,239 --> 00:53:40,574 Sabes que tens um tique, não sabes? 706 00:53:41,366 --> 00:53:42,534 Antes de a lançares para cima, 707 00:53:42,534 --> 00:53:44,995 pões a bola no centro da pega da raquete. 708 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 Está bem, sim. Faz isso. Se a comeste. 709 00:53:57,466 --> 00:54:00,510 - Não te vou dizer nada, Art. - Não me vais dizer nada. Vamos lá. 710 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}SEGUNDO SET 711 00:55:25,804 --> 00:55:27,472 - Está tudo bem? - Estou bem, obrigada. 712 00:55:28,140 --> 00:55:29,516 - Desculpa, Tashi. - Não, está tudo bem. 713 00:55:38,066 --> 00:55:39,067 - Obrigada. - Obrigada. 714 00:55:39,234 --> 00:55:40,235 De nada. 715 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Tempo. Segundo set. Donaldson a servir. 716 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 DOZE ANOS ANTES 717 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 Então, quando é que te vais profissionalizar? 718 00:56:51,098 --> 00:56:53,475 Bem, se ganharmos o campeonato, vou-me embora. 719 00:56:53,892 --> 00:56:54,893 Então, maio. 720 00:56:55,060 --> 00:56:57,354 - Eu disse, se ganharmos. - Certo. Então, maio. 721 00:57:00,524 --> 00:57:02,276 O Patrick disse-te se vem ao jogo da Pepperdine? 722 00:57:03,110 --> 00:57:04,194 Sim, disse-me. 723 00:57:04,778 --> 00:57:06,113 Devíamos ir jantar ou algo do género. 724 00:57:06,530 --> 00:57:07,614 Claro. Se tu quiseres. 725 00:57:10,993 --> 00:57:11,994 O que se passa? 726 00:57:12,536 --> 00:57:13,537 Nada. 727 00:57:14,538 --> 00:57:15,539 Art. 728 00:57:17,583 --> 00:57:18,709 O que estás a fazer, 729 00:57:18,876 --> 00:57:20,752 não és bom. É estúpido. - Não estou a fazer nada. 730 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 Só estou surpreendido por ainda andarem juntos. É só isso. 731 00:57:27,968 --> 00:57:29,136 - Está bem. - Desculpa. 732 00:57:32,598 --> 00:57:34,600 Porque me convidaste para almoçar? 733 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 Eu disse-te, tinha vales extra que estão quase a expirar. 734 00:57:38,395 --> 00:57:40,772 Não sejas cobarde. Ele anda com outras raparigas? 735 00:57:40,939 --> 00:57:42,399 - Não, quero dizer... - É isso? 736 00:57:43,108 --> 00:57:44,109 - Não sei. - O que é? 737 00:57:44,109 --> 00:57:46,612 - Não é isso que tento dizer. - Então, o que tentas dizer? 738 00:57:50,574 --> 00:57:51,575 Muito bem. 739 00:57:55,120 --> 00:57:56,413 Ele não está apaixonado por ti. 740 00:58:06,215 --> 00:58:08,425 Porque pensas que quero que alguém se apaixone por mim? 741 00:58:09,343 --> 00:58:11,053 - Eu disse estar apaixonada por ele? - Não. 742 00:58:11,053 --> 00:58:12,804 Então, achas que me ralo se ele me ama ou não? 743 00:58:12,804 --> 00:58:14,139 - Suponho que não. - Fixe. 744 00:58:14,306 --> 00:58:15,307 Fixe. 745 00:58:16,016 --> 00:58:17,142 Não achas que mereces? 746 00:58:17,309 --> 00:58:19,937 - Meu Deus! - Quem não se apaixonaria por ti? 747 00:58:25,400 --> 00:58:26,735 Deves ser o pior amigo do mundo. 748 00:58:26,902 --> 00:58:27,819 Talvez. 749 00:58:27,986 --> 00:58:28,987 Sem dúvida! 750 00:58:30,364 --> 00:58:32,658 Obrigada. Pelo almoço, Art. 751 00:58:43,961 --> 00:58:45,128 Vamos lá! 752 00:58:45,587 --> 00:58:47,339 Quem é este tipo? 753 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - Ele anda por aqui? - Não sei. Acho que não. 754 00:58:50,342 --> 00:58:52,094 Vá lá, Donaldson, um bom serviço! 755 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 É isso mesmo, lindo! Mostra a esse cabrão quem é que manda. 756 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Acaba com isso, Donaldson, vá lá. 757 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 Muito bem. 758 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 Anda cá. 759 00:59:24,376 --> 00:59:25,377 Art! 760 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 Saiam da frente! 761 00:59:50,569 --> 00:59:51,653 Como está a correr o torneio? 762 00:59:53,071 --> 00:59:54,323 Não há nada divertido? 763 00:59:54,781 --> 00:59:55,782 Como por exemplo? 764 00:59:55,949 --> 00:59:57,492 Não sei. Andas com alguém? 765 00:59:57,659 --> 00:59:59,536 O que queres dizer? Sou comprometido. 766 01:00:00,078 --> 01:00:01,079 O que achas que faço aqui? 767 01:00:07,920 --> 01:00:09,087 Não me vieste visitar? 768 01:00:12,424 --> 01:00:13,425 O que foi? 769 01:00:18,805 --> 01:00:20,390 Estás mesmo comprometido? 770 01:00:21,808 --> 01:00:22,809 Com a Tashi? 771 01:00:23,352 --> 01:00:27,397 Sim. Quero dizer, é um passo de cada vez, mas sabes... 772 01:00:28,649 --> 01:00:29,733 Gosto dela. 773 01:00:32,069 --> 01:00:33,654 Acho que ela faria de mim um homem honesto. 774 01:00:37,699 --> 01:00:39,409 - Não acreditas em mim? - Não, só estou... 775 01:00:40,452 --> 01:00:42,746 Não sei bem o que ela pensa disto tudo. 776 01:00:43,705 --> 01:00:44,873 Não quero que te magoes. 777 01:00:47,376 --> 01:00:48,710 Não queres que me magoe? 778 01:00:53,215 --> 01:00:54,341 Ela disse-te alguma coisa? 779 01:00:54,508 --> 01:00:55,509 Não. 780 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 Fiquei com a impressão de que ela não está a pensar nisto como uma relação séria. 781 01:01:03,475 --> 01:01:04,601 Ficaste com essa impressão? 782 01:01:04,851 --> 01:01:06,061 De uma conversa que tivemos. 783 01:01:12,776 --> 01:01:13,777 Traidor! 784 01:01:14,278 --> 01:01:16,029 Sinceramente, tenho orgulho em ti. 785 01:01:16,488 --> 01:01:17,489 Eu teria feito a mesma coisa. 786 01:01:17,656 --> 01:01:19,074 Não estou a fazer nada. 787 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 Não faz mal. É emocionante ver-te assim. 788 01:01:22,995 --> 01:01:25,038 - É o que está a faltar ao teu ténis. - O quê? 789 01:01:26,665 --> 01:01:28,959 É bom ver-te entusiasmado com alguma coisa. 790 01:01:29,751 --> 01:01:31,003 Nem que seja com a minha namorada. 791 01:01:31,169 --> 01:01:32,629 É isso que agora se chamam um ao outro? 792 01:01:34,798 --> 01:01:36,550 Sabes que isto só me excita, não sabes? 793 01:01:37,551 --> 01:01:39,761 Estás aqui sentado a suspirar por ela. 794 01:01:39,928 --> 01:01:42,848 - Eu nunca atrapalharia o vosso namoro. - Eu sei. 795 01:01:43,432 --> 01:01:44,725 Não é o teu estilo. 796 01:01:46,184 --> 01:01:47,853 Estás a jogar para minimizar os erros. 797 01:01:48,604 --> 01:01:49,771 À espera que eu faça asneira. 798 01:01:55,235 --> 01:01:56,862 Vamos, leva-me lá. 799 01:02:39,905 --> 01:02:40,906 Tive saudades tuas. 800 01:02:47,746 --> 01:02:49,581 Tens noção de como é solitário fazer o torneio? 801 01:02:49,748 --> 01:02:51,124 - Tens? - Tenho. 802 01:02:51,291 --> 01:02:53,001 É por isso que não ganhaste nenhum challenger? 803 01:02:53,585 --> 01:02:55,045 Disse-te que tive saudades tuas. 804 01:03:12,229 --> 01:03:14,022 Vi o jogo do Shinoda online. 805 01:03:15,566 --> 01:03:18,569 E podias ter ganho, mas foste abaixo no terceiro set. 806 01:03:19,820 --> 01:03:21,196 - Tashi, vá lá. - O que é? 807 01:03:21,572 --> 01:03:22,573 Olha para mim. 808 01:03:24,366 --> 01:03:25,701 Quando é que me ias falar do Art? 809 01:03:26,243 --> 01:03:27,452 Pensei que soubesses. 810 01:03:31,164 --> 01:03:33,709 Sinto-me mal porque sei que ele está a sofrer, mas... 811 01:03:33,876 --> 01:03:35,669 Está bem, mas? 812 01:03:37,337 --> 01:03:38,964 Não te sentes intimidado por ele? 813 01:03:39,131 --> 01:03:40,132 Não. 814 01:03:40,299 --> 01:03:41,675 - A sério? - Não. 815 01:03:42,342 --> 01:03:43,343 Mas devias sentir. 816 01:03:43,677 --> 01:03:44,678 Porquê? 817 01:03:46,346 --> 01:03:47,598 - Porque ele é inteligente. - Sim. 818 01:03:48,932 --> 01:03:50,350 - Ele é bonito. - Sim. 819 01:03:51,268 --> 01:03:53,020 E é muito bom no ténis. 820 01:03:53,187 --> 01:03:54,855 Ele sempre foi muito bom. 821 01:03:56,565 --> 01:03:58,525 Sim, mas melhorou muito desde que está aqui. 822 01:04:00,444 --> 01:04:02,196 Ainda estamos a jogar pelo teu número? 823 01:04:02,821 --> 01:04:03,822 Pensei que tinha ganho. 824 01:04:05,490 --> 01:04:06,575 Esse é o teu problema. 825 01:04:06,742 --> 01:04:08,744 Pensas sempre que ganhaste antes de o jogo acabar. 826 01:04:12,247 --> 01:04:13,707 Estamos a falar de ténis? 827 01:04:15,459 --> 01:04:16,919 Estamos sempre a falar de ténis. 828 01:04:19,630 --> 01:04:20,631 Podemos mudar de assunto? 829 01:04:27,387 --> 01:04:28,388 Claro. 830 01:04:32,851 --> 01:04:33,852 O que estás a fazer? 831 01:04:34,269 --> 01:04:35,938 A preparar-me para o meu jogo. 832 01:04:36,688 --> 01:04:38,899 A começar a minha rotina. Vemo-nos lá. 833 01:04:40,734 --> 01:04:41,735 - Tashi. - O que é? 834 01:04:41,985 --> 01:04:43,403 Se não queres que te corrija de graça, 835 01:04:43,570 --> 01:04:45,531 não te preocupes com isso. Não há problema. 836 01:04:47,074 --> 01:04:48,242 Porque te preocupas tanto? 837 01:04:48,700 --> 01:04:51,995 Namoramos. Por isso, não sei. Deve ser um pouco embaraçoso se fores mau. 838 01:04:51,995 --> 01:04:53,747 - Agora sou mau? - Meu Deus! 839 01:04:54,081 --> 01:04:55,916 Aquilo não é ténis universitário. 840 01:04:56,416 --> 01:04:58,835 Não podemos andar por aí armados em Duncanator. 841 01:04:59,711 --> 01:05:01,088 Desculpa. Eu só... 842 01:05:01,255 --> 01:05:03,215 Está bem. Não, tudo bem. 843 01:05:03,215 --> 01:05:06,134 É bom gostarem de ti. Só não preciso que sejas minha treinadora. 844 01:05:06,134 --> 01:05:07,511 Bem, alguém terá de ser. 845 01:05:09,680 --> 01:05:12,057 - Podemos recomeçar? - O que achas que precisas de mim? 846 01:05:12,933 --> 01:05:14,393 Sinceramente, para que precisas de mim? 847 01:05:15,018 --> 01:05:16,854 Para chefe de claque? Namorada? Amiga colorida? 848 01:05:17,938 --> 01:05:21,775 Há muitas miúdas por aí que adoravam ser tuas namoradas, percebes? 849 01:05:22,109 --> 01:05:23,110 És encantador. 850 01:05:23,652 --> 01:05:25,946 És talentoso, tens uma pila grande, come uma delas. 851 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 Isto é uma nova estratégia que usas para te animares antes do jogo? 852 01:05:31,326 --> 01:05:32,828 Uma pequena luta para dar energia? 853 01:05:33,328 --> 01:05:35,080 Não preciso de uma luta para ter energia. 854 01:05:35,539 --> 01:05:37,249 Não. Basta uma hora de meditação. 855 01:05:37,791 --> 01:05:39,042 O que é? Achas foleiro? 856 01:05:39,459 --> 01:05:42,963 Acho que não é preciso, estás a jogar no Clube de Campo Sally de Pepperdine. 857 01:05:43,964 --> 01:05:46,091 E como estás a lidar com o talento? 858 01:05:48,844 --> 01:05:52,014 Sabes como é ridículo ouvir-te todas as semanas 859 01:05:52,180 --> 01:05:54,766 a falar de como estás a ser lixado no torneio? 860 01:05:55,100 --> 01:05:56,810 Isso é fazer um bom uso do meu tempo? 861 01:05:56,977 --> 01:05:58,478 Bem, desculpa se te estou a incomodar. 862 01:05:58,645 --> 01:05:59,646 Na verdade, estás. 863 01:06:00,981 --> 01:06:02,733 Tenho de estar sozinha. Podemos encontrar-nos lá? 864 01:06:03,066 --> 01:06:04,193 - Não. - O que foi? 865 01:06:04,359 --> 01:06:05,360 Não vou ao jogo. 866 01:06:05,360 --> 01:06:06,862 Não se pensas que me podes dispensar. 867 01:06:06,862 --> 01:06:10,115 Não sou um cãozinho de colo que vai ficar sentado e deixar que me castigues. 868 01:06:10,532 --> 01:06:11,533 Não sou o Art. 869 01:06:12,492 --> 01:06:13,785 Ou talvez precises de alguém assim. 870 01:06:13,952 --> 01:06:16,371 Alguém que vai embarcar e ser o Sr. Tashi Duncan. 871 01:06:16,997 --> 01:06:17,998 É isso que achas que eu quero? 872 01:06:18,165 --> 01:06:20,834 Sim. Um membro do clube de fãs. 873 01:06:26,173 --> 01:06:27,716 Não és membro do meu clube de fãs? 874 01:06:29,384 --> 01:06:33,305 Sou o teu par. Não sou o teu seguidor. Nem sou teu aluno. 875 01:06:36,016 --> 01:06:37,017 Muito bem. 876 01:06:40,312 --> 01:06:41,313 Boa sorte, campeã. 877 01:07:34,283 --> 01:07:37,870 E agora, o campeão da NCAA 878 01:07:38,036 --> 01:07:41,206 de 2002, 2005 e 2006. 879 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 Palmas para o ténis feminino de Stanford. 880 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 ONDE ESTÁS? O JOGO ESTÁ QUASE A COMEÇAR. 881 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 BOA PARTIDA. NÃO VOU APARECER. 882 01:08:27,418 --> 01:08:30,338 No campo um, Maria Foster de Pepperdine 883 01:08:30,505 --> 01:08:33,050 e de Stanford, Tashi Duncan. 884 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 Adoramos-te, Tashi! 885 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 Meu Deus! 886 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 Pronto, Tashi, estás bem. Está tudo bem. 887 01:10:01,680 --> 01:10:03,056 - Saiam do caminho! - De costas. 888 01:10:03,473 --> 01:10:04,933 Pronto, tenta respirar. 889 01:10:05,350 --> 01:10:06,643 Pronto, estás bem. 890 01:10:09,313 --> 01:10:10,772 Pronto. 891 01:10:13,025 --> 01:10:15,027 Olha para mim. Tashi, olha para mim, está bem? 892 01:10:15,360 --> 01:10:18,155 Respira. 893 01:10:18,447 --> 01:10:19,698 Está muito magoado, 894 01:10:19,865 --> 01:10:22,868 mas só teremos a certeza quando tivermos as radiografias. 895 01:10:23,076 --> 01:10:24,328 Viste o que aconteceu? 896 01:10:24,620 --> 01:10:25,787 Sim, foi muito rápido. 897 01:10:25,954 --> 01:10:28,707 Escorregou e caiu mal. 898 01:10:28,999 --> 01:10:30,209 Não é preciso mais nada. 899 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 Esperemos que não seja tão mau como parece. 900 01:10:35,255 --> 01:10:37,007 A ambulância está a chegar? 901 01:10:37,174 --> 01:10:38,717 Sim, disseram que estão a caminho. 902 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - Desculpa. - Rua. 903 01:10:43,972 --> 01:10:45,390 - Ouve, Tashi! - Rua! Sai! 904 01:10:45,557 --> 01:10:46,850 - Tashi, ouve, por favor. - Rua! 905 01:10:47,017 --> 01:10:49,269 - Rua! - Patrick, sai daqui! 906 01:11:31,103 --> 01:11:32,104 Fora! 907 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 Trinta, zero. 908 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 Foi fora! 909 01:11:35,858 --> 01:11:36,859 Isso foi fora! 910 01:11:37,025 --> 01:11:38,151 A bola foi dentro. 911 01:11:39,111 --> 01:11:40,279 - Está cega? - Zweig! 912 01:11:40,279 --> 01:11:41,613 Está aqui para fazer o seu trabalho 913 01:11:41,613 --> 01:11:43,699 ou está só empolgada por o Donaldson estar ali? 914 01:11:43,699 --> 01:11:46,451 Vou dar-lhe uma infração de regulamento se não parar com isto. 915 01:11:47,119 --> 01:11:48,120 Art! 916 01:11:48,453 --> 01:11:49,872 Esta senhora quer o teu autógrafo. 917 01:11:53,166 --> 01:11:55,794 Infração de regulamento. Conduta antidesportiva. 918 01:11:55,961 --> 01:11:57,796 Penalização de um ponto, Zweig. 919 01:12:02,301 --> 01:12:03,677 É assim que queres ganhar os teus pontos? 920 01:12:03,844 --> 01:12:05,095 Pronto para servir, Patrick. 921 01:12:05,345 --> 01:12:06,346 Sim, acredito. 922 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 Quarenta, zero. 923 01:12:20,944 --> 01:12:22,404 Não sejas bonzinho comigo. 924 01:12:25,157 --> 01:12:26,158 Não sou. 925 01:12:38,462 --> 01:12:39,671 Bate na bola! 926 01:12:41,006 --> 01:12:42,549 - Tashi... - Bate na bola. 927 01:12:44,218 --> 01:12:45,219 Vá lá. 928 01:12:48,180 --> 01:12:49,389 Tens medo de me magoar? 929 01:12:53,977 --> 01:12:54,978 Cobarde. 930 01:12:59,066 --> 01:13:00,067 Espera! 931 01:13:05,364 --> 01:13:06,365 Está bem? 932 01:13:13,664 --> 01:13:15,123 E tenta mesmo ganhar. 933 01:13:17,793 --> 01:13:18,794 Por favor. 934 01:13:40,858 --> 01:13:42,150 - Então? - Estou bem. 935 01:13:42,317 --> 01:13:43,443 Estás bem? 936 01:13:46,780 --> 01:13:47,990 Estou bem. 937 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 Estou bem. 938 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 Estou bem. 939 01:14:05,299 --> 01:14:06,300 Estou bem. 940 01:14:07,342 --> 01:14:08,343 Estou bem. 941 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 Anda cá. 942 01:14:11,763 --> 01:14:14,182 Estou bem. 943 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 TRÊS ANOS DEPOIS 944 01:15:40,102 --> 01:15:41,228 Mais agressivo. 945 01:15:45,482 --> 01:15:46,608 Um pouco mais alto. 946 01:15:47,526 --> 01:15:48,777 Mais agressivo. 947 01:16:06,336 --> 01:16:07,963 Vá lá, amanhã podes dormir até tarde. 948 01:16:08,130 --> 01:16:09,882 O jogo da Katerina é só à noite. 949 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 Não. Estás a brincar? Acordei-a cedo para treinar. 950 01:16:12,759 --> 01:16:14,094 Ela tem sorte em ter-te. 951 01:16:15,304 --> 01:16:16,847 Estás a ganhar muita altura no lançamento. 952 01:16:17,014 --> 01:16:18,015 Estou? 953 01:16:18,640 --> 01:16:19,725 - Sim. - Quando estiverem prontos. 954 01:16:19,892 --> 01:16:21,059 - Obrigado. - Serves bem 955 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 e estás a fazer receção a 210 km/h. 956 01:16:24,479 --> 01:16:26,690 Mas acho que com alguns ajustes chegas aos 220 km/h. 957 01:16:29,109 --> 01:16:31,695 Mas devias ouvir o Karl. Ele é o teu treinador. 958 01:16:31,862 --> 01:16:33,572 Sou só a parceira de jogo da Katerina. 959 01:16:35,407 --> 01:16:38,368 Não queres abandonar o barco? Ser a minha assistente técnica? 960 01:16:39,745 --> 01:16:41,038 Já percebi. 961 01:16:41,580 --> 01:16:42,873 Queres trabalhar com alguém 962 01:16:43,040 --> 01:16:45,959 que tenha um pouco mais de potencial. - Não! Não é isso. 963 01:16:46,126 --> 01:16:48,253 Tens muito potencial. Só que... 964 01:16:49,463 --> 01:16:51,006 Achas que era boa ideia? 965 01:16:52,049 --> 01:16:53,050 Porque não? 966 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - Isso foi há muito tempo. - Não tanto assim. 967 01:17:00,224 --> 01:17:01,808 Parece que foi há muito tempo. 968 01:17:04,937 --> 01:17:06,813 Então, já não estás apaixonado por mim? 969 01:17:11,777 --> 01:17:13,195 Tenho muito orgulho em ti, Tashi. 970 01:17:13,654 --> 01:17:15,239 - Estou a falar a sério. - Meu Deus! 971 01:17:15,405 --> 01:17:17,074 - Estás a ir muito bem. - Está bem. 972 01:17:18,492 --> 01:17:20,035 O que foi? Achavas que eu ia 973 01:17:20,285 --> 01:17:22,037 matar-me depois do acidente? - Não. 974 01:17:22,204 --> 01:17:24,039 Só estou contente por não teres deixado o ténis. 975 01:17:25,374 --> 01:17:27,876 Infelizmente, o meu único talento na vida 976 01:17:27,876 --> 01:17:29,795 é bater numa bola com uma raquete. 977 01:17:35,133 --> 01:17:37,261 Isto é muito estúpido, mas... 978 01:17:40,430 --> 01:17:42,099 Depois da tua lesão, 979 01:17:44,101 --> 01:17:45,519 não pude deixar 980 01:17:46,770 --> 01:17:51,066 de pensar no que teria acontecido se eu tivesse vencido o Patrick. 981 01:17:53,193 --> 01:17:55,404 Queres-me na tua equipa porque te sentes culpado? 982 01:17:56,154 --> 01:17:57,155 Não. 983 01:17:57,865 --> 01:17:59,867 Quero-te na minha equipa porque quero ganhar. 984 01:18:02,995 --> 01:18:04,955 Acho que agora, se jogassem, tu ganhavas-lhe. 985 01:18:05,581 --> 01:18:06,582 Não achas? 986 01:18:08,792 --> 01:18:09,793 Não sei. 987 01:18:14,006 --> 01:18:17,426 Não jogámos profissionalmente e não nos mantemos em contacto. 988 01:18:19,136 --> 01:18:20,137 O que foi? 989 01:18:22,556 --> 01:18:25,434 Eu era uma destruidora de lares, não era? 990 01:18:31,648 --> 01:18:33,025 - Art. - Sim. 991 01:18:36,069 --> 01:18:38,447 Não disseste se ainda estás apaixonado por mim ou não. 992 01:18:44,453 --> 01:18:45,621 Quem não estaria? 993 01:19:15,943 --> 01:19:16,944 O que é? 994 01:19:22,199 --> 01:19:24,201 Quero muito beijar-te agora. 995 01:19:27,913 --> 01:19:31,500 Mas acho que, se tentar, vais pensar que sou o pior amigo do mundo. 996 01:19:42,928 --> 01:19:43,929 Para quem? 997 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 Meu Deus! 998 01:20:47,492 --> 01:20:49,453 Jogo e segundo set, Donaldson. 999 01:20:49,620 --> 01:20:51,205 Seis, dois. Partida empatada. 1000 01:20:51,788 --> 01:20:52,956 Um set para os dois. 1001 01:20:56,001 --> 01:20:58,170 Infração de regulamento, uso indevido de raquete. 1002 01:20:58,712 --> 01:21:00,505 Penalização de um ponto, Zweig. 1003 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Por favor. 1004 01:21:08,889 --> 01:21:10,057 {\an8}Novas bolas, por favor. 1005 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 MAIS CEDO NAQUELA SEMANA 1006 01:21:22,486 --> 01:21:24,947 Ele não é mau. Já joguei com ele algumas vezes. 1007 01:21:25,489 --> 01:21:26,490 O que estás a fazer aqui? 1008 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 Não te devias estar a prostituir por um sítio para dormir esta noite? 1009 01:21:28,867 --> 01:21:29,868 Vou ficar 1010 01:21:30,827 --> 01:21:31,828 na casa daquela miúda. 1011 01:21:33,247 --> 01:21:34,498 Deve ser amor. 1012 01:21:34,665 --> 01:21:36,375 Anda fumar comigo. Tenho de falar contigo. 1013 01:21:37,626 --> 01:21:40,212 Eu não fumo. E não vou falar contigo. 1014 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 Vou propor-te uma coisa. 1015 01:22:02,359 --> 01:22:04,027 - Sopra isso para longe. - Desculpa. 1016 01:22:04,278 --> 01:22:05,863 Vai irritar-te. 1017 01:22:06,822 --> 01:22:08,448 Vai irritar-te muito. 1018 01:22:13,829 --> 01:22:15,289 Quero que sejas a minha treinadora. 1019 01:22:18,333 --> 01:22:19,251 O quê? 1020 01:22:20,335 --> 01:22:21,628 Mesmo que ganhe o Open 1021 01:22:21,795 --> 01:22:23,672 e complete a carreira no Grand Slam, 1022 01:22:23,839 --> 01:22:27,676 o Art vai retirar-se como alguém que é muito, muito bom. 1023 01:22:28,468 --> 01:22:30,095 Era o que tinham feito juntos. 1024 01:22:30,721 --> 01:22:32,055 Mas imagina que conseguias transformar 1025 01:22:32,055 --> 01:22:34,808 o Patrick Zweig num tipo que ganha um Slam. 1026 01:22:36,351 --> 01:22:37,603 Ainda tenho uma temporada. 1027 01:22:38,187 --> 01:22:41,523 Uma boa temporada. Preciso que me ajudes a atingir o meu potencial. 1028 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 Então... 1029 01:22:47,988 --> 01:22:48,989 O que achas? 1030 01:22:50,407 --> 01:22:51,658 Como te atreves? 1031 01:22:51,909 --> 01:22:53,076 Meu Deus! 1032 01:22:53,410 --> 01:22:54,494 Queres o meu melhor conselho? 1033 01:22:54,661 --> 01:22:55,829 - Queres que te treine? - Quero. 1034 01:22:55,996 --> 01:22:57,247 Pronto, para. 1035 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 Para já com isso. 1036 01:22:59,249 --> 01:23:00,334 Para já, porra. 1037 01:23:00,500 --> 01:23:02,169 Quando sou bom, sou dos melhores do mundo. 1038 01:23:02,169 --> 01:23:04,671 - És o 271.o melhor do mundo. - Ainda tenho hipóteses. 1039 01:23:05,005 --> 01:23:07,424 Tens 31 anos. Tens mais hipóteses com uma arma na boca. 1040 01:23:10,510 --> 01:23:12,221 Porque não vais para casa? 1041 01:23:12,804 --> 01:23:15,057 Vai para casa, pede aos teus pais um lugar na direção, 1042 01:23:15,057 --> 01:23:17,559 ou ainda melhor, pede-lhes dinheiro. Está bem? 1043 01:23:17,726 --> 01:23:19,019 Comporta-te como um miúdo mimado 1044 01:23:19,186 --> 01:23:22,105 que nunca fez nada na vida 1045 01:23:22,272 --> 01:23:25,442 e deixa de te armares num profissional que nunca teve sorte. 1046 01:23:25,943 --> 01:23:27,444 - Tashi... - Não, já não tens 20 anos 1047 01:23:27,444 --> 01:23:28,654 e não é bonito andares por aí 1048 01:23:28,779 --> 01:23:31,448 a fingir que precisas de te esforçar nestes torneios de merda 1049 01:23:31,448 --> 01:23:32,658 e de dormires na porra do carro. 1050 01:23:33,200 --> 01:23:35,452 E é imperdoável 1051 01:23:35,619 --> 01:23:39,289 que me peças para dedicar um único segundo do meu tempo 1052 01:23:39,289 --> 01:23:41,291 para te ajudar a realizar a porra dos teus sonhos. 1053 01:23:41,291 --> 01:23:42,960 Que sonhos, Patrick? 1054 01:23:43,627 --> 01:23:44,711 Nunca tiveste nenhuns. 1055 01:23:44,711 --> 01:23:46,755 É isso que vocês estão a fazer? A viver o sonho? 1056 01:23:46,755 --> 01:23:48,340 É exatamente isso que estamos a fazer. 1057 01:23:48,757 --> 01:23:50,050 Então, porque é que o odeias? 1058 01:23:53,095 --> 01:23:54,263 Tu odeias. 1059 01:23:55,681 --> 01:23:56,974 É óbvio que sim. 1060 01:23:57,683 --> 01:23:59,685 Já o sentes a desistir, apesar de saberes 1061 01:23:59,851 --> 01:24:02,563 que não se vai retirar se não o deixares. - Ele já é um homem. 1062 01:24:02,729 --> 01:24:04,022 - Pode fazer o que quiser. - Claro... 1063 01:24:04,189 --> 01:24:05,190 Mas não faz. 1064 01:24:05,482 --> 01:24:06,817 Ele faz o que tu quiseres. 1065 01:24:07,359 --> 01:24:09,862 Só que, agora, ele nem sequer finge que gosta. 1066 01:24:11,071 --> 01:24:14,366 Anda a sonhar em voltar a comer hambúrgueres. 1067 01:24:15,033 --> 01:24:16,285 Ver a tua filha... 1068 01:24:18,704 --> 01:24:19,872 ... a Lily, a crescer. 1069 01:24:20,247 --> 01:24:22,916 Talvez fazer uns comentários no Canal de Ténis. 1070 01:24:25,043 --> 01:24:26,378 Ele está preparado para morrer. 1071 01:24:28,672 --> 01:24:31,258 E começas a perceber que não queres ser enterrada com ele, 1072 01:24:31,258 --> 01:24:34,386 porque quem é ele para ti se não jogar ténis? 1073 01:24:36,805 --> 01:24:38,557 Então é isso que achas que ele é para mim? 1074 01:24:39,641 --> 01:24:41,101 Uma raquete e uma pila. 1075 01:24:49,109 --> 01:24:50,652 O Art sabe de Atlanta? 1076 01:24:54,948 --> 01:24:57,409 Estás sempre a dizer que vens cá porque o Art precisa de jogos. 1077 01:24:59,244 --> 01:25:01,079 Acho que vieste à procura de outra coisa. 1078 01:25:08,754 --> 01:25:09,963 Achas que vim cá por tua causa? 1079 01:25:12,049 --> 01:25:15,344 Achas que eu vim aqui para deitar tudo por terra por tua causa? 1080 01:25:16,637 --> 01:25:18,222 Talvez só me quisesses ver. 1081 01:25:19,056 --> 01:25:20,307 Eu vi-te. 1082 01:25:21,850 --> 01:25:23,018 Estás péssimo. 1083 01:25:26,021 --> 01:25:27,189 Vou ganhar-lhe. 1084 01:25:30,651 --> 01:25:32,319 Se ambos chegarmos à final, 1085 01:25:33,779 --> 01:25:35,113 vou vencê-lo. 1086 01:25:35,697 --> 01:25:37,241 Mesmo que o conseguisses vencer, 1087 01:25:38,408 --> 01:25:39,910 não mudava nada. 1088 01:25:42,204 --> 01:25:43,830 Isso vai acabar com ele. Tu sabes que sim. 1089 01:25:44,331 --> 01:25:47,334 Não vai fazer de ti um grande jogador. É muito tarde para isso. 1090 01:25:54,007 --> 01:25:56,051 O meu número, se mudares de ideias sobre o treino. 1091 01:25:56,051 --> 01:25:57,302 Não vou mudar. 1092 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TERCEIRO SET 1093 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 Tempo. 1094 01:27:10,709 --> 01:27:13,295 Último set. Zweig a servir. 1095 01:27:13,503 --> 01:27:15,130 Zero, um. 1096 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 OITO ANOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1097 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 A VÉSPERA 1098 01:28:58,775 --> 01:29:01,320 Agarrem-nos! Garante que a tenda está segura. 1099 01:29:14,249 --> 01:29:15,500 Fazes-me um favor? 1100 01:29:17,628 --> 01:29:20,297 Podes não me arrasar amanhã? 1101 01:29:23,759 --> 01:29:27,888 Parabéns por seres um finalista do Phil's Tire Town Challenger. 1102 01:29:28,722 --> 01:29:29,723 Sim, tu também. 1103 01:29:31,308 --> 01:29:32,851 Esperemos que o vento diminua até amanhã 1104 01:29:33,018 --> 01:29:34,353 para podermos ter um confronto justo. 1105 01:29:34,561 --> 01:29:35,562 Sim. 1106 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 Art. Vá lá. Podemos conversar? 1107 01:29:39,900 --> 01:29:41,360 Podes afastar a tua pila? 1108 01:29:43,695 --> 01:29:44,988 Isto é uma sauna. 1109 01:29:47,199 --> 01:29:50,285 Estamos aqui há uma semana e ainda não trocámos uma palavra. 1110 01:29:51,954 --> 01:29:54,039 É um disparate, meu, é dramático. 1111 01:29:54,748 --> 01:29:58,252 A sério, porque estás tão zangado comigo? 1112 01:30:01,672 --> 01:30:03,632 Não acredito que seja por causa da Tashi 1113 01:30:03,799 --> 01:30:05,926 nem por causa do que lhe aconteceu. 1114 01:30:06,093 --> 01:30:08,929 Acho que ainda deves estar muito aborrecido 1115 01:30:09,096 --> 01:30:11,765 com o facto de ela poder ter gostado de alguém como eu. 1116 01:30:12,266 --> 01:30:13,767 Quando éramos adolescentes. 1117 01:30:19,731 --> 01:30:21,108 Quando éramos adolescentes. 1118 01:30:22,192 --> 01:30:24,069 A ter lugar amanhã à noite. 1119 01:30:24,319 --> 01:30:27,906 Ele tem estado em grande forma este ano. Não é verdade, Jason? 1120 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Sim, de facto é notável a diferença que vimos no seu jogo. 1121 01:30:31,159 --> 01:30:33,996 Ele é, de longe, o favorito a ganhar o Open dos EUA. 1122 01:30:34,162 --> 01:30:35,664 Concordo plenamente. 1123 01:30:35,831 --> 01:30:38,208 E depois, claro, do lado das mulheres, temos Anna Mueller 1124 01:30:38,375 --> 01:30:40,127 que já ganhou em Wimbledon este ano. 1125 01:30:40,294 --> 01:30:41,879 Ela está a ter uma grande temporada. 1126 01:30:42,129 --> 01:30:43,714 Absolutamente incrível. 1127 01:30:43,881 --> 01:30:46,466 Não tem havido realmente ninguém, no lado feminino, 1128 01:30:46,633 --> 01:30:48,010 que lhe possa fazer frente. 1129 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 No caso do Donaldson, qual pensa que é... 1130 01:31:36,850 --> 01:31:38,060 É da avó dele. 1131 01:31:41,605 --> 01:31:42,731 Como está ela? 1132 01:31:44,107 --> 01:31:45,192 Morreu. 1133 01:31:46,944 --> 01:31:47,945 Enfarte. 1134 01:32:24,356 --> 01:32:25,524 Tenho saudades tuas. 1135 01:32:50,924 --> 01:32:54,052 Tens razão. Acho preocupante. 1136 01:32:54,219 --> 01:32:55,679 Não é preciso, meu. 1137 01:32:57,180 --> 01:33:00,183 Muitas miúdas gostaram de mim. Nenhuma queria casar comigo. 1138 01:33:00,684 --> 01:33:01,810 Não era isso que eu queria. 1139 01:33:01,977 --> 01:33:03,103 O que querias? 1140 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 Tens toda a razão, Jason. Só para te lembrar, 1141 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 o primeiro serviço dele no ano passado rondou os 215 km/h, o que é excelente. 1142 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Mas agora estamos a vê-lo chegar aos 220, por vezes 225 km/h, 1143 01:33:31,632 --> 01:33:34,009 o que lhe dá muito mais pontos quando serve. 1144 01:33:34,509 --> 01:33:36,053 Sim, são pequenas coisas como essa... 1145 01:33:36,553 --> 01:33:38,555 Art? Sr. Donaldson? 1146 01:33:39,389 --> 01:33:40,682 Meu Deus! Nem acredito na minha sorte, 1147 01:33:40,682 --> 01:33:42,476 encontrei-o a esta hora da noite. 1148 01:33:43,435 --> 01:33:44,436 Importa-se... 1149 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 Claro que sim. 1150 01:33:48,941 --> 01:33:49,942 - Aqui tem. - Obrigada. 1151 01:33:50,108 --> 01:33:51,151 - Obrigado. - Obrigada. 1152 01:33:51,443 --> 01:33:53,070 A vantagem sobre os adversários. 1153 01:33:53,237 --> 01:33:57,407 É muitas vezes a diferença entre um bom jogador e um grande jogador. 1154 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 E acho que o Donaldson, neste momento, está a parecer um grande jogador. 1155 01:34:01,370 --> 01:34:04,915 Sem dúvida. E ficava muito admirado se ele não aparecesse amanhã... 1156 01:34:04,915 --> 01:34:08,293 Sinceramente, pensei que ficasses contente por eu estar no sorteio. 1157 01:34:08,293 --> 01:34:11,129 Sempre me quiseste derrotar num torneio 1158 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 e, a poucas semanas do Open, é o perfeito reforço de confiança. 1159 01:34:14,758 --> 01:34:16,552 Sei o que estás a tentar fazer. 1160 01:34:16,718 --> 01:34:18,178 Não estou a tentar fazer nada, Art. 1161 01:34:18,345 --> 01:34:21,181 Isto é um challenger. Não preciso de fazer jogos mentais contigo. 1162 01:34:21,181 --> 01:34:22,516 Pois. Estás a borrifar-te. 1163 01:34:23,392 --> 01:34:24,518 Eu não disse isso. 1164 01:34:26,854 --> 01:34:30,357 Ambos sabemos que tens muito mais a perder do que eu. 1165 01:34:31,358 --> 01:34:32,359 Tenho? 1166 01:34:37,573 --> 01:34:40,826 Porra, aonde foste buscar essa arrogância, meu? 1167 01:34:42,327 --> 01:34:44,580 Vens para aqui abanar a pila 1168 01:34:44,746 --> 01:34:46,540 como se eu devesse ter medo dela, mas... 1169 01:34:47,207 --> 01:34:51,169 Tens noção do embaraçoso que é estares aqui neste momento? 1170 01:34:51,920 --> 01:34:53,755 Não tão embaraçoso como tu estares aqui. 1171 01:34:53,922 --> 01:34:55,507 Estou só de passagem, meu. 1172 01:34:56,550 --> 01:34:58,051 Tu vives aqui. 1173 01:35:02,264 --> 01:35:03,265 Sabes uma coisa? 1174 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 Sempre tentei perceber o que te tinha acontecido, 1175 01:35:09,146 --> 01:35:11,523 mas, quanto mais pensava nisso, mais me convencia... 1176 01:35:13,025 --> 01:35:14,443 ... que foi o que não aconteceu. 1177 01:35:15,360 --> 01:35:16,570 Nunca cresceste. 1178 01:35:17,279 --> 01:35:19,740 Ainda pensas que podes falar comigo como se fosses meu colega 1179 01:35:19,907 --> 01:35:21,700 porque viemos do mesmo sítio. 1180 01:35:22,492 --> 01:35:25,370 Mas não tem que ver com a origem do ténis, Patrick. 1181 01:35:26,455 --> 01:35:27,456 O objetivo é ganhar. 1182 01:35:28,415 --> 01:35:30,667 E eu ganho. Muitas vezes. 1183 01:35:34,129 --> 01:35:35,255 Nunca me ganhaste. 1184 01:35:35,422 --> 01:35:36,423 E depois? 1185 01:35:37,090 --> 01:35:39,468 Não ganhei à maioria dos tipos que jogam nestas coisas. 1186 01:35:40,510 --> 01:35:43,055 Este é um jogo sobre ganhar os pontos que interessam. 1187 01:35:46,225 --> 01:35:47,351 Eu não interesso? 1188 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 Nem para o fã de ténis mais obsessivo do mundo. 1189 01:35:58,737 --> 01:36:00,072 Não estamos a falar de ténis. 1190 01:36:00,239 --> 01:36:02,241 Que mais tenho para falar contigo? 1191 01:36:13,377 --> 01:36:15,546 Quis vir aqui desejar-te boa sorte, Art. 1192 01:36:21,843 --> 01:36:23,095 Isso não faz sentido. 1193 01:36:23,929 --> 01:36:26,098 Queria dizer-te que estava ansioso. 1194 01:36:28,058 --> 01:36:29,560 E tenho saudades de jogar contigo. 1195 01:36:33,856 --> 01:36:34,857 Sim. 1196 01:36:40,237 --> 01:36:42,239 Eu não tenho saudades de jogar contigo, meu. 1197 01:36:43,615 --> 01:36:44,992 Estou muito velho para isso. 1198 01:36:53,917 --> 01:36:57,129 Um beijo para mim. Obrigada. E à avó. 1199 01:36:58,463 --> 01:37:00,007 - Obrigada, querida. - Boa noite, querida. 1200 01:37:00,007 --> 01:37:01,466 Muito bem, vamos aconchegar-te. 1201 01:37:02,301 --> 01:37:03,886 Já está. 1202 01:37:04,887 --> 01:37:05,888 Boa noite, querida. 1203 01:37:11,393 --> 01:37:12,394 Boa noite. 1204 01:37:14,271 --> 01:37:15,272 Obrigada. 1205 01:37:15,439 --> 01:37:17,107 A que horas queres que a venha buscar amanhã? 1206 01:37:17,482 --> 01:37:20,611 Sinceramente, quando quiseres porque ela pode ficar com o Andrew 1207 01:37:20,777 --> 01:37:22,196 enquanto aquecemos. - Está bem, querida. 1208 01:37:22,362 --> 01:37:25,032 - E vais falar com o Ralph de manhã? - Obrigada... Sim, falo. 1209 01:37:25,032 --> 01:37:27,284 - Obrigada, mãe. - Dorme bem, está bem? 1210 01:37:27,451 --> 01:37:28,660 - Amo-te. - Amo-te, querida. 1211 01:37:28,994 --> 01:37:30,495 - Tens? - Sim, tenho a minha chave. 1212 01:37:30,662 --> 01:37:32,039 - Tenho. Adeus. - Adeus. 1213 01:37:32,289 --> 01:37:33,290 Boa noite. 1214 01:38:26,468 --> 01:38:27,886 Diz-me que não é importante. 1215 01:38:33,475 --> 01:38:36,353 Diz-me que não é importante eu ganhar amanhã. 1216 01:38:40,774 --> 01:38:41,775 Não. 1217 01:38:45,237 --> 01:38:48,156 Diz-me tu se é importante. Tu é que és o profissional, Art. 1218 01:38:51,076 --> 01:38:52,661 Não podes evitar o meu julgamento. 1219 01:38:55,497 --> 01:38:56,832 Não sou uma freira. Não sou a tua mãe. 1220 01:38:56,832 --> 01:38:59,042 Só estou a pedir que me ames, haja o que houver. 1221 01:38:59,835 --> 01:39:00,961 Eu sou quem, Jesus? 1222 01:39:01,128 --> 01:39:02,087 Sim. 1223 01:39:08,594 --> 01:39:09,595 Tu podes derrotá-lo. 1224 01:39:11,847 --> 01:39:13,015 E se não derrotar? 1225 01:39:14,391 --> 01:39:17,769 Como vais olhar para mim se eu ainda não conseguir vencer o Patrick Zweig? 1226 01:39:20,981 --> 01:39:22,274 Assim. 1227 01:39:34,286 --> 01:39:35,871 Vou dizer uma coisa 1228 01:39:36,163 --> 01:39:37,789 que muito possivelmente te vai irritar. 1229 01:39:40,459 --> 01:39:42,169 Preciso que me ouças, está bem? 1230 01:39:47,466 --> 01:39:50,552 Quero retirar-me este ano, quer ganhe, quer não ganhe o Open. 1231 01:39:54,681 --> 01:39:56,141 Ainda estou a lutar por ele. 1232 01:39:58,560 --> 01:39:59,978 Ainda estou a tentar, mas... 1233 01:40:04,066 --> 01:40:05,317 Estou cansado. 1234 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 Não quero ser daqueles tipos que não sabe quando se deve afastar, percebes? 1235 01:40:14,409 --> 01:40:17,287 É confrangedor continuar a fazer esta merda aos 40 anos. 1236 01:40:22,292 --> 01:40:23,377 Está bem. 1237 01:40:25,712 --> 01:40:26,838 Está bem? 1238 01:40:28,507 --> 01:40:30,592 Se quiseres deixar de jogar ténis, podes deixar. 1239 01:40:30,759 --> 01:40:32,678 Não precisas da minha autorização. 1240 01:40:57,327 --> 01:40:59,288 Temos feito isto juntos. 1241 01:40:59,454 --> 01:41:00,831 Sempre fizemos isto juntos. 1242 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 Sou a tua treinadora. Trabalho para ti. 1243 01:41:03,667 --> 01:41:05,752 - Treina-me. - Estou a treinar-te. 1244 01:41:08,881 --> 01:41:11,008 Eu jogo por nós os dois, Tashi. 1245 01:41:12,259 --> 01:41:13,510 Eu sei. 1246 01:41:21,727 --> 01:41:23,729 Se não ganhares amanhã, deixo-te. 1247 01:41:28,442 --> 01:41:30,527 Estou a falar a sério. Isto ajuda-te? 1248 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 Podes abraçar-me até eu adormecer, por favor? 1249 01:43:48,582 --> 01:43:49,583 Está bem. 1250 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 MEIA-NOITE 1251 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 Vantagem, Donaldson. 1252 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 Jogo, Donaldson. 1253 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 Donaldson lidera com seis jogos contra cinco. 1254 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Phil's Tire Town lembra-lhe que deve beber água. 1255 01:47:05,737 --> 01:47:08,073 Há bebidas disponíveis no snack-bar. 1256 01:47:23,881 --> 01:47:24,882 O que estás a fazer? 1257 01:47:24,882 --> 01:47:26,884 Disse-lhe que eras um motorista da Uber. Arranca. 1258 01:47:53,076 --> 01:47:54,077 Não quero ficar aqui estacionada muito tempo. 1259 01:47:54,244 --> 01:47:55,871 Ainda pensam que sou uma prostituta e chamam a polícia. 1260 01:47:56,038 --> 01:47:57,039 Podemos ir para o meu hotel. 1261 01:47:57,039 --> 01:47:59,833 - O dinheiro entrou esta tarde. - Não estou aqui para te comer. 1262 01:47:59,833 --> 01:48:00,959 - Não? - Não. 1263 01:48:04,296 --> 01:48:05,297 Então? 1264 01:48:10,177 --> 01:48:11,511 Quero que amanhã percas. 1265 01:48:11,678 --> 01:48:12,930 Estou ciente disso. 1266 01:48:16,016 --> 01:48:18,268 Estou a pedir-te para perderes amanhã. 1267 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 Que porra. 1268 01:48:29,404 --> 01:48:31,240 Ele está a jogar muito bem, esta semana. 1269 01:48:31,740 --> 01:48:33,867 Ele está preparado. Está pronto para ganhar o Open 1270 01:48:34,034 --> 01:48:35,702 e se ganhar amanhã, ele sabe que consegue. 1271 01:48:37,120 --> 01:48:38,121 Ele precisa disto. 1272 01:48:38,413 --> 01:48:39,873 - Ele precisa disto? - Sim. 1273 01:48:41,792 --> 01:48:43,001 E do que eu preciso? 1274 01:48:46,129 --> 01:48:47,798 Não acredito que lhe tenhas feito isto. 1275 01:48:48,840 --> 01:48:49,841 Quero dizer... 1276 01:48:51,176 --> 01:48:54,429 Comer-me é uma coisa, mas isso? Isso é imperdoável. 1277 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 Na verdade, estou a ser muito simpática com vocês os dois. 1278 01:48:57,975 --> 01:49:00,394 Percebes? Estou a tratar muito bem dos meus meninos brancos. 1279 01:49:01,979 --> 01:49:03,689 Não. Nem penses. 1280 01:49:03,856 --> 01:49:05,524 Leva-me para o meu hotel. 1281 01:49:06,358 --> 01:49:07,317 Conduz, Patrick. 1282 01:49:07,317 --> 01:49:08,902 - Sabes o que é mais frustrante? - O quê? 1283 01:49:08,902 --> 01:49:10,571 Sabes o que me deixa mesmo doido? 1284 01:49:10,737 --> 01:49:11,989 Tu vieste aqui para me comer, 1285 01:49:12,114 --> 01:49:14,491 mas és tão convencida que nem sequer admites isso a ti própria. 1286 01:49:14,491 --> 01:49:17,202 Se é a única maneira de te fazer perder o jogo, então, claro. 1287 01:49:18,328 --> 01:49:19,955 Vai-te lixar. 1288 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 Falhada. 1289 01:49:22,165 --> 01:49:24,585 - Eu sou a falhada? - Sim, és. Olha para ti. 1290 01:49:24,835 --> 01:49:27,254 É hora de o motorista da Uber te levar para a tua família. 1291 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 Trinta, zero. 1292 01:49:45,147 --> 01:49:46,148 Vá lá, Art. 1293 01:49:51,278 --> 01:49:53,822 - Inacreditável. - Eu sei. Vamos lá! 1294 01:50:11,465 --> 01:50:12,633 Que se lixe! Eu alinho. 1295 01:50:14,885 --> 01:50:15,969 - Porquê? - Como assim? 1296 01:50:15,969 --> 01:50:18,430 Porque quero que o faças mesmo. Quero que percebas porquê. 1297 01:50:18,430 --> 01:50:19,598 Não sou casado contigo, Tashi. 1298 01:50:19,598 --> 01:50:21,975 Fica feliz por eu estar a fazer o que queres e cala-te. 1299 01:50:21,975 --> 01:50:23,393 És tão infantil. 1300 01:50:23,560 --> 01:50:24,561 Claro que sou. 1301 01:50:25,103 --> 01:50:27,773 Passei toda a vida a bater numa bola com uma raquete. 1302 01:50:29,525 --> 01:50:31,068 O que estou a fazer no teu carro? 1303 01:50:32,110 --> 01:50:33,445 - Porque és estúpida. - Tu és estúpido. 1304 01:50:33,445 --> 01:50:35,864 Eu sei. Só não sou tão perturbado como tu. 1305 01:50:36,198 --> 01:50:38,617 Não tenho nem de perto uma opinião tão boa de mim próprio. 1306 01:50:38,617 --> 01:50:40,160 És a pessoa mais egoísta 1307 01:50:40,327 --> 01:50:42,412 que conheci na vida. - Claro. 1308 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 Mas nunca tive a ilusão de que não era uma bosta. 1309 01:50:45,874 --> 01:50:48,085 - É isso que gostas em mim. - Não gosto de nada em ti. 1310 01:50:48,085 --> 01:50:50,963 Há algo que gostas em mim, o facto de ser uma bosta tão grande 1311 01:50:50,963 --> 01:50:52,798 que te consegue ver como és. 1312 01:50:52,965 --> 01:50:54,049 E o que sou eu? 1313 01:50:54,216 --> 01:50:56,843 A verdade? Uma grande... 1314 01:50:58,679 --> 01:51:00,389 Uma grande boazona maluca. 1315 01:51:00,556 --> 01:51:01,557 Vai-te lixar. 1316 01:51:01,723 --> 01:51:03,267 Acho que agora se chamam MILF. 1317 01:51:03,517 --> 01:51:04,977 - Encosta. - Vá lá, não sejas dramática. 1318 01:51:04,977 --> 01:51:06,061 Encosta o carro, Patrick. 1319 01:51:06,061 --> 01:51:07,855 - Está bem, deixa-me... Está bem. - Encosta. 1320 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 O teu hotel é ali! 1321 01:51:39,344 --> 01:51:40,429 Vais bater-me outra vez? 1322 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 Tenho saudades de te ver jogar, Tashi. 1323 01:55:10,180 --> 01:55:11,598 És tão bonita. 1324 01:55:14,560 --> 01:55:16,979 Amanhã, tens de fazer com que ele sinta que mereceu. 1325 01:55:19,314 --> 01:55:21,483 Não podes desistir a meio do jogo. 1326 01:55:24,862 --> 01:55:26,530 Tens a certeza de que é isto que queres? 1327 01:55:30,617 --> 01:55:32,119 O que mais podia eu querer? 1328 01:55:41,712 --> 01:55:44,089 Como sei se alinhas? 1329 01:55:46,800 --> 01:55:47,968 Não sabes. 1330 01:56:03,483 --> 01:56:04,776 - Muito bem. - Vamos lá! 1331 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 Trinta, quarenta. 1332 01:56:49,279 --> 01:56:51,240 - Muito bem. - Aguenta. 1333 01:56:52,741 --> 01:56:53,867 Vamos lá. 1334 01:56:56,078 --> 01:56:58,121 - Sim, é isso mesmo! - Vamos lá, Patrick. 1335 01:56:58,497 --> 01:57:00,123 Sim, o empate! 1336 01:57:00,290 --> 01:57:01,458 - Isso mesmo! - Sim! 1337 01:57:21,645 --> 01:57:24,231 Donaldson! Vamos lá! 1338 01:57:24,523 --> 01:57:26,066 Dá o máximo! 1339 01:57:54,761 --> 01:57:55,762 Falta! 1340 01:58:03,187 --> 01:58:04,646 Vamos lá, concentra-te! 1341 01:58:07,274 --> 01:58:10,194 Não! Zweig! 1342 01:58:56,073 --> 01:58:57,908 Vamos lá, Patrick, vamos jogar! 1343 01:59:33,026 --> 01:59:34,027 Infração de tempo. 1344 01:59:34,194 --> 01:59:35,696 Advertência, Zweig. 1345 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 Empate! 1346 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 Que se lixe! 1347 02:01:36,275 --> 02:01:39,945 Infração de regulamento, obscenidade. Penalização de um ponto, Donaldson. 1348 02:01:41,446 --> 02:01:42,781 Vantagem, Zweig. 1349 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 Art? 1350 02:02:18,817 --> 02:02:20,110 Ele pode servir. 1351 02:02:21,111 --> 02:02:22,571 Tem de se posicionar. 1352 02:02:26,116 --> 02:02:27,910 Vá lá, Art, vamos! 1353 02:02:40,005 --> 02:02:41,256 Serve. 1354 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 Jogo, Zweig. 1355 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 Último set, tie-break. 1356 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 Vá lá! 1357 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 FIM 1358 02:10:55,959 --> 02:10:58,045 Legendas: Luís Zanguineto