1
00:00:50,654 --> 00:00:55,367
NEW ROCHELLE, NOVA IORQUE
2
00:00:55,909 --> 00:01:00,038
4 DE AGOSTO DE 2019
18 HORAS
3
00:01:04,960 --> 00:01:10,757
Senhoras e senhores, este jogo da final
será o melhor de três sets no tie-break.
4
00:01:10,924 --> 00:01:13,886
À direita da minha cadeira,
temos Patrick Zweig.
5
00:01:14,344 --> 00:01:15,345
Sim, Patrick!
6
00:01:16,930 --> 00:01:20,601
À esquerda da minha cadeira,
temos Art Donaldson.
7
00:01:27,482 --> 00:01:30,485
O Donaldson ganhou o sorteio
e decidiu servir.
8
00:01:30,652 --> 00:01:32,446
CAMPEONATO SINGULARES MASCULINOS
9
00:01:34,865 --> 00:01:35,866
Primeiro set.
10
00:01:37,826 --> 00:01:39,786
- Muito bem!
- Vamos a isso!
11
00:01:40,495 --> 00:01:41,580
Adoramos-te, Art!
12
00:01:48,253 --> 00:01:49,671
{\an8}Donaldson a servir.
13
00:01:57,971 --> 00:01:59,932
{\an8}Pronto? Jogo.
14
00:02:15,489 --> 00:02:16,490
Fora!
15
00:02:17,366 --> 00:02:18,617
Quinze, zero.
16
00:02:20,494 --> 00:02:21,495
É o nosso rapaz.
17
00:02:32,422 --> 00:02:33,507
Quinze-igual.
18
00:03:09,501 --> 00:03:10,836
Vamos lá!
19
00:03:11,169 --> 00:03:12,337
Quinze, 30.
20
00:03:58,675 --> 00:04:01,428
DUAS SEMANAS ANTES
21
00:04:43,178 --> 00:04:44,179
Anda.
22
00:04:57,276 --> 00:04:59,152
Todos os acontecimentos da estreia e...
23
00:04:59,319 --> 00:05:00,821
Meu, tens o tornozelo preso.
24
00:05:00,988 --> 00:05:02,781
Vou alongar.
25
00:05:04,366 --> 00:05:06,076
Bom. Confortável e descontraído.
26
00:05:06,451 --> 00:05:09,121
Muito bem,
faz um pouco de pressão e inspira.
27
00:05:11,915 --> 00:05:14,376
Vamos ver os jogos da 1.a ronda de hoje.
28
00:05:14,543 --> 00:05:15,627
Mary Jo, sejamos sinceros...
29
00:05:15,794 --> 00:05:16,628
Outra vez.
30
00:05:16,795 --> 00:05:20,632
... Donaldson é o grande favorito
contra o adolescente francês Du Marier.
31
00:05:20,799 --> 00:05:23,510
Bem, em teoria é.
Mas como foi operado no ano passado...
32
00:05:23,510 --> 00:05:25,679
Bryan, temos o campo reservado
para as 8 horas.
33
00:05:25,679 --> 00:05:27,681
É melhor sairmos daqui a 15 minutos.
34
00:05:27,681 --> 00:05:28,932
Ele estará pronto.
35
00:05:28,932 --> 00:05:30,976
Nos primeiros ATP 250, na qualificação...
36
00:05:31,101 --> 00:05:32,311
- Art? Calma.
- Lily.
37
00:05:32,311 --> 00:05:33,979
Tens de comer fruta ao pequeno-almoço.
38
00:05:34,146 --> 00:05:36,315
Se o Art jogar bem.
É uma ótima oportunidade
39
00:05:36,481 --> 00:05:38,483
para acabar com as derrotas
antes do Open dos EUA.
40
00:05:38,650 --> 00:05:41,778
Ele precisa da vitória.
Lembrem-se do objetivo dele para este ano.
41
00:05:41,945 --> 00:05:43,697
Tem seis títulos do Grand Slam,
42
00:05:43,864 --> 00:05:45,908
dois em Wimbledon, dois no Open de Aussie
43
00:05:46,074 --> 00:05:49,453
e dois no Open de França,
mas há anos que persegue em vão
44
00:05:49,620 --> 00:05:53,790
o título do Open dos Estados Unidos
para completar o Career Slam.
45
00:05:53,790 --> 00:05:54,875
TRANSFORMADOR DE JOGO
46
00:05:54,875 --> 00:05:56,418
Acha que ele tem hipótese este ano?
47
00:05:56,585 --> 00:05:57,586
Ele não parece estar bem.
48
00:05:57,753 --> 00:05:59,796
Se nos basearmos
nos resultados desta época,
49
00:05:59,963 --> 00:06:01,173
vai ser difícil.
50
00:06:01,340 --> 00:06:04,176
Mas nunca se pode descartar
um tipo como o Art.
51
00:06:04,343 --> 00:06:07,095
Recuperou a saúde, está em muito boa forma
52
00:06:07,262 --> 00:06:08,263
e tem uma grande equipa de apoio.
53
00:06:08,263 --> 00:06:09,389
TRANSFORMADORES DE JOGOS
54
00:06:09,389 --> 00:06:10,766
A sua treinadora, a Tashi Donaldson,
55
00:06:10,933 --> 00:06:13,936
que também é sua mulher,
acrescentou algumas pessoas à equipa.
56
00:06:14,269 --> 00:06:16,438
Tem um fisioterapeuta
e um parceiro de treino novos.
57
00:06:16,605 --> 00:06:18,815
Portanto, tem tudo para se sair bem.
58
00:06:18,982 --> 00:06:21,235
A questão é saber se voltará a jogar bem.
59
00:06:21,401 --> 00:06:23,237
Os fãs esperam começar a ver mais do...
60
00:06:23,403 --> 00:06:25,405
Vou ver como está o carro.
61
00:06:27,282 --> 00:06:28,450
Podes comer panquecas?
62
00:06:29,076 --> 00:06:30,452
Não sei, posso?
63
00:06:31,745 --> 00:06:32,663
Dá-me.
64
00:06:32,829 --> 00:06:35,040
- Não, és muito velha.
- Não, quem disse?
65
00:06:35,207 --> 00:06:37,167
- Quem disse que sou velha?
- Foste tu.
66
00:06:37,417 --> 00:06:39,253
- Toma.
- Não, as avós podem comer panquecas.
67
00:06:39,419 --> 00:06:40,879
- ... saber se consegue...
- Uma dentada.
68
00:06:41,046 --> 00:06:42,381
... ter essa atitude.
69
00:06:42,548 --> 00:06:45,926
Exatamente. E sabes que ele tem
muitas coisas a seu favor.
70
00:06:46,176 --> 00:06:48,136
Conhece este torneio, gosta deste torneio
71
00:06:48,303 --> 00:06:49,680
e já ganhou aqui algumas vezes.
72
00:06:49,846 --> 00:06:51,723
E tem um excelente registo em pisos duros.
73
00:06:51,890 --> 00:06:54,601
- Se arranjar uma forma...
- Os teus pais vão trabalhar
74
00:06:54,768 --> 00:06:57,896
e nós vamos ler um pouco
e depois vamos nadar na piscina.
75
00:06:58,647 --> 00:06:59,648
Podemos ver um filme?
76
00:07:00,232 --> 00:07:03,360
Depois, primeiro vamos continuar a ler
o livro que começámos ontem.
77
00:07:04,820 --> 00:07:06,321
O da girafa?
78
00:07:06,780 --> 00:07:09,032
Não, já acabámos esse.
Vamos continuar a ler o outro...
79
00:07:09,199 --> 00:07:10,367
De dentro para fora!
80
00:07:11,577 --> 00:07:12,578
Cruza.
81
00:07:14,788 --> 00:07:15,789
De dentro para fora!
82
00:07:17,666 --> 00:07:18,667
No limite.
83
00:07:21,336 --> 00:07:22,713
Estava algum massagista no carro?
84
00:07:22,880 --> 00:07:24,089
Trouxeste aquilo, não trouxeste?
85
00:07:24,256 --> 00:07:25,257
Não, o outro.
86
00:07:25,424 --> 00:07:26,341
Trouxe, está ali.
87
00:07:26,508 --> 00:07:29,177
Obriga-o a trabalhar a esquerda ao máximo.
88
00:07:29,595 --> 00:07:31,305
Tem uma grande arma
e quer usá-la contra ti,
89
00:07:31,471 --> 00:07:32,639
por isso, anula-a.
90
00:07:36,852 --> 00:07:40,189
O Open BB&T Atlanta
é um local de não fumadores.
91
00:07:40,522 --> 00:07:43,108
Todo o tipo de tabaco
e cigarros eletrónicos
92
00:07:43,275 --> 00:07:45,194
são estritamente proibidos no recinto,
93
00:07:45,360 --> 00:07:48,155
exceto nas zonas para fumadores.
- Sr. Donaldson...
94
00:07:48,322 --> 00:07:49,573
Sr. Donaldson, importa-se?
95
00:07:50,449 --> 00:07:51,450
- Obrigado.
- Sem problema.
96
00:07:51,617 --> 00:07:53,160
Viste aquele olhar?
97
00:07:53,327 --> 00:07:54,453
Ele vai dar cabo de mim, não vai?
98
00:07:54,786 --> 00:07:55,787
Não penses nisso, Leo.
99
00:07:56,997 --> 00:07:58,498
Art, aqui!
100
00:08:41,707 --> 00:08:42,709
Sim?
101
00:08:43,585 --> 00:08:44,753
Estão à sua espera.
102
00:08:50,425 --> 00:08:51,426
Estás pronto?
103
00:08:58,559 --> 00:08:59,685
Destrói aquele sacana.
104
00:09:55,282 --> 00:09:58,327
Sim, este jogo já é mais
o que esperamos do Donaldson.
105
00:09:58,493 --> 00:10:00,037
Não encontra uma posição confortável.
106
00:10:00,204 --> 00:10:02,664
Isso deu a Du Marier
a confiança que ele precisava.
107
00:10:03,832 --> 00:10:06,001
- Fora!
- Isto está a ficar brutal.
108
00:10:06,168 --> 00:10:08,462
Ele não pode falhar bolas assim.
109
00:10:17,054 --> 00:10:18,472
E lá vai a raquete.
110
00:10:18,639 --> 00:10:20,641
- É a frustração...
- Estava a jogar muito bem.
111
00:10:20,807 --> 00:10:22,309
- ... a instalar-se.
- Já percebi.
112
00:10:22,726 --> 00:10:23,977
Vou tirar-te de Cincinnati.
113
00:10:24,144 --> 00:10:26,146
- Querida.
- E também do Open.
114
00:10:26,146 --> 00:10:28,565
Se não vai ser o teu ano,
para quê preocupares-te?
115
00:10:28,565 --> 00:10:30,567
Estou enferrujado.
É uma questão de confiança.
116
00:10:30,567 --> 00:10:32,236
Recupera-a, porra!
117
00:10:33,111 --> 00:10:34,363
Isso não posso fazer por ti.
118
00:10:34,530 --> 00:10:35,864
Ninguém te está a pedir.
119
00:10:35,864 --> 00:10:37,407
Quando jogas assim, estás.
120
00:10:39,326 --> 00:10:40,702
Queria uma recuperação como a tua.
121
00:10:40,869 --> 00:10:42,746
Teria, literalmente, esfaqueado alguém.
122
00:10:43,372 --> 00:10:45,707
- Uma criança, uma velhinha...
- Devem estar a acabar.
123
00:10:46,083 --> 00:10:47,918
- Onde estão?
- Na sala de estar.
124
00:10:48,085 --> 00:10:50,295
Estão a ver o jogo do pai
desde manhã cedo.
125
00:10:51,463 --> 00:10:52,631
A mãe disse que podíamos ver.
126
00:10:52,798 --> 00:10:55,092
O que temos de fazer
para que voltes a jogar?
127
00:10:57,135 --> 00:10:58,971
O que queres que eu faça?
128
00:11:02,641 --> 00:11:04,226
- Querida.
- Mãe?
129
00:11:04,393 --> 00:11:06,687
- O que foi?
- Podemos ver o Universo Aranha?
130
00:11:07,104 --> 00:11:08,939
Claro que podemos. Anda cá.
131
00:11:09,940 --> 00:11:11,316
Agora estamos a falar de ténis.
132
00:11:11,733 --> 00:11:13,151
Mas estão sempre a falar de ténis.
133
00:11:13,318 --> 00:11:15,195
Eu sei.
134
00:11:16,530 --> 00:11:18,824
E se for assim? Começas com a avó
135
00:11:18,991 --> 00:11:20,242
e eu já venho.
136
00:11:20,409 --> 00:11:22,369
Pedimos o serviço de quartos
e vemos o filme.
137
00:11:22,703 --> 00:11:24,913
- Que tal?
- O que têm no serviço de quartos?
138
00:11:25,455 --> 00:11:26,832
Não sei.
139
00:11:33,755 --> 00:11:34,882
Ela adora estar aqui.
140
00:11:38,302 --> 00:11:39,636
Podemos continuar aqui.
141
00:11:43,599 --> 00:11:44,600
Podemos.
142
00:11:46,184 --> 00:11:50,439
Podemos ficar aqui.
Podemos ser só gente rica.
143
00:11:51,690 --> 00:11:53,275
Podemos fazer o que tu quiseres.
144
00:11:54,818 --> 00:11:57,946
Podemos viajar.
Trabalhar na fundação a tempo inteiro.
145
00:12:00,115 --> 00:12:01,909
Ou podes continuar a ser
um jogador de ténis.
146
00:12:04,369 --> 00:12:06,663
Que é o que tu és. Ainda.
147
00:12:09,499 --> 00:12:10,500
O que é que tu queres?
148
00:12:25,098 --> 00:12:26,308
O que é que tu queres?
149
00:12:28,018 --> 00:12:29,436
Vou ser um jogador de ténis.
150
00:12:29,978 --> 00:12:30,979
Ótimo.
151
00:12:31,313 --> 00:12:32,314
Ótimo.
152
00:12:33,232 --> 00:12:35,567
Então temos de te arranjar
mais tempo de jogo.
153
00:12:35,734 --> 00:12:36,860
Posso jogar em Cincinnati.
154
00:12:37,027 --> 00:12:38,904
Não. Não podes. Não assim.
155
00:12:40,531 --> 00:12:41,740
Está bem, que tal...
156
00:12:42,241 --> 00:12:43,367
Que tal New Rochelle?
157
00:12:43,534 --> 00:12:45,202
{\an8}DATA DO TORNEIO
29 DE JULHO - 4 DE AGOSTO
158
00:12:46,161 --> 00:12:47,162
É um challenger.
159
00:12:47,329 --> 00:12:48,330
Sim, eu sei.
160
00:12:48,872 --> 00:12:51,208
É daqui a uns dias.
Talvez te arranjemos um wildcard.
161
00:12:54,586 --> 00:12:55,587
Art?
162
00:12:57,339 --> 00:12:58,632
Tens de começar a ganhar.
163
00:13:00,634 --> 00:13:03,303
Neste momento, estás a ser massacrado
por tipos como o Du Marier.
164
00:13:05,556 --> 00:13:07,099
Por isso, temos de ir para um sítio
165
00:13:07,641 --> 00:13:10,978
onde não haja ninguém
do outro lado da rede
166
00:13:11,228 --> 00:13:12,896
que possa abalar a tua confiança.
167
00:13:14,773 --> 00:13:15,774
Está bem?
168
00:13:16,400 --> 00:13:17,609
É por isso que vamos ao...
169
00:13:18,819 --> 00:13:21,154
... Phil's Tire Town Challenger.
170
00:13:24,157 --> 00:13:26,076
- Não sejas eliminado na 1.a ronda.
- És má.
171
00:13:26,243 --> 00:13:28,579
Vou ligar ao Tom para ver
se ele te põe no sorteio.
172
00:13:28,745 --> 00:13:30,080
- Olha.
- Sim.
173
00:13:31,039 --> 00:13:32,040
Amo-te.
174
00:13:33,333 --> 00:13:34,334
Eu sei.
175
00:13:34,501 --> 00:13:36,086
Quanto pagarias
pelo primeiro serviço hoje?
176
00:13:36,253 --> 00:13:39,631
Sinceramente. Parece que ele
nem sequer quer estar ali.
177
00:13:50,517 --> 00:13:53,228
ALGUNS DIAS DEPOIS
178
00:13:54,646 --> 00:13:56,982
COMPRA
179
00:13:56,982 --> 00:13:58,066
RECUSADO
180
00:14:09,328 --> 00:14:10,329
Olhe!
181
00:14:10,662 --> 00:14:12,331
Posso pagar amanhã?
182
00:14:12,998 --> 00:14:15,584
Conduzi o dia todo, estou exausto.
183
00:14:16,376 --> 00:14:19,421
Se déssemos uma cama a todas
as pessoas cansadas que entram aqui
184
00:14:19,588 --> 00:14:20,881
a pedir uma...
- Certo.
185
00:14:21,506 --> 00:14:24,968
... éramos um centro de acolhimento
para sem-abrigo, não uma empresa.
186
00:14:28,597 --> 00:14:30,766
Eu sou jogador de ténis.
187
00:14:31,600 --> 00:14:33,060
Sabe aquele torneio ao fundo da rua?
188
00:14:33,435 --> 00:14:36,563
- Aquela coisa no clube de campo.
- Sim.
189
00:14:36,939 --> 00:14:39,525
- Sim.
- O prémio são sete mil dólares.
190
00:14:39,900 --> 00:14:42,069
E recebemos dinheiro
só por nos qualificarmos.
191
00:14:44,279 --> 00:14:46,949
Preciso de um sítio onde ficar
e descansar antes do meu primeiro jogo.
192
00:14:48,450 --> 00:14:52,079
Desculpe. Preciso de um cartão de crédito.
193
00:14:52,538 --> 00:14:54,248
E se eu lhe desse uma raquete assinada?
194
00:14:54,414 --> 00:14:55,415
Senhor.
195
00:14:56,250 --> 00:14:58,585
Não sei quem é o senhor.
196
00:15:03,549 --> 00:15:06,927
- Sou um tenista profissional.
- Olha para este tipo. É um desastre.
197
00:15:07,094 --> 00:15:08,595
Não sei, acho-o giro.
198
00:15:08,762 --> 00:15:10,681
Carl, ele cheira mal.
199
00:15:10,847 --> 00:15:12,140
- Só a raquete...
- É um atleta.
200
00:15:12,307 --> 00:15:13,976
- ... vale uns...
- Não parece um atleta.
201
00:15:14,142 --> 00:15:15,811
- Parece um vagabundo.
- ... 300 dólares.
202
00:15:15,978 --> 00:15:17,396
Um vagabundo muito alto e jeitoso.
203
00:15:18,897 --> 00:15:22,067
- Pareces um cão.
- Precisamos de um cartão que funcione.
204
00:15:22,568 --> 00:15:24,319
Olha para ele,
nem consegue pagar o quarto.
205
00:15:24,486 --> 00:15:26,238
Vamos convidá-lo para ficar connosco?
206
00:15:29,408 --> 00:15:30,409
Olá!
207
00:15:31,451 --> 00:15:34,204
Olá! Nome?
208
00:15:34,371 --> 00:15:35,747
Barry Gardner.
209
00:15:36,415 --> 00:15:38,208
Isto é muito diferente
210
00:15:38,375 --> 00:15:40,836
do website.
- Estamos a fazer umas obras de renovação.
211
00:15:41,503 --> 00:15:44,756
Acho que devia atualizar as fotos
para refletir, sabe...
212
00:15:45,507 --> 00:15:49,052
A campanha do Clinton
pagou um milhão de dólares
213
00:15:49,219 --> 00:15:52,848
para utilizar a Fusion GPS e contratar...
214
00:16:40,270 --> 00:16:41,605
Desculpe. Não pode dormir aqui.
215
00:16:47,819 --> 00:16:49,154
Não estou a dormir. Vou jogar no...
216
00:16:49,154 --> 00:16:50,989
Senhor, isto é um clube privado.
217
00:16:51,573 --> 00:16:53,283
- Vai ter de se ir embora.
- Não.
218
00:16:53,575 --> 00:16:55,577
Estou no Challenger. Sou um jogador.
219
00:16:58,372 --> 00:16:59,373
Bem...
220
00:17:02,167 --> 00:17:03,794
Chegou um pouco cedo para o check-in.
221
00:17:04,461 --> 00:17:05,963
Só vamos abrir agora.
222
00:17:23,188 --> 00:17:26,066
Vá para ali. Ela está a preparar tudo.
223
00:17:36,618 --> 00:17:37,661
Posso ajudá-lo?
224
00:17:38,328 --> 00:17:39,746
Sou jogador de ténis.
225
00:17:42,708 --> 00:17:45,419
Vou jogar no Challenger.
226
00:17:46,086 --> 00:17:47,129
Nome?
227
00:17:47,546 --> 00:17:48,881
Patrick Zweig.
228
00:17:52,426 --> 00:17:53,468
{\an8}É isso mesmo.
229
00:17:54,052 --> 00:17:55,220
É mesmo!
230
00:17:58,557 --> 00:17:59,558
Provavelmente não se lembra,
231
00:17:59,725 --> 00:18:03,103
mas eu fui um dos juízes de linha
no Open dos EUA de Juniores em 2006.
232
00:18:13,280 --> 00:18:14,489
Tem fome?
233
00:18:17,492 --> 00:18:18,911
Sim. Tenho.
234
00:18:20,078 --> 00:18:21,205
Obrigado.
235
00:18:28,629 --> 00:18:30,130
Estamos contentes por o ter aqui.
236
00:18:30,505 --> 00:18:35,510
Tem o primeiro jogo contra o Grosu,
esta tarde.
237
00:18:35,928 --> 00:18:37,179
Deve ser um bom torneio.
238
00:18:37,346 --> 00:18:38,472
Deverá estar um pouco ventoso
a meio da semana,
239
00:18:38,639 --> 00:18:41,350
mas esperemos que melhore
antes das finais. Vamos fazer figas.
240
00:18:41,516 --> 00:18:44,811
Há alguma possibilidade de ter
um adiantamento do prémio em dinheiro?
241
00:18:47,147 --> 00:18:48,190
É só porque eu...
242
00:18:48,398 --> 00:18:52,152
Sei que tenho garantido 400 dólares,
mesmo que seja eliminado hoje.
243
00:18:52,319 --> 00:18:54,404
Normalmente, não distribuímos os prémios
244
00:18:54,404 --> 00:18:57,199
antes de os jogadores acabarem o torneio.
- Certo. É só porque...
245
00:18:57,366 --> 00:19:00,160
Tive um problema
com o meu cartão no hotel. E...
246
00:19:00,327 --> 00:19:02,746
Pode perder hoje
247
00:19:02,913 --> 00:19:05,040
e tínhamos de passar
o seu cheque esta noite.
248
00:19:09,044 --> 00:19:10,045
Certo.
249
00:19:16,843 --> 00:19:18,303
A propósito,
250
00:19:18,470 --> 00:19:21,974
fala-se que tivemos
um wildcard de última hora.
251
00:19:24,393 --> 00:19:26,061
Quer saber quem é?
252
00:19:26,770 --> 00:19:27,771
Quem?
253
00:20:13,984 --> 00:20:15,527
Vantagem, Donaldson.
254
00:20:21,658 --> 00:20:22,826
Tu consegues!
255
00:20:22,826 --> 00:20:24,995
- Vamos lá!
- Vamos!
256
00:20:29,249 --> 00:20:30,459
Falta!
257
00:20:39,009 --> 00:20:40,093
Porra!
258
00:20:42,346 --> 00:20:44,556
Infração de regulamento, obscenidade.
259
00:20:44,723 --> 00:20:46,558
Advertência, Donaldson.
260
00:20:48,018 --> 00:20:49,144
Empate.
261
00:20:57,861 --> 00:20:59,279
- Muito bem.
- Vamos lá, Art.
262
00:21:09,790 --> 00:21:11,500
Vantagem, Zweig.
263
00:21:12,292 --> 00:21:14,545
Concentra-te, Art. Tu consegues.
264
00:21:14,836 --> 00:21:16,421
Ele ia tendo outra penalização.
265
00:21:22,261 --> 00:21:25,931
TREZE ANOS ANTES
266
00:21:48,829 --> 00:21:50,080
Sim!
267
00:21:50,497 --> 00:21:51,540
Sim!
268
00:21:52,749 --> 00:21:54,209
Vamos lá!
269
00:21:56,879 --> 00:21:58,046
Sim!
270
00:22:00,340 --> 00:22:01,592
- Sim!
- Sim!
271
00:22:01,758 --> 00:22:04,595
Vamos lá. Vamos.
272
00:22:06,555 --> 00:22:07,472
- Pessoal.
- Pessoal.
273
00:22:07,639 --> 00:22:08,640
Obrigado, meu.
274
00:22:08,807 --> 00:22:09,850
- Boa jogada.
- Boa, meu.
275
00:22:10,017 --> 00:22:11,602
- Prazer em conhecer-te.
- Boa, meu.
276
00:22:11,768 --> 00:22:12,686
Sim.
277
00:22:15,731 --> 00:22:16,857
Fogo e Gelo. Vamos!
278
00:22:17,024 --> 00:22:18,567
Tira-o!
279
00:22:25,324 --> 00:22:27,409
- Fazes-me um favor?
- Sim.
280
00:22:27,743 --> 00:22:29,953
- Podes não me arrasar amanhã?
- Cala-te.
281
00:22:30,120 --> 00:22:32,956
Ouve, estou tranquilo
com o facto de ires ganhar.
282
00:22:33,123 --> 00:22:34,458
- Não é um facto.
- Só estou a dizer
283
00:22:34,625 --> 00:22:36,752
para me dares alguns jogos, talvez um set.
284
00:22:37,669 --> 00:22:40,047
Se é assim tão importante para ti,
posso deixar-te ganhar.
285
00:22:40,214 --> 00:22:41,048
- A sério?
- Sim.
286
00:22:41,215 --> 00:22:42,049
Obrigado.
287
00:22:42,216 --> 00:22:43,300
Quero dizer, de vez em quando
288
00:22:43,467 --> 00:22:45,802
um miúdo que ganha os juniores
acaba por ser um grande jogador,
289
00:22:45,969 --> 00:22:47,721
mas a maioria deles
acaba por ficar no top 300.
290
00:22:48,847 --> 00:22:49,890
É uma maldição.
291
00:22:49,890 --> 00:22:52,309
Estavas empolgado
por teres ganhado o título de pares.
292
00:22:52,476 --> 00:22:54,686
Isso foi diferente. Éramos só tu e eu.
293
00:22:55,062 --> 00:22:56,271
É muito divertido.
294
00:23:00,150 --> 00:23:01,485
Está bem...
295
00:23:02,819 --> 00:23:04,404
Mas tens de jogar.
296
00:23:04,571 --> 00:23:07,491
Não te podes acomodar.
Tem de parecer que te derrotei mesmo.
297
00:23:08,408 --> 00:23:09,451
Apostaste dinheiro no jogo?
298
00:23:09,618 --> 00:23:12,287
Não. A minha avó vai estar a ver
com o lar de idosos.
299
00:23:12,454 --> 00:23:14,998
Está sempre a ligar-me
a dizer que está muito orgulhosa.
300
00:23:15,749 --> 00:23:17,709
Não me culpes pela tua avó moribunda.
301
00:23:29,680 --> 00:23:30,681
Agora, a entrar no campo...
302
00:23:30,847 --> 00:23:32,975
O Mark falou-te da festa em Long Island?
303
00:23:33,850 --> 00:23:35,227
- A coisa da Adidas?
- Sim.
304
00:23:35,394 --> 00:23:37,145
- Anna Mueller.
- Falou, eu não vou.
305
00:23:37,312 --> 00:23:39,523
- O quê? Porquê?
- Temos uma final amanhã.
306
00:23:40,107 --> 00:23:42,526
- Acabei de dizer que te deixava ganhar.
- Sim.
307
00:23:42,943 --> 00:23:44,319
Não queres conhecer a Tashi Duncan?
308
00:23:46,029 --> 00:23:47,948
Não estás a perceber.
Nunca a viste pessoalmente.
309
00:23:48,115 --> 00:23:49,449
Ela é doutro campeonato.
310
00:23:49,616 --> 00:23:50,617
Estás a falar do jogo dela?
311
00:23:50,784 --> 00:23:53,245
Não, é a mulher mais sensual que já vi.
312
00:23:53,412 --> 00:23:55,706
E vencedora
do Open da Austrália de Juniores,
313
00:23:55,873 --> 00:23:57,124
Tashi Duncan.
314
00:24:01,962 --> 00:24:04,548
Sim, querida!
315
00:24:24,151 --> 00:24:28,363
Senhoras e senhores, este jogo da final
será o melhor de três sets no tie-break.
316
00:24:28,572 --> 00:24:31,742
À esquerda, da Suíça, Anna Mueller.
317
00:24:32,367 --> 00:24:35,913
À direita,
dos Estados Unidos, Tashi Duncan.
318
00:24:36,079 --> 00:24:38,165
Duncan ganhou o sorteio e escolheu servir.
319
00:24:38,832 --> 00:24:39,833
Porra!
320
00:24:48,508 --> 00:24:50,093
Primeiro set, Duncan a servir.
321
00:24:50,260 --> 00:24:51,094
Pronta?
322
00:24:52,137 --> 00:24:53,096
Jogo.
323
00:25:07,110 --> 00:25:09,404
Olha para aquela esquerda.
324
00:25:13,492 --> 00:25:14,618
Quinze, zero.
325
00:25:38,517 --> 00:25:40,060
Quarenta, zero.
326
00:26:09,590 --> 00:26:11,258
Vá lá!
327
00:26:12,050 --> 00:26:13,385
Quarenta, trinta.
328
00:26:58,096 --> 00:27:01,516
A ADIDAS HOMENAGEIA
OS CAMPEÕES DE TÉNIS DO FUTURO.
329
00:27:10,984 --> 00:27:13,570
Ela vai tornar a família toda milionária.
330
00:27:13,987 --> 00:27:15,822
Vai ter uma linha de moda,
331
00:27:15,989 --> 00:27:17,699
um suplemento alimentar,
332
00:27:18,367 --> 00:27:19,701
uma fundação.
333
00:27:20,619 --> 00:27:22,371
O Centro Tashi Duncan para Raparigas.
334
00:27:22,538 --> 00:27:24,998
Tirar as jovens em risco das ruas
e pô-las nos campos.
335
00:27:25,165 --> 00:27:27,626
Não gozes. Ela é uma jovem notável.
336
00:27:27,793 --> 00:27:28,794
Eu sei.
337
00:27:29,545 --> 00:27:31,630
Ela é um pilar da comunidade.
338
00:27:34,132 --> 00:27:36,093
Eu deixava-a comer-me com uma raquete.
339
00:27:41,098 --> 00:27:42,015
Meu Deus!
340
00:27:42,182 --> 00:27:43,642
Olha, a Anna Mueller.
341
00:28:31,648 --> 00:28:32,691
Meu Deus!
342
00:28:35,611 --> 00:28:37,029
Vou buscar uma bebida.
343
00:28:43,702 --> 00:28:45,704
- Olá, sou o Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
344
00:28:45,954 --> 00:28:47,206
Eu sei quem vocês são.
345
00:28:47,831 --> 00:28:48,957
São o Fogo e o Gelo, não são?
346
00:28:49,124 --> 00:28:50,626
- Meu Deus!
- Em pessoa.
347
00:28:54,087 --> 00:28:55,297
Qual é qual?
348
00:28:55,589 --> 00:28:56,840
O que achas?
349
00:28:58,592 --> 00:28:59,968
Hoje foste incrível.
350
00:29:00,135 --> 00:29:01,094
- Obrigada.
- Não, a sério.
351
00:29:01,261 --> 00:29:03,347
Nem parecia ténis.
352
00:29:03,513 --> 00:29:05,098
Foi um jogo completamente diferente.
353
00:29:05,390 --> 00:29:06,808
Tive pena da Anna.
354
00:29:06,975 --> 00:29:09,436
Não tenhas.
É uma falhada e uma sacana racista.
355
00:29:12,648 --> 00:29:13,732
Ela vai ficar bem.
356
00:29:15,692 --> 00:29:17,027
Vais para Stanford, não vais?
357
00:29:17,194 --> 00:29:18,445
Vou. Como sabes?
358
00:29:21,698 --> 00:29:24,076
Acabei de aceitar a oferta
e falaram-me de ti.
359
00:29:24,243 --> 00:29:25,536
- A sério?
- Sim.
360
00:29:25,702 --> 00:29:26,703
Não te vais profissionalizar?
361
00:29:28,747 --> 00:29:29,873
Não, ainda não.
362
00:29:31,875 --> 00:29:34,211
Porque vais perder tempo
a jogar ténis na universidade?
363
00:29:34,628 --> 00:29:35,587
Querida.
364
00:29:36,588 --> 00:29:38,966
Tenho de te roubar por um segundo.
Nos troféus.
365
00:29:39,341 --> 00:29:40,342
Está bem.
366
00:29:40,968 --> 00:29:41,969
Tenho de ir tirar fotografias.
367
00:29:42,427 --> 00:29:45,222
Gostei de vos conhecer aos dois.
368
00:29:45,514 --> 00:29:46,348
- Sim.
- Sim.
369
00:29:49,726 --> 00:29:50,561
Muito bem.
370
00:30:10,163 --> 00:30:11,248
E agora?
371
00:30:11,582 --> 00:30:12,749
Agora? Já está.
372
00:30:13,000 --> 00:30:14,835
Vais querer tentar voltar a falar com ela?
373
00:30:14,960 --> 00:30:18,338
Não, pareceria desesperado.
Esperamos pelo transporte para o hotel.
374
00:30:18,505 --> 00:30:19,548
Sim, claro.
375
00:30:20,465 --> 00:30:21,508
Está bem.
376
00:30:23,302 --> 00:30:26,388
Levanta um pouco.
Isso. Ótimo. Bom trabalho.
377
00:30:31,018 --> 00:30:33,187
- Vamos.
- Sim. Vamos.
378
00:30:43,405 --> 00:30:45,782
Adeus, Miss Universidade de Stanford.
379
00:30:45,949 --> 00:30:47,242
Adeus.
380
00:30:49,620 --> 00:30:50,621
- Olá!
- Olá.
381
00:30:52,164 --> 00:30:53,207
Olá.
382
00:30:54,791 --> 00:30:56,001
Ainda estão aqui.
383
00:30:56,168 --> 00:30:57,753
- Grande festa!
- Sim.
384
00:30:58,295 --> 00:30:59,338
Obrigada.
385
00:31:01,173 --> 00:31:04,509
Não têm uma final?
Não deveriam estar a preparar-se?
386
00:31:04,801 --> 00:31:07,095
- São só os juniores.
- Sabemos como vai correr.
387
00:31:09,348 --> 00:31:11,225
Bem, foi bom terem ficado.
388
00:31:11,391 --> 00:31:12,559
Sim. Queria perguntar-te
389
00:31:12,726 --> 00:31:14,520
sobre o assunto de há pouco...
- Fumas?
390
00:31:14,811 --> 00:31:15,812
Cigarros?
391
00:31:15,979 --> 00:31:18,524
- Sim.
- Não. E tu?
392
00:31:19,191 --> 00:31:20,108
Fumo.
393
00:31:21,068 --> 00:31:22,194
Queres ir até lá abaixo à praia?
394
00:31:26,198 --> 00:31:27,032
Claro.
395
00:31:27,491 --> 00:31:28,825
Este sítio é ridículo, não é?
396
00:31:28,992 --> 00:31:31,495
O que queres dizer? É fantástico.
397
00:31:31,662 --> 00:31:33,288
Parece um castelo.
398
00:31:33,705 --> 00:31:35,624
Como se quisessem ser
uns senhores feudais.
399
00:31:35,791 --> 00:31:37,751
E como é a casa dos teus pais?
400
00:31:37,918 --> 00:31:38,877
Exatamente.
401
00:31:39,044 --> 00:31:40,879
- Não é assim.
- Não, é maior.
402
00:31:41,046 --> 00:31:44,049
Não. Quero dizer, sim, tecnicamente.
403
00:31:49,638 --> 00:31:52,307
Quero fazer-te uma pergunta
sobre Stanford.
404
00:31:52,474 --> 00:31:53,475
Está bem.
405
00:31:55,477 --> 00:31:56,770
Qual é a ideia?
406
00:31:58,355 --> 00:32:00,190
Porque queres ir bater
num grupo de raparigas
407
00:32:00,357 --> 00:32:02,276
que foram as melhores jogadoras
das suas secundárias?
408
00:32:08,532 --> 00:32:11,076
Eles oferecem as aulas na universidade.
409
00:32:11,910 --> 00:32:14,371
Não quero só ser capaz
de bater numa bola com uma raquete.
410
00:32:15,956 --> 00:32:17,040
Já percebi.
411
00:32:19,209 --> 00:32:20,627
Vais fazer-nos esperar por ti.
412
00:32:23,171 --> 00:32:26,800
O fenómeno do ténis de 18 anos
que se preocupa com a educação.
413
00:32:28,135 --> 00:32:29,761
Foi por isso que vieste à minha festa?
414
00:32:31,138 --> 00:32:32,806
É brilhante. A sério.
415
00:32:33,348 --> 00:32:35,475
Já estou a ver a campanha da Adidas.
416
00:32:37,060 --> 00:32:38,687
E quando te vais profissionalizar?
417
00:32:40,314 --> 00:32:41,690
Assim que puder.
418
00:32:42,774 --> 00:32:45,903
Bater numa bola com uma raquete
é bom para evitar ter um emprego.
419
00:32:47,029 --> 00:32:48,322
Esse também é o teu problema.
420
00:32:48,488 --> 00:32:51,992
Achas que o ténis é uma forma
de te expressares, de fazer a tua cena.
421
00:32:52,492 --> 00:32:55,287
- Daí ainda teres aquele serviço.
- Funciona.
422
00:32:56,622 --> 00:32:58,332
Sim, mas não és um jogador de ténis.
423
00:33:00,584 --> 00:33:02,044
Não sabes o que é o ténis.
424
00:33:03,253 --> 00:33:04,296
E o que é?
425
00:33:05,964 --> 00:33:07,466
É uma relação.
426
00:33:13,096 --> 00:33:14,973
Foi o que tu e a Mueller tiveram hoje?
427
00:33:16,850 --> 00:33:18,185
Sim, foi.
428
00:33:19,811 --> 00:33:22,439
Durante uns 15 segundos,
estivemos mesmo a jogar ténis
429
00:33:23,106 --> 00:33:26,193
e entendemo-nos perfeitamente.
Como todos os que estiveram a ver.
430
00:33:27,653 --> 00:33:29,196
Foi como se estivéssemos apaixonadas.
431
00:33:33,867 --> 00:33:35,786
Ou como se não existíssemos.
432
00:33:39,540 --> 00:33:40,791
Fomos juntas
433
00:33:41,792 --> 00:33:43,252
para um sítio muito bonito.
434
00:33:43,252 --> 00:33:44,294
Tu gritaste.
435
00:33:50,717 --> 00:33:51,969
Quando ganhaste.
436
00:33:52,886 --> 00:33:54,763
Nunca tinha ouvido nada assim.
437
00:34:06,316 --> 00:34:09,236
É melhor ir embora.
Antes que o meu pai venha à minha procura.
438
00:34:09,695 --> 00:34:11,613
- Vemo-nos na escola, Art.
- Espera.
439
00:34:11,780 --> 00:34:13,031
Estás no Facebook?
440
00:34:13,198 --> 00:34:14,032
O quê?
441
00:34:14,198 --> 00:34:15,242
Ele está a pedir o teu número.
442
00:34:16,325 --> 00:34:17,452
E eu também.
443
00:34:19,120 --> 00:34:21,081
- Querem os dois o meu número?
- Muito, sim.
444
00:34:21,247 --> 00:34:22,207
Sim.
445
00:34:22,707 --> 00:34:23,876
Não sou uma destruidora de lares.
446
00:34:24,042 --> 00:34:25,043
Não moramos juntos.
447
00:34:25,209 --> 00:34:27,462
- É uma relação aberta.
- E o Patrick tem namorada.
448
00:34:27,629 --> 00:34:29,548
Não tenho nada.
Anda sair connosco mais logo.
449
00:34:29,965 --> 00:34:33,718
Puseram-te no hotel em Flushing, não foi?
Estamos no quarto 206.
450
00:34:33,886 --> 00:34:35,095
Queres que te aconchegue os lençóis?
451
00:34:35,345 --> 00:34:37,930
Não. É só para continuarmos a falar...
452
00:34:38,682 --> 00:34:39,892
De ténis.
453
00:34:42,227 --> 00:34:43,102
Boa noite.
454
00:34:43,979 --> 00:34:46,189
- Temos cerveja.
- Está bem.
455
00:35:12,216 --> 00:35:14,676
Estou à procura na minha mala.
456
00:35:14,843 --> 00:35:17,387
Procuraste no bolso pequeno de lado?
457
00:35:17,554 --> 00:35:19,097
Aposto que está lá dentro.
458
00:35:25,687 --> 00:35:26,813
Está avariado.
459
00:35:28,273 --> 00:35:29,316
E ela não vem.
460
00:35:29,483 --> 00:35:30,484
Pode vir.
461
00:35:31,276 --> 00:35:33,237
Falaste como se a quiséssemos comer.
462
00:35:33,403 --> 00:35:34,655
Queremos comê-la.
463
00:35:34,821 --> 00:35:37,324
Sim, talvez. Mas qual era o teu plano?
464
00:35:37,824 --> 00:35:39,868
Digamos que ela aparece. E depois?
465
00:35:39,868 --> 00:35:41,745
Continuamos a atirar-nos a ela
466
00:35:41,912 --> 00:35:44,331
até ela acabar por curtir com um de nós
467
00:35:44,498 --> 00:35:45,499
enquanto o outro
468
00:35:45,666 --> 00:35:46,833
fica à espera na casa de banho?
469
00:35:46,833 --> 00:35:48,293
Se chegar a esse ponto.
470
00:35:48,919 --> 00:35:49,920
Achas que é inferior a ti?
471
00:35:50,087 --> 00:35:51,213
Acho que é inferior a ela.
472
00:35:51,505 --> 00:35:52,548
E se ela te escolher a ti?
473
00:35:53,006 --> 00:35:55,759
- Mandas-me embora?
- Ela não vem, Patrick!
474
00:36:12,985 --> 00:36:14,069
- Art!
- O que é?
475
00:36:14,236 --> 00:36:15,279
- Maldito cinzeiro!
- Encontrei-o.
476
00:36:16,113 --> 00:36:17,114
Meu!
477
00:36:21,660 --> 00:36:22,661
Espera.
478
00:36:23,579 --> 00:36:24,580
Merda!
479
00:36:25,831 --> 00:36:26,915
- Olá!
- Olá!
480
00:36:28,584 --> 00:36:31,712
Foram os dois juntos com a mamã à escola?
481
00:36:34,047 --> 00:36:35,299
É que parecem irmãos.
482
00:36:35,465 --> 00:36:38,719
É o que a Academia de Ténis Mark Rebellato
vai fazer por ti.
483
00:36:40,095 --> 00:36:41,847
Certo. Andaram num colégio interno.
484
00:36:43,056 --> 00:36:44,641
Somos companheiros de beliche
desde os 12 anos.
485
00:36:45,017 --> 00:36:46,018
Tão querido.
486
00:36:46,184 --> 00:36:47,728
Já pensaste em fazer algo assim?
487
00:36:47,895 --> 00:36:50,189
Colégio interno?
Não tínhamos dinheiro para isso.
488
00:36:50,355 --> 00:36:52,024
E mesmo que conseguisse
uma bolsa de estudo,
489
00:36:52,191 --> 00:36:55,360
os meus pais não deixariam
que chegasse à maturidade nesse ambiente.
490
00:36:57,613 --> 00:36:59,489
Porquê? De que tinham medo?
491
00:37:03,869 --> 00:37:05,078
- Sim.
- Certo.
492
00:37:05,329 --> 00:37:07,706
Foi lá que conheceste a tua namorada?
493
00:37:07,873 --> 00:37:09,041
Ela não é minha...
494
00:37:10,167 --> 00:37:11,168
Sim.
495
00:37:11,877 --> 00:37:13,921
E tu? Porque não finges
que não tens namorada?
496
00:37:14,254 --> 00:37:15,923
- Está a mudar de namorada.
- Não.
497
00:37:16,089 --> 00:37:17,925
- Assim até parece que sou um...
- Mulherengo.
498
00:37:18,091 --> 00:37:19,718
- Sim.
- Ele trata-se bem.
499
00:37:20,219 --> 00:37:21,220
Olha para ele.
500
00:37:23,055 --> 00:37:24,056
Então...
501
00:37:26,642 --> 00:37:27,893
Isto acontece muitas vezes?
502
00:37:29,144 --> 00:37:30,312
Andar atrás da mesma miúda.
503
00:37:30,312 --> 00:37:32,231
- Não tantas vezes como pensas.
- A sério?
504
00:37:32,231 --> 00:37:35,067
Não, normalmente temos tipos diferentes.
505
00:37:35,984 --> 00:37:37,986
Então, devia sentir-me lisonjeada?
506
00:37:38,195 --> 00:37:39,196
- Bem...
- Não.
507
00:37:39,363 --> 00:37:40,864
Não és o tipo de todos?
508
00:37:47,454 --> 00:37:48,664
E vocês os dois?
509
00:37:49,081 --> 00:37:50,165
Como assim?
510
00:37:56,964 --> 00:37:57,965
Não.
511
00:37:59,091 --> 00:38:00,092
Não.
512
00:38:01,260 --> 00:38:03,053
Porquê? Isso é uma surpresa?
513
00:38:08,725 --> 00:38:09,726
O que é?
514
00:38:10,060 --> 00:38:11,186
- Bem...
- Não.
515
00:38:13,063 --> 00:38:14,064
- Quero dizer...
- Não.
516
00:38:14,940 --> 00:38:16,316
- Patrick, não.
- Desculpa.
517
00:38:16,483 --> 00:38:17,901
- Agora tens de me contar.
- Não.
518
00:38:18,068 --> 00:38:19,444
É uma história muito gira.
519
00:38:20,070 --> 00:38:21,154
- Está bem.
- Vamos ouvi-la.
520
00:38:21,321 --> 00:38:22,531
Sim, não, conta.
521
00:38:24,449 --> 00:38:27,286
Ensinei o Art a masturbar-se, por isso...
522
00:38:30,747 --> 00:38:33,333
O Patrick foi precoce, percebes?
523
00:38:33,500 --> 00:38:35,127
Eu acho que foi na altura certa.
524
00:38:35,294 --> 00:38:38,422
E uma vez, quando tínhamos 12 anos,
525
00:38:38,589 --> 00:38:41,466
ele pensou que eu estava a dormir
e estava, sabes...
526
00:38:43,176 --> 00:38:44,344
- A masturbar-se.
- A masturbar-me.
527
00:38:44,511 --> 00:38:46,471
E perguntei-lhe: "O que estás a fazer?"
528
00:38:46,471 --> 00:38:48,807
- E ele disse que se estava a masturbar.
- A masturbar.
529
00:38:48,807 --> 00:38:51,935
Perguntou-me se eu já o tinha feito
e eu disse-lhe que não.
530
00:38:52,102 --> 00:38:54,771
Por isso, ele...
531
00:38:55,272 --> 00:38:56,607
Mostrou-me como se fazia.
532
00:39:00,527 --> 00:39:01,945
Como assim, mostrou-te como se fazia?
533
00:39:02,112 --> 00:39:03,238
Não. Quero dizer...
534
00:39:03,405 --> 00:39:05,073
- Bem...
- Ele fez na cama dele.
535
00:39:05,073 --> 00:39:07,534
- Está bem.
- Eu fiz na minha. Fizemos juntos,
536
00:39:07,701 --> 00:39:10,078
mas em lados opostos do quarto.
- Sim.
537
00:39:10,579 --> 00:39:11,580
Tu sabes.
538
00:39:15,042 --> 00:39:16,043
Silêncio?
539
00:39:16,210 --> 00:39:17,211
- Não.
- Não.
540
00:39:17,377 --> 00:39:19,880
Não, estávamos a falar da Kat,
não estávamos?
541
00:39:20,047 --> 00:39:21,757
- A Kat Zimmerman. Sim.
- Ele disse que é melhor
542
00:39:21,924 --> 00:39:24,092
se se pensar em alguém
quando se faz aquilo.
543
00:39:24,092 --> 00:39:27,179
Perguntei-lhe em quem estava a pensar
e ele falou desta miúda,
544
00:39:27,179 --> 00:39:28,555
a Kat Zimmerman.
- A Kat Zimmerman.
545
00:39:28,555 --> 00:39:31,141
Por isso, também pensei nela.
546
00:39:33,268 --> 00:39:34,186
Sim.
547
00:39:34,895 --> 00:39:37,189
Muito bem, e quem acabou primeiro?
548
00:39:37,356 --> 00:39:38,815
- Não me lembro.
- Acho que foste tu.
549
00:39:41,777 --> 00:39:44,446
E como foi depois?
550
00:39:45,447 --> 00:39:47,616
Acho que ele ficou surpreendido
com aquilo tudo.
551
00:39:48,367 --> 00:39:50,953
Ficou ali sentado, cheio daquilo tudo.
552
00:39:51,119 --> 00:39:52,871
- O quê?
- Parecia um miúdo
553
00:39:52,871 --> 00:39:55,457
que tinha entornado leite no colo.
- Meu Deus, Patrick!
554
00:39:56,750 --> 00:39:59,419
Nessa altura, eu já sabia
que devia ter uma meia à mão.
555
00:39:59,586 --> 00:40:01,880
- Certo.
- Esqueci-me de dizer isso ao Art.
556
00:40:01,880 --> 00:40:02,798
Sim.
557
00:40:05,342 --> 00:40:06,385
Por isso...
558
00:40:06,552 --> 00:40:08,762
- Sim.
- Está bem.
559
00:40:10,013 --> 00:40:11,974
E a menina Zimmerman?
560
00:40:12,724 --> 00:40:14,434
O que lhe aconteceu? Vocês...
561
00:40:15,811 --> 00:40:16,937
Nenhum de nós...
562
00:40:17,437 --> 00:40:19,565
Uma semana depois,
lesionou-se e teve de desistir.
563
00:40:19,565 --> 00:40:20,649
A sério?
564
00:40:20,816 --> 00:40:22,860
- Ela não era muito boa.
- Era péssima.
565
00:40:23,026 --> 00:40:24,152
- Sim.
- Sim.
566
00:40:25,487 --> 00:40:27,322
Tens razão. É uma história gira.
567
00:40:27,823 --> 00:40:28,824
Obrigado.
568
00:40:33,579 --> 00:40:34,580
Estamos sem cerveja.
569
00:41:09,907 --> 00:41:10,908
Anda cá.
570
00:41:12,659 --> 00:41:14,369
Qual de nós...
571
00:43:42,142 --> 00:43:43,185
Pronto.
572
00:43:47,648 --> 00:43:48,649
Vou para a cama.
573
00:43:51,527 --> 00:43:52,528
Qual é o teu número?
574
00:43:52,861 --> 00:43:54,613
- Não sou destruidora de lares.
- Por favor.
575
00:43:58,116 --> 00:43:59,117
Está bem.
576
00:44:00,160 --> 00:44:01,828
Amanhã, vou ver o vosso jogo.
577
00:44:02,287 --> 00:44:03,872
O que ganhar fica com o meu número.
578
00:44:04,790 --> 00:44:05,791
Está bem.
579
00:44:06,833 --> 00:44:08,460
Tu sabes que lhe podes ganhar.
580
00:44:09,086 --> 00:44:10,337
Na verdade, devias ganhar.
581
00:44:10,629 --> 00:44:11,964
Estás a dizer que queres que ganhe?
582
00:44:12,130 --> 00:44:13,966
Não terás o meu número se não ganhares.
583
00:44:14,132 --> 00:44:15,133
O que é que tu queres?
584
00:44:15,467 --> 00:44:18,637
Quero ver uma boa partida de ténis.
585
00:44:21,056 --> 00:44:22,057
Boa noite.
586
00:44:28,689 --> 00:44:30,357
Lembras-te de dizer
que me deixavas ganhar?
587
00:44:30,524 --> 00:44:31,900
Isso foi noutra vida.
588
00:44:32,317 --> 00:44:34,820
- E a minha avó?
- Espero que ela tenha um enfarte.
589
00:45:11,481 --> 00:45:12,608
Trinta, quarenta.
590
00:45:15,736 --> 00:45:16,945
É assim mesmo!
591
00:45:17,738 --> 00:45:20,157
Boa! É assim que se joga!
592
00:45:21,074 --> 00:45:22,075
Força!
593
00:45:42,763 --> 00:45:43,931
{\an8}Trinta, zero.
594
00:45:50,103 --> 00:45:52,397
- Quarente, zero.
- Vá lá, Art, tu consegues!
595
00:45:52,564 --> 00:45:54,775
- Ainda não acabou, Art!
- Aguenta-te, Art!
596
00:45:56,151 --> 00:45:57,152
Falta!
597
00:46:09,289 --> 00:46:10,916
Jogo e primeiro set, Zweig.
598
00:46:11,291 --> 00:46:13,669
Zweig ganha por um set a zero.
599
00:47:05,178 --> 00:47:06,138
DIAS ANTES NAQUELA SEMANA
600
00:47:06,138 --> 00:47:08,724
É estúpido perder
com tipos como este, Victor.
601
00:47:08,891 --> 00:47:12,519
RESULTADO DA PRIMEIRA RONDA:
602
00:47:12,519 --> 00:47:13,562
ZWEIG DERROTOU GROSU
603
00:47:13,562 --> 00:47:14,521
Palerma.
604
00:47:16,940 --> 00:47:19,776
SALDO ATUAL
A CONFIRMAR
605
00:47:28,327 --> 00:47:29,328
Porra!
606
00:47:44,551 --> 00:47:46,136
Boa partida, Zweig.
607
00:47:48,347 --> 00:47:50,098
Tu também, Grosu.
608
00:47:51,016 --> 00:47:52,517
Um break difícil.
609
00:47:58,732 --> 00:47:59,983
Calma, Victor.
610
00:48:15,749 --> 00:48:17,459
O que estás a fazer com a tua vida?
611
00:48:17,459 --> 00:48:18,669
Como é que chegaste aqui?
612
00:48:18,919 --> 00:48:19,836
{\an8}NOVO PAR!
613
00:48:19,836 --> 00:48:21,547
{\an8}Não consegues ganhar
a um falhado como ele?
614
00:48:21,547 --> 00:48:22,464
{\an8}Como te podes chamar...
615
00:48:37,396 --> 00:48:42,150
Então, gostas de jogar em Wimbledon,
no Open dos EUA ou onde?
616
00:48:42,317 --> 00:48:44,778
Sim, às vezes. Quando me qualifico.
617
00:48:46,113 --> 00:48:47,322
- A sério?
- Sim.
618
00:48:47,906 --> 00:48:49,074
O que é que isso quer dizer?
619
00:48:49,741 --> 00:48:53,871
Os grandes torneios normalmente
têm lugar para 128 jogadores.
620
00:48:54,037 --> 00:48:55,956
Quem estiver classificado
nos 100 primeiros
621
00:48:56,123 --> 00:48:57,666
tem automaticamente direito a um lugar,
622
00:48:57,958 --> 00:48:59,918
mas todos os outros
têm de jogar uma espécie
623
00:49:00,752 --> 00:49:03,005
de torneio antes do torneio.
- Está bem.
624
00:49:03,171 --> 00:49:06,008
Uns anos consigo, outros não.
625
00:49:06,550 --> 00:49:08,635
Mas se eu ganhar esta coisa
em New Rochelle,
626
00:49:09,219 --> 00:49:11,013
a minha classificação será
suficientemente elevada para o Open.
627
00:49:12,014 --> 00:49:13,223
Então, vais conseguir um lugar?
628
00:49:13,557 --> 00:49:16,018
Consigo um lugar nas eliminatórias.
629
00:49:19,062 --> 00:49:20,063
Está bem.
630
00:49:20,814 --> 00:49:22,441
Eu disse-te que o ténis é aborrecido.
631
00:49:23,108 --> 00:49:24,693
Não, a sério,
632
00:49:25,611 --> 00:49:26,612
é interessante.
633
00:49:26,778 --> 00:49:27,779
Desculpe.
634
00:49:29,239 --> 00:49:30,949
Dá-me um chá com limão?
635
00:49:31,283 --> 00:49:32,284
Vem já.
636
00:49:37,831 --> 00:49:41,335
Então, fala-me de direito imobiliário.
637
00:49:44,046 --> 00:49:45,255
Não sei, bem...
638
00:49:46,673 --> 00:49:47,674
A minha empresa...
639
00:49:48,342 --> 00:49:50,844
Bem, não é minha,
mas a empresa para a qual trabalho,
640
00:49:51,011 --> 00:49:52,971
fazemos uma coisa chamada
planeamento imobiliário.
641
00:49:53,388 --> 00:49:54,598
O que é um pouco diferente.
642
00:49:54,765 --> 00:49:57,768
Trabalhei em direito imobiliário
numa empresa em Hartsdale,
643
00:49:57,935 --> 00:49:59,186
não sei se sabes onde fica,
644
00:49:59,353 --> 00:50:01,063
é só a cinco minutos daqui...
- Obrigada.
645
00:50:01,230 --> 00:50:05,150
... de carro, mas sim,
deixei essa empresa. Também era pequena.
646
00:50:06,193 --> 00:50:09,321
- Trato de fundos fiduciários e...
- Fundos.
647
00:50:10,614 --> 00:50:11,615
... procurações...
648
00:50:11,782 --> 00:50:13,283
Vai perguntar-lhes pelas camas.
649
00:50:13,450 --> 00:50:14,743
- Está bem.
- Muito bem.
650
00:50:14,910 --> 00:50:16,245
Esperamos pelo FaceTime com o pai?
651
00:50:16,411 --> 00:50:17,371
Não, não é preciso.
652
00:50:17,538 --> 00:50:19,373
- Levas-me isto para cima?
- Sim. Claro.
653
00:50:19,540 --> 00:50:21,708
- Adoro-te. Já subimos.
- Tudo bem. Até já.
654
00:50:22,209 --> 00:50:24,086
Tudo aquilo com que se tem de lidar
655
00:50:24,253 --> 00:50:27,047
quando alguém passa para o outro lado...
656
00:50:28,549 --> 00:50:29,550
Estás bem?
657
00:50:31,385 --> 00:50:32,386
Estás bem?
658
00:50:32,553 --> 00:50:34,054
Estou.
659
00:50:35,138 --> 00:50:37,558
Dás-me licença? Tenho de...
660
00:50:38,517 --> 00:50:39,518
Sim.
661
00:50:47,484 --> 00:50:48,735
O que estás a fazer aqui?
662
00:50:48,902 --> 00:50:50,654
Estou a jogar no Challenger.
663
00:50:50,821 --> 00:50:54,032
Sim, isso eu sei.
Mas não estás hospedado aqui, pois não?
664
00:50:54,199 --> 00:50:56,577
Não. Porque estão aqui?
665
00:50:56,743 --> 00:50:58,871
Pensei que iam alugar uma vivenda
ou algo do género.
666
00:50:59,788 --> 00:51:01,290
A Lily gosta de hotéis.
667
00:51:03,709 --> 00:51:04,877
A nossa filha.
668
00:51:07,129 --> 00:51:10,382
O Art não nos pode ver juntos.
Já pensa que planeei isto para o humilhar.
669
00:51:11,383 --> 00:51:12,384
E não é verdade?
670
00:51:14,469 --> 00:51:15,637
Esta parte, não.
671
00:51:26,440 --> 00:51:27,816
Estás a meio de um encontro?
672
00:51:28,066 --> 00:51:29,067
Não.
673
00:51:29,234 --> 00:51:31,153
Bem, estou, mas não é...
674
00:51:32,779 --> 00:51:34,239
Só preciso de um sítio para dormir.
675
00:51:35,199 --> 00:51:36,200
O que foi?
676
00:51:36,366 --> 00:51:37,618
Nem todos podem ficar no Ritz.
677
00:51:38,660 --> 00:51:41,246
Está bem.
Podes despachar isso e ir-te embora?
678
00:51:41,997 --> 00:51:43,332
Estão em lados opostos do sorteio.
679
00:51:43,498 --> 00:51:45,876
Só jogarão um contra o outro
se chegarem os dois à final.
680
00:51:47,085 --> 00:51:48,712
Acho que não nos temos
de preocupar com isso.
681
00:51:48,712 --> 00:51:51,215
Não, costumas ser eliminado na 2.a ronda.
682
00:51:56,011 --> 00:51:57,012
A tua mãe tem bom aspeto.
683
00:51:57,346 --> 00:51:59,056
Pois tem, Patrick.
684
00:52:05,270 --> 00:52:06,396
Faz-me um favor.
685
00:52:06,563 --> 00:52:08,273
Afasta-te de nós.
686
00:52:21,119 --> 00:52:22,538
Desculpa, era uma...
687
00:52:30,796 --> 00:52:31,922
TREZE ANOS ANTES
688
00:52:31,922 --> 00:52:36,385
Os treinos dos juniores
vão passar a realizar-se no campo seis.
689
00:52:41,265 --> 00:52:46,186
Treinador Stevens, pode dirigir-se
ao escritório central, por favor?
690
00:52:47,646 --> 00:52:48,772
Como assim, "não vou contar"?
691
00:52:49,273 --> 00:52:50,607
- Comer e calar.
- Desde quando?
692
00:52:51,024 --> 00:52:53,694
Desde que ela disse
que deixava de falar comigo se contasse.
693
00:53:01,952 --> 00:53:02,953
Está bem.
694
00:53:04,246 --> 00:53:06,290
Mas ela sabia que tu ias falar comigo.
695
00:53:06,456 --> 00:53:08,041
Ela não falou em exceções.
696
00:53:08,208 --> 00:53:09,209
Está bem, tudo bem.
697
00:53:09,376 --> 00:53:10,377
Então, faz-me um sinal.
698
00:53:11,211 --> 00:53:13,881
Não é difícil para ti saber?
Não preferias não saber?
699
00:53:14,047 --> 00:53:15,716
Não. Estou muito contente por ti.
700
00:53:16,633 --> 00:53:18,135
Só não me quero sentir excluído.
701
00:53:26,268 --> 00:53:29,104
Que tal assim? Se dormiram juntos,
fazes um serviço normal.
702
00:53:29,313 --> 00:53:30,314
Art.
703
00:53:30,480 --> 00:53:35,402
Não te peço que me contes.
Se a comeste, serve como eu.
704
00:53:35,569 --> 00:53:36,945
- Como tu?
- Sim.
705
00:53:39,239 --> 00:53:40,574
Sabes que tens um tique, não sabes?
706
00:53:41,366 --> 00:53:42,534
Antes de a lançares para cima,
707
00:53:42,534 --> 00:53:44,995
pões a bola no centro da pega da raquete.
708
00:53:53,921 --> 00:53:57,007
Está bem, sim. Faz isso. Se a comeste.
709
00:53:57,466 --> 00:54:00,510
- Não te vou dizer nada, Art.
- Não me vais dizer nada. Vamos lá.
710
00:54:47,474 --> 00:54:51,228
{\an8}SEGUNDO SET
711
00:55:25,804 --> 00:55:27,472
- Está tudo bem?
- Estou bem, obrigada.
712
00:55:28,140 --> 00:55:29,516
- Desculpa, Tashi.
- Não, está tudo bem.
713
00:55:38,066 --> 00:55:39,067
- Obrigada.
- Obrigada.
714
00:55:39,234 --> 00:55:40,235
De nada.
715
00:55:46,283 --> 00:55:49,411
Tempo. Segundo set. Donaldson a servir.
716
00:56:17,397 --> 00:56:20,651
DOZE ANOS ANTES
717
00:56:48,011 --> 00:56:49,846
Então, quando
é que te vais profissionalizar?
718
00:56:51,098 --> 00:56:53,475
Bem, se ganharmos o campeonato,
vou-me embora.
719
00:56:53,892 --> 00:56:54,893
Então, maio.
720
00:56:55,060 --> 00:56:57,354
- Eu disse, se ganharmos.
- Certo. Então, maio.
721
00:57:00,524 --> 00:57:02,276
O Patrick disse-te se vem
ao jogo da Pepperdine?
722
00:57:03,110 --> 00:57:04,194
Sim, disse-me.
723
00:57:04,778 --> 00:57:06,113
Devíamos ir jantar ou algo do género.
724
00:57:06,530 --> 00:57:07,614
Claro. Se tu quiseres.
725
00:57:10,993 --> 00:57:11,994
O que se passa?
726
00:57:12,536 --> 00:57:13,537
Nada.
727
00:57:14,538 --> 00:57:15,539
Art.
728
00:57:17,583 --> 00:57:18,709
O que estás a fazer,
729
00:57:18,876 --> 00:57:20,752
não és bom. É estúpido.
- Não estou a fazer nada.
730
00:57:21,295 --> 00:57:24,256
Só estou surpreendido
por ainda andarem juntos. É só isso.
731
00:57:27,968 --> 00:57:29,136
- Está bem.
- Desculpa.
732
00:57:32,598 --> 00:57:34,600
Porque me convidaste para almoçar?
733
00:57:35,684 --> 00:57:38,228
Eu disse-te, tinha vales extra
que estão quase a expirar.
734
00:57:38,395 --> 00:57:40,772
Não sejas cobarde.
Ele anda com outras raparigas?
735
00:57:40,939 --> 00:57:42,399
- Não, quero dizer...
- É isso?
736
00:57:43,108 --> 00:57:44,109
- Não sei.
- O que é?
737
00:57:44,109 --> 00:57:46,612
- Não é isso que tento dizer.
- Então, o que tentas dizer?
738
00:57:50,574 --> 00:57:51,575
Muito bem.
739
00:57:55,120 --> 00:57:56,413
Ele não está apaixonado por ti.
740
00:58:06,215 --> 00:58:08,425
Porque pensas que quero
que alguém se apaixone por mim?
741
00:58:09,343 --> 00:58:11,053
- Eu disse estar apaixonada por ele?
- Não.
742
00:58:11,053 --> 00:58:12,804
Então, achas que me ralo
se ele me ama ou não?
743
00:58:12,804 --> 00:58:14,139
- Suponho que não.
- Fixe.
744
00:58:14,306 --> 00:58:15,307
Fixe.
745
00:58:16,016 --> 00:58:17,142
Não achas que mereces?
746
00:58:17,309 --> 00:58:19,937
- Meu Deus!
- Quem não se apaixonaria por ti?
747
00:58:25,400 --> 00:58:26,735
Deves ser o pior amigo do mundo.
748
00:58:26,902 --> 00:58:27,819
Talvez.
749
00:58:27,986 --> 00:58:28,987
Sem dúvida!
750
00:58:30,364 --> 00:58:32,658
Obrigada. Pelo almoço, Art.
751
00:58:43,961 --> 00:58:45,128
Vamos lá!
752
00:58:45,587 --> 00:58:47,339
Quem é este tipo?
753
00:58:47,506 --> 00:58:50,175
- Ele anda por aqui?
- Não sei. Acho que não.
754
00:58:50,342 --> 00:58:52,094
Vá lá, Donaldson, um bom serviço!
755
00:58:57,849 --> 00:59:00,435
É isso mesmo, lindo!
Mostra a esse cabrão quem é que manda.
756
00:59:02,980 --> 00:59:04,815
Acaba com isso, Donaldson, vá lá.
757
00:59:13,740 --> 00:59:14,741
Muito bem.
758
00:59:17,160 --> 00:59:20,706
Anda cá.
759
00:59:24,376 --> 00:59:25,377
Art!
760
00:59:28,255 --> 00:59:29,381
Saiam da frente!
761
00:59:50,569 --> 00:59:51,653
Como está a correr o torneio?
762
00:59:53,071 --> 00:59:54,323
Não há nada divertido?
763
00:59:54,781 --> 00:59:55,782
Como por exemplo?
764
00:59:55,949 --> 00:59:57,492
Não sei. Andas com alguém?
765
00:59:57,659 --> 00:59:59,536
O que queres dizer? Sou comprometido.
766
01:00:00,078 --> 01:00:01,079
O que achas que faço aqui?
767
01:00:07,920 --> 01:00:09,087
Não me vieste visitar?
768
01:00:12,424 --> 01:00:13,425
O que foi?
769
01:00:18,805 --> 01:00:20,390
Estás mesmo comprometido?
770
01:00:21,808 --> 01:00:22,809
Com a Tashi?
771
01:00:23,352 --> 01:00:27,397
Sim. Quero dizer,
é um passo de cada vez, mas sabes...
772
01:00:28,649 --> 01:00:29,733
Gosto dela.
773
01:00:32,069 --> 01:00:33,654
Acho que ela faria de mim
um homem honesto.
774
01:00:37,699 --> 01:00:39,409
- Não acreditas em mim?
- Não, só estou...
775
01:00:40,452 --> 01:00:42,746
Não sei bem o que ela pensa disto tudo.
776
01:00:43,705 --> 01:00:44,873
Não quero que te magoes.
777
01:00:47,376 --> 01:00:48,710
Não queres que me magoe?
778
01:00:53,215 --> 01:00:54,341
Ela disse-te alguma coisa?
779
01:00:54,508 --> 01:00:55,509
Não.
780
01:00:57,135 --> 01:01:01,765
Fiquei com a impressão de que ela não está
a pensar nisto como uma relação séria.
781
01:01:03,475 --> 01:01:04,601
Ficaste com essa impressão?
782
01:01:04,851 --> 01:01:06,061
De uma conversa que tivemos.
783
01:01:12,776 --> 01:01:13,777
Traidor!
784
01:01:14,278 --> 01:01:16,029
Sinceramente, tenho orgulho em ti.
785
01:01:16,488 --> 01:01:17,489
Eu teria feito a mesma coisa.
786
01:01:17,656 --> 01:01:19,074
Não estou a fazer nada.
787
01:01:19,241 --> 01:01:21,785
Não faz mal. É emocionante ver-te assim.
788
01:01:22,995 --> 01:01:25,038
- É o que está a faltar ao teu ténis.
- O quê?
789
01:01:26,665 --> 01:01:28,959
É bom ver-te entusiasmado
com alguma coisa.
790
01:01:29,751 --> 01:01:31,003
Nem que seja com a minha namorada.
791
01:01:31,169 --> 01:01:32,629
É isso que agora se chamam um ao outro?
792
01:01:34,798 --> 01:01:36,550
Sabes que isto só me excita, não sabes?
793
01:01:37,551 --> 01:01:39,761
Estás aqui sentado a suspirar por ela.
794
01:01:39,928 --> 01:01:42,848
- Eu nunca atrapalharia o vosso namoro.
- Eu sei.
795
01:01:43,432 --> 01:01:44,725
Não é o teu estilo.
796
01:01:46,184 --> 01:01:47,853
Estás a jogar para minimizar os erros.
797
01:01:48,604 --> 01:01:49,771
À espera que eu faça asneira.
798
01:01:55,235 --> 01:01:56,862
Vamos, leva-me lá.
799
01:02:39,905 --> 01:02:40,906
Tive saudades tuas.
800
01:02:47,746 --> 01:02:49,581
Tens noção de como é solitário
fazer o torneio?
801
01:02:49,748 --> 01:02:51,124
- Tens?
- Tenho.
802
01:02:51,291 --> 01:02:53,001
É por isso que não ganhaste
nenhum challenger?
803
01:02:53,585 --> 01:02:55,045
Disse-te que tive saudades tuas.
804
01:03:12,229 --> 01:03:14,022
Vi o jogo do Shinoda online.
805
01:03:15,566 --> 01:03:18,569
E podias ter ganho,
mas foste abaixo no terceiro set.
806
01:03:19,820 --> 01:03:21,196
- Tashi, vá lá.
- O que é?
807
01:03:21,572 --> 01:03:22,573
Olha para mim.
808
01:03:24,366 --> 01:03:25,701
Quando é que me ias falar do Art?
809
01:03:26,243 --> 01:03:27,452
Pensei que soubesses.
810
01:03:31,164 --> 01:03:33,709
Sinto-me mal porque sei
que ele está a sofrer, mas...
811
01:03:33,876 --> 01:03:35,669
Está bem, mas?
812
01:03:37,337 --> 01:03:38,964
Não te sentes intimidado por ele?
813
01:03:39,131 --> 01:03:40,132
Não.
814
01:03:40,299 --> 01:03:41,675
- A sério?
- Não.
815
01:03:42,342 --> 01:03:43,343
Mas devias sentir.
816
01:03:43,677 --> 01:03:44,678
Porquê?
817
01:03:46,346 --> 01:03:47,598
- Porque ele é inteligente.
- Sim.
818
01:03:48,932 --> 01:03:50,350
- Ele é bonito.
- Sim.
819
01:03:51,268 --> 01:03:53,020
E é muito bom no ténis.
820
01:03:53,187 --> 01:03:54,855
Ele sempre foi muito bom.
821
01:03:56,565 --> 01:03:58,525
Sim, mas melhorou muito
desde que está aqui.
822
01:04:00,444 --> 01:04:02,196
Ainda estamos a jogar pelo teu número?
823
01:04:02,821 --> 01:04:03,822
Pensei que tinha ganho.
824
01:04:05,490 --> 01:04:06,575
Esse é o teu problema.
825
01:04:06,742 --> 01:04:08,744
Pensas sempre que ganhaste
antes de o jogo acabar.
826
01:04:12,247 --> 01:04:13,707
Estamos a falar de ténis?
827
01:04:15,459 --> 01:04:16,919
Estamos sempre a falar de ténis.
828
01:04:19,630 --> 01:04:20,631
Podemos mudar de assunto?
829
01:04:27,387 --> 01:04:28,388
Claro.
830
01:04:32,851 --> 01:04:33,852
O que estás a fazer?
831
01:04:34,269 --> 01:04:35,938
A preparar-me para o meu jogo.
832
01:04:36,688 --> 01:04:38,899
A começar a minha rotina. Vemo-nos lá.
833
01:04:40,734 --> 01:04:41,735
- Tashi.
- O que é?
834
01:04:41,985 --> 01:04:43,403
Se não queres que te corrija de graça,
835
01:04:43,570 --> 01:04:45,531
não te preocupes com isso.
Não há problema.
836
01:04:47,074 --> 01:04:48,242
Porque te preocupas tanto?
837
01:04:48,700 --> 01:04:51,995
Namoramos. Por isso, não sei.
Deve ser um pouco embaraçoso se fores mau.
838
01:04:51,995 --> 01:04:53,747
- Agora sou mau?
- Meu Deus!
839
01:04:54,081 --> 01:04:55,916
Aquilo não é ténis universitário.
840
01:04:56,416 --> 01:04:58,835
Não podemos andar por aí
armados em Duncanator.
841
01:04:59,711 --> 01:05:01,088
Desculpa. Eu só...
842
01:05:01,255 --> 01:05:03,215
Está bem. Não, tudo bem.
843
01:05:03,215 --> 01:05:06,134
É bom gostarem de ti.
Só não preciso que sejas minha treinadora.
844
01:05:06,134 --> 01:05:07,511
Bem, alguém terá de ser.
845
01:05:09,680 --> 01:05:12,057
- Podemos recomeçar?
- O que achas que precisas de mim?
846
01:05:12,933 --> 01:05:14,393
Sinceramente, para que precisas de mim?
847
01:05:15,018 --> 01:05:16,854
Para chefe de claque?
Namorada? Amiga colorida?
848
01:05:17,938 --> 01:05:21,775
Há muitas miúdas por aí
que adoravam ser tuas namoradas, percebes?
849
01:05:22,109 --> 01:05:23,110
És encantador.
850
01:05:23,652 --> 01:05:25,946
És talentoso, tens uma pila grande,
come uma delas.
851
01:05:28,031 --> 01:05:31,159
Isto é uma nova estratégia que usas
para te animares antes do jogo?
852
01:05:31,326 --> 01:05:32,828
Uma pequena luta para dar energia?
853
01:05:33,328 --> 01:05:35,080
Não preciso de uma luta para ter energia.
854
01:05:35,539 --> 01:05:37,249
Não. Basta uma hora de meditação.
855
01:05:37,791 --> 01:05:39,042
O que é? Achas foleiro?
856
01:05:39,459 --> 01:05:42,963
Acho que não é preciso, estás a jogar
no Clube de Campo Sally de Pepperdine.
857
01:05:43,964 --> 01:05:46,091
E como estás a lidar com o talento?
858
01:05:48,844 --> 01:05:52,014
Sabes como é ridículo
ouvir-te todas as semanas
859
01:05:52,180 --> 01:05:54,766
a falar de como estás
a ser lixado no torneio?
860
01:05:55,100 --> 01:05:56,810
Isso é fazer um bom uso do meu tempo?
861
01:05:56,977 --> 01:05:58,478
Bem, desculpa se te estou a incomodar.
862
01:05:58,645 --> 01:05:59,646
Na verdade, estás.
863
01:06:00,981 --> 01:06:02,733
Tenho de estar sozinha.
Podemos encontrar-nos lá?
864
01:06:03,066 --> 01:06:04,193
- Não.
- O que foi?
865
01:06:04,359 --> 01:06:05,360
Não vou ao jogo.
866
01:06:05,360 --> 01:06:06,862
Não se pensas que me podes dispensar.
867
01:06:06,862 --> 01:06:10,115
Não sou um cãozinho de colo que vai ficar
sentado e deixar que me castigues.
868
01:06:10,532 --> 01:06:11,533
Não sou o Art.
869
01:06:12,492 --> 01:06:13,785
Ou talvez precises de alguém assim.
870
01:06:13,952 --> 01:06:16,371
Alguém que vai embarcar
e ser o Sr. Tashi Duncan.
871
01:06:16,997 --> 01:06:17,998
É isso que achas que eu quero?
872
01:06:18,165 --> 01:06:20,834
Sim. Um membro do clube de fãs.
873
01:06:26,173 --> 01:06:27,716
Não és membro do meu clube de fãs?
874
01:06:29,384 --> 01:06:33,305
Sou o teu par. Não sou o teu seguidor.
Nem sou teu aluno.
875
01:06:36,016 --> 01:06:37,017
Muito bem.
876
01:06:40,312 --> 01:06:41,313
Boa sorte, campeã.
877
01:07:34,283 --> 01:07:37,870
E agora, o campeão da NCAA
878
01:07:38,036 --> 01:07:41,206
de 2002, 2005 e 2006.
879
01:07:41,373 --> 01:07:44,001
Palmas para o ténis feminino de Stanford.
880
01:07:44,167 --> 01:07:45,752
ONDE ESTÁS? O JOGO ESTÁ QUASE A COMEÇAR.
881
01:08:17,701 --> 01:08:19,953
BOA PARTIDA. NÃO VOU APARECER.
882
01:08:27,418 --> 01:08:30,338
No campo um, Maria Foster de Pepperdine
883
01:08:30,505 --> 01:08:33,050
e de Stanford, Tashi Duncan.
884
01:08:40,766 --> 01:08:43,018
Adoramos-te, Tashi!
885
01:09:48,333 --> 01:09:49,918
Meu Deus!
886
01:09:57,551 --> 01:09:59,845
Pronto, Tashi, estás bem. Está tudo bem.
887
01:10:01,680 --> 01:10:03,056
- Saiam do caminho!
- De costas.
888
01:10:03,473 --> 01:10:04,933
Pronto, tenta respirar.
889
01:10:05,350 --> 01:10:06,643
Pronto, estás bem.
890
01:10:09,313 --> 01:10:10,772
Pronto.
891
01:10:13,025 --> 01:10:15,027
Olha para mim.
Tashi, olha para mim, está bem?
892
01:10:15,360 --> 01:10:18,155
Respira.
893
01:10:18,447 --> 01:10:19,698
Está muito magoado,
894
01:10:19,865 --> 01:10:22,868
mas só teremos a certeza
quando tivermos as radiografias.
895
01:10:23,076 --> 01:10:24,328
Viste o que aconteceu?
896
01:10:24,620 --> 01:10:25,787
Sim, foi muito rápido.
897
01:10:25,954 --> 01:10:28,707
Escorregou e caiu mal.
898
01:10:28,999 --> 01:10:30,209
Não é preciso mais nada.
899
01:10:30,375 --> 01:10:33,712
Esperemos que não seja
tão mau como parece.
900
01:10:35,255 --> 01:10:37,007
A ambulância está a chegar?
901
01:10:37,174 --> 01:10:38,717
Sim, disseram que estão a caminho.
902
01:10:42,387 --> 01:10:43,805
- Desculpa.
- Rua.
903
01:10:43,972 --> 01:10:45,390
- Ouve, Tashi!
- Rua! Sai!
904
01:10:45,557 --> 01:10:46,850
- Tashi, ouve, por favor.
- Rua!
905
01:10:47,017 --> 01:10:49,269
- Rua!
- Patrick, sai daqui!
906
01:11:31,103 --> 01:11:32,104
Fora!
907
01:11:32,980 --> 01:11:34,022
Trinta, zero.
908
01:11:34,398 --> 01:11:35,399
Foi fora!
909
01:11:35,858 --> 01:11:36,859
Isso foi fora!
910
01:11:37,025 --> 01:11:38,151
A bola foi dentro.
911
01:11:39,111 --> 01:11:40,279
- Está cega?
- Zweig!
912
01:11:40,279 --> 01:11:41,613
Está aqui para fazer o seu trabalho
913
01:11:41,613 --> 01:11:43,699
ou está só empolgada
por o Donaldson estar ali?
914
01:11:43,699 --> 01:11:46,451
Vou dar-lhe uma infração de regulamento
se não parar com isto.
915
01:11:47,119 --> 01:11:48,120
Art!
916
01:11:48,453 --> 01:11:49,872
Esta senhora quer o teu autógrafo.
917
01:11:53,166 --> 01:11:55,794
Infração de regulamento.
Conduta antidesportiva.
918
01:11:55,961 --> 01:11:57,796
Penalização de um ponto, Zweig.
919
01:12:02,301 --> 01:12:03,677
É assim que queres ganhar os teus pontos?
920
01:12:03,844 --> 01:12:05,095
Pronto para servir, Patrick.
921
01:12:05,345 --> 01:12:06,346
Sim, acredito.
922
01:12:06,513 --> 01:12:07,598
Quarenta, zero.
923
01:12:20,944 --> 01:12:22,404
Não sejas bonzinho comigo.
924
01:12:25,157 --> 01:12:26,158
Não sou.
925
01:12:38,462 --> 01:12:39,671
Bate na bola!
926
01:12:41,006 --> 01:12:42,549
- Tashi...
- Bate na bola.
927
01:12:44,218 --> 01:12:45,219
Vá lá.
928
01:12:48,180 --> 01:12:49,389
Tens medo de me magoar?
929
01:12:53,977 --> 01:12:54,978
Cobarde.
930
01:12:59,066 --> 01:13:00,067
Espera!
931
01:13:05,364 --> 01:13:06,365
Está bem?
932
01:13:13,664 --> 01:13:15,123
E tenta mesmo ganhar.
933
01:13:17,793 --> 01:13:18,794
Por favor.
934
01:13:40,858 --> 01:13:42,150
- Então?
- Estou bem.
935
01:13:42,317 --> 01:13:43,443
Estás bem?
936
01:13:46,780 --> 01:13:47,990
Estou bem.
937
01:14:01,461 --> 01:14:02,462
Estou bem.
938
01:14:03,422 --> 01:14:04,423
Estou bem.
939
01:14:05,299 --> 01:14:06,300
Estou bem.
940
01:14:07,342 --> 01:14:08,343
Estou bem.
941
01:14:10,095 --> 01:14:11,096
Anda cá.
942
01:14:11,763 --> 01:14:14,182
Estou bem.
943
01:15:37,766 --> 01:15:39,935
TRÊS ANOS DEPOIS
944
01:15:40,102 --> 01:15:41,228
Mais agressivo.
945
01:15:45,482 --> 01:15:46,608
Um pouco mais alto.
946
01:15:47,526 --> 01:15:48,777
Mais agressivo.
947
01:16:06,336 --> 01:16:07,963
Vá lá, amanhã podes dormir até tarde.
948
01:16:08,130 --> 01:16:09,882
O jogo da Katerina é só à noite.
949
01:16:10,048 --> 01:16:12,593
Não. Estás a brincar?
Acordei-a cedo para treinar.
950
01:16:12,759 --> 01:16:14,094
Ela tem sorte em ter-te.
951
01:16:15,304 --> 01:16:16,847
Estás a ganhar muita altura no lançamento.
952
01:16:17,014 --> 01:16:18,015
Estou?
953
01:16:18,640 --> 01:16:19,725
- Sim.
- Quando estiverem prontos.
954
01:16:19,892 --> 01:16:21,059
- Obrigado.
- Serves bem
955
01:16:21,226 --> 01:16:24,313
e estás a fazer receção a 210 km/h.
956
01:16:24,479 --> 01:16:26,690
Mas acho que com alguns ajustes
chegas aos 220 km/h.
957
01:16:29,109 --> 01:16:31,695
Mas devias ouvir o Karl.
Ele é o teu treinador.
958
01:16:31,862 --> 01:16:33,572
Sou só a parceira de jogo da Katerina.
959
01:16:35,407 --> 01:16:38,368
Não queres abandonar o barco?
Ser a minha assistente técnica?
960
01:16:39,745 --> 01:16:41,038
Já percebi.
961
01:16:41,580 --> 01:16:42,873
Queres trabalhar com alguém
962
01:16:43,040 --> 01:16:45,959
que tenha um pouco mais de potencial.
- Não! Não é isso.
963
01:16:46,126 --> 01:16:48,253
Tens muito potencial. Só que...
964
01:16:49,463 --> 01:16:51,006
Achas que era boa ideia?
965
01:16:52,049 --> 01:16:53,050
Porque não?
966
01:16:57,971 --> 01:17:00,057
- Isso foi há muito tempo.
- Não tanto assim.
967
01:17:00,224 --> 01:17:01,808
Parece que foi há muito tempo.
968
01:17:04,937 --> 01:17:06,813
Então, já não estás apaixonado por mim?
969
01:17:11,777 --> 01:17:13,195
Tenho muito orgulho em ti, Tashi.
970
01:17:13,654 --> 01:17:15,239
- Estou a falar a sério.
- Meu Deus!
971
01:17:15,405 --> 01:17:17,074
- Estás a ir muito bem.
- Está bem.
972
01:17:18,492 --> 01:17:20,035
O que foi? Achavas que eu ia
973
01:17:20,285 --> 01:17:22,037
matar-me depois do acidente?
- Não.
974
01:17:22,204 --> 01:17:24,039
Só estou contente
por não teres deixado o ténis.
975
01:17:25,374 --> 01:17:27,876
Infelizmente, o meu único talento na vida
976
01:17:27,876 --> 01:17:29,795
é bater numa bola com uma raquete.
977
01:17:35,133 --> 01:17:37,261
Isto é muito estúpido, mas...
978
01:17:40,430 --> 01:17:42,099
Depois da tua lesão,
979
01:17:44,101 --> 01:17:45,519
não pude deixar
980
01:17:46,770 --> 01:17:51,066
de pensar no que teria acontecido
se eu tivesse vencido o Patrick.
981
01:17:53,193 --> 01:17:55,404
Queres-me na tua equipa
porque te sentes culpado?
982
01:17:56,154 --> 01:17:57,155
Não.
983
01:17:57,865 --> 01:17:59,867
Quero-te na minha equipa
porque quero ganhar.
984
01:18:02,995 --> 01:18:04,955
Acho que agora,
se jogassem, tu ganhavas-lhe.
985
01:18:05,581 --> 01:18:06,582
Não achas?
986
01:18:08,792 --> 01:18:09,793
Não sei.
987
01:18:14,006 --> 01:18:17,426
Não jogámos profissionalmente
e não nos mantemos em contacto.
988
01:18:19,136 --> 01:18:20,137
O que foi?
989
01:18:22,556 --> 01:18:25,434
Eu era uma destruidora de lares, não era?
990
01:18:31,648 --> 01:18:33,025
- Art.
- Sim.
991
01:18:36,069 --> 01:18:38,447
Não disseste
se ainda estás apaixonado por mim ou não.
992
01:18:44,453 --> 01:18:45,621
Quem não estaria?
993
01:19:15,943 --> 01:19:16,944
O que é?
994
01:19:22,199 --> 01:19:24,201
Quero muito beijar-te agora.
995
01:19:27,913 --> 01:19:31,500
Mas acho que, se tentar,
vais pensar que sou o pior amigo do mundo.
996
01:19:42,928 --> 01:19:43,929
Para quem?
997
01:20:17,838 --> 01:20:18,964
Meu Deus!
998
01:20:47,492 --> 01:20:49,453
Jogo e segundo set, Donaldson.
999
01:20:49,620 --> 01:20:51,205
Seis, dois. Partida empatada.
1000
01:20:51,788 --> 01:20:52,956
Um set para os dois.
1001
01:20:56,001 --> 01:20:58,170
Infração de regulamento,
uso indevido de raquete.
1002
01:20:58,712 --> 01:21:00,505
Penalização de um ponto, Zweig.
1003
01:21:02,299 --> 01:21:04,551
{\an8}Por favor.
1004
01:21:08,889 --> 01:21:10,057
{\an8}Novas bolas, por favor.
1005
01:21:10,766 --> 01:21:14,144
MAIS CEDO NAQUELA SEMANA
1006
01:21:22,486 --> 01:21:24,947
Ele não é mau.
Já joguei com ele algumas vezes.
1007
01:21:25,489 --> 01:21:26,490
O que estás a fazer aqui?
1008
01:21:26,657 --> 01:21:28,700
Não te devias estar a prostituir
por um sítio para dormir esta noite?
1009
01:21:28,867 --> 01:21:29,868
Vou ficar
1010
01:21:30,827 --> 01:21:31,828
na casa daquela miúda.
1011
01:21:33,247 --> 01:21:34,498
Deve ser amor.
1012
01:21:34,665 --> 01:21:36,375
Anda fumar comigo. Tenho de falar contigo.
1013
01:21:37,626 --> 01:21:40,212
Eu não fumo. E não vou falar contigo.
1014
01:22:00,399 --> 01:22:01,775
Vou propor-te uma coisa.
1015
01:22:02,359 --> 01:22:04,027
- Sopra isso para longe.
- Desculpa.
1016
01:22:04,278 --> 01:22:05,863
Vai irritar-te.
1017
01:22:06,822 --> 01:22:08,448
Vai irritar-te muito.
1018
01:22:13,829 --> 01:22:15,289
Quero que sejas a minha treinadora.
1019
01:22:18,333 --> 01:22:19,251
O quê?
1020
01:22:20,335 --> 01:22:21,628
Mesmo que ganhe o Open
1021
01:22:21,795 --> 01:22:23,672
e complete a carreira no Grand Slam,
1022
01:22:23,839 --> 01:22:27,676
o Art vai retirar-se como alguém
que é muito, muito bom.
1023
01:22:28,468 --> 01:22:30,095
Era o que tinham feito juntos.
1024
01:22:30,721 --> 01:22:32,055
Mas imagina que conseguias transformar
1025
01:22:32,055 --> 01:22:34,808
o Patrick Zweig
num tipo que ganha um Slam.
1026
01:22:36,351 --> 01:22:37,603
Ainda tenho uma temporada.
1027
01:22:38,187 --> 01:22:41,523
Uma boa temporada. Preciso que me ajudes
a atingir o meu potencial.
1028
01:22:45,319 --> 01:22:46,320
Então...
1029
01:22:47,988 --> 01:22:48,989
O que achas?
1030
01:22:50,407 --> 01:22:51,658
Como te atreves?
1031
01:22:51,909 --> 01:22:53,076
Meu Deus!
1032
01:22:53,410 --> 01:22:54,494
Queres o meu melhor conselho?
1033
01:22:54,661 --> 01:22:55,829
- Queres que te treine?
- Quero.
1034
01:22:55,996 --> 01:22:57,247
Pronto, para.
1035
01:22:57,581 --> 01:22:58,582
Para já com isso.
1036
01:22:59,249 --> 01:23:00,334
Para já, porra.
1037
01:23:00,500 --> 01:23:02,169
Quando sou bom, sou dos melhores do mundo.
1038
01:23:02,169 --> 01:23:04,671
- És o 271.o melhor do mundo.
- Ainda tenho hipóteses.
1039
01:23:05,005 --> 01:23:07,424
Tens 31 anos. Tens mais hipóteses
com uma arma na boca.
1040
01:23:10,510 --> 01:23:12,221
Porque não vais para casa?
1041
01:23:12,804 --> 01:23:15,057
Vai para casa, pede aos teus pais
um lugar na direção,
1042
01:23:15,057 --> 01:23:17,559
ou ainda melhor,
pede-lhes dinheiro. Está bem?
1043
01:23:17,726 --> 01:23:19,019
Comporta-te como um miúdo mimado
1044
01:23:19,186 --> 01:23:22,105
que nunca fez nada na vida
1045
01:23:22,272 --> 01:23:25,442
e deixa de te armares num profissional
que nunca teve sorte.
1046
01:23:25,943 --> 01:23:27,444
- Tashi...
- Não, já não tens 20 anos
1047
01:23:27,444 --> 01:23:28,654
e não é bonito andares por aí
1048
01:23:28,779 --> 01:23:31,448
a fingir que precisas de te esforçar
nestes torneios de merda
1049
01:23:31,448 --> 01:23:32,658
e de dormires na porra do carro.
1050
01:23:33,200 --> 01:23:35,452
E é imperdoável
1051
01:23:35,619 --> 01:23:39,289
que me peças para dedicar
um único segundo do meu tempo
1052
01:23:39,289 --> 01:23:41,291
para te ajudar a realizar
a porra dos teus sonhos.
1053
01:23:41,291 --> 01:23:42,960
Que sonhos, Patrick?
1054
01:23:43,627 --> 01:23:44,711
Nunca tiveste nenhuns.
1055
01:23:44,711 --> 01:23:46,755
É isso que vocês estão a fazer?
A viver o sonho?
1056
01:23:46,755 --> 01:23:48,340
É exatamente isso que estamos a fazer.
1057
01:23:48,757 --> 01:23:50,050
Então, porque é que o odeias?
1058
01:23:53,095 --> 01:23:54,263
Tu odeias.
1059
01:23:55,681 --> 01:23:56,974
É óbvio que sim.
1060
01:23:57,683 --> 01:23:59,685
Já o sentes a desistir, apesar de saberes
1061
01:23:59,851 --> 01:24:02,563
que não se vai retirar se não o deixares.
- Ele já é um homem.
1062
01:24:02,729 --> 01:24:04,022
- Pode fazer o que quiser.
- Claro...
1063
01:24:04,189 --> 01:24:05,190
Mas não faz.
1064
01:24:05,482 --> 01:24:06,817
Ele faz o que tu quiseres.
1065
01:24:07,359 --> 01:24:09,862
Só que, agora,
ele nem sequer finge que gosta.
1066
01:24:11,071 --> 01:24:14,366
Anda a sonhar
em voltar a comer hambúrgueres.
1067
01:24:15,033 --> 01:24:16,285
Ver a tua filha...
1068
01:24:18,704 --> 01:24:19,872
... a Lily, a crescer.
1069
01:24:20,247 --> 01:24:22,916
Talvez fazer uns comentários
no Canal de Ténis.
1070
01:24:25,043 --> 01:24:26,378
Ele está preparado para morrer.
1071
01:24:28,672 --> 01:24:31,258
E começas a perceber
que não queres ser enterrada com ele,
1072
01:24:31,258 --> 01:24:34,386
porque quem é ele para ti
se não jogar ténis?
1073
01:24:36,805 --> 01:24:38,557
Então é isso que achas que ele é para mim?
1074
01:24:39,641 --> 01:24:41,101
Uma raquete e uma pila.
1075
01:24:49,109 --> 01:24:50,652
O Art sabe de Atlanta?
1076
01:24:54,948 --> 01:24:57,409
Estás sempre a dizer que vens cá
porque o Art precisa de jogos.
1077
01:24:59,244 --> 01:25:01,079
Acho que vieste à procura de outra coisa.
1078
01:25:08,754 --> 01:25:09,963
Achas que vim cá por tua causa?
1079
01:25:12,049 --> 01:25:15,344
Achas que eu vim aqui
para deitar tudo por terra por tua causa?
1080
01:25:16,637 --> 01:25:18,222
Talvez só me quisesses ver.
1081
01:25:19,056 --> 01:25:20,307
Eu vi-te.
1082
01:25:21,850 --> 01:25:23,018
Estás péssimo.
1083
01:25:26,021 --> 01:25:27,189
Vou ganhar-lhe.
1084
01:25:30,651 --> 01:25:32,319
Se ambos chegarmos à final,
1085
01:25:33,779 --> 01:25:35,113
vou vencê-lo.
1086
01:25:35,697 --> 01:25:37,241
Mesmo que o conseguisses vencer,
1087
01:25:38,408 --> 01:25:39,910
não mudava nada.
1088
01:25:42,204 --> 01:25:43,830
Isso vai acabar com ele. Tu sabes que sim.
1089
01:25:44,331 --> 01:25:47,334
Não vai fazer de ti um grande jogador.
É muito tarde para isso.
1090
01:25:54,007 --> 01:25:56,051
O meu número,
se mudares de ideias sobre o treino.
1091
01:25:56,051 --> 01:25:57,302
Não vou mudar.
1092
01:26:30,294 --> 01:26:33,839
{\an8}TERCEIRO SET
1093
01:27:02,034 --> 01:27:03,035
Tempo.
1094
01:27:10,709 --> 01:27:13,295
Último set. Zweig a servir.
1095
01:27:13,503 --> 01:27:15,130
Zero, um.
1096
01:27:45,953 --> 01:27:50,123
OITO ANOS ANTES
OPEN DE ATLANTA
1097
01:28:44,970 --> 01:28:49,182
A VÉSPERA
1098
01:28:58,775 --> 01:29:01,320
Agarrem-nos! Garante
que a tenda está segura.
1099
01:29:14,249 --> 01:29:15,500
Fazes-me um favor?
1100
01:29:17,628 --> 01:29:20,297
Podes não me arrasar amanhã?
1101
01:29:23,759 --> 01:29:27,888
Parabéns por seres um finalista
do Phil's Tire Town Challenger.
1102
01:29:28,722 --> 01:29:29,723
Sim, tu também.
1103
01:29:31,308 --> 01:29:32,851
Esperemos que o vento diminua até amanhã
1104
01:29:33,018 --> 01:29:34,353
para podermos ter um confronto justo.
1105
01:29:34,561 --> 01:29:35,562
Sim.
1106
01:29:35,729 --> 01:29:39,441
Art. Vá lá. Podemos conversar?
1107
01:29:39,900 --> 01:29:41,360
Podes afastar a tua pila?
1108
01:29:43,695 --> 01:29:44,988
Isto é uma sauna.
1109
01:29:47,199 --> 01:29:50,285
Estamos aqui há uma semana
e ainda não trocámos uma palavra.
1110
01:29:51,954 --> 01:29:54,039
É um disparate, meu, é dramático.
1111
01:29:54,748 --> 01:29:58,252
A sério, porque estás tão zangado comigo?
1112
01:30:01,672 --> 01:30:03,632
Não acredito que seja por causa da Tashi
1113
01:30:03,799 --> 01:30:05,926
nem por causa do que lhe aconteceu.
1114
01:30:06,093 --> 01:30:08,929
Acho que ainda deves estar
muito aborrecido
1115
01:30:09,096 --> 01:30:11,765
com o facto de ela poder ter gostado
de alguém como eu.
1116
01:30:12,266 --> 01:30:13,767
Quando éramos adolescentes.
1117
01:30:19,731 --> 01:30:21,108
Quando éramos adolescentes.
1118
01:30:22,192 --> 01:30:24,069
A ter lugar amanhã à noite.
1119
01:30:24,319 --> 01:30:27,906
Ele tem estado em grande forma este ano.
Não é verdade, Jason?
1120
01:30:28,073 --> 01:30:30,993
Sim, de facto é notável a diferença
que vimos no seu jogo.
1121
01:30:31,159 --> 01:30:33,996
Ele é, de longe, o favorito
a ganhar o Open dos EUA.
1122
01:30:34,162 --> 01:30:35,664
Concordo plenamente.
1123
01:30:35,831 --> 01:30:38,208
E depois, claro, do lado das mulheres,
temos Anna Mueller
1124
01:30:38,375 --> 01:30:40,127
que já ganhou em Wimbledon este ano.
1125
01:30:40,294 --> 01:30:41,879
Ela está a ter uma grande temporada.
1126
01:30:42,129 --> 01:30:43,714
Absolutamente incrível.
1127
01:30:43,881 --> 01:30:46,466
Não tem havido realmente ninguém,
no lado feminino,
1128
01:30:46,633 --> 01:30:48,010
que lhe possa fazer frente.
1129
01:30:48,176 --> 01:30:50,220
No caso do Donaldson, qual pensa que é...
1130
01:31:36,850 --> 01:31:38,060
É da avó dele.
1131
01:31:41,605 --> 01:31:42,731
Como está ela?
1132
01:31:44,107 --> 01:31:45,192
Morreu.
1133
01:31:46,944 --> 01:31:47,945
Enfarte.
1134
01:32:24,356 --> 01:32:25,524
Tenho saudades tuas.
1135
01:32:50,924 --> 01:32:54,052
Tens razão. Acho preocupante.
1136
01:32:54,219 --> 01:32:55,679
Não é preciso, meu.
1137
01:32:57,180 --> 01:33:00,183
Muitas miúdas gostaram de mim.
Nenhuma queria casar comigo.
1138
01:33:00,684 --> 01:33:01,810
Não era isso que eu queria.
1139
01:33:01,977 --> 01:33:03,103
O que querias?
1140
01:33:19,369 --> 01:33:21,663
Tens toda a razão, Jason.
Só para te lembrar,
1141
01:33:21,830 --> 01:33:26,793
o primeiro serviço dele no ano passado
rondou os 215 km/h, o que é excelente.
1142
01:33:26,960 --> 01:33:31,465
Mas agora estamos a vê-lo chegar
aos 220, por vezes 225 km/h,
1143
01:33:31,632 --> 01:33:34,009
o que lhe dá muito mais pontos
quando serve.
1144
01:33:34,509 --> 01:33:36,053
Sim, são pequenas coisas como essa...
1145
01:33:36,553 --> 01:33:38,555
Art? Sr. Donaldson?
1146
01:33:39,389 --> 01:33:40,682
Meu Deus! Nem acredito na minha sorte,
1147
01:33:40,682 --> 01:33:42,476
encontrei-o a esta hora da noite.
1148
01:33:43,435 --> 01:33:44,436
Importa-se...
1149
01:33:46,146 --> 01:33:47,481
Claro que sim.
1150
01:33:48,941 --> 01:33:49,942
- Aqui tem.
- Obrigada.
1151
01:33:50,108 --> 01:33:51,151
- Obrigado.
- Obrigada.
1152
01:33:51,443 --> 01:33:53,070
A vantagem sobre os adversários.
1153
01:33:53,237 --> 01:33:57,407
É muitas vezes a diferença
entre um bom jogador e um grande jogador.
1154
01:33:57,574 --> 01:34:01,203
E acho que o Donaldson, neste momento,
está a parecer um grande jogador.
1155
01:34:01,370 --> 01:34:04,915
Sem dúvida. E ficava muito admirado
se ele não aparecesse amanhã...
1156
01:34:04,915 --> 01:34:08,293
Sinceramente, pensei que ficasses contente
por eu estar no sorteio.
1157
01:34:08,293 --> 01:34:11,129
Sempre me quiseste derrotar num torneio
1158
01:34:11,296 --> 01:34:14,591
e, a poucas semanas do Open,
é o perfeito reforço de confiança.
1159
01:34:14,758 --> 01:34:16,552
Sei o que estás a tentar fazer.
1160
01:34:16,718 --> 01:34:18,178
Não estou a tentar fazer nada, Art.
1161
01:34:18,345 --> 01:34:21,181
Isto é um challenger. Não preciso
de fazer jogos mentais contigo.
1162
01:34:21,181 --> 01:34:22,516
Pois. Estás a borrifar-te.
1163
01:34:23,392 --> 01:34:24,518
Eu não disse isso.
1164
01:34:26,854 --> 01:34:30,357
Ambos sabemos
que tens muito mais a perder do que eu.
1165
01:34:31,358 --> 01:34:32,359
Tenho?
1166
01:34:37,573 --> 01:34:40,826
Porra, aonde foste buscar
essa arrogância, meu?
1167
01:34:42,327 --> 01:34:44,580
Vens para aqui abanar a pila
1168
01:34:44,746 --> 01:34:46,540
como se eu devesse ter medo dela, mas...
1169
01:34:47,207 --> 01:34:51,169
Tens noção do embaraçoso que é
estares aqui neste momento?
1170
01:34:51,920 --> 01:34:53,755
Não tão embaraçoso como tu estares aqui.
1171
01:34:53,922 --> 01:34:55,507
Estou só de passagem, meu.
1172
01:34:56,550 --> 01:34:58,051
Tu vives aqui.
1173
01:35:02,264 --> 01:35:03,265
Sabes uma coisa?
1174
01:35:04,474 --> 01:35:08,979
Sempre tentei perceber
o que te tinha acontecido,
1175
01:35:09,146 --> 01:35:11,523
mas, quanto mais pensava nisso,
mais me convencia...
1176
01:35:13,025 --> 01:35:14,443
... que foi o que não aconteceu.
1177
01:35:15,360 --> 01:35:16,570
Nunca cresceste.
1178
01:35:17,279 --> 01:35:19,740
Ainda pensas que podes falar comigo
como se fosses meu colega
1179
01:35:19,907 --> 01:35:21,700
porque viemos do mesmo sítio.
1180
01:35:22,492 --> 01:35:25,370
Mas não tem que ver
com a origem do ténis, Patrick.
1181
01:35:26,455 --> 01:35:27,456
O objetivo é ganhar.
1182
01:35:28,415 --> 01:35:30,667
E eu ganho. Muitas vezes.
1183
01:35:34,129 --> 01:35:35,255
Nunca me ganhaste.
1184
01:35:35,422 --> 01:35:36,423
E depois?
1185
01:35:37,090 --> 01:35:39,468
Não ganhei à maioria dos tipos
que jogam nestas coisas.
1186
01:35:40,510 --> 01:35:43,055
Este é um jogo sobre ganhar
os pontos que interessam.
1187
01:35:46,225 --> 01:35:47,351
Eu não interesso?
1188
01:35:51,813 --> 01:35:55,234
Nem para o fã de ténis
mais obsessivo do mundo.
1189
01:35:58,737 --> 01:36:00,072
Não estamos a falar de ténis.
1190
01:36:00,239 --> 01:36:02,241
Que mais tenho para falar contigo?
1191
01:36:13,377 --> 01:36:15,546
Quis vir aqui desejar-te boa sorte, Art.
1192
01:36:21,843 --> 01:36:23,095
Isso não faz sentido.
1193
01:36:23,929 --> 01:36:26,098
Queria dizer-te que estava ansioso.
1194
01:36:28,058 --> 01:36:29,560
E tenho saudades de jogar contigo.
1195
01:36:33,856 --> 01:36:34,857
Sim.
1196
01:36:40,237 --> 01:36:42,239
Eu não tenho saudades
de jogar contigo, meu.
1197
01:36:43,615 --> 01:36:44,992
Estou muito velho para isso.
1198
01:36:53,917 --> 01:36:57,129
Um beijo para mim. Obrigada. E à avó.
1199
01:36:58,463 --> 01:37:00,007
- Obrigada, querida.
- Boa noite, querida.
1200
01:37:00,007 --> 01:37:01,466
Muito bem, vamos aconchegar-te.
1201
01:37:02,301 --> 01:37:03,886
Já está.
1202
01:37:04,887 --> 01:37:05,888
Boa noite, querida.
1203
01:37:11,393 --> 01:37:12,394
Boa noite.
1204
01:37:14,271 --> 01:37:15,272
Obrigada.
1205
01:37:15,439 --> 01:37:17,107
A que horas queres
que a venha buscar amanhã?
1206
01:37:17,482 --> 01:37:20,611
Sinceramente, quando quiseres
porque ela pode ficar com o Andrew
1207
01:37:20,777 --> 01:37:22,196
enquanto aquecemos.
- Está bem, querida.
1208
01:37:22,362 --> 01:37:25,032
- E vais falar com o Ralph de manhã?
- Obrigada... Sim, falo.
1209
01:37:25,032 --> 01:37:27,284
- Obrigada, mãe.
- Dorme bem, está bem?
1210
01:37:27,451 --> 01:37:28,660
- Amo-te.
- Amo-te, querida.
1211
01:37:28,994 --> 01:37:30,495
- Tens?
- Sim, tenho a minha chave.
1212
01:37:30,662 --> 01:37:32,039
- Tenho. Adeus.
- Adeus.
1213
01:37:32,289 --> 01:37:33,290
Boa noite.
1214
01:38:26,468 --> 01:38:27,886
Diz-me que não é importante.
1215
01:38:33,475 --> 01:38:36,353
Diz-me que não é importante
eu ganhar amanhã.
1216
01:38:40,774 --> 01:38:41,775
Não.
1217
01:38:45,237 --> 01:38:48,156
Diz-me tu se é importante.
Tu é que és o profissional, Art.
1218
01:38:51,076 --> 01:38:52,661
Não podes evitar o meu julgamento.
1219
01:38:55,497 --> 01:38:56,832
Não sou uma freira. Não sou a tua mãe.
1220
01:38:56,832 --> 01:38:59,042
Só estou a pedir que me ames,
haja o que houver.
1221
01:38:59,835 --> 01:39:00,961
Eu sou quem, Jesus?
1222
01:39:01,128 --> 01:39:02,087
Sim.
1223
01:39:08,594 --> 01:39:09,595
Tu podes derrotá-lo.
1224
01:39:11,847 --> 01:39:13,015
E se não derrotar?
1225
01:39:14,391 --> 01:39:17,769
Como vais olhar para mim se eu ainda
não conseguir vencer o Patrick Zweig?
1226
01:39:20,981 --> 01:39:22,274
Assim.
1227
01:39:34,286 --> 01:39:35,871
Vou dizer uma coisa
1228
01:39:36,163 --> 01:39:37,789
que muito possivelmente te vai irritar.
1229
01:39:40,459 --> 01:39:42,169
Preciso que me ouças, está bem?
1230
01:39:47,466 --> 01:39:50,552
Quero retirar-me este ano,
quer ganhe, quer não ganhe o Open.
1231
01:39:54,681 --> 01:39:56,141
Ainda estou a lutar por ele.
1232
01:39:58,560 --> 01:39:59,978
Ainda estou a tentar, mas...
1233
01:40:04,066 --> 01:40:05,317
Estou cansado.
1234
01:40:10,280 --> 01:40:14,243
Não quero ser daqueles tipos que não sabe
quando se deve afastar, percebes?
1235
01:40:14,409 --> 01:40:17,287
É confrangedor continuar a fazer
esta merda aos 40 anos.
1236
01:40:22,292 --> 01:40:23,377
Está bem.
1237
01:40:25,712 --> 01:40:26,838
Está bem?
1238
01:40:28,507 --> 01:40:30,592
Se quiseres deixar de jogar ténis,
podes deixar.
1239
01:40:30,759 --> 01:40:32,678
Não precisas da minha autorização.
1240
01:40:57,327 --> 01:40:59,288
Temos feito isto juntos.
1241
01:40:59,454 --> 01:41:00,831
Sempre fizemos isto juntos.
1242
01:41:00,998 --> 01:41:03,500
Sou a tua treinadora. Trabalho para ti.
1243
01:41:03,667 --> 01:41:05,752
- Treina-me.
- Estou a treinar-te.
1244
01:41:08,881 --> 01:41:11,008
Eu jogo por nós os dois, Tashi.
1245
01:41:12,259 --> 01:41:13,510
Eu sei.
1246
01:41:21,727 --> 01:41:23,729
Se não ganhares amanhã, deixo-te.
1247
01:41:28,442 --> 01:41:30,527
Estou a falar a sério. Isto ajuda-te?
1248
01:43:35,527 --> 01:43:39,281
Podes abraçar-me
até eu adormecer, por favor?
1249
01:43:48,582 --> 01:43:49,583
Está bem.
1250
01:44:57,985 --> 01:45:02,781
MEIA-NOITE
1251
01:46:16,688 --> 01:46:18,482
Vantagem, Donaldson.
1252
01:46:32,371 --> 01:46:34,039
Jogo, Donaldson.
1253
01:46:34,206 --> 01:46:37,292
Donaldson lidera
com seis jogos contra cinco.
1254
01:47:02,484 --> 01:47:05,571
Phil's Tire Town lembra-lhe
que deve beber água.
1255
01:47:05,737 --> 01:47:08,073
Há bebidas disponíveis no snack-bar.
1256
01:47:23,881 --> 01:47:24,882
O que estás a fazer?
1257
01:47:24,882 --> 01:47:26,884
Disse-lhe que eras
um motorista da Uber. Arranca.
1258
01:47:53,076 --> 01:47:54,077
Não quero ficar aqui estacionada
muito tempo.
1259
01:47:54,244 --> 01:47:55,871
Ainda pensam que sou uma prostituta
e chamam a polícia.
1260
01:47:56,038 --> 01:47:57,039
Podemos ir para o meu hotel.
1261
01:47:57,039 --> 01:47:59,833
- O dinheiro entrou esta tarde.
- Não estou aqui para te comer.
1262
01:47:59,833 --> 01:48:00,959
- Não?
- Não.
1263
01:48:04,296 --> 01:48:05,297
Então?
1264
01:48:10,177 --> 01:48:11,511
Quero que amanhã percas.
1265
01:48:11,678 --> 01:48:12,930
Estou ciente disso.
1266
01:48:16,016 --> 01:48:18,268
Estou a pedir-te para perderes amanhã.
1267
01:48:26,610 --> 01:48:27,694
Que porra.
1268
01:48:29,404 --> 01:48:31,240
Ele está a jogar muito bem, esta semana.
1269
01:48:31,740 --> 01:48:33,867
Ele está preparado.
Está pronto para ganhar o Open
1270
01:48:34,034 --> 01:48:35,702
e se ganhar amanhã, ele sabe que consegue.
1271
01:48:37,120 --> 01:48:38,121
Ele precisa disto.
1272
01:48:38,413 --> 01:48:39,873
- Ele precisa disto?
- Sim.
1273
01:48:41,792 --> 01:48:43,001
E do que eu preciso?
1274
01:48:46,129 --> 01:48:47,798
Não acredito que lhe tenhas feito isto.
1275
01:48:48,840 --> 01:48:49,841
Quero dizer...
1276
01:48:51,176 --> 01:48:54,429
Comer-me é uma coisa, mas isso?
Isso é imperdoável.
1277
01:48:54,846 --> 01:48:57,391
Na verdade, estou a ser muito simpática
com vocês os dois.
1278
01:48:57,975 --> 01:49:00,394
Percebes? Estou a tratar muito bem
dos meus meninos brancos.
1279
01:49:01,979 --> 01:49:03,689
Não. Nem penses.
1280
01:49:03,856 --> 01:49:05,524
Leva-me para o meu hotel.
1281
01:49:06,358 --> 01:49:07,317
Conduz, Patrick.
1282
01:49:07,317 --> 01:49:08,902
- Sabes o que é mais frustrante?
- O quê?
1283
01:49:08,902 --> 01:49:10,571
Sabes o que me deixa mesmo doido?
1284
01:49:10,737 --> 01:49:11,989
Tu vieste aqui para me comer,
1285
01:49:12,114 --> 01:49:14,491
mas és tão convencida
que nem sequer admites isso a ti própria.
1286
01:49:14,491 --> 01:49:17,202
Se é a única maneira
de te fazer perder o jogo, então, claro.
1287
01:49:18,328 --> 01:49:19,955
Vai-te lixar.
1288
01:49:20,122 --> 01:49:21,540
Falhada.
1289
01:49:22,165 --> 01:49:24,585
- Eu sou a falhada?
- Sim, és. Olha para ti.
1290
01:49:24,835 --> 01:49:27,254
É hora de o motorista da Uber
te levar para a tua família.
1291
01:49:41,643 --> 01:49:42,644
Trinta, zero.
1292
01:49:45,147 --> 01:49:46,148
Vá lá, Art.
1293
01:49:51,278 --> 01:49:53,822
- Inacreditável.
- Eu sei. Vamos lá!
1294
01:50:11,465 --> 01:50:12,633
Que se lixe! Eu alinho.
1295
01:50:14,885 --> 01:50:15,969
- Porquê?
- Como assim?
1296
01:50:15,969 --> 01:50:18,430
Porque quero que o faças mesmo.
Quero que percebas porquê.
1297
01:50:18,430 --> 01:50:19,598
Não sou casado contigo, Tashi.
1298
01:50:19,598 --> 01:50:21,975
Fica feliz por eu estar a fazer
o que queres e cala-te.
1299
01:50:21,975 --> 01:50:23,393
És tão infantil.
1300
01:50:23,560 --> 01:50:24,561
Claro que sou.
1301
01:50:25,103 --> 01:50:27,773
Passei toda a vida
a bater numa bola com uma raquete.
1302
01:50:29,525 --> 01:50:31,068
O que estou a fazer no teu carro?
1303
01:50:32,110 --> 01:50:33,445
- Porque és estúpida.
- Tu és estúpido.
1304
01:50:33,445 --> 01:50:35,864
Eu sei. Só não sou tão perturbado como tu.
1305
01:50:36,198 --> 01:50:38,617
Não tenho nem de perto
uma opinião tão boa de mim próprio.
1306
01:50:38,617 --> 01:50:40,160
És a pessoa mais egoísta
1307
01:50:40,327 --> 01:50:42,412
que conheci na vida.
- Claro.
1308
01:50:42,621 --> 01:50:45,207
Mas nunca tive a ilusão
de que não era uma bosta.
1309
01:50:45,874 --> 01:50:48,085
- É isso que gostas em mim.
- Não gosto de nada em ti.
1310
01:50:48,085 --> 01:50:50,963
Há algo que gostas em mim,
o facto de ser uma bosta tão grande
1311
01:50:50,963 --> 01:50:52,798
que te consegue ver como és.
1312
01:50:52,965 --> 01:50:54,049
E o que sou eu?
1313
01:50:54,216 --> 01:50:56,843
A verdade? Uma grande...
1314
01:50:58,679 --> 01:51:00,389
Uma grande boazona maluca.
1315
01:51:00,556 --> 01:51:01,557
Vai-te lixar.
1316
01:51:01,723 --> 01:51:03,267
Acho que agora se chamam MILF.
1317
01:51:03,517 --> 01:51:04,977
- Encosta.
- Vá lá, não sejas dramática.
1318
01:51:04,977 --> 01:51:06,061
Encosta o carro, Patrick.
1319
01:51:06,061 --> 01:51:07,855
- Está bem, deixa-me... Está bem.
- Encosta.
1320
01:51:18,115 --> 01:51:21,869
O teu hotel é ali!
1321
01:51:39,344 --> 01:51:40,429
Vais bater-me outra vez?
1322
01:55:06,760 --> 01:55:08,720
Tenho saudades de te ver jogar, Tashi.
1323
01:55:10,180 --> 01:55:11,598
És tão bonita.
1324
01:55:14,560 --> 01:55:16,979
Amanhã, tens de fazer
com que ele sinta que mereceu.
1325
01:55:19,314 --> 01:55:21,483
Não podes desistir a meio do jogo.
1326
01:55:24,862 --> 01:55:26,530
Tens a certeza de que é isto que queres?
1327
01:55:30,617 --> 01:55:32,119
O que mais podia eu querer?
1328
01:55:41,712 --> 01:55:44,089
Como sei se alinhas?
1329
01:55:46,800 --> 01:55:47,968
Não sabes.
1330
01:56:03,483 --> 01:56:04,776
- Muito bem.
- Vamos lá!
1331
01:56:39,645 --> 01:56:40,771
Trinta, quarenta.
1332
01:56:49,279 --> 01:56:51,240
- Muito bem.
- Aguenta.
1333
01:56:52,741 --> 01:56:53,867
Vamos lá.
1334
01:56:56,078 --> 01:56:58,121
- Sim, é isso mesmo!
- Vamos lá, Patrick.
1335
01:56:58,497 --> 01:57:00,123
Sim, o empate!
1336
01:57:00,290 --> 01:57:01,458
- Isso mesmo!
- Sim!
1337
01:57:21,645 --> 01:57:24,231
Donaldson! Vamos lá!
1338
01:57:24,523 --> 01:57:26,066
Dá o máximo!
1339
01:57:54,761 --> 01:57:55,762
Falta!
1340
01:58:03,187 --> 01:58:04,646
Vamos lá, concentra-te!
1341
01:58:07,274 --> 01:58:10,194
Não! Zweig!
1342
01:58:56,073 --> 01:58:57,908
Vamos lá, Patrick, vamos jogar!
1343
01:59:33,026 --> 01:59:34,027
Infração de tempo.
1344
01:59:34,194 --> 01:59:35,696
Advertência, Zweig.
1345
02:00:53,899 --> 02:00:54,900
Empate!
1346
02:01:32,354 --> 02:01:33,355
Que se lixe!
1347
02:01:36,275 --> 02:01:39,945
Infração de regulamento, obscenidade.
Penalização de um ponto, Donaldson.
1348
02:01:41,446 --> 02:01:42,781
Vantagem, Zweig.
1349
02:02:12,811 --> 02:02:14,021
Art?
1350
02:02:18,817 --> 02:02:20,110
Ele pode servir.
1351
02:02:21,111 --> 02:02:22,571
Tem de se posicionar.
1352
02:02:26,116 --> 02:02:27,910
Vá lá, Art, vamos!
1353
02:02:40,005 --> 02:02:41,256
Serve.
1354
02:03:03,028 --> 02:03:05,322
Jogo, Zweig.
1355
02:03:06,156 --> 02:03:08,242
Último set, tie-break.
1356
02:06:55,510 --> 02:06:56,678
Vá lá!
1357
02:10:53,999 --> 02:10:55,959
FIM
1358
02:10:55,959 --> 02:10:58,045
Legendas: Luís Zanguineto