1 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 4. AUGUSTA 2019 18:00 2 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 3 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 Po mojej pravici máme Patricka Zweiga. 4 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 Po mojej ľavici Arta Donaldsona. 5 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 Donaldson vyhral žrebovanie a zvolil si podanie. 6 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 ŠAMPIÓN DVOJHRY MUŽOV 2019 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER 7 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 Prvý set. 8 00:01:38,368 --> 00:01:40,162 FINÁLE 9 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}Podáva Donaldson. 10 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}PRVÝ SET 11 00:01:57,971 --> 00:01:59,932 {\an8}Pripravení? Hra! 12 00:02:17,366 --> 00:02:18,825 15 – 0. 13 00:02:32,422 --> 00:02:33,799 15 – 15. 14 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 To je ono! 15 00:03:11,169 --> 00:03:12,421 15 – 30. 16 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 PRED 2 TÝŽDŇAMI 17 00:04:43,178 --> 00:04:44,179 Ideme! 18 00:04:59,319 --> 00:05:02,781 Členok je stuhnutý. Ponaťahujeme ho. 19 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 Dobre. Len ho uvoľni. 20 00:05:06,451 --> 00:05:09,288 Keď naň zatlačím, nadýchni sa. 21 00:05:11,915 --> 00:05:15,627 Prejdime si dvojice prvého kola. Úprimne... 22 00:05:15,794 --> 00:05:16,628 Ešte raz! 23 00:05:16,795 --> 00:05:20,632 Donaldson je obrovský favorit proti tínedžerovi Du Marierovi. 24 00:05:20,799 --> 00:05:23,218 Ale minulý rok mal operáciu... 25 00:05:23,886 --> 00:05:27,598 Bryan, o 8:00 máme rozcvičku, tak o 15 minút vyrážame. 26 00:05:27,764 --> 00:05:28,849 Dovtedy bude pripravený. 27 00:05:31,018 --> 00:05:32,436 Art? Mierni sa! 28 00:05:33,896 --> 00:05:38,483 Ak Art získa sebadôveru a dobre zahrá, má šancu ukončiť rad prehier pred US Open. 29 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Túto výhru potrebuje. Nezabúdajme, kam tento rok mieri. 30 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 Má šesť grandslamových titulov, 31 00:05:43,864 --> 00:05:47,075 dva z Wimbledonu, dva z Australian Open, dva z French Open, 32 00:05:47,326 --> 00:05:49,453 ale už roky sa márne snaží 33 00:05:49,620 --> 00:05:53,790 o titul US Open, aby mal kompletnú zbierku. 34 00:05:53,957 --> 00:05:54,791 MENÍ HRU 35 00:05:54,958 --> 00:05:57,586 - Podarí sa mu to tento rok? - Nevyzerá to dobre. 36 00:05:57,753 --> 00:06:01,173 Keď vidím výsledky tejto sezóny, bude to mať ťažké. 37 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Ale Arta nikdy neradno podceňovať. 38 00:06:04,343 --> 00:06:08,263 Je späť zdravý, v dobrej forme, má skvelý tím. 39 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 MENÍME HRU 40 00:06:09,473 --> 00:06:13,936 Jeho trénerka a zároveň manželka Tashi Donaldsonová rozšírila tím. 41 00:06:14,269 --> 00:06:16,438 Nový fyzioterapeut aj sparingpartner. 42 00:06:16,605 --> 00:06:18,815 Všetko, aby sa mu darilo. 43 00:06:18,982 --> 00:06:21,235 Už len či sa dokáže vrátiť k svojej hre. 44 00:06:23,403 --> 00:06:25,405 Idem skontrolovať auto. 45 00:06:27,282 --> 00:06:28,450 Ty môžeš palacinky? 46 00:06:29,076 --> 00:06:30,452 Neviem, môžem? 47 00:06:31,745 --> 00:06:32,663 Nakŕm ma! 48 00:06:32,829 --> 00:06:35,040 - Si pristará. - Kto povedal? 49 00:06:35,207 --> 00:06:37,167 - Že som stará? - Ty. 50 00:06:37,417 --> 00:06:39,253 Nie, babky môžu jesť palacinky. 51 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 Presne. A veľa vecí mu hrá do karát. 52 00:06:46,176 --> 00:06:49,680 Pozná ten turnaj, má ho rád a už tu párkrát vyhral. 53 00:06:49,846 --> 00:06:53,976 Na tvrdom povrchu podáva dobrý výkon. Ak by našiel spôsob... 54 00:07:17,666 --> 00:07:18,834 Po čiare! 55 00:07:21,336 --> 00:07:22,713 Bol v aute masér? 56 00:07:22,880 --> 00:07:25,257 - Zobral si ju? - Nie, tú druhú. 57 00:07:26,508 --> 00:07:29,177 Čo najviac ho tlač do bekhendu. 58 00:07:29,595 --> 00:07:32,639 Je to kanón a pôjde do teba, tak mu to vezmi. 59 00:07:48,322 --> 00:07:49,573 Pán Donaldson, môžete? 60 00:07:52,159 --> 00:07:54,453 Videl si ten pohľad? Rozdrví ma, však? 61 00:07:54,786 --> 00:07:55,787 Nemysli na to, Leo. 62 00:08:41,707 --> 00:08:42,709 No? 63 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 Už môžete. 64 00:08:50,425 --> 00:08:51,593 Pripravený? 65 00:08:58,517 --> 00:08:59,685 Rozober toho zasrana! 66 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 Donaldson potvrdzuje, čo sme čakali. 67 00:09:58,493 --> 00:10:02,664 - Nevie nájsť pevnú pôdu pod nohami. - A tým dodáva sebadôveru Du Marierovi. 68 00:10:04,124 --> 00:10:08,462 - Au, to je brutálne! - Takéto loptičky nesmie púšťať. 69 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 A raketa ide k zemi! 70 00:10:19,097 --> 00:10:20,641 Hral naozaj dobre. 71 00:10:22,726 --> 00:10:24,937 - Odhlásim ťa zo Cincinnati. - Zlatko! 72 00:10:25,103 --> 00:10:28,565 Možno aj z Open, ak to nebude tvoj rok, načo sa snažiť? 73 00:10:28,732 --> 00:10:32,236 - Vyšiel som z cviku. Vec sebadôvery. - Tak ju nájdi! 74 00:10:33,111 --> 00:10:35,864 - Ja to za teba neurobím. - Neprosím ťa o to. 75 00:10:36,114 --> 00:10:37,407 Keď tak hráš, tak áno. 76 00:10:38,992 --> 00:10:42,746 Zabila by som za tvoju regeneráciu. Doslova niekoho zapichla. 77 00:10:43,372 --> 00:10:45,457 Dieťa, starenku... 78 00:10:52,798 --> 00:10:55,092 Čo potrebuješ, aby si zase hral? 79 00:10:57,135 --> 00:10:58,220 Čo mám urobiť? 80 00:11:02,641 --> 00:11:04,226 - Ahoj, zlatko! - Mami? 81 00:11:04,393 --> 00:11:06,687 - Čo je? - Môžeme pozerať Spidermana? 82 00:11:07,104 --> 00:11:08,939 Jasné. Poď sem! 83 00:11:09,940 --> 00:11:11,316 Len sa zhovárame o tenise. 84 00:11:11,733 --> 00:11:15,195 - Vždy sa zhovárate o tenise. - Viem. 85 00:11:16,530 --> 00:11:18,824 Čo keby si začala s babkou? 86 00:11:18,991 --> 00:11:22,369 A ja o chvíľu prídem a niečo si objednáme na izbu. 87 00:11:22,703 --> 00:11:24,913 - Čo povieš? - Čo si objednáme? 88 00:11:25,455 --> 00:11:26,832 Neviem... 89 00:11:33,755 --> 00:11:35,173 Páči sa jej tu. 90 00:11:38,302 --> 00:11:39,845 Môžeme tu bývať. 91 00:11:43,599 --> 00:11:44,725 To áno. 92 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 Môžeme tu bývať. Byť ako boháči. 93 00:11:51,690 --> 00:11:53,400 Ak na viac nemáš. 94 00:11:54,818 --> 00:11:58,071 Môžeme cestovať, venovať sa nadácii. 95 00:12:00,115 --> 00:12:01,909 Alebo zostaneš tenistom. 96 00:12:04,369 --> 00:12:06,663 Čo aj si. Ešte vždy. 97 00:12:09,499 --> 00:12:10,709 Tak čo chceš? 98 00:12:25,098 --> 00:12:26,433 Čo chceš? 99 00:12:28,018 --> 00:12:29,561 Budem tenista. 100 00:12:29,978 --> 00:12:30,979 Dobre. 101 00:12:33,232 --> 00:12:35,567 Tak potrebuješ ďalšie zápasy. 102 00:12:35,734 --> 00:12:38,904 - Odohrám Cincinnati. - Takýto nie. 103 00:12:40,531 --> 00:12:43,367 Čo tak New Rochelle? 104 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}TURNAJ 29. JÚLA – 4. AUGUSTA 105 00:12:46,161 --> 00:12:48,330 - To je challenger. - Viem. 106 00:12:48,872 --> 00:12:51,416 Je o pár dní. Vybavím ti divokú kartu. 107 00:12:54,586 --> 00:12:55,587 Art? 108 00:12:57,339 --> 00:12:58,757 Musíš začať vyhrávať. 109 00:13:00,634 --> 00:13:03,512 Teraz ťa porážajú chlapci ako Du Marier. 110 00:13:05,556 --> 00:13:10,978 Musíme ísť niekam, kde na druhej strane siete nie je nikto, 111 00:13:11,228 --> 00:13:13,313 kto by otriasol tvojou sebadôverou. 112 00:13:16,400 --> 00:13:17,734 Preto ideme na... 113 00:13:18,819 --> 00:13:21,321 Phil's Tire Town Challenger. 114 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - Nevypadni v prvom kole. - Si zlá! 115 00:13:26,243 --> 00:13:28,704 Zavolám Tomovi, či ťa pretlačí do zlosovania. 116 00:13:29,079 --> 00:13:30,080 No? 117 00:13:31,039 --> 00:13:32,165 Milujem ťa. 118 00:13:33,333 --> 00:13:34,459 Viem. 119 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 O PÁR DNÍ 120 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 ZAMIETNUTÉ 121 00:14:10,662 --> 00:14:12,456 Môžem zaplatiť zajtra? 122 00:14:12,998 --> 00:14:15,751 Celý deň som šoféroval, som hotový. 123 00:14:16,376 --> 00:14:20,881 Keby sme ubytovali každého unaveného pocestného, 124 00:14:21,465 --> 00:14:24,968 boli by sme charita, nie biznis. 125 00:14:28,597 --> 00:14:30,891 Počúvajte, som tenista. 126 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 Viete, ten turnaj tu vedľa? 127 00:14:33,435 --> 00:14:36,563 - V tom športovom klube! - Správne. 128 00:14:36,939 --> 00:14:39,525 Víťaz dostane 7 000 dolárov. 129 00:14:39,900 --> 00:14:42,194 A peniaze dostanem už za kvalifikáciu. 130 00:14:44,279 --> 00:14:46,949 Musím sa vyspať na zajtrajší prvý zápas. 131 00:14:48,450 --> 00:14:52,079 Mrzí ma to. Potrebujem platnú kartu. 132 00:14:52,538 --> 00:14:55,415 - Čo keď vám dám podpísanú raketu? - Pane! 133 00:14:56,166 --> 00:14:58,585 Pane, veď neviem, kto ste. 134 00:15:04,049 --> 00:15:06,927 Pozri naňho. V akom je stave! 135 00:15:07,094 --> 00:15:10,681 - Neviem, podľa mňa je zlatý. - Carl, smrdí! 136 00:15:10,847 --> 00:15:13,392 Len tá raketa má hodnotu... 137 00:15:14,518 --> 00:15:15,894 300 dolárov. 138 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 Potrebujeme kartu. Platnú. 139 00:15:31,451 --> 00:15:32,661 Dobrý deň! 140 00:15:33,370 --> 00:15:35,747 - Meno? - Barry Gardner. 141 00:15:36,415 --> 00:15:40,836 - Vyzerá to tu inak ako na stránke. - Práve renovujeme. 142 00:15:41,503 --> 00:15:44,756 Mali by ste si aktualizovať fotky... 143 00:16:40,270 --> 00:16:41,772 Pane, tu nemôžete spať! 144 00:16:48,487 --> 00:16:50,989 - Idem hrať... - Pane, toto je súkromný klub. 145 00:16:51,573 --> 00:16:55,577 - Odíďte, prosím. - Nie! Hrám na turnaji, som hráč. 146 00:16:58,372 --> 00:16:59,373 No... 147 00:17:02,167 --> 00:17:05,963 Prišli ste skoro. Ešte iba otvárame. 148 00:17:23,188 --> 00:17:25,774 Tu to je. Rovno vojdite. 149 00:17:36,618 --> 00:17:37,661 Pomôžem vám? 150 00:17:38,328 --> 00:17:39,746 Som hráč. 151 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 Hrám na turnaji. 152 00:17:46,086 --> 00:17:47,129 Meno? 153 00:17:47,546 --> 00:17:49,006 Patrick Zweig. 154 00:17:52,718 --> 00:17:55,220 {\an8}No jasné! Ste to vy! 155 00:17:58,557 --> 00:17:59,766 Asi si ma nepamätáte, 156 00:17:59,933 --> 00:18:03,353 ale v roku 2006 som bola čiarová v junioroch US Open. 157 00:18:13,280 --> 00:18:14,489 Ste hladný? 158 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 Áno. 159 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 Vďaka. 160 00:18:28,629 --> 00:18:30,255 Radi vás tu vidíme. 161 00:18:30,505 --> 00:18:35,510 Prvý zápas hráte popoludní proti Grosuovi. 162 00:18:35,928 --> 00:18:37,179 Bude to pekný turnaj. 163 00:18:37,346 --> 00:18:41,058 Má trochu fúkať, ale cez finále už snáď nie. 164 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 Nedá sa dostať záloha za výhru? 165 00:18:47,147 --> 00:18:52,152 Lebo mám garantovaných 400 dolárov, aj keď ma dnes vyradia. 166 00:18:52,319 --> 00:18:55,822 Výhry nerozdávame, kým hráč neabsolvuje turnaj. 167 00:18:55,822 --> 00:19:00,160 Jasné, len som mal problém s kartou v hoteli a... 168 00:19:00,327 --> 00:19:05,040 Môžete dnes proste prehrať a šek vám vyplatíme dnes večer. 169 00:19:09,044 --> 00:19:10,045 Jasné. 170 00:19:16,843 --> 00:19:21,974 Mimochodom, na poslednú chvíľu máme divokú kartu. 171 00:19:24,393 --> 00:19:26,061 Tipnete si, kto to je? 172 00:19:26,770 --> 00:19:27,771 Kto? 173 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 Výhoda, Donaldson. 174 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 Kurva! 175 00:20:42,346 --> 00:20:46,558 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, napomenutie, Donaldson. 176 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 Zhoda. 177 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 Výhoda, Zweig. 178 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 PRED 13 ROKMI 179 00:21:26,098 --> 00:21:29,226 MEČBAL 180 00:22:01,758 --> 00:22:03,427 Poď! 181 00:22:06,555 --> 00:22:08,640 - Chalani! - Vďaka, chlapi. 182 00:22:08,807 --> 00:22:11,602 - Dobrá hra. - Tešilo nás. 183 00:22:15,731 --> 00:22:17,065 Oheň a Ľad, do toho! 184 00:22:25,324 --> 00:22:26,742 Urobíš niečo pre mňa? 185 00:22:27,743 --> 00:22:29,953 - Môžeš ma zajtra nezvalcovať? - Sklapni! 186 00:22:30,120 --> 00:22:32,956 Som zmierený s tým, že vyhráš. 187 00:22:33,123 --> 00:22:36,752 - Možno nie. - Nechaj mi pár hier, možno set. 188 00:22:37,669 --> 00:22:40,047 Ak ti na tom tak záleží, nechám ti ho celý. 189 00:22:40,214 --> 00:22:42,049 - Vážne? Vďaka! - Hej. 190 00:22:42,216 --> 00:22:45,802 Z času na čas sa z víťaza juniorov stane skvelý hráč, 191 00:22:45,969 --> 00:22:48,055 ale väčšina skončí v top 300. 192 00:22:48,847 --> 00:22:52,309 - Je to prekliatie. - Veď víťazstvo v štvorhre ťa potešilo. 193 00:22:52,476 --> 00:22:54,686 To bolo iné. To sme boli ty a ja. 194 00:22:55,062 --> 00:22:56,271 Toto je sranda. 195 00:23:00,150 --> 00:23:01,485 Dobre, no... 196 00:23:02,819 --> 00:23:04,404 Ale musíš naozaj hrať. 197 00:23:04,571 --> 00:23:07,616 Nie to flákať. Nech to vyzerá, že som ťa fakt porazil. 198 00:23:08,408 --> 00:23:09,451 Stavil si na seba? 199 00:23:09,618 --> 00:23:12,287 Nie, ale starká bude pozerať s celým domovom. 200 00:23:12,454 --> 00:23:14,998 Vyvoláva mi, že je na mňa hrdá. 201 00:23:15,749 --> 00:23:18,377 Nechoď na mňa so svojou zomierajúcou starkou. 202 00:23:30,847 --> 00:23:33,267 Povedal ti Mark o párty na Long Islande? 203 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - O párty Adidasu? - Hej. 204 00:23:35,519 --> 00:23:37,145 Nejdem tam. 205 00:23:37,312 --> 00:23:39,523 - Prečo? - Zajtra hráme finále. 206 00:23:40,107 --> 00:23:41,984 Veď ťa nechám vyhrať. 207 00:23:42,943 --> 00:23:44,820 Nechceš stretnúť Tashi Duncanovú? 208 00:23:46,029 --> 00:23:49,449 Nechápeš to, nestretol si ju osobne. Je to iná liga. 209 00:23:49,616 --> 00:23:50,617 Myslíš jej hru? 210 00:23:50,784 --> 00:23:53,245 Nie, je to najsexi žena, akú som kedy videl. 211 00:23:53,412 --> 00:23:57,124 ...víťazka junioriek Australian Open Tashi Duncanová! 212 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 Dámy a páni, finále sa hrá na dva víťazné sety. 213 00:24:28,572 --> 00:24:31,742 Po mojej ľavici Anna Muellerová zo Švajčiarska. 214 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 Po mojej pravici Tashi Duncanová z USA. 215 00:24:36,079 --> 00:24:38,498 Duncanová vyhrala žrebovanie a zvolila si podanie. 216 00:24:38,832 --> 00:24:39,958 Doriti! 217 00:24:47,966 --> 00:24:50,093 Prvý set, podáva Duncanová. 218 00:24:50,260 --> 00:24:51,094 Pripravené? 219 00:24:52,137 --> 00:24:53,096 Hra! 220 00:25:07,110 --> 00:25:09,613 Sleduj ten bohovský bekhend! 221 00:25:13,492 --> 00:25:14,785 15 – 0. 222 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 40 – 0. 223 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 To je ono! 224 00:26:12,050 --> 00:26:13,552 40 – 30. 225 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÝCH ŠAMPIÓNOV ZAJTRAJŠKA. 226 00:27:10,984 --> 00:27:13,570 Z celej rodiny urobí milionárov. 227 00:27:13,987 --> 00:27:17,699 Bude mať vlastný módny rad, výživové doplnky, 228 00:27:18,367 --> 00:27:19,868 nadáciu. 229 00:27:20,619 --> 00:27:24,998 Centrum Tashi Duncanovej pre dievčatá. Rizikovú mládež berie z ulíc na kurty. 230 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 Nesranduj. Je to nevšedná mladá žena. 231 00:27:27,793 --> 00:27:28,794 Viem. 232 00:27:29,545 --> 00:27:31,630 Je pilierom komunity. 233 00:27:34,132 --> 00:27:36,468 Nechal by som ju pretiahnuť ma raketou. 234 00:27:41,098 --> 00:27:43,642 Bože! Pozri, Anna Muellerová! 235 00:28:31,648 --> 00:28:32,691 Panebože! 236 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Ahoj, som Patrick Zweig. - Art Donaldson. 237 00:28:45,954 --> 00:28:47,206 Viem, kto ste. 238 00:28:47,831 --> 00:28:48,957 Oheň a Ľad, však? 239 00:28:49,124 --> 00:28:50,626 - Bože! - Osobne. 240 00:28:54,087 --> 00:28:56,840 - Ktorý je ktorý? - Čo myslíš? 241 00:28:58,175 --> 00:28:59,968 Dnes si bola neuveriteľná. 242 00:29:00,135 --> 00:29:03,347 - Vďaka. - Naozaj. To ani nebol tenis. 243 00:29:03,513 --> 00:29:05,098 Ale úplne iná hra. 244 00:29:05,390 --> 00:29:09,436 - Bolo mi Anny ľúto. - Nemusí. Nevie prehrávať a je rasistka. 245 00:29:12,731 --> 00:29:13,732 Bude v pohode. 246 00:29:15,692 --> 00:29:18,445 - Ty chodíš na Stanford, však? - Hej, ako vieš? 247 00:29:21,698 --> 00:29:24,076 Prijala som ich ponuku a spomenuli ťa. 248 00:29:24,243 --> 00:29:25,536 - Vážne? - Hej. 249 00:29:25,702 --> 00:29:26,703 Nejdeš byť profíčka? 250 00:29:28,747 --> 00:29:29,873 Zatiaľ nie. 251 00:29:31,875 --> 00:29:34,211 Prečo strácaš čas vysokoškolským tenisom? 252 00:29:34,628 --> 00:29:35,587 Zlatko... 253 00:29:36,588 --> 00:29:38,966 na chvíľu ťa potrebujem. Pri cenách. 254 00:29:40,968 --> 00:29:45,222 Musím sa ísť pofotiť. Rada som vás oboch spoznala. 255 00:30:10,163 --> 00:30:12,749 - Teraz čo? - Čo myslíš? To je všetko. 256 00:30:13,000 --> 00:30:15,002 Nechceš tu zostať, pokecať s ňou? 257 00:30:15,168 --> 00:30:18,338 To by bolo zúfalé. Počkajme na autobus do hotela. 258 00:30:18,505 --> 00:30:19,548 Jasné. 259 00:30:31,018 --> 00:30:33,187 - Poďme! - Hej, poďme! 260 00:30:45,949 --> 00:30:47,242 Čaute! 261 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 - Ahoj. - Čau. 262 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 Ahojte! 263 00:30:54,791 --> 00:30:56,001 Ešte ste tu. 264 00:30:56,168 --> 00:30:57,753 - Skvelá párty. - Áno! 265 00:30:58,295 --> 00:30:59,338 Ďakujem. 266 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 Nemáte finále? Nemali by ste sa pripravovať? 267 00:31:04,801 --> 00:31:07,596 - Sú to len juniori. - Obaja vieme, ako to pôjde. 268 00:31:09,348 --> 00:31:11,225 Super, že ste zostali. 269 00:31:11,391 --> 00:31:14,520 - Chcem sa ťa opýtať na ten jeden bod... - Fajčíš? 270 00:31:15,020 --> 00:31:16,522 Cigarety? Nie. 271 00:31:17,439 --> 00:31:18,524 Vy? 272 00:31:19,191 --> 00:31:20,108 Hej. 273 00:31:21,068 --> 00:31:22,194 Nechceš ísť na pláž? 274 00:31:26,198 --> 00:31:27,032 Fajn. 275 00:31:27,491 --> 00:31:28,825 Je to tu absurdné, nie? 276 00:31:28,992 --> 00:31:31,495 Čo tým myslíš? Je tu pekne. 277 00:31:31,662 --> 00:31:35,624 Je to ako zámok u feudálnych pánov. 278 00:31:35,791 --> 00:31:38,877 A ako vyzerá dom tvojich rodičov? 279 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Nie takto. - Je väčší. 280 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 Nie! Teda, technicky áno. 281 00:31:49,638 --> 00:31:52,307 Musím sa ťa opýtať na ten Stanford. 282 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 O čo ti ide? 283 00:31:58,188 --> 00:32:02,276 Prečo chceš porážať baby, čo doteraz hrali na strednej? 284 00:32:08,532 --> 00:32:11,076 Vieš, že na vysokej sa študuje? 285 00:32:11,910 --> 00:32:14,621 Nechcem vedieť len udierať raketou do loptičky. 286 00:32:15,956 --> 00:32:17,040 Chápem. 287 00:32:19,209 --> 00:32:20,669 Nechávaš nás na seba čakať. 288 00:32:23,171 --> 00:32:26,800 18-ročný tenisový fenomén, ktorému záleží na vzdelaní. 289 00:32:28,135 --> 00:32:29,761 Preto si prišiel na moju párty? 290 00:32:31,138 --> 00:32:32,806 Je to geniálne, vážne. 291 00:32:33,348 --> 00:32:35,475 Už vidím tú kampaň Adidasu. 292 00:32:37,060 --> 00:32:38,687 A ty budeš kedy profík? 293 00:32:40,314 --> 00:32:41,690 Čo najskôr. 294 00:32:42,774 --> 00:32:46,278 Udierať raketou do loptičky je skvelý spôsob, ako sa vyhnúť práci. 295 00:32:46,486 --> 00:32:48,322 To je práve tvoj problém. 296 00:32:48,488 --> 00:32:51,992 Myslíš si, že tenisom vyjadruješ svoje ja. 297 00:32:52,492 --> 00:32:55,287 - Preto máš stále taký servis. - Funguje. 298 00:32:56,622 --> 00:32:58,332 Hej, ale nie si tenista. 299 00:33:00,584 --> 00:33:02,044 Nevieš, čo je tenis. 300 00:33:03,253 --> 00:33:04,296 Čo je to? 301 00:33:05,964 --> 00:33:07,466 Je to vzťah. 302 00:33:13,096 --> 00:33:15,349 Ten ste dnes mali s Annou Muellerovou? 303 00:33:16,850 --> 00:33:18,185 Vlastne áno. 304 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 Asi 15 sekúnd sme hrali ozajstný tenis 305 00:33:23,106 --> 00:33:26,193 a úplne si navzájom rozumeli. Aj každý, kto sa pozeral. 306 00:33:27,653 --> 00:33:29,196 Akoby sme sa milovali. 307 00:33:33,867 --> 00:33:35,786 Alebo akoby sme neexistovali. 308 00:33:39,540 --> 00:33:43,168 Išli sme spolu niekam, kde je krásne. 309 00:33:43,335 --> 00:33:44,294 Zakričala si. 310 00:33:50,717 --> 00:33:51,969 Keď si zahrala víťaznú. 311 00:33:52,886 --> 00:33:54,763 Nič také som ešte nepočul. 312 00:34:06,316 --> 00:34:09,236 Musím ísť. Než ma začne hľadať otec. 313 00:34:09,695 --> 00:34:13,031 - Vidíme sa v škole, Art. - Počkaj! Si na Facebooku? 314 00:34:13,198 --> 00:34:15,242 - Čo? - Pýta si tvoje číslo. 315 00:34:16,325 --> 00:34:17,452 A ja tiež. 316 00:34:19,120 --> 00:34:21,081 - Obaja chcete moje číslo? - Veľmi. 317 00:34:22,707 --> 00:34:25,043 - Ale ja nerozbíjam rodiny. - Nežijeme spolu. 318 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - Máme otvorený vzťah. - A Patrick má priateľku. 319 00:34:27,629 --> 00:34:29,548 Nemám! Príď neskôr za nami. 320 00:34:29,965 --> 00:34:33,718 Si v hoteli vo Flushingu, však? Sme na izbe 206. 321 00:34:33,886 --> 00:34:37,930 - Mám vás prísť uložiť? - Nie. Len si pokecáme... 322 00:34:38,682 --> 00:34:39,892 o tenise. 323 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 Dobrú noc! 324 00:34:43,979 --> 00:34:45,689 Máme pivo! 325 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 Je pokazená. 326 00:35:28,273 --> 00:35:30,484 - A ona nepríde. - Možno áno. 327 00:35:31,276 --> 00:35:34,655 - Vyznelo to, že ju tu chceme ošukať. - Chceme ju tu ošukať. 328 00:35:34,821 --> 00:35:37,324 Možno, ale aký máš plán? 329 00:35:37,824 --> 00:35:39,785 Povedzme, že by prišla. Potom čo? 330 00:35:39,952 --> 00:35:44,331 Budeme sa snažiť, kým si s jedným z nás nezačne, 331 00:35:44,498 --> 00:35:46,750 a druhý bude sedieť v kúpeľni? 332 00:35:46,917 --> 00:35:48,293 Jasné, ak by na to prišlo. 333 00:35:48,919 --> 00:35:51,213 - Je to pod tvoju úroveň? - Pod jej. 334 00:35:51,505 --> 00:35:55,759 - Čo ak si vyberie teba? Nepošleš ma preč? - Nepríde, Patrick! 335 00:36:12,985 --> 00:36:14,069 - Art! - Čo? 336 00:36:14,236 --> 00:36:15,279 Zasratý popol! 337 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 Počkaj! 338 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 Doriti! 339 00:36:28,584 --> 00:36:31,712 Chodili ste na kurz Mama a ja? 340 00:36:34,047 --> 00:36:35,299 Vyzeráte ako bratia. 341 00:36:35,465 --> 00:36:38,719 To z teba urobí Mark Rebellato z tenisovej akadémie. 342 00:36:40,095 --> 00:36:42,222 Jasné, chodili ste na internátnu školu. 343 00:36:43,056 --> 00:36:46,018 - Bývame spolu od 12 rokov. - To je super. 344 00:36:46,184 --> 00:36:47,728 Ty si nad tým nepremýšľala? 345 00:36:47,895 --> 00:36:50,189 Internátna škola? Nemali sme na to. 346 00:36:50,355 --> 00:36:52,024 Ak by som aj dostala štipko, 347 00:36:52,191 --> 00:36:55,360 rodičia by nechceli, aby som dospievala v takom prostredí. 348 00:36:57,613 --> 00:36:59,489 Prečo? Čoho sa báli? 349 00:37:03,869 --> 00:37:05,078 Jasné. 350 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 Takže, tam si sa zoznámil s frajerkou? 351 00:37:07,873 --> 00:37:09,041 Nie je to moja... 352 00:37:10,167 --> 00:37:11,168 Áno. 353 00:37:11,877 --> 00:37:13,921 A ty prečo nepredstieraš, že nemáš frajerku? 354 00:37:14,254 --> 00:37:15,923 - Art je medzi dámami. - Nie. 355 00:37:16,089 --> 00:37:17,925 - To znie, akoby som bol... - Hráč. 356 00:37:18,091 --> 00:37:19,718 Artovi sa darí. 357 00:37:20,219 --> 00:37:21,470 Veď sa naňho pozri. 358 00:37:23,055 --> 00:37:24,056 Takže... 359 00:37:26,642 --> 00:37:28,018 Ako často sa to stáva? 360 00:37:29,144 --> 00:37:30,312 Že idete po jednej babe. 361 00:37:30,479 --> 00:37:31,855 - Nie tak často. - Vážne? 362 00:37:32,022 --> 00:37:35,067 Nie, obyčajne máme iné typy. 363 00:37:36,026 --> 00:37:37,986 Takže mám byť poctená? 364 00:37:38,195 --> 00:37:39,196 Nie. 365 00:37:39,363 --> 00:37:40,864 Nie si každého typ? 366 00:37:47,454 --> 00:37:50,165 - A čo vy dvaja? - Čo tým myslíš? 367 00:37:56,964 --> 00:37:57,965 Nie. 368 00:37:59,091 --> 00:38:00,092 Nie! 369 00:38:01,260 --> 00:38:03,053 Prečo, prekvapuje ťa to? 370 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 Čo? 371 00:38:10,060 --> 00:38:11,186 - No... - Nie. 372 00:38:13,063 --> 00:38:14,064 - Veď... - Nie. 373 00:38:14,940 --> 00:38:17,901 - Patrick, nie! - Už mi to musíte povedať. 374 00:38:18,068 --> 00:38:19,444 Je to milá historka. 375 00:38:20,070 --> 00:38:22,531 - Tak dobre. Do toho! - Rozprávaj! 376 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 Naučil som Arta honiť si ho. 377 00:38:31,164 --> 00:38:35,127 Patrick predčasne dospel. A ja načas. 378 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 A raz, keď sme mali 12, 379 00:38:38,589 --> 00:38:41,466 myslel si, že spím, a vieš... 380 00:38:43,176 --> 00:38:44,344 honil si ho. 381 00:38:44,511 --> 00:38:48,724 A spýtal som sa ho, čo robí, a on povedal, že si ho honí. 382 00:38:48,891 --> 00:38:51,935 Spýtal sa ma, či som to už robil, ja že nie. 383 00:38:52,102 --> 00:38:54,771 A tak mi proste... 384 00:38:55,272 --> 00:38:56,607 ukázal ako. 385 00:39:00,527 --> 00:39:01,945 Čo tým myslíš, že ukázal? 386 00:39:02,112 --> 00:39:06,617 Nie. On to robil na svojej posteli, ja na svojej. 387 00:39:06,867 --> 00:39:10,078 Robili sme to spolu, ale na opačných koncoch izby. 388 00:39:10,579 --> 00:39:11,580 Vieš. 389 00:39:15,042 --> 00:39:17,753 - Potichu? - Nie! 390 00:39:18,086 --> 00:39:20,714 - Zhovárali sme sa o Kat, nie? - Kat Zimmermanovej. 391 00:39:20,881 --> 00:39:24,009 Patrick vravel, že treba pritom na niekoho myslieť. 392 00:39:24,176 --> 00:39:28,472 Spýtal som sa ho, na koho myslí, a on že na Kat Zimmermanovú. 393 00:39:28,639 --> 00:39:31,141 A tak som na ňu myslel aj ja. 394 00:39:35,729 --> 00:39:37,189 A kto skončil prvý? 395 00:39:37,356 --> 00:39:38,815 - Nepamätám si. - Ty. 396 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 Čo bolo potom? 397 00:39:45,447 --> 00:39:47,616 Arta to celé trochu prekvapilo. 398 00:39:48,367 --> 00:39:50,953 Sedel tam, celý od toho. 399 00:39:51,703 --> 00:39:55,457 - Vyzeral, akoby rozlial mlieko. - Ježiši, Patrick! 400 00:39:56,750 --> 00:39:59,836 Ja už som vedel, že mám mať poruke ponožku. 401 00:40:00,087 --> 00:40:02,047 Artovi som o tom zabudol povedať. 402 00:40:07,469 --> 00:40:08,762 Jasné. 403 00:40:10,013 --> 00:40:11,974 A čo slečna Zimmermanová? 404 00:40:12,724 --> 00:40:14,434 Čo bolo s ňou? Vy ste... 405 00:40:15,811 --> 00:40:19,356 Ani jeden. O týždeň nato sa zranila a skončila. 406 00:40:19,648 --> 00:40:20,649 Fakt? 407 00:40:20,816 --> 00:40:23,068 - Ani nebola veľmi dobrá. - Mizerná. 408 00:40:25,487 --> 00:40:27,322 Naozaj milá historka. 409 00:40:27,823 --> 00:40:28,824 Vďaka. 410 00:40:33,579 --> 00:40:34,705 Došlo nám pivo. 411 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 Poď! 412 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 Ktorého myslíš... 413 00:43:47,648 --> 00:43:48,649 Idem spať. 414 00:43:51,527 --> 00:43:52,653 Čo tvoje číslo? 415 00:43:52,861 --> 00:43:54,863 - Vravím, že nerozbíjam rodiny. - Prosím! 416 00:44:00,160 --> 00:44:03,997 Zajtra budem pozerať váš zápas a kto vyhrá, dostane moje číslo. 417 00:44:04,790 --> 00:44:05,791 Dobre. 418 00:44:06,833 --> 00:44:10,337 Dokážeš ho poraziť, vieš? Aj by si mal. 419 00:44:10,629 --> 00:44:13,966 - Chceš, aby som vyhral? - Ak nevyhráš, číslo nedostaneš. 420 00:44:14,132 --> 00:44:18,637 - Ale čo chceš? - Chcem si pozrieť fakt dobrý tenis. 421 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 Dobrú! 422 00:44:28,689 --> 00:44:30,357 Pamätáš, ako si povedal, že ma necháš vyhrať? 423 00:44:30,524 --> 00:44:31,900 To bolo dávno. 424 00:44:32,317 --> 00:44:35,070 - Čo moja starká? - Nech dostane mŕtvicu! 425 00:45:11,398 --> 00:45:12,733 30 – 40. 426 00:45:42,763 --> 00:45:44,181 {\an8}30 – 0. 427 00:45:50,103 --> 00:45:51,313 40 – 0. 428 00:46:09,289 --> 00:46:10,916 Hra a prvý set, Zweig. 429 00:46:11,291 --> 00:46:13,669 Zweig vedie 1:0 na sety. 430 00:47:05,262 --> 00:47:08,098 PRED PÁR DŇAMI 431 00:47:08,891 --> 00:47:12,519 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER VÝSLEDOK PRVÉHO KOLA: 432 00:47:12,644 --> 00:47:16,273 PATRICK ZWEIG PORAZIL VICTORA GROSUA 433 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 STAV NA ÚČTE 70,52 $ 434 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 Kurva! 435 00:47:44,551 --> 00:47:46,136 Dobrý zápas, Zweig! 436 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 Aj ty, Grosu! 437 00:47:51,016 --> 00:47:52,517 Čo narobíš? 438 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 Pokojne, Victor! 439 00:48:16,083 --> 00:48:17,334 Čo to robíš so životom? 440 00:48:19,169 --> 00:48:20,587 {\an8}NOVÁ ZHODA! 441 00:48:32,975 --> 00:48:37,104 MENÍME HRU 442 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 Hrávaš Wimbledon alebo US Open? 443 00:48:42,317 --> 00:48:44,778 Niekedy. Keď sa kvalifikujem. 444 00:48:46,113 --> 00:48:47,322 - Vážne? - Hej. 445 00:48:47,906 --> 00:48:49,074 Čo to znamená? 446 00:48:49,741 --> 00:48:53,871 Veľké turnaje majú miesto pre 128 hráčov. 447 00:48:54,037 --> 00:48:57,666 Ak si v rebríčku v top 100, miesto dostaneš automaticky, 448 00:48:57,958 --> 00:49:00,043 ale ostatní musia hrať taký... 449 00:49:00,752 --> 00:49:02,546 turnaj pred turnajom. 450 00:49:03,171 --> 00:49:06,008 Niektoré roky to dám, niektoré nie. 451 00:49:06,550 --> 00:49:11,013 Ale ak vyhrám tu v New Rochelle, umiestnenie mi bude na Open stačiť. 452 00:49:12,014 --> 00:49:16,018 - Takže dostaneš miesto? - Dostanem miesto v kvalifikácii. 453 00:49:20,814 --> 00:49:22,441 Vravím, tenis je nuda. 454 00:49:23,108 --> 00:49:26,612 Nie, vážne, je to zaujímavé. 455 00:49:26,778 --> 00:49:27,779 Prepáčte? 456 00:49:37,497 --> 00:49:41,335 Tak mi povedz o realitnom práve. 457 00:49:44,046 --> 00:49:45,255 Neviem, no... 458 00:49:46,673 --> 00:49:50,844 Moja firma, teda nie moja, ale firma, pre ktorú pracujem, 459 00:49:51,011 --> 00:49:54,598 robí urbanistiku. To je niečo iné. 460 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 Realitné právo som robila ešte v Hartsdale, 461 00:49:57,935 --> 00:50:01,063 to je tak päť minút odtiaľto, 462 00:50:01,230 --> 00:50:03,899 ale odtiaľ som odišla. 463 00:50:06,193 --> 00:50:08,362 Riešim trusty a... 464 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 plnú moc... 465 00:50:11,782 --> 00:50:13,283 Spýtaj sa ich na tie postele. 466 00:50:14,910 --> 00:50:17,371 - Máme na teba počkať? - Netreba. 467 00:50:17,538 --> 00:50:19,373 - Vezmeš mi to hore? - Iste. 468 00:50:19,540 --> 00:50:21,458 - Hneď som hore. - Dobre, zlatko. 469 00:50:22,918 --> 00:50:27,047 ...čo musíš riešiť, keď niekto prejde na druhú stranu. 470 00:50:28,549 --> 00:50:29,550 Si okej? 471 00:50:31,385 --> 00:50:32,886 - Či si okej. - Hej. 472 00:50:35,138 --> 00:50:37,558 Ospravedlníš ma? Musím... 473 00:50:47,484 --> 00:50:50,654 - Čo tu robíš, doriti? - Hrám na challengeri. 474 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 To viem. Ale nie si tu ubytovaný. 475 00:50:54,199 --> 00:50:58,871 Nie. Prečo ste tu vy ubytovaní? Ja že si prenajmete aspoň vilu. 476 00:50:59,788 --> 00:51:01,290 Lily sa páči v hoteloch. 477 00:51:03,709 --> 00:51:04,877 Našej dcére. 478 00:51:06,753 --> 00:51:08,005 Art nás nesmie vidieť. 479 00:51:08,213 --> 00:51:10,841 Už tak si myslí, že to bol plán, aby som ho ponížila. 480 00:51:11,383 --> 00:51:12,384 A nie? 481 00:51:14,469 --> 00:51:15,637 Túto časť nie. 482 00:51:26,440 --> 00:51:29,067 - Ty máš rande? - Nie. 483 00:51:29,234 --> 00:51:31,153 Teda áno, ale... 484 00:51:32,779 --> 00:51:34,239 Potrebujem niekde prespať. 485 00:51:35,199 --> 00:51:37,618 Čo? Nie všetci môžeme bývať v Ritzi. 486 00:51:38,660 --> 00:51:41,246 Môžeš to urýchliť a odísť? 487 00:51:41,997 --> 00:51:46,084 Ste na opačných stranách žrebu. Nebudete hrať proti sebe, jedine finále. 488 00:51:47,085 --> 00:51:48,629 Toho sa nemusíme obávať. 489 00:51:48,795 --> 00:51:51,215 Nie, ty sa obyčajne rozsypeš v druhom kole. 490 00:51:56,011 --> 00:51:59,056 - Tvoja mama vyzerá dobre. - Viem, Patrick. 491 00:52:05,270 --> 00:52:08,273 Urob pre mňa niečo. Drž sa od nás ďalej! 492 00:52:21,119 --> 00:52:22,704 Prepáč, to bola... 493 00:52:30,796 --> 00:52:32,923 PRED 13 ROKMI 494 00:52:47,646 --> 00:52:48,772 Akože nepovieš? 495 00:52:49,273 --> 00:52:50,607 - Som džentlmen. - Odkedy? 496 00:52:51,024 --> 00:52:54,069 Odkedy povedala, že ak to prezradím, rozíde sa so mnou. 497 00:53:01,952 --> 00:53:02,953 Tak dobre. 498 00:53:04,246 --> 00:53:06,290 Ale musela vedieť, že mne to povieš. 499 00:53:06,456 --> 00:53:08,041 Povedala, že žiadne výnimky. 500 00:53:08,208 --> 00:53:10,377 Dobre. Tak mi to naznač! 501 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 Fakt to chceš počuť? Nerozmyslíš si to? 502 00:53:14,047 --> 00:53:15,716 Nie. Teším sa s tebou. 503 00:53:16,633 --> 00:53:18,135 Len nechcem byť vynechaný. 504 00:53:26,268 --> 00:53:29,104 Ak ste spolu spali, podaj normálne. 505 00:53:29,313 --> 00:53:30,314 Art! 506 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 Nič mi nepovieš. Len podaj ako ja, ak ste trtkali. 507 00:53:35,569 --> 00:53:36,945 - Ako ty? - Hej. 508 00:53:39,239 --> 00:53:40,574 Vieš, že máš tik? 509 00:53:41,366 --> 00:53:44,995 Než si vyhodíš loptičku, oprieš ju o hrdlo rakety. 510 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 Dobre, tak to urob. Ak ste šukali. 511 00:53:57,466 --> 00:54:00,510 - Nič ti nepoviem, Art. - Nič mi nepovieš. Poď! 512 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}DRUHÝ SET 513 00:55:25,804 --> 00:55:27,472 - Všetko okej? - Áno. 514 00:55:28,140 --> 00:55:29,391 Prepáčte, Tashi! 515 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Čas! Druhý set. Podáva Donaldson. 516 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 PRED 12 ROKMI 517 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 Tak kedy budeš profíčka? 518 00:56:51,098 --> 00:56:53,475 Ak vyhráme šampionát, odídem. 519 00:56:53,892 --> 00:56:54,893 Takže v máji. 520 00:56:55,060 --> 00:56:57,354 - Ak vyhráme. - Takže v máji. 521 00:57:00,524 --> 00:57:02,276 Vravel ti Patrick, že príde na môj zápas? 522 00:57:03,110 --> 00:57:04,194 Áno. 523 00:57:04,778 --> 00:57:06,113 Môžeme ísť všetci na večeru. 524 00:57:06,530 --> 00:57:07,614 Jasné, ak chceš. 525 00:57:10,993 --> 00:57:11,994 Čo je? 526 00:57:12,536 --> 00:57:13,537 Nič. 527 00:57:14,538 --> 00:57:15,539 Art! 528 00:57:17,583 --> 00:57:20,669 - Pretvárka ti nejde. Je to blbé. - Nepretvarujem sa. 529 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 Len sa divím, že ešte stále randíte, nič viac. 530 00:57:27,968 --> 00:57:29,136 Prepáč. 531 00:57:32,598 --> 00:57:34,600 Prečo si ma pozval na obed? 532 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 Mám stravný kredit navyše, exspiroval by. 533 00:57:38,395 --> 00:57:40,772 Nebuď taký sraľo. Má na turné inú? 534 00:57:40,939 --> 00:57:42,399 - Nie... - O to ide? 535 00:57:43,108 --> 00:57:44,109 - Neviem. - Čo? 536 00:57:44,276 --> 00:57:46,528 - To nechcem povedať. - Tak čo chceš povedať? 537 00:57:55,120 --> 00:57:56,413 Nemiluje ťa. 538 00:58:06,256 --> 00:58:08,675 Prečo by som mala chcieť, aby ma niekto miloval? 539 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - Vravela som, že ja milujem jeho? - Nie. 540 00:58:11,136 --> 00:58:12,721 Tak je mi u riti, či ma miluje. 541 00:58:12,888 --> 00:58:14,139 - Už chápem. - Super. 542 00:58:14,306 --> 00:58:15,307 Super. 543 00:58:16,016 --> 00:58:17,142 Myslíš, že si to nezaslúžiš? 544 00:58:17,309 --> 00:58:19,937 - Ježišikriste! - Veď kto by ťa nemiloval? 545 00:58:25,400 --> 00:58:27,819 - Si najhorší kamarát na svete. - Možno. 546 00:58:27,986 --> 00:58:28,987 Určite! 547 00:58:30,364 --> 00:58:32,658 Ďakujem! Za obed, Art. 548 00:58:43,961 --> 00:58:45,128 Poďme! 549 00:58:50,342 --> 00:58:52,094 Poď, Donaldson, tvrdý servis! 550 00:58:57,558 --> 00:59:00,435 Presne tak, bejby! Ukáž mu, kto je tu šéf. 551 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Hraj, Donaldson, do toho! 552 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 Dobre! 553 00:59:17,160 --> 00:59:19,621 No poď! 554 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 Uhnite! 555 00:59:40,017 --> 00:59:41,977 DUNCANÁTORKA! 556 00:59:50,569 --> 00:59:51,653 Čo turné? 557 00:59:53,071 --> 00:59:54,323 Nulová zábava? 558 00:59:54,781 --> 00:59:57,492 - Ako čo? - Neviem. Randíš? 559 00:59:57,659 --> 01:00:01,079 Čo to kecáš? Som zadaný. Čo tu podľa teba robím? 560 01:00:07,920 --> 01:00:09,087 Neprišiel si za mnou? 561 01:00:12,424 --> 01:00:13,425 Čo? 562 01:00:18,805 --> 01:00:20,599 Ty to s ňou fakt myslíš vážne? 563 01:00:21,808 --> 01:00:24,811 S Tashi? Áno. 564 01:00:25,604 --> 01:00:27,439 Nikam sa nenáhlime, ale vieš. 565 01:00:28,649 --> 01:00:29,733 Mám ju rád. 566 01:00:32,069 --> 01:00:33,779 Urobí zo mňa poctivého muža. 567 01:00:37,699 --> 01:00:39,409 - Neveríš? - Nie, len... 568 01:00:40,452 --> 01:00:42,746 Nie som si istý, ako to berie ona. 569 01:00:43,705 --> 01:00:45,040 Aby ťa nezranila. 570 01:00:47,376 --> 01:00:48,961 Aby ona nezranila mňa? 571 01:00:53,215 --> 01:00:55,509 - Povedala ti niečo? - Nie. 572 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 Len som nadobudol dojem, že to nevníma ako vážny vzťah. 573 01:01:03,475 --> 01:01:06,436 - Nadobudol dojem? - Z jedného nášho rozhovoru. 574 01:01:12,776 --> 01:01:16,029 Ty slizký had! Úprimne, som na teba hrdý! 575 01:01:16,488 --> 01:01:19,074 - Urobil by som to isté. - Ja nič nerobím! 576 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 To nič! Rád ťa takéhoto vidím. 577 01:01:22,995 --> 01:01:25,289 - Presne to chýba tvojej hre. - Čo? 578 01:01:26,665 --> 01:01:28,959 Dobre, že sa vieš pre niečo nadchnúť. 579 01:01:29,459 --> 01:01:32,754 - Hoci aj pre moju priateľku. - Tak sa teraz označujete? 580 01:01:34,798 --> 01:01:36,675 Vieš, že ma to teraz viac baví? 581 01:01:37,551 --> 01:01:39,761 Keď tu sedíš, prahneš po nej. 582 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 Nikdy by som sa nepostavil medzi teba a tvoju priateľku. 583 01:01:43,140 --> 01:01:44,725 Viem, nie je to tvoj štýl. 584 01:01:46,184 --> 01:01:47,853 Ty hráš na istotu. 585 01:01:48,604 --> 01:01:50,147 Čakáš, kým to poseriem ja. 586 01:01:55,235 --> 01:01:57,029 Poďme, zaveď ma tam! 587 01:02:39,905 --> 01:02:41,031 Chýbala si mi. 588 01:02:47,746 --> 01:02:49,998 Vieš, aký som na turné sám? 589 01:02:51,291 --> 01:02:55,045 - Preto si nevyhral žiadny challenger? - Vravím, že si mi chýbala. 590 01:03:12,229 --> 01:03:14,398 Pozerala som tvoj zápas so Shinodom. 591 01:03:15,566 --> 01:03:18,777 Mohol si vyhrať, ale pustil si tretí set. 592 01:03:19,820 --> 01:03:21,321 - Tashi, no tak! - Čo? 593 01:03:21,572 --> 01:03:22,739 Pozri sa na mňa! 594 01:03:24,366 --> 01:03:27,452 - Nechceš mi povedať o Artovi? - Ja že o tom už vieš. 595 01:03:31,164 --> 01:03:35,669 - Mám zlý pocit, lebo trpí, ale... - Jasné. Ale? 596 01:03:37,337 --> 01:03:40,132 - Hádam sa ho nebojíš. - Nie. 597 01:03:40,299 --> 01:03:41,675 - Vážne? - Nie. 598 01:03:42,342 --> 01:03:44,678 - Mal by si sa! - Prečo? 599 01:03:46,346 --> 01:03:47,848 - Lebo je bystrý. - Áno? 600 01:03:48,932 --> 01:03:50,559 - Dobre vyzerá. - Áno? 601 01:03:51,268 --> 01:03:54,855 - A je kurevsky dobrý tenista. - Vždy bol veľmi dobrý. 602 01:03:56,565 --> 01:03:58,775 Odkedy je tu, ešte sa zlepšil. 603 01:04:00,444 --> 01:04:03,822 Ešte vždy hráme o tvoje číslo? Ja že som už vyhral. 604 01:04:05,490 --> 01:04:09,036 To je tvoj problém. Ešte pred koncom si myslíš, že si vyhral. 605 01:04:12,247 --> 01:04:13,874 Hovoríme o tenise? 606 01:04:15,459 --> 01:04:17,002 Vždy hovoríme o tenise. 607 01:04:19,630 --> 01:04:20,839 A musíme? 608 01:04:27,387 --> 01:04:28,555 Ako chceš. 609 01:04:32,851 --> 01:04:33,852 Čo to robíš? 610 01:04:34,269 --> 01:04:35,938 Pripravujem sa na zápas. 611 01:04:36,688 --> 01:04:38,899 Mám rozcvičku. Uvidíme sa tam. 612 01:04:40,734 --> 01:04:41,735 - Tashi! - Čo? 613 01:04:41,985 --> 01:04:45,531 Nechceš, aby som ti radila zadarmo, fajn. Nerieš. 614 01:04:47,074 --> 01:04:48,242 Prečo ti na tom záleží? 615 01:04:48,742 --> 01:04:51,828 Randíme, nie? Bola by hanba, ak by si stál za hovno. 616 01:04:52,079 --> 01:04:53,914 - Teraz stojím za hovno? - Bože! 617 01:04:54,081 --> 01:04:55,916 Nehráme tam školský tenis. 618 01:04:56,416 --> 01:04:59,044 Nikto si tam nehovorí Duncanátorka. 619 01:05:00,045 --> 01:05:03,215 - Prepáč, ale... - Dobre. To nič. 620 01:05:03,423 --> 01:05:05,968 Som rád, že sa ti tu darí, ale nemusíš ma koučovať. 621 01:05:06,134 --> 01:05:07,511 Niekto musí. 622 01:05:09,680 --> 01:05:12,182 - Môžeme začať ešte raz? - Čo odo mňa chceš? 623 01:05:12,933 --> 01:05:14,393 Koho vo mne vidíš? 624 01:05:15,102 --> 01:05:16,854 Fanúšičku, frajerku, jebačku? 625 01:05:17,938 --> 01:05:21,775 Báb, čo by chceli byť tvojou frajerkou, je dosť. 626 01:05:22,109 --> 01:05:23,110 Máš charizmu. 627 01:05:23,652 --> 01:05:26,280 Máš talent, veľkého vtáka, tak si nájdi takú. 628 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 To je tvoj nový spôsob, ako sa nabudiť pred zápasom? 629 01:05:31,326 --> 01:05:32,828 Pohádať sa, nech prúdi energia? 630 01:05:33,328 --> 01:05:35,080 Na energiu nepotrebujem hádky. 631 01:05:35,539 --> 01:05:37,249 Nie, len hodinu meditácie. 632 01:05:37,791 --> 01:05:39,042 A to je trápne? 633 01:05:39,459 --> 01:05:42,963 Je to zbytočné, keď hráš proti Marienke z jaskyne. 634 01:05:43,964 --> 01:05:46,383 A tebe sa ako darí s tou nulovou snahou? 635 01:05:48,844 --> 01:05:52,014 Vieš, aké je smiešne, keď mi zakaždým voláš, 636 01:05:52,180 --> 01:05:54,766 že ako ťa na turné využívajú? 637 01:05:55,100 --> 01:05:56,810 Akoby som nemala nič lepšie na práci. 638 01:05:56,977 --> 01:05:59,646 - Prepáč, ak ťa to obťažuje. - Obťažuje. 639 01:06:00,981 --> 01:06:02,733 Chcem byť sama. Uvidíme sa tam? 640 01:06:03,066 --> 01:06:04,193 - Nie. - Čo? 641 01:06:04,359 --> 01:06:06,778 Nejdem na ten zápas. Keď si ma práve vyhodila. 642 01:06:06,945 --> 01:06:11,533 Nie som šteňa, čo sa nechá trestať. Nie som Art. 643 01:06:12,492 --> 01:06:16,371 Možno potrebuješ takého. Kto naskočí a bude pán Tashi Duncan. 644 01:06:16,997 --> 01:06:20,834 - To podľa teba chcem? - Hej. Člena fanklubu. 645 01:06:26,173 --> 01:06:27,716 Ty nepatríš do môjho fanklubu? 646 01:06:29,384 --> 01:06:33,430 Som ti rovný. Nie tvoj fanúšik a určite nie tvoj žiak. 647 01:06:36,016 --> 01:06:37,017 Dobre. 648 01:06:40,312 --> 01:06:41,313 Zlom väz! 649 01:07:34,283 --> 01:07:41,206 Prichádza šampiónka NCAA z rokov 2002, 2005 a 2006, 650 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 reprezentantka ženského tenisu na Stanforde. 651 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 KDE SI? ZÁPAS SA ZAČÍNA. 652 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 POHÁDALI SME SA. NEPRÍDEM. 653 01:08:27,418 --> 01:08:30,338 Na prvom kurte Maria Fosterová z Pepperdine 654 01:08:30,505 --> 01:08:33,050 a zo Stanfordu Tashi Duncanová. 655 01:09:58,260 --> 01:09:59,845 Tashi, to nič. 656 01:10:01,680 --> 01:10:02,639 Uhnite! 657 01:10:03,473 --> 01:10:04,933 Dýchaj! 658 01:10:13,025 --> 01:10:15,027 Pozri sa na mňa, Tashi! 659 01:10:15,360 --> 01:10:16,695 Dýchaj! 660 01:10:18,447 --> 01:10:19,698 Je to pretrhnuté, 661 01:10:19,865 --> 01:10:22,868 ale nič nevieme, kým neprídu snímky z nemocnice. 662 01:10:23,076 --> 01:10:24,328 Videla si, ako sa to stalo? 663 01:10:24,620 --> 01:10:25,787 Zbehlo sa to rýchlo. 664 01:10:25,954 --> 01:10:28,707 Len sa pokĺzla a zle dopadla. 665 01:10:28,999 --> 01:10:30,209 To niekedy stačí. 666 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 Áno. Snáď to nebude také zlé, ako to vyzerá. 667 01:10:35,255 --> 01:10:37,007 Kedy príde sanitka? 668 01:10:37,174 --> 01:10:38,717 Vraj je už na ceste. 669 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - Mrzí ma to. - Von! 670 01:10:43,972 --> 01:10:47,267 - Vypadni! - Počúvaj, Tashi! Prosím! 671 01:10:47,392 --> 01:10:49,269 Patrick, vypadni, kurva! 672 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 30 – 0. 673 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 To bol aut! 674 01:11:35,858 --> 01:11:38,151 - Totálny aut! - Loptička bola hlásená dnu. 675 01:11:39,111 --> 01:11:40,320 - Ste slepá? - Zweig! 676 01:11:40,487 --> 01:11:43,615 Robíte si svoju prácu, alebo vás vzrušuje Art Donaldson? 677 01:11:43,782 --> 01:11:46,451 Ak neprestanete, bude to porušenie pravidiel. 678 01:11:47,286 --> 01:11:49,872 Art! Tu dáma chce tvoj autogram! 679 01:11:53,166 --> 01:11:57,796 Porušenie pravidiel, nešportové správanie, strata bodu, Zweig. 680 01:12:02,301 --> 01:12:05,095 - Takto chceš vyhrať? - Som pripravený podávať! 681 01:12:05,345 --> 01:12:06,346 Sa stavím. 682 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 40 – 0. 683 01:12:20,944 --> 01:12:22,404 Prestaň ma šetriť! 684 01:12:25,157 --> 01:12:26,158 Nešetrím! 685 01:12:38,462 --> 01:12:39,671 Udri! 686 01:12:40,672 --> 01:12:42,549 - Tashi... - Normálne udri, doriti! 687 01:12:44,218 --> 01:12:45,219 No tak! 688 01:12:48,180 --> 01:12:49,389 Bojíš sa, že ma zraníš? 689 01:12:53,977 --> 01:12:54,978 Sraľo! 690 01:12:59,066 --> 01:13:00,067 Počkaj! 691 01:13:13,664 --> 01:13:15,123 A fakt sa snaž vyhrať! 692 01:13:17,793 --> 01:13:18,794 Prosím! 693 01:13:41,567 --> 01:13:43,443 - Som v pohode. - Si okej? 694 01:13:46,780 --> 01:13:47,990 Som okej. 695 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 Som v pohode. 696 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 Som okej. 697 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 Poď sem! 698 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 O 3 ROKY 699 01:15:40,102 --> 01:15:41,228 Agresívnejšie! 700 01:15:45,482 --> 01:15:46,608 Trošku vyššie! 701 01:15:47,526 --> 01:15:48,777 Agresívnejšie! 702 01:16:06,336 --> 01:16:09,882 Zajtra predsa nemusíš vstávať. Katerina hrá až večer. 703 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 Nie! Sranduješ? Od rána drilujeme. 704 01:16:12,759 --> 01:16:14,219 Má šťastie, že ťa má. 705 01:16:15,304 --> 01:16:17,848 - Loptičku si vyhadzuješ privysoko. - Fakt? 706 01:16:18,640 --> 01:16:19,725 Účet, páči sa. 707 01:16:19,892 --> 01:16:24,313 Podávaš presne, ale rýchlosť mávaš 207, 209. 708 01:16:24,479 --> 01:16:26,690 S pár úpravami vyžmýkaš 217. 709 01:16:29,109 --> 01:16:31,695 Ale počúvaj Karla, on je tvoj tréner. 710 01:16:31,862 --> 01:16:33,697 Ja som len Katerinina sparingpartnerka. 711 01:16:35,407 --> 01:16:38,452 Nechceš presedlať? Robiť mi pomocnú trénerku? 712 01:16:39,745 --> 01:16:44,416 Chápem. Chceš pracovať s niekým, kto má väčší potenciál. 713 01:16:44,541 --> 01:16:48,253 Nič také. Ty máš veľký potenciál, ale... 714 01:16:49,463 --> 01:16:51,006 Je to dobrý nápad? 715 01:16:52,049 --> 01:16:53,050 Prečo nie? 716 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - To bolo dávno. - Nie tak dávno. 717 01:17:00,224 --> 01:17:01,808 Zdá sa, že veľmi dávno. 718 01:17:04,937 --> 01:17:06,813 Takže už nie si do mňa zaľúbený? 719 01:17:11,777 --> 01:17:13,195 Som na teba hrdý, Tashi. 720 01:17:13,654 --> 01:17:15,239 - Vážne! - Bože! 721 01:17:15,405 --> 01:17:17,074 Darí sa ti. 722 01:17:18,534 --> 01:17:21,912 Čo, myslel si si, že sa po tom zranení zabijem? 723 01:17:22,120 --> 01:17:24,373 Nie, ale som rád, že si neodišla z tenisu. 724 01:17:25,374 --> 01:17:30,087 Žiaľ, moja jediná zručnosť v živote je udierať raketou do loptičky. 725 01:17:35,133 --> 01:17:37,261 Je to fakt hlúpe, ale... 726 01:17:40,430 --> 01:17:42,099 keď si sa zranila, 727 01:17:44,101 --> 01:17:45,602 som stále rozmýšľal... 728 01:17:46,770 --> 01:17:51,066 čo by sa stalo, ak by som bol vtedy Patricka porazil. 729 01:17:53,193 --> 01:17:55,404 Mám ťa trénovať, lebo máš pocit viny? 730 01:17:56,154 --> 01:17:57,155 Nie. 731 01:17:57,865 --> 01:17:59,867 Ale preto, lebo chcem vyhrávať. 732 01:18:02,995 --> 01:18:04,955 Teraz by si ho podľa mňa porazil. 733 01:18:05,581 --> 01:18:06,582 Čo myslíš? 734 01:18:08,792 --> 01:18:09,793 Neviem. 735 01:18:14,006 --> 01:18:17,426 Profesionálne spolu nehrávame a nie sme v kontakte. 736 01:18:19,136 --> 01:18:20,137 Čo? 737 01:18:22,556 --> 01:18:25,434 Rozbila som vám rodinu, však? 738 01:18:31,648 --> 01:18:33,025 - Art? - No? 739 01:18:36,069 --> 01:18:38,447 Tak si do mňa ešte vždy zaľúbený? 740 01:18:44,453 --> 01:18:45,621 Kto by nebol? 741 01:19:15,943 --> 01:19:16,944 Čo? 742 01:19:22,199 --> 01:19:24,326 Naozaj ťa chcem teraz pobozkať. 743 01:19:27,913 --> 01:19:31,667 Ale bojím sa, že ma budeš mať za najhoršieho kamaráta na svete. 744 01:19:42,928 --> 01:19:43,929 Čieho? 745 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 Božemôj! 746 01:20:47,492 --> 01:20:49,745 Hra a druhý set, Donaldson. 747 01:20:49,745 --> 01:20:52,956 6:2. Zápas vyrovnaný. 1:1 na sety. 748 01:20:56,001 --> 01:21:00,505 Porušenie pravidiel, ničenie rakety, strata bodu, Zweig. 749 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Prosím! 750 01:21:08,889 --> 01:21:10,057 {\an8}Nové loptičky, prosím! 751 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 PRED PÁR DŇAMI 752 01:21:22,486 --> 01:21:24,947 Nie je zlý. Už som s ním hral. 753 01:21:25,489 --> 01:21:28,700 Čo tu robíš? Nemal by si sa prostituovať za nocľah? 754 01:21:28,867 --> 01:21:30,077 Som ubytovaný... 755 01:21:30,827 --> 01:21:31,828 u tej baby. 756 01:21:33,247 --> 01:21:34,498 Určite je to láska! 757 01:21:34,665 --> 01:21:36,375 Poď si zapáliť, porozprávame sa. 758 01:21:37,626 --> 01:21:40,212 Nefajčím. A s tebou sa nerozprávam. 759 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 Mám pre teba návrh. 760 01:22:02,359 --> 01:22:04,027 - Môžeš fúkať inam? - Prepáč. 761 01:22:04,278 --> 01:22:05,863 Naštve ťa to. 762 01:22:06,822 --> 01:22:08,448 Naserie ťa to. 763 01:22:13,829 --> 01:22:15,289 Chcem ťa za trénerku. 764 01:22:18,333 --> 01:22:19,251 Čo? 765 01:22:20,335 --> 01:22:23,672 Aj keď Art vyhrá Open a zavŕši grandslamovú kariéru, 766 01:22:23,839 --> 01:22:27,676 skončí len ako niekto, kto bol naozaj dobrý. 767 01:22:28,468 --> 01:22:30,095 To by ste spolu dokázali. 768 01:22:30,721 --> 01:22:34,850 Ale keby si urobila víťaza grandslamu z Patricka Zweiga? 769 01:22:36,351 --> 01:22:37,603 Ešte mám sezónu. 770 01:22:38,187 --> 01:22:41,732 Mám ešte jednu dobrú sezónu a ty to zo mňa vykrešeš. 771 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 Takže... 772 01:22:47,988 --> 01:22:48,989 čo povieš? 773 01:22:50,407 --> 01:22:53,076 - Načisto ti drbe? - Ježišikriste! 774 01:22:53,410 --> 01:22:55,829 Chceš dobrú trénerskú radu? 775 01:22:55,996 --> 01:22:57,247 Skonči! 776 01:22:57,748 --> 01:23:00,334 Skonči hneď teraz, doriti! 777 01:23:00,500 --> 01:23:02,085 Keď mi ide karta, patrím medzi špičku. 778 01:23:02,252 --> 01:23:04,671 - Si na posratom 271. mieste. - Mám šancu! 779 01:23:05,005 --> 01:23:07,424 V 31 rokoch máš lepšiu šancu so zbraňou v hube. 780 01:23:10,510 --> 01:23:12,221 Prečo nejdeš domov? 781 01:23:12,804 --> 01:23:17,559 Nech ti dajú vaši miesto v predstavenstve alebo si od nich proste vypýtaj prachy. 782 01:23:17,726 --> 01:23:22,105 Pridaj sa k sopliakom, čo v živote dokázali hovno, 783 01:23:22,272 --> 01:23:25,442 a prestaň sa hrať na profíka, ktorému nepraje šťastena. 784 01:23:26,276 --> 01:23:28,529 Už nemáš 20 a nie si rozkošný, 785 01:23:28,654 --> 01:23:32,658 keď sa vybíjaš na zapadáckych turnajoch a drichmeš v aute. 786 01:23:33,200 --> 01:23:39,414 A je neodpustiteľné žiadať ma, aby som čo i len sekundu venovala 787 01:23:39,665 --> 01:23:42,960 tvojim posratým snom. Akým snom, Patrick? 788 01:23:43,627 --> 01:23:46,547 - Nikdy si žiadne nemal! - A vy s Artom žijete svoj sen? 789 01:23:46,713 --> 01:23:48,340 Presne to robíme, doriti! 790 01:23:48,757 --> 01:23:50,050 Tak prečo ho neznášaš? 791 01:23:53,053 --> 01:23:54,263 Neznášaš ho. 792 01:23:55,681 --> 01:23:56,974 Je to očividné. 793 01:23:57,683 --> 01:24:01,687 Vidíš, že to už vzdáva, hoci vieš, že neskončí, kým mu to nedovolíš. 794 01:24:01,895 --> 01:24:04,022 Je dospelý, môže si robiť, čo chce. 795 01:24:04,189 --> 01:24:06,817 Ale nerobí. Robí, čo chceš ty. 796 01:24:07,359 --> 01:24:10,153 Ale teraz sa už ani netvári, že to robí rád. 797 01:24:11,071 --> 01:24:14,366 Sníva, že sa zas bude napchávať hamburgermi. 798 01:24:15,033 --> 01:24:16,493 Vidieť vašu dcéru... 799 01:24:18,704 --> 01:24:19,872 Lily, vyrastať. 800 01:24:20,247 --> 01:24:22,916 Možno komentovať na nejakom tenisovom kanáli. 801 01:24:25,043 --> 01:24:26,378 Je pripravený byť mŕtvy. 802 01:24:28,714 --> 01:24:31,884 A ty nechceš byť pochovaná s ním, 803 01:24:32,384 --> 01:24:34,803 lebo čím ti bude, keď nebude hrať tenis? 804 01:24:36,805 --> 01:24:38,557 To si myslíš, že mi je? 805 01:24:39,641 --> 01:24:41,101 Raketa a vták? 806 01:24:49,109 --> 01:24:50,652 Vie Art o Atlante? 807 01:24:54,948 --> 01:24:57,409 Vravíš, že ste prišli, lebo Art potrebuje zápasy. 808 01:24:59,244 --> 01:25:01,079 Myslím, že si prišla po niečo iné. 809 01:25:08,754 --> 01:25:09,963 Myslíš, že pre teba? 810 01:25:12,049 --> 01:25:15,344 Že som sem prišla, aby som to všetko zahodila pre teba? 811 01:25:16,345 --> 01:25:18,222 Možno si ma len chcela vidieť. 812 01:25:19,056 --> 01:25:20,307 Už som. 813 01:25:21,850 --> 01:25:23,018 Vyzeráš otrasne. 814 01:25:26,021 --> 01:25:27,189 Porazím ho. 815 01:25:30,651 --> 01:25:32,319 Ak sa stretneme vo finále, 816 01:25:33,779 --> 01:25:35,113 porazím ho. 817 01:25:35,697 --> 01:25:37,241 Ak by si to aj dokázal, 818 01:25:38,408 --> 01:25:39,910 nič sa tým nezmení. 819 01:25:42,204 --> 01:25:43,830 Zlomí ho to a ty to vieš. 820 01:25:44,331 --> 01:25:47,334 Ale teba to nespasí. Na to je neskoro. 821 01:25:54,007 --> 01:25:55,968 Moje číslo, keby si si rozmyslela to trénovanie. 822 01:25:56,134 --> 01:25:57,302 Nerozmyslím. 823 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TRETÍ SET 824 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 Čas! 825 01:27:10,709 --> 01:27:15,130 Posledný set. Podáva Zweig. 0:1. 826 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 PRED 8 ROKMI ATLANTA OPEN 827 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 DEŇ PREDTÝM 828 01:29:14,249 --> 01:29:15,500 Urobíš niečo pre mňa? 829 01:29:17,169 --> 01:29:20,297 Môžeš ma zajtra nezvalcovať? 830 01:29:24,760 --> 01:29:27,888 Gratulujem finalistovi Phil's Tire Town Challengera. 831 01:29:28,722 --> 01:29:29,723 Aj ja tebe. 832 01:29:31,308 --> 01:29:34,353 Snáď ten vietor dozajtra ustane a bude férový boj. 833 01:29:34,561 --> 01:29:35,562 Hej. 834 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 Art! No tak. Porozprávame sa? 835 01:29:39,900 --> 01:29:41,360 Dáš si preč toho vtáka? 836 01:29:43,695 --> 01:29:44,988 Sme v saune. 837 01:29:47,199 --> 01:29:50,827 Sme tu už týždeň a nepovedali sme si ani ň. 838 01:29:51,954 --> 01:29:54,039 Je to hlúpe, dramatické. 839 01:29:54,748 --> 01:29:58,252 Povedz, prečo sa na mňa tak hneváš? 840 01:30:01,672 --> 01:30:05,926 Neverím, že pre Tashi ani pre to, čo sa jej stalo. 841 01:30:06,093 --> 01:30:11,765 Možno ťa len ničí fakt, že mohla byť do niekoho ako ja. 842 01:30:12,266 --> 01:30:13,767 Keď sme boli tínedžeri. 843 01:30:19,731 --> 01:30:21,108 Keď sme boli tínedžeri. 844 01:30:22,401 --> 01:30:24,653 ATLANTA 03:00 845 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 Tento rok je v top forme, však? 846 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Vidíme pozoruhodnú zmenu v jeho hre. 847 01:30:31,159 --> 01:30:33,996 Teraz je to najpravdepodobnejší víťaz US Open. 848 01:30:34,162 --> 01:30:38,208 Plne súhlasím. A na strane žien máme Annu Muellerovú, 849 01:30:38,375 --> 01:30:40,127 ktorá tento rok už vyhrala Wimbledon. 850 01:30:40,294 --> 01:30:41,879 Má ohromnú sezónu. 851 01:30:42,129 --> 01:30:43,714 Absolútne neuveriteľnú. 852 01:30:43,881 --> 01:30:48,010 Medzi ženami proste niet nikoho, kto by jej bol hodným súperom. 853 01:30:48,176 --> 01:30:49,469 V prípade Donaldsona... 854 01:31:36,850 --> 01:31:38,060 Má ho po starkej. 855 01:31:41,605 --> 01:31:42,731 Ako sa má? 856 01:31:44,107 --> 01:31:45,192 Zomrela. 857 01:31:46,944 --> 01:31:47,945 Mŕtvica. 858 01:32:24,356 --> 01:32:25,524 Chýbaš mi. 859 01:32:50,924 --> 01:32:54,052 Máš pravdu. Ničí ma to. 860 01:32:54,219 --> 01:32:55,679 Nemusí, chlape! 861 01:32:57,180 --> 01:33:00,183 Bolo do mňa veľa báb, žiadna si ma nechcela vziať. 862 01:33:00,684 --> 01:33:03,103 - Proste som na to nebol. - Na čo si bol? 863 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 Máš pravdu. Aby sme to doložili, 864 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 jeho prvé podanie minulý rok malo rýchlosť 209, čo je výborné. 865 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Ale teraz vídame aj 217, niekedy 225, 866 01:33:31,632 --> 01:33:34,009 a to mu hneď po podaní získava body. 867 01:33:36,553 --> 01:33:38,555 Art? Pán Donaldson? 868 01:33:39,514 --> 01:33:42,601 No toto, natrafiť na vás takto neskoro v noci! 869 01:33:43,435 --> 01:33:44,436 Mohli by ste... 870 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 Iste. 871 01:33:48,941 --> 01:33:51,151 - Páči sa. - Ďakujem. 872 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 A Donaldson začína vyzerať ako veľký hráč. 873 01:34:01,370 --> 01:34:04,790 Prekvapí ma, ak zajtra pohorí... 874 01:34:05,040 --> 01:34:08,210 Úprimne, ja že budeš rád, že som v zlosovaní. 875 01:34:08,377 --> 01:34:11,129 Vždy si ma chcel poraziť na turnaji 876 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 a pár týždňov pred Open ti to zdvihne sebadôveru. 877 01:34:14,758 --> 01:34:18,178 - Viem, o čo sa pokúšaš. - O nič, Art. 878 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 Je to challenger. Nemusím ťa balamutiť. 879 01:34:21,265 --> 01:34:22,516 Presne, je ti to jedno. 880 01:34:23,392 --> 01:34:24,518 To som nepovedal. 881 01:34:26,854 --> 01:34:30,357 Obaja vieme, že tebe ide o oveľa viac ako mne. 882 01:34:31,358 --> 01:34:32,359 Naozaj? 883 01:34:38,407 --> 01:34:40,826 Kde berieš to sebavedomie? 884 01:34:42,327 --> 01:34:46,540 Prídeš si sem mávajúc vtákom, ako keby som sa ho mal báť, 885 01:34:47,207 --> 01:34:51,169 ale vieš, aká je to hanba, že si tu? 886 01:34:51,920 --> 01:34:53,755 Nie taká, ako že si tu ty. 887 01:34:53,922 --> 01:34:55,507 Ja som si sem odskočil. 888 01:34:56,550 --> 01:34:58,051 Ale ty tu žiješ. 889 01:35:02,264 --> 01:35:03,265 Vieš... 890 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 vždy som sa snažil prísť na to, čo sa ti stalo, 891 01:35:09,146 --> 01:35:11,523 ale potom mi došlo, 892 01:35:13,025 --> 01:35:14,651 že ide o to, čo sa nestalo. 893 01:35:15,277 --> 01:35:16,570 Nikdy si nedospel. 894 01:35:17,279 --> 01:35:19,740 Myslíš, že sa môžeš so mnou rozprávať ako s rovným, 895 01:35:19,907 --> 01:35:21,700 lebo sme vyšli z rovnakého miesta. 896 01:35:22,492 --> 01:35:25,370 Ale v tenise nejde o to, odkiaľ si prišiel. 897 01:35:26,455 --> 01:35:27,456 Ide o vyhrávanie. 898 01:35:28,415 --> 01:35:30,667 A ja vyhrávam. Veľa. 899 01:35:34,129 --> 01:35:36,423 - Mňa si nikdy neporazil. - No a? 900 01:35:37,090 --> 01:35:39,468 Neporazil som väčšinu chlapov, čo hrávajú. 901 01:35:40,510 --> 01:35:43,055 Ide o získavanie bodov, na ktorých záleží. 902 01:35:46,225 --> 01:35:47,351 Na mne nezáleží? 903 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 Ani tomu najväčšiemu tenisovému fanatikovi na svete. 904 01:35:58,737 --> 01:36:02,407 - Nehovoríme o tenise. - O čom inom by som sa s tebou zhováral? 905 01:36:13,377 --> 01:36:15,712 Chcel som ti zaželať veľa šťastia, Art. 906 01:36:21,843 --> 01:36:23,095 To nedáva zmysel. 907 01:36:23,929 --> 01:36:26,098 Povedať ti, že sa na to teším. 908 01:36:28,058 --> 01:36:29,560 Že mi hra s tebou chýba. 909 01:36:33,856 --> 01:36:34,857 Hej. 910 01:36:40,237 --> 01:36:42,406 No, mne hra s tebou nechýba. 911 01:36:43,615 --> 01:36:44,992 Som na to pristarý. 912 01:36:53,917 --> 01:36:57,129 Božtek! Ďakujem. A babke. 913 01:36:58,463 --> 01:36:59,923 - Ďakujem. - Dobrú noc, miláčik. 914 01:37:00,090 --> 01:37:01,466 Uložím vás oboch. 915 01:37:02,301 --> 01:37:03,886 Hotovo. 916 01:37:04,887 --> 01:37:05,888 Dobrú, zlatíčko. 917 01:37:11,393 --> 01:37:12,394 Dobrú! 918 01:37:14,271 --> 01:37:17,107 - Ďakujem. - O koľkej mám zajtra prísť? 919 01:37:17,482 --> 01:37:22,196 Kedy chceš, lebo môže byť s Andrewom, kým sa budeme rozcvičovať. 920 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - Ráno budeš hovoriť s Ralphom? - Áno. 921 01:37:25,115 --> 01:37:27,284 - Ďakujem, mami. - Dobrú noc. 922 01:37:27,451 --> 01:37:28,660 - Ľúbim ťa. - Aj ja, zlatko. 923 01:37:28,994 --> 01:37:30,495 - Tu mám kľúč. - Máš? 924 01:37:30,662 --> 01:37:32,039 Mám, ahoj! 925 01:37:32,289 --> 01:37:33,290 Dobrú! 926 01:38:26,468 --> 01:38:27,886 Povedz, že je to jedno. 927 01:38:33,475 --> 01:38:36,353 Povedz, že je jedno, či zajtra vyhrám. 928 01:38:40,774 --> 01:38:41,775 Nie. 929 01:38:45,237 --> 01:38:48,156 To mi povedz ty. Ty si profesionálny športovec. 930 01:38:51,076 --> 01:38:52,661 Nesnaž sa mi vyhovieť. 931 01:38:55,497 --> 01:38:59,042 - Nie som tvoja mama. - Len chcem, aby si ma ľúbila aj tak. 932 01:38:59,835 --> 01:39:02,087 - Čo som, Ježiš? - Áno. 933 01:39:08,594 --> 01:39:09,595 Dokážeš ho poraziť. 934 01:39:11,847 --> 01:39:13,015 Čo keď nie? 935 01:39:14,391 --> 01:39:18,228 Ako budeš na mňa nazerať, keď ani teraz neporazím Patricka Zweiga? 936 01:39:20,981 --> 01:39:22,274 Presne takto. 937 01:39:34,286 --> 01:39:37,789 Niečo ti poviem. Asi sa nahneváš. 938 01:39:40,459 --> 01:39:42,169 Ale musíš to počuť. 939 01:39:47,466 --> 01:39:50,552 Chcem tento rok skončiť, či vyhráme Open, alebo nie. 940 01:39:54,681 --> 01:39:56,141 Pôjdem tam. 941 01:39:58,560 --> 01:39:59,978 Budem sa snažiť, ale... 942 01:40:04,066 --> 01:40:05,317 Som unavený. 943 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 Nechcem patriť medzi tých, čo nevedia, kedy odísť. 944 01:40:14,409 --> 01:40:17,287 Je trápne to robiť aj v 40-tke. 945 01:40:28,507 --> 01:40:32,678 Ak chceš skončiť s tenisom, môžeš. Nepotrebuješ moje povolenie. 946 01:40:57,327 --> 01:41:00,831 Robíme to predsa spolu. Vždy sme to robili spolu. 947 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 Som tvoj tréner. Tvoj zamestnanec. 948 01:41:03,667 --> 01:41:05,752 - Tak ma veď! - Vediem ťa! 949 01:41:08,881 --> 01:41:11,008 Hrám za nás, Tashi. 950 01:41:12,259 --> 01:41:13,510 Viem to. 951 01:41:21,727 --> 01:41:23,729 Ak zajtra nevyhráš, opustím ťa. 952 01:41:28,442 --> 01:41:30,527 Hovorím vážne. Pomôže ti to? 953 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 Môžeš byť so mnou, kým nezaspím, prosím? 954 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 POLNOC 955 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 Výhoda, Donaldson. 956 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 Hra, Donaldson. 957 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 Donaldson vedie 6:5. 958 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Phil's Tire Town vám pripomína pitný režim. 959 01:47:05,737 --> 01:47:08,073 Nápoje sú k dispozícii v bufete. 960 01:47:23,881 --> 01:47:26,842 - Čo to robíš? - Nech to vyzerá, že si taxík, choď! 961 01:47:53,076 --> 01:47:55,871 Nechcem tu byť dlho, niekto zavolá polišov, že som šľapka. 962 01:47:56,038 --> 01:47:58,081 Poďme ku mne do hotela. Prišli prachy... 963 01:47:58,248 --> 01:47:59,708 Neprišla som ťa pretiahnuť. 964 01:47:59,875 --> 01:48:00,959 - Nie? - Nie. 965 01:48:04,296 --> 01:48:05,297 Tak teda? 966 01:48:10,177 --> 01:48:12,930 - Chcem, aby si zajtra prehral. - To mi je jasné. 967 01:48:16,016 --> 01:48:18,268 Žiadam ťa, aby si zajtra prehral. 968 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 Choď doriti! 969 01:48:29,404 --> 01:48:30,864 Tento týždeň sa mu darí. 970 01:48:31,740 --> 01:48:35,702 Je pripravený vrátiť sa, skúsiť Open, a ak zajtra vyhrá, povzbudí ho to. 971 01:48:37,120 --> 01:48:38,121 Potrebuje to. 972 01:48:38,413 --> 01:48:39,873 - On? - Áno. 973 01:48:41,792 --> 01:48:43,001 A čo moje potreby? 974 01:48:46,129 --> 01:48:47,798 Neverím, že by si mu to urobila. 975 01:48:48,840 --> 01:48:49,841 Teda... 976 01:48:51,176 --> 01:48:54,429 pretiahnuť ma by bola jedna vec, ale toto je neodpustiteľné. 977 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 Som k vám obom teraz práveže kurevsky láskavá. 978 01:48:57,975 --> 01:49:00,394 Starám sa o svojich malých beloškov. 979 01:49:01,979 --> 01:49:05,524 - Nie. Ani omylom! - Odvez ma naspäť do hotela! 980 01:49:06,358 --> 01:49:07,651 Tak hýb sa! 981 01:49:07,818 --> 01:49:10,571 Vieš, čo je na tom najhoršie? Čo ma naozaj vytáča? 982 01:49:10,737 --> 01:49:14,491 Prišla si ma pretiahnuť, ale trepeš hovadiny, ani si to nepriznáš. 983 01:49:14,658 --> 01:49:17,035 Ak inak ten zápas nezahodíš, tak dobre. 984 01:49:18,328 --> 01:49:19,955 Pojeb sa! 985 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 Ty nula! 986 01:49:22,165 --> 01:49:24,585 - Ja? - Áno, pozri sa na seba! 987 01:49:25,168 --> 01:49:27,254 Tvoj taxík ťa hodí naspäť k rodine. 988 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 30 – 0. 989 01:50:11,465 --> 01:50:12,633 Nasrať, urobím to. 990 01:50:14,885 --> 01:50:16,011 - Prečo? - Akože prečo? 991 01:50:16,178 --> 01:50:18,347 Lebo si musím byť istá, tak povedz... 992 01:50:18,513 --> 01:50:21,892 Nie som tvoj muž, Tashi. Buď rada, že to urobím, a sklapni! 993 01:50:22,059 --> 01:50:24,561 - Si fakt len decko! - Jasné, že som. 994 01:50:25,103 --> 01:50:27,773 Celý život len udieram raketou do loptičky. 995 01:50:29,525 --> 01:50:31,068 Prečo som vôbec v tvojom aute? 996 01:50:32,152 --> 01:50:33,362 - Lebo si blbá. - Ty si blbý. 997 01:50:33,529 --> 01:50:35,864 Ja viem. Ale mňa to tak neničí ako teba. 998 01:50:36,365 --> 01:50:38,492 Nemám o sebe takú vysokú mienku. 999 01:50:38,700 --> 01:50:42,412 Si ten najväčší sebec, akého som kedy stretla. 1000 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 Ale ja som nikdy nepochyboval o tom, že som sráč. 1001 01:50:45,874 --> 01:50:48,126 - To sa ti na mne páčilo. - Nič sa mi na tebe nepáči. 1002 01:50:48,293 --> 01:50:50,879 Páči sa ti na mne presne to, že som taký sráč, 1003 01:50:51,046 --> 01:50:52,798 že ťa vidím, aká naozaj si. 1004 01:50:52,965 --> 01:50:55,217 - A to je aká? - V skutočnosti? 1005 01:50:56,301 --> 01:50:57,469 Naozaj... 1006 01:50:58,679 --> 01:51:00,389 naozaj šialene sexi žena. 1007 01:51:00,556 --> 01:51:03,267 - Choď doriti! - Teraz sa tuším vraví milfka. 1008 01:51:03,517 --> 01:51:04,893 - Zastav! - Nebuď taká! 1009 01:51:05,060 --> 01:51:07,855 - Zastav už, kurva! - Dobre! 1010 01:51:20,492 --> 01:51:21,869 Hotel máš tam! 1011 01:51:39,344 --> 01:51:40,429 Zase ma udrieš? 1012 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 Chýba mi sledovať ťa hrať. 1013 01:55:10,180 --> 01:55:11,598 Si taká krásna. 1014 01:55:14,560 --> 01:55:16,979 Musí mať zajtra pocit, že si to vydrel. 1015 01:55:19,314 --> 01:55:21,775 Nesmieš sa proste vzdať uprostred zápasu. 1016 01:55:24,862 --> 01:55:26,530 Naozaj to chceš? 1017 01:55:30,617 --> 01:55:32,327 Čo iné by som mohla chcieť? 1018 01:55:41,712 --> 01:55:44,089 Ako mám vedieť, že to urobíš? 1019 01:55:46,800 --> 01:55:47,968 Nijako. 1020 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 30 – 40. 1021 01:56:45,442 --> 01:56:49,112 MEČBAL 1022 01:56:56,078 --> 01:56:57,996 Dobre, Patrick, to je ono! 1023 01:56:58,497 --> 01:57:00,123 Áno, zhoda! 1024 01:57:21,645 --> 01:57:24,231 Donaldson! Do toho! 1025 01:59:33,026 --> 01:59:35,696 Zdržiavanie, napomenutie, Zweig. 1026 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 Zhoda! 1027 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 Choď doriti! 1028 02:01:36,275 --> 02:01:39,945 Porušenie pravidiel, počuteľný vulgarizmus, strata bodu, Donaldson. 1029 02:01:41,446 --> 02:01:42,990 Výhoda, Zweig. 1030 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 Art? 1031 02:02:18,817 --> 02:02:20,110 Nech podáva. 1032 02:02:21,111 --> 02:02:22,571 Musíš zaujať postavenie. 1033 02:02:40,005 --> 02:02:41,256 Podávaj! 1034 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 Hra, Zweig. 1035 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 Posledný set, tie break. 1036 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 To je ono! 1037 02:08:30,189 --> 02:08:37,154 SÚPERI 1038 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 KONIEC 1039 02:10:55,959 --> 02:10:58,045 Preklad Marína Verešová