1 00:00:50,654 --> 00:00:55,367 (นิวโรแชลล์ นิวยอร์ก) 2 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 (4 สิงหาคม 2019 6 โมงเย็น) 3 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 4 00:01:10,924 --> 00:01:13,886 ด้านขวามือกรรมการคือ แพทริก ซไวค์ 5 00:01:14,344 --> 00:01:15,345 สู้เขา แพทริก! 6 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 ด้านซ้ายมือกรรมการคือ อาร์ต โดนัลด์สัน 7 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 โดนัลด์สันชนะการโยนเหรียญ และเลือกที่จะเสิร์ฟ 8 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 (แข่งชิงแชมป์ชายเดี่ยว 2019) 9 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 เซ็ตแรก 10 00:01:36,033 --> 00:01:37,659 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์) 11 00:01:37,826 --> 00:01:38,994 - เอาเลย - เอาละ เริ่มเลย! 12 00:01:39,161 --> 00:01:40,162 (รอบชิงชนะเลิศ) 13 00:01:40,495 --> 00:01:41,580 เรารักคุณ อาร์ต! 14 00:01:48,253 --> 00:01:49,671 {\an8}โดนัลด์สันเสิร์ฟ 15 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}(เซ็ตที่หนึ่ง) 16 00:01:57,971 --> 00:01:59,932 {\an8}พร้อม เริ่มได้ 17 00:02:01,475 --> 00:02:04,144 (ยูเอสทีเอ) 18 00:02:15,489 --> 00:02:16,490 ออก! 19 00:02:17,366 --> 00:02:18,617 สิบห้า ศูนย์ 20 00:02:20,494 --> 00:02:21,495 ต้องอย่างงั้น 21 00:02:32,422 --> 00:02:33,507 สิบห้าเท่า 22 00:03:09,501 --> 00:03:10,836 เจ๋งเป้ง! 23 00:03:11,169 --> 00:03:12,337 สิบห้า สามสิบ 24 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 (สองสัปดาห์ก่อน) 25 00:04:43,178 --> 00:04:44,179 ไปกัน 26 00:04:57,276 --> 00:04:59,152 ทุกรอบพรีเมียร์และการแข่ง... 27 00:04:59,319 --> 00:05:00,821 ให้ตาย ข้อเท้ายึด 28 00:05:00,988 --> 00:05:02,781 เดี๋ยวผมยืดเส้นตรงนี้ให้ 29 00:05:04,366 --> 00:05:06,076 ดี ผ่อนคลายไว้ 30 00:05:06,451 --> 00:05:09,121 เอาละ ผมจะกดอีกรอบ คุณหายใจเข้านะ 31 00:05:11,915 --> 00:05:14,376 เอาละ มาคุยกัน เรื่องการแข่งรอบแรกของวันนี้ 32 00:05:14,543 --> 00:05:15,627 แมรี่ โจ พูดตามตรงนะ 33 00:05:15,794 --> 00:05:16,628 อีกรอบ 34 00:05:16,795 --> 00:05:20,632 โดนัลด์สันได้เปรียบ ดู มาริเยร์วัยรุ่นชาวฝรั่งเศส 35 00:05:20,799 --> 00:05:23,218 ใช่ ตามข่าว แต่เพราะเขาผ่าตัดเมื่อปีก่อน 36 00:05:23,218 --> 00:05:24,136 (อิเล็กโทรไลต์) 37 00:05:24,136 --> 00:05:25,596 ไบรอันจองคอร์ตซ้อมตอนแปดโมง 38 00:05:25,762 --> 00:05:27,598 อีก 15 นาทีเราควรออกเดินทาง 39 00:05:27,764 --> 00:05:28,849 ได้ ถึงตอนนั้นคงพร้อม 40 00:05:29,016 --> 00:05:31,310 - ในรอบ 250 คนแรกของผู้เข้าชิง - นี่ อาร์ต 41 00:05:31,476 --> 00:05:32,311 - ผ่อนคลาย - ลิลี่... 42 00:05:32,477 --> 00:05:33,979 อาหารเช้าควรกินผลไม้ด้วยนะ 43 00:05:34,146 --> 00:05:36,398 ถ้าอาร์ตมั่นใจและเล่นได้ดี จะเป็นโอกาสดี 44 00:05:36,398 --> 00:05:38,567 ที่จะหยุดการแพ้ต่อเนื่อง ก่อนยูเอสโอเพ่น 45 00:05:38,567 --> 00:05:41,778 เหมือนจะต้องชนะ จําได้มั้ยปีนี้เขาจะแข่งอะไร 46 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 เขาชนะแกรนด์สแลมมาหกครั้ง 47 00:05:43,864 --> 00:05:45,908 สองที่วิมเบิลดัน สองที่ออสเตรเลียโอเพ่น 48 00:05:46,074 --> 00:05:49,453 สองที่เฟรนช์โอเพ่น แต่ยังไล่ตามอย่างหนัก... 49 00:05:49,620 --> 00:05:53,790 หลายปีกับยูเอสโอเพ่น เพื่อแกรนด์สแลมอาชีพ 50 00:05:53,957 --> 00:05:54,791 (เกมเชนเจอร์) 51 00:05:54,958 --> 00:05:56,418 คิดว่าปีนี้เขาพอมีโอกาสมั้ย 52 00:05:56,585 --> 00:05:57,586 ดูท่าแล้วไม่ค่อยดีเลย 53 00:05:57,753 --> 00:05:59,796 ถ้าใช้แค่ผลแข่งจากซีซันนี้... 54 00:05:59,963 --> 00:06:01,173 คงจะสาหัสสําหรับเขา 55 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 แต่คนแบบอาร์ตจะไม่พูดถึงคงไม่ได้ 56 00:06:04,343 --> 00:06:07,095 เขากลับมาแข็งแรง ท่าทางดีมาก... 57 00:06:07,262 --> 00:06:08,388 มีทีมสนับสนุนดีๆ รอบตัว 58 00:06:08,388 --> 00:06:09,306 (เกมเชนเจอร์ส) 59 00:06:09,473 --> 00:06:10,766 โค้ชเขา ทาชิ โดนัลด์สัน... 60 00:06:10,933 --> 00:06:13,936 ซึ่งเป็นภรรยาเขาด้วย เพิ่มคนเข้ามาในทีม 61 00:06:14,269 --> 00:06:16,438 เขาได้นักกายภาพคนใหม่ กับคู่ตีคนใหม่ 62 00:06:16,605 --> 00:06:18,815 ทําทุกทางเพื่อให้เขาตีได้ดี 63 00:06:18,982 --> 00:06:21,235 ทีนี้ก็เหลือแค่ว่า จะกลับมาตั้งลําได้รึเปล่า 64 00:06:21,401 --> 00:06:23,237 ใช่แล้ว แฟนๆ หวังว่าจะได้เห็น... 65 00:06:23,403 --> 00:06:25,405 เอาละ เดี๋ยวผมไปเช็ครถก่อน 66 00:06:27,282 --> 00:06:28,450 ยายกินแพนเค้กได้มั้ยคะ 67 00:06:29,076 --> 00:06:30,452 ไม่รู้สิ ได้มั้ยล่ะจ๊ะ 68 00:06:31,745 --> 00:06:32,663 ป้อนหน่อย 69 00:06:32,829 --> 00:06:35,040 - ไม่ได้ ยายแก่เกินไป - ไม่จริง ใครบอก 70 00:06:35,207 --> 00:06:37,167 - ใครบอกว่ายายแก่ - ยายบอกเอง 71 00:06:37,417 --> 00:06:39,253 - เอ้านี่ - ไม่ ยายกินแพนเค้กได้ 72 00:06:39,419 --> 00:06:40,879 เหลือแค่ว่าเขาจะกลับมา... 73 00:06:41,046 --> 00:06:42,381 ใจสู้หรือเปล่า 74 00:06:42,548 --> 00:06:45,926 ถูกต้อง รู้กันอยู่ว่าเขามีตัวช่วยเยอะมาก 75 00:06:46,176 --> 00:06:48,136 เขารู้จักทัวร์นาเมนต์นี้ เขาชอบมัน 76 00:06:48,303 --> 00:06:49,680 และเขาเคยชนะมาบ้างแล้ว 77 00:06:49,846 --> 00:06:51,723 และเขาทําได้ดีบนฮาร์ดคอร์ต 78 00:06:51,890 --> 00:06:54,601 - เพราะงั้นถ้าเขาหาทาง... - แม่กับพ่อจะไปทํางานกัน... 79 00:06:54,768 --> 00:06:57,896 แล้วเราก็ฝึกอ่านหนังสือ แล้วค่อยไปสระว่ายน้ํา 80 00:06:58,647 --> 00:06:59,648 ดูหนังได้มั้ยคะ 81 00:07:00,232 --> 00:07:03,360 ไว้ทีหลัง ต้องอ่านเล่มที่ค้างไว้เมื่อวานก่อน 82 00:07:04,820 --> 00:07:06,321 เรื่องยีราฟเหรอ 83 00:07:06,780 --> 00:07:09,032 ไม่ใช่ อันนั้นจบแล้ว เราจะอ่านเรื่อง... 84 00:07:09,199 --> 00:07:10,367 อินไซด์เอาท์! 85 00:07:11,577 --> 00:07:12,578 ครอส 86 00:07:14,788 --> 00:07:15,789 อินไซด์เอาท์ 87 00:07:17,666 --> 00:07:18,667 ตีขนานเส้น 88 00:07:21,336 --> 00:07:22,713 มีเครื่องนวดในรถใช่มั้ย 89 00:07:22,880 --> 00:07:24,089 คุณเอามารึเปล่า 90 00:07:24,256 --> 00:07:25,257 ไม่ใช่ อีกอันน่ะ 91 00:07:25,424 --> 00:07:26,341 อ๋อ อยู่ในนั้นแหละ 92 00:07:26,508 --> 00:07:29,177 ฉันอยากให้คุณบีบเขา ให้ใช้แบ็คแฮนด์ให้มากที่สุด 93 00:07:29,595 --> 00:07:31,305 เขามีไม้เด็ดที่อยากใช้เอาชนะคุณ 94 00:07:31,471 --> 00:07:32,639 สกัดมันเอาไว้ซะ 95 00:07:36,852 --> 00:07:40,189 บีบีและทีแอตแลนต้าโอเพ่น มีกฎห้ามสูบบุหรี่ 96 00:07:40,522 --> 00:07:43,108 ยาสูบทุกชนิด และบุหรี่ไฟฟ้า... 97 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 ห้ามสูบในบริเวณแข่งขันเด็ดขาด... 98 00:07:45,360 --> 00:07:48,155 - ยกเว้นในพื้นที่ที่จัดไว้ให้ - คุณโดนัลด์สัน 99 00:07:48,322 --> 00:07:49,907 คุณโดนัลด์สัน เซ็นให้หน่อยครับ 100 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 - ขอบคุณมาก - ได้เลย 101 00:07:51,617 --> 00:07:53,160 - ผมเชียร์คุณนะ - เห็นสายตามั้ย 102 00:07:53,327 --> 00:07:54,453 เขาบี้ผมเละแน่ 103 00:07:54,786 --> 00:07:55,787 อย่าไปคิดถึงมัน ลีโอ 104 00:07:56,997 --> 00:07:58,498 อาร์ต ทางนี้ ทางนี้! 105 00:08:41,707 --> 00:08:42,709 คะ 106 00:08:43,585 --> 00:08:44,753 พวกเขาพร้อมแล้ว 107 00:08:50,425 --> 00:08:51,426 พร้อมมั้ย 108 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 ขยี้มันให้แหลก 109 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 ครับ ดูเหมือนแมตช์นี้ โดนัลด์สันจะเป็นอย่างที่คาด 110 00:09:58,493 --> 00:10:00,037 เหมือนจะยังตั้งตัวไม่ได้ 111 00:10:00,204 --> 00:10:02,664 และมันสร้างความมั่นใจ ที่ดู มาริเยร์ต้องการ 112 00:10:03,832 --> 00:10:06,001 - ออก! - โอ้โห รุนแรงขึ้นแล้วครับ 113 00:10:06,168 --> 00:10:08,462 ลูกแบบนั้นพลาดไม่ได้เลย 114 00:10:17,054 --> 00:10:18,472 ไม้บินซะแล้ว 115 00:10:18,639 --> 00:10:20,641 - เห็นได้เลยว่าเขา... - เขาเล่นได้ดีมาก 116 00:10:20,807 --> 00:10:22,309 - หัวเสีย - คือผมก็เข้าใจ 117 00:10:22,726 --> 00:10:24,061 ฉันถอนชื่อคุณจากซินซินนาติ 118 00:10:24,061 --> 00:10:25,229 - ที่รัก - ฉันควรจะ... 119 00:10:25,395 --> 00:10:28,565 ถอนชื่อจากโอเพ่นด้วย ถ้าแพ้ทั้งปีแบบนี้ ทําไมกัน 120 00:10:28,732 --> 00:10:30,442 แค่เคาะสนิม เรื่องของความมั่นใจ 121 00:10:30,651 --> 00:10:32,236 ดึงความมั่นใจบ้าๆ นั่นกลับมา 122 00:10:33,111 --> 00:10:34,363 ฉันทําให้คุณไม่ได้ 123 00:10:34,530 --> 00:10:35,864 ก็ไม่มีใครขอให้ทํานี่ 124 00:10:36,114 --> 00:10:37,407 เล่นแบบนั้นก็เหมือนขอแหละ 125 00:10:39,326 --> 00:10:42,746 ฉันยอมฆ่าคนเพื่อให้กลับมาเป็นแบบคุณ คงเดินไปแทงใครสักคนจริงๆ 126 00:10:43,372 --> 00:10:45,707 เด็ก หญิงแก่ แบบนั้น... 127 00:10:46,083 --> 00:10:47,918 - พวกเขาอยู่ไหน - ในห้องนั่งเล่น 128 00:10:48,085 --> 00:10:50,295 กําลังดูการแข่งของพ่อเมื่อเช้า 129 00:10:51,463 --> 00:10:52,631 แม่บอกว่าเราดูได้ 130 00:10:52,798 --> 00:10:55,092 เราต้องทํายังไง คุณถึงจะกลับไปเล่นได้ดี 131 00:10:57,135 --> 00:10:58,971 ต้องให้ฉันทําอะไร 132 00:11:02,641 --> 00:11:04,226 - ไงลูกรัก - แม่คะ 133 00:11:04,393 --> 00:11:06,687 - ว่าไงจ๊ะ - เราดูสไปเดอร์-เวิร์สได้มั้ย 134 00:11:07,104 --> 00:11:08,939 ได้สิ ได้เลย มานี่มา 135 00:11:09,940 --> 00:11:11,316 เราแค่คุยเรื่องเทนนิสอยู่ 136 00:11:11,733 --> 00:11:13,151 แต่แม่ก็คุยเรื่องเทนนิสตลอด 137 00:11:13,318 --> 00:11:15,195 แม่รู้ แม่รู้ 138 00:11:16,530 --> 00:11:18,824 เอางี้มั้ย ลูกเริ่มดูกับคุณยายไปก่อน 139 00:11:18,991 --> 00:11:20,242 แล้วอีกเดี๋ยวแม่ตามไป... 140 00:11:20,409 --> 00:11:22,369 แล้วก็สั่งรูมเซอร์วิส แล้วดูหนังกัน 141 00:11:22,703 --> 00:11:24,913 - แบบนั้นดีมั้ย - รูมเซอร์วิสมีอะไรบ้าง 142 00:11:25,455 --> 00:11:26,832 ไม่รู้สิ แม่ไม่รู้ แม่... 143 00:11:33,755 --> 00:11:34,882 ลูกชอบที่นี่ 144 00:11:38,302 --> 00:11:39,636 เราอยู่ต่อก็ได้ 145 00:11:43,599 --> 00:11:44,600 ได้สิ 146 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 เราอยู่นี่ได้ แค่เป็นคนรวยไปวันๆ 147 00:11:51,690 --> 00:11:53,275 คุณก็คิดว่าตัวเองรับได้แค่นี้ 148 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 เราออกเดินทางก็ได้ ทํางานมูลนิธิเต็มเวลา 149 00:12:00,115 --> 00:12:01,909 หรือคุณจะเป็นนักเทนนิสต่อไป 150 00:12:04,369 --> 00:12:06,663 ซึ่งตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 151 00:12:09,499 --> 00:12:10,500 อยากได้แบบไหนล่ะ 152 00:12:25,098 --> 00:12:26,308 อยากได้แบบไหน 153 00:12:28,018 --> 00:12:29,436 ผมจะเป็นนักเทนนิส 154 00:12:29,978 --> 00:12:30,979 ดี 155 00:12:31,313 --> 00:12:32,314 ดี 156 00:12:33,232 --> 00:12:35,567 โอเค งั้นเราต้องหาแมตช์ให้คุณลงแข่งเพิ่ม 157 00:12:35,734 --> 00:12:36,860 ผมเล่นที่ซินซินนาติได้ 158 00:12:37,027 --> 00:12:38,904 ไม่ เล่นไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้ 159 00:12:40,531 --> 00:12:41,740 โอเค แล้วถ้าเป็น... 160 00:12:42,241 --> 00:12:43,367 ที่นิวโรแชลล์ล่ะ 161 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}(สถานที่แข่ง นิวโรเชลล์) 162 00:12:46,161 --> 00:12:47,162 นั่นมันชาเลนเจอร์นะ 163 00:12:47,329 --> 00:12:48,330 ใช่ ฉันรู้แล้ว 164 00:12:48,872 --> 00:12:51,208 เหลืออีกไม่กี่วัน น่าจะขอสิทธิพิเศษให้คุณได้ 165 00:12:54,586 --> 00:12:55,587 อาร์ต 166 00:12:57,339 --> 00:12:58,632 คุณต้องเริ่มชนะได้แล้ว 167 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 ตอนนี้ คุณถูกคนอย่างดู มาริเยร์ไล่ขยี้ 168 00:13:05,556 --> 00:13:07,099 เพราะงั้นเราต้องไปที่... 169 00:13:07,641 --> 00:13:10,978 ที่จะไม่มีใครสักคน ที่อยู่อีกฟากของเน็ต 170 00:13:11,228 --> 00:13:12,896 ที่จะทําความมั่นใจคุณสั่นคลอนได้ 171 00:13:14,773 --> 00:13:15,774 โอเคมั้ย 172 00:13:16,400 --> 00:13:17,609 เพราะงั้นเราจะไปที่... 173 00:13:18,819 --> 00:13:21,154 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 174 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 - อย่าแพ้ตั้งแต่รอบแรกล่ะ - ร้ายจริงๆ 175 00:13:26,243 --> 00:13:28,579 ใช่ งั้นฉันจะโทรหาทอม ให้เขาช่วยลงชื่อคุณ 176 00:13:28,745 --> 00:13:30,080 - นี่ - ว่าไง 177 00:13:31,039 --> 00:13:32,040 รักคุณนะ 178 00:13:33,333 --> 00:13:34,334 ฉันรู้ 179 00:13:34,501 --> 00:13:36,086 คิดว่าอยากเล่นเสิร์ฟแรกยังไง 180 00:13:36,253 --> 00:13:39,631 เอาตรงๆ เลยนะ เขาดูไม่อยากลงสนามด้วยซ้ํา 181 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 (ไม่กี่วันต่อมา) 182 00:13:54,646 --> 00:13:56,648 (รายการขาย) 183 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 (ถูกปฏิเสธ) 184 00:14:09,328 --> 00:14:10,329 คุณครับ! 185 00:14:10,662 --> 00:14:12,331 ผมขอจ่ายพรุ่งนี้ได้รึเปล่า 186 00:14:12,998 --> 00:14:15,584 ผมขับรถมาทั้งวัน เหนื่อยสุดๆ 187 00:14:16,376 --> 00:14:19,421 รู้มั้ย ถ้าเราให้ที่นอนฟรี กับทุกคนที่เหนื่อย... 188 00:14:19,588 --> 00:14:20,881 - แล้วมาขอที่นอน - ครับ 189 00:14:21,506 --> 00:14:24,968 เราคงเป็นศูนย์คนไร้บ้านแล้ว ไม่ใช่ธุรกิจ 190 00:14:28,597 --> 00:14:30,766 คืองี้ ผมเป็นนักเทนนิส 191 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 ที่กําลังแข่งกันในเมืองน่ะ 192 00:14:33,435 --> 00:14:36,563 - อ๋อ งาน... ที่สโมสรนั่นใช่มั้ย - ครับ ใช่ 193 00:14:36,939 --> 00:14:39,525 - ใช่ - ถ้าชนะจะได้เจ็ดพันดอลลาร์ 194 00:14:39,900 --> 00:14:42,069 แค่เข้ารอบก็ได้เงินแล้ว 195 00:14:44,279 --> 00:14:46,949 คืนนี้ผมต้องการที่นอน จะได้พักผ่อนก่อนแมตช์แรก 196 00:14:48,450 --> 00:14:52,079 โทษทีนะ ฉันต้องกันวงเงินบัตรน่ะ 197 00:14:52,538 --> 00:14:54,248 ถ้าผมเซ็นบนแร็คเก็ตแล้วให้คุณล่ะ 198 00:14:54,414 --> 00:14:55,415 นี่คุณ 199 00:14:56,250 --> 00:14:58,585 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 200 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - ผมบอกแล้วไงว่าเป็นนักเทนนิสอาชีพ - ดูเขาสิ ไม่ไหวเลย 201 00:15:07,094 --> 00:15:08,595 ไม่รู้สิ ก็น่ารักดีนะ 202 00:15:08,762 --> 00:15:10,681 คาร์ล เขาเหม็นตุๆ 203 00:15:10,847 --> 00:15:12,224 - แค่ไม้นี่ - เขาเป็นนักกีฬา 204 00:15:12,224 --> 00:15:13,976 - ก็ราคา - ดูไม่เหมือนนักกีฬาเลย 205 00:15:14,142 --> 00:15:15,811 - เหมือนคนจรจัด - 300 ดอลลาร์ 206 00:15:15,978 --> 00:15:17,396 พ่อคนจรจัดตัวสูงรูปหล่อ 207 00:15:18,897 --> 00:15:22,067 - เธอนี่เหมือนหมาเลย - เราต้องการบัตร ที่ใช้ได้ 208 00:15:22,568 --> 00:15:24,319 ดูเขาสิ จ่ายค่าห้องไม่ได้ 209 00:15:24,486 --> 00:15:26,238 เราควรชวนเขามานอนด้วยมั้ย 210 00:15:29,408 --> 00:15:30,409 เฮ้! 211 00:15:31,451 --> 00:15:34,204 หวัดดีค่ะ! ขอชื่อด้วย 212 00:15:34,371 --> 00:15:35,747 แบร์รี การ์ดเนอร์ 213 00:15:36,415 --> 00:15:38,208 รู้มั้ย ที่นี่ดูไม่เหมือน... 214 00:15:38,375 --> 00:15:40,836 - ในเว็บไซต์เลย - อ๋อ เรากําลังปรับปรุงน่ะ 215 00:15:41,503 --> 00:15:44,756 งั้นคุณก็ควรอัพเดตรูป เพื่อให้เห็นว่า... 216 00:15:45,507 --> 00:15:49,052 แคมเปญคลินตัน จ่ายเงินหลายล้านดอลลาร์... 217 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 เพื่อใช้ฟิวชันจีพีเอสทําให้... 218 00:16:40,270 --> 00:16:41,605 คุณครับ นอนตรงนี้ไม่ได้ 219 00:16:47,819 --> 00:16:49,363 - ไม่ใช่ครับ ผมจะลงแข่ง - คุณ 220 00:16:49,530 --> 00:16:50,989 นี่เป็นสโมสรส่วนบุคคล 221 00:16:51,573 --> 00:16:53,283 - ผมต้องขอให้คุณออกไป - ไม่ ไม่ๆ 222 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 ผมอยู่ในชาเลนเจอร์ เป็นนักกีฬา 223 00:16:58,372 --> 00:16:59,373 งั้น... 224 00:17:02,167 --> 00:17:03,794 มาลงทะเบียนเร็วไปหน่อยนะ 225 00:17:04,461 --> 00:17:05,963 เราเพิ่งจะเปิด 226 00:17:23,188 --> 00:17:26,066 เข้าไปในนั้นได้เลย เธอเตรียมของอยู่ 227 00:17:36,618 --> 00:17:37,661 มีอะไรรึเปล่าคะ 228 00:17:38,328 --> 00:17:39,746 ผมเป็นนักเทนนิส 229 00:17:42,708 --> 00:17:45,419 ลงแข่งรายการชาเลนเจอร์ 230 00:17:46,086 --> 00:17:47,129 ชื่อล่ะ 231 00:17:47,546 --> 00:17:48,881 แพทริก ซไวค์ 232 00:17:51,216 --> 00:17:53,468 {\an8}โอ้ ว้าว! จริงด้วย 233 00:17:54,052 --> 00:17:55,220 ใช่เลย! 234 00:17:58,557 --> 00:17:59,558 คุณคงจําไม่ได้แล้ว... 235 00:17:59,725 --> 00:18:03,103 แต่ฉันเป็นผู้กํากับเส้นที่ ยูเอสโอเพ่นรุ่นจูเนียร์ ปี 2006 236 00:18:06,940 --> 00:18:09,026 ครับ ว้าว 237 00:18:13,280 --> 00:18:14,489 หิวรึเปล่า 238 00:18:17,492 --> 00:18:18,911 ครับ ครับ 239 00:18:20,078 --> 00:18:21,205 ขอบคุณ 240 00:18:28,629 --> 00:18:30,130 เรายินดีนะที่คุณมาที่นี่ 241 00:18:30,505 --> 00:18:35,510 แมตช์แรกคุณแข่งกับโกรซูบ่ายนี้ 242 00:18:35,928 --> 00:18:37,179 คงจะเป็นการแข่งที่ดี 243 00:18:37,346 --> 00:18:38,472 กลางอาทิตย์ลมแรงหน่อย 244 00:18:38,639 --> 00:18:41,350 แต่หวังว่าจะปลอดโปร่ง ก่อนรอบชิง หวังว่านะ 245 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 ผมอยากรู้ว่า สามารถรับเงินรางวัลล่วงหน้าได้มั้ย 246 00:18:47,147 --> 00:18:48,190 คือเพราะว่าผม... 247 00:18:48,398 --> 00:18:52,152 ผมรู้ว่า ต้องได้อย่างน้อย 400 ดอลลาร์ถ้าแพ้ 248 00:18:52,319 --> 00:18:54,404 คือปกติเราไม่ให้เงินรางวัลจนกว่า... 249 00:18:54,571 --> 00:18:57,199 - ผู้เล่นจะผ่านการลงแข่งแล้ว - ครับ ก็แค่... 250 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 บัตรผมมีปัญหาที่โรงแรม และ... 251 00:19:00,327 --> 00:19:02,746 คุณจะแพ้วันนี้ก็ได้... 252 00:19:02,913 --> 00:19:05,040 แล้วเราจะเขียนเช็คให้เย็นนี้ 253 00:19:09,044 --> 00:19:10,045 ครับ 254 00:19:16,843 --> 00:19:18,303 อีกอย่างนึง... 255 00:19:18,470 --> 00:19:21,974 เขาลือกันว่า มีคนได้สิทธิพิเศษนาทีสุดท้าย 256 00:19:24,393 --> 00:19:26,061 อยากลองเดามั้ยว่าใคร 257 00:19:26,770 --> 00:19:27,771 ใครเหรอ 258 00:19:36,446 --> 00:19:38,448 (วิลสัน เบลด 100) 259 00:20:13,984 --> 00:20:15,527 โดนัลด์สันได้เปรียบ 260 00:20:21,658 --> 00:20:22,826 ต้องยังงั้น! 261 00:20:22,826 --> 00:20:24,995 - สู้เขา! - เอาเลย! 262 00:20:29,249 --> 00:20:30,459 เสีย! 263 00:20:39,009 --> 00:20:40,093 แม่ง! 264 00:20:42,346 --> 00:20:44,556 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย 265 00:20:44,723 --> 00:20:46,558 ขอเตือน โดนัลด์สัน 266 00:20:48,018 --> 00:20:49,144 ดิวซ์ 267 00:20:57,861 --> 00:20:59,279 - เอาละ - เร็วเข้าอาร์ต 268 00:21:09,790 --> 00:21:11,500 ซไวค์ ได้เปรียบ 269 00:21:12,292 --> 00:21:14,545 ตั้งสติหน่อยอาร์ต นายทําได้ 270 00:21:14,836 --> 00:21:16,421 เขาเกือบถูกคาดโทษอีกรอบ 271 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 (สิบสามปีก่อน) 272 00:21:26,098 --> 00:21:29,226 (แมตช์พอยท์) 273 00:21:31,812 --> 00:21:34,606 เจพี มอร์แกน ยูเอสโอเพ่น การแข่งขันยูเอสทีเอ 274 00:21:48,829 --> 00:21:50,080 เย้! 275 00:21:50,497 --> 00:21:51,540 เยส! 276 00:21:52,749 --> 00:21:54,209 ต้องอย่างงี้! 277 00:21:56,879 --> 00:21:58,046 เย้! 278 00:22:00,340 --> 00:22:01,592 - เย้! - เย้! 279 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 มาเร็ว มาเร็วๆ 280 00:22:06,555 --> 00:22:07,472 - ไง พวก! - ว่าไง! 281 00:22:07,639 --> 00:22:08,640 ขอบใจนะ 282 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 - เล่นได้ดี - เก่งมาก 283 00:22:10,017 --> 00:22:11,602 - ยินดีที่ได้เจอนะ - เก่งมากพวก 284 00:22:11,768 --> 00:22:12,686 ดี 285 00:22:15,731 --> 00:22:16,857 ไฟร์กับไอซ์ เยี่ยมมาก! 286 00:22:17,024 --> 00:22:18,567 ลุยไปเลย! 287 00:22:25,324 --> 00:22:27,409 - ช่วยอะไรหน่อยสิ - อือฮึ 288 00:22:27,743 --> 00:22:29,953 - พรุ่งนี้อย่าบี้ฉันได้มั้ย - หุบปากไปเลย 289 00:22:30,120 --> 00:22:32,956 ฟังนะ ฉันรับได้กับการที่นายจะชนะ 290 00:22:33,123 --> 00:22:34,458 - ไม่แน่หรอก - แค่จะบอกว่า... 291 00:22:34,625 --> 00:22:36,752 ให้ฉันชนะบ้าง อาจจะสักเซ็ตนึง 292 00:22:37,669 --> 00:22:40,047 ถ้ามันสําคัญกับนายขนาดนั้น ฉันจะยอมให้ก็ได้ 293 00:22:40,214 --> 00:22:41,048 - จริงนะ - จริง 294 00:22:41,215 --> 00:22:42,049 ว้าว! ขอบใจ 295 00:22:42,216 --> 00:22:43,300 คืองี้ บางครั้งนะ... 296 00:22:43,467 --> 00:22:45,802 เด็กที่ชนะรุ่นจูเนียร์ กลายเป็นผู้เล่นมือดี 297 00:22:45,969 --> 00:22:47,721 แต่ส่วนใหญ่ติดที่ 300 อันดับแรก 298 00:22:48,847 --> 00:22:49,932 - เป็นคําสาปน่ะ - นายว่า 299 00:22:50,098 --> 00:22:52,309 นายตื่นเต้นมากที่จะชนะสองถ้วยรางวัล 300 00:22:52,476 --> 00:22:54,686 มันไม่เหมือนกัน นั่นแค่นายกับฉัน 301 00:22:55,062 --> 00:22:56,271 มันสนุกมากเลย 302 00:23:00,150 --> 00:23:01,485 เอาละ งั้นก็... 303 00:23:02,819 --> 00:23:04,404 แต่นายต้องเล่นแบบจริงจังนะ 304 00:23:04,571 --> 00:23:07,491 ห้ามอ่อนข้อนะ ฉันต้องทําให้ดูเหมือนชนะนายจริงๆ 305 00:23:08,408 --> 00:23:09,451 นายพนันเอาไว้งั้นเหรอ 306 00:23:09,618 --> 00:23:12,287 เปล่า ยายฉันจะนั่งดูจากบ้านคนชราน่ะ 307 00:23:12,454 --> 00:23:14,998 ยายคอยโทรมาบอกว่าภูมิใจแค่ไหน 308 00:23:15,749 --> 00:23:17,709 อย่าให้ฉันรู้สึกผิดเพราะยายของนาย 309 00:23:29,680 --> 00:23:30,681 กําลังเข้ามาในคอร์ต... 310 00:23:30,847 --> 00:23:32,975 มาร์คบอกเรื่องปาร์ตี้ ที่ลองไอส์แลนด์ยัง 311 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - อาดิดาสน่ะรึ - ใช่ 312 00:23:35,394 --> 00:23:37,145 - แอนนา มิวเลอร์ - ฉันไม่ไปหรอก 313 00:23:37,312 --> 00:23:39,523 - อ้าว ทําไมล่ะ - เรามีแข่งรอบชิงพรุ่งนี้ 314 00:23:40,107 --> 00:23:42,526 - เพิ่งบอกไปไงว่าจะยอมให้นายชนะ - อือฮึ 315 00:23:42,943 --> 00:23:44,319 ไม่อยากเจอทาชิ ดันแคนเหรอ 316 00:23:46,029 --> 00:23:47,948 นายไม่เข้าใจ ยังไม่เคยเจอเธอตัวเป็นๆ 317 00:23:48,115 --> 00:23:49,449 เธออยู่คนละลีค 318 00:23:49,616 --> 00:23:50,617 หมายถึงตอนเล่นเหรอ 319 00:23:50,784 --> 00:23:53,245 ไม่ หมายถึงเธอเป็นหญิง ที่ฮอตสุดที่เคยเจอมา 320 00:23:53,412 --> 00:23:55,706 และผู้ชนะ จากออสเตรเลียนโอเพ่นจูเนียร์ 321 00:23:55,873 --> 00:23:57,124 ทาชิ ดันแคน 322 00:24:01,962 --> 00:24:04,548 เย้ ที่รัก! เย้! 323 00:24:07,593 --> 00:24:09,928 (เกม เซ็ต! ทาชิ) 324 00:24:24,151 --> 00:24:28,363 ท่านผู้มีเกียรติ การแข่งรอบชิงนี้ จะใช้คะแนนไทเบรคที่ดีสุดใน 3 เซ็ต 325 00:24:28,572 --> 00:24:31,742 ด้านซ้ายมือกรรมการ แอนนา มิวเลอร์ จากสวิตเซอร์แลนด์ 326 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 ด้านขวามือกรรมการ ทาชิ ดันแคน จากสหรัฐฯ 327 00:24:36,079 --> 00:24:38,165 ดันแคนชนะการโยนเหรียญและเลือกเสิร์ฟ 328 00:24:38,832 --> 00:24:39,833 แม่ง 329 00:24:48,508 --> 00:24:50,093 เซ็ตแรก ดันแคนเสิร์ฟ 330 00:24:50,260 --> 00:24:51,094 พร้อมมั้ย 331 00:24:52,137 --> 00:24:53,096 เล่นได้ 332 00:25:07,110 --> 00:25:09,404 ดูแบ็คแฮนด์ร้ายกาจนั่นสิ 333 00:25:13,492 --> 00:25:14,618 สิบห้า ศูนย์ 334 00:25:38,517 --> 00:25:40,060 สี่สิบ ศูนย์ 335 00:26:09,590 --> 00:26:11,258 นั่นแหละ! 336 00:26:12,050 --> 00:26:13,385 สี่สิบ สามสิบ 337 00:26:34,448 --> 00:26:36,408 (อาดิดาส ทาชิ ดันแคน) 338 00:26:54,426 --> 00:26:56,511 (ยูเอสโอเพ่น) 339 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 (อาดิดาส ฉลองให้กับแชมป์เทนนิสพรุ่งนี้) 340 00:27:10,984 --> 00:27:13,570 เธอจะทําให้ ทั้งครอบครัวกลายเป็นมหาเศรษฐี 341 00:27:13,987 --> 00:27:15,822 เธอจะเป็นเจ้าของแบรนด์แฟชั่น 342 00:27:15,989 --> 00:27:17,699 อาหารเสริม 343 00:27:18,367 --> 00:27:19,701 มูลนิธิ 344 00:27:20,619 --> 00:27:22,371 มูลนิธิทาชิดันแคนเพื่อเด็กหญิง 345 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 สงเคราะห์เยาวชน จากข้างถนนและการขึ้นศาล 346 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 ไม่ อย่าทําล้อเล่น เธอเป็นสาวน้อยที่น่านับถือ 347 00:27:27,793 --> 00:27:28,794 รู้แล้ว 348 00:27:29,545 --> 00:27:31,630 รู้ว่าเธอเป็นเสาหลักของชุมชน 349 00:27:34,132 --> 00:27:36,093 ยอมให้เอาไม้เทนนิสอึ๊บฉันเลยล่ะ 350 00:27:41,098 --> 00:27:42,015 ให้ตาย 351 00:27:42,182 --> 00:27:43,642 ดูนั่น แอนนา มิวเลอร์ 352 00:28:31,648 --> 00:28:32,691 โอ ให้ตาย 353 00:28:32,858 --> 00:28:33,775 โอย 354 00:28:35,611 --> 00:28:37,029 ไปหยิบเครื่องดื่มดีกว่า 355 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - เฮ้ ผมแพทริก ซไวค์ - อาร์ต โดนัลด์สัน 356 00:28:45,954 --> 00:28:47,206 ฉันรู้จักพวกคุณ 357 00:28:47,831 --> 00:28:48,957 ไฟร์กับไอซ์ใช่มั้ย 358 00:28:49,124 --> 00:28:50,626 - โอ ให้ตาย - ตัวจริงเลย 359 00:28:54,087 --> 00:28:55,297 คนไหนเป็นคนไหน 360 00:28:55,589 --> 00:28:56,840 คิดว่าไงล่ะ 361 00:28:58,592 --> 00:28:59,968 วันนี้คุณเล่นได้สุดยอดมาก 362 00:29:00,135 --> 00:29:01,094 - ขอบคุณ - จริงๆ นะ 363 00:29:01,261 --> 00:29:03,347 คือมันไม่เหมือนเทนนิสด้วยซ้ํา 364 00:29:03,513 --> 00:29:05,098 เป็นเกมที่แตกต่างไปจากเดิม 365 00:29:05,390 --> 00:29:06,808 รู้สึกแย่แทนแอนนา 366 00:29:06,975 --> 00:29:09,436 โอ ไม่ต้อง เธอเกลียดการแพ้ และชอบเหยียด 367 00:29:12,731 --> 00:29:13,732 เดี๋ยวก็หายเอง 368 00:29:15,692 --> 00:29:17,027 จะไปสแตนฟอร์ดใช่มั้ย 369 00:29:17,194 --> 00:29:18,445 ใช่ รู้เรื่องนั้นได้ไง 370 00:29:21,698 --> 00:29:24,076 ฉันเพิ่งตอบรับคําเชิญไป พวกเขาพูดถึงคุณ 371 00:29:24,243 --> 00:29:25,536 - จริงเหรอ - ใช่ 372 00:29:25,702 --> 00:29:26,703 จะไม่เทิร์นโปรเหรอ 373 00:29:28,747 --> 00:29:29,873 ไม่ ยังก่อน 374 00:29:31,875 --> 00:29:34,211 จะมัวเสียเวลาเล่นเทนนิสมหาลัยทําไม 375 00:29:34,628 --> 00:29:35,587 ลูกรัก... 376 00:29:36,588 --> 00:29:38,966 ขอฉกตัวไปที่โต๊ะถ้วยรางวัลหน่อยนะ 377 00:29:39,341 --> 00:29:40,342 โอเค 378 00:29:40,968 --> 00:29:41,969 ฉันต้องไปถ่ายรูปแล้ว 379 00:29:42,427 --> 00:29:45,222 ยินดีที่ได้เจอทั้งคู่นะ 380 00:29:45,514 --> 00:29:46,348 - ได้ - ได้ 381 00:29:49,726 --> 00:29:50,561 โอเค 382 00:30:10,163 --> 00:30:11,248 เอาไงต่อ 383 00:30:11,582 --> 00:30:12,749 หมายความว่าไง ก็แค่นั้น 384 00:30:13,000 --> 00:30:14,459 นายไม่อยากจะรออยู่แถวนี้... 385 00:30:14,626 --> 00:30:16,545 - คุยกับเธอ - ไม่ มันดูไม่มีศักดิ์ศรี 386 00:30:16,545 --> 00:30:18,338 เราน่าจะแค่รอขึ้นรถกลับโรงแรม 387 00:30:18,505 --> 00:30:19,548 ได้เลย 388 00:30:20,465 --> 00:30:21,508 โอเค 389 00:30:23,302 --> 00:30:26,388 ยกขึ้นสูงอีกนิด นั่นละ เยี่ยมๆ ดีมาก 390 00:30:31,018 --> 00:30:33,187 - ไปเหอะ - ใช่ ไปเหอะ 391 00:30:43,405 --> 00:30:45,782 บาย มิสมหาลัยสแตนฟอร์ด 392 00:30:45,949 --> 00:30:47,242 โอเค บาย 393 00:30:49,620 --> 00:30:50,621 - เฮ้ - หวัดดี! 394 00:30:52,164 --> 00:30:53,207 ไง 395 00:30:54,791 --> 00:30:56,001 พวกคุณยังอยู่ที่นี่ 396 00:30:56,168 --> 00:30:57,753 - ปาร์ตี้สนุกนะ! - อาฮะ ใช่ 397 00:30:58,295 --> 00:30:59,338 ขอบคุณ 398 00:31:01,173 --> 00:31:04,509 พวกคุณต้องแข่งรอบชิงไม่ใช่เหรอ ควรจะต้องไปเตรียมตัวรึเปล่า 399 00:31:04,801 --> 00:31:07,095 - แค่ระดับจูเนียร์ - เรารู้แล้วว่าจะเป็นไง 400 00:31:09,348 --> 00:31:11,225 โอเค ดีเหมือนกันที่ยังอยู่ 401 00:31:11,391 --> 00:31:12,559 - ที่จริงอยากถาม... - ใช่ 402 00:31:12,726 --> 00:31:14,520 - แต้มวันนี้น่ะ - เฮ้ สูบมั้ย 403 00:31:14,811 --> 00:31:15,812 บุหรี่เหรอ 404 00:31:15,979 --> 00:31:18,524 - ใช่ - ไม่ คุณล่ะ 405 00:31:19,191 --> 00:31:20,108 สูบ 406 00:31:21,068 --> 00:31:22,194 อยากลงไปที่ชายหาดมั้ย 407 00:31:26,198 --> 00:31:27,032 ไปสิ 408 00:31:27,491 --> 00:31:28,825 ที่นี่แย่จังเลย จริงมั้ย 409 00:31:28,992 --> 00:31:31,495 หมายความว่าไง หมายความว่าไง ดีออก 410 00:31:31,662 --> 00:31:33,288 ดูยังกับปราสาท 411 00:31:33,705 --> 00:31:35,624 เหมือนพวกเขาอยากมีศักดินาอะไรงั้น 412 00:31:35,791 --> 00:31:37,751 บ้านพ่อแม่คุณเป็นยังไงเหรอ 413 00:31:37,918 --> 00:31:38,877 แบบจริงๆ น่ะ 414 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - ไม่ใช่แบบนี้ - ไม่ มันใหญ่กว่า 415 00:31:41,046 --> 00:31:44,049 ไม่ หมายถึง ในเชิงเทคนิคน่ะ 416 00:31:49,638 --> 00:31:52,307 อยากถามคุณเรื่องสแตนฟอร์ดหน่อยน่ะ 417 00:31:52,474 --> 00:31:53,475 โอเค 418 00:31:55,477 --> 00:31:56,770 คิดยังไงเหรอ 419 00:31:58,355 --> 00:32:00,190 ทําไมถึงอยากเอาชนะสาวๆ เป็นฝูง... 420 00:32:00,357 --> 00:32:02,276 ที่เป็นมืออันดับหนึ่งสมัยเรียนมัธยม 421 00:32:08,532 --> 00:32:11,076 รู้มั้ยว่า เขาเรียนอย่างอื่นกันในมหาลัยนะ 422 00:32:11,910 --> 00:32:14,371 ฉันไม่อยากเก่งแค่ ตีลูกด้วยแร็คเก็ตอย่างเดียว 423 00:32:15,956 --> 00:32:17,040 เข้าใจแล้ว 424 00:32:19,209 --> 00:32:20,627 คุณทําให้เราเฝ้ารอ 425 00:32:23,171 --> 00:32:24,965 นักเทนนิสบันลือโลกวัย 18 426 00:32:25,132 --> 00:32:26,800 ซึ่งมุ่งมั่นด้านการศึกษา 427 00:32:28,135 --> 00:32:29,803 เป็นเหตุผลที่คุณมาปาร์ตี้ฉันเหรอ 428 00:32:31,138 --> 00:32:32,806 มันสุดยอด พูดจริงนะ 429 00:32:33,348 --> 00:32:35,475 ผมเห็นแคมเปญอาดิดาสแล้ว 430 00:32:37,060 --> 00:32:38,687 แล้วคุณจะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ล่ะ 431 00:32:40,314 --> 00:32:41,690 เร็วสุดเท่าที่ทําได้ 432 00:32:42,774 --> 00:32:45,903 การหวดลูกด้วยแร็คเก็ต เป็นข้ออ้างไม่ต้องหางาน 433 00:32:47,029 --> 00:32:48,322 นั่นละปัญหาของคุณ 434 00:32:48,488 --> 00:32:51,992 เพราะคิดแค่ว่า เทนนิสเป็นการอวดตัว เรื่องสําคัญ 435 00:32:52,492 --> 00:32:53,869 ถึงยังมีลูกเสิร์ฟแบบนั้นไง 436 00:32:54,036 --> 00:32:55,287 มันดีออก 437 00:32:56,622 --> 00:32:58,332 ใช่ แต่คุณไม่ใช่นักเทนนิส 438 00:33:00,584 --> 00:33:02,044 คุณไม่รู้ว่าเทนนิสคืออะไร 439 00:33:03,253 --> 00:33:04,296 คืออะไรล่ะ 440 00:33:05,964 --> 00:33:07,466 มันคือความสัมพันธ์ 441 00:33:13,096 --> 00:33:15,599 อย่างที่คุณกับแอนนา มิวเลอร์ มีให้กันวันนี้เหรอ 442 00:33:16,850 --> 00:33:18,185 มันก็ใช่นะ 443 00:33:19,811 --> 00:33:22,439 15 วินาทีนั้น เราเล่นเทนนิสด้วยกัน 444 00:33:23,106 --> 00:33:24,900 และเราเข้าใจกันและกันอย่างถ่องแท้ 445 00:33:25,067 --> 00:33:26,193 ทุกคนที่กําลังดูก็ด้วย 446 00:33:27,653 --> 00:33:29,196 เหมือนเราตกหลุมรัก 447 00:33:33,867 --> 00:33:35,786 หรือเราไม่มีตัวตน 448 00:33:39,540 --> 00:33:40,791 เราไปยังที่หนึ่ง... 449 00:33:41,792 --> 00:33:43,168 ที่สวยงามมากด้วยกัน 450 00:33:43,335 --> 00:33:44,294 คุณกรีดร้องนะ 451 00:33:50,717 --> 00:33:51,969 ตอนที่เป็นผู้ชนะ 452 00:33:52,886 --> 00:33:54,763 ไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อน 453 00:34:06,316 --> 00:34:07,359 ฉันควรไปละ... 454 00:34:07,526 --> 00:34:09,236 ก่อนที่พ่อจะมาตามหา 455 00:34:09,695 --> 00:34:11,613 - เจอกันตอนเรียนนะ อาร์ต - เดี๋ยว... 456 00:34:11,780 --> 00:34:13,031 เล่นเฟซบุ๊กรึเปล่า 457 00:34:13,198 --> 00:34:14,032 อะไรนะ 458 00:34:14,198 --> 00:34:15,242 เขากําลังขอเบอร์คุณน่ะ 459 00:34:16,325 --> 00:34:17,452 ผมก็เหมือนกัน 460 00:34:19,120 --> 00:34:21,081 - อยากได้เบอร์ฉันทั้งคู่เหรอ - มากๆ 461 00:34:21,247 --> 00:34:22,207 ใช่ 462 00:34:22,707 --> 00:34:23,876 ฉันไม่อยากทําใครบ้านแตก 463 00:34:24,042 --> 00:34:25,043 เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน 464 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - เป็นความสัมพันธ์แบบเปิด - แพทริกมีแฟนแล้ว 465 00:34:27,629 --> 00:34:29,548 ไม่มีหรอก เฮ้ มาแฮงเอาท์กับพวกเราสิ 466 00:34:29,965 --> 00:34:32,593 พวกเขา ให้คุณอยู่โรงแรมในฟลัชชิ่งใช่มั้ย 467 00:34:32,758 --> 00:34:33,718 เราอยู่ห้อง 206 468 00:34:33,886 --> 00:34:35,095 อยากให้พาเข้านอนเหรอ 469 00:34:35,345 --> 00:34:37,930 เปล่า เราแค่คุยกันไปเรื่อยๆ... 470 00:34:38,682 --> 00:34:39,892 เรื่องเทนนิส 471 00:34:42,227 --> 00:34:43,102 ราตรีสวัสดิ์ 472 00:34:43,979 --> 00:34:46,189 - เรามีเบียร์นะ - โอเค 473 00:35:12,216 --> 00:35:14,676 กําลังค้นในกระเป๋าอยู่ 474 00:35:14,843 --> 00:35:17,387 หาตรงช่องข้างๆ กระเป๋ารึยัง 475 00:35:17,554 --> 00:35:19,056 เชื่อว่าอยู่ในนั้นแน่ๆ 476 00:35:25,687 --> 00:35:26,813 มันเสียน่ะ 477 00:35:28,273 --> 00:35:29,316 และเธอก็ไม่มา 478 00:35:29,483 --> 00:35:30,484 อาจจะมา 479 00:35:31,276 --> 00:35:33,237 นายพูดซะเหมือน เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 480 00:35:33,403 --> 00:35:34,655 เราอยากอึ๊บเธอในห้องนี้ 481 00:35:34,821 --> 00:35:37,324 โอเค ใช่ อาจจะ แผนนายเป็นยังไง 482 00:35:37,824 --> 00:35:39,785 เอาละ ถ้าเธอมาจริงๆ แล้วไง 483 00:35:39,952 --> 00:35:41,745 เราก็บริหารเสน่ห์ไปเรื่อยๆ... 484 00:35:41,912 --> 00:35:44,331 จนกว่าเธอจะยอมจูบใครสักคน หวังว่านะ 485 00:35:44,498 --> 00:35:45,499 แล้วอีกคนล่ะ 486 00:35:45,666 --> 00:35:46,750 นั่งรอในห้องน้ําเหรอ 487 00:35:46,917 --> 00:35:48,293 ใช่ ถ้าไปถึงจุดนั้นนะ 488 00:35:48,919 --> 00:35:49,920 แย่ไปสําหรับนายเหรอ 489 00:35:50,087 --> 00:35:51,213 แย่เกินไปสําหรับเธอ 490 00:35:51,505 --> 00:35:52,548 แล้วถ้าเธอเลือกนายล่ะ 491 00:35:53,006 --> 00:35:55,759 - นายจะรู้สึกแย่ที่ต้องไล่ฉันไปเหรอ - เธอไม่มาหรอก 492 00:36:12,985 --> 00:36:14,069 - อาร์ต - อะไร 493 00:36:14,236 --> 00:36:15,445 - ขี้บุหรี่บ้า! - เจอแล้ว 494 00:36:16,113 --> 00:36:17,114 โอ พวก 495 00:36:21,660 --> 00:36:22,661 เดี๋ยว 496 00:36:23,579 --> 00:36:24,580 ให้ตาย 497 00:36:25,831 --> 00:36:26,915 - ไง! - เฮ้! 498 00:36:28,584 --> 00:36:31,712 พวกคุณมีแม่คนเดียวกันงั้นเหรอ 499 00:36:34,047 --> 00:36:35,299 อะไร ก็ดูเหมือนพี่น้องกัน 500 00:36:35,465 --> 00:36:38,719 น่าจะเพราะสถาบันเทนนิส มาร์ค รีเบลลาโตน่ะ 501 00:36:40,095 --> 00:36:41,847 ใช่ๆ อยู่โรงเรียนประจํามาด้วยกัน 502 00:36:43,056 --> 00:36:44,641 นอนห้องเดียวกันตั้งแต่อายุ 12 503 00:36:45,017 --> 00:36:46,018 น่ารักจัง 504 00:36:46,184 --> 00:36:47,728 เคยคิดจะทําอะไรแบบนั้นมั้ย 505 00:36:47,895 --> 00:36:50,189 ร.ร.ประจําเหรอ ไม่ๆ เราไม่มีเงินพอจ่าย 506 00:36:50,355 --> 00:36:52,024 ถึงฉันจะได้ทุนหรืออะไรแบบนั้น... 507 00:36:52,191 --> 00:36:55,360 ไม่มีทางที่พ่อแม่ จะยอมให้โตในสภาพแวดล้อมนั้น 508 00:36:57,613 --> 00:36:59,489 ทําไม พวกเขากลัวอะไร 509 00:37:03,869 --> 00:37:05,078 - จริง - ใช่ 510 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 เจอกับแฟนที่นั่นเหรอ 511 00:37:07,873 --> 00:37:09,041 เขาไม่ใช่แฟน... 512 00:37:10,167 --> 00:37:11,168 ใช่ๆ 513 00:37:11,877 --> 00:37:13,921 คุณล่ะ ทําไมไม่แกล้งทําเป็นว่าไม่มีแฟน 514 00:37:14,254 --> 00:37:15,923 - อาร์ตกําลังเลือกสาวๆ อยู่ - ไม่ๆ 515 00:37:16,089 --> 00:37:17,925 - ฟังแล้วดูเหมือนฉันเป็น - คนเจ้าชู้ 516 00:37:18,091 --> 00:37:19,718 - ใช่ - ใช่ อาร์ตเก่งพอตัว 517 00:37:20,219 --> 00:37:21,220 จริงนะ ดูเขาสิ 518 00:37:23,055 --> 00:37:24,056 แล้ว... 519 00:37:26,642 --> 00:37:27,893 มันเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน 520 00:37:29,144 --> 00:37:30,312 จีบสาวคนเดียวกันน่ะ 521 00:37:30,479 --> 00:37:31,897 - ไม่บ่อยเท่าที่คิด - จริงอ่ะ 522 00:37:32,022 --> 00:37:33,398 - ไม่ - ใช่ ไม่ เรา... 523 00:37:33,815 --> 00:37:35,067 ปกติเราชอบคนละสเปค 524 00:37:36,026 --> 00:37:37,986 กําลังจะบอกว่าฉันควรปลื้มงั้นเหรอ 525 00:37:38,195 --> 00:37:39,196 - ก็... - เปล่า 526 00:37:39,363 --> 00:37:40,864 คุณไม่ใช่แบบที่ใครๆ ก็ชอบเหรอ 527 00:37:47,454 --> 00:37:48,664 แล้วคุณสองคนล่ะ 528 00:37:49,081 --> 00:37:50,165 หมายความว่าไง 529 00:37:56,964 --> 00:37:57,965 ไม่ 530 00:37:59,091 --> 00:38:00,092 ไม่ 531 00:38:01,260 --> 00:38:03,053 ทําไม น่าแปลกใจเหรอ 532 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 อะไร 533 00:38:10,060 --> 00:38:11,186 - ก็... - ไม่ 534 00:38:13,063 --> 00:38:14,064 - คือว่า... - ไม่ 535 00:38:14,940 --> 00:38:16,316 - แพทริก ไม่นะ - โทษที 536 00:38:16,483 --> 00:38:17,901 - ใช่ ควรเล่าเดี๋ยวนี้ - ไม่ 537 00:38:18,068 --> 00:38:19,444 มันเป็นเรื่องน่ารักออก 538 00:38:20,070 --> 00:38:21,154 - ก็ได้ - เอาละ เล่ามา 539 00:38:21,321 --> 00:38:22,531 ใช่ ไม่ เอาเลย 540 00:38:24,449 --> 00:38:27,286 ผมสอนอาร์ตให้ช่วยตัวเอง... 541 00:38:30,747 --> 00:38:33,333 โอเค แพทริกโตกว่าวัยน่ะ 542 00:38:33,500 --> 00:38:35,127 ส่วนของผมคิดว่าปกติ 543 00:38:35,294 --> 00:38:38,422 ครั้งนึง ตอนเราอายุ 12 544 00:38:38,589 --> 00:38:41,466 เขาคิดว่าผมหลับอยู่ เขาก็เลย... 545 00:38:43,176 --> 00:38:44,344 - ช่วยตัวเอง - ใช่เลย... 546 00:38:44,511 --> 00:38:46,471 ผมถามเขาว่า ทําอะไรอยู่น่ะ 547 00:38:46,638 --> 00:38:48,849 - เขาบอกผมว่า กําลังช่วยตัวเอง - ช่วยตัวเอง 548 00:38:48,849 --> 00:38:51,935 เขาถามว่าผมเคยทํามาก่อนมั้ย ผมบอกว่าไม่เคย 549 00:38:52,102 --> 00:38:54,771 แล้วก็ เขาเลย... 550 00:38:55,272 --> 00:38:56,607 แสดงวิธีทําให้ดู 551 00:39:00,527 --> 00:39:01,945 ยังไงที่เขาแสดงวิธีทําให้ดู 552 00:39:02,112 --> 00:39:03,238 ไม่ หมายถึง... 553 00:39:03,405 --> 00:39:04,907 - คือ - หมายถึงเขาทําบนเตียงเขา 554 00:39:05,157 --> 00:39:07,534 - โอเค - ผมทําบนเตียงผม เราทําไปพร้อมกัน... 555 00:39:07,701 --> 00:39:10,078 - แต่จากคนละฟากของห้อง - ใช่ 556 00:39:10,579 --> 00:39:11,580 รู้มั้ย 557 00:39:15,042 --> 00:39:16,043 แบบเงียบๆ 558 00:39:16,210 --> 00:39:17,211 - โอ ไม่ๆ - ไม่ๆ 559 00:39:17,377 --> 00:39:19,880 ไม่ เรากําลังคุยกันถึงแคท ใช่มั้ยนะ 560 00:39:20,047 --> 00:39:21,757 - แคท ซิมเมอร์แมน - เขาบอกจะดีกว่า 561 00:39:21,924 --> 00:39:24,009 ถ้าเราคิดถึงใครสักคนตอนกําลังทํา 562 00:39:24,176 --> 00:39:27,095 แล้วผมก็ถามว่า เขาคิดถึงใคร เขาก็พูดถึง... 563 00:39:27,262 --> 00:39:28,472 แคท ซิมเมอร์แมน 564 00:39:28,639 --> 00:39:31,141 ผมก็เลยคิดถึงเธอมั่ง 565 00:39:32,893 --> 00:39:34,144 - ว้าว - ใช่ 566 00:39:34,895 --> 00:39:37,189 โอเค แล้วใครเสร็จก่อน 567 00:39:37,356 --> 00:39:38,815 - จําไม่ได้หรอก - คิดว่านายนะ 568 00:39:41,777 --> 00:39:44,446 แล้ว หลังจากนั้นเป็นไงเหรอ 569 00:39:45,447 --> 00:39:47,616 ผมคิดว่า อาร์ตตกใจนิดหน่อยกับเรื่องนั้น 570 00:39:48,367 --> 00:39:50,953 เขานั่งนิ่งไป กับน้ําที่เลอะเทอะเต็มตัว 571 00:39:51,119 --> 00:39:53,455 - ไงนะ - เขาดูเหมือนเด็กที่ทํานมหก 572 00:39:53,622 --> 00:39:55,457 - เต็มตักตัวเอง - ให้ตาย แพทริก 573 00:39:56,750 --> 00:39:59,419 ตอนนั้นผมรู้เรื่องนี้ดี ก็เลยเตรียมถุงเท้าไว้ข้างๆ 574 00:39:59,586 --> 00:40:01,797 - ใช่ - ลืมบอกอาร์ตเรื่องนั้นไปเลย 575 00:40:01,964 --> 00:40:02,798 ใช่ 576 00:40:05,342 --> 00:40:06,385 ใช่แล้ว 577 00:40:06,552 --> 00:40:08,762 - ใช่ - ใช่ โอเค 578 00:40:10,013 --> 00:40:11,974 แล้วมิสซิมเมอร์แมนนั่นล่ะ 579 00:40:12,724 --> 00:40:14,434 เกิดอะไรขึ้นกับเขา พวกคุณ... 580 00:40:15,811 --> 00:40:16,937 อดกันทั้งคู่... 581 00:40:17,437 --> 00:40:19,356 เขาบาดเจ็บอาทิตย์นึง เลยลาออกไป 582 00:40:19,648 --> 00:40:20,649 จริงเหรอ 583 00:40:20,816 --> 00:40:22,901 - เขาไม่ได้ดูดีตั้งแต่แรก - ไม่เอาไหนเลย 584 00:40:23,026 --> 00:40:24,152 - ใช่ - ใช่ 585 00:40:25,487 --> 00:40:27,322 ใช่ พูดถูก มันเป็นเรื่องที่น่ารักดี 586 00:40:27,823 --> 00:40:28,824 ขอบคุณ 587 00:40:33,579 --> 00:40:34,580 เบียร์หมดแล้ว 588 00:41:09,907 --> 00:41:10,908 มานี่สิ 589 00:41:12,659 --> 00:41:14,369 หมายถึงเราคนไหนเหรอที่... 590 00:43:42,142 --> 00:43:43,185 โอเค 591 00:43:47,648 --> 00:43:48,649 ฉันจะไปนอนละ 592 00:43:51,527 --> 00:43:52,528 แล้วเบอร์ล่ะ 593 00:43:52,861 --> 00:43:54,780 - บอกแล้วไง ฉันไม่ทําใครบ้านแตก - ขอนะ 594 00:43:58,116 --> 00:43:59,117 โอเค... 595 00:44:00,160 --> 00:44:01,828 พรุ่งนี้ฉันจะไปดูพวกคุณแข่ง 596 00:44:02,287 --> 00:44:03,872 ใครชนะจะได้เบอร์ฉัน 597 00:44:04,790 --> 00:44:05,791 ก็ได้ 598 00:44:06,833 --> 00:44:08,460 คุณเอาชนะเขาได้ คุณรู้ดี 599 00:44:09,086 --> 00:44:10,337 ควรเอาชนะเขาให้ได้ 600 00:44:10,629 --> 00:44:11,964 กําลังบอกอยากให้ผมทําเหรอ 601 00:44:12,130 --> 00:44:13,966 กําลังพูดว่าจะไม่ได้เบอร์ฉันถ้าไม่ทํา 602 00:44:14,132 --> 00:44:15,133 แล้วคุณอยากได้อะไร 603 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 ฉันอยากดูเกมเทนนิสดีๆ ไงล่ะ 604 00:44:21,056 --> 00:44:22,057 ราตรีสวัสดิ์ 605 00:44:28,689 --> 00:44:30,357 จําได้มั้ยที่บอกว่าจะยอมให้ฉันชนะ 606 00:44:30,524 --> 00:44:31,900 นั่นมันเมื่อชาติที่แล้ว 607 00:44:32,317 --> 00:44:34,820 - แล้วเรื่องยายฉันล่ะ - ขอให้เส้นเลือดแตกไปเลย 608 00:45:07,311 --> 00:45:08,270 ว้าว 609 00:45:11,481 --> 00:45:12,608 สามสิบ สี่สิบ 610 00:45:15,736 --> 00:45:16,945 ต้องให้ได้ยังงั้นสิ! 611 00:45:17,738 --> 00:45:20,157 เยี่ยม! ต้องเล่นแบบนั้นแหละ! 612 00:45:21,074 --> 00:45:22,075 สู้! 613 00:45:42,763 --> 00:45:43,931 {\an8}สามสิบ ศูนย์ 614 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 - สี่สิบ ศูนย์ - เร็วสิ อาร์ต ทําได้น่ะ! 615 00:45:52,564 --> 00:45:54,775 - ยังไม่จบน่ะ อาร์ต! - อดทนไว้ อาร์ต! 616 00:45:56,151 --> 00:45:57,152 เสีย! 617 00:46:09,289 --> 00:46:10,916 เกมและเซ็ตแรก ซไวค์ 618 00:46:11,291 --> 00:46:13,669 ซไวค์นําไปหนึ่งเซ็ตต่อศูนย์ 619 00:47:02,092 --> 00:47:05,053 {\an8}(เซ็ตเบรค) 620 00:47:05,262 --> 00:47:06,221 (ระหว่างอาทิตย์นั้น) 621 00:47:06,221 --> 00:47:08,724 โง่จริงๆ ที่แพ้ให้คนแบบนี้ วิคเตอร์ 622 00:47:08,891 --> 00:47:12,519 (ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ ผลรอบแรก:) 623 00:47:12,686 --> 00:47:14,438 (แพทริก ซไวค์ ชนะ วิคเตอร์ โกรซู) 624 00:47:14,438 --> 00:47:15,439 ไอ้งั่งเอ๊ย 625 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 (ยอดคงเหลือ 70.52 ดอลลาร์) 626 00:47:28,327 --> 00:47:29,328 บ้าเอ๊ย 627 00:47:44,551 --> 00:47:46,136 เล่นได้ดี ซไวค์ 628 00:47:48,347 --> 00:47:50,098 นายด้วย โกรซู 629 00:47:51,016 --> 00:47:52,517 โชคไม่ดี 630 00:47:58,732 --> 00:47:59,983 เย็นไว้ วิคเตอร์ 631 00:48:15,749 --> 00:48:17,376 กําลังทําอะไรกับชีวิตอยู่เหรอ 632 00:48:17,543 --> 00:48:18,669 กลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง 633 00:48:19,169 --> 00:48:20,337 {\an8}(พบคนที่ใช่สําหรับคุณ!) 634 00:48:20,337 --> 00:48:21,672 {\an8}(เฮเลน 38 ห่างไป 4 ไมล์) 635 00:48:22,130 --> 00:48:23,674 {\an8}เอาชนะคนขี้แพ้แบบเขาไม่ได้เหรอ 636 00:48:25,842 --> 00:48:26,885 {\an8}เรียกตัวเองแบบนี้... 637 00:48:32,975 --> 00:48:37,104 (เกมเชนเจอร์ส) 638 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 คุณชอบเล่นที่วิมเบิลดัน ยูเอสโอเพ่นหรือที่ไหน 639 00:48:42,317 --> 00:48:44,778 ใช่ บางครั้ง ตอนที่ผมได้เข้ารอบน่ะ 640 00:48:46,113 --> 00:48:47,322 - จริงเหรอ - ใช่ 641 00:48:47,906 --> 00:48:49,074 หมายความว่าไงเหรอ 642 00:48:49,741 --> 00:48:53,871 ทัวร์นาเมนต์ใหญ่ๆ พวกนั้น มักจะมีที่สําหรับ 128 คน 643 00:48:54,037 --> 00:48:55,956 ถ้าเราอยู่ในท็อป 100 ได้ 644 00:48:56,123 --> 00:48:57,666 ก็จะมีที่ให้เล่น 645 00:48:57,958 --> 00:48:59,918 แต่คนอื่นๆ จะต้องเล่นประเภท... 646 00:49:00,752 --> 00:49:03,005 - ทัวร์นาเมนต์ก่อนทัวร์นาเมนต์ - โอเค 647 00:49:03,171 --> 00:49:06,008 บางปีผมก็ทําได้ บางปีก็พลาด 648 00:49:06,550 --> 00:49:08,635 แต่ถ้าผมชนะแข่งที่นิวโรแชลล์... 649 00:49:09,219 --> 00:49:11,013 ตําแหน่งผมก็จะสูงพอลงแข่งโอเพ่น 650 00:49:12,014 --> 00:49:13,223 แล้วคุณจะได้มั้ยล่ะ 651 00:49:13,557 --> 00:49:16,018 ผมจะได้ลงรอบคัดเลือก 652 00:49:19,062 --> 00:49:20,063 โอเค 653 00:49:20,814 --> 00:49:22,441 ผมบอกแล้วว่าเทนนิสน่าเบื่อ 654 00:49:23,108 --> 00:49:24,693 ไม่นะ ที่จริง... 655 00:49:25,611 --> 00:49:26,612 มันน่าสนใจอยู่ 656 00:49:26,778 --> 00:49:27,779 ขอโทษค่ะ 657 00:49:29,239 --> 00:49:30,949 ขอชาใส่มะนาวแก้วนึง 658 00:49:31,283 --> 00:49:32,284 รอสักครู่เดียวค่ะ 659 00:49:38,624 --> 00:49:39,708 (ดับเบิลยูซีบีเอ เฮเลน) 660 00:49:39,708 --> 00:49:41,335 เล่าเรื่องกฎหมายอสังหาฯหน่อย 661 00:49:44,046 --> 00:49:45,255 ไม่รู้สิ เอ้อ... 662 00:49:46,673 --> 00:49:47,674 บริษัทฉัน... 663 00:49:48,342 --> 00:49:50,844 ไม่ใช่บริษัทฉันสิ บริษัทที่ฉันทํางานให้... 664 00:49:51,011 --> 00:49:52,971 เราวางแผนเรื่องอสังหาฯ 665 00:49:53,388 --> 00:49:54,598 ซึ่งแตกต่างกันนิดหน่อย 666 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 ฉันเคยทําเรื่อง กฎหมายอสังหาฯกับบ.ในฮาร์ทสเดล 667 00:49:57,935 --> 00:49:59,186 รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน 668 00:49:59,353 --> 00:50:01,063 - แค่ห่างจากนี่ห้านาที - ขอบคุณค่ะ 669 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 ถ้าขับรถนะ แต่ใช่ ฉันลาออก มันเล็กน่ะ... 670 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 - ฉันติดต่อพวกทรัสต์กับ... - ทรัสต์ 671 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 ผู้รับมอบอํานาจ... 672 00:50:11,782 --> 00:50:13,283 ไปถามเรื่องเตียงให้ที 673 00:50:13,450 --> 00:50:14,743 - อ้อ โอเค - โอเค 674 00:50:14,910 --> 00:50:16,245 ให้รอคุยเฟซไทม์กับพ่อมั้ย 675 00:50:16,411 --> 00:50:17,371 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 676 00:50:17,538 --> 00:50:19,373 - ฝากเอาไปข้างบนหน่อยได้มั้ย - ได้สิ 677 00:50:19,540 --> 00:50:21,708 - รักนะคะ เดี๋ยวตามไป - ได้จ้ะ เจอกันนะ 678 00:50:22,209 --> 00:50:24,086 อะไรๆ แบบที่ เราต้องติดต่อ... 679 00:50:24,253 --> 00:50:27,047 เวลาที่ใครบางคนเสียชีวิต 680 00:50:28,549 --> 00:50:29,550 คุณโอเคมั้ย 681 00:50:31,385 --> 00:50:32,386 คุณโอเคมั้ย 682 00:50:32,553 --> 00:50:34,054 ครับ ครับ 683 00:50:35,138 --> 00:50:37,558 ผมขอตัวได้มั้ย ผมต้องไป... 684 00:50:38,517 --> 00:50:39,518 ใช่ 685 00:50:47,484 --> 00:50:48,735 มาทําบ้าอะไรที่นี่ 686 00:50:48,902 --> 00:50:50,654 ผมมาเล่นที่ชาเลนเจอร์ 687 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 ใช่ ฉันรู้แล้ว แต่คงไม่ได้พักที่นี่ใช่มั้ย 688 00:50:54,199 --> 00:50:56,577 ไม่ ทําไมคุณถึงอยู่ที่นี่ 689 00:50:56,743 --> 00:50:58,871 นึกว่าพวกคุณจะไปเช่าวิลล่าอยู่ซะอีก 690 00:50:59,788 --> 00:51:01,290 ลิลี่ชอบโรงแรม 691 00:51:03,709 --> 00:51:04,877 ลูกสาวเรา 692 00:51:07,129 --> 00:51:10,215 ให้อาร์ตเห็นเราด้วยกันไม่ได้ เขาคิดว่าฉันมีแผนหักหน้าเขา 693 00:51:11,383 --> 00:51:12,384 ไม่ใช่เหรอ 694 00:51:14,469 --> 00:51:15,637 ไม่ใช่เรื่องนี้ 695 00:51:26,440 --> 00:51:27,816 คุณมีเดตเหรอ 696 00:51:28,066 --> 00:51:29,067 เปล่า 697 00:51:29,234 --> 00:51:31,153 ก็ใช่ แต่ไม่ได้... 698 00:51:32,779 --> 00:51:34,239 ผมแค่ต้องหาที่นอน 699 00:51:35,199 --> 00:51:36,200 - ทําไมเหรอ - ว้าว 700 00:51:36,366 --> 00:51:37,743 ไม่ได้นอนที่ริทซ์ได้ทุกคนนะ 701 00:51:38,660 --> 00:51:41,246 โอเค ช่วยปิดดีลแล้วออกไปซะ 702 00:51:41,997 --> 00:51:43,332 คุณอยู่สายตรงข้ามกัน 703 00:51:43,498 --> 00:51:45,876 ไม่มีทางเจอกัน นอกจากจะเข้ารอบชิงทั้งคู่ 704 00:51:47,085 --> 00:51:51,215 - ผมไม่คิดว่าเราต้องกังวลเรื่องนั้น - ไม่ คุณมักจะแพ้ในรอบที่สอง 705 00:51:56,011 --> 00:51:57,012 แม่คุณดูดีนะ 706 00:51:57,346 --> 00:51:59,056 ฉันรู้เรื่องนั้น แพทริก 707 00:52:05,270 --> 00:52:06,396 ช่วยอะไรอย่างนะ 708 00:52:06,563 --> 00:52:08,273 อยู่ให้ห่างๆ จากพวกเรา 709 00:52:21,119 --> 00:52:22,538 โทษที พอดีว่า... 710 00:52:24,623 --> 00:52:25,624 เฮ้... 711 00:52:30,837 --> 00:52:31,838 (สิบสามปีก่อน) 712 00:52:32,005 --> 00:52:36,385 การฝึกรุ่นจูเนียร์ จะเริ่มตอนนี้ในคอร์ตหก 713 00:52:41,265 --> 00:52:46,186 โค้ชสตีเวนส์ โปรดมารายงานตัวที่ออฟฟิศ 714 00:52:47,646 --> 00:52:48,856 หมายความว่าไงที่จะไม่พูด 715 00:52:49,273 --> 00:52:51,191 - ฉันไม่ปูดความลับ - ตั้งแต่เมื่อไหร่ 716 00:52:51,191 --> 00:52:53,694 ตั้งแต่เธอบอกว่า จะเลิกเจอถ้าฉันบอกใคร 717 00:53:01,952 --> 00:53:02,953 เอาละ 718 00:53:04,246 --> 00:53:06,290 ใช่ แต่เธอต้องรู้ว่านายจะพูดกับฉัน 719 00:53:06,456 --> 00:53:08,041 เธอไม่ได้บอกว่าจะมีข้อยกเว้นนะ 720 00:53:08,208 --> 00:53:09,209 เอ้า ก็ได้ 721 00:53:09,376 --> 00:53:10,377 งั้นส่งสัญญาณมา 722 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 มันยากที่นายจะฟัง หรือไม่อยากจะฟัง 723 00:53:14,047 --> 00:53:15,716 เปล่า ฉันดีใจกับนาย 724 00:53:16,633 --> 00:53:18,135 ฉันแค่ไม่อยากโดนทิ้ง 725 00:53:26,268 --> 00:53:29,104 โอเค เอางี้มั้ย ถ้าพวกนาย นอนด้วยกันแล้วเสิร์ฟแบบปกติ 726 00:53:29,313 --> 00:53:30,314 อาร์ต 727 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 ฉันไม่ได้ขอให้นายบอกนะ แค่พูดว่า ถ้าอึ๊บกันแล้ว เสิร์ฟแบบฉัน 728 00:53:35,569 --> 00:53:36,945 - แบบนายเหรอ - ใช่ 729 00:53:39,239 --> 00:53:40,574 รู้ใช่มั้ยว่านายมีท่าประจํา 730 00:53:41,366 --> 00:53:42,451 ก่อนที่จะโยนบอลขึ้นไป... 731 00:53:42,618 --> 00:53:44,995 นายแตะลูกที่ตรงกลางแร็คเก็ต 732 00:53:53,921 --> 00:53:57,007 โอเค ใช่ ทํางั้น ถ้าอึ๊บกันไปแล้ว 733 00:53:57,466 --> 00:54:00,552 - ฉันจะไม่บอกอะไรนาย อาร์ต - นายไม่ได้บอกอะไรฉัน เร็วเข้า 734 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}(เซ็ตที่สอง) 735 00:55:25,804 --> 00:55:27,514 - ทุกอย่างโอเคมั้ย - โอเคดี ขอบคุณ 736 00:55:28,140 --> 00:55:29,516 - ขอโทษค่ะ ทาชิ - ไม่เป็นไร 737 00:55:38,066 --> 00:55:39,193 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณนะคะ 738 00:55:39,193 --> 00:55:40,235 ได้เลยค่ะ 739 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 หมดเวลา เซ็ตที่สอง โดนัลด์สันเสิร์ฟ 740 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 (สิบสองปีก่อนหน้า) 741 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 เอาละ จะเทิร์นโปรเมื่อไหร่ 742 00:56:51,098 --> 00:56:53,475 ถ้าเราชนะแชมเปี้ยนชิพ ก็จะออก 743 00:56:53,892 --> 00:56:54,893 งั้นก็พฤษภา 744 00:56:55,060 --> 00:56:57,354 - ฉันบอกว่า ถ้าเราชนะ - ใช่ พฤษภาไง 745 00:57:00,524 --> 00:57:02,484 แพทริกบอกมั้ย ว่าจะลงแมตช์เปปเปอร์ไดน์ 746 00:57:03,110 --> 00:57:04,194 ใช่ เขาบอกแล้ว 747 00:57:04,778 --> 00:57:06,113 เราน่าจะไปดินเนอร์ด้วยกัน 748 00:57:06,530 --> 00:57:07,614 ได้ ถ้าคุณอยาก 749 00:57:10,993 --> 00:57:11,994 มีอะไรเหรอ 750 00:57:12,536 --> 00:57:13,537 ไม่มีนี่ 751 00:57:14,538 --> 00:57:15,539 อาร์ต 752 00:57:17,583 --> 00:57:18,709 ทุกอย่างที่กําลังทําอยู่... 753 00:57:18,876 --> 00:57:20,669 - ไม่เนียนสักนิด - ไม่ได้ทําอะไรเลย 754 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 ก็แค่แปลกใจ ที่พวกคุณยังเจอกันอยู่ แค่นั้น 755 00:57:27,968 --> 00:57:29,136 - โอเค - ขอโทษที 756 00:57:32,598 --> 00:57:34,600 ทําไมถึงชวนฉันมากินกลางวันด้วยกัน 757 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 บอกแล้วไงว่า มีเครดิตอาหารเหลือที่จะหมดอายุ 758 00:57:38,395 --> 00:57:40,772 อย่ามาทําหน่อมแน้ม เขามีคนอื่นระหว่างทัวร์เหรอ 759 00:57:40,939 --> 00:57:42,399 - ไม่ - เรื่องนั้นใช่มั้ย 760 00:57:43,108 --> 00:57:44,109 - ไม่รู้สิ - อะไรนะ 761 00:57:44,276 --> 00:57:46,528 - ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น - แล้วอะไร 762 00:57:50,574 --> 00:57:51,575 โอเค 763 00:57:55,120 --> 00:57:56,413 เขาไม่ได้รักคุณ 764 00:58:06,256 --> 00:58:08,258 อะไรทําให้คิดว่า ฉันอยากให้มีใครมารักฉัน 765 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - เคยพูดเหรอว่าฉันรักเขา - ไม่ 766 00:58:11,136 --> 00:58:12,721 แล้วฉันจะสนทําไมว่าเขารักฉัน 767 00:58:12,888 --> 00:58:14,139 - เดาว่าคงไม่สน - ดี 768 00:58:14,306 --> 00:58:15,307 ดี 769 00:58:16,016 --> 00:58:17,226 คิดว่าสมควรเจอแบบนี้เหรอ 770 00:58:17,226 --> 00:58:19,937 - คุณพระคุณเจ้าช่วย - แล้วจะมีใครที่ไม่รักคุณล่ะ 771 00:58:25,400 --> 00:58:26,818 เป็นเพื่อนที่แย่ที่สุดในโลก 772 00:58:26,818 --> 00:58:27,819 อาจจะ 773 00:58:27,986 --> 00:58:28,987 แน่นอน 774 00:58:30,364 --> 00:58:32,658 ขอบคุณสําหรับอาหาร อาร์ต 775 00:58:43,961 --> 00:58:45,128 ลุยเลย! 776 00:58:45,587 --> 00:58:47,339 ไอ้บ้านี่เป็นใครวะ 777 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - เข้ามาได้เหรอ - ไม่รู้สิ ไม่คิดว่างั้นนะ 778 00:58:50,342 --> 00:58:52,094 เอาเลย โดนัลด์สัน เสิร์ฟแรง! 779 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 ต้องยังงั้น คนเก่ง โชว์ให้โลกรู้ว่าใครใหญ่ 780 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 จัดไป โดนัลด์สัน เร็วเข้า 781 00:59:13,740 --> 00:59:14,741 ยังงั้นสิ 782 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 มานี่ มานี่ มานี่ 783 00:59:24,376 --> 00:59:25,377 อาร์ต! 784 00:59:28,255 --> 00:59:29,381 หลีกไป หลีกไป! 785 00:59:40,017 --> 00:59:41,977 (ทาชิ ดันแคน ดันแคเนเตอร์!) 786 00:59:50,569 --> 00:59:51,653 ทัวร์เป็นไงบ้าง 787 00:59:53,071 --> 00:59:54,323 ไม่มีเรื่องสนุกๆ เหรอ 788 00:59:54,781 --> 00:59:55,782 เช่นอะไรล่ะ 789 00:59:55,949 --> 00:59:57,492 ไม่รู้สิ ได้คบกับใครบ้างมั้ย 790 00:59:57,659 --> 00:59:59,536 หมายความว่าไง ฉันมีแฟนแล้ว 791 01:00:00,078 --> 01:00:01,079 คิดว่าฉันมาที่นี่ทําไม 792 01:00:07,920 --> 01:00:09,087 ไม่ได้มาเยี่ยมฉันเหรอ 793 01:00:12,424 --> 01:00:13,425 ไงนะ 794 01:00:18,805 --> 01:00:20,390 นายเอาจริงกับเรื่องนี้เหรอ 795 01:00:21,808 --> 01:00:22,809 กับทาชิเหรอ 796 01:00:23,352 --> 01:00:27,397 ใช่ คือ เราค่อยเป็นค่อยไปน่ะ แต่รู้มั้ย... 797 01:00:28,649 --> 01:00:29,733 ฉันชอบเธอ 798 01:00:32,069 --> 01:00:33,654 เธอทําให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 799 01:00:37,699 --> 01:00:39,409 - ไม่เชื่อเหรอ - ไม่ ฉันแค่... 800 01:00:40,452 --> 01:00:42,746 ฉันไม่แน่ใจว่า เธอคิดยังไงกับเรื่องนี้ 801 01:00:43,705 --> 01:00:44,873 ฉันไม่อยากให้นายเจ็บน่ะ 802 01:00:47,376 --> 01:00:48,710 นายไม่อยากให้ฉันเจ็บเหรอ 803 01:00:53,215 --> 01:00:54,341 เธอคุยอะไรกับนายเหรอ 804 01:00:54,508 --> 01:00:55,509 เปล่า 805 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 ฉันแค่รู้สึกว่า เธอไม่ได้คิดแบบความสัมพันธ์จริงจัง 806 01:01:03,475 --> 01:01:04,601 นายรู้สึกแบบนั้นเหรอ 807 01:01:04,851 --> 01:01:06,061 จากบทสนทนาของเรา 808 01:01:12,776 --> 01:01:13,777 ไอ้งูพิษ 809 01:01:14,278 --> 01:01:16,029 ขอบอกนะ ฉันภูมิใจในตัวนาย 810 01:01:16,488 --> 01:01:17,489 ฉันคงทําแบบเดียวกัน 811 01:01:17,656 --> 01:01:19,074 ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย 812 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 ไม่เป็นไร ตื่นเต้นที่ได้เห็นนายเป็นแบบนี้ 813 01:01:22,995 --> 01:01:25,289 - สิ่งที่หายไปจากการเล่นเทนนิสนาย - อะไรนะ 814 01:01:26,665 --> 01:01:28,959 ดีใจที่เห็นนาย ออกอาการกับอะไรสักอย่าง 815 01:01:29,751 --> 01:01:31,003 ถึงจะเป็นแฟนของฉันก็ตาม 816 01:01:31,169 --> 01:01:32,796 เดี๋ยวนี้เรียกกันแบบนี้แล้วเหรอ 817 01:01:34,798 --> 01:01:36,633 ยิ่งทําให้ฉันเร้าใจกว่าเดิมนะรู้มั้ย 818 01:01:37,551 --> 01:01:39,761 ที่นายนั่งพูดถึงเธอแบบนี้ 819 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 ฉันไม่มีวันทําอะไร ที่ขัดขวางนายกับแฟนนาย 820 01:01:43,140 --> 01:01:44,725 ฉันรู้ นายไม่ใช่คนแบบนั้น 821 01:01:46,184 --> 01:01:47,853 นายเล่นเทนนิสแบบรอเก็บแต้มสําคัญ 822 01:01:48,604 --> 01:01:49,771 คอยให้ฉันทําพลาด 823 01:01:55,235 --> 01:01:56,862 มาเถอะ เดินไปเป็นเพื่อนฉันหน่อย 824 01:02:39,905 --> 01:02:40,906 คิดถึงจัง 825 01:02:47,746 --> 01:02:49,581 รู้มั้ยว่ามันเหงาแค่ไหนระหว่างทัวร์ 826 01:02:49,748 --> 01:02:51,124 - เหรอ - ใช่ 827 01:02:51,291 --> 01:02:53,001 นั่นทําให้พลาดการชนะทุกครั้งเหรอ 828 01:02:53,585 --> 01:02:55,045 เพิ่งบอกไปไงว่าคิดถึง 829 01:03:12,229 --> 01:03:14,022 ฉันดูแมตช์ชิโนดะออนไลน์ 830 01:03:15,566 --> 01:03:18,569 ที่น่าจะเอาชนะได้ แต่เริ่มตีพลาดในเซ็ตสาม 831 01:03:19,820 --> 01:03:21,196 - ทาชิ ไม่เอาน่ะ - อะไร 832 01:03:21,572 --> 01:03:22,573 มองหน้าผม 833 01:03:24,366 --> 01:03:26,034 เมื่อไหร่จะเล่าเรื่องอาร์ตให้ฟัง 834 01:03:26,243 --> 01:03:27,452 นึกว่ารู้อยู่แล้ว 835 01:03:31,164 --> 01:03:33,709 ผมรู้สึกแย่เพราะรู้ว่าเขาเจ็บปวด 836 01:03:33,876 --> 01:03:35,669 ใช่ แต่ 837 01:03:37,337 --> 01:03:38,964 ทําไม เขาไม่ทําให้รู้สึกกลัวเหรอ 838 01:03:39,131 --> 01:03:40,132 ไม่ 839 01:03:40,299 --> 01:03:41,675 - จริงนะ - ไม่ 840 01:03:42,342 --> 01:03:43,343 ควรจะนะ 841 01:03:43,677 --> 01:03:44,678 ทําไมล่ะ 842 01:03:46,346 --> 01:03:47,598 - เพราะเขาเก่ง - ใช่ 843 01:03:48,932 --> 01:03:50,350 - หน้าตาดี - ใช่ 844 01:03:51,268 --> 01:03:53,020 และเขาเล่นเทนนิสเก่งขั้นเทพ 845 01:03:53,187 --> 01:03:54,855 โอ เขาเก่งมาตลอดแหละ 846 01:03:56,565 --> 01:03:58,525 ใช่ แต่เก่งขึ้นเยอะ ตั้งแต่มาอยู่นี่ 847 01:04:00,444 --> 01:04:02,404 นี่เรายังเล่น เพื่อชิงเบอร์คุณอยู่เหรอ 848 01:04:02,821 --> 01:04:03,822 คิดว่าชนะแล้วซะอีก 849 01:04:05,490 --> 01:04:06,575 นั่นแหละคือปัญหา 850 01:04:06,742 --> 01:04:08,744 คุณชอบคิดว่าชนะแล้วก่อนการแข่งจะจบ 851 01:04:12,247 --> 01:04:13,957 นี่เรากําลังพูดเรื่องเทนนิสใช่มั้ย 852 01:04:15,459 --> 01:04:17,044 เราพูดเรื่องเทนนิสอยู่ตลอดแหละ 853 01:04:19,630 --> 01:04:20,631 ไม่พูดได้มั้ย 854 01:04:27,387 --> 01:04:28,388 ได้ 855 01:04:32,851 --> 01:04:33,852 จะทําอะไรน่ะ 856 01:04:34,269 --> 01:04:35,938 เตรียมตัวลงแข่งไง 857 01:04:36,688 --> 01:04:38,899 เริ่มกิจวัตร ไปเจอกันที่นั่น 858 01:04:40,734 --> 01:04:41,735 - ทาชิ - อะไร 859 01:04:41,985 --> 01:04:45,531 ถ้าไม่สนใจจะให้ช่วยแก้เกมให้แบบฟรีๆ ก็ไม่ต้องกังวลไป ไม่เป็นไร 860 01:04:47,074 --> 01:04:48,242 ทําไมถึงแคร์เรื่องนี้นัก 861 01:04:48,742 --> 01:04:51,828 เราคบกันอยู่นะ ไม่รู้สิ ฉันคงขายหน้าถ้าคุณมือตก 862 01:04:52,079 --> 01:04:53,747 - ผมมือตกแล้วเหรอ - ให้ตาย 863 01:04:54,081 --> 01:04:55,916 ข้างนอกนั่นไม่ใช่เทนนิสมหาลัย 864 01:04:56,416 --> 01:04:58,835 เราจะไม่เที่ยว เดินประกาศว่าเป็นดันแคเนเตอร์ 865 01:04:59,711 --> 01:05:01,088 - ว้าว - โทษทีนะ ก็แค่... 866 01:05:01,255 --> 01:05:03,215 โอเค ไม่ ไม่เป็นไร 867 01:05:03,423 --> 01:05:05,968 ผมดีใจที่พวกเขาชอบคุณ แต่ไม่ได้อยากให้มาเป็นโค้ช 868 01:05:06,134 --> 01:05:07,511 ต้องมีใครสักคนเป็นให้นะ 869 01:05:09,680 --> 01:05:12,099 - เรามาเริ่มใหม่ได้มั้ย - คุณต้องการอะไรจากฉัน 870 01:05:12,933 --> 01:05:14,393 ถามจริง ต้องการอะไรจากฉัน 871 01:05:15,102 --> 01:05:16,854 เชียร์ลีดเดอร์ แฟน คนที่นอนด้วย 872 01:05:17,938 --> 01:05:21,775 ข้างนอกนั่นมีสาวๆ เยอะแยะ ที่อยากเป็นแฟนคุณ 873 01:05:22,109 --> 01:05:23,110 คุณมีเสน่ห์ 874 01:05:23,652 --> 01:05:25,946 เล่นเก่ง กะปู๋ใหญ่ ไปหาพวกนั้นเหอะ 875 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 นี่คือแนวใหม่ที่ใช้ เพื่อกระตุ้นตัวเองก่อนแข่งเหรอ 876 01:05:31,326 --> 01:05:32,828 หาเรื่องทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 877 01:05:33,328 --> 01:05:35,080 ฉันไม่ต้องชวนทะเลาะเพื่อสร้างพลัง 878 01:05:35,539 --> 01:05:37,249 ไม่ แค่นั่งสมาธิหนึ่งชั่วโมง 879 01:05:37,791 --> 01:05:39,042 คิดว่าไร้ประโยชน์เหรอ 880 01:05:39,459 --> 01:05:42,963 ไม่จําเป็นเพราะคุณกําลังแข่งกับ แซลลี่จากคันทรี่คลับเปปเปอร์ไดน์ 881 01:05:43,964 --> 01:05:46,341 แล้วคุณได้เรื่องแค่ไหน ที่หวังพึ่งแต่พรสวรรค์ 882 01:05:48,844 --> 01:05:52,014 รู้มั้ยว่าแย่แค่ไหน ที่ต้องได้ยินทุกอาทิตย์... 883 01:05:52,180 --> 01:05:54,766 เล่าถึงเรื่องที่แพ้มันทุกรอบ ระหว่างออกทัวร์ 884 01:05:55,100 --> 01:05:56,810 ฉันต้องเสียเวลาที่มีค่าไปเท่าไหร่ 885 01:05:56,977 --> 01:05:58,478 ขอโทษนะที่ทําให้ไม่สะดวกใจ 886 01:05:58,645 --> 01:05:59,646 ที่จริงก็ใช่เลย 887 01:06:00,981 --> 01:06:02,733 ฉันขออยู่คนเดียว ไปเจอกันที่โน่น 888 01:06:03,066 --> 01:06:04,193 - ไม่ - ว่าไงนะ 889 01:06:04,359 --> 01:06:05,360 ผมจะไม่ไปดูการแข่ง 890 01:06:05,527 --> 01:06:07,529 เพราะคุณไม่ควรคิดว่าจะไล่ผมไปได้ 891 01:06:07,529 --> 01:06:10,115 ผมไม่ได้เป็นหมาหงอย ที่จะนั่งคอยให้ลงโทษ 892 01:06:10,532 --> 01:06:11,533 ผมไม่ใช่อาร์ต 893 01:06:12,492 --> 01:06:13,827 หรือคุณอาจต้องการคนแบบนั้น 894 01:06:13,952 --> 01:06:16,371 คนที่จะเต็มใจกระโดดมาเป็น มร. ทาชิ ดันแคน 895 01:06:16,997 --> 01:06:20,834 - คิดว่าฉันต้องการแบบนั้นเหรอ - ใช่ สมาชิกแฟนคลับไง 896 01:06:26,173 --> 01:06:27,883 คุณไม่ได้เป็นสมาชิกแฟนคลับฉันเหรอ 897 01:06:29,384 --> 01:06:33,305 ผมเป็นเพื่อน ไม่ใช่พวกคลั่งคนดัง และที่สําคัญไม่ใช่นักเรียน 898 01:06:36,016 --> 01:06:37,017 ตามนั้น 899 01:06:40,312 --> 01:06:41,313 โชคดีนะแชมป์ 900 01:07:34,283 --> 01:07:37,870 วันนี้แชมเปี้ยนเอ็นซีเอเอ ปี 2002 2005 901 01:07:38,036 --> 01:07:41,206 และ 2006 ของเรา... 902 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 มาร่วมเชียร์เทนนิสหญิงสแตนฟอร์ด 903 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 (อยู่ไหน กําลังจะเริ่มแข่งแล้ว) 904 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 (แพทริก ทะเลาะกันหนัก ไม่มาแล้ว) 905 01:08:27,418 --> 01:08:30,338 ในคอร์ต 1 มาเรีย ฟอสเตอร์ จากเปปเปอร์ไดน์ 906 01:08:30,505 --> 01:08:33,050 และจากสแตนฟอร์ด ทาชิ ดันแคน 907 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 เรารักเธอ ทาชิ! 908 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 909 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 โอเค ทาชิ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 910 01:10:01,680 --> 01:10:03,056 - หลีกทางหน่อย! - นอนหงาย 911 01:10:03,473 --> 01:10:04,933 โอเค หายใจไว้นะ 912 01:10:05,350 --> 01:10:06,643 โอเค เธอไม่เป็นไร 913 01:10:09,313 --> 01:10:10,772 โอเค โอเค โอเค 914 01:10:13,025 --> 01:10:15,027 มองหน้าผม ทาชิ มองหน้าผม โอเค 915 01:10:15,360 --> 01:10:18,155 หายใจไว้ หายใจไว้ หายใจ 916 01:10:18,447 --> 01:10:19,698 รอยฉีกค่อนข้างหนักมาก... 917 01:10:19,865 --> 01:10:22,868 แต่ยังไม่รู้แน่ จนกว่าจะได้ผลเอกซเรย์จากรพ. 918 01:10:23,076 --> 01:10:24,328 เห็นตอนที่เกิดเหตุมั้ย 919 01:10:24,620 --> 01:10:25,787 ใช่ มันค่อนข้างเร็วน่ะ 920 01:10:25,954 --> 01:10:28,707 แค่ลื่นแล้วเธอก็ล้มผิดท่า 921 01:10:28,999 --> 01:10:30,209 น่าจะเป็นแบบนั้น 922 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 ใช่ ขอให้มันไม่แย่เท่าที่เราเห็น 923 01:10:35,255 --> 01:10:37,007 รถพยาบาลจะมาถึงตอนไหน 924 01:10:37,174 --> 01:10:38,717 พวกเขาบอกว่ากําลังเดินทางมา 925 01:10:42,387 --> 01:10:43,805 - ผมขอโทษ - ไป 926 01:10:43,972 --> 01:10:45,390 - ฟังนะ ทาชิ! - ออกไป! ไป! 927 01:10:45,557 --> 01:10:46,850 - ทาชิ ทาชิ ฟังก่อน - ไป! 928 01:10:47,017 --> 01:10:49,269 - ไป! - แพทริก ออกไปซะ! 929 01:11:31,103 --> 01:11:32,104 ออก! 930 01:11:32,980 --> 01:11:34,022 สามสิบ ศูนย์ 931 01:11:34,398 --> 01:11:35,399 ลูกออกนะ! 932 01:11:35,858 --> 01:11:36,859 ออกไปไกลเลย! 933 01:11:37,025 --> 01:11:38,151 ลูกไม่ได้ถูกขานออก 934 01:11:39,111 --> 01:11:40,320 - ตาบอดรึไง - ซไวค์ 935 01:11:40,487 --> 01:11:41,530 ทําหน้าที่อยู่รึเปล่า... 936 01:11:41,697 --> 01:11:43,615 หรือตื่นเต้นที่ โดนัลด์สันอยู่ตรงนั้น 937 01:11:43,782 --> 01:11:46,451 ฉันจะสั่งทําโทษฐานละเมิดกฎ ถ้าคุณยังไม่หยุด 938 01:11:47,119 --> 01:11:48,120 เฮ้ อาร์ต! 939 01:11:48,453 --> 01:11:49,872 คุณผู้หญิงอยากได้ลายเซ็นแน่ะ 940 01:11:53,166 --> 01:11:55,794 ละเมิดกฎ ไม่มีน้ําใจนักกีฬา 941 01:11:55,961 --> 01:11:57,796 หักคะแนน ซไวค์ 942 01:12:02,301 --> 01:12:03,677 นี่วิธีทําคะแนนเพิ่มงั้นเหรอ 943 01:12:03,844 --> 01:12:05,095 ฉันพร้อมเสิร์ฟแล้ว แพทริก 944 01:12:05,345 --> 01:12:06,346 คิดงั้นแหละ 945 01:12:06,513 --> 01:12:07,598 สี่สิบ ศูนย์ 946 01:12:20,944 --> 01:12:22,404 เลิกออมมือให้ฉันซะที 947 01:12:25,157 --> 01:12:26,158 เปล่านะ 948 01:12:38,462 --> 01:12:39,671 ตีลูกสิ! 949 01:12:41,006 --> 01:12:42,549 - ทาชิ... - ช่วยตีลูกทีได้มั้ย 950 01:12:44,218 --> 01:12:45,219 ไม่เอาน่ะ 951 01:12:48,180 --> 01:12:49,389 กลัวจะทําฉันเจ็บรึไง 952 01:12:53,977 --> 01:12:54,978 หน้าตัวเมีย 953 01:12:58,524 --> 01:12:59,525 เดี๋ยว! 954 01:13:05,364 --> 01:13:06,365 โอเคมั้ย 955 01:13:13,664 --> 01:13:15,123 แล้วก็ช่วยเอาชนะด้วย 956 01:13:17,793 --> 01:13:18,794 ขอที 957 01:13:40,858 --> 01:13:42,150 - เฮ้ - ไม่เป็นไร 958 01:13:42,317 --> 01:13:43,443 โอเครึเปล่า 959 01:13:46,780 --> 01:13:47,990 ยังดีอยู่ ฉันโอเค 960 01:14:01,461 --> 01:14:02,462 ไม่เป็นไร 961 01:14:03,422 --> 01:14:04,423 ฉันโอเค 962 01:14:05,299 --> 01:14:06,300 ไม่เป็นไร 963 01:14:07,342 --> 01:14:08,343 ฉันโอเค 964 01:14:10,095 --> 01:14:11,096 มานี่มา 965 01:14:11,763 --> 01:14:14,182 ฉันโอเค ฉันโอเค 966 01:15:36,473 --> 01:15:37,766 (ตะวันตก & ใต้ ซินซินนาติ) 967 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 (สามปีต่อมา) 968 01:15:40,102 --> 01:15:41,228 ตีให้แรงกว่านี้ 969 01:15:45,482 --> 01:15:46,608 สูงขึ้นอีกหน่อย 970 01:15:47,526 --> 01:15:48,777 แรงกว่านี้ 971 01:16:06,336 --> 01:16:07,963 ไม่เอาน่า ตื่นสายหน่อยก็ได้นี่ 972 01:16:08,130 --> 01:16:09,882 กว่าแคทรีน่าจะแข่งก็ค่ําๆ 973 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 ไม่ ล้อเล่นเหรอ ฉันปลุกเธอมาซ้อมแต่เช้า 974 01:16:12,759 --> 01:16:14,094 แหม โชคดีของเธอที่มีคุณ 975 01:16:15,304 --> 01:16:16,847 ดูเหมือนคุณจะโยนบอลสูงเกินไป 976 01:16:17,014 --> 01:16:18,015 ผมเหรอ 977 01:16:18,640 --> 01:16:19,725 - ใช่ - พร้อมก็เรียกนะ 978 01:16:19,892 --> 01:16:21,059 คุณเก่งมากเรื่องวางบอล 979 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 แต่ตอนนี้อยู่ที่ระดับ 129 130 980 01:16:24,479 --> 01:16:26,690 แต่คิดว่า ถ้าปรับนิดหน่อยจะได้ถึง 135 981 01:16:29,109 --> 01:16:31,695 แต่ก็ควรจะฟังคาร์ล เขาเป็นโค้ชคุณ 982 01:16:31,862 --> 01:16:33,572 ฉันเป็นแค่คู่ซ้อมให้แคทริน่า 983 01:16:35,407 --> 01:16:38,368 คุณอยากจะเปลี่ยนทีมมั้ย มาเป็นผู้ช่วยโค้ชผม 984 01:16:39,745 --> 01:16:41,038 อ๋อ เข้าใจแล้ว 985 01:16:41,580 --> 01:16:42,873 คุณอยากทํางานกับคนที่... 986 01:16:43,040 --> 01:16:45,959 - ดูแล้วน่าจะมีอนาคต - ไม่! ไม่ๆ ไม่ใช่งั้น 987 01:16:46,126 --> 01:16:48,253 คุณดูมีอนาคตจะตายไป ก็แค่... 988 01:16:49,463 --> 01:16:51,006 คิดว่าเป็นความคิดที่ดีงั้นเหรอ 989 01:16:52,049 --> 01:16:53,050 ทําไมล่ะ 990 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - มันนานมากแล้ว - ไม่ได้นานขนาดนั้นหรอก 991 01:17:00,224 --> 01:17:01,808 มันรู้สึกเหมือนนานมากๆ นะ 992 01:17:04,937 --> 01:17:06,897 กําลังพูดว่า ไม่ได้รักฉันอีกแล้วใช่มั้ย 993 01:17:11,777 --> 01:17:13,195 ผมภูมิใจในตัวคุณจริงๆ ทาชิ 994 01:17:13,654 --> 01:17:15,239 - พูดจริงๆ พูดจริงๆ - ให้ตาย 995 01:17:15,405 --> 01:17:17,074 - คุณทําได้ดีมาก - โอเค 996 01:17:18,492 --> 01:17:20,035 ทําไม คุณคิดว่าฉันจะ... 997 01:17:20,285 --> 01:17:22,037 - ฆ่าตัวตายหลังบาดเจ็บเหรอ - เปล่า 998 01:17:22,204 --> 01:17:24,039 แค่ดีใจที่คุณไม่ได้เลิกเล่นเทนนิส 999 01:17:25,374 --> 01:17:27,876 ที่จริง โชคร้ายหน่อยที่ฉันเก่งอยู่แค่... 1000 01:17:28,043 --> 01:17:29,795 หวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต... 1001 01:17:35,133 --> 01:17:37,261 มันฟังดูงี่เง่า แต่... 1002 01:17:40,430 --> 01:17:42,099 หลังจากที่คุณบาดเจ็บ 1003 01:17:44,101 --> 01:17:45,519 ผมก็เอาแต่คิด... 1004 01:17:46,770 --> 01:17:51,066 ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าวันนั้นผมเอาชนะแพทริกได้ 1005 01:17:53,193 --> 01:17:55,028 อยากให้มาร่วมทีมเพราะรู้สึกผิดเหรอ 1006 01:17:56,154 --> 01:17:57,155 ไม่ใช่ 1007 01:17:57,865 --> 01:17:59,867 อยากให้มาร่วมทีมเพราะอยากจะชนะ 1008 01:18:02,995 --> 01:18:04,955 ถ้ามาแข่งกันตอนนี้คุณเอาชนะได้แน่ 1009 01:18:05,581 --> 01:18:06,582 ไม่คิดงั้นเหรอ 1010 01:18:08,792 --> 01:18:09,793 ไม่รู้สิ 1011 01:18:14,006 --> 01:18:17,426 เราไม่เคยแข่งแบบมืออาชีพ ไม่ได้ติดต่อกัน 1012 01:18:19,136 --> 01:18:20,137 เป็นอะไร 1013 01:18:22,556 --> 01:18:25,434 ฉันทําให้คนต้องบ้านแตก ใช่มั้ย 1014 01:18:31,648 --> 01:18:33,025 - อาร์ต - ว่าไง 1015 01:18:36,069 --> 01:18:38,447 คุณไม่เคยพูดจริงจัง ว่ายังรักฉันอยู่รึเปล่า 1016 01:18:44,453 --> 01:18:45,621 ใครจะไม่ล่ะ 1017 01:19:15,943 --> 01:19:16,944 เป็นอะไร 1018 01:19:22,199 --> 01:19:24,201 ผมอยากจูบคุณตอนนี้เลย 1019 01:19:27,913 --> 01:19:31,500 แต่กลัวว่าถ้าทํา คุณจะคิดว่าผมเป็นเพื่อนที่แย่ที่สุด 1020 01:19:42,928 --> 01:19:43,929 ของใคร 1021 01:20:17,838 --> 01:20:18,964 โอ พระเจ้า! 1022 01:20:47,492 --> 01:20:49,453 เกมและเซ็ตที่สอง โดนัลด์สัน 1023 01:20:49,620 --> 01:20:51,205 หก-สอง การแข่งเสมอกัน 1024 01:20:51,788 --> 01:20:52,956 หนึ่งเท่า 1025 01:20:56,001 --> 01:20:58,170 ละเมิดกฎ ทําลายแร็คเก็ต 1026 01:20:58,712 --> 01:21:00,505 หักคะแนน ซไวค์ 1027 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}กรุณาด้วย 1028 01:21:07,554 --> 01:21:08,722 {\an8}(เซ็ตเบรค) 1029 01:21:08,889 --> 01:21:10,057 {\an8}ขอลูกใหม่ด้วย 1030 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 (ในระหว่างอาทิตย์นั้น) 1031 01:21:14,353 --> 01:21:17,731 (ฟินน์ ลาร์เซน 219) 1032 01:21:22,486 --> 01:21:24,947 เขาไม่แย่นะ เคยเล่นกับเขาสองสามรอบ 1033 01:21:25,489 --> 01:21:26,490 มาทําอะไรแถวนี้ 1034 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 ควรจะขายตัวแลกที่นอนอยู่ไม่ใช่เหรอ 1035 01:21:28,867 --> 01:21:29,868 ผมอยู่ที่... 1036 01:21:30,827 --> 01:21:31,828 บ้านของเขา 1037 01:21:33,247 --> 01:21:34,498 ความรักเพรียกหา 1038 01:21:34,665 --> 01:21:36,375 มาสูบบุหรี่ด้วยกัน มีอะไรต้องคุย 1039 01:21:37,626 --> 01:21:40,212 นี่ ฉันไม่สูบ และจะไม่คุยกับคุณ 1040 01:22:00,399 --> 01:22:01,775 ผมมีบางอย่างจะเสนอ 1041 01:22:02,359 --> 01:22:04,027 - ช่วยพ่นไปทางอื่นที - โทษที 1042 01:22:04,278 --> 01:22:05,863 มันจะทําให้คุณโกรธ 1043 01:22:06,822 --> 01:22:08,448 มันจะทําให้คุณโกรธมาก 1044 01:22:13,829 --> 01:22:15,289 ผมอยากให้คุณมาเป็นโค้ช 1045 01:22:18,333 --> 01:22:19,251 ว่าไงนะ 1046 01:22:20,335 --> 01:22:21,628 ถึงแม้เขาจะชนะที่โอเพ่น 1047 01:22:21,795 --> 01:22:23,672 ประสบความสําเร็จกับแกรนด์สแลมอาชีพ 1048 01:22:23,839 --> 01:22:27,676 อาร์ตก็ยังจะเลิกเล่น ในฐานะคนที่เก่งมากๆ 1049 01:22:28,468 --> 01:22:30,304 นั่นคือสิ่งที่พวกคุณจะได้ทําด้วยกัน 1050 01:22:30,721 --> 01:22:31,722 ลองคิดดูนะว่าถ้าคุณ 1051 01:22:32,139 --> 01:22:34,808 ทําให้แพทริก ซไวค์ชนะสแลมได้ 1052 01:22:36,351 --> 01:22:37,603 ผมยังมีอีกซีซันนึง 1053 01:22:38,187 --> 01:22:41,523 ผมยังทําให้ดีได้ ผมต้องให้คุณช่วยดึงมันออกมา 1054 01:22:45,319 --> 01:22:46,320 แล้ว... 1055 01:22:47,988 --> 01:22:48,989 คุณคิดว่าไง 1056 01:22:50,407 --> 01:22:51,658 กล้าดียังไง 1057 01:22:51,909 --> 01:22:53,076 อะไรเนี่ย! 1058 01:22:53,410 --> 01:22:54,494 อยากได้คําแนะนําที่ดีสุด 1059 01:22:54,661 --> 01:22:55,913 - อยากให้โค้ชให้เหรอ - ใช่ 1060 01:22:56,038 --> 01:22:57,247 โอเค เลิกซะ 1061 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 เลิกซะตอนนี้ 1062 01:22:59,249 --> 01:23:00,334 ตอนนี้เลย เลิก 1063 01:23:00,500 --> 01:23:02,085 เวลาทําได้ดีผมเป็นอันดับโลก 1064 01:23:02,252 --> 01:23:04,671 - คุณอยู่อันดับ 271 ของโลก - ผมยังมีโอกาสอยู่ 1065 01:23:05,005 --> 01:23:07,424 อายุ 31 ตอนนี้ก็ดีแต่ปากนั่นแหละ 1066 01:23:10,510 --> 01:23:12,221 นี่ ทําไมไม่กลับบ้านไปซะ 1067 01:23:12,804 --> 01:23:14,973 กลับบ้าน ขออยู่กับพวกเขา... 1068 01:23:15,140 --> 01:23:17,559 หรือไม่ก็ขอเงินจากพวกเขาใช้ โอเคมั้ย 1069 01:23:17,726 --> 01:23:19,019 ทําตัวเหมือนพวกที่เสียเด็ก 1070 01:23:19,186 --> 01:23:22,105 ที่ไม่เคยทําอะไรสําเร็จ ในชีวิตสักเรื่อง... 1071 01:23:22,272 --> 01:23:25,442 แล้วก็เลิกแสดงว่า อยู่ในช่วงโชคร้ายในอาชีพซะที 1072 01:23:25,943 --> 01:23:27,444 - ทาชิ - คุณไม่ได้อายุ 20 แล้ว 1073 01:23:27,611 --> 01:23:28,695 ไม่ได้น่าเอ็นดูที่จะไป 1074 01:23:28,862 --> 01:23:31,281 เสแสร้งว่า ต้องทุ่มสุดตัวในทัวร์นาเมนต์พวกนี้ 1075 01:23:31,448 --> 01:23:32,658 และนอนในรถนั่น 1076 01:23:33,200 --> 01:23:35,452 และให้อภัยไม่ได้เลย... 1077 01:23:35,619 --> 01:23:39,414 ที่มาขอให้ฉันสละเวลา ของฉันแม้แต่วินาทีเดียว 1078 01:23:39,665 --> 01:23:41,291 เพื่อช่วยให้บรรลุความฝันงี่เง่า 1079 01:23:41,291 --> 01:23:42,960 ความฝันอะไร แพทริก 1080 01:23:43,627 --> 01:23:44,628 คุณไม่เคยมีด้วยซ้ํา! 1081 01:23:44,795 --> 01:23:46,588 นั่นที่คุณกับอาร์ตใช้ชีวิตอยู่เหรอ 1082 01:23:46,713 --> 01:23:48,507 นั่นคือสิ่งที่เรากําลังทําอยู่เลยล่ะ 1083 01:23:48,757 --> 01:23:50,092 แล้วทําไมคุณถึงเกลียดเขาล่ะ 1084 01:23:53,095 --> 01:23:54,263 คุณเกลียด 1085 01:23:55,681 --> 01:23:56,974 เห็นได้ชัดเลย 1086 01:23:57,683 --> 01:23:59,685 คุณรู้สึกได้ว่าเขาถอดใจ ถึงจะรู้ดีว่า... 1087 01:23:59,851 --> 01:24:02,563 - เขาจะไม่เลิกจนกว่าคุณจะยอม - เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว 1088 01:24:02,729 --> 01:24:04,022 - เขาจะทําอะไรก็ได้ - ใช่... 1089 01:24:04,189 --> 01:24:05,190 แต่เขาก็ไม่ทํา 1090 01:24:05,482 --> 01:24:06,817 เขาทําสิ่งที่คุณต้องการ 1091 01:24:07,359 --> 01:24:09,862 ยกเว้นตอนนี้ เขาไม่แกล้งทําเป็นชอบมัน 1092 01:24:11,071 --> 01:24:14,366 เขากําลังฝันถึง การกินแฮมเบอร์เกอร์อีกครั้ง 1093 01:24:15,033 --> 01:24:16,285 นั่งดูลูกสาวคุณ... 1094 01:24:18,704 --> 01:24:19,872 ลิลี่เติบโต 1095 01:24:20,247 --> 01:24:22,916 อาจจะไปเป็นผู้บรรยายให้เทนนิสแชนแนล 1096 01:24:25,043 --> 01:24:26,378 เขาพร้อมที่จะตาย 1097 01:24:28,672 --> 01:24:31,174 และคุณเริ่มคิดได้ว่า ไม่อยากถูกฝังข้างเขา... 1098 01:24:31,341 --> 01:24:34,386 เพราะเขาเป็นใครถ้าไม่ได้เล่นเทนนิส 1099 01:24:36,805 --> 01:24:38,765 นั่นที่คุณคิดว่า เขาเป็นสําหรับฉันเหรอ 1100 01:24:39,641 --> 01:24:41,101 แร็คเก็ตกับกะปู๋ 1101 01:24:49,109 --> 01:24:50,652 อาร์ตรู้เรื่องแอตแลนต้ามั้ย 1102 01:24:54,948 --> 01:24:57,409 คุณพูดตลอดว่า มานี่เพราะอาร์ตต้องลงแข่ง 1103 01:24:59,244 --> 01:25:01,079 ผมคิดว่าคุณมาเพราะอย่างอื่น 1104 01:25:08,754 --> 01:25:10,088 คิดว่าฉันมานี่เพราะคุณเหรอ 1105 01:25:12,049 --> 01:25:15,344 คิดว่าฉันมานี่ และทิ้งทุกอย่างเพื่อคุณเหรอ 1106 01:25:16,637 --> 01:25:18,222 คุณอาจแค่อยากมาเจอหน้าผม 1107 01:25:19,056 --> 01:25:20,307 ฉันเห็นคุณหมดแล้ว 1108 01:25:21,850 --> 01:25:23,018 คุณห่วยแตก 1109 01:25:26,021 --> 01:25:27,189 ผมจะชนะเขา 1110 01:25:30,651 --> 01:25:32,319 ถ้าเราผ่านไปถึงรอบชิงทั้งคู่... 1111 01:25:33,779 --> 01:25:35,113 ผมจะเอาชนะเขา 1112 01:25:35,697 --> 01:25:37,241 ถึงคุณจะชนะเขาได้... 1113 01:25:38,408 --> 01:25:39,910 ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 1114 01:25:42,204 --> 01:25:43,830 มันจะทําร้ายเขา คุณรู้ดี 1115 01:25:44,331 --> 01:25:47,334 มันก็ไม่ได้ช่วยคุณ โอเคนะ สายเกินไปแล้ว 1116 01:25:54,007 --> 01:25:55,926 เบอร์ผม เผื่อเปลี่ยนใจเรื่องเป็นโค้ช 1117 01:25:55,926 --> 01:25:57,302 ไม่เปลี่ยน 1118 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}(เซ็ตที่สาม) 1119 01:27:02,034 --> 01:27:03,035 หมดเวลา 1120 01:27:10,709 --> 01:27:13,295 เซ็ตสุดท้าย ซไวค์เสิร์ฟ 1121 01:27:13,503 --> 01:27:15,130 ศูนย์ หนึ่ง 1122 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 (แปดปีก่อน แอตแลนต้าโอเพ่น) 1123 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 (หนึ่งวันก่อนหน้า) 1124 01:28:58,775 --> 01:29:01,320 เก็บไปที! ดูตัวยึดเต๊นท์ให้ดีด้วย 1125 01:29:08,202 --> 01:29:12,080 (นิวโรแชลล์ ชาเลนเจอร์ โดนัลด์สัน ซไวค์) 1126 01:29:14,249 --> 01:29:15,500 ช่วยอะไรอย่างได้มั้ย 1127 01:29:17,628 --> 01:29:20,297 พรุ่งนี้อย่าถล่มฉันยับ 1128 01:29:23,759 --> 01:29:27,888 เฮ้ ยินดีด้วยที่เข้าชิง ฟิลส์ไทร์ทาวน์ชาเลนเจอร์ 1129 01:29:28,722 --> 01:29:29,723 เหมือนกัน 1130 01:29:31,308 --> 01:29:32,851 หวังว่าลมจะสงบก่อนถึงพรุ่งนี้ 1131 01:29:33,018 --> 01:29:34,353 เราจะได้สู้กันอย่างแฟร์ๆ 1132 01:29:34,561 --> 01:29:35,562 ใช่ 1133 01:29:35,729 --> 01:29:39,441 อาร์ต ไม่เอาน่ะ คุยกันได้มั้ย 1134 01:29:39,900 --> 01:29:41,360 ช่วยหันไอ้นั่นไปทางอื่น 1135 01:29:43,695 --> 01:29:44,988 นี่มันห้องซาวน่านะ 1136 01:29:47,199 --> 01:29:50,285 เราอยู่นี่มาทั้งอาทิตย์ และไม่ได้คุยกันเกินสองคํา 1137 01:29:51,954 --> 01:29:54,039 มันไร้สาระ ดราม่าสุด 1138 01:29:54,748 --> 01:29:58,252 คือว่า ถามจริงนายโกรธอะไรฉันขนาดนั้น 1139 01:30:01,672 --> 01:30:03,632 ฉันไม่เชื่อว่าเป็นเพราะทาชิ... 1140 01:30:03,799 --> 01:30:05,926 หรือไม่คิดว่า เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับเธอ 1141 01:30:06,093 --> 01:30:08,929 ฉันคิดว่านายอาจจะยังไม่สบายใจ... 1142 01:30:09,096 --> 01:30:11,765 กับความจริงที่ว่า เธออาจจะมีอะไรกับคนอย่างฉัน 1143 01:30:12,266 --> 01:30:13,767 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1144 01:30:19,731 --> 01:30:21,108 ตอนเรายังเป็นวัยรุ่น 1145 01:30:22,192 --> 01:30:23,360 จะแข่งพรุ่งนี้ช่วงเย็น 1146 01:30:23,527 --> 01:30:24,653 (แอตแลนต้า ตี 3) 1147 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 ปีนี้ฟอร์มเขาสุดยอดไปเลย จริงมั้ย เจสัน 1148 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 ใช่เลย มันน่าทึ่ง กับความแตกต่างที่เราได้เห็น 1149 01:30:31,159 --> 01:30:33,996 เขาดูมีโอกาสมากที่จะชนะยูเอสโอเพ่น 1150 01:30:34,162 --> 01:30:35,664 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 1151 01:30:35,831 --> 01:30:38,208 และแน่นอนสําหรับฝ่ายหญิง เรามีแอนนา มิวเลอร์ 1152 01:30:38,375 --> 01:30:40,127 ซึ่งเป็นแชมป์วิมเบิลดันปีนี้ 1153 01:30:40,294 --> 01:30:41,879 ซีซันนี้เธอทําได้ยอดเยี่ยม 1154 01:30:42,129 --> 01:30:43,714 เหลือเชื่อสุดๆ 1155 01:30:43,881 --> 01:30:46,466 ตอนนี้ยังไม่มีนักเทนนิสหญิงคนไหน... 1156 01:30:46,633 --> 01:30:48,010 สร้างความท้าทายให้เธอได้เลย 1157 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 สําหรับโดนัลด์สัน สิ่งที่คุณคิดก็คือ... 1158 01:31:36,850 --> 01:31:38,060 ของยายเขาน่ะ 1159 01:31:41,605 --> 01:31:42,731 เธอเป็นไงบ้าง 1160 01:31:44,107 --> 01:31:45,192 ตายไปแล้ว 1161 01:31:46,944 --> 01:31:47,945 เส้นเลือดแตก 1162 01:32:24,356 --> 01:32:25,524 ผมคิดถึงคุณ 1163 01:32:50,924 --> 01:32:54,052 นายพูดถูก ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 1164 01:32:54,219 --> 01:32:55,679 ไม่จําเป็นหรอก เพื่อน 1165 01:32:57,180 --> 01:33:00,183 สาวๆ ที่เคยปิ๊งฉัน ไม่มีใครอยากแต่งงานกับฉัน 1166 01:33:00,684 --> 01:33:01,810 ฉันไม่อยากได้มัน 1167 01:33:01,977 --> 01:33:03,103 นายอยากได้อะไรเหรอ 1168 01:33:15,157 --> 01:33:17,242 (แอตแลนต้าเทนนิสแชมเปี้ยนชิพ) 1169 01:33:17,367 --> 01:33:19,286 (เส้นทางสู่ยูเอสโอเพ่น โดนัลด์สัน) 1170 01:33:19,286 --> 01:33:21,663 คุณพูดถูกมาก เจสัน ขอเสริมอีกเล็กน้อย... 1171 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 เสิร์ฟแรกปีก่อนของเขาคือ 130 ซึ่งยอดเยี่ยม 1172 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 แต่ตอนนี้เราเห็นไปถึง 135 140 ในบางที 1173 01:33:31,632 --> 01:33:34,009 ทําให้เขาได้คะแนนฟรีตอนที่เสิร์ฟ 1174 01:33:34,509 --> 01:33:36,053 ใช่ แค่อะไรเล็กๆ น้อยๆ นั่น... 1175 01:33:36,553 --> 01:33:38,555 อาร์ต คุณโดนัลด์สันคะ 1176 01:33:39,514 --> 01:33:40,724 โอตายจริง ไม่อยากจะเชื่อ 1177 01:33:40,891 --> 01:33:42,601 ว่าจะบังเอิญเจอคุณดึกๆ แบบนี้ 1178 01:33:43,435 --> 01:33:44,436 รบกวนคุณ... 1179 01:33:46,146 --> 01:33:47,481 ได้เลย 1180 01:33:48,941 --> 01:33:49,942 - เรียบร้อย - ขอบคุณนะ 1181 01:33:50,108 --> 01:33:51,235 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1182 01:33:51,443 --> 01:33:53,070 เส้นคั่นระหว่างคู่ต่อสู้ 1183 01:33:53,237 --> 01:33:57,407 ที่มักจะแตกต่างระหว่าง ผู้เล่นที่ดีและผู้เล่นที่เก่ง 1184 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 คิดว่าตอนนี้โดนัลด์สัน เริ่มจะดูเหมือนผู้เล่นที่เก่ง 1185 01:34:01,370 --> 01:34:04,790 แน่นอนและคงแปลกใจมาก ถ้าเขาไม่ชนะพรุ่งนี้ 1186 01:34:06,208 --> 01:34:08,210 บอกตามตรง นึกว่าดีใจที่ฉันผ่านเข้ามาได้ 1187 01:34:08,377 --> 01:34:11,129 นายอยากเอาชนะฉัน ในทัวร์นาเมนต์มาตลอด 1188 01:34:11,296 --> 01:34:14,591 ก่อนจะแข่งโอเพ่นในไม่กี่อาทิตย์ เป็นสุดยอดตัวเร่งความมั่นใจ 1189 01:34:14,758 --> 01:34:16,552 ฉันรู้ว่านายกําลังพยายามทําอะไร 1190 01:34:16,718 --> 01:34:18,220 ฉันไม่ได้พยายามจะทําอะไร อาร์ต 1191 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 นี่คือการลงแข่ง ฉันไม่ต้องเล่นเกมทายใจกับนาย 1192 01:34:21,265 --> 01:34:22,516 ใช่ นายไม่สนหรอก 1193 01:34:23,392 --> 01:34:24,518 ไม่ได้พูดยังงั้นนะ 1194 01:34:26,854 --> 01:34:30,357 เราทั้งคู่รู้ว่า นายมีความเสี่ยงมากกว่าฉันเยอะ 1195 01:34:31,358 --> 01:34:32,359 งั้นเหรอ 1196 01:34:37,573 --> 01:34:40,826 ให้ตาย นายไปได้ความขี้อวดนั่นมาจากไหน 1197 01:34:42,327 --> 01:34:44,580 นายเดินแก้ผ้าโทงเทงเข้ามา... 1198 01:34:44,746 --> 01:34:46,540 เหมือนจะข่มขู่ให้ฉันกลัว แต่... 1199 01:34:47,207 --> 01:34:51,169 รู้มั้ยว่าน่าขายหน้าแค่ไหน ที่นายมาที่นี่ 1200 01:34:51,920 --> 01:34:53,755 ไม่น่าขายหน้าเท่ากับนายมาที่นี่หรอก 1201 01:34:53,922 --> 01:34:55,507 ฉันแค่แวะมาพักน่ะ 1202 01:34:56,550 --> 01:34:58,051 แต่นายอยู่ที่นี่ 1203 01:35:02,264 --> 01:35:03,265 รู้มั้ย... 1204 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 ฉันคิดมาตลอดว่า เกิดอะไรขึ้นกับนาย แต่รู้มั้ย... 1205 01:35:09,146 --> 01:35:11,523 ยิ่งคิดมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งรู้ว่า... 1206 01:35:13,025 --> 01:35:14,693 คือสิ่งที่ไม่ได้เกิดขึ้นต่างหาก 1207 01:35:15,360 --> 01:35:16,570 นายไม่เคยโตขึ้น 1208 01:35:17,279 --> 01:35:19,740 นายยังคิดว่า จะพูดกับฉันได้เหมือนเพื่อน 1209 01:35:19,907 --> 01:35:21,700 เพราะเรามาจากที่เดียวกัน 1210 01:35:22,492 --> 01:35:25,370 แต่มันไม่ใช่ ที่ที่เรามาเรื่องเทนนิส แพทริก 1211 01:35:26,455 --> 01:35:27,456 มันเป็นเรื่องการชนะ 1212 01:35:28,415 --> 01:35:30,667 ที่ฉันทําได้ เยอะด้วย 1213 01:35:34,129 --> 01:35:35,255 นายไม่เคยชนะฉันหรอก 1214 01:35:35,422 --> 01:35:36,423 แล้วไง 1215 01:35:37,090 --> 01:35:39,468 ฉันไม่ได้ชนะคนส่วนใหญ่ ที่มาเล่นอะไรแบบนี้ 1216 01:35:40,510 --> 01:35:43,055 นี่เป็นเกมที่ต้องเก็บแต้มสําคัญ 1217 01:35:46,225 --> 01:35:47,351 ฉันไม่สําคัญเหรอ 1218 01:35:51,813 --> 01:35:55,234 ไม่แม้แต่สําหรับแฟนเทนนิส ที่คลั่งสุดในโลก 1219 01:35:58,737 --> 01:36:00,072 เราไม่ได้กําลังพูดถึงเทนนิส 1220 01:36:00,239 --> 01:36:02,241 แล้วคิดว่า ฉันกําลังพูดเรื่องบ้าอะไรล่ะ 1221 01:36:13,377 --> 01:36:15,546 ฉันอยากเข้ามาในนี้ เพื่ออวยพรนาย อาร์ต 1222 01:36:21,843 --> 01:36:23,095 ไม่มีเหตุผล 1223 01:36:23,929 --> 01:36:26,098 ฉันอยากมาบอกว่าฉันตั้งหน้ารอมัน 1224 01:36:28,058 --> 01:36:29,560 และฉันคิดถึงการเล่นกับนาย 1225 01:36:33,856 --> 01:36:34,857 ใช่ 1226 01:36:40,237 --> 01:36:42,239 แต่ฉันไม่คิดถึงการเล่นกับนายนะ 1227 01:36:43,615 --> 01:36:44,992 ฉันโตเกินกว่านั้นแล้ว 1228 01:36:53,917 --> 01:36:57,129 จูบแม่ที ขอบคุณจ้ะ ยายด้วย 1229 01:36:58,463 --> 01:36:59,923 - ขอบใจ หลานรัก - ฝันดีนะลูก 1230 01:37:00,090 --> 01:37:01,466 แม่เหน็บผ้าห่มให้นะ 1231 01:37:02,301 --> 01:37:03,886 เรียบร้อยแล้วละ 1232 01:37:04,887 --> 01:37:05,888 ไนท์ ลูกรัก 1233 01:37:11,393 --> 01:37:12,394 กู๊ดไนท์ 1234 01:37:14,271 --> 01:37:15,272 ขอบคุณนะคะ 1235 01:37:15,439 --> 01:37:17,107 พรุ่งนี้จะให้แม่มารับหลานกี่โมง 1236 01:37:17,482 --> 01:37:20,611 ตอนไหนก็ได้ที่อยากจะมา เธออยู่กับแอนดรูได้ 1237 01:37:20,777 --> 01:37:22,196 - ช่วงที่เราวอร์มอัพ - โอเค 1238 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - พรุ่งนี้จะคุยกับราล์ฟใช่มั้ย - โอ ใช่แล้ว 1239 01:37:25,115 --> 01:37:27,284 - โอเค ขอบคุณค่ะแม่ - โอเค ฝันดีนะ โอเค 1240 01:37:27,451 --> 01:37:28,660 - รักนะคะ - รักลูกจ้ะ 1241 01:37:28,994 --> 01:37:30,495 - เอามารึเปล่า - อยู่นี่แล้ว 1242 01:37:30,662 --> 01:37:32,039 - เอามาด้วย บ๊ายบาย - โอเค 1243 01:37:32,289 --> 01:37:33,290 กู๊ดไนท์ค่ะ 1244 01:38:26,468 --> 01:38:27,886 บอกผมสิว่าไม่สําคัญ 1245 01:38:33,475 --> 01:38:36,353 บอกมาสิว่าไม่สําคัญถ้าผมชนะพรุ่งนี้ 1246 01:38:40,774 --> 01:38:41,775 ไม่ 1247 01:38:45,237 --> 01:38:48,156 บอกฉันสิว่ามันสําคัญ คุณคือนักแข่งมืออาชีพ อาร์ต 1248 01:38:51,076 --> 01:38:53,036 ไม่น่าเกี่ยวกับ เลี่ยงการตัดสินจากฉัน 1249 01:38:55,497 --> 01:38:56,874 ฉันไม่ใช่แม่ชี ไม่ใช่แม่คุณ 1250 01:38:56,999 --> 01:38:59,042 ผมแค่ขอให้คุณรักผมไม่ว่าจะยังไง 1251 01:38:59,835 --> 01:39:00,961 ฉันเป็นใคร พระเยซูเหรอ 1252 01:39:01,128 --> 01:39:02,087 ใช่ 1253 01:39:08,594 --> 01:39:09,595 คุณเอาชนะเขาได้ 1254 01:39:11,847 --> 01:39:13,015 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 1255 01:39:14,391 --> 01:39:17,686 คุณจะมองผมเป็นไง ถ้ายังไม่ชนะแพทริก ซไวค์ 1256 01:39:20,981 --> 01:39:22,274 มองแบบนี้ 1257 01:39:34,286 --> 01:39:35,871 ผมกําลังจะพูดบางอย่าง 1258 01:39:36,163 --> 01:39:37,789 อาจเป็นบางอย่างที่ทําให้คุณโกรธ 1259 01:39:40,459 --> 01:39:42,169 ผมต้องการให้คุณรับฟัง โอเคมั้ย 1260 01:39:47,466 --> 01:39:50,552 ปีนี้ผมอยากเลิกเล่น ไม่ว่าเราชนะโอเพ่นหรือไม่ 1261 01:39:54,681 --> 01:39:56,141 ผมจะยังลงแข่ง 1262 01:39:58,560 --> 01:39:59,978 ผมจะพยายาม แต่... 1263 01:40:04,066 --> 01:40:05,317 ผมเหนื่อย... 1264 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 ผมไม่อยากเป็นคนพวกที่ ไม่รู้ว่าจะหยุดตอนไหน 1265 01:40:14,409 --> 01:40:17,287 มันน่าอับอาย ที่ยังทําแบบนี้ตอนอายุ 40 1266 01:40:22,292 --> 01:40:23,377 โอเค 1267 01:40:25,712 --> 01:40:26,838 โอเคเหรอ 1268 01:40:28,507 --> 01:40:30,592 ถ้าคุณอยากเลิกเล่นเทนนิส คุณเลิกได้ 1269 01:40:30,759 --> 01:40:32,678 ไม่ต้องให้ฉันอนุญาต 1270 01:40:57,327 --> 01:40:59,288 เราผ่านเรื่องนี้มาด้วยกัน 1271 01:40:59,454 --> 01:41:00,831 เราทําทุกอย่างมาด้วยกันตลอด 1272 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 ฉันเป็นโค้ชคุณ โอเค ฉันทํางานให้คุณ 1273 01:41:03,667 --> 01:41:05,752 - โค้ชให้ผมสิ - ฉันโค้ชคุณอยู่ 1274 01:41:08,881 --> 01:41:11,008 ผมเล่นให้กับเราทั้งคู่ ทาชิ 1275 01:41:12,259 --> 01:41:13,510 ผมรู้น่ะ 1276 01:41:21,727 --> 01:41:23,729 ถ้าพรุ่งนี้คุณไม่ชนะ ฉันจะไปจากคุณ 1277 01:41:28,442 --> 01:41:30,527 ฉันพูดจริง มันช่วยได้มั้ย 1278 01:43:35,527 --> 01:43:39,281 คุณช่วยกอดผมจนกว่าจะหลับไปได้มั้ย 1279 01:43:48,582 --> 01:43:49,583 โอเค 1280 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 (เที่ยงคืน) 1281 01:46:16,688 --> 01:46:18,482 โดนัลด์สัน ได้เปรียบ 1282 01:46:32,371 --> 01:46:34,039 เกม โดนัลด์สัน 1283 01:46:34,206 --> 01:46:37,292 โดนัลด์สันนําหกเกมต่อห้า 1284 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 ฟิลส์ไทร์ทาวน์ขอเตือนให้คุณดื่มน้ํา 1285 01:47:05,737 --> 01:47:08,073 รับเครื่องดื่มได้ที่สแน็คบาร์ 1286 01:47:23,881 --> 01:47:24,882 กําลังทําอะไรเนี่ย 1287 01:47:25,048 --> 01:47:26,842 ฉันบอกเขาว่าคุณเป็นอูเบอร์ ขับไป 1288 01:47:53,076 --> 01:47:55,913 ไม่อยากให้จอดนาน เดี๋ยวคนคิดว่าฉันขายตัวและแจ้งตํารวจ 1289 01:47:55,913 --> 01:47:57,039 เรากลับไปโรงแรมก็ได้ 1290 01:47:57,206 --> 01:47:59,708 - ได้เงินมาแล้ว - ฉันไม่ได้มานอนกับคุณ แพทริก 1291 01:47:59,875 --> 01:48:00,959 - ไม่ใช่เหรอ - เปล่า 1292 01:48:04,296 --> 01:48:05,297 แล้ว 1293 01:48:10,177 --> 01:48:11,511 ฉันอยากให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1294 01:48:11,678 --> 01:48:12,930 ผมรู้เรื่องนั้นดี 1295 01:48:16,016 --> 01:48:18,268 ฉันกําลังขอให้คุณแพ้พรุ่งนี้ 1296 01:48:26,610 --> 01:48:27,694 ช่างแม่ง 1297 01:48:29,404 --> 01:48:30,697 อาทิตย์นี้เขาทําได้ดีมากๆ 1298 01:48:31,740 --> 01:48:33,867 เขาพร้อมจะกลับมา เขาตีได้สวยที่โอเพ่น... 1299 01:48:34,034 --> 01:48:35,702 ถ้าเขาชนะ เขาจะรู้ว่าเขาทําได้ 1300 01:48:37,120 --> 01:48:38,121 เขาต้องการมัน 1301 01:48:38,413 --> 01:48:39,873 - เขาต้องการมันเหรอ - ใช่ 1302 01:48:41,792 --> 01:48:43,001 แล้วสิ่งที่ผมต้องการล่ะ 1303 01:48:46,129 --> 01:48:47,798 ไม่อยากเชื่อว่าคุณทําแบบนี้กับเขา 1304 01:48:48,840 --> 01:48:49,841 ขอบอก... 1305 01:48:51,176 --> 01:48:54,429 นอนกับผมก็เรื่องนึง แต่นี่มันเกินให้อภัย 1306 01:48:54,846 --> 01:48:57,391 ที่จริง ฉันกําลังโคตรมีน้ําใจ กับคุณทั้งคู่อยู่ 1307 01:48:57,975 --> 01:49:00,394 โอเค ฉันดูแลหนุ่มๆ ผิวขาวของฉันดีมาก 1308 01:49:01,979 --> 01:49:03,689 ไม่ ไม่มีทางหรอก 1309 01:49:03,856 --> 01:49:05,524 ขับพาฉันกลับโรงแรมซะ 1310 01:49:06,358 --> 01:49:07,651 - ขับไปซะ - รู้มั้ยว่าอะไร 1311 01:49:07,818 --> 01:49:08,819 - ที่โคตรอึดอัด - อะไร 1312 01:49:08,986 --> 01:49:10,571 - อะไรที่ทําให้ผมโมโห - อะไร 1313 01:49:10,737 --> 01:49:11,738 คุณออกมาเพื่อนอนกับผม 1314 01:49:12,114 --> 01:49:14,491 แต่คุณมันโคตรไร้สาระ แถมยังไม่ยอมรับมัน 1315 01:49:14,658 --> 01:49:17,035 ถ้าเป็นทางเดียว ที่จะทําให้ยอมแพ้การแข่ง ก็ได้ 1316 01:49:18,328 --> 01:49:19,955 ไปตายซะ 1317 01:49:20,122 --> 01:49:21,540 คุณคือคนขี้แพ้ 1318 01:49:22,165 --> 01:49:24,585 - ฉันคือคนขี้แพ้เหรอ - ใช่ๆ ใช่เลย ดูตัวเองซะ 1319 01:49:25,168 --> 01:49:27,254 คนขับอูเบอร์จะพาไปส่งคืนให้ครอบครัว 1320 01:49:41,643 --> 01:49:42,644 สามสิบ ศูนย์ 1321 01:49:45,147 --> 01:49:46,148 เร็วสิ อาร์ต 1322 01:49:51,278 --> 01:49:53,822 - ไม่อยากจะเชื่อ - รู้แล้ว เร็วเข้า! 1323 01:50:11,465 --> 01:50:12,633 แม่งเอ๊ย ยอมก็ได้ 1324 01:50:14,885 --> 01:50:16,011 - ทําไม - หมายความว่าไง 1325 01:50:16,178 --> 01:50:18,347 ฉันอยากให้คุณทําจริงๆ ต้องรู้ว่าคุณเข้าใจ 1326 01:50:18,513 --> 01:50:19,681 ผมไม่ได้แต่งงานกับคุณ 1327 01:50:19,848 --> 01:50:21,892 จงดีใจที่ผมทําสิ่งที่คุณต้องการ หุบปากซะ 1328 01:50:22,059 --> 01:50:23,393 คุณนี่มันโคตรจะเด็ก 1329 01:50:23,560 --> 01:50:24,561 แน่อยู่แล้ว 1330 01:50:25,103 --> 01:50:27,773 ผมใช้ทั้งชีวิตหวดลูกบอลด้วยแร็คเก็ต 1331 01:50:29,525 --> 01:50:31,068 นี่ฉันมาทําบ้าอะไรในรถคุณ 1332 01:50:32,152 --> 01:50:33,362 - คุณมันโง่ - คุณแหละโง่ 1333 01:50:33,529 --> 01:50:35,864 ผมรู้ ผมแค่ไม่หงุดหงิดกับมันเท่าคุณ 1334 01:50:36,365 --> 01:50:38,492 ผมไม่คิดว่าตัวเองเก่งมากขนาดนั้น 1335 01:50:38,700 --> 01:50:40,160 คุณเป็นคนที่อวดดีที่สุด... 1336 01:50:40,327 --> 01:50:42,412 - เท่าที่เจอมาในชีวิต - อ๋อ ใช่ ใช่เลย 1337 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 แต่ผมก็ไม่เคยสับสนว่าตัวเองห่วยแตก 1338 01:50:45,874 --> 01:50:48,126 - คุณชอบเพราะเรื่องนั้น - ฉันไม่ชอบสักอย่าง 1339 01:50:48,293 --> 01:50:50,879 ไม่ มีอย่างนึงที่คุณชอบ ที่ผมห่วยแตก... 1340 01:50:51,046 --> 01:50:52,798 คือผมมองเห็นคุณอย่างที่คุณเป็น 1341 01:50:52,965 --> 01:50:54,049 แล้วมันคืออะไร 1342 01:50:54,216 --> 01:50:56,843 เอาจริงๆ เหรอ คุณเป็น... 1343 01:50:58,679 --> 01:51:00,389 ผู้หญิงที่โคตรจะฮอต 1344 01:51:00,556 --> 01:51:01,557 ช่างแม่งเหอะ 1345 01:51:01,723 --> 01:51:03,350 เดาว่าจะบอกเป็นสาวใหญ่มีลูกแล้ว 1346 01:51:03,517 --> 01:51:04,893 - จอดรถ - ขอที อย่ามาดราม่า 1347 01:51:05,060 --> 01:51:06,061 จอดรถเดี๋ยวนี้ แพทริก 1348 01:51:06,228 --> 01:51:07,855 - ได้ ขอผม... ก็ได้ - จอดเลย 1349 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 เฮ้! เฮ้! โรงแรมคุณไปทางโน้น! 1350 01:51:39,344 --> 01:51:40,429 จะตบผมอีกรอบงั้นเหรอ 1351 01:53:10,435 --> 01:53:15,440 (เกมเชนเจอร์ส) 1352 01:55:06,760 --> 01:55:08,720 คิดถึงการดูคุณเล่นนะ ทาชิ 1353 01:55:10,180 --> 01:55:11,598 คุณสวยจัง 1354 01:55:14,560 --> 01:55:16,979 คุณต้องทําให้เขารู้สึกว่า เขาชนะเองพรุ่งนี้ 1355 01:55:19,314 --> 01:55:21,483 คุณต้องไม่ยอมแพ้กลางการแข่ง 1356 01:55:24,862 --> 01:55:26,530 แน่ใจนะว่าต้องการแบบนี้ 1357 01:55:30,617 --> 01:55:32,119 ฉันจะต้องการอะไรอีก 1358 01:55:41,712 --> 01:55:44,089 แล้วฉันจะรู้ได้ไงว่าคุณจะทําจริง 1359 01:55:46,800 --> 01:55:47,968 ไม่รู้หรอก 1360 01:56:03,483 --> 01:56:04,776 - นั่นละ - เร็วเข้า! 1361 01:56:39,645 --> 01:56:40,771 สามสิบ สี่สิบ 1362 01:56:45,442 --> 01:56:49,112 (แมตช์พอยท์) 1363 01:56:49,279 --> 01:56:51,240 - ใช่แล้ว - สู้ไว้นะ 1364 01:56:52,741 --> 01:56:53,867 เอาเลย 1365 01:56:56,078 --> 01:56:58,121 - ใช่ ทําได้ ทําได้! - เร็วสิ แพทริก 1366 01:56:58,497 --> 01:57:00,123 ใช่ๆ ดิวซ์! 1367 01:57:00,290 --> 01:57:01,458 - เอาเลย! - เยส! 1368 01:57:21,645 --> 01:57:24,231 โดนัลด์สัน! สู้เขา! 1369 01:57:24,523 --> 01:57:26,066 ทิ้งไว้ในคอร์ตเลย! 1370 01:57:54,761 --> 01:57:55,762 เสีย! 1371 01:58:03,187 --> 01:58:04,646 ไม่เอาน่ะ ทําให้ดีสิ! 1372 01:58:07,274 --> 01:58:10,194 ไม่นะ! ซไวค์! 1373 01:58:56,073 --> 01:58:57,908 เร็วเข้า แพทริก เล่นสิ! 1374 01:59:33,026 --> 01:59:34,027 เกินเวลา 1375 01:59:34,194 --> 01:59:35,696 ขอเตือน ซไวค์ 1376 02:00:53,899 --> 02:00:54,900 ดิวซ์! 1377 02:01:32,354 --> 02:01:33,355 แม่งเอ๊ย! 1378 02:01:36,275 --> 02:01:39,945 ละเมิดกฎ ใช้คําหยาบคาย หักคะแนน โดนัลด์สัน 1379 02:01:41,446 --> 02:01:42,781 ซไวค์ ได้เปรียบ 1380 02:02:12,811 --> 02:02:14,021 อาร์ต 1381 02:02:18,817 --> 02:02:20,110 ให้เขาเสิร์ฟได้ 1382 02:02:21,111 --> 02:02:22,571 คุณต้องเข้าประจําตําแหน่ง 1383 02:02:26,116 --> 02:02:27,910 เร็วเข้า อาร์ต จัดไป! 1384 02:02:40,005 --> 02:02:41,256 เสิร์ฟมา 1385 02:02:59,816 --> 02:03:02,861 (ไทเบรค) 1386 02:03:03,028 --> 02:03:05,322 เกม ซไวค์ 1387 02:03:06,156 --> 02:03:08,242 เซ็ตสุดท้าย ไทเบรค 1388 02:06:55,510 --> 02:06:56,678 ต้องยังงั้น! 1389 02:08:30,189 --> 02:08:37,154 (ชาเลนเจอรส์) 1390 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 (จบ) 1391 02:10:55,959 --> 02:10:58,045 คําบรรยายโดย ทิพย์แอนด์แอสโซซิเอทส์