1 00:04:05,662 --> 00:04:06,955 Ada apa? 2 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 Tidak ada apa-apa, semuanya baik. 3 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Pukul 2:45 pagi, kenapa? 4 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 - Apa ada hubungannya dengan kecelakaan itu? - Tidak. 5 00:04:34,983 --> 00:04:36,192 Kenapa tidak? 6 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 Karena kecelakaan itu terjadi sekitar pukul 6 pagi. 7 00:04:40,905 --> 00:04:42,282 Mari kita bahas. 8 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Apa saja yang kau ingat? 9 00:04:46,828 --> 00:04:47,930 Cero. 10 00:04:47,954 --> 00:04:49,594 Tapi kau bermimpi tentang kecelakaannya. 11 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 Ya tapi 12 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 apa yang kumimpikan bukanlah kenangan. 13 00:04:56,546 --> 00:04:57,922 Lalu, apa itu? 14 00:05:08,683 --> 00:05:11,477 Pernahkah kau diceritakan saat kau kecil, 15 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 oleh bibimu, ibumu, cerita-cerita yang 16 00:05:15,898 --> 00:05:17,775 mustahil untuk kau ingat, 17 00:05:17,942 --> 00:05:20,737 tapi mereka mengulanginya berkali-kali sehingga 18 00:05:21,237 --> 00:05:24,073 setelah membayangkannya berulang kali. 19 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 - Kisah-kisah itu mulai terlihat seperti. - Kenangan. 20 00:05:32,123 --> 00:05:33,541 Itulah yang kumimpikan. 21 00:05:34,292 --> 00:05:35,418 Cerita. 22 00:05:35,918 --> 00:05:37,628 Sudah berapa lama kecelakaan itu? 23 00:05:39,922 --> 00:05:41,215 Empat tahun yang lalu. 24 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 Aku berada di sebuah bar. 25 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 Sudah larut. 26 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Aku mengambil kunci mobil dari valet. 27 00:05:49,098 --> 00:05:54,270 Aku mengendarainya dan menabrakkannya ke pohon di hutan, di Chipinque. 28 00:05:54,437 --> 00:05:58,691 Tiga bulan kemudian, aku terbangun di rumah sakit tanpa mengingatnya. 29 00:05:59,150 --> 00:06:01,778 - Kau tinggal di Chipinque? - Tidak. 30 00:06:02,403 --> 00:06:05,615 - Lalu, apa yang kau lakukan di sana? - Itulah pertanyaannya. 31 00:06:08,826 --> 00:06:10,453 Apa hal terakhir yang kau ingat? 32 00:06:13,122 --> 00:06:14,874 Aku berusia sekitar 30 tahun. 33 00:06:16,334 --> 00:06:19,003 Teman-temanku ingin aku membuat pesta besar, tapi 34 00:06:19,545 --> 00:06:21,881 aku menginginkan sesuatu yang lebih. 35 00:06:22,340 --> 00:06:26,719 Jadi, aku menjual mobilku. Aku memiliki uang simpanan, dan berkata pada diriku sendiri, 36 00:06:27,845 --> 00:06:30,348 kenapa tidak? Spanyol, enam bulan. 37 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 Dan kau pindah ke Spanyol. 38 00:06:34,060 --> 00:06:35,478 Mereka bilang begitu. 39 00:06:38,106 --> 00:06:45,571 - Jadi, dari usia 30 sampai 35, kau tidak ingat apa-apa? - Aku bahkan tidak ingat saat berusia 30 tahun. 40 00:06:47,657 --> 00:06:49,885 Sudah berapa lama sejak kau kembali ke Monterrey? 41 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 Secara resmi seminggu, tapi 42 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 kami mengunjungi rumah sebulan sebelumnya. 43 00:06:57,481 --> 00:07:25,481 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM. 44 00:07:48,134 --> 00:07:50,779 Garasinya bisa muat hingga tiga mobil. 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,573 Tiga kamar mandi, 46 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 dan dua kamar tidur. 47 00:07:55,683 --> 00:07:59,645 Sudah lengkap, tapi jika kau tidak menginginkan furniturnya 48 00:07:59,937 --> 00:08:02,124 bisa negosiasi. 49 00:08:02,148 --> 00:08:05,485 - Kapan mimpi buruknya dimulai? - Awalnya sakit kepala. 50 00:08:06,611 --> 00:08:10,364 Gelas, piring, cangkir, wajan, semuanya. 51 00:08:10,698 --> 00:08:12,408 Emiliano, ada apa? 52 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 Semuanya baik-baik saja? 53 00:08:16,204 --> 00:08:18,080 Ya, semuanya bagus. 54 00:08:19,123 --> 00:08:21,268 Ini hanya sakit kepala, sudah hilang. 55 00:08:21,292 --> 00:08:22,877 Silakan lanjutkan. 56 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 Ini juga termasuk sistem rumah pintar. 57 00:08:25,922 --> 00:08:27,215 Memiliki banyak fungsi. 58 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 Kau bisa mengontrol seluruh rumah. 59 00:08:31,260 --> 00:08:35,014 Di sini, kau bisa menyalakan dan mematikan lampu satu per satu. 60 00:08:35,598 --> 00:08:38,601 Kau juga bisa mengontrol semua pintu. 61 00:08:40,895 --> 00:08:43,189 - Dan tirai kolam renang. - Kolam yang mana? 62 00:08:43,523 --> 00:08:46,418 Aku akan menunjukkan padamu. Kau ingin naik ke atas dulu? 63 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 Ya, tentu saja. 64 00:08:50,780 --> 00:08:53,717 Seperti yang kau lihat, juga termasuk kamera keamanan, 65 00:08:53,741 --> 00:08:57,119 tapi perlu diaktifkan kembali. 66 00:08:58,538 --> 00:09:01,249 Ada satu di teras depan, ruang tamu, 67 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 dan halaman belakang. 68 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 Emiliano? 69 00:09:25,648 --> 00:09:27,793 Memiliki semua yang kau bisa minta. 70 00:09:27,817 --> 00:09:32,613 Lokasi, keamanan, kenyamanan, perlengkapan, harga, semuanya. 71 00:09:32,989 --> 00:09:36,742 - Kau menyukainya? - Bagaimana menurutmu? 72 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 Siap untuk menandatangani? 73 00:10:00,266 --> 00:10:01,726 Ini yang terakhir. 74 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - Apa itu? - Yang ada kata Nina. 75 00:10:05,062 --> 00:10:06,262 Bukan, tulisannya di belakang? 76 00:10:06,689 --> 00:10:07,857 Tulisannya 77 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 buku - Itu masuk ruang studio. 78 00:10:11,777 --> 00:10:12,903 Maaf. 79 00:10:33,883 --> 00:10:35,509 Aku tidak bisa tidur. 80 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 Apa aku membangunkanmu? 81 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 Aku mendengar sesuatu. 82 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 Baiklah, ayo. 83 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 Dan jerapah berkata: 84 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 "Bagaimana bisa kau tidak ingat? 85 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 Gajah punya ingatan terbesar di dunia". 86 00:10:56,447 --> 00:10:58,532 Lalu gajah itu menjawab: 87 00:10:58,741 --> 00:11:01,744 "Aku bukan gajah, aku mammoth" 88 00:11:02,203 --> 00:11:04,931 "kau tidak bisa menjadi mammoth," kata jerapah. 89 00:11:04,955 --> 00:11:07,750 "Mammoth punah ribuan tahun yang lalu." 90 00:11:08,751 --> 00:11:12,254 "Jika aku seekor gajah, aku akan ingat untuk menjadi seekor gajah, 91 00:11:13,214 --> 00:11:16,151 tapi karena aku tidak mengingatnya, aku tidak bisa" 92 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 kata mammoth. 93 00:11:55,631 --> 00:11:58,342 - Aku punya banyak hal yang harus dilakukan. - Benarkah? 94 00:11:58,467 --> 00:12:01,011 Ya, sungguh, - Aha, ya. 95 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Dan ini minggu terakhir. 96 00:12:05,725 --> 00:12:08,602 Jika aku tidak mengerjakannya sekarang, aku akan lupa. 97 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 Aku otak burung, ingat? 98 00:12:46,515 --> 00:12:49,643 - Apa yang terjadi? - Tidak ada, semuanya baik-baik saja. 99 00:14:14,562 --> 00:14:16,105 Sofia! 100 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 Hei, sarapan sudah siap. 101 00:16:13,764 --> 00:16:16,934 - Apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 102 00:16:19,937 --> 00:16:22,815 Tidak ada, aku bersumpah. Aku akan turun sekarang. 103 00:16:23,941 --> 00:16:25,359 Oke, 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 omong-omong. 105 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 Akan kubereskan hari ini. 106 00:16:31,031 --> 00:16:33,075 Jangan terlalu lama. Nanti dingin. 107 00:16:33,450 --> 00:16:34,576 Ya. 108 00:16:46,964 --> 00:16:48,882 Selamat pagi, Sofia. 109 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Bagaimana tidurmu? 110 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 Kau minum pil? 111 00:16:59,059 --> 00:17:00,185 Ya. 112 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Sofia! 113 00:17:02,938 --> 00:17:06,108 Sudah berapa kali kubilang jangan bermain-main dengan makanan manismu? 114 00:17:06,483 --> 00:17:08,861 Itu pasti karena tempat tidurnya, kau belum terbiasa. 115 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Seharusnya begitu. 116 00:17:11,155 --> 00:17:13,216 Aku harus mendaftarkan Sofia ke sekolah, 117 00:17:13,240 --> 00:17:16,386 - Aku harus membeli cat. - Cat? 118 00:17:16,410 --> 00:17:19,913 Ya, cat. Untuk kamar Sofia. Kupikir dinding perlu beberapa wallpaper 119 00:17:20,372 --> 00:17:23,351 dan ada lem di mana-mana. Kita perlu menghapusnya. 120 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 Wallpapernya apa? 121 00:17:25,919 --> 00:17:26,919 Apa... 122 00:17:27,046 --> 00:17:28,964 Seekor unicorn atau. 123 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa memutuskan. 124 00:17:33,343 --> 00:17:34,845 Maukah kau pergi denganku? 125 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 Aku ada pertemuan dengan Arturo jam 11. 126 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Juga, aku perlu membongkar. 127 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Dan kau perlu memperbaiki studio. 128 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Dan studio. 129 00:17:48,275 --> 00:17:51,528 - Sofia, sayang! - Aku akan membersihkannya. 130 00:18:05,417 --> 00:18:08,128 - Jangan lupa piringnya. - Siap! 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,701 Nina? 132 00:18:49,503 --> 00:18:50,921 Emiliano! 133 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Nina. Itu kau bukan? 134 00:21:11,979 --> 00:21:16,817 Mereka tidak cocok dengan Emiliano. Denganmu, kita akan kelebihan kapasitas sebelas truk. 135 00:21:17,025 --> 00:21:18,865 Tapi setidaknya setengahnya akan ada di jalan. 136 00:21:19,319 --> 00:21:23,949 Meski begitu, mereka tetap tidak cocok. Kita membutuhkan negara yang lebih besar. 137 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 Oke, jadi berapa biayanya? 138 00:21:28,287 --> 00:21:30,914 - Mahal. - Tapi diesel mengurusnya. 139 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Diesel? 140 00:21:35,627 --> 00:21:42,009 Oke guys, gimana kalo minggu depan kita lanjut, toh kita diperpanjang. 141 00:21:42,592 --> 00:21:43,885 - Baiklah. - Oke. 142 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Hei, Emiliano, 143 00:21:49,016 --> 00:21:52,894 kenapa kau tidak datang saja ke tempatku? Jadi aku bisa melihatmu, 144 00:21:53,729 --> 00:21:57,399 kita bisa bicara tentang kantor, kontrak diesel, 145 00:21:58,150 --> 00:21:59,568 Dan... 146 00:21:59,943 --> 00:22:04,781 - Atau, jika kau mau, aku bisa pergi ke tempatmu. - Tidak, tidak, tidak, rumah sekarang berantakan. 147 00:22:05,615 --> 00:22:09,453 Sebagai mantan teman sekamarmu, kurasa aku tahu kekacauanmu dengan sempurna. 148 00:22:15,334 --> 00:22:16,626 Ada apa? 149 00:22:18,503 --> 00:22:21,798 Tidak apa-apa, hanya migrain yang tidak kunjung hilang. 150 00:22:23,884 --> 00:22:28,180 Itu stress karena pindah. Aku tahu apa yang kau butuhkan. 151 00:22:28,472 --> 00:22:31,850 - Hari jumat, aku datang, tidak peduli kondisi rumahmu. - Tidak. 152 00:22:33,060 --> 00:22:35,979 Kenapa tidak? Bagaimana jika makan malam? Apa saja. 153 00:22:36,563 --> 00:22:38,416 Atau kau tidak ingin menunjukkan rumahmu? 154 00:22:38,440 --> 00:22:43,362 Oke, tapi izinkan aku bicara dengan Nina dulu. Jumat atau Sabtu. Aku akan memberitahumu. 155 00:22:43,403 --> 00:22:46,156 Oke, ini seperti kencan kalau begitu. 156 00:22:46,531 --> 00:22:48,367 Aku akan menghubungimu. 157 00:23:10,639 --> 00:23:12,432 Emiliano! 158 00:23:18,021 --> 00:23:19,815 Emiliano! 159 00:23:36,289 --> 00:23:37,289 Huuu! 160 00:23:38,041 --> 00:23:40,710 - Ada apa denganmu? - Aku minta maaf! 161 00:23:42,129 --> 00:23:45,090 - Aku benci ketakutan. - Sejak kapan? 162 00:24:46,860 --> 00:24:48,445 Nina? 163 00:24:51,364 --> 00:24:52,866 Sayang. 164 00:24:59,789 --> 00:25:03,001 Itu hakmu untuk marah padaku. Aku mengacaukannya. 165 00:25:07,839 --> 00:25:10,217 Aku tidak mencoba untuk membenarkan diriku sendiri, tapi. 166 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Belakangan ini aku sakit. 167 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 Aku masih sakit. 168 00:25:24,981 --> 00:25:27,025 Dengan siapa kau bicara? 169 00:25:44,543 --> 00:25:48,213 Kau tahu aku, kau tahu aku bukan tipe laki-laki seperti itu. 170 00:26:18,201 --> 00:26:19,828 Emiliano, apa yang terjadi? 171 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Emiliano. 172 00:26:22,706 --> 00:26:25,709 - Kau melihat dia? - Lihat siapa? 173 00:26:37,470 --> 00:26:40,307 Jika kau tidak memberitahuku siapa, aku tidak bisa menolongmu. 174 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 Ada sesuatu yang belum kuberitahukan padamu. 175 00:27:34,527 --> 00:27:38,674 Cedera otak traumatis seperti yang kau alami bisa datang dengan berbagai macam 176 00:27:38,698 --> 00:27:41,743 efek sekunder pasca operasi. 177 00:27:42,285 --> 00:27:47,957 Amnesia sementara atau permanen, kesedihan, ketakutan, paranoia, 178 00:27:48,667 --> 00:27:51,628 dan dalam beberapa kasus, halusinasi. 179 00:27:54,005 --> 00:27:58,677 Hal yang aneh kau tidak punya gejala-gejala ini sampai sekarang. 180 00:27:58,802 --> 00:28:01,179 Jadi, apa yang terjadi padaku? 181 00:28:01,346 --> 00:28:05,767 Itulah yang perlu kita cari tahu. Untuk saat ini, pemindaian tidak menunjukkan apa-apa. 182 00:28:06,434 --> 00:28:12,065 Tidak ada yang bisa memberi tahu kita apa yang memicu halusinasi ini. 183 00:28:12,941 --> 00:28:16,611 - Lalu apa yang harus kita lakukan Dokter? - Pengobatan, untuk saat ini, 184 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Dan... 185 00:28:32,335 --> 00:28:34,295 Begitulah bagaimana aku berakhir di sini. 186 00:28:35,088 --> 00:28:36,673 Aku akan gila, kan? 187 00:28:37,048 --> 00:28:38,048 Tidak. 188 00:28:40,135 --> 00:28:43,096 Itu tidak mungkin hantu. Aku tidak percaya pada hantu. 189 00:28:43,930 --> 00:28:45,223 Seharusnya 190 00:28:46,099 --> 00:28:47,517 aku tidak tahu. 191 00:28:47,642 --> 00:28:48,642 Beri tahu aku. 192 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Itu pasti skizofrenia atau semacamnya. 193 00:28:54,858 --> 00:28:56,234 Jangan lakukan itu. 194 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Dan halusinasi? 195 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Emiliano, pekerjaanku menolongmu 196 00:29:01,364 --> 00:29:02,907 menemukan jawabannya, tapi butuh waktu. 197 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Kita membutuhkan lebih dari satu sesi untuk mengetahui apa yang terjadi. 198 00:29:07,537 --> 00:29:08,872 Izinkan aku menanyakan sesuatu. 199 00:29:09,581 --> 00:29:11,207 Kenapa kembali ke Monterrey? 200 00:29:14,627 --> 00:29:16,212 Karena aku kuliah di sini. 201 00:29:18,047 --> 00:29:21,468 Teman-temanku dari kampus tinggal di sini. Aku tidak tahu. 202 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Setelah kecelakaan itu, aku pindah kembali ke Mexico City dengan ibuku, tapi aku 203 00:29:28,558 --> 00:29:30,518 aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 204 00:29:31,644 --> 00:29:34,204 Seperti jika aku meninggalkan beberapa bisnis yang belum selesai. 205 00:29:34,272 --> 00:29:36,024 Kau punya kehidupan di Monterrey. 206 00:29:36,191 --> 00:29:37,942 Pekerjaan, teman. 207 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 Kecelakaanmu di sini. 208 00:29:40,069 --> 00:29:42,923 Perasaan ada sesuatu yang hilang itu nyata. 209 00:29:42,947 --> 00:29:45,384 Sesuatu yang hilang. Ingatanmu. 210 00:29:45,408 --> 00:29:48,345 Dan selama kau tidak mendapatkan kembali ingatanmu 211 00:29:48,369 --> 00:29:50,729 selama lima tahun itu, kau akan selalu merasa tidak lengkap. 212 00:29:51,706 --> 00:29:55,644 Mungkin, kembali ke Monterrey sudah memicu sesuatu di otakmu. 213 00:29:55,668 --> 00:29:56,878 Seperti apa? 214 00:29:57,003 --> 00:30:00,673 Kita belum tahu itu. Ini masih proses, percobaan dan kegagalan. 215 00:30:01,674 --> 00:30:05,196 Gangguan stres pasca-trauma bisa membawa banyak hal, 216 00:30:05,220 --> 00:30:09,015 Kecemasan, ketenangan hati, serangan panik, halusinasi... 217 00:30:16,773 --> 00:30:19,376 Pikiran adalah hal yang sangat kuat, 218 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 dan menyimpan banyak rahasia. 219 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Tapi untuk mengungkap rahasia itu, kita kebanyakan mengikuti petunjuknya, 220 00:30:25,865 --> 00:30:27,826 dan itu membutuhkan waktu. 221 00:30:28,993 --> 00:30:32,497 Aku akan meresepkanmu obat untuk kecemasan dan insomnianya? 222 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Sampai jumpa minggu depan? 223 00:30:52,934 --> 00:30:55,061 Aku hampir lupa, satu pertanyaan terakhir. 224 00:30:55,186 --> 00:30:57,605 Saat kau melihat perempuan di layar, 225 00:30:57,647 --> 00:30:58,857 kau merasakannya? 226 00:31:01,651 --> 00:31:02,861 Maafkan aku? 227 00:31:04,362 --> 00:31:06,882 Kau mengatakan perempuan itu meletakkan tangannya di bahumu. 228 00:31:06,906 --> 00:31:09,450 Kau merasakannya? Tangannya di bahumu? 229 00:31:15,290 --> 00:31:17,125 Terima kasih, Itu saja. 230 00:31:39,814 --> 00:31:41,733 Hai sayang! 231 00:31:42,901 --> 00:31:44,777 Apa kabarmu? 232 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 - Bagaimana perilakunya? - Sangat baik. 233 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 - Apa tadi kau makan? - Ya, sayurannya, kan? 234 00:31:49,949 --> 00:31:52,619 Anak yang sangat baik. Ayo kita lihat. 235 00:31:56,831 --> 00:31:59,834 Hei, dan boneka yang kuberikan padamu? 236 00:31:59,918 --> 00:32:01,586 Terima kasih banyak. 237 00:32:02,253 --> 00:32:05,024 - Kau yakin kau tidak ingin aku membawamu? - Tidak, mereka akan segera datang. 238 00:32:05,048 --> 00:32:08,217 - Boneka yang mana? - Yang kuberikan padamu. 239 00:32:08,551 --> 00:32:09,677 Yang mana? 240 00:32:11,179 --> 00:32:12,179 Sofi, 241 00:32:12,639 --> 00:32:15,892 - Boneka putri duyung. - Putri duyung yang mana? 242 00:32:16,601 --> 00:32:18,519 Boneka yang kuberikan padanya. 243 00:32:19,020 --> 00:32:23,107 Itu bukan putri duyung. Itu seorang putri. 244 00:32:23,983 --> 00:32:25,944 Seorang putri? 245 00:32:31,616 --> 00:32:34,035 Bisakah aku bermain di kamarku sekarang? 246 00:32:34,494 --> 00:32:37,681 Ya, tapi apa yang pertama. 247 00:32:37,705 --> 00:32:39,308 - Mandi. - Tidak! 248 00:32:39,332 --> 00:32:41,417 Ya, ya, ya, waktunya mandi. 249 00:33:15,785 --> 00:33:20,331 Kau seharusnya melihat wajah Pablo. Dia merah. 250 00:33:24,502 --> 00:33:27,755 Kita harus mulai memikirkan tentang masa depan. 251 00:33:28,881 --> 00:33:30,425 Tentang apa? 252 00:33:31,551 --> 00:33:34,655 Jika aku terus seperti ini aku harus mengakui, 253 00:33:34,679 --> 00:33:38,307 aku tidak layak bersamamu lagi. 254 00:33:39,600 --> 00:33:40,768 Hentikan itu. 255 00:33:42,729 --> 00:33:46,149 Dalam keadaan sakit dan sehat. Tidak ingatkah kau? 256 00:33:47,191 --> 00:33:50,403 - Itu yang kau katakan sekarang, tapi... - Tidak ada tapi-tapian. 257 00:33:50,903 --> 00:33:55,992 Kita akan mencari tahu apa yang terjadi padamu dan mencari solusinya bersama. 258 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Meskipun, sekarang aku memikirkannya. 259 00:34:01,914 --> 00:34:06,377 Mungkin kita harus mengubah semuanya. 260 00:34:07,587 --> 00:34:08,838 Sekaligus. 261 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 Ah, benarkah? 262 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Ya. 263 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 - Ah, benarkah? - Untuk berjaga-jaga. 264 00:34:14,844 --> 00:34:16,429 Benarkah? 265 00:34:16,512 --> 00:34:19,515 Tidak, berhenti, tunggu, berhenti. Tolong hentikan. 266 00:34:20,099 --> 00:34:22,327 - Apa? - Tolong hentikan. 267 00:34:22,351 --> 00:34:24,580 - Aku mau ke kamar kecil. - Ya, ah. 268 00:34:24,604 --> 00:34:26,773 Ini beneran. 269 00:35:13,569 --> 00:35:15,279 Cepat. 270 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Rekor baru. 271 00:36:06,581 --> 00:36:07,999 Halo? 272 00:36:59,425 --> 00:37:02,053 - Hai, terima kasih sudah datang. - Di mana dia? 273 00:37:04,722 --> 00:37:08,559 - Kapan semua ini bermula? - Beberapa hari yang lalu. 274 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 - Sakit kepala, susah tidur? - Semua itu. 275 00:37:12,813 --> 00:37:13,981 Ibu? 276 00:37:18,527 --> 00:37:21,364 Kapan kau berencana mengundangku ke rumah barumu? 277 00:37:21,489 --> 00:37:24,033 Itu kejutan untuk Natal, tapi 278 00:37:25,284 --> 00:37:26,845 apa yang kau lakukan di sini? 279 00:37:26,869 --> 00:37:31,457 - Aku bisa pergi jika itu yang kau inginkan. - Tidak tidak tidak. Hanya saja 280 00:37:32,333 --> 00:37:33,542 kejutan. 281 00:37:33,960 --> 00:37:36,087 Baguslah, kuharap. 282 00:37:37,171 --> 00:37:39,257 Tentu saja. 283 00:37:44,637 --> 00:37:48,599 - Kau kurus. - Aku hanya lelah, itu saja. 284 00:37:52,186 --> 00:37:53,437 Lucu, kan? 285 00:37:53,896 --> 00:37:54,981 Kecil, 286 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 tapi lucu. 287 00:37:58,693 --> 00:38:00,653 - Berapa banyak ruangan? - Tiga. 288 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 Dua dan studio. 289 00:38:03,739 --> 00:38:04,991 Dua? 290 00:38:05,533 --> 00:38:08,619 Dan apa yang akan kau lakukan saat kau punya anak lagi? 291 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Tempat tidur susun. 292 00:38:11,580 --> 00:38:14,667 Kami tidak punya rencana untuk menambah anak untuk saat ini. 293 00:38:17,753 --> 00:38:21,340 Terserah kalian, maksudku, itu bukan urusanku, bukan? 294 00:38:21,716 --> 00:38:23,592 - Ibu! - Nak! 295 00:38:24,051 --> 00:38:27,221 - Kau ingin kami memberimu tur? - Tentu saja! 296 00:38:27,513 --> 00:38:28,513 Tentu. 297 00:38:31,767 --> 00:38:35,896 Yah, ini rumah berlantai dua plus teras. 298 00:38:52,872 --> 00:38:54,457 Kau memanggilnya? 299 00:38:55,166 --> 00:38:57,293 Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. 300 00:38:58,044 --> 00:39:00,004 Kau memberitahunya? 301 00:39:04,258 --> 00:39:08,971 Lain kali konsultasi dulu denganku. Kau tidak tahu dia. 302 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 Aku tidak mengerti. 303 00:39:18,564 --> 00:39:21,400 Kau pindah ke Monterrey dan berutang dengan rumah ini, 304 00:39:21,734 --> 00:39:24,737 - Kau bisa saja bertanya padaku. - Kami sudah membicarakan hal ini. 305 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 306 00:39:29,408 --> 00:39:34,747 Ya, aku tahu, kemandirianmu, dll. Tapi kau layak mendapat bantuan, demi Tuhan. 307 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 Wossap bro. 308 00:39:59,063 --> 00:40:00,332 Apa yang kau lakukan di sini? 309 00:40:00,356 --> 00:40:03,192 Jika gunung tidak pergi ke Mahoma, Mahoma yang pergi ke gunung. 310 00:40:03,901 --> 00:40:05,921 - Halo bibi. - Arturo. 311 00:40:05,945 --> 00:40:07,863 Halo Nina. Apa kabarmu? 312 00:40:07,988 --> 00:40:12,135 - Bukankah kami mengatakan akhir pekan? - Ya, tapi karena kau bertingkah aneh kemarin. 313 00:40:12,159 --> 00:40:17,164 - Tapi kalau kau sibuk, aku bisa kembali. - Tidak tidak tidak. Kau harus di sini untuk makan malam. 314 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 Terdengar bagus untukku. 315 00:40:20,751 --> 00:40:24,588 - Lama tak jumpa. - Lama sekali. Bagaimana kabarmu? 316 00:40:29,635 --> 00:40:33,889 Tidak tidak. Backpacking ke Eropa, tidak lagi. 317 00:40:33,973 --> 00:40:38,120 Aku mengatakan padanya: Kau harus tinggal dengan sepupuku di Madrid dan melakukan perjalanan dari sana. 318 00:40:38,144 --> 00:40:41,272 - Dengan begitu, kau akan selalu punya... - Tempat untuk kembali. Tepat! 319 00:40:46,152 --> 00:40:47,486 Berapa lama kau berada di sana? 320 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Lima bulan. 321 00:40:50,698 --> 00:40:53,909 Aku pergi malam tahun baru dan kembali pada bulan April. 322 00:40:54,452 --> 00:40:58,414 Tidak, kau kembali pada bulan Mei. Januari Februari Maret April Mei. 323 00:41:02,126 --> 00:41:03,252 Benar? 324 00:41:04,378 --> 00:41:06,130 Hentikan itu nak! 325 00:41:09,467 --> 00:41:10,801 Beri aku itu, Sofía. 326 00:41:16,515 --> 00:41:18,517 - Aku akan membantumu, Nina. - Terima kasih. 327 00:41:24,690 --> 00:41:27,109 Aku belum menunjukkan rumahnya, kan? 328 00:41:27,943 --> 00:41:29,904 Aku rasa tidak. 329 00:41:30,279 --> 00:41:31,822 Setelah kita selesai. 330 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Nak! 331 00:41:34,158 --> 00:41:35,158 Ada apa? 332 00:41:40,789 --> 00:41:41,789 Emiliano. 333 00:41:42,416 --> 00:41:43,584 Bawa anakmu. 334 00:41:44,752 --> 00:41:46,730 - Ayo ke kamarmu sayang. - Lihat aku. 335 00:41:46,754 --> 00:41:48,923 Tatap mataku, lihat aku! 336 00:41:51,926 --> 00:41:53,427 Kau melihatnya? 337 00:41:54,678 --> 00:41:55,846 Di mana? 338 00:42:07,441 --> 00:42:08,484 Dan perempuan kecil itu? 339 00:42:10,402 --> 00:42:11,402 Nak! 340 00:42:12,613 --> 00:42:14,698 Perempuan kecil itu bersamanya? 341 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 Kemari. 342 00:42:33,634 --> 00:42:35,386 Ada apa? 343 00:42:57,866 --> 00:43:00,119 - Aku harus pergi. - Selamat malam kalau begitu. 344 00:43:06,584 --> 00:43:08,335 Aku keluar. 345 00:43:08,669 --> 00:43:12,756 - Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu, oke? - Oke. 346 00:43:28,772 --> 00:43:30,941 Dia akhirnya tertidur. 347 00:43:31,734 --> 00:43:34,320 Kita harus membiarkan dia beristirahat. 348 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Kukira lebih baik jika aku menghabiskan malam bersamanya, dan kau dengan putrimu. 349 00:43:39,908 --> 00:43:41,452 Aku akan kembali. 350 00:45:47,911 --> 00:45:49,788 Siapa di sana? 351 00:46:17,566 --> 00:46:20,986 Bukan siapa-siapa Emiliano. Kau membayangkan ini. 352 00:46:21,612 --> 00:46:23,947 Itu ada dalam pikiranmu, itu ada dalam pikiranmu. 353 00:46:41,715 --> 00:46:43,759 Tinggalkan aku sendiri!! 354 00:47:00,776 --> 00:47:02,986 Aku mendengar jeritan. 355 00:47:10,244 --> 00:47:12,514 - Aku akan gila ibu? - Tidak. 356 00:47:12,538 --> 00:47:16,166 - Gila. - Tidak tidak tidak. Kau akan baik-baik saja. 357 00:47:17,167 --> 00:47:20,295 Aku janji, aku akan menjaganya. 358 00:47:46,905 --> 00:47:48,448 Ini dia. 359 00:47:49,908 --> 00:47:52,244 Anakku. Istrinya. 360 00:47:52,369 --> 00:47:54,496 - Senang berkenalan denganmu. - Selamat siang. 361 00:47:56,081 --> 00:47:57,541 Emiliano. 362 00:48:04,965 --> 00:48:06,592 Ini omong kosong. 363 00:48:07,467 --> 00:48:11,221 - Emiliano! - Tidak, tinggalkan dia. 364 00:48:24,902 --> 00:48:25,986 Hai! 365 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Hai! 366 00:48:28,447 --> 00:48:31,158 - Bisakah aku menemanimu? - Tentu. 367 00:48:50,928 --> 00:48:55,515 Kita di sini untuk berkomunikasi dengan entitas yang tinggal di rumah ini. 368 00:48:58,852 --> 00:49:00,437 Beritahu kami siapa kau, 369 00:49:01,980 --> 00:49:03,440 apa yang kau inginkan, 370 00:49:05,400 --> 00:49:07,569 apa tujuanmu di sini. 371 00:49:25,170 --> 00:49:26,797 Ada yang salah? 372 00:49:36,139 --> 00:49:37,516 Tangan! 373 00:50:08,672 --> 00:50:10,090 Kemana kau pergi? 374 00:50:10,340 --> 00:50:11,425 Apa? 375 00:50:21,449 --> 00:50:59,449 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM. 376 00:51:20,994 --> 00:51:23,163 Beri tahu kami apa yang kau inginkan. 377 00:51:23,497 --> 00:51:26,500 Kami hanya ingin menolongmu sehingga bisa menyeberang. 378 00:51:28,543 --> 00:51:31,088 Kau bisa meminta apa saja. 379 00:51:45,894 --> 00:51:47,270 Apa yang terjadi? 380 00:51:47,437 --> 00:51:49,689 - Aku harus meninggalkan rumah ini. - Apa? 381 00:51:49,981 --> 00:51:52,859 Rumah ini. Tempat ini terkutuk. 382 00:51:52,984 --> 00:51:58,907 - Tapi, apa ada sesuatu, apa yang kau lihat? - Aku tidak melihat dan mendengar apa-apa. Aku tidak bisa menolongmu. 383 00:51:59,074 --> 00:52:01,284 Jadi, ada apa? 384 00:52:02,035 --> 00:52:05,288 Aku tidak melihat dan mendengar apa-apa, tapi aku merasakannya. 385 00:52:05,664 --> 00:52:07,249 Merasa apa? 386 00:52:08,500 --> 00:52:10,085 Rasa sakit. 387 00:52:13,004 --> 00:52:16,883 - Maksudnya apa? - Aku harus meninggalkan rumah ini, 388 00:52:17,634 --> 00:52:19,928 sama seperti kalian semua. 389 00:52:33,316 --> 00:52:34,943 Siapa kau? 390 00:52:46,788 --> 00:52:48,373 Apa yang kau inginkan? 391 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 Seperti yang baru saja kujelaskan Bu, ini sangat penting. 392 00:56:18,166 --> 00:56:24,089 Dan seperti yang juga baru saja kujelaskan, rumah tersebut dibangun oleh Arsitek Arce, kemudian dijual. 393 00:56:24,798 --> 00:56:29,636 Jika rumah itu punya pemilik lain nanti, kami tidak punya informasi itu. 394 00:56:29,928 --> 00:56:33,932 Dan tentang pemilik pertama, aku tidak berwenang untuk memberikan informasi tersebut. 395 00:56:34,140 --> 00:56:37,268 - Tidak ada pengecualian? - Aku minta maaf, tapi tidak. 396 00:56:37,727 --> 00:56:41,398 Akta propertimu harus mencantumkan nama pemilik sebelumnya. 397 00:56:41,773 --> 00:56:46,111 - Ya, memang, tapi bukan itu yang aku... - Bicara ke kantor pendaftaran. 398 00:56:51,449 --> 00:56:57,497 Aku memerlukan informasi tentang pemilik properti sebelumnya. Aku baru saja membeli rumah. 399 00:56:57,872 --> 00:57:03,211 Kau harus mengisi formulir. Kau bisa melakukannya secara online dan bisa memakan waktu tiga hingga empat hari. 400 00:57:03,586 --> 00:57:07,400 - Siapa yang bisa kuajak bicara? - Itu tidak bisa dilakukan di telepon. 401 00:57:07,424 --> 00:57:11,195 Layanan ini untuk informasi. Jika mendesak, 402 00:57:11,219 --> 00:57:13,388 kau bisa ke kantor tapi tidak ada jaminan. 403 00:57:23,440 --> 00:57:25,483 Buku donasi. 404 00:57:35,994 --> 00:57:37,579 Kemana kau pergi? 405 00:57:39,330 --> 00:57:41,791 Aku mengambil bukunya untuk disumbangkan. 406 00:57:42,459 --> 00:57:43,710 Sekarang? 407 00:57:43,877 --> 00:57:45,837 Aku harus melakukan ini. 408 00:57:49,549 --> 00:57:52,343 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 409 00:57:54,095 --> 00:57:58,099 - Kau belum makan apapun. - Aku akan membeli sesuatu di jalan. 410 00:57:58,600 --> 00:58:01,686 - Tinggalkan di sana. Aku akan membawanya besok. - Tidak! 411 00:58:07,192 --> 00:58:09,694 - Aku ingin melakukan ini. - Oke. 412 00:58:14,157 --> 00:58:16,743 - Di mana Ibuku? - Dia pergi keluar. 413 00:58:17,076 --> 00:58:19,996 - Dia bilang di mana? - Tidak tahu. 414 00:58:45,688 --> 00:58:47,565 Permisi, tetangga. 415 00:58:48,942 --> 00:58:50,693 Selamat siang. 416 00:58:52,695 --> 00:58:54,030 - Tetangga. - Ya? 417 00:58:54,197 --> 00:58:57,116 Hai, namaku Emiliano. Aku tetanggamu. 418 00:58:59,327 --> 00:59:03,039 - Aku tahu siapa kau, apa yang kau butuhkan? - Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 419 00:59:03,540 --> 00:59:07,752 - Untukku? - Tentang rumah ini. Kami baru saja pindah ke sini. 420 00:59:08,461 --> 00:59:10,981 Aku sibuk sekarang. 421 00:59:11,005 --> 00:59:15,051 Ini akan terdengar aneh, tapi kau pernah mendengar sesuatu terjadi di sana? 422 00:59:18,346 --> 00:59:20,014 Maafkan aku? 423 00:59:20,557 --> 00:59:23,560 - Berapa lama kau sudah tinggal di sini? - Dua puluh tahun. 424 00:59:24,060 --> 00:59:26,688 Jadi, jika sesuatu yang sudah terjadi, kau pasti mengetahuinya? 425 00:59:27,605 --> 00:59:30,858 - Tolong, pergi. - Aku memohon padamu. 426 00:59:31,067 --> 00:59:36,030 Aku tidak bisa menemukan informasi tentang rumah tersebut. 427 00:59:38,866 --> 00:59:41,077 Kau tahu ada seseorang meninggal di sana? 428 00:59:41,744 --> 00:59:44,789 Tolong, jangan kembali ke rumahku. 429 01:00:04,517 --> 01:00:10,315 Aku minta maaf. Aku tidak bisa memberimu informasi itu. Kau memerlukan formulir atau pesanan yang tepat. 430 01:00:10,523 --> 01:00:14,319 - Bisakah kau membuat pengecualian? - Aku tidak berwenang. 431 01:00:15,612 --> 01:00:17,572 Siapa yang berwenang? 432 01:00:48,394 --> 01:00:53,191 Jadi, menurut sistem. Rumah ini punya lima pemilik. 433 01:00:53,524 --> 01:00:55,526 Kau jadi yang terakhir. 434 01:00:55,568 --> 01:00:57,987 Kemudian Inmonterrey 435 01:00:58,029 --> 01:01:01,032 kukira itu agen real estat yang menjualnya padamu, 436 01:01:01,199 --> 01:01:03,409 kemudian... 437 01:01:06,913 --> 01:01:08,373 Ya? 438 01:01:10,416 --> 01:01:15,254 Aku tidak tahu. Dia tidak tidur sama sekali tadi malam. Dia semakin agresif. 439 01:01:22,053 --> 01:01:23,846 Apa ini? 440 01:01:25,598 --> 01:01:28,494 Aku tidak mengerti. Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 441 01:01:28,518 --> 01:01:31,688 Di sini dikatakan pemilik kedua rumah itu adalah kau. 442 01:01:42,490 --> 01:01:44,867 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 443 01:01:47,120 --> 01:01:50,206 Tanggal pembelian: 5 Januari 2016. 444 01:01:50,957 --> 01:01:52,583 Itu tidak mungkin. 445 01:01:52,917 --> 01:01:55,920 Arsitek Arce menjualnya padamu pada tahun 2016. 446 01:01:56,421 --> 01:01:59,507 Kau menjualnya ke Arturo Martinez Ruiz pada 2018. 447 01:02:00,091 --> 01:02:02,176 - Kemudian dia menjualnya ke... - Tunggu. 448 01:02:03,428 --> 01:02:05,388 Pada siapa aku menjualnya? 449 01:02:12,103 --> 01:02:13,730 Itu Emiliano. 450 01:02:27,994 --> 01:02:30,621 - Dengar, Nina... - Aku tidak pernah menyebut dia. 451 01:02:30,872 --> 01:02:32,415 Perempuan kecil itu. 452 01:02:32,874 --> 01:02:37,128 Saat aku bicara denganmu di telepon, aku tidak pernah mengatakan dia melihat seorang perempuan kecil. 453 01:02:39,172 --> 01:02:44,051 Apa yang dia katakan dia lihat. Apa yang dia yakini dia lihat di dalam rumah 454 01:02:44,677 --> 01:02:46,345 bukan hantu. 455 01:02:46,387 --> 01:02:47,889 Tapi kenangan. 456 01:02:54,228 --> 01:02:55,730 Kenangan? 457 01:03:00,693 --> 01:03:02,445 Kenangan apa? 458 01:03:05,072 --> 01:03:07,784 Halo, ini Arturo. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 459 01:03:08,117 --> 01:03:11,537 Telepon aku. Aku perlu tahu apa yang terjadi. 460 01:03:21,923 --> 01:03:23,966 Bagaimana jika dia sudah tahu? 461 01:03:24,383 --> 01:03:28,012 - Tahu apa? - Kebenaran tentang kecelakaan itu. 462 01:03:32,266 --> 01:03:34,769 Dia tidak sendirian di dalam mobil. 463 01:03:41,859 --> 01:03:48,783 Di sini tertulis: Emiliano Montemayor García. Tanggal pembelian: 5 Januari 2016. 464 01:04:57,560 --> 01:05:00,455 Aku pergi malam tahun baru dan kembali pada bulan April. 465 01:05:00,479 --> 01:05:04,650 Tidak, kau kembali pada bulan Mei; Januari Februari Maret April Mei. 466 01:05:15,494 --> 01:05:23,494 Dia seharusnya kembali pada bulan Mei, tapi dua minggu sebelumnya, dia bertemu dengan Amaya. 467 01:05:27,590 --> 01:05:31,469 Aku mengendarai mobil itu, dan menabrak pohon di Chipinque. 468 01:05:32,261 --> 01:05:34,972 - Kau tinggal di Chipinque? - Tidak. 469 01:05:35,640 --> 01:05:41,020 - Lalu, apa yang kau lakukan di sana? - Itulah pertanyaannya. 470 01:05:44,523 --> 01:05:48,194 Dia kembali pada bulan Desember, menikah, dan mengharapkan seorang anak. 471 01:05:48,486 --> 01:05:50,863 Dan mereka membeli rumah ini. 472 01:05:51,113 --> 01:05:53,699 Kau adalah pemicunya. 473 01:05:54,450 --> 01:05:57,203 Seorang perempuan single mom dengan seorang anak. 474 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Tidak. 475 01:06:00,831 --> 01:06:03,644 Dia tidak menyebut-nyebut Monterrey sampai kau muncul. 476 01:06:03,668 --> 01:06:06,712 Dan dia menghubungi aku untuk mencari pasangan. 477 01:06:07,713 --> 01:06:12,259 Dia mencari rumah selama berbulan-bulan, tapi sampai rumah ini muncul, dia memutuskan untuk pindah. 478 01:06:12,677 --> 01:06:13,719 Tidak. 479 01:06:14,512 --> 01:06:17,115 Kami pergi untuk menjauh darimu. 480 01:06:17,139 --> 01:06:21,018 Benarkah? Lalu kenapa kau tidak meninggalkan hari pernikahan yang sama? 481 01:06:35,574 --> 01:06:40,538 Secara tidak sadar, ia sedang membangun kembali kehidupannya. 482 01:07:49,690 --> 01:07:51,025 Amaya! 483 01:07:52,359 --> 01:07:53,903 Sayang, aku di sini! 484 01:08:04,955 --> 01:08:06,040 Amaya! 485 01:11:01,507 --> 01:11:03,759 Kapan terakhir kali kau melihat mereka? 486 01:11:04,301 --> 01:11:07,805 Sebelum aku pergi ke gym. Sekitar pukul 7. 487 01:11:09,890 --> 01:11:12,309 Pukul berapa kau kembali dari gym? 488 01:11:13,102 --> 01:11:14,937 Sekitar pukul 9. 489 01:11:16,897 --> 01:11:21,318 Ada sesuatu yang tidak biasa kau perhatikan, jendela atau pintu terbuka? 490 01:11:22,987 --> 01:11:25,990 Tidak, tidak ada. Semuanya tampak normal. 491 01:11:26,282 --> 01:11:30,869 Aku meneleponnya, tapi karena dia tidak menjawab, aku berasumsi dia sedang mandi atau semacamnya. 492 01:11:35,165 --> 01:11:37,042 Kau minum? 493 01:11:39,128 --> 01:11:40,462 Tidak. 494 01:11:41,005 --> 01:11:44,758 Aku minum bir untuk menonton pertandingan, tapi aku tertidur. 495 01:11:45,426 --> 01:11:48,804 Sebelum datang, kau minum? 496 01:11:49,888 --> 01:11:53,559 Bagaimana relevansinya dengan hilangnya istri dan putriku? 497 01:11:55,936 --> 01:11:57,980 Tidak, aku tidak minum. 498 01:11:58,814 --> 01:12:05,463 Kalau begitu kukira kau tidak keberatan kami mendaftarkan rumahnya, bukan? 499 01:12:05,487 --> 01:12:07,364 Tentu saja tidak. 500 01:13:06,924 --> 01:13:09,093 Ada argumen sebelumnya? 501 01:13:09,802 --> 01:13:16,326 Adakah alasan yang terlintas dalam pikiran kenapa dia ingin pergi? 502 01:13:16,350 --> 01:13:18,685 Tidak, tidak ada. 503 01:13:22,856 --> 01:13:24,233 Ya? 504 01:13:25,859 --> 01:13:28,404 Kau tahu ponsel ini? 505 01:13:32,408 --> 01:13:34,326 Itu milik Amaya. 506 01:13:36,328 --> 01:13:38,872 Bagaimana kau membuka kolam renangnya? 507 01:13:39,957 --> 01:13:41,708 Ada sebuah 508 01:13:42,167 --> 01:13:44,354 tombol di dinding .. 509 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Silakan. 510 01:14:03,814 --> 01:14:05,441 Amaya! 511 01:14:17,953 --> 01:14:23,125 Kita akan sedikit lebih dalam kali ini, oke? Satu dua tiga. 512 01:14:43,687 --> 01:14:45,415 Sekali lagi. 513 01:14:45,439 --> 01:14:49,651 Ayo lakukan lagi, tapi tarik napas dalam-dalam. Satu dua tiga. 514 01:15:45,541 --> 01:15:49,836 Tidak tidak tidak tidak. Biarkan aku melihatnya! Biarkan aku melihatnya!! 515 01:15:49,878 --> 01:15:52,631 Tidak! Tidak! 516 01:15:55,175 --> 01:15:56,593 Tidak! 517 01:15:59,012 --> 01:16:00,305 Tidak! 518 01:17:02,242 --> 01:17:04,536 Kami akan membawamu keluar dari sini. 519 01:17:04,911 --> 01:17:08,516 - Itu kecelakaan. - Kamera menunjukkannya saat kau tiba, 520 01:17:08,540 --> 01:17:15,047 memperlihatkan semuanya, duduk menonton pertandingan. Tidak ada bukti kau tahu mereka ada di kolam. 521 01:17:15,672 --> 01:17:18,008 Kau tidak bersalah. 522 01:17:21,803 --> 01:17:23,722 Tidak bersalah? 523 01:18:35,168 --> 01:18:37,045 Kau ingin minum sesuatu? 524 01:19:00,610 --> 01:19:03,613 Kau bisa tinggal selama yang kau butuhkan. 525 01:19:04,364 --> 01:19:06,324 Itu barang-barangku? 526 01:19:07,743 --> 01:19:10,537 Kau tahu ibumu. 527 01:19:12,706 --> 01:19:14,958 Di sini kau bisa merokok, dan 528 01:19:15,709 --> 01:19:19,296 apa pun yang kau butuhkan, aku berjarak dua meter. 529 01:19:25,260 --> 01:19:26,887 Arturo. 530 01:19:27,763 --> 01:19:29,389 Terima kasih. 531 01:22:54,552 --> 01:22:58,098 Setiap ahli saraf yang kami ajak bicara, menyetujui hal yang sama. 532 01:22:58,431 --> 01:23:01,059 Dia tidak akan pernah mendapatkan ingatannya kembali. 533 01:23:01,142 --> 01:23:03,186 Jadi, kau memutuskan untuk menghapusnya. 534 01:23:03,353 --> 01:23:05,730 Aku punya seorang anak yang ingin bunuh diri, Nina. 535 01:23:05,939 --> 01:23:09,985 - Kau menipu dia selama ini. - Untuk melindunginya dari dirinya sendiri. 536 01:23:10,276 --> 01:23:12,445 Kau berbohong padanya. 537 01:23:16,616 --> 01:23:18,785 Semua orang\, 538 01:23:19,452 --> 01:23:21,287 keluarganya, 539 01:23:22,706 --> 01:23:24,624 temannya, 540 01:23:26,209 --> 01:23:27,877 koleganya, 541 01:23:29,170 --> 01:23:30,630 setiap orang. 542 01:23:34,509 --> 01:23:37,804 - Dan kau menolongnya. - Kami melakukan apa yang kami anggap perlu. 543 01:23:37,887 --> 01:23:41,766 Dengarkan aku. Hidup memberinya kesempatan kedua, Nina. 544 01:23:44,853 --> 01:23:49,524 Sekarang dia dekat dengan kebenaran, dan aku tidak yakin dia bisa menerimanya. 545 01:23:52,444 --> 01:23:53,570 Tolong kami. 546 01:23:54,654 --> 01:23:56,614 Yakinkan dia untuk menjualnya, 547 01:23:57,907 --> 01:24:00,660 katakan padanya rumahnya diburu, atau apa saja. 548 01:24:00,869 --> 01:24:03,663 Kau harus memberitahunya, kau harus merayu. 549 01:24:03,747 --> 01:24:07,417 Aku tidak tahu aku harus bagaimana, aku tidak tahu aku bisa. 550 01:24:08,710 --> 01:24:09,878 Kenapa tidak? 551 01:24:18,970 --> 01:24:20,055 Sekarang aku tahu. 552 01:24:20,346 --> 01:24:23,475 Kau menghapus semua memori keluargaku. 553 01:24:24,017 --> 01:24:27,353 - Kau menghapusnya sendiri. - Semuanya masuk akal sekarang. 554 01:24:28,354 --> 01:24:29,981 Paspor yang hilang. 555 01:24:30,190 --> 01:24:32,317 - Kameraku. - Biar kujelaskan. 556 01:24:32,525 --> 01:24:33,735 Kau tidak punya hak. 557 01:24:34,819 --> 01:24:35,987 Ya aku berhak. 558 01:24:36,237 --> 01:24:37,947 Dia cucumu. 559 01:24:38,323 --> 01:24:40,450 Aku tidak ingin kau menderita. 560 01:24:41,701 --> 01:24:43,787 Aku ingin menderita! 561 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Aku ingin membayarnya. 562 01:24:49,876 --> 01:24:52,087 Tapi, kau tidak bersalah. 563 01:24:55,006 --> 01:24:56,591 Aku ingin kau pergi. 564 01:24:58,468 --> 01:24:59,636 Emiliano. 565 01:25:00,637 --> 01:25:04,057 - Keluar kau. - Bung, maafkan aku. 566 01:25:07,018 --> 01:25:10,396 Ibu mana pun di posisiku akan melakukan hal yang sama, Nina? 567 01:25:16,319 --> 01:25:17,654 Setiap manusia 568 01:25:18,738 --> 01:25:20,448 akan melakukan hal yang sama. 569 01:26:49,204 --> 01:26:53,499 Selamat ulang tahun, 570 01:26:54,083 --> 01:26:58,087 Selamat ulang tahun, 571 01:26:58,504 --> 01:27:03,092 selamat ulang tahun, Mariana, 572 01:27:03,593 --> 01:27:07,722 Selamat ulang tahun. 573 01:27:07,931 --> 01:27:10,034 Selamat. 574 01:27:10,058 --> 01:27:14,437 Sekarang tiup. Satu dua tiga! 575 01:27:14,812 --> 01:27:16,898 Selamat. 576 01:27:28,034 --> 01:27:29,327 Amaya! 577 01:27:29,953 --> 01:27:32,956 Pernahkah kau melihat ponselku? 578 01:27:33,998 --> 01:27:35,750 Berikan padaku sayang, aku harus pergi. 579 01:27:36,960 --> 01:27:38,253 Berikan padaku. 580 01:27:38,461 --> 01:27:40,088 Hai. Jangan lari! 581 01:27:51,266 --> 01:27:53,434 Di mana Mariana? 582 01:27:56,354 --> 01:27:58,564 Di mana bocah kecil itu? 583 01:28:05,196 --> 01:28:06,196 Huuu! 584 01:28:22,922 --> 01:28:24,007 Ayah? 585 01:28:26,342 --> 01:28:28,011 Ada apa? 586 01:28:30,138 --> 01:28:32,348 - Kau menangis? - Tidak. 587 01:28:34,309 --> 01:28:36,019 Apa yang kau lakukan? 588 01:28:48,406 --> 01:28:52,660 Saat gajah menyadari dia tidak punya bulu, atau gading panjang melengkung. 589 01:28:52,910 --> 01:28:54,162 Jerapah berkata: 590 01:28:55,663 --> 01:28:58,249 "Kau lihat bagaimana kau bukan mammoth?" 591 01:29:02,503 --> 01:29:04,297 Tapi gajah itu menjawab: 592 01:29:05,465 --> 01:29:07,300 Berbulu atau tidak berbulu, 593 01:29:07,592 --> 01:29:10,303 gading panjang melengkung, atau tidak, 594 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Aku akan selalu menjadi mammoth. 595 01:29:36,996 --> 01:29:38,998 Kau sudah memutuskan? 596 01:29:43,503 --> 01:29:45,338 Emiliano. 597 01:29:48,883 --> 01:29:50,468 Emiliano. 598 01:29:52,095 --> 01:29:53,638 Apa pertanyaannya? 599 01:29:54,138 --> 01:29:57,350 Apa yang kau putuskan? Kau tetap menjaga rumahmu? 600 01:30:07,110 --> 01:30:08,110 Jadi, 601 01:30:08,569 --> 01:30:10,238 tidak ada lagi hantu, kan? 602 01:30:15,262 --> 01:30:21,262 Alih Bahasa: Kuda_Lumping Medan, 23 Juli 2023. 603 01:30:22,625 --> 01:30:24,210 Jadi, 604 01:30:26,671 --> 01:30:28,923 tidak ada hantu lagi kan? 605 01:30:29,947 --> 01:30:59,947 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM