1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,250 Иди, будто нет никакой камеры. 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,833 - Мне холодно, я иду к машине. - Вот опять. 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,625 Ну и иди, Карла. Тебя в моем фильме не будет. 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,958 Сандра, как настроить фокус? 8 00:00:39,041 --> 00:00:41,625 Просто поставь в автоматический режим. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,875 Осторожно, вот-вот начнется. 10 00:00:44,958 --> 00:00:47,458 - Подожди, так хорошо? Смотри. - Нет… 11 00:00:47,541 --> 00:00:48,750 Левее. 12 00:00:48,833 --> 00:00:50,333 Света маловато? 13 00:00:50,833 --> 00:00:51,666 Посмотрим. 14 00:00:51,750 --> 00:00:53,750 Да, чуть-чуть… 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,250 Ветер от слабого 16 00:02:07,750 --> 00:02:09,500 до умеренного 17 00:02:09,583 --> 00:02:12,500 в западном регионе. 18 00:02:16,541 --> 00:02:19,250 ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 АПРЕЛЯ КАРЛА, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ 19 00:02:21,250 --> 00:02:24,875 Ветер от слабого до умеренного 20 00:02:24,958 --> 00:02:27,166 в западном регионе. 21 00:02:35,208 --> 00:02:36,833 Папа, это второе сообщение. 22 00:02:36,916 --> 00:02:41,416 Первое я отправила сорок минут назад, и оно еще не прослушано, 23 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 хотя ты был в сети пятнадцать минут назад. 24 00:02:44,416 --> 00:02:46,833 Ладно, но это важно. 25 00:02:46,916 --> 00:02:50,583 Я изложу кратко, чтобы ты не терял драгоценное время. 26 00:02:50,666 --> 00:02:52,083 Я прошу тебя приехать. 27 00:02:52,166 --> 00:02:55,958 Приезжай в Кордову, хоть на день. 28 00:02:56,041 --> 00:02:58,666 Нужно разобраться, что делать с домом. 29 00:02:58,750 --> 00:03:00,083 Пожалуйста, перезвони. 30 00:03:13,583 --> 00:03:14,750 Макси. 31 00:03:15,333 --> 00:03:17,625 Думаю, они готовят сюрприз. 32 00:03:17,708 --> 00:03:19,458 - Какой сюрприз? - Не знаю. 33 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 А с чего ты взял? 34 00:03:21,250 --> 00:03:25,000 Я подслушал Густаво и Мулдина, но они заметили меня и замялись. 35 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 А ты узнай, Макси. 36 00:03:27,041 --> 00:03:29,041 Никаких сюрпризов перед премьерой. 37 00:03:29,125 --> 00:03:31,708 Не волнуйся, такси будет через пять минут. 38 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Хорошо. 39 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Привет, Освальдито. 40 00:03:34,333 --> 00:03:36,125 Погода отличная, лодырь. 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,166 Просыпайся. 42 00:04:12,333 --> 00:04:13,625 Освальдо. 43 00:04:13,708 --> 00:04:14,791 Освальдито. 44 00:04:15,458 --> 00:04:16,750 Где ты, малыш? 45 00:04:16,833 --> 00:04:17,791 Где? 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,958 Выходи, у папы важный день. 47 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 Папа идет на работу. Где ты? 48 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 Освальдито. 49 00:04:26,750 --> 00:04:29,166 Освальдо, не пугай меня. Где ты? 50 00:04:29,791 --> 00:04:30,625 Освальдито. 51 00:04:33,250 --> 00:04:35,250 Твою налево. 52 00:04:35,333 --> 00:04:36,916 Как же ты меня напугал. 53 00:04:37,666 --> 00:04:39,583 Где ты был? Плавал пописать? 54 00:04:40,166 --> 00:04:42,375 Ты странно себя ведешь, Освальдо. 55 00:04:42,458 --> 00:04:44,958 Не пугай меня, мне сегодня на работу. 56 00:04:45,458 --> 00:04:46,333 Что случилось? 57 00:04:47,666 --> 00:04:50,208 Иди, поцелуй папу. Я пошел на работу. 58 00:04:50,291 --> 00:04:51,458 Поцелуй папу! 59 00:04:53,416 --> 00:04:56,416 Ну вот. Совсем ведь не сложно, правда? 60 00:05:23,708 --> 00:05:24,625 Мигель Флорес. 61 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 - Привет. - Мой кумир. 62 00:05:27,250 --> 00:05:30,416 Глазам своим не верю. Давайте сделаем селфи. 63 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Конечно. 64 00:05:31,583 --> 00:05:33,166 - Да? - Конечно. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,375 - Вот так. - Да. 66 00:05:34,458 --> 00:05:36,333 - Снимите очки. - Хорошо. 67 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Мигель, шеф! 68 00:05:39,000 --> 00:05:40,541 Привет-привет. 69 00:05:42,125 --> 00:05:43,333 - Вот. - Спасибо. 70 00:05:43,416 --> 00:05:45,291 Мы будем смотреть всей семьей. 71 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 - Спасибо. - Вы легенда! 72 00:05:47,750 --> 00:05:50,166 Мигелито, привет. 73 00:05:50,250 --> 00:05:54,958 Мне нужно вывесить 20 кг одежды, скажи, что дождя не будет. 74 00:05:55,041 --> 00:05:56,416 Не волнуйся, Эльвирита. 75 00:05:56,500 --> 00:05:57,791 Сегодня будет ясно, 76 00:05:57,875 --> 00:05:59,958 температура от 20 до 22 градусов. 77 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 Я буду смотреть. 78 00:06:02,333 --> 00:06:06,333 В 21:45. Анонс крутят без перерыва. 79 00:06:06,416 --> 00:06:07,958 Я рад, Эльвирита. 80 00:06:08,041 --> 00:06:11,833 Первая в Аргентине программа прогноза погоды. Не шуточки. 81 00:06:11,916 --> 00:06:14,333 Да, и ты отлично выглядишь, дорогой! 82 00:06:14,416 --> 00:06:16,250 Не знаю. Конкуренция жесткая. 83 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 У тебя будет отличный рейтинг. 84 00:06:18,541 --> 00:06:20,500 - Всё, Эльвирита. - Давай, Мигель. 85 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 - Давай! - Точно! 86 00:06:24,000 --> 00:06:28,291 Привет, Макси. Я у двери, а такси нет. Есть новости насчет сюрприза? 87 00:06:29,500 --> 00:06:31,125 Простите, что беспокою. 88 00:06:31,208 --> 00:06:32,875 Альфонсо! Привет, Кико! 89 00:06:32,958 --> 00:06:34,333 Я люблю вас, Мигель! 90 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 - Привет, милая. - Привет! 91 00:06:36,083 --> 00:06:37,416 - У меня вопрос. - Да. 92 00:06:37,500 --> 00:06:41,208 Моя жена хочет потравить насекомых в гостиной и на кухне. 93 00:06:41,291 --> 00:06:43,250 И хочет посадить Кико во дворике. 94 00:06:44,166 --> 00:06:45,833 Мне немного страшно. 95 00:06:46,416 --> 00:06:49,041 Но «Гамексан» очень сильный яд. 96 00:06:49,125 --> 00:06:51,000 - Да. - Если он заболеет… 97 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 Мы не переживем. 98 00:06:53,083 --> 00:06:54,875 Кико для нас, как сынок. 99 00:06:54,958 --> 00:06:57,125 Не волнуйтесь, Альфонсо. 100 00:06:57,208 --> 00:06:58,750 Ночь будет ясной. 101 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 Градусов 20–22 от силы. 102 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 Я рад. Спасибо большое. 103 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 Кико, сегодня ночуешь на улице. 104 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 Простите, что отвлекаю. 105 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 - Не беда. - Хорошего дня. 106 00:07:11,166 --> 00:07:12,541 Конечно, вам тоже. 107 00:07:12,625 --> 00:07:15,291 До свидания. Передавайте привет жене. 108 00:07:15,375 --> 00:07:16,333 Пока. 109 00:07:17,208 --> 00:07:18,833 Смотри, кто это! 110 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 - Вы ведете прогноз погоды. - Да. 111 00:07:22,166 --> 00:07:23,666 Ты ведь знаешь, кто это? 112 00:07:23,750 --> 00:07:24,833 Нет. 113 00:07:24,916 --> 00:07:27,208 Нынешние дети ничего не знают. 114 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 Сутками сидят в телефоне, 115 00:07:29,041 --> 00:07:31,291 фотографируются с высунутым языком. 116 00:07:32,666 --> 00:07:34,375 - Озабоченные. - Бабуля! 117 00:07:34,458 --> 00:07:36,208 - Что? - Совсем стыд потеряла. 118 00:07:36,291 --> 00:07:37,458 Ничего. 119 00:07:37,541 --> 00:07:38,916 Желаю вам удачи. 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 - Спасибо. - Передайте мне привет. 121 00:07:41,541 --> 00:07:43,083 - Хорошо. - Я Мабель. 122 00:07:43,166 --> 00:07:45,625 - Мабель. - Мабель. 123 00:07:45,708 --> 00:07:47,666 - Пока. - Мигель? 124 00:07:49,500 --> 00:07:51,000 Да. Макси. 125 00:07:51,083 --> 00:07:54,500 - Машина стоит уже 10 минут. - Вранье, он только приехал. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 В 21:45, верно? 127 00:07:56,750 --> 00:07:58,791 - Да. - Удачи! 128 00:07:58,875 --> 00:08:01,000 Спасибо. До свидания. 129 00:08:06,791 --> 00:08:09,833 ПРЕВРАТИТЕ СВОЙ ГОРОД В ОАЗИС НЕПОГРЕШИМЫЙ 130 00:08:16,208 --> 00:08:20,208 «Лучший прогноз погоды» на 10-м Канале начнется в понедельник вечером 131 00:08:20,291 --> 00:08:24,125 А вот и ведущий, сеньор Мигель Флорес, непогрешимый. 132 00:08:24,208 --> 00:08:27,166 Бог - единственный, кто по-настоящему непогрешим. 133 00:08:27,708 --> 00:08:30,458 Хотя это правда, за все 20 лет 134 00:08:30,541 --> 00:08:31,791 я ни разу не ошибся. 135 00:08:32,500 --> 00:08:35,208 Значит, вы будете богом погоды? 136 00:08:35,291 --> 00:08:36,333 Не я это сказал. 137 00:08:44,291 --> 00:08:45,458 ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ 138 00:08:47,125 --> 00:08:48,291 Это вы на фото? 139 00:08:48,875 --> 00:08:52,583 - На каком фото? - Вон на том - «Лучший прогноз погоды». 140 00:08:52,666 --> 00:08:53,833 Да, это я. 141 00:08:53,916 --> 00:08:56,416 - Вы знамениты. - Слегка. 142 00:08:57,041 --> 00:08:58,500 Когда вас снимали? 143 00:08:58,583 --> 00:09:01,791 В смысле? В прошлом месяце. А что? 144 00:09:01,875 --> 00:09:03,541 Да нет, ничего… 145 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 А о чём будет ваша программа? 146 00:09:09,333 --> 00:09:10,250 О погоде. 147 00:09:10,333 --> 00:09:12,583 Не смотрите новости по «10-му Каналу»? 148 00:09:12,666 --> 00:09:15,541 Раньше про погоду рассказывали в блоке новостей. 149 00:09:16,125 --> 00:09:19,291 Не, я смотрю на компьютере. Телевизор даже не включаю. 150 00:09:19,875 --> 00:09:22,083 Родители иногда смотрят, бабушка. 151 00:09:22,166 --> 00:09:23,541 - Она - да. - Бабушка? 152 00:09:23,625 --> 00:09:25,375 - Да, бабушка смотрит. - Ясно. 153 00:09:25,958 --> 00:09:27,875 - Можно музыку чуть потише? - Да. 154 00:09:27,958 --> 00:09:28,875 Слишком громко. 155 00:09:28,958 --> 00:09:31,250 - Простите. Так нормально? - Да. 156 00:09:32,250 --> 00:09:34,625 А что вы делаете в передаче? 157 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 Я предсказываю погоду. 158 00:09:37,333 --> 00:09:38,166 И… 159 00:09:38,833 --> 00:09:40,208 Я имею ввиду… 160 00:09:40,291 --> 00:09:42,916 А платят за это хорошо? 161 00:09:43,916 --> 00:09:46,125 Почти так же хорошо, как таксистам. 162 00:09:46,208 --> 00:09:47,875 - Давайте меняться. - Да. 163 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Ладно. 164 00:09:49,625 --> 00:09:53,541 Для этого нужно пройти курсы? Может, я бы тоже мог… 165 00:09:53,625 --> 00:09:55,375 Курсы? Нет, нужен диплом. 166 00:09:55,458 --> 00:09:58,791 - Да? - Да, метеорологии учатся семь лет. 167 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 Да ну его. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 У меня есть приложение. 169 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 - Прогноз на десять дней. - Насколько он точный? 170 00:10:04,916 --> 00:10:06,333 - Точный. - Хорошо. 171 00:10:06,416 --> 00:10:07,833 Он не может быть точным. 172 00:10:07,916 --> 00:10:11,083 Эти приложения берут данные из метеосводок, 173 00:10:11,166 --> 00:10:12,750 оформляют в виде графика, 174 00:10:12,833 --> 00:10:14,750 и по математическим уравнениям 175 00:10:14,833 --> 00:10:17,041 рассчитывают вероятности по регионам… 176 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 Включи сигнал, придурок! 177 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 Идиот какой-то. 178 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 Ну что за страна. 179 00:10:23,708 --> 00:10:26,083 - В субботу игра. - Будет дождь. 180 00:10:26,625 --> 00:10:27,666 Откуда ты знаешь? 181 00:10:27,750 --> 00:10:29,125 Смотрел Мигеля Флореса? 182 00:10:29,625 --> 00:10:32,875 Если хочешь знать погоду, смотри Мигеля Флореса. 183 00:10:32,958 --> 00:10:34,916 Предсказатели погоды - мошенники. 184 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 Они получают информацию с телефона. 185 00:10:37,583 --> 00:10:39,375 Да, но не Мигель. 186 00:10:39,458 --> 00:10:41,708 Он изучал метеорологию и не ошибается. 187 00:10:41,791 --> 00:10:43,041 Он заплатил тебе? 188 00:10:43,125 --> 00:10:45,250 Нет, но он никогда не ошибается. 189 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 У него талант, он не ошибается. 190 00:10:47,708 --> 00:10:50,375 - Ты только о нём говоришь. - И что? 191 00:10:50,458 --> 00:10:51,625 Лично я думаю, 192 00:10:52,125 --> 00:10:54,041 что ты втюрился в непогрешимого. 193 00:10:56,750 --> 00:10:58,375 Над чем вы смеетесь? 194 00:10:58,458 --> 00:11:01,041 Опять за свое? Как же вы достали! 195 00:11:01,125 --> 00:11:03,000 - Не злись. - С меня хватит. 196 00:11:03,083 --> 00:11:04,958 - Хватит валять дурака. - Стой. 197 00:11:05,041 --> 00:11:07,750 Хорхе, дай ему пирожное, чтобы сахар подскочил. 198 00:11:07,833 --> 00:11:11,208 Дюжину, чтобы отстали от меня. Отвалите. 199 00:11:12,458 --> 00:11:13,750 - Ну всё. - Спасибо. 200 00:11:14,375 --> 00:11:15,416 До свидания. 201 00:11:18,125 --> 00:11:20,500 Мигелито, сегодня важный день. 202 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Серьезные изменения, Доминго. 203 00:11:22,375 --> 00:11:23,875 Удачи! 204 00:11:26,666 --> 00:11:28,833 - Начнем, Мигелито. - Начнем. 205 00:11:28,916 --> 00:11:31,083 Зрителей - в четвертую студию. 206 00:11:32,791 --> 00:11:34,750 - Карменсита. - Волнуешься? 207 00:11:34,833 --> 00:11:36,833 - Нет, радуюсь. - Удачи! 208 00:11:38,291 --> 00:11:40,291 МИГЕЛЬ ФЛОРЕС 209 00:11:52,625 --> 00:11:54,833 Мигель, наконец-то! 210 00:11:55,916 --> 00:11:58,083 Привет. Это мой костюм? 211 00:11:58,666 --> 00:12:01,666 Ой, скажешь, что не нравится, я брошусь под машину. 212 00:12:01,750 --> 00:12:03,166 Ты мерил его в четверг. 213 00:12:03,250 --> 00:12:05,791 Кто сказал, что не нравится? Просто спросил. 214 00:12:05,875 --> 00:12:08,000 - Хороший костюм. - Хорошо. 215 00:12:08,083 --> 00:12:11,500 А вот неоновое облачко на двери… Это ты сделал? 216 00:12:12,083 --> 00:12:14,416 - Ну всё, я сейчас умру. - Стой. 217 00:12:14,500 --> 00:12:17,375 Макси, нельзя так убиваться по всякому поводу. 218 00:12:17,458 --> 00:12:19,458 «Мигель, продолжай в том же духе». 219 00:12:19,541 --> 00:12:20,958 Ты всё это видел? 220 00:12:21,041 --> 00:12:22,416 - Чудесно. - Да. 221 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 Пришла сводка от метеослужбы? 222 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 - А ты не получил? - Нет. 223 00:12:27,125 --> 00:12:29,500 Я тебе отправил. Проверь свой телефон. 224 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 - Мигелито! - Привет. 225 00:12:32,041 --> 00:12:34,625 - Тот день настал. - Начинаем! 226 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 - Как ты? - Весь в предвкушении. 227 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 Отлично, и сам вижу. 228 00:12:38,250 --> 00:12:41,125 Твоя аура светится, глаза сияют. 229 00:12:41,208 --> 00:12:42,041 Красавчик! 230 00:12:42,125 --> 00:12:43,541 - Красавчик. - Отлично! 231 00:12:44,166 --> 00:12:46,125 Как тебе Мэри Олива? 232 00:12:46,708 --> 00:12:48,083 - Кто? - Как это «кто»? 233 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 Мэри Олива, ведущая с 23-го канала. 234 00:12:51,083 --> 00:12:52,875 - Не знаю ее. - Твоя помощница. 235 00:12:54,666 --> 00:12:56,375 Новая помощница в программе. 236 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Вот так сюрприз. 237 00:12:59,041 --> 00:13:01,041 Густаво, мне не нужен помощник. 238 00:13:01,125 --> 00:13:03,583 Нам всем нужен помощник. Пойдем со мной. 239 00:13:03,666 --> 00:13:05,916 - Нет, дай мне подготовиться. - Да. 240 00:13:06,000 --> 00:13:07,541 - Идем. - Я еще не готов. 241 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Не стесняйся. 242 00:13:09,125 --> 00:13:12,333 Поверь мне. Она привлекает молодежь. 243 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 Почему в последний момент? 244 00:13:14,291 --> 00:13:17,000 Она будет всю передачу читать смешные твиты. 245 00:13:17,083 --> 00:13:18,083 - Густаво. - Ага. 246 00:13:18,166 --> 00:13:20,458 Так нельзя в последний момент. 247 00:13:20,541 --> 00:13:23,208 - Боже, как с тобой тяжело. - Со мной тяжело? 248 00:13:23,291 --> 00:13:25,583 Да. Она поднимет нам рейтинг. 249 00:13:25,666 --> 00:13:27,166 Тебе не угодишь. 250 00:13:27,250 --> 00:13:29,666 Сколько у тебя подписчиков в инстаграме? 251 00:13:29,750 --> 00:13:31,000 Сколько подписчиков? 252 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 - 312 000. - Два миллиона. 253 00:13:33,083 --> 00:13:35,583 - И что? - У нее два миллиона. Это много. 254 00:13:35,666 --> 00:13:39,125 - Да хоть все девять миллионов. - Это очень важно. 255 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 - Важный день, Мигель. - Привет. 256 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Здравствуйте. 257 00:13:42,041 --> 00:13:44,375 Хорошо, но надо было предупредить меня. 258 00:13:44,458 --> 00:13:46,208 Всё ж таки я лицо программы. 259 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 - Да, я знаю. - И что? 260 00:13:48,583 --> 00:13:50,708 Доверься мне. Я один не справлюсь. 261 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 - Ты должен мне доверять. - Нет. 262 00:13:52,750 --> 00:13:54,833 Не говори, что я недоверчивый. 263 00:13:54,916 --> 00:13:57,750 Мы готовились к съемкам целых два месяца. 264 00:13:57,833 --> 00:14:00,958 Когда ты захотел ансамбль сальсы, что я сказал? 265 00:14:01,041 --> 00:14:04,791 - Хочу большой, как у Гленна Миллера. - Гленн Миллер, слушай… 266 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 Не заставляй меня танцевать. 267 00:14:07,333 --> 00:14:08,875 Посмотри на них. Боже. 268 00:14:08,958 --> 00:14:11,333 - Привет. - Ты хотел глобус - вот он. 269 00:14:11,916 --> 00:14:15,000 - Ребята, вы молодцы. - Потрясающе. 270 00:14:15,083 --> 00:14:17,166 Говорил же: она сногсшибательна. 271 00:14:17,250 --> 00:14:19,916 Помнишь, как мы делали на 23-м канале? 272 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 Только размах побольше. 273 00:14:21,583 --> 00:14:23,791 Гус хочет, чтобы программу запомнили. 274 00:14:23,875 --> 00:14:25,208 Гус. 275 00:14:25,291 --> 00:14:27,625 - Так бы сразу и сказал. - Хорошо. 276 00:14:28,208 --> 00:14:30,541 Мэри, красавица, познакомься с Мигелем. 277 00:14:30,625 --> 00:14:32,000 Приветик! 278 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 - Моя мама вас любит. - Я рад! 279 00:14:35,708 --> 00:14:37,291 - Мы готовы, да? - Да. 280 00:14:37,375 --> 00:14:39,291 В ее подсказках пишите о погоде. 281 00:14:39,375 --> 00:14:41,041 Да, Мария говорила… 282 00:14:41,125 --> 00:14:42,958 Не знаю, что на 23-м канале, 283 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 но того, что вы увидите здесь, 284 00:14:45,458 --> 00:14:48,166 еще не было в истории аргентинского метео-ТВ, 285 00:14:48,250 --> 00:14:49,458 так и напишите. 286 00:14:49,541 --> 00:14:51,083 - Хорошо. - Да. 287 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 - Он не записал. - Запишет. 288 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Ты ему дважды сказал. 289 00:14:54,583 --> 00:14:56,416 На Мэри твиттер и инстаграм. 290 00:14:56,500 --> 00:14:57,583 И фейсбук. 291 00:14:57,666 --> 00:14:59,250 Фейсбук не имеет значения. 292 00:14:59,333 --> 00:15:00,916 Для фанатов Мигеля имеет. 293 00:15:01,000 --> 00:15:03,458 Верно. Собачка тоже работает с нами? 294 00:15:03,541 --> 00:15:05,833 Нет, я не могу. 295 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 - Какая прелесть. - Мигель. 296 00:15:08,708 --> 00:15:11,041 - Встань перед экраном. - Хорошо. 297 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 - Ладно. Сюда? - Да. 298 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 - Смотрите! - Идеально. Вот оно. 299 00:15:14,916 --> 00:15:16,125 Вы посмотрите! 300 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 - Как я и мечтал. Смотри. - Прекрасно. 301 00:15:18,708 --> 00:15:20,333 - Смотри, что сделали. - Да. 302 00:15:20,416 --> 00:15:22,541 - Всё это для тебя. - Да-да. 303 00:15:22,625 --> 00:15:25,791 Нас ждет успех. Начальство в восторге. 304 00:15:25,875 --> 00:15:27,916 Я тоже, не говоря уже о спонсорах. 305 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Они в восторге, конечно. Я тоже. 306 00:15:30,083 --> 00:15:33,875 Всё прекрасно, только помни - это развлекательная программа. 307 00:15:33,958 --> 00:15:37,208 Чтобы отвлечь людей от мрачных мыслей. 308 00:15:37,291 --> 00:15:41,458 Нет, моя программа о погоде, а не для развлечения. 309 00:15:41,541 --> 00:15:43,750 Скажи, у кого еще есть такой экран, 310 00:15:43,833 --> 00:15:46,791 глобус, ансамбль, Мэри с твитами, 311 00:15:46,875 --> 00:15:48,666 уникальный ведущий, как ты… 312 00:15:48,750 --> 00:15:51,958 Потому что в остальном мы даем ту же информацию, 313 00:15:52,041 --> 00:15:53,750 что любая программа о погоде. 314 00:15:53,833 --> 00:15:56,666 Нет. Моя информация уникальна. Я вкладываю труд. 315 00:15:56,750 --> 00:15:59,458 Поэтому мне верят. Приложения ошибаются. Я нет. 316 00:15:59,541 --> 00:16:01,333 Ты знаешь, кого продюсируешь? 317 00:16:01,416 --> 00:16:04,083 Я знаю, кого я продюсирую. Ты номер один. 318 00:16:04,166 --> 00:16:07,208 - И? - Я делаю всё, чтобы ты был доволен. 319 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 - Ты доволен? - Нет, я расстроен. 320 00:16:09,291 --> 00:16:11,875 А не из Кордовы? Кордова, Жужуй - один хрен! 321 00:16:11,958 --> 00:16:14,166 - Что?! - Спокойно, он не разбирается. 322 00:16:14,250 --> 00:16:16,500 Нет, Кордова - не… Не то же самое! 323 00:16:16,583 --> 00:16:20,416 Я был спокоен, хотел сосредоточиться, настроиться. 324 00:16:20,500 --> 00:16:22,291 Ты выбил меня из колеи. 325 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 - Успокойся. - Нет, не могу. 326 00:16:24,458 --> 00:16:27,083 - Расслабься, не расстраивайся. - Ладно. 327 00:16:27,166 --> 00:16:29,875 Я беру девушку и собаку на испытательный срок. 328 00:16:33,541 --> 00:16:37,833 Ветер от слабого до умеренного в западном регионе. 329 00:16:37,916 --> 00:16:40,541 - Класс. Удачи, красавчик. - Спасибо, милая. 330 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 Где волк? 331 00:16:44,083 --> 00:16:45,291 Осторожно, горячий. 332 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 - Да твою налево. - Что случилось? 333 00:16:50,250 --> 00:16:53,291 - Я обжегся. - Я же сказал, горячий! 334 00:16:53,375 --> 00:16:56,041 - Посмотри. - Взгляни, какой волдырь. 335 00:16:56,125 --> 00:16:57,916 Мы готовы. 336 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Отлично, «мы готовы». Ты посмотри. 337 00:17:02,041 --> 00:17:03,166 Опухло, да? 338 00:17:03,250 --> 00:17:06,166 Нет. Господи, Мигель. Всё прекрасно. 339 00:17:07,791 --> 00:17:11,500 В Сальте упал фуникулер. Новости дают хорошие рейтинги. 340 00:17:11,583 --> 00:17:13,416 - Нет. - Как ты? 341 00:17:13,500 --> 00:17:14,375 Хорошо. 342 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 - Уверен? - Да. 343 00:17:15,416 --> 00:17:17,625 - Готов, Мигель? - Да. 344 00:17:17,708 --> 00:17:18,625 Всё отлично. 345 00:17:18,708 --> 00:17:20,500 Зажигай. Сегодня твой день. 346 00:17:20,583 --> 00:17:22,833 - Выложись по полной. - Идем. 347 00:17:22,916 --> 00:17:24,791 Камера, приготовились. Начали! 348 00:17:24,875 --> 00:17:27,041 Мы транслируем из Буэнос-Айреса 349 00:17:27,125 --> 00:17:30,416 первую всеаргентинскую программу о погоде. 350 00:17:30,916 --> 00:17:34,583 С вами сегодня удивительный метеоролог, 351 00:17:35,291 --> 00:17:38,875 человек, который может посрамить богов… 352 00:17:38,958 --> 00:17:40,666 Это Мигель написал? 353 00:17:40,750 --> 00:17:44,541 Да, его вдохновило вступление для Аполло в «Рокки 4». 354 00:17:46,166 --> 00:17:47,625 А вот и он - 355 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 Мигель Флорес! 356 00:17:51,583 --> 00:17:55,500 Вот он, наш Мигель 357 00:17:55,583 --> 00:17:58,125 Мигель знает, Мигель не ошибается 358 00:17:58,208 --> 00:18:00,250 Если он скажет так - надень пиджак 359 00:18:00,333 --> 00:18:02,916 Если Мигель скажет: дождя ты жди 360 00:18:03,000 --> 00:18:05,125 Не упрямься, зонтик возьми 361 00:18:05,208 --> 00:18:06,500 Вот он, наш Мигель 362 00:18:06,583 --> 00:18:07,541 И МЭРИ ОЛИВА 363 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 К нам пришел Мигель 364 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Вот он, наш Мигель 365 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 К нам пришел Мигель 366 00:18:16,958 --> 00:18:19,416 Добро пожаловать на «Лучший прогноз погоды». 367 00:18:20,083 --> 00:18:23,291 Первый «Прогноз погоды» на аргентинском телевидении. 368 00:18:23,375 --> 00:18:24,833 Потрясающе. 369 00:18:24,916 --> 00:18:29,208 И почему еще никто не додумался сделать передачу о погоде? 370 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 - Я думаю… - Что такое, дедушка? 371 00:18:32,083 --> 00:18:35,833 - Убери этого идиота. - Папа меня убьет, если я переключу. 372 00:18:36,416 --> 00:18:40,625 Меня спрашивают: «Мигель, зачем программа, если всё в телефоне?» 373 00:18:41,458 --> 00:18:43,791 Мы покажем, что эти приложения 374 00:18:44,375 --> 00:18:45,458 нас обманывали 375 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 всю нашу жизнь. 376 00:18:48,166 --> 00:18:49,791 Чёрт возьми! 377 00:18:50,875 --> 00:18:51,833 Луис! 378 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Что случилось? 379 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 Что дальше? 380 00:18:54,541 --> 00:18:55,375 Смотри сюда! 381 00:18:55,458 --> 00:18:59,375 Религия, где Бог - это смартфон на 1500 Гб? 382 00:19:00,708 --> 00:19:01,708 Осторожно. 383 00:19:01,791 --> 00:19:03,166 Может, было бы неплохо 384 00:19:03,250 --> 00:19:06,125 обновлять свою веру, просто подзарядив батарейку. 385 00:19:09,500 --> 00:19:11,416 Я же недавно чинил. 386 00:19:11,500 --> 00:19:13,333 Полумерами его не починишь. 387 00:19:13,416 --> 00:19:15,500 Нужно менять весь смеситель. 388 00:19:15,583 --> 00:19:17,500 Мариса, следи за курицей. 389 00:19:17,583 --> 00:19:19,666 Вымою помидоры в ванной. 390 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 Так ты решил вопрос? 391 00:19:21,083 --> 00:19:23,083 Как же меня достало! 392 00:19:27,708 --> 00:19:30,458 Сколько стоит жидкость для шин? 393 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Немного. 394 00:19:32,833 --> 00:19:33,958 Ты меня слушаешь? 395 00:19:34,041 --> 00:19:36,541 Да, Мариса, успокойся ты! 396 00:19:37,208 --> 00:19:39,750 Это первая передача Мигеля Флореса. 397 00:19:39,833 --> 00:19:41,791 Дай мне хотя бы послушать. 398 00:19:41,875 --> 00:19:43,000 Я многого прошу? 399 00:19:43,083 --> 00:19:45,416 Это важнее, чем раковина на кухне? 400 00:19:45,500 --> 00:19:48,916 - Что важнее? - Твоя жидкость, Луис. 401 00:19:49,666 --> 00:19:53,500 Да, важнее. Она мне нужна для работы. 402 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Готово. 403 00:19:54,916 --> 00:19:55,750 Готово. 404 00:19:57,333 --> 00:19:58,166 Как рейтинги? 405 00:19:58,250 --> 00:20:00,875 Отлично. Пик - 17 баллов. 406 00:20:00,958 --> 00:20:02,583 У 12-го канала - 11. 407 00:20:02,666 --> 00:20:03,750 Молодец, Мигель! 408 00:20:03,833 --> 00:20:07,041 Разве я не говорил, что он гений? Давай, Мигелито! 409 00:20:07,625 --> 00:20:09,541 Я порадую жителей Буэнос-Айреса. 410 00:20:09,625 --> 00:20:11,291 Сегодня ночью и завтра 411 00:20:11,375 --> 00:20:14,666 будет ясно, температура около 22 градусов. 412 00:20:14,750 --> 00:20:17,291 Я, Мигель Флорес, непогрешимый, 413 00:20:17,375 --> 00:20:18,666 даю гарантию. 414 00:20:19,375 --> 00:20:22,000 Курица просто камень какой-то. 415 00:20:22,500 --> 00:20:25,875 Тут написано, что в два ночи вероятность грозы 20%. 416 00:20:25,958 --> 00:20:28,041 Не, приложения всегда ошибаются. 417 00:20:28,125 --> 00:20:30,875 Вчера писали «целый день дождь». Ни капли. 418 00:20:30,958 --> 00:20:31,791 Ни капли. 419 00:20:31,875 --> 00:20:34,625 Твой отец верит телекомику больше, чем науке. 420 00:20:34,708 --> 00:20:39,250 Комик? Мигель Флорес учился этому целых шесть лет. 421 00:20:39,333 --> 00:20:40,250 Он сам сказал. 422 00:20:40,333 --> 00:20:43,083 Чертова курица! 423 00:20:43,166 --> 00:20:44,416 А тебе, Луис, 424 00:20:44,500 --> 00:20:47,916 может поставить такси в гараж - на всякий случай? 425 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 Сегодня ясно. Ты не слышала? Звук выключен? 426 00:20:51,166 --> 00:20:55,083 Делай, как хочешь. Всё равно, ты вечно делаешь, как хочешь. 427 00:20:55,166 --> 00:20:56,000 Вот так. 428 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 - Ты о чём? - Просто задолбало! 429 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 Мыть помидоры в ванной. 430 00:20:59,750 --> 00:21:01,791 Она сказала «задолбало». 431 00:21:03,083 --> 00:21:06,708 Я сегодня девять часов торчал в этом такси. Девять часов. 432 00:21:06,791 --> 00:21:09,583 Первый пассажир затащил меня в центр. 433 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 Проспект был закрыт из-за протеста. 434 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 Весь мой обед - бутерброд с ветчиной и сыром, 435 00:21:14,666 --> 00:21:16,125 пока стоял на красный. 436 00:21:16,208 --> 00:21:19,416 Я не заработал и 1500 песо, а ты хочешь, 437 00:21:19,500 --> 00:21:22,333 чтобы я выложил 700 на парковку в 15 кварталах. 438 00:21:24,041 --> 00:21:26,166 Папа, что ты рычишь? 439 00:21:26,250 --> 00:21:27,666 Как какой-то пес! 440 00:21:29,458 --> 00:21:31,375 Ладно, всё кончено. 441 00:21:32,000 --> 00:21:33,958 Пес остается голодным. 442 00:21:35,875 --> 00:21:38,041 - Видишь, не угадал. - Боже. 443 00:21:38,625 --> 00:21:41,291 Ты всегда должна быть права. 444 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 - А ты нет? - Нет. 445 00:21:43,458 --> 00:21:45,541 Ты любишь побеждать. 446 00:21:45,625 --> 00:21:47,208 И сегодня ты победил. 447 00:21:47,291 --> 00:21:49,916 Большая победа, непогрешимый. 448 00:21:50,666 --> 00:21:52,000 Аж в дрожь бросает, 449 00:21:52,583 --> 00:21:53,541 я вся горю. 450 00:21:54,916 --> 00:21:57,916 - Пойдем в спальню? - Только загляну к Освальдо. 451 00:21:58,000 --> 00:22:00,416 - Освальдито. Хорошо. - Секунду. 452 00:22:00,500 --> 00:22:02,958 - Жду в твоей спальне. - Я иду, Освальдо. 453 00:22:03,625 --> 00:22:05,000 Привет. 454 00:22:05,083 --> 00:22:06,416 Привет, Освальдито. 455 00:22:06,500 --> 00:22:07,875 Освальдо, где ты? 456 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 Я отлично справился. 457 00:22:11,791 --> 00:22:12,958 Я молодец. 458 00:22:13,041 --> 00:22:15,083 Рейтинг 19,2. 459 00:22:15,166 --> 00:22:16,208 Я очень рад. 460 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 Целую, до завтра. Спи спокойно. 461 00:22:50,500 --> 00:22:51,541 Что такое, Луис? 462 00:22:52,958 --> 00:22:55,625 - Нет, прекращай! - Иди сюда. 463 00:23:46,708 --> 00:23:48,583 Нет! 464 00:23:49,416 --> 00:23:50,291 Нет! 465 00:23:54,166 --> 00:23:56,208 Что ты делаешь? Ты с ума сошел? 466 00:23:56,833 --> 00:23:59,375 Я же говорила убрать машину! 467 00:23:59,458 --> 00:24:02,208 Не говори «я же тебе говорила». Чёрт возьми! 468 00:24:02,291 --> 00:24:03,875 Нас тут прибьет. 469 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 Он обещал! 470 00:24:07,291 --> 00:24:09,333 Он сказал «ясное небо». 471 00:24:09,416 --> 00:24:11,541 Какой же придурок! 472 00:24:11,625 --> 00:24:13,541 Придурок! 473 00:24:13,625 --> 00:24:15,125 Идем в дом, Луис! 474 00:24:15,208 --> 00:24:17,208 Идем в дом, чёрт побери! 475 00:24:46,333 --> 00:24:47,166 Привет. 476 00:24:48,166 --> 00:24:49,208 Доброе утро. 477 00:24:54,416 --> 00:24:55,375 Который час? 478 00:24:55,458 --> 00:24:56,500 Полдесятого. 479 00:24:57,000 --> 00:24:58,166 Сколько? 480 00:24:59,333 --> 00:25:00,958 Девять тридцать. 481 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 Как? 482 00:25:02,333 --> 00:25:05,000 Я же просил разбудить меня в 8:30. 483 00:25:05,083 --> 00:25:07,833 Знаю, но ты так сладко спал, что я не смогла. 484 00:25:07,916 --> 00:25:09,625 - Твой кофе. - Спасибо. 485 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 Как настроение? 486 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 - Хорошо. Держи. - Спасибо. 487 00:25:33,291 --> 00:25:34,958 Ты поливала цветы? 488 00:25:35,041 --> 00:25:35,875 Что? 489 00:25:37,333 --> 00:25:40,500 Ты поливала цветы у окна? 490 00:25:40,583 --> 00:25:41,416 Нет. 491 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 Я уже опаздываю. 492 00:25:44,166 --> 00:25:48,291 Совершенно не выспалась. Проснулась из-за грозы и не смогла заснуть. 493 00:25:49,208 --> 00:25:50,333 Какой грозы? 494 00:25:50,416 --> 00:25:52,458 Часа в три был жуткий ливень. 495 00:25:53,541 --> 00:25:55,250 Ну ладно, до вечера? 496 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 Позвони мне - вечерком встретимся. 497 00:25:59,000 --> 00:26:00,208 Да. Пока. 498 00:26:07,083 --> 00:26:08,625 …дает показания в суде. 499 00:26:08,708 --> 00:26:11,583 Она подала в суд на своего отца - Джейми Спирса. 500 00:26:11,666 --> 00:26:15,000 К сожалению, сейчас это самая важная новость. 501 00:26:15,083 --> 00:26:18,250 Через пять минут начался хаос. 502 00:26:19,166 --> 00:26:20,625 Проливные дожди 503 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 и сильнейший град 504 00:26:22,916 --> 00:26:25,708 при скорости ветра до 20 метров в секунду 505 00:26:26,291 --> 00:26:28,041 вызвали огромные разрушения 506 00:26:28,125 --> 00:26:31,000 в Буэнос-Айресе и округе. 507 00:26:31,083 --> 00:26:32,291 Не может быть. 508 00:27:03,291 --> 00:27:07,000 Антонио, может тропическая зона переместилась в Буэнос-Айрес? 509 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 Похоже на то. 510 00:27:08,750 --> 00:27:10,125 Посмотри на эти кадры… 511 00:27:10,208 --> 00:27:13,416 МАКСИ, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ, 72 НЕПРОЧИТАННЫХ СООБЩЕНИЯ 512 00:27:20,958 --> 00:27:23,666 Флорес! Чтоб тебе ни дна ни покрышки! 513 00:27:24,875 --> 00:27:26,958 Смотрите, вот он! 514 00:27:27,041 --> 00:27:30,083 Отмени этого придурка. Сфотографируй его. 515 00:27:30,166 --> 00:27:32,375 - Пожалуйста, не надо. - Сними его. 516 00:27:32,958 --> 00:27:34,250 Хватит. 517 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 КРЕМАЦИЯ ЖИВОТНЫХ ЛЮБИМЫЕ ЛАПКИ 518 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 Флорес! 519 00:27:45,000 --> 00:27:46,708 Ты заплатишь за это, урод? 520 00:27:46,791 --> 00:27:49,083 - Нет, извините. - Сукин сын. 521 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 Мигелито, ты здорово облажался. 522 00:27:51,750 --> 00:27:53,750 - Эльвира. - Что ты будешь делать? 523 00:27:53,833 --> 00:27:54,791 Ничего, Эльвира. 524 00:27:54,875 --> 00:27:57,041 Ты продырявил мою машину, придурок! 525 00:27:57,125 --> 00:27:59,416 Боже мой. Мое такси. 526 00:27:59,500 --> 00:28:01,250 Вот оно. Иди. 527 00:28:01,333 --> 00:28:03,375 - Стой. - Мигель, тебя линчуют. 528 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 Боже. 529 00:28:06,166 --> 00:28:07,333 Душегуб! 530 00:28:16,958 --> 00:28:19,875 Крупные соцсети обрушились на Мигеля Флореса. 531 00:28:19,958 --> 00:28:21,625 Твиттер просто кипит. 532 00:28:21,708 --> 00:28:24,041 Кое-что достойно упоминания. 533 00:28:24,125 --> 00:28:27,875 Луис Краус пишет: «Вместо этих клоунов в СМИ, 534 00:28:27,958 --> 00:28:30,833 лучше бы показали настоящих непризнанных героев, 535 00:28:30,916 --> 00:28:32,875 которые работают в метеослужбе». 536 00:28:32,958 --> 00:28:36,541 Спросите себя, кто виноват: 537 00:28:36,625 --> 00:28:39,791 специалисты из национальной метеослужбы 538 00:28:39,875 --> 00:28:43,500 или мы, потому что поверили телевизору? 539 00:28:43,583 --> 00:28:46,291 Придется объехать, дорога впереди перегорожена. 540 00:28:46,375 --> 00:28:47,958 Грозой разбило светофор. 541 00:28:48,041 --> 00:28:50,166 Зрители пишут: «Никчемные крысы, 542 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 они разрушили город ради рейтингов». 543 00:28:53,750 --> 00:28:57,750 Тито Делафе пишет: «Флореса используют, как козла отпущения». 544 00:28:57,833 --> 00:29:00,708 Очереди в автосервис на пять кварталов. 545 00:29:00,791 --> 00:29:03,958 Они заработают больше денег, чем Криштиану Роналду. 546 00:29:04,041 --> 00:29:05,500 Он потерял свое обаяние. 547 00:29:06,000 --> 00:29:09,375 Любите его или нет, но это был лишь неверный прогноз. 548 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 Никто же не умер, успокойтесь. 549 00:29:12,958 --> 00:29:15,708 Мигель Флорес: ангел или демон? 550 00:29:15,791 --> 00:29:17,791 В обществе снова наметился раскол? 551 00:29:32,208 --> 00:29:33,416 Долго еще ждать? 552 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Нет. 553 00:29:38,916 --> 00:29:39,750 Вот. 554 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 Это мячик от стресса. 555 00:29:42,416 --> 00:29:44,166 Помогает. Сожмите его. 556 00:29:51,625 --> 00:29:52,833 Вот так. 557 00:29:52,916 --> 00:29:55,458 - «Логан», 2020… - 2020, да. 558 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 Номерной знак ВА477СВ. 559 00:29:58,041 --> 00:29:59,083 Всё правильно. 560 00:30:00,208 --> 00:30:03,458 Ваш полис не покрывает ущерб от града. 561 00:30:04,500 --> 00:30:07,625 Покрывает. Проверьте, у меня страховка от всех рисков. 562 00:30:07,708 --> 00:30:08,750 Да, конечно… 563 00:30:10,208 --> 00:30:13,208 «Все риски» - это название. 564 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 В каком смысле? 565 00:30:17,750 --> 00:30:20,208 Вы прочли мелкий шрифт? 566 00:30:20,750 --> 00:30:22,833 Нет. Я вам доверял. 567 00:30:22,916 --> 00:30:27,750 Я купил страховку от всех рисков и решил, что «все» означает все. 568 00:30:29,291 --> 00:30:30,458 Конечно. Да. 569 00:30:31,666 --> 00:30:36,250 «Все» в этом полисе означает «все, кроме града», 570 00:30:36,333 --> 00:30:40,166 но если хотите, можно изменить. Я скажу, сколько это стоит. 571 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 Слушай, парень. 572 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 Эта машина меня кормит. 573 00:30:48,500 --> 00:30:49,333 Понимаю. 574 00:30:53,583 --> 00:30:54,416 Понимаешь. 575 00:31:01,083 --> 00:31:02,000 Понимаешь. 576 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 - Вот. - Нет, заберите. 577 00:31:06,416 --> 00:31:07,916 Это фирменный сувенир. 578 00:31:08,416 --> 00:31:09,583 Можете забрать. 579 00:31:10,916 --> 00:31:12,125 Нет. Оставьте себе. 580 00:31:22,458 --> 00:31:27,625 10-Й КАНАЛ 581 00:31:34,166 --> 00:31:35,333 Привет, Доминго. 582 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 Мигелито. 583 00:31:45,333 --> 00:31:47,583 - Я принесла платежки. - Отлично. 584 00:31:47,666 --> 00:31:49,458 - Садись. - Хорошо. 585 00:31:55,166 --> 00:31:56,500 Как тебе Итапарика? 586 00:31:57,208 --> 00:31:59,208 - Что? - Итапарика. В Бразилии. 587 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Никогда там не был. - Там класс. Уровень пониже Байи. 588 00:32:02,583 --> 00:32:06,041 Средняя температура 30 градусов, плавки, коктейли… 589 00:32:07,250 --> 00:32:08,791 А как там танцуют самбу… 590 00:32:09,500 --> 00:32:12,416 Меня раздражает радостная бразильская атмосфера. 591 00:32:12,500 --> 00:32:14,541 Билеты онлайн идут за полцены. 592 00:32:14,625 --> 00:32:16,291 Ты едешь в отпуск? 593 00:32:16,375 --> 00:32:18,250 Нет. Ты едешь. 594 00:32:19,125 --> 00:32:20,583 Ты облажался, Мигель. 595 00:32:23,083 --> 00:32:25,333 Слушай, ты меня хорошо знаешь. 596 00:32:25,416 --> 00:32:28,083 Густаво, ты знаешь, кто я и как работаю. 597 00:32:28,166 --> 00:32:31,666 Я проанализировал сводки до мельчайших деталей. 598 00:32:32,250 --> 00:32:34,791 - Не знаю, что случилось. - Ты дал гарантию. 599 00:32:35,791 --> 00:32:36,958 Сказал: «Даю гарантию». 600 00:32:37,041 --> 00:32:39,500 Да, верно, но это просто красивые слова. 601 00:32:39,583 --> 00:32:43,375 - Людям такое нравится. - Нет, людям нравятся развлечения. 602 00:32:43,458 --> 00:32:46,666 Им хочется забыть о повседневных проблемах. 603 00:32:46,750 --> 00:32:47,875 Я же тебе говорил. 604 00:32:47,958 --> 00:32:50,208 Это развлекательная программа. 605 00:32:50,291 --> 00:32:51,916 Всё просто, Мигель. 606 00:32:52,416 --> 00:32:55,125 Ладно, я ошибся. Когда-нибудь я мог ошибиться. 607 00:32:55,708 --> 00:32:57,875 Брось, Густаво. Ты сам не ошибался? 608 00:32:57,958 --> 00:33:00,916 Сколько неудачных программ ты показывал по ТВ? 609 00:33:01,000 --> 00:33:02,166 Ты непогрешимый. 610 00:33:03,375 --> 00:33:05,125 Правильно? «Рокки 4». 611 00:33:06,500 --> 00:33:09,083 Верно? Непогрешимый не может ошибаться. 612 00:33:09,666 --> 00:33:13,333 Ты хоть представляешь, сколько разрушений причинила эта гроза? 613 00:33:13,416 --> 00:33:16,416 Знаешь, сколько твоих преданных зрителей 614 00:33:16,500 --> 00:33:18,833 потеряли крыши, дома, машины, 615 00:33:18,916 --> 00:33:20,583 окна и всё остальное? 616 00:33:20,666 --> 00:33:22,958 Конечно, но они поймут. 617 00:33:23,041 --> 00:33:25,250 Климат меняется, всё меняется. 618 00:33:25,333 --> 00:33:26,166 Люди знают… 619 00:33:26,250 --> 00:33:28,541 Нет. Люди ни хрена не знают. 620 00:33:28,625 --> 00:33:30,875 Нет, прошу прощения. Люди знают. 621 00:33:31,583 --> 00:33:34,416 Знают, что им придется потратиться на починку 622 00:33:34,500 --> 00:33:36,833 того, что, если бы не твоя ошибка, 623 00:33:36,916 --> 00:33:38,250 не пришлось бы чинить. 624 00:33:38,333 --> 00:33:41,375 Что ты говоришь? Я разве виноват, что была гроза? 625 00:33:41,458 --> 00:33:43,083 Нет, конечно. Нет. 626 00:33:43,166 --> 00:33:45,125 О чём ты? Я прям с ума схожу. 627 00:33:45,208 --> 00:33:48,208 Нет, не надо. Поезжай в Итапарику. 628 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Не сходи с ума. Возьми отпуск. 629 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Ты меня увольняешь? 630 00:33:53,625 --> 00:33:56,583 Нет. Я сказал, что даю тебе отпуск пораньше. 631 00:33:57,500 --> 00:33:58,458 Потом посмотрим. 632 00:33:59,291 --> 00:34:01,916 Люди всё забывают. 633 00:34:02,000 --> 00:34:03,833 Скоро переключатся на другого. 634 00:34:04,625 --> 00:34:06,208 Погоди, Густаво. 635 00:34:06,291 --> 00:34:08,083 Нельзя отменять программу 636 00:34:08,166 --> 00:34:10,000 после всего одного выпуска. 637 00:34:10,083 --> 00:34:12,833 Конечно. Тут я с тобой согласен. 638 00:34:12,916 --> 00:34:14,416 Программа останется. 639 00:34:15,208 --> 00:34:17,375 Программа останется, но без тебя. 640 00:34:25,541 --> 00:34:27,625 Мне просто не верится… 641 00:34:30,166 --> 00:34:34,416 Как один неверный прогноз может поломать долгую карьеру? 642 00:34:34,500 --> 00:34:36,541 Неверный прогноз? 643 00:34:37,916 --> 00:34:41,000 - Ты видел соцсети? - И что? Ты знаешь людей. 644 00:34:41,083 --> 00:34:42,958 Они ни за что не отвечают. 645 00:34:43,041 --> 00:34:45,041 Эти люди - наши клиенты, 646 00:34:45,125 --> 00:34:46,916 они решают наше будущее. 647 00:34:47,000 --> 00:34:50,625 - Не они решают, а ты. - Ладно, как скажешь. 648 00:34:51,583 --> 00:34:52,708 Они решают за меня. 649 00:34:53,416 --> 00:34:55,625 У нас настоящая демократия. 650 00:34:55,708 --> 00:34:58,125 Они голосуют, я подчиняюсь. 651 00:34:58,750 --> 00:35:00,166 Таковы правила. 652 00:35:00,250 --> 00:35:02,625 Ты бы уже должен это знать. 653 00:35:07,583 --> 00:35:08,916 Знаю, что это значит… 654 00:35:12,875 --> 00:35:15,833 Конечно. Да, конечно. 655 00:35:15,916 --> 00:35:18,916 Ты решаешь, останусь я или… 656 00:35:19,000 --> 00:35:21,833 Нет. Они решают за тебя. 657 00:35:21,916 --> 00:35:24,041 Прости, что спрашиваю. 658 00:35:24,625 --> 00:35:27,041 Нынче трудно понять, как всё устроено. 659 00:35:35,333 --> 00:35:36,875 Да, я иду в студию. 660 00:35:36,958 --> 00:35:38,875 Но у меня нет вертолета. 661 00:35:40,083 --> 00:35:41,458 Карменсита. 662 00:35:41,541 --> 00:35:42,583 Да, слушаю. 663 00:35:43,583 --> 00:35:45,458 Тишина, мы записываем. 664 00:36:33,791 --> 00:36:35,041 Ты знал, да? 665 00:36:36,291 --> 00:36:37,791 Поэтому вел себя странно. 666 00:36:43,583 --> 00:36:44,666 Ты знал. 667 00:36:46,041 --> 00:36:47,166 Ты знал. 668 00:36:48,916 --> 00:36:50,791 Будь то холод или зной 669 00:36:50,875 --> 00:36:53,291 радость к вам несем домой… 670 00:36:53,375 --> 00:36:54,541 Сегодня с вами 671 00:36:54,625 --> 00:36:56,583 наша звездная ведущая 672 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Мэри Олива! 673 00:36:59,375 --> 00:37:02,000 ВЕДУЩАЯ: МЭРИ ОЛИВА 674 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 Это невероятно. Она… 675 00:37:04,375 --> 00:37:06,041 Малыш, открой рот. 676 00:37:06,125 --> 00:37:07,791 Нет, не надо. Что это? 677 00:37:07,875 --> 00:37:10,125 Лечебный раствор - тебе полезно. Вот. 678 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Чуть ниже. 679 00:37:11,666 --> 00:37:13,958 Дождь идет - ты нос не вешай 680 00:37:14,041 --> 00:37:16,250 Подбодрит она, конечно 681 00:37:16,333 --> 00:37:17,791 С нами здесь Мэри 682 00:37:18,291 --> 00:37:19,875 И малыш Симон 683 00:37:20,958 --> 00:37:22,125 С нами здесь Мэри 684 00:37:22,958 --> 00:37:24,500 И малыш Симон 685 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Ты глянь, Сусана. 686 00:37:27,500 --> 00:37:28,625 Добрый вечер! 687 00:37:28,708 --> 00:37:31,083 Добро пожаловать на «Лучший прогноз погоды». 688 00:37:31,166 --> 00:37:33,000 Спасибо, что смотрите нас. 689 00:37:33,583 --> 00:37:34,750 Прежде чем начать, 690 00:37:34,833 --> 00:37:37,583 мы с Симоном хотим передать привет 691 00:37:37,666 --> 00:37:39,958 нашему другу Мигелю Флоресу, 692 00:37:40,041 --> 00:37:41,916 здоровье которого пошатнулось, 693 00:37:42,500 --> 00:37:44,125 и желаем ему выздоровления. 694 00:37:44,208 --> 00:37:45,375 Мигель, 695 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 держись. 696 00:37:47,458 --> 00:37:49,250 Шлю тебе воздушный поцелуй. 697 00:37:49,333 --> 00:37:50,708 Хорошо. Это хорошо. 698 00:37:50,791 --> 00:37:52,416 Что? Я здоров, как бык. 699 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Сукины дети! 700 00:37:53,583 --> 00:37:55,583 Успокойся. Тебе вредно волноваться. 701 00:37:55,666 --> 00:37:58,500 Вот эта фальшивка для меня вредна! 702 00:37:58,583 --> 00:37:59,875 Что здесь происходит? 703 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Серьезно. Что происходит? 704 00:38:01,708 --> 00:38:03,791 Мне на улице признавались в любви. 705 00:38:03,875 --> 00:38:05,541 Меня все знают. 706 00:38:05,625 --> 00:38:06,458 Да. 707 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 Теперь я виноват во всём. 708 00:38:09,208 --> 00:38:10,541 Стал козлом отпущения. 709 00:38:10,625 --> 00:38:13,291 Чертовым мемом. Нет! 710 00:38:13,375 --> 00:38:15,666 Когда жизнь тебя бьет, переживи бурю! 711 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 Нет… 712 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 Чего ты хочешь? 713 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 - Мой телефон! - Вот он. 714 00:38:21,458 --> 00:38:23,916 - Нет, всё! - Успокойся. 715 00:38:24,000 --> 00:38:26,208 Нет, с меня хватит. 716 00:38:26,291 --> 00:38:28,333 Нет. Довольно. 717 00:38:28,416 --> 00:38:29,833 Теперь они меня услышат. 718 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 - Алло? - Да. Соедини меня с Густаво. 719 00:38:33,916 --> 00:38:37,250 - Кто это? - Ты знаешь кто. Не притворяйся дурой. 720 00:38:37,333 --> 00:38:39,125 - Соедини… - Густаво в студии. 721 00:38:39,208 --> 00:38:42,541 Его нет в студии, он рядом с тобой. Не ври мне. 722 00:38:42,625 --> 00:38:43,708 Только что вышел. 723 00:38:43,791 --> 00:38:44,625 Я… 724 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Я вам прямо скажу: 725 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 эта программа в прямом эфире - моя. 726 00:38:49,458 --> 00:38:51,166 Я ее создал. 727 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Алло? 728 00:38:52,333 --> 00:38:55,333 - Она бросила трубку! Вот тварь! - Успокойся. 729 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 - Нет. - Надо же! 730 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 - Бросила трубку! - Мигель! 731 00:38:58,416 --> 00:39:00,791 Прошу, успокойся. Ты упадешь в обморок. 732 00:39:00,875 --> 00:39:02,666 Ты о чём? Ой! 733 00:39:03,166 --> 00:39:04,250 - Что это? - Погоди. 734 00:39:04,333 --> 00:39:06,583 - Это чучело. - Что? 735 00:39:06,666 --> 00:39:09,250 Кто бросил эту дрянь? 736 00:39:09,333 --> 00:39:12,041 - Что это? - Да успокойся ты, Мигель. 737 00:39:12,125 --> 00:39:14,625 - Не трогай. Там может быть бомба. - Стой. 738 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Это кетчуп. 739 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 Кетчуп? Кто это бросил? 740 00:39:21,250 --> 00:39:22,583 Кто это был? 741 00:39:22,666 --> 00:39:24,625 Кто это бросил? И почему? 742 00:39:24,708 --> 00:39:25,625 Кто это? 743 00:39:26,125 --> 00:39:27,000 А? 744 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 Осторожно. 745 00:39:34,166 --> 00:39:35,500 - В дом, Мигель. - Да. 746 00:39:35,583 --> 00:39:36,541 Но почему? 747 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Но… 748 00:39:46,041 --> 00:39:47,833 - Идем, Мигель. - Что это было? 749 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 ФЛОРЕС, УХОДИ. ТЫ ПОКОЙНИК 750 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 Флорес, катись к чёрту. 751 00:39:56,583 --> 00:39:57,416 ТЫ ОТМЕНЕН 752 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 Флорес - козел! 753 00:39:58,666 --> 00:39:59,750 Выходи, Мигель! 754 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 Иди на хрен! 755 00:40:01,916 --> 00:40:04,625 - Флорес, выходи! - Подлый трус Флорес… 756 00:40:05,291 --> 00:40:07,083 - Я здесь, Мигель. - Хорошо. 757 00:40:07,166 --> 00:40:09,291 - Ты готов? - Ты подогнал машину? 758 00:40:09,375 --> 00:40:11,791 Меня тетка не пускала, пришлось заплатить. 759 00:40:11,875 --> 00:40:14,291 - Правда? - Ты сказал ей вывесить одежду. 760 00:40:14,375 --> 00:40:16,875 Не могу поверить. Какая гадкая женщина. 761 00:40:16,958 --> 00:40:20,083 Я дал ей всё: видео для нее и ее родни… 762 00:40:20,166 --> 00:40:21,666 - Автографы… - Хватит! 763 00:40:21,750 --> 00:40:23,625 Ты знаешь, каковы люди. 764 00:40:23,708 --> 00:40:25,708 - Мы опоздаем. - Да. 765 00:40:25,791 --> 00:40:26,750 Чем тебе помочь? 766 00:40:26,833 --> 00:40:28,958 Нет, это всё. Позаботься о рыбке. 767 00:40:29,041 --> 00:40:30,666 Посади его в пакет с водой. 768 00:40:30,750 --> 00:40:32,125 Освальдо тоже едет? 769 00:40:32,208 --> 00:40:34,541 Что ты сказал? Освальдо? Что? 770 00:40:34,625 --> 00:40:36,583 Куда я - туда и Освальдо. 771 00:40:36,666 --> 00:40:38,666 - Хорошо. - Но… 772 00:40:38,750 --> 00:40:41,666 Флорес - козел! 773 00:40:42,583 --> 00:40:48,041 Флорес - козел! 774 00:40:50,125 --> 00:40:52,708 Мы уходим, Мигель! Уходим! 775 00:40:57,458 --> 00:40:58,750 Как ты там, Мигель? 776 00:41:00,041 --> 00:41:01,958 Послушай себя, Макси. 777 00:41:11,708 --> 00:41:13,208 Мы почти у цели. 778 00:41:15,000 --> 00:41:16,625 Помедленнее, придурок! 779 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 Прости. 780 00:41:18,791 --> 00:41:20,791 Мы почти приехали, дорогой. 781 00:41:41,041 --> 00:41:42,583 Ты бледный как мел. 782 00:41:43,083 --> 00:41:44,250 А ты чего ожидал? 783 00:41:44,750 --> 00:41:46,125 Там нечем дышать. 784 00:41:46,625 --> 00:41:48,375 Подержи Освальдито. 785 00:41:48,458 --> 00:41:50,208 - Возьми Освальдо. - Хорошо. 786 00:41:50,291 --> 00:41:52,791 - Как тут оно? - Хорошо. 787 00:41:52,875 --> 00:41:53,958 Так, слушай. 788 00:41:54,041 --> 00:41:55,333 - Будь начеку. - Да. 789 00:41:55,416 --> 00:41:57,416 Позвони Джеронимо Мартенсу. 790 00:41:57,500 --> 00:42:00,833 Скажи, пусть по-быстрому меня зарегистрирует в зал ВИП. 791 00:42:00,916 --> 00:42:02,916 - Ты сказал Мартенсу? - Я звонил. 792 00:42:03,000 --> 00:42:05,083 Я ему позвонил, а он не ответил. 793 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Наверное, был занят. 794 00:42:07,041 --> 00:42:09,166 - Давай скорее. Идем. - Хорошо. 795 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 - Идем. - Да, это он. 796 00:42:36,083 --> 00:42:37,166 Доброе утро. 797 00:42:41,791 --> 00:42:43,041 Кофе, пожалуйста. 798 00:42:43,125 --> 00:42:44,416 С крышкой. Навынос. 799 00:42:44,500 --> 00:42:46,958 - Хорошо. - И три пирожных, на ваш выбор. 800 00:42:48,083 --> 00:42:49,875 Луис, Хорхе продает мороженое. 801 00:42:50,541 --> 00:42:52,333 Закажи колотый лед. 802 00:42:54,916 --> 00:42:57,000 Не злись, чувак. Я пошутил. 803 00:42:58,000 --> 00:43:00,541 Что случилось? Непогрешимый облажался? 804 00:43:01,125 --> 00:43:02,625 Знаешь, почему так вышло? 805 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 Надо было смотреть в телефон. 806 00:43:08,208 --> 00:43:11,833 - Альдо, а ты почему не смотрел? - Куда? 807 00:43:12,541 --> 00:43:13,541 В телефон. 808 00:43:14,125 --> 00:43:15,833 У тебя же машина разбита. 809 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 Моя машина цела. 810 00:43:18,083 --> 00:43:18,916 Цела? 811 00:43:20,083 --> 00:43:21,875 Вот так хорошо! 812 00:43:21,958 --> 00:43:23,750 Что ты делаешь? Ублюдок! 813 00:43:23,833 --> 00:43:26,750 - Я тебя прикончу! - Отойди! 814 00:43:28,125 --> 00:43:30,916 - Почему я в очереди? - Потому что Мартенса нет. 815 00:43:31,000 --> 00:43:32,750 - Почему нет? - Потому что. 816 00:43:32,833 --> 00:43:36,958 А давай, ты встанешь в очередь для членов экипажа и дипломатов, 817 00:43:37,041 --> 00:43:38,125 всё будет хорошо. 818 00:43:38,208 --> 00:43:40,583 - Почему? - Потому что ты Мигель Флорес. 819 00:43:40,666 --> 00:43:41,833 - Хватит. - Ладно. 820 00:43:41,916 --> 00:43:44,416 - Позвони, как доберешься до Кордовы. - Да. 821 00:43:44,500 --> 00:43:46,166 - Я буду скучать. - Ну, всё. 822 00:43:46,708 --> 00:43:47,791 Хватит, Макси. 823 00:43:52,375 --> 00:43:53,208 Здравствуйте. 824 00:43:54,041 --> 00:43:55,916 - Да, проходите. - Спасибо. 825 00:44:02,208 --> 00:44:04,583 Шарф, очки, шляпу и часы, пожалуйста. 826 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 У меня нет металлов. 827 00:44:06,250 --> 00:44:08,541 - Часы металлические. - Да, вы правы. 828 00:44:13,291 --> 00:44:14,125 Всё. 829 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 У меня фарингит. 830 00:44:19,791 --> 00:44:20,875 Проходите, Флорес. 831 00:44:21,500 --> 00:44:22,333 Спасибо. 832 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 Уже скоро, Освальдито. 833 00:44:43,166 --> 00:44:45,041 Почти прилетели, дорогой. 834 00:44:46,625 --> 00:44:47,458 Уже скоро. 835 00:44:54,500 --> 00:44:56,083 Ты разбил мне два окна. 836 00:44:56,166 --> 00:44:57,375 30 000 песо за окно. 837 00:44:57,458 --> 00:44:58,708 Вот мой счет в банке. 838 00:45:23,541 --> 00:45:24,500 Тупица. 839 00:45:30,708 --> 00:45:33,500 Дамы и господа, добро пожаловать в Кордову. 840 00:45:41,041 --> 00:45:42,250 Свободен? 841 00:45:42,333 --> 00:45:44,541 - Флорес, привет. Садись. - Хорошо. 842 00:46:26,250 --> 00:46:27,708 Ты вернулся, чувак. 843 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 Круто подгадил Буэнос-Айресу. 844 00:47:13,041 --> 00:47:13,958 Папа? 845 00:47:14,458 --> 00:47:17,000 - Откуда ты взялся? - Ты просила приехать. 846 00:47:17,083 --> 00:47:18,291 Правда? 847 00:47:18,375 --> 00:47:20,166 Помочь с домом, Карла. 848 00:47:20,250 --> 00:47:22,375 Но ты не отвечал на мои сообщения. 849 00:47:22,458 --> 00:47:23,500 Вот, приехал. 850 00:47:25,125 --> 00:47:28,041 Я слышала, что случилось. Все уже в курсе. 851 00:47:28,125 --> 00:47:29,666 Да, полный дурдом. 852 00:47:30,375 --> 00:47:32,375 Я не наивная девочка. 853 00:47:32,458 --> 00:47:34,083 Ты приехал спрятаться? 854 00:47:34,166 --> 00:47:36,666 Нет, как у тебя язык повернулся? Нет! 855 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 Что это? 856 00:47:38,291 --> 00:47:40,541 Освальдито. Я не говорил тебе о нём? 857 00:47:40,625 --> 00:47:42,625 Осваль… Нет, не говорил. 858 00:47:43,125 --> 00:47:46,791 Я тороплюсь. Мне нужно в больницу. Поезжай в отель. Я позвоню. 859 00:47:48,041 --> 00:47:50,416 - Подожди… - Рентген! 860 00:47:51,083 --> 00:47:53,083 Нет, он у меня с собой. 861 00:47:54,791 --> 00:47:56,083 Ты еще здесь? 862 00:47:56,166 --> 00:47:58,458 Поезжай в гостиницу. Я позвоню тебе. 863 00:47:58,541 --> 00:48:01,041 Мне нельзя в гостиницу из-за шумихи. 864 00:48:02,833 --> 00:48:06,000 А сам говоришь, что не прячешься. Невероятно. 865 00:48:06,083 --> 00:48:07,291 Я и к тебе приехал. 866 00:48:08,125 --> 00:48:09,250 - Да. - Ладно. 867 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Я думал пожить в твоей детской комнате. 868 00:48:13,041 --> 00:48:15,458 - У меня там кладовка. - Но кровать есть? 869 00:48:15,541 --> 00:48:16,708 Там разный хлам. 870 00:48:16,791 --> 00:48:20,250 Не волнуйся, я разберусь. Иди на работу, всё нормально. 871 00:48:22,333 --> 00:48:24,708 Запасные ключи - над холодильником. 872 00:48:24,791 --> 00:48:26,625 Спасибо, дочка. Хорошего дня. 873 00:48:26,708 --> 00:48:28,791 - Всё будет хорошо. - Пока. 874 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КОРДОВЫ 875 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 СПАСИБО, КАРЛА 876 00:49:00,041 --> 00:49:02,416 СПАСИБО, ЧТО ЗАБОТИШЬСЯ ОБО МНЕ ТЫ КЛЕВЫЙ 877 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 Осторожно, вот-вот начнется. 878 00:49:45,958 --> 00:49:48,208 - Так хорошо? - Нет, лучше… 879 00:49:48,291 --> 00:49:49,833 - Левее. - Туда? 880 00:49:49,916 --> 00:49:51,250 Нужно больше света? 881 00:49:51,333 --> 00:49:53,125 Чуть дальше. 882 00:50:26,666 --> 00:50:28,375 Энди, это важная новость. 883 00:50:28,458 --> 00:50:30,583 - Она в тренде, Мария. - Абсолютно. 884 00:50:30,666 --> 00:50:34,958 Мэри Олива и продюсер говорят, что Мигель болен. 885 00:50:35,041 --> 00:50:38,000 Я не желаю ему плохого. Мне нравится Мигель, 886 00:50:38,083 --> 00:50:39,625 я верил его прогнозам. 887 00:50:39,708 --> 00:50:43,208 - «Верил»? Прошедшее время? - Да. Показать мою машину? 888 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Признаться, Мигель сбежал, как крыса от грозы, 889 00:50:46,583 --> 00:50:50,291 и это фото от слушателя из аэропорта - тому доказательство. 890 00:50:50,375 --> 00:50:52,875 - Что у него в руке? - Рыбка, Мария. 891 00:50:52,958 --> 00:50:55,125 Его единственный друг - рыбка. 892 00:50:55,208 --> 00:50:56,541 Сукин сын. 893 00:51:04,333 --> 00:51:05,291 Папа! 894 00:51:06,666 --> 00:51:07,500 Да? 895 00:51:11,125 --> 00:51:12,083 Что это? 896 00:51:12,166 --> 00:51:14,333 Я купил аквариум. 897 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 Скидка 30%. 898 00:51:16,333 --> 00:51:18,208 Давай, поздоровайся с сестрой. 899 00:51:18,291 --> 00:51:20,958 Нет, ты это прекращай. Ты прибирался? 900 00:51:21,708 --> 00:51:23,875 Да. Немного. Был беспорядок. 901 00:51:23,958 --> 00:51:25,083 - Да. - Хорошо. 902 00:51:25,166 --> 00:51:26,041 Беспорядок? 903 00:51:26,125 --> 00:51:28,958 - Это мой беспорядок, и я его понимаю. - Хорошо. 904 00:51:29,041 --> 00:51:31,666 Где книга по физиологии - она лежала в углу? 905 00:51:31,750 --> 00:51:34,250 - Красная книга здесь. - Нет, не здесь. 906 00:51:34,833 --> 00:51:36,708 - Не трогай мои вещи. - Хорошо. 907 00:51:36,791 --> 00:51:39,250 - Пожалуйста. - Конечно. Не вопрос. 908 00:51:39,791 --> 00:51:41,666 А куда ты? 909 00:51:43,291 --> 00:51:46,000 Купить поесть. Извини, я голодна. 910 00:51:46,083 --> 00:51:49,333 Не надо. Папа сделал твое любимое. 911 00:51:49,416 --> 00:51:50,875 Лапшу с розовым соусом 912 00:51:50,958 --> 00:51:52,916 и болоньезе с колбасой. 913 00:51:53,000 --> 00:51:54,583 Мой руки, и идем. 914 00:51:58,708 --> 00:52:00,458 Цель - попасть в прайм-тайм… 915 00:52:01,291 --> 00:52:02,291 Тебе скучно. 916 00:52:03,375 --> 00:52:05,166 Нет. 917 00:52:05,250 --> 00:52:06,458 Но ты так зеваешь. 918 00:52:07,625 --> 00:52:09,125 Нет, папа, я устала. 919 00:52:09,208 --> 00:52:11,916 Я на ногах с шести утра. 920 00:52:12,000 --> 00:52:13,416 Да, я понимаю. 921 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 Что я хотела сказать? 922 00:52:15,708 --> 00:52:17,541 - Насчет прайм-тайма… - Нет. 923 00:52:18,958 --> 00:52:20,291 Да, нотариус. 924 00:52:21,250 --> 00:52:24,333 Я позвоню ему завтра и попрошу принять нас побыстрее, 925 00:52:24,416 --> 00:52:26,875 чтобы мы решили проблему с домом. 926 00:52:26,958 --> 00:52:28,250 - Отлично. - Ладно. 927 00:52:30,500 --> 00:52:32,458 Что ты с ним хочешь сделать? 928 00:52:34,458 --> 00:52:35,291 Продать. 929 00:52:37,125 --> 00:52:38,000 И где жить? 930 00:52:38,916 --> 00:52:39,750 Не знаю. 931 00:52:42,750 --> 00:52:45,375 У этого дома долгая история. 932 00:52:46,166 --> 00:52:47,833 Это был дом дедушки Доминго. 933 00:52:47,916 --> 00:52:50,916 Ты его помнишь? Он так тебя любил. 934 00:52:52,250 --> 00:52:55,708 Всегда говорил «не трогай Карлу». Он любил тебя. 935 00:52:57,875 --> 00:52:59,125 И это единственное, 936 00:53:00,000 --> 00:53:01,750 что он оставил твоей маме. 937 00:53:01,833 --> 00:53:02,750 Единственное. 938 00:53:04,583 --> 00:53:05,583 Что? 939 00:53:07,000 --> 00:53:10,083 Ты пытаешься вызвать у меня чувство вины? 940 00:53:10,666 --> 00:53:11,916 Нет, что ты говоришь? 941 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 А похоже на то. 942 00:53:13,416 --> 00:53:17,958 Нет, совсем нет. Но не стану лгать. Я думал, ты останешься здесь. 943 00:53:18,875 --> 00:53:21,083 - Да, и заведешь семью. - Нет. 944 00:53:21,666 --> 00:53:23,166 - Я не хочу. - Нет? 945 00:53:24,041 --> 00:53:24,875 Нет. 946 00:53:25,916 --> 00:53:28,291 - Оставь, я вымою. - Нет, я сама. 947 00:53:44,583 --> 00:53:46,708 А ты еще встречаешься с Мауро? 948 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 Марсело? 949 00:53:48,958 --> 00:53:49,791 Марсело. 950 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 Наверное, Марсело, я не знаю Мауро. 951 00:53:52,750 --> 00:53:54,791 - Откуда я взял Мауро? - Не знаю. 952 00:53:54,875 --> 00:53:57,041 Я тоже не знаю ни одного Мауро. 953 00:53:58,000 --> 00:53:59,041 Вы встречаетесь? 954 00:53:59,666 --> 00:54:00,500 Нет. 955 00:54:01,958 --> 00:54:02,875 Почему? 956 00:54:04,291 --> 00:54:05,125 Он мне надоел. 957 00:54:05,625 --> 00:54:07,291 Жаль, он мне нравился. 958 00:54:07,375 --> 00:54:09,625 Папа, тебе не нравился Марсело. Брось. 959 00:54:09,708 --> 00:54:11,625 Ты видел его всего один раз. 960 00:54:11,708 --> 00:54:13,208 И весь ужин ты… Помнишь? 961 00:54:13,291 --> 00:54:15,625 Ты всё время говорил о себе 962 00:54:15,708 --> 00:54:18,333 и своих успехах с погодой. Ты его не знаешь. 963 00:54:19,000 --> 00:54:19,833 Ладно. 964 00:54:23,000 --> 00:54:24,125 У тебя кто-то есть? 965 00:54:25,583 --> 00:54:26,416 Нет. 966 00:54:28,375 --> 00:54:30,666 Ты решила сосредоточиться на карьере. 967 00:54:30,750 --> 00:54:32,291 Да. Как и ты. 968 00:54:34,416 --> 00:54:37,166 Все проходят эти этапы. Это пройдет. 969 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 - Не пройдет. - Увидишь. 970 00:54:38,958 --> 00:54:41,125 В конце концов, ты захочешь ребенка. 971 00:54:41,208 --> 00:54:42,125 Нет! 972 00:54:43,125 --> 00:54:45,750 Я не хочу детей. Мне это неинтересно. 973 00:54:45,833 --> 00:54:47,708 Ничего. Подожди лет пять… 974 00:54:47,791 --> 00:54:49,708 Ничего не изменится. 975 00:54:49,791 --> 00:54:51,708 Мне неинтересно, папа. 976 00:54:51,791 --> 00:54:52,958 Ты педиатр. 977 00:54:53,041 --> 00:54:53,875 И что? 978 00:54:53,958 --> 00:54:57,041 - И твоя задача - лечить детей. - Чужих детей. 979 00:54:57,125 --> 00:54:58,500 Они уже существуют. 980 00:54:58,583 --> 00:55:01,416 Они уже живут на свете, я их не рожала. 981 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 Кому-то нужно их лечить. 982 00:55:04,041 --> 00:55:07,375 Ты хотел вымыть посуду? Вот и мой. Мне нужно прилечь. 983 00:55:14,083 --> 00:55:14,916 Папа. 984 00:55:17,541 --> 00:55:18,958 Тебе это не кажется 985 00:55:20,333 --> 00:55:22,666 странным? Ненормальным? 986 00:55:23,250 --> 00:55:25,333 - Что? - Это. Ты и я. 987 00:55:27,000 --> 00:55:29,250 Мне кажется, когда я говорю с тобой, 988 00:55:29,333 --> 00:55:30,583 я не знаю тебя, 989 00:55:30,666 --> 00:55:34,375 будто я разговариваю со знакомым, которого редко вижу. 990 00:55:35,416 --> 00:55:38,750 Но я не чувствую, что разговариваю с отцом. 991 00:55:43,958 --> 00:55:44,958 Совершенно. 992 00:55:51,333 --> 00:55:52,875 Спасибо за ужин. 993 00:56:10,875 --> 00:56:11,875 Как дела? 994 00:56:12,583 --> 00:56:14,250 Вы консьержка? 995 00:56:14,333 --> 00:56:16,291 Нет, я мимо проходила, 996 00:56:16,375 --> 00:56:20,333 увидела собачье дерьмо и подумала, что надо прибраться. 997 00:56:22,916 --> 00:56:24,500 Мигель Флорес здесь живет? 998 00:56:24,583 --> 00:56:26,416 - Еще один друг? - Да. 999 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 Что он разбил? 1000 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 Мою машину. 1001 00:56:32,583 --> 00:56:33,416 Он здесь? 1002 00:56:34,208 --> 00:56:35,291 Или его нет? 1003 00:56:39,208 --> 00:56:41,333 По телевизору говорят, он в Кордове. 1004 00:56:44,916 --> 00:56:45,791 Это правда? 1005 00:56:46,791 --> 00:56:49,958 Да. У него там дочь, ее зовут Карла. 1006 00:56:50,791 --> 00:56:52,000 Знаете, где живет? 1007 00:56:52,083 --> 00:56:53,375 Не знаю, чувак. 1008 00:56:53,458 --> 00:56:57,000 Она педиатр. Работает в государственной больнице. 1009 00:56:57,083 --> 00:57:00,583 Это было два года назад. Не знаю, как сейчас. 1010 00:57:00,666 --> 00:57:01,500 Карла? 1011 00:57:02,000 --> 00:57:02,875 Да, Карла. 1012 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Чувак, уйди. Ты меня задерживаешь. 1013 00:57:05,041 --> 00:57:08,416 Мне нужно закончить уборку. Давай, уходи. 1014 00:57:08,958 --> 00:57:11,000 Давай, иди. 1015 00:57:18,833 --> 00:57:20,000 Доброе утро. 1016 00:57:20,083 --> 00:57:21,291 Доброе утро, доктор. 1017 00:57:21,375 --> 00:57:22,916 Как спал, чемпион? 1018 00:57:23,500 --> 00:57:24,916 Хорошо, он хорошо спал. 1019 00:57:25,000 --> 00:57:26,250 - Еще болит. - Да? 1020 00:57:26,333 --> 00:57:27,666 - После операции. - Да. 1021 00:57:27,750 --> 00:57:30,541 Еще не успело зажить. Приподнимись. 1022 00:57:31,333 --> 00:57:34,916 Завтра получим результаты анализов и посмотрим, что дальше. 1023 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Важно, чтобы ему было удобно. 1024 00:57:38,083 --> 00:57:40,208 Вы еще не получили результаты? 1025 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 Надо подождать до завтра. 1026 00:57:42,583 --> 00:57:45,500 Ясно, что он недоволен программой 1027 00:57:46,000 --> 00:57:48,125 и, похоже, уходит. Посмотрим. 1028 00:57:48,208 --> 00:57:50,625 - Мигель Флорес? - Да, он в Кордове. 1029 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 - Мам, Мигель. - Вернулся к корням. 1030 00:57:52,833 --> 00:57:55,208 - Или скрывается? - Почему? 1031 00:57:55,291 --> 00:57:58,666 Те, кто видел Флореса здесь, в Кордове, 1032 00:57:58,750 --> 00:58:01,833 говорят, что он совершенно здоров. 1033 00:58:01,916 --> 00:58:05,500 Вся история с больничным - оправдание. 1034 00:58:06,083 --> 00:58:08,500 - Мигеля уволили? - Похоже на то. 1035 00:58:09,500 --> 00:58:12,541 - Он фанат Мигеля Флореса. - Правда? 1036 00:58:12,625 --> 00:58:14,541 Он хочет стать метеорологом. 1037 00:58:23,250 --> 00:58:25,250 - Макси. - Как дела? 1038 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 Лучше не бывает. 1039 00:58:27,375 --> 00:58:28,333 А у тебя как? 1040 00:58:28,416 --> 00:58:31,083 Я забрал капли в аптеке. 1041 00:58:31,166 --> 00:58:33,541 Сегодня отправлю их в Кордову. 1042 00:58:33,625 --> 00:58:36,958 Ну давай, шевелись, совсем форму потерял. Толстяк. Плыви. 1043 00:58:37,041 --> 00:58:39,625 - Что? - Нет, я говорю с Освальдито. 1044 00:58:39,708 --> 00:58:40,541 Так что там? 1045 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 Что мне делать с твоими вещами из гримерки? 1046 00:58:43,291 --> 00:58:45,000 О чём ты? Что там такое? 1047 00:58:45,083 --> 00:58:48,041 Мне их забрать? Отвезти тебе домой? 1048 00:58:48,125 --> 00:58:50,083 - Ты в студии? - Да. 1049 00:58:51,541 --> 00:58:54,125 Тебя попросили очистить мою гримерку? 1050 00:58:55,583 --> 00:58:57,041 Предложили. 1051 00:58:57,125 --> 00:58:59,083 Сукины дети. 1052 00:58:59,166 --> 00:59:00,916 Эта комната у меня много лет. 1053 00:59:01,000 --> 00:59:03,041 Мой второй дом, вот те на. 1054 00:59:03,125 --> 00:59:04,166 Я… 1055 00:59:05,750 --> 00:59:07,625 Прости, Макси. Мне пора, 1056 00:59:07,708 --> 00:59:09,125 дочка звонит. 1057 00:59:09,208 --> 00:59:12,958 Нет, погоди. Пришли мне адрес, я отправлю тебе вещи. 1058 00:59:13,041 --> 00:59:14,625 Хорошо. 1059 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Карла. 1060 00:59:16,083 --> 00:59:18,333 Можешь прийти в больницу? 1061 00:59:19,000 --> 00:59:19,958 Что? 1062 00:59:20,041 --> 00:59:23,500 Мой пациент - твой поклонник и хочет познакомиться. 1063 00:59:23,583 --> 00:59:25,250 Ладно, конечно. 1064 00:59:25,333 --> 00:59:27,125 Я скоро приеду. 1065 00:59:27,208 --> 00:59:28,500 Спасибо. 1066 00:59:28,583 --> 00:59:30,000 Хорошо, пока. 1067 00:59:33,041 --> 00:59:35,583 Он хочет поздороваться, сфотографироваться… 1068 00:59:35,666 --> 00:59:37,666 - Сколько ему лет? - Восемь. 1069 00:59:37,750 --> 00:59:39,541 - Привет. - Привет, как дела? 1070 00:59:39,625 --> 00:59:41,375 Ты не мог замаскироваться? 1071 00:59:41,458 --> 00:59:43,125 Шляпа, очки, что-то еще. 1072 00:59:43,208 --> 00:59:46,000 - Я не знаю. А что с мальчиком? - Не важно. 1073 00:59:46,083 --> 00:59:48,041 - Не спрашивай… - Привет, легенда! 1074 00:59:48,125 --> 00:59:50,875 Не спрашивай, что с ним. Сфотографируйся и всё. 1075 00:59:50,958 --> 00:59:54,458 - Но я хочу знать, что с ним… - Это совершенно неважно. 1076 00:59:54,541 --> 00:59:56,500 Не болтай много, папа. 1077 00:59:56,583 --> 00:59:59,750 И поумерь немного свой энтузиазм. 1078 01:00:01,750 --> 01:00:02,708 Ладно. 1079 01:00:03,541 --> 01:00:05,375 - А как его зовут? - Родриго. 1080 01:00:05,458 --> 01:00:07,541 Родриго. Привет, Родриго! 1081 01:00:07,625 --> 01:00:09,375 Мама, Мигель! 1082 01:00:09,458 --> 01:00:11,708 - Не может быть. - Привет. Очень рад. 1083 01:00:11,791 --> 01:00:13,125 Привет тебе, Родриго. 1084 01:00:13,708 --> 01:00:17,041 Дочь сказала, ты смотришь меня по телевизору. И ты фанат. 1085 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 Дочь? Он ваш отец. 1086 01:00:20,500 --> 01:00:22,625 Вас не было вчера. Вас уволили? 1087 01:00:22,708 --> 01:00:25,541 Нет, я решил немного отдохнуть. 1088 01:00:25,625 --> 01:00:27,208 И навестить свою дочь. 1089 01:00:27,291 --> 01:00:29,833 - Да. - Сфотографируйтесь с Родриго. 1090 01:00:29,916 --> 01:00:31,666 Конечно, не вопрос. 1091 01:00:31,750 --> 01:00:35,750 Одна птичка мне нашептала, что кто-то знает толк в метеорологии. 1092 01:00:36,250 --> 01:00:39,666 Родриго, какая погода будет завтра? 1093 01:00:39,750 --> 01:00:41,833 От 15 до 17 градусов, 1094 01:00:41,916 --> 01:00:44,833 влажность 75% и местами дожди. 1095 01:00:44,916 --> 01:00:46,916 Я тебя беру! Прямо завтра в эфир. 1096 01:00:48,041 --> 01:00:48,916 Вот так. 1097 01:00:49,500 --> 01:00:50,583 Улыбнитесь. 1098 01:00:56,041 --> 01:00:56,958 - Поехали. - Да. 1099 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 Всё будет хорошо. 1100 01:01:01,750 --> 01:01:04,000 - Что? - С мальчиком. Вот увидишь. 1101 01:01:04,791 --> 01:01:07,500 Не делай прогнозов, папа. Ты не знаешь. 1102 01:01:07,583 --> 01:01:08,916 Никто не знает. 1103 01:01:09,000 --> 01:01:13,083 Не выношу тех, кто говорит, что всё будет хорошо. Откуда им знать? 1104 01:01:13,166 --> 01:01:15,333 Это пожелание, поговорка. 1105 01:01:15,416 --> 01:01:18,291 Это безответственная глупость. 1106 01:01:18,375 --> 01:01:20,375 Всё пойдет плохо, и что тогда? 1107 01:01:21,041 --> 01:01:22,625 Надо же это понимать. 1108 01:01:23,416 --> 01:01:24,250 Ладно. 1109 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 - Я стараюсь не грубить. - Нет. 1110 01:01:27,083 --> 01:01:30,958 Не знаю, что ты считаешь грубостью, но это она и есть. Вот так. 1111 01:01:39,375 --> 01:01:41,166 Я останусь еще немного, Карла. 1112 01:01:41,250 --> 01:01:42,791 - Что? - Да, я решил. 1113 01:01:43,750 --> 01:01:46,166 - А твоя работа в Буэнос-Айресе? - Да ну… 1114 01:01:46,250 --> 01:01:49,458 Я знаю, сейчас тебя никто не хочет видеть, 1115 01:01:49,541 --> 01:01:50,458 но это пройдет. 1116 01:01:50,541 --> 01:01:53,666 В Кордове тоже нужны метеорологи. 1117 01:01:53,750 --> 01:01:59,125 - У нас есть метеорологи в Кордове. - Лучше меня никого нет. Я уверен. 1118 01:01:59,208 --> 01:02:02,208 Папа, в столице тебя уже ненавидят. 1119 01:02:02,291 --> 01:02:04,958 - Не распространяй это на всю страну. - Карла! 1120 01:02:05,041 --> 01:02:06,458 Ладно. 1121 01:02:06,541 --> 01:02:08,583 Прости, я знаю, это было низко. 1122 01:02:08,666 --> 01:02:10,916 - Даже слишком на мой взгляд. - Прости. 1123 01:02:11,000 --> 01:02:12,583 Слишком грубо. 1124 01:02:12,666 --> 01:02:15,208 - И я… - Слушай. 1125 01:02:15,708 --> 01:02:18,500 Я прошу тебя уйти сегодня из дома. 1126 01:02:19,083 --> 01:02:20,208 Что значит «уйти»? 1127 01:02:20,291 --> 01:02:24,416 Я прошу тебя уйти между 7 и 11 часами. 1128 01:02:24,500 --> 01:02:26,125 - Дочка! - Прости, я забыла. 1129 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 Я забыла, что ко мне придут друзья. 1130 01:02:28,500 --> 01:02:30,208 Куда мне уйти на четыре часа? 1131 01:02:30,750 --> 01:02:33,125 Не знаю, папа. Пойди, прогуляйся. 1132 01:02:33,208 --> 01:02:36,875 - Сходи поешь, это отличный город. - И что? 1133 01:02:36,958 --> 01:02:40,000 Я не могу болтаться на людях при такой ситуации. 1134 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 - Все смотрят на меня… - Не знаю, папа. 1135 01:02:43,458 --> 01:02:46,583 Я строила планы до твоего приезда. Понимаешь? 1136 01:02:46,666 --> 01:02:48,291 - Да. - У меня личная жизнь. 1137 01:02:48,375 --> 01:02:51,166 О, Карла. «Личная жизнь». 1138 01:02:52,083 --> 01:02:54,541 Ладно, давай обсудим. 1139 01:02:58,000 --> 01:02:58,833 Карла. 1140 01:03:00,208 --> 01:03:01,083 Карла. 1141 01:03:01,666 --> 01:03:02,875 Карла! 1142 01:03:04,458 --> 01:03:05,500 Карла! 1143 01:03:06,083 --> 01:03:07,291 Ты заперла меня. 1144 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 Ты поняла? 1145 01:03:11,708 --> 01:03:12,833 Просто невероятно. 1146 01:03:12,916 --> 01:03:14,750 Я для тебя будто не существую. 1147 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 Даже не знаю, будто меня нет. 1148 01:03:16,958 --> 01:03:19,208 Чёрт возьми. Что мне теперь делать? 1149 01:03:30,458 --> 01:03:32,083 Извините, не побеспокоил? 1150 01:03:35,625 --> 01:03:37,458 Люди не понимают, да? 1151 01:03:38,958 --> 01:03:42,250 То, что они делают, несправедливо. 1152 01:03:43,500 --> 01:03:44,958 Еще один, пожалуйста. 1153 01:03:49,041 --> 01:03:50,625 Никто не мог предвидеть… 1154 01:03:52,625 --> 01:03:55,041 …град. Но я мог предсказать грозу. 1155 01:03:56,791 --> 01:03:58,166 А я ее не ожидал. 1156 01:04:02,791 --> 01:04:05,625 - Я сказал что-то смешное? - Нет. 1157 01:04:06,541 --> 01:04:07,500 Это Бернардо. 1158 01:04:08,083 --> 01:04:09,208 Кто такой Бернардо? 1159 01:04:10,625 --> 01:04:13,333 Бернардо, познакомься с Мигелем Флоресом. 1160 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 Он лучший метеоролог в стране. 1161 01:04:18,125 --> 01:04:18,958 Хорошо. 1162 01:04:22,000 --> 01:04:23,833 Бернардо знает толк в погоде. 1163 01:04:24,375 --> 01:04:25,916 Он мало говорит, 1164 01:04:26,000 --> 01:04:27,750 но если говорит, всегда прав. 1165 01:04:31,666 --> 01:04:33,375 Вы тоже метеоролог? 1166 01:04:39,375 --> 01:04:40,625 - Дайте счет. - Нет. 1167 01:04:41,208 --> 01:04:43,333 Прогноза на завтра будет достаточно. 1168 01:04:44,208 --> 01:04:45,250 У меня его нет. 1169 01:04:45,791 --> 01:04:46,916 Я в отпуске. 1170 01:04:48,041 --> 01:04:50,958 Я угощаю. Для меня честь принимать вас. 1171 01:04:52,041 --> 01:04:54,250 Завтра в 7:14 будет дождь. 1172 01:04:57,666 --> 01:04:58,708 Что? 1173 01:05:00,666 --> 01:05:03,375 Завтра утром, в 7:14, будет дождь. 1174 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 Ровно? 1175 01:05:12,500 --> 01:05:14,500 Ровно в 7:14. 1176 01:05:19,875 --> 01:05:22,250 Ладно. Спасибо за виски. 1177 01:05:36,708 --> 01:05:39,250 - Пирог с сыром и шпинатом удался. - Вкусно. 1178 01:05:41,000 --> 01:05:42,250 - Привет. - Привет. 1179 01:05:44,000 --> 01:05:46,166 - Тот мужчина твой отец? - Нет. 1180 01:05:47,458 --> 01:05:49,458 Папа, ты рано вернулся. 1181 01:05:49,541 --> 01:05:51,875 Уже без четверти двенадцать. 1182 01:05:51,958 --> 01:05:53,541 - Уже? - Да, уже. 1183 01:05:53,625 --> 01:05:54,958 Привет, Мигель. 1184 01:05:55,041 --> 01:05:56,708 Привет, Мауро. Как дела? 1185 01:05:56,791 --> 01:05:59,708 - Я Марсело. - Прости, я путаю эти имена. 1186 01:05:59,791 --> 01:06:00,625 Не страшно. 1187 01:06:00,708 --> 01:06:02,625 - Всё хорошо? - Да. 1188 01:06:02,708 --> 01:06:03,583 Хорошо. 1189 01:06:03,666 --> 01:06:07,291 Простите, что я в таком виде. Знал бы заранее, оделся бы. 1190 01:06:08,000 --> 01:06:11,750 - Не страшно. - Ладно. Я иду спать. 1191 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 Завтра две операции, надо выспаться. 1192 01:06:14,208 --> 01:06:16,791 Конечно, тебе надо отдохнуть. 1193 01:06:16,875 --> 01:06:20,416 Мигель, рыба оказалась чудесная. 1194 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 Спасибо, но он еще жив. 1195 01:06:22,958 --> 01:06:24,291 Да, конечно. 1196 01:06:24,375 --> 01:06:26,708 Но он много ест. 1197 01:06:26,791 --> 01:06:28,208 Умял пирог со шпинатом. 1198 01:06:28,291 --> 01:06:30,208 Что? Освальдо такое нельзя. 1199 01:06:30,291 --> 01:06:33,416 - Да бросьте, ему понравилось. - Что? Я… 1200 01:06:33,500 --> 01:06:35,708 В ванной какой-то парень. 1201 01:06:35,791 --> 01:06:37,750 - Сколько их? - Иди к себе. 1202 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 - Они уже уходят. - Но… 1203 01:06:40,583 --> 01:06:42,041 Но этот парень вышел… 1204 01:06:44,541 --> 01:06:45,750 Я прохожу. 1205 01:07:05,708 --> 01:07:06,875 Папа, они ушли. 1206 01:07:08,000 --> 01:07:12,041 На случай, если тебе понадобится туалет или кухня. 1207 01:07:23,416 --> 01:07:25,916 Ты же сказала, что рассталась с Марсело. 1208 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 - Да. - Почему он здесь голый? 1209 01:07:28,541 --> 01:07:31,458 Он был не голый, и мы друзья. 1210 01:07:31,541 --> 01:07:34,541 А, друзья. А остальные двое тоже друзья? 1211 01:07:34,625 --> 01:07:35,708 Да, тоже друзья. 1212 01:07:35,791 --> 01:07:38,583 Мы все друзья, и нам нравится 1213 01:07:39,083 --> 01:07:39,916 быть вместе. 1214 01:07:40,000 --> 01:07:41,041 Ладно. 1215 01:07:41,125 --> 01:07:45,041 - Ты не должна мне ничего объяснять. - Похоже, должна. 1216 01:07:45,125 --> 01:07:48,625 Мне просто странно, что ты занимаешься этим с друзьями. 1217 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 Ладно. 1218 01:07:50,166 --> 01:07:53,500 Скажи, папа, что ты ожидал от меня? 1219 01:07:54,000 --> 01:07:55,416 Я не знаю… 1220 01:07:55,500 --> 01:07:58,041 - Ты ничего обо мне не знаешь. - Неправда. 1221 01:07:58,125 --> 01:07:59,041 Правда. 1222 01:07:59,125 --> 01:08:02,541 Ты ничего не знаешь обо мне, а я ничего не знаю о тебе. 1223 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 Например, 1224 01:08:04,083 --> 01:08:06,958 скажи, с кем ты сейчас встречаешься? 1225 01:08:07,541 --> 01:08:09,166 Что это за вопрос? 1226 01:08:09,250 --> 01:08:13,333 Я не знаю, с кем ты встречался после смерти мамы. 1227 01:08:16,791 --> 01:08:18,250 Ни с кем особенным. 1228 01:08:21,125 --> 01:08:22,458 С друзьями. 1229 01:08:22,541 --> 01:08:24,458 Ты спишь с друзьями. 1230 01:08:25,250 --> 01:08:27,041 Можно и так сказать. 1231 01:08:27,125 --> 01:08:29,333 Я тоже сплю с друзьями. 1232 01:08:31,708 --> 01:08:32,708 Слушай, 1233 01:08:33,583 --> 01:08:37,083 если ты думаешь остаться надолго в Кордове, 1234 01:08:37,166 --> 01:08:39,666 я думаю, тебе стоит поискать жилье. 1235 01:08:42,375 --> 01:08:43,458 Хорошо. 1236 01:08:43,541 --> 01:08:44,500 Я серьезно. 1237 01:09:06,041 --> 01:09:07,875 Я делал, что мог, Карла. 1238 01:09:07,958 --> 01:09:10,625 Ты потеряла маму, я потерял жену. 1239 01:09:11,250 --> 01:09:13,625 Я знаю, мы давно разъехались… 1240 01:09:13,708 --> 01:09:17,416 Перестань. Ты работаешь в Буэнос-Айресе, верно? 1241 01:09:17,500 --> 01:09:18,875 Работа далеко. 1242 01:09:18,958 --> 01:09:22,375 «Дело не в том, что я не хочу тебя видеть, ля-ля-ля. 1243 01:09:22,458 --> 01:09:26,625 У меня много работы, времени вечно нет, ля-ля-ля. 1244 01:09:27,958 --> 01:09:30,041 Жизнь там тяжелая». 1245 01:09:30,833 --> 01:09:33,791 Не нужно оправдываться, папа. Серьезно. 1246 01:09:33,875 --> 01:09:36,333 - Я не жалуюсь. - Неправда. 1247 01:09:36,416 --> 01:09:39,541 Твои слова и твоя холодность говорят об обратном. 1248 01:09:39,625 --> 01:09:40,625 Холодность? 1249 01:09:40,708 --> 01:09:43,375 Мы разъехались давно и не по моей инициативе. 1250 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 По-другому я не смог. 1251 01:09:46,500 --> 01:09:48,000 И уехал подальше? 1252 01:09:48,083 --> 01:09:50,750 Чтобы справиться со смертью твоей матери. 1253 01:09:52,375 --> 01:09:54,291 Я каждый день думаю о той молнии 1254 01:09:54,375 --> 01:09:57,291 и о том, насколько случайной была смерть мамы. 1255 01:09:57,375 --> 01:09:59,208 Мне нужно было разобраться. 1256 01:09:59,291 --> 01:10:02,000 Я не мог смириться с тем, что она так умерла. 1257 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 - Так это мама виновата? - Нет. 1258 01:10:04,541 --> 01:10:06,291 Это я виноват. 1259 01:10:07,750 --> 01:10:10,541 После той грозы я всё спрашивал себя, почему. 1260 01:10:10,625 --> 01:10:11,708 Почему я не видел? 1261 01:10:11,791 --> 01:10:13,333 Почему не ожидал? 1262 01:10:13,416 --> 01:10:16,583 Я погрузился в данные, цифры, карты, 1263 01:10:16,666 --> 01:10:20,500 точность прогнозов и постепенно я стал 1264 01:10:20,583 --> 01:10:21,750 одержим. 1265 01:10:21,833 --> 01:10:25,375 Да. Эта одержимость принесла тебе успех, а успех привел тебя 1266 01:10:26,375 --> 01:10:27,875 в Буэнос-Айрес. 1267 01:10:28,458 --> 01:10:29,666 И я снова ошибся. 1268 01:10:29,750 --> 01:10:32,875 И тогда ты вспомнил, что у тебя есть дочь в Кордове. 1269 01:10:32,958 --> 01:10:34,416 Нет, всё не так. 1270 01:10:35,041 --> 01:10:37,833 Всё не так, ты не была маленькой девочкой. 1271 01:10:37,916 --> 01:10:40,000 Ты была не одна, а с бабушкой. 1272 01:10:40,083 --> 01:10:41,875 Я тебя звал к себе. 1273 01:10:41,958 --> 01:10:45,166 «Нет, я останусь с бабушкой». Ты всегда была независимой. 1274 01:10:45,750 --> 01:10:47,333 Никогда меня не слушала. 1275 01:10:47,416 --> 01:10:49,750 Никогда. И до сих пор не слушаешь. 1276 01:10:50,583 --> 01:10:51,583 Вот. 1277 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 Время пролетело незаметно, 1278 01:10:53,791 --> 01:10:56,916 и я не заметил, как между нами образовалась пропасть. 1279 01:10:58,291 --> 01:11:00,750 Или я решил не замечать. Не знаю. 1280 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 Ты так извиняешься? 1281 01:11:05,208 --> 01:11:06,375 Возможно, не знаю. 1282 01:11:07,041 --> 01:11:09,875 - Думаешь, я сделал это специально? - Не знаю. 1283 01:11:10,708 --> 01:11:13,916 Ты моя дочь, самый важный человек в моей жизни. 1284 01:11:15,458 --> 01:11:18,125 Может, я не тот папа, о котором ты мечтала. 1285 01:11:18,666 --> 01:11:19,625 Но… 1286 01:11:21,541 --> 01:11:23,041 Папа, ты был мне нужен. 1287 01:11:23,750 --> 01:11:25,958 Ты много раз был мне нужен. 1288 01:11:28,375 --> 01:11:30,500 Пока однажды стал не нужен. 1289 01:11:31,166 --> 01:11:33,416 Ты мне больше не нужен. 1290 01:11:37,833 --> 01:11:39,458 Ну, а сейчас ты нужна мне. 1291 01:11:45,708 --> 01:11:46,708 Хорошо. 1292 01:11:48,125 --> 01:11:49,833 Ладно. Хорошо. 1293 01:11:50,333 --> 01:11:51,375 Давай, так. 1294 01:11:52,416 --> 01:11:54,541 Не знаю, давай начнем с того, 1295 01:11:55,541 --> 01:11:57,750 что попробуем стать отцом и дочерью. 1296 01:11:58,250 --> 01:12:00,083 Хорошо, годится. 1297 01:12:00,166 --> 01:12:01,291 - Как скажешь. - Ладно. 1298 01:12:01,375 --> 01:12:03,458 - Но не будем спешить. - Да. 1299 01:12:03,541 --> 01:12:08,000 - Хорошо? Пожалуйста. - Нет, мы сделаем, что сможем. 1300 01:12:09,125 --> 01:12:11,416 - Хорошо. - Спокойной ночи, папа. 1301 01:12:12,666 --> 01:12:13,791 Спокойной ночи. 1302 01:12:15,875 --> 01:12:17,708 - Сладких снов. - Тебе тоже. 1303 01:12:37,666 --> 01:12:39,250 Как дела, Освальдито? 1304 01:12:40,541 --> 01:12:42,250 Всё так непросто. 1305 01:12:42,791 --> 01:12:43,625 Да. 1306 01:12:45,916 --> 01:12:48,083 Твоя сестра такая же, как ты. 1307 01:12:48,166 --> 01:12:50,333 Ей тоже трудно. 1308 01:12:52,583 --> 01:12:53,500 Ну, ладно. 1309 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 Отдохни, уже пора на бочок. 1310 01:12:56,708 --> 01:12:57,750 До завтра. 1311 01:13:12,000 --> 01:13:13,125 Доброе утро. 1312 01:13:13,208 --> 01:13:14,250 Доброе утро. 1313 01:13:15,000 --> 01:13:16,958 Я приготовил кофе и тосты. 1314 01:13:17,541 --> 01:13:19,375 Нет, спасибо. Я опаздываю. 1315 01:13:19,458 --> 01:13:20,750 Ладно. 1316 01:13:20,833 --> 01:13:21,708 Что это? 1317 01:13:22,833 --> 01:13:25,458 Гомеопатические капли - ассистент прислал. 1318 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Гомео… 1319 01:13:27,416 --> 01:13:30,875 Твоя дочь - врач, а ты принимаешь сахарные шарики? 1320 01:13:31,458 --> 01:13:35,000 От нервов. Но я еще принимаю таблетки от триглицеридов. 1321 01:13:35,083 --> 01:13:36,708 Уровень был высоковат. 1322 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 - Я его выровнял. - Слушай, папа. 1323 01:13:40,875 --> 01:13:43,583 Сегодня я ужинаю в больнице. 1324 01:13:43,666 --> 01:13:47,125 Раз в неделю я ужинаю там с детьми и их родителями. 1325 01:13:47,208 --> 01:13:49,083 Ладно, я посижу дома. 1326 01:13:49,166 --> 01:13:50,000 Нет. 1327 01:13:50,958 --> 01:13:52,458 Хочешь тоже пойти? 1328 01:13:53,125 --> 01:13:54,500 Да, конечно. 1329 01:13:55,708 --> 01:13:57,250 Конечно, мне бы хотелось. 1330 01:13:57,333 --> 01:14:00,416 - Если у тебя другие планы… - Нет, какие планы. 1331 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 Я не против. 1332 01:14:02,083 --> 01:14:04,750 Скажи, когда приехать. Я с радостью. 1333 01:14:05,875 --> 01:14:07,750 Знаешь что? Я выпью кофе. 1334 01:14:07,833 --> 01:14:10,375 - Давай. - Да. 1335 01:14:10,458 --> 01:14:11,833 Начни свое утро… 1336 01:14:11,916 --> 01:14:13,833 Ничего страшного, если опоздаю. 1337 01:14:13,916 --> 01:14:15,250 Да, кому какое дело? 1338 01:14:15,833 --> 01:14:17,500 Тебе ничего не скажут. 1339 01:14:17,583 --> 01:14:18,541 Ничего. 1340 01:14:45,625 --> 01:14:48,625 Вот сукин сын. 1341 01:15:04,666 --> 01:15:06,750 Откройте. У меня вопрос. 1342 01:15:06,833 --> 01:15:08,416 Флорес, это ты! 1343 01:15:08,500 --> 01:15:09,333 Привет. 1344 01:15:09,416 --> 01:15:11,416 Мама не поверит. 1345 01:15:11,500 --> 01:15:13,875 - Она вас любит. - Не сейчас, пожалуйста. 1346 01:15:13,958 --> 01:15:15,125 Простите! 1347 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 Мы закрыты. Мы открываемся в 12:00. 1348 01:15:17,750 --> 01:15:18,916 У меня вопрос. 1349 01:15:19,000 --> 01:15:21,541 Вчера здесь был сеньор в пончо. 1350 01:15:21,625 --> 01:15:23,000 - Мне надо… - Смотри. 1351 01:15:23,083 --> 01:15:25,958 - Секунду. - Извините, я занят. 1352 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 - Слишком важным стал? - Вовсе нет. 1353 01:15:28,458 --> 01:15:31,000 Из Буэнос-Айреса тебя выгнали, Флорес. 1354 01:15:31,083 --> 01:15:32,750 Боже. 1355 01:15:32,833 --> 01:15:33,750 Спасибо. 1356 01:15:33,833 --> 01:15:36,791 Скорее, мне нужно закончить. 1357 01:15:36,875 --> 01:15:39,791 За этим столиком сидел человек. 1358 01:15:39,875 --> 01:15:42,541 На нем было пончо, он пил бренди, 1359 01:15:42,625 --> 01:15:44,291 такой, как из деревни. 1360 01:15:44,375 --> 01:15:45,208 Бернардо? 1361 01:15:46,083 --> 01:15:48,833 Может быть. Вы знаете, где он живет? 1362 01:15:49,333 --> 01:15:51,333 Да, он живет там, 1363 01:15:51,416 --> 01:15:52,791 где-то у гор. 1364 01:15:52,875 --> 01:15:55,083 Где именно у гор, в каком районе? 1365 01:15:55,166 --> 01:15:59,875 - Туда непросто добраться. - Не беда, просто скажите, где. 1366 01:16:46,625 --> 01:16:49,500 Подождите немного, и поедем обратно. 1367 01:17:37,291 --> 01:17:39,708 Извините. Доброе утро. 1368 01:17:39,791 --> 01:17:42,041 Я хлопал, потому что не нашел звонка. 1369 01:17:43,000 --> 01:17:44,125 Нет у меня звонка. 1370 01:17:45,250 --> 01:17:46,708 Здесь нет электричества. 1371 01:17:48,666 --> 01:17:51,041 Но ты мог постучаться, вот так. 1372 01:17:53,166 --> 01:17:55,125 - Всё просто. - Да, ваша правда. 1373 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Зачем явился? 1374 01:17:59,541 --> 01:18:00,916 Всего с одним вопросом. 1375 01:18:02,833 --> 01:18:06,458 Откуда вы знали, что дождь будет ровно в 7:14? 1376 01:18:22,250 --> 01:18:23,125 Мне подождать? 1377 01:18:28,333 --> 01:18:30,208 Вы вернетесь или мне уйти? 1378 01:18:31,208 --> 01:18:32,416 Заходи, чёрт возьми. 1379 01:18:33,666 --> 01:18:34,500 Да, сеньор. 1380 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Я зайду? 1381 01:18:37,208 --> 01:18:38,208 Заходи. 1382 01:18:39,375 --> 01:18:41,000 Милый у вас домик. 1383 01:18:42,875 --> 01:18:44,416 - Сюда? - Да. 1384 01:18:44,500 --> 01:18:46,250 Я сяду здесь. 1385 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 Спасибо. 1386 01:18:53,958 --> 01:18:56,666 Моя мать каждый день ела вареную кукурузу. 1387 01:18:57,958 --> 01:19:01,791 Она смотрела на пузырьки в воде и знала, пойдет ли дождь. 1388 01:19:03,916 --> 01:19:05,416 Ничего себе. 1389 01:19:07,708 --> 01:19:10,416 Вы унаследовали дар своей мамы? 1390 01:19:10,500 --> 01:19:12,625 Видите по пузырькам? 1391 01:19:12,708 --> 01:19:14,291 Я не люблю кукурузу. 1392 01:19:18,708 --> 01:19:20,791 Как вы узнаёте, когда пойдет дождь? 1393 01:19:22,500 --> 01:19:24,208 Пожалуйста, научите меня. 1394 01:19:24,791 --> 01:19:25,708 Я заплачу. 1395 01:19:26,291 --> 01:19:30,000 Могу подключить электричество и спутник с телевидением. 1396 01:19:31,166 --> 01:19:32,166 Ничего не надо. 1397 01:19:32,250 --> 01:19:36,458 Ну, но… Как вы живете без электричества? 1398 01:19:36,958 --> 01:19:39,500 У вас есть фонарик? Свечи? 1399 01:19:39,583 --> 01:19:40,708 Нет, ничего нет. 1400 01:19:43,208 --> 01:19:44,416 Нельзя жить во тьме. 1401 01:19:44,500 --> 01:19:46,958 По ночам я сплю, а днем - солнце. 1402 01:19:49,541 --> 01:19:50,416 Верно. 1403 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 Нет, 1404 01:19:52,958 --> 01:19:55,333 я фантазировал, думал, 1405 01:19:55,875 --> 01:19:57,250 быть может, 1406 01:19:57,333 --> 01:19:58,750 мы сможем объединить 1407 01:20:00,125 --> 01:20:01,416 наши таланты. 1408 01:20:02,166 --> 01:20:03,666 Я сейчас скажу одну вещь. 1409 01:20:04,166 --> 01:20:08,208 Мы могли бы вести телепередачу отсюда. 1410 01:20:08,833 --> 01:20:09,833 Вы бы делали 1411 01:20:10,458 --> 01:20:12,666 прогноз, а я был бы ведущим. 1412 01:20:12,750 --> 01:20:16,166 Ты, должно быть, из Буэнос-Айреса, вам всегда всё мало. 1413 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 Нет. Я из Рио-Куарто. 1414 01:20:19,041 --> 01:20:21,666 Мой отец продавал газировку, мама была швеей. 1415 01:20:22,458 --> 01:20:25,166 Я всего добивался кровью и потом. 1416 01:20:25,791 --> 01:20:26,875 И чего добился? 1417 01:20:29,166 --> 01:20:30,666 Зачем ты это делаешь? 1418 01:20:31,166 --> 01:20:33,083 Тебя интересует погода? 1419 01:20:33,166 --> 01:20:34,416 Или ты любишь славу? 1420 01:20:34,500 --> 01:20:35,875 Здесь всё 1421 01:20:36,375 --> 01:20:37,750 гораздо сложнее. 1422 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 Когда я был маленьким, 1423 01:20:40,541 --> 01:20:43,166 у моего отца было десять дней отпуска. 1424 01:20:44,208 --> 01:20:46,916 И каждое лето он возил нас в Мар-де-лас-Пампас, 1425 01:20:47,000 --> 01:20:49,125 когда тот был практически необитаем. 1426 01:20:50,166 --> 01:20:51,666 А иногда в те десять дней 1427 01:20:52,500 --> 01:20:54,958 всё время шел дождь. 1428 01:20:57,875 --> 01:21:01,333 И я видел, как папа так расстраивался, 1429 01:21:02,416 --> 01:21:04,625 что впадал в депрессию, 1430 01:21:04,708 --> 01:21:06,541 и весь отпуск был насмарку. 1431 01:21:06,625 --> 01:21:10,708 В детстве я всегда мечтал управлять погодой. 1432 01:21:12,208 --> 01:21:14,541 Увидеть отца счастливым, хоть ненадолго. 1433 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 Никто не может управлять погодой. 1434 01:21:17,958 --> 01:21:18,958 Никто. 1435 01:21:21,333 --> 01:21:22,375 Я знаю. 1436 01:21:24,000 --> 01:21:25,750 Но прогноз погоды - 1437 01:21:26,583 --> 01:21:29,000 это почти то же самое, верно? 1438 01:21:51,083 --> 01:21:52,250 Мне подождать? 1439 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 Бернардо, вы вернетесь? 1440 01:22:00,291 --> 01:22:01,375 Идем, чёрт возьми. 1441 01:22:07,250 --> 01:22:09,916 Тебя никогда не бывает, когда ты мне нужен. 1442 01:22:10,000 --> 01:22:12,250 Уже не надо. Я всё купила. 1443 01:22:12,333 --> 01:22:14,375 Я просила тебя зайти в магазин, 1444 01:22:14,458 --> 01:22:17,375 купить свечку на 90-летие отца, а ты отказался. 1445 01:22:17,458 --> 01:22:19,208 - Дай сказать! - Говори. 1446 01:22:19,291 --> 01:22:21,041 Мне надо кое-что сделать. 1447 01:22:21,125 --> 01:22:23,458 Загадками говоришь. Что сделать? 1448 01:22:23,541 --> 01:22:25,416 Кое-что. Не могу сказать. 1449 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Мне нужно кое-что сделать. 1450 01:22:28,958 --> 01:22:29,791 Ладно. 1451 01:22:30,333 --> 01:22:33,000 - Когда вернешься? - Не сегодня и не завтра. 1452 01:22:33,083 --> 01:22:35,250 - Может, послезавтра. - Что? 1453 01:22:35,958 --> 01:22:38,833 Явишься неизвестно когда? 1454 01:22:38,916 --> 01:22:41,000 Ты ходишь к проститутке? Да. 1455 01:22:41,083 --> 01:22:42,791 Что? Проститутка? Мариса. 1456 01:22:42,875 --> 01:22:45,166 Ну почему ты вечно ты всё выдумываешь? 1457 01:22:45,250 --> 01:22:47,833 Откуда у меня деньги на проститутку? Ладно… 1458 01:22:47,916 --> 01:22:50,375 Прости. Давай успокоимся. 1459 01:22:50,458 --> 01:22:54,666 - Я буду дома через пару дней… - Через пару дней… 1460 01:22:54,750 --> 01:22:57,041 Какого хрена я сегодня ходила на йогу? 1461 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 Мариса, не надо! 1462 01:23:00,458 --> 01:23:01,791 Вот дурак. 1463 01:23:59,000 --> 01:24:00,208 Аргентина. 1464 01:24:05,458 --> 01:24:08,041 Вот здесь, где мы стоим - Аргентина. 1465 01:24:11,416 --> 01:24:12,708 Нет, парень, 1466 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 земля - это Аргентина. 1467 01:24:15,375 --> 01:24:17,166 Те сорняки - это Чили. 1468 01:24:17,250 --> 01:24:18,750 Те сорняки - Парагвай. 1469 01:24:18,833 --> 01:24:20,291 Эти сорняки - Уругвай. 1470 01:24:22,750 --> 01:24:24,708 Значит, это как карта? 1471 01:24:25,750 --> 01:24:26,958 Да, карта. 1472 01:24:27,833 --> 01:24:29,250 Тот камень - Ла Пампа, 1473 01:24:29,333 --> 01:24:30,875 муравейник - Сальта, 1474 01:24:30,958 --> 01:24:32,500 Этот камень - Неукен, 1475 01:24:32,583 --> 01:24:34,083 А вон там Санта-Крус. 1476 01:24:38,041 --> 01:24:39,583 Показать Буэнос-Айрес? 1477 01:24:39,666 --> 01:24:41,250 Да, давайте. 1478 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Идем. 1479 01:24:47,833 --> 01:24:48,791 Буэнос-Айрес. 1480 01:24:58,791 --> 01:24:59,625 Что это? 1481 01:25:01,250 --> 01:25:02,333 Профессор Неурус. 1482 01:25:04,916 --> 01:25:06,041 Посмотри на волосы. 1483 01:25:07,791 --> 01:25:11,083 - Какие волосы у профессора Неуруса? - Фиолетовые? 1484 01:25:11,166 --> 01:25:12,166 Нет. 1485 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 Серые. 1486 01:25:14,958 --> 01:25:16,625 Оказался подделкой? 1487 01:25:18,916 --> 01:25:19,833 Нет. 1488 01:25:21,458 --> 01:25:24,333 В детстве я ел шоколадные батончики с игрушками. 1489 01:25:25,625 --> 01:25:28,750 Однажды фигурки начали менять цвет. 1490 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 Они теряют цвет. 1491 01:25:31,583 --> 01:25:33,000 Дешевая краска. 1492 01:25:33,083 --> 01:25:33,916 Нет. 1493 01:25:34,416 --> 01:25:35,750 Они говорили со мной. 1494 01:25:36,333 --> 01:25:37,875 Знаешь как? 1495 01:25:37,958 --> 01:25:39,750 Они меняли цвет волос. 1496 01:25:42,750 --> 01:25:44,041 И что они говорят? 1497 01:25:47,750 --> 01:25:51,041 Приближается град размером с футбольный мяч. 1498 01:25:53,083 --> 01:25:55,833 Не здесь. Где мы стоим? 1499 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 В Буэнос-Айресе. 1500 01:25:58,708 --> 01:25:59,916 Да, в Буэнос-Айресе. 1501 01:26:05,708 --> 01:26:07,333 Сильная буря. 1502 01:26:08,916 --> 01:26:10,916 Но когда… Сегодня? 1503 01:26:12,250 --> 01:26:13,666 Сегодня вечером. 1504 01:26:21,833 --> 01:26:23,375 В 23:07. 1505 01:26:25,333 --> 01:26:27,000 Бернардо, вы уверены? 1506 01:26:27,083 --> 01:26:29,208 Зачем ты пришел, если не веришь мне? 1507 01:26:29,291 --> 01:26:30,208 Простите. 1508 01:26:30,833 --> 01:26:32,500 Иди, предупреди людей. 1509 01:26:36,083 --> 01:26:38,791 В Буэнос-Айресе мне никто не поверит. 1510 01:26:40,250 --> 01:26:42,083 От меня сбежали все подписчики. 1511 01:26:42,666 --> 01:26:45,166 Если тебе важна погода, 1512 01:26:45,250 --> 01:26:47,250 как ты сказал, а не слава, 1513 01:26:47,333 --> 01:26:50,500 отправляйся в Буэнос-Айрес и сделай то, что должен. 1514 01:26:51,083 --> 01:26:52,625 Для людей, 1515 01:26:53,208 --> 01:26:54,125 а не для себя. 1516 01:26:54,625 --> 01:26:56,166 Для людей. 1517 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 Никому обо мне не говори. 1518 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 Я не хочу ни денег, ни славы, ничего. 1519 01:27:03,125 --> 01:27:04,500 Иди и предупреди их. 1520 01:27:09,458 --> 01:27:11,458 БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ 1521 01:27:17,208 --> 01:27:18,916 БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ, ПЕДИАТРИЯ 1522 01:27:19,000 --> 01:27:21,625 ДОКТОР КАРЛА ФЛОРЕС 1523 01:27:26,500 --> 01:27:27,375 Пока. 1524 01:28:14,625 --> 01:28:15,833 Папа. 1525 01:28:15,916 --> 01:28:16,916 Я здесь. 1526 01:28:18,750 --> 01:28:19,750 Что ты делаешь? 1527 01:28:19,833 --> 01:28:22,416 Мне пора в столицу. Позаботься об Освальдо. 1528 01:28:22,500 --> 01:28:23,833 Что случилось? 1529 01:28:23,916 --> 01:28:26,333 На Буэнос-Айрес надвигается ужасная гроза, 1530 01:28:26,416 --> 01:28:28,125 я должен всех предупредить. 1531 01:28:28,208 --> 01:28:31,458 - Кого предупредить? - Как это «кого»? Всех. 1532 01:28:31,541 --> 01:28:32,625 Так позвони. 1533 01:28:32,708 --> 01:28:34,625 Я трижды пробовал. Не отвечают. 1534 01:28:34,708 --> 01:28:36,875 Думаешь, так тебя послушают? 1535 01:28:36,958 --> 01:28:39,375 Да, так у меня больше шансов. 1536 01:28:39,958 --> 01:28:41,791 - Ты выпил? - Что? 1537 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 Нет, просто мате с бренди. 1538 01:28:44,416 --> 01:28:47,916 - Когда будет гроза? - Сегодня в 23:07. 1539 01:28:48,000 --> 01:28:48,833 В 23:07? 1540 01:28:48,916 --> 01:28:50,458 - Ровно. - Ровно. 1541 01:28:50,541 --> 01:28:52,625 - Ровно в 23:07. - Откуда ты знаешь? 1542 01:28:52,708 --> 01:28:54,541 Мне сказал отшельник. 1543 01:28:54,625 --> 01:28:57,333 Один дядька, он живет в горах, 1544 01:28:57,416 --> 01:29:00,500 в самой глуши. 1545 01:29:00,583 --> 01:29:03,208 Один чудак. Он получает информацию от кукол. 1546 01:29:03,958 --> 01:29:07,458 - Сколько вы выпили? - Да ничего мы не пили. 1547 01:29:08,041 --> 01:29:09,208 - Посмотрим. - Что? 1548 01:29:09,791 --> 01:29:10,833 Посмотрим. 1549 01:29:11,333 --> 01:29:12,166 - Вот. - Что? 1550 01:29:12,250 --> 01:29:15,125 Сегодня ясное небо. 1551 01:29:15,208 --> 01:29:18,625 - Они ничего не понимают. - Ты снова ошибешься. 1552 01:29:18,708 --> 01:29:20,958 Не в этот раз. Вчера он сказал: 1553 01:29:21,041 --> 01:29:24,125 «Завтра в 7:14 будет дождь». 1554 01:29:24,208 --> 01:29:25,583 Я сказал: «Да брось». 1555 01:29:25,666 --> 01:29:29,291 И ровно в 7:14 пошел дождь. 1556 01:29:29,375 --> 01:29:30,375 Боже мой. 1557 01:29:30,458 --> 01:29:33,708 - Отшельник сказал? - Да, именно так, отшельник. 1558 01:29:33,791 --> 01:29:37,625 Значит, ты уезжаешь и на ужин в больницу не придешь. 1559 01:29:38,875 --> 01:29:41,125 У меня нет выбора. Прости. 1560 01:29:41,208 --> 01:29:43,416 У Родриго хорошие анализы. 1561 01:29:43,500 --> 01:29:45,000 Да! Я же говорил. 1562 01:29:45,083 --> 01:29:47,291 Я же говорил. Слава богу. 1563 01:29:47,375 --> 01:29:49,791 Я рад, что он в поправится. 1564 01:29:49,875 --> 01:29:51,958 - Ладно. - Погоди-ка. 1565 01:29:52,041 --> 01:29:54,833 - Папа, успокойся. - Что? 1566 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Остановись на минуту. 1567 01:29:56,291 --> 01:29:58,291 Да-да. Что такое? 1568 01:29:59,125 --> 01:30:00,250 Что ты делаешь? 1569 01:30:00,333 --> 01:30:02,458 Зачем ты туда едешь? 1570 01:30:02,541 --> 01:30:05,708 - Я же сказал… - Ты пытаешься восстановить репутацию? 1571 01:30:06,291 --> 01:30:09,500 Ты понимаешь, что твоим постоянным зрителям 1572 01:30:09,583 --> 01:30:11,125 плевать на тебя? 1573 01:30:11,208 --> 01:30:13,708 Всем плевать на того, кого они не знают. 1574 01:30:13,791 --> 01:30:15,125 Тебе же ясно показали. 1575 01:30:15,791 --> 01:30:19,375 Может, в этот раз я еду не для того, чтобы понравиться им. 1576 01:30:19,458 --> 01:30:22,250 Почему не может быть такой версии, Карла? 1577 01:30:24,958 --> 01:30:27,291 Я пошел. Я должен поехать. 1578 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 Я позвоню, когда приземлюсь. 1579 01:30:29,791 --> 01:30:31,583 Пока, Освальдито. Я ненадолго. 1580 01:30:32,541 --> 01:30:34,125 Он расстроился. 1581 01:30:37,750 --> 01:30:38,875 Привет. 1582 01:30:39,458 --> 01:30:40,583 Непогрешимый. 1583 01:30:44,291 --> 01:30:46,541 Бедняга. Это твой сосед? 1584 01:30:46,625 --> 01:30:48,250 - Нет. - Эй, успокойтесь. 1585 01:30:48,333 --> 01:30:50,041 Я смотрел тебя каждый вечер. 1586 01:30:50,750 --> 01:30:51,750 Хорошо. 1587 01:30:51,833 --> 01:30:54,458 - Ты меня понимаешь? - Конечно. 1588 01:30:54,541 --> 01:30:56,083 Что вы делаете? 1589 01:30:56,166 --> 01:30:57,625 Прекращайте! 1590 01:30:57,708 --> 01:30:59,208 Я должен тебя убить. 1591 01:30:59,291 --> 01:31:01,041 - Что это? - Кто вы? 1592 01:31:01,125 --> 01:31:03,916 - Я идиот! - Прекратите, пожалуйста! 1593 01:31:04,000 --> 01:31:05,583 Опустите это. Кто вы? 1594 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 - Луис Контрерас. - Успокойтесь. 1595 01:31:07,875 --> 01:31:09,875 Ты даже не знаешь моего имени. 1596 01:31:09,958 --> 01:31:12,833 Я наблюдал за тобой каждый вечер с первого дня. 1597 01:31:12,916 --> 01:31:15,458 Спешил домой, чтобы увидеть тебя в новостях. 1598 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 - Успокойтесь. - Уходите. 1599 01:31:17,125 --> 01:31:18,750 Сначала я получу свое. 1600 01:31:18,833 --> 01:31:21,791 Я вам ничего не должен. Что вы говорите? 1601 01:31:21,875 --> 01:31:23,500 - Иди сюда. - Полегче, дядя. 1602 01:31:23,583 --> 01:31:26,250 - Что с вами? - Я хочу, чтобы ты это увидел. 1603 01:31:26,333 --> 01:31:27,333 - Что? - Смотри! 1604 01:31:29,666 --> 01:31:32,250 Да, ваша машина разбита. Бывает. 1605 01:31:32,333 --> 01:31:34,375 Нет, не разбита. 1606 01:31:34,458 --> 01:31:37,666 Это ты ее побил своим поганым градом. 1607 01:31:37,750 --> 01:31:41,416 Постойте, но это не мой град, я не виноват. 1608 01:31:42,000 --> 01:31:43,416 Ты дал гарантию. 1609 01:31:43,500 --> 01:31:47,208 - Боже мой, эта фраза. - Ты дал гарантию, и я тебе поверил. 1610 01:31:47,291 --> 01:31:50,416 За 20 лет ты ни разу не ошибался. 1611 01:31:50,500 --> 01:31:52,500 Почему ты ошибся? 1612 01:31:54,125 --> 01:31:56,375 Ты хотел разбить мою машину? Верно? 1613 01:31:56,458 --> 01:31:58,583 Вы не понимаете, как это нелепо? 1614 01:31:59,375 --> 01:32:03,625 Луис, я ошибся и теперь расплачиваюсь. Посмотрите, я скрываюсь. 1615 01:32:03,708 --> 01:32:06,000 - Чтобы меня не линчевали. - Папа! 1616 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 Прости меня. 1617 01:32:07,166 --> 01:32:08,416 На меня посмотри. 1618 01:32:09,166 --> 01:32:10,750 Ты лучше на меня посмотри! 1619 01:32:10,833 --> 01:32:13,458 Я проехал 750 км, чтобы прикончить тебя! 1620 01:32:13,541 --> 01:32:15,750 - Спокойно. - Я не могу уехать домой. 1621 01:32:15,833 --> 01:32:19,041 Не могу вернуться на работу - меня там засмеют. 1622 01:32:19,125 --> 01:32:21,833 «Послушайте Мигеля», - 1623 01:32:21,916 --> 01:32:24,333 говорил я им годами. 1624 01:32:24,416 --> 01:32:26,666 Знаешь, как они смеялись надо мной? 1625 01:32:26,750 --> 01:32:29,333 «Хватит твердить о гребаном Флоресе». 1626 01:32:29,416 --> 01:32:31,541 А я защищал тебя, 1627 01:32:32,541 --> 01:32:33,666 как брата. 1628 01:32:34,666 --> 01:32:38,041 Верил каждому твоему слову. Я слепо верил тебе. 1629 01:32:38,125 --> 01:32:40,166 Твое слово было для меня законом. 1630 01:32:40,250 --> 01:32:41,625 Вы ошибались. 1631 01:32:41,708 --> 01:32:43,083 Нет, он мне верил. 1632 01:32:43,166 --> 01:32:45,541 Я понимаю. Я ошибся. 1633 01:32:45,625 --> 01:32:48,458 Я тоже слепо верю в себя, Луис. 1634 01:32:48,541 --> 01:32:51,583 Но я не имею отношения к тому, что случилось. 1635 01:32:53,625 --> 01:32:55,833 Успокойтесь. Не надо. 1636 01:32:55,916 --> 01:32:59,041 - Опустите огнетушитель. - Послушайте меня. 1637 01:32:59,125 --> 01:33:00,791 Слушайте, я положу это. 1638 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Одну минутку. 1639 01:33:02,666 --> 01:33:05,000 Сегодня будет одна из самых сильных гроз 1640 01:33:05,083 --> 01:33:07,000 в истории Буэнос-Айреса. 1641 01:33:07,083 --> 01:33:08,500 Ужасная гроза. 1642 01:33:08,583 --> 01:33:10,416 Вы еще успеете добраться домой, 1643 01:33:11,333 --> 01:33:14,666 предупредить друзей и родных, чтобы спасти их. 1644 01:33:14,750 --> 01:33:18,583 Чтобы выставить себя дураком? Чтобы меня выгнали из дома? 1645 01:33:18,666 --> 01:33:21,375 Ничего подобного, вас будут уважать. 1646 01:33:21,875 --> 01:33:24,000 Поверьте мне, я не ошибаюсь. 1647 01:33:24,083 --> 01:33:25,791 В 23:07. 1648 01:33:25,875 --> 01:33:27,166 Будет катастрофа. 1649 01:33:27,250 --> 01:33:30,000 Поезжайте. Я тоже еду, чтобы загладить вину. 1650 01:33:30,083 --> 01:33:31,916 - Когда? - Сейчас. Вот чемодан. 1651 01:33:32,000 --> 01:33:35,625 Я собирался в аэропорт, у меня рейс в 17:00. 1652 01:33:35,708 --> 01:33:38,166 Отправляйтесь, вы успеете до 23:07. 1653 01:33:38,250 --> 01:33:42,875 В 23:07. «Самая ужасная гроза» - это значит… 1654 01:33:42,958 --> 01:33:43,875 Опять град? 1655 01:33:43,958 --> 01:33:45,166 Хуже. 1656 01:33:45,250 --> 01:33:47,291 Град размером с футбольный мяч. 1657 01:33:47,375 --> 01:33:49,500 Послушайте меня. Поезжайте. 1658 01:33:50,208 --> 01:33:52,250 Вот, что я предлагаю. 1659 01:33:52,333 --> 01:33:54,250 Я достану кошелек. 1660 01:33:55,458 --> 01:33:57,541 Я даю вам свою личную визитку. 1661 01:33:57,625 --> 01:33:59,333 Вот мой номер телефона. 1662 01:33:59,416 --> 01:34:02,125 Позвоните мне. 1663 01:34:02,208 --> 01:34:04,208 Если я ошибаюсь, мы встретимся, 1664 01:34:04,291 --> 01:34:06,875 и вы разобьете мне голову огнетушителем. 1665 01:34:06,958 --> 01:34:09,583 Я не стану мешать, честное слово. 1666 01:34:09,666 --> 01:34:12,083 Возьмите визитку. И поезжайте домой. 1667 01:34:15,000 --> 01:34:16,083 Вот. Идите. 1668 01:34:16,583 --> 01:34:17,458 Идите. 1669 01:34:25,625 --> 01:34:27,583 Беги, малыш, беги. 1670 01:34:27,666 --> 01:34:29,833 - Всё будет хорошо. - Я тебя обожал. 1671 01:34:31,375 --> 01:34:32,791 Я тебя безумно любил. 1672 01:34:33,458 --> 01:34:34,291 Вперед. 1673 01:34:35,333 --> 01:34:37,583 Я не подведу. Вот увидишь. 1674 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 Успокойся. Поезжай. 1675 01:34:39,916 --> 01:34:41,500 Быстрее. 1676 01:34:41,583 --> 01:34:43,833 В 23:07, Луисито. 1677 01:34:43,916 --> 01:34:45,166 Дверь не закрывать? 1678 01:34:45,250 --> 01:34:48,250 Да, пожалуйста. Спасибо. Пока, Луис. 1679 01:34:49,250 --> 01:34:50,125 Нет. 1680 01:34:50,208 --> 01:34:52,583 Нет! 1681 01:34:52,666 --> 01:34:54,791 Нет, он сумасшедший. 1682 01:34:55,375 --> 01:34:58,166 Приехал аж из самого Буэнос-Айреса. 1683 01:34:58,250 --> 01:35:00,916 Бедняга. Я подвел его. 1684 01:35:02,208 --> 01:35:04,291 - Я поехал, Карла. - Хорошо. 1685 01:35:04,375 --> 01:35:06,833 - Я тебя отвезу. - Хорошо. 1686 01:35:25,041 --> 01:35:27,041 ВНУТРЕННИЕ РЕЙСЫ. ОТПРАВЛЕНИЕ 1687 01:35:34,916 --> 01:35:38,041 Позаботься об Освальдо, пока я не вернусь. 1688 01:35:38,791 --> 01:35:41,083 Прости, что пропускаю ужин. 1689 01:35:41,166 --> 01:35:43,125 Ничего страшного. В другой раз. 1690 01:35:43,208 --> 01:35:44,083 - Пока. - Пока. 1691 01:36:04,625 --> 01:36:06,083 - Пока. - Пока. 1692 01:36:47,458 --> 01:36:49,416 Добро пожаловать в Буэнос-Айрес. 1693 01:36:49,500 --> 01:36:54,791 Пожалуйста, не отстегивайте ремни, пока не погаснет световое табло. 1694 01:37:01,000 --> 01:37:03,333 Спасибо, Макси, что подвез меня. 1695 01:37:03,416 --> 01:37:05,916 Дуй домой, закрой окна, предупреди родных. 1696 01:37:06,000 --> 01:37:09,666 Ты с ума сошел? Думаешь, я брошу тебя сейчас? 1697 01:37:10,166 --> 01:37:14,000 Я был с тобой, когда ты был первым номером на телевидении, 1698 01:37:14,083 --> 01:37:17,083 я буду с тобой, когда тебя отменили, Мигель. 1699 01:37:17,166 --> 01:37:18,708 Ты мне очень дорог. 1700 01:37:18,791 --> 01:37:20,875 Успокойся. Я понимаю. 1701 01:37:20,958 --> 01:37:22,625 Идем со мной. Пойдем. 1702 01:37:24,458 --> 01:37:25,333 Доминго. 1703 01:37:25,833 --> 01:37:28,666 - Мигель, что ты здесь делаешь? - Я к Густаво. 1704 01:37:32,208 --> 01:37:33,625 Открой, Доминго. 1705 01:37:34,750 --> 01:37:36,750 Не глупи, это же Мигель. 1706 01:37:42,375 --> 01:37:43,500 Открывай! 1707 01:37:45,583 --> 01:37:47,958 Этот придурок думает, что он тут главный. 1708 01:37:51,625 --> 01:37:54,458 - Мелиса, помады здесь нет. - Мы всё доставим. 1709 01:37:54,541 --> 01:37:56,375 Иди и принеси. 1710 01:37:56,458 --> 01:37:58,000 Принеси, пожалуйста. 1711 01:37:58,083 --> 01:38:01,583 Всё Карменсита. Карменсита это, Карменсита то. 1712 01:38:04,916 --> 01:38:05,750 Ладно. 1713 01:38:09,791 --> 01:38:13,750 Я тебе семь раз говорил, что это не моя работа. 1714 01:38:13,833 --> 01:38:17,666 Если нужны костюмы - они в коридоре. 1715 01:38:17,750 --> 01:38:19,333 Сейчас принесу. 1716 01:38:19,416 --> 01:38:22,125 Ничего не могут без меня. Бездельники. 1717 01:38:23,791 --> 01:38:25,041 Успокойся. 1718 01:38:25,125 --> 01:38:27,250 Мигель, дыши. Расслабься. 1719 01:38:27,750 --> 01:38:29,500 Давай за мной. Идем. 1720 01:38:35,708 --> 01:38:37,875 Будь то холод или зной 1721 01:38:37,958 --> 01:38:40,416 К вам звезда придет домой… 1722 01:38:40,500 --> 01:38:42,458 Вместе с ней малыш Симон 1723 01:38:42,541 --> 01:38:45,625 Из Буэнос-Айреса, столицы Аргентины, 1724 01:38:45,708 --> 01:38:49,250 программа, которую вы так долго ждали. 1725 01:38:49,333 --> 01:38:54,083 Юмор, веселье, радость и немного о погоде. 1726 01:38:54,166 --> 01:38:55,791 С вами сегодня 1727 01:38:55,875 --> 01:38:58,166 наша звездная ведущая. 1728 01:38:58,250 --> 01:38:59,291 Да! 1729 01:38:59,375 --> 01:39:03,500 Мэри Олива! 1730 01:39:03,583 --> 01:39:06,000 ВЕДУЩАЯ «ЛУЧШЕГО ПРОГНОЗА ПОГОДЫ» МЭРИ ОЛИВА 1731 01:39:06,083 --> 01:39:07,833 Мэри и Симон 1732 01:39:07,916 --> 01:39:10,083 Она прекрасна, она звезда 1733 01:39:10,166 --> 01:39:12,583 Целует Симона и веселится 1734 01:39:12,666 --> 01:39:14,541 Пусть дождь идет, это не беда 1735 01:39:14,625 --> 01:39:16,875 Любую бурю переживем 1736 01:39:16,958 --> 01:39:18,458 С нами здесь Мэри 1737 01:39:19,083 --> 01:39:20,375 И малыш Симон 1738 01:39:21,416 --> 01:39:22,875 С нами здесь Мэри 1739 01:39:23,708 --> 01:39:25,125 И малыш Симон 1740 01:39:26,166 --> 01:39:27,250 Потрясающе! 1741 01:39:27,875 --> 01:39:29,083 Богиня! 1742 01:39:32,166 --> 01:39:33,000 Мой кумир! 1743 01:39:34,041 --> 01:39:35,583 Добрый вечер! 1744 01:39:35,666 --> 01:39:39,416 Добро пожаловать на «Лучший прогноз погоды». 1745 01:39:39,500 --> 01:39:41,708 Привет, мой ансамбль. Спасибо. 1746 01:39:41,791 --> 01:39:44,625 Спасибо, что подключаетесь 1747 01:39:44,708 --> 01:39:46,125 при любой погоде, 1748 01:39:46,208 --> 01:39:47,375 мы всё равно поём 1749 01:39:47,458 --> 01:39:52,541 Мужики все одинаковые, да? Нам только одно подавай. 1750 01:39:52,625 --> 01:39:55,250 - А она нет? - Тише. 1751 01:39:55,333 --> 01:39:59,000 Хотите узнать, какая будет погода? 1752 01:39:59,083 --> 01:40:00,041 Да! 1753 01:40:01,041 --> 01:40:04,333 У нас отличные новости, Симон. 1754 01:40:04,416 --> 01:40:07,291 Потому что сегодня вечером и завтра утром 1755 01:40:07,375 --> 01:40:09,416 небо будет чистым. 1756 01:40:09,500 --> 01:40:11,791 Температура поднимется до 28! 1757 01:40:11,875 --> 01:40:13,250 Отлично! 1758 01:40:13,333 --> 01:40:15,666 При слабом ветре… 1759 01:40:15,750 --> 01:40:16,875 Ложь! 1760 01:40:18,541 --> 01:40:19,791 - Мигель… - Прошу… 1761 01:40:19,875 --> 01:40:22,125 Кто мне скажет, что он здесь делает? 1762 01:40:22,208 --> 01:40:24,291 В Буэнос-Айресе и окрестностях. 1763 01:40:24,375 --> 01:40:27,416 Сегодня ровно в 23:07 1764 01:40:27,500 --> 01:40:31,166 будет такой сильный град, какого вы никогда не видели. 1765 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 Будет самая ужасная и неожиданная буря. 1766 01:40:34,958 --> 01:40:37,791 Когда ее обнаружат метеорологические радары, 1767 01:40:37,875 --> 01:40:39,083 будет уже поздно. 1768 01:40:39,166 --> 01:40:41,625 А телефонные приложения 1769 01:40:41,708 --> 01:40:44,000 даже не узнают, не верьте им. 1770 01:40:44,083 --> 01:40:46,833 - Пускайте рекламу. - Рейтинг 16 и растет. 1771 01:40:46,916 --> 01:40:50,083 - Что делать? - Нажмешь эту кнопку, и я тебя убью. 1772 01:40:50,166 --> 01:40:53,708 Я знаю, что ошибся в прошлый раз. Отлично знаю. 1773 01:40:54,291 --> 01:40:56,125 Но дайте мне еще один шанс. 1774 01:40:56,208 --> 01:40:58,541 Больше я ни о чём не прошу… 1775 01:40:58,625 --> 01:41:01,541 Мне нужна подмога в первой студии. 1776 01:41:02,250 --> 01:41:04,500 - Доминго, пожалуйста. - Поверьте мне. 1777 01:41:04,583 --> 01:41:06,208 Не глупи, это же Мигель. 1778 01:41:06,291 --> 01:41:08,458 Если вы сидите дома у телевизора, 1779 01:41:08,541 --> 01:41:11,458 никуда не выходите. Предупредите родных. 1780 01:41:11,541 --> 01:41:14,041 - Дай тревожную музыку. - Напишите везде. 1781 01:41:14,125 --> 01:41:16,875 - В фейсбуке, инстаграме, твиттере. - Давай! 1782 01:41:17,625 --> 01:41:19,750 Поставьте хэштег «Град». 1783 01:41:19,833 --> 01:41:22,041 Пожалуйста. В худшем случае, 1784 01:41:22,833 --> 01:41:23,958 всё обойдется. 1785 01:41:24,541 --> 01:41:27,583 Вам придется немного поскрываться дома, 1786 01:41:27,666 --> 01:41:29,958 но поверьте, я не ошибаюсь. 1787 01:41:30,041 --> 01:41:32,166 Буря будет историческая. 1788 01:41:32,250 --> 01:41:35,583 - Рейтинг 21. - Ура! Смотри вперед. 1789 01:41:36,791 --> 01:41:39,833 До 23:07 осталось недолго. Пожалуйста. 1790 01:41:39,916 --> 01:41:43,583 Пожалуйста, ради Бога, поверьте мне. 1791 01:41:49,041 --> 01:41:50,583 На небе ни облачка. 1792 01:41:51,375 --> 01:41:53,041 Уже почти 23:00. 1793 01:41:55,541 --> 01:41:59,625 - В 23:07. - Так точно? 23:07. 1794 01:42:00,208 --> 01:42:02,250 Я вижу два варианта: 1795 01:42:02,333 --> 01:42:04,875 либо в 23:07 случится конец света, 1796 01:42:05,541 --> 01:42:08,958 и ты вернешься в понедельник, как настоящий герой города, 1797 01:42:09,541 --> 01:42:10,916 либо ты снова ошибешься 1798 01:42:11,666 --> 01:42:13,208 и переедешь в Стокгольм. 1799 01:42:14,375 --> 01:42:16,333 Мэри спрашивает, ей ждать? 1800 01:42:16,416 --> 01:42:17,250 Иду. 1801 01:42:29,833 --> 01:42:31,875 Чего ты желаешь, дедушка? 1802 01:42:34,208 --> 01:42:35,250 Умереть. 1803 01:42:36,000 --> 01:42:39,083 Папа, не говори так. 1804 01:42:39,166 --> 01:42:42,041 - Я не могу с этой штукой. - Я найду спички. 1805 01:42:42,125 --> 01:42:44,875 - Такая проблема. - Вот, Вирджиния. Вот так. 1806 01:42:44,958 --> 01:42:48,166 Задуй свечи, папа. Он не понимает. 1807 01:42:48,250 --> 01:42:49,625 Вот так. Отлично. 1808 01:42:49,708 --> 01:42:51,625 С днем рождения тебя 1809 01:42:51,708 --> 01:42:52,583 Орасио. 1810 01:42:52,666 --> 01:42:55,458 С днем рождения тебя 1811 01:42:55,541 --> 01:42:57,833 С днем рождения, папуля 1812 01:42:57,916 --> 01:42:59,375 - Нет. - С днем рождения… 1813 01:42:59,458 --> 01:43:01,000 - Порадуйся, папа. - Селфи? 1814 01:43:01,083 --> 01:43:03,500 - С днем рождения тебя - Селфи. Вот. 1815 01:43:03,583 --> 01:43:05,750 - Улыбнись. - Эй! 1816 01:43:05,833 --> 01:43:07,916 Быстренько все бегите в дом. 1817 01:43:08,000 --> 01:43:09,625 Ты издеваешься, Луис? 1818 01:43:09,708 --> 01:43:12,250 То пропадаешь на два дня, не помогаешь, 1819 01:43:12,333 --> 01:43:14,416 а теперь портишь праздник папы. 1820 01:43:14,500 --> 01:43:16,250 Мариса, поговорим после. 1821 01:43:16,333 --> 01:43:19,583 Надвигается сильнейшая буря - в 23:07. 1822 01:43:20,166 --> 01:43:21,250 Уходим отсюда! 1823 01:43:21,791 --> 01:43:24,041 Сильнейшая буря! 1824 01:43:24,541 --> 01:43:26,625 Кто сказал? Этот клоун Мигель? 1825 01:43:26,708 --> 01:43:30,166 Да, этот клоун Мигель, Орасио. Шевелите жопами! 1826 01:43:30,250 --> 01:43:31,416 Идем! 1827 01:43:31,500 --> 01:43:34,666 Мы задуем их в доме. Так сказал Мигель. Давай. 1828 01:45:25,791 --> 01:45:27,250 Отойдите от окон. 1829 01:45:27,333 --> 01:45:29,125 Отойдите, давайте. 1830 01:45:29,208 --> 01:45:31,333 Началось! 1831 01:45:31,416 --> 01:45:32,750 Какой сильный! 1832 01:45:32,833 --> 01:45:34,291 Огромный! 1833 01:45:35,291 --> 01:45:37,458 Что ты делаешь? Иди в дом. 1834 01:45:37,541 --> 01:45:39,583 Иди в дом. Возьми ребенка. 1835 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 - Иди в дом. - Куда ты идешь? 1836 01:45:42,083 --> 01:45:44,208 Мы забыли забрать папу. 1837 01:45:44,291 --> 01:45:46,875 - Мариса, я сам схожу. - Убей меня! 1838 01:45:46,958 --> 01:45:47,958 Я схожу. 1839 01:45:48,875 --> 01:45:50,708 - Давай, поехали. - Оставь меня. 1840 01:45:50,791 --> 01:45:54,125 - Оставь меня! - Ни за что! Поехали! 1841 01:45:54,208 --> 01:45:56,375 Не увози меня! Нет! 1842 01:45:57,208 --> 01:45:58,083 Убей меня! 1843 01:45:59,541 --> 01:46:01,041 Убей меня! 1844 01:46:03,958 --> 01:46:05,708 Ты только посмотри. 1845 01:46:05,791 --> 01:46:08,291 Прекращай. 1846 01:46:08,916 --> 01:46:09,833 Тупица! 1847 01:46:09,916 --> 01:46:13,333 Сукин сын, ты не даешь мне умереть. 1848 01:46:13,416 --> 01:46:15,041 - Папа. - Увези его. 1849 01:46:15,125 --> 01:46:16,791 - Увозите его. - Да. 1850 01:46:17,458 --> 01:46:18,500 Поднимаем. 1851 01:46:19,458 --> 01:46:20,583 Давайте, подняли. 1852 01:46:30,750 --> 01:46:31,583 Откройте! 1853 01:46:31,666 --> 01:46:32,958 Нет, не открывайте. 1854 01:46:33,041 --> 01:46:34,166 - Откройте! - Нет! 1855 01:46:34,250 --> 01:46:36,125 Откройте дверь! 1856 01:46:36,208 --> 01:46:38,250 Вы что?! Откройте! 1857 01:46:38,333 --> 01:46:39,958 Откройте ему дверь. 1858 01:46:40,041 --> 01:46:41,791 Идите сюда. 1859 01:46:41,875 --> 01:46:44,333 - Я не могу без тележки. - Бросьте ее! 1860 01:46:44,416 --> 01:46:46,208 - Ладно. - Спасибо. 1861 01:46:46,291 --> 01:46:47,875 Мужчина, помогите мне. 1862 01:47:02,250 --> 01:47:03,541 Осторожно! 1863 01:47:05,958 --> 01:47:07,458 - Берегись! - Берегись! 1864 01:47:07,541 --> 01:47:09,541 - Нет! - Берегись! 1865 01:47:12,583 --> 01:47:13,583 Осторожно! 1866 01:47:30,166 --> 01:47:32,833 Я оформил страховку от всех рисков. 1867 01:47:32,916 --> 01:47:35,208 Включая град, 1868 01:47:35,291 --> 01:47:38,041 землетрясения и цунами. 1869 01:47:58,541 --> 01:48:01,666 «ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ» В 21:45 НА 10-М КАНАЛЕ 1870 01:48:15,750 --> 01:48:16,583 Гений. 1871 01:48:19,458 --> 01:48:20,583 МЕТРО БУЭНОС-АЙРЕСА 1872 01:48:46,083 --> 01:48:48,916 Мы стали свидетелями ужасной бури… 1873 01:50:23,416 --> 01:50:25,958 Реакция провинции была знаковой : 1874 01:50:26,041 --> 01:50:29,750 столице со всех ног бросились на помощь. 1875 01:50:30,333 --> 01:50:34,166 Причинен серьезный ущерб, восстановление займет много времени, 1876 01:50:34,250 --> 01:50:35,500 но мы сосредоточимся… 1877 01:50:35,583 --> 01:50:37,166 Мигель, этот или этот? 1878 01:50:38,875 --> 01:50:39,958 - Этот. - Отлично. 1879 01:50:45,375 --> 01:50:47,416 КАРЛА: НЕ ЗАЗНАВАЙСЯ 1880 01:51:05,916 --> 01:51:07,833 УВИДИМСЯ НА ВЫХОДНЫЕ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ 1881 01:51:19,708 --> 01:51:20,541 Как дела? 1882 01:51:20,625 --> 01:51:21,875 Хорошо. 1883 01:51:22,458 --> 01:51:23,375 Можно сесть? 1884 01:51:24,041 --> 01:51:25,416 Да. 1885 01:51:30,958 --> 01:51:31,958 О, мячик. 1886 01:51:32,041 --> 01:51:32,916 Да. 1887 01:51:56,958 --> 01:51:57,791 Мигель, 1888 01:51:57,875 --> 01:52:00,791 каково это - спасти тысячи жизней? 1889 01:52:01,500 --> 01:52:03,583 Любой поступил бы так же. 1890 01:52:04,250 --> 01:52:08,708 Мигель, как вы узнали, что град будет точно в это время? 1891 01:52:16,750 --> 01:52:18,666 Здесь должен быть один человек. 1892 01:52:21,166 --> 01:52:23,541 На этой табличке не хватает имени. 1893 01:52:24,833 --> 01:52:28,250 Не я узнал, что это произойдет 1894 01:52:29,416 --> 01:52:30,750 ровно в 23:07. 1895 01:52:31,333 --> 01:52:32,208 Что? 1896 01:52:32,291 --> 01:52:33,333 О чём это он? 1897 01:52:34,083 --> 01:52:35,458 А кто же тогда? 1898 01:53:08,708 --> 01:53:10,958 Чертов метеоролог из Буэнос-Айреса. 1899 01:55:05,625 --> 01:55:08,625 В ПАМЯТЬ О ПАОЛЕ СУАРЕС 1980–2021 1900 01:58:10,791 --> 01:58:16,333 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра