1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,250 Kamera yokmuş gibi yürü. 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,833 -Üşüdüm, arabaya gidiyorum. -Al işte, yine. 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,458 Defol git Carla. Seni filmimden çıkarıyorum. 7 00:00:36,791 --> 00:00:38,958 Sandra, odak nasıl düzeltiliyor? 8 00:00:39,041 --> 00:00:41,583 Otomatiğe alman lazım. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,875 Dikkat et, her an başlayabilir. 10 00:00:44,958 --> 00:00:47,458 -Dur, iyi görünüyor mu? Bak. -Hayır, biraz… 11 00:00:47,541 --> 00:00:50,125 -Sola. -Biraz daha ışık gerekmiyor mu? 12 00:00:50,833 --> 00:00:51,666 Bakalım. 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,083 Evet, biraz… 14 00:02:05,000 --> 00:02:07,250 Batı bölgesinde 15 00:02:07,750 --> 00:02:09,500 hafif ve orta şiddette 16 00:02:09,583 --> 00:02:12,375 rüzgâr bekleniyor. 17 00:02:16,541 --> 00:02:19,250 PAZARTESİ, 12 NİSAN CARLA, SESLİ MESAJ 18 00:02:21,291 --> 00:02:27,166 Batı bölgesinde hafif ve orta şiddette rüzgâr bekleniyor. 19 00:02:35,208 --> 00:02:36,833 Baba, bu ikinci mesajım. 20 00:02:36,916 --> 00:02:40,291 İlkini 40 dakika önce gönderdim. 21 00:02:40,375 --> 00:02:41,416 Hâlâ okunmamış 22 00:02:41,500 --> 00:02:44,375 ama 15 dakika önce çevrim içiymişsin. 23 00:02:44,458 --> 00:02:46,833 Sorun değil ama söyleyeceğim önemli. 24 00:02:46,916 --> 00:02:50,666 Değerli vaktini çalmamak için özet geçeceğim. 25 00:02:50,750 --> 00:02:52,083 Buraya gelmen gerek. 26 00:02:52,166 --> 00:02:56,000 Bir günlüğüne de olsa Córdoba'ya gel. 27 00:02:56,083 --> 00:02:58,666 Evin verasetini halletmemiz gerek. 28 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 Lütfen beni ara. 29 00:03:13,583 --> 00:03:14,708 Maxi. 30 00:03:15,333 --> 00:03:17,625 Sanırım bir sürpriz planlıyorlar. 31 00:03:17,708 --> 00:03:19,458 -Ne sürprizi? -Bilmiyorum. 32 00:03:19,541 --> 00:03:20,750 Ne demek istiyorsun? 33 00:03:21,250 --> 00:03:25,041 Gustavo ve Muldín'i duydum ama beni görünce konuyu değiştirdiler. 34 00:03:25,125 --> 00:03:29,041 Araştır o zaman Maxi. Sürpriz istemem, hele ilk bölümden önce. 35 00:03:29,125 --> 00:03:31,750 Merak etme, taksin beş dakikaya orada. 36 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 Tamam. 37 00:03:32,958 --> 00:03:34,250 Günaydın Osvaldito. 38 00:03:34,333 --> 00:03:36,125 Bugün güzel bir gün tembel. 39 00:03:36,208 --> 00:03:37,041 Uyan. 40 00:04:12,333 --> 00:04:13,208 Osvaldo. 41 00:04:13,708 --> 00:04:14,708 Osvaldito. 42 00:04:15,500 --> 00:04:16,750 Neredeymiş bebek? 43 00:04:16,833 --> 00:04:17,791 Nerede? 44 00:04:19,041 --> 00:04:20,958 Hadi, bugün baba için büyük gün. 45 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Baba işe gidiyor. Neredesin? 46 00:04:24,583 --> 00:04:25,833 Osvaldito. 47 00:04:26,791 --> 00:04:29,083 Osvaldo, beni korkutma. Neredesin? 48 00:04:29,791 --> 00:04:30,625 Osvaldito. 49 00:04:33,333 --> 00:04:34,875 Orospu çocuğu. 50 00:04:35,375 --> 00:04:36,916 Ödümü kopardın. 51 00:04:37,708 --> 00:04:39,583 Nereye gittin? İşemeye mi? 52 00:04:40,291 --> 00:04:42,375 Tuhaf davranıyorsun Osvaldo. 53 00:04:42,458 --> 00:04:44,958 Tam işe gidecekken beni korkutma. 54 00:04:45,458 --> 00:04:46,333 Ne oldu? 55 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 Babaya bir öpücük ver. İşe gidiyorum. 56 00:04:50,333 --> 00:04:51,416 Babaya öpücük ver! 57 00:04:53,416 --> 00:04:56,416 İşte bu kadar. O kadar zor muymuş? 58 00:05:23,708 --> 00:05:24,625 Miguel Flores. 59 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 -Merhaba. -İdolüm. 60 00:05:27,291 --> 00:05:28,333 İnanamıyorum. 61 00:05:28,416 --> 00:05:30,333 Hey, bir resim çekilelim. 62 00:05:30,416 --> 00:05:31,541 Tamam, tabii. 63 00:05:31,625 --> 00:05:33,166 -Olur mu? -Tabii. 64 00:05:33,250 --> 00:05:34,125 -Şöyle. -İşte. 65 00:05:34,208 --> 00:05:36,333 -Gözlüğünü çıkar. -Peki. 66 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Miguel, patron! 67 00:05:39,000 --> 00:05:40,541 Görüşürüz. 68 00:05:42,125 --> 00:05:43,375 -Oldu. -Sağ ol dostum. 69 00:05:43,458 --> 00:05:45,291 Akşam ailemle seni izleyeceğim. 70 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 -Teşekkürler. -Efsanesin! 71 00:05:47,916 --> 00:05:50,166 Miguelito, merhaba. 72 00:05:50,250 --> 00:05:54,958 Bu akşam terasa 20 kilo çamaşır asacağım, yağmur yağmayacağını söyle. 73 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 Merak etme Elvirita. 74 00:05:56,333 --> 00:05:57,791 Akşam hava açık olacak, 75 00:05:57,875 --> 00:05:59,958 sıcaklık da 20 ile 22 derece arası. 76 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 Seni izleyeceğim. 77 00:06:02,333 --> 00:06:06,333 Saat 21.45'te. Reklamı dönüp duruyor. 78 00:06:06,416 --> 00:06:07,958 Çok heyecanlıyım Elvirita. 79 00:06:08,041 --> 00:06:11,833 Arjantin'in ilk hava durumu programı. Çok önemli. 80 00:06:11,916 --> 00:06:14,333 Evet, çok iyi görünüyorsun tatlım! 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,250 Bilemiyorum. Sert rekabet var. 82 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 İyi reyting alacaksın. Hadi. 83 00:06:18,541 --> 00:06:20,541 -Oldu Elvirita. -Oldu Miguelito. 84 00:06:20,625 --> 00:06:21,708 -Gideyim! -Tamam. 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,250 Merhaba Maxi. Kapıdayım ve taksi yok. 86 00:06:26,791 --> 00:06:28,208 Sürprizden haber var mı? 87 00:06:29,500 --> 00:06:31,166 Pardon, rahatsız ediyorum. 88 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Yok Alfonso. Selam Kiko! 89 00:06:32,958 --> 00:06:34,333 Seni seviyorum Miguel! 90 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 -İyi günler. -Güle güle! 91 00:06:36,083 --> 00:06:37,416 -Bir sorum var. -Evet. 92 00:06:37,500 --> 00:06:41,333 Eşim salon ve mutfakta böcek ilacı kullanmaya karar verdi. 93 00:06:41,416 --> 00:06:44,041 Bu gece Kiko'nun verandada uyumasını istiyor. 94 00:06:44,125 --> 00:06:45,833 Biraz korkuyorum. 95 00:06:46,458 --> 00:06:49,041 Ama Gamexane çok güçlü bir zehir. 96 00:06:49,125 --> 00:06:52,458 -Öyle. -Hastalanırsa dayanamayız. 97 00:06:53,083 --> 00:06:54,875 Kiko'yu oğlumuz yerine koyduk. 98 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Merak etme Alfonso. 99 00:06:57,250 --> 00:06:58,750 Bu gece hava açık olacak. 100 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 En fazla 20 ila 22 derece. 101 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 Sevindim. Çok teşekkürler. 102 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 Pekâlâ Kiko, demek dışarıda uyuyacaksın. 103 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 Alıkoyduğum için kusura bakma. 104 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 -Yok, ne demek. -İyi günler. 105 00:07:11,166 --> 00:07:12,541 Tabii, sana da. 106 00:07:12,625 --> 00:07:14,875 Görüşürüz. Eşine selam söyle. 107 00:07:15,375 --> 00:07:16,208 Güle güle. 108 00:07:17,250 --> 00:07:18,833 Bak, kim var! 109 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 -Hava programındaki adam. -Evet. 110 00:07:22,166 --> 00:07:23,666 Tanıyorsun, değil mi? 111 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 Hayır. 112 00:07:25,083 --> 00:07:27,208 Zamane çocukları her şeyden bihaber. 113 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 Bütün gün gözleri telefonda, 114 00:07:29,041 --> 00:07:31,291 dil çıkarıp fotoğraf çekiyorlar. 115 00:07:32,666 --> 00:07:34,416 -Hep bir azgınlık. -Büyükanne! 116 00:07:34,500 --> 00:07:36,208 -Ne? -Pardon, biraz pişkindir. 117 00:07:36,291 --> 00:07:37,458 Yok, sorun değil. 118 00:07:37,541 --> 00:07:38,916 Akşam için bol şans. 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 -Teşekkürler. -Bana selam gönder. 120 00:07:41,541 --> 00:07:43,125 -Tamam. -Adım Mabel. 121 00:07:43,208 --> 00:07:45,625 -Mabel. -Mabel. 122 00:07:45,708 --> 00:07:47,666 -Hoşça kal. -Miguel? 123 00:07:49,500 --> 00:07:50,958 Evet. Maxi. 124 00:07:51,041 --> 00:07:54,666 -Araba 10 dakikadır oradaymış. -Yalan söylemişler, yeni geldi. 125 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 Akşam 21.45'te, değil mi? 126 00:07:56,750 --> 00:07:58,791 -Evet. -Bol şans! 127 00:07:58,875 --> 00:08:00,916 Teşekkürler. Hoşça kal. 128 00:08:06,791 --> 00:08:09,833 BU YAZ ŞEHRİNİZİ BİR VAHAYA DÖNÜŞTÜRÜN YANILMAZ 129 00:08:16,333 --> 00:08:20,208 Muhteşem Hava Bülteni bu pazartesi akşamı başlıyor. 130 00:08:20,291 --> 00:08:24,125 Sunucu Bay Miguel Flores namıdiğer Yanılmaz bizimle birlikte. 131 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 Yanılmaz olan tek varlık Tanrı'dır. 132 00:08:27,708 --> 00:08:31,791 Bununla birlikte 20 yıldır hiç yanılmadığım doğrudur. 133 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 O hâlde hava tanrısı gibi olacaksınız. 134 00:08:35,333 --> 00:08:36,333 Aynen öyle. 135 00:08:44,208 --> 00:08:45,458 MUHTEŞEM HAVA BÜLTENİ 136 00:08:47,166 --> 00:08:48,875 Resimdeki sen misin? 137 00:08:48,958 --> 00:08:52,583 -Ne resmi? -Şurada, Muhteşem Hava Bülteni resmindeki. 138 00:08:52,666 --> 00:08:53,833 Evet, benim. 139 00:08:53,916 --> 00:08:56,333 -Ünlüsün demek. -Biraz. 140 00:08:57,041 --> 00:08:58,500 O resim ne zamandan? 141 00:08:58,583 --> 00:09:01,791 Nasıl yani? Geçen aydan. Neden? 142 00:09:01,875 --> 00:09:03,375 Yok, sadece… 143 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Programın konusu ne? 144 00:09:09,375 --> 00:09:10,291 Hava durumu. 145 00:09:10,375 --> 00:09:12,708 Kanal 10'da haber izlemiyor musun hiç? 146 00:09:12,791 --> 00:09:15,541 Eskiden haberlerin bir bölümüydü. 147 00:09:15,625 --> 00:09:19,291 Yok, bilgisayardan izliyorum. Televizyon izlemiyorum açıkçası. 148 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 Ailem bazen gece televizyon izler, büyükannem. 149 00:09:22,166 --> 00:09:24,000 -Benimki de. -Gerçekten mi? 150 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 -Evet. -Tamam. 151 00:09:25,458 --> 00:09:27,958 -Müziği biraz kısabilir misin? -Tabii. 152 00:09:28,041 --> 00:09:28,875 Çok yüksek. 153 00:09:28,958 --> 00:09:31,250 -Affedersin. İyi mi? -Evet. 154 00:09:32,250 --> 00:09:34,625 Peki programda ne yapacaksın? 155 00:09:35,916 --> 00:09:37,250 Hava tahmini. 156 00:09:37,333 --> 00:09:38,166 Peki… 157 00:09:38,875 --> 00:09:39,833 Yani… 158 00:09:40,333 --> 00:09:42,916 Parası iyi mi? 159 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 Taksi şoförlüğü kadar. 160 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 -Yer değiştiririz. -Evet. 161 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 Tamam. 162 00:09:49,666 --> 00:09:53,541 Bunun için ders almak gerekiyor mu? Belki ilgilenmeyi… 163 00:09:53,625 --> 00:09:55,250 Ders mi? Diploma gerekiyor. 164 00:09:55,958 --> 00:09:59,000 Evet, atmosfer bilimleri. Yedi yıl sürüyor. 165 00:09:59,083 --> 00:09:59,916 Yok artık. 166 00:10:00,000 --> 00:10:01,750 Bende bir uygulama var. 167 00:10:01,833 --> 00:10:04,833 -On günlük hava tahmini veriyor. -Ne kadar doğru? 168 00:10:04,916 --> 00:10:06,333 -Doğru. -Tamam. 169 00:10:06,416 --> 00:10:07,833 İmkânsız. 170 00:10:07,916 --> 00:10:11,125 O uygulamalar verilerini meteoroloji raporlarından alıp 171 00:10:11,208 --> 00:10:12,750 bir matematik denklemiyle 172 00:10:12,833 --> 00:10:14,750 renkli grafiklere çeviriyor 173 00:10:14,833 --> 00:10:17,041 ve bölgesel olasılıkları hesaplayıp… 174 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 Sinyal versene göt herif! 175 00:10:19,458 --> 00:10:23,000 Rezalet. Ne biçim ülke, Tanrım. 176 00:10:23,708 --> 00:10:26,083 -Cumartesi günü maç var. -Yağmur yağacak. 177 00:10:26,583 --> 00:10:29,291 Nereden biliyorsun? Miguel Flores'i mi izledin? 178 00:10:29,791 --> 00:10:32,875 Öğrenmek istiyorsan Miguel Flores'i izlemelisin. 179 00:10:32,958 --> 00:10:34,958 Hava tahmincileri sahtekâr. 180 00:10:35,041 --> 00:10:37,541 Bilgileri telefonlarından öğreniyorlar. 181 00:10:37,625 --> 00:10:39,458 Evet ama Miguel öyle değil. 182 00:10:39,541 --> 00:10:41,708 Meteoroloji mezunu. Hiç yanılmadı. 183 00:10:41,791 --> 00:10:45,291 -Bunu demen için para mı verdi? -Hayır ama o asla yanılmaz. 184 00:10:45,375 --> 00:10:47,625 Eşsiz bir yetenek, asla yanılmaz. 185 00:10:47,708 --> 00:10:49,541 -Dilinden düşmüyor. -Ne var? 186 00:10:50,500 --> 00:10:51,666 Bana kalırsa 187 00:10:52,166 --> 00:10:54,208 sen Yanılmaz'a karşı boş değilsin. 188 00:10:56,708 --> 00:10:58,708 Ne gülüyorsunuz? 189 00:10:58,791 --> 00:11:01,041 Yine mi? İkinizden bıktım artık. 190 00:11:01,125 --> 00:11:03,000 -Kızma. -Bıktım. 191 00:11:03,083 --> 00:11:04,916 -Dalga geçmeyi kesin. -Bekle. 192 00:11:05,000 --> 00:11:07,750 Jorge, şuna bir börek ver de şekeri fırlasın. 193 00:11:07,833 --> 00:11:11,208 On, on beş tane ver de şunlardan kurtulayım. Siktirin. 194 00:11:12,458 --> 00:11:13,750 Tamam, teşekkürler. 195 00:11:14,375 --> 00:11:15,208 Güle güle. 196 00:11:18,125 --> 00:11:20,541 Miguelito, bu gece büyük gece. 197 00:11:20,625 --> 00:11:23,708 -Önemli bir değişiklik Domingo. -Bol şans! 198 00:11:26,708 --> 00:11:29,041 -Hadi Miguelito. -Hadi. 199 00:11:29,125 --> 00:11:30,916 Fazlalıklar Stüdyo 4'e lütfen. 200 00:11:32,875 --> 00:11:34,791 -Carmencita. -Miguelito. Gergin misin? 201 00:11:34,875 --> 00:11:36,583 -Hayır, heyecanlıyım. -Hadi! 202 00:11:52,666 --> 00:11:54,833 Miguel, nihayet! 203 00:11:56,000 --> 00:11:58,083 Merhaba. Takım elbise bu mu? 204 00:11:58,166 --> 00:12:01,666 Hayır. Beğenmedim dersen kendimi yolun ortasına atarım. 205 00:12:01,750 --> 00:12:03,166 Perşembe denemiştin. 206 00:12:03,250 --> 00:12:05,791 Beğenmediğimi kim söyledi? Sadece sordum. 207 00:12:05,875 --> 00:12:08,000 -Ama güzel. -Tamam. 208 00:12:08,083 --> 00:12:11,083 Kapıdaki neon bulutu sen mi yaptın? 209 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 -Beğenmediğini söylersen ölürüm. -Yapma. 210 00:12:14,500 --> 00:12:17,458 Her şey için kendini öldüremezsin Maxi. Tanrım. 211 00:12:17,541 --> 00:12:19,500 "Miguel, böyle devam et." Ne hoş. 212 00:12:19,583 --> 00:12:20,958 Şunları gördün mü? 213 00:12:21,041 --> 00:12:22,416 -Çok güzel. -Çok güzel. 214 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 Meteoroloji'den raporu aldın mı? 215 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 -Gelmedi mi? -Hayır. 216 00:12:27,125 --> 00:12:29,500 Göndermiştim. Telefonuna bak. 217 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 -Miguelito! -Selam. 218 00:12:32,041 --> 00:12:34,625 -Büyük gün geldi. -Hadi bakalım! 219 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 -Nasılsın? -İyiyim. Enerjiğim. 220 00:12:36,666 --> 00:12:38,250 Harika, belli oluyor. 221 00:12:38,333 --> 00:12:42,041 Işıl ışılsın, gözlerinin içi parlıyor. Harika görünüyorsun! 222 00:12:42,125 --> 00:12:43,541 -Çok güzel. -Harika! 223 00:12:44,166 --> 00:12:46,125 Mery Oliva için ne düşünüyorsun? 224 00:12:46,708 --> 00:12:48,083 -Kim? -Ne demek "kim"? 225 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 Mery Oliva, Kanal 23'teki muhabir. 226 00:12:50,583 --> 00:12:52,875 -Tanımıyorum. -Sekreterin. 227 00:12:54,166 --> 00:12:56,375 Yeni yayın sekreterin. 228 00:12:57,541 --> 00:12:58,541 Sürpriz buymuş. 229 00:12:59,041 --> 00:13:01,541 Gustavo, bana sekreter lazım değil. 230 00:13:01,625 --> 00:13:03,583 Sekreter hepimize lazım. Gel. 231 00:13:03,666 --> 00:13:05,916 -Hayır, dur. Hazırlanacağım. -Evet. 232 00:13:06,000 --> 00:13:07,541 -Gel. -Odaklanmalıyım. 233 00:13:07,625 --> 00:13:09,000 Utanma, onu seveceksin. 234 00:13:09,666 --> 00:13:12,333 Güven bana. Gençleri ekrana bağlıyor. 235 00:13:12,416 --> 00:13:14,208 Neden emrivaki yaptınız? 236 00:13:14,291 --> 00:13:17,166 Program boyunca yanda komik tweet'leri okuyacak. 237 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 -Gustavo. -Selam. 238 00:13:18,166 --> 00:13:20,500 Başıma iş çıkarıyorsun. 239 00:13:20,583 --> 00:13:23,208 -Tanrım, çok zorsun. -Zor muyum? 240 00:13:23,291 --> 00:13:25,708 Evet. Reyting için iyi olabilir. 241 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Hiçbir şeyden memnun olmuyorsun. Kaç Instagram takipçin var? 242 00:13:29,791 --> 00:13:30,916 Kaç tane var? 243 00:13:31,583 --> 00:13:33,000 -312.000. -İki milyon. 244 00:13:33,083 --> 00:13:35,583 -Ne olmuş? -Onun iki milyon var. Çok fazla. 245 00:13:35,666 --> 00:13:38,208 Dokuz milyon da olsa fark etmez. 246 00:13:38,291 --> 00:13:39,291 Çok fark eder. 247 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 -Büyük gün Miguel. -Selam. 248 00:13:40,958 --> 00:13:42,000 Selam, nasılsın? 249 00:13:42,083 --> 00:13:44,375 Tamam ama bana haber vermelisin. 250 00:13:44,458 --> 00:13:46,208 Programın yüzü benim. 251 00:13:46,291 --> 00:13:48,583 -Evet, biliyorum. -O zaman? 252 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Bana güvenmelisin. Yalnız yapamam. 253 00:13:50,791 --> 00:13:52,583 -Güvenmek zorundasın. -Hayır. 254 00:13:52,666 --> 00:13:54,833 Güvenmediğimi söyleme. 255 00:13:54,916 --> 00:13:57,750 İki aydır prodüksiyon hazırlığı yapıyoruz. 256 00:13:57,833 --> 00:14:03,166 Salsa grubunu istediğinde ne dedim? Ben Glenn Miller gibi bir grup istiyordum. 257 00:14:03,250 --> 00:14:04,791 Glenn Miller, bak… 258 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 Dans ettirme beni. 259 00:14:07,333 --> 00:14:09,166 Şunlara bak. Tanrım. 260 00:14:09,250 --> 00:14:11,333 -Selam. -Küre istiyordun, işte küre. 261 00:14:11,416 --> 00:14:14,958 -Çocuklar, harikasınız. -İnanılmaz. 262 00:14:15,041 --> 00:14:17,166 Bomba gibi olduğunu söylemiştim. 263 00:14:17,250 --> 00:14:19,916 Kanal 23'te yaptığımızı hatırlıyor musun? Ama… 264 00:14:20,000 --> 00:14:21,541 Daha fazla prodüksiyon. 265 00:14:21,625 --> 00:14:23,791 Gus programın olay olmasını istiyor. 266 00:14:23,875 --> 00:14:24,791 Gus. 267 00:14:25,666 --> 00:14:27,125 -Bahsetmemiştin. -Tamam. 268 00:14:27,708 --> 00:14:30,541 Mery, güzelim, seni Miguel'le tanıştırayım. 269 00:14:30,625 --> 00:14:32,000 Merhaba! 270 00:14:34,208 --> 00:14:35,958 -Annem sana bayılıyor. -Vay. 271 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 -Bitti mi? -Evet. 272 00:14:37,375 --> 00:14:39,291 Notlarında hava durumu olmalı. 273 00:14:39,375 --> 00:14:41,041 Evet, Mery bana… 274 00:14:41,125 --> 00:14:42,958 Kanal 23 nasıldı, bilmiyorum 275 00:14:43,041 --> 00:14:45,416 ama burada göreceklerin 276 00:14:45,500 --> 00:14:49,458 Arjantin hava bülteni tarihinde görülmedi, o yüzden not et. 277 00:14:49,541 --> 00:14:51,083 -Tamam, ederim. -Evet. 278 00:14:51,166 --> 00:14:52,208 Yazmamış. 279 00:14:52,291 --> 00:14:56,416 Yazar. İki kere söyledin. Mery, Twitter ve Instagram'la ilgileniyor. 280 00:14:56,500 --> 00:14:57,583 Bir de Facebook. 281 00:14:57,666 --> 00:14:59,250 Facebook'un pek önemi yok. 282 00:14:59,333 --> 00:15:03,458 -Miguel'in hayranları için var. -Doğru. Köpek de bizimle mi çalışacak? 283 00:15:03,541 --> 00:15:05,833 Hayır, yapamam. 284 00:15:06,708 --> 00:15:08,625 -Çok tatlı. -Affedersin Miguel. 285 00:15:08,708 --> 00:15:10,958 -Ekranın önünde dur. -Tamam, izninle. 286 00:15:11,041 --> 00:15:12,625 Tamam. Burada mı? 287 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 -Şuna bak! -Mükemmel. İşte burada. 288 00:15:14,916 --> 00:15:16,041 Şuna bak! 289 00:15:16,125 --> 00:15:18,625 -Tam hayal ettiğim gibi. Bak. -Güzel. 290 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 -Bak neler yaptık. -Evet. 291 00:15:20,375 --> 00:15:22,541 -Burayı senin için hazırladık. -Evet. 292 00:15:22,625 --> 00:15:25,750 Çok başarılı olacak. Üst kattakiler heyecanlı. 293 00:15:25,833 --> 00:15:27,916 Ben de öyle, sponsorlar zaten öyle. 294 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Heyecanlıdırlar. Ben de öyleyim. 295 00:15:30,083 --> 00:15:33,625 Çok güzel ama bu programın eğlence amaçlı olduğunu unutma. 296 00:15:33,708 --> 00:15:37,583 -Tabii. -Amaç insanların kafasını dağıtmak. 297 00:15:37,666 --> 00:15:41,458 Hayır, amaç hava durumu, kafa dağıtmak değil. 298 00:15:41,541 --> 00:15:43,750 Başka kimin ekranı böyle, söyle. 299 00:15:43,833 --> 00:15:46,916 Bir küre, bir müzik grubu, tweet okuyan Mery, 300 00:15:47,000 --> 00:15:48,750 senin gibi eşsiz bir sunucu… 301 00:15:48,833 --> 00:15:52,291 Söyle. Çünkü onun dışında diğer hava bültenleriyle 302 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 aynı bilgileri veriyoruz. 303 00:15:54,041 --> 00:15:56,708 Hayır. Benimkiler eşsiz. Emek veriyorum. 304 00:15:56,791 --> 00:15:59,416 Ondan bana inanıyorlar. Uygulamalar yanılır, ben yanılmam. 305 00:15:59,500 --> 00:16:04,125 -Kimin yapımcısısın, farkında mısın? -Biliyorum. Sen bir numarasın. 306 00:16:04,208 --> 00:16:07,250 -O zaman… -Bunları seni mutlu etmek için yapıyorum. 307 00:16:07,333 --> 00:16:09,458 -Mutlu musun? -Hayır, beni kızdırdın. 308 00:16:09,541 --> 00:16:11,958 Córdoba'dan olmayan var mı? Córdoba, Jujuy, aynı şey! 309 00:16:12,041 --> 00:16:14,333 -Ne demek o? -Sakin, bir halt bilmiyor. 310 00:16:14,416 --> 00:16:16,500 Hayır, Córdoba… Aynı değil! 311 00:16:16,583 --> 00:16:22,166 Sakindim, odaklanmak, ısınmak istiyordum. Beni allak bullak ettin, öleceğim. 312 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 -Sakin olur musun? -Hayır, olamam. 313 00:16:24,291 --> 00:16:26,833 Sakinleşmeni istiyorum, sinirlenme. 314 00:16:26,916 --> 00:16:29,625 Kız ve köpek deneme süresinde, tamam mı? 315 00:16:33,041 --> 00:16:37,833 Batı bölgesinde hafif ve orta şiddette rüzgâr bekleniyor. 316 00:16:37,916 --> 00:16:40,458 -Harika. Bol şans yakışıklı. -Sağ ol tatlım. 317 00:16:42,375 --> 00:16:43,250 Kurt nerede? 318 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Dikkat et, sıcak. 319 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 -Lanet olsun. -Ne oldu? 320 00:16:50,291 --> 00:16:53,375 -Yandım. -Sıcak demiştim! 321 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 -Bak şimdi. -Bak nasıl kabardı. 322 00:16:56,208 --> 00:16:57,958 Hazırız. 323 00:16:58,041 --> 00:17:00,166 Harika. "Hazırız" diyor. Şuraya bak. 324 00:17:02,000 --> 00:17:03,166 Şişti mi? 325 00:17:03,250 --> 00:17:06,166 Hayır. Tanrım, Miguel. Harika görünüyorsun. 326 00:17:07,875 --> 00:17:11,500 Salta'da bir teleferik düşmüş. Haberler çok izleniyor. 327 00:17:11,583 --> 00:17:13,458 -Olamaz. -Nasılsın? 328 00:17:13,541 --> 00:17:14,375 İyiyim. 329 00:17:14,458 --> 00:17:15,541 -Emin misin? -Evet. 330 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 -Hazır mısın Miguel? -Evet. 331 00:17:17,708 --> 00:17:20,500 -Harikayım. -Göster kendini. Bugün senin günün. 332 00:17:20,583 --> 00:17:22,833 -Elinden geleni yap. -Hadi. 333 00:17:22,916 --> 00:17:24,791 Kamera, hazır. Yayındayız! 334 00:17:24,875 --> 00:17:27,166 Arjantin, Buenos Aires'in 335 00:17:27,250 --> 00:17:30,916 ilk ulusal hava durumu programı. 336 00:17:31,000 --> 00:17:34,583 Bu gece muhteşem hava tahmincisi, 337 00:17:35,375 --> 00:17:38,875 tanrılara diz çöktüren adam… 338 00:17:38,958 --> 00:17:40,416 Bunu Miguel mi yazdı? 339 00:17:40,916 --> 00:17:44,541 Evet, Rocky IV'daki Apollo'nun takdiminden ilham almış. 340 00:17:46,166 --> 00:17:47,625 Karşınızda… 341 00:17:48,250 --> 00:17:51,500 Miguel Flores! 342 00:17:51,583 --> 00:17:55,083 Miguel karşınızda 343 00:17:55,583 --> 00:17:58,125 Miguel bilir, Miguel yanılmaz 344 00:17:58,208 --> 00:18:00,250 Ceket giyin o söylüyorsa 345 00:18:00,333 --> 00:18:02,916 Miguel yağmur geliyor diyorsa 346 00:18:03,000 --> 00:18:05,125 İnat etmeyin, şemsiye alın yanınıza 347 00:18:05,208 --> 00:18:06,500 Miguel karşınızda 348 00:18:06,583 --> 00:18:07,541 MERY OLIVA İLE 349 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 Miguel burada 350 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 Miguel karşınızda 351 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 Miguel burada 352 00:18:16,958 --> 00:18:19,416 Muhteşem Hava Bülteni'ne hoş geldiniz. 353 00:18:20,125 --> 00:18:23,291 Arjantin televizyonunun ilk hava durumu programı. 354 00:18:23,375 --> 00:18:24,500 İnanılmaz. 355 00:18:25,083 --> 00:18:29,208 Hava durumuyla ilgili bir program yapmak nasıl kimsenin aklına gelmedi? 356 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 -Sanırım… -Ne oldu büyükbaba? 357 00:18:32,083 --> 00:18:35,833 -Şu geri zekâlıyı… -Değiştirirsem babam beni öldürür. 358 00:18:36,500 --> 00:18:40,625 "Telefondan bakılabiliyorken niye bu programı yapıyorsun?" diyorlar. 359 00:18:41,583 --> 00:18:46,500 Onlara o uygulamaların ömrümüz boyunca bize yalan söylediğini göstereceğiz. 360 00:18:48,166 --> 00:18:49,791 Kahretsin! 361 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 Luis! 362 00:18:52,541 --> 00:18:53,541 Ne oldu? 363 00:18:53,625 --> 00:18:54,458 Sırada ne var? 364 00:18:54,541 --> 00:18:55,375 Bana bak! 365 00:18:55,458 --> 00:18:59,375 Tanrı'nın 1.500 GB'lik bir akıllı telefon olduğu bir din mi? 366 00:19:00,208 --> 00:19:01,583 Dikkat edin, tamam mı? 367 00:19:02,291 --> 00:19:06,125 Sadece şarja takarak inancınızı tazelemek fena fikir olmayabilir. 368 00:19:09,500 --> 00:19:11,458 Daha geçen gün ayarlamıştım. 369 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Ayarlamakla tamir edilmez. Musluğu, masurasını falan değiştirmelisin. 370 00:19:15,625 --> 00:19:17,500 Marisa, sen tavukla ilgilen. 371 00:19:17,583 --> 00:19:19,666 Domatesleri banyoda yıkarım. 372 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 Çözümün bu mu? 373 00:19:21,083 --> 00:19:23,000 Bıktım usandım! 374 00:19:27,708 --> 00:19:30,333 Lastiklere koyduğun sıvı kaç para? 375 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Çok değil. 376 00:19:32,333 --> 00:19:33,625 Beni dinler misin? 377 00:19:34,125 --> 00:19:36,541 Dinliyorum Marisa, biraz sakin ol! 378 00:19:37,208 --> 00:19:39,791 Miguel Flores'in ilk programı. 379 00:19:39,875 --> 00:19:43,000 En azından dinlemek istiyorum. Çok şey mi istiyorum? 380 00:19:43,083 --> 00:19:45,083 Mutfak lavabosundan daha mı mühim? 381 00:19:45,583 --> 00:19:48,750 -Ne daha mühim? -Sıvı Luis. 382 00:19:49,666 --> 00:19:53,208 Evet, daha önemli. İşim için kullandığım bir araç o. 383 00:19:53,708 --> 00:19:55,750 -Oldu. -Oldu. 384 00:19:56,833 --> 00:19:58,291 Reytingler nasıl? 385 00:19:58,375 --> 00:20:00,875 Harika. 18'e yakın. 386 00:20:00,958 --> 00:20:02,583 Kanal 12, 11'de. 387 00:20:02,666 --> 00:20:03,791 İşte bu Miguel! 388 00:20:03,875 --> 00:20:07,041 Dâhi olduğunu söylememiş miydim? Hadi Miguelito! 389 00:20:07,125 --> 00:20:09,583 Buenos Aires vatandaşlarına müjdem var. 390 00:20:09,666 --> 00:20:11,291 Bu gece ve yarın gece 391 00:20:11,375 --> 00:20:14,666 hava tamamen açık ve en yüksek sıcaklık 22 derece. 392 00:20:14,750 --> 00:20:17,291 Ben Miguel Flores namıdiğer Yanılmaz 393 00:20:17,375 --> 00:20:18,750 size garanti veriyorum. 394 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Bu tavuk taş gibi. 395 00:20:22,541 --> 00:20:25,875 Saat 02.00'de %20 fırtına ihtimali olduğu yazıyor. 396 00:20:25,958 --> 00:20:28,041 Hayır, o uygulamalar hep yanılıyor. 397 00:20:28,125 --> 00:20:30,875 Dün "sağanak yağış" diyordu. Bir damla düşmedi. 398 00:20:30,958 --> 00:20:31,791 Bir damla. 399 00:20:31,875 --> 00:20:34,625 Baban komedyene bilimden daha çok inanıyor. 400 00:20:34,708 --> 00:20:39,250 Komedyen mi? Miguel Flores bu konuda altı yıl eğitim görmüş. 401 00:20:39,333 --> 00:20:40,375 Hep öyle diyor. 402 00:20:40,458 --> 00:20:42,708 Kahrolası tavuk! 403 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 Neyse Luis, 404 00:20:44,500 --> 00:20:47,916 sen her ihtimale karşı taksiyi garaja koysana. 405 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 Bu gece hava açıkmış. Duymadın mı? Ses kapalı mı? 406 00:20:51,166 --> 00:20:52,083 İstediğini yap. 407 00:20:52,166 --> 00:20:56,000 Yine aklına estiği gibi davranıyorsun. Ondan hayatımız böyle. 408 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 -Nasıl? -Boktan! 409 00:20:58,000 --> 00:20:59,708 Banyoda domates yıkıyoruz. 410 00:20:59,791 --> 00:21:01,791 "Boktan" dedi. 411 00:21:03,083 --> 00:21:06,708 Bugün dokuz saatim o takside geçti. Dokuz saat. 412 00:21:06,791 --> 00:21:09,583 İlk yolcuyu merkeze götürdüm. 413 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 Ana cadde protesto için kapalıydı. 414 00:21:11,875 --> 00:21:16,125 Sadece kırmızı ışıkta jambonlu peynirli sandviç yiyebildim. 415 00:21:16,208 --> 00:21:19,416 1.500 pesodan az kazandım ve benden 700'ünü 416 00:21:19,500 --> 00:21:22,333 15 blok ötedeki bir otoparka vermemi istiyorsun. 417 00:21:24,041 --> 00:21:27,666 Neden homurdanıyorsun baba? Köpek gibi sesler çıkarıyorsun! 418 00:21:29,500 --> 00:21:31,125 Tamam, bitti. 419 00:21:32,000 --> 00:21:33,833 Bakalım köpek şimdi ne yiyecek. 420 00:21:35,833 --> 00:21:38,125 -Bak, diğeriymiş. -Tanrım. 421 00:21:38,625 --> 00:21:41,166 İlla haklı çıkacaksın. 422 00:21:41,250 --> 00:21:43,458 -Sen de haksız. -Hayır. 423 00:21:43,541 --> 00:21:45,541 Kazanmayı seviyorsun. 424 00:21:45,625 --> 00:21:47,208 Bu gece kazandın. 425 00:21:47,291 --> 00:21:49,916 Sağlam kazandın Yanılmaz. 426 00:21:50,666 --> 00:21:52,000 Yürek hoplatıyorsun, 427 00:21:52,500 --> 00:21:53,541 yakıyorsun. 428 00:21:54,916 --> 00:21:57,833 -Odaya mı geçsek? -Osvaldo'ya bir merhaba diyeyim. 429 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 -Osvaldito. Tamam. -Bir saniye. 430 00:22:00,500 --> 00:22:02,916 -Odanda bekleyeceğim. -Geliyorum. Osvaldo. 431 00:22:03,708 --> 00:22:04,666 Hey. 432 00:22:05,208 --> 00:22:06,541 Merhaba Osvaldito. 433 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Osvaldo, neredesin? 434 00:22:09,916 --> 00:22:11,333 Bugün iyiydim Osvaldito. 435 00:22:11,833 --> 00:22:12,958 İyi iş çıkardım. 436 00:22:13,041 --> 00:22:15,083 Reyting 19,2 geldi. 437 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 Çok mutluyum. 438 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 Öptüm, yarın görüşürüz. İyi uykular. 439 00:22:50,666 --> 00:22:51,541 Ne oldu Luis? 440 00:22:53,041 --> 00:22:55,625 -Hayır, dur. -Buraya gel. 441 00:23:46,708 --> 00:23:48,625 Hayır! 442 00:23:49,416 --> 00:23:50,250 Hayır! 443 00:23:54,166 --> 00:23:56,208 Ne yapıyorsun? Delirdin mi? 444 00:23:56,833 --> 00:23:59,333 Arabayı çek demiştim ben sana! 445 00:23:59,416 --> 00:24:02,208 "Ben demiştim" deme. Tanrı aşkına! 446 00:24:02,291 --> 00:24:03,875 Canımızdan olacağız. 447 00:24:03,958 --> 00:24:05,958 Garanti vermişti! 448 00:24:07,291 --> 00:24:09,833 "Hava açık olacak" demişti. 449 00:24:09,916 --> 00:24:11,541 O adam aptalın teki! 450 00:24:11,625 --> 00:24:13,541 Aptalın teki! 451 00:24:13,625 --> 00:24:15,125 İçeri gir Luis! 452 00:24:15,208 --> 00:24:16,875 İçeri gir, lanet olsun! 453 00:24:45,833 --> 00:24:47,125 Merhaba. 454 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 Günaydın. 455 00:24:54,750 --> 00:24:56,500 -Saat kaç? -Dokuz buçuk. 456 00:24:57,000 --> 00:24:58,166 Saat kaç? 457 00:24:59,333 --> 00:25:00,958 Dokuz buçuk. 458 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 Nasıl? 459 00:25:02,333 --> 00:25:05,000 Beni sekiz buçukta uyandır demedim mi? 460 00:25:05,083 --> 00:25:07,833 Öyle huzurlu uyuyordun ki kıyamadım. 461 00:25:07,916 --> 00:25:09,625 -Kahven. -Teşekkürler. 462 00:25:09,708 --> 00:25:11,375 Nasılsın? 463 00:25:11,458 --> 00:25:13,166 -İyiyim. Al bakalım. -Sağ ol. 464 00:25:33,291 --> 00:25:34,958 Bitkileri mi suladın? 465 00:25:35,041 --> 00:25:35,875 Ne? 466 00:25:37,333 --> 00:25:40,083 Pencere kenarındaki bitkileri mi suladın? 467 00:25:40,583 --> 00:25:41,416 Hayır. 468 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 Çok geç kalacağım. 469 00:25:44,166 --> 00:25:48,208 Doğru düzgün uyuyamadım. Fırtınadan uyandım, sonra da uykum kaçtı. 470 00:25:49,166 --> 00:25:50,333 Ne fırtınası? 471 00:25:50,416 --> 00:25:52,458 Üç civarı deli gibi yağmur yağdı. 472 00:25:53,583 --> 00:25:55,208 Tamam, akşam görüşür müyüz? 473 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 Beni ara, bir şeyler yaparız. 474 00:25:59,000 --> 00:26:00,208 Tamam. Güle güle. 475 00:26:07,083 --> 00:26:08,625 …mahkemede ifade verdi. 476 00:26:08,708 --> 00:26:11,583 Babası Jamie Spears'a hukuki savaş başlatıyor. 477 00:26:11,666 --> 00:26:13,041 Ama ne yazık ki 478 00:26:13,541 --> 00:26:18,250 günün asıl haberi başka. Facia beş dakikada başladı. 479 00:26:19,208 --> 00:26:20,583 Sağanak yağmur 480 00:26:21,166 --> 00:26:25,708 ve şiddetli dolu hızı saatte 75 kilometreye varan rüzgârla birlikte 481 00:26:25,791 --> 00:26:28,041 Buenos Aires'in merkezinde 482 00:26:28,125 --> 00:26:31,041 ve büyük bir bölümünde büyük tahribata yol açtı. 483 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Olamaz. 484 00:27:03,291 --> 00:27:07,000 Buenos Aires tropik bir şehir olabilir mi Antonio? 485 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 Öyle görünüyor. 486 00:27:08,750 --> 00:27:10,125 Şu görüntülere bakın… 487 00:27:10,208 --> 00:27:13,416 MAXI, SESLİ MESAJ 72 OKUNMAMIŞ MESAJ, 47 CEVAPSIZ ARAMA 488 00:27:21,000 --> 00:27:23,583 Flores! Siktir ol git! 489 00:27:24,875 --> 00:27:26,875 Bak, işte orada! 490 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 Boykot edin bu geri zekâlıyı. Resmini çek. 491 00:27:29,833 --> 00:27:32,000 -Lütfen. -İşte, fotoğrafını çek. 492 00:27:32,083 --> 00:27:34,083 Tanrım, durun. 493 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 HAYVAN KREMASYON HİZMETLERİ 494 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 Flores! 495 00:27:44,458 --> 00:27:46,750 Bunu ödeyecek misin gerzek? 496 00:27:46,833 --> 00:27:48,958 -Hayır, üzgünüm. -Orospu çocuğu. 497 00:27:49,041 --> 00:27:51,666 Miguelito, fena sıçtın. 498 00:27:51,750 --> 00:27:53,791 -Elvira. -Ne yapacaksın? 499 00:27:53,875 --> 00:27:57,041 -Sorun yok Elvira. -Arabamı deldin aptal! 500 00:27:57,125 --> 00:27:59,416 Tanrım. Taksim. 501 00:27:59,500 --> 00:28:01,250 İşte. Koş. 502 00:28:01,333 --> 00:28:03,208 -Dur. -Seni linç edecekler. 503 00:28:03,291 --> 00:28:04,208 Tanrım. 504 00:28:06,166 --> 00:28:07,166 Katil! 505 00:28:16,958 --> 00:28:19,875 Sosyal medyadan Miguel Flores'e büyük tepki geldi. 506 00:28:19,958 --> 00:28:21,458 Twitter çalkalandı. 507 00:28:21,541 --> 00:28:24,041 Kayda değer bazı ifadeler şu şekilde: 508 00:28:24,125 --> 00:28:27,875 Luis Craus diyor ki "Televizyona bu medya soytarıları yerine 509 00:28:27,958 --> 00:28:32,875 Ulusal Hava Durumu Servisi için çalışan adı duyulmamış gerçek kahramanlar çıksın." 510 00:28:32,958 --> 00:28:36,541 "Bunun suçlusu kim?" diye sormak gerek. 511 00:28:36,625 --> 00:28:39,791 Ulusal Hava Durumu Servisi'nden biri mi 512 00:28:39,875 --> 00:28:43,500 yoksa televizyonda yayınlandığı için buna inanan bizler mi? 513 00:28:43,583 --> 00:28:47,958 Yan yoldan gideceğim, cadde kapalı. Fırtına trafik lambasını kırmış. 514 00:28:48,041 --> 00:28:53,666 İzleyiciler diyor ki "Bu kadarı da fazla reyting için şehri mahvettiler." 515 00:28:53,750 --> 00:28:57,750 Tito Delafe diyor ki "Bence Flores günah keçisi oldu." 516 00:28:57,833 --> 00:29:00,708 Tamirhane kuyruğu beş blok öteye kadar uzamış. 517 00:29:00,791 --> 00:29:03,958 Cristiano Ronaldo'dan daha çok para kazanacaklar. 518 00:29:04,041 --> 00:29:05,500 Benim gözümden düştü. 519 00:29:06,000 --> 00:29:09,041 Onu ister sevin ister sevmeyin, yanlış bir tahmindi. 520 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 Kimse ölmedi, sakin olalım. 521 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 Miguel Flores, melek mi, şeytan mı? Yeni bir toplumsal bölünme mi var? 522 00:29:32,333 --> 00:29:33,416 Daha sürecek mi? 523 00:29:33,500 --> 00:29:34,416 Hayır. 524 00:29:38,916 --> 00:29:39,750 Buyurun. 525 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 Stres önleyici bir top. 526 00:29:42,416 --> 00:29:44,416 İşe yarıyor. Sıkın isterseniz. 527 00:29:51,125 --> 00:29:52,833 İşte. 528 00:29:52,916 --> 00:29:55,458 -Logan 2020… -2020, evet. 529 00:29:55,541 --> 00:29:57,958 - Plakası BA477 - CB. 530 00:29:58,041 --> 00:29:59,083 Doğru. 531 00:30:00,250 --> 00:30:03,458 Poliçeniz dolu hasarını karşılamıyor. 532 00:30:04,000 --> 00:30:07,625 Karşılıyor. Tekrar bakın, tüm riskler sigortası. 533 00:30:07,708 --> 00:30:08,750 Evet, tabii… 534 00:30:10,250 --> 00:30:13,208 "Tüm riskler" sigortanın adı. 535 00:30:15,291 --> 00:30:16,166 Nasıl yani? 536 00:30:17,250 --> 00:30:20,083 Ayrıntıları okudunuz mu? 537 00:30:20,750 --> 00:30:22,875 Hayır, okumadım. Size güvendim. 538 00:30:22,958 --> 00:30:27,750 Tüm riskler poliçesi satın aldım ve her şeyi kapsıyordur diye düşündüm. 539 00:30:29,333 --> 00:30:30,375 Elbette. Evet. 540 00:30:31,708 --> 00:30:36,291 Bu poliçe dolu hariç her şeyi kapsıyor 541 00:30:36,375 --> 00:30:39,958 ama isterseniz yükseltebiliriz. Ücretini söyleyebilirim. 542 00:30:41,791 --> 00:30:42,916 Dinle evlat. 543 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 Arabamı iş için kullanıyorum. 544 00:30:48,541 --> 00:30:49,375 Elbette. 545 00:30:53,583 --> 00:30:54,416 Elbette. 546 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Elbette. 547 00:31:04,333 --> 00:31:05,166 Al. 548 00:31:05,250 --> 00:31:07,750 Hayır, sorun değil. Şirket hediyesi. 549 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 Sizde kalsın. 550 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 Hayır. Al. 551 00:31:34,208 --> 00:31:35,375 Günaydın Domingo. 552 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 Miguelito. 553 00:31:45,458 --> 00:31:47,583 -Maaş bordrolarını getirdim. -Harika. 554 00:31:47,666 --> 00:31:49,416 -Otur. -Tamam. 555 00:31:55,166 --> 00:31:56,500 Itaparica için fikrin ne? 556 00:31:57,166 --> 00:31:58,666 -Ne? -Itaparica, Brezilya. 557 00:31:59,291 --> 00:32:02,458 -Hiç gitmedim. -Harika. Bahia'nın altında. 558 00:32:02,541 --> 00:32:05,250 Ortalama 30 derece sıcaklık, mayo, caipiroska… 559 00:32:06,958 --> 00:32:09,458 Müthiş de samba var. 560 00:32:09,541 --> 00:32:12,416 O mutlu Brezilya havası biraz sinirimi bozuyor. 561 00:32:12,500 --> 00:32:16,291 -Kanal yarı fiyatına bilet alabilir. -Tatile mi çıkıyorsun? 562 00:32:16,375 --> 00:32:18,250 Hayır. Sen çıkıyorsun. 563 00:32:19,625 --> 00:32:20,750 Fena sıçtın Miguel. 564 00:32:23,125 --> 00:32:24,916 Bak, beni iyi tanıyorsun. 565 00:32:25,416 --> 00:32:28,125 Gustavo, beni, çalışma şeklimi biliyorsun. 566 00:32:28,208 --> 00:32:31,708 Raporları en ince ayrıntısına kadar analiz ettim. 567 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 -Ne oldu, bilmiyorum. -Garanti vermiştin. 568 00:32:35,750 --> 00:32:36,958 "Garanti veriyorum." 569 00:32:37,041 --> 00:32:39,500 Evet, doğru ama bu bir slogan. 570 00:32:39,583 --> 00:32:43,416 -İnsanlar sloganları sever. -Hayır, insanlar eğlendirilmeyi sever. 571 00:32:43,500 --> 00:32:46,791 Kafa dağıtmayı, günlük dertlerini unutmayı. 572 00:32:46,875 --> 00:32:47,875 Ne demiştim? 573 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 Program eğlence amaçlı. 574 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 Çok basitti Miguel. 575 00:32:52,416 --> 00:32:55,041 Tamam, yanıldım. Bir noktada yanılacaktım. 576 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 Gustavo, hadi. Sen hiç yanılmadın mı? 577 00:32:57,958 --> 00:33:00,916 Başarılı olmayan kaç tane kötü program yayınladın? 578 00:33:01,000 --> 00:33:02,041 Sen yanılmazsın. 579 00:33:03,416 --> 00:33:04,875 Değil mi? Rocky IV. 580 00:33:06,541 --> 00:33:08,875 Öyle değil mi? Yanılmaz olan yanılamaz. 581 00:33:09,708 --> 00:33:13,333 Bu fırtına ne kadar tahribata yol açtı, biliyor musun? 582 00:33:13,416 --> 00:33:16,125 Her gün seni takip eden kaç kişi 583 00:33:16,208 --> 00:33:20,583 çatısından, evinden, arabasından, camından falan oldu, biliyor musun? 584 00:33:20,666 --> 00:33:22,583 Tabii ama anlayacaklardır. 585 00:33:23,083 --> 00:33:26,166 İklim değişikliği her şeyi değiştirdi. İnsanlar… 586 00:33:26,250 --> 00:33:28,541 Hayır. İnsanlar bir bok bilmiyor. 587 00:33:28,625 --> 00:33:30,875 Hayır, pardon. İnsanlar biliyor. 588 00:33:31,583 --> 00:33:34,000 Sen yanıldığın için 589 00:33:34,541 --> 00:33:38,250 paraları olmadığı hâlde para harcamaları gerektiğini biliyorlar. 590 00:33:38,333 --> 00:33:41,375 Ne diyorsun sen? Fırtına benim suçum mu? 591 00:33:41,458 --> 00:33:42,708 Ne demek bu? Hayır. 592 00:33:43,250 --> 00:33:45,125 Ne diyorsun? Delireceğim. 593 00:33:45,208 --> 00:33:48,083 Hayır, yapma… Itaparica'ya git. 594 00:33:48,166 --> 00:33:50,458 Delirme. Tatile çık. 595 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Beni kovuyor musun? 596 00:33:53,625 --> 00:33:56,583 Hayır. Sadece sana erken tatil veriyorum. 597 00:33:57,541 --> 00:33:58,625 Sonrasına bakarız. 598 00:33:59,333 --> 00:34:03,833 İnsanlar çabuk unutur. Çok geçmeden nefret edecek başka birini bulurlar. 599 00:34:04,708 --> 00:34:05,916 Bekle Gustavo. 600 00:34:06,416 --> 00:34:08,083 Programı bitiremezsin. 601 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 Daha bir bölüm oldu. 602 00:34:09,583 --> 00:34:13,833 Tabii. O konuda hemfikiriz. Program devam edecek. 603 00:34:15,208 --> 00:34:17,375 Program devam edecek ama sen değil. 604 00:34:25,458 --> 00:34:28,208 Buna inanamıyorum… 605 00:34:30,291 --> 00:34:34,416 Tek bir yanlış tahmin nasıl uzun bir kariyerin sonu olabilir? 606 00:34:34,500 --> 00:34:36,458 Tek bir yanlış tahmin mi? 607 00:34:37,958 --> 00:34:40,875 -Sosyal medyayı gördün mü? -İnsanları biliyorsun. 608 00:34:40,958 --> 00:34:42,958 İstedikleri gibi yazıp çiziyorlar. 609 00:34:43,041 --> 00:34:46,916 O insanlar bizim müşterilerimiz, geleceğimize onlar karar veriyor. 610 00:34:47,000 --> 00:34:50,625 -Onlar değil, sen karar veriyorsun. -Tamam, sen öyle diyorsan. 611 00:34:51,625 --> 00:34:55,583 Benim adıma onlar karar veriyor. Burada gerçek bir demokrasi var. 612 00:34:55,666 --> 00:34:58,125 Onlar oy veriyor, ben uyuyorum. 613 00:34:58,750 --> 00:35:00,166 Kurallar böyle. 614 00:35:00,250 --> 00:35:02,625 Bunu çoktan öğrenmiş olmalısın. 615 00:35:07,083 --> 00:35:08,916 Bu ne demek, biliyorum… 616 00:35:12,875 --> 00:35:15,833 Yani… Tabii. Doğru. 617 00:35:15,916 --> 00:35:18,916 Kalıp kalmayacağıma sen karar… 618 00:35:19,000 --> 00:35:21,833 Yok, hayır. Senin adına onlar karar veriyor. 619 00:35:21,916 --> 00:35:26,750 Pardon, bu aralar işlerin nasıl yürüdüğünü anlamakta zorlanıyorum da. 620 00:35:35,333 --> 00:35:36,916 Evet, stüdyoya gidiyorum. 621 00:35:37,000 --> 00:35:38,875 Ama helikopterim yok, tamam mı? 622 00:35:40,125 --> 00:35:41,458 Carmencita. 623 00:35:41,541 --> 00:35:42,583 Evet? 624 00:35:43,666 --> 00:35:45,458 Sessizlik, kayıttayız. 625 00:36:33,791 --> 00:36:35,041 Biliyordun, değil mi? 626 00:36:36,291 --> 00:36:37,625 Ondan tuhaf davrandın. 627 00:36:43,083 --> 00:36:44,166 Biliyordun. 628 00:36:46,083 --> 00:36:47,166 Biliyordun. 629 00:36:48,958 --> 00:36:51,125 İster sıcak olsun ister soğuk 630 00:36:51,208 --> 00:36:53,333 Her zaman en iyi… 631 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 Bu akşam 632 00:36:54,625 --> 00:36:56,583 yıldız sunucumuz 633 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Mery Oliva sizlerle olacak! 634 00:36:59,375 --> 00:37:02,000 SUNUCU: MERY OLIVA 635 00:37:02,083 --> 00:37:04,375 İnanılır gibi değil. Bu… 636 00:37:04,458 --> 00:37:05,916 Bebeğim, ağzını aç. 637 00:37:06,000 --> 00:37:07,583 Hayır, yapma… Ne o? 638 00:37:07,666 --> 00:37:09,666 Şifalı ot karışımı. İyi gelir. Al. 639 00:37:10,166 --> 00:37:11,083 Biraz aşağı. 640 00:37:11,666 --> 00:37:13,958 Yağmur yağarsa endişelenmeyin boşuna 641 00:37:14,041 --> 00:37:16,250 O güldürür yüzünüzü bir anda 642 00:37:16,333 --> 00:37:17,791 İşte Mery burada 643 00:37:19,000 --> 00:37:20,458 Simón da yanında 644 00:37:20,958 --> 00:37:22,125 İşte Mery burada 645 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 Simón da yanında 646 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Şuna bak Susana. 647 00:37:27,500 --> 00:37:28,625 İyi akşamlar! 648 00:37:28,708 --> 00:37:33,000 Muhteşem Hava Bülteni'ne hoş geldiniz. Bizi izlediğiniz için teşekkürler. 649 00:37:33,083 --> 00:37:34,750 Başlamadan önce 650 00:37:34,833 --> 00:37:39,958 Simón'la ben arkadaşımız Miguel Flores'e sevgilerimizi göndermek istiyoruz. 651 00:37:40,041 --> 00:37:44,125 Şu anda sağlık sorunları yaşıyor. Kendisine acil şifalar diliyoruz. 652 00:37:44,208 --> 00:37:45,375 Miguel, 653 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 güçlü ol. 654 00:37:47,458 --> 00:37:48,375 Bu öpücük sana. 655 00:37:49,333 --> 00:37:50,625 Güzel. Bu iyi. 656 00:37:50,708 --> 00:37:52,416 Ne? Turp gibiyim ben. 657 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Orospu çocukları! 658 00:37:53,583 --> 00:37:55,583 Sakin ol. Sinirlenmek iyi gelmez. 659 00:37:55,666 --> 00:37:58,500 İyi gelmeyen bu! Bu sahte haberler. 660 00:37:58,583 --> 00:37:59,875 Tanrım. Neler oluyor? 661 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Cidden. Neler oluyor? 662 00:38:01,708 --> 00:38:05,541 İnsanlar yolda beni sevdiğini söylerdi. Beni tanıyorlar. 663 00:38:05,625 --> 00:38:06,458 Evet. 664 00:38:06,541 --> 00:38:09,041 Şimdi her şeyin suçlusu ben oldum. 665 00:38:09,125 --> 00:38:10,541 Millete rezil oldum. 666 00:38:10,625 --> 00:38:13,291 Alay konusu oldum. Hayır! 667 00:38:13,375 --> 00:38:15,666 İsterseniz ne fırtınalar atlatırsınız! 668 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 Hayır… 669 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 Ne istiyorsun? 670 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 -Telefonum! -Burada. 671 00:38:21,458 --> 00:38:23,958 -Hayır, bu kadar yeter! -Sakin ol. 672 00:38:24,041 --> 00:38:26,250 Hayır, yetti artık. 673 00:38:26,333 --> 00:38:28,375 Ben… Hayır. Dayanamayacağım. 674 00:38:28,458 --> 00:38:29,833 Konuşacağım şimdi. 675 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 -Alo? -Merhaba. Beni Gustavo'ya bağla. 676 00:38:33,916 --> 00:38:37,375 -Kimsiniz? -Kim olduğumu biliyorsun. Numara yapma. 677 00:38:37,458 --> 00:38:39,125 -Beni… -Gustavo stüdyoda. 678 00:38:39,208 --> 00:38:42,625 Stüdyoda değil, yanında. Bana yalan söyleme. 679 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 Az önce çıktı. 680 00:38:43,791 --> 00:38:44,625 Ben… 681 00:38:45,250 --> 00:38:46,541 Şunu netleştireyim, 682 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 yayındaki program benim ve bunu biliyorsunuz. 683 00:38:49,458 --> 00:38:51,333 Bu programı ben yarattım. 684 00:38:51,416 --> 00:38:52,250 Alo? 685 00:38:52,333 --> 00:38:55,250 -Kapattı! Orospu çocuğu! -Sakin ol. 686 00:38:55,333 --> 00:38:56,458 -Dur. -Kapattı! 687 00:38:56,541 --> 00:38:58,333 -Kapattı! -Miguel! 688 00:38:58,416 --> 00:39:00,791 Sakin ol lütfen! Fenalık geçireceksin. 689 00:39:00,875 --> 00:39:01,708 Nasıl yani? 690 00:39:03,166 --> 00:39:04,250 -O ne? -Bekle. 691 00:39:04,333 --> 00:39:06,250 -Doldurulmuş bir hayvan. -Ne… 692 00:39:06,750 --> 00:39:09,291 Kim attı bunu? 693 00:39:09,375 --> 00:39:12,041 -Ne bu? -Sakin ol Miguel. 694 00:39:12,125 --> 00:39:14,625 -Dokunma. Bomba olabilir. -Dur. 695 00:39:17,416 --> 00:39:18,583 Ketçap, kan değil. 696 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 Ketçap mı? Kim attı bunu? 697 00:39:21,250 --> 00:39:22,583 -Kim attı? -Canım, dur. 698 00:39:22,666 --> 00:39:24,708 Bunu kim attı? Ayrıca neden? 699 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Kim attı? 700 00:39:27,666 --> 00:39:28,708 Dikkatli ol. 701 00:39:34,250 --> 00:39:35,500 -İçeri Miguel. -Evet. 702 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Ama neden? 703 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Ama… 704 00:39:46,041 --> 00:39:47,833 -Hadi Miguel. -Neydi o? 705 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 S GİT FLORES EMEKLİ OL MORUK 706 00:39:54,416 --> 00:39:56,708 Siktir git Flores. 707 00:39:57,500 --> 00:39:59,750 -Flores, göt herif! -Çık dışarı Miguel! 708 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 Siktir git! 709 00:40:01,916 --> 00:40:04,625 -Aşağı gel Flores! -Siktir git Flores… 710 00:40:05,333 --> 00:40:07,083 -Geldim Miguel. -Tamam. 711 00:40:07,166 --> 00:40:09,291 -Hazır mısın? -Aracı içeri aldın mı? 712 00:40:09,375 --> 00:40:11,458 Kadın izin vermedi, para verdim. 713 00:40:11,541 --> 00:40:14,208 -Gerçekten mi? -Çamaşırlarını as demişsin. 714 00:40:14,291 --> 00:40:16,875 İnanamıyorum. Ne kalpsiz kadın. 715 00:40:16,958 --> 00:40:20,083 Ne istediyse verdim. Ona, ailesine videolar çektim. 716 00:40:20,166 --> 00:40:21,708 -İmzalar… -Yeter! 717 00:40:21,791 --> 00:40:23,666 İnsanlar nasıldır, bilirsin. 718 00:40:23,750 --> 00:40:25,750 -Geç kalacağız. -Evet. 719 00:40:25,833 --> 00:40:26,750 Ne yapabilirim? 720 00:40:26,833 --> 00:40:28,875 Hayır, bitti. Sen balığı hallet. 721 00:40:28,958 --> 00:40:30,625 Su dolu bir torbaya koy. 722 00:40:30,708 --> 00:40:32,125 Osvaldo da mı geliyor? 723 00:40:32,208 --> 00:40:34,583 Ne dedin sen? Osvaldo? Ne? 724 00:40:34,666 --> 00:40:36,708 Ben nereye Osvaldo oraya. 725 00:40:36,791 --> 00:40:38,125 -Tamam. -Ama… 726 00:40:38,750 --> 00:40:41,666 Siktir git Flores! 727 00:40:42,583 --> 00:40:48,041 Siktir git Flores! 728 00:40:50,125 --> 00:40:52,666 Kaçıyoruz Miguel! 729 00:40:57,458 --> 00:40:58,791 İyi misin Miguel? 730 00:40:59,958 --> 00:41:01,666 Sorduğun soruya bak Maxi. 731 00:41:11,708 --> 00:41:13,208 Az kaldı. 732 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 Yavaş ol gerzek! 733 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 Affedersin. 734 00:41:18,916 --> 00:41:20,375 Az kaldı aşkım. 735 00:41:41,041 --> 00:41:42,583 Betin benzin atmış. 736 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Nasıl atmasın? 737 00:41:44,791 --> 00:41:46,000 Nefes alamadım. 738 00:41:46,666 --> 00:41:48,375 Osvaldito'yu al lütfen. 739 00:41:48,458 --> 00:41:50,208 -Osvaldo'yu al. -Tamam. 740 00:41:50,291 --> 00:41:52,791 -Burada durum nasıl? -İyi. 741 00:41:52,875 --> 00:41:53,875 Tamam, bak. 742 00:41:53,958 --> 00:41:55,291 -İyi dinle. -Tamam. 743 00:41:55,375 --> 00:41:57,458 Gerónimo Martens'i ara. 744 00:41:57,541 --> 00:42:00,833 Beni hızlıca geçirsin, VIP olarak. Tamam mı? 745 00:42:00,916 --> 00:42:03,000 -Martens'e söyledin mi? -Aradım. 746 00:42:03,083 --> 00:42:05,083 Aradım, açmadı. 747 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Meşgul herhâlde. 748 00:42:07,041 --> 00:42:09,166 -Tamam, acele et. Hadi. -Tamam. 749 00:42:13,416 --> 00:42:15,291 -Hadi. -Evet, o. 750 00:42:36,125 --> 00:42:37,000 Günaydın. 751 00:42:41,833 --> 00:42:43,083 Jorge, kahve lütfen. 752 00:42:43,166 --> 00:42:44,458 Kapaklı. Paket. 753 00:42:44,541 --> 00:42:46,875 -Tamam. -Üç tane de börek. Sen seç. 754 00:42:48,125 --> 00:42:49,833 Jorge dondurma satıyor Luis. 755 00:42:50,625 --> 00:42:52,333 Biraz kar helvası alsana. 756 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 Kızma dostum. Şaka yapıyorum. 757 00:42:58,041 --> 00:43:00,541 Ne oldu? Yanılmaz yanıldı mı? 758 00:43:00,625 --> 00:43:02,291 O neden oldu, biliyor musun? 759 00:43:03,250 --> 00:43:04,833 Telefonundan bakmalısın. 760 00:43:08,250 --> 00:43:11,833 -Aldo, sen neden bakmadın? -Ne? 761 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Telefonundan. 762 00:43:14,125 --> 00:43:15,833 Araban berbat olmuş, baksana. 763 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 Arabam iyi. 764 00:43:18,083 --> 00:43:18,916 İyi mi? 765 00:43:20,166 --> 00:43:21,875 Al sana iyi! 766 00:43:21,958 --> 00:43:23,750 Ne yapıyorsun? Şerefsiz! 767 00:43:23,833 --> 00:43:26,750 -Öldüreceğim seni! -Çekil! 768 00:43:28,208 --> 00:43:30,791 -Neden sıraya girdim? -Martens yok da ondan. 769 00:43:30,875 --> 00:43:32,583 -Neden? -Yok işte. 770 00:43:32,666 --> 00:43:37,000 Şöyle yapsak? Kabin görevlileri ve diplomatların sırasına gir, 771 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 sorun olmaz. 772 00:43:38,000 --> 00:43:40,583 -Neden? -Çünkü sen Miguel Flores'sin. 773 00:43:40,666 --> 00:43:41,791 -Kes şunu. -Tamam. 774 00:43:41,875 --> 00:43:44,000 -Córdoba'ya varınca beni ara. -Tamam. 775 00:43:44,500 --> 00:43:47,708 -Kendine iyi bak, seni özleyeceğim. -Tamam. Yeter Maxi. 776 00:43:52,375 --> 00:43:53,250 Nasılsınız? 777 00:43:54,083 --> 00:43:55,500 -Buyurun. -Teşekkürler. 778 00:44:02,333 --> 00:44:04,583 Atkı, gözlük, şapka ve saat lütfen. 779 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 Üzerimde metal yok. 780 00:44:06,250 --> 00:44:08,541 -Saat metal. -Haklısınız. 781 00:44:13,291 --> 00:44:14,125 Hepsini. 782 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Farenjitim var. 783 00:44:19,750 --> 00:44:20,875 Geç Flores. 784 00:44:21,583 --> 00:44:22,416 Teşekkürler. 785 00:44:41,708 --> 00:44:43,125 Az kaldı Osvaldito. 786 00:44:43,208 --> 00:44:44,833 Az kaldı aşkım. 787 00:44:46,625 --> 00:44:47,458 Az kaldı. 788 00:44:49,625 --> 00:44:52,250 TUVALET 789 00:44:54,416 --> 00:44:56,083 İki camımı kırdın. 790 00:44:56,166 --> 00:44:57,625 Cam başı 30.000 peso. 791 00:44:57,708 --> 00:44:58,708 Banka bilgilerim. 792 00:45:23,541 --> 00:45:24,416 Aptal. 793 00:45:30,750 --> 00:45:33,625 Hanımlar ve beyler, Córdoba şehrine hoş geldiniz. 794 00:45:41,041 --> 00:45:41,875 Boş mu? 795 00:45:42,375 --> 00:45:44,500 -Flores, nasılsın? Atla. -Tamam. 796 00:46:26,250 --> 00:46:27,708 Döndün demek dostum. 797 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 Buenos Aires'e kelek attın. 798 00:47:13,083 --> 00:47:13,916 Baba? 799 00:47:14,500 --> 00:47:16,916 -Burada ne işin var? -Gelmemi istedin ya. 800 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 -Öyle mi? -Evin veraseti için Carla. 801 00:47:20,333 --> 00:47:22,375 Ama mesajlarıma cevap vermedin. 802 00:47:22,458 --> 00:47:23,375 Geldim işte. 803 00:47:25,166 --> 00:47:28,041 Olanları duydum baba. Her yer çalkalanıyor. 804 00:47:28,125 --> 00:47:29,458 İnanılmaz. 805 00:47:30,375 --> 00:47:33,666 Saf ayağına yatmayacağım. Saklanmaya mı geldin? 806 00:47:34,166 --> 00:47:36,541 Hayır, bunu nasıl söylersin? Hayır! 807 00:47:37,250 --> 00:47:38,208 O ne? 808 00:47:38,291 --> 00:47:40,541 Osvaldito. Hiç bahsetmedim mi? 809 00:47:40,625 --> 00:47:42,625 Osval… Hiç bahsetmedin, hayır. 810 00:47:43,166 --> 00:47:45,541 Acelem var. Hastaneye gitmem gerek. 811 00:47:45,625 --> 00:47:47,416 Bir otel bul, ben seni ararım. 812 00:47:47,916 --> 00:47:50,250 -Bekle… -Röntgen filmi! 813 00:47:51,125 --> 00:47:52,791 Hayır, buradaymış. 814 00:47:54,791 --> 00:47:56,125 Hâlâ burada mısın? 815 00:47:56,208 --> 00:47:58,458 Otele git baba. Ben seni ararım. 816 00:47:58,541 --> 00:48:00,958 Olay yüzünden otelde kalamam. 817 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 Bir de saklanmaya gelmedim diyorsun. İnanılmaz. 818 00:48:06,083 --> 00:48:08,041 Seni görmeye de geldim. 819 00:48:08,125 --> 00:48:09,250 -Evet. -Tamam. 820 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Çocukken kaldığın odada kalabilirim diye düşündüm. 821 00:48:13,041 --> 00:48:15,458 -Orayı depo yaptım. -Ama yatak duruyordur. 822 00:48:15,541 --> 00:48:16,708 Üstü eşya dolu. 823 00:48:16,791 --> 00:48:20,250 Merak etme, ben hallederim. Sen işe git, sorun yok. 824 00:48:22,375 --> 00:48:24,708 Buzdolabının üstünde yedek anahtar var. 825 00:48:24,791 --> 00:48:26,625 Teşekkürler tatlım. İyi günler. 826 00:48:26,708 --> 00:48:28,791 -Her şey yoluna girecek. -Hoşça kal. 827 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 CÓRDOBA ULUSAL ÜNİVERSİTESİ 828 00:48:56,416 --> 00:48:57,500 TEŞEKKÜRLER, CARLA 829 00:49:00,041 --> 00:49:02,416 BENİMLE İLGİLENDİĞİN İÇİN SAĞ OL SÜPERSİN 830 00:49:43,166 --> 00:49:45,875 Dikkat et, her an başlayabilir. 831 00:49:45,958 --> 00:49:48,083 -İyi görünüyor mu? -Hayır, biraz… 832 00:49:48,791 --> 00:49:49,750 -Sola. -Böyle mi? 833 00:49:49,833 --> 00:49:52,708 -Biraz daha ışık gerekmiyor mu? -Biraz daha geri. 834 00:50:26,666 --> 00:50:28,375 Andy, günün bomba haberi. 835 00:50:28,458 --> 00:50:30,541 -Çok konuşuluyor María. -Kesinlikle. 836 00:50:30,625 --> 00:50:34,791 Mery Oliva ve prodüksiyon Miguel'in hasta olduğunu söylüyor. 837 00:50:34,875 --> 00:50:39,625 Nezaketsizlik etmek istemem. Miguel'i severim, her gün takip ediyordum. 838 00:50:39,708 --> 00:50:43,208 - - "Ediyordum"? Geçmiş zaman? 839 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Şunu söylemeliyim ki Miguel korkak gibi kaçtı. 840 00:50:46,583 --> 00:50:50,291 Bir izleyicimizden gelen bu fotoğraf da bunu doğruluyor. 841 00:50:50,375 --> 00:50:52,916 -Elinde ne var? -Bir balık, María. 842 00:50:53,000 --> 00:50:55,125 Kalan tek arkadaşı, bir balık. 843 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 Orospu çocuğu. 844 00:51:04,333 --> 00:51:05,208 Baba. 845 00:51:06,583 --> 00:51:07,416 Evet? 846 00:51:11,208 --> 00:51:12,083 Bu ne böyle? 847 00:51:12,166 --> 00:51:14,000 Akvaryum aldım. 848 00:51:14,500 --> 00:51:16,250 %30 indirimdeydi. 849 00:51:16,333 --> 00:51:18,208 Hadi, ablana merhaba de. 850 00:51:18,291 --> 00:51:21,000 Hayır, evi kastettim. Temizlik mi yaptın? 851 00:51:21,708 --> 00:51:23,916 Evet. Biraz dağınıktı. 852 00:51:24,000 --> 00:51:25,125 -Evet. -Tamam. 853 00:51:25,208 --> 00:51:26,041 Dağınık mı? 854 00:51:26,125 --> 00:51:28,958 -Benim dağınıklığım, aradığımı buluyorum. -Tamam. 855 00:51:29,041 --> 00:51:31,625 Şu köşedeki Fizyoloji VI kitabı nerede? 856 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 -Kırmızı kitap burada. -Hayır, olmaz. 857 00:51:34,333 --> 00:51:36,708 -Eşyalarımın yerini değiştirme. -Tamam. 858 00:51:36,791 --> 00:51:39,250 -Lütfen. -Tabii. Sorun yok. 859 00:51:39,833 --> 00:51:41,666 Ben… Nereye gidiyorsun? 860 00:51:43,291 --> 00:51:46,000 Yemek almaya. İzninle. Çok açım. 861 00:51:46,083 --> 00:51:49,333 Gerek yok. Baban en sevdiğinden yaptı. 862 00:51:49,416 --> 00:51:52,958 Sosisli domates soslu makarna. 863 00:51:53,041 --> 00:51:54,500 Ellerini yıka, hadi. 864 00:51:58,208 --> 00:52:00,458 Akşam programına çıkma hedefi… 865 00:52:01,291 --> 00:52:02,291 Sıkıldın. 866 00:52:03,416 --> 00:52:04,750 Hayır. 867 00:52:05,250 --> 00:52:06,291 Fena esnedin. 868 00:52:07,625 --> 00:52:09,375 Yok, yorgunum baba. 869 00:52:09,458 --> 00:52:11,916 Sabahın altısından beri ayaktayım. 870 00:52:12,000 --> 00:52:13,416 Tabii, doğru. 871 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 Ne diyecektim? 872 00:52:15,708 --> 00:52:17,500 -Akşam programı… -Hayır. 873 00:52:19,000 --> 00:52:20,291 Doğru, noter. 874 00:52:21,291 --> 00:52:24,333 Yarın arayıp en yakın tarihe randevu alırım, 875 00:52:24,416 --> 00:52:26,875 böylece veraset işi de aradan çıkar. 876 00:52:26,958 --> 00:52:28,250 -Mükemmel. -Tamam. 877 00:52:30,625 --> 00:52:31,875 Bu evi ne yapacaksın? 878 00:52:34,583 --> 00:52:35,875 Satacağım. 879 00:52:37,083 --> 00:52:38,000 Nereye gideceksin? 880 00:52:38,916 --> 00:52:39,750 Bilmiyorum. 881 00:52:42,833 --> 00:52:44,958 Bu evin uzun bir geçmişi var. 882 00:52:46,291 --> 00:52:47,875 Büyükbaban Domingo'nundu. 883 00:52:47,958 --> 00:52:50,791 Onu hatırlıyor musun? Seni çok seviyordu. 884 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Hep "Carla'ya dokunmayın" derdi. 885 00:52:54,666 --> 00:52:55,708 Seni seviyordu. 886 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 Bu ev de 887 00:53:00,000 --> 00:53:01,791 annene bıraktığı tek şey. 888 00:53:01,875 --> 00:53:02,750 Tek şey. 889 00:53:04,583 --> 00:53:05,583 Ne? 890 00:53:07,000 --> 00:53:10,083 Aile mirası için suçlu hissettirmeye mi çalışıyorsun? 891 00:53:10,166 --> 00:53:11,916 Hayır, ne diyorsun sen? 892 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 Öyle gibi geldi. 893 00:53:13,416 --> 00:53:16,500 Hayır, alakası yok. Ama yalan söylemeyeceğim. 894 00:53:16,583 --> 00:53:18,541 Burada kalırsın sanıyordum. 895 00:53:19,041 --> 00:53:21,083 -Evet, bir aile kurarsın. -Hayır. 896 00:53:21,166 --> 00:53:23,166 -İlgimi çekmiyor. -Çekmiyor mu? 897 00:53:24,333 --> 00:53:25,458 Hayır. 898 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 -Bırak, ben yıkarım. -Yok, ben yıkarım. 899 00:53:44,583 --> 00:53:46,708 Mauro nasıl? Hâlâ görüşüyor musunuz? 900 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 Marcelo mu? 901 00:53:48,958 --> 00:53:49,791 Marcelo. 902 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 Marcelo'dur, Mauro diye tanıdığım yok. 903 00:53:52,750 --> 00:53:54,791 -Neden Mauro dedim ki? -Bilmem. 904 00:53:54,875 --> 00:53:57,041 Benim de Mauro diye tanıdığım yok. 905 00:53:58,000 --> 00:53:59,041 Devam ediyor mu? 906 00:53:59,958 --> 00:54:01,083 Hayır. 907 00:54:02,000 --> 00:54:02,875 Neden? 908 00:54:04,291 --> 00:54:05,125 Sıkıldım. 909 00:54:05,625 --> 00:54:07,291 Yazık olmuş, onu sevmiştim. 910 00:54:07,375 --> 00:54:09,625 Marcelo'yu sevdiğin yok baba. Lütfen. 911 00:54:09,708 --> 00:54:11,625 Onunla sadece bir kez görüştün. 912 00:54:11,708 --> 00:54:13,208 Hani yemek boyunca… 913 00:54:13,291 --> 00:54:17,416 Yemek boyunca kendinden ve hava tahmini başarından bahsetmiştin. 914 00:54:17,500 --> 00:54:19,416 -Onu tanımıyorsun. -Tamam. 915 00:54:23,041 --> 00:54:24,125 Çıktığın var mı? 916 00:54:25,875 --> 00:54:27,000 Hayır. 917 00:54:28,375 --> 00:54:30,666 Kariyerine odaklanmaya karar verdin. 918 00:54:30,750 --> 00:54:32,291 Evet. Senin gibi. 919 00:54:34,500 --> 00:54:37,166 İnsanın hayatında bazı evreler vardır. 920 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 -Evre değil. -Görürsün. 921 00:54:38,958 --> 00:54:41,125 Er geç çocuk isteyeceksin. 922 00:54:41,208 --> 00:54:42,125 Hayır! 923 00:54:43,166 --> 00:54:45,750 Çocuk istemeyeceğim. İlgimi çekmiyor. 924 00:54:45,833 --> 00:54:49,750 -Şimdi öyle diyorsun. Beş yıl sonra gör. -Aynı şeyi düşüneceğim. 925 00:54:49,833 --> 00:54:51,541 İlgimi çekmiyor baba. 926 00:54:51,625 --> 00:54:53,875 -Çocuk doktorusun. -Ne olmuş? 927 00:54:53,958 --> 00:54:56,625 -İşin çocukları iyi etmek. -Başkalarınınkini. 928 00:54:57,125 --> 00:54:58,208 Onlar zaten var. 929 00:54:58,291 --> 00:55:01,416 Zaten dünyaya gelmişler, ben doğurmadım. 930 00:55:01,500 --> 00:55:03,375 Biri onları iyileştirmeli. 931 00:55:04,041 --> 00:55:07,333 Bulaşık yıkamak mi istiyordun? Yıka. Benim yatmam gerek. 932 00:55:14,291 --> 00:55:15,500 Baba. 933 00:55:18,041 --> 00:55:18,875 Bu sana… 934 00:55:20,416 --> 00:55:22,666 Tuhaf gelmiyor mu? Acayip değil mi? 935 00:55:22,750 --> 00:55:25,333 -Ne? -Bu. Sen ve ben. 936 00:55:27,000 --> 00:55:30,583 Seninle konuşurken seni tanımıyormuş gibi hissediyorum. 937 00:55:30,666 --> 00:55:34,375 Sanki arada bir görüştüğüm bir tanıdıkla konuşuyor gibiyim. 938 00:55:35,416 --> 00:55:38,750 Babamla konuşuyormuş gibi hissetmiyorum. 939 00:55:44,041 --> 00:55:44,875 Hissetmiyorum. 940 00:55:51,291 --> 00:55:52,833 Yine de yemek için sağ ol. 941 00:56:10,833 --> 00:56:11,666 Nasılsın? 942 00:56:12,708 --> 00:56:14,458 Sen kapıcı mısın? 943 00:56:14,541 --> 00:56:16,291 Yok, buradan geçiyordum da 944 00:56:16,375 --> 00:56:20,416 şu köpek boklarını görünce bir temizleyeyim dedim. 945 00:56:22,916 --> 00:56:25,750 -Miguel Flores'in evi burası mı? -Arkadaşı mısın? 946 00:56:25,833 --> 00:56:27,625 -Evet. -Neyine zarar verdi? 947 00:56:29,208 --> 00:56:30,125 Arabama. 948 00:56:32,583 --> 00:56:33,416 Burada mı? 949 00:56:34,208 --> 00:56:35,291 Yoksa gitti mi? 950 00:56:39,291 --> 00:56:41,250 Córdoba'ya gittiğini söylüyorlar. 951 00:56:44,916 --> 00:56:45,750 Doğru mu? 952 00:56:46,291 --> 00:56:47,333 Evet. 953 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 Orada Carla adında bir kızı var. 954 00:56:50,750 --> 00:56:52,000 Evini biliyor musun? 955 00:56:52,083 --> 00:56:53,375 Bilmiyorum dostum. 956 00:56:53,458 --> 00:56:57,000 Çocuk doktoru. Devlet hastanesinde çalışıyor. 957 00:56:57,083 --> 00:57:00,583 İki yıl önce öyleydi. Değişti mi, bilmem. 958 00:57:00,666 --> 00:57:01,500 Carla mı? 959 00:57:02,000 --> 00:57:02,833 Evet, Carla. 960 00:57:02,916 --> 00:57:04,875 Dostum, çekil. Beni oyalıyorsun. 961 00:57:04,958 --> 00:57:08,333 Temizliği bitirmem gerek. Hadi dostum. 962 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Hadi, yürü. 963 00:57:18,833 --> 00:57:20,041 Günaydın. 964 00:57:20,125 --> 00:57:21,208 Günaydın Doktor. 965 00:57:21,291 --> 00:57:22,833 Şampiyon iyi uyudu mu? 966 00:57:23,541 --> 00:57:24,958 İyi uyudu. 967 00:57:25,041 --> 00:57:26,291 -Ağrısı var. -Öyle mi? 968 00:57:26,375 --> 00:57:27,708 -Ameliyattan. -Evet. 969 00:57:27,791 --> 00:57:30,458 Daha çok yeni. Gel, biraz otur. 970 00:57:31,291 --> 00:57:35,083 Yarın laboratuvar sonuçları gelince nasıl ilerleyeceğiz, bakarız. 971 00:57:35,166 --> 00:57:38,000 Önemli olan bu çocuğun rahat olması. 972 00:57:38,083 --> 00:57:40,208 Daha haber gelmedi mi? 973 00:57:41,041 --> 00:57:42,458 Yarını beklemeliyiz. 974 00:57:42,541 --> 00:57:45,458 Belli ki prodüksiyondan memnun değil 975 00:57:46,000 --> 00:57:48,125 ve ayrılıyor. Göreceğiz. 976 00:57:48,208 --> 00:57:50,625 -Miguel Flores? -Evet, burada, Córdoba'da. 977 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 -Anne, Miguel. -Memleketine döndü. 978 00:57:52,833 --> 00:57:54,416 Yoksa saklanıyor mu? 979 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Neden? 980 00:57:55,625 --> 00:57:58,666 Onu burada, Córdoba'da görenler 981 00:57:58,750 --> 00:58:01,875 turp gibi olduğunu söylüyor. 982 00:58:01,958 --> 00:58:05,500 Bu hastalık izni olayı bahane gibi görünüyor. 983 00:58:05,583 --> 00:58:08,500 -Miguel'i kovdular mı? -Öyle görünüyor. 984 00:58:09,500 --> 00:58:12,541 -Miguel Flores'in hayranı. -Gerçekten mi? 985 00:58:12,625 --> 00:58:14,541 Meteorolog olmak istiyor. 986 00:58:23,291 --> 00:58:25,250 -Maxi. -Nasılsın? 987 00:58:25,333 --> 00:58:27,333 Ne kadar iyi olabilirsem. 988 00:58:27,416 --> 00:58:28,333 Ne oldu? 989 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 Eczaneden ilaçları almam gerekiyordu. 990 00:58:31,250 --> 00:58:33,541 Bugün onları Córdoba'ya göndereceğim. 991 00:58:33,625 --> 00:58:36,958 Biraz kıpırda, belin görünmüyor. Şişmanladın. Yüz biraz. 992 00:58:37,041 --> 00:58:39,625 -Ne? -Hayır, Osvaldito'yla konuşuyorum. 993 00:58:39,708 --> 00:58:40,541 Yani? 994 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 Kulisteki eşyalarını ne yapayım? 995 00:58:43,291 --> 00:58:45,000 Nasıl yani? Neden? 996 00:58:45,083 --> 00:58:48,041 Alayım mı? Evine mi götüreyim? 997 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 -Stüdyoda mısın? -Evet. 998 00:58:51,583 --> 00:58:54,125 Soyunma odamı boşaltmanı mı istediler? 999 00:58:55,583 --> 00:58:57,041 İma ettiler. 1000 00:58:57,125 --> 00:58:58,666 Orospu çocukları. 1001 00:58:59,208 --> 00:59:02,708 O oda yıllardır bendeydi. İkinci evim gibiydi, inanamıyorum. 1002 00:59:03,375 --> 00:59:04,208 Ben… 1003 00:59:05,875 --> 00:59:07,583 Üzgünüm Maxi. Kapatmam gerek, 1004 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 kızım arıyor. 1005 00:59:09,208 --> 00:59:12,958 Hayır, bekle. Bana adresi gönder de sana ilaçları göndereyim. 1006 00:59:13,041 --> 00:59:14,500 Tamam, gönderirim. 1007 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Carla. 1008 00:59:16,083 --> 00:59:18,333 Selam, hastaneye gelebilir misin? 1009 00:59:19,000 --> 00:59:19,958 Ne? 1010 00:59:20,041 --> 00:59:23,500 Hayranın olan bir hastam var ve seninle tanışmak istiyor. 1011 00:59:23,583 --> 00:59:24,916 Tamam, tabii. 1012 00:59:25,416 --> 00:59:27,125 Birazdan orada olurum. 1013 00:59:27,208 --> 00:59:28,500 Teşekkürler. 1014 00:59:28,583 --> 00:59:29,833 Hoşça kal, görüşürüz. 1015 00:59:32,958 --> 00:59:35,625 Merhaba demek, bir fotoğraf çekilmek istiyor. 1016 00:59:35,708 --> 00:59:37,666 -Kaç yaşında? -Sekiz. 1017 00:59:37,750 --> 00:59:39,541 -Selam. -Selam, nasılsın? 1018 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Kendini biraz gizleyemedin mi? 1019 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Şapka, gözlük falan. 1020 00:59:43,208 --> 00:59:46,083 -Bilmiyorum. Çocuğun nesi var? -Önemi yok. 1021 00:59:46,166 --> 00:59:47,791 -Sorma… -Efsane! 1022 00:59:47,875 --> 00:59:50,875 Nesi olduğunu sorma. Merhaba de, resim çekil, yeter. 1023 00:59:50,958 --> 00:59:54,500 -Ama nesi olduğunu… -Önemi yok. 1024 00:59:54,583 --> 00:59:56,500 Fazla konuşma baba. 1025 00:59:56,583 --> 00:59:59,541 Abartılı iyimserlik numaraları yapma. 1026 01:00:01,750 --> 01:00:02,583 Tamam. 1027 01:00:03,583 --> 01:00:06,291 -Bekle, adı ne? -Rodrigo. 1028 01:00:06,375 --> 01:00:07,541 Selam Rodrigo! 1029 01:00:07,625 --> 01:00:09,375 Anne, Miguel! 1030 01:00:09,458 --> 01:00:11,833 -Olamaz. -Merhaba. Memnun oldum. 1031 01:00:11,916 --> 01:00:13,125 Nasılsın Rodrigo? 1032 01:00:13,208 --> 01:00:16,041 Kızım her gece beni izlediğini söyledi. 1033 01:00:16,125 --> 01:00:18,791 -Hayranımmışsın. -Kızınız mı? Babanız demek. 1034 01:00:20,500 --> 01:00:22,625 Dün gece yoktun. Kovuldun mu? 1035 01:00:22,708 --> 01:00:25,541 Yok, dinlenmek için birkaç gün izin aldım sadece. 1036 01:00:25,625 --> 01:00:28,125 -Bir de kızınızı ziyaret etmek için. -Evet. 1037 01:00:28,208 --> 01:00:31,666 -Rodrigo'yla fotoğraf çekilir misiniz? -Tabii, ne demek. 1038 01:00:31,750 --> 01:00:35,750 Kuşlar söyledi, burada meteorolojiden çok anlayan biri varmış. 1039 01:00:36,250 --> 01:00:39,291 Rodrigo, yarın hava nasıl olacak? 1040 01:00:39,791 --> 01:00:41,833 Sıcaklık 15 ile 17 derece arası, 1041 01:00:41,916 --> 01:00:44,833 %75 nem ve yer yer yağış. 1042 01:00:44,916 --> 01:00:46,875 Alındın! Yarın yayında görüşürüz. 1043 01:00:48,083 --> 01:00:48,916 Çekiyorum. 1044 01:00:49,000 --> 01:00:50,291 Gülümseyin. 1045 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 -Hadi. -Hadi. 1046 01:00:59,833 --> 01:01:00,708 Geçecek. 1047 01:01:01,750 --> 01:01:03,583 -Ne? -Çocuk. Göreceksin. 1048 01:01:04,833 --> 01:01:07,500 Sen tahminde bulunma baba. Bilemiyorsun. 1049 01:01:07,583 --> 01:01:08,541 Kimse bilemez. 1050 01:01:09,083 --> 01:01:13,125 Her şey yoluna girecek diyenlere tahammül edemiyorum. Bilemezler! 1051 01:01:13,208 --> 01:01:15,333 Bir dilek, bir tabir. 1052 01:01:15,416 --> 01:01:17,916 Sorumsuzca, aptalca bir cümle. 1053 01:01:18,416 --> 01:01:20,250 Her şey ters giderse ne olacak? 1054 01:01:21,000 --> 01:01:22,666 İnsan bunun farkında olmalı. 1055 01:01:23,541 --> 01:01:24,666 Tamam. 1056 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 -Nazik olmaya çalışıyorum. -Değilsin. 1057 01:01:27,083 --> 01:01:30,916 Nezaketten ne anlıyorsun, bilmiyorum ama bu nezaket değil. 1058 01:01:39,416 --> 01:01:41,166 Biraz daha kalacağım Carla. 1059 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 -Ne? -Evet, karar verdim. 1060 01:01:43,791 --> 01:01:46,166 -Ya Buenos Aires'teki işin? -Hayır, o… 1061 01:01:46,250 --> 01:01:49,416 Biliyorum, şu anda kimse seni görmek istemiyor 1062 01:01:49,500 --> 01:01:50,458 ama geçecek. 1063 01:01:50,541 --> 01:01:53,750 Córdoba'ya da hava durumunu söyleyecek biri lazım. 1064 01:01:53,833 --> 01:01:56,125 Córdoba'da zaten tahmincilerimiz var. 1065 01:01:56,208 --> 01:01:59,125 Benim kadar iyisi yoktur. Eminim. 1066 01:01:59,208 --> 01:02:02,125 Bütün başkentin nefretini kazandın baba. 1067 01:02:02,750 --> 01:02:04,958 -Bunu ülke çapına yayma. -Carla! 1068 01:02:05,041 --> 01:02:06,500 Tamam. 1069 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 Affedersin, ağır oldu, biliyorum. 1070 01:02:08,708 --> 01:02:11,000 -Bana bu kadarı yeter. -Affedersin. 1071 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 Çok ağır oldu. 1072 01:02:12,750 --> 01:02:15,041 -Ben… -Dinle. 1073 01:02:15,750 --> 01:02:18,500 Birazdan evden gitmeni istiyorum. 1074 01:02:18,583 --> 01:02:20,208 "Birazdan" derken? 1075 01:02:20,291 --> 01:02:23,750 Saat 19.00 ve 23.00 arasında evde olmamanı istiyorum. 1076 01:02:24,583 --> 01:02:26,125 -Kızım! -Pardon, unutmuşum. 1077 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 Arkadaşlarım gelecekti. 1078 01:02:28,500 --> 01:02:30,125 Dört saat nereye gideceğim? 1079 01:02:30,750 --> 01:02:33,125 Bilmiyorum baba. Yürüyüşe çık. 1080 01:02:33,208 --> 01:02:36,875 -Bir şeyler ye. Burası harika bir şehir. -Ne alakası var? 1081 01:02:36,958 --> 01:02:40,083 İşler bu hâldeyken toplum içine çıkamam. 1082 01:02:40,166 --> 01:02:43,416 -Herkes bana bakıyor… -Bilmiyorum baba. 1083 01:02:43,500 --> 01:02:46,666 Sen gelmeden önce plan yaptım. Tamam mı? 1084 01:02:46,750 --> 01:02:49,125 -Evet. -Kişisel alana ihtiyacım var baba. 1085 01:02:49,666 --> 01:02:51,458 Aman be Carla. "Kişisel alan." 1086 01:02:52,125 --> 01:02:54,458 Tamam, konuşalım. 1087 01:02:58,041 --> 01:02:58,875 Carla. 1088 01:03:00,291 --> 01:03:01,125 Carla. 1089 01:03:01,625 --> 01:03:02,458 Carla! 1090 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Carla! 1091 01:03:05,583 --> 01:03:07,291 Beni içeride bıraktın. 1092 01:03:10,166 --> 01:03:11,083 Farkında mısın? 1093 01:03:11,666 --> 01:03:12,500 Ama… 1094 01:03:13,000 --> 01:03:16,875 İnanılmaz. Gözünde varlığım bile yok. Hiçbir şekilde yokum. 1095 01:03:16,958 --> 01:03:19,125 Kahretsin. Ne yapacağım şimdi ben? 1096 01:03:30,958 --> 01:03:32,083 Pardon, rahatsız olma. 1097 01:03:35,666 --> 01:03:37,041 Anlamıyorlar, değil mi? 1098 01:03:38,958 --> 01:03:39,791 Yani… 1099 01:03:40,625 --> 01:03:41,833 Haksızlık ediyorlar. 1100 01:03:43,541 --> 01:03:44,833 Bir tane daha lütfen. 1101 01:03:49,541 --> 01:03:50,541 Doluyu… 1102 01:03:52,583 --> 01:03:55,125 …kimse bilemezdi ama fırtınayı bilebilirdim. 1103 01:03:56,833 --> 01:03:57,916 Hiç beklemiyordum. 1104 01:04:02,791 --> 01:04:04,166 Komik bir şey mi dedim? 1105 01:04:04,250 --> 01:04:05,583 Hayır. 1106 01:04:06,541 --> 01:04:07,500 O Bernardo. 1107 01:04:08,083 --> 01:04:09,083 Bernardo kim? 1108 01:04:10,625 --> 01:04:13,333 Bernardo, Miguel Flores'le tanış. 1109 01:04:13,416 --> 01:04:15,458 Ülkenin en ünlü meteoroloğu. 1110 01:04:18,166 --> 01:04:19,000 Tamam. 1111 01:04:22,000 --> 01:04:23,833 Bernardo havadan çok iyi anlar. 1112 01:04:24,375 --> 01:04:27,750 Fazla konuşmaz ama konuştuğunda hep haklıdır. 1113 01:04:31,666 --> 01:04:33,375 Sen de mi meteorologsun? 1114 01:04:39,375 --> 01:04:40,625 -Hesap lütfen. -Hayır. 1115 01:04:41,250 --> 01:04:43,333 Yarınki havayı söylersen ödeşiriz. 1116 01:04:44,208 --> 01:04:45,166 Bilgim yok. 1117 01:04:45,875 --> 01:04:46,916 Tatildeyim. 1118 01:04:48,083 --> 01:04:49,000 Yine de benden. 1119 01:04:49,541 --> 01:04:50,958 Seni ağırlamak şerefti. 1120 01:04:52,041 --> 01:04:54,208 Yarın 7.14'te yağmur. 1121 01:04:57,666 --> 01:04:58,500 Ne? 1122 01:05:00,125 --> 01:05:03,291 Sabah 7.14'te yağmur yağacak. 1123 01:05:06,875 --> 01:05:07,833 Tam o saatte mi? 1124 01:05:12,500 --> 01:05:14,500 7.14'te. 1125 01:05:19,916 --> 01:05:22,083 Tamam. Viski için teşekkürler. 1126 01:05:36,708 --> 01:05:39,041 -Ispanaklı peynirli turta enfes. -Leziz. 1127 01:05:41,000 --> 01:05:42,250 -Merhaba. -Merhaba. 1128 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 -Bir adam geldi. Baban mı? -Olamaz. 1129 01:05:47,500 --> 01:05:49,458 Baba, erken döndün. 1130 01:05:49,541 --> 01:05:51,875 Erken mi? 23.00 demiştin. Saat 23.45. 1131 01:05:51,958 --> 01:05:53,541 -O kadar oldu mu? -Oldu. 1132 01:05:53,625 --> 01:05:55,000 Merhaba Miguel. 1133 01:05:55,083 --> 01:05:56,791 Merhaba Mauro. Nasılsın? 1134 01:05:56,875 --> 01:05:59,708 -Marcelo. -Pardon, o isimleri hep karıştırıyorum. 1135 01:05:59,791 --> 01:06:00,625 Sorun değil. 1136 01:06:00,708 --> 01:06:02,625 -Her şey yolunda mı? -Evet. 1137 01:06:02,708 --> 01:06:03,541 Güzel. 1138 01:06:03,625 --> 01:06:07,125 Böyle tanıştığımız için üzgünüm. Haberim olsaydı giyinirdim. 1139 01:06:07,875 --> 01:06:09,250 Hayır, sorun değil. 1140 01:06:09,750 --> 01:06:14,125 Neyse, ben yatıyorum. Yarın iki ameliyatımız var, dinlenmeliyim. 1141 01:06:14,208 --> 01:06:16,458 Tabii, dinlenmelisin. 1142 01:06:16,958 --> 01:06:20,500 Miguel, şunu söyleyeyim, balığın çok lezzetli görünüyor. 1143 01:06:20,583 --> 01:06:22,500 Sağ ol ama hâlâ yaşıyor. 1144 01:06:23,041 --> 01:06:24,250 Tabii, doğru. 1145 01:06:24,333 --> 01:06:28,208 Ama çok yiyor. Ispanaklı turtaya bayıldı. 1146 01:06:28,291 --> 01:06:30,208 Ne? Osvaldo öyle şeyler yiyemez. 1147 01:06:30,291 --> 01:06:33,416 -Nasıl yiyemez? Bayıldı. -Ne… Ben… 1148 01:06:33,500 --> 01:06:35,583 Banyoda bir adam var. 1149 01:06:35,666 --> 01:06:37,750 -Kaç tane var bunlardan? -Odana git. 1150 01:06:37,833 --> 01:06:39,916 -Gidiyorlar. -Ama… 1151 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 Ama adam çıkıp… 1152 01:06:44,583 --> 01:06:45,458 Geçiyorum. 1153 01:07:05,708 --> 01:07:06,875 Gittiler baba. 1154 01:07:08,000 --> 01:07:12,041 Belki banyoya ya da mutfağa gitmen gerekir. 1155 01:07:23,375 --> 01:07:25,916 Marcelo'yla görüşmediğini söylememiş miydin? 1156 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 -Evet. -Neden burada çıplak dolaşıyor? 1157 01:07:28,541 --> 01:07:31,458 Çıplak değildi, ayrıca biz arkadaşız. 1158 01:07:31,541 --> 01:07:34,666 Arkadaşsınız. Peki diğer ikisi, onlar da arkadaş mı? 1159 01:07:34,750 --> 01:07:35,708 Evet, öyle. 1160 01:07:35,791 --> 01:07:39,916 Biz arada birlikte olmayı seven arkadaşlarız. 1161 01:07:40,000 --> 01:07:41,083 Tamam. 1162 01:07:41,166 --> 01:07:43,500 Bana açıklama borçlu değilsin. 1163 01:07:44,208 --> 01:07:45,125 Borçlu gibiyim. 1164 01:07:45,208 --> 01:07:49,041 Arkadaşlarınla birlikte olmayı sevmen bana tuhaf geldi sadece. 1165 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 Tamam. 1166 01:07:50,166 --> 01:07:53,500 Söylesene baba, neyi sevmemi bekliyordun? 1167 01:07:54,000 --> 01:07:56,958 -Ne bileyim… -Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 1168 01:07:57,041 --> 01:07:59,041 -Yok öyle bir şey. -Var. 1169 01:07:59,125 --> 01:08:02,541 İkimiz de birbirimiz hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. 1170 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 Yani… 1171 01:08:04,083 --> 01:08:06,958 Söylesene, şu anda kiminle çıkıyorsun? 1172 01:08:07,041 --> 01:08:09,166 Ne biçim soru bu? 1173 01:08:09,250 --> 01:08:13,250 Annem öldüğünden beri kiminle çıktığını bilmiyorum. 1174 01:08:16,833 --> 01:08:17,833 Önemli biri yok. 1175 01:08:21,083 --> 01:08:22,041 Arkadaş yani. 1176 01:08:22,541 --> 01:08:24,458 Cinsel arkadaşlık. 1177 01:08:25,291 --> 01:08:26,458 Öyle denebilir. 1178 01:08:27,125 --> 01:08:29,333 Benim de cinsel arkadaşlıklarım var. 1179 01:08:31,750 --> 01:08:32,708 Bak, 1180 01:08:33,583 --> 01:08:37,125 bir süre Córdoba'da kalmayı düşünüyorsan 1181 01:08:37,208 --> 01:08:39,625 bence kendine bir yer aramalısın. 1182 01:08:42,416 --> 01:08:43,541 Harika. 1183 01:08:43,625 --> 01:08:44,500 Ciddiyim. 1184 01:09:06,083 --> 01:09:10,500 Elimden geleni yaptım Carla. Sen anneni kaybettin, ben de karımı. 1185 01:09:11,291 --> 01:09:13,625 Biliyorum, uzun zamandır ayrıyız… 1186 01:09:13,708 --> 01:09:17,375 Sus. Buenos Aires'teki işin, değil mi? 1187 01:09:17,458 --> 01:09:18,500 İşin uzakta. 1188 01:09:19,000 --> 01:09:22,458 "Seni görmek istemediğimden değil" falan filan. 1189 01:09:22,541 --> 01:09:26,583 "O kadar çok işim var ki vaktim yok" falan filan. 1190 01:09:27,958 --> 01:09:29,916 "Orada hayat çok zor." 1191 01:09:30,791 --> 01:09:33,416 Gerekçe göstermene gerek yok baba. Gerçekten. 1192 01:09:33,916 --> 01:09:35,000 Şikâyet etmiyorum. 1193 01:09:35,083 --> 01:09:36,333 Bu doğru değil. 1194 01:09:36,416 --> 01:09:39,416 Söylediklerin ve mesafen öyle demiyor. 1195 01:09:39,500 --> 01:09:40,625 Mesafe mi? 1196 01:09:40,708 --> 01:09:43,375 Uzun süredir ayrı olmamız benim kararım değil. 1197 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 Bulduğum tek yol bu. 1198 01:09:46,500 --> 01:09:48,000 Aramıza mesafe koymak mı? 1199 01:09:48,083 --> 01:09:50,750 Annenin ölümüyle başa çıkmak için. 1200 01:09:52,416 --> 01:09:53,791 O şimşeği 1201 01:09:53,875 --> 01:09:57,375 ve annenin tesadüfi ölümünü düşünmediğim bir gün bile yok. 1202 01:09:57,458 --> 01:09:59,250 Anlamak zorundaydım. 1203 01:09:59,333 --> 01:10:02,000 Öylece ölüvermesini kabullenemedim. 1204 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 -Annemin hatası yani. -Hayır. 1205 01:10:04,541 --> 01:10:05,791 Benim hatam. 1206 01:10:07,750 --> 01:10:11,708 O fırtınadan beri kendime niye diye sorup duruyorum. Niye göremedim? 1207 01:10:11,791 --> 01:10:13,375 Niye tahmin edemedim? 1208 01:10:13,458 --> 01:10:16,250 Kendimi verilere, rakamlara, haritalara, 1209 01:10:16,750 --> 01:10:21,750 tahmin doğruluğuna verdim ve yavaş yavaş bunu takıntı hâline getirdim. 1210 01:10:21,833 --> 01:10:25,375 Evet. Bu takıntı sana başarı getirdi ve bu başarı da seni… 1211 01:10:26,416 --> 01:10:27,875 Buenos Aires'e götürdü. 1212 01:10:27,958 --> 01:10:29,708 Sonra yine çuvalladım. 1213 01:10:29,791 --> 01:10:32,875 Córdoba'da bir kızın olduğunu o zaman hatırladın. 1214 01:10:32,958 --> 01:10:34,416 Hayır, öyle değil. 1215 01:10:34,500 --> 01:10:37,833 Öyle değil, küçük bir kız değildin. 1216 01:10:37,916 --> 01:10:41,916 Yalnız değildin, büyükannen vardı. Kaç kere "Gel, burada yaşa" dedim. 1217 01:10:42,000 --> 01:10:45,166 "Büyükannemle kalacağım" dedin. Hep başına buyruktun. 1218 01:10:45,250 --> 01:10:46,875 Hiç fikrimi sormadın. 1219 01:10:47,416 --> 01:10:49,750 Hiç. Hâlâ da sormuyorsun, değil mi? 1220 01:10:50,625 --> 01:10:51,625 Yani. 1221 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 Zaman geçti 1222 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 ve aramızdaki mesafenin büyüdüğünü fark etmedim. 1223 01:10:58,250 --> 01:11:00,750 Belki de fark etmek istemedim. Bilmiyorum. 1224 01:11:03,375 --> 01:11:04,583 Bu bir özür mü? 1225 01:11:05,250 --> 01:11:06,375 Belki, bilmiyorum. 1226 01:11:07,041 --> 01:11:09,833 -Bilerek yaptığımı mı düşünüyorsun? -Bilmiyorum. 1227 01:11:10,708 --> 01:11:13,791 Sen benim kızımsın, hayatımdaki en önemli şeysin. 1228 01:11:15,458 --> 01:11:18,000 Belki ben hayal ettiğin baba değilimdir. 1229 01:11:18,708 --> 01:11:19,625 Ama… 1230 01:11:21,500 --> 01:11:23,125 Baba, sana ihtiyacım vardı. 1231 01:11:23,833 --> 01:11:26,041 Sana öyle çok kez ihtiyaç duydum ki. 1232 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 Sonra bir gün geldi, bitti. 1233 01:11:31,208 --> 01:11:33,208 Artık sana ihtiyacım yoktu. 1234 01:11:37,791 --> 01:11:39,625 Şimdi benim sana ihtiyacım var. 1235 01:11:45,708 --> 01:11:46,541 Tamam. 1236 01:11:48,125 --> 01:11:49,166 Tamam. 1237 01:11:50,333 --> 01:11:51,375 Şöyle yapsak? 1238 01:11:52,416 --> 01:11:54,541 Bilmiyorum, elimizden geldiğince 1239 01:11:55,583 --> 01:11:57,500 baba kız gibi olmaya çalışalım. 1240 01:11:58,250 --> 01:12:00,125 Tamam, olur. 1241 01:12:00,208 --> 01:12:02,458 -Nasıl istersen. -Peki. Zorlamayalım. 1242 01:12:02,958 --> 01:12:03,958 -Tamam. -Tamam mı? 1243 01:12:04,041 --> 01:12:04,875 Lütfen. 1244 01:12:04,958 --> 01:12:08,125 Hayır, elimizden geleni yapacağız. 1245 01:12:09,166 --> 01:12:10,250 Güzel. 1246 01:12:10,333 --> 01:12:11,416 İyi geceler baba. 1247 01:12:12,708 --> 01:12:13,541 İyi geceler. 1248 01:12:15,833 --> 01:12:16,666 İyi uykular. 1249 01:12:16,750 --> 01:12:17,625 Sana da. 1250 01:12:37,750 --> 01:12:39,041 Nasılsın Osvaldito? 1251 01:12:40,583 --> 01:12:42,250 Zor durumdayız. 1252 01:12:42,791 --> 01:12:43,625 Evet. 1253 01:12:45,916 --> 01:12:47,375 Ablan da senin gibi. 1254 01:12:47,458 --> 01:12:50,458 Onun da durumu zor. 1255 01:12:52,666 --> 01:12:53,500 Tamam o zaman. 1256 01:12:54,375 --> 01:12:56,250 Biraz dinlen, uyku zamanı. 1257 01:12:56,750 --> 01:12:57,708 Yarın görüşürüz. 1258 01:13:12,041 --> 01:13:12,875 Günaydın. 1259 01:13:13,375 --> 01:13:14,208 Günaydın. 1260 01:13:15,000 --> 01:13:16,750 Kahve ve tost yaptım. 1261 01:13:17,625 --> 01:13:19,375 Yok, sağ ol. Geç kaldım. 1262 01:13:19,958 --> 01:13:20,791 Tamam. 1263 01:13:20,875 --> 01:13:21,708 Bu ne? 1264 01:13:22,833 --> 01:13:25,458 Asistanımın gönderdiği homeopatik ilaçlar. 1265 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 Homeo… 1266 01:13:27,458 --> 01:13:30,875 Kızın doktor ve sen bunlardan içiyorsun. 1267 01:13:30,958 --> 01:13:32,291 Anksiyete için. 1268 01:13:32,375 --> 01:13:35,000 Trigliserit için de düzenli hap kullanıyorum. 1269 01:13:35,083 --> 01:13:36,708 Biraz yüksekti. 1270 01:13:37,541 --> 01:13:39,250 -Dengeledi. -Dinle baba. 1271 01:13:40,916 --> 01:13:43,958 Bu akşam yemeği hastanede yiyeceğim. 1272 01:13:44,041 --> 01:13:47,125 Haftada bir çocuklarla ve aileleriyle yemek yiyorum. 1273 01:13:47,208 --> 01:13:48,666 Tamam, ben evde kalırım. 1274 01:13:49,166 --> 01:13:50,000 Hayır. 1275 01:13:50,916 --> 01:13:52,041 Gelmek ister misin? 1276 01:13:53,125 --> 01:13:54,333 Evet, tabii. 1277 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 Tabii, çok isterim. 1278 01:13:57,333 --> 01:13:58,875 Ama başka planın varsa… 1279 01:13:58,958 --> 01:14:00,166 Hayır, yok. 1280 01:14:00,666 --> 01:14:01,583 Tamam. 1281 01:14:02,083 --> 01:14:04,666 Saatini söylersin. Çok isterim. 1282 01:14:05,958 --> 01:14:07,750 Aslında bir kahve alırım. 1283 01:14:07,833 --> 01:14:10,416 -Tabii. -Evet. 1284 01:14:10,500 --> 01:14:11,916 Güne başlarken… 1285 01:14:12,000 --> 01:14:13,833 Evet. Biraz geç kalsam da olur. 1286 01:14:13,916 --> 01:14:15,500 Evet, ne olmuş yani? 1287 01:14:15,583 --> 01:14:18,166 Bir şey demezler. Hiçbir şey demezler. 1288 01:14:45,625 --> 01:14:48,625 Orospu çocuğu. 1289 01:15:04,666 --> 01:15:08,416 -Pardon? Merhaba. Bir şey sorabilir miyim? -Flores, sensin! 1290 01:15:08,500 --> 01:15:09,333 Merhaba. 1291 01:15:09,416 --> 01:15:11,541 Annem buna inanamayacak. 1292 01:15:11,625 --> 01:15:13,958 -Sana bayılıyor. -Şimdi olmaz, lütfen. 1293 01:15:14,041 --> 01:15:15,125 Pardon! 1294 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 Kapalıyız. 12'de açıyoruz. 1295 01:15:17,750 --> 01:15:18,916 Tek bir soru. 1296 01:15:19,000 --> 01:15:21,541 Dün gece şurada pançolu bir adam vardı. 1297 01:15:21,625 --> 01:15:22,791 -Onun… -Bak. 1298 01:15:22,875 --> 01:15:25,958 -Bir saniye. -Meşgulüm, lütfen. 1299 01:15:26,041 --> 01:15:28,416 -Ne, çok mu önemli birisin? -Ondan değil. 1300 01:15:28,500 --> 01:15:31,000 Buenos Aires seni kapı dışarı etti Flores. 1301 01:15:31,083 --> 01:15:32,250 Tanrım. 1302 01:15:32,916 --> 01:15:33,750 Teşekkürler. 1303 01:15:33,833 --> 01:15:36,791 Acele et, bitirmem lazım. 1304 01:15:36,875 --> 01:15:39,208 Şu masada bir adam oturuyordu. 1305 01:15:39,833 --> 01:15:42,666 Pançosu vardı, brendi içiyordu, 1306 01:15:42,750 --> 01:15:44,291 taşralı gibi görünüyordu. 1307 01:15:44,375 --> 01:15:45,208 Bernardo mu? 1308 01:15:46,083 --> 01:15:48,833 Olabilir. Nerede yaşadığını biliyor musun? 1309 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 Evet, şu tarafta yaşıyor, 1310 01:15:51,458 --> 01:15:52,791 dağların orada. 1311 01:15:52,875 --> 01:15:55,083 Tam olarak neresi, hangi bölge? 1312 01:15:55,166 --> 01:15:57,916 Oraya gitmek kolay değil. 1313 01:15:58,000 --> 01:15:59,875 Sen bana yerini söyle yeter. 1314 01:16:46,666 --> 01:16:49,083 Biraz bekle, geri döneceğiz. 1315 01:17:37,291 --> 01:17:39,125 Affedersin. Günaydın. 1316 01:17:39,833 --> 01:17:42,041 Kapı zili görmediğim için el çırptım. 1317 01:17:43,000 --> 01:17:44,125 Zil yok. 1318 01:17:45,250 --> 01:17:46,708 Burada elektrik yok. 1319 01:17:48,666 --> 01:17:50,833 Ama böyle vurabilirdin. 1320 01:17:53,208 --> 01:17:55,041 -Basit. -Evet, doğru. 1321 01:17:58,000 --> 01:17:58,958 Neden buradasın? 1322 01:17:59,750 --> 01:18:00,916 Tek bir cevap. 1323 01:18:02,833 --> 01:18:06,458 Dakikası dakikasına 7.14'te yağmur yağacağını nereden bildin? 1324 01:18:22,250 --> 01:18:23,125 Bekleyeyim mi? 1325 01:18:28,333 --> 01:18:30,625 Gelecek misin yoksa gideyim mi? 1326 01:18:30,708 --> 01:18:32,458 İçeri girsene be. 1327 01:18:33,708 --> 01:18:34,541 Peki efendim. 1328 01:18:35,208 --> 01:18:36,041 Giriyorum. 1329 01:18:37,250 --> 01:18:38,083 Gir. 1330 01:18:39,458 --> 01:18:40,958 Ne güzel bir ev. 1331 01:18:42,916 --> 01:18:44,416 -Buraya mı? -Evet. 1332 01:18:44,500 --> 01:18:45,958 Şuraya oturayım. 1333 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Teşekkürler. 1334 01:18:54,000 --> 01:18:56,625 Annem her gün haşlanmış koçanda mısır yerdi. 1335 01:18:58,458 --> 01:19:01,791 Sudaki kabarcıklara bakıp yağmur yağacağını anlardı. 1336 01:19:03,958 --> 01:19:05,125 Vay canına. 1337 01:19:07,750 --> 01:19:10,083 Yeteneğini annenden mi aldın? 1338 01:19:10,625 --> 01:19:12,625 Kabarcıklardan mı anlıyorsun? 1339 01:19:12,708 --> 01:19:14,208 Ben koçanda mısır sevmem. 1340 01:19:18,750 --> 01:19:20,708 Peki o zaman nereden biliyorsun? 1341 01:19:22,541 --> 01:19:24,208 Bana öğretmeni çok isterim. 1342 01:19:24,291 --> 01:19:25,708 Bak, para ödeyebilirim. 1343 01:19:26,291 --> 01:19:30,000 Televizyon izlemen için sana elektrik ve uydu bağlatırım. 1344 01:19:31,208 --> 01:19:33,958 -Hiçbir şeye ihtiyacım yok. -İyi ama… 1345 01:19:34,041 --> 01:19:36,416 Elektrik olmadan nasıl yaşıyorsun? 1346 01:19:36,958 --> 01:19:39,500 El fenerin var mı? Mumların? 1347 01:19:39,583 --> 01:19:40,708 Hayır, hiçbiri yok. 1348 01:19:43,208 --> 01:19:44,416 Karanlıkta yaşanmaz. 1349 01:19:44,500 --> 01:19:46,875 Gece uyuyorum, gündüz de güneş var. 1350 01:19:49,541 --> 01:19:50,375 Doğru. 1351 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 Hayır, 1352 01:19:52,958 --> 01:19:58,666 Belki yeteneklerimizi birleştirebiliriz diye bir hayal, bir düşünce 1353 01:20:00,208 --> 01:20:01,416 geçti aklımdan. 1354 01:20:02,125 --> 01:20:03,625 Diyeceğim acayip gelecek. 1355 01:20:04,166 --> 01:20:08,125 Burada bir program yapabiliriz diye düşündüm. 1356 01:20:08,833 --> 01:20:12,666 Sen hava tahmini yaparsın, ben sunuculuk. 1357 01:20:12,750 --> 01:20:16,166 Buenos Aires'li olmalısın, hep daha fazlasını istiyorsun. 1358 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 Değilim. Río Cuarto'luyum. 1359 01:20:19,041 --> 01:20:21,416 Babam sodacıydı, annem terziydi. 1360 01:20:22,500 --> 01:20:25,166 Buralara gelmek için kıçımı yırttım. 1361 01:20:25,791 --> 01:20:26,750 Şimdi neredesin? 1362 01:20:29,208 --> 01:20:30,541 Bunu neden yapıyorsun? 1363 01:20:31,166 --> 01:20:34,500 Havayla mı ilgileniyorsun yoksa şöhreti mi seviyorsun? 1364 01:20:34,583 --> 01:20:37,583 Bu biraz daha karışık bir durum. 1365 01:20:38,833 --> 01:20:40,000 Ben küçükken 1366 01:20:40,541 --> 01:20:43,000 babamın yılda 10 gün tatili vardı. 1367 01:20:43,708 --> 01:20:46,791 Her yaz bizi Mar de las Pampas'a götürürdü. 1368 01:20:46,875 --> 01:20:48,875 O zamanlar epey ıssız bir yerdi. 1369 01:20:50,250 --> 01:20:51,458 Bazı yazlar 1370 01:20:52,583 --> 01:20:54,958 10 günün 10'unda yağmur yağardı. 1371 01:20:57,875 --> 01:21:01,208 Bu babamı o kadar üzerdi ki 1372 01:21:02,500 --> 01:21:06,541 adam bunalıma girerdi, tatilimiz mahvolurdu. 1373 01:21:06,625 --> 01:21:10,708 O yüzden küçükken hep havayı kontrol etmeyi hayal ederdim. 1374 01:21:12,291 --> 01:21:15,125 Babamı bir süreliğine olsun mutlu görmek için. 1375 01:21:15,875 --> 01:21:17,916 Kimse havayı kontrol edemez. 1376 01:21:18,000 --> 01:21:18,958 Hiç kimse. 1377 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Biliyorum. 1378 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Ancak 1379 01:21:26,583 --> 01:21:29,000 hava tahminciliği yapılabilir, değil mi? 1380 01:21:51,166 --> 01:21:52,125 Bekleyeyim mi? 1381 01:21:57,625 --> 01:21:59,166 Geliyor musun Bernardo? 1382 01:22:00,333 --> 01:22:01,333 Gelsene be. 1383 01:22:07,250 --> 01:22:09,916 İhtiyacım olduğunda hiç yoksun. 1384 01:22:10,000 --> 01:22:11,958 Yetti artık. Her şeyi aldım. 1385 01:22:12,041 --> 01:22:17,375 Senden sadece babamın yaş günü için 90'lı mum almanı istedim, hayır diyorsun. 1386 01:22:17,458 --> 01:22:19,208 -Konuşabilir miyim? -Konuş. 1387 01:22:19,291 --> 01:22:21,041 Bir işim var Marisa. 1388 01:22:21,125 --> 01:22:23,458 Ne kadar gizemli. Ne gibi? 1389 01:22:23,541 --> 01:22:25,416 Bir iş işte. Söyleyemem. 1390 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Ama yapmam gereken bir iş var. 1391 01:22:28,458 --> 01:22:29,583 Peki… 1392 01:22:30,333 --> 01:22:33,041 -Ne zaman döneceksin? -Bugün ya da yarın değil. 1393 01:22:33,125 --> 01:22:34,541 Belki yarından sonra. 1394 01:22:34,625 --> 01:22:35,458 Ne? 1395 01:22:35,958 --> 01:22:38,791 Ne zaman döneceksin… 1396 01:22:38,875 --> 01:22:41,000 Bir fahişeyle mi takılıyorsun? Evet. 1397 01:22:41,083 --> 01:22:42,875 Ne? Fahişe mi? Marisa. 1398 01:22:42,958 --> 01:22:45,166 Neden her şeyi kafana takıyorsun? 1399 01:22:45,250 --> 01:22:47,833 Fahişeye verecek param mı var benim? Tamam… 1400 01:22:47,916 --> 01:22:49,958 Affedersin. Sakinleşelim. 1401 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 Birkaç güne gelirim… 1402 01:22:51,916 --> 01:22:54,708 Birkaç güne… 1403 01:22:54,791 --> 01:22:57,000 Bugün ne bok yemeye yogaya gittim ki? 1404 01:22:57,666 --> 01:22:58,583 Marisa, yapma! 1405 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 Aptal. 1406 01:23:59,041 --> 01:23:59,958 Arjantin. 1407 01:24:05,541 --> 01:24:08,041 Durduğumuz yer Arjantin. 1408 01:24:11,458 --> 01:24:12,291 Hayır dostum, 1409 01:24:12,833 --> 01:24:14,166 toprak Arjantin. 1410 01:24:15,375 --> 01:24:16,750 Otlar Şili. 1411 01:24:17,250 --> 01:24:18,833 Şuradaki otlar Paraguay. 1412 01:24:18,916 --> 01:24:20,291 Şuradaki otlar Uruguay. 1413 01:24:22,750 --> 01:24:24,666 Harita gibi mi yani? 1414 01:24:25,750 --> 01:24:26,958 Evet, harita. 1415 01:24:27,833 --> 01:24:28,958 Taş La Pampa, 1416 01:24:29,458 --> 01:24:30,958 karınca yuvası Salta, 1417 01:24:31,041 --> 01:24:32,166 bu taş Neuquén. 1418 01:24:32,666 --> 01:24:33,875 Arkası Santa Cruz. 1419 01:24:38,083 --> 01:24:41,250 -Buenos Aires'e gitmek ister misin? -Evet, tabii. 1420 01:24:42,208 --> 01:24:43,375 Gel. 1421 01:24:47,833 --> 01:24:48,666 Buenos Aires. 1422 01:24:58,791 --> 01:24:59,625 O ne? 1423 01:25:00,750 --> 01:25:02,333 Profesör Neurus. 1424 01:25:04,958 --> 01:25:05,791 Saçına bak. 1425 01:25:07,791 --> 01:25:11,083 -Profesör Neurus'un saçı ne renkti? -Mor mu? 1426 01:25:11,166 --> 01:25:12,000 Hayır. 1427 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 Gri. 1428 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Bu taklit ürün müydü? 1429 01:25:19,000 --> 01:25:19,875 Hayır. 1430 01:25:21,416 --> 01:25:24,208 Küçükken oyuncak hediyeli çikolatalardan yerdim. 1431 01:25:25,625 --> 01:25:28,583 Bir gün figürler renk değiştirmeye başladı. 1432 01:25:29,708 --> 01:25:31,041 Renkleri solar. 1433 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Ucuz boya. 1434 01:25:33,083 --> 01:25:34,208 Hayır. 1435 01:25:34,291 --> 01:25:35,750 Benimle konuşuyorlar. 1436 01:25:35,833 --> 01:25:37,458 Nasıl, biliyor musun? 1437 01:25:37,958 --> 01:25:39,750 Saç renklerini değiştirerek. 1438 01:25:42,750 --> 01:25:43,833 Peki ne diyorlar? 1439 01:25:47,791 --> 01:25:51,041 Futbol topu büyüklüğünde dolu yağacak. 1440 01:25:53,166 --> 01:25:55,708 Buraya değil. Biz nerede duruyoruz? 1441 01:25:57,000 --> 01:25:57,958 Buenos Aires'te. 1442 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Buenos Aires'te. 1443 01:26:05,708 --> 01:26:07,333 Büyük bir fırtına. 1444 01:26:08,958 --> 01:26:10,958 Ama… Bugün mü? 1445 01:26:12,750 --> 01:26:13,583 Bu gece. 1446 01:26:21,833 --> 01:26:23,375 23.07'de. 1447 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 Bernardo, emin misin? 1448 01:26:27,083 --> 01:26:29,208 Benden şüphen varsa ne diye geldin? 1449 01:26:29,291 --> 01:26:30,125 Affedersin. 1450 01:26:31,333 --> 01:26:32,458 Git insanları uyar. 1451 01:26:36,083 --> 01:26:41,541 Buenos Aires'te kimse bana inanmaz. Ne kadar az takipçim kaldı, biliyor musun? 1452 01:26:42,666 --> 01:26:45,208 Önemsediğin şey gerçekten 1453 01:26:45,291 --> 01:26:46,875 şöhret değil de havaysa 1454 01:26:47,375 --> 01:26:49,375 Buenos Aires'e gidip gerekeni yap. 1455 01:26:49,458 --> 01:26:50,416 Hadi. 1456 01:26:51,083 --> 01:26:54,000 İnsanlar için, kendin için değil. 1457 01:26:54,625 --> 01:26:56,166 İnsanlar için. 1458 01:26:57,666 --> 01:26:59,333 Benim söylediğimi söyleme. 1459 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 Para istemiyorum, şöhret istemiyorum, bir bok istemiyorum. 1460 01:27:03,125 --> 01:27:04,500 Git onları uyar dostum. 1461 01:27:09,458 --> 01:27:11,458 CÓRDOBA ŞEHİR HASTANESİ 1462 01:27:17,208 --> 01:27:18,916 CÓRDOBA HASTANESİ PEDİYATRİ 1463 01:27:19,000 --> 01:27:21,625 DR. CARLA FLORES 1464 01:27:26,458 --> 01:27:27,291 Hoşça kal. 1465 01:28:14,583 --> 01:28:15,416 Baba. 1466 01:28:15,916 --> 01:28:16,791 Buradayım. 1467 01:28:18,750 --> 01:28:19,625 Ne yapıyorsun? 1468 01:28:19,708 --> 01:28:22,416 Başkente gitmeliyim. Osvaldo'ya iyi bak. 1469 01:28:22,500 --> 01:28:23,916 Ne oldu? 1470 01:28:24,000 --> 01:28:28,125 Buenos Aires'te korkunç bir fırtına çıkacak, onları uyarmalıyım. 1471 01:28:28,208 --> 01:28:31,375 -Kimleri? -Ne demek kimleri? Herkesi. 1472 01:28:31,458 --> 01:28:32,666 Telefon etsene. 1473 01:28:32,750 --> 01:28:34,625 Üç kere aradım. Açan yok. 1474 01:28:34,708 --> 01:28:36,875 Seni dinleyeceklerini mi sanıyorsun? 1475 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Şansım daha yüksek, evet. 1476 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 -İçki mi içtin? -Ne? 1477 01:28:41,916 --> 01:28:43,583 Hayır, sadece brendili mate. 1478 01:28:44,500 --> 01:28:47,916 -Fırtına ne zaman başlayacak? -Bu gece 23.07'de. 1479 01:28:48,000 --> 01:28:48,833 23.07'de mi? 1480 01:28:48,916 --> 01:28:52,625 -Tam 23.07'de. -Tam? Nereden biliyorsun? 1481 01:28:52,708 --> 01:28:54,625 Bir münzevi söyledi. 1482 01:28:54,708 --> 01:29:00,500 Dağda, kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerde yaşayan bir adam. 1483 01:29:00,583 --> 01:29:03,208 Garip bir adam. Figürlerden bilgi alıyor. 1484 01:29:03,916 --> 01:29:07,250 -Baba, ne kadar içtin? -İçmedim, lütfen. 1485 01:29:08,125 --> 01:29:09,208 -Bakalım. -Ne? 1486 01:29:09,291 --> 01:29:10,333 Bakalım. 1487 01:29:11,333 --> 01:29:12,166 -Bak. -Ne? 1488 01:29:12,250 --> 01:29:15,125 Bu gece hava açıkmış. 1489 01:29:15,208 --> 01:29:17,166 Bilmiyorlar, Tanrı aşkına. 1490 01:29:17,250 --> 01:29:18,625 Yine yanılacaksın. 1491 01:29:18,708 --> 01:29:21,000 Bu sefer değil. Dün gece bana 1492 01:29:21,083 --> 01:29:24,125 "Yarın 07.14'te yağmur başlayacak" demişti. 1493 01:29:24,208 --> 01:29:25,625 "Hayır, imkânsız" dedim. 1494 01:29:25,708 --> 01:29:29,291 Burada duruyordum ve tam 07.14'te yağmur başladı. 1495 01:29:29,375 --> 01:29:30,541 "Tanrım" dedim. 1496 01:29:30,625 --> 01:29:33,708 -Münzevi mi söyledi? -Evet, aynen. 1497 01:29:33,791 --> 01:29:37,625 Gidiyorsun yani. Hastane yemeğine gelmiyorsun. 1498 01:29:38,916 --> 01:29:40,708 Başka çarem yok. Üzgünüm. 1499 01:29:41,208 --> 01:29:43,416 Rodrigo'nun sonuçları iyi çıktı. 1500 01:29:43,500 --> 01:29:47,000 İşte bu! Demiştim sana. Demiştim. Çok şükür. 1501 01:29:47,500 --> 01:29:49,416 İyi olmasına sevindim. 1502 01:29:49,916 --> 01:29:50,791 -Hadi. -Tamam. 1503 01:29:50,875 --> 01:29:51,958 Bir dakika. 1504 01:29:52,041 --> 01:29:54,500 -Baba, sakin ol. -Ne? 1505 01:29:54,583 --> 01:29:56,208 Bir dakika dur. 1506 01:29:56,291 --> 01:29:57,875 Ne oldu? 1507 01:29:59,125 --> 01:30:00,333 Ne yapıyorsun baba? 1508 01:30:00,416 --> 01:30:02,458 Cidden, oraya neden gidiyorsun? 1509 01:30:02,541 --> 01:30:05,708 -Dedim ya… -İmajını düzeltmeye mi çalışıyorsun? 1510 01:30:06,333 --> 01:30:10,458 Her gün seni izleyen bu insanların seni önemsemediğinin farkında mısın? 1511 01:30:11,208 --> 01:30:13,541 İnsan tanımadığı birini önemsemez. 1512 01:30:13,625 --> 01:30:15,083 Bunu sana gösterdiler. 1513 01:30:15,791 --> 01:30:19,375 Ama belki bu sefer kendimi sevdirmeye gitmiyorumdur. 1514 01:30:19,458 --> 01:30:22,125 Başka bir ihtimal yok mu Carla? 1515 01:30:24,958 --> 01:30:26,125 Gidiyorum. 1516 01:30:26,208 --> 01:30:27,291 Gitmeliyim. 1517 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 İnince seni ararım. 1518 01:30:29,291 --> 01:30:31,708 Hoşça kal Osvaldito. Birkaç güne dönerim. 1519 01:30:32,541 --> 01:30:34,125 Gücendi. 1520 01:30:37,791 --> 01:30:38,875 Merhaba. 1521 01:30:39,458 --> 01:30:40,583 Yanılmaz. 1522 01:30:44,875 --> 01:30:46,541 Zavallı adam. Komşun mu? 1523 01:30:46,625 --> 01:30:48,250 -Hayır. -Hey, sakin ol. 1524 01:30:48,333 --> 01:30:50,250 Seni her gece izliyordum. 1525 01:30:50,750 --> 01:30:51,875 Harika. 1526 01:30:51,958 --> 01:30:54,000 -Beni anlıyorsun, değil mi? -Tabii. 1527 01:30:54,541 --> 01:30:56,083 Ne yapıyorsun? 1528 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Hey, dur. 1529 01:30:57,708 --> 01:30:59,208 Seni öldürmeliyim. 1530 01:30:59,291 --> 01:31:01,041 -Bu ne böyle? -Kimsin sen? 1531 01:31:01,125 --> 01:31:03,916 -Aptalım ben! -Dur, lütfen! 1532 01:31:04,000 --> 01:31:05,583 Her kimsen onu yere bırak. 1533 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 -Luis Contreras. -Tamam, sakin ol. 1534 01:31:07,875 --> 01:31:12,875 Adımı bile bilmiyorsun. Seni ilk günden her gece izledim. 1535 01:31:12,958 --> 01:31:15,458 Seni haberlerde görmek için eve koşuyordum. 1536 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 -Sakin ol. -Dışarı çık. 1537 01:31:17,125 --> 01:31:18,750 Borcunu ödemeden gitmem. 1538 01:31:18,833 --> 01:31:21,791 Sana borcum yok. Ne diyorsun sen? 1539 01:31:21,875 --> 01:31:23,500 -Buraya gel. -Dur dostum. 1540 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 -Derdin ne? -Bunu görmeni istiyorum. 1541 01:31:25,833 --> 01:31:27,333 -Neyi? -Bak! 1542 01:31:29,666 --> 01:31:32,250 Evet, araban berbat olmuş. Olabilir. 1543 01:31:32,333 --> 01:31:34,458 Hayır, berbat olmadı. 1544 01:31:34,541 --> 01:31:37,666 Sen kahrolası dolunla onu berbat ettin. 1545 01:31:37,750 --> 01:31:41,416 Dur biraz, benim dolum değil. Benim suçum değildi. 1546 01:31:42,000 --> 01:31:43,416 Garanti verdin. 1547 01:31:43,500 --> 01:31:47,375 -Tanrım, o cümle. -Garanti verdin ve sana inandım. 1548 01:31:47,458 --> 01:31:50,458 Yirmi yıl boyunca hiç yanılmadın. 1549 01:31:50,541 --> 01:31:52,208 Şimdi neden yanıldın? 1550 01:31:54,083 --> 01:31:56,416 Arabamı mahvetmek mi istedin? Ondan mı? 1551 01:31:56,500 --> 01:31:58,583 Saçmaladığının farkında mısın? 1552 01:31:59,375 --> 01:32:03,583 Lütfen Luis. Yanıldım. Bedelini de ödüyorum. Bak neredeyim. 1553 01:32:03,666 --> 01:32:06,041 -Linç edilmemek için saklanıyorum. -Baba! 1554 01:32:06,125 --> 01:32:07,083 Tamam, pardon. 1555 01:32:07,166 --> 01:32:08,250 Bak neredeyim. 1556 01:32:09,208 --> 01:32:10,750 Bak neredeyim! 1557 01:32:10,833 --> 01:32:13,458 Canına okumak için 750 kilometre yol geldim! 1558 01:32:13,541 --> 01:32:15,750 -Sakin ol. -Eve gidemiyorum. 1559 01:32:15,833 --> 01:32:19,041 İşe gidemiyorum. Bana aptal derler. 1560 01:32:19,125 --> 01:32:21,333 "Miguel'i dinleyin." 1561 01:32:21,916 --> 01:32:23,916 Yıllarca onlara bunu deyip durdum. 1562 01:32:24,416 --> 01:32:26,666 Nasıl alay ettiler, biliyor musun? 1563 01:32:26,750 --> 01:32:29,375 "Flores demeyi bırak artık." 1564 01:32:29,458 --> 01:32:30,916 Ben kardeşinmiş gibi 1565 01:32:32,583 --> 01:32:33,666 seni savundum. 1566 01:32:35,166 --> 01:32:36,250 Sana inandım. 1567 01:32:36,333 --> 01:32:40,166 Körü körüne inandım. Sözün benim için altın değerindeydi. 1568 01:32:40,250 --> 01:32:41,416 Yanlış yapmışsın. 1569 01:32:41,500 --> 01:32:43,125 Hayır, bana inanmış. 1570 01:32:43,208 --> 01:32:45,583 Anlıyorum. Yanıldım. 1571 01:32:45,666 --> 01:32:48,500 Ben de kendime körü körüne güvendim Luis. 1572 01:32:48,583 --> 01:32:51,583 Ama olanlarla hiçbir ilgim yok. 1573 01:32:53,583 --> 01:32:55,833 Sakin ol. Yeter. 1574 01:32:55,916 --> 01:32:58,625 -Yangın söndürücüyü bırak. -Beni dinle. 1575 01:32:59,166 --> 01:33:00,791 Dinle, şunu bırakayım. 1576 01:33:00,875 --> 01:33:02,083 Bir saniye. 1577 01:33:02,666 --> 01:33:06,666 Gece Buenos Aires tarihinin en şiddetli fırtınalarından biri çıkacak. 1578 01:33:07,166 --> 01:33:08,541 Korkunç. 1579 01:33:08,625 --> 01:33:10,416 Hâlâ vaktin var, eve git. 1580 01:33:11,416 --> 01:33:14,666 Arkadaşlarını ve aileni uyar ki onları kurtarabilesin. 1581 01:33:14,750 --> 01:33:18,416 Aptal durumuna düşmemi mi istiyorsun? Kapının önüne konmamı mı? 1582 01:33:18,500 --> 01:33:21,208 Öyle bir şey olmayacak. Sana saygı duyacaklar. 1583 01:33:21,875 --> 01:33:24,041 Sözüme güven. Yanılmayacağım. 1584 01:33:24,125 --> 01:33:25,375 23.07. 1585 01:33:25,916 --> 01:33:30,000 Felaket olacak. Git. Ben de verdiğim zararı telafi etmeye gideceğim. 1586 01:33:30,083 --> 01:33:31,916 -Ne zaman? -Şimdi. Bavuluma bak. 1587 01:33:32,000 --> 01:33:35,375 Havalimanına gidiyordum, uçağım 17.00'de kalkacak. 1588 01:33:35,875 --> 01:33:38,166 Git, vaktin var. 23.07. Git. 1589 01:33:38,250 --> 01:33:42,500 23.07. "En şiddetli fırtınalardan biri" derken… 1590 01:33:43,041 --> 01:33:43,875 Yine mi dolu? 1591 01:33:43,958 --> 01:33:44,791 Daha kötüsü. 1592 01:33:45,291 --> 01:33:47,291 Futbol topu büyüklüğünde dolu. 1593 01:33:47,375 --> 01:33:49,416 Beni dinle. Git. 1594 01:33:50,208 --> 01:33:52,250 Bak, şöyle yapalım. 1595 01:33:52,333 --> 01:33:54,083 Cüzdanımı alayım. 1596 01:33:55,458 --> 01:33:57,166 Sana şahsi kartımı veriyorum. 1597 01:33:57,666 --> 01:33:58,875 Numaram yazıyor. 1598 01:33:59,416 --> 01:34:02,000 Beni arayabilirsin. 1599 01:34:02,083 --> 01:34:06,875 Yanılırsam buluşuruz, sen de o yangın söndürücüyle kafamı patlatırsın. 1600 01:34:06,958 --> 01:34:09,625 İzin vereceğim, ciddiyim. 1601 01:34:09,708 --> 01:34:10,666 Al şu kartı. 1602 01:34:11,333 --> 01:34:12,666 Şimdi eve git. 1603 01:34:15,041 --> 01:34:15,916 İşte. Hadi. 1604 01:34:16,625 --> 01:34:17,458 Hadi. 1605 01:34:25,625 --> 01:34:27,166 Hadi evlat. 1606 01:34:27,666 --> 01:34:30,458 -Her şey yoluna girecek. -Seni deli gibi sevdim. 1607 01:34:31,458 --> 01:34:32,791 Seni deli gibi sevdim. 1608 01:34:33,833 --> 01:34:34,875 Hadi. 1609 01:34:35,416 --> 01:34:37,583 Seni yanıltmayacağım. Görürsün. 1610 01:34:37,666 --> 01:34:39,041 Sakin ol. Hadi. 1611 01:34:39,916 --> 01:34:41,541 Hadi, acele et. 1612 01:34:41,625 --> 01:34:45,166 -21.07, tamam mı Luisito? -21.07. Açık mı bırakayım? 1613 01:34:45,250 --> 01:34:48,250 Evet, lütfen. Teşekkürler. Güle güle Luis. 1614 01:34:49,291 --> 01:34:50,125 Hayır. 1615 01:34:50,208 --> 01:34:51,750 Hayır! 1616 01:34:51,833 --> 01:34:54,791 Hayır, bu adam delirmiş. 1617 01:34:55,416 --> 01:34:57,708 Ta Buenos Aires'ten gelmiş. 1618 01:34:58,333 --> 01:35:00,750 Zavallı adam. Onu yanılttım. 1619 01:35:02,208 --> 01:35:04,291 -Ben gidiyorum Carla. -Tamam. 1620 01:35:04,375 --> 01:35:06,833 -Ben götüreyim. -Tamam. 1621 01:35:25,041 --> 01:35:27,041 İÇ HATLAR GİDİŞ 1622 01:35:34,875 --> 01:35:37,541 Ben dönene kadar Osvaldo'ya iyi bak. 1623 01:35:38,791 --> 01:35:40,708 Yemeğe gelemediğim için üzgünüm. 1624 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Sorun değil. Başka zaman. 1625 01:35:43,291 --> 01:35:44,666 -Hoşça kal. -Güle güle. 1626 01:36:04,625 --> 01:36:05,958 -Hoşça kal. -Güle güle. 1627 01:36:47,625 --> 01:36:49,333 Buenos Aires'e hoş geldiniz. 1628 01:36:49,416 --> 01:36:54,791 Lütfen ışık sönene kadar kemerlerinizi çıkarmayın. 1629 01:37:01,083 --> 01:37:03,333 Beni getirdiğin için sağ ol Maxi. 1630 01:37:03,416 --> 01:37:05,958 Evine git, pencerelerini kapat, aileni uyar. 1631 01:37:06,041 --> 01:37:09,625 Delirdin mi? Seni bırakacağımı mı sanıyorsun? 1632 01:37:10,208 --> 01:37:14,041 Sen televizyonda bir numarayken yanındaydım, 1633 01:37:14,125 --> 01:37:17,166 şimdi boykot edilirken de yanındayım Miguel. 1634 01:37:17,250 --> 01:37:20,916 -Benim için çok önemlisin. - Sakin ol. Anlıyorum. 1635 01:37:21,000 --> 01:37:22,416 Benimle gel. Hadi. 1636 01:37:24,458 --> 01:37:25,291 Domingo. 1637 01:37:25,791 --> 01:37:28,708 -Miguel, burada işin ne? -Gustavo'yla görüşeceğim. 1638 01:37:32,250 --> 01:37:33,625 Aç Domingo. 1639 01:37:34,750 --> 01:37:36,666 Oyalanma artık, Miguel işte. 1640 01:37:42,416 --> 01:37:43,375 Açsana! 1641 01:37:45,583 --> 01:37:48,000 Bu gerzek kendini kanalın sahibi sanıyor. 1642 01:37:51,875 --> 01:37:54,583 -Melisa, ruj burada değil. -Biz getiririz. 1643 01:37:54,666 --> 01:37:56,375 Gidip getirin. 1644 01:37:56,458 --> 01:37:58,125 Getirin lütfen. 1645 01:37:58,208 --> 01:38:01,583 Carmentica aşağı Carmentica yukarı. 1646 01:38:04,958 --> 01:38:05,791 Tamam. 1647 01:38:09,791 --> 01:38:13,750 Sana yedi kez söyledim, bu benim işim değil. 1648 01:38:13,833 --> 01:38:17,708 Gardıroptaki eşyaları arıyorlar, eşyalar koridorda. 1649 01:38:17,791 --> 01:38:19,375 Şimdi getiriyorum. 1650 01:38:19,458 --> 01:38:22,041 Beceriksizler. Burada kimse işini yapmıyor. 1651 01:38:23,875 --> 01:38:25,041 Sakin ol. 1652 01:38:25,125 --> 01:38:27,250 Miguel, nefes al. Sakin ol. 1653 01:38:27,750 --> 01:38:29,666 Beni takip et. Hadi. 1654 01:38:35,791 --> 01:38:37,875 İster soğuk olsun ister sıcak 1655 01:38:37,958 --> 01:38:40,250 Her zaman en iyi… 1656 01:38:40,333 --> 01:38:42,250 Yalnız değil, Simón yanında 1657 01:38:42,333 --> 01:38:45,625 Arjantin'in başkenti Buenos Aires'ten 1658 01:38:45,708 --> 01:38:49,250 dört gözle beklediğiniz program başlıyor. 1659 01:38:49,333 --> 01:38:54,166 Mizah, eğlence, neşe ve biraz da hava durumu. 1660 01:38:54,250 --> 01:38:55,708 Bu gece 1661 01:38:55,791 --> 01:38:58,208 yıldız sunucumuz sizlerle olacak. 1662 01:38:58,291 --> 01:38:59,333 Evet! 1663 01:38:59,416 --> 01:39:03,500 Mery Oliva! 1664 01:39:03,583 --> 01:39:06,000 MUHTEŞEM HAVA BÜLTENİ SUNUCU: MERY OLIVA 1665 01:39:06,083 --> 01:39:07,833 Mery burada, Simón'la 1666 01:39:07,916 --> 01:39:09,875 O çok güzel, o bir yıldız 1667 01:39:09,958 --> 01:39:12,375 Simón'a bir öpücük ver, ortam şenlensin 1668 01:39:12,458 --> 01:39:16,875 Yağmur yağarsa endişelenmeyin boşuna Ne fırtınalar atlattık biz burada 1669 01:39:16,958 --> 01:39:18,333 İşte Mery burada 1670 01:39:19,166 --> 01:39:20,375 Simón da yanında 1671 01:39:21,458 --> 01:39:22,875 İşte Mery burada 1672 01:39:23,708 --> 01:39:25,125 Simón da yanında 1673 01:39:26,250 --> 01:39:27,125 Harika! 1674 01:39:27,916 --> 01:39:28,833 Tanrıça! 1675 01:39:32,166 --> 01:39:33,000 İdol! 1676 01:39:34,041 --> 01:39:35,583 İyi akşamlar! 1677 01:39:35,666 --> 01:39:38,375 Muhteşem Hava Bülteni'ne hoş geldiniz. 1678 01:39:39,000 --> 01:39:41,791 Merhaba grubum. Teşekkürler. 1679 01:39:41,875 --> 01:39:44,625 Bizi izlediğiniz için teşekkürler. 1680 01:39:44,708 --> 01:39:47,500 İster bulutlu ister açık, biz şarkılar söyleriz. 1681 01:39:47,583 --> 01:39:51,250 Hep aynı kişiler, değil mi? 1682 01:39:51,333 --> 01:39:52,583 Hep aynı şey. 1683 01:39:52,666 --> 01:39:55,250 -Değil mi? -Sessiz. 1684 01:39:55,333 --> 01:39:59,000 Hava durumunu öğrenmek istiyor musunuz? 1685 01:39:59,083 --> 01:40:00,041 Evet! 1686 01:40:01,041 --> 01:40:04,333 Harika haberlerimiz var Simón. 1687 01:40:04,416 --> 01:40:07,375 Çünkü bu gece ve yarın sabah 1688 01:40:07,458 --> 01:40:09,416 hava açık olacak. 1689 01:40:09,500 --> 01:40:11,875 En yüksek sıcaklık 28 derece! 1690 01:40:11,958 --> 01:40:13,291 Harika! 1691 01:40:13,375 --> 01:40:15,625 Hafif şiddette rüzgâr… 1692 01:40:15,708 --> 01:40:16,875 Yalan! 1693 01:40:19,041 --> 01:40:20,375 -Miguel… -Lütfen… 1694 01:40:20,458 --> 01:40:23,875 -Bunun burada ne işi var? -Buenos Aires ve çevresi. 1695 01:40:24,375 --> 01:40:27,416 Bugün tam 23.07'de 1696 01:40:27,500 --> 01:40:31,166 şimdiye dek gördüğünüz en büyük dolu fırtınası başlayacak. 1697 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 En şiddetli, en beklenmedik fırtınalardan biri. 1698 01:40:34,958 --> 01:40:37,916 Meteoroloji radarları tespit ettiğinde 1699 01:40:38,000 --> 01:40:39,083 çok geç olacak. 1700 01:40:39,166 --> 01:40:41,625 Telefon uygulamaları 1701 01:40:41,708 --> 01:40:44,000 bilmiyor bile, onlara bakmayın. 1702 01:40:44,083 --> 01:40:46,833 -Reklam girin. -Reyting 16 ve giderek artıyor. 1703 01:40:46,916 --> 01:40:50,125 -Ne yapayım? -O düğmeye basarsan seni öldürürüm. 1704 01:40:50,208 --> 01:40:53,708 Geçen sefer yanıldım, biliyorum. 1705 01:40:54,291 --> 01:40:56,125 Ama bana bir şans daha verin. 1706 01:40:56,208 --> 01:40:58,541 Sizden isteyebileceğim tek… 1707 01:40:58,625 --> 01:41:01,583 Stüdyo 1'de desteğe ihtiyacım var, duyuyor musunuz? 1708 01:41:02,250 --> 01:41:04,541 -Domingo, lütfen. -Bana inanın lütfen. 1709 01:41:04,625 --> 01:41:06,333 Pislik yapma, Miguel işte. 1710 01:41:06,416 --> 01:41:08,458 Evinizden izliyorsanız 1711 01:41:08,541 --> 01:41:10,333 hiçbir yere çıkmayın. 1712 01:41:10,416 --> 01:41:12,083 Ailenizi uyarın. 1713 01:41:12,166 --> 01:41:14,041 -Gerilim müziği Conejo. -Gönder. 1714 01:41:14,125 --> 01:41:16,875 -Facebook, Instagram, Twitter. -Hadi Conejo! 1715 01:41:17,625 --> 01:41:19,750 #Dolu etiketini kullanın. 1716 01:41:19,833 --> 01:41:24,000 Lütfen. En kötü ihtimalle her şey yolunda gidecek. 1717 01:41:24,541 --> 01:41:27,583 Sadece biraz evde kalmanız gerekecek 1718 01:41:27,666 --> 01:41:29,958 ama yemin ederim, yanılmayacağım. 1719 01:41:30,041 --> 01:41:32,166 Tarihî bir fırtına olacak. 1720 01:41:32,250 --> 01:41:35,583 -Reyting 21. -Hadi! Önüne bak. 1721 01:41:36,791 --> 01:41:39,833 23.07, fazla vaktimiz yok. Lütfen. 1722 01:41:39,916 --> 01:41:43,166 Lütfen, Tanrı aşkına, bana inanın. 1723 01:41:49,083 --> 01:41:50,791 Gökyüzünde tek bir bulut yok. 1724 01:41:51,416 --> 01:41:52,958 Saat neredeyse 23.00 oldu. 1725 01:41:55,541 --> 01:41:59,458 -23.07. -Çok kesin. 23.07. 1726 01:42:00,208 --> 01:42:01,875 Bak, iki şey olabilir. 1727 01:42:02,375 --> 01:42:04,875 Ya 23.07'de dünyanın sonu gelir, 1728 01:42:05,625 --> 01:42:08,541 adına tören düzenlerim ve pazartesi işe dönersin 1729 01:42:09,583 --> 01:42:10,750 ya da yine yanılır 1730 01:42:11,666 --> 01:42:13,208 ve Stockholm'a taşınırsın. 1731 01:42:14,375 --> 01:42:16,583 Gustavo, Mery bekleyeyim mi diyor. 1732 01:42:16,666 --> 01:42:17,833 Geliyorum. 1733 01:42:29,833 --> 01:42:31,458 Dileğin ne dede? 1734 01:42:34,208 --> 01:42:35,250 Ölmek. 1735 01:42:36,041 --> 01:42:39,125 Baba, böyle konuşma. 1736 01:42:39,208 --> 01:42:42,083 -Bununla olmuyor. -Kibrit getireyim. 1737 01:42:42,166 --> 01:42:44,875 -İş çıktı. -Oldu Virginia. Böyle. 1738 01:42:44,958 --> 01:42:48,083 Mumları söndür baba. Anlayamıyor. 1739 01:42:48,166 --> 01:42:49,625 Hadi bakalım. Güzel. 1740 01:42:49,708 --> 01:42:51,708 Mutlu yıllar sana 1741 01:42:51,791 --> 01:42:52,625 Horacio. 1742 01:42:52,708 --> 01:42:55,458 Mutlu yıllar sana 1743 01:42:55,541 --> 01:42:57,666 Mutlu yıllar canım babam 1744 01:42:57,750 --> 01:42:58,583 Hayır. 1745 01:42:58,666 --> 01:42:59,541 Mutlu yıllar… 1746 01:42:59,625 --> 01:43:01,500 -Senin için. -Resim çekeyim mi? 1747 01:43:01,583 --> 01:43:02,791 Mutlu yıllar sana 1748 01:43:02,875 --> 01:43:05,750 -Çekiyorum. Gülümseyin. -Hey! 1749 01:43:05,833 --> 01:43:07,916 Hepimiz içeri girmeliyiz. 1750 01:43:08,000 --> 01:43:09,625 Dalga mı geçiyorsun Luis? 1751 01:43:09,708 --> 01:43:14,416 İki gün yok olup bir işe yaramadın, şimdi de babamın yaş gününü mahvediyorsun. 1752 01:43:14,500 --> 01:43:16,333 Marisa, sonra konuşuruz. 1753 01:43:16,416 --> 01:43:19,583 Saat 23.07'de korkunç bir fırtına çıkacak. 1754 01:43:20,166 --> 01:43:21,250 Hadi! 1755 01:43:21,791 --> 01:43:23,958 Korkunç bir fırtına! 1756 01:43:24,500 --> 01:43:26,625 Kim söyledi? Miguel soytarısı mı? 1757 01:43:26,708 --> 01:43:30,166 Evet, Miguel soytarısı Horacio. Kaldırın kıçınızı! 1758 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 Hadi! 1759 01:43:31,708 --> 01:43:34,666 Mumları içeride üfleriz. Miguel öyle demiş. Hadi. 1760 01:44:01,333 --> 01:44:02,958 23.06 1761 01:44:34,625 --> 01:44:36,291 23.07 1762 01:45:25,791 --> 01:45:27,291 Pencerelerden uzak durun. 1763 01:45:27,375 --> 01:45:29,125 Geri çekilin, hadi. 1764 01:45:29,208 --> 01:45:31,333 Geliyor! 1765 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 Büyük fırtına! 1766 01:45:32,916 --> 01:45:34,291 Kocaman! 1767 01:45:35,291 --> 01:45:37,458 Ne yapıyorsun? İçeri girsene. 1768 01:45:37,541 --> 01:45:39,583 İçeri. Çocuğu al. 1769 01:45:39,666 --> 01:45:42,208 -Hemen içeri gir. -Nereye gidiyorsun? 1770 01:45:42,291 --> 01:45:44,208 Babamı unuttuk. 1771 01:45:44,291 --> 01:45:46,875 -Marisa, ben giderim. -Öldür beni! 1772 01:45:46,958 --> 01:45:47,791 Ben giderim. 1773 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 -Hadi! -Bırak beni. 1774 01:45:50,791 --> 01:45:54,125 -Bırak beni! -Olmaz! Hadi gidelim! 1775 01:45:54,208 --> 01:45:56,375 Götürme beni! Hayır! 1776 01:45:57,375 --> 01:45:58,666 Öldür beni! 1777 01:45:59,541 --> 01:46:01,041 Öldür beni! 1778 01:46:03,458 --> 01:46:05,708 Şuna bak. 1779 01:46:05,791 --> 01:46:08,291 Dur. 1780 01:46:08,875 --> 01:46:09,833 Aptal! 1781 01:46:09,916 --> 01:46:12,833 Orospu çocuğu, ölmeme izin vermiyorsun. 1782 01:46:12,916 --> 01:46:15,041 -Baba. -Kaldırın. 1783 01:46:15,125 --> 01:46:16,791 -Kaldırın. -Evet. 1784 01:46:17,458 --> 01:46:18,500 Kucaklayın onu. 1785 01:46:19,458 --> 01:46:20,583 Gidelim. Kaldırın. 1786 01:46:30,750 --> 01:46:31,583 Açın! 1787 01:46:31,666 --> 01:46:32,958 Hayır, kapıyı açın. 1788 01:46:33,041 --> 01:46:34,166 -Açın! -Açmayın! 1789 01:46:34,250 --> 01:46:36,083 Kapıyı açın! 1790 01:46:36,166 --> 01:46:38,250 Ciddi misiniz siz? Açın! 1791 01:46:38,333 --> 01:46:39,958 Adama kapıyı açın. 1792 01:46:40,041 --> 01:46:41,791 Hadi. 1793 01:46:41,875 --> 01:46:44,333 -Arabayı bırakamam. -Bırak gitsin! 1794 01:46:44,416 --> 01:46:46,208 -Tamam. -Teşekkürler. 1795 01:46:46,291 --> 01:46:47,625 Yardım et dostum. 1796 01:47:02,250 --> 01:47:03,083 Dikkat! 1797 01:47:05,958 --> 01:47:07,375 -Dikkat et! -Dikkatli ol! 1798 01:47:07,458 --> 01:47:09,416 -Hayır! -Dikkat et! 1799 01:47:12,583 --> 01:47:13,416 Dikkat et! 1800 01:47:30,166 --> 01:47:32,833 Tüm riskler sigortası satın aldım. 1801 01:47:32,916 --> 01:47:34,791 Dolu, deprem 1802 01:47:35,291 --> 01:47:37,791 ve tsunamiyi kapsıyor. 1803 01:47:58,541 --> 01:48:01,666 MUHTEŞEM HAVA BÜLTENİ 21.45'TE TL10'DA 1804 01:48:15,250 --> 01:48:16,541 Bir dâhi. 1805 01:48:19,458 --> 01:48:20,291 METRO 1806 01:48:46,083 --> 01:48:48,916 Ciddi bir fırtınaya tanık oluyoruz… 1807 01:50:23,458 --> 01:50:25,958 Şehrin tepkisi önemliydi, 1808 01:50:26,041 --> 01:50:29,500 ülke de seferber oldu. 1809 01:50:30,333 --> 01:50:31,291 Ciddi hasar var, 1810 01:50:31,375 --> 01:50:35,458 yeniden inşa uzun sürecek ama şimdi odaklanmamız gereken… 1811 01:50:35,541 --> 01:50:36,750 Bu mu, bu mu Miguel? 1812 01:50:38,875 --> 01:50:39,750 -Şu. -Harika. 1813 01:50:40,708 --> 01:50:42,000 FAZLA HAVAYA GİRME 1814 01:50:45,375 --> 01:50:47,416 BAKARIZ FAZLA HAVAYA GİRME 1815 01:51:05,916 --> 01:51:07,833 HAFTA SONU GÖRÜŞÜRÜZ. SENİ SEVİYORUM. 1816 01:51:19,708 --> 01:51:20,541 Nasılsın? 1817 01:51:20,625 --> 01:51:21,875 İyiyim. 1818 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 Oturabilir miyim? 1819 01:51:24,083 --> 01:51:25,416 Tabii. 1820 01:51:31,000 --> 01:51:31,958 Top. 1821 01:51:32,041 --> 01:51:32,916 Evet. 1822 01:51:56,958 --> 01:51:57,791 Miguel, 1823 01:51:57,875 --> 01:52:00,375 binlerce hayat kurtarmak nasıl bir duygu? 1824 01:52:01,541 --> 01:52:03,583 Yerimde kim olsa aynısını yapardı. 1825 01:52:04,250 --> 01:52:08,708 Miguel, dolunun tam o saatte başlayacağını nereden bildin? 1826 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Burada başka biri daha olmalı. 1827 01:52:21,166 --> 01:52:23,541 Bu plakette bir isim eksik. 1828 01:52:24,875 --> 01:52:28,250 Dolunun 23.07'de başlayacağını bilen 1829 01:52:28,916 --> 01:52:30,750 ben değildim. 1830 01:52:31,375 --> 01:52:32,208 Ne? 1831 01:52:32,291 --> 01:52:33,333 Ne demek istiyor? 1832 01:52:34,333 --> 01:52:35,458 Kimdi o zaman? 1833 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 Ağzına sıçtığımın Buenos Aires'li hava tahmincisi. 1834 01:55:06,041 --> 01:55:08,625 PAOLA SUAREZ ANISINA 1980-2021 1835 01:58:10,791 --> 01:58:12,875 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu