1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:21,291 BIONICKÉ SPORTY 4 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 To ten titanový kloub. 5 00:01:13,458 --> 00:01:14,541 Omlouvám se. 6 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 V pohodě. 7 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 Vždycky dělám problémy. 8 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 VÍTEJTE 9 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 Přejete si otevřít skříňky číslo 572, 1058 a 1300, že ano? 10 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 - Je uvnitř! - Jdeme! 11 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 - Pohyb! - Tamhle! Tudy! 12 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Stát! 13 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 - Na zem! - Nemáš kam utéct! 14 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 Jsi obklíčenej! 15 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 - Rychle! - Zůstaň stát! 16 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Pohyb! 17 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Rychle! 18 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 - Vzdej to, sakra! - Tamhle je! 19 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 - Co se děje? - Je po všem, sráči! 20 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Pusť ji. 21 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Na kolena! Pomalu. Dělej, ruce vzhůru. 22 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Pusť ji! Nemáš kam utéct. 23 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Jsi vyřízenej, hajzle. Vzdej to! 24 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Otevři ty dveře! Ven se nedostaneš. Dělej! 25 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Vyraž je! 26 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 Kam šel? 27 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Do prdele! 28 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Mizíme odsud. Dělej. 29 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 Já to mám spočítaný. 30 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Blbost. Vstávej. 31 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Vstávej! 32 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Podívej se na mě. 33 00:05:29,250 --> 00:05:30,541 Dotáhneme to spolu. 34 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 Slyšíš? Dotáhneme to spolu. 35 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Na. 36 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Vezmi si to. 37 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 Musíš to dokončit beze mě. 38 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Vstávej. 39 00:05:47,833 --> 00:05:48,958 Dojdu pro motorku. 40 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Brácho! 41 00:06:04,416 --> 00:06:05,541 Nenechám tě tady. 42 00:06:10,333 --> 00:06:11,166 Já vím. 43 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Píše se rok 2035. 44 00:07:03,958 --> 00:07:05,041 Svět se změnil. 45 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Ale na tom nezáleží. 46 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 Protože od počátku věků 47 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 chodí po světě tři typy lidí. 48 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 Ti, kteří bojují za sebe, ti, kteří bojují za ostatní, 49 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 a ti, kteří bojují až do konce. 50 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Jmenuju se Maria. 51 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 A jsem předurčená stát se šampionkou. 52 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Jako moje matka. 53 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Neuvěřitelný skok! 54 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santosová z Brazílie! 55 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Obětovala jsem tomu snu život, dřela jsem jako mezek. 56 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Zaber! Nevzdávej to! 57 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 Jeď! Makej! 58 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Máma mě vytrénovala, abych po ní převzala štafetu. 59 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 A já byla připravená. 60 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 Měla jsem být šampionka. 61 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Jako ona. 62 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 A nyní se ke skoku dalekému připravuje další soutěžící, 63 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 dcera slavné rekordmanky Heleny Santosové. 64 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 Kráčí ve šlépějích své matky 65 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 ve snaze překonat další světový rekord. 66 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Počkat! 67 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Moment. 68 00:08:39,916 --> 00:08:41,291 Mám dvě poznámky. 69 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 Možná jste si nevšimli, ale tohle nejsem já. 70 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 Je to má sestra Gabi. 71 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 A ta věc na místě její pravé nohy je bionická protéza. 72 00:08:54,958 --> 00:08:56,333 NOVÝ SVĚTOVÝ REKORD 73 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 Neuvěřitelný skok! 74 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 Gabi Santosová se stává novou světovou rekordmankou. 75 00:09:02,791 --> 00:09:05,000 Přesně tak. Měla jsem to být já. 76 00:09:05,583 --> 00:09:08,625 To já měla být super silná jako moje máma. 77 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Ale spolu s mou kariérou 78 00:09:12,333 --> 00:09:14,500 odstartovala taky bionická revoluce. 79 00:09:14,583 --> 00:09:15,916 A všechno bylo jinak. 80 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Gabi Santosová, 81 00:09:17,291 --> 00:09:21,250 první brazilská paraatletka s bionickou náhradou. 82 00:09:21,333 --> 00:09:25,166 Vyhrává zlatou medaili na prvních Panamerických bionických hrách. 83 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Úžasné! 84 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Jo! Tohle je pro vás! 85 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 Je to pro vás všechny! 86 00:09:31,750 --> 00:09:34,750 Ale ukázalo se, že jsem ten typ, co bojuje do konce. 87 00:09:34,833 --> 00:09:37,500 Je to totiž můj osud. 88 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 A osud mi právě nadělil druhou šanci. 89 00:09:44,750 --> 00:09:48,125 Átila Hirsh, 36 let, známý jako Mrňous. 90 00:09:48,750 --> 00:09:50,958 Bývalý špičkový boxer. 91 00:09:51,541 --> 00:09:53,666 Čekala ho slibná kariéra. 92 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Jo. 93 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 S bionikou se jeho sen přes noc rozplynul. 94 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 Zatím víme, že si Mrňous amputoval ruku při nafingované nehodě, 95 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 aby měl nárok na bionickou protézu. 96 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 Ale na podvod se přišlo a protézu mu odebrali. 97 00:10:11,958 --> 00:10:13,375 Padělek. 98 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 Ale jak se dají ovládat? 99 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 Je potřeba implantát, ne? 100 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Ano. NIM. 101 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 Takový čip je téměř nemožné získat. 102 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 Já vím. Asi před měsícem ukradli z márnice v Buenos Aires 103 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 tělo paraatleta s bionikou, který zemřel na předávkování. 104 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 Po pár dnech ho našli s dírou v hlavě a bez NIMu. 105 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 Vsadím se, že ten NIM skončil v jeho hlavě. 106 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 Vyfoť to tetování 107 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 a zkus k němu něco dohledat. 108 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 Jasně. 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Pěkně. 110 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Paráda! Jeď! 111 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 Bráchu jsem trénoval odmalička. 112 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Byl to můj kluk. 113 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 Můj syn, kurva. 114 00:11:13,125 --> 00:11:14,500 Nevím, co říct, brácho. 115 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 Nemusíš říkat nic. 116 00:11:21,166 --> 00:11:22,666 Nikdo nemusí nic říkat. 117 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Kdo to je? 118 00:11:38,208 --> 00:11:39,458 Co je to za kluka? 119 00:11:39,541 --> 00:11:41,833 Před pár dny se vyloupl v tělocvičně. 120 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Chce nám pomoct. 121 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 Je machr přes technologie. 122 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 Jak se jmenuješ? 123 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Strejda Drsňák. 124 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Co? 125 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Strejda Drsňák. 126 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Strejda Drsňák. 127 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 A proč se chceš přidat k hnutí? 128 00:12:05,625 --> 00:12:07,125 Potřebujete mě, kámo. 129 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Právě jsem přišel o bráchu. 130 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Co tu děláš? 131 00:12:18,958 --> 00:12:20,750 Už mě nebaví jen přihlížet. 132 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Chci do akce. Chci něco změnit. 133 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 - Slyšíte? - No jo. 134 00:12:33,791 --> 00:12:35,416 Chce něco změnit. 135 00:12:38,958 --> 00:12:40,875 Proto hnutí nemůže zaniknout. 136 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 A nezanikne. 137 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Dělej, co umíš. 138 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SKENOVÁNÍ ANALÝZA DIAMANTU 139 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Tak co? 140 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 Na stupnici čistoty je to S1. 141 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 A tyhle 142 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 jsou SV2. 143 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 - Co to znamená? - Kvalitu diamantu. 144 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 S tímhle stupněm čistoty 145 00:13:09,583 --> 00:13:12,625 za ně dostaneme maximálně 500 000. 146 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 To nám přece stačí, nebo ne? 147 00:13:16,166 --> 00:13:19,083 Hackeři si řekli o milion. O ceně nesmlouvaj. 148 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Tak to uděláme po mým. 149 00:13:22,083 --> 00:13:25,375 - Vezmeme kvéry a pořádný dělo. - Potřebujeme bionika. 150 00:13:26,291 --> 00:13:29,833 Jasně. A toho jako kurva vezmeme kde, hm? 151 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Postavíme ho. 152 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Jako jsme to udělali s bráchou. 153 00:13:41,000 --> 00:13:43,166 Ale tentokrát na to půjdeme jinak. 154 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 Potřebujeme vhodnýho člověka. 155 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 O někom vím. 156 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Jak je, Bělouši? 157 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Tebe se ptám. 158 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 Že ty seš nějakej úchyl? 159 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Honíš si ho nad atletkama v uplých hadrech? 160 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 Dělám si prdel. Klidně mě očumuj. 161 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Jo, a… 162 00:14:55,166 --> 00:14:57,416 bráchovo kámoši jsou i mý kámoši. 163 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 „Bráchovo“? 164 00:15:03,375 --> 00:15:07,250 Asi je načase, abych vám o rodině Santosových řekla víc. 165 00:15:09,208 --> 00:15:11,416 S Gabi jsme věčně soupeřily. 166 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 Ani amputace nohy kvůli nádoru ji nepřipravila o touhu skákat dál než já. 167 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Spíš naopak. 168 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Jeď! 169 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Můj brácha Gus vyrůstal uprostřed toho všeho. 170 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 Táta se soustředil na trénování Gabi. 171 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 Zatímco máma neúnavně dohlížela na mou slibnou kariéru. 172 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Ale opustila nás dřív, než jsme čekali. 173 00:15:38,000 --> 00:15:38,833 ŘÁD A POKROK 174 00:15:38,958 --> 00:15:41,416 Matčina předčasná smrt nás silně zasáhla. 175 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 Poznamenalo to naši rodinu navždy. 176 00:15:48,000 --> 00:15:49,166 Ale přes to všechno 177 00:15:49,750 --> 00:15:53,041 to utužilo můj vztah s Gusem. 178 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Čau. Máš se? 179 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Dobrý. Co ty? 180 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Mario, tohle je Heitor. Heitore, Maria. Je tvůj velkej fanda. 181 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 - Fakt? - Jo. 182 00:16:08,208 --> 00:16:11,083 - Chceš selfíčko? - Selfíčko prozradí tvůj věk. 183 00:16:14,083 --> 00:16:17,416 Promiň. Zapomněl jsem se zmínit, že ségra je stará škola. 184 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 Proč trénuješ tady? 185 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Mám to tu ráda. 186 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Připadám si tu doma. 187 00:16:33,291 --> 00:16:35,375 Je to pro mě symbol. 188 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 Reprezentuje to situaci běžných sportovců. 189 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Osamění? 190 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 Odkdy máš kamarády, Gusi? 191 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 - Nejsem Gus, ale Strejda Drsňák. - Co? 192 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Strejda Drsňák. Moje přezdívka. 193 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Hele, Heitor vede hustej projekt. 194 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 Je to hnutí, co pomáhá sportovcům. 195 00:17:00,375 --> 00:17:04,125 Lidem, co to fakt potřebujou. Na který se svět vykašlal. 196 00:17:04,833 --> 00:17:07,250 - A mají i jiný aktivity… - Jaký? 197 00:17:09,250 --> 00:17:11,208 Jsi samý překvapení, co, Strejdo? 198 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 199 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitore. 200 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Tak zase někdy. 201 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Mario. 202 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Co to selfíčko? 203 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Každý ví, že naše protézy jsou hlavní hvězdy show. 204 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Jde bezesporu o jeden z nejžádanějších 205 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 a nejoblíbenějších produktů současnosti. 206 00:17:43,416 --> 00:17:48,250 Začalo to rehabilitací veteránů a nyní z projektu těží celá společnost. 207 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Ale nikdo nečekal, že se tato technologie 208 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 tak uchytí ve světě sportu. 209 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 210 00:17:56,000 --> 00:17:58,083 Za necelé čtyři roky dobyli 211 00:17:58,166 --> 00:18:02,000 bioničtí atleti vybavení výkonnějšími verzemi protéz pro veřejnost 212 00:18:02,083 --> 00:18:07,250 scénu profesionálního sportu a stali se světovou senzací. 213 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Ale revoluce teprve začíná. 214 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 Další aktualizace NIMu 215 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 odemkne u našeho hardwaru novou úroveň výkonu. 216 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 Kolik? 217 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Třicet procent. 218 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Alespoň 30% nárůst síly a rychlosti. 219 00:18:21,166 --> 00:18:25,166 - Už probíhá homologace? - Do příštích bionických her bude hotová. 220 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Víte, že hry budou pro Bionu marketingovým zlatým hřebem? 221 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 A Gabi ten hřeb trefí na hlavičku. 222 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Vynese vaši značku na vrchol nového olympijského panteonu. 223 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Nabízím vám zlato na stříbrném podnose. 224 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 No jasně. 225 00:18:39,333 --> 00:18:40,958 A kolik za to? Ukažte. 226 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 To nemůžeme přijmout. Padl by na to celý rozpočet. 227 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Jdeme. 228 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Počkej, Wando. 229 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 Jsem si jistý, že překoná rekord. 230 00:18:56,708 --> 00:18:57,666 Platí. 231 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Ale poslyš, Ricardo, 232 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 na tom podělaným rekordu trvám. 233 00:19:17,708 --> 00:19:19,416 Pojďte. Bude to náročnej den. 234 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Najezte se. Bude to makačka. 235 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 - Jezte. Léky jsou drahý. - Přesně tak. 236 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 - Čeká nás náročnej trénink, lidi. - Díky! 237 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 - Tady. Bacha, je to horký. - Nazdar, kámo. 238 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Džus je tamhle! 239 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 - Berte. Paráda. - Díky. 240 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Tady ji máme! 241 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 - Džus. - Díky. 242 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 - Ahoj. Dobrá práce. - Díky. 243 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 - Na. Super. - Děkuju. 244 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Moje chyba. Vydrž. 245 00:19:42,750 --> 00:19:44,833 Jsem moc rád, že tě tu mám. 246 00:19:44,916 --> 00:19:46,416 Soustřeď se. Jen tak dál. 247 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Ty tréninky flákáš. 248 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Kdo to fláká? 249 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 - Avelar, tys dorazila! - Jo. 250 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 To jsem rád. 251 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 Pohoda? Nemáš hlad? 252 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 Zaberte! Poslední, pojďte! 253 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 Poslední! Makejte! 254 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Přidejte! 255 00:20:00,416 --> 00:20:02,416 - Patnáct! - Pojďte si pro medaili! 256 00:20:02,500 --> 00:20:03,625 - Do toho! - Běžíme! 257 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Jsi jeho modla, víš to? 258 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 To je ono! Zaberte! 259 00:20:07,375 --> 00:20:10,375 Radila jsem mu, ať radši obdivuje tu slavnou sestru. 260 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 Ale neposlouchá. 261 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Super! Jen tak dál. 262 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 S mladších bráchou jsme měli podobnej vztah. 263 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 Výborně! 264 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Povídej. 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Děcko and Mrňous. 266 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 Soustřeď se! 267 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Tys byl Děcko, co? 268 00:20:28,750 --> 00:20:29,625 Jo, byl. 269 00:20:31,750 --> 00:20:34,291 Byl na vrcholu kariéry, když přišla bionika. 270 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Pak přišly protézy a všechno bylo rázem těžší. 271 00:20:39,416 --> 00:20:41,625 „Těžší.“ Těžký to bylo vždycky. 272 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 Teď je to prakticky nemožný. 273 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 Ani nevím, kolik sraček jsem si musela napíchat, 274 00:20:49,333 --> 00:20:50,833 abych se jim přiblížila. 275 00:20:52,666 --> 00:20:54,625 Sebemrzačení je prý novej doping. 276 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Ty vole. 277 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 Uříznout si ruku nebo nohu, abys vyfasoval protézu… 278 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 to je magořina. 279 00:21:08,875 --> 00:21:10,166 A navíc nelegální. 280 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Ne snad? 281 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 No jo. 282 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 Ale být bionička, určitě bys byla jednička. 283 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Jedem! 284 00:21:34,708 --> 00:21:36,041 Jedem! Je nádherně! 285 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 ROZŠIŘTE SVÉ SMYSLY 286 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 VÍTEJTE 287 00:21:47,708 --> 00:21:50,208 RYCHLOST STYL 288 00:21:50,291 --> 00:21:53,625 ŠPIČKOVÝ VÝKON 289 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santosová. 290 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 Představuji vám novou exkluzivní hvězdu Biony 291 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 a držitelku světového rekordu ve skoku dalekém, 292 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santosovou! 293 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 294 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Koukejte na ni! 295 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Pěknej úvod, zlato. 296 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Jdeme na to. 297 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Páni, Gusi! Sekne ti to, cukrouši. 298 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Někdo je rozjetej. 299 00:23:02,250 --> 00:23:04,541 Mám radost, že jsi tady. 300 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Blahopřeju. 301 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 K novýmu sponzorovi. 302 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 Nedokážeš to, co? 303 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 - Přát úspěch zmrzačený… - Neser mě. 304 00:23:16,708 --> 00:23:18,208 Nikdy jsem se k tobě tak… 305 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Ale když jsem bylo druhá, to ti nevadilo. 306 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 A už vůbec ne, když za tebou. 307 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 To není pravda. Vždycky jsem tě podporovala. 308 00:23:28,708 --> 00:23:29,541 Kdy? 309 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Kdy, Mario? 310 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Co si pamatuju, všechno se točilo kolem tebe. 311 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Mámu zajímaly jen Mariiny tréninky, Mariiny závody. 312 00:23:39,375 --> 00:23:41,291 Nebýt táty, byla bych v prdeli. 313 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Strávila jsem život v tvým stínu. 314 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Tak už se s tím smiř, ségra. 315 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Co to vidím, holky? Co se děje? 316 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Nic. 317 00:23:53,291 --> 00:23:55,833 - Je to párty. Bavte se. - Je to párty! 318 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Teď jsem na řadě já. 319 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Teď přišla naše chvíle, zlato. 320 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 Svět se změnil, Mario. Radši se s tím smiř. 321 00:24:05,875 --> 00:24:07,666 Co to máš, tati? Já chci taky. 322 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 No tak, lidi! 323 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Jsi v pohodě? 324 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Poslouchejte, lidi! Hezký večer. Můžete mi na okamžik věnovat pozornost? 325 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Uhněte trochu, prosím. S dovolením. 326 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 - Uhněte! - Co se děje? 327 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 - Hezký večer. - Sklapni. 328 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Máš pravdu, Gabi. 329 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 Svět se změnil. 330 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 Překonali jste všechny rekordy. 331 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 Jste neporazitelní. Jste hrdinové. 332 00:25:09,333 --> 00:25:11,791 Porazili jste všechny obyčejný sportovce. 333 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Dost, Mario! 334 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Koho zajímá atlet, co doskočí osm metrů, 335 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 když bionici skáčou dvojnásobek. 336 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 - Nikoho! - Vypadni! 337 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 Připomínám vám… 338 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 Nikdo tě tu nechce! 339 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Bývali jste lepší. 340 00:25:29,333 --> 00:25:32,416 Ukazovali jste lidem, že nic není nemožný. 341 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Ale teď… 342 00:25:34,583 --> 00:25:36,500 Teď jde jenom o prachy, co? 343 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 A počet sponzorů. O nic víc. 344 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 - Bývali jste hrdinové. - Ricardo! 345 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 - Už nejste ničí vzor. - Vypadni! 346 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 347 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Bože, ta je otravná. 348 00:25:48,416 --> 00:25:49,750 - Ani ty… - Blbost! 349 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 …už nejsi můj vzor. 350 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 - Co to bylo, Mario? - Neboj, Gabi. 351 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 Smířila jsem se se změnou. A přizpůsobím se. 352 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 - Nenechám si to kazit. - Klid. 353 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 - Hej! - Klid… 354 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 Párty ještě neskončila. 355 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 - Pardon. - Pojď sem. 356 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 - Co to do ségry vjelo? - Já nevím, tati. 357 00:26:51,583 --> 00:26:54,750 BIONICKÁ GENERACE 358 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Vzpomínám si na písničku, co mi máma pouštěla při každým tréninku. 359 00:27:06,000 --> 00:27:07,458 Italskou operu. 360 00:27:07,583 --> 00:27:08,583 MARIIN PLAYLIST 361 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 Nejdřív se mi zdála moc staromódní. 362 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Ale brzy se pro mě stala hymnou. 363 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Uklidňovala mě. 364 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Připomínala mi, kdo jsem. 365 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 A z nějakýho důvodu, možná to byl osud, 366 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 přesně tahle písnička 367 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 hrála té noci, kdy se všechno změnilo. 368 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Mario! 369 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Zlato! 370 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Co se stalo? 371 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 Mario. 372 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 Co se stalo, když jsi odešla z párty? 373 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Klid. 374 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Uklidni se. 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 Zlato. 376 00:29:07,166 --> 00:29:08,083 Moje… 377 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 - Moje noha, tati. - To nic. 378 00:29:10,166 --> 00:29:11,250 - Noha! - Klid. 379 00:29:11,333 --> 00:29:13,541 - Pusťte mě! Moje noha! - Uklidni se. 380 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 - Tati! - To nic, zlato. 381 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 - Uklidni se! - Kde mám nohu? 382 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 - Doktore! - Moje noha! 383 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Sestro! 384 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 - Moje noha! - Opatrně! Mario! 385 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Uklidni se. 386 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 To bude dobrý. 387 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 Ta lebka byla v roce 2025 symbolem nebionických sportovců. 388 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 Protestovali za ochranu svých práv. 389 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 To je ta lebka z Mrňousova tetování. 390 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 Přesně tak. 391 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 Teď se podívej na tady toho chlapa. 392 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsh, známý jako Děcko. Mrňousův bratr. 393 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 V podstatě dělal bráchovi manažera. 394 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Společně založili podpůrnou skupinu pro obyčejný sportovce. 395 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 Co jeho záznamy? 396 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 Byl párkrát zatčenej, ale nikdy za nic velkýho. 397 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 Protesty a občanská neposlušnost. 398 00:30:10,666 --> 00:30:12,875 Prostě typickej potížista. 399 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 Já ti nevím. Něco nám uniká. 400 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Ten Mrňous mohl být jejich prototyp. 401 00:30:18,500 --> 00:30:22,833 Prý zastávají názor, že by měl mít každý sportovec právo na amputaci, 402 00:30:22,916 --> 00:30:24,500 aby se mohl stát bionikem. 403 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 Musíme se na Heitora pořádně zaměřit. 404 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 Zkus zjistit o té podpůrné skupině co nejvíc. 405 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEITOR // 10:20 RÁNO AHOJ… 406 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 JAK JE TI? 407 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 PŘIŠEL TI MŮJ DÁREK? 408 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 MARIA // 10:21 RÁNO JAKEJ DÁREK? 409 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Podívej na nás. Koho by to napadlo? 410 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 Dva mrzáci v jedný rodině. 411 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 To je ale náhoda, co? 412 00:31:57,500 --> 00:31:58,708 Nebo osud. 413 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 Osud. To je hluboký. 414 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Tak schválně. 415 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 Zkusíme, jak se paní Osudová obejde bez berlí? 416 00:32:06,875 --> 00:32:09,000 Pomůžu ti. Užívej si, dokud se mi chce. 417 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Pojď sem. 418 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Pojď. 419 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Nejdřív se podíváme, jak to zvládáš. Připravená? 420 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Fajn. Napočítám do tří a pak tě pustím. 421 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Můžeme? 422 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 Hezky s úsměvem. No tak. 423 00:32:29,000 --> 00:32:32,833 Tři, dva, jedna. Zvládneš to. 424 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 A jé! 425 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 - Vydrž. - Sakra. 426 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 V pohodě, ségra. To je normální. Zkoušíš to poprvý. 427 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Zpevni se v bocích 428 00:32:43,750 --> 00:32:45,916 a přenes váhu na špičky prstů. 429 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 - To dáš. - Jo. 430 00:32:47,916 --> 00:32:50,666 Dáš to! No tak, ukaž se! 431 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tři, dva, jedna, 432 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Do toho, Mario! 433 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Super! 434 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 Naučíš mě, jak být lepší? 435 00:33:01,166 --> 00:33:02,125 Co myslíš? 436 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Trhni si, Mario. 437 00:33:06,458 --> 00:33:07,791 Kurva, Gabi. 438 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 Přišla jsem o nohu. 439 00:33:12,833 --> 00:33:15,333 Nevěřím, že truchlíš nad tím, cos ztratila. 440 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Spíš se těšíš, co dostaneš. Nemám pravdu? 441 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Letadlo. 442 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Kůň. 443 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Kompas. 444 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Přesýpací hodiny. 445 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Loď. 446 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Budova. 447 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Tohle je NIM. 448 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Čip, který umožnil bionickou revoluci. 449 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 Umí zachytit každou nuanci a impuls motorického kortexu 450 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 a poslat je do protézy s naprostou přesností. 451 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Vlak. 452 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 - Mario. - Motýl. 453 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 - Teď ucítíš mírný tlak… - Pásovec. 454 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …vzadu na krku. 455 00:34:13,166 --> 00:34:14,958 - A brnění v těle. - Aligátor. 456 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 - Co signál? - Letadlo. 457 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 - NIM vpraven do… - Kompas. 458 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 459 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM úspěšně implantován do motorického kortexu. 460 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 - Výborně. - Všechno v pořádku. 461 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Mario, všechno šlo dobře. 462 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Napřed zkus prosím pohnout pravou rukou. 463 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 To je ono. Ještě trochu. 464 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Kompenzace zahájena. 465 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Generuju parametry. 466 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Bezdrátový signál NIM aktivován. 467 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM úspěšně integrován. 468 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 - Mám stejnou jako Gabi? - Ano. 469 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 S jediným rozdílem, že tahle byla vyrobená tobě na míru. 470 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 A co teď? 471 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Do toho, holka! 472 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 Symbióza mezi mechanikou a tělem je působivá. 473 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 - Má to v krvi. - Přesvědčí se, že svět je jinde. 474 00:36:02,458 --> 00:36:04,583 A že ji brzdí její vlastní noha. 475 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 476 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 - Hezký. - Koukej na ni! 477 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 - Paráda. - Sto padesát kilo. 478 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 To je úžasný. 479 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 Na začátečníka je to dobrý. 480 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 - Gabi. - Co? 481 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Připravit, týme. 482 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tři, dva, jedna. 483 00:37:16,541 --> 00:37:19,166 Transportér pojede po ulici Francisca Matarazza, 484 00:37:19,250 --> 00:37:21,250 ale tady na nadjezdu máme problém. 485 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Ne, když ho tady odřízneme a naženeme do opuštěný uličky. 486 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 To je nejlepší řešení. 487 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Odřízneme je, pojedou tudy a objedeme to sem. 488 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Koukej, jak to tvojí milovaný sestřičce běhá. 489 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Vyzkoušíme skákání. 490 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Dobře, Mario? Jdeme na skoky. 491 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 - Dobře, Dário? - Jasně. 492 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 - V pohodě, Mario? - Jo, jdeme na to. 493 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 - Skvělý. - Tak můžeme? Tady. 494 00:38:10,916 --> 00:38:12,541 Písnička, co sis přála. 495 00:38:13,666 --> 00:38:15,000 - Připravená? - Jo. 496 00:38:25,708 --> 00:38:26,791 Je to tady, zlato. 497 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 Tvůj první skok. 498 00:38:29,125 --> 00:38:31,250 Bude to pro tebe nový. 499 00:38:31,333 --> 00:38:32,875 Jen klid a netlač na pilu. 500 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 - Vím, že jsi nervózní. Já taky. - Fajn. 501 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 - Jdeme. - Jdeme. 502 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 VAROVÁNÍ / NIM B.1 503 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Mario! 504 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Zlato! 505 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 Klídek, ty střevo. 506 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 Málem ses usmažila. 507 00:39:25,541 --> 00:39:26,875 Podívej se na displej. 508 00:39:28,083 --> 00:39:31,041 Když to klesne na nulu, upadneš do kómatu. 509 00:39:32,333 --> 00:39:34,875 Několikrát jsem ti to opakoval, Mario. 510 00:39:34,958 --> 00:39:36,750 Vůbec to nebereš vážně. 511 00:39:42,250 --> 00:39:43,541 Podívej se znova. 512 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 To číslo udává kapacitu tvýho mozku, jak dokáže ustát impulzy NIMu. 513 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - Nechala jsem se unýst. - Jo. 514 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 Připadám si, jako bych se takhle narodila. 515 00:39:53,416 --> 00:39:55,166 Právě v tom je to nebezpečný. 516 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 Úzkost přímo ovlivňuje neurotransmitery, 517 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 které pak vyčerpávají mozek. 518 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 V tom to je. Drž emoce na uzdě. 519 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 - Dobře? - Fajn. 520 00:40:06,541 --> 00:40:08,750 A totéž platí i pro tebe, mladá dámo. 521 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Chceš učit ptáka lítat? 522 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 Jak to číslo stáhnu do normy? 523 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Dobiješ si mozek. 524 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 - Brnkačka. A to udělám jak? - Spánkem. Odpočinkem. 525 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 Pořádně se vyspi. Dobře, Mario? 526 00:40:29,583 --> 00:40:33,791 Dneska budeš muset zalomit. Koukej odpadnout aspoň na 12 hodin. 527 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Je čas. 528 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Proč to děláš? 529 00:42:13,125 --> 00:42:14,625 Protože musím. 530 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Dělám to za pot. 531 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 Za krev. 532 00:42:21,166 --> 00:42:24,416 Za duše všech sportovců, co obětovali život marný dřině. 533 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Musím to dělat, Mario. 534 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 Pro ně. 535 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 Pro svýho bráchu. 536 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 Pro tebe. 537 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 Chci jen jedno. 538 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 Vynech z toho mýho bráchu. 539 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 CÍL POTVRZEN JEDOUCÍ VOZIDLO 540 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 LYNFORTE TRANSPORT CENIN 541 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Auto najelo na hlavní třídu. 542 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Jsou na nadjezdu a blíží se k rampě. 543 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 Hele, něco se tam děje. 544 00:43:28,958 --> 00:43:32,458 - Nadjezd je zatarasenej? - Divný. Proč by to dělali? 545 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 OBJÍŽĎKA 546 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Tady zahni. 547 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Koukejte se vrátit živý. A dejte do toho všechno. 548 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Jeďte! 549 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Co, puso, těšíš se? 550 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Hej. 551 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Podívej se na mě. 552 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 Nemusíš se bát. 553 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Strejda Carlão tě ochrání. 554 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Sakra! 555 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 To se mi líbí. 556 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Jo! Víš, kam sáhnout. 557 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Ještě pokecáme. 558 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 Další zátarasy. Divný. 559 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Ostře doleva. 560 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Ty vole! 561 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Stát! 562 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Přes Avenida do Estado k vám jedou tři hlídky. 563 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 Zmizte odtamtud. 564 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Zmizte, sakra! 565 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Dělejte! 566 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Rychle! Padáme! 567 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 - Dělejte! - Jdeme. 568 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jdeme! 569 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Jdeme, sakra! 570 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Vezmi to a padáme. 571 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Do prdele! 572 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 Co se tak tváříš? 573 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Chceš výhody a neušpinit si ruce, princezno? 574 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 To by se ti líbilo? 575 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Dobrá práce. 576 00:47:57,791 --> 00:47:58,750 Byla jsi skvělá. 577 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Do prdele! 578 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Do hajzlu. 579 00:48:07,625 --> 00:48:10,375 Ty hajzle. Ty jeden sráči! 580 00:48:10,458 --> 00:48:11,708 Tos neměl dělat! 581 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 Viděl tvůj obličej. 582 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Máme lidem pomáhat, ne je zabíjet, Heitore. 583 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Každý vítězství něco stojí. Sama to moc dobře víš. 584 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 Líp než kdokoli jinej. 585 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 Říkal jsem ti, ať do toho netaháš buchty. 586 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Co ty tady děláš? 587 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Ty vole! 588 00:48:29,375 --> 00:48:30,416 Co to má být? 589 00:48:33,458 --> 00:48:34,666 O něco jsem prosila. 590 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 Říkala jsem, ať bráchu vynecháš. 591 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 Jsem tu dobrovolně. 592 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 To on to celý vymyslel. 593 00:48:44,000 --> 00:48:46,416 Bez něj bychom ten dron nerozhýbali. 594 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 - Spočteme to? - Jasně. 595 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Rozdělte to na 100, 50 a 20. 596 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 - A 200? - Jo. 597 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 To je fajn bonus. 598 00:48:55,916 --> 00:48:57,416 Tak ještě 200. 599 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 Na co tolik peněz? 600 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 Solid Limbs prý očekává zásilku deseti NIMů. 601 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Ale nevíme jak, kde a kdy. 602 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 Vyměníme ty prachy za krypto pro hackery. 603 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 Lokalizujou pro nás zásilku. 604 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Jsi borec, chlape! 605 00:49:23,041 --> 00:49:25,375 Bude deset nových bionických sportovců. 606 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Bývalých kolegů, kterým to odepřeli. 607 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Stejně jako tobě. 608 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Dobře. 609 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Hezkej proslov. 610 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Ale bráchu vynechte. 611 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 - Pojď se mnou. - To bolí. Pusť mě. 612 00:49:41,791 --> 00:49:44,458 - Pusť mě, sakra! - Drž se od nich dál, jasný? 613 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Heitor toho chlapa bezdůvodně zabil. 614 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 A co jsi čekala, že bude? 615 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 Nestačím se divit. 616 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Teď se držíš při zemi? 617 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Pamatuj si, že revoluce teprve začíná. 618 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 Jaká revoluce? 619 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 - Jde mi o tvou budoucnost. - Na to ti seru! 620 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 Je to pořád dokola. Gus nikdy nic nesmí. 621 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 V rodině pro mě není místo. Jsem vám jenom na obtíž. 622 00:50:18,083 --> 00:50:19,541 Co to meleš? 623 00:50:20,041 --> 00:50:21,833 Vedle vás jsem nula. 624 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Jdi. Padej odsud. 625 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Čtyři, sedm… 626 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Dobře. Čtyři, sedm, osm. 627 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 Jasně. Díky. 628 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 - Odpočiňte si. - Díky. 629 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 Neviděl jsem ničí obličej. Seběhlo se to strašně rychle. 630 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Auto se převrátilo? 631 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Mohl za to řidič? 632 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Ne, nepřevrátili jsme se jen tak. 633 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 - Něco do nás vrazilo. - Vrazilo? 634 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Jo. 635 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 Jeden z nich měl divnou nohu, asi tu bionickou. 636 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Pravou nebo levou? 637 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 Pravou, levou… 638 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 Já nevím. Myslím, že pravou. 639 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 Tragická nehoda bývalé špičkové atletky, 640 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 jejíž sestra je bionická hvězda. 641 00:51:24,416 --> 00:51:25,500 Není to divný? 642 00:51:26,750 --> 00:51:28,750 Může to být jen náhoda. 643 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 Náhoda, jo? 644 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 A že Heitor Hirsh navštívil Mariu na tréninku v Solid Limbs? 645 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Kdo ví? Třeba se s ním jen chtěla vyspat. 646 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Ty myslíš, že by mohla být zapletená v tý loupeži? 647 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Nevím. Možná. 648 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 S bionickou náhradou můžeš trhat rekordy, 649 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 ale taky plechy. 650 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Poslyš. 651 00:51:54,041 --> 00:51:56,125 Kdy přesně k tý nehodě došlo? 652 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 Proč? 653 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Já ti nevím. 654 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Na první pohled se mi nezdá, že by to měla promyšlený. 655 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 Provést to na ulici prošpikovaný kamerama. 656 00:52:14,416 --> 00:52:16,666 Třeba chtěla, aby sis to myslela. 657 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Přehraj mi tísňový volání. 658 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Záchranná služba, dobrý večer. 659 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 - Jsem u nehody motorky. - Dobře. 660 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 - Je to zlý. - Kde se to… 661 00:52:32,125 --> 00:52:34,916 Počkat. V kolik hodin zaznamenaly nehodu kamery? 662 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 V 1:45 ráno. 663 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 A to volání? 664 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 Volání… Podívám se. 665 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Vteřinku. 666 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Jo. 667 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Vážně věřím, že se nic neděje náhodou. 668 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Věci se řídí tajným plánem. 669 00:53:09,583 --> 00:53:11,541 Tenhle plán se může zdát záhadný. 670 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Nebo zprvu lehce chaotický. 671 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Ale tak už to s osudem bývá. 672 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Nesmíme ztrácet víru. 673 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 Musíme věřit, 674 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 že dřív nebo později 675 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 do sebe všechno zapadne. 676 00:53:36,958 --> 00:53:38,458 Dobrý ráno, sestřičko. 677 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Probudila ses jako mořská panna? 678 00:53:43,291 --> 00:53:45,708 A co včera? Kdes byla, mladá dámo? 679 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Jsi snad moje máma? 680 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 Kdybych byla, vypadalo by to tu dost jinak. 681 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Jasně, Gabi. Nezapomínej, že byla i tvoje máma. 682 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Co máš s protézou? Co se ti stalo? 683 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Nic. Škaredě jsem spadla. 684 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 Ještě neumím doskakovat. 685 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Aha. 686 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Co je? 687 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Mám pro vás novinku. 688 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Takhle po ránu? Dobrou, nebo špatnou? 689 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 - Co, Gusi? - Já nevím. 690 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 Naši rodinu čeká velká změna. 691 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Páni. Tak to mě zajímá. 692 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 Na hrách nás budou reprezentovat dvě bionické atletky. 693 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 Počkat. Neměli už sestavený tým? 694 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 Udělali výjimku, zlato. 695 00:54:47,708 --> 00:54:49,250 A Mario, 696 00:54:49,333 --> 00:54:52,416 budeš mít stejnýho sponzora jako Gabi. 697 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Bionu nadchl nápad, že by ji na hrách reprezentovaly sestry. 698 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 - Budeš soutěžit. - Ty jo, tati! 699 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 Dokázali jsme to. 700 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Teda, tati! 701 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 No, není to úžasný? 702 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Vyfoť nás, Gusi. 703 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 To myslíš vážně? 704 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Jo. Dělej. 705 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Pojď taky k nám. 706 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 - Musím? - Jasně. 707 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Úsměv. 708 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 4. POLICEJNÍ OKRSEK 709 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 Tým Biona Solid Limbs s hrdostí oznamuje, 710 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 že do svých řad přibírá Mariu Santosovou. 711 00:55:35,125 --> 00:55:36,666 Objeví se už… 712 00:55:36,750 --> 00:55:40,125 - Maria Santosová. - …na nadcházejících bionických hrách. 713 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 Bionický hry. 714 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Vážně si myslíš, že mě porazíš? 715 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 Co já vím. 716 00:55:55,833 --> 00:55:58,041 Jestli vyhraju teď, máš po výmluvách. 717 00:55:58,708 --> 00:56:01,250 Budeme mít stejný podmínky, ne? 718 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Vida. Líbí se mi, jak se vybarvuješ. 719 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Měla jsem si nahrát ten tvůj proslov na párty. 720 00:56:09,291 --> 00:56:11,791 Stala ses tím, cos tak strašně nenáviděla. 721 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Vyhecovala jsi mě, Gabi. 722 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 Co tím myslíš? 723 00:56:16,583 --> 00:56:18,208 Lezeš mi na nervy. 724 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 - Dej mi pokoj, sakra. - No tak, holky! 725 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 Nechte toho, vy dvě. 726 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Za týden začínají hry. 727 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 Jste tým. 728 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Tati, 729 00:56:31,291 --> 00:56:34,250 možná sis nevšiml, ale tohle není týmovej sport. 730 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 Mario! 731 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Který tentokrát? 732 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Policie. 733 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Rychle! Zaber! 734 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 Co ty? 735 00:56:58,583 --> 00:57:01,916 - Nechceš navázat na rodinnou tradici? - Mě tohle nebere. 736 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 Nejsem na sporty. 737 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 A znáte to: „Mnoho psů, zajícova smrt.“ 738 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Chceš se usmažit, Mario? 739 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Promiňte. 740 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Hej! 741 00:57:37,166 --> 00:57:39,666 Nechala jsem tě vyhrát. Je ti to jasný? 742 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 Koukej si mě vážit! 743 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 - Smiř se s tím, že vyhrávám já. - Jen si povídej. 744 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 - Dost! - Přestaň do mě strkat! 745 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 - Zbláznila ses? - Nech mě! 746 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 - Koukej se s tím smířit. - Jo? 747 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 - Dost už! - Smiř se s tím, že jsem lepší! 748 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Nehrabej na mě! 749 00:58:01,166 --> 00:58:02,333 Promiň, chlape. 750 00:58:06,666 --> 00:58:07,916 Policie, Mario. 751 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 Policie? 752 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 Detektiv Guerra. 753 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 Potřebuji s vámi mluvit o vaší nehodě. 754 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 O čem přesně? 755 00:58:16,708 --> 00:58:18,875 Našli jste toho sráče, co mě přejel? 756 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Ne, to zrovna ne. 757 00:58:22,583 --> 00:58:25,583 Pak nemáme o čem mluvit. Už jsem vám všechno řekla. 758 00:58:27,208 --> 00:58:29,333 - Proč jsi tak naštvaná? - Neotravuj. 759 00:58:38,458 --> 00:58:40,583 To stačí. Už to nechci vidět. 760 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Můžu to vidět znovu? 761 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Jistě. 762 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 Takže jste toho, co mi zmrzačil dceru, nenašli? 763 00:58:48,166 --> 00:58:49,208 Dodávka zmizela 764 00:58:49,291 --> 00:58:52,083 a je registrovaná na mrtvou osobu. 765 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 Takže ji srazil duch? 766 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Nebo někdo, kdo tak chce vypadat. 767 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Chci vám pustit ještě něco. 768 00:58:59,416 --> 00:59:00,791 Záznam z tísňové linky. 769 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 Záchranná služba, dobrý večer. 770 00:59:08,125 --> 00:59:09,875 Jsem u nehody motorky. 771 00:59:09,958 --> 00:59:11,208 - Dobře. - Je to zlý. 772 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 Kde se to stalo, prosím? 773 00:59:13,250 --> 00:59:17,125 - Na křižovatce Vemag a Wilsonový. - Dobře, pomoc je na cestě. 774 00:59:17,208 --> 00:59:19,583 Pospěšte si, prosím. Díky. 775 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Pořád to nechápu. 776 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 Hovor proběhl dřív, než nehodu zaregistrovaly kamery. 777 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 Jak to myslíte, že dřív? 778 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Zvláštní, co? 779 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Počkat. Naznačujete snad, že dcera tu nehodu nafingovala? 780 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Spousta lidí chce dnes superschopnosti. 781 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 - Děláte si srandu? - Uklidni se, tati. 782 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 Jen dělají svou práci. 783 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 Ještě jedna otázka. 784 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Co mi řeknete o Heitoru Hirshovi? 785 00:59:45,000 --> 00:59:48,208 - Proč? - Je nebezpečný. Může Mariu zneužívat. 786 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 - Znají se dlouho? - Už žádný otázky! Stačilo! 787 00:59:52,416 --> 00:59:55,125 Odteď se se mnou i mými dětmi 788 00:59:55,208 --> 00:59:57,583 budete bavit jen přes právníky. 789 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Dobře. 790 00:59:59,916 --> 01:00:03,000 Vytvořil jsem od všeho kopie a poslal vám je na mail. 791 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 Jako projev dobré vůle. 792 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 To je milý. 793 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 Co to bylo, tati? 794 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Proč za ni tak bojuješ? 795 01:00:20,583 --> 01:00:22,541 Nezačínej, Gabrielo. 796 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Hej! 797 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 A ty, Gusi? Co mi povíš k tomu Heitorovi? 798 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Co máš za problém? 799 01:00:31,833 --> 01:00:33,041 Maria mohla umřít. 800 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Jenže neumřela. Právě naopak. 801 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 Je živá a zdravá. Víš to, jen děláš debila. 802 01:00:39,750 --> 01:00:41,166 Jste všichni stejný, co? 803 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Nemůžete prostě být… Já nevím. 804 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 - Co? - Sestry. 805 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Prostě sestry. 806 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 Měla bys stát při ní. 807 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Direkt. 808 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 Znovu. 809 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Moment. 810 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 - Povoluje se? - Je to divný. 811 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 Poladím nastavení a podíváme se na to. 812 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 Chci slyšet tvůj názor. 813 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Pokračuj. 814 01:01:13,458 --> 01:01:15,000 Hned jsem zpátky. Vteřinu. 815 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 Ahoj, Mario. 816 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Jsi v pohodě? 817 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 Ne, nejsem. 818 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 To je… 819 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Jestli to pomůže… můžeš se na mě kdykoli spolehnout. 820 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 Když budeš něco potřebovat, stačí říct. Dobře? 821 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Dário, přijdeš mi jako milej chlap. 822 01:01:41,250 --> 01:01:43,333 Ale já už mám hodných chlapů dost. 823 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Užij si trénink. 824 01:01:58,583 --> 01:01:59,875 Tys nešla na trénink? 825 01:02:01,375 --> 01:02:02,916 Ne, není mi dobře. 826 01:02:08,791 --> 01:02:11,125 Brácho, pořád ti volám. Kde jsi? 827 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 Ségra má za zadkem detektiva. 828 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 Už si spojil dohromady tebe, ji a partu. 829 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 Jsme v háji. Co teď? 830 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Dobře. Sejdeme se tam. 831 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Ahoj. Jsi v pohodě, zlato? 832 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 Nevím, ten včerejšek mě docela sebral. 833 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Dobře, tak si odpočiň a zítra doraž v plné síle. 834 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Díky, tati. Mám tě ráda. 835 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Mario. 836 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Hej! 837 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 Co je? 838 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Nic, já jen… 839 01:03:13,166 --> 01:03:14,541 Sestra dneska nepřijde. 840 01:03:15,166 --> 01:03:16,583 - Fajn. - Jsme tu jen my. 841 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 Tak se dáme do práce. 842 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 Jo, do práce. 843 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 Záchranná služba, dobrý večer. 844 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 Jsem u nehody motorky. 845 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 - Dobře. - Je to zlý. 846 01:03:38,708 --> 01:03:40,125 Kde se to stalo, prosím? 847 01:03:40,208 --> 01:03:44,250 - Na křižovatce Vemag a Wilsonový. - Dobře, pomoc je na cestě. 848 01:03:44,333 --> 01:03:46,666 Pospěšte si prosím. Díky. 849 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 Záchranná služba, dobrý večer. 850 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 Jsem u nehody motorky. 851 01:03:58,166 --> 01:03:59,375 - Dobře. - Je to zlý. 852 01:03:59,458 --> 01:04:00,916 Kde se to stalo, prosím? 853 01:04:01,000 --> 01:04:02,916 Na křižovatce Vemag a Wilsonový. 854 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Dobře, pomoc je na cestě. 855 01:04:09,166 --> 01:04:11,125 Záchranná služba, dobrý večer. 856 01:04:11,208 --> 01:04:13,000 Jsem u nehody motorky. 857 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 - Dobře. - Je to zlý. 858 01:04:14,375 --> 01:04:16,125 Kde se to stalo, prosím? 859 01:04:16,208 --> 01:04:18,166 Na křižovatce Vemag a Wilsonový. 860 01:04:18,250 --> 01:04:20,250 Dobře, pomoc je na cestě. 861 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Záchranná služba, dobrý večer. 862 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Záchranná služba, dobrý večer. Dobrý… 863 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Záchranná služba… Kde se to stalo, prosím? 864 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Záchranná služba, dobrý večer. 865 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Dobře, pomoc je na cestě… 866 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 A to byl druhý pokus amerického atleta. 867 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 Je úžasné vidět muže a ženy soutěžit proti sobě na stejné úrovni. 868 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Další revoluce, kterou umožnily… 869 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 - Dobrý? - …bionické protézy. 870 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Jdeme na to, Gabi. 871 01:05:07,083 --> 01:05:08,250 Nastavování čéšky. 872 01:05:08,333 --> 01:05:10,875 Kvadriceps na maximálním výkonu. 873 01:05:10,958 --> 01:05:12,833 Dobře, teď je to na tobě. 874 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 - Dario? - Teď je to na ní. 875 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 Přichází má oblíbená atletka, Gabi Santosová. 876 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 - Jdeme na to, týme! - Do toho, Gabi! 877 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Síla a výkon. 878 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Je to tady, zlato. Dobrý? 879 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Bacha na opěrnou nohu. Nepřetěžuj ji. 880 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 - Jasný. - Super. 881 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 Je tu Gabi, sakra! 882 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Pěkný. Plácnout. 883 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 884 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 To je ono! Do toho! 885 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 886 01:05:51,625 --> 01:05:53,041 GABI SANTOSOVÁ 887 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Od svého dechberoucího rekordu 888 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 skáče na bionických hrách poprvé. 889 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 Naše favoritka, Gabi Santosová. 890 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Do toho, Gabi! 891 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 SVĚTOVÝ REKORD 15,18 M 892 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NOVÝ SVĚTOVÝ REKORD 893 01:06:21,791 --> 01:06:24,000 Neuvěřitelný skok! 894 01:06:24,083 --> 01:06:26,458 Gabi Santosová překonává vlastní rekord. 895 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 A upevňuje svou pozici nejlepší atletky bionických her. 896 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 Chcete můj taneček? 897 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 Je úžasné, jak tato nová generace protéz 898 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 přináší zcela novou úroveň výkonu. 899 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 A další soutěžící je Maria Santosová z Brazílie. 900 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 - Gabiina starší sestra. - Dej do toho všechno. 901 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 - Zlom vaz. - Jdeme, týme. 902 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 - Maria je na dráze. - Jdeme na to. 903 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Drahoušku. 904 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 Tohle je pro mámu. 905 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Pro Santosovy. 906 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Šampionka je tady, lidi! 907 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 - Výborně, Gabi. - Hezký, Gabi. 908 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 Ať vyhraje ta lepší, sestřičko. 909 01:07:08,875 --> 01:07:10,250 Ať vyhraje ta lepší. 910 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 Sestřičko. 911 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Výborně, zlato. 912 01:07:22,375 --> 01:07:25,916 Víte, že Maria byla kdysi vycházející hvězdou skoku dalekého? 913 01:07:26,000 --> 01:07:29,125 Byla nejtalentovanější svěřenkyní své zesnulé matky, 914 01:07:29,208 --> 01:07:30,416 Heleny Santosové. 915 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Ale teď stojí před velkou výzvou. 916 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 Nezapomínejme, že dnes na bionických hrách debutuje. 917 01:07:36,958 --> 01:07:40,083 Ano, je pod obrovským tlakem. A už je na značkách. 918 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NOVÝ SVĚTOVÝ REKORD 919 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 Já to věděl! 920 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 Věřili byste tomu? 921 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 17,67 metru! 922 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Neuvěřitelné! 923 01:08:20,750 --> 01:08:23,291 Maria Santosová překonala svou sestru, 924 01:08:23,375 --> 01:08:26,375 a stanovuje tak světový rekord ve skoku dalekém. 925 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 Je to tak? 926 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 Ano. Zdá se to neuvěřitelné, ale je to tak. 927 01:08:31,375 --> 01:08:34,333 Dva světové rekordy pokořené v jedné soutěži. 928 01:08:34,416 --> 01:08:36,375 Dnešní noc se zapíše do historie. 929 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 Hezký! 930 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Bravo! Výborně! 931 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 Wando! Já ti to říkal. 932 01:08:47,375 --> 01:08:48,291 Novej rekord! 933 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 Nekecal jsi, kamaráde! 934 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Počkat. Zdá se, že americký reprezentant má problém. 935 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Ano. Už u předchozího pokusu měl problém udržet NIM na bezpečné úrovni. 936 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Myslím, že končí. 937 01:09:06,083 --> 01:09:09,000 A je ze hry. Martinez končí. 938 01:09:09,583 --> 01:09:11,458 Bezpečnost je na prvním místě. 939 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 To znamená, že náš čeká rodinné finále. 940 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 Pořád to bude boj. A jaký, dámy a pánové. 941 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 Napětí by se dalo krájet. A Gabi Santosová se chystá na další skok. 942 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Pro ty, kdo zapomněli, každý atlet má tři pokusy 943 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 předvést co nejlepší výkon. 944 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 A už se rozbíhá! Gabi Santosová! 945 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 NOVÝ SVĚTOVÝ REKORD 946 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Neskutečné, dámy a pánové! 947 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Naprosto neskutečné! 948 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Neuvěřitelné! 949 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Další světový rekord. 950 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Nyní se k odrazové ploše podruhé rozbíhá Maria Santosová. 951 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 SVĚTOVÝ REKORD 18,03 M 952 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 To je podívaná! 953 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santosová si bere zpět světový rekord. 954 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 Osmnáct metrů a 25 centimetrů. 955 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 Neskutečné! 956 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Dnešní večer se zapíše do dějin sportu. 957 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 - Nevím, co dodat… - Co se děje? 958 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Hackeři doručili, co slíbili. 959 01:10:56,500 --> 01:10:58,625 - Super. - Je tu všechno. 960 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Datum, čas, místo. 961 01:11:01,416 --> 01:11:02,791 Máme to! 962 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 Ještě se neraduj. 963 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Ale dotáhneme to. 964 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Obě soutěžící nám přichystaly úžasnou podívanou. 965 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Nyní je na řadě Gabi Santosová, 966 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 které potřebuje znovu pokořit sestřin rekord. 967 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 968 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Prosím tě. 969 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 Její NIM je moc nízko. 970 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 Je moc nervózní. 971 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 - Ricardo. - Jo? 972 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 Co je? 973 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 - Její NIM. - Co s ním? 974 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 - Najednou klesnul. - Jak to, sakra? 975 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 - Klid. - Takhle ji nemůžu nechat skákat. 976 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 - To je o život. Udělej něco, Dário. - Nic nesvedeme. 977 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 Je to moc riskantní. Nemůže skákat. 978 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Zlato. 979 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 Zlato! 980 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 - Gabi! - Počkej. 981 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Nechte mě. 982 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 - Poslyš. - Nemůžeš skákat. 983 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 - Ale můžu. - Ne. 984 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 - NIM mám pořád pod limitem. - Na hraně limitu. Je to nebezpečný. 985 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Neskákej. 986 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Je to moje volba. 987 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 988 01:12:06,875 --> 01:12:08,958 Gabi! 989 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Stůj, Gabi. Dost. 990 01:12:27,333 --> 01:12:28,875 Neser mě, Mario. 991 01:12:28,958 --> 01:12:30,458 Nebudeš rozhodovat za mě. 992 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 Co mám udělat? 993 01:12:37,375 --> 01:12:39,625 Co můžu udělat, aby sis to rozmyslela? 994 01:12:40,916 --> 01:12:42,541 Vymažeš svůj poslední skok? 995 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Bude skákat. 996 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santosová se pokusí překonat sestru. 997 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Dočkáme se dalšího rekordu? 998 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Neuvěřitelné. Brzy to zjistíme. 999 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 Všichni jsme jako na jehlách. 1000 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santosová se stává světovou šampionkou ve skoku dalekém. 1001 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 A zároveň s tím také novou sportovní senzací. 1002 01:14:06,416 --> 01:14:07,791 Po dnešním večeru 1003 01:14:07,875 --> 01:14:11,250 se bezesporu zapíše mezi nejlepší atlety 1004 01:14:11,333 --> 01:14:12,541 nové generace. 1005 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 Vyrazila nám všem dech. 1006 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Úchvatná podívaná. 1007 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 Zatím je pod sedativy. 1008 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 Bude… 1009 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 Bude v pořádku. Neboj, uzdraví se. 1010 01:14:48,166 --> 01:14:51,500 Problém je, že spojení mezi NIMem a motorickým kortexem 1011 01:14:51,583 --> 01:14:53,166 je kompletně zničené. 1012 01:14:53,250 --> 01:14:54,125 Aha. 1013 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Je po všem. 1014 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 Už nebude soutěžit. 1015 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 Takhle dnešek neměl skončit, Pane. 1016 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 Co jsi čekal, tati? 1017 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 Nechat nás soupeřit. 1018 01:15:22,958 --> 01:15:25,333 - Jak to se mnou mluvíš? - A ty se mnou? 1019 01:15:28,375 --> 01:15:29,916 Ty sis to užil, ne? 1020 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Něco takovýho tě nikdy nenapadlo, co? 1021 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 Dvě bioničky… 1022 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 - To se ti hodí, co? - Hodí se mi to? 1023 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Vždycky jsem pro vás tři dělal první poslední. 1024 01:15:50,708 --> 01:15:52,833 Šlo mi jen o vaši budoucnost. 1025 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Poslyš. 1026 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 Musíme to dotáhnout. A Heitor s tebou chce mluvit. 1027 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Seber se. 1028 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Mario. 1029 01:17:20,166 --> 01:17:21,000 Ahoj. 1030 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 Jak je ti? 1031 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 Všechno vím, Mario. 1032 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 Nebyla to nehoda. 1033 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Nabourala jsi naschvál, viď? 1034 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Byl to podvod. 1035 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 - Záchranná služba, dobrý večer. - Poslouchej. 1036 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Jsem u nehody motorky. 1037 01:17:52,791 --> 01:17:54,000 - Dobře. - Je to zlý. 1038 01:17:54,083 --> 01:17:55,666 Kde se to stalo, prosím? 1039 01:17:55,750 --> 01:17:57,708 Na křižovatce Vemag a Wilsonový. 1040 01:17:59,875 --> 01:18:01,458 Slyšela jsem to, Mario. 1041 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 Tu tvojí písničku. 1042 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 Hraje v pozadí. 1043 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 Kde se to stalo, prosím? 1044 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Jsem u nehody motorky. 1045 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 Je to zlý. 1046 01:18:30,750 --> 01:18:33,041 Na křižovatce Vemag a Wilsonový. 1047 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Pospěšte si, prosím. 1048 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 BRZDOVÉ DESTIČKY 1049 01:19:26,625 --> 01:19:28,166 Ta písnička byl můj nápad. 1050 01:19:28,666 --> 01:19:30,875 Abychom se zvládli sladit. 1051 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 O co si ten sráč Heitor řekl za pomoc? 1052 01:19:37,666 --> 01:19:38,666 Je po všem, Gabi. 1053 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Zapomeň na to. Skončilo to. 1054 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Není po všem, sestřičko. 1055 01:19:46,125 --> 01:19:48,458 Tohle je teprve začátek. 1056 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 Víme o tý zásilce NIMů všechno. 1057 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Datum, čas, místo. 1058 01:20:12,083 --> 01:20:13,958 Změníme svět, Mario. 1059 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 Odstartujeme revoluci. 1060 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Dobře to víš. 1061 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 Ale musíme jednat. 1062 01:20:31,458 --> 01:20:32,416 A hned. 1063 01:20:39,666 --> 01:20:40,666 Já nemůžu. 1064 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 Promiň. 1065 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Měli jsme sakra dohodu. 1066 01:20:55,250 --> 01:20:56,333 Dal jsem ti nohu. 1067 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Sponzory. 1068 01:20:59,416 --> 01:21:00,458 Vyhrálas medaili. 1069 01:21:02,500 --> 01:21:03,541 Dlužíš mi to. 1070 01:21:12,458 --> 01:21:14,083 Nechci ti ublížit, Heitore. 1071 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, pamatuješ, co jsi mi slíbil? 1072 01:21:50,000 --> 01:21:51,416 Dvě bionický atletky. 1073 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 Investovala jsem do toho balík. 1074 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 Bez Gabi potřebuju, aby byla vidět Maria. 1075 01:21:57,708 --> 01:22:00,416 Ale tvoje dceruška mě už nechala ve štychu 1076 01:22:00,500 --> 01:22:01,916 na dvou tiskovkách. 1077 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 To je nepřípustný! Ozvi se! 1078 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Co se to tu děje, sakra? 1079 01:24:45,375 --> 01:24:47,541 Mario! 1080 01:24:47,625 --> 01:24:53,041 Mario! 1081 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 Co to děláš, brácho? 1082 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 - Tati, slyšíš mě? - Hej. 1083 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 Je to moje rodina! 1084 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Měli jsme sem jít jen pro Gabi. 1085 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Nedržíš se plánu. Tátu koukej nechat. 1086 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 - Nehrab na… - Hej! Poslouchej! 1087 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Prostě mi věř, kurva. 1088 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 - Věř mi a jdi do auta. - Gusi… 1089 01:25:20,625 --> 01:25:22,208 - Tak pojď, mladej. - Gusi… 1090 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 Já si nehraju. 1091 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Pojedeš v tom až do konce. 1092 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Až do konce. 1093 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 ŠAMPIONKA MARIA SANTOSOVÁ 1094 01:26:13,250 --> 01:26:16,041 Za necelou hodinu vyrazí z letiště konvertoplán 1095 01:26:16,125 --> 01:26:18,708 přímo k budově Solid Limbs. 1096 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 Poveze kufřík plný NIMů. 1097 01:26:23,958 --> 01:26:28,041 Dostat se k němu můžeme jedině na cestě od heliportu k trezoru. 1098 01:26:28,958 --> 01:26:30,916 Ten je na patře jen pro personál. 1099 01:26:33,458 --> 01:26:36,125 Dovnitř se dostaneme skrz sousední budovu. 1100 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 - Vidíš to? - Ukaž. 1101 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 Vzdálenost mezi budovama je včetně silnice 25,6 metru. 1102 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Její poslední rekord byl 18,25 metru. 1103 01:26:47,541 --> 01:26:49,125 Tohle nemůže dát. 1104 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Podívej se. 1105 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Přesně tamten bod. 1106 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Budeš mít tři minuty na to, abys skočila, 1107 01:26:57,333 --> 01:26:58,750 dostala se dovnitř 1108 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 a vzala jim kufřík, než dojdou k trezoru. 1109 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 Tak daleko nedoskočím. 1110 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Prostě skoč, kurva. 1111 01:27:15,083 --> 01:27:16,208 Přines mi ty NIMy. 1112 01:27:17,166 --> 01:27:19,291 A já slibuju, že tvou ségru pustím. 1113 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 Jestli dojdou s kufříkem k trezoru, je po všem. 1114 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Je to tady. Skákej. 1115 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Dělej! 1116 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Teď se musíš dostat pryč. 1117 01:28:42,583 --> 01:28:44,541 Nevyšiluj a drž se plánu. 1118 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 Přízemní garáž, zelený SUV. 1119 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Chyťte ji! 1120 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Běž! 1121 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Já věděl, že to zvládneš. 1122 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Moje rekordmanka. 1123 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 To snad není možný. 1124 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 Je to ona, že? 1125 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Pořád zjišťujeme, co se vlastně stalo. 1126 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos je v nemocnici a Gabi zmizela. 1127 01:29:42,791 --> 01:29:45,125 Vážně ještě chcete Marii chránit? 1128 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Sleduj, ani neschovává obličej. 1129 01:30:00,291 --> 01:30:01,666 Hraje si na kamikaze. 1130 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitore? 1131 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLICIE 1132 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Kde mám ségru, ty hajzle? 1133 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Kde mám… 1134 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gusi? 1135 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gusi! 1136 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gusi, vydrž! 1137 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gusi! 1138 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 Cos tu kurva dělal? 1139 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor mě k tomu donutil. 1140 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Vydrž. 1141 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Uteč. 1142 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Pomoc! 1143 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gusi! 1144 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gusi, vydrž! 1145 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 No tak, vydrž! 1146 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gusi! 1147 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gusi… 1148 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Cos mu udělala? 1149 01:32:21,708 --> 01:32:25,833 Promiň, sám s tebou být nemůžu. Máš zabijáckou nohu. 1150 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Já tě zabiju, ty hajzle… 1151 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 Co táta, Mario? 1152 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 A Gus? 1153 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Tak, pane Hirshi, 1154 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 dostanu tentokrát ty NIMy, co jste mi slíbil? 1155 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 Převod kryptoměn je připravený. 1156 01:33:08,791 --> 01:33:11,875 Jen to odmáčknu, a budete o pár milionů bohatší. 1157 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 Máme to tu. 1158 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Co se děje, Mario? 1159 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Tys ty NIMy plánoval prodat? 1160 01:33:21,958 --> 01:33:24,375 Tvrdils mi, že je máš pro sportovce. 1161 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Oblbnuls mě, Heitore. 1162 01:33:27,083 --> 01:33:28,458 A Guse taky. 1163 01:33:31,000 --> 01:33:33,083 Vsadím se, žes oblbnul i bráchu. 1164 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Ne, že by to nebylo zajímavé, ale musíme ten obchod dotáhnout. 1165 01:33:40,333 --> 01:33:41,250 Máme ten kód? 1166 01:33:44,625 --> 01:33:45,708 Zrovna to přišlo. 1167 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Otevři to. 1168 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Počkat, nemělo jich být jen deset? 1169 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 - Budou z nás miliardáři. - To mě poser! 1170 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Žádnej gang. 1171 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 Budu mít celou bionickou armádu! 1172 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Mario. 1173 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Pojď se podívat. 1174 01:34:13,750 --> 01:34:15,625 Koukej, cos nám obstarala. 1175 01:34:15,708 --> 01:34:16,583 Tak pojď. 1176 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Hej, kreténe! 1177 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 Ne! 1178 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 Já tě zabiju, ty svině! 1179 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 Zradilas mě. 1180 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Já tě zabiju, ty svině! 1181 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Vstávej, Gabi. Jdeme. 1182 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 - Mario, uteč! - Ne. 1183 01:37:21,458 --> 01:37:23,083 - Uteč. Stihneš to. - Ne. 1184 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Uteč, Mario! 1185 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Dělej! 1186 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Pohyb! 1187 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Tudy! Rychle! 1188 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 - Kryjte se. - Rychle, do řady. 1189 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Tudy. 1190 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Všichni společně. Super. 1191 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Výborně. Žádný násilí, jasný? 1192 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Mario! 1193 01:37:55,666 --> 01:37:57,041 Rychle, tudy! 1194 01:37:57,125 --> 01:37:58,083 Pohyb! 1195 01:37:58,166 --> 01:37:59,708 - Mario! - Druhou stranou. 1196 01:38:07,416 --> 01:38:09,375 Gabi, jsi v pořádku? Jsi zraněná? 1197 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 Všem jednotkám, 1198 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 pronásledujeme Mariu v tunelu. 1199 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 Potřebujeme posily. 1200 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Rychle! 1201 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Tady zahnout. 1202 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Mario! 1203 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Nahoru. 1204 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Podezřelá utíká přes tribuny pryč. 1205 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 Nahoru po schodech! 1206 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Mario! 1207 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stůj, Mario! 1208 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Stát! 1209 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Zastav! 1210 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Nestřílet! 1211 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Mario! 1212 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 Podezřelá je v pasti. 1213 01:38:57,916 --> 01:39:00,291 Zasekla se v ostnatém drátu. 1214 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 Všichni sem. 1215 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Pozor! 1216 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 - Vždyť spadne. - Pomůžu ti, Mario. 1217 01:39:06,833 --> 01:39:08,291 Zraněných už bylo dost. 1218 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Mario! 1219 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 Pozor, podezřelá se zasekla. 1220 01:39:26,416 --> 01:39:28,333 Potřebuju posily před stadionem. 1221 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 Šestko, slyšíte? 1222 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Detektiv Guerra potřebuje posily na tribuně. 1223 01:39:37,125 --> 01:39:37,958 Mirando! 1224 01:39:38,041 --> 01:39:39,250 Ani se nehni. 1225 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 Vy dva, pohlídejte ji. 1226 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 Jasně. 1227 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Jdeme. 1228 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 Rychle! 1229 01:40:29,958 --> 01:40:31,625 Všechny jednotky sem! 1230 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 Tamhle je! Rychle! 1231 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 Pohyb! 1232 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 Leží na zemi. Rychle! 1233 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 Všichni sem! 1234 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Přidejte! 1235 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 Co je to za auto? 1236 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 Rychle! 1237 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Stát! 1238 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Mario. 1239 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Stát! 1240 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 To je šílený! 1241 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 Do prdele! 1242 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Do hajzlu. 1243 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 Jsou pryč. 1244 01:41:58,083 --> 01:41:59,333 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 1245 01:41:59,458 --> 01:42:02,958 Sestry Maria a Gabi Santosovy jsou stále na svobodě. 1246 01:42:03,041 --> 01:42:08,083 Policisté netuší, kde by se mohly bývalé bionické atletky nacházet. 1247 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Přesto ale vedoucí vyšetřovatelů, detektiv Guerra, 1248 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 označil operaci za úspěšnou. 1249 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 Ukradené NIMy se podařilo zachránit 1250 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 a zločinecký gang vedený Heitorem Hirshem byl rozprášen. 1251 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 TĚLOCVIČNA HELENY SANTOSOVÉ 1252 01:42:32,333 --> 01:42:34,125 Už je to dlouho, co jsem… 1253 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Přidejte! Super. Zaberte ještě víc! 1254 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Do toho, Nicole! Výborně! 1255 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 - Dělej, Mario! - Super! Do toho! 1256 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Na tý další se vrať, jo? 1257 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Máma vždycky říkala, že jsem předurčená. 1258 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Ale já zjistila, že osud nepadá do klína. Musíme ho najít. 1259 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Pět minut pauza. A pak se sejdeme na dráze, jo? 1260 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Jsem na vás pyšná. Byli jste skvělý. 1261 01:42:59,166 --> 01:43:01,000 Já svůj osud nakonec našla. 1262 01:43:02,625 --> 01:43:04,583 Pořádně roztáhni ruce. 1263 01:43:04,666 --> 01:43:05,833 Super. 1264 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Dobrá práce. 1265 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Bacha. 1266 01:43:11,000 --> 01:43:12,333 To je tíha. 1267 01:43:13,375 --> 01:43:16,625 - Výborně! Super. - Nechápu, že jsem do toho šel. 1268 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 - Ráda tě tu vidím. - Zaber! 1269 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 Já sebe ne. Až zjistí, že jsem je ukradl, je po mně. 1270 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Jo, ale je to skvělý. 1271 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Krásnej projekt. 1272 01:43:30,875 --> 01:43:32,500 - Zaberte! - Má smysl. 1273 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 - Zaberte! - Blahopřeju. 1274 01:43:34,916 --> 01:43:37,875 Jen by mě zajímalo, jak to chcete udržet. 1275 01:43:38,541 --> 01:43:40,583 Zaber! Přidej! 1276 01:43:41,083 --> 01:43:42,083 Máme plán. 1277 01:43:43,458 --> 01:43:44,916 To je ono! Super! 1278 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 Přesně tak. 1279 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 Ironií je, že svůj skutečný osud často objevíme… 1280 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 na cestě, které jsme se chtěli vyhnout. 1281 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 To se musíte schovávat tak daleko? 1282 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 Kolik nabízíte? 1283 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Nechtěl jsi bionickou armádu? 1284 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Pořád chci. 1285 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 Chtít můžeš, ale potřebuješ něco jinýho. 1286 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 A co potřebuju? 1287 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Tři. 1288 01:44:36,666 --> 01:44:38,291 Jen tři bioniky. 1289 01:44:38,375 --> 01:44:39,875 Říkáš tři. 1290 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 Ale já vidím jen dva. 1291 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 Líbíš se mi. 1292 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 Jak se jmenuješ? 1293 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Říkej mi Strejda Drsňák. 1294 01:45:45,916 --> 01:45:47,000 Strejda Drsňák. 1295 01:45:47,666 --> 01:45:48,666 To se mi líbí. 1296 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 Tak jdeme. 1297 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 - Pojďte! - Jdeme! 1298 01:45:52,625 --> 01:45:53,458 Vstávej. 1299 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 Tak Strejda Drsňák, jo? 1300 01:45:56,208 --> 01:45:57,041 Líbilo? 1301 01:45:57,125 --> 01:45:58,916 - Nevytahuj se. - Jo, líbilo. 1302 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Tady. 1303 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Teď jsme podnikatelé. 1304 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 Nikoho by asi nenapadlo, že bude naším osudem zrovna tohle. 1305 01:46:07,500 --> 01:46:08,666 Ale víte, co? 1306 01:46:08,750 --> 01:46:09,958 Seru na osud. 1307 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 Odteď je důležitý jen náš cíl. 1308 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 A tentokrát jsme v tom spolu. 1309 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Počkejte. 1310 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Oslavnej taneček. Jedem! 1311 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Sledujte! 1312 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Mizíme! 1313 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Překlad titulků: Anna Farrow