1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:21,291 "바이오닉 스포츠" 4 00:00:22,833 --> 00:00:24,750 "솔리드 림스" 5 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 타이타늄 관절 때문이에요 6 00:01:13,458 --> 00:01:14,541 미안합니다 7 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 괜찮아요 8 00:01:16,666 --> 00:01:18,208 난 어딜 가든 문제거든요 9 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 "환영합니다" 10 00:01:20,041 --> 00:01:22,666 "캐피털 크레딧 글로벌" 11 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 572, 1058, 1300번 금고를 개방하시는 게 맞나요? 12 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 - 안에 있다! - 들어가! 13 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 - 서둘러 - 여기, 이쪽이야! 14 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 멈춰! 15 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 - 무릎 꿇어! - 도망칠 곳은 없다! 16 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 넌 포위됐다! 17 00:04:14,458 --> 00:04:16,083 - 서둘러! - 거기 멈춰! 18 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 빨리 가! 19 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 서둘러, 가! 20 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 - 이만 포기해라! - 저기 있다! 21 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 - 뭐야? - 다 끝났어, 개자식아! 22 00:04:28,916 --> 00:04:29,750 여자를 놔줘 23 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 천천히 무릎 꿇고 손들어, 당장! 24 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 어서 놔줘, 빠져나갈 곳은 없어! 25 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 넌 끝났어, 인마, 포기해! 26 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 문 열어, 도망칠 곳 없다니까! 27 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 어서 가! 28 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 어디로 갔지? 29 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 제기랄! 30 00:04:53,666 --> 00:04:55,250 "경찰" 31 00:05:13,833 --> 00:05:15,125 빨리 벗어나야 해, 가자! 32 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 난 끝났어, 그만해 33 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 말도 안 돼, 일어나 34 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 어서! 35 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 날 봐 36 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 우린 함께 임무를 끝낼 거야 37 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 알아들었어? 같이 끝낼 거라고 38 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 자 39 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 받아 40 00:05:38,708 --> 00:05:40,541 형이 혼자서 끝내야 해 41 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 일어나 42 00:05:48,041 --> 00:05:49,041 바이크 가져올게 43 00:05:56,458 --> 00:05:57,291 형! 44 00:06:04,416 --> 00:06:05,541 널 두고는 못 가 45 00:06:10,333 --> 00:06:11,291 알아 46 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 "바이오닉" 47 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 지금은 2035년 48 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 세상은 바뀌었다 49 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 하지만 그건 중요하지 않다 50 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 왜냐하면 태초부터 51 00:07:10,875 --> 00:07:13,625 사람은 늘 세 부류로 나뉘어 존재했으니까 52 00:07:14,208 --> 00:07:15,916 자기 자신을 위해 싸우는 사람 53 00:07:16,000 --> 00:07:17,958 남을 위해 싸우는 사람 54 00:07:18,041 --> 00:07:19,708 그리고 끝까지 싸우는 사람 55 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 내 이름은 마리아 56 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 챔피언이 될 운명으로 태어났다 57 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 우리 엄마처럼 58 00:07:30,458 --> 00:07:32,250 "리버풀 2008" 59 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 엄청난 점프입니다! 60 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 브라질의 엘레나 산투스 선수! 61 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 그 꿈을 위해 내 인생을 걸고 미친 듯이 훈련했다 62 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 뛰어, 포기하지 마! 63 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 옳지, 계속 가! 64 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 엄마는 내가 챔피언의 자리를 뒤따르도록 훈련시켰다 65 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 그리고 난 준비됐었다 66 00:07:56,791 --> 00:07:58,625 훌륭한 챔피언이 될 수 있었다 67 00:07:58,708 --> 00:07:59,625 "산투스" 68 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 우리 엄마처럼 69 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 다음 멀리뛰기 경기에 출전하는 선수는 70 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 우수한 기록 보유자 엘레나 산투스의 딸입니다 71 00:08:10,125 --> 00:08:12,458 어머니의 발자취를 따라서 72 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 또 하나의 세계 기록을 깨기 위해 도전합니다 73 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 잠깐! 74 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 잠깐 기다려 75 00:08:39,916 --> 00:08:41,291 짚고 넘어갈 게 두 가지 있다 76 00:08:42,125 --> 00:08:44,625 눈치챘는지 모르겠지만 저건 내가 아니라 77 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 내 동생 가비다 78 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 그리고 저 오른쪽 다리는 바이오닉 의족이다 79 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 "세계 신기록" 80 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 굉장한 점프로 81 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 가비 산투스가 새로운 세계 기록 보유자에 등극합니다 82 00:09:02,791 --> 00:09:05,083 그래, 저건 내 자리여야 했다 83 00:09:05,666 --> 00:09:08,625 난 엄마처럼 강한 여자가 될 운명이었으니까 84 00:09:09,291 --> 00:09:11,416 하지만 내 커리어가 빛을 발하려던 참에 85 00:09:11,500 --> 00:09:12,666 "범미주 바이오닉 경기대회" 86 00:09:12,750 --> 00:09:14,625 바이오닉 혁명이 시작됐고 87 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 모든 게 바뀌었다 88 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 가비 산투스 89 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 최초로 바이오닉이 된 브라질의 장애인 선수입니다 90 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 첫 범미주 바이오닉 경기대회에서 금메달을 거머쥐었네요 91 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 굉장합니다! 92 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 좋았어, 여러분 덕분이에요! 93 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 여러분께 영광을 돌립니다! 94 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 알고 보니 난 끝까지 싸우는 부류였다 95 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 어쨌든 이게 내 운명이었으니까 96 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 그리고 운명은 내게 두 번째 기회를 줬다 97 00:09:44,750 --> 00:09:48,208 아칠라 히르슈, 36세 미우두라고도 불려요 98 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 세계 랭킹에 올랐던 권투 선수입니다 99 00:09:51,541 --> 00:09:53,750 스포츠 업계의 떠오르는 샛별이었죠 100 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 네 101 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 바이오닉의 등장으로 커리어가 하루아침에 무너졌죠 102 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 지금까지 알려진 바로는 미우두가 바이오닉 보철물을 사용하려고 103 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 사고를 위장해 팔을 절단했다는 거예요 104 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 하지만 진실이 밝혀지면서 보철물을 압수당했죠 105 00:10:11,958 --> 00:10:13,375 이건 모조품이군요 106 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 어떻게 움직이는 거예요? 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 인체에 뭔가를 심어야 하죠? 108 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 네, NIM이요 109 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 그런 칩을 구하는 건 불가능할 텐데요 110 00:10:21,166 --> 00:10:23,375 그렇죠, 한 달쯤 전에 111 00:10:23,458 --> 00:10:26,666 약물 과다 복용으로 사망한 바이오닉 선수의 시신이 112 00:10:26,750 --> 00:10:29,458 부에노스아이레스의 영안실에서 도난당했어요 113 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 며칠 뒤, 머리에 구멍이 뚫리고 NIM이 사라진 채로 발견됐다죠 114 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 이 남자의 머리 속에 그 NIM이 있겠군요 115 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 문신을 촬영해 둬요 116 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 무슨 의미가 있는지 알아봐요 117 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 해 봅시다 118 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 옳지 119 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 잘한다, 계속해! 120 00:11:02,208 --> 00:11:03,833 아칠라를 어릴 때부터 훈련시켰어요 121 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 내 동생 122 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 내 아들이나 마찬가지였죠 123 00:11:13,125 --> 00:11:14,458 뭐라고 해야 할지 모르겠네 124 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 아무 말 안 해도 돼 125 00:11:21,166 --> 00:11:22,708 아무도 그럴 필요 없어 126 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 누구야? 127 00:11:38,208 --> 00:11:39,458 얘는 누구지? 128 00:11:39,541 --> 00:11:41,833 며칠 전에 체육관에 나타난 소년입니다 129 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 우릴 돕고 싶대요 130 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 엄청난 기술 천재더군요 131 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 이름이 뭐야? 132 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 하드 삼촌요 133 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 뭐라고? 134 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 하드 삼촌 135 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 하드 삼촌 136 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 운동에 동참하려는 이유가 뭐지? 137 00:12:05,625 --> 00:12:07,000 내가 필요할 거예요 138 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 난 금방 동생을 잃었어 139 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 여긴 왜 온 거야? 140 00:12:18,958 --> 00:12:20,875 찬밥 취급당하는 게 지쳐서요 141 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 나도 운동에 동참해서 변화를 일으키고 싶어요 142 00:12:32,416 --> 00:12:33,916 - 방금 들었어? - 그럼요 143 00:12:34,000 --> 00:12:35,458 변화를 일으키고 싶대 144 00:12:38,958 --> 00:12:40,875 이래서 운동이 멈춰서는 안 되는 거야 145 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 멈추지 않을 거고 146 00:12:47,041 --> 00:12:48,000 네 능력을 보여 줘 147 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 "스캔 중 다이아몬드 분석" 148 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 어때? 149 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 이 다이아몬드의 투명도는 SI1이에요 150 00:13:01,708 --> 00:13:02,875 그리고 이건 151 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 VS2고요 152 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 - 무슨 소리야? - 다이아몬드의 등급입니다 153 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 이 정도 투명도라면 154 00:13:09,583 --> 00:13:12,625 최대 50만 헤알은 받을 수 있어요 155 00:13:13,458 --> 00:13:16,083 그 정도면 충분하지 않아? 156 00:13:16,166 --> 00:13:19,083 해커들이 100만 헤알을 요구했어요 협상은 불가능합니다 157 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 그럼 내 계획대로 해 158 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 무장한 채로 차량을 공격하는 거야 159 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 바이오닉이 필요해 160 00:13:26,791 --> 00:13:28,958 그렇구나 바이오닉을 대체 어디서 찾아요? 161 00:13:29,041 --> 00:13:30,041 설명해 봐요 162 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 바이오닉을 만들 거다 163 00:13:35,291 --> 00:13:36,583 내 동생한테 했듯이 164 00:13:41,166 --> 00:13:43,250 하지만 이번에는 다르게 갈 거야 165 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 적당한 사람을 찾아야 해 166 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 좋은 사람을 알아요 167 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 뭐야, 흰둥이? 168 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 그래, 당신 169 00:14:39,708 --> 00:14:40,875 변태구나? 170 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 딱 붙는 운동복 입은 선수들을 보면서 흥분하지? 171 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 장난이에요, 마음껏 구경하셔 172 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 참고로 173 00:14:55,208 --> 00:14:57,416 내 동생 친구는 내 친구나 다름없어요 174 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 동생? 175 00:15:03,375 --> 00:15:07,250 산투스 가족에 관해 더 설명할 때가 됐군 176 00:15:09,333 --> 00:15:10,916 가비와 난 늘 경쟁자였다 177 00:15:11,500 --> 00:15:13,791 어릴 적, 종양 때문에 다리를 절단했지만 178 00:15:13,875 --> 00:15:16,000 날 뛰어넘으려는 욕망을 꺾을 수는 없었지 179 00:15:16,583 --> 00:15:17,625 오히려 그 반대였다 180 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 가! 181 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 내 동생 구스는 이 모든 걸 지켜보며 자랐다 182 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 한쪽에서는 아빠가 가비를 훈련했고 183 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 반대쪽에서는 엄마가 전도유망한 날 혹독하게 감독했다 184 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 하지만 엄마는 생각보다 너무 이르게 세상을 떠났다 185 00:15:38,000 --> 00:15:39,416 "질서와 진보" 186 00:15:39,500 --> 00:15:41,416 엄마의 죽음은 충격으로 다가왔다 187 00:15:42,291 --> 00:15:43,291 "엘레나 산투스" 188 00:15:43,375 --> 00:15:45,458 그 뒤로 우리 가족은 예전과 달라졌다 189 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 "영원히 우리 기억 속에' 190 00:15:48,291 --> 00:15:49,166 그런 상황에도 191 00:15:49,750 --> 00:15:53,041 나와 구스의 유대감은 날이 갈수록 단단해졌다 192 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 무슨 일이야? 별일 없지? 193 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 그럼, 누나는? 194 00:16:03,041 --> 00:16:05,583 이쪽은 에이토르야 에이토르, 누나예요 195 00:16:05,666 --> 00:16:06,750 누나의 열렬한 팬이래 196 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 - 그래? - 응 197 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 뭘 원해요? 셀카? 198 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 셀카는 너무 올드하잖아요 199 00:16:14,083 --> 00:16:17,333 참, 누나가 구식이라는 걸 깜빡하고 말 안 했네요 200 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 왜 여기서 훈련해요? 201 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 여기가 좋아서요 202 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 집처럼 편안해요 203 00:16:33,458 --> 00:16:35,458 글쎄요, 그냥 의미 있는 곳이에요 204 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 일반 선수들의 현주소를 대표한다고 생각하거든요 205 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 버림받은? 206 00:16:46,166 --> 00:16:48,750 언제부터 근사한 친구들이 생겼어, 구스? 207 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 - 구스가 아니라 하드 삼촌이야 - 뭐라고? 208 00:16:51,208 --> 00:16:52,875 하드 삼촌, 단체 내 별명 209 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 에이토르가 엄청난 프로젝트를 계획하고 있어 210 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 어려움에 처한 선수들을 도와주는 단체야 211 00:17:00,375 --> 00:17:04,250 도움이 간절하고 버림받은 선수들 말이지 212 00:17:04,833 --> 00:17:07,250 - 다른 계획도 있는데… - 뭔데? 213 00:17:09,250 --> 00:17:11,125 새로운 소식이 가득하네 하드 삼촌 214 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 에이토르요 215 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 에이토르 216 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 또 만나요, 알았죠? 217 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 마리아 218 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 셀카는요? 219 00:17:33,666 --> 00:17:36,458 우리 회사의 보철물이 경기의 핵심인 건 220 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 명백한 사실입니다 221 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 현재, 세계에서 수요가 가장 많고 222 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 많은 이들이 원하는 제품이죠 223 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 참전 용사들을 돕기 위해 탄생한 프로젝트가 224 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 사회에 이로움이 되도록 성장했습니다 225 00:17:48,333 --> 00:17:50,000 하지만 해당 기술이 226 00:17:50,083 --> 00:17:51,875 스포츠 세계에서 특별해질 거라는 건 227 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 아무도 예상하지 못했죠 228 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 아멘! 229 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 4년도 채 안 돼서 바이오닉 선수들은 230 00:17:58,250 --> 00:18:02,000 대중에게 공개된 것보다 더욱 강력한 보철물을 사용해 231 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 치열한 스포츠 업계를 장악하고 232 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 세계적인 돌풍을 일으켰습니다 233 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 하지만 혁명은 이제부터 시작이죠 234 00:18:10,958 --> 00:18:12,666 다음 NIM 업데이트로 235 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 하드웨어의 성능은 새로운 수준으로 강화될 겁니다 236 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 얼마나요? 237 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 30%요 238 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 성능과 속도가 최소 30% 늘어날 거예요 239 00:18:21,166 --> 00:18:23,083 이미 승인 단계에 들어갔죠? 240 00:18:23,166 --> 00:18:25,166 다음 바이오닉 경기 때면 준비될 겁니다 241 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 올해 비오나 마케팅의 핵심은 바이오닉 경기인 거 알죠? 242 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 가비는 그 순간을 장식할 선수가 될 겁니다 243 00:18:31,166 --> 00:18:34,125 비오나는 올림픽 신전의 정상에 오를 거예요 244 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 지금 은접시에 금을 대령하는 거나 마찬가지라고요 245 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 알았어요 246 00:18:39,333 --> 00:18:41,083 얼마를 원해요? 봅시다 247 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 이건 안 됩니다 예산을 초과할 거예요 248 00:18:47,958 --> 00:18:48,791 가자 249 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 완다 250 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 가비는 분명 신기록을 세울 거예요 251 00:18:56,708 --> 00:18:57,666 거래합시다 252 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 명심해요, 히카르두 253 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 반드시 세계 신기록을 세우도록 해요 254 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 가자, 오늘 할 게 많아 255 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 든든하게 먹어 오늘 훈련 힘들 거야 256 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 - 먹자, 병원비는 비싸니까 - 그렇지 257 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 - 오늘 훈련 힘들다 - 고마워요 258 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 - 조심해, 뜨거워 - 별일 없지? 259 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 주스는 이쪽에 있어요 260 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 - 가져가요, 옳지 - 고마워요 261 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 왔구나 262 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 - 주스요 - 고마워요 263 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 - 오늘 수고했어 - 감사합니다 264 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 - 여기, 받아 - 고마워요 265 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 이런, 잠시만 266 00:19:42,750 --> 00:19:44,916 오늘 와서 다행이다 267 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 집중하고 계속 열심히 해 268 00:19:46,500 --> 00:19:47,916 요즘 훈련 안 나오더라 269 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 누가 훈련을 빠졌어? 270 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 - 아벨라르, 왔구나 - 그럼요 271 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 다행이다 272 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 괜찮아? 배 안 고파? 273 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 가자, 마지막이다! 274 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 마지막이야, 뛰어! 275 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 더 빨리! 어서! 276 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 - 15초! - 메달을 향해 달려! 277 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 - 가자, 얘들아 - 뛰어! 278 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 구스는 당신을 존경해요 279 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 옳지, 잘한다! 280 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 유명한 누나를 존경하는 게 나을 거라고 했는데 281 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 말을 듣지 않더군요 282 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 좋아, 계속해! 283 00:20:14,583 --> 00:20:16,833 나도 내 동생과 비슷한 관계였어요 284 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 옳지, 잘한다! 285 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 더 말해 봐요 286 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 베이비와 미우두 287 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 집중해! 288 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 당신이 베이비였죠? 289 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 그랬죠 290 00:20:31,750 --> 00:20:34,166 동생의 커리어가 절정일 때 혁명이 시작됐어요 291 00:20:35,625 --> 00:20:38,333 보철물이 등장하면서 모든 게 더 힘들어졌죠 292 00:20:39,416 --> 00:20:41,625 더 힘들다니, 늘 힘들었잖아요 293 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 이제는 불가능에 가깝고요 294 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 바이오닉 선수들과 경쟁하려고 295 00:20:49,333 --> 00:20:50,875 약물을 얼마나 썼는지 몰라요 296 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 불구가 되는 게 새로운 도핑이라고들 하죠 297 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 미친 298 00:21:01,875 --> 00:21:05,375 바이오닉 보철물을 쓰려고 사지를 절단하는 건… 299 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 미친 짓이에요 300 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 불법인 건 말할 것도 없고요 301 00:21:11,583 --> 00:21:12,416 안 그래요? 302 00:21:14,666 --> 00:21:15,500 그렇죠 303 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 하지만 당신이 바이오닉이었다면 분명 세계 1위였을 거예요 304 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 갑시다! 305 00:21:34,708 --> 00:21:36,083 가요, 날이 좋네요 306 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 "감각을 확장하라" 307 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 "환영합니다" 308 00:21:47,708 --> 00:21:50,208 "스피드, 스타일" 309 00:21:50,291 --> 00:21:52,041 "고성능" 310 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 가비 산투스 311 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 "솔리드 림스" 312 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 이제 비오나의 독점적인 새로운 스타이자 313 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 멀리뛰기 세계 기록 보유자를 소개합니다 314 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 가비 산투스! 315 00:22:43,041 --> 00:22:43,875 가비! 316 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 대박, 동작 좀 봐 317 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 잘했다, 딸 318 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 즐깁시다! 319 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 세상에, 구스, 오늘 멋있네 320 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 신났구나? 321 00:23:02,250 --> 00:23:04,500 언니가 와서 기분 좋다 322 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 축하해 323 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 새 후원자 찾은 거 324 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 그렇게 힘들어? 325 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 - 날 위해 기뻐하는 게… - 개소리하지 마 326 00:23:16,708 --> 00:23:17,958 널 질투한 적 없어 327 00:23:20,125 --> 00:23:23,291 내가 2위 했을 때는 그렇게 기뻐하더니 328 00:23:23,375 --> 00:23:25,708 - 언니보다 못할 때도 - 아니야 329 00:23:25,791 --> 00:23:27,125 난 항상 널 응원했어 330 00:23:28,708 --> 00:23:29,583 언제? 331 00:23:30,458 --> 00:23:31,833 도대체 언제? 332 00:23:32,416 --> 00:23:34,625 난 똑똑히 기억해 늘 언니가 주인공이었어 333 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 엄마의 관심사는 언니의 훈련과 선수권 대회뿐이었지 334 00:23:39,375 --> 00:23:41,375 아빠가 없었다면 난 진작 망했어 335 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 난 한평생 뒷전이었다고 336 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 그러니까 이제 언니가 받아들일 차례야 337 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 뭐야? 둘이 뭐 하는 거니? 338 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 아무것도 아니에요 339 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 - 파티잖아, 즐겨야지 - 네, 그래야죠 340 00:23:56,541 --> 00:23:58,291 이제 내가 주인공이야 341 00:23:58,375 --> 00:24:00,833 이제 바이오닉이 주인공이라고 342 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 세상은 변했어, 언니 받아들이란 말이야 343 00:24:05,875 --> 00:24:07,666 아빠, 저게 뭐예요? 나도 가질래요 344 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 즐깁시다, 여러분 345 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 괜찮니? 346 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 여러분, 다들 주목하세요 잠깐 집중 부탁해요 347 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 물러나 주세요, 실례합니다 348 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 - 비켜요 - 뭐야? 349 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 - 반가워요 - 시끄러워 350 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 네 말이 맞아, 가비 351 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 세상은 변했어 352 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 너희가 기록을 전부 깼지 353 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 무적이 됐잖아, 맞지? 영웅이야 354 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 일반 선수들을 전부 뛰어넘었어 355 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 그만해, 언니 356 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 일반 선수가 7, 8m 뛰는 걸 누가 보고 싶겠어? 357 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 바이오닉 선수는 그 두 배를 그냥 뛰는데 358 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 - 뭐야? - 꺼져 버려! 359 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 난 기억해 360 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 우린 관심 없어! 361 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 넌 훨씬 나은 사람이었어 362 00:25:29,833 --> 00:25:32,416 세상에 불가능한 건 없다고 내게 알려 줬지 363 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 하지만 지금은… 364 00:25:34,666 --> 00:25:36,500 돈이 전부가 됐어 365 00:25:36,583 --> 00:25:39,208 후원자를 위한 기록만이 중요할 뿐이야 366 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 - 넌 과거에나 영웅이었지 - 히카르두! 367 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 - 이제 영감의 대상이 아니야 - 그만해! 368 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 가비 369 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 뭐라는 거야? 370 00:25:48,416 --> 00:25:49,750 - 넌… - 헛소리하네! 371 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 이제 내게 영감을 주지 않아 372 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 - 무슨 짓이야? - 괜찮아, 가비 373 00:26:01,625 --> 00:26:04,041 세상이 변한 걸 인정할게 내가 적응하면 돼 374 00:26:10,666 --> 00:26:12,583 - 파티를 망치게 둘 수는 없어요 - 진정해 375 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 - 여러분! - 진정하렴 376 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 파티는 아직 끝나지 않았답니다 377 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 - 지나갈게요 - 아들! 378 00:26:20,750 --> 00:26:23,166 - 마리아는 뭐가 문제야? - 나도 몰라요 379 00:26:35,250 --> 00:26:36,500 "가비 산투스" 380 00:26:37,875 --> 00:26:39,625 "지하철" 381 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 "속도를 줄이시오 전방에 급커브 주의" 382 00:26:51,583 --> 00:26:54,750 "바이오닉 세대" 383 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 내가 훈련받을 때 엄마가 늘 재생하던 음악이 있다 384 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 이탈리아 오페라였지 385 00:27:07,625 --> 00:27:08,583 "플레이 리스트" 386 00:27:08,666 --> 00:27:09,916 "자코모 푸치니" 387 00:27:13,541 --> 00:27:15,666 처음에는 지루하다고 생각했다 388 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 하지만 금방 내게 의미 있는 음악이 되었다 389 00:27:21,000 --> 00:27:22,166 날 차분하게 만들고 390 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 내 뿌리를 느끼게 해 주는 음악 391 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 그리고 무슨 이유인지 혹은 운명인지 몰라도 392 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 이 음악을 재생했던 날 393 00:27:32,500 --> 00:27:35,416 그날 밤에 모든 게 바뀌었다 394 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 언니 395 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 딸 396 00:28:54,166 --> 00:28:55,416 어떻게 된 거야? 397 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 언니 398 00:28:57,416 --> 00:28:59,333 파티를 떠난 뒤에 무슨 일이 있었어? 399 00:29:01,583 --> 00:29:02,416 진정해 400 00:29:03,291 --> 00:29:04,166 진정해 401 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 딸 402 00:29:07,166 --> 00:29:08,083 내… 403 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 - 내 다리! - 괜찮아, 딸 404 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 - 내 다리! - 진정해 405 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 - 이거 놔, 내 다리! - 정신 차려 406 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 - 아빠! - 괜찮아, 딸 407 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 - 진정해! - 내 다리 어디 있어? 408 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 - 의사 선생님! - 내 다리! 409 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 간호사! 410 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 - 내 다리! - 조심해요, 마리아! 411 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 진정하세요 412 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 괜찮아 413 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 2025년, 해골은 일반 선수를 상징하는 징표로 사용됐어요 414 00:29:42,875 --> 00:29:45,541 그들은 권리를 보호해 달라며 시위를 벌였죠 415 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 미우두의 문신과 똑같이 생겼네요 416 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 맞아요 417 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 이제 이 남자를 봐요 418 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 에이토르 히르슈, 일명 베이비 미우두의 형이에요 419 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 미우두의 매니저 같은 셈이었죠 420 00:29:59,000 --> 00:30:02,166 함께 일반 선수를 지원하는 단체를 만들었어요 421 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 범죄 기록은요? 422 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 몇 번 체포되긴 했는데 사소한 사건이에요 423 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 시위나 시민 불복종 운동처럼요 424 00:30:10,666 --> 00:30:12,875 전형적인 말썽꾼들이 하는 짓이죠 425 00:30:12,958 --> 00:30:15,125 글쎄요, 뭔가 부족해요 426 00:30:15,833 --> 00:30:17,958 미우두가 그들의 프로토타입이었을지도 몰라요 427 00:30:18,666 --> 00:30:21,666 그 단체는 모든 운동선수가 바이오닉이 되기 위해 428 00:30:21,750 --> 00:30:23,875 사지를 절단할 권리가 있다고 주장한대요 429 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 에이토르를 좀 더 자세히 조사해야겠어요 430 00:30:27,708 --> 00:30:30,458 그 협력 단체에 관한 정보를 더 캐야 해요 431 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 "오전 10시 20분 에이토르: 마리아" 432 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 "좀 어때요?" 433 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 "내 선물 받았어요?" 434 00:31:05,291 --> 00:31:07,083 "무슨 선물요?" 435 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 우리 좀 봐 이렇게 될 줄 알았을까? 436 00:31:50,250 --> 00:31:52,166 한 가족에 불구가 둘이라니 437 00:31:55,500 --> 00:31:56,583 우연치고 기가 막히네 438 00:31:57,500 --> 00:31:58,708 운명일 수도 있지 439 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 운명이라니, 거창해라 440 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 그럼 어디 볼까? 441 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 운명의 여신이 목발 없이 버틸 수 있는지 442 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 기분 좋을 때 특별히 도와줄게 443 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 이리 와 444 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 어서! 445 00:32:19,083 --> 00:32:22,250 우선 상태를 확인해야 해 좀 괜찮아? 446 00:32:22,833 --> 00:32:25,416 좋아, 셋까지 세고 손을 놓을게 447 00:32:25,958 --> 00:32:26,791 준비됐어? 448 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 왜 이렇게 굳었어? 웃어야지 449 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 하나, 둘, 셋 450 00:32:32,083 --> 00:32:32,958 할 수 있어, 가자 451 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 이런! 452 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 - 기다려 봐 - 젠장 453 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 진정해, 원래 다들 그래 처음이잖아 454 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 잘 들어, 엉덩이를 높게 들고 455 00:32:43,750 --> 00:32:45,916 발가락 끝으로 무게를 실어 456 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 - 할 수 있어 - 알았어 457 00:32:47,916 --> 00:32:50,625 할 수 있다니까, 어서 보여 줘 458 00:32:51,250 --> 00:32:54,875 하나, 둘, 셋 459 00:32:54,958 --> 00:32:56,333 할 수 있다, 마리아! 460 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 잘했어! 461 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 어떻게 익숙해지는지 네가 가르쳐 주면 되겠다 462 00:33:01,166 --> 00:33:02,166 어때? 463 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 귀찮게 굴지 좀 마 464 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 젠장, 가비 465 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 난 다리를 잃었잖아 466 00:33:13,208 --> 00:33:15,333 다리를 잃은 건 안중에도 없잖아 467 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 앞으로 얻을 걸 생각하느라 안 그래? 468 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 비행기 469 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 말 470 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 나침반 471 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 모래시계 472 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 배 473 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 건물 474 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 이게 NIM이에요 475 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 이 칩 덕분에 바이오닉 혁명이 일어날 수 있었죠 476 00:33:58,125 --> 00:34:02,541 NIM은 운동 피질의 세세한 변화와 자극을 전부 포착해서 477 00:34:03,250 --> 00:34:05,500 의족으로 정확하게 전달합니다 478 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 기차 479 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 - 마리아 - 나비 480 00:34:09,583 --> 00:34:10,875 이제 목뒤에… 481 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 - 아르마딜로 - 압력이 살짝 느껴질 거예요 482 00:34:13,166 --> 00:34:14,750 - 몸이 저릴 거고요 - 악어 483 00:34:16,125 --> 00:34:17,791 - 신호 어때요? - 비행기 484 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 - NIM이… - 나침반 485 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 L32H76.1에 배치됐습니다 486 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM이 운동 피질에 성공적으로 이식됐습니다 487 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 - 훌륭해요 - 다 좋습니다 488 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 마리아, 이식이 성공했어요 489 00:34:40,458 --> 00:34:44,333 우선 오른쪽 팔을 움직여 주세요 490 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 좋아요, 조금만 더요 491 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 오프셋을 개시합니다 492 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 한도를 생성합니다 493 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 NIM의 무선 신호를 활성화합니다 494 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM이 성공적으로 통합됐습니다 495 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 - 가비와 같은 모델인가요? - 네 496 00:35:23,208 --> 00:35:24,041 "솔리드 림스" 497 00:35:24,125 --> 00:35:26,666 이건 맞춤 제작됐다는 차이점이 있겠네요 498 00:35:33,625 --> 00:35:34,666 이제 뭘 하면 되죠? 499 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 잘한다! 500 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 기계와 유기체가 공생하는 모습이 인상적이네요 501 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 - 굉장히 자연스러워요 - 몸이 변한 게 느껴질 거예요 502 00:36:02,458 --> 00:36:04,458 생물학적 다리가 되려 속도를 늦추고 있어요 503 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 가비 504 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 - 좋았어 - 잘하고 있어 505 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 - 엄청나네 - 150kg이라니 506 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 굉장하다 507 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 오늘 시작한 사람치고 굉장해 508 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 - 가비 - 왜요? 509 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 준비하세요 510 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 하나, 둘, 셋 511 00:36:57,375 --> 00:36:59,041 "스위스 복싱" 512 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 장갑 차량이 프란시스쿠 마타라주를 거쳐 갈 건데 513 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 고가도로를 지나는 게 문제야 514 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 도로를 막아서 차량을 텅 빈 거리로 보내면 되죠 515 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 그게 최선이지 516 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 도로를 막으면 이쪽으로 갈 테고 우린 여기서 우회하면 돼 517 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 이거 봐, 네 최애 누나가 달린다 518 00:38:00,375 --> 00:38:01,666 이제 점프를 연습할 거야 519 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 알았지, 마리아? 점프할 시간이야 520 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 - 다리우, 준비됐죠? - 합시다 521 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 - 마리아, 어때요? - 좋아요, 해 봅시다 522 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 - 완벽해요 - 준비됐죠? 여기요 523 00:38:11,416 --> 00:38:12,666 요청했던 음악이에요 524 00:38:13,666 --> 00:38:15,000 - 갈까요? - 네 525 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 좋았어, 딸 526 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 첫 멀리뛰기야 527 00:38:29,125 --> 00:38:31,291 처음 해 보는 거니까 528 00:38:31,375 --> 00:38:33,125 침착하고, 무리하면 안 돼 529 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 - 긴장되지? 아빠도 그래 - 네 530 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 - 갑시다 - 가자 531 00:38:42,333 --> 00:38:44,166 "고체 섬유" 532 00:38:56,791 --> 00:38:58,208 "NIM/B.1" 533 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 "경고" 534 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 마리아! 535 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 딸! 536 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 무리하면 안 돼, 바보야 537 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 타 죽을 뻔했잖아 538 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 디스플레이를 봐요 539 00:39:28,083 --> 00:39:28,916 "NIM 6%, 경고" 540 00:39:29,000 --> 00:39:31,041 0%로 떨어지면 혼수상태에 빠져요 541 00:39:32,333 --> 00:39:34,875 이미 여러 번 말했잖아요, 마리아 542 00:39:34,958 --> 00:39:36,666 진지하게 받아들여야죠 543 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 디스플레이를 다시 봐요 544 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 당신의 뇌가 NIM의 자극을 얼마나 견딜 수 있는지 545 00:39:47,208 --> 00:39:48,625 나타내는 수치예요, 알았죠? 546 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - 네, 너무 흥분했나 봐요 - 그래요 547 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 이 기계가 늘 내 일부였던 것처럼 느껴져요 548 00:39:53,416 --> 00:39:54,958 그래서 위험한 거란다 549 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 열망은 신경전달물질에 직접적으로 영향을 미쳐서 550 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 뇌의 에너지를 소모해 551 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 그게 핵심이야 감정을 조절하는 것 552 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 - 알았니? - 네 553 00:40:06,625 --> 00:40:08,541 너도 새겨들어, 알겠니? 554 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 인어한테 헤엄치는 법을 알려 주는 거예요? 555 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 그럼 수치를 어떻게 정상화하죠? 556 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 뇌를 재충전해야 해요 557 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 - 간단하네요, 어떻게요? - 자요, 쉬어야죠 558 00:40:19,750 --> 00:40:21,958 밤새 푹 자야 해요, 알았죠? 559 00:40:29,583 --> 00:40:33,750 오늘 밤에 기절해야겠네 최소 12시간은 자야 해 560 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 때가 됐어 561 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 그런 짓을 왜 하는 거야? 562 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 해야만 하니까 563 00:42:16,125 --> 00:42:17,333 그동안의 노력을 위해 564 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 그동안 흘린 피를 위해 565 00:42:21,166 --> 00:42:24,541 그동안의 훈련이 의미가 없어진 모든 선수들의 영혼을 위해 566 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 난 해야만 해, 마리아 567 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 그들을 위해 568 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 내 동생을 위해 569 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 당신을 위해 570 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 하나만 부탁할게 571 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 내 동생은 끌어들이지 마 572 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 "목표물 확인 차량 이동 중" 573 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 "린포트 증권 수송 차량" 574 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 차량이 중심 거리로 진입했습니다 575 00:43:17,333 --> 00:43:19,583 현재 고가도로를 올라가고 있어요 576 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 이봐, 앞쪽에 도로가 막혔어 577 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 고가도로를 통제했다고? 578 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 이상하네 고가도로를 어떻게 막지? 579 00:43:33,166 --> 00:43:34,291 "우회하시오" 580 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 오른쪽으로 가야겠어 581 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 부디 살아서 돌아와요 혼쭐내러 갑시다! 582 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 출발! 583 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 아가씨, 기대돼? 584 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 이봐 585 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 아가씨, 날 봐야지 586 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 두려워할 필요 없어 587 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 카를랑 삼촌이 지켜줄 테니까 알았지? 588 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 이거 봐라 589 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 마음에 드네 590 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 세상에, 느낌이 아주 좋아 591 00:44:11,958 --> 00:44:13,458 그래, 대화는 나중에 하자 592 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 전부 막혔어, 이상해 593 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 거기, 주위를 살펴! 594 00:45:30,708 --> 00:45:31,750 미친! 595 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 꼼짝 마! 596 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 순찰차 세 대가 거리로 진입하고 있어요 597 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 당장 현장을 떠나요 598 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 지금 당장! 599 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 서둘러! 600 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 어서, 빨리 가자! 601 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 - 빨리! - 가자 602 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 가자고! 603 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 빨리 와! 604 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 빨리 챙겨서 떠나자 605 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 망할 606 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 표정이 왜 그래? 607 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 일은 하고 싶고 손을 더럽히는 건 싫어? 608 00:47:50,166 --> 00:47:51,375 아가씨, 그런 거야? 609 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 잘했어 610 00:47:57,791 --> 00:47:58,750 완전히 작살냈더군 611 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 미친! 612 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 대박 613 00:48:07,625 --> 00:48:10,375 이런 개자식, 나쁜 새끼! 614 00:48:10,458 --> 00:48:11,708 사람을 죽이면 어떡해? 615 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 당신 얼굴을 봤어 616 00:48:14,416 --> 00:48:16,833 사람들을 돕는다고 했지 죽인다는 말은 안 했잖아 617 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 승리에는 늘 대가가 따라 당신도 잘 알잖아 618 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 그 누구보다도 619 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 우리 작전에 애인은 끌어들이지 말라고 했잖아요 620 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 네가 왜 여기 있어? 621 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 어떡하나? 622 00:48:29,375 --> 00:48:30,541 이게 뭐야? 623 00:48:33,625 --> 00:48:34,666 내가 부탁했잖아 624 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 내 동생은 끌어들이지 말라고 625 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 내가 원해서 온 거야 626 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 당신 동생이 계획한 일이야 627 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 우린 드론을 조종하는 법도 몰랐어 628 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 - 얼마인지 셀까? - 그래요 629 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 100, 50, 20헤알로 분류해 630 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 - 200헤알은요? - 200이라니 631 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 깜찍한 보너스네 632 00:48:55,916 --> 00:48:57,375 200헤알도 분류하자 633 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 이렇게 큰돈이 왜 필요해? 634 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 솔리드 림스가 NIM 10개를 배송받을 예정이래 635 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 어떻게, 어디서 언제 받는지는 몰라 636 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 이 돈을 암호 화폐로 바꿔서 해커들한테 줄 거야 637 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 그럼 NIM 운송물을 추적해 주겠지 638 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 오늘 완전 잘했어 639 00:49:23,041 --> 00:49:24,916 바이오닉 선수를 10명 더 만들 거야 640 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 바이오닉이 될 권리를 거부당했던 동료 선수들로 641 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 당신처럼 642 00:49:32,916 --> 00:49:33,750 그래 643 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 거창한 연설이네 644 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 이 작전에서 내 동생은 빼 645 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 - 따라와, 구스 - 아프잖아, 이거 놔 646 00:49:41,791 --> 00:49:44,333 - 이거 놓으라고! - 저 사람들 가까이 하지 마 647 00:49:48,333 --> 00:49:50,583 에이토르가 이유도 없이 사람을 죽였어 648 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 그럼 이 작전이 어떻게 끝날 줄 알았는데? 649 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 놀랍다 650 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 이제 시야가 좁아졌어? 651 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 그럼 알아둬 이건 혁명의 시작일 뿐이야 652 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 무슨 혁명? 653 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 - 네 미래가 걱정돼 - 미래는 무슨! 654 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 내 인생은 늘 똑같아 난 아무것도 마음대로 못 해 655 00:50:09,541 --> 00:50:11,166 우리 가족에 날 위한 자리는 없어 656 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 누나들 곁에서 난 없는 사람이라고! 657 00:50:18,083 --> 00:50:18,916 무슨 소리야? 658 00:50:20,041 --> 00:50:21,833 누나들에 비하면 난 아무것도 아니야 659 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 이만 가 660 00:50:33,125 --> 00:50:34,666 "지역 관리부" 661 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 47… 662 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 네, 478요 663 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 네, 고마워요 664 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 - 이제 쉬세요 - 고마워요 665 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 너무 순식간이라 놈들의 얼굴을 못 봤어요 666 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 차가 뒤집어졌죠? 667 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 통제를 잃었나요? 668 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 아니요 그냥 뒤집어진 게 아니에요 669 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 - 뭔가가 우릴 쳤어요 - 쳤다고요? 670 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 네 671 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 놈들 중 한 명은 다리가 마치 바이오닉 같았어요 672 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 어느 쪽 다리요? 673 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 오른쪽이던가… 674 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 몰라요, 오른쪽인가 봐요 675 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 한때 엘리트였던 선수가 비극적인 사고를 당했어요 676 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 여동생은 바이오닉 스타고요 677 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 이상하지 않아요? 678 00:51:26,750 --> 00:51:28,750 그냥 우연일지도 모르죠 679 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 우연이라 680 00:51:30,041 --> 00:51:32,458 마리아가 솔리드 림스에서 비공개 훈련을 받을 때 681 00:51:32,541 --> 00:51:33,791 에이토르가 방문한 것도요? 682 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 글쎄요, 그냥 둘이 키스하고 싶었을 수도 있죠 683 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 왜요? 마리아가 사건에 연루된 것 같아요? 684 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 글쎄요, 어쩌면요 685 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 바이오닉 의족으로 신기록을 세울 수도 있지만… 686 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 동시에 무기잖아요 687 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 들어 봐요 688 00:51:54,041 --> 00:51:56,125 사고 날짜와 시간이 언제죠? 689 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 왜요? 690 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 잘 모르겠네요 691 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 영상을 보면 계획된 사고 같지는 않아요 692 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 사방에 카메라가 있는데 그게 가능할까요? 693 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 정확히 그런 반응을 유도하려는 계획일 수도 있죠 694 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 신고 녹음 파일을 틀어 봐요 695 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 696 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 - 방금 바이크 사고를 목격했어요 - 네 697 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 - 상황이 심각해요 - 위치가 어디죠? 698 00:52:32,125 --> 00:52:34,750 잠깐, 사고가 몇 시에 발생했죠? 699 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 오전 1시 45분요 700 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 신고 전화는요? 701 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 전화는… 어디 보자 702 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 잠시만요 703 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 그래 704 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 난 우연 따위 없다고 믿는다 705 00:53:06,416 --> 00:53:08,500 모든 건 비밀스러운 계획을 따르지 706 00:53:09,916 --> 00:53:11,541 이 계획은 이해하기 힘들 수도 있다 707 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 처음에는 다소 혼란스러울지도 모른다 708 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 하지만 운명은 그런 거다 709 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 계속 믿는 수밖에 없다 710 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 머지않아 711 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 전부 712 00:53:32,541 --> 00:53:33,916 잘 풀릴 거라 믿으면서 713 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 좋은 아침, 언니 714 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 아침부터 수영 선수가 되고 싶었나 봐 715 00:53:43,291 --> 00:53:45,625 어제는 뭐야? 어디 있었어? 716 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 이제 엄마 노릇까지 해? 717 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 내가 언니의 엄마였다면 모든 게 달라졌을 거야 718 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 그러시겠지 참고로 내 엄마가 네 엄마야 719 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 다리는 왜 그래? 무슨 일 있었어? 720 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 아니, 넘어져서 그래 721 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 잘못 착지했어 722 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 그렇구나 723 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 왜? 724 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 전달할 소식이 있어 725 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 아침부터요? 좋은 소식이에요? 아니면 나쁜 소식? 726 00:54:28,333 --> 00:54:29,791 - 뭐야, 구스? - 난 몰라 727 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 이제부터 우리 가족에 변화가 생길 거야 728 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 세상에, 이제 궁금하네 729 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 경기에 바이오닉 선수가 두 명 참여할 예정이다 730 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 잠깐, 팀은 이미 확정되지 않았어요? 731 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 예외를 인정해 주겠대 732 00:54:47,708 --> 00:54:49,250 마리아! 733 00:54:49,333 --> 00:54:52,416 너도 가비의 후원자에게 후원받게 될 거야 734 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 바이오닉 자매가 출전한다니까 비오나가 좋아하더라 735 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 - 너도 나가기로 했어 - 세상에 736 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 우리가 해낸 거야 737 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 대박 738 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 정말 잘됐지? 739 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 사진 찍어 줘, 구스 740 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 진심이에요? 741 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 진심이지, 어서 742 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 같이 찍자 743 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 - 나도요? - 당연하지 744 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 웃어 745 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 "4번 관할구 경찰서" 746 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 솔리드 림스의 비오나가 자랑스럽게 발표합니다 747 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 새로운 선수 마리아 산투스입니다 748 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 올해 바이오닉 경기대회에서 749 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 - 마리아 산투스 - 바로 데뷔할 예정입니다 750 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 바이오닉 경기대회라 751 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 정말 날 이길 수 있을 것 같아? 752 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 글쎄다 753 00:55:55,833 --> 00:55:58,125 이번에 내가 이기면 핑곗거리도 없겠네 754 00:55:58,708 --> 00:56:01,208 이제 동일한 조건으로 경쟁하게 됐으니까 755 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 드디어 본색을 드러내는구나 재미있네 756 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 파티에서 언니가 연설하는 걸 찍어 뒀어야 해 757 00:56:09,291 --> 00:56:11,625 언니가 그토록 싫어하던 존재가 됐잖아 758 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 네가 내게 용기를 줬어, 가비 759 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 무슨 소리야? 760 00:56:16,583 --> 00:56:18,208 저리 가, 짜증 나게 761 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 - 가까이 오지 말라고 - 얘들아 762 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 둘 다 그만 좀 해 763 00:56:24,541 --> 00:56:26,083 경기가 일주일 남았어 764 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 너희는 한 팀이잖니 765 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 아빠 766 00:56:31,291 --> 00:56:34,250 잘 모르시는 것 같은데 이건 팀 스포츠가 아니에요 767 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 마리아 768 00:56:43,125 --> 00:56:45,125 "비오나" 769 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 아디다스, 나이키, 휠라 이번에는 뭐예요? 770 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 경찰입니다 771 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 빨리 와! 772 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 당신은요? 773 00:56:58,583 --> 00:57:00,500 가문의 유산을 이어가기 싫었어요? 774 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 나랑 안 맞아요 775 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 난 스포츠 싫어해요 776 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 게다가 사공이 많은 배는 산으로 가기 마련이죠 777 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 타 죽고 싶은 거야? 778 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 실례합니다 779 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 옳지! 780 00:57:37,166 --> 00:57:39,666 내가 봐줘서 이긴 거야, 알았어? 781 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 제발 날 존중해! 782 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 - 왜 내 가치를 인정 안 해? - 시끄러워, 꼬맹이 783 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 - 그만 좀 해! - 밀지 마! 784 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 - 미쳤어? - 이거 놔요! 785 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 - 그냥 진 걸 인정해! - 내가 왜? 786 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 - 그만해! - 내가 이긴 걸 받아들이라고! 787 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 이거 놔! 788 00:58:01,250 --> 00:58:02,291 미안해요 789 00:58:06,666 --> 00:58:07,916 경찰이야, 누나 790 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 경찰요? 791 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 게하 형사입니다 792 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 교통사고에 관해 얘기할 게 있어요 793 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 무슨 얘기요? 794 00:58:16,708 --> 00:58:18,333 날 치고 간 놈을 찾았어요? 795 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 아뇨, 못 찾았어요 796 00:58:22,583 --> 00:58:25,625 그럼 얘기할 거 없네요 난 사건 당일에 모든 걸 말했어요 797 00:58:27,208 --> 00:58:29,250 - 왜 이렇게 화났어? - 말 걸지 마 798 00:58:38,458 --> 00:58:40,750 됐어요, 더는 보고 싶지 않아요 799 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 다시 봐도 돼요? 800 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 물론이죠 801 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 내 딸을 치고 간 놈을 아직도 못 찾았어요? 802 00:58:48,166 --> 00:58:49,208 사고 차량은 사라졌고 803 00:58:49,291 --> 00:58:51,208 고인의 명의로 등록돼 있어요 804 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 그럼 유령이 치고 갔다는 겁니까? 805 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 유령 취급을 받으려는 사람일 수도 있죠 806 00:58:56,958 --> 00:58:59,333 다른 것도 확인해야 합니다 807 00:58:59,416 --> 00:59:00,791 응급 콜센터 녹음 파일이에요 808 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 809 00:59:08,125 --> 00:59:10,000 방금 바이크 사고를 목격했어요 810 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 - 네 - 상황이 심각해요 811 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 위치가 어디죠? 812 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 813 00:59:15,000 --> 00:59:17,125 알겠습니다, 구급차가 출동했어요 814 00:59:17,208 --> 00:59:19,583 최대한 빨리 와 주세요 감사합니다 815 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 이게 뭔데요? 816 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 카메라에 사고가 찍히기 전에 신고가 들어왔습니다 817 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 그게 무슨 소리죠? 818 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 이상하지 않아요? 819 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 잠깐, 내 딸이 사고를 위장했다는 소리요? 820 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 요즘 많은 사람들이 초능력을 원하긴 하죠 821 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 - 말도 안 됩니다 - 진정해요, 아빠 822 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 수사의 과정일 뿐이에요 823 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 하나만 더 묻죠 824 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 에이토르 히르슈에 관해 아는 게 있나요? 825 00:59:45,000 --> 00:59:46,166 그게 무슨 상관이죠? 826 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 위험인물이에요 마리아를 이용하는 걸지도 몰라요 827 00:59:48,291 --> 00:59:51,041 - 언제부터 알던 사이죠? - 더는 질문 안 받습니다 828 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 앞으로 나나 내 아이들과 대화하고 싶다면 829 00:59:55,708 --> 00:59:57,583 내 변호사를 통해서 하세요 830 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 알겠습니다 831 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 파일을 전부 복사해서 이메일로 보냈어요 832 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 선의의 표시입니다 833 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 고맙군요 834 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 방금 뭐예요? 835 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 왜 그런 식으로 언니를 보호하려는 거죠? 836 01:00:20,583 --> 01:00:22,625 신경 긁지 마, 가브리엘라, 그만해 837 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 인마 838 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 넌 왜 그래? 에이토르는 뭐 하는 놈이야? 839 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 대체 왜 이래? 840 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 마리아 누나가 죽을 수도 있었어 841 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 근데 안 죽었잖아, 정확히 반대지 842 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 언니는 잘 살고 있어 왜 알면서 모르는 척해? 843 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 왜 늘 그런 식이야? 844 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 그냥 좀… 됐다 845 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 - 뭔데? - 둘이 자매잖아 846 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 그럼 자매답게 굴어 847 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 누나 편을 들어 줘야지! 848 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 스트레이트 잽 849 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 한 번 더 850 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 잠깐 851 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 - 헐거워요? - 뭔가 이상해요 852 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 문제를 파악하게 몇 가지를 손 볼게요 853 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 그 뒤에 어떤지 알려 줘요 854 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 계속해요 855 01:01:13,708 --> 01:01:15,000 금방 올게요, 잠시만요 856 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 무슨 일이죠? 857 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 괜찮아요? 858 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 아뇨, 안 괜찮아요 859 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 그게… 860 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 도움이 될지 모르겠지만 난 항상 여기 있어요 861 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 뭐가 필요하든, 언제든요, 알았죠? 862 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 있잖아요, 다리우 당신은 좋은 사람 같아요 863 01:01:41,250 --> 01:01:43,333 근데 난 좋은 사람은 이미 충분히 만났어요 864 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 훈련 잘해요 865 01:01:58,583 --> 01:01:59,875 훈련 안 갔어? 866 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 응, 몸이 안 좋아서 867 01:02:08,791 --> 01:02:11,041 왜 이제 받아요? 어디예요? 868 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 누나한테 형사가 붙었어요 869 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 이미 당신과 누나와 단체를 연결 지었다고요 870 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 망했어요, 이제 어떡하죠? 871 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 네, 거기서 만나요 872 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 안녕, 몸은 좀 어떠니? 873 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 모르겠어요, 아직도 어제 일로 충격이에요 874 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 그럼 푹 쉬고 회복해서 내일 돌아와 875 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 고마워요, 아빠, 사랑해요 876 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 마리아 877 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 딸! 878 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 왜요? 879 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 아니야, 그냥… 880 01:03:13,166 --> 01:03:14,541 네 동생은 오늘 안 온대 881 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 - 잘됐네요 - 우리 둘뿐이야 882 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 그럼 시작하죠 883 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 시작하자 884 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 885 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 방금 바이크 사고를 목격했어요 886 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 - 네 - 상황이 심각해요 887 01:03:38,708 --> 01:03:40,125 위치가 어디죠? 888 01:03:40,208 --> 01:03:42,000 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 889 01:03:42,083 --> 01:03:44,250 알겠습니다, 구급차가 출동했어요 890 01:03:44,333 --> 01:03:46,500 최대한 빨리 와 주세요 감사합니다 891 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 892 01:03:56,291 --> 01:03:58,041 방금 바이크 사고를 목격했어요 893 01:03:58,125 --> 01:03:59,458 - 네 - 상황이 심각해요 894 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 위치가 어디죠? 895 01:04:01,000 --> 01:04:02,916 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 896 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 알겠습니다, 구급차가 출동했어요 897 01:04:09,166 --> 01:04:11,125 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 898 01:04:11,208 --> 01:04:13,000 방금 바이크 사고를 목격했어요 899 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 - 네 - 상황이 심각해요 900 01:04:14,375 --> 01:04:16,166 위치가 어디죠? 901 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 902 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 알겠습니다, 구급차가 출동했어요 903 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 904 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 905 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 응급 콜센터입니다 위치가 어디죠? 906 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 907 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 알겠습니다, 구급차가 출동했어요 908 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 미국 선수의 두 번째 점프였습니다 909 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 남성과 여성이 동등한 조건으로 경쟁하다니, 정말 놀랍네요 910 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 바이오닉 보철물 덕분에 가능해진… 911 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 - 알았죠? - 또 다른 혁명입니다 912 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 잘해요, 가비 913 01:05:07,083 --> 01:05:08,250 슬개골 조정해 914 01:05:08,333 --> 01:05:10,750 대퇴사두근 전력 레벨은 최대로 915 01:05:10,833 --> 01:05:12,833 좋아요, 이제 당신의 몫이에요 916 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 - 다리우 - 이제 가비의 몫입니다 917 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 제가 제일 좋아하는 선수 가비 산투스의 차례네요 918 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 - 갑시다 - 잘해, 가비 919 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 힘과 파워! 920 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 드디어 네 차례야, 딸 921 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 지지하는 다리를 주의해 밀어붙이지 마 922 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 - 알았어요 - 좋아 923 01:05:33,083 --> 01:05:34,458 가비가 간다! 924 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 옳지, 주먹 인사 925 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 가비! 926 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 좋았어, 가자! 927 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 가비! 928 01:05:51,625 --> 01:05:53,041 "가비 산투스" 929 01:05:53,708 --> 01:05:55,125 기념비적인 기록을 세운 뒤로 930 01:05:55,208 --> 01:05:59,041 바이오닉 경기에서 처음으로 선보이는 점프입니다 931 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 우리의 가비 산투스 선수입니다 932 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 갑시다, 가비! 933 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 "세계 기록 15.18m" 934 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 "세계 신기록" 935 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 굉장합니다, 엄청난 점프예요! 936 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 가비 산투스가 자신의 기록을 뛰어넘고 937 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 바이오닉 스포츠에서 가장 위대한 선수로 자리매김합니다 938 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 춤출까요? 939 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 새로운 바이오닉 보철물 세대가 선보이는 기술이 940 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 얼마나 색다르고 놀라운지 모릅니다 941 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 다음 경쟁자는 브라질에서 온 마리아 산투스입니다 942 01:06:43,416 --> 01:06:46,208 - 가비 산투스의 언니죠 - 잘합시다, 최선을 다해요 943 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 - 행운을 빌어요 - 가자! 944 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 - 마리아가 트랙에 올랐습니다 - 해 보자 945 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 딸 946 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 엄마를 위한 거야 947 01:06:56,666 --> 01:06:57,791 산투스 가족 948 01:07:02,500 --> 01:07:04,916 맹수가 옵니다, 여러분! 949 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 - 잘했어요, 가비 - 수고했다 950 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 최고가 이기길, 언니 951 01:07:08,875 --> 01:07:10,250 최고가 이겨야지 952 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 동생 953 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 잘했어, 우리 딸 954 01:07:17,833 --> 01:07:20,041 "산투스" 955 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 마리아가 한때 멀리뛰기 유망주였다는 사실을 아십니까? 956 01:07:26,041 --> 01:07:28,833 사실 마리아는 고인이 된 엘레나 산투스의 딸이자 957 01:07:28,916 --> 01:07:30,416 가장 빛나는 제자였죠 958 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 마리아는 현재 엄청난 시험대에 올랐습니다 959 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 게다가 오늘은 바이오닉 경기에 처음으로 출전하는 날이죠 960 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 부담이 엄청날 겁니다 등장했네요, 다들 조심하세요 961 01:08:02,166 --> 01:08:03,125 "세계 기록 16.78m" 962 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 "세계 신기록" 963 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 해낼 줄 알았어! 964 01:08:14,458 --> 01:08:15,500 이게 무슨 일이죠? 965 01:08:15,583 --> 01:08:16,666 "마리아 산투스 17.67m" 966 01:08:16,750 --> 01:08:18,333 17.67m입니다! 967 01:08:19,166 --> 01:08:20,666 믿기지 않네요 968 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 마리아 산투스가 동생의 기록을 깨고 969 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 멀리뛰기 세계 기록 보유자로 등극했습니다 970 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 이게 사실인가요? 971 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 사실입니다, 믿기 힘들지만 정확한 사실이죠 972 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 같은 대회에서 세계 기록이 두 번이나 경신되다니 973 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 정말 역사적인 밤이군요 974 01:08:37,500 --> 01:08:38,791 미친! 975 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 잘했어, 정말 훌륭해 976 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 완다, 내가 말했죠? 977 01:08:47,375 --> 01:08:48,291 신기록이에요! 978 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 역시 당신을 믿길 잘했어요 979 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 잠깐, 미국 선수에게 문제가 생긴 것 같은데요 980 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 네, NIM의 안전 수치가 전부터 불안정했다고 합니다 981 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 그게 문제인가 봐요 982 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 결국 마르티네스 선수가 퇴장합니다 983 01:09:09,583 --> 01:09:11,500 선수의 안전이 우선이죠 984 01:09:13,041 --> 01:09:16,791 그렇다면 가족끼리 결승전을 치르게 됐네요 985 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 전투는 계속됩니다 정말 엄청난 전투가 되겠군요 986 01:09:21,625 --> 01:09:24,583 공기 중에 긴장감이 느껴지네요 987 01:09:24,666 --> 01:09:27,458 가비 산투스가 두 번째 점프를 선보입니다 988 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 참고로 각 선수에게는 세 번의 기회가 주어지고 989 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 가장 높은 기록이 채택됩니다 990 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 출발했네요 가비 산투스가 갑니다! 991 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 "세계 신기록" 992 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 엄청납니다, 신사 숙녀 여러분! 993 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 미쳤어요! 994 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 정말 말도 안 됩니다! 995 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 또 세계 신기록이네요 996 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 이제 마리아 산투스 선수가 두 번째 점프를 시도합니다 997 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 "세계 신기록 18.03m" 998 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 굉장합니다! 999 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 마리아 산투스가 또다시 선두를 달립니다 1000 01:10:38,708 --> 01:10:41,666 무려 18m 25cm입니다 1001 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 엄청나네요! 1002 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 오늘 경기는 역사에 길이길이 남을 겁니다 1003 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 - 말도 안 되는… - 뭐야? 1004 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 해커들이 정보를 전달했어요 1005 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 - 잘됐네 - 다 있어요 1006 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 날짜, 시간, 장소 1007 01:11:01,416 --> 01:11:02,791 우리가 해냈어요 1008 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 아직 좋아하긴 일러 1009 01:11:04,791 --> 01:11:06,250 하지만 우린 성공할 거야 1010 01:11:06,750 --> 01:11:09,500 두 선수가 장관을 선보이고 있습니다, 여러분 1011 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 이제 가비 산투스 선수가 부담을 짊어지게 됐네요 1012 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 언니의 기록을 또다시 깨야 합니다 1013 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 다리우 1014 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 이리 와요 1015 01:11:19,375 --> 01:11:21,208 "NIM/B.1 7.38%" 1016 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 NIM 수치가 너무 낮아요 1017 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 너무 긴장했어 1018 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 - 히카르두 - 네? 1019 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 뭐죠? 1020 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 - 가비의 NIM이요 - 그게 왜요? 1021 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 - 수치가 급락했어요 - 젠장, 왜죠? 1022 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 - 진정해요 - 이대로 뛸 수는 없어요 1023 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 - 너무 위험해요, 뭐라도 해 봐요 - 방법이 없어요 1024 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 위험하잖아요, 뛰면 안 돼요 1025 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 딸 1026 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 딸! 1027 01:11:49,250 --> 01:11:50,541 - 가비 - 잠시만요 1028 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 이거 놔요 1029 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 - 다리우의 말을 들어 - 뛰면 안 돼요 1030 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 - 뛸 수 있어요 - 안 돼요 1031 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 - 아직 정상 범위잖아요 - 간신히 한계예요, 위험해요 1032 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 뛰면 안 돼요 1033 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 내 선택이에요 1034 01:12:05,125 --> 01:12:06,125 가비 1035 01:12:06,875 --> 01:12:07,791 가비! 1036 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 가비! 1037 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 안 돼, 가비, 그만해 1038 01:12:27,500 --> 01:12:28,875 개소리하지 마 1039 01:12:28,958 --> 01:12:30,500 언니가 뭔데 그만하래? 1040 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 내가 뭘 하면 돼? 1041 01:12:37,875 --> 01:12:39,291 어떻게 해야 마음을 바꿀 거야? 1042 01:12:40,916 --> 01:12:42,708 언니의 기록을 무를 수 있어? 1043 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 저기 오네요 1044 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 가비 산투스가 마리아의 기록에 도전합니다 1045 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 또 다른 신기록이 나올까요? 1046 01:12:58,291 --> 01:13:00,125 굉장하네요, 기다려 봅시다 1047 01:13:00,208 --> 01:13:02,958 모두가 기대하고 있어요 엄청난 순간입니다 1048 01:13:55,375 --> 01:13:57,041 마리아 산투스 선수가 1049 01:13:57,125 --> 01:14:00,875 바이오닉 멀리뛰기의 새로운 챔피언으로 등극했습니다 1050 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 멀리뛰기 세계의 최신 센세이션이 됐네요 1051 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 오늘 경기 이후로 마리아 선수는 1052 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 이 새로운 세대의 최고의 선수 중 한 명으로 1053 01:14:11,333 --> 01:14:12,541 이름을 남기게 됐습니다 1054 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 말로 설명할 수 없는 순간입니다 1055 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 정말 대단해요 1056 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 진정제를 투여했어요 1057 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 가비는… 1058 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 괜찮을 거예요, 걱정하지 마세요 1059 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 문제는 NIM과 운동 피질 사이의 인터페이스가 1060 01:14:51,500 --> 01:14:53,166 완전히 손상됐다는 거죠 1061 01:14:53,250 --> 01:14:54,125 그게 전부입니다 1062 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 그럼 끝났네요 1063 01:14:56,833 --> 01:14:58,375 더는 뛸 수 없는 거예요 1064 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 신이시여 이런 일이 생길 줄은 몰랐는데 1065 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 그럼 어떻게 될 줄 알았어요? 1066 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 우리 둘이 경쟁하는데 1067 01:15:22,958 --> 01:15:25,333 - 그딴 식으로 말하지 마 - 그러는 아빠는요? 1068 01:15:28,375 --> 01:15:29,958 아빠는 마냥 좋았죠? 1069 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 그동안 어땠는지는 생각도 안 해 봤잖아요 1070 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 바이오닉 두 명이… 1071 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 - 참 편했겠네요 - 편해? 1072 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 난 너희 셋을 위해 모든 걸 희생했어 1073 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 너희의 미래만 생각하면서 1074 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 잘 들어 1075 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 우린 마무리할 게 있어 에이토르가 할 말이 있대 1076 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 정신 차려 1077 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 언니 1078 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 일어났어? 1079 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 좀 어때? 1080 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 난 다 알아 1081 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 사고가 아니었잖아 1082 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 사고를 위장해서 다리를 잃은 거였어, 맞지? 1083 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 전부 꾸민 거라고 1084 01:17:47,708 --> 01:17:49,958 - 안녕하세요, 응급 콜센터입니다 - 들어 봐 1085 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 방금 바이크 사고를 목격했어요 1086 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 - 네 - 상황이 심각해요 1087 01:17:54,041 --> 01:17:55,750 위치가 어디죠? 1088 01:17:55,833 --> 01:17:57,708 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 1089 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 난 들었어 1090 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 배경에서 흘러나오는 1091 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 언니의 음악 1092 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 위치가 어디죠? 1093 01:18:16,208 --> 01:18:17,750 "에이토르" 1094 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 방금 바이크 사고를 목격했어요 1095 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 상황이 심각해요 1096 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 베마그와 프레지덴치 윌송 거리요 1097 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 최대한 빨리 와 주세요 1098 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 "브레이크 패드" 1099 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 내가 음악을 틀자고 했어 1100 01:19:28,666 --> 01:19:30,875 차량과 바이크의 움직임을 맞추려고 1101 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 망할 에이토르가 도와주는 대가로 뭘 요구했어? 1102 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 다 끝났어 1103 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 그냥 잊어버려 그 뒤로는 아무것도 없었어 1104 01:19:42,875 --> 01:19:44,250 끝나지 않았어 1105 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 이 사건은 이제 시작일 뿐이야 1106 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 NIM 운송물에 관한 정보를 전부 입수했어 1107 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 날짜, 시간, 장소 1108 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 우리가 세상을 바꿀 거야, 마리아 1109 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 새로운 혁명이지 1110 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 당신도 알잖아 1111 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 하지만 움직여야 해 1112 01:20:31,458 --> 01:20:32,500 지금 당장 1113 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 못 하겠어 1114 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 미안해 1115 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 나랑 약속했잖아 1116 01:20:55,250 --> 01:20:56,333 난 네게 다리를 줬어 1117 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 후원자까지 1118 01:20:59,416 --> 01:21:00,458 넌 메달도 땄어 1119 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 나한테 빚진 거야 1120 01:21:12,458 --> 01:21:14,083 널 해치고 싶지 않아 1121 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 히카르두 나한테 약속했던 거 기억나요? 1122 01:21:50,000 --> 01:21:51,416 바이오닉 선수 두 명 1123 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 이번 프로젝트에 돈을 쏟아부었다고요 1124 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 가비가 활동을 중단했으니 마리아를 내세워야 하는데 1125 01:21:57,708 --> 01:21:59,916 당신 딸이 기자 회견에서 1126 01:22:00,000 --> 01:22:01,916 두 번이나 날 바람맞혔어요 1127 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 이게 말이 돼요? 당장 전화해요! 1128 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 미친, 무슨 짓이야? 1129 01:24:46,541 --> 01:24:48,708 언니! 1130 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 언니! 1131 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 언니! 1132 01:24:59,291 --> 01:25:00,416 무슨 짓이에요? 1133 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 - 아빠, 말 좀 해 봐요 - 이봐 1134 01:25:03,125 --> 01:25:04,416 가족을 건들면 어떡해요? 1135 01:25:05,000 --> 01:25:07,416 가비 누나만 데리고 떠나자고 했으면서 1136 01:25:07,500 --> 01:25:10,750 왜 계획을 어겨요? 우리 아빠 건들기만 해요 1137 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 - 건드리지… - 인마! 잘 들어! 1138 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 닥치고 날 믿어라 1139 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 - 믿으라고, 차에 타 - 구스 1140 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 - 따라와, 옳지 - 구스 1141 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 나 장난치는 거 아니야 1142 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 넌 끝까지 함께해야 해 1143 01:25:47,166 --> 01:25:48,000 끝까지 1144 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 "우승자 마리아 산투스" 1145 01:26:13,250 --> 01:26:15,541 한 시간 내로 항공기가 공항을 떠나서 1146 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 바로 여기, 솔리드 림스로 올 거야 1147 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 서류 가방 안에 NIM이 있어 1148 01:26:23,958 --> 01:26:26,208 가방에 접근할 수 있는 유일한 경로는 1149 01:26:26,291 --> 01:26:28,083 헬기 착륙장과 금고실 사이야 1150 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 출입이 제한된 구역에 있지 1151 01:26:33,458 --> 01:26:35,958 우린 옆 건물을 통해 진입할 거야 1152 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 - 보이세요? - 이리 줘 1153 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 건물 사이의 거리는 도로를 포함해서 25.6m예요 1154 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 마리아의 기록은 18.25m였죠 1155 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 말도 안 되는 거리입니다 1156 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 저기 봐 1157 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 정확히 저 지점에 착지해야 해 1158 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 3분 안에 점프해서 1159 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 건물에 진입하고 1160 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 가방을 금고에 넣기 전에 낚아채서 와 1161 01:27:04,083 --> 01:27:05,583 저기까지 뛰는 건 불가능해 1162 01:27:12,708 --> 01:27:14,041 그냥 뛰어 1163 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 NIM을 가져와 1164 01:27:17,166 --> 01:27:19,291 그럼 네 동생을 풀어 줄게 1165 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 서류 가방이 금고에 들어가면 끝장나는 거야 1166 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 때가 됐어, 가 1167 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 어서! 1168 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 이제 벗어나기만 하면 돼 1169 01:28:42,583 --> 01:28:44,666 침착하고 계획을 따라, 알았어? 1170 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 1층 주차장, 녹색 SUV 1171 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 잡아! 1172 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 가! 1173 01:29:12,291 --> 01:29:14,666 "솔리드 림스" 1174 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 성공할 줄 알았어, 마리아 1175 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 나만의 기록 파괴자 1176 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 이럴 수가 1177 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 마리아 맞죠? 1178 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 아직 상황을 파악하고 있습니다 1179 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 히카르두 산투스는 입원했고 가비아 산투스는 실종됐어요 1180 01:29:42,791 --> 01:29:45,166 이게 마리아를 보호할 최선의 방법입니까? 1181 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 봐요, 얼굴이 완전히 노출됐어요 1182 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 완전히 자폭 모드네요 1183 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 에이토르? 1184 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 "경찰" 1185 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 내 동생 어딨어? 이런 개자식 1186 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 내 동생… 1187 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 구스? 1188 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 구스! 1189 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 구스, 세상에 1190 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 구스! 1191 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 네가 왜 저 바이크를 타고 있어? 1192 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 에이토르가 시켰어 1193 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 동생 1194 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 도망쳐 1195 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 도와주세요! 1196 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 구스! 1197 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 구스, 이봐 1198 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 구스! 1199 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 구스! 1200 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 구스 1201 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 무슨 짓을 한 거야? 1202 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 미안하지만 너와 단둘이 있을 수 없었어 1203 01:32:24,333 --> 01:32:26,000 네 다리는 살인 병기니까 1204 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 죽여버릴 거야, 이런 망할… 1205 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 아빠는 잘 있어? 1206 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 구스는? 1207 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 히르슈 씨 1208 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 이번에는 약속했던 NIM을 받을 수 있는 겁니까? 1209 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 암호 화폐는 준비됐어요 1210 01:33:08,958 --> 01:33:11,875 버튼만 누르면 수백만 헤알이 전송될 겁니다 1211 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 다 여기 있어요 1212 01:33:16,583 --> 01:33:17,833 어떻게 된 거야? 1213 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 NIM을 팔려던 게 네 계획이었어? 1214 01:33:21,958 --> 01:33:24,375 선수들을 위한 거라고 하더니 1215 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 날 속였구나, 에이토르 1216 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 구스를 조종하고 1217 01:33:31,000 --> 01:33:33,083 분명 네 동생도 속였겠지 1218 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 흥미로운 대화지만 거래를 마쳐야 합니다 1219 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 암호 받았어? 1220 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 방금 받았습니다 1221 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 열어 봐요 1222 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 잠깐, 원래 10개 아니었어요? 1223 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 - 금방 억만장자가 되겠네요 - 딱 기다려라! 1224 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 패거리는 무슨 1225 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 이 정도면 바이오닉 군대를 만들 수 있겠군 1226 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 마리아 1227 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 이리 와서 봐 1228 01:34:13,750 --> 01:34:15,625 네가 얻어낸 거야 1229 01:34:15,708 --> 01:34:16,583 이리 와 1230 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 개자식아! 1231 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 안 돼! 1232 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 죽여버릴 거야 1233 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 넌 날 배신했어 1234 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 죽여버릴 거라고, 망할 년! 1235 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 가자, 가비 1236 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 - 언니, 도망쳐 - 안 돼 1237 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 - 도망쳐, 할 수 있어 - 싫어 1238 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 도망치라고! 1239 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 빨리, 가! 1240 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 진입해! 1241 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 이쪽이다, 서둘러 1242 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 - 한 명은 뒤에 붙어 - 한 줄로 가 1243 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 이쪽이야 1244 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 다 같이 진입해 1245 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 이쪽이야, 무기 사용은 안 돼 1246 01:37:54,750 --> 01:37:57,041 - 마리아! - 가, 이쪽이야 1247 01:37:57,125 --> 01:37:58,166 서둘러! 1248 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 - 마리아! - 반대쪽으로! 1249 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 가비, 괜찮아요? 다쳤어요? 1250 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 전원 집중하라 1251 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 터널을 통해 마리아 산투스를 추격 중이다 1252 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 지원이 필요하다 1253 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 서둘러! 1254 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 여기야 1255 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 마리아! 1256 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 위로 올라가 1257 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 전원 주의, 용의자가 야외석으로 도주 중이다 1258 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 계단으로 올라가! 1259 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 마리아! 1260 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 멈춰요, 마리아! 1261 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 멈춰! 1262 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 포기해요! 1263 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 사격 금지! 1264 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 마리아! 1265 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 용의자가 포위됐다 1266 01:38:57,916 --> 01:38:59,833 철조망에 걸려 있다 1267 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 전원 집합하라 1268 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 조심해! 1269 01:39:03,583 --> 01:39:05,625 - 저러다 떨어지겠어 - 내가 도와줄게요 1270 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 이미 너무 많은 사람이 다쳤어요 1271 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 마리아! 1272 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 용의자가 움직일 수 없는 상태다 1273 01:39:26,416 --> 01:39:28,333 경기장 바깥에 지원이 필요하다 1274 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 6팀, 응답하라, 들리나? 1275 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 야외석에서 게하 형사를 지원하라 1276 01:39:37,125 --> 01:39:37,958 미란다! 1277 01:39:38,041 --> 01:39:39,250 가만히 있어요 1278 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 거기 둘, 가비를 감시해 1279 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 알겠습니다 1280 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 가자 1281 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 서둘러요! 1282 01:40:29,958 --> 01:40:31,625 전원 집합! 1283 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 저기 있다, 서둘러! 1284 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 어서! 1285 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 쓰러져 있어, 빨리 가! 1286 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 전원 집합! 1287 01:40:49,375 --> 01:40:50,208 뛰어! 1288 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 이 차는 뭐야? 1289 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 빨리 가! 1290 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 동작 그만! 1291 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 언니 1292 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 멈춰! 1293 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 말도 안 돼! 1294 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 망할! 1295 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 미치겠네 1296 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 놓쳤습니다 1297 01:41:57,916 --> 01:41:59,291 "6개월 후" 1298 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 마리아와 가비 산투스 자매는 여전히 수배 중입니다 1299 01:42:03,041 --> 01:42:05,875 경찰은 전 바이오닉 선수들이 현재 어디에 있는지 1300 01:42:05,958 --> 01:42:08,083 알지 못하는 상황입니다 1301 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 하지만 담당 수사관 게하 형사는 1302 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 작전이 성공했다고 발표했습니다 1303 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 도난당했던 NIM을 되찾고 1304 01:42:17,208 --> 01:42:20,125 에이토르 히르슈가 이끌던 단체가 해체됐기 때문이죠 1305 01:42:30,916 --> 01:42:32,250 "엘레나 산투스 체육관" 1306 01:42:32,333 --> 01:42:34,041 이건 너무 오랜만인데 1307 01:42:34,125 --> 01:42:36,916 더 빨리, 옳지, 다음은 더 빠르게! 1308 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 좋아, 니콜, 그거야 1309 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 - 옳지, 마리아 - 잘한다, 마리아! 1310 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 다음에는 돌아와, 알았지? 1311 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 엄마는 늘 내가 운명을 타고났다고 했다 1312 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 하지만 운명은 타고나는 게 아니라 좇아야 한다는 걸 배웠지 1313 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 5분만 쉬고 다시 훈련하자, 알았지? 1314 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 자랑스럽다, 얘들아, 잘했어 1315 01:42:59,166 --> 01:43:01,000 난 결국 내 운명을 찾았다 1316 01:43:02,625 --> 01:43:04,583 팔을 뻗어서 스트레칭해 1317 01:43:04,666 --> 01:43:05,833 바로 그거야 1318 01:43:06,791 --> 01:43:07,875 잘했어, 얘들아 1319 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 조심해요 1320 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 굉장히 무겁네요 1321 01:43:13,375 --> 01:43:15,041 옳지, 잘한다 1322 01:43:15,125 --> 01:43:16,666 내가 이런 짓을 하다니 1323 01:43:18,166 --> 01:43:19,375 여기서 보니까 좋네요 1324 01:43:20,291 --> 01:43:21,333 난 별로 1325 01:43:21,416 --> 01:43:23,708 이거 훔친 걸 들키면 난 큰일나요 1326 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 어쨌거나, 놀랍네요 1327 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 엄청난 프로젝트군요 1328 01:43:30,875 --> 01:43:32,708 - 옳지, 계속해! - 목적이 있잖아요 1329 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 축하해요 1330 01:43:35,041 --> 01:43:37,750 어떻게 유지할 계획인지 궁금하네요 1331 01:43:38,541 --> 01:43:40,583 출발, 더 열심히 뛰어! 1332 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 다 계획이 있어요 1333 01:43:43,458 --> 01:43:44,916 그렇지, 잘한다! 1334 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 그렇다 1335 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 역설적인 점은 우리가 피하려고 하는 길에서 1336 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 종종 진정한 운명을 찾게 된다는 것이다 1337 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 이렇게 먼 곳에 숨어야 했어요? 1338 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 제안하는 게 뭡니까? 1339 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 바이오닉 군대를 원하지 않았나요? 1340 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 여전히 원하죠 1341 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 군대를 원하는 거지 필요한 건 아닐 거예요 1342 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 필요한 건 뭔데요? 1343 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 세 명 1344 01:44:36,666 --> 01:44:38,291 바이오닉 세 명요 1345 01:44:38,375 --> 01:44:39,875 세 명이라면서 1346 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 두 명밖에 안 보입니다만 1347 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 마음에 드네, 꼬맹이 1348 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 이름이 뭐지? 1349 01:45:43,916 --> 01:45:45,416 하드 삼촌이라고 불러요 1350 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 하드 삼촌 1351 01:45:47,666 --> 01:45:48,708 마음에 드는군 1352 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 가자 1353 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 - 갑시다 - 어서! 1354 01:45:52,625 --> 01:45:53,458 가시죠 1355 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 하드 삼촌이라 1356 01:45:56,208 --> 01:45:57,041 마음에 들어? 1357 01:45:57,125 --> 01:45:58,916 - 오버하지 마 - 난 좋은데 1358 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 여기요, 보스 1359 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 이제 우린 사업가야 1360 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 우리의 운명이 이렇게 될 줄은 아무도 몰랐을 거다 1361 01:46:07,500 --> 01:46:08,666 근데 그거 알아? 1362 01:46:08,750 --> 01:46:09,958 운명 따위 꺼지라고 해 1363 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 지금부터 중요한 건 바로 우리가 가는 길이다 1364 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 이번에는 우리 모두 함께지 1365 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 "바이오닉" 1366 01:46:27,625 --> 01:46:28,458 잠시만 1367 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 승리의 춤, 간다 1368 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 잘 봐! 1369 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 가자! 1370 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 자막: 김린