1 00:00:53,625 --> 00:00:55,125 Articolazione in titanio. 2 00:01:13,458 --> 00:01:14,541 Mi scusi. 3 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 Si figuri. 4 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 Ho sempre questo problema. 5 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 BENVENUTI 6 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 Il signore apre le cassette 572, 1058 e 1300. Giusto? 7 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 - È dentro! - Andiamo! 8 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 - Svelti! - Da questa parte! 9 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Fermo! 10 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 - A terra! - Non hai scampo! 11 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 Sei circondato! 12 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 - Svelti! - Fermo dove sei! 13 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Forza! Andiamo! 14 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Dai! Vai! 15 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 - Arrenditi, cazzo! - Eccolo! 16 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 - Che succede? - Hai chiuso, bastardo! 17 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Lasciala andare. 18 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 In ginocchio, lentamente. Mani in alto. Forza! 19 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Lasciala andare! Non hai scampo! 20 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Hai chiuso, bastardo! Arrenditi! 21 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Apri la porta! Non puoi fuggire. Forza! 22 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Andate! Forza! 23 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 Dov'è finito? 24 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Porca puttana! 25 00:04:53,666 --> 00:04:56,958 POLIZIA 26 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Andiamo via! Forza! 27 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 Per me è finita. Fermo. 28 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Non dire idiozie. Alzati. 29 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Alzati! 30 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Guardami. 31 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 Andremo fino in fondo insieme. 32 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 Capito? Andremo fino in fondo insieme. 33 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Tieni. 34 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Prendili. 35 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 Dovrai proseguire da solo. 36 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Alzati. 37 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Prendo la moto. 38 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Fratello mio! 39 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 Non ti abbandono. 40 00:06:10,333 --> 00:06:11,291 Lo so. 41 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Siamo nel 2035. 42 00:07:03,958 --> 00:07:05,500 E il mondo è cambiato. 43 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Ma non importa. 44 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 Perché, da che mondo è mondo, 45 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 sono sempre esistiti tre tipi di persone. 46 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 C'è chi lotta per se stesso, chi lotta per gli altri, 47 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 e chi lotta fino alla fine. 48 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Mi chiamo Maria. 49 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 E sono nata per diventare una campionessa. 50 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Come mia madre. 51 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Un salto incredibile! 52 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 La brasiliana Helena Santos! 53 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Ho dedicato la vita a questo sogno. Allenandomi come una pazza. 54 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Dai! Non mollare! 55 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 Così! Insisti! 56 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Mia madre mi allenava perché ne prendessi il posto. 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 Finché non fui pronta. 58 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 A dominare. 59 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Come lei. 60 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 La figlia della grande campionessa Helena Santos 61 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 è la prossima concorrente nel salto in lungo. 62 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 Sta seguendo le orme di sua madre 63 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 e cercherà di stabilire un nuovo record mondiale. 64 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Fermi! 65 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Un attimo. 66 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Ci sono due dettagli. 67 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 Non so se ve ne siete accorti, ma non sono io. 68 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 È mia sorella Gabi. 69 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 E al posto della gamba destra ha una protesi bionica. 70 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 NUOVO RECORD DEL MONDO 71 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 Con un salto pazzesco, 72 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 Gabi Santos stabilisce il nuovo record mondiale. 73 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 Esatto. Avrei dovuto esserci io al suo posto. 74 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 Ero destinata a diventare un fenomeno come mia madre. 75 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Ma quando la mia carriera stava decollando, 76 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 prese il via la rivoluzione bionica. 77 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 E cambiò tutto. 78 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Gabi Santos, 79 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 la prima paratleta brasiliana a diventare bionica. 80 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 Medaglia d'oro ai primi Giochi Bionici Panamericani. 81 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Straordinaria! 82 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Sì! Questa è per voi! 83 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 È per voi, gente! 84 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 Ma io sono il tipo che lotta fino alla fine. 85 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 Dopotutto, ero io la predestinata. 86 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 E il destino mi aveva appena dato una seconda possibilità. 87 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36 anni, noto come Miúdo. 88 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Ex pugile professionista. 89 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 Era un astro nascente dello sport. 90 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Già. 91 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 Ma con l'arrivo dei bionici ha chiuso. 92 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 Finora sappiamo che Miúdo si è amputato il braccio in un finto incidente 93 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 per procurarsi una protesi bionica. 94 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 Ma la truffa è stata scoperta, e la protesi revocata. 95 00:10:11,958 --> 00:10:15,083 Protesi contraffatta. Come si fa a controllarle? 96 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 Richiedono un impianto? 97 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Sì. Un NIM. 98 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 È difficilissimo procurarsi quel chip. 99 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 Lo so. Circa un mese fa, il corpo di un paratleta bionico 100 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 morto di overdose è stato trafugato da un obitorio di Buenos Aires. 101 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 L'hanno ritrovato pochi giorni dopo con un buco in testa e senza NIM. 102 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 Scommetto che il NIM è finito nella sua testa. 103 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 Fotografa il tatuaggio. 104 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Cerca di scoprire che significa. 105 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 Vediamo. 106 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Così. 107 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Bene! Dai! 108 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Ho allenato tuo fratello una vita. 109 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 La mia creatura. 110 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 Era come un figlio. 111 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Non so cosa dire. 112 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 C'è poco da dire. 113 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Nessuno deve dire niente. 114 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Chi è? 115 00:11:38,208 --> 00:11:39,458 Chi è questo tizio? 116 00:11:39,541 --> 00:11:41,833 È venuto in palestra l'altro giorno. 117 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Vuole aiutarci. 118 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 È un mago della tecnologia. 119 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 Come ti chiami? 120 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Zio Hard. 121 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Che? 122 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Zio Hard. 123 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Zio Hard? 124 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 E perché vuoi unirti al movimento? 125 00:12:05,625 --> 00:12:07,250 Perché avete bisogno di me. 126 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Ho appena perso mio fratello. 127 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Perché sei venuto qui? 128 00:12:18,958 --> 00:12:21,375 Sono stanco di stare a guardare. 129 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Voglio mettermi in gioco. Voglio fare la differenza. 130 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 - Avete sentito? - Sì. 131 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 Vuole fare la differenza. 132 00:12:38,958 --> 00:12:42,791 Per questo il movimento non può fermarsi. E non si fermerà. 133 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Datti da fare. 134 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SCANSIONE IN CORSO ANALISI DEL DIAMANTE 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Allora? 136 00:12:58,333 --> 00:13:00,708 Nella scala di purezza, questi sono SI1. 137 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 E questi sono 138 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 139 00:13:05,583 --> 00:13:07,916 - Che roba è? - La qualità dei diamanti. 140 00:13:08,000 --> 00:13:12,625 Con questo grado di purezza, al massimo arriviamo a 500.000. 141 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 È quello che ci serve, no? Dovrebbe bastare. 142 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Gli hacker hanno chiesto un milione. Prezzo non trattabile. 143 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Date retta a me. 144 00:13:22,041 --> 00:13:24,291 Armi pesanti e facciamo il colpo grosso. 145 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Serve un bionico. 146 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Certo. E dove cazzo lo trovi? Sentiamo. 147 00:13:33,541 --> 00:13:37,125 Ne costruiremo uno. Come abbiamo fatto con mio fratello. 148 00:13:41,000 --> 00:13:43,666 Ma stavolta faremo in modo diverso. 149 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 Ci serve la persona giusta. 150 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 La conosco io. 151 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Cosa vuoi? 152 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Parlo con te. 153 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 Sei uno di quei maniaci? 154 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Ti piacciono le atlete con le tute attillate? 155 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 Ti sto prendendo in giro. Guarda pure. 156 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Ehi… 157 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 Un amico di mio fratello è mio amico. 158 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Fratello? 159 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 È il momento di raccontarvi qualcos'altro sulla famiglia Santos. 160 00:15:08,833 --> 00:15:11,416 Io e Gabi eravamo sempre in competizione. 161 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 L'amputazione dovuta a un tumore non le smorzava il desiderio di battermi. 162 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Al contrario. 163 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Dai! 164 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Mio fratello Gus crebbe in mezzo a questa situazione. 165 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 Da una parte, papà allenava Gabi. 166 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 Dall'altra, la mamma supervisionava la mia promettente carriera. 167 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Ma se ne andò prima del previsto. 168 00:15:38,791 --> 00:15:41,416 La morte prematura di mia madre fu uno shock. 169 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 La famiglia Santos da allora non fu più la stessa. 170 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 Nonostante tutto, 171 00:15:49,750 --> 00:15:53,166 il mio legame con Gus si è rinforzato col tempo. 172 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Allora? Tutto bene? 173 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Sì, tu? 174 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, lui è Heitor. Heitor, Maria. È un tuo grande fan. 175 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 - Davvero? - Sì. 176 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Cosa vuoi, un selfie? 177 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 I selfie rivelano l'età. 178 00:16:14,083 --> 00:16:17,750 Scusa. Ho dimenticato di dirti che mia sorella è all'antica. 179 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 Perché ti alleni qui? 180 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Mi piace il posto. 181 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Mi sento a casa. 182 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 Non saprei. Per me rappresenta qualcosa. 183 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 La condizione attuale degli atleti non bionici. 184 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Abbandonati? 185 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 Da quando hai amici carini, Gus? 186 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 - Mi chiamo zio Hard. - Cosa? 187 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Zio Hard. Il mio nome nel gruppo. 188 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Senti, Heitor ha un progetto che spacca. 189 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 Un gruppo che aiuta atleti in difficoltà. 190 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 Gente che ha davvero bisogno. Che è rimasta indietro. 191 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 - E c'è anche altro. - Che altro? 192 00:17:09,250 --> 00:17:11,458 Quante novità, zio Hard, vero? 193 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 194 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 195 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Ci vediamo. Ok? 196 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 197 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 E il mio selfie? 198 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Tutti sanno che le nostre protesi sono protagoniste assolute dello show. 199 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Senza dubbio, uno dei prodotti più desiderati 200 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 e ambiti nel mondo odierno. 201 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Un progetto nato per i veterani di guerra 202 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 è diventato un dono per la società. 203 00:17:48,333 --> 00:17:53,458 Ma nessuno aveva previsto l'importanza che avrebbe avuto nel mondo dello sport. 204 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 205 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 In pochi anni, gli atleti bionici, 206 00:17:58,250 --> 00:18:02,000 usando versioni più potenti delle protesi destinate al pubblico, 207 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 hanno conquistato i palcoscenici sportivi 208 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 suscitando uno stupore planetario. 209 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Ma la rivoluzione è appena iniziata. 210 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 Il nuovo aggiornamento del NIM 211 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 innalzerà il livello della potenza del nostro hardware. 212 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 Di quanto? 213 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Del 30%. 214 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Almeno il 30% in più di forza e velocità. 215 00:18:21,166 --> 00:18:23,083 È già approvato, vero, Dário? 216 00:18:23,166 --> 00:18:25,166 Sarà ai prossimi Giochi Bionici. 217 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Sai che per la Biona i Giochi saranno l'evento dell'anno, no? 218 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 E Gabi sarà l'evento nell'evento. 219 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Il tuo marchio sarà al top del nuovo pantheon olimpico. 220 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Ti sto offrendo oro su un piatto d'argento. 221 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 E va bene! 222 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 Quanto vuoi? Fammi vedere. 223 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 Non possiamo accettare. Sforeremmo il budget. 224 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Andiamo. 225 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Ehi, Wanda. 226 00:18:51,625 --> 00:18:54,041 Sono certo che stabilirà un nuovo record. 227 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 D'accordo. 228 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Ma ascolta, Ricardo, 229 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 pretendo un cazzo di record del mondo. 230 00:19:17,791 --> 00:19:21,500 Forza, ragazzi. Fate il pieno, che oggi sarà dura. 231 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 - Mangiamo, che le medicine costano! - Esatto! 232 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 - L'allenamento sarà duro, oggi. - Grazie! 233 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 - Tieni. Attenzione, scotta. - Come va, fratello? 234 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Il succo è qui, gente! 235 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 - Prendete pure. Così. - Grazie. 236 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Eccola! 237 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 - Succo. - Sì. 238 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 - Ehi! Complimenti. - Grazie. 239 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 - Tieni. Ecco. - Grazie. 240 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Colpa mia. Aspetta. 241 00:19:42,750 --> 00:19:44,916 Sono felice di vederti qui. Molto. 242 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Concentrazione. Avanti. 243 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Ehi, ti sei perso l'allenamento. 244 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Chi si è perso l'allenamento? 245 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 - Avelar, sei venuta! - Sì. 246 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 Che piacere. 247 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 Stai bene? Hai fame? 248 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 Forza! L'ultima! 249 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 L'ultima! Forza! 250 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Più veloci! Dai! 251 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 - In 15! - Vinciamo una medaglia! 252 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 - Forza! - Dai! 253 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Sai che ti venera? 254 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 Così! Forza! 255 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 Gli ho consigliato di ammirare la sorella famosa. 256 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 Ma non mi ascolta. 257 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Ottimo! Continuate così! 258 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Avevo un rapporto simile con mio fratello minore. 259 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 Così! Bene! 260 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Racconta. 261 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby e Miúdo. 262 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 Concentrazione! 263 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Tu eri Baby, vero? 264 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 Sì. 265 00:20:31,666 --> 00:20:34,625 All'apice della sua carriera iniziò la rivoluzione. 266 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Arrivarono le protesi e tutto diventò più difficile. 267 00:20:39,416 --> 00:20:41,625 È sempre stato difficile, no? 268 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 Ora in pratica è impossibile. 269 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 Non so più quanta merda abbia dovuto iniettarmi 270 00:20:49,333 --> 00:20:51,291 e non sono affatto competitiva. 271 00:20:52,500 --> 00:20:54,625 L'automutilazione è il nuovo doping. 272 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Cazzo. 273 00:21:01,625 --> 00:21:05,416 Tagliarsi un braccio o una gamba per avere una protesi bionica è… 274 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 È assurdo. 275 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 Per non dire illegale. 276 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Giusto? 277 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Giusto. 278 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 Ma se tu fossi bionica, saresti senza dubbio la numero uno. 279 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Andiamo! 280 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 È una bellissima giornata! 281 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 ESPANDI I TUOI SENSI 282 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 BENVENUTI 283 00:21:47,708 --> 00:21:50,208 VELOCITÀ STILE 284 00:21:50,291 --> 00:21:53,625 GRANDI PRESTAZIONI 285 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 286 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 Ed ecco a voi la nuova stella in esclusiva della Biona 287 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 e detentrice del record del mondo di salto in lungo, 288 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 289 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 290 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Guardate come si muove! 291 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Sei stata grande, tesoro. 292 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Diamoci da fare! 293 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Wow, Gus! Che bellezza, tesoro! 294 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Sei su di giri, eh? 295 00:23:02,250 --> 00:23:04,541 Sono felice di vederti. 296 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 Complimenti. Per il nuovo sponsor. 297 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 Non ce la fai, eh? 298 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 - A gioire per la storpia… - Falla finita. 299 00:23:16,708 --> 00:23:18,208 Non ti ho mai trattato… 300 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Ma ti piaceva vedermi arrivare seconda. 301 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 Possibilmente dietro di te. 302 00:23:24,708 --> 00:23:27,458 Non è vero. Ti ho sempre sostenuto. 303 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Quando? 304 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Quando, Maria? 305 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Se ricordo bene, girava tutto intorno a te. 306 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Alla mamma importava solo dell'allenamento e dei campionati di Maria. 307 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Non sono nella merda grazie a papà. 308 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Sono sempre stata la ruota di scorta. 309 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Ora accetta la situazione! Forza! 310 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Che c'è, ragazze? Che succede? 311 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Niente! 312 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 - È una festa. Divertiamoci. - È una festa! 313 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Ora tocca a me. 314 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Ora tocca a noi bionici, tesoro. 315 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 Il mondo è cambiato, Maria. Fattene una ragione, tesoro! 316 00:24:05,875 --> 00:24:07,666 Cos'è, papà? Ne voglio un po'! 317 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 Forza, gente! 318 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Tutto bene? 319 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Ehi, ascoltate! Buonasera. Posso avere la vostra attenzione? 320 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Fate spazio, per favore. Scusate! 321 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 - Fate spazio! - Che succede? 322 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 - Buonasera. - Silenzio. 323 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Hai ragione, Gabi. 324 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 Il mondo è cambiato. 325 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 Avete battuto tutti i record. 326 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 Ormai siete invincibili, no? Degli eroi. 327 00:25:09,333 --> 00:25:11,583 Avete superato gli atleti non bionici. 328 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Falla finita, Maria! 329 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Chi vuol vedere saltare sette, otto metri 330 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 se un bionico salta il doppio senza problemi? 331 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 - Basta! - Falla finita! 332 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 Ricordo com'eri… 333 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 Qui non ti vogliamo! 334 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Eri molto migliore. 335 00:25:29,333 --> 00:25:32,875 Hai dimostrato a tutti noi che l'impossibile non esiste. 336 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Ma ora… 337 00:25:34,583 --> 00:25:36,500 Ora contano solo i soldi, no? 338 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 E i numeri per gli sponsor. Nient'altro. 339 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 - Eravate dei veri eroi. - Ricardo! 340 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 - Ora non siete più un esempio. - Fuori! 341 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 342 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Oddio, che palle! 343 00:25:48,416 --> 00:25:49,750 - Ora… - Che idiozie! 344 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 …non ti ammiro più. 345 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 - Che cazzo ti prende? - Tranquilla. 346 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 Accetterò il cambiamento. Mi adatterò. 347 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 - Non mi rovinerà la serata. - Calma. 348 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 - Ehi! - Calmati. 349 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 La festa va avanti, ok, gente? 350 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 - Scusate! - Ehi! 351 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 - Che ha tua sorella? - Non lo so, papà. 352 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 RALLENTARE CURVA PERICOLOSA 353 00:26:51,583 --> 00:26:54,750 GENERAZIONE BIONICA 354 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Mia madre metteva sempre un brano mentre mi allenavo. 355 00:27:05,916 --> 00:27:07,583 Tratto da un'opera italiana. 356 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 PLAYLIST DI MARIA 357 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 All'inizio lo trovavo un po' antiquato. 358 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Ma per me divenne presto una specie di inno. 359 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Mi calmava. 360 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Mi riportava alle origini. 361 00:27:26,333 --> 00:27:28,833 Per qualche motivo, o forse fu il destino, 362 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 sentivo quel brano 363 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 la notte in cui tutto cambiò. 364 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria! 365 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Tesoro! 366 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Cos'è successo? 367 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 Maria. 368 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 Cos'è successo dopo la festa? 369 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Calmati. 370 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Calmati. 371 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 Tesoro. 372 00:29:07,166 --> 00:29:08,083 La mia… 373 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 - La gamba, papà! - Tranquilla! 374 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 - La gamba! - Calma! 375 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 - Lasciatemi! La gamba! - Calma! 376 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 - Papà! - Tranquilla, tesoro! 377 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 - Stai calma! - Dov'è la gamba? 378 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 - Dottore! - La gamba! 379 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Infermiera! 380 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 - La gamba! - Attenta! Maria! 381 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Rilassati. 382 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Sta' tranquilla. 383 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 Nel 2025, il teschio era il simbolo degli atleti non bionici. 384 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 Protestavano per la tutela dei loro diritti. 385 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Lo stesso simbolo del tatuaggio di Miúdo. 386 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 Esatto. 387 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 Ora dai un'occhiata a questo tizio. 388 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsch, detto Baby. Il fratello di Miúdo. 389 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Una sorta di manager del fratello. 390 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Hanno creato un gruppo di sostegno per atleti non bionici. 391 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 Ha precedenti? 392 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 È stato arrestato qualche volta, ma per reati minori, 393 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 disordini, disobbedienza civile. 394 00:30:10,666 --> 00:30:12,875 Il tipico piantagrane, hai presente? 395 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 Non lo so. Mi sfugge qualcosa. 396 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Questo Miúdo poteva essere il loro prototipo. 397 00:30:18,500 --> 00:30:21,666 Per il gruppo, ogni atleta dovrebbe potersi 398 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 amputare gli arti per diventare bionico. 399 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 L'intelligence deve stare alle costole di Heitor. 400 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 E trovare altre informazioni su questo gruppo di sostegno. 401 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 EHI… 402 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 COME STAI? 403 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 HAI RICEVUTO IL MIO REGALO? 404 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 CHE REGALO? 405 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Chi l'avrebbe mai detto? 406 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 Due piccole storpie nella stessa famiglia. 407 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 Che coincidenza, eh? 408 00:31:57,500 --> 00:31:58,708 O destino. 409 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 Oh, il destino. Che classe. 410 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Allora, vediamo. 411 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 Vediamo come se la cava la sig.ra Destino senza stampelle. 412 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 Mi va di aiutarti. Approfittane. 413 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Vieni qui. 414 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Vieni! 415 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Prima vediamo come te la cavi. Ti senti sicura? 416 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Ok. Al tre ti lascio la mano. 417 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Pronta? 418 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 Dov'è il sorriso? Dai. 419 00:32:29,000 --> 00:32:32,833 Tre, due, uno. Dai che ce la fai. 420 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 Ops! 421 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 - Aspetta! - Cavolo. 422 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 Rilassati, è normale. È la prima volta. 423 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Allora, tieni i fianchi alti, 424 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 sposta tutto il peso sulla punta dei piedi. 425 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 - Ce la farai. - Ok. 426 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 Dai che ce la fai! Fammi vedere! 427 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tre, due, uno. 428 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Dai, Maria! 429 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Wow! Che bello! 430 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 Mi insegni a farlo meglio? 431 00:33:01,166 --> 00:33:02,250 Che ne dici? 432 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Dammi tregua, Maria. 433 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Cazzo, Gabi. 434 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 Ho perso la gamba. 435 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 Non stai pensando a ciò hai perso. 436 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Ma a quello che guadagnerai. Giusto? 437 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Aereo. 438 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Cavallo. 439 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Bussola. 440 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Clessidra. 441 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Barca. 442 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Edificio. 443 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Questo è il NIM. 444 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Questo chip ha reso possibile la rivoluzione bionica. 445 00:33:58,125 --> 00:34:02,666 Cattura tutte le sfumature e gli impulsi della corteccia motoria 446 00:34:02,750 --> 00:34:05,500 trasmettendoli alla protesi con totale precisione. 447 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Treno. 448 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 - Maria. - Farfalla. 449 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 - Sentirai pressione… - Armadillo. 450 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …sulla nuca. 451 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 - E del formicolio. - Alligatore. 452 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 - Com'è il segnale? - Aereo. 453 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 -Nim posizionato in… - Bussola. 454 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 455 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM impiantato nella regione della corteccia motoria. 456 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 - Perfetto. - Qui tutto bene. 457 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, è andato tutto bene. 458 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Puoi provare a muovere Il braccio destro, per favore? 459 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Bene. Un po' di più. 460 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Compensazione avviata. 461 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Creazione parametri. 462 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Segnale wireless NIM attivato. 463 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM integrato con successo. 464 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 - È uguale a quella di Gabi? - Sì. 465 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 Solo che questa è stata fatta su misura per te. 466 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 E ora? 467 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Forza, bella! 468 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 La simbiosi tra la meccanica e il fisico è impressionante. 469 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 - È molto naturale. - Vedrà che è cambiato tutto. 470 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 È la gamba biologica che la sta rallentando. 471 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 472 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 - Brava. - Guardate che brava! 473 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 - Bene! - Centocinquanta chili. 474 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 Pazzesco. 475 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 Per avere appena iniziato, è fantastico. 476 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 - Gabi. - Che c'è? 477 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Preparatevi, squadra. 478 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tre, due, uno. 479 00:36:57,375 --> 00:36:59,041 PUGILATO SVIZZERO ATLETICA 480 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 Il mezzo blindato passerà dalla Matarazzo, 481 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 ma il problema sarà il cavalcavia. 482 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Blocchiamolo qui e obblighiamolo a prendere una strada deserta. 483 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 È la soluzione migliore. 484 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Lo blocchiamo e lo obblighiamo a svoltare qui. 485 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Guarda, la tua sorella preferita corre. 486 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Direi di provare un salto. 487 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Ok, Maria? Proviamo un salto. 488 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 - Ok, Dário? - Bene. 489 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 - Maria, tutto bene? - Sì. Forza! 490 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 - Molto bene. - Ci siamo? Ecco. 491 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 Il brano che hai richiesto. 492 00:38:13,666 --> 00:38:15,083 - Pronta a saltare? - Sì. 493 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Ci siamo, tesoro! 494 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 È il tuo primo salto. 495 00:38:29,125 --> 00:38:31,291 È una novità per te. Ok? 496 00:38:31,375 --> 00:38:32,875 Calma, senza forzare. 497 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 - So che sei tesa. Anche papà. - Ok. 498 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 - Forza. - Forza. 499 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 ATTENZIONE / NIM B.1 500 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Maria! 501 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Tesoro! 502 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 Attenta, pazza. 503 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 Stavi per friggerti. 504 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Guarda il display. 505 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 Se arriva a zero, entri in coma. 506 00:39:32,333 --> 00:39:34,875 Te l'ho detto un sacco di volte, Maria. 507 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 Ma forse non mi prendi sul serio. 508 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Riguarda il display. 509 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 Mostra la capacità del tuo cervello di resistere agli impulsi del NIM. Ok? 510 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - Mi sono fatta trasportare. - Sì. 511 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 Mi sembra di averla da sempre. 512 00:39:53,416 --> 00:39:55,333 È quello il pericolo, tesoro. 513 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 L'ansia agisce direttamente sui neurotrasmettitori 514 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 e ti prosciuga il cervello. 515 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 Il segreto è controllare le emozioni. 516 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 - Ok? - Ok. 517 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 E vale anche per te. Ok, signorina? 518 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Vuoi insegnare a un pesce a nuotare? 519 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 Come faccio a far tornare normali i valori? 520 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Ricaricando il cervello. 521 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 - Facile. E come faccio? - Dormi. Riposati. 522 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 Fatti una bella dormita. Ok, Maria? 523 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 Stasera dovrai perdere i sensi. Dodici ore di sonno. Come minimo. 524 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Ci siamo. 525 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Perché devi farlo? 526 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 Perché devo. 527 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 Lo faccio per il sudore. 528 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 Per il sangue. 529 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 Per l'anima di chi per una vita si è allenato invano. 530 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Devo farlo, Maria. 531 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 Per loro. 532 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 Per mio fratello. 533 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 Per te. 534 00:42:51,375 --> 00:42:52,791 Ti chiedo solo una cosa. 535 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 Non coinvolgere mio fratello. 536 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 OBIETTIVO CONFERMATO VEICOLO IN MOVIMENTO 537 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 TRASPORTO VALORI 538 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Ora è sulla strada principale. 539 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Sale la rampa del cavalcavia. 540 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 Lassù sta succedendo qualcosa. 541 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 C'è un blocco? 542 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 Strano. Il cavalcavia è bloccato? 543 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 DEVIAZIONE 544 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Gira a destra. 545 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Mi raccomando, torna vivo. Vai a fargli il culo! 546 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Vai! 547 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Ehi, tesoro, sei emozionata? 548 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Ehi. 549 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Ehi. Guardami. 550 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 Non devi aver paura. 551 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Zio Carlão è qui a proteggerti, ok? 552 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Ehi! 553 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Complimenti. 554 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Cavolo! Mi piace il tuo stile. 555 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Ok, ne riparleremo. 556 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 È tutto bloccato. Strano. 557 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Ehi! Attenti là dietro! 558 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Cazzo! 559 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Fermo! 560 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Tre pattuglie in arrivo da Avenida do Estado. 561 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 Andatevene subito. 562 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Andatevene, cazzo! 563 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Forza! 564 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Forza! Andiamo, cazzo! 565 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 - Forza! - Andiamo. 566 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Andiamo! 567 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Andiamo, cazzo! 568 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Prendi tutto e andiamo. 569 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Porca troia! 570 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 Che cazzo è quella faccia? 571 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Vuoi il premio senza sporcarti le mani, principessa? 572 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 Vero, principessa? 573 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Ottimo lavoro. 574 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Sei stata grande. 575 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Porca troia! 576 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Cazzo. 577 00:48:07,625 --> 00:48:10,375 Figlio di puttana! Pezzo di merda! 578 00:48:10,458 --> 00:48:12,000 Che cazzo hai fatto? 579 00:48:12,500 --> 00:48:13,833 Ti ha visto in faccia. 580 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Volevi aiutare le persone, non ucciderle, Heitor. 581 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Ogni vittoria richiede sacrificio, e tu lo sai bene. 582 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 Più di chiunque altro. 583 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 Te l'avevo detto di non coinvolgere la tua ragazza. 584 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Che ci fai qui? 585 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Cavolo! 586 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 Che cazzo è questo? 587 00:48:33,625 --> 00:48:36,791 Ti avevo detto di non coinvolgere mio fratello. 588 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 L'ho deciso io. 589 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 È lui la mente dietro al colpo. 590 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Noi non avremmo neanche fatto partire il drone. 591 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 - Iniziamo a contare? - Certo. 592 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Separiamo i 100, i 50 e i 20. 593 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 - E i 200? - E i 200. 594 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Oh, c'è anche il bonus. 595 00:48:55,916 --> 00:48:57,708 Allora separiamo i 200. 596 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 A che servono tanti soldi? 597 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 La Solid Limbs riceverà una spedizione di dieci NIM. 598 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Ma non sappiamo come, dove o quando. 599 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 I soldi diventeranno criptovalute per gli hacker. 600 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 Che localizzeranno la spedizione. 601 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Ce l'hai fatta, cazzo! 602 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Avremo dieci nuovi atleti bionici. 603 00:49:26,208 --> 00:49:28,708 Ex compagni cui è stato negato il diritto. 604 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Come te. 605 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Ok. 606 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Bel discorso. 607 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Ma mio fratello non deve entrarci. 608 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 - Vieni con me. - Mi fai male. Lasciami. 609 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 - Lasciami, cazzo! - Molla questa gente. 610 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Heitor ha ucciso un uomo senza motivo. 611 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 Come pensavi che finisse? 612 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 Mi sorprendi. 613 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Non hai più ambizione? 614 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Sappi che questo è l'inizio di una rivoluzione. 615 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 Quale rivoluzione? 616 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 - Io penso al tuo futuro. - Futuro un cazzo! 617 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 Siamo sempre alle solite! Non posso fare niente. 618 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 Non c'è posto per me in famiglia. Io per voi non esisto! 619 00:50:18,083 --> 00:50:19,500 Ma che stai dicendo? 620 00:50:20,000 --> 00:50:21,833 Non sono niente rispetto a voi. 621 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Va' via. Vattene. 622 00:50:33,125 --> 00:50:34,750 NUCLEO AMMINISTRAZIONE BENI 623 00:50:34,833 --> 00:50:36,291 Quattro-sette… 624 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Ok. Quattro-sette-otto. 625 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 Va bene. Grazie. 626 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 - Ora riposati. - Grazie. 627 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 Non ho visto in faccia nessuno. È stato tutto fulmineo. 628 00:50:54,625 --> 00:50:57,750 Vi siete ribaltati? Avete perso il controllo? 629 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 No. Non ci siamo ribaltati. Proprio no. 630 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 - Ci ha colpito qualcosa. - Colpito? 631 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Sì. 632 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 Uno di loro aveva una gamba strana, qualcosa di bionico. 633 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Gamba destra o sinistra? 634 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 Destra, sinistra… 635 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 Non lo so. La destra. 636 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 Un tragico incidente coinvolge un'ex atleta di spicco 637 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 sorella di una superstar bionica. 638 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 Non ti pare strano? 639 00:51:26,750 --> 00:51:28,750 Magari è una coincidenza. 640 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 Una coincidenza? 641 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 E Heitor Hirsch alla Solid Limbs a un allenamento di Maria? 642 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Chissà, magari lei vuole farselo. 643 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Pensi che sia coinvolta nell'assalto al portavalori? 644 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Non lo so. Può darsi. 645 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 Con una protesi bionica puoi battere i record, 646 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 ma è anche un'arma. 647 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Ascolta, 648 00:51:54,041 --> 00:51:56,125 quando è avvenuto l'incidente? 649 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 Perché? 650 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Non sono sicura. 651 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 A occhio non sembra un gesto premeditato. 652 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 È una strada sorvegliata, piena di telecamere. 653 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 E infatti conduce alla tua riflessione. 654 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Sentiamo la chiamata. 655 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Emergenze, buonasera. 656 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 - Ho assistito a un incidente. - Ok. 657 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 - È grave. - L'indirizzo? 658 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Scusa. Che ora indicano le telecamere? 659 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 L'1:45. 660 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 E la chiamata? 661 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 La chiamata… Vediamo. 662 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Un secondo. 663 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Sì. 664 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Sono sicura che niente accade per caso. 665 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Tutto segue un piano segreto. 666 00:53:09,791 --> 00:53:11,541 Che può sembrare misterioso. 667 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 O magari caotico, all'inizio. 668 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Ma il destino è così. 669 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Dobbiamo continuare a crederci. 670 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 A credere che, 671 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 prima o poi, 672 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 andrà tutto bene. 673 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 Buongiorno, sorellina. 674 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Avevi voglia di nuotare, stamattina? 675 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 E ieri? Dov'eri, signorina? 676 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Sei mia madre, ora? 677 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 Se fossi tua madre, sarebbe tutto diverso. 678 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Certo, Gabi. Ricordati che era anche tua madre. 679 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Cos'è successo alla protesi? 680 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Niente. Sono caduta male. 681 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 Uno dei miei atterraggi. 682 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Certo. 683 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Che c'è? 684 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Ho una notizia per voi. 685 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Che inizio di giornata! Notizia buona o cattiva? 686 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 - Eh, Gus? - Non lo so. 687 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 Ci saranno dei cambiamenti in famiglia. 688 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Oh, wow! Ora sono curiosa. 689 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 Avremo due atlete bioniche ai Giochi! 690 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 Scusa, la squadra non era già decisa? 691 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 Hanno fatto un'eccezione. 692 00:54:47,708 --> 00:54:49,250 Un'altra cosa, Maria! 693 00:54:49,333 --> 00:54:52,416 Avrai lo stesso sponsor di Gabi. 694 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Alla Biona piaceva l'idea di avere due sorelle bioniche ai Giochi. 695 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 - Ti hanno preso! - Cazzo, papà! 696 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 Ce l'abbiamo fatta, tesoro! 697 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Cavolo, papà! 698 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 Che meraviglia! 699 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Facci una foto, Gus. 700 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Sul serio, papà? 701 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Certo. Dai. 702 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Vieni, tesoro. 703 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 - Anch'io? - Certo. 704 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Sorridi. 705 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 IV DISTRETTO DI POLIZIA 706 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 Il team Biona Solid Limbs è orgoglioso di annunciare 707 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 che Maria Santos è una sua nuova atleta. 708 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 Debutterà immediatamente… 709 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 - Maria Santos. - …ai prossimi Giochi Bionici. 710 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 Ai Giochi Bionici. 711 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Non penserai mica di battermi, vero? 712 00:55:54,458 --> 00:55:58,125 Beh, non lo so. Se vinco stavolta, non avrai più scuse. 713 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 Dopotutto, ora gareggiamo alla pari, no? 714 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Bene. Ti riveli per quella che sei. 715 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Avrei dovuto filmare il tuo discorso alla festa, sai? 716 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 Sei diventata come quelli che odiavi di più. 717 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Mi hai incoraggiata tu, Gabi. 718 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 In che senso? 719 00:56:16,583 --> 00:56:18,208 Lasciami in pace. 720 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 - Vattene, cavolo. - Ehi, ragazze. Ehi! 721 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 Santo cielo, tesori miei. 722 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Manca una settimana ai Giochi. 723 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 Siete una squadra. 724 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Papà, 725 00:56:31,291 --> 00:56:34,250 forse non lo sai, ma non è uno sport di squadra. 726 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 Maria! 727 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Chi è stavolta? 728 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Polizia. 729 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Sbrigati! Forza! 730 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 E tu? 731 00:56:58,583 --> 00:57:00,500 Non porti avanti la tradizione? 732 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 Non fa per me. 733 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 Non mi piace lo sport. 734 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 E poi troppi cuochi guastano la cucina. 735 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Vuoi friggerti, Maria? 736 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Mi scusi. 737 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Ehi! 738 00:57:37,166 --> 00:57:39,666 Ti ho lasciato vincere. Capito, tesoro? 739 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 Portami rispetto! 740 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 - Non accetti che sia la più forte! - Taci, mocciosa. 741 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 - Smettetela! - Non spingere! 742 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 - Sei pazza? - Lasciami! 743 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 - Devi rispettarmi! - Ah, sì? 744 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 - Ora basta! - Accettalo, sono la più forte! 745 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Lasciami! 746 00:58:01,166 --> 00:58:02,500 Mi dispiace, fratello. 747 00:58:06,666 --> 00:58:07,916 È la polizia, Maria. 748 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 La polizia? 749 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 Detective Guerra. 750 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 Devo parlarle del suo incidente. 751 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 A che proposito? 752 00:58:16,708 --> 00:58:18,875 Avete trovato il bastardo? 753 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 A dire il vero, no. 754 00:58:22,583 --> 00:58:25,958 Allora non ho niente da dire. Ho detto tutto quella sera. 755 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 - Ma che ti prende? - Lasciami in pace. 756 00:58:38,458 --> 00:58:40,916 Basta. Non voglio più vederlo. 757 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Posso rivederlo? 758 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Certo. 759 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 Non avete trovato chi ha investito mia figlia? 760 00:58:48,166 --> 00:58:52,083 Il veicolo è scomparso ed è intestato a un defunto. 761 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 È stata investita da un fantasma? 762 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Forse voleva sembrare un fantasma. 763 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Devo farvi sentire un'altra cosa. 764 00:58:59,416 --> 00:59:01,083 Dal centro emergenze. 765 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 Emergenze, buonasera. 766 00:59:08,125 --> 00:59:10,000 Ho assistito a un incidente. 767 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 - Ok. - È grave. 768 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 L'indirizzo? 769 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 Vemag e Presidente Wilson. 770 00:59:15,000 --> 00:59:17,125 Ok, i soccorsi stanno arrivando. 771 00:59:17,208 --> 00:59:19,583 Fate presto, per favore. Grazie. 772 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Ancora non capisco. 773 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 La chiamata è precedente all'orario indicato dalle telecamere. 774 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 Precedente all'incidente? 775 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Strano, eh? 776 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Insinuate che mia figlia abbia premeditato l'incidente? 777 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Molti vogliono i superpoteri oggigiorno. 778 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 - Non ci posso credere. - Calmati, papà. 779 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 Stanno solo indagando. 780 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 Un'altra domanda. 781 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Cosa sapete dirmi di Heitor Hirsch? 782 00:59:45,000 --> 00:59:46,166 Che importa? 783 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 È pericoloso. Forse usa Maria. 784 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 - Si conoscono da molto? - Basta domande! Basta! 785 00:59:52,416 --> 00:59:55,125 Se volete parlare con me o i miei figli, 786 00:59:55,208 --> 00:59:57,625 da ora lo farete tramite il mio avvocato. 787 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Va bene. 788 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Ho inviato alla sua e-mail una copia di tutto. 789 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 Per tendervi la mano. 790 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 Vi ringrazio. 791 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 Che succede, papà? 792 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Ti comporti così per proteggerla? 793 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 Lasciami in pace, Gabriela. Per favore. 794 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Ehi! 795 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 E tu che cazzo fai? Che c'entra questo Heitor? 796 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Che problema hai? 797 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 Maria poteva morire. 798 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Ma non è morta. Tutt'altro. 799 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 È viva e vegeta. Lo sai, ma fai lo gnorri. 800 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 Siete uguali, eh? 801 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Non potreste essere… Non lo so. 802 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 - Cosa? - Sorelle. 803 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Semplicemente sorelle. 804 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 Dovresti stare dalla sua parte! 805 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Jab. 806 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 Un altro. 807 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Un secondo. 808 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 - Si allenta? - È strano. 809 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 Modifico un po' di cose per farci un'idea. 810 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 Dimmi come ti sembra, ok? 811 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Non smettere. 812 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Torno subito. Un secondo. 813 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 Come va, Maria? 814 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Tutto bene? 815 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 No, per niente. 816 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Beh, è… 817 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Se ti può aiutare, sappi che io ci sono. 818 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 Per qualsiasi cosa, quando vuoi. Ok? 819 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Dário, sei senz'altro un bravo ragazzo. 820 01:01:41,000 --> 01:01:43,500 Ma di bravi ragazzi ne ho avuti abbastanza. 821 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Buon allenamento. 822 01:01:58,500 --> 01:02:00,166 Non sei andata ad allenarti? 823 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 Non mi sento bene. 824 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 È tutto il giorno che ti chiamo. Dove sei? 825 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 Un detective tampina mia sorella. 826 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 Ha già collegato te, lei e il gruppo. 827 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 Siamo fottuti. Che facciamo? 828 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Ok. Ci vediamo là. 829 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Ciao. Tutto bene, tesoro? 830 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 Non saprei. Sono ancora scossa dalla storia di ieri. 831 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Ok, allora riposati e domani ripresentati in gran forma. 832 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Grazie, papà. Ti voglio bene. 833 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 834 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Ehi! 835 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 Che c'è? 836 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Niente, è che… 837 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Tua sorella oggi non viene. 838 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 - Bene. - Siamo solo noi due. 839 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 Al lavoro, allora. 840 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 Al lavoro. 841 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 Emergenze, buonasera. 842 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 Ho assistito a un incidente. 843 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 - Ok. - È grave. 844 01:03:38,708 --> 01:03:40,125 L'indirizzo? 845 01:03:40,208 --> 01:03:42,000 Vemag e Presidente Wilson. 846 01:03:42,083 --> 01:03:44,250 Ok, i soccorsi stanno arrivando. 847 01:03:44,333 --> 01:03:46,666 Fate presto, per favore. Grazie. 848 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 Emergenze, buonasera. 849 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 Ho assistito a un incidente. 850 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 - Ok. - È grave. 851 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 L'indirizzo? 852 01:04:01,000 --> 01:04:02,916 Vemag e Presidente Wilson. 853 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Ok, i soccorsi stanno arrivando. 854 01:04:09,166 --> 01:04:11,125 Emergenze, buonasera. 855 01:04:11,208 --> 01:04:13,000 Ho assistito a un incidente. 856 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 - Ok. - È grave. 857 01:04:14,375 --> 01:04:16,166 L'indirizzo? 858 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 Vemag e Presidente Wilson. 859 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 Ok, i soccorsi stanno arrivando. 860 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Emergenze, buonasera. 861 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Emergenze, buonasera. Buonasera… 862 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Emergenze… L'indirizzo? 863 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Emergenze, buonasera. 864 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Ok, i soccorsi stanno arrivando. 865 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 Era il secondo tentativo dell'atleta americano. 866 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 È incredibile vedere uomini e donne gareggiare alla pari, vero? 867 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Una rivoluzione resa possibile… 868 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 - Ok? - …dalle protesi bioniche. 869 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Forza, Gabi. 870 01:05:07,083 --> 01:05:08,250 Regolazione rotula. 871 01:05:08,333 --> 01:05:10,875 Quadricipiti alla massima potenza. 872 01:05:10,958 --> 01:05:12,833 Ora tocca a te. 873 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 - Allora, Dário? - Tocca a lei. 874 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 E ora, la mia atleta preferita, Gabi Santos. 875 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 - Forza, ragazzi! - Dai, Gabs! 876 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Forza e potenza! 877 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Ci siamo, tesoro. Ok? 878 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Attenta alla gamba d'appoggio. Non forzare. 879 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 - Ok, papà. - Ottimo. 880 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 Arriva Gabi, cazzo! 881 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Dai. Batti qua. 882 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 883 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Sì! Forza! 884 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 885 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Salta per la prima volta ai Giochi Bionici 886 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 da quando ha stabilito il record. 887 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 È la nostra grande Gabi Santos. 888 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Forza, Gabi! 889 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 RECORD DEL MONDO 890 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NUOVO RECORD DEL MONDO 891 01:06:21,791 --> 01:06:23,625 Straordinario! Che salto! 892 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos batte il proprio record 893 01:06:26,541 --> 01:06:30,500 e si conferma la più grande atleta bionica. 894 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 Volete che balli? 895 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 La nuova generazione di protesi consente 896 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 un livello di prestazioni incredibile. 897 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 La prossima concorrente è la brasiliana Maria Santos. 898 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 - È la sorella maggiore di Gabi Santos. - Forza. Spingi. 899 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 - In bocca al lupo. - Forza! 900 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 - Tocca a Maria. - Forza. 901 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Tesoro. 902 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 Fallo per tua madre. 903 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Per la famiglia. 904 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Attenzione alla bestia, gente! 905 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 - Brava, Gabs. - Brava, Gabi! 906 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 Che vinca la migliore, sorella. 907 01:07:08,875 --> 01:07:10,250 Che vinca la migliore. 908 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 Sorella. 909 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Brava, tesoro. 910 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 Sai che Maria era una stella emergente del salto in lungo? 911 01:07:26,041 --> 01:07:28,833 Anzi, era la grande pupilla della madre, 912 01:07:28,916 --> 01:07:30,416 la defunta Helena Santos. 913 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Ma ora è attesa da una grande sfida. 914 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 Vi ricordo che è al debutto nelle competizioni bioniche. 915 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Sì, e la pressione è alta. Eccola. Attenzione! 916 01:08:02,125 --> 01:08:03,125 RECORD DEL MONDO 917 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NUOVO RECORD DEL MONDO 918 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 Lo sapevo, cazzo! 919 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 Straordinario, gente. 920 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 Ha saltato 17,67! 921 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Incredibile! 922 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos supera la sorella 923 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 stabilendo un nuovo record mondiale. 924 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 Vero? 925 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 Esatto! Sembra incredibile, ma è andata così. 926 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 Due record mondiali battuti nella stessa gara. 927 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 Una serata storica. 928 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 Porca miseria! 929 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Brava! Complimenti! 930 01:08:45,583 --> 01:08:48,291 Wanda! Te l'avevo detto. Un altro record! 931 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 Sei il numero uno, amico mio! 932 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Un attimo. Sembra che l'americano abbia dei problemi. 933 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Sì. Stava già faticando a mantenere il NIM nei parametri sicuri. 934 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Credo sia eliminato. 935 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 Ed è fuori. Martinez è fuori. 936 01:09:09,583 --> 01:09:11,625 La sicurezza prima di tutto. 937 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 Quindi avremo una finale in famiglia. 938 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 Sarà comunque un duello. E che duello, signore e signori. 939 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 C'è elettricità nell'aria. E Gabi Santos è al secondo salto. 940 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Vi ricordo che per ogni atleta conterà il risultato migliore 941 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 stabilito su tre tentativi. 942 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 Ci siamo! Gabi Santos! 943 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 RECORD DEL MONDO 944 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Pazzesco, signore e signori! 945 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Pazzesco! 946 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Incredibile! 947 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Un altro record del mondo. 948 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Ecco Maria Santos che si appresta al secondo salto. 949 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 RECORD DEL MONDO 950 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 Spettacolare! 951 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos è di nuovo in testa. 952 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 Diciotto metri e 25 centimetri. 953 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 È incredibile! 954 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Beh, questa serata passerà alla storia. 955 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 - È incredibile… - Che c'è? 956 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Gli hacker hanno inviato le informazioni. 957 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 - Fantastico, cazzo. - C'è tutto. 958 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Data, ora, luogo. 959 01:11:01,416 --> 01:11:04,208 - Ce l'abbiamo fatta. - Non ancora. 960 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Ma ci siamo quasi. 961 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Le due concorrenti stanno dando spettacolo. 962 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Ora la pressione è tutta su Gabi Santos, 963 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 che deve superare di nuovo sua sorella. 964 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 965 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Per favore. 966 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 Il NIM è troppo basso. 967 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 È troppo tesa. 968 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 - Ricardo. - Sì? 969 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 Che c'è? 970 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 - Il NIM. - Cosa? 971 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 - Il livello è crollato. - Che? 972 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 - Calmati. - Non posso farla saltare così. 973 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 - È un rischio. Fai qualcosa. - Non c'è niente da fare. 974 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 È troppo rischioso. Non può saltare. 975 01:11:45,416 --> 01:11:48,500 Tesoro! 976 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 - Gabi! - Aspetta. 977 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Lasciami. 978 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 - Ascolta. - Non puoi saltare. 979 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 - Certo che posso. - No. 980 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 - Il NIM è ancora nei limiti, Dário. - Al limite. È pericoloso. 981 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Non saltare. 982 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Decido io. 983 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 984 01:12:06,875 --> 01:12:09,166 Gabi! 985 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Smetti, Gabi. Basta. 986 01:12:27,333 --> 01:12:28,875 Non mi rompere le palle. 987 01:12:28,958 --> 01:12:30,916 Chi sei tu per dirmi di smettere? 988 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 Cosa posso fare? 989 01:12:37,375 --> 01:12:39,666 Per farti cambiare idea? 990 01:12:40,916 --> 01:12:42,750 Puoi cancellare l'ultimo salto? 991 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Sta per saltare. 992 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos proverà a superare Maria. 993 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Vedremo un nuovo record? 994 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 È incredibile. Aspettiamo. 995 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 C'è grande attesa, che momento. 996 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos è campionessa mondiale di salto in lungo bionico. 997 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 Ed è già il nuovo fenomeno dello sport mondiale. 998 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 Senza dubbio, da stasera, 999 01:14:08,333 --> 01:14:12,541 entra nel novero dei più grandi atleti della nuova generazione. 1000 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 È un momento non descrivibile a parole. 1001 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Sensazionale. 1002 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 Per ora è sedata. 1003 01:14:44,500 --> 01:14:48,083 Se la… Se la caverà. Non preoccuparti. 1004 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 Solo che l'interfaccia tra il NIM e la corteccia motoria 1005 01:14:51,500 --> 01:14:53,166 è totalmente danneggiato. 1006 01:14:53,250 --> 01:14:54,125 Ci siamo. 1007 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 È finita. 1008 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 Non gareggerà più. 1009 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 Non doveva finire così, Signore. 1010 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 Cosa credevi di fare? 1011 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 Mettendoci in competizione? 1012 01:15:22,958 --> 01:15:25,916 - Non hai il diritto di parlarmi così. - E tu? 1013 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 Per te era il massimo, vero? 1014 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Non ti sei mai posto il problema, no? 1015 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 Due bioniche… 1016 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 - Molto conveniente. - Conveniente? 1017 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Ho sempre fatto di tutto per voi tre. 1018 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Per il vostro futuro. 1019 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Ascolta. 1020 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 Dobbiamo finire un lavoro, e Heitor vuole parlarti. 1021 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Torna in te. 1022 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 1023 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 Ehi. Come va? 1024 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 Come ti senti? 1025 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 So tutto, Maria. 1026 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 Non è stato un incidente. 1027 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Hai premeditato l'incidente alla gamba, vero? 1028 01:17:34,666 --> 01:17:35,875 Era tutto preparato. 1029 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 - Emergenze, buonasera. - Ascolta. 1030 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Ho assistito a un incidente. 1031 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 - Ok. - È grave. 1032 01:17:54,041 --> 01:17:55,750 L'indirizzo? 1033 01:17:55,833 --> 01:17:57,708 Vemag e Presidente Wilson. 1034 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 L'ho sentito, Maria. 1035 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 Ho sentito quel brano. 1036 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 In sottofondo. 1037 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 L'indirizzo? 1038 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Ho assistito a un incidente. 1039 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 È grave. 1040 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 Vemag e Presidente Wilson. 1041 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Fate presto, per favore. 1042 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 PASTIGLIE FRENI 1043 01:19:26,666 --> 01:19:30,875 La musica è stata una mia idea. Per sincronizzare moto e auto. 1044 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 Che ti ha chiesto per aiutarti quel bastardo di Heitor? 1045 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 È finita, Gabi. 1046 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Lascia perdere, ok? Chiuso. È finita. 1047 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Non è finita, Maria. 1048 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 Tutta questa storia è appena iniziata. 1049 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 Adesso sappiamo tutto sulla spedizione dei NIM. 1050 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Data, ora, luogo. 1051 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 Cambieremo il mondo, Maria. 1052 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 Una nuova rivoluzione. 1053 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 E tu lo sai. 1054 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 Ma dobbiamo agire. 1055 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 E subito. 1056 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 Non posso. 1057 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 Mi dispiace. 1058 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Eravamo d'accordo, cazzo. 1059 01:20:55,208 --> 01:20:56,458 Ti ho dato una gamba. 1060 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Uno sponsor. 1061 01:20:59,291 --> 01:21:00,666 Hai vinto una medaglia. 1062 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Sei in debito. 1063 01:21:12,416 --> 01:21:14,416 Non voglio farti del male, Heitor. 1064 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, ti ricordi cosa mi hai promesso? 1065 01:21:50,000 --> 01:21:51,416 Due atlete bioniche. 1066 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 Ci ho investito un sacco di soldi. 1067 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 E con Gabi fuori dai giochi voglio Maria in prima linea. 1068 01:21:57,708 --> 01:21:59,916 Ma la tua bambina mi ha già dato buca 1069 01:22:00,000 --> 01:22:01,916 a due conferenze stampa. 1070 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 È inaccettabile! Richiamami! 1071 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Che cavolo fai? Che succede? 1072 01:24:45,375 --> 01:24:48,708 Maria! 1073 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 Oh, María. 1074 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Maria. 1075 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 Che stai facendo? 1076 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 - Papà, parlami. - Ehi. 1077 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 È la mia famiglia! 1078 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Dovevamo prendere Gabi e andare via. 1079 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Non segui il piano. Non osare più toccare mio padre. 1080 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 - Non toccare… - Ehi! Ascolta! 1081 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Fidati di me, cazzo! 1082 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 - Fidati. Sali in macchina. - Gus… 1083 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 - Vieni. Bravo. - Gus… 1084 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 Non sto scherzando. 1085 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Sei con me fino alla fine. 1086 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Fino alla fine. 1087 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 CAMPIONESSA 1088 01:26:13,250 --> 01:26:15,541 Tra meno di un'ora, un VTOL decollerà 1089 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 e arriverà fino qui, all'edificio della Solid Limbs. 1090 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 C'è una valigetta coi NIM. 1091 01:26:23,958 --> 01:26:26,208 Possiamo prendere la valigetta solo 1092 01:26:26,291 --> 01:26:28,458 tra l'elisuperficie e il caveau. 1093 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 Che è a un piano non accessibile. 1094 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 Entreremo dall'edificio adiacente. 1095 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 - Lo vedi qui? - Fammi vedere. 1096 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 La distanza tra gli edifici, compresa la strada, è 25,60 metri. 1097 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Il suo ultimo record è di 18,25 metri. 1098 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 È un salto enorme. 1099 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Guarda laggiù. 1100 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Esattamente in quel punto. 1101 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Avrai tre minuti per saltare, 1102 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 entrare nell'edificio 1103 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 e non far giungere la valigetta al caveau. 1104 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 È una distanza impossibile. 1105 01:27:12,500 --> 01:27:14,041 Fai questo cazzo di salto. 1106 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Prendi i NIM. 1107 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 E ti prometto che riavrai tua sorella. 1108 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 Se la valigetta arriva al caveau, è finita. 1109 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Ci siamo. Vai. 1110 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Vai! 1111 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Ora devi solo andartene. 1112 01:28:42,583 --> 01:28:44,833 Stai calma e attieniti al piano, ok? 1113 01:28:45,458 --> 01:28:47,416 Garage al piano terra. SUV verde. 1114 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Prendetela! 1115 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Vai! 1116 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Sapevo che ce l'avresti fatta, Maria. 1117 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 La mia campionessa. 1118 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 Non posso crederci. 1119 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 È lei, vero? 1120 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Stiamo ancora cercando di capire. 1121 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos è in ospedale e Gabi è scomparsa. 1122 01:29:42,708 --> 01:29:45,541 Sicuro sia il modo migliore per proteggere Maria? 1123 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Guarda qui. Il viso è completamente esposto. 1124 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 La kamikaze perfetta. 1125 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitor? 1126 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLIZIA 1127 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Dov'è mia sorella, carogna? 1128 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Dov'è… 1129 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gus? 1130 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gus! 1131 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Ehi! 1132 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gus! 1133 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 Che cazzo ci facevi su quella moto? 1134 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Mi ha obbligato Heitor. 1135 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Ehi! 1136 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Scappa. 1137 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Aiuto! 1138 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gus! 1139 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gus! Ehi! 1140 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 Ehi! Gus! 1141 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gus! 1142 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1143 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Cos'hai fatto, Maria? 1144 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Scusa se non sono rimasto da solo con te. 1145 01:32:24,333 --> 01:32:26,333 Ma la tua gamba uccide. 1146 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Ti ammazzo, figlio di… 1147 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 Come sta papà, Maria? 1148 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 E Gus? 1149 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Allora, sig. Hirsch, 1150 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 stavolta avrò i NIM che mi ha promesso? 1151 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 La criptovaluta è pronta. 1152 01:33:08,791 --> 01:33:11,875 Premo un pulsante e lei avrà qualche milione in più. 1153 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 È tutto qui. 1154 01:33:16,541 --> 01:33:17,958 Che succede, Maria? 1155 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Hai sempre voluto vendere i NIM? 1156 01:33:21,708 --> 01:33:24,375 Mi hai ingannata, dovevi farlo per gli atleti. 1157 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Mi hai manipolato, Heitor. 1158 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 E hai manipolato Gus. 1159 01:33:31,000 --> 01:33:33,083 E anche tuo fratello, presumo. 1160 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Conversazione molto interessante, ma io devo chiudere l'affare. 1161 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 Abbiamo il codice? 1162 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 È appena arrivato. 1163 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Apri. 1164 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Non dovevano essere solo dieci NIM? 1165 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 - Diventeremo miliardari. - Alla grande, cowboy! 1166 01:34:01,625 --> 01:34:06,291 Altro che una banda. Avrò un cazzo di esercito bionico. 1167 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1168 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Vieni a vedere. 1169 01:34:13,750 --> 01:34:15,625 Guarda cosa ci hai procurato. 1170 01:34:15,708 --> 01:34:16,583 Vieni qui. 1171 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Ehi, stronzo. 1172 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 No! 1173 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 Ti ammazzo, cagna. 1174 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 Mi hai tradito. 1175 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Ti ammazzo, figlia di troia! 1176 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Andiamo via, Gabi! 1177 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 - Corri, Maria. Scappa! - No. 1178 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 - Scappa. Puoi farcela. - No. 1179 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Scappa, Maria, scappa! 1180 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Vai! 1181 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Via! 1182 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Di qua. Via! Svelti! 1183 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 - Uno dietro l'altro. - Via. In fila. 1184 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Di qua. 1185 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Tutti insieme. Bene. 1186 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Ci siamo. Niente violenza, ok? 1187 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Maria! 1188 01:37:55,666 --> 01:37:57,041 Via. Da questa parte. 1189 01:37:57,125 --> 01:37:58,166 Forza! 1190 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 - Maria! - Di là! 1191 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 Gabi. Stai bene? Sei ferita? 1192 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 A tutte le unità. 1193 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 Inseguite Maria Santos nel tunnel. 1194 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 Servono rinforzi. 1195 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Di corsa! 1196 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Ci siamo. Gira qui. 1197 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Maria! 1198 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Lassù. Forza. 1199 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 La sospettata scappa dalle gradinate. 1200 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 Sulle scale! Lassù! 1201 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Maria! 1202 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Fermati, Maria! 1203 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Ferma! 1204 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Basta, Maria! 1205 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Non sparate! 1206 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Maria! 1207 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 La sospettata è bloccata. 1208 01:38:57,916 --> 01:39:00,291 È intrappolata nel filo spinato. 1209 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 Convergere. 1210 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Attenzione! 1211 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 - Rischia di cadere. - Ti aiuto io, Maria. 1212 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Già troppa gente ci ha rimesso. 1213 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Maria! 1214 01:39:24,625 --> 01:39:28,333 Sospettata immobilizzata. Chiedo rinforzi fuori dallo stadio. 1215 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 Unità sei, mi ricevete? 1216 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Servono rinforzi sulle tribune. 1217 01:39:37,125 --> 01:39:37,958 Miranda! 1218 01:39:38,041 --> 01:39:39,250 Non muoverti, ok? 1219 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 Voi due tenetela d'occhio, ok? 1220 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 Ricevuto. 1221 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Andiamo. 1222 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 Svelti! 1223 01:40:29,958 --> 01:40:31,666 A tutte le unità, convergete! 1224 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 È là! Svelti! 1225 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 Via! 1226 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 È a terra. Muoviamoci! 1227 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 Tutte le unità, subito! 1228 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Correte! 1229 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 Che fa quest'auto? 1230 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 Correte! 1231 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Ferma! 1232 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1233 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Ferma! 1234 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 Roba da pazzi! 1235 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 Porca puttana! 1236 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Cazzo. 1237 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 Sparite. 1238 01:41:57,958 --> 01:41:59,291 6 MESI DOPO 1239 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Le sorelle Maria e Gabi Santos sono ancora latitanti. 1240 01:42:03,041 --> 01:42:05,875 La polizia non sa dove possano trovarsi 1241 01:42:05,958 --> 01:42:08,083 le ex atlete bioniche. 1242 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Tuttavia, il detective Guerra, responsabile dell'indagine, 1243 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 ha dichiarato l'operazione un successo, 1244 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 dato che i NIM rubati sono stati recuperati 1245 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 e la banda con a capo Heitor Hirsch è stata smantellata. 1246 01:42:30,916 --> 01:42:32,541 PALESTRA HELENA SANTOS 1247 01:42:32,625 --> 01:42:34,125 È da un po' che… 1248 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Svelti! Così. La prossima ancora più veloce! 1249 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Brava, Nicole! Così! 1250 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 - Dai, Maria! - Brava, Maria! Dai! 1251 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Alla prossima indietro, ok? 1252 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Mia madre diceva sempre che ero una predestinata. 1253 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Ma il destino non ti viene incontro. Devi inseguirlo. 1254 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Cinque minuti di pausa, poi torniamo in pista, ok? 1255 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Sono molto fiera di voi. Bravi. 1256 01:42:58,875 --> 01:43:01,000 Alla fine ho trovato il mio destino. 1257 01:43:02,625 --> 01:43:04,583 Estendete il braccio. 1258 01:43:04,666 --> 01:43:05,833 Così. 1259 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Bravi. 1260 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Attenta. 1261 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Roba pesante, eh? 1262 01:43:13,375 --> 01:43:15,041 Bene, bravi! 1263 01:43:15,125 --> 01:43:16,750 Ce l'ho fatta, incredibile. 1264 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 - Bello vederti qui. - Spingete! 1265 01:43:20,291 --> 01:43:21,333 Mica tanto. 1266 01:43:21,416 --> 01:43:23,708 Quando scoprono il furto, ho chiuso. 1267 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Sì, impressionante. 1268 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 Bel progetto. 1269 01:43:30,875 --> 01:43:33,208 - Forza! Continuate! - Molto utile. 1270 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 - Forza! - Complimenti. 1271 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Ora vorrei capire come farai a mantenerlo. 1272 01:43:38,541 --> 01:43:40,583 Più forte! Via! 1273 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 Abbiamo un piano. 1274 01:43:43,458 --> 01:43:44,916 Così! Bene! 1275 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 Esatto. 1276 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 Ironicamente, spesso troviamo il nostro destino… 1277 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 sui sentieri che cerchiamo di evitare. 1278 01:44:18,166 --> 01:44:20,666 Dovevate proprio nascondervi così lontano? 1279 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 Cosa mi proponete? 1280 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Volevi un esercito bionico, no? 1281 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Lo voglio ancora. 1282 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 È quello che vuoi, ma non quello che ti serve. 1283 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 E cosa mi serve? 1284 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Tre. 1285 01:44:36,666 --> 01:44:38,291 Solo tre bionici. 1286 01:44:38,375 --> 01:44:39,875 Hai detto tre. 1287 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 Ma voi siete solo in due. 1288 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 Mi piaci, ragazzo. 1289 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 Come ti chiami? 1290 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Puoi chiamarmi zio Hard. 1291 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 Zio Hard. 1292 01:45:47,666 --> 01:45:48,791 Bel nome. 1293 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 Su, andiamo! 1294 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 - Venite! - Andiamo! 1295 01:45:52,625 --> 01:45:53,458 Via. 1296 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 È zio Hard, ok? 1297 01:45:56,208 --> 01:45:57,041 Vi è piaciuto? 1298 01:45:57,125 --> 01:45:58,916 - Calmo. - A me è piaciuto. 1299 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Ecco, capo. 1300 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Siamo imprenditori. 1301 01:46:01,791 --> 01:46:05,291 Era impensabile che questo potesse essere il nostro destino. 1302 01:46:07,500 --> 01:46:08,666 Ma sapete una cosa? 1303 01:46:08,750 --> 01:46:09,958 Fanculo il destino. 1304 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 D'ora in poi, conta solo il viaggio. 1305 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 E stavolta lo faremo insieme. 1306 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Un attimo! 1307 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Danza della vittoria! Forza! 1308 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Guardate. 1309 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Andiamo! 1310 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Sottotitoli: Andrea Orlandini