1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
MIRCrew
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Buona visione!!!
3
00:00:53,708 --> 00:00:55,708
Es el titanio de la articulación.
4
00:01:13,541 --> 00:01:14,541
Disculpe las molestias.
5
00:01:14,625 --> 00:01:15,375
No pasa nada.
6
00:01:16,875 --> 00:01:18,333
Siempre me pasa lo mismo.
7
00:01:18,833 --> 00:01:20,166
BIENVENIDOS
8
00:01:22,750 --> 00:01:26,583
Va a abrir las cajas 572,
1058 y 1300, ¿correcto?
9
00:03:27,333 --> 00:03:31,833
-Sigue abajo. Adelante. Ve con cuidado.
-Vamos, de prisa. Por aquí, por aquí.
10
00:04:08,083 --> 00:04:12,000
-Quieto ahí, quieto ahí, Avisad arriba.
-¡Al suelo! ¡Al suelo!
11
00:04:12,083 --> 00:04:12,750
¡Estás rodeado!
12
00:04:15,541 --> 00:04:16,333
¡Quieto ahí!
13
00:04:18,708 --> 00:04:22,250
-¡Corred! ¡Vamos, vamos, vamos!
-Rápido, rápido, ¡a por él!
14
00:04:22,833 --> 00:04:23,833
¡Ultima estación, capullo!
15
00:04:23,916 --> 00:04:25,083
Hay una chica,
16
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Suéltala, suéltala, mamón. Vamos.
17
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Estás acabado. Arrodíllate
despacio. ¡Sal con las manos en alto!
18
00:04:32,958 --> 00:04:35,541
Vamos. ¡Suelta a la
chica! No tienes escapatoria.
19
00:04:35,625 --> 00:04:36,500
Suéltala.
20
00:04:36,583 --> 00:04:38,750
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! No hay salida, capullo!
21
00:04:39,833 --> 00:04:42,833
Vamos, abre la puerta. No
tienes adónde ir. ¡Venga!
22
00:04:44,708 --> 00:04:45,958
Venga, vamos, derríbala.
23
00:04:48,750 --> 00:04:50,375
Quieta, quieta.
24
00:04:50,458 --> 00:04:51,916
¡Mierda! ¡Se ha escapado!
25
00:05:13,916 --> 00:05:15,291
Vámonos de aquí. Rápido.
26
00:05:20,333 --> 00:05:21,833
No puedo seguir. Se acabó.
27
00:05:23,000 --> 00:05:24,583
No digas gilipolleces. Levanta.
28
00:05:24,666 --> 00:05:25,583
¡Arriba!
29
00:05:28,166 --> 00:05:30,833
Eh. Mírame.
Vamos a acabar con esto juntos.
30
00:05:30,916 --> 00:05:33,375
¿Me oyes? Acabaremos con todo juntos.
31
00:05:35,500 --> 00:05:40,291
No… Toma. Cógelos. Vas a
tener que hacerlo tú solo.
32
00:05:41,125 --> 00:05:43,458
Levanta, vamos, arriba.
33
00:05:47,916 --> 00:05:49,125
Voy a buscar la moto.
34
00:05:56,625 --> 00:05:57,541
¡Hermano!
35
00:06:04,541 --> 00:06:05,583
No te dejaré aquí.
36
00:06:10,333 --> 00:06:11,166
Ya lo sé.
37
00:07:00,875 --> 00:07:04,750
Estamos en 2035. El mundo ha cambiado.
38
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
Pero eso no importa.
Porque, desde que el mundo es mundo,
39
00:07:09,458 --> 00:07:12,166
siempre han existido tres
tipos de personas.
40
00:07:13,291 --> 00:07:15,208
Los que luchan por ellos mismos,
41
00:07:15,291 --> 00:07:19,041
los que luchan por los demás y
los que luchan hasta el final.
42
00:07:21,125 --> 00:07:26,708
Me llamo Maria. Y mi destino era
ser una campeona. Como mi madre.
43
00:07:33,333 --> 00:07:37,458
¡Un salto increíble! ¡La
brasileña Helena Santos!
44
00:07:38,125 --> 00:07:41,625
Di mi vida por ese sueño, me dejé la piel.
45
00:07:42,291 --> 00:07:44,083
Bien, sigue. ¡No te relajes!
46
00:07:45,500 --> 00:07:48,250
Demasiado lenta. Tienes que esforzarte
más. Mucho más. Así no vas a conseguir
47
00:07:48,333 --> 00:07:49,541
-nada.
-Mi madre me entrenó
48
00:07:49,625 --> 00:07:52,416
-para que ocupase su lugar.
-Sin errores. Vamos.
49
00:07:53,041 --> 00:07:54,416
Y estaba lista.
50
00:07:57,541 --> 00:08:00,625
Iba a ser una gran campeona. Como ella.
51
00:08:00,708 --> 00:08:03,875
Y la hija de la plusmarquista
Helena Santos
52
00:08:03,958 --> 00:08:08,375
es la próxima participante en
la prueba de salto de longitud.
53
00:08:10,875 --> 00:08:16,083
Sigue los pasos de su madre y
quiere batir otro récord mundial.
54
00:08:37,875 --> 00:08:41,708
Espera, espera,
espera, para un momento. Solo dos cositas.
55
00:08:41,791 --> 00:08:46,083
Por si no te has dado cuenta,
esa no soy yo. Es mi hermana Gabi.
56
00:08:47,041 --> 00:08:50,208
Y eso que lleva en la
pierna es una prótesis biónica.
57
00:08:56,625 --> 00:09:02,083
¡Madre mía, qué supersalto, Gabi
Santos es la nueva plusmarquista mundial.
58
00:09:02,166 --> 00:09:07,875
Sí, ahí debería haber estado yo. Mi
destino era ser una supercampeona como mi
59
00:09:07,958 --> 00:09:14,166
madre. Y justo cuando mi carrera empezaba
a despegar, llegó la revolución biónica. Y
60
00:09:14,250 --> 00:09:15,916
lo cambió todo.
61
00:09:16,000 --> 00:09:18,541
Gabi Santos,
la primera paratleta brasileña
62
00:09:18,625 --> 00:09:22,250
en convertirse en biónica,
gana la medalla de oro en los primeros
63
00:09:22,333 --> 00:09:25,666
Juegos Biónicos Panamericanos.
¡Qué maravilla, señores!
64
00:09:26,541 --> 00:09:29,625
¡Sí, esta victoria es vuestra!
¡Es para todos vosotros, claro que sí!
65
00:09:29,708 --> 00:09:31,375
¡Para todos vosotros! ¡Claro que sí!
66
00:09:31,458 --> 00:09:35,500
Pero, yo soy de los que luchan hasta
el final. Al fin y al cabo,
67
00:09:35,583 --> 00:09:36,916
yo creo en el destino.
68
00:09:38,375 --> 00:09:42,250
Y el destino acababa de
darme una segunda oportunidad.
69
00:09:44,750 --> 00:09:48,666
Átila Hirsh, 36 años, conocido como Miúdo.
70
00:09:48,750 --> 00:09:53,583
Exboxeador, con un buen ranking.
El tío era una auténtica promesa.
71
00:09:54,791 --> 00:09:58,291
Ya. Aparecieron los
biónicos y su carrera se evaporó.
72
00:09:58,375 --> 00:10:00,875
Lo único que sabemos
es que Miúdo se amputó
73
00:10:00,958 --> 00:10:05,333
el brazo en un accidente fingido para
poder ponerse una prótesis biónica.
74
00:10:05,416 --> 00:10:08,875
Pero se descubrió el engaño y
le denegaron la autorización.
75
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
Prótesis pirata.
76
00:10:13,541 --> 00:10:14,666
¿Y cómo se controla?
77
00:10:15,166 --> 00:10:16,708
Hace falta un implante, ¿no?
78
00:10:16,791 --> 00:10:17,958
Sí, un NIM.
79
00:10:18,750 --> 00:10:21,041
Es prácticamente imposible
encontrar un chip de esos.
80
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Así es. Pero hace más o menos un mes,
81
00:10:23,333 --> 00:10:27,958
el cuerpo de un paratleta biónico muerto
por sobredosis fue robado de una morgue
82
00:10:28,041 --> 00:10:29,000
en Buenos Aires.
83
00:10:30,041 --> 00:10:34,500
Encontraron el cuerpo días después con
un agujero en la cabeza y sin el NIM.
84
00:10:34,958 --> 00:10:38,000
Seguro que ese NIM acabó
en la cabeza de este tío.
85
00:10:45,500 --> 00:10:49,625
Saca una foto de ese tatuaje. Y
luego investígalo, a ver qué descubres.
86
00:10:51,875 --> 00:10:52,791
De acuerdo.
87
00:11:02,125 --> 00:11:04,166
Entrené a tu hermano desde pequeño.
88
00:11:04,833 --> 00:11:07,958
Casi lo crie. Era como un hijo, joder.
89
00:11:13,166 --> 00:11:14,083
No sé qué decir.
90
00:11:16,333 --> 00:11:17,291
Mejor no digas nada.
91
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
Que nadie diga nada.
92
00:11:35,041 --> 00:11:35,958
¿Quién es?
93
00:11:38,500 --> 00:11:39,541
¿Quién es este?
94
00:11:39,625 --> 00:11:41,833
Vino al gimnasio el otro día
95
00:11:43,166 --> 00:11:44,416
y con ganas de ayudar.
96
00:11:45,500 --> 00:11:47,541
El tío sabe mogollón de tecnología.
97
00:11:48,708 --> 00:11:50,083
¿Cómo te llamas, chaval?
98
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
Tío Hard.
99
00:11:53,750 --> 00:11:54,583
¿Qué?
100
00:11:55,916 --> 00:11:56,666
Tío Hard.
101
00:11:58,041 --> 00:11:58,875
Tío Hard.
102
00:12:02,000 --> 00:12:04,375
¿Y por qué quieres trabajar con nosotros?
103
00:12:05,750 --> 00:12:07,250
Soy el tío que necesitáis.
104
00:12:14,041 --> 00:12:18,166
Acabo de perder a mi
hermano. ¿Qué coño quieres?
105
00:12:18,958 --> 00:12:25,666
Estoy cansado de ser un espectador.
Quiero jugar. Quiero cambiar las cosas.
106
00:12:32,250 --> 00:12:35,291
¿Lo habéis oído? Quiere cambiar las cosas.
107
00:12:38,958 --> 00:12:42,791
El movimiento no puede
parar. Y no va a parar.
108
00:12:47,125 --> 00:12:48,000
Ahora a lo tuyo.
109
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
¿Qué?
110
00:12:58,291 --> 00:13:00,583
En una escala de pureza, estos son S1.
111
00:13:01,708 --> 00:13:04,166
Y estos de aquí, SV2.
112
00:13:05,583 --> 00:13:06,750
¿De qué habla?
113
00:13:06,833 --> 00:13:09,500
La calidad de los
diamantes. Este grado de pureza
114
00:13:09,583 --> 00:13:12,041
como máximo sacaríamos quinientos mil.
115
00:13:13,458 --> 00:13:16,083
¿No es lo que
necesitamos? ¿No es suficiente?
116
00:13:16,166 --> 00:13:19,708
Los hackers nos pidieron un
millón. El precio no es negociable.
117
00:13:19,791 --> 00:13:24,083
Pues pasamos y hacemos lo de siempre.
Armamento pesado y entramos a saco.
118
00:13:24,625 --> 00:13:25,958
Necesitamos un biónico.
119
00:13:26,791 --> 00:13:29,833
¿Ah sí? ¿Y de dónde coño
lo sacamos? ¿Me lo cuentas?
120
00:13:33,541 --> 00:13:37,125
Vamos a construir uno un
biónico. Como hicimos con mi hermano.
121
00:13:41,166 --> 00:13:43,083
Solo que esta vez será diferente.
122
00:13:44,250 --> 00:13:45,916
Con la persona perfecta.
123
00:13:46,000 --> 00:13:47,750
Conozco a alguien.
124
00:14:33,041 --> 00:14:34,416
¿Qué quieres, blanquito?
125
00:14:36,333 --> 00:14:37,208
Sí, tú.
126
00:14:39,708 --> 00:14:45,458
¿Eres un pervertido? ¿Se te pone dura
viendo a atletas con la ropa ajustada?
127
00:14:49,458 --> 00:14:52,291
Es broma, hombre.
Puedes mirar lo que quieras.
128
00:14:52,833 --> 00:14:56,958
Oye. Si eres amigo de mi
hermano, eres amigo mío.
129
00:15:00,708 --> 00:15:01,625
¿Hermano?
130
00:15:03,375 --> 00:15:08,333
Creo que ahora es un buen momento para que
sepáis un poco más de la familia Santos.
131
00:15:09,333 --> 00:15:12,333
Gabi y yo siempre competíamos.
Que le amputaran la pierna
132
00:15:12,416 --> 00:15:15,708
por culpa de un tumor,
no le quitó las ganas de saltar más
133
00:15:15,791 --> 00:15:17,625
lejos que yo. Todo lo contrario.
134
00:15:18,208 --> 00:15:19,166
¡Vamos, sigue, sigue, sigue!
135
00:15:19,250 --> 00:15:21,416
Gus, mi hermano, se crio en ese ambiente.
136
00:15:23,333 --> 00:15:26,166
Mi padre dirigía los
entrenamientos de Gabi.
137
00:15:28,541 --> 00:15:32,833
Mientras mi madre se ocupaba de forma
implacable de mi prometedora carrera.
138
00:15:34,291 --> 00:15:37,583
Por desgracia, antes de lo
que esperábamos, nos dejó.
139
00:15:39,000 --> 00:15:41,416
La muerte prematura de
mi madre fue un shock.
140
00:15:42,541 --> 00:15:44,791
Y la familia Santos no
volvió a ser la misma.
141
00:15:48,041 --> 00:15:53,208
Pero, a pesar de eso, mi conexión con
Gus fue creciendo con el paso del tiempo.
142
00:15:55,208 --> 00:15:57,083
Eh. ¿Todo bien?
143
00:15:57,958 --> 00:15:58,833
Todo bien. ¿Y tú?
144
00:15:59,750 --> 00:16:00,583
Bien.
145
00:16:03,041 --> 00:16:06,708
Maria, este es Heitor.
Heitor, Maria. Es superfan tuyo.
146
00:16:06,791 --> 00:16:08,250
-¿Ah sí?
-Sí.
147
00:16:08,333 --> 00:16:09,583
¿Y qué quieres? ¿Un selfi?
148
00:16:09,666 --> 00:16:11,083
Eso es de viejos.
149
00:16:14,125 --> 00:16:18,791
Joder, tío, se me había olvidado decirte
que mi hermana es un poco vintage, ¿sabes?
150
00:16:22,916 --> 00:16:24,250
¿Por qué entrenas aquí?
151
00:16:28,125 --> 00:16:31,375
Porque aquí me siento como en casa.
152
00:16:33,500 --> 00:16:39,916
Supongo que es algo simbólico, ¿sabes? Así
es como nos sentimos los atletas comunes.
153
00:16:40,958 --> 00:16:41,666
¿Abandonados?
154
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
¿Desde cuándo tienes amigos majos, Gus?
155
00:16:48,833 --> 00:16:50,416
Ahora soy Tío Hard.
156
00:16:50,500 --> 00:16:51,333
¿Qué?
157
00:16:52,041 --> 00:16:53,583
Tío Hard. Mi nombre de batalla.
158
00:16:54,375 --> 00:16:57,083
Verás, hermanita,
Heitor tiene un proyecto brutal.
159
00:16:57,166 --> 00:17:00,541
Un grupo que ayuda a atletas que
están pasando una mala racha.
160
00:17:00,625 --> 00:17:02,250
Gente que lo necesita.
161
00:17:02,333 --> 00:17:04,500
O que se está quedando un poco atrás.
162
00:17:05,333 --> 00:17:08,250
-También hace otras cosas que pueden…
-¿Qué cosas?
163
00:17:09,583 --> 00:17:11,208
Cuántas novedades, Tío Hard.
164
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
-Heitor.
-Heitor.
165
00:17:16,250 --> 00:17:18,000
Muy bien. Pues ya nos veremos.
166
00:17:20,208 --> 00:17:20,875
¡Maria!
167
00:17:23,208 --> 00:17:24,083
¿Y mi selfi?
168
00:17:33,666 --> 00:17:37,708
Todo el mundo sabe que nuestras
prótesis son las protagonistas absolutas
169
00:17:37,791 --> 00:17:42,625
del espectáculo. Sin ninguna duda, uno de
los productos más deseados y codiciados a
170
00:17:42,708 --> 00:17:47,000
nivel mundial. Un proyecto que nació
para ayudar a los excombatientes y que
171
00:17:47,083 --> 00:17:50,625
evolucionó para todos. Pero nadie
imaginaba que esa tecnología encontraría
172
00:17:50,708 --> 00:17:52,958
un lugar tan especial en
el mundo de los deportes.
173
00:17:53,041 --> 00:17:53,916
¡Amén!
174
00:17:56,000 --> 00:17:58,708
En menos de cuatro años,
los atletas biónicos,
175
00:17:58,791 --> 00:18:02,500
usando versiones más potentes que
las prótesis destinadas al público,
176
00:18:02,583 --> 00:18:04,916
han dominado los deportes
competitivos y se
177
00:18:05,000 --> 00:18:07,250
han convertido en una sensación mundial.
178
00:18:07,333 --> 00:18:09,791
Pero la revolución acaba de empezar.
179
00:18:10,958 --> 00:18:14,666
La próxima actualización del NIM va a
desbloquear un nuevo nivel de potencia
180
00:18:14,750 --> 00:18:16,083
para nuestro hardware.
181
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
¿Cuánto?
182
00:18:17,750 --> 00:18:18,708
Treinta por ciento.
183
00:18:18,791 --> 00:18:21,083
Un treinta por ciento
más de fuerza y velocidad.
184
00:18:21,166 --> 00:18:23,125
Y ya lo están homologando, ¿verdad?
185
00:18:23,208 --> 00:18:25,625
Estará disponible para los
próximos Juegos Biónicos.
186
00:18:25,708 --> 00:18:28,166
Supongo que ya sabéis que los Juegos
serán el plato fuerte del marketing de
187
00:18:28,250 --> 00:18:29,208
Biona este año.
188
00:18:29,291 --> 00:18:31,500
Y Gabi será el plato fuerte
del plato fuerte.
189
00:18:31,583 --> 00:18:34,666
Su marca estará en lo más
alto del panteón olímpico.
190
00:18:34,750 --> 00:18:37,541
Te estoy dando el oro en bandeja.
Alegra esa cara.
191
00:18:38,833 --> 00:18:41,875
Vale, vale, vale, vale,
vale. ¿Cuánto quieres? A ver.
192
00:18:42,875 --> 00:18:44,500
No puede ser. Eso se dispara.
193
00:18:48,041 --> 00:18:48,958
Ni hablar.
194
00:18:50,125 --> 00:18:50,875
Wanda.
195
00:18:51,625 --> 00:18:54,375
Estoy seguro de que
conseguirá un nuevo récord.
196
00:18:56,708 --> 00:19:03,291
Trato hecho. Pero, Ricardo, no
olvides que quiero mi puto récord.
197
00:19:18,041 --> 00:19:20,458
Venga, circulando, no
paréis, va a ser un día muy largo.
198
00:19:20,541 --> 00:19:22,666
Comed ahora o lo
lamentaréis. Os lo digo en serio.
199
00:19:22,750 --> 00:19:24,708
Tenemos el ojo puesto en vosotros, ¿vale?
200
00:19:24,791 --> 00:19:27,291
-Hola. El entrenamiento va a ser muy duro.
-Aquí tienes.
201
00:19:27,375 --> 00:19:29,041
Eh. Cuidado, que quema, ¿vale?
202
00:19:29,125 --> 00:19:31,125
Y este para ti. Un momento. El
que no tenga zumo que me lo diga.
203
00:19:31,208 --> 00:19:32,291
-¿Qué tal?
-Se os va a exigir al
204
00:19:32,375 --> 00:19:33,875
-máximo, no estoy bromeando.
-Yo.
205
00:19:33,958 --> 00:19:35,708
Llévatelo. Eso es.
206
00:19:35,791 --> 00:19:36,916
Eh. Enhorabuena.
207
00:19:37,000 --> 00:19:38,791
-Gracias.
-De nada.
208
00:19:38,875 --> 00:19:41,958
-Ponte a la cola, listo.
-El siguiente. Aquí
209
00:19:42,083 --> 00:19:43,208
tienes. No comáis muy rápido.
210
00:19:43,291 --> 00:19:44,500
Tómate las cosa con
calma. Muy bien. Sigue.
211
00:19:44,583 --> 00:19:47,416
Te estás saltando los
entrenamientos, ¿eh? Pues mal hecho.
212
00:19:47,500 --> 00:19:48,750
No es verdad. Sólo falté un día.
213
00:19:48,833 --> 00:19:50,666
¿Quién se los está saltando? Eh.
214
00:19:50,750 --> 00:19:53,291
-Avelar, has venido. Qué bien.
-Sí.
215
00:19:53,375 --> 00:19:55,166
Bien, ya estamos todos.
216
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Quince, ¿eh?
217
00:20:01,833 --> 00:20:02,791
¡A por la medalla!
218
00:20:02,875 --> 00:20:05,750
¡Vamos, vamos, vamos! La última. La
última. ¡Hay que darlo todo! Venga, el
219
00:20:05,833 --> 00:20:07,541
-último esfuerzo.
-Te venera, ¿lo sabías?
220
00:20:07,625 --> 00:20:11,250
Ya le he dicho que lo mejor es
que admire a la hermana famosa.
221
00:20:11,333 --> 00:20:12,250
Pero ni caso.
222
00:20:14,583 --> 00:20:17,416
Yo tenía una relación muy
parecida con mi hermano.
223
00:20:18,666 --> 00:20:19,583
Cuéntame.
224
00:20:20,583 --> 00:20:21,458
Baby y Miúdo.
225
00:20:25,416 --> 00:20:26,500
¿Tú eras Baby?
226
00:20:28,791 --> 00:20:29,708
Pillado.
227
00:20:31,791 --> 00:20:34,625
Estaba en lo alto de su
carrera cuando empezó todo.
228
00:20:35,625 --> 00:20:38,625
Llegaron las prótesis y se
volvió todo más difícil.
229
00:20:39,416 --> 00:20:43,500
Difícil. Difícil ha sido siempre.
Ahora es básicamente imposible.
230
00:20:46,458 --> 00:20:50,250
Yo ya he perdido la cuenta de las mierdas
que me he tenido que meter para estar a
231
00:20:50,333 --> 00:20:51,250
la altura.
232
00:20:52,833 --> 00:20:54,625
La automutilación es el nuevo dopaje.
233
00:20:59,458 --> 00:21:00,333
Joder.
234
00:21:02,000 --> 00:21:04,583
Cortarse un brazo o una
pierna para ponerse
235
00:21:04,666 --> 00:21:07,041
una prótesis biónica es… es una locura.
236
00:21:08,916 --> 00:21:10,000
Y además es ilegal.
237
00:21:11,625 --> 00:21:12,458
¿No?
238
00:21:14,708 --> 00:21:15,541
Sí.
239
00:21:19,458 --> 00:21:23,041
Pero si tú fueras biónica,
seguro que serías la número uno.
240
00:21:31,250 --> 00:21:32,166
¡Vamos!
241
00:21:34,708 --> 00:21:36,541
Hace un día precioso, ¿verdad?
242
00:21:43,291 --> 00:21:45,000
AMPLÍA TUS SENTIDOS
243
00:21:47,708 --> 00:21:50,041
VELOCIDAD
ESTILO
244
00:22:03,375 --> 00:22:05,125
Gabi Santos.
245
00:22:28,458 --> 00:22:30,333
Y ahora, con ustedes,
246
00:22:30,416 --> 00:22:36,166
la nueva estrella exclusiva de Biona y
actual plusmarquista mundial de salto
247
00:22:36,250 --> 00:22:38,250
de longitud, Gabi Santos.
248
00:22:43,041 --> 00:22:43,875
¡Gabi!
249
00:22:52,125 --> 00:22:53,416
-Genial.
-Eres una estrella.
250
00:22:56,166 --> 00:22:57,416
-Esperad.
-Que te veo.
251
00:22:57,583 --> 00:23:02,125
-¡Maria! Oye, Gus, estás genial, tío.
-Y tú muy animada.
252
00:23:02,208 --> 00:23:04,291
Estoy feliz de teneros aquí.
253
00:23:05,250 --> 00:23:07,375
Enhorabuena. Por el patrocinador.
254
00:23:11,791 --> 00:23:15,375
No lo soportas, ¿verdad? No te
alegra que la amputada de la familia…
255
00:23:15,458 --> 00:23:17,958
No me jodas, Gabi.
Nunca te he tratado así.
256
00:23:20,625 --> 00:23:24,875
Mentira. No te importaba cuando
yo llegaba segunda. Detrás de ti.
257
00:23:24,958 --> 00:23:27,500
Eso no es verdad. Yo
siempre te he apoyado.
258
00:23:28,666 --> 00:23:29,791
¿Cuándo? ¿Cuándo,
259
00:23:29,875 --> 00:23:34,583
Maria? Tú siempre habías sido el centro
del mundo. Mamá solo pensaba
260
00:23:34,666 --> 00:23:38,458
en los entrenamientos de Maria,
los campeonatos de Maria.
261
00:23:38,666 --> 00:23:41,375
Si no fuera por papá, estaría jodida.
262
00:23:42,333 --> 00:23:46,750
Me pase toda la vida en un segundo
plano. Pues, ahora te jodes, tía. ¿Vale?
263
00:23:49,083 --> 00:23:51,708
A ver, hijas. Pero, ¿qué está pasando?
264
00:23:51,791 --> 00:23:53,375
Nada. Nada.
265
00:23:53,458 --> 00:23:56,458
-Es una fiesta. Hay que divertirse.
-¡Sí, Una fiesta!
266
00:23:56,541 --> 00:24:00,416
Ahora es mi momento. Es
mi momento, hermanita.
267
00:24:01,541 --> 00:24:05,333
El mundo ha cambiado. No te
queda más remedios que aceptarlo.
268
00:24:06,166 --> 00:24:08,250
¿Qué es eso, papá? Quiero un poco.
269
00:24:08,958 --> 00:24:11,583
-¿Va todo bien?
-¡Vamos, chicos, fiesta grande!
270
00:24:44,750 --> 00:24:47,083
¡Eh! Dejadme pasar, dejadme pasar.
271
00:24:47,166 --> 00:24:50,250
Hola. Solo quiero un minutito de atención.
Venga,
272
00:24:50,333 --> 00:24:52,541
dejadme un poco de espacio, por favor.
273
00:24:55,291 --> 00:24:56,333
¡Buenas noches!
274
00:24:58,041 --> 00:25:04,583
Tienes razón, Gabi. El mundo ha cambiado.
Habéis batido todos los récords.
275
00:25:04,666 --> 00:25:07,750
Ahora sois invencibles. No, héroes.
276
00:25:07,833 --> 00:25:09,916
Habéis acabado con todos
277
00:25:10,000 --> 00:25:11,708
los atletas comunes…
278
00:25:12,791 --> 00:25:14,291
Déjalo ya, Maria.
279
00:25:14,375 --> 00:25:17,791
¿Quién quiere ver a un atleta saltar
siete u ocho metros cuando un biónico
280
00:25:17,875 --> 00:25:20,083
puede saltar el doble sin problemas?
281
00:25:24,041 --> 00:25:27,958
Antes vosotros…
Vosotros erais mucho mejores.
282
00:25:28,041 --> 00:25:31,666
Hacíais que la gente creyera
que no había nada imposible.
283
00:25:32,958 --> 00:25:38,125
Pero hoy… hoy solo os importa el dinero,
las cifras los patrocinadores.
284
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
Solamente eso.
285
00:25:40,083 --> 00:25:42,916
-Antes erais los auténticos héroes.
-¡Ricardo!
286
00:25:43,500 --> 00:25:50,416
Pero ahora no inspiráis a nadie.
Gabi. Tú tampoco… Ya no me inspiras.
287
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
Pero, ¿qué haces, hija?
288
00:25:58,333 --> 00:25:59,875
¿A ti qué coño te pasa, Maria?
289
00:25:59,958 --> 00:26:04,000
Lo tengo muy claro, Gabi. Las cosas
han cambiado. Y me voy a adaptar.
290
00:26:10,166 --> 00:26:13,916
No me va a arruinar el momento. Paso de
ella. La fiesta continúa, chicos. Que no
291
00:26:14,000 --> 00:26:16,291
-pare.
-Tranquila, hija. Ya sabes como…
292
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
-Paso, paso, paso, paso.
-Eh, eh, eh.
293
00:26:20,708 --> 00:26:21,791
¿Por qué le ha hablado así?
294
00:26:21,875 --> 00:26:22,750
No lo sé, papá.
295
00:26:46,541 --> 00:26:48,708
CURVA PELIGROSA
296
00:26:54,791 --> 00:26:59,125
Había una canción que mamá
siempre me ponía en los entrenamientos.
297
00:27:06,041 --> 00:27:07,375
Era una ópera italiana.
298
00:27:13,541 --> 00:27:16,666
Al principio me parecía muy cutre.
Pero, con el tiempo,
299
00:27:16,750 --> 00:27:19,500
se convirtió en una especie
de himno para mí.
300
00:27:20,958 --> 00:27:22,166
Me tranquilizaba.
301
00:27:23,166 --> 00:27:25,125
Me hacía volver a mis orígenes.
302
00:27:26,416 --> 00:27:33,500
Y, por algún motivo, o por el destino, esa
canción sonaba la noche que cambió todo.
303
00:28:51,041 --> 00:28:51,791
Maria.
304
00:28:52,750 --> 00:28:53,333
Hija.
305
00:28:54,250 --> 00:28:59,166
¿Qué te pasó? Maria. ¿Qué
pasó después de la fiesta?
306
00:29:01,541 --> 00:29:02,416
Calma.
307
00:29:03,250 --> 00:29:04,125
Calma.
308
00:29:08,125 --> 00:29:09,291
Está controlado, mi amor.
No pasa nada. Tranquila.
309
00:29:09,375 --> 00:29:11,083
Gs) ¡Mi pierna, papá! ¡Mi pierna!
¡Mi pierna! ¿Dónde está mi pierna!
310
00:29:11,166 --> 00:29:12,916
¡Tranquila, tranquila, tranquila,
tranquila! ¡Tienes que calmarte! ¡Por
311
00:29:13,000 --> 00:29:13,958
favor! ¡Cálmate! ¡Cálmate, cálmate,
cálmate! ¡Se va a arreglar! ¡Ayúdennos!
312
00:29:14,041 --> 00:29:15,000
¿Y mi pierna? ¡No! ¡No, papá! ¿Dónde está
mi pierna? ¡La pierna! ¡La pierna! ¿Y mi
313
00:29:15,083 --> 00:29:17,000
Ahora tienes que calmarte. Tienes que
calmarte. Está controlado mi amor. Va todo
314
00:29:17,083 --> 00:29:17,791
bien. Tranquila.
315
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
-Pieran?
-¡Doctora! ¡Doctora! ¡Enfermera!
316
00:29:23,916 --> 00:29:26,625
¡Enfermera! Por favor, ayúdenla.
317
00:29:26,708 --> 00:29:28,083
Tranquila, cariño.
318
00:29:29,041 --> 00:29:29,875
¿Va todo bien?
319
00:29:38,666 --> 00:29:41,250
En 2025, los atletas no biónicos usaban
320
00:29:41,333 --> 00:29:44,625
el cráneo como símbolo.
Exigían que se les garantizaran
321
00:29:44,708 --> 00:29:45,958
sus derechos.
322
00:29:46,041 --> 00:29:48,708
Es el mismo símbolo que
Miúdo llevaba tatuado.
323
00:29:48,791 --> 00:29:51,750
Exacto. Ahora, si miras esta fotografía…
324
00:29:53,458 --> 00:29:56,666
Heitor Hirsch,
alias Baby. Hermano de Miúdo.
325
00:29:56,750 --> 00:30:01,000
Él era como un mánager para su hermano.
Crearon un grupo de apoyo
326
00:30:01,083 --> 00:30:02,833
para los atletas comunes.
327
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
¿Y su expediente?
328
00:30:05,000 --> 00:30:09,250
Lo han traído un par de veces,
pero por cosas pequeñas. Por protestas,
329
00:30:09,333 --> 00:30:13,333
desobediencia civil…
Cosas típicas de un agitador, ya sabes.
330
00:30:13,416 --> 00:30:17,500
No sé. Hay algo que no encaja.
Ese Miúdo podría haber sido el prototipo.
331
00:30:17,583 --> 00:30:22,208
Ese grupo defiende la idea de que todos
los atletas tienen derecho a amputarse
332
00:30:22,291 --> 00:30:27,083
los miembros para hacerse biónicos.
Intensifica la investigación sobre Heitor.
333
00:30:27,166 --> 00:30:28,000
Vale.
334
00:30:28,375 --> 00:30:32,041
Vamos a intentar recabar más de
información del grupo de apoyo.
335
00:30:47,333 --> 00:30:48,166
HOLA
336
00:30:49,875 --> 00:30:51,625
¿CÓMO ESTÁS?
337
00:30:53,041 --> 00:30:55,708
¿HAS RECIBIDO MI REGALO?
338
00:31:05,333 --> 00:31:07,083
¿QUÉ REGALO?
339
00:31:47,166 --> 00:31:48,791
¡Anda, tía! Es alucinante.
340
00:31:50,250 --> 00:31:52,750
Dos tullidas en la misma familia. Mm
341
00:31:55,500 --> 00:31:56,666
Que casualidad, ¿no?
342
00:31:57,500 --> 00:31:58,791
O el destino.
343
00:31:58,875 --> 00:32:00,625
Ah, el destino, claro.
344
00:32:01,541 --> 00:32:06,000
Bien, vamos a ver cómo le va a la
Doña Destino sin las muletas. Vamos.
345
00:32:07,041 --> 00:32:09,791
Yo te ayudo. Aprovecha
que estoy de buen rollo.
346
00:32:16,041 --> 00:32:17,083
Ven aquí.
347
00:32:17,166 --> 00:32:19,166
Ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven.
348
00:32:19,250 --> 00:32:22,583
Primero, vamos a ver cómo
estás. Para ver cómo te meneas.
349
00:32:22,916 --> 00:32:25,291
Muy bien. A la de tres te suelto la mano.
350
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
¿Preparada?
351
00:32:27,250 --> 00:32:29,375
¿Y esa sonrisa? Venga.
352
00:32:29,458 --> 00:32:32,666
Tres, dos, uno. Tú puedes, vamos.
353
00:32:35,625 --> 00:32:39,708
¡Cuidado! ¡Con calma. Tómatelo con
calma, es normal, cariño. Es la primera
354
00:32:39,791 --> 00:32:40,916
-vez.
-Joder.
355
00:32:41,000 --> 00:32:46,375
Eh. Tienes que subir las caderas y apoyar
todo el peso en la punta del pie.
356
00:32:46,458 --> 00:32:47,416
Tú puedes.
357
00:32:47,500 --> 00:32:48,333
Vale.
358
00:32:48,750 --> 00:32:55,541
¡No pongas esa cara! Venga, quiero verlo,
quiero verlo. Tres, dos, uno. ¡Venga,
359
00:32:55,625 --> 00:32:56,500
Maria!
360
00:32:58,500 --> 00:33:02,250
Oye, tú podrías enseñarme a
hacerlo mucho mejor. ¿Qué te parece?
361
00:33:05,041 --> 00:33:06,375
No corras tanto, Maria.
362
00:33:06,541 --> 00:33:09,041
Joder, Gabi. He perdido una pierna.
363
00:33:13,041 --> 00:33:18,458
Pero no estás pensando en lo que has
perdido. Sino en lo que vas a ganar. ¿No?
364
00:33:36,333 --> 00:33:43,250
Avión. Caballo. Compás.
Reloj de arena. Barco. Edificio.
365
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Esto es el NIM.
366
00:33:51,708 --> 00:33:57,458
Este chip fue lo que realmente permitió
la revolución biónica. Es capaz de captar
367
00:33:57,541 --> 00:34:02,875
todos los matices y los impulsos del
córtex motor. Y de comunicarse con las
368
00:34:02,958 --> 00:34:06,500
-prótesis con absoluta precisión.
-Tren. Mariposa.
369
00:34:06,583 --> 00:34:09,708
Todos los parámetros correctos
370
00:34:09,791 --> 00:34:12,958
Maria. ahora vas a sentir una leve
presión en la nuca y un hormigueo en el
371
00:34:13,041 --> 00:34:14,833
-cuerpo.
-Caimán. Armadillo.
372
00:34:16,625 --> 00:34:17,333
Prueba ahora.
373
00:34:17,416 --> 00:34:18,291
Avión.
374
00:34:22,750 --> 00:34:24,750
-NIM colocado en
-Compás.
375
00:34:25,375 --> 00:34:27,875
L3 2 H76 punto 1.
376
00:34:28,666 --> 00:34:31,666
Implantado con éxito en la
región del córtex motor.
377
00:34:32,541 --> 00:34:33,625
Excelente.
378
00:34:35,250 --> 00:34:37,041
Maria, ha ido bien.
379
00:34:40,416 --> 00:34:43,750
Primero, quiero que muevas
el brazo derecho, por favor.
380
00:34:47,458 --> 00:34:49,166
Eso es. Un poco más.
381
00:34:53,541 --> 00:34:54,833
Iniciando compensación.
382
00:34:54,916 --> 00:34:56,791
Generando parámetros.
383
00:34:56,875 --> 00:34:59,791
Señal NIM wireless activa.
384
00:35:01,500 --> 00:35:03,125
NIM integrado con éxito.
385
00:35:21,291 --> 00:35:22,416
¿Es como la de Gabi?
386
00:35:22,500 --> 00:35:26,416
Sí, igual. La diferencia es que
esta se ha hecho a medida para ti.
387
00:35:33,583 --> 00:35:34,458
Lista.
388
00:35:50,458 --> 00:35:51,541
¡Peque, vamos!
389
00:35:56,166 --> 00:35:58,291
Es impresionante la simbiosis
entre la parte
390
00:35:58,375 --> 00:36:00,416
mecánica y la orgánica. Es muy natural.
391
00:36:00,500 --> 00:36:04,416
Sí, por fin entenderá que es la
pierna biológica la que la retrasa.
392
00:36:06,583 --> 00:36:08,166
-Gabi.
-Bien, vamos, eso es
393
00:36:26,250 --> 00:36:27,166
Madre mía.
394
00:36:27,250 --> 00:36:31,708
¡Es impresionante! Ciento cincuenta
kilos. No está mal. Bueno, para alguien
395
00:36:31,791 --> 00:36:34,250
-que ha empezado hoy.
-Está muy bien.
396
00:36:34,333 --> 00:36:35,208
¡Gabi!
397
00:36:35,583 --> 00:36:36,291
Es la verdad.
398
00:36:36,375 --> 00:36:37,375
¡Venga, equipo!
399
00:36:37,458 --> 00:36:39,625
Tres, dos, uno.
400
00:37:11,208 --> 00:37:14,166
Hidrata, hidrata. Sigue, venga. ¡Venga!
401
00:37:15,875 --> 00:37:19,000
El furgón blindado subirá por
Francisco Matarazzo y aquí,
402
00:37:19,083 --> 00:37:21,250
en el paso elevado tenemos un problema.
403
00:37:21,333 --> 00:37:25,458
No si ponemos un bloqueo justo aquí que
obligue al furgón a salir a la calle de
404
00:37:25,541 --> 00:37:26,250
al lado
405
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Es la mejor opción.
406
00:37:28,416 --> 00:37:31,458
Bloqueo, va para allá.
Coge el desvío y lo tenemos.
407
00:37:34,625 --> 00:37:37,291
Fíjate. Tu hermana favorita corriendo.
408
00:38:00,375 --> 00:38:01,666
Hoy vamos a probar el salto.
409
00:38:01,791 --> 00:38:03,583
¿Vale, Maria? Probaremos el salto.
410
00:38:04,750 --> 00:38:07,458
-¿Todo bien, Dário?
-¡Claro! Maria, ¿qué?
411
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
-Perfecto. Adelante.
-¿Estás bien?
412
00:38:08,666 --> 00:38:10,375
-Super bien.
-Pues adelante. Mira.
413
00:38:10,458 --> 00:38:13,583
-Todo el mundo preparado.
-La canción que me pediste.
414
00:38:13,666 --> 00:38:14,958
-¿Saltamos ya?
-Venga.
415
00:38:25,916 --> 00:38:31,291
Calma, cariño. Es tu primer salto, es
todo nuevo. ¿Vale? Tú tranquila, no
416
00:38:31,375 --> 00:38:34,833
fuerces. Sé que estás
nerviosa. Papá también.
417
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
Vale. ¿Vamos?
418
00:38:35,958 --> 00:38:36,833
Vamos.
419
00:38:59,916 --> 00:39:02,000
Parámetros a cero.
420
00:39:06,416 --> 00:39:07,416
¡Maria!
421
00:39:14,250 --> 00:39:14,958
¡Cariño!
422
00:39:19,958 --> 00:39:23,041
Cuidado, atontada. Casi te fríes.
423
00:39:23,125 --> 00:39:25,500
Paradlo todo. Hay que empezar otra vez.
424
00:39:25,583 --> 00:39:26,291
Mira los datos.
425
00:39:28,583 --> 00:39:33,750
Si llega a cero, entras en coma.
Ya te lo he dicho varias veces, Maria.
426
00:39:33,833 --> 00:39:36,375
No te estás tomando esto en serio.
427
00:39:37,125 --> 00:39:39,333
Bien, vamos a reiniciar. Vamos, vamos.
428
00:39:42,416 --> 00:39:46,791
Vuelve a mirarlos. Ahí ves la capacidad
de tu cerebro para soportar los impulsos
429
00:39:46,875 --> 00:39:48,750
del NIM. ¿De acuerdo? Muy bien. Sí.
430
00:39:48,833 --> 00:39:53,375
Sí, me he venido arriba. Es como si
siempre hubiese sido parte de mi cuerpo.
431
00:39:53,458 --> 00:39:54,916
Ese es el peligro, cielo.
432
00:39:56,375 --> 00:40:01,583
La ansiedad afecta directamente a los
neurotransmisores y eso te drena el
433
00:40:01,666 --> 00:40:07,125
cerebro. Necesitas control emocional.
¿Vale? Y eso también va por ti también,
434
00:40:07,208 --> 00:40:08,291
-señorita.
-Sí.
435
00:40:09,291 --> 00:40:11,333
¿Le vas a habar a Noé de la lluvia?
436
00:40:11,916 --> 00:40:14,583
¿Qué hago para que los
números vuelvan a la normalidad?
437
00:40:14,666 --> 00:40:16,333
Recargar el cerebro.
438
00:40:16,416 --> 00:40:19,125
-Ah, qué fácil. ¿Cómo recargo el cerebro?
-Duerme. Descansa. Una buena
439
00:40:19,208 --> 00:40:23,500
-noche de sueño. ¿Vale, Maria?
-Vamos mejor. Pero, te sigues despistando.
440
00:40:29,583 --> 00:40:33,541
Hoy vas a tener que dormir,
nena. Doce horas como mínimo, ¿vale?
441
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
¿Lo tienes? Pues otra vez.
No pierdas la concentración.
442
00:41:59,458 --> 00:42:00,375
Es la hora.
443
00:42:04,166 --> 00:42:05,791
¿Por qué quieres hacerlo?
444
00:42:13,208 --> 00:42:18,458
Necesito hacerlo.
Lo hago por el sudor, por la sangre,
445
00:42:18,541 --> 00:42:24,291
por el alma de todos los atletas
que entrenaron para nada.
446
00:42:29,500 --> 00:42:30,916
Necesito hacerlo, Maria.
447
00:42:32,583 --> 00:42:33,500
Por ellos.
448
00:42:35,583 --> 00:42:36,583
Por mi hermano.
449
00:42:38,916 --> 00:42:39,833
Y por ti.
450
00:42:51,416 --> 00:42:52,750
Solo te pido una cosa.
451
00:42:55,333 --> 00:42:57,083
Que no metas a mi hermano en esto.
452
00:43:14,791 --> 00:43:19,291
El furgón está en la avenida principal.
Llega al paso elevado. Sube la rampa.
453
00:43:26,541 --> 00:43:29,458
Eh. Ahí delante hay algo raro.
454
00:43:29,541 --> 00:43:30,666
Joder, han bloqueado el paso.
455
00:43:30,750 --> 00:43:32,708
Qué raro, ¿por qué lo habrán hecho?
456
00:43:36,625 --> 00:43:38,500
A la derecha. Gira a la derecha.
457
00:43:48,125 --> 00:43:51,958
Por el amor de Dios, vuelve
vivo. ¡Ve a darles por culo! ¡Vamos!
458
00:43:54,125 --> 00:43:59,458
¿Qué? ¿Estás emocionada?
Eh. Eh. Mírame. No hay porqué tener miedo.
459
00:43:59,541 --> 00:44:02,958
El tío Carlão está aquí para protegerte,
vamos.
460
00:44:04,000 --> 00:44:05,458
Tienes carácter.
461
00:44:05,541 --> 00:44:09,375
Me gusta. Uh, vale, estas cosas me ponen.
462
00:44:11,791 --> 00:44:13,583
Ya lo hablamos luego. Me gusta.
463
00:44:18,083 --> 00:44:20,166
Está todo bloqueado. Es muy raro.
464
00:44:21,791 --> 00:44:23,833
Eh, cuidado, chicos. Estad atentos.
465
00:45:30,708 --> 00:45:31,250
¡Joder!
466
00:46:29,875 --> 00:46:30,791
¡Quieta ahí!
467
00:47:02,458 --> 00:47:05,083
Tres patrullas se acercan
por la Avenida do
468
00:47:05,291 --> 00:47:08,291
Estado. Salid de ahí ya. Salid, cojones.
469
00:47:08,375 --> 00:47:12,375
Vamos, vamos, vamos. Vamos,
deprisa, deprisa, ¡joder! ¡Vamos!
470
00:47:12,458 --> 00:47:14,500
¡Vamos, vamos!
471
00:47:16,125 --> 00:47:16,750
¡Vamos, joder!
472
00:47:33,541 --> 00:47:39,125
Coge esa mierda y vámonos
volando. La madre que me parió.
473
00:47:43,625 --> 00:47:45,000
¿Y esa cara de amargada?
474
00:47:45,666 --> 00:47:49,583
Quieres hacer cosas, pero no
ensuciarte las manos. ¿verdad, monada?
475
00:47:50,041 --> 00:47:51,250
Venga, dime, ¿Es eso?
476
00:47:56,500 --> 00:47:58,625
Enhorabuena. Lo has conseguido.
477
00:48:03,916 --> 00:48:04,833
¡Cojonudo!
478
00:48:05,500 --> 00:48:07,541
-Sí.
-¡Lo hemos hecho!
479
00:48:07,625 --> 00:48:11,541
Hijo de puta. Cabrón.
No tenías que hacerlo.
480
00:48:12,916 --> 00:48:14,333
Te habías quedado clavada.
481
00:48:14,416 --> 00:48:17,458
Me dijiste que ayudabas,
¡no que matabas a personas!
482
00:48:17,833 --> 00:48:22,541
Toda victoria exige sacrificio, lo
sabes mejor que nadie. ¿No es así?
483
00:48:22,625 --> 00:48:25,541
Te dije que no metieras a
tu novia en esto, joder.
484
00:48:25,916 --> 00:48:27,125
¿Qué estás haciendo aquí?
485
00:48:27,208 --> 00:48:28,333
Ay, ay, ay, ay, ay.
486
00:48:29,458 --> 00:48:30,625
¿Qué mierda es esta?
487
00:48:33,625 --> 00:48:36,750
Te lo dije, Heitor. Te pedí que
no metieras a mi hermano en esto
488
00:48:36,833 --> 00:48:38,250
Estoy aquí porque quiero.
489
00:48:40,500 --> 00:48:42,458
Tu hermano es el genio de la operación.
490
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
No conseguíamos ni que funcionara el dron.
491
00:48:49,666 --> 00:48:50,625
Bueno, vamos a contar, ¿vale?
492
00:48:50,708 --> 00:48:51,583
Venga.
493
00:48:51,958 --> 00:48:53,458
Separa los de 100, 50 y 20.
494
00:48:53,541 --> 00:48:54,333
Son de doscientos.
495
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
Ah, ¿sí?
496
00:48:55,541 --> 00:48:56,791
-Sí, tío.
-Estupendo. Pues vamos
497
00:48:56,875 --> 00:48:58,083
a separar los de 200.
498
00:49:01,916 --> 00:49:03,208
¡Ah! Noche de fiesta.
499
00:49:04,041 --> 00:49:05,541
¿Para qué necesitas ese dinero?
500
00:49:06,500 --> 00:49:11,416
Sabemos que van a enviar un cargamento
de 10 NIM a Solid Limbs.
501
00:49:11,500 --> 00:49:14,291
Pero no sabemos cómo, dónde ni cuándo.
502
00:49:14,833 --> 00:49:18,208
Este dinero se va a convertir en
criptomoneda para los hackers.
503
00:49:18,291 --> 00:49:20,083
Ellos encontrarán los envíos de NIM.
504
00:49:20,166 --> 00:49:21,375
Somos la hostia, tío.
505
00:49:23,041 --> 00:49:26,125
Convertiremos a diez atletas en biónicos.
506
00:49:26,208 --> 00:49:30,125
Excompañeros a los que negaron
ese derecho. Como a ti.
507
00:49:33,000 --> 00:49:38,541
Vale. Un discurso muy bonito. Pero
quiero a mi hermano fuera de esto.
508
00:49:39,583 --> 00:49:42,208
-Ven aquí. Ven aquí. Que vengas. Cállate.
-Suéltame. ¡Suéltame, joder!
509
00:49:42,291 --> 00:49:44,583
Te quiero lejos de esa gente, ¿me oyes?
510
00:49:48,333 --> 00:49:50,791
He visto a Heitor matar a
una persona a sangre fría.
511
00:49:50,875 --> 00:49:53,000
¿Y qué coño te creías que pasaría?
512
00:49:53,958 --> 00:49:58,708
Flipo contigo, hermanita.
Tú piensas en pequeño. Que te quede claro.
513
00:49:58,791 --> 00:50:01,291
Esto es el inicio de una revolución.
514
00:50:01,375 --> 00:50:04,541
¿Qué revolución, Gus?
Yo pienso en tu futuro.
515
00:50:04,666 --> 00:50:07,750
¿Mi futuro?
Y una mierda. Siempre decís lo mismo.
516
00:50:07,833 --> 00:50:11,333
Pero no pinto nada.
No hay sitio para mí en esta familia.
517
00:50:11,416 --> 00:50:13,416
No puedo existir cerca de vosotras.
518
00:50:18,041 --> 00:50:21,833
-Pero ¿qué dices? ¿Qué…?
-No soy nada comparado con vosotras.
519
00:50:24,666 --> 00:50:26,166
Vete. Márchate.
520
00:50:36,791 --> 00:50:40,166
Sí, ya lo veo. 4-7-8-9. Vale,
gracias. Bien, buen trabajo.
521
00:50:51,291 --> 00:50:54,125
No le pude ver la cara a
nadie, fue todo muy rápido.
522
00:50:54,625 --> 00:50:57,750
¿El furgón volcó? ¿Perdisteis el control?
523
00:50:57,833 --> 00:51:02,125
No. El furgón no volcó.
Fue una emboscada, señor.
524
00:51:02,500 --> 00:51:03,541
¿Una emboscada?
525
00:51:03,625 --> 00:51:08,375
Sí. Uno de ellos tenía una pierna
rara, una cosa me-medio biónica.
526
00:51:09,125 --> 00:51:10,708
¿La derecha o la izquierda?
527
00:51:11,166 --> 00:51:14,208
¿Derecha, izquierda? Yo qué sé. Derecha.
528
00:51:16,833 --> 00:51:21,125
Un fatídico accidente de otra
atleta de alto rendimiento,
529
00:51:21,208 --> 00:51:25,458
hermana de la superestrella biónica.
¿No te parece raro?
530
00:51:26,791 --> 00:51:28,750
Podría ser una coincidencia, no sé.
531
00:51:28,833 --> 00:51:29,958
¿Coincidencia? No.
532
00:51:30,041 --> 00:51:33,791
¿Y Heitor Hirsch visitando a Maria
en un entrenamiento en Solid Limbs?
533
00:51:33,875 --> 00:51:37,625
Puede que ella solo quisiera meterle mano,
comerle la boca a ese tío.
534
00:51:37,708 --> 00:51:41,791
¿Estás pensando que ella podría tener algo
que ver con lo del furgón blindado?
535
00:51:41,875 --> 00:51:43,083
No lo sé. Podría ser.
536
00:51:44,791 --> 00:51:47,791
Una prótesis biónica sirve
para batir marcas, pero…
537
00:51:48,833 --> 00:51:50,125
También es un arma.
538
00:51:50,208 --> 00:51:51,083
Mm-jm.
539
00:51:52,708 --> 00:51:55,958
Veamos. Hora y fecha del accidente.
540
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
¿Por qué?
541
00:51:57,333 --> 00:52:01,125
Sí, estamos esperando los
resultados. De momento no tenemos nada.
542
00:52:06,500 --> 00:52:10,666
Ah, no lo sé. Viendo esta grabación,
no parece que sea algo premeditado.
543
00:52:10,750 --> 00:52:14,375
Algo tan descarado,
en una calle controlada, llena de cámaras…
544
00:52:14,458 --> 00:52:16,916
Exacto, porque querían que pensásemos eso.
545
00:52:20,166 --> 00:52:21,833
Pon la llamada a emergencias.
546
00:52:25,875 --> 00:52:27,958
Emergencias, buenas noches.
547
00:52:28,041 --> 00:52:29,708
Acabo de ver un accidente.
548
00:52:29,791 --> 00:52:30,875
Está bien.
549
00:52:30,958 --> 00:52:32,041
Muy grave.
550
00:52:32,125 --> 00:52:32,958
-¿Me da su localización, por favor?
-Espera. ¿A qué hora fue la
551
00:52:33,041 --> 00:52:34,125
-colisión según las cámaras?
-La esquina de Vemag
552
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
con Presidente Wilson.
553
00:52:35,250 --> 00:52:36,000
Eh…
554
00:52:37,208 --> 00:52:38,250
Una y cuarenta y cinco.
555
00:52:39,291 --> 00:52:40,208
¿Y la llamada?
556
00:52:41,208 --> 00:52:45,291
¿La llamada? A ver. Ya está.
557
00:52:57,500 --> 00:53:01,291
Sí. No creo que nada pase por casualidad.
558
00:53:06,750 --> 00:53:12,166
Las cosas siempre siguen un plan secreto.
Un plan que puede parecer misterioso.
559
00:53:12,250 --> 00:53:14,708
O incluso caótico, al principio.
560
00:53:20,041 --> 00:53:21,666
Pero el destino es así.
561
00:53:24,708 --> 00:53:31,666
Solo tenemos que seguir creyendo.
Confiando en que, tarde o temprano,
562
00:53:31,750 --> 00:53:33,791
todo saldrá bien.
563
00:53:37,041 --> 00:53:41,541
Vaya, buenos días. Veo que te
has despertado muy acuática.
564
00:53:43,291 --> 00:53:45,458
¿Qué pasó ayer? ¿Dónde te metiste?
565
00:53:46,541 --> 00:53:47,750
¿Ahora eres mi madre?
566
00:53:48,666 --> 00:53:51,458
Si hubiese sido tu madre, las
cosas serían muy diferentes.
567
00:53:51,541 --> 00:53:54,875
Ya, Gabi, recuerda que
también era la tuya.
568
00:54:03,458 --> 00:54:05,958
La prótesis. ¿Qué ha pasado?
569
00:54:06,041 --> 00:54:10,750
Nada. Una caída fea.
Mis famosos aterrizajes.
570
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Ajá.
571
00:54:15,375 --> 00:54:16,208
Ya.
572
00:54:18,583 --> 00:54:19,583
¿Qué pasa?
573
00:54:23,833 --> 00:54:25,291
Tengo una noticia para vosotras.
574
00:54:25,375 --> 00:54:28,958
Qué bien. Pero, ¿es
buena o mala? Habla, Gus.
575
00:54:29,041 --> 00:54:29,916
No lo sé.
576
00:54:31,833 --> 00:54:34,250
A partir de ahora habrá
cambios en esta familia.
577
00:54:34,333 --> 00:54:36,166
Hala, siento curiosidad.
578
00:54:36,916 --> 00:54:41,916
¡Vamos a tener dos
atletas biónicas en los Juegos!
579
00:54:42,000 --> 00:54:45,250
-Vaya.
-¿Qué? ¿La selección no estaba cerrada?
580
00:54:45,333 --> 00:54:48,291
Han hecho una excepción, cielo. Y, María,
581
00:54:48,708 --> 00:54:52,000
Vas a tener el mismo
patrocinador que Gabi.
582
00:54:52,083 --> 00:54:57,833
A Biona le encantó la idea de tener
dos hermanas biónicas en los Juegos.
583
00:54:57,916 --> 00:54:59,375
¡Estás dentro!
584
00:54:59,458 --> 00:55:01,541
-Ah, joder, papá.
-¡Lo conseguimos, cariño!
585
00:55:01,625 --> 00:55:05,583
-Es genial.
-Gracias, papá…
586
00:55:05,958 --> 00:55:08,708
Ah, ¡qué maravilla! Haznos una foto, Gus.
587
00:55:09,750 --> 00:55:10,875
¿En serio, papá?
588
00:55:10,958 --> 00:55:12,041
Claro que sí, vamos
589
00:55:13,833 --> 00:55:14,958
Ven, cielo.
590
00:55:15,041 --> 00:55:15,916
¿De verdad?
591
00:55:16,000 --> 00:55:16,875
Claro.
592
00:55:20,125 --> 00:55:20,916
¡Sonríe!
593
00:55:28,791 --> 00:55:32,958
El equipo Biona Solid Limbs tiene el
orgullo de anunciar a Maria Santos como su
594
00:55:33,041 --> 00:55:37,375
nueva atleta. Y su estreno será inmediato
en los esperados Juegos Biónicos de este
595
00:55:37,458 --> 00:55:38,625
-año.
-Maria Santos.
596
00:55:40,208 --> 00:55:41,291
Juegos Biónicos.
597
00:55:50,041 --> 00:55:52,916
Oye, tía, ¿de verdad
crees que me vas a ganar?
598
00:55:54,500 --> 00:55:57,916
No lo sé.
Pero si gano, no habrá más excusas.
599
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Ahora competimos de igual a igual, ¿no?
600
00:56:02,458 --> 00:56:05,083
Muy bien,
por fin te has quitado la careta.
601
00:56:05,541 --> 00:56:08,458
Tendría que haber grabado
tu discurso de la fiesta,.
602
00:56:08,666 --> 00:56:11,250
Te has convertido en lo que más odiabas.
603
00:56:12,708 --> 00:56:15,416
Mira, tú me motivaste, Gabi.
604
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
¿Qué quieres decir?
605
00:56:16,583 --> 00:56:17,666
Déjame en paz.
606
00:56:17,750 --> 00:56:19,625
Eres una pesada, ¡déjame en paz, coño!
607
00:56:19,708 --> 00:56:26,583
Eh, chicas, basta. Por el amor de Dios,
calmaos. Falta una semana para los Juegos.
608
00:56:26,666 --> 00:56:28,083
Sois un equipo.
609
00:56:29,083 --> 00:56:34,166
Papá. Por si no lo sabes,
esto no es un deporte colectivo.
610
00:56:34,250 --> 00:56:35,250
¡Maria!
611
00:56:48,041 --> 00:56:50,791
Adidas, Nike, Fila. ¿Cuál es esta vez?
612
00:56:52,041 --> 00:56:52,750
Policía.
613
00:56:57,375 --> 00:57:00,500
¿Y tú no quieres continuar con el legado?
614
00:57:00,583 --> 00:57:05,208
No es lo mío. No me gusta el deporte. Y ya
hay demasiados gallos en este gallinero.
615
00:57:12,291 --> 00:57:13,875
¿Me vas a humillar, Maria?
616
00:57:24,875 --> 00:57:25,541
Perdón, perdón.
617
00:57:32,375 --> 00:57:33,375
Bien hecho.
618
00:57:37,333 --> 00:57:40,333
Eh, solo has ganado
porque te he dejado, ¿vale?
619
00:57:40,416 --> 00:57:42,375
Un poquito de respeto, tía. ¡Acepta que
he ganado porque soy mejor! ¡Soy mejor que
620
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
-tú!
-Mira quién habla de respeto. No sabes
621
00:57:43,541 --> 00:57:44,416
lo que es el respeto. Eres una bocazas.
622
00:57:44,500 --> 00:57:45,458
-¿Sabes?
-No me empujes. Estaba
623
00:57:45,541 --> 00:57:46,416
antes que tú. Me lo he ganado.
624
00:57:46,500 --> 00:57:47,625
¡No me empujes! Que no me
empujes. El respeto se gana, no se pide
625
00:57:47,708 --> 00:57:48,583
¡Suéltame, joder! ¡Muéstrame
respeto! Yo estaba antes que tú.
626
00:57:48,666 --> 00:57:49,541
El respeto se gana, no se pide.
627
00:57:49,625 --> 00:57:51,375
¡Eh, chicas, parad, parad. ¡Parad,
parad, parad! ¡Ya basta! He dicho que…
628
00:57:51,458 --> 00:57:53,541
Ah, ¿tú te has ganado algo? Qué gracia.
Todo lo has conseguido por lo que ya
629
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
sabes. No me jodas.
630
00:58:01,291 --> 00:58:02,500
Lo siento mucho, tío.
631
00:58:06,666 --> 00:58:07,500
Es policía.
632
00:58:08,041 --> 00:58:08,875
¿Policía?
633
00:58:09,708 --> 00:58:14,125
Comisario Guerra. Quería hablar
con usted sobre su accidente.
634
00:58:15,291 --> 00:58:18,333
¿Hablar de qué? ¿Ha
encontrado al mamón que me atropelló?
635
00:58:21,083 --> 00:58:22,458
No, la verdad es que no.
636
00:58:22,625 --> 00:58:25,958
Pues no hay nada qué hablar,
yo ya les conté todo. ¿Vale?
637
00:58:27,208 --> 00:58:30,291
-¿Por qué estás tan enfadada? ¿Qué te…?
-Déjame en paz.
638
00:58:38,583 --> 00:58:40,500
Basta. Paso de verlo más.
639
00:58:41,416 --> 00:58:43,541
¿Lo pasa otra vez?
640
00:58:44,333 --> 00:58:45,208
Claro.
641
00:58:45,708 --> 00:58:48,083
¿Y no han podido encontrar al
conductor que le hizo esto a mi hija?
642
00:58:48,166 --> 00:58:52,166
La furgo desapareció y estaba registrada
a nombre de una persona fallecida.
643
00:58:52,250 --> 00:58:54,208
¿O sea que la atropelló
un fantasma? ¿Es eso?
644
00:58:54,291 --> 00:58:56,916
O alguien que se hizo
pasar por un fantasma.
645
00:58:57,125 --> 00:59:00,500
Pero tenemos algo más. De
la central de emergencias.
646
00:59:06,083 --> 00:59:08,000
Emergencias, buenas noches.
647
00:59:08,083 --> 00:59:09,958
Acabo de ver un accidente.
648
00:59:10,041 --> 00:59:11,875
-Está bien.
-Muy grave.
649
00:59:11,958 --> 00:59:13,166
¿Me da su localización, por favor?
650
00:59:13,250 --> 00:59:14,958
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
651
00:59:15,041 --> 00:59:17,125
Bien, señor, enviamos una ambulancia.
652
00:59:17,208 --> 00:59:19,708
Lo más rápido posible, por favor. Gracias.
653
00:59:19,791 --> 00:59:21,250
Sigo sin entender nada.
654
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
Esta llamada es anterior a la
colisión registrada por las cámaras.
655
00:59:25,208 --> 00:59:27,000
¿Llamaron antes del accidente?
656
00:59:27,083 --> 00:59:28,125
Raro, ¿no?
657
00:59:28,875 --> 00:59:32,166
Esperen. ¿Están insinuando que
mi hija fingió el accidente?
658
00:59:32,250 --> 00:59:35,208
Mucha gente quiere
conseguir superpoderes, ¿sabe?
659
00:59:35,375 --> 00:59:37,041
¿Me están tomando el pelo?
660
00:59:37,125 --> 00:59:39,958
Calma, papá. Solo están investigando.
661
00:59:40,041 --> 00:59:41,041
Una pregunta más.
662
00:59:42,416 --> 00:59:44,583
¿Qué pueden decirme de Heitor Hirsch?
663
00:59:45,291 --> 00:59:46,166
¿Eso qué tiene que ver?
664
00:59:46,250 --> 00:59:48,333
Es peligroso. Podría
estar utilizando a Maria.
665
00:59:48,416 --> 00:59:51,791
-¿Se conocen desde hace mucho?
-Basta de preguntas. Basta.
666
00:59:52,583 --> 00:59:57,875
Si quieren hablar conmigo o con mis
hijos, háganlo a través de mi abogado.
667
00:59:58,791 --> 01:00:01,208
De acuerdo.
He hecho una copia de todo y le
668
01:00:01,291 --> 01:00:05,875
he enviado el enlace a su correo.
Tómelo como una prueba de buena voluntad.
669
01:00:05,958 --> 01:00:06,875
Muchas gracias.
670
01:00:16,375 --> 01:00:20,375
¿Qué te pasa? ¿Por qué te has
puesto como una furia para defenderla?
671
01:00:20,833 --> 01:00:22,916
No te pases, Gabriela. ¡No te pases!
672
01:00:24,291 --> 01:00:29,416
Eh, eh, eh, eh, eh. ¿Y tú qué, Gus? ¿De
qué iba eso? ¿Qué tienes que ver con ese
673
01:00:29,500 --> 01:00:31,375
-Heitor?
-Tía, tú tienes un problema.
674
01:00:31,458 --> 01:00:33,041
Maria podría haber muerto.
675
01:00:34,541 --> 01:00:38,916
Pero no ha muerto. Todo lo contrario.
Está más viva que nunca y sabes algo.
676
01:00:39,000 --> 01:00:40,875
No soy tonta.
677
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
Tanta rivalidad es
mala. No podéis ser… No sé.
678
01:00:46,041 --> 01:00:47,000
¿No sabes qué?
679
01:00:47,083 --> 01:00:51,583
Hermanas. Simplemente
hermanas. Y tú deberías apoyarla.
680
01:00:57,666 --> 01:01:02,958
Jab derecho. Otro. Un
minuto. Se está soltando, ¿verdad?
681
01:01:03,041 --> 01:01:04,041
Lo noto raro.
682
01:01:04,125 --> 01:01:08,041
Voy a hacer unos ajustes. Para que
lo detecte quiero que sigas, ¿vale?
683
01:01:11,041 --> 01:01:11,833
No pares.
684
01:01:13,666 --> 01:01:15,000
Enseguida vuelvo. Un minuto.
685
01:01:18,041 --> 01:01:20,541
Dime, Maria. ¿Todo bien?
686
01:01:21,375 --> 01:01:23,291
No. No, qué va.
687
01:01:26,041 --> 01:01:26,833
Si…
688
01:01:27,791 --> 01:01:29,583
Bueno, si te sirve de algo,
689
01:01:29,666 --> 01:01:35,208
quiero que sepas que estoy aquí para lo
que necesites cuando lo necesites. ¿Vale?
690
01:01:36,583 --> 01:01:42,958
Oye, Dário, pareces un tío legal.
Pero ya ha habido demasiados en mi vida.
691
01:01:47,250 --> 01:01:48,333
Buen entrenamiento.
692
01:01:58,916 --> 01:02:00,250
¿No has ido a entrenar?
693
01:02:01,500 --> 01:02:03,125
Es que no me encuentro bien.
694
01:02:08,916 --> 01:02:11,375
Joder, tío, no me contestas, ¿dónde estás?
695
01:02:12,416 --> 01:02:15,333
Hay un poli tocándole las
narices a mi hermana.
696
01:02:15,416 --> 01:02:19,875
Ya ha unido los puntos entre ella y el
grupo. Estamos jodidos, ¿qué hacemos?
697
01:02:21,041 --> 01:02:23,041
Genial. Te veo ahí.
698
01:02:42,708 --> 01:02:44,041
Eh, ¿todo bien, cielo?
699
01:02:44,583 --> 01:02:47,708
Sigo un poco aturdida por
lo que pasó ayer, ¿sabes?
700
01:02:47,791 --> 01:02:51,208
Vale, tranquila. Descansa.
Ya lo darás todo mañana.
701
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Gracias, papá. Te quiero.
702
01:03:01,125 --> 01:03:02,000
Maria.
703
01:03:03,666 --> 01:03:04,500
¡Eh!
704
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
¿Qué pasa?
705
01:03:11,416 --> 01:03:16,541
Nada, es que tu hermana no va a
venir. Estamos solos tú y yo.
706
01:03:17,416 --> 01:03:18,875
Mm. Pues a trabajar, ¿no?
707
01:03:19,666 --> 01:03:20,583
Sí, a trabajar.
708
01:03:33,041 --> 01:03:35,083
Emergencias, buenas noches.
709
01:03:35,166 --> 01:03:36,958
Acabo de ver un accidente.
710
01:03:37,041 --> 01:03:38,625
-Está bien.
-Muy grave.
711
01:03:38,958 --> 01:03:40,125
¿Me da su localización, por favor?
712
01:03:40,208 --> 01:03:42,000
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
713
01:03:42,083 --> 01:03:44,416
Bien, señor, enviamos una ambulancia.
714
01:03:44,500 --> 01:03:46,958
Lo más rápido posible, por favor. Gracias.
715
01:03:54,125 --> 01:03:56,208
Emergencias, buenas noches.
716
01:03:56,291 --> 01:03:57,791
Acabo de ver un accidente.
717
01:03:58,125 --> 01:03:59,916
-Está bien.
-Muy grave.
718
01:04:00,000 --> 01:04:00,916
Me da su localización, por favor?
719
01:04:01,000 --> 01:04:03,125
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
720
01:04:03,208 --> 01:04:05,041
Bien, señor, enviamos una ambulancia.
721
01:04:05,166 --> 01:04:07,416
Bien, señor, enviamos una ambulancia.
722
01:04:08,041 --> 01:04:10,125
Emergencias, buenas noches.
723
01:04:10,208 --> 01:04:12,000
Acabo de ver un accidente.
724
01:04:12,083 --> 01:04:14,000
-Está bien.
-Muy grave.
725
01:04:14,083 --> 01:04:15,083
Me a su localización, por favor?
726
01:04:15,166 --> 01:04:16,791
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
727
01:04:16,875 --> 01:04:19,041
Bien, señor, enviamos una ambulancia.
728
01:04:22,541 --> 01:04:24,208
Emergencias, buenas noches.
729
01:04:24,291 --> 01:04:29,666
Emergencias, buenas noches. Emergencias,
buenas noches. Emergencias, buenas noches.
730
01:04:29,750 --> 01:04:34,458
Emergencias, buenas noches. Está bien.
¿Me da su localización, por favor?
731
01:04:50,500 --> 01:04:54,125
Y ese ha sido el segundo
intento del atleta estadounidense.
732
01:04:54,208 --> 01:04:58,083
Es increíble ver a hombres y mujeres
compitiendo de igual a igual, ¿no?
733
01:04:58,166 --> 01:05:01,375
Otra revolución que han traído
consigo las prótesis biónicas.
734
01:05:01,458 --> 01:05:02,291
¿Está bien?
735
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
Perfecto. Ajusta la rótula, ¿vale?
736
01:05:09,000 --> 01:05:10,750
Cuádriceps a nivel máximo de potencia.
737
01:05:10,833 --> 01:05:12,875
Vale, te toca.
738
01:05:12,958 --> 01:05:13,833
¿Qué tal, Dário?
739
01:05:13,916 --> 01:05:14,750
Voy con ella.
740
01:05:14,875 --> 01:05:17,666
Y ahora, mi atleta favorita, Gabi Santos.
741
01:05:20,500 --> 01:05:23,041
Vamos, vamos, Gabi,
esfuerzo. Fuerza y potencia.
742
01:05:27,250 --> 01:05:31,083
Vale, mi amor, ya está. ¿Vale? Cuidado
con la pierna de apoyo. Ten cuidado, sin
743
01:05:31,166 --> 01:05:32,250
-excesos.
-Déjalo, papá.
744
01:05:32,333 --> 01:05:34,458
-Genial.
-Gabi va a por todas.
745
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Bien. Chócala.
746
01:05:48,041 --> 01:05:51,250
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Animad!
747
01:05:53,833 --> 01:05:58,791
Va a por su primer salto en los Juegos
Biónicos después de su récord histórico.
748
01:06:00,916 --> 01:06:05,041
Nada menos que nuestra Gabi
Santos. ¡A por todas, Gabi!
749
01:06:21,791 --> 01:06:24,000
Increíble, amigos, ¡qué salto!
750
01:06:24,083 --> 01:06:27,708
Gabi Santos supera su propio récord y
se proclama definitivamente como la mejor
751
01:06:27,791 --> 01:06:29,916
-atleta del deporte biónico.
-¡Qué puta pasada!
752
01:06:30,000 --> 01:06:32,458
¿Quién quiere el baile?
¿Quién quiere el baile?
753
01:06:32,541 --> 01:06:35,708
Es impresionante como
esta nueva generación
754
01:06:35,791 --> 01:06:39,083
de prótesis nos ha traído
un mayor rendimiento.
755
01:06:39,166 --> 01:06:44,166
Y la siguiente participante es Maria
Santos, de Brasil. La hermana mayor de
756
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
-Gabi Santos.
-Venga, Maria. Dalo todo. Suerte.
757
01:06:46,458 --> 01:06:48,583
¡Vamos, equipo!
758
01:06:48,666 --> 01:06:49,875
Maria en la pista.
759
01:06:51,708 --> 01:06:57,791
Hija mía. Hazlo por tu
madre. Por la familia Santos.
760
01:07:02,500 --> 01:07:04,750
¡Lo he reventado, qué pasada!
761
01:07:04,833 --> 01:07:05,791
Enhorabuena.
762
01:07:05,875 --> 01:07:06,791
Bien, Gabi.
763
01:07:06,875 --> 01:07:08,791
Que gane la mejor, hermana
764
01:07:08,875 --> 01:07:10,875
Que gane la mejor. Hermana.
765
01:07:15,458 --> 01:07:16,541
Muy bien, hija.
766
01:07:22,875 --> 01:07:26,458
¿Sabías que Maria ya fue una
promesa del salto de longitud?
767
01:07:26,541 --> 01:07:30,208
Era la mejor alumna de su madre,
la difunta Helena Santos.
768
01:07:30,291 --> 01:07:34,958
Pero ahora tiene un enorme desafío por
delante. Recordemos que este es su estreno
769
01:07:35,041 --> 01:07:38,375
-en las competiciones biónicas.
-Sí, la presión es enorme.
770
01:07:38,458 --> 01:07:40,000
Veamos hasta donde llega.
771
01:08:07,208 --> 01:08:07,833
Sí.
772
01:08:09,750 --> 01:08:11,041
¡Lo sabía, joder!
773
01:08:14,958 --> 01:08:20,666
Pero, ¿qué ha pasado, amigos? 17,67. Es
algo increíble. Maria Santos supera el
774
01:08:20,750 --> 01:08:25,708
récord de su hermana y es la nueva
plusmarquista mundial de salto de
775
01:08:25,791 --> 01:08:27,375
longitud. ¡Qué pasada!
776
01:08:27,458 --> 01:08:33,208
¡Sí, señor! Parece mentira, pero es
totalmente cierto. Dos récords en la misma
777
01:08:33,291 --> 01:08:36,666
competición. Una noche
histórica. El estadio se vuelve loco.
778
01:08:36,750 --> 01:08:40,166
-Sí, esa es mi hija.
-Muy bien.
779
01:08:45,875 --> 01:08:48,166
¡Wanda! Te lo dije, joder. ¡Es un récord!
780
01:08:48,250 --> 01:08:50,250
¡Joder, eres la leche, tío!
781
01:08:55,958 --> 01:08:59,666
Mira, mira. Parece que el
estadounidense tiene problemas.
782
01:08:59,750 --> 01:09:02,458
Sí, ya tenía algunas dificultades
para mantener
783
01:09:02,625 --> 01:09:05,875
el NIM dentro de una zona segura.
Creo que es eso.
784
01:09:05,958 --> 01:09:11,333
Y queda fuera. Martínez descalificado.
La seguridad del atleta es lo primero.
785
01:09:12,041 --> 01:09:16,291
Pero eso significa que
tendremos una final familiar.
786
01:09:16,375 --> 01:09:21,541
Aunque no deja de ser un duelo.
Y qué duelo, señoras y señores.
787
01:09:21,625 --> 01:09:27,458
Se nota la electricidad en el aire.
Gabi Santos va a por su segundo salto.
788
01:09:27,833 --> 01:09:31,208
Recordemos que cada atleta
tiene tres intentos
789
01:09:31,291 --> 01:09:33,875
en total para hacer su mejor marca.
790
01:09:33,958 --> 01:09:36,666
Y allá va, señores, Gabi Santos.
791
01:09:43,416 --> 01:09:47,250
Qué locura, señoras y señores. Qué locura.
792
01:09:47,333 --> 01:09:52,125
Increíble se queda
corto. Tenemos un récord más.
793
01:10:01,916 --> 01:10:07,000
Y ahora Maria Santos ya corre
para realizar su segundo salto.
794
01:10:33,833 --> 01:10:38,625
¡Sensacional! Maria Santos
se coloca primera otra vez.
795
01:10:39,208 --> 01:10:43,625
Dieciocho metros y 25
centímetros. Es impresionante.
796
01:10:47,791 --> 01:10:51,166
¡Lo que está ocurriendo
hoy pasará a la historia!
797
01:10:52,041 --> 01:10:54,250
Es absolutamente increíble,
me he quedado sin palabras.
798
01:10:54,333 --> 01:10:56,625
-¿Qué pasa?
-Los hackers, nos lo han enviado todo.
799
01:10:56,708 --> 01:10:57,875
De puta madre.
800
01:10:57,958 --> 01:11:03,041
Está todo. Fecha, hora,
lugar. Ya lo tenemos, joder.
801
01:11:03,125 --> 01:11:05,791
Todavía no. Pero muy pronto.
802
01:11:05,875 --> 01:11:09,500
Las dos están ofreciendo un
gran espectáculo. Ahora,
803
01:11:09,583 --> 01:11:12,083
toda la presión es para Gabi Santos,
804
01:11:12,166 --> 01:11:15,958
que tiene que batir la marca
de su hermana otra vez.
805
01:11:16,458 --> 01:11:18,541
Dário. Mira esto.
806
01:11:21,791 --> 01:11:23,708
El nivel del NIM está bajísimo.
807
01:11:24,291 --> 01:11:26,916
Está muy nerviosa. Ricardo.
808
01:11:27,000 --> 01:11:27,833
Voy.
809
01:11:29,708 --> 01:11:30,750
¿Qué pasa?
810
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Su NIM.
811
01:11:32,083 --> 01:11:32,958
¿Qué le pasa?
812
01:11:33,041 --> 01:11:34,500
El nivel ha bajado en picado.
813
01:11:34,583 --> 01:11:36,416
-No me jodas. ¿Y ahora qué hacemos?
-Calma, calma.
814
01:11:36,500 --> 01:11:37,625
No puedo dejar que salte así.
815
01:11:37,708 --> 01:11:39,208
Es muy arriesgado.
816
01:11:39,291 --> 01:11:40,166
Haz algo, Dário.
817
01:11:40,250 --> 01:11:41,458
No puedo hacer nada, Ricardo.
818
01:11:41,541 --> 01:11:43,583
No puedo, no puedo dejar que salte.
819
01:11:45,666 --> 01:11:47,708
¡Cariño! ¡Cariño! ¡Cariño!
820
01:11:49,208 --> 01:11:51,958
-Gabi. Gabi.
-Espera. Espera. Escucha a Dário.
821
01:11:52,041 --> 01:11:53,125
No puedes saltar.
822
01:11:53,666 --> 01:11:57,500
Claro que puedo. Mi NIM
está dentro del límite, Dário.
823
01:11:57,583 --> 01:12:00,875
No. En el límite. Es
muy peligroso. No saltes.
824
01:12:01,916 --> 01:12:03,041
La decisión es mía.
825
01:12:05,125 --> 01:12:07,750
Gabi. Gabi. ¡Gabi!
826
01:12:24,875 --> 01:12:26,375
Para, Gabi. Basta.
827
01:12:27,833 --> 01:12:30,583
No me jodas. Pararé cuando me dé la gana.
828
01:12:36,250 --> 01:12:39,416
¿Qué puedo hacer? ¿Qué
puedo hacer para convencerte?
829
01:12:40,833 --> 01:12:42,750
¿Puedes deshacer tu último salto?
830
01:12:51,208 --> 01:12:52,625
Pues sí. Va a saltar.
831
01:12:52,708 --> 01:12:54,958
Gabi Santos va a intentar
superar la marca de
832
01:12:55,041 --> 01:12:57,791
Maria.
¿Qué pasará? ¿Tendremos un nuevo récord?
833
01:12:58,291 --> 01:13:02,958
Esto es muy
emocionante. Qué nervios, qué momento.
834
01:13:55,708 --> 01:14:02,083
Maria Santos es la nueva campeona mundial
de salto biónico. E instantáneamente…
835
01:14:02,166 --> 01:14:06,375
se convierte en la nueva
sensación del deporte.
836
01:14:06,458 --> 01:14:10,583
Seguro que, después de esta noche, su
nombre estará entre los grandes atletas de
837
01:14:10,666 --> 01:14:13,750
esta nueva generación. Este
momento es indescriptible. Sensacional.
838
01:14:13,833 --> 01:14:17,041
Ha sido una prueba
espectacular. Fuera de lo común.
839
01:14:42,000 --> 01:14:47,000
De momento está sedada. Tranquilo,
se pondrá bien. Se va a recuperar.
840
01:14:47,083 --> 01:14:50,625
El problema es que…
la interfaz entre el NIM y el
841
01:14:50,708 --> 01:14:53,000
córtex motor está muy afectada.
842
01:14:54,666 --> 01:14:58,000
Bueno. Se acabó. No
podrá volver a competir.
843
01:15:14,875 --> 01:15:17,500
No me imaginaba que el
día acabaría así, Señor.
844
01:15:17,583 --> 01:15:21,083
¿Y qué te imaginabas? ¿Que
competiría siempre para ti?
845
01:15:22,958 --> 01:15:26,000
-No tienes derecho a hablarme así.
-Todo el derecho.
846
01:15:28,375 --> 01:15:29,958
Para ti todo era estupendo.
847
01:15:34,708 --> 01:15:40,250
Nunca te cuestionaste lo
que me pasó. Dos biónicas.
848
01:15:42,375 --> 01:15:43,500
Muy conveniente.
849
01:15:43,583 --> 01:15:44,500
¿Conveniente?
850
01:15:46,833 --> 01:15:49,958
Todo lo que he hecho ha
sido por vosotros tres.
851
01:15:50,041 --> 01:15:52,750
Solo pensaba en el futuro de los tres.
852
01:16:19,083 --> 01:16:25,875
Escúchame. Tenemos que acabar el
trabajo. Heitor quiere hablar contigo.
853
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Maria.
854
01:17:20,208 --> 01:17:22,208
Eh. ¿Estás bien? ¿Cómo estás?
855
01:17:23,458 --> 01:17:27,250
Lo sé todo, Maria. No fue un accidente.
856
01:17:28,916 --> 01:17:32,000
Fingiste el accidente de tu pierna, ¿no?
857
01:17:34,833 --> 01:17:35,750
Fue un montaje.
858
01:17:48,708 --> 01:17:50,500
-Emergencias, buenas noches.
-Escucha.
859
01:17:50,583 --> 01:17:52,541
Acabo de ver un accidente.
860
01:17:52,625 --> 01:17:54,500
-Está bien.
-Muy grave.
861
01:17:54,583 --> 01:17:55,750
¿Me da su localización, por favor?
862
01:17:55,833 --> 01:17:58,291
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
863
01:18:00,458 --> 01:18:04,666
Lo descubrí, Maria. Conseguí oír tu
canción. Ahí, de fondo en la grabación.
864
01:18:04,750 --> 01:18:06,833
¿Me da su localización, por favor?
865
01:18:25,083 --> 01:18:26,625
Acabo de ver un accidente.
866
01:18:27,208 --> 01:18:28,375
Muy grave.
867
01:18:30,750 --> 01:18:33,166
La esquina de Vemag con Presidente Wilson.
868
01:18:35,375 --> 01:18:36,958
Lo más rápido posible, por favor.
869
01:19:26,208 --> 01:19:30,916
La idea de la canción fue mía.
Para sincronizar la moto y la furgo.
870
01:19:33,166 --> 01:19:36,458
¿Y qué te pidió ese hijo de
puta de Heitor por ayudarte?
871
01:19:37,666 --> 01:19:41,625
Se acabó, Gabi. Olvídate,
¿vale? Eso se ha acabado.
872
01:19:42,916 --> 01:19:44,083
No, no ha acabado.
873
01:19:46,375 --> 01:19:48,291
Esta mierda acaba de empezar.
874
01:19:57,500 --> 01:20:00,250
Ya sabemos todo de los
envíos de los NIM. Todo.
875
01:20:04,875 --> 01:20:06,583
Fecha, hora, lugar.
876
01:20:12,583 --> 01:20:16,333
Vamos a cambiar el mundo,
Maria. Una nueva revolución.
877
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Pero eso ya lo sabes
878
01:20:28,791 --> 01:20:32,291
Tenemos que actuar. Ahora mismo.
879
01:20:40,083 --> 01:20:41,083
No puedo hacerlo.
880
01:20:43,333 --> 01:20:44,250
Lo siento.
881
01:20:49,791 --> 01:20:51,375
Teníamos un trato, cojones.
882
01:20:55,458 --> 01:21:00,208
Te he dado una pierna, un
patrocinio, una medalla.
883
01:21:02,583 --> 01:21:03,500
Me lo debes.
884
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
No quiero hacerte daño, Heitor.
885
01:21:47,250 --> 01:21:50,166
Ricardo,
¿te acuerdas de lo que me prometiste?
886
01:21:50,250 --> 01:21:53,666
Dos atletas biónicas.
Y he invertido una puta fortuna.
887
01:21:53,750 --> 01:21:57,625
Con Gabi fuera de combate,
necesito a María en primera línea.
888
01:21:57,708 --> 01:22:02,625
Pero tu niña ya me ha jodido en dos ruedas
de prensa, amigo. Esto es absurdo.
889
01:22:02,708 --> 01:22:04,083
¡Llámame enseguida!
890
01:23:52,791 --> 01:23:53,625
Ahh…
891
01:24:04,250 --> 01:24:06,583
¿Qué hace? ¿Qué está haciendo aquí?
892
01:24:43,416 --> 01:24:47,666
No, no… No… No, no, Maria, Maria…
893
01:24:47,750 --> 01:24:52,666
-¡Maria! ¡Maria! ¡Maria! ¡Maria! ¡Maria!
-Pero, ¿qué has hecho, tío?
894
01:24:59,583 --> 01:25:04,916
Papá, papá, dime algo. Es mi familia,
joder. Habíamos quedado en venir aquí,
895
01:25:05,000 --> 01:25:10,625
coger a Gabi y largarnos. Este no era el
plan, tío. No vuelvas a tocar a mi padre.
896
01:25:10,708 --> 01:25:12,208
-Como lo toques…
-¡Eh!
897
01:25:12,291 --> 01:25:15,375
¡Eh!
Presta atención. Confía en mí, joder.
898
01:25:17,375 --> 01:25:20,458
-Confía en mí. Al coche, vamos.
-No lo… No, Gus… Gus…
899
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
Venga, chaval. Ya lo has oído.
900
01:25:36,916 --> 01:25:38,083
Esto no es un juego.
901
01:25:41,583 --> 01:25:43,250
Vas a llegar hasta el final.
902
01:25:47,041 --> 01:25:48,000
Hasta el final.
903
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
CAMPEONA
904
01:26:13,250 --> 01:26:16,041
En menos de una hora,
un VTOL saldrá del aeropuerto
905
01:26:16,125 --> 01:26:18,708
y volará hasta aquí,
el edificio de Solid Limbs.
906
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Dentro habrá una maleta con los NIM.
907
01:26:23,958 --> 01:26:28,375
La única manera de conseguir esa maleta
es entre el helipuerto y la cámara,
908
01:26:28,458 --> 01:26:31,166
que está en un piso con
acceso restringido.
909
01:26:33,958 --> 01:26:36,875
Nosotros accederemos
desde el edificio de al lado.
910
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Aquí se ve muy claro.
911
01:26:38,750 --> 01:26:42,083
-Déjame verlo.
-La distancia entre un edificio y otro,
912
01:26:42,166 --> 01:26:46,958
contando la cornisa, es de 25 metros y 60
centímetros. Su último récord fue 18
913
01:26:47,041 --> 01:26:49,250
con 25. Es un salto imposible, tío.
914
01:26:49,791 --> 01:26:53,166
Justo allí. Exactamente a ese punto.
915
01:26:54,666 --> 01:27:01,583
Tendrás tres minutos… para saltar,
entrar allí… y coger la maleta a tiempo.
916
01:27:04,083 --> 01:27:05,583
Esa distancia es imposible.
917
01:27:12,625 --> 01:27:17,166
Pega el puto salto. Coge los
NIM. Y te devolveré a tu hermana.
918
01:27:17,250 --> 01:27:19,041
Estamos en la azotea.
919
01:27:22,666 --> 01:27:25,333
Si esa maleta llega a la cámara, se acabó.
920
01:27:33,708 --> 01:27:36,541
Ya es la hora. Vamos. Vamos.
921
01:27:57,708 --> 01:27:59,875
En el ascensor.
922
01:28:40,541 --> 01:28:45,000
Ahora solo tienes que salir de ahí.
Tranquilízate y recuerda el plan, ¿vale?
923
01:28:45,541 --> 01:28:47,625
Parking a pie de calle. Coche verde.
924
01:28:49,583 --> 01:28:51,958
-Vamos. ¡Corre!
-No puede escapar, joder.
925
01:29:18,041 --> 01:29:22,750
Sabía que lo conseguirías,
Maria. Mi plusmarquista.
926
01:29:30,208 --> 01:29:31,416
No me lo puedo creer.
927
01:29:32,875 --> 01:29:33,916
Ha sido ella, ¿no?
928
01:29:36,041 --> 01:29:38,583
Estamos intentando
entender lo que ha pasado.
929
01:29:38,666 --> 01:29:41,791
Ricardo Santos está hospitalizado
y Gabi Santos desaparecida.
930
01:29:41,875 --> 01:29:45,166
¿Seguro que esta es la mejor
manera de proteger a Maria?
931
01:29:56,750 --> 01:30:00,208
Deme. Madre mía,
con la cara totalmente destapada.
932
01:30:00,291 --> 01:30:01,583
Es una kamikaze, ¿no?
933
01:30:24,000 --> 01:30:24,916
¿Heitor?
934
01:31:31,708 --> 01:31:34,541
¿Dónde está mi hermana,
hijo de puta? ¿Dónde está mi…?
935
01:31:34,625 --> 01:31:35,291
Maria…
936
01:31:37,291 --> 01:31:42,458
-¿Gus? Gus. Gus. Eh. Gus.
-Maria… Maria…
937
01:31:42,541 --> 01:31:47,500
¿Qué coño hacías en esa moto? Joder…
938
01:31:48,250 --> 01:31:49,958
Heitor, Heitor me ha obligado.
939
01:31:52,625 --> 01:31:54,208
Huye. Vete.
940
01:31:54,708 --> 01:32:00,875
Socorro. Gus. Gus. Eh, eh. Gus. ¡Gus! Gus.
941
01:32:13,000 --> 01:32:14,375
Pero, ¿qué has hecho, Maria?
942
01:32:21,708 --> 01:32:25,708
Perdón, pero no podía
arriesgarme. No con esa pierna asesina.
943
01:32:30,541 --> 01:32:31,916
Te voy a matar, hijo de…
944
01:32:45,666 --> 01:32:46,916
¿Cómo está papá, Maria?
945
01:32:50,875 --> 01:32:51,791
¿Y Gus?
946
01:32:58,958 --> 01:33:02,500
Bueno, señor Hirsch,
¿va a entregarme esta vez
947
01:33:02,583 --> 01:33:07,583
los NIM que me prometió?
La transferencia en cripto está lista.
948
01:33:07,708 --> 01:33:11,458
Aprieto el botón y será
unos millones más rico.
949
01:33:13,166 --> 01:33:14,083
Está todo.
950
01:33:16,791 --> 01:33:18,083
¿Qué ha pasado, Maria?
951
01:33:18,958 --> 01:33:23,625
¿Tu plan siempre fue vender los NIM?
Me hiciste creer que era por los atletas.
952
01:33:23,708 --> 01:33:28,375
Todo era mentira, Heitor. Engañaste a Gus.
953
01:33:31,125 --> 01:33:33,083
Y seguro que también a tu hermano.
954
01:33:35,083 --> 01:33:38,958
Esta conversación es muy interesante,
pero necesito cerrar el trato.
955
01:33:40,500 --> 01:33:41,416
¿El código?
956
01:33:44,833 --> 01:33:45,750
Acaba de llegar.
957
01:33:48,666 --> 01:33:49,750
Puede abrirlo.
958
01:33:55,541 --> 01:33:59,666
Eh, ¿no eran solo diez
NIM? Vamos a ser millonarios.
959
01:33:59,750 --> 01:34:01,708
¡Os vais a joder, pringaos!
960
01:34:01,791 --> 01:34:05,875
Olvídate de la banda. Voy a
tener un puto ejército de biónicos.
961
01:34:10,416 --> 01:34:12,416
Maria. Ven a ver esto.
962
01:34:13,708 --> 01:34:15,583
Ven a ver lo que has conseguido.
963
01:35:51,625 --> 01:35:52,583
Eh, ¡cabrón!
964
01:36:11,875 --> 01:36:13,541
No, no. No, no, no.
965
01:36:14,708 --> 01:36:17,750
Te voy a matar, hija de
puta. Me has traicionado.
966
01:37:05,125 --> 01:37:07,333
Te voy a matar, hija de puta.
967
01:37:16,583 --> 01:37:17,791
Vamos, vámonos, Gabi.
968
01:37:19,708 --> 01:37:21,500
Vete, Maria, vete,
vete. Tú puedes hacerlo.
969
01:37:21,583 --> 01:37:22,958
Vamos. No. No. No puedo.
970
01:37:27,250 --> 01:37:29,333
Huye, Maria. Huye. Vete, vete, vete.
971
01:37:34,583 --> 01:37:36,500
Venga, adentro, adentro, adentro.
972
01:37:55,250 --> 01:37:56,083
Maria.
973
01:37:58,166 --> 01:37:59,041
Maria.
974
01:38:07,583 --> 01:38:09,291
Gabi, ¿estás bien?
¿Te han hecho daño? ¿Eh?
975
01:38:09,375 --> 01:38:10,833
-Sí.
-Atención, a todas las unidades.
976
01:38:10,916 --> 01:38:15,708
Perseguimos a Maria Santos por el túnel de
acceso. Solicitamos apoyo en el sector.
977
01:38:19,708 --> 01:38:20,583
Maria.
978
01:38:24,625 --> 01:38:27,208
Sospechosa huyendo por
las gradas del estadio.
979
01:38:31,041 --> 01:38:33,458
Maria. Detente, Maria. Detente.
980
01:38:36,666 --> 01:38:37,625
Basta, déjalo.
981
01:38:39,166 --> 01:38:41,333
Que nadie dispare. Que nadie dispare.
982
01:38:46,041 --> 01:38:46,583
Maria.
983
01:38:56,208 --> 01:38:59,916
La sospechosa está acorralada.
Está atrapada en la alambrada.
984
01:39:00,000 --> 01:39:01,500
Todas las unidades aquí.
985
01:39:04,375 --> 01:39:08,208
Deja que te ayude. Ya ha
habido demasiados heridos.
986
01:39:20,291 --> 01:39:21,041
Maria.
987
01:39:24,625 --> 01:39:26,041
Atención, sospechosa inmovilizada.
988
01:39:26,125 --> 01:39:27,041
Necesito refuerzos en el
989
01:39:27,125 --> 01:39:28,333
exterior del estadio.
990
01:39:28,416 --> 01:39:29,750
Unidad seis. ¿Me recibe?
991
01:39:29,833 --> 01:39:31,375
El comisario necesita refuerzos
992
01:39:31,458 --> 01:39:32,375
en las gradas.
993
01:39:36,625 --> 01:39:41,166
¡Miranda! No te vayas de aquí.
Vosotros dos, no la perdáis de vista.
994
01:39:42,166 --> 01:39:43,583
Nones, conmigo.
995
01:41:01,583 --> 01:41:02,416
María.
996
01:41:59,541 --> 01:42:02,583
Las hermanas Maria y Gabi
Santos siguen fugadas.
997
01:42:02,666 --> 01:42:05,458
La policía no tiene pistas
sobre el paradero
998
01:42:05,541 --> 01:42:08,208
actual de las exatletas biónicas.
Aun así,
999
01:42:08,291 --> 01:42:11,833
el responsable de la investigación,
el comisario Guerra,
1000
01:42:11,916 --> 01:42:15,791
declaró que la operación había
sido un éxito. Los NIM robados
1001
01:42:15,875 --> 01:42:20,375
se recuperaron y la banda criminal
de Heitor Hirsch fue desmantelada.
1002
01:42:33,750 --> 01:42:38,541
Rápido, rápido.
Eso, mejor, así mucho mejor.
1003
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Venga,
Nicole. Eso es. Maria, venga, vamos.
1004
01:42:43,125 --> 01:42:45,916
Mi madre siempre decía que
yo estaba predestinada.
1005
01:42:46,000 --> 01:42:48,833
Pero el destino no es algo que viene dado.
1006
01:42:48,916 --> 01:42:50,166
Es algo que se busca.
1007
01:42:50,250 --> 01:42:53,666
Cinco minutillos de pausa y
volvemos al circuito. ¿Vale?
1008
01:42:53,750 --> 01:42:56,833
Estoy muy orgullosa de vosotros.
Enhorabuena, chicos.
1009
01:42:59,208 --> 01:43:01,000
Y yo acabé encontrando mi destino.
1010
01:43:10,166 --> 01:43:11,333
Ya está.
1011
01:43:11,500 --> 01:43:12,375
Cuánto pesa, tío.
1012
01:43:15,125 --> 01:43:17,000
No me puedo creer que lo haya hecho.
1013
01:43:18,166 --> 01:43:19,375
Me alegro de verte.
1014
01:43:20,291 --> 01:43:23,708
Yo no tanto. Cuando descubran
que he sido yo, estoy jodido.
1015
01:43:25,708 --> 01:43:30,000
Bueno. Es impresionante. Bonito proyecto.
1016
01:43:31,833 --> 01:43:37,125
Con un objetivo. Enhorabuena. Pero me
gustaría saber cómo vais a mantenerlo.
1017
01:43:41,000 --> 01:43:42,041
Tenemos un plan.
1018
01:43:48,625 --> 01:43:49,541
Pues sí.
1019
01:43:49,625 --> 01:43:54,833
La ironía es que acabamos encontrando
nuestro verdadero destino recorriendo
1020
01:43:54,916 --> 01:43:57,708
los caminos que intentábamos evitar.
1021
01:44:18,416 --> 01:44:22,125
¿Tenías que esconderos tan
lejos? ¿Cuál es vuestra propuesta?
1022
01:44:24,625 --> 01:44:26,666
¿No quería un ejército de biónicos?
1023
01:44:27,625 --> 01:44:28,666
Aún lo quiero.
1024
01:44:29,791 --> 01:44:32,250
Es lo que quiere, pero no lo que necesita.
1025
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
¿Y qué es lo que necesito?
1026
01:44:35,750 --> 01:44:37,750
Tres. Solo tres biónicos.
1027
01:44:38,458 --> 01:44:41,750
Has dicho tres. Y yo tan solo veo dos.
1028
01:45:39,208 --> 01:45:41,833
Me gustas, chaval. ¿Cómo te llamas?
1029
01:45:43,791 --> 01:45:44,958
Llámeme Tío Hard.
1030
01:45:45,916 --> 01:45:48,500
Tío Hard. Me gusta el nombre.
1031
01:45:54,125 --> 01:45:55,916
Así que Tío Hard, ¿no?
1032
01:45:56,500 --> 01:45:57,916
-¿Os gusta este rollo?
-A mí me da lo mismo.
1033
01:45:58,000 --> 01:45:59,666
Seriedad, seriedad, seriedad.
1034
01:46:00,875 --> 01:46:02,125
Me he quedado con ellos.
1035
01:46:02,208 --> 01:46:05,833
Nadie podía imaginarse que al
final ese sería nuestro destino.
1036
01:46:07,500 --> 01:46:09,583
¿Sabéis qué? A la mierda el destino.
1037
01:46:11,166 --> 01:46:17,375
A partir de ahora solo importa el
viaje y que esta vez vamos juntos.
1038
01:46:27,875 --> 01:46:31,041
Esperad, esperad.
Bailecito. Bailecito de la victoria.
1039
01:46:32,666 --> 01:46:33,583
Eh, mola.
1040
01:46:36,416 --> 01:46:37,500
Venga, vamos.