1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 Det er titanleddet. 4 00:01:13,458 --> 00:01:15,791 -Beklager det. -Det går bra. 5 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 Jeg lager alltid trøbbel. 6 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 VELKOMMEN 7 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 Sir, du skal åpne boks 572, 1058 og 1300, korrekt? 8 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 -Han er der inne! -Gå! 9 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Fort! -Her! Denne veien! 10 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Stopp! 11 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 -Legg deg ned! -Du kommer ingen vei! 12 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 Du er omringet! 13 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 -Fort! -Stopp! 14 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Løp! 15 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Fort! Løp! 16 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 -Gi opp, for faen! -Han er der! 17 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 -Hva skjer? -Det er over, din jævel! 18 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Slipp henne! 19 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Ned på kne, sakte. Opp med hendene. Nå! 20 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Slipp henne! Det er ingen vei ut! 21 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Hei! Du er ferdig, din jævel! Gi opp! 22 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Åpne døren! Det er ingen steder å dra. 23 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Kom igjen! Gå inn! 24 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 Hvor er han? 25 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Faen i helvete! 26 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Vi kommer oss vekk! Kom! 27 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 Det er over. Stopp. 28 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Bare tull. Reis deg. 29 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Reis deg! 30 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Se på meg. 31 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 Vi avslutter dette sammen. 32 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 Hører du meg? Vi gjør dette sammen. 33 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Her. 34 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Her, ta den. 35 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 Du må fullføre dette alene. 36 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Reis deg. 37 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Jeg henter sykkelen. 38 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Bror! 39 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 Jeg forlater deg ikke her. 40 00:06:10,333 --> 00:06:11,291 Jeg vet det. 41 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Året er 2035. 42 00:07:03,958 --> 00:07:05,500 Og verden har endret seg. 43 00:07:07,375 --> 00:07:10,791 Men det spiller ingen rolle. For siden tidenes morgen 44 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 har det eksistert tre typer mennesker. 45 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 De som kjemper for seg selv, de som kjemper for andre, 46 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 og de som kjemper til siste slutt. 47 00:07:21,708 --> 00:07:25,708 Jeg heter Maria, og jeg ble født til å bli en mester. 48 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Som moren min. 49 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 For et utrolig hopp! 50 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santos fra Brasil! 51 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Jeg ga livet for denne drømmen. Jeg trente som faen. 52 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Løp! Ikke gi opp! 53 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 Sånn, ja! Fortsett! 54 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Mamma trente meg så jeg kunne ta over for henne. 55 00:07:54,000 --> 00:07:58,291 Og jeg var klar. Jeg skulle bli en stor mester. 56 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Som henne. 57 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 Datteren av rekordholderen Helena Santos 58 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 er neste deltaker i lengdehopp. 59 00:08:09,958 --> 00:08:15,500 Hun følger i sin mors fotspor, og prøver å slå verdensrekorden. 60 00:08:37,708 --> 00:08:39,833 Vent et øyeblikk. 61 00:08:39,916 --> 00:08:41,833 Det er to problemer her. 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Jeg vet ikke om du så det, men det er ikke meg. 63 00:08:44,708 --> 00:08:46,250 Det er søsteren min, Gabi. 64 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 Og den greia på høyre bein er en bionisk protese. 65 00:08:56,458 --> 00:09:01,708 Med det fantastiske hoppet er Gabi Santos den nye verdensrekordholderen. 66 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 Det stemmer. Det skulle ha vært meg. 67 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 Min skjebne var å bli en sterk kvinne, som moren min. 68 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Men akkurat da karrieren min tok av, 69 00:09:12,333 --> 00:09:15,916 kom den bioniske revolusjonen og forandret alt. 70 00:09:16,000 --> 00:09:21,625 Gabi Santos, den første brasilianske para-atleten som ble bionisk. 71 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 Hun tar gullmedaljen i de første bioniske lekene. 72 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Utrolig! 73 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Ja! Denne er til dere! 74 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 Den er til dere, folkens! 75 00:09:31,958 --> 00:09:34,583 Men jeg er typen som kjemper til siste slutt. 76 00:09:34,666 --> 00:09:37,500 Dette var tross alt min skjebne. 77 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 Og skjebnen hadde gitt meg en ny sjanse. 78 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36, kjent som Miúdo. 79 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Tidligere proffbokser. 80 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 Fyren var en kommende stjerne. 81 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Akkurat. 82 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 Bionikerne kom og karrieren hans forduftet. 83 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 Vi vet at denne Miúdo-fyren amputerte sin egen arm i en falsk ulykke 84 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 så han kunne få en bionisk protese. 85 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 Men svindelen ble avslørt, og protesen ble trukket tilbake. 86 00:10:11,958 --> 00:10:15,083 Piratprotese. Hvordan kan de kontrolleres? 87 00:10:15,166 --> 00:10:17,958 -De må ha et implantat? -Ja. En NIM. 88 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 Det er umulig å få tak i en sånn chip. 89 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 Jeg vet. For en måned siden ble liket til en bionisk para-atlet 90 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 som døde av overdose stjålet fra et likhus i Buenos Aires. 91 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 De fant liket noen dager senere med et hull i hodet og ingen NIM. 92 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 Den NIM-en endte nok opp i denne fyrens hode. 93 00:10:45,458 --> 00:10:49,625 Ta et bilde av tatoveringen. Se hva du kan finne ut om den. 94 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 Det gjør vi. 95 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Sånn, ja. 96 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Bra! 97 00:11:02,208 --> 00:11:04,750 Jeg har trent broren din siden han var barn. 98 00:11:04,833 --> 00:11:08,125 Gutten min. Den jævla sønnen min. 99 00:11:13,125 --> 00:11:17,291 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Du trenger ikke å si noe. 100 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Ingen trenger å si noe. 101 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hvem er dette? 102 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 -Hvem er denne fyren? -Han dukket opp på treningssenteret. 103 00:11:43,166 --> 00:11:48,083 Han vil gjerne hjelpe til. Han kan alt om teknologi. 104 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 Hva heter du? 105 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Onkel Hard. 106 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Hva? 107 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Onkel Hard. 108 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Onkel Hard. 109 00:12:01,541 --> 00:12:03,666 Hvorfor vil du bli med i bevegelsen? 110 00:12:05,625 --> 00:12:07,208 Jeg er fyren du trenger. 111 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Jeg har nettopp mistet broren min. 112 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Hvorfor er du her? 113 00:12:18,958 --> 00:12:21,375 Jeg er lei av å stå på sidelinja. 114 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Jeg vil være med. Jeg vil gjøre en forskjell. 115 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 -Hørte dere det? -Ja. 116 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 Han vil gjøre en forskjell. 117 00:12:38,958 --> 00:12:42,791 Det er derfor bevegelsen ikke kan stoppe. Den stopper aldri. 118 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Gjør greia di. 119 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SCANNER ANALYSERER DIAMANT 120 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Og? 121 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 På renhetsskalaen er disse S1. 122 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 Og disse her er 123 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 124 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 -Hva betyr det? -Diamantenes kvalitet. 125 00:13:08,000 --> 00:13:12,625 Med denne renheten får vi maks 500 000 for dem. 126 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 Det er vel det vi trenger? Er det ikke nok? 127 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Hackerne krevde en million. Prisen kan ikke forhandles. 128 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Så vi gjør som jeg sa. 129 00:13:22,041 --> 00:13:24,291 Tunge våpen, og vi tar frem den store. 130 00:13:24,375 --> 00:13:25,958 Vi trenger en bioniker. 131 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Og hvor i helvete skal du få det fra? Forklar. 132 00:13:33,541 --> 00:13:37,125 Vi skal bygge en bioniker, som vi gjorde med broren min. 133 00:13:41,000 --> 00:13:43,666 Men denne gangen gjør vi ting annerledes. 134 00:13:44,250 --> 00:13:47,750 -Vi må finne den rette. -Jeg kjenner noen. 135 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Hva skjer, hviting? 136 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja, du. 137 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 Er du en av disse frikene? 138 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Liker du å se på atleter med trange klær? 139 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 Jeg kødder med deg. Bare se. 140 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Og du, 141 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 min brors venner er mine venner. 142 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Bror? 143 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 Nå passer det å fortelle litt mer om familien Santos. 144 00:15:09,208 --> 00:15:11,416 Gabi og jeg konkurrerte alltid. 145 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 En amputasjon på grunn av en svulst svekket ikke hennes ønske om å slå meg. 146 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Tvert imot. 147 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Kjør! 148 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Gus, broren min, vokste opp midt i dette. 149 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 På den ene siden, pappa som styrte Gabis trening. 150 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 På den andre, mamma som styrte min lovende karriere. 151 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Men før vi visste av det, var hun borte. 152 00:15:38,875 --> 00:15:41,416 Min mors tidlige død kom som et sjokk. 153 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 Familien Santos ble aldri den samme etter det. 154 00:15:48,041 --> 00:15:53,166 Men til tross for alt ble båndet til Gus sterkere med tiden. 155 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Hva skjer? Hvordan går det? 156 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Greit, og du? 157 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, dette er Heitor. Han er en stor fan av deg. 158 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 -Ja vel? -Ja. 159 00:16:08,208 --> 00:16:11,083 -Vil du ha en selfie? -Selfier viser alderen din. 160 00:16:14,083 --> 00:16:17,750 Min feil. Jeg glemte å nevne min søsters årgang. 161 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 Hvorfor trener du her? 162 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Jeg trives her. 163 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Jeg føler meg hjemme. 164 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 Jeg vet ikke. Det er symbolsk for meg. 165 00:16:37,416 --> 00:16:40,333 Det representerer situasjonen for vanlige atleter. 166 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Forlatt? 167 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 Når fikk du deg gode venner, Gus? 168 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 -Ikke Gus. Onkel Hard. -Hva? 169 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Onkel Hard. Gjengnavnet mitt. 170 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Heitor har et jævla kult prosjekt. 171 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 De hjelper idrettsutøvere. 172 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 Folk som virkelig trenger det. Folk som har blitt etterlatt. 173 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 -Det er andre ting også. -Som hva? 174 00:17:09,250 --> 00:17:11,458 Du er full av nyheter, onkel Hard. 175 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 176 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 177 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Vi ses, ok? 178 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 179 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Hva med selfien? 180 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Alle vet at protesene våre er de største stjernene. 181 00:17:37,791 --> 00:17:43,333 Uten tvil et av de mest ettertraktede produktene i verden i dag. 182 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Vi begynte med å rehabilitere krigsveteraner 183 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 og har vokst til nytte for samfunnet. 184 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Men ingen forventet at teknologien ville bli 185 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 spesielt godt mottatt innen sport. 186 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 187 00:17:56,000 --> 00:17:58,208 På under fire år har bioniske atleter 188 00:17:58,291 --> 00:18:02,000 med kraftigere versjoner enn vanlige proteser, 189 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 tatt over all konkurransesport 190 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 og blitt en verdenssensasjon. 191 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Men revolusjonen har så vidt begynt. 192 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 Neste NIM-oppdatering 193 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 vil låse opp et nytt nivå av krefter fra maskinvaren. 194 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 Hvor mye? 195 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 30 prosent. 196 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Minst 30 prosent mer styrke og fart. 197 00:18:21,166 --> 00:18:25,166 -Det blir godkjent, ikke sant? -Klar til de neste bioniske leker. 198 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Du vet at lekene blir vårt store utstillingsvindu? 199 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 Og Gabi blir høydepunktet. 200 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Merkevaren havner på toppen av det nye olympiske pantheon. 201 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Jeg tilbyr deg gull, kjære, på et sølvfat. 202 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Stemmer! 203 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 Hvor mye vil du ha? La meg se. 204 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 Dette går ikke. Det vil sprenge budsjettet. 205 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Kom. 206 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Du, Wanda. 207 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 Hun kommer til å sette ny rekord. 208 00:18:56,708 --> 00:18:57,750 Vi har en avtale. 209 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Men hør her, Ricardo, 210 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 jeg skal ha den jævla verdensrekorden. 211 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Dette blir en lang dag! 212 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Fyll på. Tung trening i dag. 213 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 -La oss spise, for medisin er dyrt! -Riktig! 214 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 -Tung økt i dag. -Takk! 215 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 -Her. Vær forsiktig, det er varmt. -Hva skjer? 216 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Juicen er her, folkens! 217 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 -Du kan ta den. Riktig. -Takk. 218 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Her er hun! 219 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 -Juice. -Takk. 220 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 -Hei! Bra jobbet i dag. -Hei. Takk. 221 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 -Her. Sånn. -Takk. 222 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Min feil. Vent. 223 00:19:42,750 --> 00:19:44,916 Jeg er så glad for at du er her. 224 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Konsentrasjon. Fortsett. 225 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Du har ikke vært på trening. 226 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Hvem har skulket trening? 227 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 -Avelar, du kom! -Det gjorde jeg. 228 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 Jeg er glad. 229 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 Går det bra? 230 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 Siste runde! 231 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 Den siste! Løp! 232 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Fortere! 233 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 -Det er 15! -La oss ta medaljen! 234 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 Kom igjen! Løp! 235 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Han tilber deg. 236 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 Veldig bra! Løp! 237 00:20:07,541 --> 00:20:12,416 Han bør heller beundre sin berømte søster. Men han vil ikke høre. 238 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Jeg hadde det slik med lillebroren min. 239 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Fortell. 240 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby og Miúdo. 241 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Og du var Baby? 242 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 Ja. 243 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 Han var på toppen av karrieren da revolusjonen startet. 244 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Så kom protesene, og alt ble vanskeligere. 245 00:20:39,416 --> 00:20:43,500 Det var alltid vanskelig. Nå er det praktisk talt umulig. 246 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 Du aner ikke hvor mye dritt jeg har måttet injisere 247 00:20:49,333 --> 00:20:51,291 uten å komme nær dem. 248 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 Lemlestelse er den nye dopingen. 249 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Faen. 250 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 Å kappe av en arm eller et bein for å få en bionisk protese er… 251 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 sinnssykt. 252 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 Og dessuten ulovlig. 253 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Ikke sant? 254 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Akkurat. 255 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 Men hvis du var bionisk, ville du blitt nummer én. 256 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Kom igjen! 257 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Kom igjen, det er en fin dag! 258 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 UTVID SANSENE 259 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 VELKOMMEN 260 00:21:47,708 --> 00:21:50,208 FART STIL 261 00:21:50,291 --> 00:21:53,625 HØY YTELSE 262 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 263 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 Her er Bionas eksklusive nye stjerne 264 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 og nåværende verdensrekordholder: 265 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 266 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 267 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Jøss, se på henne! 268 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Du var rå, kjære. 269 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Sett i gang! 270 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Jøss, Gus! Så kjekk du er! 271 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Du er gira. 272 00:23:02,250 --> 00:23:04,541 Jeg er glad for at du kom. 273 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 Gratulerer med din nye sponsor. 274 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 Du klarer det ikke. 275 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 -Å være glad for at krøplingen… -Ikke kødd. 276 00:23:16,708 --> 00:23:18,375 Jeg har aldri behandlet deg… 277 00:23:20,125 --> 00:23:24,625 Du likte å se meg komme på andreplass. Og enda bedre, bak deg. 278 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 Det er ikke sant. Jeg har alltid støttet deg. 279 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Når? 280 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Når, Maria? 281 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Hvis jeg husker rett, handlet det bare om deg. 282 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Mamma brydde seg bare om Marias trening, Marias mesterskap. 283 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Uten pappa hadde jeg vært ferdig. 284 00:23:42,250 --> 00:23:46,708 Jeg har levd hele livet i baksetet. Nå er det din tur! 285 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Hva er dette, jenter? Hva skjer her? 286 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Ingenting! 287 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 -Det er fest. La oss ha det gøy. -Det er fest! 288 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Nå er det min tid. 289 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Det vår tid, kjære. 290 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 Verden har endret seg, Maria. Forson deg med det! 291 00:24:05,875 --> 00:24:08,833 Hva er det, pappa? Jeg vil ha! Kom igjen, folkens! 292 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Går det bra? 293 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Hør etter! God kveld. Kan jeg få oppmerksomheten et øyeblikk? 294 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 La oss lage litt plass her. Unnskyld meg! 295 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 -Flytt deg! -Hva skjer? 296 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 -God kveld. -Hold kjeft. 297 00:24:58,041 --> 00:25:01,958 Du har rett, Gabi. Verden har forandret seg. 298 00:25:03,333 --> 00:25:08,750 Dere har slått alle rekordene. Dere har blitt uovervinnelige. Helter. 299 00:25:09,333 --> 00:25:11,583 Overgått alle vanlige atleter. 300 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Kutt ut, Maria! 301 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Hvem vil se en atlet hoppe syv, åtte meter, 302 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 når en bioniker kan hoppe dobbelt så langt? 303 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 -Null! -Kom deg ut herfra! 304 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 Jeg husker dere… 305 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 Ingen vil ha deg her! 306 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Dere var så mye bedre enn det. 307 00:25:29,333 --> 00:25:32,875 Dere fikk oss til å tro at ingenting var umulig. 308 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Men nå… 309 00:25:34,583 --> 00:25:36,500 Nå handler det bare om penger. 310 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 Tall for sponsorer. Ikke noe mer. 311 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 -Dere var de sanne heltene. -Ricardo! 312 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 -Dere inspirerer ingen lenger. -Kom deg ut! 313 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 314 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Så irriterende! 315 00:25:48,416 --> 00:25:51,166 Du inspirerer meg ikke lenger. 316 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 -Hva faen var det, Maria? -Det går bra. 317 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 Jeg skal tilpasse meg. 318 00:26:10,416 --> 00:26:13,666 -Hun skal ikke få ødelegge øyeblikket. -Rolig. 319 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 Festen er ikke over, folkens! 320 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 -Unnskyld meg! -Hei! 321 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 -Hva er galt med søsteren din? -Vet ikke. 322 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 KJØR SAKTE SKARP SVING 323 00:26:51,583 --> 00:26:54,750 DEN BIONISKE GENERASJONEN 324 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Jeg husker en sang mamma alltid spilte under treningen. 325 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 En italiensk opera. 326 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 Først syntes jeg det var litt teit. 327 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Men den ble fort en slags hymne for meg. 328 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Den roet meg ned. 329 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Førte meg tilbake til røttene. 330 00:27:26,416 --> 00:27:31,291 Og av en eller annen grunn, kanskje skjebnen, ble sangen spilt 331 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 den kvelden alt forandret seg. 332 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria! 333 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Kjære! 334 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Hva skjedde? 335 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 Maria. 336 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 Hva skjedde etter at du forlot festen? 337 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Ro deg ned. 338 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Ro deg ned. 339 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 Kjære. 340 00:29:07,166 --> 00:29:08,083 Min… 341 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 -Beinet mitt! -Det går bra! 342 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 -Beinet mitt! -Rolig! 343 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 -Slipp meg! Beinet mitt! -Rolig! 344 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 -Pappa! -Det går bra, kjære! 345 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 -Ro deg ned! -Hvor er beinet mitt? 346 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 -Lege! -Beinet mitt! 347 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Sykepleier! 348 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 -Beinet mitt! -Forsiktig! Maria! 349 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Slapp av. 350 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Det går bra. 351 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 I 2025 ble hodeskallen brukt som et symbol av ikke-bioniske atleter. 352 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 De krevde at deres rettigheter ble beskyttet. 353 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Det samme symbolet som Miúdos tatovering. 354 00:29:48,791 --> 00:29:52,375 Nettopp. Og se på denne fyren. 355 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsch, kjent som Baby. Miúdos bror. 356 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Han var brorens manager. 357 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Sammen dannet de en støttegruppe for vanlige atleter. 358 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 Og rullebladet hans? 359 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 Arrestert et par ganger, men det var småting, 360 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 demonstrasjoner, sivil ulydighet. 361 00:30:10,666 --> 00:30:12,875 Typisk oppvigler. 362 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 Jeg vet ikke helt. Noe mangler. 363 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Denne Miúdo-fyren kan ha vært prototypen deres. 364 00:30:18,500 --> 00:30:21,666 Gruppen fremmer ideen om at alle idrettsutøvere 365 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 bør ha rett til å amputere og bli bionisk. 366 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 Vi må øke etterretningen på Heitor. 367 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 Prøv å finne mer informasjon om denne støttegruppen. 368 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEI 369 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 HVORDAN GÅR DET? 370 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 FIKK DU GAVEN MIN? 371 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 HVILKEN GAVE? 372 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Se på oss. Hvem hadde trodd? 373 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 To krøplinger i samme familie. 374 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 Litt av en tilfeldighet! 375 00:31:57,500 --> 00:32:00,625 -Eller skjebnen. -Å, skjebnen. Fancy. 376 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Skal vi se? 377 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 Hvordan frøken Skjebne klarer seg uten krykker. Skal vi? 378 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 Jeg skal hjelpe deg. 379 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Kom hit. 380 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Kom! 381 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Først må vi se hvordan du har det. Går det bra der borte? 382 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Ok. Jeg teller til tre og slipper hånden din. 383 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Klar? 384 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 Hvor er smilet? Kom igjen. 385 00:32:29,000 --> 00:32:32,833 Tre, to, én. Du klarer det. 386 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 Oi! 387 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 -Vent litt! -Pokker. 388 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 Slapp av, dette er normalt. Det er din første gang. 389 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Se, hold hoftene høyt, 390 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 legg all vekten på tærne. 391 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 -Du klarer det. -Ok. 392 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 Du klarer det! Kom igjen, vis meg! 393 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tre, to, én. 394 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Kom igjen, Maria! 395 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Jøss! Så bra! 396 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 Kan du lære meg å bli bedre i dette? 397 00:33:01,166 --> 00:33:02,250 Hva tror du? 398 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Glem det, Maria. 399 00:33:06,458 --> 00:33:09,041 Faen, Gabi. Jeg mistet et bein. 400 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 Men du tenker ikke på det du har mistet. 401 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Du tenker på det du skal få. Ikke sant? 402 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Fly. 403 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Hest. 404 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Kompass. 405 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Timeglass. 406 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Båt. 407 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Bygning. 408 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Dette er NIM-en. 409 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Denne chipen gjorde den bioniske revolusjonen mulig. 410 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 Den fanger alle nyanser og impulser fra det motoriske barkområdet 411 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 og overfører dem presist til protesen. 412 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Tog. 413 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 -Maria. -Sommerfugl. 414 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 -Du vil føle et trykk… -Beltedyr. 415 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …mot nakken din. 416 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 -Og kribling i kroppen. -Alligator. 417 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 -Hvordan er signalet? -Fly. 418 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 -NIM er plassert i… -Kompass. 419 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 420 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM er plantet i det motoriske barkområdet. 421 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 -Utmerket. -Alt ser bra ut. 422 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, alt gikk bra. 423 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Først vil jeg be deg bevege høyrearmen din. 424 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Sånn, ja. Litt mer. 425 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Offset påbegynt. 426 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Fastsetter parametere. 427 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Trådløst NIM-signal aktivert. 428 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM integrert med suksess. 429 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 -Den samme som Gabis? -Ja. 430 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 Eneste forskjell er at denne er spesiallaget for deg. 431 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 Hva nå? 432 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Løp, jente! 433 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 Symbiosen mellom det mekaniske og organiske er imponerende. 434 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 -Det er så naturlig. -Alt har endret seg. 435 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 Hennes biologiske bein sinker henne. 436 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 437 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 -Bra. -Se på henne! 438 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 -Flott! -150 kilo. 439 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 Det er fantastisk. 440 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 For en nybegynner er det fantastisk. 441 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 -Gabi. -Hva? 442 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Gjør dere klare. 443 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tre, to, én. 444 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 Den pansrede bilen tar Francisco Matarazzo, 445 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 men broen blir et problem. 446 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Ikke hvis vi blokkerer den og tvinger den ut i en tom gate. 447 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 Vårt beste alternativ. 448 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Vi blokkerer, de tar denne veien, vi tar en omvei. 449 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Sjekk dette. Yndlingssøsteren din løper. 450 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Jeg tror vi prøver et hopp. 451 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Ok, Maria? Vi prøver et hopp. 452 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 -Ok, Dário? -Kjør på. 453 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 -Går det bra, Maria? -Jeg er klar! 454 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 -Veldig bra. -Vi gjør det. Her. 455 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 Sangen du ba om. 456 00:38:13,666 --> 00:38:15,083 -Klar til å hoppe? -Klar. 457 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Sånn, ja. 458 00:38:27,375 --> 00:38:31,291 Det er ditt første hopp. Dette er nytt for deg. Ok? 459 00:38:31,375 --> 00:38:32,875 Behold roen, ikke press. 460 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 -Jeg vet du er nervøs. Pappa også. -Ok. 461 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 Vi gjør det. 462 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 ADVARSEL 463 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Maria! 464 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Kjære! 465 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 Ro ned, din galning. 466 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 Du ble nesten stekt. 467 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Se på displayet. 468 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 Hvis den går til null, havner du i koma. 469 00:39:32,333 --> 00:39:34,875 Jeg har sagt dette mange ganger, Maria. 470 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 Men du tar det ikke på alvor. 471 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Se på displayet. 472 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 Det viser hjernens kapasitet til å tåle NIM-impulsene. Ok? 473 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 -Jeg ble revet med. -Ok. Ja. 474 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 Det er som om maskinen er en del av meg. 475 00:39:53,416 --> 00:39:55,333 Det er der faren ligger, kjære. 476 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 Angst påvirker nevrotransmitterne direkte, 477 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 og det tapper hjernen din. 478 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 Det er nøkkelen. Kontroller følelsene. 479 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 -Ok? -Ok. 480 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 Og det gjelder deg også. 481 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Prøver du å lære en fisk å svømme? 482 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 Hvordan får jeg det tilbake til normalt? 483 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Ved å lade hjernen din. 484 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 -Lett. Hvordan lader jeg hjernen? -Søvn og hvile. 485 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 En god natts søvn. Ok, Maria? 486 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 I kveld må du bare slukne. Tolv timers søvn. Minst. 487 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Tiden er inne. 488 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Hvorfor må du gjøre dette? 489 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 Fordi jeg må gjøre dette. 490 00:42:16,083 --> 00:42:17,666 Jeg gjør det for svetten. 491 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 For blodet. 492 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 For sjelen til alle atleter som kastet bort livet på å trene. 493 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Jeg må gjøre dette, Maria. 494 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 For dem. 495 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 For min bror. 496 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 For deg. 497 00:42:51,375 --> 00:42:52,791 Jeg ber bare om én ting. 498 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 Jeg vil ha broren min ut. 499 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 MÅL BEKREFTET BIL I BEVEGELSE 500 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 VERDITRANSPORT 501 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Bilen tok hovedveien. 502 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Den er på påkjøringsrampen. 503 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 Noe er på gang der fremme. 504 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 Er broen blokkert? 505 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 Rart. Hvorfor blokkerer de her? 506 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 OMKJØRING 507 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Ta til høyre her. 508 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Kom dere tilbake i live. Gi dem et helvete! 509 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Sett i gang! 510 00:43:53,791 --> 00:43:56,416 Hei, kjære, er du spent? 511 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Hei. Se på meg. 512 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 Du trenger ikke være redd. 513 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Onkel Carlão beskytter deg, ok? 514 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Hei! 515 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Jeg liker det. 516 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Oi! Jeg digger stilen din. 517 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Ok, vi snakkes senere. 518 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 Alt er blokkert. Rart. 519 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Hei! Vær våkne! 520 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Helvete! 521 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Stå stille! 522 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Tre patruljebiler er på vei. 523 00:47:05,166 --> 00:47:07,833 Kom dere ut derfra. Kom dere ut, for faen! 524 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Kom igjen! 525 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Kom igjen! Vi drar! 526 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 -Kom igjen! -Vi drar. 527 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Kom igjen! 528 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Nå drar vi! 529 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Ta dritten, så drar vi. 530 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Fy faen! 531 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 Hva er det som feiler deg? 532 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Vil du gjøre ting uten å bli skitten på hendene, prinsesse? 533 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 Stemmer det? 534 00:47:56,291 --> 00:47:58,750 Godt jobbet. Du var helt rå. 535 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Fy faen! 536 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Faen. 537 00:48:07,625 --> 00:48:10,375 Din drittsekk! 538 00:48:10,458 --> 00:48:13,833 -Du skulle ikke ha gjort det! -Han så ansiktet ditt. 539 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Vi skulle hjelpe folk, ikke drepe dem, Heitor. 540 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Hver seier har sin pris, og det vet du godt. 541 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 Mer enn noen. 542 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 Jeg ba deg holde dama di utenfor. Jeg sa det. 543 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Hva gjør du her? 544 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Jøss! 545 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 Hva faen er dette? 546 00:48:33,625 --> 00:48:36,791 Jeg sa at broren min ikke skulle være involvert. 547 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 Jeg vil være her. 548 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 Han er mesterhjernen bak dette. 549 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Vi fikk ikke engang dronen til å fungere. 550 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 -Skal vi begynne å telle? -Ok. 551 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Sorter dem i 100, 50 og 20. 552 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 Og 200-sedlene? 553 00:48:54,416 --> 00:48:57,708 En fin bonus. Da sorterer vi 200-sedlene også. 554 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 Hva skal du med pengene? 555 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 Vi hørte at SolidLimbs skal motta ti NIM-er. 556 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Men vi vet ikke hvordan, hvor eller når. 557 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 Pengene blir kryptovaluta som går til hackerne. 558 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 De skal spore forsendelsen. 559 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Du klarte det, for faen! 560 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Vi får ti nye bioniske atleter. 561 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Folk som ble nektet den retten. 562 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Akkurat som deg. 563 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Ok. 564 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Veldig fin tale. 565 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Men jeg vil ha broren min ut. 566 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 -Bli med meg, gutt. -Det gjør vondt. Slipp. 567 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 -Slipp meg! -Jeg vil ha deg langt unna dem. 568 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Jeg så Heitor drepe noen i kaldt blod. 569 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 Hva hadde du sett for deg? 570 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 Jeg er overrasket. 571 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Tenker du smått nå? 572 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Du burde vite at dette er starten på en revolusjon. 573 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 Hvilken revolusjon? 574 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 -Jeg tenker på fremtiden din. -Tull! 575 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 Det er alltid det samme! Jeg får ikke lov til noe. 576 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 Det er ikke plass til meg i denne familien! 577 00:50:18,083 --> 00:50:21,833 -Hva snakker du om? -Jeg er ingenting sammenlignet med dere. 578 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Stikk av. Dra. 579 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Fire-syv… 580 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Ok. Fire-sju-åtte. 581 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 Ok. Takk. 582 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 -Du kan ta fri. -Takk. 583 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 Jeg så ingen ansikter. Alt skjedde så fort. 584 00:50:54,625 --> 00:50:57,750 Og bilen veltet? Mistet dere kontrollen? 585 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Nei, den veltet ikke. 586 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 -Vi ble truffet av noe. -Truffet? 587 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Ja. 588 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 En av dem hadde et rart bein, bionisk eller noe. 589 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Høyre eller venstre? 590 00:51:11,083 --> 00:51:14,625 Høyre, venstre… Jeg vet ikke. Høyre bein. 591 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 En tragisk ulykke som involverte en tidligere eliteidrettsutøver 592 00:51:21,333 --> 00:51:23,666 hvis søster er en bionisk superstjerne. 593 00:51:24,416 --> 00:51:25,708 Virker det ikke rart? 594 00:51:26,750 --> 00:51:29,958 -Det kan være en tilfeldighet. -Tilfeldig? 595 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 Heitor Hirsch besøkte Maria på en treningsøkt på SolidLimbs. 596 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Kanskje hun bare ville kline med fyren. 597 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Tror du hun var involvert med den panserede bilen? 598 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Jeg vet ikke. Kanskje. 599 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 Med en bionisk protese kan man slå rekorder, men… 600 00:51:48,791 --> 00:51:50,041 den er også et våpen. 601 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Hør her. 602 00:51:54,041 --> 00:51:57,041 -Når inntraff ulykken? -Hvordan det? 603 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Jeg er usikker. 604 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Det virker ikke overlagt, ikke sant? 605 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 Gaten er full av kameraer. 606 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 Det er det de vil vi skal tenke. 607 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Finn nødsamtalen. 608 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Nødsentralen, god kveld. 609 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 -Jeg var nettopp vitne til en mc-ulykke. -Ok. 610 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 -Det er ille. -Adressen… 611 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Vent. Når var ulykken ifølge kameraene? 612 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 Klokken 01.45. 613 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 Og anropet? 614 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 Anropet… La oss se. 615 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Et øyeblikk. 616 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Ja. 617 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Jeg tror ikke på tilfeldigheter. 618 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Ting følger en hemmelig plan. 619 00:53:09,708 --> 00:53:11,541 Denne planen kan virke mystisk. 620 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Eller litt kaotisk i starten. 621 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Men sånn er skjebnen. 622 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Vi må bare fortsette å tro. 623 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 Stole på 624 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 at før eller senere 625 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 vil alt ordne seg. 626 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 God morgen, søster. 627 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Hun våknet og følte seg som en fisk. 628 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 Hva med i går? Hvor var du, frøken? 629 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Er du moren min nå? 630 00:53:48,583 --> 00:53:51,541 Hvis jeg var moren din, ville ting vært annerledes. 631 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Ja, Gabi. Ikke glem at hun også var moren din. 632 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Hva er det med den protesen? Hva skjedde? 633 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Ingenting. Jeg hadde et stygt fall. 634 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 En av landingene mine. 635 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Akkurat. 636 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Hva er det? 637 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Jeg har nyheter. 638 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Skal vi starte dagen slik? Gode eller dårlige? 639 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 -Gus? -Jeg vet ikke. 640 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 Vi innfører endringer i denne familien. 641 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Jøss! Nå er jeg nysgjerrig. 642 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 Vi skal ha to bioniske atleter i lekene! 643 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 Vent. Var ikke laget tatt ut? 644 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 De gjorde et unntak. 645 00:54:47,708 --> 00:54:52,416 Og Maria, du får samme sponsor som Gabi. 646 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Biona elsket tanken på å ha to bioniske søstre i lekene. 647 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 -Du er med! -Fy faen, pappa! 648 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 Vi klarte det, kjære! 649 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Oi, pappa! 650 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 Så flott! 651 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Ta et bilde av oss. 652 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Seriøst, pappa? 653 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Seriøst. Kom igjen. 654 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Bli med, kjære. 655 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 -Må jeg? -Så klart. 656 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Smil. 657 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 Bionas-teamet er stolte av å kunngjøre 658 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 Maria Santos som sin nye atlet. 659 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 Hun får sin debut… 660 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 -Maria Santos. -…i de bioniske leker i år. 661 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 De bioniske leker. 662 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Du tror virkelig at du kan slå meg? 663 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 Jeg vet ikke. 664 00:55:55,833 --> 00:55:58,625 Hvis jeg vinner, har du ingen unnskyldninger. 665 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 Nå konkurrerer vi på like vilkår, ikke sant? 666 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Du avslører ditt sanne jeg. Så bra. 667 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Jeg burde ha filmet talen din på festen. 668 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 Du har blitt det du hatet mest, Maria. 669 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Du oppmuntret meg, Gabi. 670 00:56:15,333 --> 00:56:18,208 -Hva mener du? -Kom deg vekk. Så irriterende. 671 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 -Ikke plag meg. -Hei, jenter. Hei! 672 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 For Guds skyld, jenter. 673 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Det er én uke til lekene. 674 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 Dere er et team. 675 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Pappa, 676 00:56:31,291 --> 00:56:34,250 du bør vite at dette er ikke en lagsport. 677 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 Maria! 678 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Hvem er det denne gangen? 679 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Politiet. 680 00:56:56,875 --> 00:57:00,500 Hva med deg? Ville du ikke videreføre familiearven? 681 00:57:00,583 --> 00:57:03,625 Det er ikke min greie. Jeg liker ikke sport. 682 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 Dessuten er hønsehuset fullt. 683 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Vil du bli stekt, Maria? 684 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Unnskyld meg. 685 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Hei! 686 00:57:37,166 --> 00:57:39,666 Du vant fordi jeg lot deg. Ok, søta? 687 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 Respekter meg! 688 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 -Du tåler ikke at jeg er best! -Snakk til hånden. 689 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 -Slutt! -Ikke dytt meg! 690 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 -Er du gal? -Kom deg vekk! 691 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 -Du må akseptere det! -Ja? 692 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 -Slutt! -Godta at jeg er vinneren! 693 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Slipp meg! 694 00:58:01,166 --> 00:58:02,500 Beklager det. 695 00:58:06,666 --> 00:58:08,875 -Politiet, Maria. -Politiet? 696 00:58:09,583 --> 00:58:10,791 Etterforsker Guerra. 697 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 Jeg må snakke med deg om ulykken. 698 00:58:14,791 --> 00:58:18,875 Snakke om hva? Har du funnet jævelen som kjørte på meg? 699 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Nei, faktisk ikke. 700 00:58:22,583 --> 00:58:25,958 Da har vi ingenting å snakke om. Jeg har fortalt alt. 701 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -Hvorfor er du så sint? -La meg være. 702 00:58:38,458 --> 00:58:40,916 Det holder. Jeg vil ikke se mer. 703 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Får jeg se den igjen? 704 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Så klart. 705 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 Dere har ikke funnet personen som gjorde dette? 706 00:58:48,166 --> 00:58:52,083 Bilen forsvant, og den er registrert på en død person. 707 00:58:52,166 --> 00:58:56,333 -Ble hun overkjørt av et spøkelse? -Noen som vil være et spøkelse. 708 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Det er noe annet jeg vil vise dere. 709 00:58:59,416 --> 00:59:01,083 Fra nødsentralen. 710 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 Nødsentralen, god kveld. 711 00:59:08,125 --> 00:59:10,000 Jeg var vitne til en mc-ulykke. 712 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 -Ok. -Det er ille. 713 00:59:11,291 --> 00:59:14,916 -Hva er adressen? -Vemag og Presidente Wilson. 714 00:59:15,000 --> 00:59:19,583 -Ok, hjelpen er på vei. -Så fort som mulig, takk. 715 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Jeg forstår ikke. 716 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 Samtalen ble gjort før ulykken ble registrert av kameraene. 717 00:59:25,208 --> 00:59:28,125 -Hva mener du? Før? -Rart, ikke sant. 718 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Insinuerer du at datteren min forfalsket ulykken? 719 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Mange vil ha superkrefter i disse dager. 720 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 -Du tuller. -Ro deg ned, pappa. 721 00:59:38,083 --> 00:59:41,041 -De etterforsker bare. -Ett spørsmål til. 722 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Hva kan dere fortelle om Heitor Hirsch? 723 00:59:45,000 --> 00:59:48,208 -Hva har det å si? -Han utnytter kanskje Maria. 724 00:59:48,291 --> 00:59:51,375 -Har de kjent hverandre lenge? -Ingen flere spørsmål! 725 00:59:52,416 --> 00:59:55,125 Hvis dere vil snakke med meg eller barna mine, 726 00:59:55,208 --> 00:59:57,583 gjør det via advokaten min. 727 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Ja vel. 728 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Jeg har sendt kopi av alt til deg på e-post. 729 01:00:03,833 --> 01:00:06,916 -Som et tegn på velvilje. -Jeg setter pris på det. 730 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 Hva var det, pappa? Hvorfor oppfører du deg sånn? 731 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 Ikke press meg, Gabriela. 732 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Hei! 733 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 Og Gus, hva faen? Hva er greia med Heitor? 734 01:00:29,500 --> 01:00:33,250 Hva er problemet ditt? Maria kunne ha dødd. 735 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Men det gjorde hun ikke. Tvert imot. 736 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 Hun er i live, men du spiller dum. 737 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 Så dere er alle sånn? 738 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Kan dere ikke bare være… Jeg vet ikke. 739 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 -Hva da? -Søstre. 740 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Bare søstre. 741 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 Og du burde støtte henne! 742 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Rett jab. 743 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 Én til. 744 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Vent litt. 745 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 -Er den løs? -Det føles rart. 746 01:01:03,583 --> 01:01:08,041 Jeg skal justere noen ting. Og jeg vil ha innspill fra deg. 747 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Ikke stopp. 748 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Straks tilbake. 749 01:01:18,041 --> 01:01:20,791 Hva skjer, Maria? Går det bra? 750 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 Nei. 751 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Dette er… 752 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Hvis det hjelper, vit at jeg er her for deg. 753 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 Hva enn du trenger, når du trenger det. Ok? 754 01:01:36,083 --> 01:01:43,041 Dário, du virker som en snill fyr. Men jeg har fått nok av snille fyrer. 755 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Ha en god trening. 756 01:01:58,583 --> 01:02:00,125 Dro du ikke på trening? 757 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 Jeg føler meg ikke bra. 758 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 Faen, jeg har prøvd å ringe deg. Hvor er du? 759 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 En etterforsker var her. 760 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 Han har koblet sammen deg, henne og gruppen. 761 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 Vi er ferdige. Hva gjør vi? 762 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Ok. Jeg møter deg der. 763 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Hei. Går det bra, kjære? 764 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 Vet ikke. Jeg er fortsatt rystet av det som skjedde i går. 765 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Ok, hvil deg og kom sterkere tilbake i morgen. 766 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Takk, pappa. Glad i deg. 767 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 768 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Hei! 769 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 Hva er det? 770 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Ingenting, bare… 771 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Søsteren din kommer ikke i dag. 772 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 -Bra. -Det er bare oss to. 773 01:03:17,333 --> 01:03:20,791 -Så la oss sette i gang. -La oss sette i gang. 774 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 Nødsentralen, god kveld. 775 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 Jeg var vitne til en mc-ulykke. 776 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 -Ok. -Det er ille. 777 01:03:38,708 --> 01:03:42,000 -Hva er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 778 01:03:42,083 --> 01:03:44,250 Ok, hjelpen er på vei. 779 01:03:44,333 --> 01:03:46,666 Så fort som mulig, takk. 780 01:03:54,083 --> 01:03:58,083 -Nødsentralen, god kveld. -Jeg var vitne til en mc-ulykke. 781 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 -Ok. -Det er ille. 782 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 Hva er adressen? 783 01:04:01,000 --> 01:04:02,916 På Vemag og Presidente Wilson. 784 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Ok, hjelpen er på vei. 785 01:04:09,166 --> 01:04:13,000 -Nødsentralen, god kveld. -Jeg var vitne til en mc-ulykke. 786 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 -Ok. -Det er ille. 787 01:04:14,375 --> 01:04:18,083 -Hva er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 788 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 Ok, hjelpen er på vei. 789 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Nødsentralen, god kveld. 790 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Nødsentralen, god kveld. God kveld… 791 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Nødsentralen… Hva er adressen? 792 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Nødsentralen, god kveld. 793 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Ok, hjelpen er på vei… 794 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 Det var andre forsøk av den amerikanske atleten. 795 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 Det er utrolig å se menn og kvinner konkurrere på like vilkår. 796 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Nok en revolusjon gjort mulig… 797 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 -Ok? -…av bioniske proteser. 798 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Nå skjer det, Gabi. 799 01:05:07,083 --> 01:05:10,875 -Justering av kneskålen. -Quadricepsen på maksimalt kraftnivå. 800 01:05:10,958 --> 01:05:12,833 Nå er det opp til deg. 801 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 -Ok, Dario? -Opp til henne nå. 802 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 Og nå min favorittatlet, Gabi Santos. 803 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 -Nå gjelder det! -Kom igjen, Gabs! 804 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Styrke og kraft! 805 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Nå gjelder det, kjære. Ok? 806 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Tenk på støttebeinet. Ikke press det. 807 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 -Skjønner. -Flott. 808 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 Dette er jævla Gabi! 809 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Bra. Bump. 810 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 811 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Sånn ja! Kom igjen! 812 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 813 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Dette er hennes første hopp i lekene 814 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 siden hun satte ny rekord. 815 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 Det er vår egen Gabi Santos. 816 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Kom igjen, Gabi! 817 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 VERDENSREKORD 818 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NY VERDENSREKORD 819 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 Utrolig! For et hopp! 820 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos slår sin egen rekord. 821 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 Hun er den største atleten innen bionisk sport. 822 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 Vil dere se dansen? 823 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 Det er utrolig hvordan protesegenerasjonen 824 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 tar sporten til et helt nytt nivå. 825 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 Og neste deltaker er Maria Santos fra Brasil. 826 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 -Gabis storesøster. -Kjør på. Gi alt. 827 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 -Lykke til. -Kom igjen! 828 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 -Maria er på banen. -Kom igjen. 829 01:06:51,791 --> 01:06:55,041 Kjære. Dette er for moren din. 830 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Familien Santos. 831 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Se opp for beistet! 832 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 -Bra jobbet, Gabs. -Fint, Gabi! 833 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 Måtte den beste vinne, søster. 834 01:07:08,875 --> 01:07:11,166 Måtte den beste vinne. Søster. 835 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Bra jobbet. 836 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 Maria var en stigende stjerne innen lengdehopp. 837 01:07:26,041 --> 01:07:30,416 Hun var den fremste protesjeen til moren, den avdøde Helena Santos. 838 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Men nå har hun en stor utfordring foran seg. 839 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 Dette er hennes debut i bioniske konkurranser. 840 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Ja, hun har presset på seg. Der er hun. Se opp! 841 01:08:02,125 --> 01:08:03,125 VERDENSREKORD 842 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NY VERDENSREKORD 843 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 Jeg visste det! 844 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 Hva i all verden? 845 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 Hele 17,67 meter! 846 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Det er utrolig! 847 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos slår søsterens rekord 848 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 og setter ny verdensrekord. 849 01:08:26,458 --> 01:08:31,291 -Stemmer det? -Det stemmer! Det er utrolig, men sant. 850 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 To verdensrekorder slått i samme konkurranse. 851 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 For en historisk kveld. 852 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 Fy faen! 853 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Bravo! Godt jobbet! 854 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 Wanda! Jeg sa det! 855 01:08:47,375 --> 01:08:48,291 Ny rekord! 856 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 Du er helt sjef, min venn! 857 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Vent litt. Det ser ut som vi har problemer med amerikaneren. 858 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Ja. Han slet allerede med å holde NIM-en på et trygt nivå. 859 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Grensen er nådd. 860 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 Og han er ute. Martinez er ute. 861 01:09:09,583 --> 01:09:11,625 Atletens sikkerhet kommer først. 862 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 Det betyr at vi har en familiefinale. 863 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 Men det er fortsatt en duell. Og for en duell, mine damer og herrer. 864 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 Luften er elektrisk. Gabi Santos skal ta sitt andre hopp. 865 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Som en påminnelse, hver atlet har opp til tre forsøk 866 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 på å hoppe lengst. 867 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 Og hun er i gang! Gabi Santos! 868 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 NY VERDENSREKORD 869 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Det er sykt, mine damer og herrer! 870 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Vanvittig! 871 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Helt utrolig! 872 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Enda en verdensrekord. 873 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Og nå skal Maria Santos foreta sitt andre hopp. 874 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 VERDENSREKORD 875 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 Spektakulært! 876 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos tar ledelsen igjen. 877 01:10:38,708 --> 01:10:44,000 Atten meter og tjuefem centimeter. Det er helt vilt! 878 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Det som skjer her i kveld er historisk. 879 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 -Det er helt utrolig… -Hva skjer? 880 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Hackerne. De har levert pakken. 881 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 -Flott. -Alt er her. 882 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Dato, tid, sted. 883 01:11:01,416 --> 01:11:02,791 Vi klarte det. 884 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 Ikke ennå, gutt. 885 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Men vi kommer dit. 886 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Begge deltakerne gir oss litt av et show, folkens. 887 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Nå er presset på Gabi Santos, 888 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 som må overgå søsteren sin igjen. 889 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 890 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Vær så snill. 891 01:11:21,291 --> 01:11:23,083 NIM-nivået hennes er for lavt. 892 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 Hun er altfor anspent. 893 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 -Ricardo. -Ja? 894 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 Hva er det? 895 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 -NIM-en hennes. -Ja? 896 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 -Nivået sank plutselig. -Fy faen! 897 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 -Ro deg ned. -Jeg kan ikke la henne hoppe. 898 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 -Det er for risikabelt. Gjør noe. -Vi kan ikke gjøre noe. 899 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 Jeg kan ikke la henne hoppe. 900 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Kjære. 901 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 Kjære! 902 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 -Gabi! -Vent. 903 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Slipp meg. 904 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 Du kan ikke hoppe. 905 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 -Det kan jeg faktisk. -Nei. 906 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 -Jeg er fortsatt innenfor grensen. -På grensen. Det er farlig. 907 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Ikke hopp. 908 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Jeg bestemmer. 909 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 910 01:12:06,875 --> 01:12:07,791 Gabi! 911 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 Gabi! 912 01:12:24,750 --> 01:12:26,416 Stopp, Gabi. Det holder. 913 01:12:27,333 --> 01:12:30,916 Ikke kødd med meg, Maria. Du bestemmer ikke. 914 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 Hva kan jeg gjøre? 915 01:12:37,375 --> 01:12:39,666 Kan jeg få deg til å ombestemme deg? 916 01:12:40,916 --> 01:12:42,916 Kan du ta tilbake ditt siste hopp? 917 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Hun skal hoppe. 918 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos skal prøve å overgå Maria. 919 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Får vi en ny rekord? 920 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Utrolig, folkens. La oss se. 921 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 Enorm forventning. For et øyeblikk! 922 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos er ny verdensmester i bionisk lengdehopp. 923 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 Hun er sportens nyeste sensasjon. 924 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 Uten tvil, etter i kveld 925 01:14:08,333 --> 01:14:12,541 står navnet hennes blant de beste atletene i den nye generasjonen. 926 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 Øyeblikket kan ikke beskrives. 927 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Spektakulært. 928 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 Hun er bedøvet. 929 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 Hun… 930 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 Hun klarer seg. Ikke vær redd, hun klarer seg. 931 01:14:48,166 --> 01:14:53,166 Men grensesnittet mellom NIM og det motoriske barkområdet ble ødelagt. 932 01:14:53,250 --> 01:14:55,708 Ja vel. Da er det over. 933 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 Hun kan ikke konkurrere igjen. 934 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 Det var ikke slik dagen skulle ende. 935 01:15:17,083 --> 01:15:21,583 Hva tenkte du på, pappa? Vi to konkurrere mot hverandre? 936 01:15:22,958 --> 01:15:25,916 -Ikke snakk sånn til meg. -Og hva med deg? 937 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 For deg var det vel bra? 938 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Du tenkte aldri på det som skjedde. 939 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 To bionikere… 940 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 -Så beleilig. -Beleilig? 941 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Jeg har alltid gjort alt for dere tre. 942 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Bare tenkt på fremtiden deres. 943 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Hør her. 944 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 Vi har en jobb å fullføre, og Heitor vil snakke med deg. 945 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Ta deg sammen. 946 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 947 01:17:20,166 --> 01:17:22,541 Hei. Hva skjer? Hvordan går det? 948 01:17:23,375 --> 01:17:27,291 Jeg vet alt, Maria. Det var ikke en ulykke. 949 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Du forfalsket ulykken med beinet, ikke sant? 950 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Alt var planlagt. 951 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 -Nødsentralen, god kveld. -Hør. 952 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Jeg var vitne til en mc-ulykke. 953 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 -Ok. -Det er ille. 954 01:17:54,041 --> 01:17:55,750 Hva er adressen? 955 01:17:55,833 --> 01:17:57,708 På Vemag og Presidente Wilson. 956 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 Jeg hørte den, Maria. 957 01:18:02,083 --> 01:18:05,666 Jeg hørte sangen din bli spilt i bakgrunnen. 958 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 Hva er adressen? 959 01:18:25,083 --> 01:18:28,125 Jeg var vitne til en mc-ulykke. Det er ille. 960 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 Vemag og Presidente Wilson. 961 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Så fort som mulig, takk. 962 01:19:26,666 --> 01:19:30,875 Sangen var min idé. For å synkronisere motorsykkelen og bilen. 963 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 Hva skal den jævelen Heitor ha for å hjelpe deg? 964 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 Det er over. 965 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Bare glem det, ok? Det er over. 966 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Det er ikke over, søster. 967 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 Denne dritten har så vidt begynt. 968 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 Vi fant ut alt om NIM-forsendelsen. Alt. 969 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Dato, tid, sted. 970 01:20:12,083 --> 01:20:16,291 Vi kommer til å forandre verden, Maria. En ny revolusjon. 971 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Det vet du. 972 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 Men vi må handle. 973 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 Og det må skje nå. 974 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 Jeg kan ikke. 975 01:20:43,375 --> 01:20:44,500 Jeg er lei for det. 976 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Vi hadde en avtale. 977 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Jeg ga deg et bein. 978 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Sponsorer. 979 01:20:59,416 --> 01:21:00,583 Du vant en medalje. 980 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Du skylder meg. 981 01:21:12,458 --> 01:21:14,416 Jeg vil ikke skade deg, Heitor. 982 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Husker du hva du lovet meg, Ricardo? 983 01:21:50,000 --> 01:21:53,875 To bioniske atleter. Jeg investerte masse i denne greia. 984 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 Gabi er ute av spill, så Maria må steppe opp. 985 01:21:57,708 --> 01:22:01,916 Men hun har allerede uteblitt fra to pressekonferanser. 986 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 Det er uakseptabelt! Ring meg! 987 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Hva i helvete? Hva foregår? 988 01:24:45,375 --> 01:24:47,541 Å, Maria! 989 01:24:47,625 --> 01:24:48,708 Maria! 990 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 Å, Maria! 991 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Maria! 992 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 Hva gjør du, kompis? 993 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 -Si noe, pappa. -Hei. 994 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 Dette er familien min! 995 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Vi skulle bare hente Gabi og dra. 996 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Du holder deg ikke til planen. Ikke rør pappa igjen. 997 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 -Ikke rør. -Hei! Hør her! 998 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Bare stol på meg. 999 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 -Stol på meg. Inn i bilen. -Gus… 1000 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 -Bra, gutt. -Gus… 1001 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 Jeg kødder ikke. 1002 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Du er med til slutten. 1003 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Helt til slutten. 1004 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 MESTER 1005 01:26:13,250 --> 01:26:18,708 Om under en time tar de av fra flyplassen og flyr hit. 1006 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 NIM-ene er i kofferten. 1007 01:26:23,958 --> 01:26:28,458 Den eneste måten å få tak i kofferten er på veien til hvelvet. 1008 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 Hele etasjen er sikret. 1009 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 Vi kommer oss inn via bygningen ved siden av. 1010 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 -Ser du dette? -Få se. 1011 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 Avstanden mellom bygningene er 25,60 meter. 1012 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Rekorden hennes er 18,25 meter. 1013 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 Det er et stort hopp. 1014 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Se der borte. 1015 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Akkurat der. 1016 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Du har tre minutter på å hoppe, 1017 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 komme deg inn i bygningen 1018 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 og ta kofferten før den når hvelvet. 1019 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 Denne avstanden er umulig. 1020 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Bare hopp, for faen. 1021 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Ta NIM-ene. 1022 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 Så lover jeg å gi søsteren din tilbake. 1023 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 Hvis kofferten når hvelvet, er det over. 1024 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Tiden er inne. Nå! 1025 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Nå! 1026 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Bare kom deg ut derfra. 1027 01:28:42,583 --> 01:28:44,833 Hold deg rolig og husk planen, ok? 1028 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 Garasje på bakkenivå. Grønn SUV. 1029 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Ta henne! 1030 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Løp! 1031 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Jeg visste du ville klare det, Maria. 1032 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Rekordjenta mi. 1033 01:29:30,208 --> 01:29:31,458 Jeg nekter å tro det. 1034 01:29:32,375 --> 01:29:33,916 Det er henne, er det ikke? 1035 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Vi prøver fortsatt å forstå hva som skjedde. 1036 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos er på sykehus, Gabi Santos er savnet. 1037 01:29:42,791 --> 01:29:45,458 Er dette den beste måten å beskytte Maria på? 1038 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Se på dette. Ansiktet hennes er helt eksponert. 1039 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 Fullstendig kamikaze. 1040 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitor? 1041 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLITI 1042 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Hvor er søsteren min, din jævel? 1043 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Hvor er… 1044 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gus? 1045 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gus. 1046 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Hei! 1047 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gus. 1048 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 Hva faen gjorde du på den motorsykkelen? 1049 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor… Heitor fikk meg til å gjøre det. 1050 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Hei. 1051 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Løp. 1052 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Hjelp! 1053 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gus. 1054 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gus! Hei! 1055 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 Hei! Gus! 1056 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gus. 1057 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1058 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Hva har du gjort, Maria? 1059 01:32:21,708 --> 01:32:26,333 Jeg kan ikke være alene med deg. Ikke med det drapsbeinet ditt. 1060 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Jeg skal drepe deg! 1061 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 Hvordan har pappa det? 1062 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 Og Gus? 1063 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Så, Hirsch, 1064 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 skal jeg få NIM-ene du lovte denne gangen? 1065 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 Kryptooverføringen er klar. 1066 01:33:08,666 --> 01:33:11,875 Jeg trykker på en knapp, du blir noen millioner rikere. 1067 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 Alt er her. 1068 01:33:16,541 --> 01:33:17,958 Hva foregår, Maria? 1069 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Planen din var å selge NIM-ene? 1070 01:33:21,958 --> 01:33:24,791 Du fikk meg til å tro at det var for atletene. 1071 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Du lurte meg, Heitor. 1072 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 Du lurte Gus. 1073 01:33:31,000 --> 01:33:33,083 Du lurte vel broren din også. 1074 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Interessant samtale, men jeg må få denne handelen gjort. 1075 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 Har vi koden? 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 Den kom akkurat nå. 1077 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Åpne. 1078 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Vent. Var det ikke bare ti NIM-er? 1079 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 -Vi blir milliardærer. -Å fy flate! 1080 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Glem gjengen. 1081 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 Jeg kommer til å få en bionisk hær. 1082 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1083 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Se på dette. 1084 01:34:13,750 --> 01:34:16,583 Se hva du skaffet oss. Kom hit. 1085 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Hei, rasshøl! 1086 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 Nei! 1087 01:36:14,708 --> 01:36:17,750 Jeg skal drepe deg, kjerring. Du forrådte meg. 1088 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Jeg skal drepe deg, hurpe! 1089 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 La oss dra. Kom, Gabi! 1090 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 -Løp, Maria. Løp! -Nei. 1091 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 -Løp. Du klarer det. -Nei. 1092 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Løp, Maria, løp! 1093 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Løp! 1094 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Gå inn! 1095 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Denne veien. Fort! 1096 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 -Den ene bak den andre. -På linje. 1097 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Denne veien. 1098 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Alle sammen. Bra. 1099 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Sånn ja. Ingen vold, ok? 1100 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Maria! 1101 01:37:55,666 --> 01:37:57,041 Denne veien. 1102 01:37:57,125 --> 01:37:58,166 Gå! 1103 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 -Maria! -Den andre veien! 1104 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 Hei, Gabi. Er du skadet? 1105 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 Alle enheter. 1106 01:38:10,541 --> 01:38:14,083 Vi forfølger Maria Santos. Vi trenger forsterkninger. 1107 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Løp! 1108 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Sånn ja. Snu her. 1109 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Maria! 1110 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Opp her. 1111 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Mistenkte flykter gjennom tribunene. 1112 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 Opp trappa! Der! 1113 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Maria! 1114 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stopp, Maria! 1115 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Stopp! 1116 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Gi deg! 1117 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Ikke skyt! 1118 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Maria! 1119 01:38:56,125 --> 01:39:00,291 Den mistenkte er fanget i piggtrådgjerdet. 1120 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 Alle enheter samles. 1121 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Se opp! 1122 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 -Hun kommer til å falle. -La meg hjelpe deg. 1123 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 For mange har blitt såret. 1124 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Maria! 1125 01:39:24,625 --> 01:39:28,333 Mistenkte er immobilisert. Jeg trenger støtte utenfor stadion. 1126 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 Kom inn, enhet seks. 1127 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Guerra trenger forsterkninger på tribunen. 1128 01:39:37,125 --> 01:39:37,958 Miranda! 1129 01:39:38,041 --> 01:39:39,250 Ikke rør deg, ok? 1130 01:39:39,333 --> 01:39:42,083 -Hold et øye med henne, ok? -Skal bli. 1131 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Kom igjen. 1132 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 Fort! 1133 01:40:29,958 --> 01:40:31,625 Alle enheter samles! 1134 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 Der er hun! Fort! 1135 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 Løp! 1136 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 Hun er på bakken. Fort! 1137 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 Alle enheter! 1138 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Løp! 1139 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 Hvilken bil er det? 1140 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 Løp! 1141 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Stans! 1142 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1143 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Stans! 1144 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 Dette er sykt! 1145 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 Faen i helvete! 1146 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Faen. 1147 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 De er borte. 1148 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Søstrene Maria og Gabi Santos er fortsatt på frifot. 1149 01:42:03,041 --> 01:42:08,083 Politiet vet ikke hvor de tidligere bioniske atletene befinner seg. 1150 01:42:08,166 --> 01:42:14,083 Hovedetterforsker Guerra har erklært operasjonen vellykket 1151 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 siden de stjålne NIM-ene ble funnet 1152 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 og gjengen ledet av Heitor Hirsch ble oppløst. 1153 01:42:32,333 --> 01:42:34,125 Det er en stund siden jeg… 1154 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Raskere! Sånn ja. Enda raskere på neste! 1155 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Bra, Nicole! Sånn! 1156 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 -Bra, Maria! -Fint, Maria! Løp! 1157 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Kom tilbake på den neste, ok? 1158 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Mamma sa alltid at jeg var forutbestemt. 1159 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Men skjebnen blir ikke gitt deg. Du må jage den. 1160 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Fem minutters pause, så møtes vi igjen, ok? 1161 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Jeg er stolt av dere. Bra jobbet, folkens. 1162 01:42:59,166 --> 01:43:01,000 Og jeg fant min skjebne. 1163 01:43:02,625 --> 01:43:05,833 Strekk ut armen for å tøye. Bra. 1164 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Bra, folkens. 1165 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Se opp. 1166 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Det er tunge greier. 1167 01:43:15,125 --> 01:43:16,750 Tenk at jeg gjorde det der. 1168 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 Godt å se deg her. 1169 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 Nei. Jeg er ferdig når de finner ut at jeg tok denne. 1170 01:43:25,666 --> 01:43:30,000 Ja, det er imponerende. Et flott prosjekt. 1171 01:43:31,791 --> 01:43:33,208 Det har et formål. 1172 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 Gratulerer. 1173 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Men jeg lurer på hvordan du skal holde dette gående. 1174 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 Vi har en plan. 1175 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 Det stemmer. 1176 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 Det ironiske er at vi ofte finner vår skjebne… 1177 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 på stiene vi prøver å unngå. 1178 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 Måtte dere gjemme dere så langt unna? 1179 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 Hva kan dere tilby? 1180 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Ville du ikke ha en bionisk hær? 1181 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Det gjør jeg ennå. 1182 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 Det er det du vil ha, men ikke det du trenger. 1183 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 Og hva trenger jeg? 1184 01:44:35,750 --> 01:44:38,291 Tre. Bare tre bionikere. 1185 01:44:38,375 --> 01:44:42,291 Du sa tre. Jeg ser bare to av dere. 1186 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 Jeg liker deg. 1187 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 Hva heter du? 1188 01:45:43,791 --> 01:45:45,833 Du kan kalle meg onkel Hard. 1189 01:45:45,916 --> 01:45:48,791 Onkel Hard. Jeg liker det navnet. 1190 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 Kom igjen. 1191 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 Vi drar. 1192 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 Han er onkel Hard. 1193 01:45:56,208 --> 01:45:58,916 -Likte dere det? -Ja, jeg likte det. 1194 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Her, sjef. 1195 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Vi er entreprenører. 1196 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 Ingen kunne forestilt seg at dette ville bli vår skjebne. 1197 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 Men vet du hva? Faen ta skjebnen. 1198 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 Fra nå av er reisen alt som betyr noe. 1199 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 Og denne gangen gjør vi det sammen. 1200 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 BIONISK 1201 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Vent. 1202 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Seiersdans! 1203 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Se her! 1204 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Kom igjen! 1205 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Tekst: Kjetil Almås