1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,708 Es el titanio de la articulación. 4 00:01:13,541 --> 00:01:14,541 Disculpe las molestias. 5 00:01:14,625 --> 00:01:15,375 No pasa nada. 6 00:01:16,875 --> 00:01:18,333 Siempre me pasa lo mismo. 7 00:01:18,833 --> 00:01:20,166 BIENVENIDOS 8 00:01:22,750 --> 00:01:26,583 Va a abrir las cajas 572, 1058 y 1300, ¿correcto? 9 00:03:27,333 --> 00:03:31,833 -Sigue abajo. Adelante. Ve con cuidado. -Vamos, de prisa. Por aquí, por aquí. 10 00:04:08,083 --> 00:04:12,000 -Quieto ahí, quieto ahí, Avisad arriba. -¡Al suelo! ¡Al suelo! 11 00:04:12,083 --> 00:04:12,750 ¡Estás rodeado! 12 00:04:15,541 --> 00:04:16,333 ¡Quieto ahí! 13 00:04:18,708 --> 00:04:22,250 -¡Corred! ¡Vamos, vamos, vamos! -Rápido, rápido, ¡a por él! 14 00:04:22,833 --> 00:04:23,833 ¡Ultima estación, capullo! 15 00:04:23,916 --> 00:04:25,083 Hay una chica, 16 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Suéltala, suéltala, mamón. Vamos. 17 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 Estás acabado. Arrodíllate despacio. ¡Sal con las manos en alto! 18 00:04:32,958 --> 00:04:35,541 Vamos. ¡Suelta a la chica! No tienes escapatoria. 19 00:04:35,625 --> 00:04:36,500 Suéltala. 20 00:04:36,583 --> 00:04:38,750 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! No hay salida, capullo! 21 00:04:39,833 --> 00:04:42,833 Vamos, abre la puerta. No tienes adónde ir. ¡Venga! 22 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Venga, vamos, derríbala. 23 00:04:48,750 --> 00:04:50,375 Quieta, quieta. 24 00:04:50,458 --> 00:04:51,916 ¡Mierda! ¡Se ha escapado! 25 00:05:13,916 --> 00:05:15,291 Vámonos de aquí. Rápido. 26 00:05:20,333 --> 00:05:21,833 No puedo seguir. Se acabó. 27 00:05:23,000 --> 00:05:24,583 No digas gilipolleces. Levanta. 28 00:05:24,666 --> 00:05:25,583 ¡Arriba! 29 00:05:28,166 --> 00:05:30,833 Eh. Mírame. Vamos a acabar con esto juntos. 30 00:05:30,916 --> 00:05:33,375 ¿Me oyes? Acabaremos con todo juntos. 31 00:05:35,500 --> 00:05:40,291 No… Toma. Cógelos. Vas a tener que hacerlo tú solo. 32 00:05:41,125 --> 00:05:43,458 Levanta, vamos, arriba. 33 00:05:47,916 --> 00:05:49,125 Voy a buscar la moto. 34 00:05:56,625 --> 00:05:57,541 ¡Hermano! 35 00:06:04,541 --> 00:06:05,583 No te dejaré aquí. 36 00:06:10,333 --> 00:06:11,166 Ya lo sé. 37 00:07:00,875 --> 00:07:04,750 Estamos en 2035. El mundo ha cambiado. 38 00:07:05,958 --> 00:07:09,375 Pero eso no importa. Porque, desde que el mundo es mundo, 39 00:07:09,458 --> 00:07:12,166 siempre han existido tres tipos de personas. 40 00:07:13,291 --> 00:07:15,208 Los que luchan por ellos mismos, 41 00:07:15,291 --> 00:07:19,041 los que luchan por los demás y los que luchan hasta el final. 42 00:07:21,125 --> 00:07:26,708 Me llamo Maria. Y mi destino era ser una campeona. Como mi madre. 43 00:07:33,333 --> 00:07:37,458 ¡Un salto increíble! ¡La brasileña Helena Santos! 44 00:07:38,125 --> 00:07:41,625 Di mi vida por ese sueño, me dejé la piel. 45 00:07:42,291 --> 00:07:44,083 Bien, sigue. ¡No te relajes! 46 00:07:45,500 --> 00:07:48,250 Demasiado lenta. Tienes que esforzarte más. Mucho más. Así no vas a conseguir 47 00:07:48,333 --> 00:07:49,541 -nada. -Mi madre me entrenó 48 00:07:49,625 --> 00:07:52,416 -para que ocupase su lugar. -Sin errores. Vamos. 49 00:07:53,041 --> 00:07:54,416 Y estaba lista. 50 00:07:57,541 --> 00:08:00,625 Iba a ser una gran campeona. Como ella. 51 00:08:00,708 --> 00:08:03,875 Y la hija de la plusmarquista Helena Santos 52 00:08:03,958 --> 00:08:08,375 es la próxima participante en la prueba de salto de longitud. 53 00:08:10,875 --> 00:08:16,083 Sigue los pasos de su madre y quiere batir otro récord mundial. 54 00:08:37,875 --> 00:08:41,708 Espera, espera, espera, para un momento. Solo dos cositas. 55 00:08:41,791 --> 00:08:46,083 Por si no te has dado cuenta, esa no soy yo. Es mi hermana Gabi. 56 00:08:47,041 --> 00:08:50,208 Y eso que lleva en la pierna es una prótesis biónica. 57 00:08:56,625 --> 00:09:02,083 ¡Madre mía, qué supersalto, Gabi Santos es la nueva plusmarquista mundial. 58 00:09:02,166 --> 00:09:07,875 Sí, ahí debería haber estado yo. Mi destino era ser una supercampeona como mi 59 00:09:07,958 --> 00:09:14,166 madre. Y justo cuando mi carrera empezaba a despegar, llegó la revolución biónica. Y 60 00:09:14,250 --> 00:09:15,916 lo cambió todo. 61 00:09:16,000 --> 00:09:18,541 Gabi Santos, la primera paratleta brasileña 62 00:09:18,625 --> 00:09:22,250 en convertirse en biónica, gana la medalla de oro en los primeros 63 00:09:22,333 --> 00:09:25,666 Juegos Biónicos Panamericanos. ¡Qué maravilla, señores! 64 00:09:26,541 --> 00:09:29,625 ¡Sí, esta victoria es vuestra! ¡Es para todos vosotros, claro que sí! 65 00:09:29,708 --> 00:09:31,375 ¡Para todos vosotros! ¡Claro que sí! 66 00:09:31,458 --> 00:09:35,500 Pero, yo soy de los que luchan hasta el final. Al fin y al cabo, 67 00:09:35,583 --> 00:09:36,916 yo creo en el destino. 68 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 Y el destino acababa de darme una segunda oportunidad. 69 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36 años, conocido como Miúdo. 70 00:09:48,750 --> 00:09:53,583 Exboxeador, con un buen ranking. El tío era una auténtica promesa. 71 00:09:54,791 --> 00:09:58,291 Ya. Aparecieron los biónicos y su carrera se evaporó. 72 00:09:58,375 --> 00:10:00,875 Lo único que sabemos es que Miúdo se amputó 73 00:10:00,958 --> 00:10:05,333 el brazo en un accidente fingido para poder ponerse una prótesis biónica. 74 00:10:05,416 --> 00:10:08,875 Pero se descubrió el engaño y le denegaron la autorización. 75 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 Prótesis pirata. 76 00:10:13,541 --> 00:10:14,666 ¿Y cómo se controla? 77 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 Hace falta un implante, ¿no? 78 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Sí, un NIM. 79 00:10:18,750 --> 00:10:21,041 Es prácticamente imposible encontrar un chip de esos. 80 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 Así es. Pero hace más o menos un mes, 81 00:10:23,333 --> 00:10:27,958 el cuerpo de un paratleta biónico muerto por sobredosis fue robado de una morgue 82 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 en Buenos Aires. 83 00:10:30,041 --> 00:10:34,500 Encontraron el cuerpo días después con un agujero en la cabeza y sin el NIM. 84 00:10:34,958 --> 00:10:38,000 Seguro que ese NIM acabó en la cabeza de este tío. 85 00:10:45,500 --> 00:10:49,625 Saca una foto de ese tatuaje. Y luego investígalo, a ver qué descubres. 86 00:10:51,875 --> 00:10:52,791 De acuerdo. 87 00:11:02,125 --> 00:11:04,166 Entrené a tu hermano desde pequeño. 88 00:11:04,833 --> 00:11:07,958 Casi lo crie. Era como un hijo, joder. 89 00:11:13,166 --> 00:11:14,083 No sé qué decir. 90 00:11:16,333 --> 00:11:17,291 Mejor no digas nada. 91 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 Que nadie diga nada. 92 00:11:35,041 --> 00:11:35,958 ¿Quién es? 93 00:11:38,500 --> 00:11:39,541 ¿Quién es este? 94 00:11:39,625 --> 00:11:41,833 Vino al gimnasio el otro día 95 00:11:43,166 --> 00:11:44,416 y con ganas de ayudar. 96 00:11:45,500 --> 00:11:47,541 El tío sabe mogollón de tecnología. 97 00:11:48,708 --> 00:11:50,083 ¿Cómo te llamas, chaval? 98 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Tío Hard. 99 00:11:53,750 --> 00:11:54,583 ¿Qué? 100 00:11:55,916 --> 00:11:56,666 Tío Hard. 101 00:11:58,041 --> 00:11:58,875 Tío Hard. 102 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 ¿Y por qué quieres trabajar con nosotros? 103 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 Soy el tío que necesitáis. 104 00:12:14,041 --> 00:12:18,166 Acabo de perder a mi hermano. ¿Qué coño quieres? 105 00:12:18,958 --> 00:12:25,666 Estoy cansado de ser un espectador. Quiero jugar. Quiero cambiar las cosas. 106 00:12:32,250 --> 00:12:35,291 ¿Lo habéis oído? Quiere cambiar las cosas. 107 00:12:38,958 --> 00:12:42,791 El movimiento no puede parar. Y no va a parar. 108 00:12:47,125 --> 00:12:48,000 Ahora a lo tuyo. 109 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 ¿Qué? 110 00:12:58,291 --> 00:13:00,583 En una escala de pureza, estos son S1. 111 00:13:01,708 --> 00:13:04,166 Y estos de aquí, SV2. 112 00:13:05,583 --> 00:13:06,750 ¿De qué habla? 113 00:13:06,833 --> 00:13:09,500 La calidad de los diamantes. Este grado de pureza 114 00:13:09,583 --> 00:13:12,041 como máximo sacaríamos quinientos mil. 115 00:13:13,458 --> 00:13:16,083 ¿No es lo que necesitamos? ¿No es suficiente? 116 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Los hackers nos pidieron un millón. El precio no es negociable. 117 00:13:19,791 --> 00:13:24,083 Pues pasamos y hacemos lo de siempre. Armamento pesado y entramos a saco. 118 00:13:24,625 --> 00:13:25,958 Necesitamos un biónico. 119 00:13:26,791 --> 00:13:29,833 ¿Ah sí? ¿Y de dónde coño lo sacamos? ¿Me lo cuentas? 120 00:13:33,541 --> 00:13:37,125 Vamos a construir uno un biónico. Como hicimos con mi hermano. 121 00:13:41,166 --> 00:13:43,083 Solo que esta vez será diferente. 122 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 Con la persona perfecta. 123 00:13:46,000 --> 00:13:47,750 Conozco a alguien. 124 00:14:33,041 --> 00:14:34,416 ¿Qué quieres, blanquito? 125 00:14:36,333 --> 00:14:37,208 Sí, tú. 126 00:14:39,708 --> 00:14:45,458 ¿Eres un pervertido? ¿Se te pone dura viendo a atletas con la ropa ajustada? 127 00:14:49,458 --> 00:14:52,291 Es broma, hombre. Puedes mirar lo que quieras. 128 00:14:52,833 --> 00:14:56,958 Oye. Si eres amigo de mi hermano, eres amigo mío. 129 00:15:00,708 --> 00:15:01,625 ¿Hermano? 130 00:15:03,375 --> 00:15:08,333 Creo que ahora es un buen momento para que sepáis un poco más de la familia Santos. 131 00:15:09,333 --> 00:15:12,333 Gabi y yo siempre competíamos. Que le amputaran la pierna 132 00:15:12,416 --> 00:15:15,708 por culpa de un tumor, no le quitó las ganas de saltar más 133 00:15:15,791 --> 00:15:17,625 lejos que yo. Todo lo contrario. 134 00:15:18,208 --> 00:15:19,166 ¡Vamos, sigue, sigue, sigue! 135 00:15:19,250 --> 00:15:21,416 Gus, mi hermano, se crio en ese ambiente. 136 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 Mi padre dirigía los entrenamientos de Gabi. 137 00:15:28,541 --> 00:15:32,833 Mientras mi madre se ocupaba de forma implacable de mi prometedora carrera. 138 00:15:34,291 --> 00:15:37,583 Por desgracia, antes de lo que esperábamos, nos dejó. 139 00:15:39,000 --> 00:15:41,416 La muerte prematura de mi madre fue un shock. 140 00:15:42,541 --> 00:15:44,791 Y la familia Santos no volvió a ser la misma. 141 00:15:48,041 --> 00:15:53,208 Pero, a pesar de eso, mi conexión con Gus fue creciendo con el paso del tiempo. 142 00:15:55,208 --> 00:15:57,083 Eh. ¿Todo bien? 143 00:15:57,958 --> 00:15:58,833 Todo bien. ¿Y tú? 144 00:15:59,750 --> 00:16:00,583 Bien. 145 00:16:03,041 --> 00:16:06,708 Maria, este es Heitor. Heitor, Maria. Es superfan tuyo. 146 00:16:06,791 --> 00:16:08,250 -¿Ah sí? -Sí. 147 00:16:08,333 --> 00:16:09,583 ¿Y qué quieres? ¿Un selfi? 148 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Eso es de viejos. 149 00:16:14,125 --> 00:16:18,791 Joder, tío, se me había olvidado decirte que mi hermana es un poco vintage, ¿sabes? 150 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 ¿Por qué entrenas aquí? 151 00:16:28,125 --> 00:16:31,375 Porque aquí me siento como en casa. 152 00:16:33,500 --> 00:16:39,916 Supongo que es algo simbólico, ¿sabes? Así es como nos sentimos los atletas comunes. 153 00:16:40,958 --> 00:16:41,666 ¿Abandonados? 154 00:16:46,250 --> 00:16:48,750 ¿Desde cuándo tienes amigos majos, Gus? 155 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 Ahora soy Tío Hard. 156 00:16:50,500 --> 00:16:51,333 ¿Qué? 157 00:16:52,041 --> 00:16:53,583 Tío Hard. Mi nombre de batalla. 158 00:16:54,375 --> 00:16:57,083 Verás, hermanita, Heitor tiene un proyecto brutal. 159 00:16:57,166 --> 00:17:00,541 Un grupo que ayuda a atletas que están pasando una mala racha. 160 00:17:00,625 --> 00:17:02,250 Gente que lo necesita. 161 00:17:02,333 --> 00:17:04,500 O que se está quedando un poco atrás. 162 00:17:05,333 --> 00:17:08,250 -También hace otras cosas que pueden… -¿Qué cosas? 163 00:17:09,583 --> 00:17:11,208 Cuántas novedades, Tío Hard. 164 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 -Heitor. -Heitor. 165 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 Muy bien. Pues ya nos veremos. 166 00:17:20,208 --> 00:17:20,875 ¡Maria! 167 00:17:23,208 --> 00:17:24,083 ¿Y mi selfi? 168 00:17:33,666 --> 00:17:37,708 Todo el mundo sabe que nuestras prótesis son las protagonistas absolutas 169 00:17:37,791 --> 00:17:42,625 del espectáculo. Sin ninguna duda, uno de los productos más deseados y codiciados a 170 00:17:42,708 --> 00:17:47,000 nivel mundial. Un proyecto que nació para ayudar a los excombatientes y que 171 00:17:47,083 --> 00:17:50,625 evolucionó para todos. Pero nadie imaginaba que esa tecnología encontraría 172 00:17:50,708 --> 00:17:52,958 un lugar tan especial en el mundo de los deportes. 173 00:17:53,041 --> 00:17:53,916 ¡Amén! 174 00:17:56,000 --> 00:17:58,708 En menos de cuatro años, los atletas biónicos, 175 00:17:58,791 --> 00:18:02,500 usando versiones más potentes que las prótesis destinadas al público, 176 00:18:02,583 --> 00:18:04,916 han dominado los deportes competitivos y se 177 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 han convertido en una sensación mundial. 178 00:18:07,333 --> 00:18:09,791 Pero la revolución acaba de empezar. 179 00:18:10,958 --> 00:18:14,666 La próxima actualización del NIM va a desbloquear un nuevo nivel de potencia 180 00:18:14,750 --> 00:18:16,083 para nuestro hardware. 181 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 ¿Cuánto? 182 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Treinta por ciento. 183 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Un treinta por ciento más de fuerza y velocidad. 184 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 Y ya lo están homologando, ¿verdad? 185 00:18:23,208 --> 00:18:25,625 Estará disponible para los próximos Juegos Biónicos. 186 00:18:25,708 --> 00:18:28,166 Supongo que ya sabéis que los Juegos serán el plato fuerte del marketing de 187 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Biona este año. 188 00:18:29,291 --> 00:18:31,500 Y Gabi será el plato fuerte del plato fuerte. 189 00:18:31,583 --> 00:18:34,666 Su marca estará en lo más alto del panteón olímpico. 190 00:18:34,750 --> 00:18:37,541 Te estoy dando el oro en bandeja. Alegra esa cara. 191 00:18:38,833 --> 00:18:41,875 Vale, vale, vale, vale, vale. ¿Cuánto quieres? A ver. 192 00:18:42,875 --> 00:18:44,500 No puede ser. Eso se dispara. 193 00:18:48,041 --> 00:18:48,958 Ni hablar. 194 00:18:50,125 --> 00:18:50,875 Wanda. 195 00:18:51,625 --> 00:18:54,375 Estoy seguro de que conseguirá un nuevo récord. 196 00:18:56,708 --> 00:19:03,291 Trato hecho. Pero, Ricardo, no olvides que quiero mi puto récord. 197 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Venga, circulando, no paréis, va a ser un día muy largo. 198 00:19:20,541 --> 00:19:22,666 Comed ahora o lo lamentaréis. Os lo digo en serio. 199 00:19:22,750 --> 00:19:24,708 Tenemos el ojo puesto en vosotros, ¿vale? 200 00:19:24,791 --> 00:19:27,291 -Hola. El entrenamiento va a ser muy duro. -Aquí tienes. 201 00:19:27,375 --> 00:19:29,041 Eh. Cuidado, que quema, ¿vale? 202 00:19:29,125 --> 00:19:31,125 Y este para ti. Un momento. El que no tenga zumo que me lo diga. 203 00:19:31,208 --> 00:19:32,291 -¿Qué tal? -Se os va a exigir al 204 00:19:32,375 --> 00:19:33,875 -máximo, no estoy bromeando. -Yo. 205 00:19:33,958 --> 00:19:35,708 Llévatelo. Eso es. 206 00:19:35,791 --> 00:19:36,916 Eh. Enhorabuena. 207 00:19:37,000 --> 00:19:38,791 -Gracias. -De nada. 208 00:19:38,875 --> 00:19:41,958 -Ponte a la cola, listo. -El siguiente. Aquí 209 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 tienes. No comáis muy rápido. 210 00:19:43,291 --> 00:19:44,500 Tómate las cosa con calma. Muy bien. Sigue. 211 00:19:44,583 --> 00:19:47,416 Te estás saltando los entrenamientos, ¿eh? Pues mal hecho. 212 00:19:47,500 --> 00:19:48,750 No es verdad. Sólo falté un día. 213 00:19:48,833 --> 00:19:50,666 ¿Quién se los está saltando? Eh. 214 00:19:50,750 --> 00:19:53,291 -Avelar, has venido. Qué bien. -Sí. 215 00:19:53,375 --> 00:19:55,166 Bien, ya estamos todos. 216 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 Quince, ¿eh? 217 00:20:01,833 --> 00:20:02,791 ¡A por la medalla! 218 00:20:02,875 --> 00:20:05,750 ¡Vamos, vamos, vamos! La última. La última. ¡Hay que darlo todo! Venga, el 219 00:20:05,833 --> 00:20:07,541 -último esfuerzo. -Te venera, ¿lo sabías? 220 00:20:07,625 --> 00:20:11,250 Ya le he dicho que lo mejor es que admire a la hermana famosa. 221 00:20:11,333 --> 00:20:12,250 Pero ni caso. 222 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Yo tenía una relación muy parecida con mi hermano. 223 00:20:18,666 --> 00:20:19,583 Cuéntame. 224 00:20:20,583 --> 00:20:21,458 Baby y Miúdo. 225 00:20:25,416 --> 00:20:26,500 ¿Tú eras Baby? 226 00:20:28,791 --> 00:20:29,708 Pillado. 227 00:20:31,791 --> 00:20:34,625 Estaba en lo alto de su carrera cuando empezó todo. 228 00:20:35,625 --> 00:20:38,625 Llegaron las prótesis y se volvió todo más difícil. 229 00:20:39,416 --> 00:20:43,500 Difícil. Difícil ha sido siempre. Ahora es básicamente imposible. 230 00:20:46,458 --> 00:20:50,250 Yo ya he perdido la cuenta de las mierdas que me he tenido que meter para estar a 231 00:20:50,333 --> 00:20:51,250 la altura. 232 00:20:52,833 --> 00:20:54,625 La automutilación es el nuevo dopaje. 233 00:20:59,458 --> 00:21:00,333 Joder. 234 00:21:02,000 --> 00:21:04,583 Cortarse un brazo o una pierna para ponerse 235 00:21:04,666 --> 00:21:07,041 una prótesis biónica es… es una locura. 236 00:21:08,916 --> 00:21:10,000 Y además es ilegal. 237 00:21:11,625 --> 00:21:12,458 ¿No? 238 00:21:14,708 --> 00:21:15,541 Sí. 239 00:21:19,458 --> 00:21:23,041 Pero si tú fueras biónica, seguro que serías la número uno. 240 00:21:31,250 --> 00:21:32,166 ¡Vamos! 241 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Hace un día precioso, ¿verdad? 242 00:21:43,291 --> 00:21:45,000 AMPLÍA TUS SENTIDOS 243 00:21:47,708 --> 00:21:50,041 VELOCIDAD ESTILO 244 00:22:03,375 --> 00:22:05,125 Gabi Santos. 245 00:22:28,458 --> 00:22:30,333 Y ahora, con ustedes, 246 00:22:30,416 --> 00:22:36,166 la nueva estrella exclusiva de Biona y actual plusmarquista mundial de salto 247 00:22:36,250 --> 00:22:38,250 de longitud, Gabi Santos. 248 00:22:43,041 --> 00:22:43,875 ¡Gabi! 249 00:22:52,125 --> 00:22:53,416 -Genial. -Eres una estrella. 250 00:22:56,166 --> 00:22:57,416 -Esperad. -Que te veo. 251 00:22:57,583 --> 00:23:02,125 -¡Maria! Oye, Gus, estás genial, tío. -Y tú muy animada. 252 00:23:02,208 --> 00:23:04,291 Estoy feliz de teneros aquí. 253 00:23:05,250 --> 00:23:07,375 Enhorabuena. Por el patrocinador. 254 00:23:11,791 --> 00:23:15,375 No lo soportas, ¿verdad? No te alegra que la amputada de la familia… 255 00:23:15,458 --> 00:23:17,958 No me jodas, Gabi. Nunca te he tratado así. 256 00:23:20,625 --> 00:23:24,875 Mentira. No te importaba cuando yo llegaba segunda. Detrás de ti. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,500 Eso no es verdad. Yo siempre te he apoyado. 258 00:23:28,666 --> 00:23:29,791 ¿Cuándo? ¿Cuándo, 259 00:23:29,875 --> 00:23:34,583 Maria? Tú siempre habías sido el centro del mundo. Mamá solo pensaba 260 00:23:34,666 --> 00:23:38,458 en los entrenamientos de Maria, los campeonatos de Maria. 261 00:23:38,666 --> 00:23:41,375 Si no fuera por papá, estaría jodida. 262 00:23:42,333 --> 00:23:46,750 Me pase toda la vida en un segundo plano. Pues, ahora te jodes, tía. ¿Vale? 263 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 A ver, hijas. Pero, ¿qué está pasando? 264 00:23:51,791 --> 00:23:53,375 Nada. Nada. 265 00:23:53,458 --> 00:23:56,458 -Es una fiesta. Hay que divertirse. -¡Sí, Una fiesta! 266 00:23:56,541 --> 00:24:00,416 Ahora es mi momento. Es mi momento, hermanita. 267 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 El mundo ha cambiado. No te queda más remedios que aceptarlo. 268 00:24:06,166 --> 00:24:08,250 ¿Qué es eso, papá? Quiero un poco. 269 00:24:08,958 --> 00:24:11,583 -¿Va todo bien? -¡Vamos, chicos, fiesta grande! 270 00:24:44,750 --> 00:24:47,083 ¡Eh! Dejadme pasar, dejadme pasar. 271 00:24:47,166 --> 00:24:50,250 Hola. Solo quiero un minutito de atención. Venga, 272 00:24:50,333 --> 00:24:52,541 dejadme un poco de espacio, por favor. 273 00:24:55,291 --> 00:24:56,333 ¡Buenas noches! 274 00:24:58,041 --> 00:25:04,583 Tienes razón, Gabi. El mundo ha cambiado. Habéis batido todos los récords. 275 00:25:04,666 --> 00:25:07,750 Ahora sois invencibles. No, héroes. 276 00:25:07,833 --> 00:25:09,916 Habéis acabado con todos 277 00:25:10,000 --> 00:25:11,708 los atletas comunes… 278 00:25:12,791 --> 00:25:14,291 Déjalo ya, Maria. 279 00:25:14,375 --> 00:25:17,791 ¿Quién quiere ver a un atleta saltar siete u ocho metros cuando un biónico 280 00:25:17,875 --> 00:25:20,083 puede saltar el doble sin problemas? 281 00:25:24,041 --> 00:25:27,958 Antes vosotros… Vosotros erais mucho mejores. 282 00:25:28,041 --> 00:25:31,666 Hacíais que la gente creyera que no había nada imposible. 283 00:25:32,958 --> 00:25:38,125 Pero hoy… hoy solo os importa el dinero, las cifras los patrocinadores. 284 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 Solamente eso. 285 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 -Antes erais los auténticos héroes. -¡Ricardo! 286 00:25:43,500 --> 00:25:50,416 Pero ahora no inspiráis a nadie. Gabi. Tú tampoco… Ya no me inspiras. 287 00:25:52,041 --> 00:25:53,625 Pero, ¿qué haces, hija? 288 00:25:58,333 --> 00:25:59,875 ¿A ti qué coño te pasa, Maria? 289 00:25:59,958 --> 00:26:04,000 Lo tengo muy claro, Gabi. Las cosas han cambiado. Y me voy a adaptar. 290 00:26:10,166 --> 00:26:13,916 No me va a arruinar el momento. Paso de ella. La fiesta continúa, chicos. Que no 291 00:26:14,000 --> 00:26:16,291 -pare. -Tranquila, hija. Ya sabes como… 292 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 -Paso, paso, paso, paso. -Eh, eh, eh. 293 00:26:20,708 --> 00:26:21,791 ¿Por qué le ha hablado así? 294 00:26:21,875 --> 00:26:22,750 No lo sé, papá. 295 00:26:46,541 --> 00:26:48,708 CURVA PELIGROSA 296 00:26:54,791 --> 00:26:59,125 Había una canción que mamá siempre me ponía en los entrenamientos. 297 00:27:06,041 --> 00:27:07,375 Era una ópera italiana. 298 00:27:13,541 --> 00:27:16,666 Al principio me parecía muy cutre. Pero, con el tiempo, 299 00:27:16,750 --> 00:27:19,500 se convirtió en una especie de himno para mí. 300 00:27:20,958 --> 00:27:22,166 Me tranquilizaba. 301 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Me hacía volver a mis orígenes. 302 00:27:26,416 --> 00:27:33,500 Y, por algún motivo, o por el destino, esa canción sonaba la noche que cambió todo. 303 00:28:51,041 --> 00:28:51,791 Maria. 304 00:28:52,750 --> 00:28:53,333 Hija. 305 00:28:54,250 --> 00:28:59,166 ¿Qué te pasó? Maria. ¿Qué pasó después de la fiesta? 306 00:29:01,541 --> 00:29:02,416 Calma. 307 00:29:03,250 --> 00:29:04,125 Calma. 308 00:29:08,125 --> 00:29:09,291 Está controlado, mi amor. No pasa nada. Tranquila. 309 00:29:09,375 --> 00:29:11,083 Gs) ¡Mi pierna, papá! ¡Mi pierna! ¡Mi pierna! ¿Dónde está mi pierna! 310 00:29:11,166 --> 00:29:12,916 ¡Tranquila, tranquila, tranquila, tranquila! ¡Tienes que calmarte! ¡Por 311 00:29:13,000 --> 00:29:13,958 favor! ¡Cálmate! ¡Cálmate, cálmate, cálmate! ¡Se va a arreglar! ¡Ayúdennos! 312 00:29:14,041 --> 00:29:15,000 ¿Y mi pierna? ¡No! ¡No, papá! ¿Dónde está mi pierna? ¡La pierna! ¡La pierna! ¿Y mi 313 00:29:15,083 --> 00:29:17,000 Ahora tienes que calmarte. Tienes que calmarte. Está controlado mi amor. Va todo 314 00:29:17,083 --> 00:29:17,791 bien. Tranquila. 315 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 -Pieran? -¡Doctora! ¡Doctora! ¡Enfermera! 316 00:29:23,916 --> 00:29:26,625 ¡Enfermera! Por favor, ayúdenla. 317 00:29:26,708 --> 00:29:28,083 Tranquila, cariño. 318 00:29:29,041 --> 00:29:29,875 ¿Va todo bien? 319 00:29:38,666 --> 00:29:41,250 En 2025, los atletas no biónicos usaban 320 00:29:41,333 --> 00:29:44,625 el cráneo como símbolo. Exigían que se les garantizaran 321 00:29:44,708 --> 00:29:45,958 sus derechos. 322 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Es el mismo símbolo que Miúdo llevaba tatuado. 323 00:29:48,791 --> 00:29:51,750 Exacto. Ahora, si miras esta fotografía… 324 00:29:53,458 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsch, alias Baby. Hermano de Miúdo. 325 00:29:56,750 --> 00:30:01,000 Él era como un mánager para su hermano. Crearon un grupo de apoyo 326 00:30:01,083 --> 00:30:02,833 para los atletas comunes. 327 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 ¿Y su expediente? 328 00:30:05,000 --> 00:30:09,250 Lo han traído un par de veces, pero por cosas pequeñas. Por protestas, 329 00:30:09,333 --> 00:30:13,333 desobediencia civil… Cosas típicas de un agitador, ya sabes. 330 00:30:13,416 --> 00:30:17,500 No sé. Hay algo que no encaja. Ese Miúdo podría haber sido el prototipo. 331 00:30:17,583 --> 00:30:22,208 Ese grupo defiende la idea de que todos los atletas tienen derecho a amputarse 332 00:30:22,291 --> 00:30:27,083 los miembros para hacerse biónicos. Intensifica la investigación sobre Heitor. 333 00:30:27,166 --> 00:30:28,000 Vale. 334 00:30:28,375 --> 00:30:32,041 Vamos a intentar recabar más de información del grupo de apoyo. 335 00:30:47,333 --> 00:30:48,166 HOLA 336 00:30:49,875 --> 00:30:51,625 ¿CÓMO ESTÁS? 337 00:30:53,041 --> 00:30:55,708 ¿HAS RECIBIDO MI REGALO? 338 00:31:05,333 --> 00:31:07,083 ¿QUÉ REGALO? 339 00:31:47,166 --> 00:31:48,791 ¡Anda, tía! Es alucinante. 340 00:31:50,250 --> 00:31:52,750 Dos tullidas en la misma familia. Mm 341 00:31:55,500 --> 00:31:56,666 Que casualidad, ¿no? 342 00:31:57,500 --> 00:31:58,791 O el destino. 343 00:31:58,875 --> 00:32:00,625 Ah, el destino, claro. 344 00:32:01,541 --> 00:32:06,000 Bien, vamos a ver cómo le va a la Doña Destino sin las muletas. Vamos. 345 00:32:07,041 --> 00:32:09,791 Yo te ayudo. Aprovecha que estoy de buen rollo. 346 00:32:16,041 --> 00:32:17,083 Ven aquí. 347 00:32:17,166 --> 00:32:19,166 Ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven. 348 00:32:19,250 --> 00:32:22,583 Primero, vamos a ver cómo estás. Para ver cómo te meneas. 349 00:32:22,916 --> 00:32:25,291 Muy bien. A la de tres te suelto la mano. 350 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 ¿Preparada? 351 00:32:27,250 --> 00:32:29,375 ¿Y esa sonrisa? Venga. 352 00:32:29,458 --> 00:32:32,666 Tres, dos, uno. Tú puedes, vamos. 353 00:32:35,625 --> 00:32:39,708 ¡Cuidado! ¡Con calma. Tómatelo con calma, es normal, cariño. Es la primera 354 00:32:39,791 --> 00:32:40,916 -vez. -Joder. 355 00:32:41,000 --> 00:32:46,375 Eh. Tienes que subir las caderas y apoyar todo el peso en la punta del pie. 356 00:32:46,458 --> 00:32:47,416 Tú puedes. 357 00:32:47,500 --> 00:32:48,333 Vale. 358 00:32:48,750 --> 00:32:55,541 ¡No pongas esa cara! Venga, quiero verlo, quiero verlo. Tres, dos, uno. ¡Venga, 359 00:32:55,625 --> 00:32:56,500 Maria! 360 00:32:58,500 --> 00:33:02,250 Oye, tú podrías enseñarme a hacerlo mucho mejor. ¿Qué te parece? 361 00:33:05,041 --> 00:33:06,375 No corras tanto, Maria. 362 00:33:06,541 --> 00:33:09,041 Joder, Gabi. He perdido una pierna. 363 00:33:13,041 --> 00:33:18,458 Pero no estás pensando en lo que has perdido. Sino en lo que vas a ganar. ¿No? 364 00:33:36,333 --> 00:33:43,250 Avión. Caballo. Compás. Reloj de arena. Barco. Edificio. 365 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Esto es el NIM. 366 00:33:51,708 --> 00:33:57,458 Este chip fue lo que realmente permitió la revolución biónica. Es capaz de captar 367 00:33:57,541 --> 00:34:02,875 todos los matices y los impulsos del córtex motor. Y de comunicarse con las 368 00:34:02,958 --> 00:34:06,500 -prótesis con absoluta precisión. -Tren. Mariposa. 369 00:34:06,583 --> 00:34:09,708 Todos los parámetros correctos 370 00:34:09,791 --> 00:34:12,958 Maria. ahora vas a sentir una leve presión en la nuca y un hormigueo en el 371 00:34:13,041 --> 00:34:14,833 -cuerpo. -Caimán. Armadillo. 372 00:34:16,625 --> 00:34:17,333 Prueba ahora. 373 00:34:17,416 --> 00:34:18,291 Avión. 374 00:34:22,750 --> 00:34:24,750 -NIM colocado en -Compás. 375 00:34:25,375 --> 00:34:27,875 L3 2 H76 punto 1. 376 00:34:28,666 --> 00:34:31,666 Implantado con éxito en la región del córtex motor. 377 00:34:32,541 --> 00:34:33,625 Excelente. 378 00:34:35,250 --> 00:34:37,041 Maria, ha ido bien. 379 00:34:40,416 --> 00:34:43,750 Primero, quiero que muevas el brazo derecho, por favor. 380 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Eso es. Un poco más. 381 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Iniciando compensación. 382 00:34:54,916 --> 00:34:56,791 Generando parámetros. 383 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Señal NIM wireless activa. 384 00:35:01,500 --> 00:35:03,125 NIM integrado con éxito. 385 00:35:21,291 --> 00:35:22,416 ¿Es como la de Gabi? 386 00:35:22,500 --> 00:35:26,416 Sí, igual. La diferencia es que esta se ha hecho a medida para ti. 387 00:35:33,583 --> 00:35:34,458 Lista. 388 00:35:50,458 --> 00:35:51,541 ¡Peque, vamos! 389 00:35:56,166 --> 00:35:58,291 Es impresionante la simbiosis entre la parte 390 00:35:58,375 --> 00:36:00,416 mecánica y la orgánica. Es muy natural. 391 00:36:00,500 --> 00:36:04,416 Sí, por fin entenderá que es la pierna biológica la que la retrasa. 392 00:36:06,583 --> 00:36:08,166 -Gabi. -Bien, vamos, eso es 393 00:36:26,250 --> 00:36:27,166 Madre mía. 394 00:36:27,250 --> 00:36:31,708 ¡Es impresionante! Ciento cincuenta kilos. No está mal. Bueno, para alguien 395 00:36:31,791 --> 00:36:34,250 -que ha empezado hoy. -Está muy bien. 396 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 ¡Gabi! 397 00:36:35,583 --> 00:36:36,291 Es la verdad. 398 00:36:36,375 --> 00:36:37,375 ¡Venga, equipo! 399 00:36:37,458 --> 00:36:39,625 Tres, dos, uno. 400 00:37:11,208 --> 00:37:14,166 Hidrata, hidrata. Sigue, venga. ¡Venga! 401 00:37:15,875 --> 00:37:19,000 El furgón blindado subirá por Francisco Matarazzo y aquí, 402 00:37:19,083 --> 00:37:21,250 en el paso elevado tenemos un problema. 403 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 No si ponemos un bloqueo justo aquí que obligue al furgón a salir a la calle de 404 00:37:25,541 --> 00:37:26,250 al lado 405 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Es la mejor opción. 406 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Bloqueo, va para allá. Coge el desvío y lo tenemos. 407 00:37:34,625 --> 00:37:37,291 Fíjate. Tu hermana favorita corriendo. 408 00:38:00,375 --> 00:38:01,666 Hoy vamos a probar el salto. 409 00:38:01,791 --> 00:38:03,583 ¿Vale, Maria? Probaremos el salto. 410 00:38:04,750 --> 00:38:07,458 -¿Todo bien, Dário? -¡Claro! Maria, ¿qué? 411 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 -Perfecto. Adelante. -¿Estás bien? 412 00:38:08,666 --> 00:38:10,375 -Super bien. -Pues adelante. Mira. 413 00:38:10,458 --> 00:38:13,583 -Todo el mundo preparado. -La canción que me pediste. 414 00:38:13,666 --> 00:38:14,958 -¿Saltamos ya? -Venga. 415 00:38:25,916 --> 00:38:31,291 Calma, cariño. Es tu primer salto, es todo nuevo. ¿Vale? Tú tranquila, no 416 00:38:31,375 --> 00:38:34,833 fuerces. Sé que estás nerviosa. Papá también. 417 00:38:34,916 --> 00:38:35,875 Vale. ¿Vamos? 418 00:38:35,958 --> 00:38:36,833 Vamos. 419 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 Parámetros a cero. 420 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 ¡Maria! 421 00:39:14,250 --> 00:39:14,958 ¡Cariño! 422 00:39:19,958 --> 00:39:23,041 Cuidado, atontada. Casi te fríes. 423 00:39:23,125 --> 00:39:25,500 Paradlo todo. Hay que empezar otra vez. 424 00:39:25,583 --> 00:39:26,291 Mira los datos. 425 00:39:28,583 --> 00:39:33,750 Si llega a cero, entras en coma. Ya te lo he dicho varias veces, Maria. 426 00:39:33,833 --> 00:39:36,375 No te estás tomando esto en serio. 427 00:39:37,125 --> 00:39:39,333 Bien, vamos a reiniciar. Vamos, vamos. 428 00:39:42,416 --> 00:39:46,791 Vuelve a mirarlos. Ahí ves la capacidad de tu cerebro para soportar los impulsos 429 00:39:46,875 --> 00:39:48,750 del NIM. ¿De acuerdo? Muy bien. Sí. 430 00:39:48,833 --> 00:39:53,375 Sí, me he venido arriba. Es como si siempre hubiese sido parte de mi cuerpo. 431 00:39:53,458 --> 00:39:54,916 Ese es el peligro, cielo. 432 00:39:56,375 --> 00:40:01,583 La ansiedad afecta directamente a los neurotransmisores y eso te drena el 433 00:40:01,666 --> 00:40:07,125 cerebro. Necesitas control emocional. ¿Vale? Y eso también va por ti también, 434 00:40:07,208 --> 00:40:08,291 -señorita. -Sí. 435 00:40:09,291 --> 00:40:11,333 ¿Le vas a habar a Noé de la lluvia? 436 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 ¿Qué hago para que los números vuelvan a la normalidad? 437 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Recargar el cerebro. 438 00:40:16,416 --> 00:40:19,125 -Ah, qué fácil. ¿Cómo recargo el cerebro? -Duerme. Descansa. Una buena 439 00:40:19,208 --> 00:40:23,500 -noche de sueño. ¿Vale, Maria? -Vamos mejor. Pero, te sigues despistando. 440 00:40:29,583 --> 00:40:33,541 Hoy vas a tener que dormir, nena. Doce horas como mínimo, ¿vale? 441 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 ¿Lo tienes? Pues otra vez. No pierdas la concentración. 442 00:41:59,458 --> 00:42:00,375 Es la hora. 443 00:42:04,166 --> 00:42:05,791 ¿Por qué quieres hacerlo? 444 00:42:13,208 --> 00:42:18,458 Necesito hacerlo. Lo hago por el sudor, por la sangre, 445 00:42:18,541 --> 00:42:24,291 por el alma de todos los atletas que entrenaron para nada. 446 00:42:29,500 --> 00:42:30,916 Necesito hacerlo, Maria. 447 00:42:32,583 --> 00:42:33,500 Por ellos. 448 00:42:35,583 --> 00:42:36,583 Por mi hermano. 449 00:42:38,916 --> 00:42:39,833 Y por ti. 450 00:42:51,416 --> 00:42:52,750 Solo te pido una cosa. 451 00:42:55,333 --> 00:42:57,083 Que no metas a mi hermano en esto. 452 00:43:14,791 --> 00:43:19,291 El furgón está en la avenida principal. Llega al paso elevado. Sube la rampa. 453 00:43:26,541 --> 00:43:29,458 Eh. Ahí delante hay algo raro. 454 00:43:29,541 --> 00:43:30,666 Joder, han bloqueado el paso. 455 00:43:30,750 --> 00:43:32,708 Qué raro, ¿por qué lo habrán hecho? 456 00:43:36,625 --> 00:43:38,500 A la derecha. Gira a la derecha. 457 00:43:48,125 --> 00:43:51,958 Por el amor de Dios, vuelve vivo. ¡Ve a darles por culo! ¡Vamos! 458 00:43:54,125 --> 00:43:59,458 ¿Qué? ¿Estás emocionada? Eh. Eh. Mírame. No hay porqué tener miedo. 459 00:43:59,541 --> 00:44:02,958 El tío Carlão está aquí para protegerte, vamos. 460 00:44:04,000 --> 00:44:05,458 Tienes carácter. 461 00:44:05,541 --> 00:44:09,375 Me gusta. Uh, vale, estas cosas me ponen. 462 00:44:11,791 --> 00:44:13,583 Ya lo hablamos luego. Me gusta. 463 00:44:18,083 --> 00:44:20,166 Está todo bloqueado. Es muy raro. 464 00:44:21,791 --> 00:44:23,833 Eh, cuidado, chicos. Estad atentos. 465 00:45:30,708 --> 00:45:31,250 ¡Joder! 466 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 ¡Quieta ahí! 467 00:47:02,458 --> 00:47:05,083 Tres patrullas se acercan por la Avenida do 468 00:47:05,291 --> 00:47:08,291 Estado. Salid de ahí ya. Salid, cojones. 469 00:47:08,375 --> 00:47:12,375 Vamos, vamos, vamos. Vamos, deprisa, deprisa, ¡joder! ¡Vamos! 470 00:47:12,458 --> 00:47:14,500 ¡Vamos, vamos! 471 00:47:16,125 --> 00:47:16,750 ¡Vamos, joder! 472 00:47:33,541 --> 00:47:39,125 Coge esa mierda y vámonos volando. La madre que me parió. 473 00:47:43,625 --> 00:47:45,000 ¿Y esa cara de amargada? 474 00:47:45,666 --> 00:47:49,583 Quieres hacer cosas, pero no ensuciarte las manos. ¿verdad, monada? 475 00:47:50,041 --> 00:47:51,250 Venga, dime, ¿Es eso? 476 00:47:56,500 --> 00:47:58,625 Enhorabuena. Lo has conseguido. 477 00:48:03,916 --> 00:48:04,833 ¡Cojonudo! 478 00:48:05,500 --> 00:48:07,541 -Sí. -¡Lo hemos hecho! 479 00:48:07,625 --> 00:48:11,541 Hijo de puta. Cabrón. No tenías que hacerlo. 480 00:48:12,916 --> 00:48:14,333 Te habías quedado clavada. 481 00:48:14,416 --> 00:48:17,458 Me dijiste que ayudabas, ¡no que matabas a personas! 482 00:48:17,833 --> 00:48:22,541 Toda victoria exige sacrificio, lo sabes mejor que nadie. ¿No es así? 483 00:48:22,625 --> 00:48:25,541 Te dije que no metieras a tu novia en esto, joder. 484 00:48:25,916 --> 00:48:27,125 ¿Qué estás haciendo aquí? 485 00:48:27,208 --> 00:48:28,333 Ay, ay, ay, ay, ay. 486 00:48:29,458 --> 00:48:30,625 ¿Qué mierda es esta? 487 00:48:33,625 --> 00:48:36,750 Te lo dije, Heitor. Te pedí que no metieras a mi hermano en esto 488 00:48:36,833 --> 00:48:38,250 Estoy aquí porque quiero. 489 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 Tu hermano es el genio de la operación. 490 00:48:44,500 --> 00:48:47,000 No conseguíamos ni que funcionara el dron. 491 00:48:49,666 --> 00:48:50,625 Bueno, vamos a contar, ¿vale? 492 00:48:50,708 --> 00:48:51,583 Venga. 493 00:48:51,958 --> 00:48:53,458 Separa los de 100, 50 y 20. 494 00:48:53,541 --> 00:48:54,333 Son de doscientos. 495 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 Ah, ¿sí? 496 00:48:55,541 --> 00:48:56,791 -Sí, tío. -Estupendo. Pues vamos 497 00:48:56,875 --> 00:48:58,083 a separar los de 200. 498 00:49:01,916 --> 00:49:03,208 ¡Ah! Noche de fiesta. 499 00:49:04,041 --> 00:49:05,541 ¿Para qué necesitas ese dinero? 500 00:49:06,500 --> 00:49:11,416 Sabemos que van a enviar un cargamento de 10 NIM a Solid Limbs. 501 00:49:11,500 --> 00:49:14,291 Pero no sabemos cómo, dónde ni cuándo. 502 00:49:14,833 --> 00:49:18,208 Este dinero se va a convertir en criptomoneda para los hackers. 503 00:49:18,291 --> 00:49:20,083 Ellos encontrarán los envíos de NIM. 504 00:49:20,166 --> 00:49:21,375 Somos la hostia, tío. 505 00:49:23,041 --> 00:49:26,125 Convertiremos a diez atletas en biónicos. 506 00:49:26,208 --> 00:49:30,125 Excompañeros a los que negaron ese derecho. Como a ti. 507 00:49:33,000 --> 00:49:38,541 Vale. Un discurso muy bonito. Pero quiero a mi hermano fuera de esto. 508 00:49:39,583 --> 00:49:42,208 -Ven aquí. Ven aquí. Que vengas. Cállate. -Suéltame. ¡Suéltame, joder! 509 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 Te quiero lejos de esa gente, ¿me oyes? 510 00:49:48,333 --> 00:49:50,791 He visto a Heitor matar a una persona a sangre fría. 511 00:49:50,875 --> 00:49:53,000 ¿Y qué coño te creías que pasaría? 512 00:49:53,958 --> 00:49:58,708 Flipo contigo, hermanita. Tú piensas en pequeño. Que te quede claro. 513 00:49:58,791 --> 00:50:01,291 Esto es el inicio de una revolución. 514 00:50:01,375 --> 00:50:04,541 ¿Qué revolución, Gus? Yo pienso en tu futuro. 515 00:50:04,666 --> 00:50:07,750 ¿Mi futuro? Y una mierda. Siempre decís lo mismo. 516 00:50:07,833 --> 00:50:11,333 Pero no pinto nada. No hay sitio para mí en esta familia. 517 00:50:11,416 --> 00:50:13,416 No puedo existir cerca de vosotras. 518 00:50:18,041 --> 00:50:21,833 -Pero ¿qué dices? ¿Qué…? -No soy nada comparado con vosotras. 519 00:50:24,666 --> 00:50:26,166 Vete. Márchate. 520 00:50:36,791 --> 00:50:40,166 Sí, ya lo veo. 4-7-8-9. Vale, gracias. Bien, buen trabajo. 521 00:50:51,291 --> 00:50:54,125 No le pude ver la cara a nadie, fue todo muy rápido. 522 00:50:54,625 --> 00:50:57,750 ¿El furgón volcó? ¿Perdisteis el control? 523 00:50:57,833 --> 00:51:02,125 No. El furgón no volcó. Fue una emboscada, señor. 524 00:51:02,500 --> 00:51:03,541 ¿Una emboscada? 525 00:51:03,625 --> 00:51:08,375 Sí. Uno de ellos tenía una pierna rara, una cosa me-medio biónica. 526 00:51:09,125 --> 00:51:10,708 ¿La derecha o la izquierda? 527 00:51:11,166 --> 00:51:14,208 ¿Derecha, izquierda? Yo qué sé. Derecha. 528 00:51:16,833 --> 00:51:21,125 Un fatídico accidente de otra atleta de alto rendimiento, 529 00:51:21,208 --> 00:51:25,458 hermana de la superestrella biónica. ¿No te parece raro? 530 00:51:26,791 --> 00:51:28,750 Podría ser una coincidencia, no sé. 531 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 ¿Coincidencia? No. 532 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 ¿Y Heitor Hirsch visitando a Maria en un entrenamiento en Solid Limbs? 533 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Puede que ella solo quisiera meterle mano, comerle la boca a ese tío. 534 00:51:37,708 --> 00:51:41,791 ¿Estás pensando que ella podría tener algo que ver con lo del furgón blindado? 535 00:51:41,875 --> 00:51:43,083 No lo sé. Podría ser. 536 00:51:44,791 --> 00:51:47,791 Una prótesis biónica sirve para batir marcas, pero… 537 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 También es un arma. 538 00:51:50,208 --> 00:51:51,083 Mm-jm. 539 00:51:52,708 --> 00:51:55,958 Veamos. Hora y fecha del accidente. 540 00:51:56,041 --> 00:51:57,250 ¿Por qué? 541 00:51:57,333 --> 00:52:01,125 Sí, estamos esperando los resultados. De momento no tenemos nada. 542 00:52:06,500 --> 00:52:10,666 Ah, no lo sé. Viendo esta grabación, no parece que sea algo premeditado. 543 00:52:10,750 --> 00:52:14,375 Algo tan descarado, en una calle controlada, llena de cámaras… 544 00:52:14,458 --> 00:52:16,916 Exacto, porque querían que pensásemos eso. 545 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 Pon la llamada a emergencias. 546 00:52:25,875 --> 00:52:27,958 Emergencias, buenas noches. 547 00:52:28,041 --> 00:52:29,708 Acabo de ver un accidente. 548 00:52:29,791 --> 00:52:30,875 Está bien. 549 00:52:30,958 --> 00:52:32,041 Muy grave. 550 00:52:32,125 --> 00:52:32,958 -¿Me da su localización, por favor? -Espera. ¿A qué hora fue la 551 00:52:33,041 --> 00:52:34,125 -colisión según las cámaras? -La esquina de Vemag 552 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 con Presidente Wilson. 553 00:52:35,250 --> 00:52:36,000 Eh… 554 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 Una y cuarenta y cinco. 555 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 ¿Y la llamada? 556 00:52:41,208 --> 00:52:45,291 ¿La llamada? A ver. Ya está. 557 00:52:57,500 --> 00:53:01,291 Sí. No creo que nada pase por casualidad. 558 00:53:06,750 --> 00:53:12,166 Las cosas siempre siguen un plan secreto. Un plan que puede parecer misterioso. 559 00:53:12,250 --> 00:53:14,708 O incluso caótico, al principio. 560 00:53:20,041 --> 00:53:21,666 Pero el destino es así. 561 00:53:24,708 --> 00:53:31,666 Solo tenemos que seguir creyendo. Confiando en que, tarde o temprano, 562 00:53:31,750 --> 00:53:33,791 todo saldrá bien. 563 00:53:37,041 --> 00:53:41,541 Vaya, buenos días. Veo que te has despertado muy acuática. 564 00:53:43,291 --> 00:53:45,458 ¿Qué pasó ayer? ¿Dónde te metiste? 565 00:53:46,541 --> 00:53:47,750 ¿Ahora eres mi madre? 566 00:53:48,666 --> 00:53:51,458 Si hubiese sido tu madre, las cosas serían muy diferentes. 567 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Ya, Gabi, recuerda que también era la tuya. 568 00:54:03,458 --> 00:54:05,958 La prótesis. ¿Qué ha pasado? 569 00:54:06,041 --> 00:54:10,750 Nada. Una caída fea. Mis famosos aterrizajes. 570 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 Ajá. 571 00:54:15,375 --> 00:54:16,208 Ya. 572 00:54:18,583 --> 00:54:19,583 ¿Qué pasa? 573 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Tengo una noticia para vosotras. 574 00:54:25,375 --> 00:54:28,958 Qué bien. Pero, ¿es buena o mala? Habla, Gus. 575 00:54:29,041 --> 00:54:29,916 No lo sé. 576 00:54:31,833 --> 00:54:34,250 A partir de ahora habrá cambios en esta familia. 577 00:54:34,333 --> 00:54:36,166 Hala, siento curiosidad. 578 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 ¡Vamos a tener dos atletas biónicas en los Juegos! 579 00:54:42,000 --> 00:54:45,250 -Vaya. -¿Qué? ¿La selección no estaba cerrada? 580 00:54:45,333 --> 00:54:48,291 Han hecho una excepción, cielo. Y, María, 581 00:54:48,708 --> 00:54:52,000 Vas a tener el mismo patrocinador que Gabi. 582 00:54:52,083 --> 00:54:57,833 A Biona le encantó la idea de tener dos hermanas biónicas en los Juegos. 583 00:54:57,916 --> 00:54:59,375 ¡Estás dentro! 584 00:54:59,458 --> 00:55:01,541 -Ah, joder, papá. -¡Lo conseguimos, cariño! 585 00:55:01,625 --> 00:55:05,583 -Es genial. -Gracias, papá… 586 00:55:05,958 --> 00:55:08,708 Ah, ¡qué maravilla! Haznos una foto, Gus. 587 00:55:09,750 --> 00:55:10,875 ¿En serio, papá? 588 00:55:10,958 --> 00:55:12,041 Claro que sí, vamos 589 00:55:13,833 --> 00:55:14,958 Ven, cielo. 590 00:55:15,041 --> 00:55:15,916 ¿De verdad? 591 00:55:16,000 --> 00:55:16,875 Claro. 592 00:55:20,125 --> 00:55:20,916 ¡Sonríe! 593 00:55:28,791 --> 00:55:32,958 El equipo Biona Solid Limbs tiene el orgullo de anunciar a Maria Santos como su 594 00:55:33,041 --> 00:55:37,375 nueva atleta. Y su estreno será inmediato en los esperados Juegos Biónicos de este 595 00:55:37,458 --> 00:55:38,625 -año. -Maria Santos. 596 00:55:40,208 --> 00:55:41,291 Juegos Biónicos. 597 00:55:50,041 --> 00:55:52,916 Oye, tía, ¿de verdad crees que me vas a ganar? 598 00:55:54,500 --> 00:55:57,916 No lo sé. Pero si gano, no habrá más excusas. 599 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Ahora competimos de igual a igual, ¿no? 600 00:56:02,458 --> 00:56:05,083 Muy bien, por fin te has quitado la careta. 601 00:56:05,541 --> 00:56:08,458 Tendría que haber grabado tu discurso de la fiesta,. 602 00:56:08,666 --> 00:56:11,250 Te has convertido en lo que más odiabas. 603 00:56:12,708 --> 00:56:15,416 Mira, tú me motivaste, Gabi. 604 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 ¿Qué quieres decir? 605 00:56:16,583 --> 00:56:17,666 Déjame en paz. 606 00:56:17,750 --> 00:56:19,625 Eres una pesada, ¡déjame en paz, coño! 607 00:56:19,708 --> 00:56:26,583 Eh, chicas, basta. Por el amor de Dios, calmaos. Falta una semana para los Juegos. 608 00:56:26,666 --> 00:56:28,083 Sois un equipo. 609 00:56:29,083 --> 00:56:34,166 Papá. Por si no lo sabes, esto no es un deporte colectivo. 610 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 ¡Maria! 611 00:56:48,041 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. ¿Cuál es esta vez? 612 00:56:52,041 --> 00:56:52,750 Policía. 613 00:56:57,375 --> 00:57:00,500 ¿Y tú no quieres continuar con el legado? 614 00:57:00,583 --> 00:57:05,208 No es lo mío. No me gusta el deporte. Y ya hay demasiados gallos en este gallinero. 615 00:57:12,291 --> 00:57:13,875 ¿Me vas a humillar, Maria? 616 00:57:24,875 --> 00:57:25,541 Perdón, perdón. 617 00:57:32,375 --> 00:57:33,375 Bien hecho. 618 00:57:37,333 --> 00:57:40,333 Eh, solo has ganado porque te he dejado, ¿vale? 619 00:57:40,416 --> 00:57:42,375 Un poquito de respeto, tía. ¡Acepta que he ganado porque soy mejor! ¡Soy mejor que 620 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 -tú! -Mira quién habla de respeto. No sabes 621 00:57:43,541 --> 00:57:44,416 lo que es el respeto. Eres una bocazas. 622 00:57:44,500 --> 00:57:45,458 -¿Sabes? -No me empujes. Estaba 623 00:57:45,541 --> 00:57:46,416 antes que tú. Me lo he ganado. 624 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 ¡No me empujes! Que no me empujes. El respeto se gana, no se pide 625 00:57:47,708 --> 00:57:48,583 ¡Suéltame, joder! ¡Muéstrame respeto! Yo estaba antes que tú. 626 00:57:48,666 --> 00:57:49,541 El respeto se gana, no se pide. 627 00:57:49,625 --> 00:57:51,375 ¡Eh, chicas, parad, parad. ¡Parad, parad, parad! ¡Ya basta! He dicho que… 628 00:57:51,458 --> 00:57:53,541 Ah, ¿tú te has ganado algo? Qué gracia. Todo lo has conseguido por lo que ya 629 00:57:53,625 --> 00:57:54,750 sabes. No me jodas. 630 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 Lo siento mucho, tío. 631 00:58:06,666 --> 00:58:07,500 Es policía. 632 00:58:08,041 --> 00:58:08,875 ¿Policía? 633 00:58:09,708 --> 00:58:14,125 Comisario Guerra. Quería hablar con usted sobre su accidente. 634 00:58:15,291 --> 00:58:18,333 ¿Hablar de qué? ¿Ha encontrado al mamón que me atropelló? 635 00:58:21,083 --> 00:58:22,458 No, la verdad es que no. 636 00:58:22,625 --> 00:58:25,958 Pues no hay nada qué hablar, yo ya les conté todo. ¿Vale? 637 00:58:27,208 --> 00:58:30,291 -¿Por qué estás tan enfadada? ¿Qué te…? -Déjame en paz. 638 00:58:38,583 --> 00:58:40,500 Basta. Paso de verlo más. 639 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 ¿Lo pasa otra vez? 640 00:58:44,333 --> 00:58:45,208 Claro. 641 00:58:45,708 --> 00:58:48,083 ¿Y no han podido encontrar al conductor que le hizo esto a mi hija? 642 00:58:48,166 --> 00:58:52,166 La furgo desapareció y estaba registrada a nombre de una persona fallecida. 643 00:58:52,250 --> 00:58:54,208 ¿O sea que la atropelló un fantasma? ¿Es eso? 644 00:58:54,291 --> 00:58:56,916 O alguien que se hizo pasar por un fantasma. 645 00:58:57,125 --> 00:59:00,500 Pero tenemos algo más. De la central de emergencias. 646 00:59:06,083 --> 00:59:08,000 Emergencias, buenas noches. 647 00:59:08,083 --> 00:59:09,958 Acabo de ver un accidente. 648 00:59:10,041 --> 00:59:11,875 -Está bien. -Muy grave. 649 00:59:11,958 --> 00:59:13,166 ¿Me da su localización, por favor? 650 00:59:13,250 --> 00:59:14,958 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 651 00:59:15,041 --> 00:59:17,125 Bien, señor, enviamos una ambulancia. 652 00:59:17,208 --> 00:59:19,708 Lo más rápido posible, por favor. Gracias. 653 00:59:19,791 --> 00:59:21,250 Sigo sin entender nada. 654 00:59:21,333 --> 00:59:25,125 Esta llamada es anterior a la colisión registrada por las cámaras. 655 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 ¿Llamaron antes del accidente? 656 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Raro, ¿no? 657 00:59:28,875 --> 00:59:32,166 Esperen. ¿Están insinuando que mi hija fingió el accidente? 658 00:59:32,250 --> 00:59:35,208 Mucha gente quiere conseguir superpoderes, ¿sabe? 659 00:59:35,375 --> 00:59:37,041 ¿Me están tomando el pelo? 660 00:59:37,125 --> 00:59:39,958 Calma, papá. Solo están investigando. 661 00:59:40,041 --> 00:59:41,041 Una pregunta más. 662 00:59:42,416 --> 00:59:44,583 ¿Qué pueden decirme de Heitor Hirsch? 663 00:59:45,291 --> 00:59:46,166 ¿Eso qué tiene que ver? 664 00:59:46,250 --> 00:59:48,333 Es peligroso. Podría estar utilizando a Maria. 665 00:59:48,416 --> 00:59:51,791 -¿Se conocen desde hace mucho? -Basta de preguntas. Basta. 666 00:59:52,583 --> 00:59:57,875 Si quieren hablar conmigo o con mis hijos, háganlo a través de mi abogado. 667 00:59:58,791 --> 01:00:01,208 De acuerdo. He hecho una copia de todo y le 668 01:00:01,291 --> 01:00:05,875 he enviado el enlace a su correo. Tómelo como una prueba de buena voluntad. 669 01:00:05,958 --> 01:00:06,875 Muchas gracias. 670 01:00:16,375 --> 01:00:20,375 ¿Qué te pasa? ¿Por qué te has puesto como una furia para defenderla? 671 01:00:20,833 --> 01:00:22,916 No te pases, Gabriela. ¡No te pases! 672 01:00:24,291 --> 01:00:29,416 Eh, eh, eh, eh, eh. ¿Y tú qué, Gus? ¿De qué iba eso? ¿Qué tienes que ver con ese 673 01:00:29,500 --> 01:00:31,375 -Heitor? -Tía, tú tienes un problema. 674 01:00:31,458 --> 01:00:33,041 Maria podría haber muerto. 675 01:00:34,541 --> 01:00:38,916 Pero no ha muerto. Todo lo contrario. Está más viva que nunca y sabes algo. 676 01:00:39,000 --> 01:00:40,875 No soy tonta. 677 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 Tanta rivalidad es mala. No podéis ser… No sé. 678 01:00:46,041 --> 01:00:47,000 ¿No sabes qué? 679 01:00:47,083 --> 01:00:51,583 Hermanas. Simplemente hermanas. Y tú deberías apoyarla. 680 01:00:57,666 --> 01:01:02,958 Jab derecho. Otro. Un minuto. Se está soltando, ¿verdad? 681 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 Lo noto raro. 682 01:01:04,125 --> 01:01:08,041 Voy a hacer unos ajustes. Para que lo detecte quiero que sigas, ¿vale? 683 01:01:11,041 --> 01:01:11,833 No pares. 684 01:01:13,666 --> 01:01:15,000 Enseguida vuelvo. Un minuto. 685 01:01:18,041 --> 01:01:20,541 Dime, Maria. ¿Todo bien? 686 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 No. No, qué va. 687 01:01:26,041 --> 01:01:26,833 Si… 688 01:01:27,791 --> 01:01:29,583 Bueno, si te sirve de algo, 689 01:01:29,666 --> 01:01:35,208 quiero que sepas que estoy aquí para lo que necesites cuando lo necesites. ¿Vale? 690 01:01:36,583 --> 01:01:42,958 Oye, Dário, pareces un tío legal. Pero ya ha habido demasiados en mi vida. 691 01:01:47,250 --> 01:01:48,333 Buen entrenamiento. 692 01:01:58,916 --> 01:02:00,250 ¿No has ido a entrenar? 693 01:02:01,500 --> 01:02:03,125 Es que no me encuentro bien. 694 01:02:08,916 --> 01:02:11,375 Joder, tío, no me contestas, ¿dónde estás? 695 01:02:12,416 --> 01:02:15,333 Hay un poli tocándole las narices a mi hermana. 696 01:02:15,416 --> 01:02:19,875 Ya ha unido los puntos entre ella y el grupo. Estamos jodidos, ¿qué hacemos? 697 01:02:21,041 --> 01:02:23,041 Genial. Te veo ahí. 698 01:02:42,708 --> 01:02:44,041 Eh, ¿todo bien, cielo? 699 01:02:44,583 --> 01:02:47,708 Sigo un poco aturdida por lo que pasó ayer, ¿sabes? 700 01:02:47,791 --> 01:02:51,208 Vale, tranquila. Descansa. Ya lo darás todo mañana. 701 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Gracias, papá. Te quiero. 702 01:03:01,125 --> 01:03:02,000 Maria. 703 01:03:03,666 --> 01:03:04,500 ¡Eh! 704 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 ¿Qué pasa? 705 01:03:11,416 --> 01:03:16,541 Nada, es que tu hermana no va a venir. Estamos solos tú y yo. 706 01:03:17,416 --> 01:03:18,875 Mm. Pues a trabajar, ¿no? 707 01:03:19,666 --> 01:03:20,583 Sí, a trabajar. 708 01:03:33,041 --> 01:03:35,083 Emergencias, buenas noches. 709 01:03:35,166 --> 01:03:36,958 Acabo de ver un accidente. 710 01:03:37,041 --> 01:03:38,625 -Está bien. -Muy grave. 711 01:03:38,958 --> 01:03:40,125 ¿Me da su localización, por favor? 712 01:03:40,208 --> 01:03:42,000 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 713 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 Bien, señor, enviamos una ambulancia. 714 01:03:44,500 --> 01:03:46,958 Lo más rápido posible, por favor. Gracias. 715 01:03:54,125 --> 01:03:56,208 Emergencias, buenas noches. 716 01:03:56,291 --> 01:03:57,791 Acabo de ver un accidente. 717 01:03:58,125 --> 01:03:59,916 -Está bien. -Muy grave. 718 01:04:00,000 --> 01:04:00,916 Me da su localización, por favor? 719 01:04:01,000 --> 01:04:03,125 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 720 01:04:03,208 --> 01:04:05,041 Bien, señor, enviamos una ambulancia. 721 01:04:05,166 --> 01:04:07,416 Bien, señor, enviamos una ambulancia. 722 01:04:08,041 --> 01:04:10,125 Emergencias, buenas noches. 723 01:04:10,208 --> 01:04:12,000 Acabo de ver un accidente. 724 01:04:12,083 --> 01:04:14,000 -Está bien. -Muy grave. 725 01:04:14,083 --> 01:04:15,083 Me a su localización, por favor? 726 01:04:15,166 --> 01:04:16,791 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 727 01:04:16,875 --> 01:04:19,041 Bien, señor, enviamos una ambulancia. 728 01:04:22,541 --> 01:04:24,208 Emergencias, buenas noches. 729 01:04:24,291 --> 01:04:29,666 Emergencias, buenas noches. Emergencias, buenas noches. Emergencias, buenas noches. 730 01:04:29,750 --> 01:04:34,458 Emergencias, buenas noches. Está bien. ¿Me da su localización, por favor? 731 01:04:50,500 --> 01:04:54,125 Y ese ha sido el segundo intento del atleta estadounidense. 732 01:04:54,208 --> 01:04:58,083 Es increíble ver a hombres y mujeres compitiendo de igual a igual, ¿no? 733 01:04:58,166 --> 01:05:01,375 Otra revolución que han traído consigo las prótesis biónicas. 734 01:05:01,458 --> 01:05:02,291 ¿Está bien? 735 01:05:05,958 --> 01:05:08,000 Perfecto. Ajusta la rótula, ¿vale? 736 01:05:09,000 --> 01:05:10,750 Cuádriceps a nivel máximo de potencia. 737 01:05:10,833 --> 01:05:12,875 Vale, te toca. 738 01:05:12,958 --> 01:05:13,833 ¿Qué tal, Dário? 739 01:05:13,916 --> 01:05:14,750 Voy con ella. 740 01:05:14,875 --> 01:05:17,666 Y ahora, mi atleta favorita, Gabi Santos. 741 01:05:20,500 --> 01:05:23,041 Vamos, vamos, Gabi, esfuerzo. Fuerza y potencia. 742 01:05:27,250 --> 01:05:31,083 Vale, mi amor, ya está. ¿Vale? Cuidado con la pierna de apoyo. Ten cuidado, sin 743 01:05:31,166 --> 01:05:32,250 -excesos. -Déjalo, papá. 744 01:05:32,333 --> 01:05:34,458 -Genial. -Gabi va a por todas. 745 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Bien. Chócala. 746 01:05:48,041 --> 01:05:51,250 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Animad! 747 01:05:53,833 --> 01:05:58,791 Va a por su primer salto en los Juegos Biónicos después de su récord histórico. 748 01:06:00,916 --> 01:06:05,041 Nada menos que nuestra Gabi Santos. ¡A por todas, Gabi! 749 01:06:21,791 --> 01:06:24,000 Increíble, amigos, ¡qué salto! 750 01:06:24,083 --> 01:06:27,708 Gabi Santos supera su propio récord y se proclama definitivamente como la mejor 751 01:06:27,791 --> 01:06:29,916 -atleta del deporte biónico. -¡Qué puta pasada! 752 01:06:30,000 --> 01:06:32,458 ¿Quién quiere el baile? ¿Quién quiere el baile? 753 01:06:32,541 --> 01:06:35,708 Es impresionante como esta nueva generación 754 01:06:35,791 --> 01:06:39,083 de prótesis nos ha traído un mayor rendimiento. 755 01:06:39,166 --> 01:06:44,166 Y la siguiente participante es Maria Santos, de Brasil. La hermana mayor de 756 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 -Gabi Santos. -Venga, Maria. Dalo todo. Suerte. 757 01:06:46,458 --> 01:06:48,583 ¡Vamos, equipo! 758 01:06:48,666 --> 01:06:49,875 Maria en la pista. 759 01:06:51,708 --> 01:06:57,791 Hija mía. Hazlo por tu madre. Por la familia Santos. 760 01:07:02,500 --> 01:07:04,750 ¡Lo he reventado, qué pasada! 761 01:07:04,833 --> 01:07:05,791 Enhorabuena. 762 01:07:05,875 --> 01:07:06,791 Bien, Gabi. 763 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 Que gane la mejor, hermana 764 01:07:08,875 --> 01:07:10,875 Que gane la mejor. Hermana. 765 01:07:15,458 --> 01:07:16,541 Muy bien, hija. 766 01:07:22,875 --> 01:07:26,458 ¿Sabías que Maria ya fue una promesa del salto de longitud? 767 01:07:26,541 --> 01:07:30,208 Era la mejor alumna de su madre, la difunta Helena Santos. 768 01:07:30,291 --> 01:07:34,958 Pero ahora tiene un enorme desafío por delante. Recordemos que este es su estreno 769 01:07:35,041 --> 01:07:38,375 -en las competiciones biónicas. -Sí, la presión es enorme. 770 01:07:38,458 --> 01:07:40,000 Veamos hasta donde llega. 771 01:08:07,208 --> 01:08:07,833 Sí. 772 01:08:09,750 --> 01:08:11,041 ¡Lo sabía, joder! 773 01:08:14,958 --> 01:08:20,666 Pero, ¿qué ha pasado, amigos? 17,67. Es algo increíble. Maria Santos supera el 774 01:08:20,750 --> 01:08:25,708 récord de su hermana y es la nueva plusmarquista mundial de salto de 775 01:08:25,791 --> 01:08:27,375 longitud. ¡Qué pasada! 776 01:08:27,458 --> 01:08:33,208 ¡Sí, señor! Parece mentira, pero es totalmente cierto. Dos récords en la misma 777 01:08:33,291 --> 01:08:36,666 competición. Una noche histórica. El estadio se vuelve loco. 778 01:08:36,750 --> 01:08:40,166 -Sí, esa es mi hija. -Muy bien. 779 01:08:45,875 --> 01:08:48,166 ¡Wanda! Te lo dije, joder. ¡Es un récord! 780 01:08:48,250 --> 01:08:50,250 ¡Joder, eres la leche, tío! 781 01:08:55,958 --> 01:08:59,666 Mira, mira. Parece que el estadounidense tiene problemas. 782 01:08:59,750 --> 01:09:02,458 Sí, ya tenía algunas dificultades para mantener 783 01:09:02,625 --> 01:09:05,875 el NIM dentro de una zona segura. Creo que es eso. 784 01:09:05,958 --> 01:09:11,333 Y queda fuera. Martínez descalificado. La seguridad del atleta es lo primero. 785 01:09:12,041 --> 01:09:16,291 Pero eso significa que tendremos una final familiar. 786 01:09:16,375 --> 01:09:21,541 Aunque no deja de ser un duelo. Y qué duelo, señoras y señores. 787 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 Se nota la electricidad en el aire. Gabi Santos va a por su segundo salto. 788 01:09:27,833 --> 01:09:31,208 Recordemos que cada atleta tiene tres intentos 789 01:09:31,291 --> 01:09:33,875 en total para hacer su mejor marca. 790 01:09:33,958 --> 01:09:36,666 Y allá va, señores, Gabi Santos. 791 01:09:43,416 --> 01:09:47,250 Qué locura, señoras y señores. Qué locura. 792 01:09:47,333 --> 01:09:52,125 Increíble se queda corto. Tenemos un récord más. 793 01:10:01,916 --> 01:10:07,000 Y ahora Maria Santos ya corre para realizar su segundo salto. 794 01:10:33,833 --> 01:10:38,625 ¡Sensacional! Maria Santos se coloca primera otra vez. 795 01:10:39,208 --> 01:10:43,625 Dieciocho metros y 25 centímetros. Es impresionante. 796 01:10:47,791 --> 01:10:51,166 ¡Lo que está ocurriendo hoy pasará a la historia! 797 01:10:52,041 --> 01:10:54,250 Es absolutamente increíble, me he quedado sin palabras. 798 01:10:54,333 --> 01:10:56,625 -¿Qué pasa? -Los hackers, nos lo han enviado todo. 799 01:10:56,708 --> 01:10:57,875 De puta madre. 800 01:10:57,958 --> 01:11:03,041 Está todo. Fecha, hora, lugar. Ya lo tenemos, joder. 801 01:11:03,125 --> 01:11:05,791 Todavía no. Pero muy pronto. 802 01:11:05,875 --> 01:11:09,500 Las dos están ofreciendo un gran espectáculo. Ahora, 803 01:11:09,583 --> 01:11:12,083 toda la presión es para Gabi Santos, 804 01:11:12,166 --> 01:11:15,958 que tiene que batir la marca de su hermana otra vez. 805 01:11:16,458 --> 01:11:18,541 Dário. Mira esto. 806 01:11:21,791 --> 01:11:23,708 El nivel del NIM está bajísimo. 807 01:11:24,291 --> 01:11:26,916 Está muy nerviosa. Ricardo. 808 01:11:27,000 --> 01:11:27,833 Voy. 809 01:11:29,708 --> 01:11:30,750 ¿Qué pasa? 810 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Su NIM. 811 01:11:32,083 --> 01:11:32,958 ¿Qué le pasa? 812 01:11:33,041 --> 01:11:34,500 El nivel ha bajado en picado. 813 01:11:34,583 --> 01:11:36,416 -No me jodas. ¿Y ahora qué hacemos? -Calma, calma. 814 01:11:36,500 --> 01:11:37,625 No puedo dejar que salte así. 815 01:11:37,708 --> 01:11:39,208 Es muy arriesgado. 816 01:11:39,291 --> 01:11:40,166 Haz algo, Dário. 817 01:11:40,250 --> 01:11:41,458 No puedo hacer nada, Ricardo. 818 01:11:41,541 --> 01:11:43,583 No puedo, no puedo dejar que salte. 819 01:11:45,666 --> 01:11:47,708 ¡Cariño! ¡Cariño! ¡Cariño! 820 01:11:49,208 --> 01:11:51,958 -Gabi. Gabi. -Espera. Espera. Escucha a Dário. 821 01:11:52,041 --> 01:11:53,125 No puedes saltar. 822 01:11:53,666 --> 01:11:57,500 Claro que puedo. Mi NIM está dentro del límite, Dário. 823 01:11:57,583 --> 01:12:00,875 No. En el límite. Es muy peligroso. No saltes. 824 01:12:01,916 --> 01:12:03,041 La decisión es mía. 825 01:12:05,125 --> 01:12:07,750 Gabi. Gabi. ¡Gabi! 826 01:12:24,875 --> 01:12:26,375 Para, Gabi. Basta. 827 01:12:27,833 --> 01:12:30,583 No me jodas. Pararé cuando me dé la gana. 828 01:12:36,250 --> 01:12:39,416 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer para convencerte? 829 01:12:40,833 --> 01:12:42,750 ¿Puedes deshacer tu último salto? 830 01:12:51,208 --> 01:12:52,625 Pues sí. Va a saltar. 831 01:12:52,708 --> 01:12:54,958 Gabi Santos va a intentar superar la marca de 832 01:12:55,041 --> 01:12:57,791 Maria. ¿Qué pasará? ¿Tendremos un nuevo récord? 833 01:12:58,291 --> 01:13:02,958 Esto es muy emocionante. Qué nervios, qué momento. 834 01:13:55,708 --> 01:14:02,083 Maria Santos es la nueva campeona mundial de salto biónico. E instantáneamente… 835 01:14:02,166 --> 01:14:06,375 se convierte en la nueva sensación del deporte. 836 01:14:06,458 --> 01:14:10,583 Seguro que, después de esta noche, su nombre estará entre los grandes atletas de 837 01:14:10,666 --> 01:14:13,750 esta nueva generación. Este momento es indescriptible. Sensacional. 838 01:14:13,833 --> 01:14:17,041 Ha sido una prueba espectacular. Fuera de lo común. 839 01:14:42,000 --> 01:14:47,000 De momento está sedada. Tranquilo, se pondrá bien. Se va a recuperar. 840 01:14:47,083 --> 01:14:50,625 El problema es que… la interfaz entre el NIM y el 841 01:14:50,708 --> 01:14:53,000 córtex motor está muy afectada. 842 01:14:54,666 --> 01:14:58,000 Bueno. Se acabó. No podrá volver a competir. 843 01:15:14,875 --> 01:15:17,500 No me imaginaba que el día acabaría así, Señor. 844 01:15:17,583 --> 01:15:21,083 ¿Y qué te imaginabas? ¿Que competiría siempre para ti? 845 01:15:22,958 --> 01:15:26,000 -No tienes derecho a hablarme así. -Todo el derecho. 846 01:15:28,375 --> 01:15:29,958 Para ti todo era estupendo. 847 01:15:34,708 --> 01:15:40,250 Nunca te cuestionaste lo que me pasó. Dos biónicas. 848 01:15:42,375 --> 01:15:43,500 Muy conveniente. 849 01:15:43,583 --> 01:15:44,500 ¿Conveniente? 850 01:15:46,833 --> 01:15:49,958 Todo lo que he hecho ha sido por vosotros tres. 851 01:15:50,041 --> 01:15:52,750 Solo pensaba en el futuro de los tres. 852 01:16:19,083 --> 01:16:25,875 Escúchame. Tenemos que acabar el trabajo. Heitor quiere hablar contigo. 853 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Maria. 854 01:17:20,208 --> 01:17:22,208 Eh. ¿Estás bien? ¿Cómo estás? 855 01:17:23,458 --> 01:17:27,250 Lo sé todo, Maria. No fue un accidente. 856 01:17:28,916 --> 01:17:32,000 Fingiste el accidente de tu pierna, ¿no? 857 01:17:34,833 --> 01:17:35,750 Fue un montaje. 858 01:17:48,708 --> 01:17:50,500 -Emergencias, buenas noches. -Escucha. 859 01:17:50,583 --> 01:17:52,541 Acabo de ver un accidente. 860 01:17:52,625 --> 01:17:54,500 -Está bien. -Muy grave. 861 01:17:54,583 --> 01:17:55,750 ¿Me da su localización, por favor? 862 01:17:55,833 --> 01:17:58,291 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 863 01:18:00,458 --> 01:18:04,666 Lo descubrí, Maria. Conseguí oír tu canción. Ahí, de fondo en la grabación. 864 01:18:04,750 --> 01:18:06,833 ¿Me da su localización, por favor? 865 01:18:25,083 --> 01:18:26,625 Acabo de ver un accidente. 866 01:18:27,208 --> 01:18:28,375 Muy grave. 867 01:18:30,750 --> 01:18:33,166 La esquina de Vemag con Presidente Wilson. 868 01:18:35,375 --> 01:18:36,958 Lo más rápido posible, por favor. 869 01:19:26,208 --> 01:19:30,916 La idea de la canción fue mía. Para sincronizar la moto y la furgo. 870 01:19:33,166 --> 01:19:36,458 ¿Y qué te pidió ese hijo de puta de Heitor por ayudarte? 871 01:19:37,666 --> 01:19:41,625 Se acabó, Gabi. Olvídate, ¿vale? Eso se ha acabado. 872 01:19:42,916 --> 01:19:44,083 No, no ha acabado. 873 01:19:46,375 --> 01:19:48,291 Esta mierda acaba de empezar. 874 01:19:57,500 --> 01:20:00,250 Ya sabemos todo de los envíos de los NIM. Todo. 875 01:20:04,875 --> 01:20:06,583 Fecha, hora, lugar. 876 01:20:12,583 --> 01:20:16,333 Vamos a cambiar el mundo, Maria. Una nueva revolución. 877 01:20:20,791 --> 01:20:22,000 Pero eso ya lo sabes 878 01:20:28,791 --> 01:20:32,291 Tenemos que actuar. Ahora mismo. 879 01:20:40,083 --> 01:20:41,083 No puedo hacerlo. 880 01:20:43,333 --> 01:20:44,250 Lo siento. 881 01:20:49,791 --> 01:20:51,375 Teníamos un trato, cojones. 882 01:20:55,458 --> 01:21:00,208 Te he dado una pierna, un patrocinio, una medalla. 883 01:21:02,583 --> 01:21:03,500 Me lo debes. 884 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 No quiero hacerte daño, Heitor. 885 01:21:47,250 --> 01:21:50,166 Ricardo, ¿te acuerdas de lo que me prometiste? 886 01:21:50,250 --> 01:21:53,666 Dos atletas biónicas. Y he invertido una puta fortuna. 887 01:21:53,750 --> 01:21:57,625 Con Gabi fuera de combate, necesito a María en primera línea. 888 01:21:57,708 --> 01:22:02,625 Pero tu niña ya me ha jodido en dos ruedas de prensa, amigo. Esto es absurdo. 889 01:22:02,708 --> 01:22:04,083 ¡Llámame enseguida! 890 01:23:52,791 --> 01:23:53,625 Ahh… 891 01:24:04,250 --> 01:24:06,583 ¿Qué hace? ¿Qué está haciendo aquí? 892 01:24:43,416 --> 01:24:47,666 No, no… No… No, no, Maria, Maria… 893 01:24:47,750 --> 01:24:52,666 -¡Maria! ¡Maria! ¡Maria! ¡Maria! ¡Maria! -Pero, ¿qué has hecho, tío? 894 01:24:59,583 --> 01:25:04,916 Papá, papá, dime algo. Es mi familia, joder. Habíamos quedado en venir aquí, 895 01:25:05,000 --> 01:25:10,625 coger a Gabi y largarnos. Este no era el plan, tío. No vuelvas a tocar a mi padre. 896 01:25:10,708 --> 01:25:12,208 -Como lo toques… -¡Eh! 897 01:25:12,291 --> 01:25:15,375 ¡Eh! Presta atención. Confía en mí, joder. 898 01:25:17,375 --> 01:25:20,458 -Confía en mí. Al coche, vamos. -No lo… No, Gus… Gus… 899 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 Venga, chaval. Ya lo has oído. 900 01:25:36,916 --> 01:25:38,083 Esto no es un juego. 901 01:25:41,583 --> 01:25:43,250 Vas a llegar hasta el final. 902 01:25:47,041 --> 01:25:48,000 Hasta el final. 903 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 CAMPEONA 904 01:26:13,250 --> 01:26:16,041 En menos de una hora, un VTOL saldrá del aeropuerto 905 01:26:16,125 --> 01:26:18,708 y volará hasta aquí, el edificio de Solid Limbs. 906 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Dentro habrá una maleta con los NIM. 907 01:26:23,958 --> 01:26:28,375 La única manera de conseguir esa maleta es entre el helipuerto y la cámara, 908 01:26:28,458 --> 01:26:31,166 que está en un piso con acceso restringido. 909 01:26:33,958 --> 01:26:36,875 Nosotros accederemos desde el edificio de al lado. 910 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Aquí se ve muy claro. 911 01:26:38,750 --> 01:26:42,083 -Déjame verlo. -La distancia entre un edificio y otro, 912 01:26:42,166 --> 01:26:46,958 contando la cornisa, es de 25 metros y 60 centímetros. Su último récord fue 18 913 01:26:47,041 --> 01:26:49,250 con 25. Es un salto imposible, tío. 914 01:26:49,791 --> 01:26:53,166 Justo allí. Exactamente a ese punto. 915 01:26:54,666 --> 01:27:01,583 Tendrás tres minutos… para saltar, entrar allí… y coger la maleta a tiempo. 916 01:27:04,083 --> 01:27:05,583 Esa distancia es imposible. 917 01:27:12,625 --> 01:27:17,166 Pega el puto salto. Coge los NIM. Y te devolveré a tu hermana. 918 01:27:17,250 --> 01:27:19,041 Estamos en la azotea. 919 01:27:22,666 --> 01:27:25,333 Si esa maleta llega a la cámara, se acabó. 920 01:27:33,708 --> 01:27:36,541 Ya es la hora. Vamos. Vamos. 921 01:27:57,708 --> 01:27:59,875 En el ascensor. 922 01:28:40,541 --> 01:28:45,000 Ahora solo tienes que salir de ahí. Tranquilízate y recuerda el plan, ¿vale? 923 01:28:45,541 --> 01:28:47,625 Parking a pie de calle. Coche verde. 924 01:28:49,583 --> 01:28:51,958 -Vamos. ¡Corre! -No puede escapar, joder. 925 01:29:18,041 --> 01:29:22,750 Sabía que lo conseguirías, Maria. Mi plusmarquista. 926 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 No me lo puedo creer. 927 01:29:32,875 --> 01:29:33,916 Ha sido ella, ¿no? 928 01:29:36,041 --> 01:29:38,583 Estamos intentando entender lo que ha pasado. 929 01:29:38,666 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos está hospitalizado y Gabi Santos desaparecida. 930 01:29:41,875 --> 01:29:45,166 ¿Seguro que esta es la mejor manera de proteger a Maria? 931 01:29:56,750 --> 01:30:00,208 Deme. Madre mía, con la cara totalmente destapada. 932 01:30:00,291 --> 01:30:01,583 Es una kamikaze, ¿no? 933 01:30:24,000 --> 01:30:24,916 ¿Heitor? 934 01:31:31,708 --> 01:31:34,541 ¿Dónde está mi hermana, hijo de puta? ¿Dónde está mi…? 935 01:31:34,625 --> 01:31:35,291 Maria… 936 01:31:37,291 --> 01:31:42,458 -¿Gus? Gus. Gus. Eh. Gus. -Maria… Maria… 937 01:31:42,541 --> 01:31:47,500 ¿Qué coño hacías en esa moto? Joder… 938 01:31:48,250 --> 01:31:49,958 Heitor, Heitor me ha obligado. 939 01:31:52,625 --> 01:31:54,208 Huye. Vete. 940 01:31:54,708 --> 01:32:00,875 Socorro. Gus. Gus. Eh, eh. Gus. ¡Gus! Gus. 941 01:32:13,000 --> 01:32:14,375 Pero, ¿qué has hecho, Maria? 942 01:32:21,708 --> 01:32:25,708 Perdón, pero no podía arriesgarme. No con esa pierna asesina. 943 01:32:30,541 --> 01:32:31,916 Te voy a matar, hijo de… 944 01:32:45,666 --> 01:32:46,916 ¿Cómo está papá, Maria? 945 01:32:50,875 --> 01:32:51,791 ¿Y Gus? 946 01:32:58,958 --> 01:33:02,500 Bueno, señor Hirsch, ¿va a entregarme esta vez 947 01:33:02,583 --> 01:33:07,583 los NIM que me prometió? La transferencia en cripto está lista. 948 01:33:07,708 --> 01:33:11,458 Aprieto el botón y será unos millones más rico. 949 01:33:13,166 --> 01:33:14,083 Está todo. 950 01:33:16,791 --> 01:33:18,083 ¿Qué ha pasado, Maria? 951 01:33:18,958 --> 01:33:23,625 ¿Tu plan siempre fue vender los NIM? Me hiciste creer que era por los atletas. 952 01:33:23,708 --> 01:33:28,375 Todo era mentira, Heitor. Engañaste a Gus. 953 01:33:31,125 --> 01:33:33,083 Y seguro que también a tu hermano. 954 01:33:35,083 --> 01:33:38,958 Esta conversación es muy interesante, pero necesito cerrar el trato. 955 01:33:40,500 --> 01:33:41,416 ¿El código? 956 01:33:44,833 --> 01:33:45,750 Acaba de llegar. 957 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Puede abrirlo. 958 01:33:55,541 --> 01:33:59,666 Eh, ¿no eran solo diez NIM? Vamos a ser millonarios. 959 01:33:59,750 --> 01:34:01,708 ¡Os vais a joder, pringaos! 960 01:34:01,791 --> 01:34:05,875 Olvídate de la banda. Voy a tener un puto ejército de biónicos. 961 01:34:10,416 --> 01:34:12,416 Maria. Ven a ver esto. 962 01:34:13,708 --> 01:34:15,583 Ven a ver lo que has conseguido. 963 01:35:51,625 --> 01:35:52,583 Eh, ¡cabrón! 964 01:36:11,875 --> 01:36:13,541 No, no. No, no, no. 965 01:36:14,708 --> 01:36:17,750 Te voy a matar, hija de puta. Me has traicionado. 966 01:37:05,125 --> 01:37:07,333 Te voy a matar, hija de puta. 967 01:37:16,583 --> 01:37:17,791 Vamos, vámonos, Gabi. 968 01:37:19,708 --> 01:37:21,500 Vete, Maria, vete, vete. Tú puedes hacerlo. 969 01:37:21,583 --> 01:37:22,958 Vamos. No. No. No puedo. 970 01:37:27,250 --> 01:37:29,333 Huye, Maria. Huye. Vete, vete, vete. 971 01:37:34,583 --> 01:37:36,500 Venga, adentro, adentro, adentro. 972 01:37:55,250 --> 01:37:56,083 Maria. 973 01:37:58,166 --> 01:37:59,041 Maria. 974 01:38:07,583 --> 01:38:09,291 Gabi, ¿estás bien? ¿Te han hecho daño? ¿Eh? 975 01:38:09,375 --> 01:38:10,833 -Sí. -Atención, a todas las unidades. 976 01:38:10,916 --> 01:38:15,708 Perseguimos a Maria Santos por el túnel de acceso. Solicitamos apoyo en el sector. 977 01:38:19,708 --> 01:38:20,583 Maria. 978 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Sospechosa huyendo por las gradas del estadio. 979 01:38:31,041 --> 01:38:33,458 Maria. Detente, Maria. Detente. 980 01:38:36,666 --> 01:38:37,625 Basta, déjalo. 981 01:38:39,166 --> 01:38:41,333 Que nadie dispare. Que nadie dispare. 982 01:38:46,041 --> 01:38:46,583 Maria. 983 01:38:56,208 --> 01:38:59,916 La sospechosa está acorralada. Está atrapada en la alambrada. 984 01:39:00,000 --> 01:39:01,500 Todas las unidades aquí. 985 01:39:04,375 --> 01:39:08,208 Deja que te ayude. Ya ha habido demasiados heridos. 986 01:39:20,291 --> 01:39:21,041 Maria. 987 01:39:24,625 --> 01:39:26,041 Atención, sospechosa inmovilizada. 988 01:39:26,125 --> 01:39:27,041 Necesito refuerzos en el 989 01:39:27,125 --> 01:39:28,333 exterior del estadio. 990 01:39:28,416 --> 01:39:29,750 Unidad seis. ¿Me recibe? 991 01:39:29,833 --> 01:39:31,375 El comisario necesita refuerzos 992 01:39:31,458 --> 01:39:32,375 en las gradas. 993 01:39:36,625 --> 01:39:41,166 ¡Miranda! No te vayas de aquí. Vosotros dos, no la perdáis de vista. 994 01:39:42,166 --> 01:39:43,583 Nones, conmigo. 995 01:41:01,583 --> 01:41:02,416 María. 996 01:41:59,541 --> 01:42:02,583 Las hermanas Maria y Gabi Santos siguen fugadas. 997 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 La policía no tiene pistas sobre el paradero 998 01:42:05,541 --> 01:42:08,208 actual de las exatletas biónicas. Aun así, 999 01:42:08,291 --> 01:42:11,833 el responsable de la investigación, el comisario Guerra, 1000 01:42:11,916 --> 01:42:15,791 declaró que la operación había sido un éxito. Los NIM robados 1001 01:42:15,875 --> 01:42:20,375 se recuperaron y la banda criminal de Heitor Hirsch fue desmantelada. 1002 01:42:33,750 --> 01:42:38,541 Rápido, rápido. Eso, mejor, así mucho mejor. 1003 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Venga, Nicole. Eso es. Maria, venga, vamos. 1004 01:42:43,125 --> 01:42:45,916 Mi madre siempre decía que yo estaba predestinada. 1005 01:42:46,000 --> 01:42:48,833 Pero el destino no es algo que viene dado. 1006 01:42:48,916 --> 01:42:50,166 Es algo que se busca. 1007 01:42:50,250 --> 01:42:53,666 Cinco minutillos de pausa y volvemos al circuito. ¿Vale? 1008 01:42:53,750 --> 01:42:56,833 Estoy muy orgullosa de vosotros. Enhorabuena, chicos. 1009 01:42:59,208 --> 01:43:01,000 Y yo acabé encontrando mi destino. 1010 01:43:10,166 --> 01:43:11,333 Ya está. 1011 01:43:11,500 --> 01:43:12,375 Cuánto pesa, tío. 1012 01:43:15,125 --> 01:43:17,000 No me puedo creer que lo haya hecho. 1013 01:43:18,166 --> 01:43:19,375 Me alegro de verte. 1014 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 Yo no tanto. Cuando descubran que he sido yo, estoy jodido. 1015 01:43:25,708 --> 01:43:30,000 Bueno. Es impresionante. Bonito proyecto. 1016 01:43:31,833 --> 01:43:37,125 Con un objetivo. Enhorabuena. Pero me gustaría saber cómo vais a mantenerlo. 1017 01:43:41,000 --> 01:43:42,041 Tenemos un plan. 1018 01:43:48,625 --> 01:43:49,541 Pues sí. 1019 01:43:49,625 --> 01:43:54,833 La ironía es que acabamos encontrando nuestro verdadero destino recorriendo 1020 01:43:54,916 --> 01:43:57,708 los caminos que intentábamos evitar. 1021 01:44:18,416 --> 01:44:22,125 ¿Tenías que esconderos tan lejos? ¿Cuál es vuestra propuesta? 1022 01:44:24,625 --> 01:44:26,666 ¿No quería un ejército de biónicos? 1023 01:44:27,625 --> 01:44:28,666 Aún lo quiero. 1024 01:44:29,791 --> 01:44:32,250 Es lo que quiere, pero no lo que necesita. 1025 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 ¿Y qué es lo que necesito? 1026 01:44:35,750 --> 01:44:37,750 Tres. Solo tres biónicos. 1027 01:44:38,458 --> 01:44:41,750 Has dicho tres. Y yo tan solo veo dos. 1028 01:45:39,208 --> 01:45:41,833 Me gustas, chaval. ¿Cómo te llamas? 1029 01:45:43,791 --> 01:45:44,958 Llámeme Tío Hard. 1030 01:45:45,916 --> 01:45:48,500 Tío Hard. Me gusta el nombre. 1031 01:45:54,125 --> 01:45:55,916 Así que Tío Hard, ¿no? 1032 01:45:56,500 --> 01:45:57,916 -¿Os gusta este rollo? -A mí me da lo mismo. 1033 01:45:58,000 --> 01:45:59,666 Seriedad, seriedad, seriedad. 1034 01:46:00,875 --> 01:46:02,125 Me he quedado con ellos. 1035 01:46:02,208 --> 01:46:05,833 Nadie podía imaginarse que al final ese sería nuestro destino. 1036 01:46:07,500 --> 01:46:09,583 ¿Sabéis qué? A la mierda el destino. 1037 01:46:11,166 --> 01:46:17,375 A partir de ahora solo importa el viaje y que esta vez vamos juntos. 1038 01:46:27,875 --> 01:46:31,041 Esperad, esperad. Bailecito. Bailecito de la victoria. 1039 01:46:32,666 --> 01:46:33,583 Eh, mola. 1040 01:46:36,416 --> 01:46:37,500 Venga, vamos.