1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Ni pensar-ho. No vull participar en un crim… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Què coi, un crim? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 És gairebé legal, hòstia. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 El mercat gris de carregaments és on és, pilot. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Hi entrem, en traiem uns calés i fotem el camp. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 Sabia que seria un merder! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Saps com n'és d'arriscat, això? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Es pot sentir la velocitat per la pantalla! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Estan tirant fort per acabar una volta més. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Tots apilonats. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Quina temporada de BR Truck més apassionant! 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6 MESOS ABANS 15 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 En Roger fa l'ofensiva i avança l'Huggo! 16 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Segueix en línia recta, Roger. Recorda que el límit són 160 km/h. 17 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 VELOCITAT 182 KM/H 18 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Merda! 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KM/H 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Tranquil, encara vas tercer. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 No per gaire temps. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Ja ho veurem. Si guanyes, et pago unes copes. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 En Roger encalça l'Andreas i en Paccioli. Es freguen! 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Tots tres en paral·lel a la recta final! En Roger intentarà l'avançament! 25 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Bona! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Molt bé! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Em deus una cervesa. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 No s'ha acabat. La Reina t'encalça. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 El turbo petarà, papa. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 No el forcis, deixa-la passar. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Merda, m'ha avançat! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Ja t'ho deia. Tranquil. Ja no la pots atrapar. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Tens por de deure'm una cervesa? 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Oblida-te'n. Fotràs el camió! 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 Conec el meu camió. Ho tinc controlat. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 Jo me'l conec millor. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Vols apostar? 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Apostem. - Papa! 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Potser ho aconseguirà. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Ell potser sí, el camió no. 41 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 La perdo! Li fotré canya. 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 En Roger ha tornat a rebentar el turbo! 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Amb en Roger Mattos fora de pista, 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora la Reina guanya de nou! 45 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Merda. 46 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Ho acabàvem d'arreglar, Roger. 47 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 - El camió és una merda. - Perquè l'estripes massa. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Està rebentat. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 La Reina es prepara per celebrar una nova victòria! 50 00:03:42,875 --> 00:03:46,833 Quatre curses, quatre victòries i és líder indiscutible del torneig. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 És tan bonica! 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Ei, vine aquí. 53 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 És la millor! Fem-nos una foto amb ella. 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Bona cursa. Sabíem que guanyaries. 55 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 Quina passada! 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Ei, 57 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 és la teva filla? 58 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 No, és la filla d'en Danilo, el meu millor amic. 59 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Què passa? 60 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 La meva filla és fan seva. 61 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 - Volia fer-se una foto. - Ah, sí? 62 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 L'has aconseguit? 63 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Sí. - De debò? 64 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Soc l'Afonso, molt fan. - Encantat. 65 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Moltes gràcies. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Podem fer-nos una foto? 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 És clar. 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 La podem fer amb el teu camió? 69 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Sí, veniu. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Ell és en Jorge. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ara torno, cuca. Espera'm. 72 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 - Què dius, Reina meva? - No és teva. 73 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Què passa, Roger? 74 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 No me n'oferiràs una? 75 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Estic aquí tranquil, 76 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 amb les meves coses, en pau. 77 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Quina atmosfera. 78 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Suposo que saps per què. 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 He vingut a felicitar-te, Roger. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 De debò. 81 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Has fet una gran cursa. 82 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Quan m'has avançat… 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Ni jo mateixa sabia si podria… 84 00:05:42,541 --> 00:05:43,583 Però ho has fet. 85 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Per què has vingut, Débora? 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Per fotre't de mi, o què? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Pensava que sí, però… 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Veig que encara no ho entens. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Ets un malcriat. 90 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Què has dit? - Nen malcriat! 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Encara ets un mocós malcriat. - I una merda! 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Treballo des dels catorze anys. 93 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 De debò? 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 On? A l'equip de camions del papa? 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Madura, Roger, i ja parlarem. 96 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 No et queixis. Tinc una filla, Roger. 97 00:06:28,583 --> 00:06:31,791 L'escola, classes d'informàtica, d'anglès, és caríssim. 98 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 És dur haver-ho de pagar sol, però la Bárbara només em té a mi. 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Per això hem de tornar al capdamunt. 100 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 Cal un camió competitiu que no falli al darrer revolt. 101 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Ho sap ton pare? 102 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Coi, encara no, Danilo. 103 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 M'estic rumiant com dir-l'hi, ja saps com és. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Sí, ho sé… 105 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Escolta, això ho tinc clar: 106 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 quan tinguem els calés per arreglar el turbo, guanyaré la competició. 107 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 - No ho sé, Roger. - Què vols dir, Danilo? 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 El meu pare ha d'invertir en el seu equip. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Justament. I si deixa d'ajudar-te? 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - Tant se val. - No. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Ho canviaria tot i ho saps. 112 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 Quin sentit té tenir aquests vehicles si no fan quilòmetres? 113 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Vejam el cotxe després de la teva cagada. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 Tu la vas cagar tocant coses que no calia. 115 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 És clar, Roger. Moltes gràcies. 116 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Ei, camioner! 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Hòstia, aquests no afluixaran. 118 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Corre, això? - Ni l'oloraries. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Au, va. Els carrers estan buits. O només duus camions? 120 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - Dona-li records a la teva filla. - Què has dit, malparit? 121 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - L'atraparíem si conduís jo. - Ah, sí? 122 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Merda, Danilo! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Tens sort que m'hagi jubilat, t'humiliaria! 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 És clar, Danilo. Prova-ho. 125 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Accelera! 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Ves recte. Els atraparem. 127 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Merda! 128 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Hòstia puta! - Estàs bé? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 - Sí. I ara, què? - Canviem-nos. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 - Però què dius? - Fem-ho. 131 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Hem begut, és el meu cotxe i no deixaré que et tanquin. Va! 132 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Ets un covard! 133 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 POLICIA DE RIO DE JANEIRO COMISSARIA DEL DISTRICTE 183 134 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 No conduïa jo, quan va xocar. 135 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 Era en Danilo. 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Ja saps que la policia no suporta els negres. 137 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Que el bombin. - Té una filla petita, home. 138 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Estàs esguerrant l'equip que vaig crear. 139 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 Un equip de merda. 140 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Què has dit, malcriat? 141 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 És veritat. 142 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 No em diguis malcriat! 143 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Ets un malcriat i no saps res de la vida, Roger! 144 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Encara has d'aprendre i créixer molt. 145 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 Com puc créixer en un equip merdós? 146 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 Hauria de fitxar per un equip de debò. 147 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Doncs, vinga, fill, corre. 148 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Però t'aviso. 149 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 No seràs res sense mi. 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Ets un puto inútil! 151 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Et creus l'amo del món, però ets un inútil! 152 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Ja te n'adoraràs. - Ja veurem qui té raó. 153 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Fora. Surt del meu cotxe. 154 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Ja ho veuràs! 155 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Guanyaré i et penediràs de tot el que m'has dit! 156 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 - A la merda! - Te'n penediràs! 157 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Que et bombin, Roger! Ho esguerraràs tot! 158 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Malparit de merda! 159 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Papa! 160 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Parla'm, per l'amor de Déu. 161 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Parla'm, papa! 162 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Papa! 163 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Auxili! 164 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Ajudeu-me! 165 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Preparat? Un, dos, tres… Ja vinc! 166 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Amaga't, fill. 167 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Estic molt orgullós de tu. Un dia seràs campió. 168 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Ho sé, ho fas genial. 169 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Cursa històrica del BR Truck. 170 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 En Mario Mattos amb el seu fill Roger al camió. 171 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Pare i fill junts en un circuit. 172 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Això és pura història de la BR Truck escrivint-se ara mateix. 173 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos és el campió! 174 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 I s'enduu la bandera! S'haurà de comprar un prestatge nou pel trofeu! 175 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, tricampió de la BR Truck! 176 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Vol prendre aigua? O cafè? 177 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Mira, Roger, t'explico. 178 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 La botiga fa fallida. 179 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Per això ton pare sempre estava tens. 180 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Hòstia. 181 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Ton pare devia molts diners, sobretot a les empreses. 182 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 L'única excepció és l'Odilon. 183 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 L'Odilon? 184 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Què fas? Vols fer volar el camió i morir? 185 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 Això no et retornarà el teu pare. 186 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 L'hem de canviar. 187 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 És inservible. 188 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 No ho pots apanyar? 189 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 No. Si es torna a trencar, em mataran. 190 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - I és molt car. - És clar que ho és. 191 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 I si parles amb l'Odilon? 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - Sobre què? - La peça. 193 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 No parlaré amb l'Odilon. 194 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Ja me'n sortiré. 195 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 Trucaré als patrocinadors. 196 00:15:02,916 --> 00:15:04,625 - Parlaré amb en Toledo. - Bé. 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 Com va, Toledo? 198 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 199 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Posa-li un didalet. 200 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Aquest és especial. Costa de trobar. 201 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Per aquest campionat tan extraordinari. 202 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Pel futur! 203 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Només Déu el coneix! 204 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Que bé veure't, Toledo. Volia parlar… 205 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Jo també volia parlar amb tu. 206 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Hem pres una decisió… 207 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Nosaltres també hem pres una decisió. 208 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 M'agrada. 209 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Molt bé. 210 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 211 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 saps que ens encanta la BR Truck. 212 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Però amb la crisi… 213 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Ja saps que el país està passant una època difícil. 214 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 De què parles? 215 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Deixarem el teu patrocini. 216 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 No podem fer-ho. 217 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 No. No ho farem. 218 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Gràcies. 219 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 Com va, Roger? 220 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 Tot bé? 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Què passa? 222 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Et conec? - No, m'envia l'Odilon. 223 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 El teu pare no va pagar. Ens evitava, el malparit. 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Parla del meu pare amb respecte. 225 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Tingues respecte pagant el que devia i acabant allò que va començar. 226 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 No hi tenia res a veure, jo. 227 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Doncs paga el deute, home. 228 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Si no, el negoci et vindrà a cercar, et posis com et posis. 229 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Ja m'has sentit. 230 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Caram. No recordes com frenar, als revolts? 231 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 En Danilo em va avisar, però he provat això. 232 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 Si el problema és l'entrenador, canviem. 233 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 No és això. 234 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Està bé. 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 I per què no guanyes? 236 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 No ho sé. El material… L'equip està neguitós. 237 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Mira, ja invertiré. M'he d'organitzar, però ho faré. 238 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 És que… 239 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 La botiga no va bé. 240 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Tens deutes? 241 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Quant deus? 242 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Ves a córrer, Roger. 243 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 No és problema teu, oblida-te'n. 244 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Ja m'ocupo dels meus problemes. 245 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 Tu tot sol? O t'ajuden els mafiosos? 246 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 L'Odilon no és mal paio, Roger. Només és excèntric. 247 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 És un gàngster dels 70. 248 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Fill, has d'entendre que quan no queden opcions, 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 quan estàs fotut, 250 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 l'Odilon és l'única sortida. 251 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Soc en Roger. 252 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Bona tarda, senyor. 253 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 El seu whisky, senyor. 254 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Gràcies, Jordan. 255 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 És tot. 256 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Però Roger… 257 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 No t'ha deixat res més, ton pare? 258 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Pel que fa a les possessions. 259 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Una botiga ofegada pels deutes. 260 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Potser me la pots donar per saldar part del deute. 261 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 - Perdona, has dit "part"? - No ho cobriria tot. 262 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Podries pagar la resta a quotes. 263 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Hòstia, Odilon. 264 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Saps que tinc un equip per gestionar i que costa diners, au, va. 265 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Ho sé. Per això crec que t'anirà bé fer uns diners extra. 266 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Ja saps a què em refereixo. 267 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Soc pilot de curses, no sé fer gaire altra cosa. 268 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Ho faries conduint. 269 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Conduiries per un negoci que tenia amb ton pare. 270 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Guanyaries molt més 271 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 i no estaries lligat als patrocinadors gasius. 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Au, va… Ni parlar-ne. 273 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 No vull participar en cap crim… 274 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Què coi, un crim? 275 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 M'estàs dient mafiós, Roger? Hòstia! 276 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 És el mercat gris de carregaments, gairebé legal, coi! 277 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Has vingut fins aquí 278 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 sabent exactament on et ficaves. 279 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 No ho sé, Odilon. No hi estic acostumat. 280 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Ja n'aprendràs. 281 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Et posaré en contacte amb el meu soci, l'Smokey. 282 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 I llavors decideixes. 283 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Com va, amic meu? Com a casa, eh. 284 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Abaixa-la, home. 285 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Encantat de coneixe't, de debò. 286 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 L'Odilon sempre em parla de tu. 287 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 El mercat gris de carregament és on és, pilot. 288 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 La mercaderia ja té una destinació. 289 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 És una cosa segura, amb destinació i comprador. 290 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 Després de distribuir el material a la ciutat, 291 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 no tenim cap mena de perill. 292 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 I quan ho enllestim, l'assegurança ho cobreix tot. 293 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 És gairebé legal, de fet. 294 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Però escolta, Smokey… 295 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Jo només duré el camió. És l'únic que sé fer bé. 296 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Sí, i és exactament el que volem. 297 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Estic fart de perdre pasta per culpa d'inútils. 298 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Veig que tu ets un paio de fiar. 299 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 Només et cal un copilot de fiar, entesos? 300 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 L'assegurança ho cobreix, és gairebé legal. 301 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Ja, Roger… - Ho he de fer. 302 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 No puc fer fora tothom. 303 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 Totes aquestes feines. 304 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 No puc pagar l'Odilon, sinó. Ho faré. 305 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 - No penses amb claredat. - I tu, sí? 306 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 - Sí. - I la Bárbara, què? 307 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 Què li passa, Roger? 308 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, la temporada s'acaba. 309 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Si ens arruïnem, no tindràs feina. 310 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 He trobat la peça. 311 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Ei, Fox. Descansa, vols? Estem parlant, aquí. 312 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 És clar. 313 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Pensa-t'ho. 314 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Ho fem, guanyem molts calés 315 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 i invertim en l'equip. 316 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Creixem i agafem nous patrocinadors. 317 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 I després ho deixem. 318 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 És que… 319 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Serà temporal. 320 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Si no et convencen, ho deixem estar. 321 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Però escolta'ls, d'acord? 322 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, hem de… 323 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Vaig a cercar-ho. 324 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Ei. 325 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Em sap greu això del teu pare. 326 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 - Si et cal res o parlar amb algú… - Gràcies. 327 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - No vull dir només això. - Ho sé, Débora. 328 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Gràcies per oferir-te a ajudar. 329 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Però no sé si em poden ajudar. 330 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Disculpa. 331 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Aquí ho vigilem tot. 332 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Tu ens compartiràs la teva ubicació en directe 333 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 per tenir-te localitzat. 334 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Els telèfons i el carregament són nostres, tranquil. 335 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 No hi ha res il·legal. 336 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Oi, Sketch? - És clar, cap. 337 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 L'Sketch és la meva mà dreta. 338 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Distribueix el material. 339 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Només el més selecte. 340 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Només movem carregaments d'alt valor. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Deixem la carn i la resta pels principiants. 342 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Ens agrada treballar amb electrònica: telèfons, ordinadors, tauletes. 343 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Saps quant paguen per un camió de mòbils? 344 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Però la cosa és 345 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 que cal ser discrets, m'entens? 346 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Un cop arribem al dipòsit, 347 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 s'ha de descarregar tot. 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 Aquest és el truc. 349 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Els camions carregats de material valuós tenen alarma a la cabina 350 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 i si es dispara, ja ens podem oblidar del carregament. 351 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 L'objectiu és fer que el pilot s'aturi 352 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 i deixi el camió sense fer sonar l'alarma. 353 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 La millor manera de fer-ho és parlant, sense violència. 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 No volem carregar amb cap mort. 355 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Només quan cal, oi, cap? 356 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Tanca la boca, Sketch. 357 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 Això és seriós. Mostra una mica de respecte. 358 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Subornem el conductor abans… - Per a mi? 359 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …perquè no activi l'alarma de seguida. 360 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 Tothom hi guanya, saps? 361 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Un cop estàs al volant, tot es complica. 362 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Cada carregament és rastrejat, 363 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 així que la policia pot aparèixer del no-res. 364 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Merda, Danilo, un control! - A la dreta, Roger! 365 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Teniu quinze minuts per arribar al dipòsit 366 00:25:52,041 --> 00:25:54,708 sense ser descoberts. Us caldrà ser hàbils. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Un pols ferm i reflexos ràpids. 368 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Les carreteres s'estrenyen i el temps vola. 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Hem perdut molt material per pilots maldestres 370 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 que han bolcat el camió i perdut la càrrega. 371 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Els negats, millor morts. 372 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Si aconseguiu lliurar el carregament, 373 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 haureu fet una… 374 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Bona feina, nois! 375 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Sí, senyor! Una execució perfecta. 376 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 - En vols? - No, gràcies. 377 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Preferiria cuixa, avui. 378 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Té, noi. 379 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Té, agafa-la. 380 00:26:37,291 --> 00:26:39,500 Soc un home de paraula, com tu. 381 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 No és el que volíeu? 382 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Us hi convidaria, però no hi cabreu. 383 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Ara sí que funcionarà. 384 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 El muntaré. M'ajudes, o què? 385 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Bona sort. 386 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Molt bé, Roger. L'has de fer en 1:51.451. 387 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 És el temps de la pole position. 388 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 És a les teves mans, amic. Tu pots! 389 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Sembla que ho has apanyat bé. 390 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Temps parcial: 1:18.130. 391 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Què passa, Roger? Au, va! 392 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Tranquil, Danilo. 393 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Deixa'm veure. 394 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Temps de volta: 1:50.530. Perfecte! Tens la pole position! 395 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Ho hem aconseguit! Bona feina! 396 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Traieu aquesta merda. En Toledo ens ha fotut. 397 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 - Sí, cap. - Molt bé, noi. 398 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - A treballar tots! - Som-hi, va. 399 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Te'n surts prou bé pel teu compte, eh? 400 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 També guanyaré pel meu compte, Débora. 401 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 Has fet un bon temps. 402 00:28:11,875 --> 00:28:14,041 Però qui té el rècord del circuit? 403 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Has vist l'entrenament? 404 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Sí. 405 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 T'he vist confiat, avui. 406 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 Tinc la sensació que tot millorarà. 407 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 És clar que millorarà, pots quedar segon. 408 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 - Ja ho veurem a la pròxima cursa. - Entesos. 409 00:28:33,041 --> 00:28:35,625 No vagis gaire enrere, que et vull veure. 410 00:28:36,125 --> 00:28:38,125 Et vaig dir que funcionaria. 411 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 No sé si és la vida que vull. 412 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 No voldria acabar detingut. 413 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 De debò creus que poden atrapar-te amb els seus cotxes de merda? 414 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Ets un pilot de curses! 415 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Justament. No pas un criminal. 416 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 O sigui… Ai! 417 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Hòstia, Jordan. 418 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Talla les ungles, no els dits. 419 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Creus que l'assegurança avisa la policia amb l'alarma? 420 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Si es pot activar, bé es podrà desactivar. 421 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Què vols dir? 422 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Tinc un paio a dins. 423 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Ens pot ajudar, fes-me cas. 424 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Ei. - Com va? 425 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 En Souza és un soci de negocis. 426 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Algunes coses només es poden gestionar 427 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 en plena nit. 428 00:29:28,750 --> 00:29:32,083 És clar. Ens encanta fer hores extra per a clients com tu. 429 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 T'explico com funciona, exactament. 430 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Quant a desactivar-ho… És cosa teva. 431 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Alguna idea per evitar la detenció? 432 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Canviem de camió. 433 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Au, va, home. Tenim dos problemes diferents. 434 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 L'immobilitzador a la cabina que bloca les rodes 435 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 i el GPS de dins del tràiler. 436 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Per solucionar el primer, cal separar la cabina del tràiler. 437 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Primer, tallem el conducte entre la cabina i el tràiler. 438 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Això farà aturar el conductor. 439 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 No ho bloquejarà tot just aleshores? 440 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Sí, però tranquil. 441 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 Amb això separarem el tràiler. 442 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 Mira la nostra joguina. 443 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - L'has feta tu? - L'he tunejada. 444 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Així m'agrada. 445 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Estira! 446 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Més! 447 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Va! 448 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 I com desconnectem el GPS del tràiler? 449 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Per això ho he dut. 450 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 És un inhibidor de freqüències. 451 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Es diu deflector. - Com? 452 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Un deflector, tio. Només cal enganxar-lo al contenidor 453 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 i bloqueja el senyal. 454 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Així el podrem conduir sense cap rastrejament. 455 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Ara t'escolto! 456 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 La primera victòria d'en Roger és a tocar! 457 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Aquí tens, Smokey. 458 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 TRUCADA ENTRANT SMOKEY 459 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 En Roger està de ratxa! Arriba a tota màquina! 460 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Sí senyor! 461 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Un fort aplaudiment per en Roger i la feinada del seu equip! 462 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Tanca la puta porta, tio. 463 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Rosteixes llimona, Danilo? 464 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - És per donar gust. - Deixa'm tastar. 465 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Què? 466 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Ets el millor. 467 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Ei, Danilo. - Bona feina. 468 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Gràcies a tots. 469 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - Enhorabona! - Gràcies. 470 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Ens podem fer una foto, Roger? - Si. 471 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 - Gràcies. - De res. 472 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Com va? 473 00:33:02,916 --> 00:33:04,041 Bona cursa, avui. 474 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Gràcies. 475 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 Estàs de bona ratxa. 476 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Sí. - Oi? 477 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 He venut la botiga del pare. 478 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Ah, és clar. 479 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 L'has venuda en dòlars? 480 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 De debò, Débora? 481 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Ho dic de debò. 482 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 T'has desfet d'aquella merda 483 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 i has renovat completament l'equip? 484 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 - No em mereixo un respir? - Un "respir", Roger? 485 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 No tens patrocinadors i sé quant costa, tot plegat. 486 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Mira els uniformes! - Què insinues? 487 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 No ens començàvem a entendre? 488 00:33:40,916 --> 00:33:42,166 Per què ho fas, ara? 489 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Justament perquè puguem seguir entenent-nos. 490 00:33:46,750 --> 00:33:47,708 Què passa? 491 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Les coses em surten bé per primer cop a la vida, és tot. 492 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 És tot? 493 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 I és tot legal? 494 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - Volia guerra? - Sempre en vol. 495 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Tafanejava sobre la nostra… millora integral. 496 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Ja, sobre això… 497 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 Ja ho podríem deixar. 498 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Què vols dir? 499 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Vam dir que en fèiem un i ho deixàvem. Ja podem plegar. 500 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Tens raó. 501 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 El pròxim serà l'últim. Cobrem l'última presa i… 502 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 pleguem del tot. 503 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Just quan havia trobat la manera de donar el cop 504 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 amb el camió en marxa. 505 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 Sense fer parar el conductor. 506 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 Només ens cal el terreny adient. 507 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Apropar-nos a la cabina. 508 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Mantén-lo recte. 509 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Apropa-t'hi. 510 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Me n'hi vaig! 511 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Hòstia puta! 512 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Tot bé, Danilo? 513 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 No funcionen! 514 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 515 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Vine a cercar-me! No funcionen! 516 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Afanya't, Roger, coi! 517 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Merda! 518 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Hòstia puta! 519 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Vine! 520 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Just aquí! 521 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Apropa't! Hòstia, apropa't més! 522 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Va, Roger, hòstia! 523 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Hòstia, Roger! 524 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Va, cony, apropa't! 525 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Perfecte! 526 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Va, va! 527 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Ara! 528 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Hòstia puta! Soc viu! Sí! 529 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Estic viu, Roger! 530 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Has estat… - Danilo! 531 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Encén l'inhibidor i marxem. 532 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Quin puto merder. 533 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Afanya't. - Som-hi. 534 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Hòstia puta, Roger. 535 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Pensava que em moria. 536 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Merda, Danilo. Un control. 537 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Doncs parem. 538 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Estàs boig? No vull anar a presó! 539 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - Passa de llarg! - Què faig? 540 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Passa'ls per sobre, Roger! 541 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 No els esquivis! 542 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Estàs bé, Danilo? 543 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 544 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Hòstia, t'han disparat! 545 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Ei! 546 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 547 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Merda, Danilo! 548 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 - Parla'm. - La Bárbara… 549 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Ei, Danilo. Ei! 550 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Parla'm, va, segueix! 551 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Queda't amb mi, Danilo. Et porto a l'hospital. 552 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Segueix parlant! 553 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 554 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Aguanta, Danilo! 555 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 556 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 No! Merda! 557 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 No! 558 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Parla'm, Danilo! 559 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 560 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Ho sento molt, pilot. 561 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Dugues-lo aquí, ens n'ocuparem. 562 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 DESCANSA EN PAU DELS TEUS AMICS DE L'EQUIP MR10 563 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Tens gana? 564 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 No ho sé, Roger. 565 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Tranquil. Jo miro per tu. 566 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 No puc fer-ho, tinc una filla. Soc tot el que té. No puc arriscar-me. 567 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Confia en mi. 568 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Confia en mi. 569 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 Com va l'escola? 570 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Estic de vacances. 571 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, no puc dormir al sofà per sempre. 572 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Doncs ves-te'n i deixa'm. 573 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 Com vols que et deixi? 574 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 Ets una nena, tens catorze anys. Saps que no pots viure sola. 575 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 I què? Què faràs? 576 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Hauria d'avisar als serveis socials. 577 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Si ho fas, els diré el que vau fer tu i el papa. 578 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 No soc ximple, sé què fèieu. 579 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 També és un crim tenir-te aquí il·legalment, Bárbara. 580 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Podria anar a viure amb l'àvia. 581 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Amb l'àvia? 582 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Sí, la mare de la mama. 583 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 Odiava el papa. Vam perdre el contacte quan la mama va morir. 584 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 Vivia prop de Baixada, però ara no sé on és. 585 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 És molt bona notícia. 586 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Podem rastrejar algun amic o parent. 587 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Trobarem algú. 588 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 La cercaré al Facebook. 589 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Tots els vellets l'utilitzen. 590 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Perfecte. 591 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Però no aniré d'acollida fins que la trobem. 592 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Ho sento, no ens podem quedar aquí. 593 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Tu vius aquí? 594 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Sí, però tampoc servirà. 595 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Com si fos casa teva. 596 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Vols prendre alguna cosa? Vols mirar la TV? 597 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 On és la meva habitació? 598 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 599 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 - Ei, enhorabona. - Hola, Toledo. 600 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 No dubtàvem del teu talent. 601 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Però no tenies els resultats ni els números per demostrar-ho. 602 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Ara sí. 603 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 No deies que el problema era l'economia del país? 604 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, hem guanyat cada any des que es va crear la categoria. 605 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 No ho deixarem anar. 606 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 I volem que tornis. 607 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 Comencem de zero? 608 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Comencem de zero. 609 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Ei, Bárbara! 610 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Vols jugar? 611 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 TRUCADA SMOKEY 612 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 - Vols que parem? - No. 613 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 Ja contestaré després. 614 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Tinc una reunió amb un nou entrenador. 615 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Per substituir el papa? 616 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Ton pare no es pot substituir, Bárbara. 617 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 El veuré aquesta setmana. 618 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 Vols venir amb mi? 619 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Et pots quedar al box 620 00:47:19,083 --> 00:47:20,625 amb l'equip del papa. 621 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Entesos. 622 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 El teu amic torna a trucar. 623 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: ET NECESSITO 624 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Tot a punt per començar! A partir d'ara, cal anar a fons! 625 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 S'apaga el semàfor vermell! 626 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Com va la classificació, novell? 627 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 La Débora ha sortit malament. 628 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 A les dues primeres voltes has fet el teu temps de qualificació. 629 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Compte, que la Reina vol atacar. 630 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Fot-li a fons! 631 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 En Roger la té just al clatell! 632 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Esteu veient la batalla de la temporada! 633 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 I la telemetria, Gaúcho? 634 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 L'aigua està per sota dels 120 ºC. Fot-li! 635 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Segur que aguantarà, el motor? 636 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Fa bona pinta, fot-li al gas, va! 637 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEMPERATURA DE FRENS 638 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Sembla que el camió tremoli. 639 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 La pressió és massa alta. No aguantarà. 640 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Què faig? 641 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 No li fotis massa canya! 642 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, obre l'aigua, que se sobreescalfa… 643 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 No el molestis, Bárbara. 644 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 No parleu alhora, hòstia! 645 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Ei, novell! Estàs adormit o què? 646 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Deixa-la passar a la secció ràpida. Guarda forces per la part lenta. 647 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Estàs boja? No deixaré que em passin! 648 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Deixa-la passar. 649 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Tu l'avançaràs a la secció lenta. 650 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Però que dius! Ni parlar-ne! 651 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Et passarà igualment. Aprofita i refreda el camió. 652 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Una recta i la Reina guanyarà! 653 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Avancen en paral·lel. 654 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 La Débora pren la posició! 655 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Quin gran error. No l'atraparà mai. 656 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 L'ha avançat fàcilment i s'ha posat primera. En Roger perd. 657 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, ara tanca l'aigua o es consumirà. 658 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Fes-me cas, Roger. 659 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Ara, atrapa-la. 660 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 En Roger comença l'atac i ho dona tot! 661 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Ho aconseguiràs! 662 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 En Roger torna a liderar! 663 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Estan als últims revolts! 664 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 En Roger Mattos veu la bandera a quadres! 665 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Suma una altra victòria. 666 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 A celebrar-ho, Roger Mattos! 667 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Tenim la primera posició a tocar, eh! 668 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Gràcies, petita. És la millor! 669 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Ho has fet genial! 670 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Perfecte, campió! T'ho mereixes! 671 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Espera, qui… Feu la cua aquí, sisplau. 672 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 T'has de concentrar, novell. 673 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 On és el cabronàs aquest? 674 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Sí senyor, Roger! 675 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Aquest és el teu amagatall? 676 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Vine aquí. - Hola, Odilon. 677 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 M'has fet venir fins aquí per felicitar-te, bandarra. 678 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Però… 679 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Vine, hem de parlar. Deixa'ns. 680 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 L'Smokey m'ha dit que t'ha estat trucant i no li agafes. 681 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 És cert? 682 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 He estat molt ocupat. No he tingut temps. 683 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 No podia… Estava ocupat. 684 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Ah, sí? Deus estar de broma. 685 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Són negocis seriosos, Roger. Escolta'm bé. 686 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Ves amb compte amb l'Smokey, entesos? 687 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - D'acord. Veuré què hi puc fer. - Oi tant. 688 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 El trucaré. He estat treballant en una cosa. 689 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Confio en tu. - Et prometo que el trucaré. 690 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 No tornis a esguerrar-ho. No et podré salvar més el cul. 691 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 692 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 Sembla massa jove per ser la teva àvia. 693 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - Mira la de sota. - Ni se m'assembla. 694 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Vinga, a la dutxa abans que ens duguin les pizzes. 695 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Truca'm si et cal res. - Entesos. 696 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara… 697 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 Hem de trobar la teva àvia aviat. 698 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Ho intento. Cercaré al Facebook més a fons. 699 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 - És molt important! - Entesos. 700 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Ara torno. 701 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Les pizzes! 702 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Hola. És a casa, en Roger? 703 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Sí. Roger? 704 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Per què vas deixar de contestar? 705 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 - Ves a l'habitació, Bárbara. - Puc venir? 706 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Ei, amb respecte! 707 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Si? Provoca'm i veuràs. 708 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 Molt valent amb una pipa a la mà. 709 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Abaixa-la, Sketch. 710 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 No he vingut a emprenyar, jovenet. 711 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 M'asseguro que compleixes la teva part. 712 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 Parlaré amb l'Smokey. 713 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Ja ho sé. Vinc a assegurar-me'n. 714 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Exacte. Matrícula DQH-7654, de Rio de Janeiro. 715 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Feu una cerca completa. 716 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Sí, el seguiré. 717 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Com va, tio? 718 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Tot bé pel barri? 719 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Via lliure. - Tot bé? 720 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Tot bé. 721 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Ei, com va? 722 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Fins ara. 723 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Aquí el tens, cap. 724 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Hola, pilot. 725 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Digue'm, Roger. Tant t'han pujat els fums? 726 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 He estat molt ocupat. 727 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, em miro les teves curses. 728 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Et dono suport, soc fan teu i tot això. 729 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Però, escolta. 730 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 No està gens bé que ens deixis penjats quan arriba un nou encàrrec. 731 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 No sabia que hi havia un nou encàrrec. 732 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 T'hem trucat sense parar, tio. 733 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 No agafes el telèfon. 734 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Hòstia, el telèfon no es despenja sol. 735 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Va caure del cel, saps? 736 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Era una bona feina, bufar i fer ampolles. 737 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Una puta feina rodona i l'hem perduda. 738 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 No hi tinc res a veure. Només condueixo, recordes? 739 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Però vaig pagar per la informació i he perdut calés. 740 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 - Són diners llançats. - Vull deixar-ho. 741 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 No estic fet per a això. 742 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 No vull acabar com en Danilo. 743 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Merda… 744 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Torno a tenir patrocinadors. 745 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Què dius? 746 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Els patrocinadors han tornat. 747 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 I quin problema hi ha? 748 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Per què fas aquesta cara? 749 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Ara que tens patrocinadors ja no ens necessites, oi? 750 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Ja ho tens tot fet, ets ric! 751 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 No t'oblidis dels teus amics. 752 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Molt bé, senyor Roger. Ves-te'n, doncs. 753 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Però l'Smokey no oblida mai, em sents? 754 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Va tot bé? 755 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Sabia que feies merdes il·legals! 756 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 La botiga ja estava enfonsada quan la vaig heretar! 757 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Ah, sí, Roger? 758 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 Era l'única manera de capgirar la situació. 759 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 D'aconseguir calés per l'equip. 760 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Tens idea del risc que has pres? 761 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 És clar que sí. 762 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Sí que ho sé. Però ja s'ha acabat, Débora. 763 00:56:38,333 --> 00:56:39,541 Ara cuidaré la Bárbara. 764 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Ah, és clar, la Bárbara… 765 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 766 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Què faràs, ara? 767 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Et quedes per ella? 768 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 No tinc estabilitat per cuidar-me'n. 769 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Estem cercant la seva àvia. 770 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 On ha estat tot aquest temps? 771 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Doncs… 772 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 És el intento esbrinar. L'estic rastrejant. 773 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 Em dedicaré només a això. 774 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Vull canviar. 775 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Molt bé. 776 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 I la teva àvia? 777 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Acabo de trobar un cosí. 778 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Un cosí? 779 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Una mena de cosí. 780 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Un cosí potencial. 781 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Té el cognom de l'àvia. 782 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Però el perfil és privat 783 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 i li he enviat una sol·licitud d'amistat. 784 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Ja hauries de ser al llit. 785 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Ves, va. - Entesos. 786 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Bona nit. 787 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Descansa. 788 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 CERTIFICATS NAIXEMENT - CASAMENT - MORT 789 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 OFICINES PROPERES 790 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PILOTS DE CURSES DE CAMIÓ 791 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 QUINA TRAGÈDIA 792 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 INCREÏBLE 793 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 794 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Hola? 795 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Hola, pilot! - Has matat en Toledo? 796 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio és una ciutat perillosa. Cal anar amb compte. 797 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Escolta, l'Sketch és de camí, prepara't. 798 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 És un encàrrec fàcil a Três Rios. 799 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Ho farem molt ràpid. Entesos? 800 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Ho sabia! 801 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 Prepararé l'equip. Avisa'm si hi ha res nou. 802 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Som-hi, va. 803 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 És un encàrrec fàcil a Três Rios. 804 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 - És aquest, oi? - L'encalçaré com un gos afamat. 805 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Surt, de pressa! Afanya't, coi! 806 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 No em miris. Surt! 807 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Hem de marxar! - Entesos. 808 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Agafem-lo! - I aquest, què? 809 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Els nois el duran. Ei! Veniu! 810 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 No cal canviar de camió. Aniré amb en Roger. 811 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Som-hi! 812 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 Havíem de canviar de camió. 813 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Tranquil. He inhibit el senyal. 814 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Així ho feia en Danilo. 815 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 En Danilo ja no hi és. Calla i condueix. 816 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Hola, cap. Digue'ns. 817 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Estem fotuts! La policia us segueix! 818 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Què? 819 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 La bòfia, pilot. Els tens just al darrere. 820 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Us heu d'esfumar. - I on anem? 821 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Deixem aquesta mercaderia. 822 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 On la deixem, Sketch? 823 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Fot-li a fons! 824 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Surt a la dreta! - Agafa't! 825 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Estem a prop de Morro da Cotia. Els meus amics ens amagaran. 826 01:01:21,875 --> 01:01:23,875 - On és, exactament? - Molt a prop! 827 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Accelera o estem morts! 828 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Ve la bòfia. 829 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 - Deixa'ls passar. - Perdem-los! 830 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 Sí senyor, Smokey! 831 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Bon dia, família! 832 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Han robat la càrrega i l'amagaran al barri. 833 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Vols que els fem fora? 834 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Vinga, som-hi! 835 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Fugiu! 836 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Tenim una intervenció. 837 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Amb compte! 838 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Endavant! 839 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Merda! 840 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Allà dalt! 841 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Cabronàs! 842 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Merda! Ei! 843 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 És massa perillós! Retirada! 844 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Som-hi! 845 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Fora! 846 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Vinga, ajudeu-nos! 847 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Va, ajudeu-nos tots! 848 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Ajuda'm, company. 849 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Un regalet de l'Smokey pel barri. Sí! 850 01:02:51,416 --> 01:02:53,833 Sketch! Creus que no tornarà, la policia? 851 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Creus que escorcollaran el barri per unes tauletes? 852 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Ni de conya. Vinga, teniu! 853 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Qui coi els deu haver avisat? 854 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Tio, m'has vist posar l'inhibidor tal com em vas ensenyar. 855 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Algú els ha donat l'avís. 856 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Ei! No us baralleu! Espereu, us ho passo. 857 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Així, no cal lluitar. N'hi ha per a tothom! 858 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 El material estava marcat? 859 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 No, de cap manera. 860 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Per què no vam canviar? 861 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Què? 862 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 T'has tornat un fluix o què, Sketch? 863 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Massa mandrós? - Ei, cap. No sabem si… 864 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Ostres, tampoc no cal… 865 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 No me la juguis tu, malparit! 866 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 No seràs un delator, no? 867 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 M'estàs dient delator? 868 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 - Em deus pasta. - Però era l'últim encàrrec. 869 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - No n'he tret res! - Jo plego. 870 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - I una merda! - Ja n'he tingut prou. 871 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Si em vols matar, endavant. No tinc res a perdre. 872 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 I és culpa teva! 873 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Ets un malcriat! 874 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Ara mateix, ho ets. 875 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 A la merda, plego. 876 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No, deixa'l marxar. 877 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Deixa'l! Mira'l com plega. 878 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Molt bé. 879 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Em deixes ben tirat, oi? 880 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 De puta mare. 881 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Vols que te'l dugui? - Encara no. 882 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Puto pallasso de merda. 883 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 - Fox, comprova la suspensió. - Ara mateix. 884 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 - El darrere tira massa. - Ho miro. 885 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Confio en tu. 886 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Vinga, nois. 887 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Què, Afonso? 888 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - M'animes durant l'entrenament? - Bona feina. 889 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Gràcies. - Podem parlar? 890 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Ara no. Potser després… 891 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Crec que haurà de ser ara. 892 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 - Juro que no hi tinc res a veure. - Ho tinc tot gravat. 893 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Et podria detenir, si volgués. 894 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Però no vull. - Què vols, doncs? 895 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Vull tothom. 896 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Vull l'Smokey i l'Odilon en plena acció perquè es podreixin a presó. 897 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Hòstia, Afonso. 898 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 No ho puc fer. Hi tinc massa a perdre. 899 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 Prefereixes anar a presó ara? Pensa-t'ho, Roger. 900 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 M'agrades, sé que ets un peix petit, però m'has d'ajudar. 901 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Hem de parlar, Bárbara. 902 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 - Un moment. - No. Ara mateix. 903 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Què passa? 904 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 Acabo de tornar de l'oficina del registre. 905 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Sé que menteixes, Bárbara. 906 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 - Les teves dues àvies han mort. - Sí. 907 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Per què m'has mentit? 908 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 Perquè no tinc ningú! 909 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 Tothom que tenia ha mort. 910 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 911 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 No et puc tenir aquí. És il·legal. 912 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 També ho és robar camions. 913 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 914 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 915 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 916 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 917 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 ENCARA CREUS QUE NO TENS RES A PERDRE? 918 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Merda. 919 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Ajuda'm, Roger! Em tenen en un… 920 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Em sents, Roger? Si no fas el que et diem, 921 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 serà l'últim cop que sentis la seva veu, entens? 922 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Surt del cotxe! S'ha acabat el joc. 923 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Tranquil. - S'ha acabat. 924 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 - Surt! - Tranquil. 925 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 …tio, tu ets qui mana, aquí. 926 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Soc el cap, però tu… - Smoke! 927 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 On és la noia, càgon tot? 928 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Què és això? 929 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - On és? - Espera! 930 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 És el meu pilot. Tranquil! 931 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Però què coi? Així tractes els inversors? 932 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Calma't, noi. 933 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 No pots entrar aquí d'aquesta manera. 934 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Et lliuraré la noia, tranquil. 935 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 Si fas un últim encàrrec. 936 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 - Això ja m'ho vas dir. - Però es va esguerrar. 937 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Aquest funcionarà. Ens farem rics de debò. 938 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Et pagaré extra, fins i tot. 939 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 - Vull parlar amb la Bárbara. - Ho faràs. 940 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Vull veure que està bé. - Au, va, home! 941 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 No veus què està passant? Per qui em prens? 942 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Estàs boig? 943 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 Primer negociem, després parlaràs amb ella. 944 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 Què vols? 945 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 Tu lliures el carregament i jo la noia, simple. 946 01:08:57,916 --> 01:08:59,375 Quin model de camió és? 947 01:08:59,458 --> 01:09:00,791 És un semi contenidor. 948 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Tindran escorta. 949 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Empresa privada? - La policia. 950 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 L'empresa de seguretat del govern. 951 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Hòstia, Smokey! 952 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Ara robes a la policia? 953 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Ells ens roben cada dia. 954 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 I què robarem? 955 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Tant li fa. Mai has preguntat. - Ara sí. 956 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Molt bé. Armes. 957 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Armes? Molt bé. 958 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 T'has begut l'enteniment? Robar armes a la policia? 959 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Hòstia puta. 960 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Engega la teva maquinària criminal 961 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 fes aquest encàrrec i torna'm el camió. 962 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - No ho penso fer! - Hòstia puta, altre cop amb això? 963 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - Merda! - Avisa l'Odilon. 964 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 Ara el faig venir. 965 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 966 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Pots venir, sisplau? 967 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 El noi vol parlar amb tu. 968 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger, amic meu. 969 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Què hi fas aquí, Odilon? 970 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Assegurar-me que no esguerres el meu negoci. 971 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 He pujat fins aquí per convènce't. 972 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - De robar armes? - Armes? 973 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Armes no. 974 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Un maleït arsenal! 975 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Totes en perfecte estat i sense registrar. 976 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Parlem de 60 o 80 mil per fusell. 977 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Són més calés dels que faràs mai amb els patrocinadors. 978 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Si ens el dus, et lliurarem la noia. 979 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Quin és el pla? 980 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Travessaran São Paulo. 981 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Diumenge al matí ben d'hora. 982 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 983 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Què? - És el dia de l'última cursa. 984 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 És a Interlagos! El coneixes com el palmell de la mà! 985 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Per això et necessitem. 986 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Ens quedarem la noia, perquè no ho oblidis. 987 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Si ho fas bé, tots hi guanyem. 988 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Fes honor al teu pare i no la tornis a esguerrar, em sents? 989 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Hola? 990 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 És l'hora. Què has decidit? 991 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Em caldrà una cabina com la seva. 992 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 També un paleta, 993 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 un furgó i dos cotxes blindats. 994 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 Què estàs mesurant? 995 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 No em parlis com si fóssim col·legues. 996 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 I mòbils amb targetes SIM actives. 997 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 No llegirem missatges ni esborrarem fotos. 998 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Com va, Vampir? 999 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Si aquest mòbil merdós no funciona, vindrem a cercar-te. 1000 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Per qui ens prens? 1001 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 No intentis enganyar-nos. Va, dona'm-ho! 1002 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 T'hem donat tot el que demanaves, no em decebis. 1003 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Si toqueu la Bárbara… 1004 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 Si vols un final feliç, guanya-te'l. 1005 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Ja es mouen. 1006 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLICIA FEDERAL 1007 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Rebut. 1008 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Tot a punt? - Sí, els tinc al canal de ràdio. 1009 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Ara toca el furgó. 1010 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Perfecte. GG, em reps? 1011 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Aquí GG. Et rebo, Sketch. 1012 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Envia el furgó, germà. 1013 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Afirmatiu. De camí. 1014 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 AVÍS: RETENCIÓ 1015 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Que bona! 1016 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 La gent evitarà aquesta ruta pensant que és lenta. 1017 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 És una jugada mestra! 1018 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 No t'oblidis d'enviar la ubicació a l'Smokey. 1019 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Ara mateix. 1020 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Què fem, Roger? 1021 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Ara és l'hora de la veritat. 1022 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Boníssim! 1023 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Hòstia, germà! 1024 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Com ho veus, Sketch? - Espera. 1025 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Espera, que venen. 1026 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tres… 1027 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dos… 1028 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Un… 1029 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Ara! 1030 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Sí senyor! 1031 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Sí senyor! 1032 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Hòstia puta! 1033 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Què celebres? Ves a separar el contenidor. 1034 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Merda, tens raó. 1035 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Afanya't, Sketch! 1036 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Separa el puto camió! 1037 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1038 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Fot-li a fons! 1039 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Fotem el camp! - De pressa! 1040 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - No és un Ferrari, tio. - Els tenim al clatell! 1041 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Seguim el pla! - Més de pressa, coi! 1042 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Calla, hòstia! Sé el que em faig! 1043 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 No penso anar a presó! 1044 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Si els teus amics han fet la feina, podrem passar. 1045 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Com collons passarem per aquí? 1046 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Ens la fotrem, Roger! 1047 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Hòstia puta! 1048 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Sí senyor! 1049 01:17:04,458 --> 01:17:05,666 Ara fem el canvi. 1050 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Va, atura't aquí. 1051 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Digue'm on anem. 1052 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Tranquil, tu fot-li. Ara ho veuràs. 1053 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 Què, confies en mi? 1054 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 No comencis, ja gairebé hi som. 1055 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Fica't al túnel. 1056 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Segueix recte. 1057 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Són allà. 1058 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Molt bé, pilot! 1059 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Just a temps! 1060 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Vine! 1061 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Baixa a poc a poc. No facis cap bestiesa. 1062 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Al vespre ho celebrarem. 1063 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Ho has aconseguit. 1064 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Com us vaig prometre. - Sí. 1065 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Deixeu-la anar. 1066 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Estàs molt obsedit amb la noia, oi? Collons. 1067 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Ara mateix? No l'aniràs a cercar? 1068 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Ara mateix. 1069 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Un amic meu l'anirà a recollir. 1070 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "Un amic". 1071 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Queda lliure. 1072 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - Hola. - Débora. 1073 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Diuen que és lliure. 1074 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 La veig. És allà. 1075 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1076 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Soc un home de paraula. 1077 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Enhorabona. 1078 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Però què fots, home? 1079 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Quin desagraït de merda. 1080 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Desapareix d'aquí. 1081 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Fot el camp, cabronàs. 1082 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Sí senyor! 1083 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - Què nassos? - Què passa, cap? 1084 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Però què coi? 1085 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, fill de puta! 1086 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Que s'escapa! Atura't, Roger! 1087 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Atura, collons! 1088 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - Malparit! - Frena ara mateix! 1089 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Atura! 1090 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Atura! Hòstia puta! 1091 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - T'han fet mal? - No. 1092 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Segura? - Sí. 1093 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Atura't! - Tranquil. 1094 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Dona'm la noia, collons! 1095 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Quiet! Tira l'arma! 1096 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 TRUCANT ODILON 1097 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Estàs bé? 1098 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Has parlat amb l'Smokey? En saps res? 1099 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 De l'Smokey? 1100 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 No contestis si et truquen! 1101 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 S'ha enredat. Ha vingut la policia i he fugit amb el camió. 1102 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Escolta, et truco després, que he de seguir. 1103 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Espera. Si no truques… 1104 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 El cabró m'ha penjat. 1105 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 És la ubicació. I l'Odilon, Sketch? 1106 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 De moment res. Soc de camí. 1107 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 És el nostre contenidor, aquell. 1108 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Com va, cap? - Hola, Spunk. 1109 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 - Què passa? - Porteu-me'l. 1110 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 El vull agenollat. 1111 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - És clar. - Ara mateix. 1112 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Ves-hi tu, ves al davant. 1113 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Amb compte. 1114 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Mireu! 1115 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 És el seu mòbil! 1116 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 - No l'agafa. - Ha passat res? 1117 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 No pot ser. 1118 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 TRUCADA DESCONEGUDA 1119 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Hola? 1120 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Ei, soc jo. 1121 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Estàs bé, Roger? On ets? 1122 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Just a les teves sis. 1123 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Al vostre darrere. 1124 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Però no per gaire més. 1125 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Gràcies, Josué. 1126 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Tot el grup accelera fort a la recta. 1127 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 La Reina i en Roger batallen al capdavant. 1128 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 La Reina és líder del campionat i en Roger va segon, 1129 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 només a tres punts de distància. 1130 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Si guanya ell, no dependrà de ningú més. 1131 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 La Reina pitja fort per mantenir la primera posició. 1132 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Van frec a frec a la S de Senna, 1133 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 mentre en Roger cerca un forat. 1134 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Tranquil, Roger. Prova per l'interior. 1135 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Exterior no, interior! 1136 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 La faré frenar! 1137 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 En Roger ho prova per l'exterior. 1138 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 La Reina manté l'interior i la traçada. 1139 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Ell haurà de frenar a fons! - Merda! 1140 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Oh, no, Roger! Així no! 1141 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Merda! 1142 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 En Roger se surt de la pista. 1143 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Merda! 1144 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Tranquil, cap. 1145 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Quan arribi el camió, enganxarem el contenidor. 1146 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 I una merda, "tranquil", Ho hem de moure ja! 1147 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Alguna cosa no quadra. 1148 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 - Quiets, malparits! - Merda! 1149 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - S'ha acabat, Bárbara! - Torna! Tens temps! 1150 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Els del davant han avançat. - Para de queixar-te. 1151 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Segur que hi arribes en menys de deu voltes. 1152 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Som-hi, collons. 1153 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Va, fot-li! 1154 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 En Roger haurà de pitjar a fons, vista la situació. 1155 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Haurà de recuperar posicions 1156 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 o pregar perquè els líders tinguin problemes mecànics. 1157 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Ens han parat un parany! Fills de puta! 1158 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Retirada! 1159 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Merda. 1160 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Molt bé, Roger. 1161 01:26:38,708 --> 01:26:40,375 Avança'l al sector del mig. 1162 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 En Roger avança per l'exterior. Va pujant posicions. 1163 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Ja s'apropa als deu del davant. 1164 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Merda! 1165 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - Com va, en Roger? - Va onzè. 1166 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Segueix recuperant posicions. 1167 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Va novè! Ha batut el temps de volta. 1168 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 En Roger va a totes a la recta final! 1169 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Es col·loca sisè. 1170 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Quina remuntada més espectacular. 1171 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Ja va segon! Només queda ella! 1172 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 I torna a fer el rècord de volta de la cursa! 1173 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Rendiu-vos! 1174 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Estem envoltats. 1175 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Serà una batalla dura de guanyar. 1176 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Quina meravella d'execució, Roger! 1177 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 S'ha acabat! 1178 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Hi arribes, va! Pitja fort, que la tens a tocar! 1179 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Ens rendim! 1180 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Ens rendim! 1181 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Llança-la! 1182 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Entesos! 1183 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Ens lliurem! 1184 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 A terra tots! 1185 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Mireu, em rendeixo. 1186 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 S'ha acabat! 1187 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Tens en Roger al clatell! 1188 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 En Roger lluita per la primera posició. 1189 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 La Reina no l'hi posarà gens fàcil. 1190 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Arriben a l'últim revolt frec a frec! 1191 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 Quina emoció! 1192 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Has de frenar abans a l'ultim revolt! 1193 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Espera, què? 1194 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Frena a fons, agafa la traçada bona 1195 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 i sortiràs primer. 1196 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, no és moment d'arriscar! 1197 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 No, és moment d'escoltar. 1198 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Un, dos, tres… 1199 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Frena! 1200 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Espera… 1201 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Ara! 1202 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 En Roger l'ha d'avançar si vol ser campió! 1203 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Va per una traçada arriscada. 1204 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 En Roger ho provarà per l'exterior. 1205 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 És l'últim tram de la cursa! 1206 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Quin final apoteòsic de temporada! 1207 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Arriben a la bandera a quadres! 1208 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 És el moment decisiu. La Reina o en Roger, qui guanyarà? 1209 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 La bandera a quadres oneja! 1210 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Una demostració de talent, Roger Mattos! 1211 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - És el nou campió de la BR Truck! - Sí senyor! 1212 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Avisa el teu ebenista… 1213 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Molt bé, petita! 1214 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …que t'ha de muntar un nou prestatge, perquè el títol és teu, Roger! 1215 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - El trofeu de la BR Truck… - Bona cursa! 1216 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …és tot teu! - Campió! 1217 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Ja t'ho deia! 1218 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 Us ho deia! 1219 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 No t'ho deia, Fox? Sí senyor! 1220 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Gràcies! 1221 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Tot gràcies a ella! 1222 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Gràcies, bonica. 1223 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Sí, ho has fet força bé. 1224 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - Jo? - Sí! 1225 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Ets la millor. 1226 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Enhorabona. 1227 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Gràcies a tots! 1228 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Som els millors! - Roger! 1229 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 - Merda! - Queda't aquí, Bárbara. 1230 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Què coi està passant? 1231 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 S'ha acabat, Odilon. 1232 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 - El què? La cursa? Què dius? - Els encàrrecs. 1233 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Però què?… - Bona tarda, senyors. 1234 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Disculpa. - Hòstia puta. 1235 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Avui no celebreu res. Quedeu detinguts. - Què? 1236 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Conspiració i possessió il·legal. 1237 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 No teniu proves! 1238 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Un testimoni confirma la seva participació. 1239 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Què? Espereu! Sabeu amb qui parleu? 1240 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - Soc amic del governador! - Truqui'l. 1241 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Jordan, truca l'advocat! - Et tinc vigilat. 1242 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Truca en Freitas, ara! - Endueu-vos-el, va. 1243 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 No em toqueu! 1244 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 I tu, què? 1245 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 No em facis emmanillar-te. Vens a les bones? 1246 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Som-hi. 1247 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1248 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Tens dos minuts. 1249 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 Et detenen de debò? 1250 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Sí, Bárbara. 1251 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 He de pagar pels meus errors. 1252 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Però un cop compleixi condemna… 1253 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 Començaré de zero. 1254 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Em sap greu. 1255 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Per tot. 1256 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Cuida't, bonica. 1257 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Som-hi. 1258 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Ha fet el que calia. 1259 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DOS ANYS MÉS TARD 1260 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 ALLÒ QUE HOM SEMBRÀ, SERÀ COLLIT." 1261 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Som-hi. 1262 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 És clar. 1263 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Gràcies. 1264 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1265 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 T'he trobat a faltar. 1266 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Ai, bonica. 1267 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 - Estàs bé? - Volia venir. 1268 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Ho has aconseguit? 1269 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Sí. 1270 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Ara ja és oficial. 1271 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Tinc la seva custòdia. 1272 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 No tornis a fer entremaliadures, que no et detinguin dos cops. 1273 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Abans et mataria. M'entens? 1274 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Sí. 1275 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 - Dona'm les claus. Vull conduir. - I ara! 1276 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Tu de copilot. 1277 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 Som rivals perquè duem camions diferents. 1278 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Has oblidat que vaig guanyar l'última cursa? 1279 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Ah, si, oi? 1280 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Va ser amb diners robats. Proves de fer-ho com cal? 1281 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Entra, va. 1282 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 Subtítols: Anaïs Mintenig