1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Nema šanse. Neću se miješati u zločin i… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Ma koji jebeni zločin? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 To skoro da je zakonito! 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 U sivom tržištu je lova, pilote. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Uletimo, dignemo opaku lovu i odjebemo odande. 8 00:00:52,208 --> 00:00:56,500 Znala sam da je nešto mutno! Imaš li pojma koliko je to opasno? 9 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 I preko ekrana osjećate brzinu! 10 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Svi su u posljednjem krugu. 11 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Svi su zajedno. 12 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Ova je sezona jako neizvjesna! 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 NEPOZNATI TERET 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 ŠEST MJESECI PRIJE 15 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger napada! Vrlo lako prestigao je Hugga. 16 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Rogere, sad je ravan dio. Pazi na brzinu. Limit je 160 km/h. 17 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 182 km/h 18 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Sranje! 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KM/H 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Polako, još si treći. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Ne zadugo. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Ako pobijediš, danas častim pivom. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger je iza Andreasa i Pacciolija. Vrlo su blizu. 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Voze jedan uz drugog na ravnom dijelu. Roger će ih pokušati preteći! 25 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Fino! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 To! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Duguješ mi pivo! 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Nije gotovo. Kraljica dolazi. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Tata, turbo se pregrijava. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Pusti je da prođe. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Jebiga, prestigla me! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Rekao sam ti. Opusti se. Više je ne možeš uloviti. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Bojiš se da ćeš mi dugovati pivo? 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Pusti pivo! Uništit ćeš kamion! 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 Moj kamion može to izdržati. 36 00:02:30,083 --> 00:02:32,291 -Bolje ga poznajem. -Da se kladimo? 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 -Može. -Tata! 38 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Mogao bi uspjeti. Čekaj. 39 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 On možda, ali ne i kamion. 40 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Idem na sve ili ništa! 41 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Rogeru se opet razletio turbo! 42 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Roger Mattos ispada 43 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 pa Kraljica Débora opet pobjeđuje! 44 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Jebiga! 45 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 A to smo tek popravili! 46 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 -Ovaj kamion je sranje. -Samo zato što ga forsiraš. 47 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Krepao je. 48 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Kraljica se sprema proslaviti novu pobjedu. 49 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Četiri pobjede iz četiri utrke i veliko vodstvo u poretku. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Krasna je! 51 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Dođi! 52 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Najbolja je. Slikajmo se s njom. 53 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Navijala sam za vas. 54 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 To je super! 55 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hej. 56 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 To ti je kći? 57 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Nije, Danilova je. On mi je najbolji prijatelj. 58 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Što ima? 59 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Moja je kći obožava. 60 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 -Htjela se slikati. -Da? 61 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Jeste li? 62 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 -Da. -Stvarno? 63 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 -Afonso. Veliki obožavatelj. -Drago mi je. 64 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Cijenim to. 65 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Možemo li se slikati? 66 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Naravno. 67 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Može pred tvojim kamionom? 68 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Dođi. 69 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 To je on, Jorge. 70 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Brzo ću. Čekaj me. 71 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 -Kako si, Kraljice moja? -Nije tvoja. 72 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Što ima, Rogere? 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 Nećeš i meni ponuditi? 74 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Samo se opuštam 75 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 i gledam svoja posla. 76 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 Sjajno raspoloženje. 77 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Pretpostavljam da znaš razlog. 78 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Došla sam ti čestitati. 79 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 Ne šalim se. 80 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Fantastično si vozio. 81 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Kad si me pretekao… 82 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Nisam znala hoću li moći… 83 00:05:42,541 --> 00:05:43,583 Ali jesi. 84 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, zašto si došla? 85 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Došla si mi se rugati? 86 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Nadala sam se, ali… 87 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Očito još ne shvaćaš. 88 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Razmaženo derište. 89 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 -Molim? -Razmaženo derište. 90 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 -Još si razmaženo derište! -Vraga jesam! 91 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Radim od svoje 14. godine. 92 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Zbilja? 93 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Gdje? U trkaćem timu svog tate? 94 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Odrasti, Rogere. Tad možeš razgovarati sa mnom. 95 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Ti se žališ? Imam kćer, Rogere! 96 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Škola, informatika, engleski i sto drugih sranja! 97 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 Da bar s nekim dijelim troškove! Ali Bárbara ima samo mene. 98 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Zato se moramo vratiti na vrh. 99 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Trebamo dobar kamion koji me neće izdati pred ciljem. 100 00:06:46,000 --> 00:06:47,875 Razgovarao si s tatom? 101 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Nisam još, Danilo. 102 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Još smišljam kako da mu to kažem. Znaš kakav je moj stari. 103 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Znam. 104 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Čuj, jedno ti mogu reći. 105 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Kad skupimo novac i popravimo turbo, to prvenstvo je moje. 106 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 -Ne znam, Rogere. -Kako to misliš, Danilo? 107 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 Moj stari samo mora više uložiti. 108 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Pa to ti i govorim. Što ako ti prestane pomagati? 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 -Nema veze. -Ima. 110 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Znaš da bi se sve promijenilo. 111 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 Što će ti ovi automobili ako ne voze? 112 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Da vidimo kakav je poslije tvog zajeba. 113 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 Ti si prčkao po njemu i sjebao ga. 114 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Ma da, baš ti hvala. 115 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hej, kamiondžijo! 116 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Ovi baš ne odustaju! 117 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 -Ta krntija se može utrkivati? -Ne s tobom. 118 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Daj, ulice su čiste. Ili voziš samo kamione? 119 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 -Reci kćeri da joj šaljem pusu! -Što si rekao, mamu ti jebem? 120 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 -Prestigli bismo ih kad bih ja vozio. -Da? 121 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Sranje, Danilo! 122 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Osramotio bih se da nisam u mirovini! 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Samo ti pokušaj, Danilo! 124 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Nagazi! 125 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Ravni dio, sredimo ih. 126 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Kvragu! 127 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 -Jebote! -Jesi li dobro? 128 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 -Da, ali što sad? -Zamijenimo se. 129 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 -Jesi li ti lud? -Hajde. 130 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Pili smo, ovo je moj auto i ne želim da tebe kazne. Daj! 131 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Kukavico! 132 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 POLICIJA RIO DE JANEIRA 133 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 Nisam ja slupao auto. 134 00:09:31,541 --> 00:09:33,208 Zamijenio sam se s Danilom. 135 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Znaš kako je murja ekstra pristojna prema crncima. 136 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 -Tko ga jebe! -Ma daj, pa ima kćer! 137 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Uništavaš trkaću ekipu koju sam stvorio. 138 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 Ekipu koja se raspada. 139 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Što si rekao, derište? 140 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 To je istina! 141 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 I ne govori mi da sam derište! 142 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Ali jesi to, Rogere. Ništa ne znaš o životu. 143 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Moraš još puno toga naučiti i odrasti. 144 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 Kako da odrastem u šugavoj ekipi? 145 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 Trebao bih prijeći u pravu ekipu. 146 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Samo ti daj, sine! 147 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Ali čuj me dobro! 148 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 Nisi ti ništa bez mene! 149 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Beskoristan si! 150 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Misliš da si faca, a beskoristan si! 151 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 -Napokon ćeš to shvatiti. -Vidjet ćemo tko ima pravo. 152 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Odjebi van iz mog auta! 153 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Vidjet ćeš! 154 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Pobijedit ću, a ti ćeš požaliti sve što si sad rekao! 155 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 -Jebi se! -Požalit ćeš ovo! 156 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Jebi se, Rogere! Sve ćeš zasrati! 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Govnaru! 158 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Tata! 159 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Zaboga, reci nešto! 160 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Reci nešto, tata! 161 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Tata! 162 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Upomoć! 163 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Pomozite mi! 164 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Spremni? Jedan, dva, tri, evo me! 165 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Skrij se, sine! 166 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Ponosim se tobom. Jednog ćeš dana biti prvak. 167 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Znao sam! Razvaljuješ! 168 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Povijesna utrka za BR Truck! 169 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mário Mattos ubacuje sina Rogera u kamion. 170 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Otac i sin zajedno se utrkuju. 171 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 To je povijesni trenutak BR Trucka. 172 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mário Mattos je prvak! 173 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Ušao je u cilj! Trebat će veću policu za taj trofej. 174 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mário Mattos je trostruki prvak. 175 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Želiš li vodu ili kavu? 176 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Rogere, ovako stoje stvari. 177 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 Trgovina je pred bankrotom. 178 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Zato je tvoj otac bio napet. 179 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Kvragu. 180 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Tvoj je otac mnogo dugovao. Uglavnom tvrtkama. 181 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 Jedina je iznimka Odilon. 182 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Što radiš? Želiš se raznijeti zajedno s kamionom? 184 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 Ovo ti neće vratiti oca. 185 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Trebamo novi. 186 00:14:38,333 --> 00:14:39,583 Ovo je nepopravljivo. 187 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Ne možeš to nekako skrpiti? 188 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Ne, ja ću biti kriv ako opet pukne. 189 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 -To je skupo. -Naravno. 190 00:14:49,208 --> 00:14:51,041 Zašto ne razgovaraš s Odilonom? 191 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 -O čemu? -O turbu. 192 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 Ne želim imati posla s Odilonom. 193 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Smislit ću nešto. 194 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 Razgovarat ću sa sponzorima. 195 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 -S Toledom. -Dobro. 196 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 Što ima, Toledo? 197 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Rogere! 198 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Posluži ga. 199 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Ovo je posebno. Vrlo rijetko. 200 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Za ovo sjajno prvenstvo! 201 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Za budućnost! 202 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Koju zna samo Bog! 203 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, htio sam razgovarati... 204 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 I mi želimo razgovarati s tobom. 205 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Odlučio sam… 206 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 I mi smo odlučili. 207 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Dobro. 208 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Vrlo dobro. 209 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Rogere, 210 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 znaš da cijenimo BR Truck. 211 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Ali u ovoj krizi… 212 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Kao što znaš, zemlja je sad u krizi. 213 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 O čemu govoriš? 214 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Više vas nećemo sponzorirati. 215 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Ne možemo ovo. 216 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Ne, ovo nije moguće. 217 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Hvala. 218 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 Kako ide, Rogere? 219 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 Sve dobro? 220 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Što je? 221 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 -Poznajem li te? -Ne, poslao me Odilon. 222 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Tvoj otac kasnio je s isplatama. Stari nas je izbjegavao. 223 00:16:52,416 --> 00:16:54,666 Malo poštovanja kad govoriš o mom ocu. 224 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Ti pokaži poštovanje otplatom njegovih dugova. Jasno? 225 00:17:00,166 --> 00:17:03,833 -Nemam ništa s njegovim poslom. -Onda samo otplati dugove. 226 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Inače će njegov posao doći k tebi, htio ti to ili ne. 227 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Čuo si me. 228 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Zaboravio si usporiti prije zavoja? 229 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo me upozorio, ali pokušao sam nešto novo. 230 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 Ako je trener problem, naći ću drugog. 231 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Nije to. 232 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 U redu je. 233 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Zašto onda ne pobjeđuješ? 234 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 Ne znam. Oprema. Ekipa nije dobra. 235 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Više ću uložiti. Samo to moram organizirati. 236 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 Ali… 237 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 Trgovina slabo posluje. 238 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 U dugovima si? 239 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Koliko? 240 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Utrkuj se, Rogere. 241 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 To nije tvoj problem. Zaboravi. 242 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Mogu se sam nositi sa svojim problemima. 243 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 Sam? Ili uz pomoć onog vražjega gangstera? 244 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Odilon nije loš. Samo je malo ekscentričan. 245 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Gangster je iz 1970-ih. 246 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Sine, moraš shvatiti da ti je, kad ti ponestane opcija, 247 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 kad si sjeban, 248 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon jedini izlaz. 249 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Roger je. 250 00:19:31,500 --> 00:19:32,791 Dobar dan, gospodine. 251 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Vaš viski. 252 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Hvala, Jordane. 253 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 To je sve. 254 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Ali, Rogere, 255 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 je li ti otac još što ostavio? 256 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Nekakve nekretnine? 257 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Trgovinu koja grca u dugovima. 258 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Možda mi je možeš dati da otplatiš dio duga. 259 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 -Dio duga? -Ne bi pokrila cijeli. 260 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Ostalo bi mogao otplatiti u ratama. 261 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Sranje, Odilone. 262 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Znaš da moram voditi ekipu i znaš koliko je to skupo. 263 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Znam. I zato mislim da je vrijeme da počneš zarađivati sa strane. 264 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Ako me shvaćaš. 265 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Trkač sam. Malo što drugo znam. 266 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Ma vozio bi. 267 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Vozio bi za biznis koji sam imao s tvojim ocem. 268 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Zarađivao bi mnogo više 269 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 i ne bi ovisio o tim škrtim sponzorima. 270 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Ma daj! Nema šanse! 271 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Neću se miješati u zločin. 272 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Ma koji jebeni zločin? 273 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Kažeš da sam lopov, Rogere? Jebote! 274 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 To je teret sivog tržišta. To skoro da je zakonito. 275 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Ako si došao ovamo, 276 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 znao si u što se uplećeš. 277 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Ne znam, Odilone. Nisam navikao na to. 278 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Naučit ćeš. 279 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Spojit ću te sa svojim suradnikom Dimom. 280 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Tad odluči. 281 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Što ima, čovječe? Raskomoti se. 282 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Stišaj to. 283 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Drago mi je što sam te upoznao. Zbilja. 284 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon stalno govori o tebi. 285 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 U sivom tržištu je lova, pilote. 286 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Roba već ima odredište. 287 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 To je sigurna stvar, s kupcem i odredištem. 288 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 A kad se roba proširi gradom, 289 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 mi nemamo ništa s tim. 290 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Na kraju osiguranje sve pokrije. 291 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 To jedva da je nezakonito. 292 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Ali, čuj, Dime, 293 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 ja sam samo vozač, samo to dobro radim. 294 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 I točno nam to treba. 295 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Dodijalo mi da gubim novac zbog nekih bezveznjaka. 296 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Ali vidim da si ti pouzdan. 297 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 Samo trebaš kopilota od povjerenja. 298 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Osiguranje plaća. Jedva da je nezakonito. 299 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 -Naravno. -Moram to učiniti. 300 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Ne želim svima dati otkaz. 301 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 Svi ti poslovi. 302 00:22:44,916 --> 00:22:47,208 Drukčije ne mogu platiti Odilonu. Moram. 303 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 -Ne razmišljaš prisebno. -A ti da? 304 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 -Da. -A Bárbara? 305 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 Što je s njom? 306 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, sezona je u tijeku. 307 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Ako propadnem, što ćeš ti? 308 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Našao sam dio. 309 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Foxe, idi se malo odmori. Baš smo usred nečeg. 310 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Nema problema. 311 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Razmisli. 312 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Dobro ćemo zaraditi 313 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 i dio uložiti u ekipu. 314 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Privući ćemo nove sponzore. 315 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 A onda odjebati odavde. 316 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Čovječe… 317 00:23:17,416 --> 00:23:18,625 To je samo nakratko. 318 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Ne moramo ako ti se ne sviđa ono što čuješ. 319 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Ali saslušajmo ih. 320 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Rogere, moramo… 321 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Idem po to. 322 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hej. 323 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Moja sućut za oca. 324 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 -Ako trebaš nekog za razgovor… -Hvala. 325 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 -Ne kažem to tek tako. -Znam, Débora. 326 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Hvala što želiš pomoći. 327 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Samo ne znam ima li meni pomoći. 328 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Oprosti. 329 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Odavde sve nadziremo. 330 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 To radimo tako da nam uvijek javljate lokaciju 331 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 pa vas možemo pratiti. 332 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Svi mobiteli i teret su naši, sve je čisto. 333 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Ništa nezakonito. 334 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 -Je li, Skico? -Da, gazda. 335 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Skica je moja desna ruka. 336 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 On rasparčava robu. 337 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Samo najbolju. 338 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Imamo samo kvalitetan teret. 339 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Meso i sve ostalo prepuštamo amaterima. 340 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Bavimo se elektronikom. Pametni telefoni, računala, tableti. 341 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Znaš koliko dobijemo za kamion pun mobitela? 342 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 U ovom je stvar. 343 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Sve mora ići glatko, shvaćate? 344 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Kada dođemo do skladišta, 345 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 trebamo vremena za rastavljanje. 346 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 U ovom je kvaka. 347 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Svaki kamion koji prevozi vrijednu robu ima sigurnosni prekidač. 348 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Kad ga vozač aktivira, sve se zaključa i ne možemo doći do robe. 349 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Cilj nam je da vozač zaustavi kamion 350 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 i izađe bez aktiviranja te zaštite. 351 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 A to se najbolje radi razgovorom, bez nasilja. 352 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Ne želimo krv. 353 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Osim nekad. Ha, gazda? 354 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Začepi, Skico. 355 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 Ovo nije šala. Pokaži malo poštovanja. 356 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 -Podmaži vozača prije nego što ode. -Za mene? 357 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 Tako neće odmah javiti osiguravatelju. 358 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 I tako svi dobivaju. 359 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Ozbiljno postaje kad sjedneš za volan. 360 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Prate kretanje svakog tereta 361 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 pa se murja pojavi prije ili poslije. 362 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 -Sranje, Danilo! Kontrolna točka! -Desno, Rogere! 363 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Imate 15 minuta da dođete do mjesta istovara, 364 00:25:52,041 --> 00:25:54,708 a da vas ne ulove. Zato trebamo tebe. 365 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Trebaš mirne ruke i sjajne reflekse. 366 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Ceste su vijugave, a vremena je malo. 367 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Puno smo izgubili zbog loših vozača 368 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 koji se prevrnu i ostanu bez svega. 369 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Takvima je bolje da poginu. 370 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Ako teret uspijete dovesti na odredište, 371 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 tad je to… 372 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Sjajno, vas dvojica! 373 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Bravo, besprijekorno odrađen posao. 374 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 -Hoćeš? -Hvala, ne. 375 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Danas bih radije batke. 376 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hej, čovječe. 377 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Drži ovo. 378 00:26:37,291 --> 00:26:39,500 Kao i vi, održavam obećanja. 379 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Niste li to htjeli? 380 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Pozvao bih vas da uđete, ali usko je, ne biste stali. 381 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Sad će ići. 382 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Hoćeš li mi pomoći? 383 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Sretno ti s tim. 384 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 U redu, Rogere. Moramo stići za 1.51,451. 385 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 Vrijeme prve startne pozicije. 386 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Možeš ti to. 387 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Činilo se da pomaže. 388 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 213 KM/H 389 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Prolazno vrijeme. 1.18,130. 390 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Što je, Rogere? Hajde! 391 00:27:25,583 --> 00:27:26,708 Mogu ja to, Danilo! 392 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Da vidim. 393 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Krug je 1.50,530. Bravo! To je prva startna pozicija! 394 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 To je to! Bravo! 395 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Maknimo to sranje. Toledo više ne plaća. 396 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 -Možeš, šefe. -Bravo, mali. 397 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 -Idemo na posao. -Idemo. 398 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Super ti ide kad voziš sam, ha? 399 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 I završit ću sam, Débora. 400 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 Dobro prolazno vrijeme. 401 00:28:11,875 --> 00:28:14,041 Ali znaš tko drži rekord staze? 402 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Gledala si moj trening? 403 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Aha. 404 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 Izgledao si samopouzdano. 405 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 Mislim da će se situacija popraviti. 406 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Naravno. Dovoljno si dobar da bi osvojio drugo mjesto. 407 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 -Vidjet ćemo u idućoj utrci. -Dobro. 408 00:28:33,041 --> 00:28:35,541 Nemoj previše zaostati, želim te vidjeti. 409 00:28:36,125 --> 00:28:38,125 Rekao sam ti da će biti dobro. 410 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 Ne znam želim li živjeti ovako. 411 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 Ne želim da me uhite. 412 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Misliš da te murja može uloviti tim svojim šugavim autima? 413 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Pa vozač utrka si! 414 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Baš to ti govorim. Trkač sam, a ne kriminalac. 415 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Dakle… Jao! 416 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Jebote, Jordane. 417 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Reži nokte, ne prste, jebote! 418 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Misliš da osiguravatelji zovu murju preko te naprave? 419 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Ako se može upaliti, može se i ugasiti. 420 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Što to znači? 421 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Imam nekog iznutra. 422 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Može nam pomoći oko toga. 423 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 -Hej. -Što ima? 424 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza je poslovni partner. 425 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Neke poslove možeš obaviti 426 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 samo usred noći. 427 00:29:28,750 --> 00:29:32,000 Naravno. Za takvog klijenta rado radimo do kasno u noć. 428 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Reći ću vam kako to točno ide. 429 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Ali to morate sami isključiti. 430 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Znaš li kako možemo izbjeći uhićenje? 431 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Odustanimo. 432 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Zbilja te pitam. Imamo dva problema. 433 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 Sustav imobilizacije koji zaključa kotače 434 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 i GPS u prikolici. 435 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Za rješenje prvog problema moramo odvojiti prikolicu. 436 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Prvo moramo prerezati spojnicu prikolice i kamiona. 437 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Vozač će morati stati. 438 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Neće li odmah sve zaključati? 439 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Hoće, ali bez brige. 440 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 Znam kako ćemo odvojiti prikolicu. 441 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 Gle našu novu opremu. 442 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 -Sam si to izradio? -Modificirao. 443 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Bravo. 444 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Vuci! 445 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Hajde! 446 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Daj! 447 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Kako ćemo ih spriječiti da nas prate? 448 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Tome služi ovo. 449 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 Ometač signala. 450 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 -To je deflektor. -Što? 451 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Deflektor. Samo ga moramo pričvrstiti na prikolicu 452 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 i signal je blokiran. 453 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Tako nas neće moći pratiti. 454 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 To te ja pitam! 455 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Rogerova prva pobjeda sve je bliže! 456 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Evo, Dime. 457 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 DOLAZNI POZIV DIM 458 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Rogeru sjajno ide! Brz je! 459 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 To, jebote! 460 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Svaka čast Rogeru i njegovoj sjajnoj ekipi. 461 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Zatvori vrata, čovječe. 462 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Grilaš limun? 463 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 -To je samo kao začin. -Daj da kušam. 464 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Onda? 465 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Svaka čast! 466 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 -Hej, Danilo. -Bravo, stari. 467 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Hvala, stari. Možemo mi ovo. 468 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 -Čestitam! -Hvala. 469 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 -Rogere, može selfie? -Naravno. 470 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 -Hvala, stari. -Hvala. 471 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Što ima? 472 00:33:02,916 --> 00:33:04,041 Danas si bio dobar. 473 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Hvala. 474 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 Baš ti je krenulo. 475 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 -Da. -Zar ne? 476 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 Prodala sam tatinu trgovinu. 477 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Shvaćam. 478 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Za dolare? 479 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Zbilja, Débora? 480 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Da, zbilja. 481 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 Riješio si se loše trgovine 482 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 i obnovio ekipu skoro od nule? 483 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 -Ne zaslužujem li malo sreće? -Malo sreće? 484 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Nemaš sponzore, a znam koliko je sve ovo skupo. 485 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 -Već ti kombinezoni! -Što želiš reći? 486 00:33:37,916 --> 00:33:42,166 Nismo li se dobro slagali? Zašto sad ovo izvodiš? 487 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Da bismo se i dalje nastavili dobro slagati. 488 00:33:46,750 --> 00:33:47,708 Što se događa? 489 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Prvi put u životu sve mi ide od ruke. 490 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Je li? 491 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 Zakonito? 492 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 -Želi se svađati? -Itekako. 493 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Gnjavila me i ispitivala o našim poboljšanjima. 494 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Što se toga tiče, čovječe… 495 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 Sad bi bilo dosta. 496 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Kako to misliš? 497 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Rekli smo da ćemo to kratko raditi. Vrijeme je da se povučemo. 498 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Imaš pravo. 499 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Sljedeći je posao posljednji. Još jedna dobra zarada. 500 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 Tad ćemo se povući. 501 00:34:42,541 --> 00:34:46,583 Baš sam smislio kako možemo izvesti pljačku dok je kamion u pokretu. 502 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 Ne moramo ga zaustavljati. 503 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 Samo trebamo prikladan teren. 504 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Približi mu se. 505 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Samo tako. 506 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Bliže. 507 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Idem! 508 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Sranje! Jebiga! 509 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Je li sve u redu? 510 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Nije upalilo! 511 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Rogere! 512 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Za mnom! Nije upalilo! 513 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Brže, Rogere! 514 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Jebote! 515 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Sranje! 516 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Evo! 517 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Ovamo. 518 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Bliže! Isuse, pa još bliže! 519 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Hajde, Rogere! 520 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Sranje, Rogere! 521 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Hajde sad! 522 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Savršeno! 523 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Hajde! 524 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Sad! 525 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 To! Uspio sam! 526 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Živ sam, Rogere! 527 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 -Ti samo… -Danilo! 528 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Uključi ometač i krenimo. 529 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 To je bilo gadno. 530 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 -Požuri se. -Idemo. 531 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Jebote, Rogere. 532 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Mislio sam da sam gotov. 533 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo, sranje, kontrolna točka. 534 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Stat ću. 535 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Jesi li ti lud? Ne želim u zatvor! 536 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 -Vozi! -Što da radim? 537 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Projuri! 538 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Probij se! 539 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo? Jesi li dobro? 540 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 541 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Jebote, ranili su te! 542 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 543 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, jebote! 544 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 -Reci nešto. -Bárbara... 545 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hej! Danilo! 546 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Razgovaraj sa mnom! 547 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Drži se, doći ćemo do bolnice. 548 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Samo govori. 549 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 550 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Drži se, Danilo! 551 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 552 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Ne! Jebote! 553 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Ne! 554 00:38:59,791 --> 00:39:01,416 Danilo, razgovaraj sa mnom! 555 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 556 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Moja sućut. 557 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Dovezi ga ovamo, mi ćemo to srediti. 558 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 POČIVAO U MIRU PRIJATELJI IZ MR10 559 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Jesi li gladna? 560 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Ne znam, Rogere. 561 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Nema opasnosti. Čuvam te. 562 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 Ne mogu to. Imam kći. Bárbara mi je sve. Ne smijem riskirati. 563 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Vjeruj mi. 564 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Vjeruj mi. 565 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 Kako je u školi? 566 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Sad su praznici. 567 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, ne mogu vječno spavati na kauču. 568 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Idi i pusti me samu. 569 00:43:24,541 --> 00:43:26,250 Ne mogu te tek tako ostaviti. 570 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 Imaš samo 14 godina. Znaš da ne možeš živjeti sama. 571 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 Pa? Što ćeš učiniti? 572 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Najbolje bi bilo da se obratimo Socijalnoj službi. 573 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Ako to učiniš, reći ću im što ste ti i tata radili. 574 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 Nisam glupa. Znala sam što radite. 575 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, protuzakonito je i ako ti ostaneš ovdje. 576 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Mogu živjeti s bakom. 577 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 S bakom? 578 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Da. S maminom mamom. 579 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 Mrzila je mog tatu. Nismo se čule otkako je mama umrla. 580 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 Živjela je negdje u Baixadi. Ne znam gdje je sad. 581 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 To je sjajna vijest! 582 00:44:19,041 --> 00:44:23,333 Možemo naći obiteljskog prijatelja ili člana obitelji. Nađimo nekog. 583 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Potražit ću je na Facebooku. 584 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Tom društvenom mrežom koriste se svi starci. 585 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Sjajno. 586 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Ne idem udomiteljima sve dok je ne nađemo. 587 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Nažalost, ne možemo ostati ovdje. 588 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Ovdje živiš? 589 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Da. Ni ovo ne valja. 590 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Raskomoti se. 591 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Želiš vidjeti čega ima u hladnjaku? Gledati televiziju? 592 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Gdje je moja soba? 593 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Rogere? 594 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 -Čestitam! -Hej, Toledo. 595 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Nitko nikad nije sumnjao u tvoj talent. 596 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Samo što nikad nisi imao pobjede kojima bi ga potvrdio. 597 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Sad ih imaš. 598 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Nisi li rekao da je problem u ekonomskoj situaciji? 599 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Pobijedili smo svake godine otkako postoji ova kategorija. 600 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 Nećemo odustati od toga. 601 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Želimo da nam se vratiš. 602 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 Ne ljutiš se? 603 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Ne ljutim se. 604 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hej, Bárbara! 605 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Želiš li igrati? 606 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 DOLAZNI POZIV DIM 607 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 -Želiš pauzirati? -Ne. 608 00:46:50,333 --> 00:46:51,583 Poslije ću se javiti. 609 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Imam sastanak s novim trenerom. 610 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Zamjena za tatu? 611 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Tvoj tata je nezamjenjiv, Bárbara. 612 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 Nalazim se s njim za vikend. 613 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 Želiš sa mnom? 614 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Možeš ostati u boksu. 615 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 Sa slušalicama svog tate. 616 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Može. 617 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Opet te zove prijatelj. 618 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 DIM TREBAM TE 619 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Počinje! Odsad nadalje gas do daske! 620 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Krenuli su! 621 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Kako izgleda, ti novi? 622 00:47:45,583 --> 00:47:47,875 Débora je loše počela. Bez brige. 623 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 U prva dva kruga imao si vrijeme iz kvalifikacija. 624 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Pazi, Kraljica se sprema napasti. 625 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Nagazi! 626 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Rogeru je za petama! 627 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Glavna borba sezone pred vašim očima! 628 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Kakva je telemetrija, Gaúcho? 629 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Voda je ispod 120 stupnjeva. Nagazi. 630 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Motor sigurno može izdržati? 631 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Dobro izgleda! Nagazi! 632 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEMPERATURA KOČNICE 633 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Kamion nekako trza. 634 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Tlak ulja je previsok. Neće izdržati. 635 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Što ću? 636 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Ne forsiraj! 637 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, uključi vodu. Kamion se pregrijava i zato… 638 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, ne smetaj mu! 639 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Ne razgovarajte međusobno! 640 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Probudi se, novi! Spavaš? 641 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Neka te prestigne na brzom dijelu. Štedi se za sporiji dio. 642 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Jesi li ti luda? Nitko me neće prestići! 643 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Pusti je. 644 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Prestići ćeš je na sporijem dijelu. 645 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Jesi li ti luda? Nema šanse! 646 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Ionako će te prestići. Pusti kamion da se malo ohladi. 647 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Kraljica napada na ravnom dijelu! 648 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Sustiže ga. 649 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora vodi! 650 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Velika pogreška. Sad je više neće stići. 651 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Lako ga je prestigla i preuzela vodstvo. Roger zaostaje. 652 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Sad isključi vodu, inače ćeš sve potrošiti. 653 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Vjeruj mi, Rogere. 654 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Sad je prestigni. 655 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger je krenuo i daje sve od sebe! 656 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Možeš ti to! 657 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger je opet u vodstvu! 658 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Primiču se cilju! 659 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos je pobijedio! 660 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Još jedna pobjeda za njega! 661 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Samo ti slavi, Rogere Mattose! 662 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Još malo pa smo prvi u poretku. 663 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Hvala, mala. Najbolja je! 664 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Rasturio si. 665 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Fenomenalno! Zaslužio si. 666 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Stanite u red. 667 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Koncentriraj se, novi. 668 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Gdje je taj kurvin sin? 669 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 To, Rogere! 670 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Dakle, ovo je tvoje skrovište? 671 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 -Dođi. -Hej, Odilone. 672 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 Morao sam doći ovamo da bih ti čestitao, vraže. 673 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Dođi. 674 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Moramo razgovarati. Ispričavam se. 675 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Dim mi kaže da te zvao, ali da mu se ne javljaš. 676 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Je li to istina? 677 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 Bio sam zauzet, nisam imao vremena. 678 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 Nisam mogao. Bio sam zauzet. 679 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Jesi li? Zafrkavaš me? 680 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Ovo je ozbiljan posao. Slušaj što ti govorim. 681 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Ne zajebavaj se s Dimom. 682 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 -Vidjet ću što mogu. -Daj. 683 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 Javit ću mu se. Radio sam nešto. 684 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 -Vjerujem ti. -Časna riječ, razgovarat ću s njim. 685 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Nemoj opet zaribati. Ne mogu vječno smišljati izlike. 686 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordane. 687 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 Izgleda premlado da bi ti bila baka. 688 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 -Gle tu ispod. -Ne izgleda kao ja. 689 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Idem pod tuš prije nego što dođe pizza. 690 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 -Zovni ako što trebaš. -Hoću. 691 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara, 692 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 ubrzo moramo naći tvoju baku. 693 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Nastavit ću je tražiti na Facebooku. 694 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 -To je jako važno. -Dobro. 695 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Brzo se vraćam. 696 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza je stigla! 697 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Što ima? Je li Roger doma? 698 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Da. Rogere? 699 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Zašto se više ne javljaš? 700 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 -Bárbara, idi u svoju sobu. -Niste u istoj? 701 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Ne budi bezobrazan! 702 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Pokušaj pa ćeš vidjeti! 703 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 Hrabar si s pištoljem u ruci. 704 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Ne seri, Skico. 705 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 Nisam došao stvarati probleme, vozačiću. 706 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Moraš održati svoj dio dogovora. 707 00:53:37,041 --> 00:53:38,750 Razgovarat ću s Dimom. 708 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Znam da hoćeš. Došao sam da to osiguram. 709 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Registarske oznake DQH-7654 iz Rio de Janeira. 710 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Istražite sve. 711 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Pratim ga i dalje. 712 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Š'o ima, buraz? 713 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Kako je u kvartu? 714 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 -Dobro. -Sve pet? 715 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Sve pet. 716 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Što ima? 717 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Zdravo. 718 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Evo ga, gazda. 719 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Zdravo, pilote. 720 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Dopustio si da ti to udari u glavu? 721 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 Bio sam zauzet. 722 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Gledam sve tvoje utrke. 723 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Drukam za tebe. Baš sam pravi navijač i sve to. 724 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Ali daj! 725 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 Sjebano je što se ne javljaš kad pripremamo novi posao. 726 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Nisam znao za to, Dime. 727 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Jebote, stalno te zovemo! 728 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Ne javljaš se. 729 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Pa neće se mobitel sam javiti! 730 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 To je naglo iskrsnulo. 731 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Jedan fini poslić. Laganica. 732 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Super posao. Ali propustili smo priliku. 733 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Nemam ništa s tim. Samo sam vozač. 734 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Osim što sam uzalud platio dojavu. 735 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 -Bacio sam taj novac. -Želim se povući. 736 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Nisam ja za ovo. 737 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 Ne želim završiti kao Danilo. 738 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Jebote. 739 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Opet imam sponzore. 740 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Molim? 741 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Sponzori su se vratili. 742 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 A što je ovo? 743 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Što si tako smrknut, čovječe? 744 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Više nas ne trebaš sad kad imaš sponzore? 745 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Sad si bogat! 746 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Ne zaboravi prijatelje, buraz! 747 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Dobro, g. Roger. Idi. 748 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Ali Dim nikad ne zaboravlja. Shvaćaš? 749 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Je li sve u redu? 750 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Znala sam da je to nešto mutno! 751 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Trgovina je već bila u dugovima kad sam je naslijedio. 752 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Zbilja? 753 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 Samo sam tako opet mogao stati na noge. 754 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 Dobiti novac za ekipu. 755 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Znaš li ti koliko je to opasno? 756 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Naravno. 757 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Naravno. Ali sad je gotovo, Débora. 758 00:56:38,333 --> 00:56:41,250 -Usredotočit ću se na Bárbaru. -Bože! I Bárbara. 759 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Rogere… 760 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Što ćeš učiniti? 761 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Pomoći ćeš joj? 762 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 Nisam dovoljno stabilan za to. 763 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Ali tražimo njezinu baku. 764 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Gdje je ona dosad bila? 765 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Pa… 766 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 To sad radim. Tražim njezinu obitelj. 767 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 Odsad ću samo to raditi. 768 00:57:14,083 --> 00:57:15,583 Pokušavam se promijeniti. 769 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Dobro. 770 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 A tvoja baka? 771 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Našla sam samo bratića. 772 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Bratića? 773 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Recimo. 774 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Mogućeg bratića. 775 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Ima bakino prezime. 776 00:57:52,375 --> 00:57:56,166 Ali profil mu je privatan pa sam poslala zahtjev za prijateljstvo. 777 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, moraš u krevet. 778 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 -Idi. -Dobro. 779 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Laku noć. 780 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 'Noć. 781 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 POTVRDA O ROĐENJU - VJENČANJU - SMRTI 782 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 DRŽAVNI UREDI U BLIZINI 783 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 VOZAČI TRKAĆIH KAMIONA 784 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 KAKVA TRAGEDIJA 785 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 NEVJEROJATNO 786 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 DIM 787 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Halo? 788 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 -Zdravo, pilote. -Ubio si Toleda, jebote? 789 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio je opasan grad. Moraš biti oprezan. 790 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Skica ide k tebi. Budi spreman. 791 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Lak posao u Três Riosu. 792 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Brzo se vraćamo. Može? 793 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Znao sam! 794 00:59:35,458 --> 00:59:38,166 Okupit ću ekipu. Javi ako se dogodi nešto novo. 795 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Idemo. 796 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 Lak posao u Três Riosu. 797 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 -To je taj. -Jurnut ću kao gladni pitbull. 798 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Odmah van! Požuri se! 799 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Ne gledaj me! Brže! 800 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 -Moramo ići! -Dobro. 801 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 -Uzmimo ovaj. -A ovaj? 802 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Oni će ga voziti. 803 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 Ne moramo zamijeniti kamione. Idem s Rogerom. 804 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Idemo! 805 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 Trebali smo zamijeniti kamione. 806 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Opusti se, blokirao sam signal. 807 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Tako je to Danilo radio. 808 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 Danilo nije ovdje. Ne budi papak i vozi. 809 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Š'o ima, gazda? 810 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Sjebani smo. Murja vam je za petama. 811 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Molim? 812 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Drotovi su vam za petama! 813 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 -Morate nestati. -Kamo? 814 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Odbaci jebeni teret. 815 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Kamo? 816 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Nagazi! 817 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 -Skreni desno! -Čekaj! 818 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Blizu Morro de Cotije smo. Tamo imam neku ekipu. 819 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 -Gdje je to? -Blizu smo. 820 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Nagazi, inače smo nadrapali! 821 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Drotovi dolaze! 822 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 -Pusti ih. -Zdimite ih! 823 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 To je Dimov teritorij! 824 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Dobro jutro, ekipo! 825 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Odvezli su teret duboko u kvart. 826 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Da ih zadržimo? 827 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Hajde! 828 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Idemo! 829 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Pucnjava! 830 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Pazi! 831 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Hajde! 832 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Jebote! 833 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Gore! 834 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Mamu vam jebem! 835 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Jebote! Hej! 836 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Prežestoko je! Povlačenje! 837 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Idemo! 838 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Hajde! 839 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Brzo! Pomozite nam! 840 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Pomozite nam! 841 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Pomozi, brate. 842 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Dimov dar kvartu! 843 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Misliš da murja neće doći? 844 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Misliš da će se probijati zbog nekoliko tableta? 845 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Nema šanse. Evo! 846 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Tko ih je pozvao? 847 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Vidio si da aktiviram ometač onako kako si mi rekao. 848 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Netko im je dojavio. 849 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Ne tucite se! Dodat ću vam! 850 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Zašto se tučete? Ima za sve! 851 01:03:18,500 --> 01:03:21,166 -Roba je imala uređaj za praćenje? -Nije. 852 01:03:21,250 --> 01:03:23,250 Zašto nisi zamijenio kamione? 853 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Ha? 854 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Postao si neoprezan? 855 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 -Postao si previše lijen? -Hej, gazda. Ne znamo ni… 856 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Nemoj! 857 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Ni ti me ne zajebavaj, mamu ti! 858 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Nisi valjda cinker? 859 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Ja cinker? 860 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 -Još mi duguješ. -To mi je bio posljednji posao. 861 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 -Ništa nisam dobio! -Završio sam! 862 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 -Vraga jesi! -Dosta mi je ovog sranja! 863 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Ubij me ako želiš. Nemam što izgubiti. 864 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Za sve si ti kriv! 865 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Zato što si razmažen. 866 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 I sad se tako ponašaš. 867 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Jebeš ovo, odlazim. 868 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Ne. Pusti ga. 869 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Pusti ga. Ode on! 870 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Dobro. 871 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Ostavljaš me na cjedilu? 872 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 Baš dobro. 873 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 -Da ga koknemo, gazda? -Ne još. 874 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Budala. 875 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 -Foxe, provjeri ovjes. -Evo. 876 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 -Stražnji dio previše vuče. -Dobro. 877 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Prepuštam to tebi. 878 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Idemo, ljudi. 879 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Što ima, Afonso? 880 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 -Navijaš na treningu? -Super trening. 881 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 -Hvala. -Imaš malo vremena? 882 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Ne sada. Možda poslije… 883 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Bojim se da moraš sad. 884 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 -Kunem se da nemam ništa s tim. -Sve imam snimljeno. 885 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Mogu te uhititi ako želim. 886 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 -Ali ne želim. -Nego što želiš? 887 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Želim ih sve. 888 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Želim Dima i Odilona uloviti na djelu, tako da ih nitko ne može izvući. 889 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Jebote, Afonso. 890 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 Ne mogu. Previše toga mogu izgubiti. 891 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 A da te sad uhitim? Razmisli. 892 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 Drag si mi i sitna si riba, ali moraš mi pomoći da ti pomognem. 893 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, moramo razgovarati. 894 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 -Brzo ću. -Ne. Odmah. 895 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Što je? 896 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 Došao sam iz državnog registra. 897 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Znam da lažeš, Bárbara. 898 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 -Obje su ti bake mrtve. -Jesu. 899 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Zašto mi nisi rekla istinu? 900 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 Jer nemam nikog! 901 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 Svi u mom životu su mrtvi. 902 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 903 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Nezakonito je ako te zadržim. 904 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 I krađa kamiona je nezakonita. 905 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 906 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 907 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 908 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 909 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 JOŠ MISLIŠ DA NEMAŠ ŠTO IZGUBITI? 910 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Jebiga! 911 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Rogere! Upomoć! Drže me u… 912 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Čuješ me, Rogere? Ako nas ne poslušaš, 913 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 više joj nikad nećeš čuti glas. 914 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Van iz auta! Gotovo je! 915 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 -Smirite se. -Gotovo je. 916 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 -Pokret! -Smiri se. 917 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Ti si glavni na terenu. 918 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 -Ali ja sam gazda. -Dime! 919 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Gdje je cura? 920 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Što je ovo? 921 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 -Gdje je? -Čekaj! 922 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 On je moj vozač. Smiri se. 923 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Koji ti je? Ti ovako sa svojim ulagačima? 924 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Smiri se, stari. 925 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 Ne možeš tek tako doći ovamo. 926 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Predat ću ti curu, naravno. 927 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 Ako obaviš još posljednji posao. 928 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 -To si i prošli put rekao. -Taj se posao zasrao. 929 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Ovaj neće. Zaradit ćemo tonu gotovine. 930 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Čak ću ti dodatno platiti. 931 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 -Želim razgovarati s Bárbarom. -Poslije posla. 932 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 -Moram znati da je dobro. -Ma daj! 933 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Ne shvaćaš što se događa? Tko misliš da sam ja? 934 01:08:43,750 --> 01:08:44,708 Jesi li ti lud? 935 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 Prvo pregovori, a onda cura. 936 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 Slušam. 937 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 Dovezi mi teret pa ćeš dobiti curu. To je to. 938 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Kakav je kamion? 939 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Kontejnerski. 940 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Imat će i zaštitare. 941 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 -Privatna tvrtka? -Drotovi. 942 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 Državni zaštitari. 943 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Koji je to kurac? 944 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Sad pljačkaš policiju? 945 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Oni nas svaki dan pljačkaju. 946 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Što krademo? 947 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 -Što te briga? Nikad nisi pitao. -Sad pitam. 948 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Dobro! Oružje! 949 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Oružje! Dobro? 950 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Jesi li ti poludio? Kradeš oružje policiji? 951 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Jebote! 952 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Izvedi to svoje sranje. 953 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Dovezi mi taj kamion. 954 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 -Nema šanse, neću! -Opet ti s tim sranjima? 955 01:09:39,208 --> 01:09:42,458 -Želim razgovarati s Odilonom. -Idem po njega. 956 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilone. 957 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Dođi, Odilone. 958 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Želi razgovarati s tobom. 959 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Rogere, dečko moj. 960 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Što radiš ovdje, Odilone? 961 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Pazim da mi ne zasereš posao. 962 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Popeo sam se ovamo da bih te osobno nagovorio. 963 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 -Kradeš oružje? -Oružje? 964 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Ne oružje. 965 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Jebeni arsenal! 966 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Sve u savršenom stanju i neregistrirano. 967 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 To je 60-80 somova po pušci. 968 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Više nego što si ti ikada dobio od sponzora. 969 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Dovezi to pa ćemo pustiti curu. 970 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Kakav je plan? 971 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Proći će kroz São Paulo. 972 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Rano u nedjelju ujutro. 973 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilone… 974 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 -Što je? -To je dan posljednje utrke. 975 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Na Interlagosu je! Poznaješ ga kao svoj džep! 976 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Zato te trebamo! 977 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 I ne zaboravi da je cura kod nas. 978 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Dobro to obavi pa ćemo svi biti sretni. 979 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Odaj počast svom ocu i nemoj opet zasrati. Dobro? 980 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Halo? 981 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 Vrijeme je. Što si odlučio? 982 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Trebam isti takav kamion. 983 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Trebam i zidara, 984 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 kombi i dva blindirana auta. 985 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 Što mjeriš? 986 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Ne propitkuj me kao da smo prijatelji. 987 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 I mobitele sa SIM karticom. 988 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Nećemo čitati vaše poruke ni brisati vaše fotke. 989 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Što ima, Vampire? 990 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Nadrapao si ako ovaj usrani mobitel ne radi. 991 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Što ti misliš o nama? 992 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Ne pokušavajte nas prevariti. 993 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Dobio si sve što si tražio. Nemoj nas razočarati. 994 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Ako pipnete Bárbaru… 995 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 Ako želiš sretan kraj, zasluži ga. 996 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Krenuli su. 997 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 SAVEZNA POLICIJA 998 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Prijam. 999 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 -Sve u redu? -Da. Imam sve na radiju. 1000 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Vrijeme je za kombi. 1001 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Evo. GG, čuješ? 1002 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Ovdje GG. Čujem. 1003 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Pošalji kombi, brate. 1004 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Kreće. 1005 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 UPOZORENJE NA GUŽVU 1006 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Sranje! 1007 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Svi će ovo izbjegavati jer misle da je gužva. 1008 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Koje štrebersko sranje! 1009 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Ne zaboravi Dimu javiti našu lokaciju. 1010 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Evo. 1011 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Što sad, Rogere? 1012 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Sad počinje. 1013 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Fino! 1014 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 To, jebote! 1015 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 -Kako izgleda, Skico? -Čekaj. 1016 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Čekaj, evo ga. 1017 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tri, 1018 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 dva, 1019 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 jedan, 1020 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 sad! 1021 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 To! 1022 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 To! 1023 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Jebote! 1024 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Što slaviš? Otkvači kontejner. 1025 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Idem. 1026 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Požuri se, Skico! 1027 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Otkvači to! 1028 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Skico! 1029 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Nagazi! 1030 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 -Idemo! -Brže! 1031 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 -Ovo nije Ferrari. -Za petama su nam! 1032 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 -Držimo se plana! -Brže! 1033 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Šuti, znam što radim! 1034 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Ne želim u zatvor! 1035 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Probit ćemo se ako su tvoji odradili svoje. 1036 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Kako ćemo se probiti? 1037 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Slupat ćemo se! 1038 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Isuse Kriste! Jebote! 1039 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 To! 1040 01:17:04,458 --> 01:17:05,666 Zamijenimo kamione. 1041 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Stani. 1042 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Kamo idemo? 1043 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Samo ti vozi. Ubrzo ćeš doznati. 1044 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 Ne vjeruješ mi? 1045 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Ma šuti, blizu smo. 1046 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Kroz taj tunel. 1047 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Samo ravno. 1048 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Evo ih. 1049 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Bravo, pilote! 1050 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Tako! 1051 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Dođi! 1052 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Izađi polako i ne izvodi gluposti. 1053 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Pripremimo roštilj za večeras. 1054 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Uspio si. 1055 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 -Kao što sam obećao. -Da. 1056 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Sad je pusti. 1057 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Baš si opsjednut tom curom. 1058 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Sad? Ne ideš po nju? 1059 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Sad. 1060 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Prijatelj će je pokupiti. 1061 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 Prijatelj. 1062 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Može ići. 1063 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 -Bok. -Débora. 1064 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Kažu da može ići. 1065 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Vidim je. Ovdje je. 1066 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1067 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Održavam obećanja. 1068 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Čestitam. 1069 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Koji ti je vrag? 1070 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Kreten nezahvalni! 1071 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Gubi mi se s očiju. 1072 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Briši! Gubi se! 1073 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Aha! 1074 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 -Koji je vrag? -Što je ovo, gazda? 1075 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Koji je ovo kurac? 1076 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Rogere, gade! 1077 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Bježi! Stani, Rogere! 1078 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Stani! 1079 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 -Kretene! -Stani! 1080 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Stani! 1081 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Stani! Jebote! 1082 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 -Jesu li te ozlijedili? -Ne. 1083 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 -Jesi li sigurna? -Da. 1084 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 -Stani! -Polako. 1085 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Daj mi curu! 1086 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Stani! Baci pištolj! 1087 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Rogere, jesi li dobro? 1088 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilone, jesi li se čuo s Dimom? 1089 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 S Dimom? 1090 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 Ne javljaj se ako te zovu! 1091 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Murja je došla, ali pobjegao sam s teretom. 1092 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Bježim. Javit ću ti se poslije. 1093 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Čekaj. Ako ne nazoveš… 1094 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Prekinuo je. 1095 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Ovo je lokacija. Skico, jesi li dobio Odilona? 1096 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Nisam. Stižem. 1097 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 To je naš teret. 1098 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 -Š'o ima, gazda? -Hej. 1099 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 -Što sad? -Sad mi ga dovedite. 1100 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Želim da klekne. 1101 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 -Može. -Odmah. 1102 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Ti idi prvi. 1103 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Oprezno. 1104 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Gle! 1105 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 To je njegov mobitel! 1106 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 -Ne javlja se. -Nešto je pošlo po zlu? 1107 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Nemoguće. 1108 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 NEPOZNATI BROJ 1109 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Halo? 1110 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Ja sam. 1111 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Rogere, jesi li dobro? Gdje si? 1112 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Iza tebe. 1113 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Odmah iza tebe. 1114 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Ali ne zadugo. 1115 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Hvala, Josué. 1116 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Cijela skupina juri prema cilju. 1117 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Kraljica i Roger se bore na čelu. 1118 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Kraljica vodi u prvenstvu, a Roger je drugi, 1119 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 sa samo tri boda zaostatka. 1120 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Ako pobijedi, osvojit će prvenstvo. 1121 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Kraljica preuzima vodstvo. 1122 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Zajedno ulaze u Sennu S. 1123 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 Roger traži prolaz. 1124 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Polako, Rogere. Pokušaj iznutra. 1125 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Ne izvana! 1126 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Zakočit će. 1127 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger pokušava izvana. 1128 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 Kraljica se drži bližeg dijela zavoja. 1129 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 -On će morati jako kočiti! -Jebiga! 1130 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Ne, Rogere, ne tako! 1131 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Sranje! 1132 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger je skliznuo sa staze. 1133 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Jebiga! 1134 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Opustite se, gazda. 1135 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Čim dođe kamion, odvući ćemo kontejner. 1136 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 Kakvo opuštanje? Morat ćemo to odmah odnijeti dalje. 1137 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Nešto nije u redu. 1138 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 -Ne mrdajte, gadovi! -Jebote! 1139 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 -Gotovo je, Bárbara! -Hajde, Rogere! Ima vremena. 1140 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 -Drugi su mi pomogli. -Ne kukaj. 1141 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Nadoknadit ćeš zaostatak u deset krugova. 1142 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Hajdemo. 1143 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Idemo! 1144 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Roger će morati juriti punom brzinom. 1145 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Mora stići mnogo kamiona 1146 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 ili se nadati da će drugi konkurenti imati mehaničkih problema. 1147 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Smjestili su nam! Kurvini sinovi! 1148 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Povucite se! 1149 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Sranje. 1150 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Lijepo, Rogere. 1151 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Prestigni ga u srednjem dijelu. 1152 01:26:47,125 --> 01:26:53,250 Roger ga je prestigao! Približava se ulasku među najboljih deset. 1153 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Jebote! 1154 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 -Kako je Roger? -Na jedanaestom je mjestu. 1155 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Stalno napreduje! 1156 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Deveti je. Najbrži krug danas. 1157 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger se opet probija i ulazi u ciljnu ravninu! 1158 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Sad je šesti. 1159 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Fantastičan povratak u utrku. 1160 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Drugi si! Još samo ona! 1161 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 On ponovno vozi najbrži krug. 1162 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Predajte se! 1163 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Opkoljeni smo. 1164 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Žestoka borba za pobjedu. 1165 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Fantastična vožnja Rogera! 1166 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Gotovo je! 1167 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Sustižeš je! Blizu si joj! 1168 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Predajemo se! 1169 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Predajemo se! 1170 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Baci ga! 1171 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Dobro! 1172 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Evo! Gotovo je! 1173 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Dolje! 1174 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Predajem se. 1175 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Gotovi smo. 1176 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger ti je za petama! 1177 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger je u borbi za prvo mjesto. 1178 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Kraljica ne odustaje. 1179 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Rame uz rame ulaze u posljednji krug! 1180 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 Kakvo uzbuđenje! 1181 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Rogere, na idućem zavoju počni ranije kočiti. 1182 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Molim? 1183 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Jako zakoči ranije i projuri apeksom. 1184 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 Tako ćeš brzo izaći. 1185 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, nije vrijeme za rizik! 1186 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Vrijeme je da slušaš. 1187 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Jedan, dva, tri, 1188 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 koči! 1189 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Čekaj… 1190 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Sad! 1191 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger je mora prestići da bi osvojio prvenstvo! 1192 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Prolazi neuobičajenom linijom. 1193 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger riskira izvana. 1194 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 Posljednji put ulaze u ciljnu ravninu! 1195 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Fantastična završnica sezone! 1196 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Ulaze u cilj! 1197 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Neizvjesna završnica! Roger i Kraljica, tko će pobijediti? 1198 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Mahnuli su zastavicom! 1199 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Fantastična vožnja Rogera Mattosa! 1200 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 -Novi je prvak! -To! 1201 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Nazovi stolara! 1202 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 To, mala! 1203 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 Reci mu da trebaš novu policu jer je trofej tvoj, Rogere Mattose! 1204 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 -Trofej pobjednika... -Bravo, Bárbara. 1205 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 -...pripada tebi! -Prvak! 1206 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Rekao sam vam! 1207 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 Rekao sam vam! 1208 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Zar ti nisam rekao? Rekao sam ti! 1209 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Hvala! 1210 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Sve zahvaljujući ovoj curi! 1211 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Puno ti hvala, dušo. 1212 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Da, bio si prilično dobar. 1213 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 -Jesam? -Jesi. 1214 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Faco! 1215 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Čestitam. 1216 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Hvala svima! 1217 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 -Rasturamo! -Rogere! 1218 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 -Jebote! -Bárbara, ostani ovdje. 1219 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Koji se kurac događa? 1220 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 Gotovo je, Odilone. 1221 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 -Što je gotovo? Tvoja utrka? Koji kurac? -Gotovo je. 1222 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 Dobar dan, gospodo. 1223 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 -Ispričavam se. -Sranje! 1224 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 -Danas nema zabave. Uhićeni ste. -Molim? 1225 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Urota i posjedovanje ukradene robe. 1226 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Koje dokaze imate? 1227 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Imamo iskaz očevica. 1228 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Molim? Znaš li ti tko sam ja? 1229 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 -Guvernerov sam prijatelj! -Onda ga nazovite. 1230 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 -Jordane, zovi odvjetnika Freitasa! -Gledam te. 1231 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 -Jordane, nazovi Freitasa! -Privedite ga. 1232 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Ne diraj me! 1233 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 A ti? 1234 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 Ne moram ti staviti lisice? 1235 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Idemo. 1236 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Rogere! 1237 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Imaš dvije minute. 1238 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 Zbilja će te privesti? 1239 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Da, Bárbara. 1240 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Moram platiti za svoje pogreške. 1241 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Ali kad odgulim svoje… 1242 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 Počet ću ispočetka kako treba. 1243 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Žao mi je. 1244 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Zbog svega. 1245 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Čuvaj se, mala. 1246 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Idemo. 1247 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Dobro je učinio. 1248 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DVIJE GODINE POSLIJE 1249 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 SVATKO ŽANJE ONO ŠTO SIJE 1250 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Idemo. 1251 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Dobro. 1252 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Hvala. 1253 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1254 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Nedostajala si mi, mala. 1255 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 O, dušo. 1256 01:34:38,208 --> 01:34:40,416 -Dobro si? -Mislio sam da ću doći sama? 1257 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Učinila si to? 1258 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Jesam. 1259 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 I sad je službeno. 1260 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Imam skrbništvo nad njom. 1261 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 A ti više ne radi gluposti. Neće te više zatvarati. 1262 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Jer ću te prije toga ja ubiti. Jasno? 1263 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Da. 1264 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 -Daj ključ, ja vozim. -Preko mene mrtve! 1265 01:35:07,791 --> 01:35:11,583 Na suvozačko. Utrkujemo se samo zato što nismo u istom kamionu. 1266 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Zaboravila si da sam ja pobijedio u zadnjoj utrci? 1267 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Jesi, da. 1268 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Pobijedio si ukradenim novcem. Možeš li pošteno? 1269 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Upadaj. 1270 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 Prijevod titlova: Ivan Zorić