1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Ani náhodou, chlape. Nezapletu se do zločinu a… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Jakej kurva zločin? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Je to prakticky legální, sakra. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 Šedý trh s nákladem je zlatej důl, Závodníku. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Přidáme se, vyděláme pěkný prachy a pak s tím skoncujeme. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,875 Já věděla, že je to levárna! 9 00:00:53,958 --> 00:00:56,500 Víš vůbec, jak je to riskantní? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Cítíte tu rychlost přes obrazovku! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,208 Celá skupina teď jede poslední úsek tohoto kola. 12 00:01:12,291 --> 00:01:13,500 Jsou si v patách. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Letošní Národní šampionát tahačů je hodně nabitý. 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 PŘETÍŽENÍ 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 O ŠEST MĚSÍCŮ DŘÍVE 16 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger útočí! A už předjíždí Hugga. 17 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Rogere, bude rovinka. Pozor na radar, limit je 160 km/h. 18 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 RYCHLOST 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Kurva! 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Klid, jsi pořád třetí. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Ne nadlouho. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Uvidíme. Jestli vyhraješ, pivo je na mě. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger je hned za Andreasem a Pacciolim. Jsou blízko u sebe. 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Tři tahači vedle sebe na zadní rovince. Roger se toho nebojí a předjíždí! 25 00:02:06,625 --> 00:02:07,500 Pěkně! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Tak jo! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Dlužíš mi pivo. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Ještě není konec. Jde po tobě Královna. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Tati, přehřívá se turbo. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Netlač na to. Nech ji projet. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Kurva, předjela mě! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Říkal jsem ti to. Teď se uklidni. Už ji nechytíš. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Bojíš se, že mi budeš dlužit pivo? 34 00:02:25,583 --> 00:02:28,125 Zapomeň na pivo. Rozbiješ tahač. 35 00:02:28,208 --> 00:02:30,000 Znám svůj tahač. Zvládne to. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 Já ho znám líp. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Chceš se vsadit? 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Jasně. - Tati! 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Možná to dá. Počkej. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 On možná, ale tahač ne. 41 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Jsem pozadu! Půjdu do toho. 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Rogerovo turbo zase bouchlo! 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Když je Roger Mattos ze hry. 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Královna Débora si jede pro další vítězství! 45 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Kurva. 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,166 Právě jsme ho spravili, Rogere. 47 00:03:33,250 --> 00:03:36,250 - Ten tahač je na prd. - Jen proto, že na to tlačíš. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Je rozflákanej. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Královna je připravena oslavit další vítězství! 50 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Čtyři závody, čtyři vítězství a dominantní vedení v šampionátu. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Je tak nádherná! 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hej, pojď sem. 53 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Je nejlepší. Vyfotíme se s ní. 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Skvělý závod. Fandila jsem ti. 55 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 To je super! 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Zdravím. 57 00:04:05,916 --> 00:04:07,041 To je vaše dcera? 58 00:04:08,125 --> 00:04:08,958 Ne. 59 00:04:10,333 --> 00:04:12,875 - Danilova dcera. Nejlepší kámoš. - Jak je? 60 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Dcera jí taky moc fandí. 61 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 - Chtěla se s ní vyfotit. - Jo? 62 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Povedlo se? 63 00:04:18,625 --> 00:04:19,875 - Jo. - Vážně? 64 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Jsem Afonso. Velký fanda. - Těší mě. 65 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 Vážím si toho. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Můžeme se vyfotit? 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Jasně, do toho. 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Můžeme se vyfotit před tahačem? 69 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Pojď. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Tohle je ten muž, Jorge. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,500 Hned jsem zpět. Počkej tu. 72 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 - Jak je, má Královno? - Není tvoje. 73 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Jak je, Rogere? 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,625 Nenabídneš mi jedno? 75 00:05:16,458 --> 00:05:17,625 Jen relaxuju, 76 00:05:18,375 --> 00:05:19,333 hledím si svého, 77 00:05:20,000 --> 00:05:20,833 v klidu. 78 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 Skvělá nálada. 79 00:05:26,208 --> 00:05:27,958 Asi víš proč. 80 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Přišla jsem ti pogratulovat. 81 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 Vážně. 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Jel jsi skvělej závod. 83 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Když jsi mě předjel… 84 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 - Nevěděla jsem, jestli dokážu… - Ale věděla. 85 00:05:46,500 --> 00:05:48,416 Déboro, proč tu jsi? 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,708 Posmívat se mi? Co? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Doufala jsem, ale… 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Pořád to nechápeš. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Rozmazlenej spratku. 90 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Co? - Rozmazlenej spratku. 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Pořád jsi rozmazlenej spratek! - Ani omylem! 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Pracuju od svých 14 let. 93 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Vážně? 94 00:06:14,791 --> 00:06:16,958 Kde? V závodním týmu tvýho táty? 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,416 Dospěj, Rogere. Pak si promluvíme. 96 00:06:24,541 --> 00:06:27,833 Myslíš, že si můžeš stěžovat? Já mám dceru, Rogere. 97 00:06:28,750 --> 00:06:31,791 Škola, hodiny počítačů a angličtiny. Spousta sraček. 98 00:06:33,000 --> 00:06:36,750 Kdyby mi s účty aspoň někdo pomohl. Jsem jedinej, koho má. 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,166 Proto se musíme vrátit na vrchol. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Potřebujeme pořádnej tahač, kterej mě nevypeče. 101 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Mluvils s tátou? 102 00:06:47,958 --> 00:06:49,125 Ještě ne, Danilo. 103 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Pořád přemýšlím, jak mu to říct. Víš, jakej můj otec je. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Jo, sakra… 105 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Hele, chlape. Něco ti řeknu. 106 00:06:57,916 --> 00:07:02,250 Až budeme mít peníze na opravu turba, šampionát bude můj. 107 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 - Já nevím, Rogere. - Jak to myslíš, Danilo? 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 Můj otec musí jen investovat víc do týmu. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Přesně. Co když ti přestane pomáhat? 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - To je fuk. - Není. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Všechno to změní a ty to víš. 112 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 Jakej má smysl mít takový auto, když je řidič na hovno? 113 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Uvidíme, jestli ještě jezdí. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,833 Posralo se až potom, co sis s ním hrál. 115 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Jasně, Rogere. Jo, díky moc. 116 00:07:32,333 --> 00:07:33,500 Hej, kamioňáku! 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Kurva, ti si nedaj pokoj. 118 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Závodí ta kraksna? - Ne proti tobě. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 No tak, ulice jsou čisté. Nebo umíš řídit jen tahače? 120 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - Má dcera řidičák? Že posílám pusu. - Cos to řekl, hajzle? 121 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Chytili bychom je, kdybych řídil. - Jo? 122 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Sakra, Danilo! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Buď rád, že už nejezdím. Zahanbil bych tě. 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,333 Jasně, Danilo. Zkus štěstí. 125 00:08:17,791 --> 00:08:19,625 Přidej! 126 00:08:32,625 --> 00:08:34,416 Přímo rovně. Pojďme si pro ně. 127 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Sakra! 128 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Do prdele. - V pohodě? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,416 - Jo, co teď? - Vyměníme si místa. 130 00:08:59,500 --> 00:09:01,541 - Zbláznil ses? - Tak dělej. 131 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Pili jsme, je to moje auto a nechci, abys to odsral. No tak! 132 00:09:05,541 --> 00:09:06,375 Ty zbabělče! 133 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 MĚSTSKÁ POLICIE RIO DE JANEIRO 183. OKRSEK 134 00:09:28,416 --> 00:09:29,750 Já to auto nenaboural. 135 00:09:31,541 --> 00:09:33,083 Vyměnil jsem se s Danilem. 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Víš, jak jsou poldové na černochy milí. 137 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Seru na něj. - No tak, vychovává dceru. 138 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Ničíš závodní tým, který jsem vybudoval. 139 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 Tým, který se rozpadá. 140 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Cože, ty spratku? Cos to řekl? 141 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Je to kurva pravda. 142 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 A neříkej mi spratku! 143 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Seš spratek. Nic o životě nevíš, Rogere. 144 00:10:00,958 --> 00:10:03,083 Pořád se máš hodně co učit a růst. 145 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 Jak mám růst v podělaným týmu? 146 00:10:10,375 --> 00:10:12,791 Měl bych se přidat ke skutečnýmu týmu. 147 00:10:13,541 --> 00:10:16,000 Jen do toho, synu. 148 00:10:16,500 --> 00:10:19,958 Ale něco ti řeknu. Beze mě seš nula. 149 00:10:20,041 --> 00:10:21,416 Seš kurva k ničemu! 150 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 Myslíš si, že seš machr, ale seš k ničemu! 151 00:10:24,083 --> 00:10:27,500 - Konečně si to uvědomíš. - Uvidíme, kdo má pravdu. 152 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Ven. Vypadni z mýho auta. 153 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Ještě uvidíš! 154 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Vyhraju a budeš litovat všeho, co jsi teď řekl! 155 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 - Jdi do prdele! - Budeš litovat! 156 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Naser si, Rogere! Všechno posereš! 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,375 Ty zasranej zmetku! 158 00:11:07,958 --> 00:11:08,791 Tati! 159 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Pro lásku Boží, mluv se mnou. 160 00:11:13,458 --> 00:11:14,583 Mluv se mnou, tati! 161 00:11:15,791 --> 00:11:16,916 Tati! 162 00:11:17,000 --> 00:11:18,833 Pomoc! 163 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Pomozte mi někdo! 164 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Můžeme? Raz, dva, tři… Už jdu! 165 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Běž se schovat, synku. 166 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Jsem na tebe pyšný. Myslím, že jednou budeš šampion. 167 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Vím to. Válíš. 168 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Historický závod tahačů. 169 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos dostal syna do tahače. 170 00:12:23,916 --> 00:12:26,916 Otec a syn spolu na okruhu. 171 00:12:37,791 --> 00:12:41,500 Tohle je v šampionátu tahačů historický okamžik. 172 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos je šampion! 173 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Je v cíli jako první. Radši si pro tu trofej sežeň větší polici! 174 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, trojnásobný šampion v závodech tahačů. 175 00:13:25,125 --> 00:13:28,083 Dáš si čaj? Nebo kávu? 176 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Takže, Rogere, jde o tohle. 177 00:13:34,333 --> 00:13:36,166 Obchod krachuje. 178 00:13:36,250 --> 00:13:38,708 Proto byl tvůj otec pořád vystresovaný. 179 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Sakra. 180 00:13:42,125 --> 00:13:45,708 Tvůj otec dlužil spoustu peněz. Ale hlavně firmám. 181 00:13:46,375 --> 00:13:48,500 Jedinou výjimkou je Odilon. 182 00:13:49,000 --> 00:13:49,833 Odilon? 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Co to děláš? Chceš se odpálit i s náklaďákem? 184 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 Tohle ti tátu nevrátí. 185 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Musí se vyměnit. 186 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 To už nezachráníme. 187 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Nemůžeš to nějak pošmelit? 188 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Ne. Jestli se zase rozbije, bude to na mně. 189 00:14:45,916 --> 00:14:47,750 - A je to drahý. - Samozřejmě. 190 00:14:49,208 --> 00:14:50,875 Proč nepromluvíš s Odilonem? 191 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - O čem? - O turbu. 192 00:14:54,583 --> 00:14:56,500 S Odilonem kšeftovat nebudu. 193 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Něco vymyslím. 194 00:15:00,791 --> 00:15:02,125 Promluvím se sponzory. 195 00:15:02,958 --> 00:15:04,583 - Půjdu za Toledem. - Super. 196 00:15:21,833 --> 00:15:22,791 Jak je, Toledo? 197 00:15:24,416 --> 00:15:25,333 Rogere! 198 00:15:28,166 --> 00:15:29,500 Nalij mu panáka. 199 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Tenhle je speciální. Velmi vzácný. 200 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Na tento výjimečný šampionát. 201 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Na budoucnost! 202 00:15:40,000 --> 00:15:40,833 To ví jen Bůh! 203 00:15:42,166 --> 00:15:44,625 Toledo, rád tě vidím. Chci si promluvit… 204 00:15:45,375 --> 00:15:47,208 Taky s tebou chceme mluvit. 205 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Rozhodli jsme se… 206 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 No, my se taky rozhodli. 207 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 Dobré. 208 00:15:56,375 --> 00:15:57,208 Výborné. 209 00:16:00,041 --> 00:16:00,875 Rogere, 210 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 víš, že šampionát tahačů obdivujeme. 211 00:16:05,916 --> 00:16:06,958 Ale s tou krizí… 212 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Jak víš, naše země prochází těžkým obdobím. 213 00:16:11,416 --> 00:16:12,833 O čem to mluvíš? 214 00:16:12,916 --> 00:16:15,833 Ukončujeme tvé sponzorství. 215 00:16:16,541 --> 00:16:17,750 Tohle nemůžeme. 216 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Ne. To nepůjde. 217 00:16:25,666 --> 00:16:26,500 Díky. 218 00:16:38,208 --> 00:16:39,125 Jak je, Rogere? 219 00:16:40,125 --> 00:16:41,000 Dobrý, kámo? 220 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 O co jde? 221 00:16:43,416 --> 00:16:46,541 - My se známe? - Ne, poslal mě Odilon. 222 00:16:47,166 --> 00:16:50,541 Tvůj otec nezaplatil včas. Stařík se nám vyhýbal. 223 00:16:52,416 --> 00:16:54,666 O mém otci mluv s respektem. 224 00:16:54,750 --> 00:16:59,000 Ty ukaž respekt tím, že splatíš jeho dluhy a dokončíš, co začal, jasný? 225 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 Já do toho zapletenej nebyl. 226 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Tak prostě splať jeho dluhy. 227 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Nebo do toho budeš zapletenej, ať chceš, nebo ne. 228 00:17:10,833 --> 00:17:11,750 Slyšels mě. 229 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Sakra, chlapče. Zapomněl jsi, jak zpomalit? 230 00:17:59,625 --> 00:18:02,333 Danilo mě varoval, ale zkusil jsem něco jiného. 231 00:18:02,416 --> 00:18:04,416 Jestli je problém trenér, najmeme jiného. 232 00:18:04,500 --> 00:18:05,625 V tom problém není. 233 00:18:06,458 --> 00:18:07,291 Je v pohodě. 234 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Tak proč nevyhráváš? 235 00:18:10,291 --> 00:18:11,416 Nevím, tati. 236 00:18:11,958 --> 00:18:14,375 Vybavení… Tým je nesvůj. 237 00:18:14,458 --> 00:18:18,000 Hele, investuju víc. Musím to zorganizovat, ale udělám to. 238 00:18:19,125 --> 00:18:20,041 Jde o to, 239 00:18:21,500 --> 00:18:22,750 že se obchodu nedaří. 240 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Dlužíš prachy? 241 00:18:31,625 --> 00:18:32,458 Kolik? 242 00:18:35,416 --> 00:18:36,666 Běž závodit, Rogere. 243 00:18:38,541 --> 00:18:40,666 Není to tvůj problém. Zapomeň na to. 244 00:18:40,750 --> 00:18:43,166 Své problémy zvládnu sám. 245 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 Sám? 246 00:18:46,583 --> 00:18:48,208 Nebo s pomocí toho mafiána? 247 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Rogere, Odilon není zlý člověk. Je jen výstřední. 248 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Je to v podstatě gangster ze 70. let. 249 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Synu, musíš pochopit, že když už nemáš žádné jiné možnosti, 250 00:19:01,416 --> 00:19:02,625 když jsi v prdeli, 251 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon je jediná cesta ven. 252 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Tady Roger. 253 00:19:31,500 --> 00:19:32,458 Dobrý den, pane. 254 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 Vaše whisky, pane. 255 00:19:38,375 --> 00:19:39,500 Díky, Jordane. 256 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 To je vše. 257 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Ale Rogere… 258 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 To ti otec nenechal ještě něco dalšího? 259 00:19:52,541 --> 00:19:54,666 Chci říct, co se týče majetku. 260 00:19:55,833 --> 00:19:57,708 Zadlužený obchod. 261 00:20:00,833 --> 00:20:06,750 Možná bys mi ho mohl dát na splacení části dluhu. 262 00:20:09,458 --> 00:20:12,791 - Jak jako části dluhu? - Nepokrylo by to celou částku. 263 00:20:12,875 --> 00:20:17,208 Ale zbytek můžeš zaplatit ve splátkách. 264 00:20:17,916 --> 00:20:19,041 Sakra, Odilone. 265 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Vždyť víš, že musím vést tým. Víš, co to stojí. 266 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Vím. A proto si myslím, že je čas, aby sis začal vydělávat bokem. 267 00:20:31,500 --> 00:20:33,250 Jestli mi rozumíš. 268 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Jsem závodník. Nic jinýho neumím. 269 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Však budeš řídit. 270 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Budeš řídit pro obchod, který jsem s otcem měl. 271 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Vydělal by sis mnohem víc 272 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 a nebyl bys svázaný těmi lacinými sponzory. 273 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 No tak. Ani náhodou, chlape. 274 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Nezapletu se do zločinu a… 275 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Jakej kurva zločin? 276 00:20:58,208 --> 00:21:00,583 Říkáš, že jsem podvodník, Rogere? Kurva! 277 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 Je to šedý trh s nákladem. Je to prakticky legální, sakra. 278 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Jestli jsi přišel až sem, 279 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 věděl jsi moc dobře, do čeho jdeš. 280 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Já nevím, Odilone. Nejsem na takový věci zvyklý. 281 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Naučíš se to. 282 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Spojím tě s mým společníkem Smokeym. 283 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Pak se můžeš rozhodnout. 284 00:21:39,791 --> 00:21:42,333 Jak je, kámo? Buď jako doma. 285 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Ztlum to, kámo. 286 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Těší mě. Myslím to vážně. 287 00:21:50,666 --> 00:21:52,208 Odilon o tobě pořád mluví. 288 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Šedý trh s nákladem je zlatej důl, Závodníku. 289 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Zboží už má svůj cíl. 290 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Je to jistota, s cílem a kupcem. 291 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 A po tom, co se to distribuuje po městě, 292 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 jsme čistí jako lilie. 293 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 A až se všechno vyřeší a pořeší, pojištění to pokryje. 294 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 Takže to skoro vůbec není nelegální. 295 00:22:14,625 --> 00:22:16,125 Hele, poslouchej, Smokey. 296 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Jsem jen řidič. To je to jediné, co umím. 297 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Jo, a přesně to potřebujeme. 298 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Je na hovno ztrácet prachy kvůli nějakým klaunům. 299 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Ale vidím, že ty seš solidní chlápek. 300 00:22:30,125 --> 00:22:33,375 Jen potřebuješ parťáka, kterýmu můžeš věřit. 301 00:22:35,791 --> 00:22:38,125 Pojištění kryje vše. Není to nelegální. 302 00:22:38,208 --> 00:22:40,291 - Jasně, Rogere… - Musím to udělat. 303 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Nemůžu všechny vyhodit. 304 00:22:42,375 --> 00:22:43,500 Všechny ty profese. 305 00:22:44,916 --> 00:22:47,416 Jinak Odilona nevyplatím. Musím to udělat. 306 00:22:47,500 --> 00:22:49,458 - Neuvažuješ rozumně. - A ty jo? 307 00:22:49,541 --> 00:22:51,000 - Jo. - A co Bárbara? 308 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Co s ní, Rogere? 309 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, sezóna už začala. 310 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Když budu na mizině, co se ti stane? 311 00:22:57,916 --> 00:22:59,708 Našel jsem tu součástku. 312 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Hej, Foxi. Dej si pauzu, jo? Něco teď řešíme. 313 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Jasně. 314 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Přemýšlej o tom. 315 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Přidáme se, vyděláme pěkný prachy 316 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 a investujeme něco do týmu. 317 00:23:11,625 --> 00:23:14,458 Rozrosteme se, získáme nové sponzory. 318 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 A pak s tím skoncujeme. 319 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Kámo… 320 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Jen na čas. 321 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Pokud se ti to nebude líbit, neuděláme to. 322 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Ale aspoň si je vyslechneme, jo? 323 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Rogere, musíme… 324 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Dojdu pro to. 325 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Ahoj. 326 00:23:35,500 --> 00:23:37,750 Upřímnou soustrast k úmrtí tvýho táty. 327 00:23:38,791 --> 00:23:42,250 - Jestli něco potřebuješ, promluvit si… - Díky. 328 00:23:42,333 --> 00:23:44,583 - Neříkám to jen tak. - Já vím, Déboro. 329 00:23:45,166 --> 00:23:47,000 Díky za nabídku pomoci. 330 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Jen nevím, jestli se mi dá vůbec pomoct. 331 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Promiň. 332 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Na věci dohlížíme odsud. 333 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Většinou s námi sdílíte svoji aktuální polohu, 334 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 abychom vás mohli sledovat. 335 00:24:13,833 --> 00:24:17,750 Vlastníme všechny telefony a náklad. Je to čisté. 336 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Žádný nelegální sračky. 337 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Mám pravdu, Sketchi? - Jasně, šéfe. 338 00:24:23,416 --> 00:24:27,250 Tohle je Sketch, má pravá ruka. Distribuuje naše zboží. 339 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Jen to nejlepší. 340 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Děláme jen s cenným nákladem. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,458 Maso a takový věci necháváme amatérům. 342 00:24:34,375 --> 00:24:39,291 Rádi děláme s elektronikou. Chytré telefony, počítače, tablety. 343 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Víš, kolik dostaneme za kamión telefonů? 344 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Jde o tohle. 345 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Musí to jít hladce, jestli rozumíš? 346 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Až dorazíme do skladu, 347 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 potřebujeme čas na rozebrání. 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 Tady je háček. 349 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Každý kamión s cenným nákladem má v kabině bezpečnostní zařízení. 350 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Když se spustí, všechno se zamkne a na náklad můžeme zapomenout. 351 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Naším cílem je přimět řidiče zastavit 352 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 a opustit kabinu, aniž by to zařízení spustil. 353 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Nejlepší způsob, jak na to, je mluvení. Žádné násilí. 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Přece nechceme žádnou krev. 355 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Jen občas, že, šéfe? 356 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Sklapni, Sketchi. 357 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 Tohle je vážný. Měj trochu úcty. 358 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Než odjedete, podmáznete řidiče… - Pro mě? 359 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …aby hned nevaroval pojišťovnu. 360 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 Všichni z toho něco mají, ne? 361 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Za volantem už to začne být vážné. 362 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Každý kus nákladu se sleduje, 363 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 takže se poldové nakonec i tak objeví. 364 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Kurva, Danilo! Kontrola! - Zahni doprava, Rogere! 365 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Máte 15 minut na to, abyste se dostali na místo vykládky, 366 00:25:52,041 --> 00:25:54,708 aniž by vás chytili. Tam bude potřeba váš um. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Potřebujete jisté ruce a rychlé reflexy. 368 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Trasy jsou klikaté a času je málo. 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Ztratili jsme tuny nákladu kvůli mizerným řidičům, 370 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 kteří kamión převrátili a o vše přišli. 371 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Sráči jsou lepší mrtví. 372 00:26:16,916 --> 00:26:21,500 Jestli se vám podaří dostat náklad až na místo určení, pak to byla… 373 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Skvělá práce, vy dva! 374 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Výborně. Bezchybné provedení. 375 00:26:27,958 --> 00:26:31,458 - Dáš si? - Ne, díky. Já bych dnes radši stehýnka. 376 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hej, kámo. 377 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Podrž to. 378 00:26:37,291 --> 00:26:39,708 Stejně jako vy dva, jsem muž svého slova. 379 00:26:40,916 --> 00:26:42,083 To jste chtěli, ne? 380 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Pozval bych vás, ale už tak je tu těsno. Nevejdete se. 381 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Teď už pošlape jak hodinky. 382 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 Nachystám to. Pomůžeš mi, nebo co? 383 00:26:54,125 --> 00:26:55,041 Hodně štěstí. 384 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Dobře, Rogere. Musíme to zajet za 1:51,451. 385 00:27:02,625 --> 00:27:04,291 To je čas na přední pozici. 386 00:27:06,666 --> 00:27:08,625 Je to na tobě, kámo. Dokážeš to! 387 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Vypadá to, že vylepšení pomohlo. 388 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Mezičas je 1:18,130. 389 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Co se děje, Rogere? No tak! 390 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Dám to, Danilo. 391 00:27:30,333 --> 00:27:31,375 Ukaž. 392 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Tvůj čas kola je 1:50,530. Dobrá práce! Máš přední pozici! 393 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Dáváme to! Dobrá práce. 394 00:27:52,041 --> 00:27:55,041 Tu sračku musíme sundat. Toledo nás už nesponzoruje. 395 00:27:55,125 --> 00:27:56,916 - Rozkaz, šéfe. - Dobrá práce. 396 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - Dáme se do práce, hoši. - Jdeme na to. 397 00:28:02,833 --> 00:28:04,833 Jde ti to, když jedeš sám, co? 398 00:28:05,458 --> 00:28:08,333 Taky sám dojedu první, Déboro. 399 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Máš dobrý čas. 400 00:28:11,875 --> 00:28:14,291 Ale hádej, kdo drží rekord tohoto okruhu? 401 00:28:15,166 --> 00:28:16,583 Koukalas na můj trénink? 402 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Jo. 403 00:28:19,666 --> 00:28:21,041 Vypadal jsi sebevědomě. 404 00:28:21,666 --> 00:28:23,666 Mám pocit, že to vypadá slibně. 405 00:28:25,500 --> 00:28:28,625 Jasně, že vypadá. Máš na to, abys byl druhý. 406 00:28:29,708 --> 00:28:32,250 - To se uvidí v příštím závodě. - Tak jo. 407 00:28:33,041 --> 00:28:35,541 Jen se moc nezatoulej. Chci tě vidět. 408 00:28:36,166 --> 00:28:38,125 Říkal jsem, že to vyjde. 409 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 Nevím, jestli takový život chci. 410 00:28:41,333 --> 00:28:42,750 Nechci, aby mě zabásli. 411 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Vážně si myslíš, že tě poldové s těmi svými vraky chytnou? 412 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Jsi závodník! 413 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 O to jde. Jsem závodník, ne zločinec. 414 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Takže… Au! 415 00:28:55,958 --> 00:28:57,500 Do prdele, Jordane. 416 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Zastřihuj nehty, ne prsty. 417 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Myslíš, že pojišťovna přes to zařízení zavolá poldy? 418 00:29:07,250 --> 00:29:10,666 Hele, když se to dá zapnout, určitě se to dá i vypnout, ne? 419 00:29:10,750 --> 00:29:11,875 A to znamená? 420 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Mám člověka uvnitř. 421 00:29:14,916 --> 00:29:17,416 Může nám s tím pomoct. Věř mi. 422 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Ahoj. - Jak je? 423 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza je obchodní partner. 424 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Některé věci se dají dělat 425 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 jen uprostřed noci. 426 00:29:28,750 --> 00:29:31,958 Jasně. Rádi pracujeme přesčas pro klienta, jako jsi ty. 427 00:29:34,541 --> 00:29:37,541 Ukážu vám, jak to celé funguje. 428 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Co se týče vypínání… To už je na vás. 429 00:29:41,833 --> 00:29:45,666 - Víš, jak se nenechat zabásnout, Danilo? - Opustíme loď. 430 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 No tak, chlape. Máme dva různé problémy. 431 00:29:49,583 --> 00:29:52,625 Imobilizér v kabině, který blokuje kola, 432 00:29:53,416 --> 00:29:56,291 a GPS uvnitř přívěsu. 433 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Abychom vyřešili první problém, musíme odpojit přívěs. 434 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Nejdřív odstřihneme vzduchovou hadici mezi kabinou a přívěsem. 435 00:30:11,750 --> 00:30:13,833 To by mělo donutit řidiče zastavit. 436 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 A nezamkne to pak? 437 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Jo, ale neboj. 438 00:30:19,625 --> 00:30:22,083 Mám něco na odpojení přívěsu. 439 00:30:23,666 --> 00:30:25,333 Koukej na naši novou hračku. 440 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - Tos postavil sám? - Upravil jsem to. 441 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Pašák. 442 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Tahej! 443 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Můžeš! 444 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 No tak! 445 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 A jak zastavíme sledování přívěsu? 446 00:30:50,708 --> 00:30:52,833 Proto jsem vzal tohle. 447 00:30:53,833 --> 00:30:55,833 Je to univerzální rušička signálu. 448 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Říká se tomu deflektor. - Jak? 449 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Deflektor, kámo. Stačí ho připevnit na přívěs 450 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 a signál je blokován. 451 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Pak s tím můžeme jezdit, aniž by nás sledovali. 452 00:31:07,958 --> 00:31:09,333 Teď to dává smysl! 453 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Rogerovo první vítězství je tak blízko! 454 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Tady, Smokey. 455 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 PŘÍCHOZÍ HOVOR SMOKEY 456 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger válí! Rychle se přibližuje! 457 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Kurva jo! 458 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Musíte uznat, že Rogerův tým odvádí skvělou práci. 459 00:32:22,666 --> 00:32:24,458 Zavři ty zasraný dveře, vole. 460 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Griluješ citron, Danilo? 461 00:32:40,625 --> 00:32:42,666 - Na dochucení. - Ochutnám to. 462 00:32:43,583 --> 00:32:44,416 Tak co? 463 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Seš borec. 464 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Ahoj, Danilo. - Dobrá práce. 465 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Díky, kámo. Máme to. 466 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - Gratuluju! - Díky. 467 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Můžeme si udělat selfie? - Jasně. 468 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 - Díky, kámo. - Díky. 469 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Jak je? 470 00:33:02,916 --> 00:33:04,291 Dneska sis vedl dobře. 471 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Díky. 472 00:33:06,750 --> 00:33:07,916 Seš teď na vrcholu. 473 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Jo. - Že jo? 474 00:33:10,541 --> 00:33:12,125 Prodal jsem tátův obchod. 475 00:33:12,208 --> 00:33:13,541 Chápu. 476 00:33:14,583 --> 00:33:15,416 V dolarech? 477 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 Vážně, Déboro? 478 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Ne, vážně. 479 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 Zbavil ses toho krámu 480 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 a od píky zrenovoval celý tým? 481 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 - Nezasloužím si přestávku? - Přestávku, Rogere? 482 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Nemáš žádné sponzory a já vím, jak drahý tohle všechno je. 483 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Podívej na ty uniformy! - Co tím chceš naznačit? 484 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Nevycházeli jsme spolu dobře? 485 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Proč to teď vytahuješ? 486 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Přesně proto, abychom spolu dál vycházeli dobře. 487 00:33:46,750 --> 00:33:47,625 Co se děje? 488 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Poprvé v životě mi všechno vychází, to je všechno. 489 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 Fakt? 490 00:33:55,708 --> 00:33:56,541 Poctivě? 491 00:34:12,083 --> 00:34:14,416 - Chtěla se hádat? - To teda. 492 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Osočovala mě a zpochybňovala náš… upgrade. 493 00:34:21,583 --> 00:34:23,041 Jo, když o tom mluvíš… 494 00:34:24,083 --> 00:34:25,291 Myslím, že skončíme. 495 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Jak to myslíš? 496 00:34:27,833 --> 00:34:31,583 Říkali jsme, že toho necháme. Je čas to ukončit, ne? 497 00:34:33,666 --> 00:34:34,708 Máš pravdu, kámo. 498 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Další akce je naše poslední jízda. Napakujeme se a… 499 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 nadobro skončíme. 500 00:34:42,541 --> 00:34:46,875 Zrovna když jsem vymyslel způsob, jak to ukradnout za jízdy. 501 00:34:46,958 --> 00:34:49,458 Žádné zastavování řidiče a zamykání kabiny. 502 00:34:50,541 --> 00:34:52,333 Potřebujeme jen správný terén. 503 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Přibliž se ke kabině. 504 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Dobře, drž kurz! 505 00:35:03,750 --> 00:35:04,833 Jeď blíž. 506 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Skáču! 507 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Do prdele! Kurva! 508 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo! Všechno v pohodě? 509 00:36:00,000 --> 00:36:01,208 Nefunguje to, sakra! 510 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Rogere! 511 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Pojeď za mnou! Nefunguje to, kurva! 512 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Rychle, Rogere! 513 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Kurva! 514 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Do prdele! 515 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Sem! 516 00:36:20,041 --> 00:36:21,166 Přímo sem. 517 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Blíž! Kristova noho, přijeď blíž! 518 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 No tak, Rogere, kurva! 519 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Do prdele, Rogere! 520 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 No tak, pojď! Do prdele! 521 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Perfektní, kámo! 522 00:36:40,041 --> 00:36:41,458 Jeď! 523 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Teď! 524 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Jo! Do prdele! Přežil jsem! 525 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Přežil jsem to, Rogere! 526 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Tys jen… - Danilo! 527 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Zapni rušičku a jedeme. 528 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Kurva, to bylo šílený. 529 00:37:09,375 --> 00:37:11,000 - Dělej. - Jedeme. 530 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Do prdele, Rogere. 531 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Myslel jsem, že zkapu. 532 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo. Kurva, je tam kontrola. 533 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Zastavuju. 534 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Zbláznil ses? Nechci do vězení! 535 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - Prostě jeď! - Co mám dělat? 536 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Přejeď to, Rogere! Dělej! 537 00:37:55,833 --> 00:37:57,041 Nevyhýbej se jim! 538 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo! Seš v pohodě? 539 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 540 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Kurva, kámo. Postřelili tě. 541 00:38:25,000 --> 00:38:25,833 Sakra! 542 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Danilo! 543 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, kurva! 544 00:38:31,208 --> 00:38:32,708 - Mluv se mnou. - Bárbara… 545 00:38:32,791 --> 00:38:34,375 Hej! Danilo! 546 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Mluv se mnou! 547 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, zůstaň se mnou. Jedeme do nemocnice. 548 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Jen dál mluv! 549 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 Danilo! 550 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Drž se, Danilo! 551 00:38:50,250 --> 00:38:51,083 Danilo! 552 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Ne! Do prdele! 553 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Ne! 554 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Danilo, mluv se mnou! 555 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 556 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Upřímnou soustrast, Závodníku. 557 00:39:28,208 --> 00:39:30,750 Přivez ho, postaráme se o to. 558 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 ODPOČÍVEJ V POKOJI OD PŘÁTEL Z MR10 559 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Nemáš hlad? 560 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Já nevím, Rogere. 561 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Jsi v bezpečí. Kryju ti záda. 562 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 To nemůžu, mám dceru. Jsem to jediný, co Bárbara má. Nemůžu riskovat. 563 00:42:56,166 --> 00:42:57,458 Věř mi, chlape. 564 00:42:58,250 --> 00:42:59,083 Věř mi. 565 00:43:06,333 --> 00:43:07,208 Jak jde škola? 566 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Mám prázdniny. 567 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbaro, nemůžu spát na gauči navždy. 568 00:43:21,000 --> 00:43:21,958 Tak odejdi. 569 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 Jak bych mohl, holčičko? 570 00:43:27,541 --> 00:43:31,375 Jsi jen dítě. Je ti 14. Víš, že nemůžeš žít sama. 571 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 Takže? Co budeš dělat? 572 00:43:37,583 --> 00:43:40,916 Správně bych měl jít na sociálku. 573 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Jestli to uděláš, řeknu jim, co jste s tátou dělali. 574 00:43:46,500 --> 00:43:49,125 Nejsem hloupá. Vím, co jste dělali. 575 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbaro, držet tě tady nelegálně je taky zločin. 576 00:43:57,208 --> 00:43:59,916 Vždycky můžu jít bydlet k babičce. 577 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 K babičce? 578 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Jo. Máminy mámy. 579 00:44:08,208 --> 00:44:11,208 Nesnášela tátu. Od máminy smrti jsme se neviděly. 580 00:44:11,833 --> 00:44:14,791 Bydlela někde v Baixadě. Nevím, kde je teď. 581 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Ale to je skvělá zpráva! 582 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Můžeme najít rodinného známého nebo příbuzného. 583 00:44:22,208 --> 00:44:23,125 Někoho najdeme. 584 00:44:24,291 --> 00:44:28,750 Najdu ji na Facebooku. Je to jediná sociální síť, kterou staří používají. 585 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Skvělý. 586 00:44:29,791 --> 00:44:32,291 Ale nepůjdu do děcáku, dokud ji nenajdeme. 587 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Bohužel tady zůstat nemůžeme. 588 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Tady bydlíš? 589 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Jo. Tohle taky nepůjde. 590 00:45:05,458 --> 00:45:06,375 Buď jako doma. 591 00:45:09,250 --> 00:45:12,708 Chceš kouknout do ledničky? Dívat se na televizi? 592 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Kde mám pokoj? 593 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Rogere? 594 00:45:47,291 --> 00:45:49,083 - Gratuluju! - Ahoj, Toledo. 595 00:45:49,166 --> 00:45:51,666 O tvém talentu nikdo nepochyboval. 596 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Až na to, že jsi neměl výsledky, abys to podložil, nějaká čísla. 597 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Teď už je máš. 598 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Neříkal jsi, že problémem byla ekonomika naší země a… 599 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Rogere, vyhráli jsme každý rok od té doby, co se ta kategorie vytvořila. 600 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 To nemůžeme jen tak nechat. 601 00:46:07,833 --> 00:46:09,208 A chceme tě zpátky. 602 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 Všechno dobrý? 603 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Všechno dobrý. 604 00:46:26,291 --> 00:46:27,125 Hej, Bárbaro! 605 00:46:28,083 --> 00:46:29,250 Nechceš si zahrát? 606 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 SMOKEY 607 00:46:47,291 --> 00:46:49,125 - Chceš pauzu? - Ne. 608 00:46:50,333 --> 00:46:51,458 Vyřeším to později. 609 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Mám schůzku s novým trenérem. 610 00:46:57,750 --> 00:46:58,958 Abys nahradil tátu? 611 00:47:02,583 --> 00:47:04,291 Tvůj táta se nahradit nedá. 612 00:47:06,166 --> 00:47:07,583 Sejdeme se o víkendu. 613 00:47:08,250 --> 00:47:09,166 Chceš jít taky? 614 00:47:16,625 --> 00:47:18,208 Můžeš zůstat v boxech. 615 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 S tátovými sluchátky. 616 00:47:23,041 --> 00:47:23,916 Jasně. 617 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Zase ti volá tvůj kámoš. 618 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: POTŘEBUJU TĚ 619 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Za chvíli odstartujeme! Odteď už jen pedály na podlahu. 620 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Červená zhasla! 621 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Jak to vypadá, nováčku? 622 00:47:45,583 --> 00:47:47,875 Débora měla špatný start. Neboj. 623 00:47:58,958 --> 00:48:02,083 V prvních dvou kolech jsi zajel svůj kvalifikační čas. 624 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Pozor, Královna udeří. 625 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Šlápni na to! 626 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Je Rogerovi v patách! 627 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Skutečný boj sezóny přímo na vaší obrazovce. 628 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Jaká je telemetrie, Gaúcho? 629 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Voda je pod 120 °C. Šlápni na to. 630 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Určitě to ten motor snese? 631 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Vypadá to dobře. Jdi do toho, šlápni na to. 632 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEPLOTA BRZD 633 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Tahač mi přijde neobratný. 634 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Tlak oleje je moc vysoký. Nezvládne to. 635 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Co mám dělat? 636 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Moc to nepřeháněj! 637 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Rogere, zapni vodu. Tahač se přehřívá, proto… 638 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbaro, nerozptyluj ho! 639 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Nemluvte přes sebe, sakra! 640 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 A ty se vzbuď, nováčku! To tam spíš? 641 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Nech ji, ať tě v rychlé sekci předjede. Nech si šťávu na pomalou sekci. 642 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Zbláznila ses? Nenechám se nikým předjet! 643 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Pusť ji. 644 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Předjedeš ji v nízkorychlostní sekci. 645 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Zbláznila ses? Ani náhodou! 646 00:49:20,541 --> 00:49:23,791 Stejně tě předjede. Aspoň si vychladíš tahač. 647 00:49:23,875 --> 00:49:26,000 Rovinka a Královna zaútočí! 648 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Jede vedle něj. 649 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora má dobrý náskok! 650 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 To byla obrovská chyba. Teď už ji nedožene. 651 00:49:38,875 --> 00:49:42,416 To byl snadný průjezd na první místo. Roger zaostává. 652 00:49:42,500 --> 00:49:45,166 Rogere, teď vodu vypni, nebo pojedeš na sucho. 653 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Věř mi, Rogere. 654 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Je čas jí to nandat. 655 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger je na cestě a vydává ze sebe všechno! 656 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Dokážeš to! 657 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger se znovu ujímá vedení! 658 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Jsou v cílové rovince! 659 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos projíždí cílem jako první! 660 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Vyjel si další vítězství. 661 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Oslav to, Rogere Mattosi! 662 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Už jsme skoro v čele, co? 663 00:50:59,541 --> 00:51:01,750 Díky, holčičko. Je nejlepší! 664 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Byla jsi suprová. 665 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Fenomenální, mistře! Zasloužíš si to! 666 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Počkat, kdo… Vytvoříme frontu, jo? 667 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Musíš se soustředit, nováčku. 668 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Kde je ten zmrd? 669 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Sakra, Rogere! 670 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Takže tohle je tvoje skrýš? 671 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Pojď sem. - Ahoj, Odilone. 672 00:51:32,000 --> 00:51:35,666 Přinutil jsi mě přijít, abych ti poblahopřál, ty lotře. 673 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Pojď sem, musím s tebou mluvit. Omluv mě. 674 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey říkal, že ti volá, ale že mu to nezvedáš. 675 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Je to pravda? 676 00:51:47,708 --> 00:51:51,750 Mám dost práce. Neměl jsem čas. Nemohl jsem… 677 00:51:52,375 --> 00:51:53,291 Měl jsem práci. 678 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Vážně? Děláš si srandu? 679 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Tohle je vážná věc, Rogere. Poslouchej, co ti říkám. 680 00:52:01,958 --> 00:52:05,833 Nezahrávej si se Smokeym. Dobře? 681 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Jo. Uvidím, co se dá dělat. - To udělej. 682 00:52:10,125 --> 00:52:12,708 Ozvu se mu. Na něčem jsem dělal a… 683 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Věřím ti, Rogere. - Slibuju, že s ním promluvím. 684 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 A už to neposer. Můžu ti krýt zadek jen do určitého bodu. 685 00:52:20,833 --> 00:52:21,666 Jordane. 686 00:52:29,083 --> 00:52:30,958 Na babičku vypadá moc mladá. 687 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - Podívej na tu pod ní. - Ani nevypadá jako já. 688 00:52:38,666 --> 00:52:41,625 No, půjdu se osprchovat, než přivezou pizzu. 689 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Zavolej, kdyby něco. - Fajn. 690 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbaro, 691 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 musíme tvoji babičku brzo najít. 692 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Řeším to. Budu ji hledat na Facebooku. 693 00:52:50,375 --> 00:52:52,708 - Je to moc důležité. - Dobře. 694 00:52:52,791 --> 00:52:53,708 Hned jsem zpět. 695 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza je tady! 696 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Hej. Jak je? Je Roger doma? 697 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Jo. Rogere? 698 00:53:17,583 --> 00:53:19,666 Proč nezvedáš ten zatracenej mobil? 699 00:53:19,750 --> 00:53:22,375 - Bárbaro, běž do svého pokoje. - Nesdílíte pokoj? 700 00:53:22,458 --> 00:53:26,041 - Trochu respektu! - No tak, zkus mě a uvidíme, co se stane. 701 00:53:26,833 --> 00:53:28,500 S pistolí seš machr, co? 702 00:53:29,583 --> 00:53:33,791 - Vyser se na to, Sketchi. - Nechci dělat rozruch, Závodníčku. 703 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Chci se jen ujistit, že dodržíš naši dohodu. 704 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 Promluvím se Smokeym. 705 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 To promluvíš. Jsem tu, abych se o to postaral. 706 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Přesně tak. Poznávací značka DQH-7654 z Ria de Janeira. 707 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Pořádně to proklepněte. 708 00:54:02,708 --> 00:54:04,750 Jo, budu ho sledovat. 709 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Jak je, brácho? 710 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 V pohodě? Jak to tu vypadá? 711 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Čisto. - Dobrý? 712 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Jasně, kámo. 713 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Hej. 714 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Čus. 715 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Tady je, šéfe. 716 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Nazdar, Závodníku. 717 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Trochu ti to stouplo do hlavy, co, Rogere? 718 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 Mám toho teď hodně. 719 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Rogere, sleduju všechny tvoje závody. 720 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Fakt ti fandím. Podporuju tě a tak. 721 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Ale no tak. 722 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 Je dost hnusný, když se na nás vykašleš, když máme práci. 723 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Nevěděl jsem, že máš práci, Smokey. 724 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Sakra, kámo, volali jsme ti nonstop. 725 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Nezvedáš telefon. 726 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Jakože, do prdele, ten telefon se sám nezvedne. 727 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Objevila se zničehonic. 728 00:55:08,958 --> 00:55:12,000 Byla to dobrá práce, víš? Pohodička. 729 00:55:12,083 --> 00:55:14,708 Kurva dobrá práce, ale promarnili jsme šanci. 730 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 S tím nemám nic společnýho. Jsem jen řidič, pamatuješ? 731 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Až na to, že jsem zaplatil za informace a vyšlo to nazmar. 732 00:55:20,875 --> 00:55:23,791 - Spláchnul jsem prachy do kanálu. - Chci skončit. 733 00:55:27,375 --> 00:55:28,541 Na tohle nejsem. 734 00:55:29,916 --> 00:55:31,541 Nechci skončit jako Danilo. 735 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Do prdele… 736 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Zase mám sponzory. 737 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Cože, brácho? 738 00:55:38,041 --> 00:55:39,291 Sponzoři jsou zpátky. 739 00:55:41,041 --> 00:55:42,416 A co je tohle? 740 00:55:43,083 --> 00:55:45,000 Co ten protáhlej ksicht, chlape? 741 00:55:45,583 --> 00:55:48,875 Teď, když máš sponzory, tak nás už nepotřebuješ? 742 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Vše vyřešený, jsi bohatej! 743 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Nezapomeň na své kamarády, kámo. 744 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Dobře, pane Rogere. Tak si běžte. 745 00:55:59,000 --> 00:56:03,500 Ale Smokey nikdy nezapomíná, rozumíš? 746 00:56:13,458 --> 00:56:14,291 Seš v pohodě? 747 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Já věděla, že je to levárna! 748 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Ten obchod už v tom dost jel, když jsem ho zdědil. 749 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Vážně, Rogere? 750 00:56:22,583 --> 00:56:25,250 Byla to jediná šance, jak se postavit na nohy. 751 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 Abych měl peníze pro tým. 752 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Máš tušení, jak riskantní to bylo? 753 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Jasně. 754 00:56:33,833 --> 00:56:36,458 Samozřejmě, že jo. Ale už je po všem, Déboro. 755 00:56:38,333 --> 00:56:41,541 - Budu se soustředit na Bárbaru. - Bože, ještě Bárbara… 756 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Rogere… 757 00:56:49,000 --> 00:56:49,916 Co budeš dělat? 758 00:56:52,541 --> 00:56:53,708 Postaráš se o ni? 759 00:56:54,416 --> 00:56:56,375 Na to nemám stabilní domov. 760 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Ale hledáme její babičku. 761 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Kde celou tu dobu byla? 762 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 No… 763 00:57:05,291 --> 00:57:07,958 To teď dělám. Snažím se najít její rodinu. 764 00:57:08,791 --> 00:57:10,208 Odteď budu dělat jen to. 765 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 Snažím se změnit. 766 00:57:21,791 --> 00:57:22,625 Fajn. 767 00:57:38,416 --> 00:57:39,583 A tvoje babička? 768 00:57:41,458 --> 00:57:43,250 Právě jsem našla bratrance. 769 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Bratrance? 770 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Nějakýho vzdálenýho. 771 00:57:48,083 --> 00:57:49,125 Potenciálního. 772 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Má babiččino příjmení. 773 00:57:52,375 --> 00:57:56,166 Ale má soukromý profil, tak jsem mu poslala žádost o přátelství. 774 00:57:59,000 --> 00:58:00,791 Bárbaro, už bys měla jít spát. 775 00:58:00,875 --> 00:58:02,416 - Běž. - Dobře. 776 00:58:04,500 --> 00:58:05,416 Dobrou noc. 777 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Dobrou. 778 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLIKÁT CERTIFIKÁTU NAROZENÍ – SVATBA – ÚMRTÍ 779 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 NEJBLIŽŠÍ MATRIKY 780 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 ZÁVODNÍCI TAHAČŮ 781 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 TAKOVÁ TRAGÉDIE 782 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 NEUVĚŘITELNÉ 783 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 784 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Haló? 785 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Čau, Závodníku. - Tys zabil Toleda? 786 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio je nebezpečné místo. Musíš být opatrný. 787 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Teď poslouchej. Sketch je na cestě, připrav se. 788 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Je to snadná prácička v Três Rios. 789 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Budeme hned zpátky. Domluveno? 790 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Já to věděl! 791 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 Sestavím tým. Dejte vědět, kdyby něco. 792 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Jdeme na to. 793 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 Je to snadná prácička v Três Rios. 794 00:59:50,625 --> 00:59:54,375 - Je to tam ten, jasný? - Půjdu po něm jako hladový pitbul. 795 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Vypadni odtamtud! Dělej, kurva! 796 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Nečum na mě. Vypadni! 797 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Musíme jet! - Tak jo. 798 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Vezmeme tenhle. - A co ten? 799 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Kluci ho vezmou. Hej, no tak! 800 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 Není třeba měnit kabiny. Pojedu s Rogerem. 801 01:00:29,166 --> 01:00:30,000 Jedeme! 802 01:00:43,708 --> 01:00:45,791 Měli jsme vyměnit kabiny. 803 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Klid. Zablokoval jsem signál, jsme v pohodě. 804 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Tak to dělal Danilo. 805 01:00:49,791 --> 01:00:52,125 Danilo tu není. Neotravuj a jeď. 806 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Hej, šéfe? Povídej. 807 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Jsme v prdeli. Zmizte! Jdou po vás poldové. 808 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Co? 809 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Chlupatý, Závodníku. Jsou za váma. 810 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Musíte zmizet. - Kam zmizet? 811 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Zahoďte ten zasranej náklad. 812 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Zahodit kam, Sketchi? 813 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Přidej, no tak! 814 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Další doprava! - Počkej! 815 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Tady je Morro da Cotia. Tam se schováme s mýma kámošema. 816 01:01:21,958 --> 01:01:23,958 - Kde to kurva je? - Už tam budeme! 817 01:01:24,041 --> 01:01:26,125 Prostě na to šlápni, nebo končíme! 818 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Hej, jedou sem chlupatý. 819 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 - Nechte je projít. - Vykuřte je. 820 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 To je ono, Smokeyho rajón! 821 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Dobré ráno, lidi! 822 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Ti grázlové vzali náklad do centra čtvrti. 823 01:01:49,833 --> 01:01:50,958 Zdržíme je, šéfe? 824 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Jdeme! 825 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Běž, běž, běž! 826 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Máme akci. 827 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Pozor! 828 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Běž, běž, běž! 829 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Do prdele! 830 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Tam nahoře! 831 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Svině! 832 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Do prdele! Hej! 833 01:02:28,791 --> 01:02:30,291 Je toho moc! Stáhněte se! 834 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Jdeme! 835 01:02:34,500 --> 01:02:35,375 Běžte! 836 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Rychle! Pomozte nám! 837 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 No tak, lidi! Pomozte nám! 838 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 No tak! Pomoz mi, kámo. 839 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Malý dárek od Smokeyho pro vaši čtvrť! Jo. 840 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketchi! Myslíš, že poldové nepřijdou? 841 01:02:53,916 --> 01:02:57,000 Myslíš, že se sem potáhnou kvůli pár tabletům? 842 01:02:57,083 --> 01:03:00,708 - Ani za nic! Na, zvedni to. - Zajímalo by mě, kdo je zavolal. 843 01:03:01,666 --> 01:03:04,916 Brácho, viděl jsi, jak tam dávám rušičku, jak jsi chtěl. 844 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Někdo jim musel dát tip. 845 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hej! Žádný rvačky, kámoši! Počkat, dám vám to. 846 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Tady máš! Proč se rvát? Je toho dost pro všechny! 847 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 Mělo zboží sledovač? 848 01:03:20,041 --> 01:03:22,666 - Ani náhodou. - Proč jste nevyměnili kabiny? 849 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Co? 850 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Co, změknul jsi, Sketchi? 851 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Seš línej dělat svou práci? - Šéfe, ani nevíme, jestli… 852 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Sakra, nemusíš tohle… 853 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Ty si se mnou taky nehraj, ty hajzle. 854 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Nejseš žádná krysa, že ne? 855 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Říkáš mi kryso? 856 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 - Pořád mi dlužíš. - Byla to má poslední práce. 857 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - Nic z toho nemám! - Jdu do prdele. 858 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - To určitě! - Skončil jsem s tím. 859 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Jestli mě chceš zabít, udělej to. Nemám co ztratit. 860 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Všechno je to na tobě! 861 01:03:54,916 --> 01:03:56,291 Protože jsi spratek. 862 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Teď se tak chováš. 863 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 Do hajzlu s tím, končím. 864 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Ne. Nech ho jít. 865 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Nech ho jít. Tamhle si jde! 866 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Fajn. 867 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Necháš mě ve štychu, co? 868 01:04:08,166 --> 01:04:09,125 Tak fajn, kurva. 869 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Máme ho oddělat, šéfe? - Ještě ne. 870 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Zasranej šašek. 871 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 - Foxi, zkontroluj zavěšení. - Jasně. 872 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 - Zadek moc tahá. - Podívám se na to. 873 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Nechám to na vás. 874 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Jdeme na to, hoši. 875 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Jak je, Afonso? 876 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Fandíš mi na tréninku? - Úžasný trénink, kámo. 877 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Díky. - Můžeme si promluvit? 878 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Teď ne, kámo. Možná po… 879 01:04:53,291 --> 01:04:55,666 Obávám se, že teď je ten správný čas. 880 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 - Přísahám, že s tím nemám nic společného. - Mám to nahrané. 881 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Kdybych tě chtěl zatknout, mohl bych. 882 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Ale já nechci. - Co teda chceš? 883 01:05:08,375 --> 01:05:10,708 Chci všechny. 884 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Musím chytit Smokeyho a Odilona při činu, aby je z toho žádný právník nevysekal. 885 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Kurva, Afonso. 886 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 To nemůžu. Můžu přijít o hodně. 887 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 Co kdybych tě teď sebral? Přemýšlej o tom. 888 01:05:22,166 --> 01:05:25,666 Mám tě rád, vím, že jsi jen malá ryba, ale musíš mi pomoct. 889 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 Bárbaro, musíme si promluvit. 890 01:05:47,750 --> 01:05:50,375 - Za minutku. - Ne za minutku. Hned teď. 891 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Co se děje? 892 01:05:54,750 --> 01:05:57,541 Právě jsem se vrátil z matriky. 893 01:05:59,083 --> 01:06:01,625 Vím, že lžeš, Bárbaro. 894 01:06:03,208 --> 01:06:05,791 - Obě tvoje babičky jsou mrtvé. - Jsou. 895 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Proč jsi mi neřekla pravdu? 896 01:06:09,166 --> 01:06:10,416 Protože nikoho nemám! 897 01:06:14,500 --> 01:06:15,708 Všichni jsou mrtví. 898 01:06:17,416 --> 01:06:18,250 Bárbaro, 899 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 nemůžu tě tady mít. Je to nelegální. 900 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 No, kradení náklaďáků taky. 901 01:06:46,166 --> 01:06:47,000 Bárbaro. 902 01:06:53,208 --> 01:06:54,041 Bárbaro? 903 01:07:01,708 --> 01:07:02,541 Bárbaro! 904 01:07:07,625 --> 01:07:08,541 Bárbaro! 905 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 POŘÁD SI MYSLÍŠ, ŽE NEMÁŠ CO ZTRATIT? 906 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Kurva. 907 01:07:26,125 --> 01:07:28,875 Rogere! Pomoc! Drží mě v… 908 01:07:28,958 --> 01:07:31,583 Slyšíš, Rogere? Jestli neuděláš, co ti řeknu, 909 01:07:31,666 --> 01:07:35,000 bude to naposledy, co slyšíš její hlas, jasný? 910 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Ven z auta! Konec hry. 911 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Klid. - Je konec. 912 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 - Pohyb! - Klídek. 913 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 …chlape. Ty v terénu velíš. 914 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Já jsem šéf, ale ty… - Smokey! 915 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Kde je ta holka, sakra? 916 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Co to je? 917 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - Kde je? - Počkej! 918 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Je to můj závodník. Uklidni se! 919 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Co to kurva je? Takhle se chováš k investorům? 920 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Dej si pohov, kámo. 921 01:08:18,291 --> 01:08:20,541 Nemůžeš sem jen tak vtrhnout. 922 01:08:21,125 --> 01:08:22,791 Dám ti tu holku, jo. 923 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Když pro mě uděláš poslední práci. 924 01:08:27,166 --> 01:08:29,875 - Neříkal jsi to už minule? - To bylo na hovno. 925 01:08:29,958 --> 01:08:32,916 Tohle bude fungovat. Vyděláme spoustu peněz. 926 01:08:33,000 --> 01:08:34,916 Dokonce ti zaplatím i extra. 927 01:08:35,000 --> 01:08:37,333 - Chci mluvit s Bárbarou. - Až po práci. 928 01:08:37,416 --> 01:08:41,250 - Musím vědět, že je v pohodě. - No tak! Nechápeš, co se děje? 929 01:08:41,916 --> 01:08:42,916 Za co mě máš? 930 01:08:43,750 --> 01:08:44,583 Zbláznil ses? 931 01:08:46,500 --> 01:08:49,041 Nejdřív se domluvíme, pak si s ní promluvíš. 932 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 O co jde? 933 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 Přivezeš mi náklad, já ti dám holku. To je vše. 934 01:08:57,958 --> 01:08:59,416 Jaký mají model tahače? 935 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Tahač s návěsem. 936 01:09:01,375 --> 01:09:02,791 S bezpečnostním doprovodem. 937 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Soukromá firma? - Chlupatý. 938 01:09:06,666 --> 01:09:08,333 Státní bezpečnostní „firma“. 939 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Cože, Smokey? 940 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Teď okrádáš policii? 941 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Oni nás okrádají každý den. 942 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Co krademe? 943 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Proč se ptáš? Nikdy ses neptal. - Teď jo. 944 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Tak fajn. Zbraně! 945 01:09:22,166 --> 01:09:24,041 Zbraně! Dobře? 946 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 To ses posral ne? Krást zbraně policii? 947 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Krucinál! 948 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Udělej ty své geniální sračky. 949 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Rozjeď to a přivez mi ten náklaďák. 950 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - Tak do toho kurva nejdu. - Sakra! Zase tyhle kecy? 951 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - Kurva! - Chci mluvit s Odilonem. 952 01:09:40,875 --> 01:09:42,375 Hned ti ho přivedu. 953 01:09:42,958 --> 01:09:43,791 Odilone. 954 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Půjdeš sem, Odilone? 955 01:09:46,791 --> 01:09:48,791 Ten kluk s tebou chce mluvit. 956 01:09:48,875 --> 01:09:51,250 Rogere. Můj hoch Roger. 957 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Co tady děláš, Odilone? 958 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Ujišťuju se, aby ses nevysral na můj byznys. 959 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Vylezl jsem až sem, sakra, abych tě do toho osobně ukecal. 960 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - Do krádeže zbraní? - Zbraně? 961 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Ne, ne zbraně. 962 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Zasranej arzenál zbraní! 963 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Všechny jsou funkční a neregistrované. 964 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Mluvíme o 60 nebo 80 tácech za pušku. 965 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Je to víc peněz, než sis kdy vydělal u sponzora. 966 01:10:18,000 --> 01:10:20,375 Ty to přivezeš a my pustíme tu holku. 967 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Jakej je plán? 968 01:10:25,375 --> 01:10:27,541 Pojedou přes São Paulo. 969 01:10:27,625 --> 01:10:29,708 Jo, v neděli brzy ráno. 970 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilone… 971 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Co? - Je to den posledního závodu. 972 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Je to v Interlagosu! Znáš to tam jako svoje boty! 973 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Proto tě potřebujeme. 974 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 A tu holku si necháme, abys na to nezapomněl. 975 01:10:42,250 --> 01:10:45,791 Udělej všechno, jak máš, a všichni budou šťastní. 976 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Takže ucti svého otce a už to neposer, jasný? 977 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Haló? 978 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 Je čas. Tak jak to bude? 979 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Budu potřebovat stejnej tahač. 980 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Taky zedníka, 981 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 dodávku a dvě obrněná auta. 982 01:12:01,250 --> 01:12:04,833 - Co to měříš? - Neptej se, jako bychom byli kámoši. 983 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 A telefony s fungujícími SIMkami. 984 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Nebudeme číst vaše zprávy ani mazat vaše fotky. 985 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Jak je, Upíre? 986 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Jestli ten křáp nebude fungovat, přijdeme si pro tebe. 987 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Za co nás berete? 988 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Nesnažte se nás napálit. Tady, dej mi to. 989 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Dali jsme ti vše, co jsi chtěl. Nezklam mě. 990 01:12:23,541 --> 01:12:28,083 - Jestli Bárbaře zkřivíte jen vlásek… - Šťastný konec si musíš zasloužit. 991 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Jsou v pohybu. 992 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 FEDERÁLNÍ POLICIE 993 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Rozumím. 994 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Všechno dobrý? - Jo. Mám všechny na příjmu. 995 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Čas na dodávku. 996 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Jdu na to. Hej, GG, slyšíš? 997 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Tady GG, Sketchi. Slyším. 998 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Pošli tu dodávku, brácho. 999 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Potvrzuju. Je na cestě. 1000 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 No do prdele! 1001 01:13:14,833 --> 01:13:17,500 Lidi si budou myslet, že je tu zácpa a nepojedou sem. 1002 01:13:17,583 --> 01:13:19,000 To je kurevsky geniální! 1003 01:13:19,083 --> 01:13:21,583 Nezapomeň sdílet naši polohu se Smokeym. 1004 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Jdu na to. 1005 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Co teď, Rogere? 1006 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Teď půjde do tuhýho. 1007 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Pěkně! 1008 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Do prdele, jo, brácho! 1009 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Jak to vypadá? - Počkej. 1010 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Počkej, už to bude. 1011 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tři… 1012 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dva… 1013 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Jedna… 1014 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Teď! 1015 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Kurva jo! 1016 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Kurva jo! 1017 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Do prdele! 1018 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Co slavíš? Běž odpojit kontejner. 1019 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Sakra. Jdu na to. 1020 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Dělej, Sketchi! 1021 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Odpoj tu zasranou věc! 1022 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketchi! 1023 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Dupni na to, vole! 1024 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Jedeme kurva! - Rychleji! 1025 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Tohle není Ferrari. - Jsou nám v patách! 1026 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Držíme se plánu! - Rychleji, sakra! 1027 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Zavři kurva hubu! Vím, co dělám! 1028 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Já sedět nepůjdu! 1029 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 Jestli tví kámoši odvedli svou práci, zvládneme to. 1030 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Jak tohle sakra projedeme? 1031 01:16:46,916 --> 01:16:47,833 Nabouráme! 1032 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Ježišikriste! Do prdele! 1033 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Kurva jo! 1034 01:17:04,458 --> 01:17:05,791 Je čas vyměnit kabinu. 1035 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 No tak, zastav tady. 1036 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Řekni mi, kam jedeme. 1037 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Neboj, pokračuj. Brzy se to dozvíš. 1038 01:17:28,666 --> 01:17:30,125 Co, ty mi nevěříš? 1039 01:17:30,208 --> 01:17:32,125 Nezačínej. Už jsme skoro tam. 1040 01:17:32,208 --> 01:17:33,208 Projeď ten tunel. 1041 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Jeď přímo tam. 1042 01:18:30,750 --> 01:18:32,666 Už jsou tady. Tak. 1043 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Dobrá práce, Závodníku! 1044 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Přesně! 1045 01:19:03,750 --> 01:19:04,625 Pojď sem! 1046 01:19:07,958 --> 01:19:11,541 V klídku si vystup. Nezkoušej blbosti. 1047 01:19:14,541 --> 01:19:16,458 Dnes večer si zagrilujeme. 1048 01:19:18,583 --> 01:19:21,041 No, zvládli jste to. 1049 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Jak jsem slíbil. - Jo. 1050 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Teď tu holku pusť. 1051 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Jsi tou holkou nějak posedlej, ne? Kurva. 1052 01:19:32,125 --> 01:19:34,708 Hned teď? Nepojedeš ji vyzvednout? 1053 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Teď. 1054 01:19:38,041 --> 01:19:39,500 Vyzvedne ji kamarádka. 1055 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 „Kamarádka.“ 1056 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Může jít. 1057 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 - Ahoj. - Déboro. 1058 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Říká, že ji pustili. 1059 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Vidím ji. Je tady. 1060 01:20:06,083 --> 01:20:07,791 Bárbaro! 1061 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Já držím slovo. 1062 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Gratuluju. 1063 01:20:22,750 --> 01:20:23,833 Co je sakra? 1064 01:20:24,416 --> 01:20:26,208 Nevděčnej parchant. 1065 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Zmiz mi z očí. 1066 01:20:28,583 --> 01:20:31,541 Zmiz! Koukej sem naklusat. 1067 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Jo! 1068 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - Co to sakra je? - O co jde, šéfe? 1069 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Co to kurva je? 1070 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Rogere, ty hajzle! 1071 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Kurva, on ujíždí! Zastav, Rogere! 1072 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Stůj, kurva! 1073 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - Zasranej hajzl! - Stůj! 1074 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Zastav! 1075 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Zastav! Do prdele! 1076 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - Ublížili ti? - Ne. 1077 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Určitě? - Jo. 1078 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Ani se nehni! - Klid. 1079 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Nasrat! Dej mi tu holku! 1080 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Stát! Odhoďte zbraň! 1081 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 ODCHOZÍ HOVOR ODILON 1082 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Rogere! V pohodě? 1083 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilone! Ozval se ti Smokey? Zkusil jsi mu volat? 1084 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1085 01:21:38,916 --> 01:21:41,416 Nezvedej to, jestli budou volat! 1086 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Posralo se to. Dorazili poldové. Ale náklad mám. 1087 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Poslouchej, snažím se ujet. Vysvětlím to později. 1088 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Počkej. Jestli nezavoláš… 1089 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 On kurva zavěsil. 1090 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Tohle je to místo. Sketchi, dovolal ses Odilonovi? 1091 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Zatím ne. Jedu tam. 1092 01:23:00,875 --> 01:23:02,791 Tamhle je náš náklad. Tam. 1093 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Dobrej, šéfe. - Ahoj, Spunku. 1094 01:23:13,041 --> 01:23:16,458 - Co teď? - Chci, abyste mi ho přivedli. 1095 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Chci ho na kolenou. 1096 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - Jasně. - Hned. 1097 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Běž napřed. Jdi první. 1098 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Opatrně. 1099 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Hele! 1100 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 To je jeho telefon! 1101 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 - Nebere to. - Stalo se něco? 1102 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 To určitě ne. 1103 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 NEZNÁMÉ ČÍSLO 1104 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Haló? 1105 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Ahoj, to jsem já. 1106 01:23:57,458 --> 01:23:59,916 Rogere, seš v pořádku? Kde seš? 1107 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Jsem na šesté hodině. 1108 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Hned za tebou. 1109 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Ale ne na dlouho. 1110 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Díky, Josué. 1111 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Celá skupina se řítí na přední rovinku. 1112 01:24:25,416 --> 01:24:28,041 Královna a Roger bojují v první řadě. 1113 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Královna vede šampionát, Roger je na druhém místě 1114 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 o pouhé tři body. 1115 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Pokud vyhraje, získá titul za svých podmínek. 1116 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Královna jede vepředu a upevňuji si pozici na prvním místě. 1117 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 V Senně S jedou vyrovnaně 1118 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 a Roger hledá cestu vpřed. 1119 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Klid, Rogere. Zkus vnitřek. 1120 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Ne zvenku, zevnitř! 1121 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Bude brzdit! 1122 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger ji objíždí zvenku. 1123 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 Královna se drží uvnitř a drží stopu. 1124 01:25:10,208 --> 01:25:12,166 - Bude muset zabrzdit! - Kurva! 1125 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Ale ne, Rogere! Takhle ne! 1126 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Do prdele! 1127 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger dostal smyk. 1128 01:25:23,041 --> 01:25:23,875 Kurva! 1129 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Klídek, šéfe. 1130 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Jakmile přijede tahač, kontejner odtáhneme. 1131 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 V klídku jdi do prdele. Musíme to odtáhnout hned. 1132 01:25:38,541 --> 01:25:40,833 Něco je špatně. 1133 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 - Stát, zmrdi! - Do prdele! 1134 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - Je konec, Bárbaro! - Jeď, Rogere! Ještě je čas. 1135 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Přední skupina už je pryč. - Přestaň naříkat. 1136 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Vsadím se, že to zvládneš za deset kol. 1137 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Tak sakra jedeme. 1138 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Jedeme! 1139 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Vzhledem k Rogerově situaci bude muset jet na plný plyn. 1140 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Bude se muset dostat dopředu, 1141 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 nebo se modlit, aby uchazeče o titul postihly mechanické problémy. 1142 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Nastražili to na nás, kurva! Hajzlové! 1143 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Ústup! 1144 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Sakra. 1145 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Pěkně, Rogere. 1146 01:26:38,708 --> 01:26:40,500 Předjeď ho v prostřední části. 1147 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger předjíždí vnějškem. Posunul se. 1148 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Blíží se k první desítce. 1149 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - Jak je na tom Roger? - Je na 11. místě. 1150 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Pořád se posunuje… 1151 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Deváté místo! Dnes nejrychlejší kolo. 1152 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger se zase posunul a sviští po finální rovince! 1153 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Je teď na šestém místě. 1154 01:27:29,333 --> 01:27:31,916 Rogerův pozoruhodný návrat. 1155 01:27:32,000 --> 01:27:34,125 Druhé místo! Zůstala jen ona. 1156 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Znovu zajel nejrychlejší kolo v závodě. 1157 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Vzdejte se! 1158 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Jsme obklíčeni. 1159 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Bude to divoký boj o vítězství. 1160 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Roger předvedl vynikající výkon. 1161 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Konec hry! 1162 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Přibližuješ se k ní! Pokračuj, jsi blízko! 1163 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 Vzdáváme se! 1164 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Vzdáváme se! 1165 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Zahoď to! 1166 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Tak jo! 1167 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Hele! Končíme! 1168 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 K zemi, sakra! 1169 01:28:14,458 --> 01:28:15,625 Vzdávám se, hele. 1170 01:28:16,500 --> 01:28:17,333 Skončili jsme. 1171 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger je ti v patách! 1172 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger opět bojuje o první místo. 1173 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Královna se nevzdává. 1174 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Vyrovnaně vjíždí do posledního kola! 1175 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 To je vzrušující! 1176 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Rogere, v poslední zatáčce musíš brzdit dřív. 1177 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Cože? 1178 01:28:50,041 --> 01:28:53,958 Šlápni na brzdy dřív a projeď vrškem, abys to rychle projel. 1179 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbaro, není čas riskovat! 1180 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Ne, je čas poslouchat. 1181 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Raz, dva, tři… 1182 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Brzdi! 1183 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Počkej… 1184 01:29:08,791 --> 01:29:09,833 Teď! 1185 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger ji musí předjet, aby se stal šampionem! 1186 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Jede neobvyklou stopou. 1187 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger to zkouší z vnějšku. 1188 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 Poslední úsek závodu! 1189 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Úžasný konec sezóny! 1190 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Jedou do cílové rovinky! 1191 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Je to tady! Roger a Královna přijíždějí. Kdo vyhraje? 1192 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Cílový prapor mává! 1193 01:29:55,500 --> 01:29:59,166 Skvělé provedení od Rogera Mattose! 1194 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - Je to nový šampion tahačů! - Sakra jo! 1195 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Zavolej tesaře… 1196 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Jo, děvče! 1197 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …a nech si udělat větší polici, protože titul je tvůj, Rogere Mattosi! 1198 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Trofej šampióna tahačů… - Skvěle, Bárbaro. 1199 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …ti teď patří. - Šampion! 1200 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Já to říkal. 1201 01:30:22,750 --> 01:30:24,291 Říkal jsem vám to! 1202 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Neříkal jsem to, Foxi? Mám tě rád, kámo! 1203 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Díky! 1204 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 To vše díky ní! 1205 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Díky moc, zlato. 1206 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Jo, asi ti to šlo dobře. 1207 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - Vážně? - Vážně. 1208 01:30:42,916 --> 01:30:43,958 Jsi nejlepší. 1209 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Gratuluju. 1210 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Díky všem! 1211 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Válíme. - Rogere! 1212 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 - Kurva! - Bárbaro, zůstaň tady. 1213 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Co se to sakra děje, do prdele? 1214 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 Je konec, Odilone. 1215 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 - Konec? Tvýho závodu? Nebo čeho? - Konec kšeftu. 1216 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Co… - Dobré odpoledne, pánové. 1217 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Promiňte. - Do hajzlu. 1218 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Dneska žádná párty. Jste zatčen. - Cože? 1219 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Spiknutí a držení kradeného zboží. 1220 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Jaké máte důkazy? 1221 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Svědectví, které potvrzuje vaši účast. 1222 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Cože? Počkej! Víš, s kým mluvíš? 1223 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - Jsem přítel guvernéra! - Tak mu zavolej. 1224 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Jordane, zavolej právníka Freitase! - Sleduju tě. 1225 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Jordan, zavolej Freitase! - Odveďte ho, no tak. 1226 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Nesahejte na mě, kurva! 1227 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 A co ty? 1228 01:31:47,375 --> 01:31:49,666 Nenuť mě tě spoutat. Půjdeš v klidu? 1229 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Jdeme. 1230 01:32:00,791 --> 01:32:01,625 Rogere! 1231 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Máte dvě minuty. 1232 01:32:05,458 --> 01:32:06,750 Vážně tě zatýkají? 1233 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Jo, Bárbaro. 1234 01:32:11,041 --> 01:32:12,875 Musím za své chyby zaplatit. 1235 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Ale až si to odsedím… 1236 01:32:20,333 --> 01:32:22,458 Začnu znovu správným způsobem. 1237 01:32:25,333 --> 01:32:26,166 Promiň. 1238 01:32:28,375 --> 01:32:29,500 Za všechno. 1239 01:32:32,083 --> 01:32:33,166 Opatruj se, zlato. 1240 01:32:33,875 --> 01:32:34,708 Jdeme. 1241 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Udělal správnou věc. 1242 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 O DVA ROKY POZDĚJI 1243 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 CO ČLOVĚK ZASEJE, TO TAKY SKLIDÍ. 1244 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Jdeme. 1245 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Jasně. 1246 01:34:26,500 --> 01:34:27,333 Díky. 1247 01:34:28,708 --> 01:34:29,541 Bárbaro? 1248 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Chyběla jsi mi, holčičko. 1249 01:34:36,458 --> 01:34:37,416 Zlatíčko. 1250 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 - Dobrý? - Přece nepřijedu sama? 1251 01:34:42,000 --> 01:34:42,916 Povedlo se? 1252 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Jo. 1253 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 A teď je to oficiální. 1254 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Mám ji ve výhradní péči. 1255 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 A neopovažuj se zase blbnout. Podruhé už tě nezatknou. 1256 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 To tě nejdřív zabiju. Rozumíš? 1257 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 Jo. 1258 01:35:05,166 --> 01:35:07,666 - Dej mi klíčky, chci řídit. - Ani omylem! 1259 01:35:07,750 --> 01:35:11,583 Běž si sednout vedle. Závodím s tebou, protože jsme každý ve svém. 1260 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Nezapomněla jsi náhodou, že jsem naposledy vyhrál? 1261 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Vážně? 1262 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 S ukradenými penězi. Ale co takhle spravedlivě? 1263 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Tak nasedej. 1264 01:38:23,916 --> 01:38:25,916 Překlad titulků: Veronika Holbová