1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Ni de coña. No pienso meterme en temas de crimen… 4 00:00:30,625 --> 00:00:34,916 ¿Qué dices de crimen? ¿Qué crimen? Es casi legal. 5 00:00:40,125 --> 00:00:43,916 El mercado de carga paralelo es el paraíso, piloto. 6 00:00:48,500 --> 00:00:52,125 Entramos, nos sacamos un pastizal y después lo dejamos. 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,041 ¡Sabía que te habías metido en líos! 8 00:00:54,125 --> 00:00:56,500 ¿Tienes idea del riesgo que tiene lo que has hecho? 9 00:01:00,791 --> 00:01:04,166 Ya pueden sentir la emoción de la velocidad en sus pantallas. 10 00:01:08,833 --> 00:01:12,875 Aquí viene el pelotón para correr la siguiente vuelta juntos 11 00:01:12,958 --> 00:01:17,500 mostrando el equilibrio que hemos visto en esta temporada de BR Truck. 12 00:01:27,291 --> 00:01:28,916 Roger va con todo 13 00:01:29,000 --> 00:01:32,333 y adelanta posiciones por primera vez, superando a Hugo. 14 00:01:37,791 --> 00:01:41,000 Roger, ahora viene una recta. Cuidado con el radar. A 160. 15 00:01:41,083 --> 00:01:43,083 Acuérdate. A 160. 16 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 ¡Mierda! 17 00:01:47,791 --> 00:01:49,125 ¡Uh! 18 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Piensas demasiado para ir tercero. 19 00:01:51,041 --> 00:01:52,208 No por mucho tiempo. 20 00:01:52,291 --> 00:01:55,166 Ya lo veremos. Si terminas primero, te invito a una cerveza. 21 00:01:55,250 --> 00:01:59,416 Roger pisa los talones a Andreas y Pacholli. Los tres van juntos. 22 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Van a hacer un three wide por la sección opuesta. 23 00:02:01,750 --> 00:02:04,416 ¡Roger va a por un adelantamiento sensacional! 24 00:02:06,625 --> 00:02:08,291 -¡Bien! -¡Vamos! 25 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 ¡Bien, niñato! 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,791 Me debes una cerveza. 27 00:02:10,875 --> 00:02:13,333 Solo si te mantienes. Se acerca la Reina. 28 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 ¡El motor se está sobrecalentando! 29 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Roger, lo estás forzando. Déjala pasar. 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,250 ¡Mierda, Danilo! ¡La cabrona me ha adelantado! 31 00:02:20,333 --> 00:02:23,541 Te lo he dicho. Espera porque ahora no la vas a alcanzar. 32 00:02:23,625 --> 00:02:25,500 ¿Te da miedo invitarme a una cerveza? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Olvida la cerveza. Te cargarás el camión. 34 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Lo conozco. Puede aguantar. 35 00:02:30,083 --> 00:02:32,291 - Yo lo conozco mejor. - ¿Quieres apostar? 36 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Ya lo creo. - ¡Papá! 37 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Podría conseguirlo. 38 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Él, sí. Su camión, no. 39 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 ¡Me quedo rezagado! ¡Piso a fondo! 40 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 El camión de Roger ha vuelto a fallar. ¡Qué lástima! 41 00:03:07,458 --> 00:03:11,916 Queda fuera de la carrera y la Reina puede volver a ser la campeona. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,208 Será su cuarta victoria. 43 00:03:13,291 --> 00:03:15,208 - Está en la última vuelta. - Mierda. 44 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Lo acababa de reparar, Roger. 45 00:03:33,166 --> 00:03:36,666 - El camión este es una mierda. - Porque no haces más que cargártelo. 46 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 No hay nada que hacer. 47 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Ya viene por la recta. 48 00:03:40,041 --> 00:03:42,250 La Reina se dispone a celebrar otra victoria. 49 00:03:42,333 --> 00:03:46,750 ¡Cuatro carreras, cuatro victorias! Es la líder del campeonato con diferencia. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 ¡Reina! ¡Eres maravillosa! 51 00:03:53,666 --> 00:03:55,833 ¡Aquí! Una foto, por favor. 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,541 Has corrido muy bien. Quería que ganases. 53 00:04:00,625 --> 00:04:01,458 Gracias. 54 00:04:04,791 --> 00:04:07,250 ¿Qué tal? ¿Esa es tu hija? 55 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 No. Es la hija de Danilo, mi mejor amigo. 56 00:04:12,041 --> 00:04:13,416 - Buenas. - Hola. 57 00:04:13,916 --> 00:04:17,041 Es que mi hija es muy fan de la Reina. Quería sacarse una foto. 58 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 - ¿Sí? - ¿Y se la ha hecho? 59 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Pues sí. - ¿Sí? 60 00:04:20,666 --> 00:04:22,416 - Un placer, Afonso. - Encantado. 61 00:04:22,500 --> 00:04:24,916 - Soy muy fan. - Gracias. 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 ¿Nos podemos hacer una foto? 63 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Claro. Venga. 64 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 ¿Podemos hacérnosla delante de tu camión? 65 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Vamos. 66 00:04:34,333 --> 00:04:36,041 Con más presupuesto… 67 00:04:36,125 --> 00:04:38,458 - ¡Anda! - …tendría un camión más competente. 68 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 ¿Le has oído? 69 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ahora vuelvo, hija. ¿Te quedas aquí? 70 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 ¿Qué tal, Roger? 71 00:05:03,291 --> 00:05:05,375 ¿No me vas a ofrecer una cerveza? 72 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 Estoy aquí tranquilo, 73 00:05:18,375 --> 00:05:20,458 solo y en paz. 74 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Ya lo he notado. 75 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Es probable que sepas por qué. 76 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Roger, he venido a felicitarte. 77 00:05:31,875 --> 00:05:32,875 En serio. 78 00:05:34,125 --> 00:05:37,000 ¡En serio! Has corrido mucho. Mucho. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,041 Vaya. Ese adelantamiento tuyo… 80 00:05:40,750 --> 00:05:43,583 - No sabía si iba a lograrlo… - Pues lo has logrado. 81 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, ¿para qué has venido? 82 00:05:49,166 --> 00:05:50,833 ¿Para reírte en mi cara? ¿Es eso? 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,166 Tenía esperanzas, pero… 84 00:06:01,166 --> 00:06:03,250 Veo que sigues sin entender nada de nada. 85 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Niñato. 86 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - ¿Qué has dicho? - ¡Niñato! 87 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Sigues siendo un niñato. - Qué niñato ni qué mierdas. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,333 - Trabajo desde los 14 años. - Ah, ¿sí? 89 00:06:14,750 --> 00:06:17,083 ¿Dónde? ¿En la escudería de tu padre? 90 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Madura, Roger. Y luego ven a hablar conmigo. 91 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 ¿Vas a seguir quejándote de tu vida? ¡Tengo una hija, Roger! 92 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 El colegio, informática, inglés… ¡Son muchas cosas, joder! 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,041 Si alguien me ayudara con las facturas… 94 00:06:35,125 --> 00:06:36,916 Pero Bárbara solo me tiene a mí. 95 00:06:39,750 --> 00:06:42,375 Por eso tenemos que volver a estar en cabeza. 96 00:06:42,458 --> 00:06:45,583 Tener un camión competitivo que no me joda en la última vuelta. 97 00:06:45,666 --> 00:06:49,125 - ¿Has hablado con tu padre? - Joder. Aún no, Danilo. 98 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Aún estoy pensando en cómo sacar el tema. Ya sabes cómo es mi padre. 99 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Sí, joder… 100 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Oye, tío. De esto estoy seguro. 101 00:06:57,250 --> 00:07:02,250 Cuando tengamos dinero para arreglar el motor, iré volando a por el título. 102 00:07:02,333 --> 00:07:05,041 - No sé yo, Roger. - ¿Cómo que no lo sabes, Danilo? 103 00:07:05,125 --> 00:07:07,750 Mi padre solo tiene que invertir más en el equipo. 104 00:07:07,833 --> 00:07:10,791 Pues precisamente por eso. ¿Y si tu padre ya no te ayuda? 105 00:07:10,875 --> 00:07:12,833 - ¡Eso no cambia nada! - Sí lo cambia. 106 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Lo cambia todo. Y lo sabes. 107 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 ¿De qué sirve tener un coche así si el que lo lleva no sabe conducir? 108 00:07:22,291 --> 00:07:24,666 Veamos cómo va ahora. Menuda chapuza le hiciste. 109 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 Hice una chapuza después de que tú lo trucaras. 110 00:07:27,416 --> 00:07:29,666 Está bien, Roger. Vale, vale. 111 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 ¿Qué pasa, camionero? 112 00:07:34,083 --> 00:07:37,166 -Joder. Estos tíos no paran. -¿Esa mierda corre? 113 00:07:37,250 --> 00:07:38,125 Contra ti no. 114 00:07:38,208 --> 00:07:40,625 - Anda, venga. Si no hay nadie. - Vámonos, joder. 115 00:07:40,708 --> 00:07:43,583 - ¿O solo conduces camiones? - ¿Tu hija ya se ha sacado el carné? 116 00:07:43,666 --> 00:07:46,166 - Dile que le mando un beso. - ¿Qué has dicho? 117 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Si condujera yo, podría alcanzarlos. - Ah, ¿sí? 118 00:08:06,125 --> 00:08:07,416 ¡Joder, Danilo! 119 00:08:08,250 --> 00:08:11,666 Agradece que dejara de correr porque te humillaría en el circuito. 120 00:08:11,750 --> 00:08:13,416 Las ganas, Danilo. Prueba suerte. 121 00:08:17,791 --> 00:08:19,583 ¡Acelera! ¡Acelera! 122 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 En la recta los pillamos. 123 00:08:50,250 --> 00:08:51,208 ¡Ah! 124 00:08:52,625 --> 00:08:53,458 ¡Ah! 125 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 ¡Coño! 126 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - La puta que lo parió. - ¿Estás bien? 127 00:08:57,458 --> 00:08:59,708 - ¿Qué hacemos? - Nos cambiamos de sitio. 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,708 - ¿Estás loco? - Nos cambiamos. 129 00:09:01,791 --> 00:09:05,833 Hemos bebido, el coche es mío y no pienso dejar que te jodan. Cámbiate. 130 00:09:05,916 --> 00:09:06,875 ¡Cobardes! 131 00:09:09,958 --> 00:09:14,458 POLICÍA CIVIL DE RÍO DE JANEIRO DISTRITO 183 132 00:09:28,416 --> 00:09:33,041 No fui yo el que se estampó. Me cambié el sitio con Danilo. 133 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Ya sabes que la policía trata de puta madre a los negros. 134 00:09:40,958 --> 00:09:42,083 ¡Y una mierda! 135 00:09:42,166 --> 00:09:44,416 Danilo tiene que criar a su hija. No me jodas. 136 00:09:44,500 --> 00:09:48,958 ¡Estás destruyendo cada vez más la escudería que yo construí! 137 00:09:49,041 --> 00:09:50,791 Es una escudería de mierda. 138 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 ¿Qué has dicho, niñato? ¿Qué has dicho? 139 00:09:54,333 --> 00:09:57,791 ¡Que es una escudería de mierda! Y deja de llamarme niñato. 140 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Niñato, sí. No sabes nada de la vida, Roger. 141 00:10:00,958 --> 00:10:03,291 Aún tienes mucho por aprender, madurar. 142 00:10:07,541 --> 00:10:10,291 ¿Cómo puedo madurar en esta escudería de mierda? 143 00:10:10,375 --> 00:10:12,875 Tendría que irme a una de verdad. 144 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Pues nada. Vete, hijo. 145 00:10:16,500 --> 00:10:19,958 Ahora, una cosa te voy a decir: ¡tú no eres nada sin mí! 146 00:10:20,041 --> 00:10:20,916 ¡Eres un inútil! 147 00:10:21,583 --> 00:10:22,625 ¡Un desgraciado! 148 00:10:22,708 --> 00:10:26,000 ¡Te crees que no, pero sí que lo eres! ¡Y ahora te vas a enterar! 149 00:10:26,083 --> 00:10:28,333 Ya veremos quién coño tiene razón. 150 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 ¡Vete! ¡Vete ya! ¡Sal del coche! ¡Largo! 151 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Ya lo verás. 152 00:10:36,791 --> 00:10:40,958 Ya me verás ganar y te arrepentirás de las chorradas que estás diciendo. 153 00:10:41,041 --> 00:10:42,541 ¡Ya verás cómo te arrepientes! 154 00:10:42,625 --> 00:10:45,125 Que te den, Roger. ¡La vas a cagar bien cagada! 155 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 ¡Malcriado de mierda! ¡Niñato! 156 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 ¿Papá? 157 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Papá, por el amor de Dios. 158 00:11:13,458 --> 00:11:14,333 Dime algo. 159 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 ¿Papá? 160 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 ¡Socorro! 161 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 ¡Que alguien me ayude! 162 00:12:05,875 --> 00:12:09,208 ¡Atención! Uno, dos, tres. Que voy, ¿eh? 163 00:12:09,291 --> 00:12:12,125 Escóndete ahí, hijo mío. 164 00:12:13,375 --> 00:12:14,791 Estoy muy orgulloso de ti. 165 00:12:14,875 --> 00:12:17,041 Creo que algún día serás el campeón, ¿sabes? 166 00:12:17,125 --> 00:12:19,291 Tengo fe en eso. Lo estás haciendo muy bien. 167 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ¡Es una carrera histórica! 168 00:12:21,958 --> 00:12:24,541 Mario Mattos mete a su hijo Roger en el camión. 169 00:12:24,625 --> 00:12:27,375 ¡Padre e hijo juntos en el circuito! 170 00:12:37,708 --> 00:12:40,541 Se está haciendo historia en la BR Truck. 171 00:12:40,625 --> 00:12:43,166 ¡Mario Mattos es el campeón! 172 00:12:46,458 --> 00:12:48,458 ¡Y cruza la línea de meta! 173 00:12:48,541 --> 00:12:51,541 Va a tener que comprar estantes nuevos para tantos trofeos. 174 00:12:51,625 --> 00:12:54,625 ¡Mario Matos, tricampeón de la BR Truck! 175 00:13:25,541 --> 00:13:28,125 ¿Quiere agua? ¿O un café? 176 00:13:32,291 --> 00:13:36,125 Lo que pasa, Roger, es que el taller está en la ruina. 177 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Por eso su padre siempre estaba nervioso. 178 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Hay que joderse. 179 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Su padre debía mucho dinero. Sobre todo a empresas. 180 00:13:46,375 --> 00:13:48,500 La única excepción es Odilon. 181 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 ¿Odilon? 182 00:14:29,791 --> 00:14:31,375 Échame una mano aquí. 183 00:14:31,458 --> 00:14:35,000 No sé si podré arreglarlo. Vamos a echar un vistazo. 184 00:14:37,166 --> 00:14:39,458 Hay que cambiar esa mierda. No tiene arreglo. 185 00:14:41,291 --> 00:14:43,250 ¿No puedes hacer un apaño y ya está? 186 00:14:43,333 --> 00:14:45,833 No porque, si se rompe otra vez, la culpa es mía. 187 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - Y es caro, ¿no? -Pues sí. 188 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 ¿Por qué no hablas con Odilon? 189 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - ¿De qué? - De la pieza. 190 00:14:54,750 --> 00:14:56,750 No. No quiero hablar con Odilon. 191 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 Ya me las apañaré. 192 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 Voy a hablar con los sponsors. 193 00:15:02,958 --> 00:15:04,791 - Iré a por Toledo. - Vale, guay. 194 00:15:21,916 --> 00:15:23,208 ¿Qué tal, Toledo? 195 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 ¡Roger! 196 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 ¿Puedes servir uno para él? 197 00:15:30,583 --> 00:15:34,250 Esto es especial, ¿eh? Algo muy selecto. 198 00:15:36,041 --> 00:15:39,916 - Por ese extraordinario campeonato. - Y por el futuro. 199 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Si Dios quiere. 200 00:15:42,041 --> 00:15:44,625 Toledo, me alegro de verte porque quería comentarte… 201 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 ¡Anda! Nosotros también queremos hablar contigo. 202 00:15:48,250 --> 00:15:52,000 - Hemos tomado una decisión… - Nosotros también, qué casualidad. 203 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Bien. 204 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Muy bien. 205 00:16:00,000 --> 00:16:04,416 Roger, ya sabes que admiramos mucho la BR Truck, ¿verdad? 206 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Pero con esta crisis… 207 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Ya sabes que en estos momentos el país no va muy bien. 208 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 ¿De qué estás hablando? 209 00:16:12,916 --> 00:16:15,666 No vamos a poder continuar patrocinándote. 210 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 No nos implicaremos. 211 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 No. No funcionará. 212 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Gracias. 213 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 ¿Qué tal, Roger? 214 00:16:40,125 --> 00:16:40,958 ¿Todo bien? 215 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 ¿Qué pasa? 216 00:16:43,416 --> 00:16:45,000 - ¿Nos conocemos? - No. 217 00:16:45,083 --> 00:16:46,541 Me ha enviado Odilon. 218 00:16:47,166 --> 00:16:49,000 Tu padre se retrasó en su pago. 219 00:16:49,500 --> 00:16:51,083 El viejo se escaqueaba. 220 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 Un poco más de respeto cuando hables de mi padre. 221 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Respeto es pagar esa deuda y no dejarla pendiente. ¿Te queda claro? 222 00:17:00,208 --> 00:17:01,916 No tengo nada que ver con ese negocio. 223 00:17:02,000 --> 00:17:03,958 Entonces, lo mejor es pagar esa deuda. 224 00:17:04,041 --> 00:17:06,958 Si no, el negocio de tu padre te salpicará te guste o no. 225 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Ahora ya lo sabes. 226 00:17:56,500 --> 00:17:59,541 Joder, niñato. ¿Has olvidado cómo frenar en la curva? 227 00:17:59,625 --> 00:18:02,500 Danilo me avisó que tendrá que hacer algunas cosas. 228 00:18:02,583 --> 00:18:04,416 Si el problema es el entrenador, se cambia. 229 00:18:04,500 --> 00:18:05,458 No es eso. 230 00:18:05,958 --> 00:18:06,958 Todo va bien. 231 00:18:08,875 --> 00:18:11,416 - Entonces, ¿por qué no ganas más? - No lo sé, papá. 232 00:18:11,541 --> 00:18:14,541 El equipamiento, la escudería se están resintiendo. 233 00:18:14,625 --> 00:18:17,250 Invertiré más. Solo tengo que organizarme mejor. 234 00:18:17,333 --> 00:18:18,375 Invertiré más. 235 00:18:19,125 --> 00:18:20,250 Pero es que el taller… 236 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 El taller no va bien. 237 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 ¿Tienes deudas? 238 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 ¿Cuánto? 239 00:18:35,333 --> 00:18:36,625 Ve a correr, Roger. 240 00:18:38,500 --> 00:18:40,708 Tú no tienes nada que ver con esto. Olvídalo. 241 00:18:41,208 --> 00:18:43,333 Tu padre ya resolverá sus problemas solito. 242 00:18:44,541 --> 00:18:48,041 ¿Solito? ¿O con ese mafioso malvado? 243 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon no es malo. Solo excéntrico. 244 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 ¡Papá, parece un gánster de los 70! 245 00:18:57,875 --> 00:19:01,541 Hijo, tienes que entender que cuando las cosas no tienen solución, 246 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 cuando todo está jodido… 247 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon es la única salida. 248 00:19:16,166 --> 00:19:17,000 Soy Roger. 249 00:19:31,500 --> 00:19:32,666 Bienvenido. 250 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 - Aquí tiene. - Gracias. 251 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 Está bien. 252 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Puedes irte. 253 00:19:45,541 --> 00:19:47,750 Pero Roger… 254 00:19:47,833 --> 00:19:48,875 ¿Tu padre 255 00:19:49,666 --> 00:19:50,500 te dejó 256 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 algo en términos… 257 00:19:53,458 --> 00:19:54,791 en términos económicos? 258 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Me dejó un taller lleno de deudas. 259 00:20:00,791 --> 00:20:06,000 Oye, podrías empezar a saldarlas dándome el taller como parte del pago. 260 00:20:09,416 --> 00:20:13,291 -¿Cómo que "como parte del pago"? - Hombre… Pues eso, parte. 261 00:20:13,875 --> 00:20:16,958 Después ya vas pagando y la saldas poco a poco. 262 00:20:17,041 --> 00:20:19,500 Joder, Odilon. 263 00:20:19,583 --> 00:20:23,625 Joder. Sabes que tengo un equipo que mantener. Ya sabes lo que cuesta eso. 264 00:20:23,708 --> 00:20:26,333 Sí. Por eso mismo te lo estoy diciendo. 265 00:20:26,416 --> 00:20:30,500 Por eso te aconsejo que te saques un dinero extra haciendo algo más. 266 00:20:31,583 --> 00:20:32,958 Ya me entiendes. 267 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Soy piloto. No sé hacer nada más. 268 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Podrías ser conductor. 269 00:20:39,041 --> 00:20:42,291 Conducirías para mí, con el mismo acuerdo que tenía con tu padre. 270 00:20:42,375 --> 00:20:43,916 Para nuestros proveedores. 271 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 No estarías atado a unos patrocinadores de mierda, joder. 272 00:20:49,958 --> 00:20:51,083 No me jodas. 273 00:20:51,166 --> 00:20:53,333 No fastidies, Odilon. Ni de coña. 274 00:20:53,416 --> 00:20:55,333 No pienso meterme en temas de crimen… 275 00:20:55,416 --> 00:20:58,125 ¿Qué coño dices de crimen? ¿Qué crimen? 276 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 ¿Me estás llamando criminal, Roger? ¡Mierda! 277 00:21:01,541 --> 00:21:06,000 Simplemente es un mercado paralelo de carga. Es casi legal, joder. 278 00:21:06,083 --> 00:21:10,000 Si has venido hasta aquí, ya sabías en lo que te metías. 279 00:21:12,250 --> 00:21:13,541 No sé yo, Odilon. 280 00:21:13,625 --> 00:21:16,625 - No sé cómo se hacen estas cosas. -Pues aprendes. 281 00:21:17,166 --> 00:21:20,875 Te voy a concertar una cita con el Humos. Y luego, decides. 282 00:21:39,791 --> 00:21:42,666 ¿Qué pasa, amigo? Como si estuvieses en tu casa. 283 00:21:43,416 --> 00:21:44,250 Baja eso, tío. 284 00:21:47,750 --> 00:21:50,208 Es un placer inmenso conocerte, de verdad. 285 00:21:50,291 --> 00:21:52,291 - Igualmente. - Odilon habla mucho de ti. 286 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 El mercado de carga paralelo es el paraíso, piloto. 287 00:21:57,416 --> 00:21:59,583 El cargamento ya tiene un destino. 288 00:22:00,458 --> 00:22:03,416 Se da un servicio. Ya tienes el lobby y el comprador. 289 00:22:03,500 --> 00:22:06,750 En cuanto queda distribuido por la ciudad, nos lavamos las manos. 290 00:22:06,833 --> 00:22:11,625 Así de fácil. Y, al final, el seguro es quien paga. 291 00:22:12,250 --> 00:22:14,541 O sea que prácticamente no es ni un crimen. 292 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 No, pero Humos… 293 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Yo soy piloto, tío. No sé hacer nada más que pilotar. 294 00:22:20,500 --> 00:22:23,750 Sí, eres piloto. Y es justo lo que necesitamos nosotros. 295 00:22:23,833 --> 00:22:26,125 Todos estos vagos solo me cuestan dinero, 296 00:22:26,208 --> 00:22:29,541 pero puedo ver que tú eres de fiar. 297 00:22:30,500 --> 00:22:34,250 Lo único que necesitas es un copiloto en el que confíes, ¿entendido? 298 00:22:35,708 --> 00:22:38,333 El seguro lo cubre todo. No es ningún crimen. 299 00:22:38,416 --> 00:22:40,291 - Lo he entendido. - Tengo que hacerlo. 300 00:22:40,375 --> 00:22:43,416 No puedo dejar a todo el mundo en la calle. Todos sin curro. 301 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 El equipo se irá a la mierda. ¿Cómo voy a pagar a Odilon? 302 00:22:46,375 --> 00:22:47,291 No me queda otra. 303 00:22:47,375 --> 00:22:49,625 - No sabes lo que dices, tío. - ¿Y tú sí? 304 00:22:49,708 --> 00:22:51,500 - Sí. - ¿Y Bárbara? 305 00:22:51,583 --> 00:22:55,583 - ¿Qué pasa con Bárbara, Roger? - Danilo, ya ha empezado la temporada. 306 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Si me arruino, ¿dónde trabajarás? 307 00:22:57,916 --> 00:23:00,750 -He encontrado la pieza. - ¿Qué pasa, Zorro? 308 00:23:00,833 --> 00:23:03,125 ¿Nos dejas un momento solos para poder hablar? 309 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Vale. 310 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Piénsalo, Danilo. 311 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Entramos, nos sacamos un pastizal, 312 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 metemos parte del dinero en la escudería. 313 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Así crecemos, aparecen más patrocinadores. 314 00:23:14,541 --> 00:23:16,750 Después lo dejamos y aquí no ha pasado nada. 315 00:23:16,833 --> 00:23:18,541 - No sé. - Solo por un tiempo. 316 00:23:20,000 --> 00:23:22,750 Si no te gusta lo que dicen, no hacemos nada, 317 00:23:22,833 --> 00:23:24,958 pero al menos escuchémoslos, ¿vale? 318 00:23:25,041 --> 00:23:26,958 Roger, tienes que hablar con… 319 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 Voy… a por mis cosas. 320 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hola. 321 00:23:35,500 --> 00:23:38,083 Vengo a darte el pésame por lo de tu padre. 322 00:23:38,666 --> 00:23:41,083 Si necesitas cualquier cosa, si quieres hablar… 323 00:23:41,166 --> 00:23:43,416 - Gracias. - No lo digo por decir. 324 00:23:43,500 --> 00:23:46,791 Sé que va en serio, Débora. Gracias por ofrecerme tu ayuda. 325 00:23:49,333 --> 00:23:50,875 Pero es que no sé si… 326 00:23:51,583 --> 00:23:52,500 la quiero. 327 00:23:53,583 --> 00:23:54,500 Lo siento. 328 00:24:05,416 --> 00:24:08,083 Trabajaremos desde aquí. Así hacemos las cosas: 329 00:24:08,166 --> 00:24:10,666 comparte la ubicación y el móvil siempre encendido 330 00:24:10,750 --> 00:24:12,875 para hacerte un seguimiento desde aquí. 331 00:24:12,958 --> 00:24:16,125 Los teléfonos son todos nuestros y el cargamento también. 332 00:24:16,208 --> 00:24:20,208 Todo limpio. Sin drogas, ni armas, ni nada ilegal. 333 00:24:21,000 --> 00:24:23,625 - ¿Verdad, Artista? - ¡Pues claro, jefe! ¿Qué hay? 334 00:24:23,708 --> 00:24:26,750 Este es el Artista, el que distribuye el cargamento. 335 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 La leche de valiosa. 336 00:24:29,125 --> 00:24:31,083 Solo trabajamos con cargamento valioso. 337 00:24:31,166 --> 00:24:33,916 El negocio de la carne se lo dejamos a los aficionados. 338 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Nos gusta la electrónica, ¿verdad? Móviles, ordenadores, tablets… 339 00:24:39,375 --> 00:24:41,875 ¿Sabes cuánto cuesta un tráiler lleno de smartphones? 340 00:24:41,958 --> 00:24:45,916 El negocio es el siguiente. Tenemos que ser extremadamente cuidadosos. 341 00:24:46,000 --> 00:24:50,250 Hay que coger el camión y necesitaremos tiempo para poder desmontarlo. 342 00:24:50,333 --> 00:24:51,416 Hay una pega: 343 00:24:52,416 --> 00:24:56,416 cada camión de cargamento valioso tiene un dispositivo en la cabina del conductor 344 00:24:56,500 --> 00:24:59,000 que, si se activa, lo bloquea todo 345 00:24:59,083 --> 00:25:01,375 y evita que entremos y huyamos con la carga. 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,250 Nuestro objetivo es hacer que el conductor pare el vehículo 347 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 y abra la puerta de la cabina sin activar el dispositivo. 348 00:25:08,250 --> 00:25:12,916 Y la mejor manera de hacerlo es por la mañana. Sin violencia. 349 00:25:13,000 --> 00:25:15,583 Después de todo, somos civilizados. 350 00:25:15,666 --> 00:25:18,666 - Menos cuando no hay que serlo. ¿Verdad? - ¡Calla, Artista! 351 00:25:18,750 --> 00:25:21,625 Estoy hablando de algo muy serio. Un respeto. 352 00:25:22,541 --> 00:25:25,958 Siempre es mejor sobornarlo un poco antes de que se vaya. 353 00:25:26,041 --> 00:25:27,958 Así se tomará su tiempo para avisar al control. 354 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 y todos saldremos ganando. 355 00:25:33,666 --> 00:25:36,791 Cuando te pongas al volante, ahí se pone seria la cosa. 356 00:25:36,875 --> 00:25:38,250 Se rastrea toda la carga 357 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 y, tarde o temprano, los rastreadores avisarán a la policía. 358 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Danilo, me cago en la puta. ¡Un control! - Gira a la derecha. 359 00:25:48,625 --> 00:25:52,416 Después tienes 15 minutos para llegar al lugar de descarga 360 00:25:52,500 --> 00:25:55,125 sin que te paren. Y ahí es donde entras tú. 361 00:25:55,208 --> 00:25:56,958 Hay que tener maña y agilidad 362 00:25:57,041 --> 00:26:00,083 porque las rutas son sinuosas y hay poco tiempo. 363 00:26:05,333 --> 00:26:08,708 Ya hemos perdido mucha carga por culpa de malos conductores. 364 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 Si vuelcas en medio de la carretera, perdemos todo. 365 00:26:11,375 --> 00:26:13,750 Los malos conductores acaban en el cementerio. 366 00:26:16,916 --> 00:26:20,041 Si lográis llevar la carga hasta el punto final, 367 00:26:20,541 --> 00:26:21,500 os diréis: 368 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 ¡enhorabuena, chicos! 369 00:26:23,875 --> 00:26:27,375 Un trabajo maravilloso. ¡Una ejecución ejemplar! 370 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 - ¿Quieres? - No, gracias. 371 00:26:29,333 --> 00:26:31,583 Pero sí que me comía una pechuguita. 372 00:26:32,291 --> 00:26:33,291 Eso sí. 373 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 Toma, jefe. 374 00:26:36,250 --> 00:26:37,291 Aquí tienes. 375 00:26:37,375 --> 00:26:39,750 Vosotros sois hombres de palabra y yo también. 376 00:26:40,916 --> 00:26:42,666 ¿No es lo que queríais? 377 00:26:42,750 --> 00:26:46,708 No os invito a meteros porque estaríamos muy apretados y no cabríamos. 378 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 Quedará como nuevo. 379 00:26:50,916 --> 00:26:53,916 Voy a instalarlo. ¿Me ayudas o te quedas mirando? 380 00:26:54,000 --> 00:26:55,083 Eso es cosa tuya. 381 00:26:56,375 --> 00:27:00,583 Vamos, Roger. Tenemos que hacerlo en 1,51 en el circuito 382 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 Es el tiempo de la pole. 383 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Ahora te toca a ti, tío. ¡Vamos allá! 384 00:27:12,875 --> 00:27:14,416 ¡Ánimo, Roger! 385 00:27:20,416 --> 00:27:21,916 Parcial 1:18:13. 386 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Vamos, Roger. ¿Qué está pasando, tío? ¡Vamos! 387 00:27:25,583 --> 00:27:27,000 Confía en mí. 388 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Déjame verlo. 389 00:27:39,666 --> 00:27:43,958 Tiempo de vuelta: 1:50.53. ¡Bien, Roger! ¡La pole! 390 00:27:45,750 --> 00:27:47,083 ¡Uh! ¡Uh! 391 00:27:49,250 --> 00:27:51,958 - Enhorabuena. - Lo estamos consiguiendo. Buen trabajo. 392 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Ah, hay que tirar esa mierda. Toledo ya no nos patrocina. 393 00:27:55,083 --> 00:27:56,375 - Buen trabajo. - Gracias. 394 00:27:57,000 --> 00:28:00,333 -Chicos, vamos allá. A trabajar. -De acuerdo. 395 00:28:03,041 --> 00:28:04,958 Cuando no hay nadie, corres como Dios. 396 00:28:05,458 --> 00:28:08,333 Cuando quede primero tampoco habrá nadie, Débora, créeme. 397 00:28:08,416 --> 00:28:10,708 Has hecho un buen tiempo, 398 00:28:11,875 --> 00:28:14,291 pero el récord de esta pista, ¿sabes de quién es? 399 00:28:15,166 --> 00:28:16,333 ¿Me has visto entrenar? 400 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Sí. 401 00:28:19,666 --> 00:28:21,083 Hoy te he visto muy seguro. 402 00:28:21,708 --> 00:28:24,291 Tengo la sensación de que las cosas pueden mejorar. 403 00:28:25,500 --> 00:28:26,708 Pues claro que sí. 404 00:28:26,791 --> 00:28:29,375 Tienes lo que hace falta para quedar segundo. 405 00:28:29,458 --> 00:28:31,625 Ya veremos qué pasa en la próxima carrera. 406 00:28:31,708 --> 00:28:35,541 Vale, pero no te alejes demasiado. Que si no, no puedo verte. 407 00:28:36,125 --> 00:28:38,833 Qué bien que todo haya salido como Dios manda. 408 00:28:38,916 --> 00:28:41,083 No sé si esta es la vida que quiero, Odilon. 409 00:28:41,166 --> 00:28:42,958 No quiero acabar detenido. 410 00:28:43,041 --> 00:28:43,875 ¡Ah! 411 00:28:43,958 --> 00:28:47,583 ¿De verdad crees que la policía, con esas tartanas de mierda que tienen, 412 00:28:47,666 --> 00:28:49,500 te van a coger? ¡Si tú eres piloto! 413 00:28:49,583 --> 00:28:52,750 Por eso te lo estoy diciendo. ¡Soy piloto! No un delincuente. 414 00:28:52,833 --> 00:28:53,916 - ¡Oye! - ¿Eh? 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,416 Eh… 416 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Jordan. ¡Jordan! 417 00:28:57,583 --> 00:29:00,500 Córtame las uñas, no los dedos. Hay que joderse. 418 00:29:01,458 --> 00:29:05,916 Me da a mí que el control lo pusieron porque estaban rastreando el camión. 419 00:29:07,375 --> 00:29:10,375 Todos los dispositivos se apagan, ¿verdad? 420 00:29:10,458 --> 00:29:11,291 ¿Y qué? 421 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Tengo un contacto dentro. 422 00:29:14,916 --> 00:29:17,958 No vas a tener que volver a pasar por lo mismo. Fíate de mí. 423 00:29:19,083 --> 00:29:20,916 Hola, ¿todo bien? 424 00:29:21,666 --> 00:29:24,083 Souza es un socio de la empresa. 425 00:29:24,666 --> 00:29:28,375 Hay cosas que solo pueden gestionarse en plena noche. 426 00:29:28,458 --> 00:29:30,083 - ¿Comprendes? - Desde luego. 427 00:29:30,166 --> 00:29:33,416 Con un cliente como usted hacemos horas extra encantados. 428 00:29:35,208 --> 00:29:37,541 Os voy a explicar cómo funciona esto exactamente. 429 00:29:37,625 --> 00:29:40,833 Pero cómo apagarlo depende de vosotros. 430 00:29:41,333 --> 00:29:44,083 ¿Se te ocurre algo para que no nos detengan? 431 00:29:44,750 --> 00:29:45,708 Abandonar. 432 00:29:46,375 --> 00:29:47,666 ¡Venga ya! 433 00:29:47,750 --> 00:29:49,333 Tenemos dos problemas. 434 00:29:49,416 --> 00:29:53,166 El sistema de bloqueo, que evita que el camión circule y está en la cabina, 435 00:29:53,666 --> 00:29:56,875 y el sensor, que está dentro del contenedor y rastrea la carga. 436 00:30:01,000 --> 00:30:02,791 Para resolver el primer problema, 437 00:30:02,875 --> 00:30:05,166 hay que desconectar la cabina del contenedor. 438 00:30:05,750 --> 00:30:08,250 Primero hay que cortar el cable de conexión de gas 439 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 que se extiende entre las dos partes del camión. 440 00:30:12,083 --> 00:30:14,208 Esto ya obligará al conductor a detenerse. 441 00:30:15,208 --> 00:30:17,875 ¿Eso no hará que el conductor lo bloquee todo? 442 00:30:17,958 --> 00:30:19,666 Sí, pero no hay problema. 443 00:30:19,750 --> 00:30:22,458 Tengo un sistema para separar la cabina del contenedor. 444 00:30:23,666 --> 00:30:25,583 Fíjate en el nuevo mecanismo. 445 00:30:26,583 --> 00:30:29,000 - ¿Lo has planeado tú? - Lo he apañado. 446 00:30:29,083 --> 00:30:30,583 - Lo he apañado. - Estupendo. 447 00:30:40,458 --> 00:30:41,916 ¡Ya puedes moverla! 448 00:30:42,666 --> 00:30:43,833 Dale, dale. 449 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 ¡Vamos! 450 00:30:47,666 --> 00:30:50,916 Y el segundo problema. ¿Cómo hacemos que no rastreen el contenedor? 451 00:30:51,000 --> 00:30:52,750 Para eso, he traído este artilugio. 452 00:30:53,833 --> 00:30:56,000 Con esto bloqueas todas las transmisiones. 453 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 -Es un inhibidor. -¿Un qué? 454 00:30:59,791 --> 00:31:03,375 Un inhibidor, joder. Solo hay que engancharlo en el contenedor. 455 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Luego, se desvía la señal 456 00:31:05,208 --> 00:31:07,875 y podremos circular tranquilos sin que el control rastree la carga. 457 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 ¡Vale! ¡Ahora te sigo! 458 00:31:11,625 --> 00:31:14,541 ¡Roger quiere conseguir su primera victoria! 459 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Es el Humos. 460 00:31:30,875 --> 00:31:33,125 ¡Yuju! 461 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 HUMOS 462 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 ¡Roger está en racha! ¡Roger se acerca a toda pastilla! 463 00:31:52,958 --> 00:31:54,958 -¡Vamos! - ¡Sí! ¡Toma ya! 464 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Es de admirar lo que ha estado haciendo Roger con su equipo. 465 00:32:22,666 --> 00:32:24,541 Cierra la puñetera puerta, tío. 466 00:32:38,875 --> 00:32:41,500 -¿Estás asando limón? -No, hombre. 467 00:32:41,583 --> 00:32:44,125 Es para darle saborcillo. ¿Qué te parece? 468 00:32:44,833 --> 00:32:46,458 Tú sí que sabes. 469 00:32:47,208 --> 00:32:49,083 -Hola, Danilo. - Enhorabuena. 470 00:32:49,166 --> 00:32:51,000 Gracias, hombre. Somos los mejores. 471 00:32:51,083 --> 00:32:52,500 Gracias, gracias. 472 00:32:53,125 --> 00:32:54,333 Gracias, gracias. 473 00:32:54,416 --> 00:32:56,416 - ¿Nos hacemos un selfi? - Claro, hombre. 474 00:32:57,000 --> 00:32:58,375 - Muchas gracias. - Gracias. 475 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Ey. 476 00:33:02,916 --> 00:33:04,333 Enhorabuena por lo de hoy. 477 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Gracias. 478 00:33:06,750 --> 00:33:07,791 Estás que no paras. 479 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ya. - ¿Ya? 480 00:33:10,541 --> 00:33:12,875 - Vendí el taller de mi padre. - Entiendo. 481 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 ¿En dólares? 482 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 ¿Ya empezamos, Débora? 483 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 ¡En serio! 484 00:33:21,500 --> 00:33:25,458 ¿Te deshiciste de aquel tugurio y renovaste el equipo entero desde cero? 485 00:33:25,541 --> 00:33:29,166 - ¿Es que no me puede ir bien en la vida? - ¿Ir bien? ¡Roger! 486 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 ¡No tienes sponsors! Sé lo mucho que cuesta todo eso. 487 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - ¡Mira qué uniformes lleváis! - ¿Qué estás intentando insinuar? 488 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Con lo bien que nos estábamos llevando últimamente. 489 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 ¿A qué viene esto, Débora? 490 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Lo digo precisamente para que podamos seguir llevándonos bien. 491 00:33:46,750 --> 00:33:48,125 ¿Qué está pasando? 492 00:33:49,333 --> 00:33:53,583 Lo que está pasando es que por primera vez en la vida me van bien las cosas. 493 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 ¿Sí? 494 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 Pero ¿por lo legal? 495 00:34:12,083 --> 00:34:15,125 - ¿Quería bronca o qué? -Ya te digo que si quería. 496 00:34:15,208 --> 00:34:19,791 No ha parado de dar por culo cuestionando nuestras mejoras. 497 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 De eso quería hablarte, colega. 498 00:34:24,083 --> 00:34:25,500 Creo que se acabó. 499 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 ¿En qué sentido? 500 00:34:27,833 --> 00:34:32,083 Dijimos que sería entrar y salir. Ya va a tocar salir, ¿no? 501 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Tienes razón. 502 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Vamos a dejarlo. Vamos, cobramos lo que nos toca y… 503 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 salimos para siempre. 504 00:34:42,541 --> 00:34:44,541 ¿Justo ahora que se me ha ocurrido 505 00:34:44,625 --> 00:34:47,166 una forma nueva de robar con el camión en movimiento? 506 00:34:47,250 --> 00:34:49,208 No tienes que parar o frenar el camión. 507 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Solo hay que encontrar el terreno ideal. 508 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Acércate bien a la cabina. 509 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Mantén la velocidad. 510 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Acércate. 511 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 ¡Estoy fuera! 512 00:35:55,291 --> 00:35:57,375 ¡La madre que lo parió! ¡Cojones! 513 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo, ¿va todo bien por ahí? 514 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 ¡No funciona, coño! 515 00:36:02,375 --> 00:36:04,708 ¡Roger! ¡Ven, joder! 516 00:36:04,791 --> 00:36:06,416 ¡Ven aquí! ¡No funciona! 517 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 ¡Corre! ¡Corre, hostia! 518 00:36:13,250 --> 00:36:16,500 ¡Me cago en todo! ¡Me cago en tu puta madre! 519 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 ¡Ven, ven, ven! 520 00:36:20,041 --> 00:36:21,541 ¡Aquí, aquí! ¡Quédate! 521 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 ¡Ven, ven! ¡Acércate! 522 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 ¡Acércate, coño! ¡Venga! ¡Venga, Roger, coño! 523 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 ¡Mierda, Roger! ¡Venga! 524 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 ¡Venga, venga! Acércate, joder. 525 00:36:38,083 --> 00:36:40,750 Perfecto, macho. ¡Perfecto! ¡Tira, tira! 526 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 ¡Vamos! 527 00:36:55,750 --> 00:36:57,833 ¡Eh! ¡Cojonudo! 528 00:36:58,500 --> 00:37:00,250 De puta madre. ¡He sobrevivido! 529 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 ¡He sobrevivido, Roger! 530 00:37:02,125 --> 00:37:03,250 Ha sido… 531 00:37:03,333 --> 00:37:04,625 -¡Danilo! - ¿Qué? 532 00:37:04,708 --> 00:37:07,000 Date prisa. Haz lo que tengas que hacer y vámonos. 533 00:37:07,083 --> 00:37:08,208 Qué desastre. 534 00:37:09,250 --> 00:37:11,125 - Ya está. -¡Deprisa, Danilo! 535 00:37:12,375 --> 00:37:14,375 ¡Uh! 536 00:37:23,625 --> 00:37:26,208 ¡Uh! ¡Hostia puta! 537 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Pensaba que esto iría mejor, tío. 538 00:37:30,291 --> 00:37:31,125 ¡Uf! 539 00:37:41,666 --> 00:37:45,625 Danilo, hay un control. La hemos cagado. Voy a parar. 540 00:37:45,708 --> 00:37:48,125 ¿Parar? ¿Qué dices? No quiero ir a la trena. 541 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - ¡Tira, hostia! -¿Y qué hago? 542 00:37:50,833 --> 00:37:52,958 ¡Llévatelos por delante, Roger! 543 00:37:55,833 --> 00:37:57,083 ¡Esquívalos! 544 00:37:58,541 --> 00:37:59,666 ¡Coño! 545 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 ¿Danilo? ¿Estás bien? 546 00:38:12,875 --> 00:38:14,000 Ah. 547 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 ¿Danilo? 548 00:38:21,916 --> 00:38:23,041 ¡Hay que joderse! 549 00:38:23,916 --> 00:38:26,000 Te han pegado un tiro. ¿Qué ha pasado? 550 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 ¿Danilo? 551 00:38:29,583 --> 00:38:30,958 ¡Danilo, no me jodas! 552 00:38:31,041 --> 00:38:32,666 - ¡Dime algo, Danilo! - Bárbara… 553 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 ¡Oye, oye! Danilo. 554 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Sigue hablando conmigo. Sigue hablando conmigo, joder. 555 00:38:40,166 --> 00:38:43,041 Danilo, dime algo. Ya casi estamos en el hospital. 556 00:38:43,125 --> 00:38:44,333 ¡Vamos, dime algo! 557 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 ¡Danilo! 558 00:38:47,250 --> 00:38:48,500 Aguanta, Danilo. 559 00:38:50,166 --> 00:38:51,125 ¡Danilo! 560 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 ¡No, joder! 561 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 ¡No! 562 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Danilo, dime algo, coño. 563 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 ¡Danilo! 564 00:39:09,625 --> 00:39:10,583 ¡Mierda! 565 00:39:11,083 --> 00:39:12,000 ¡Mierda! 566 00:39:24,166 --> 00:39:27,375 Te acompaño en el sentimiento, piloto. 567 00:39:27,458 --> 00:39:30,625 Tráelo aquí y nos ocuparemos de todo. Vamos. 568 00:39:48,250 --> 00:39:50,250 Era demasiado joven. 569 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 TUS AMIGOS DEL MR10 NO TE OLVIDAN 570 00:41:14,750 --> 00:41:16,000 ¿Tienes hambre? 571 00:42:48,791 --> 00:42:49,916 No sé, Roger. 572 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 No arriesgarás nada. Te lo garantizo. 573 00:42:51,958 --> 00:42:55,166 No puedo. Tengo una hija. Bárbara solo me tiene a mí. 574 00:42:55,250 --> 00:42:59,125 -No me puedo arriesgar. - Confía en mí, coño. 575 00:43:06,208 --> 00:43:07,458 ¿Qué tal el cole? 576 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Estoy de vacaciones. 577 00:43:18,458 --> 00:43:20,916 Bárbara, no puedo dormir en ese sofá para siempre. 578 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Pues vete y déjame. 579 00:43:24,541 --> 00:43:26,416 ¿Cómo quieres que te deje, chiquilla? 580 00:43:27,541 --> 00:43:31,375 Eres una cría. Tienes 14 años. Ya sabes que no puedes vivir sola. 581 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 ¿Y qué… qué vas a hacer? 582 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Creo que lo suyo sería acudir a los de servicios sociales. 583 00:43:42,583 --> 00:43:45,750 Si me llevas con ellos, les contaré lo que hiciste con mi padre. 584 00:43:46,500 --> 00:43:49,083 No soy tonta. Sé lo que estabais haciendo. 585 00:43:49,750 --> 00:43:53,958 Bárbara, mantenerte aquí ilegalmente también es delito. 586 00:43:57,166 --> 00:43:58,500 Igual podría… 587 00:43:59,166 --> 00:44:00,416 quedarme con mi abuela. 588 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 ¿Tu abuela? 589 00:44:06,541 --> 00:44:08,000 Sí, por parte de madre. 590 00:44:08,083 --> 00:44:11,916 Odiaba a muerte a mi padre y perdimos el contacto tras la muerte de mi madre. 591 00:44:12,000 --> 00:44:15,125 Vivía por la Baixada, pero ahora no tengo ni idea. 592 00:44:16,416 --> 00:44:17,625 Eso es estupendo. 593 00:44:17,708 --> 00:44:21,750 Desde aquí podemos localizar a algún amigo de la familia o un pariente. 594 00:44:21,833 --> 00:44:23,250 - Lo podemos intentar. - Sí. 595 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Voy a echar un vistazo en Facebook. 596 00:44:26,166 --> 00:44:28,916 Es la red social que todos los viejos tienen hoy en día. 597 00:44:29,000 --> 00:44:30,375 - Genial. - Pero mientras, me quedo. 598 00:44:30,458 --> 00:44:32,416 Paso de ir a un orfanato hasta que la encontremos. 599 00:44:36,416 --> 00:44:39,375 Vale, pero por desgracia aquí no nos podemos quedar. 600 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 ¿Vives aquí? 601 00:44:46,166 --> 00:44:47,916 Pues aquí tampoco va a poder ser. 602 00:45:05,458 --> 00:45:06,541 Ponte cómoda. 603 00:45:09,166 --> 00:45:13,166 ¿Quieres comer? Voy a ver si hay algo en la nevera. ¿Quieres ver la tele? 604 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 ¿Dónde está mi cuarto? 605 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 ¿Roger? 606 00:45:46,875 --> 00:45:49,208 - ¡Oh, enhorabuena! - Hola, Toledo. 607 00:45:49,291 --> 00:45:51,750 Tú sabes que nadie ha dudado nunca de tu talento. 608 00:45:51,833 --> 00:45:55,708 Pero la realidad es que antes no nos dabas resultados. Cifras. 609 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Ahora sí. 610 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 ¿No me dijiste que la economía del país no iba bien, que…? 611 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, hemos ganado todos los años desde que se creó esta categoría. 612 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 No renunciaremos a eso. 613 00:46:07,791 --> 00:46:09,458 Y te queremos de vuelta. 614 00:46:09,958 --> 00:46:11,708 ¿Sin resentimientos? 615 00:46:12,666 --> 00:46:13,833 Sin resentimientos. 616 00:46:26,250 --> 00:46:29,250 ¡Oye, Bárbara! ¿Quieres jugar? 617 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 HUMOS 618 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 - ¿Pongo pausa? - No. 619 00:46:50,500 --> 00:46:51,458 Ya llamaré luego. 620 00:46:53,541 --> 00:46:55,041 Voy a conocer a un entrenador. 621 00:46:57,750 --> 00:46:59,458 ¿Para que sustituya a mi padre? 622 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Nadie podrá sustituir a tu padre, Bárbara. 623 00:47:06,083 --> 00:47:09,250 Hemos quedado este fin de semana. ¿Me acompañas? 624 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Podrás quedarte en el box 625 00:47:19,000 --> 00:47:20,625 con los auriculares de tu padre. 626 00:47:23,041 --> 00:47:24,833 - Vale. - Bien. 627 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Tu amigo vuelve a llamarte. 628 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 HUMOS: TE NECESITO 629 00:47:33,625 --> 00:47:36,166 A partir de ahora, hay que pisar a fondo 630 00:47:36,250 --> 00:47:39,166 para llegar a lo más alto. ¡Y se apaga la luz roja! 631 00:47:43,458 --> 00:47:45,500 ¿Qué tal la parrilla, novato? 632 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora ha salido mal. ¡Tú tranquilo! 633 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 En tus dos primeras vueltas has igualado tu tiempo de clasificación. 634 00:48:04,833 --> 00:48:06,666 Cuidado, que ataca la Reina. 635 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 ¡Pisa a fondo! 636 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 ¡Aquí viene, pisándole los talones a Roger! 637 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Amigos, están presenciando la auténtica pelea del campeonato. 638 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 ¿Cómo va la telemetría, Gaúcho? 639 00:48:23,666 --> 00:48:25,833 Por debajo de 120. Puedes acelerar. 640 00:48:25,916 --> 00:48:27,666 ¿El motor puede aguantarlo? 641 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 La potencia es buena. Puedes pisar a fondo. 642 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEMPERATURA DE LOS FRENOS 643 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 El camión no va bien. 644 00:48:49,375 --> 00:48:52,000 La presión de aceite es demasiado alta. No lo aguantará. 645 00:48:52,083 --> 00:48:54,416 -¿Qué hago? - No lo fuerces tanto. 646 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, el agua. Se está sobrecalentando. Por eso no va bien. 647 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 ¡Cállate, Bárbara! ¡No te metas! 648 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 ¡Joder, chicos! No habléis los dos a la vez. 649 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Coño, novato, ¿estás durmiendo la siesta o qué? 650 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Roger, déjate adelantar en el tramo rápido y aguanta hasta el tramo lento. 651 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 No pienso dejar que me adelante nadie. 652 00:49:14,750 --> 00:49:18,541 Déjala pasar y aguanta hasta el tramo lento. Ahí puedes adelantarla. 653 00:49:18,625 --> 00:49:20,833 ¿Estás loca? No pienso dejar que me adelante. 654 00:49:20,916 --> 00:49:23,750 Te va a adelantar igualmente. Aprovecha para que se enfríe el camión. 655 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 Débora va con todo en la recta. 656 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Se ha colocado al lado. 657 00:49:32,333 --> 00:49:34,875 Adelanta y la Reina coge ventaja. 658 00:49:35,666 --> 00:49:38,208 Estás cometiendo un error. Ya no podrá alcanzarla. 659 00:49:38,291 --> 00:49:41,083 La Reina hace que parezca fácil y ahora está en cabeza 660 00:49:41,166 --> 00:49:42,375 con Roger por detrás. 661 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, cierra el agua o te vas a quedar sin. 662 00:49:46,250 --> 00:49:47,458 Con fe, Roger. 663 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Ahora sí, ve a por ella. 664 00:50:10,416 --> 00:50:14,166 ¡Y aquí tenemos a Roger, que acelera todo lo que puede y más! 665 00:50:17,458 --> 00:50:18,791 ¡Puedes hacerlo! 666 00:50:25,250 --> 00:50:28,166 - ¡Roger se pone en cabeza! -¡Sí! 667 00:50:31,291 --> 00:50:33,625 Son los últimos metros de pista. 668 00:50:39,791 --> 00:50:43,125 ¡Y Roger Mattos va directo hacia la línea de meta! 669 00:50:43,208 --> 00:50:45,083 ¡Puedes celebrarlo, Roger Mattos! 670 00:50:45,166 --> 00:50:46,083 ¡Sí! 671 00:50:49,458 --> 00:50:52,458 - ¡Bien, Roger! - ¡Eres el más grande! 672 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Estamos casi primeros. Casi, casi. 673 00:50:59,541 --> 00:51:02,250 Gracias, pequeñaja. ¡Ella! ¡Ella es la mejor! 674 00:51:05,666 --> 00:51:07,333 - ¡Bien, Roger! - Eres el mejor. 675 00:51:12,666 --> 00:51:15,541 Esperad. Vamos a hacer una fila para organizarnos. 676 00:51:18,375 --> 00:51:20,208 A ver si te centras, novato. 677 00:51:23,416 --> 00:51:25,333 ¿Dónde está ese hijo de puta? 678 00:51:25,416 --> 00:51:29,208 ¡Roger, joder! ¿Aquí te escondes, chaval? 679 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Ven aquí. - Hola, Odilon. 680 00:51:31,250 --> 00:51:35,166 Me has hecho venir hasta aquí para felicitarte, ¿eh? 681 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Oye. Eh… 682 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Ven aquí. Quiero hablar contigo. Con permiso. 683 00:51:40,708 --> 00:51:45,541 El Humos me ha dicho que te ha estado llamando, pero que no se lo coges. 684 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 ¿Es cierto? 685 00:51:47,708 --> 00:51:52,041 He estado ocupado. No he podido cogérselo. No he podido… 686 00:51:52,125 --> 00:51:53,291 Eso. Estaba ocupado. 687 00:51:54,208 --> 00:51:57,416 ¿Ocupado? ¿Me estás tomando el pelo? 688 00:51:57,500 --> 00:51:59,958 Esto no es una broma. 689 00:52:00,583 --> 00:52:06,083 Te lo diré claro: no le toques los huevos al Humos. ¿Estamos? 690 00:52:06,166 --> 00:52:08,875 - Sí. A ver si lo llamo. - Eso, llámalo. 691 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 692 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 No. La veo muy joven para ser tu abuela. 693 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - A ver, mira la siguiente. - No se me parece en nada. 694 00:52:38,625 --> 00:52:41,791 Bueno, voy a ducharme antes de que llegue la pizza. 695 00:52:41,875 --> 00:52:43,958 - Cualquier cosa, me avisas. - Vale, vete. 696 00:52:44,041 --> 00:52:46,833 Oye, Bárbara. Tenemos que encontrar a tu abuela pronto. 697 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Seguiré en Facebook un ratito más a ver qué encuentro. 698 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 -Esto es muy importante, ¿eh? - Vale. 699 00:52:52,791 --> 00:52:54,041 Enseguida vuelvo. 700 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 ¡La pizza está aquí! 701 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 ¿Qué tal? ¿Está Roger en casa? 702 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Sí. ¡Roger! 703 00:53:17,416 --> 00:53:19,666 ¿Por qué has dejado de coger el teléfono, tío? 704 00:53:19,750 --> 00:53:21,416 Vete a tu cuarto. Hazme el favor. 705 00:53:21,500 --> 00:53:23,750 - ¿No es el mismo que el tuyo? - Respétala. 706 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Tú juega conmigo y vas a ver lo que te pasa. 707 00:53:26,833 --> 00:53:30,666 Armado sí que eres valiente, ¿no? Déjate de historias, Artista. 708 00:53:30,750 --> 00:53:33,625 Tranquilo. No he venido para buscar problemas, pilotillo. 709 00:53:33,708 --> 00:53:36,416 Vengo para asegurarme de que cumples tu parte del trato. 710 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 Hablaré con el Humos. 711 00:53:38,375 --> 00:53:41,625 Sí, ya lo sé. He venido para garantizarlo. 712 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Exacto. Matrícula DQH-7654 de Río de Janeiro. 713 00:54:00,375 --> 00:54:01,833 Quiero un registro completo. 714 00:54:02,833 --> 00:54:04,750 Sí, le seguiré. Gracias. 715 00:54:08,125 --> 00:54:12,000 ¡Hombre! ¿Cómo estás, amigo? Que Dios te bendiga. ¿Qué tal el complejo? 716 00:54:12,083 --> 00:54:13,083 Todo bien, ¿y tú? 717 00:54:13,166 --> 00:54:15,958 Que Dios te bendiga. Vale, amigo. 718 00:54:18,875 --> 00:54:20,916 Adiós. Que Dios te bendiga. 719 00:54:30,583 --> 00:54:32,583 Aquí está tu hombre, jefe. 720 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 ¿Qué tal, piloto? 721 00:54:36,041 --> 00:54:38,916 ¿Qué, Roger? Así que ahora eres una estrella de la hostia… 722 00:54:39,958 --> 00:54:41,958 He estado muy ocupado con otros asuntos. 723 00:54:42,041 --> 00:54:45,208 Roger, ¿sabes que he visto todas tus carreras? 724 00:54:45,750 --> 00:54:49,000 Incluso he ido. Te apoyo de corazón y lo sabes. 725 00:54:50,041 --> 00:54:54,291 Pero es una putada que llegue un trabajito y no des señales de vida. 726 00:54:54,375 --> 00:54:56,000 ¿De qué coño vas? 727 00:54:56,083 --> 00:54:58,166 No me había enterado de que había un trabajo. 728 00:54:58,250 --> 00:55:00,541 Joder, no paramos de llamarte. 729 00:55:00,625 --> 00:55:03,416 Normal, si no coges el teléfono. Joder. 730 00:55:03,958 --> 00:55:06,125 El teléfono no se coge solo, piloto. 731 00:55:06,791 --> 00:55:09,458 Apareció a última hora. Un trabajito maravilloso. 732 00:55:09,541 --> 00:55:11,666 Era un caramelito, ¿sabes? 733 00:55:12,250 --> 00:55:14,708 Estaba chupado, era facilísimo. Y lo perdimos. 734 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Yo no tengo nada que ver con eso. Solo conduzco, ¿te acuerdas? 735 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Ya, pero pagué por una información que no usé. 736 00:55:20,875 --> 00:55:24,000 - Fue tirar el dinero. - Quiero dejarlo, Humos. 737 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Esto no está hecho para mí. 738 00:55:30,166 --> 00:55:32,625 - No quiero acabar como Danilo. - Joder. 739 00:55:33,208 --> 00:55:35,166 Vuelvo a tener patrocinadores. 740 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 ¿Qué dices, chaval? 741 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Que vuelvo a tener patrocinadores. 742 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 ¿Y vienes así, con esa mala cara, chaval? 743 00:55:45,791 --> 00:55:50,500 Ahora que tienes patrocinadores ya no nos necesitas. Ya está, eres rico. 744 00:55:50,583 --> 00:55:52,875 No vas a olvidarte de tus amigos, ¿verdad? 745 00:55:52,958 --> 00:55:55,708 Muy bien, señor Roger. Pues adelante, déjalo. 746 00:55:59,333 --> 00:56:03,083 Pero Humos nunca se olvida de nadie. ¿Entendido? 747 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 ¿Va todo bien? 748 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 ¡Sabía que te habías metido en líos! 749 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 El taller de mi padre ya estaba hundido cuando lo heredé. 750 00:56:21,583 --> 00:56:22,666 Ah, ¿sí, Roger? 751 00:56:22,750 --> 00:56:25,458 Era la única oportunidad que tenía para salir del pozo. 752 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 Para conseguir dinero para el equipo. 753 00:56:28,041 --> 00:56:31,000 ¿Tienes idea del riesgo que tiene lo que has hecho? 754 00:56:31,083 --> 00:56:32,041 Lo sé. 755 00:56:33,833 --> 00:56:34,958 Pues claro que lo sé. 756 00:56:35,458 --> 00:56:36,625 Pero se acabó, Débora. 757 00:56:38,541 --> 00:56:41,250 - Ahora quiero cuidar de Bárbara. - ¡Ay, Dios! Bárbara. 758 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 759 00:56:49,000 --> 00:56:50,333 ¿Qué vas a hacer? 760 00:56:52,541 --> 00:56:54,166 ¿Vas a quedarte con ella? 761 00:56:54,250 --> 00:56:57,166 Mi vida no es muy estable como para cuidar de ella, 762 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 pero estamos buscando a su abuela. 763 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 ¿Y dónde está, que no ha aparecido? 764 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Bueno… 765 00:57:05,166 --> 00:57:08,166 Eso es lo que estoy haciendo. Intento encontrar a su familia. 766 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 No voy a hacer otra cosa. 767 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Estoy intentando cambiar. 768 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Vale. 769 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 ¿Cómo vas? 770 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Acabo de encontrar un primo aquí. 771 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 ¿Un primo? 772 00:57:46,416 --> 00:57:47,583 Casi primo. 773 00:57:48,083 --> 00:57:49,333 Creo que es mi primo. 774 00:57:49,875 --> 00:57:53,750 Tiene el mismo apellido que mi abuela. Pero el perfil está cerrado. 775 00:57:53,833 --> 00:57:56,750 Le he mandado una solicitud y un mensaje privado. 776 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, ya es hora de acostarse. 777 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Venga, a dormir. - Vale. 778 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Buenas noches. 779 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Buenas noches. 780 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLICADO DE CERTIFICADO NACIMIENTO - MATRIMONIO - DECESO 781 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 OFICINAS DEL REGISTRO CERCANAS 782 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PILOTOS DE CARRERAS DE CAMIONES 783 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 QUÉ TRAGEDIA. 784 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 INCREÍBLE. 785 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 HUMOS 786 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 -¿Sí? -¡Hombre, piloto! 787 00:59:18,625 --> 00:59:20,291 ¿Has matado a Toledo? 788 00:59:20,375 --> 00:59:23,541 La situación en Río es tensa. Hay que ir con cuidado y no cagarla. 789 00:59:23,625 --> 00:59:26,500 Escúchame. El Artista está de camino. Prepárate. 790 00:59:26,583 --> 00:59:30,791 Es un trabajito fácil en Três Rios. Será rápido. ¿Trato hecho? 791 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Lo sabía. 792 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 Montaré el equipo. Si pasa cualquier cosa, me avisas. 793 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 ¡A por todas! 794 00:59:41,875 --> 00:59:44,125 Es un trabajito fácil en Três Rios. 795 00:59:50,625 --> 00:59:51,750 Es ese, lo sabes, ¿no? 796 00:59:51,833 --> 00:59:54,583 Voy a ir a por él como si fuera un pitbull hambriento. 797 01:00:12,583 --> 01:00:14,625 ¡Sal de ahí! ¡Baja, venga! 798 01:00:14,708 --> 01:00:16,875 - ¡Date prisa o te meto una hostia! - Vale. 799 01:00:16,958 --> 01:00:18,541 - ¡Largo de mi vista! - Artista… 800 01:00:18,625 --> 01:00:20,666 - Tenemos que irnos. - Conduce este. 801 01:00:20,750 --> 01:00:22,916 - ¿Y qué pasa con este? - Se lo llevarán los muchachos. 802 01:00:23,000 --> 01:00:26,666 ¡Venid! No hace falta cambiar. Yo voy con Roger. 803 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Vámonos. 804 01:00:43,708 --> 01:00:46,041 Teníamos que cambiarnos de cabina. 805 01:00:46,125 --> 01:00:49,083 ¡Vamos, coño! Ya he bloqueado la señal. Sin cagadas. 806 01:00:49,166 --> 01:00:51,083 - Así lo hacía Danilo. - Danilo ya no está. 807 01:00:51,166 --> 01:00:53,625 Deja de ser quisquilloso y conduce. 808 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 ¿Qué pasa, jefe? ¡Cuéntame! 809 01:00:55,250 --> 01:00:57,458 Desapareced. Estamos jodidos. 810 01:00:57,541 --> 01:00:59,208 - Os persigue la policía. - ¿Qué? 811 01:00:59,291 --> 01:01:01,791 ¡La pasma, piloto! Os pisan los talones. 812 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Tenéis que desaparecer. -¿Dónde vamos? 813 01:01:04,333 --> 01:01:07,875 - Tenéis que soltar la carga. - ¿Dónde coño vamos a soltarla, Artista? 814 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 Gira a la derecha en la próxima. Aquí. 815 01:01:09,916 --> 01:01:11,583 - A la derecha. - Agárrate. 816 01:01:11,666 --> 01:01:14,916 Estamos al lado de Morro da Cotia. Nos esconderemos ahí. 817 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 - ¿Dónde está eso? - Ya casi estamos. 818 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Tío, acelera o podemos darnos por jodidos. 819 01:01:31,625 --> 01:01:35,583 ¡Ey! ¿Qué pasa chicos? ¡Nos sigue la pasma! ¡Retenedlos! 820 01:01:37,041 --> 01:01:39,375 ¡Ha llegado la tropa del Humos! 821 01:01:39,458 --> 01:01:41,375 ¡Buenos días, compadres! 822 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Tenemos que pasar por aquí para buscar la carga. 823 01:01:49,666 --> 01:01:51,166 ¿Los retenemos, jefe? 824 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 ¡Vamos! 825 01:01:57,750 --> 01:01:59,291 - ¡Ya vienen! - ¡Cubríos! 826 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 ¡Vamos, chicos! 827 01:02:03,708 --> 01:02:05,583 Disparad, están en las ventanas. 828 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 ¡Venga, venga! 829 01:02:14,750 --> 01:02:16,916 ¡Vamos, vamos! Rápido, joder. 830 01:02:17,000 --> 01:02:17,833 ¡Cuidado! 831 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 ¡Ah! ¡Eh! 832 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Es imposible. Son muchos. 833 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 ¡Atrás! 834 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 ¡Vamos! 835 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 ¡Deprisa, tío! ¡Échame una mano! 836 01:02:42,000 --> 01:02:46,166 ¡Venid todos, venga! ¡Ayudadme! Échame una mano, tío. 837 01:02:46,250 --> 01:02:49,250 Un regalito del Humos para el barrio. 838 01:02:49,333 --> 01:02:51,416 ¡Aquí hay más! 839 01:02:51,500 --> 01:02:53,916 Artista, escúchame. ¿Crees que la poli no vendrá aquí? 840 01:02:54,000 --> 01:02:57,541 ¿Te crees que van a jugársela a venir por cuatro tablets? 841 01:02:57,625 --> 01:02:58,916 Tú flipas, macho. Cógela. 842 01:02:59,000 --> 01:03:01,375 Quiero saber quién coño ha avisado a la policía. 843 01:03:01,458 --> 01:03:04,916 Tío, me has visto usar el inhibidor tal como me has dicho. 844 01:03:05,416 --> 01:03:07,583 Supongo que alguien les habrá dado el soplo. 845 01:03:07,666 --> 01:03:10,000 ¡Sin peleas, hombre! ¡Ya te lo doy! 846 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Calma, que hay para todos. ¿Por qué os peleáis? 847 01:03:15,041 --> 01:03:15,916 ¡Ah! 848 01:03:18,375 --> 01:03:20,291 ¿Había un rastreador en el cargamento? 849 01:03:20,375 --> 01:03:22,791 - No, ¿verdad? - ¿Por qué no cambiasteis de cabina? 850 01:03:23,333 --> 01:03:24,458 ¿Eh? 851 01:03:24,541 --> 01:03:26,875 ¿Qué pasa, Artista? ¿Que te estás ablandando? 852 01:03:26,958 --> 01:03:28,750 ¿O eres demasiado vago para hacer tu trabajo? 853 01:03:28,833 --> 01:03:30,500 ¿Qué dice, jefe? No sabemos si… 854 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 - Me cago… - No hace falta… 855 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Y tú no me toques los cojones tampoco, hijo de puta. 856 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 No serás un chivato, ¿verdad? 857 01:03:39,041 --> 01:03:40,541 Qué coño voy a ser un chivato. 858 01:03:41,541 --> 01:03:43,041 Me sigues debiendo un trabajo. 859 01:03:43,125 --> 01:03:44,458 Te dije que era el último. 860 01:03:44,541 --> 01:03:46,333 No ha servido de nada. Me sigues debiendo uno. 861 01:03:46,416 --> 01:03:48,000 - Lo dejo. - ¡Y una mierda! 862 01:03:48,083 --> 01:03:51,125 No quiero saber nada más. Si quieres matarme, mátame. Haz lo que quieras. 863 01:03:51,208 --> 01:03:53,875 - No tengo nada que perder. - Ha sido todo culpa tuya. 864 01:03:54,916 --> 01:03:58,583 Porque eres un niñato. Te estás portando como un niñato. 865 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Me largo. Que te den. 866 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No, no. Déjalo. 867 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 ¡Deja que se vaya! 868 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Que se vaya. 869 01:04:06,083 --> 01:04:07,750 Me dejas tirado, ¿no? 870 01:04:08,375 --> 01:04:09,291 Qué huevazos. 871 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - ¿Nos lo cargamos, jefe? - No. Aún no. 872 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Puto idiota. 873 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 Oye, Zorro, cuando puedas échale un ojo a la suspensión. 874 01:04:35,875 --> 01:04:38,208 - La parte trasera tira demasiado. - Sí, claro. 875 01:04:38,291 --> 01:04:39,458 Ponte manos a la obra. 876 01:04:39,541 --> 01:04:41,875 -A trabajar, chicos. - Vamos, sígueme. 877 01:04:41,958 --> 01:04:45,125 ¿Qué hay, Afonso? ¿Vienes a animarme en el entrenamiento? 878 01:04:45,208 --> 01:04:48,000 - Lo has hecho de miedo, por cierto. - Gracias 879 01:04:48,083 --> 01:04:49,708 Oye, ¿podemos hablar un momento? 880 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Joder. Ahora mismo no puedo. Si quieres… 881 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Creo que va a ser mejor que hablemos ahora. 882 01:04:58,916 --> 01:05:01,125 Te juro que yo no tengo nada que ver con eso. 883 01:05:01,208 --> 01:05:03,250 Tengo todas las llamadas telefónicas grabadas. 884 01:05:03,333 --> 01:05:06,666 Si quisiera arrestarte ahora mismo, podría hacerlo. Pero no quiero. 885 01:05:07,250 --> 01:05:10,750 - Entonces, ¿qué quieres? - Los quiero a todos. A todos. 886 01:05:11,416 --> 01:05:13,875 A Humos y a Odilon. Necesito pillarlos in fraganti 887 01:05:13,958 --> 01:05:16,041 para que un abogado no pueda sacarlos del apuro. 888 01:05:16,125 --> 01:05:19,083 Joder, Afonso. No puedo hacerlo. Hay mucho en juego. 889 01:05:19,166 --> 01:05:22,083 ¿Y si hago que te arresten ahora? Piénsalo, Roger. 890 01:05:22,166 --> 01:05:24,791 Me caes bien. Sé que tú no eres como ellos, 891 01:05:24,875 --> 01:05:26,250 pero ayúdame a ayudarte. 892 01:05:45,416 --> 01:05:46,875 Bárbara, tenemos que hablar. 893 01:05:47,750 --> 01:05:50,208 - Enseguida. - No, enseguida no. Hablamos ahora. 894 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 ¿Qué pasa? 895 01:05:54,666 --> 01:05:57,333 Bárbara, he ido al registro 896 01:05:59,333 --> 01:06:01,458 y sé que me mentiste. 897 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 - Tus dos abuelas murieron. - Sí, es verdad. 898 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 ¿Y por qué me mentiste? 899 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 ¡Porque no tengo a nadie! 900 01:06:13,958 --> 01:06:16,083 Todas las personas que tenía están muertas. 901 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 902 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Tenerte aquí viviendo conmigo es delito. 903 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Que yo sepa, robar camiones también lo es. 904 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 ¿Bárbara? 905 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 ¿Bárbara? 906 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 ¿Bárbara? 907 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 ¿Bárbara? 908 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 ¿SEGURO QUE NO TIENES NADA QUE PERDER? 909 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 ¡Mierda! 910 01:07:26,125 --> 01:07:29,125 ¡Roger! ¡Roger! ¡Socorro! Me tienen en… 911 01:07:29,208 --> 01:07:32,458 ¿La oyes, Roger? Si no haces todo lo que te decimos, 912 01:07:32,541 --> 01:07:34,791 será la última vez que escuches su voz. 913 01:07:46,250 --> 01:07:48,416 -¡Para! -¿Te has perdido? 914 01:07:48,500 --> 01:07:50,333 - ¡Venga, rápido, joder! - Sal. 915 01:07:50,416 --> 01:07:52,500 -Calma. -Sal del coche. 916 01:07:52,583 --> 01:07:54,750 -Calma, calma. -Joder. 917 01:07:58,375 --> 01:08:01,750 Oye, tío, tú estás al mando. ¿Quién está al mando? 918 01:08:01,833 --> 01:08:03,833 -Yo, jefe. -Lo que digo… 919 01:08:03,916 --> 01:08:06,375 ¡Humos! ¿Dónde coño tienes a la cría? 920 01:08:06,458 --> 01:08:08,125 -¿Qué es esto? - ¿Dónde está? 921 01:08:08,208 --> 01:08:09,208 ¿De qué vas? 922 01:08:09,291 --> 01:08:12,125 - ¡Ni se te ocurra acercarte! - Déjalo, es mi piloto. Calma. 923 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 ¿Qué coño te pasa? ¿Así tratas a tus patrocinadores? 924 01:08:16,000 --> 01:08:18,333 Tranquilo. Baja la voz. 925 01:08:18,416 --> 01:08:20,666 Esas no son formas de venir aquí, hombre. 926 01:08:21,250 --> 01:08:23,250 Yo te devuelvo a la cría encantado, 927 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 pero tienes que hacerme un último trabajo. 928 01:08:26,708 --> 01:08:30,083 - ¿El de antes no era el último? - Sí, pero se fue a la puta mierda. 929 01:08:30,166 --> 01:08:34,375 Con este todos sacaremos una buena tajada y a ti te pagaré un dinero extra. 930 01:08:34,875 --> 01:08:37,750 - Quiero hablar con Bárbara. - Cuando termines el trabajo. 931 01:08:37,833 --> 01:08:41,583 - Solo quiero saber que está bien. - ¿Qué pasa? ¿No entiendes lo que digo? 932 01:08:42,083 --> 01:08:43,125 ¿Por quién me tomas? 933 01:08:43,750 --> 01:08:44,750 ¿Estás loco? 934 01:08:46,500 --> 01:08:49,291 Primero negociamos y ya hablarás con la chica. 935 01:08:50,416 --> 01:08:51,333 ¿Cuál es el trato? 936 01:08:51,416 --> 01:08:54,250 Tú me traes el cargamento y yo te devuelvo a la chavala. 937 01:08:57,666 --> 01:09:00,791 - ¿De qué modelo de camión se trata? -De contenedor. 938 01:09:01,541 --> 01:09:02,750 Pero llevará escolta. 939 01:09:03,750 --> 01:09:06,083 - ¿La empresa de seguridad? - Son unos mierdas. 940 01:09:06,666 --> 01:09:08,750 Es una empresa de seguridad del Estado. 941 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 No me jodas, Humos. 942 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 ¿Quieres robar a la policía? 943 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Ellos nos roban todos los días. 944 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 ¿Y qué vamos a robar? 945 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - ¿Qué te importa? Nunca preguntas. - Ahora sí lo quiero saber. 946 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Vale, ¡son armas! 947 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 ¡Armas! ¿Vale? 948 01:09:25,583 --> 01:09:28,916 ¿Estás loco o qué te ocurre? ¿Robarle armas a la policía? 949 01:09:29,000 --> 01:09:30,208 Que te den. 950 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 Haz tus cosas de cerebrito criminal, 951 01:09:32,625 --> 01:09:35,250 ocúpate de este trabajo y tráeme ese camión. 952 01:09:35,333 --> 01:09:37,583 ¡No voy a hacer esa gilipollez ni loco, tío! 953 01:09:37,666 --> 01:09:39,125 ¿Otra vez la misma mierda? 954 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - Acojonante. - Quiero hablar con Odilon. 955 01:09:40,875 --> 01:09:42,875 Vas a hablar con Odilon ahora. 956 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 ¿Odilon? 957 01:09:45,166 --> 01:09:48,333 Haz el favor, Odilon. El piloto quiere hablar contigo. 958 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. Mi pequeño Roger. 959 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 ¿Qué estás haciendo aquí, Odilon? 960 01:09:53,416 --> 01:09:56,041 Asegurarme de que no me jodes el negocio. 961 01:09:56,916 --> 01:10:01,375 He subido hasta aquí, cabrón, para convencerte personalmente. 962 01:10:01,458 --> 01:10:03,000 - ¿De robar armas? - ¿Armas? 963 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 No, no son armas cualquiera. 964 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Son más que armas. 965 01:10:07,041 --> 01:10:10,458 Todas funcionales y sin registrar en todo el territorio nacional. 966 01:10:10,541 --> 01:10:13,541 Cada fusil vale 60 u 80 000. 967 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 ¡Es una pasta de la hostia! Nunca conseguirás un patrocinador mejor. 968 01:10:18,000 --> 01:10:20,458 Trae el cargamento y te devolvemos a la chiquilla. 969 01:10:24,125 --> 01:10:25,375 ¿Cuál es el plan? 970 01:10:25,458 --> 01:10:27,500 Tienen que pasar por São Paulo. 971 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Será el domingo por la mañana. 972 01:10:30,208 --> 01:10:31,791 - Odilon… - ¿Qué? 973 01:10:31,875 --> 01:10:33,250 Es el día de la final. 974 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 ¡La final es en Interlagos! Es tu casa, como quien dice. 975 01:10:36,583 --> 01:10:40,333 Puedes conducir con los ojos cerrados. Por eso te necesitamos. 976 01:10:40,416 --> 01:10:42,916 Tenemos a la chica. No te olvides de eso. 977 01:10:43,000 --> 01:10:45,208 Si lo haces bien, todos contentos. 978 01:10:45,833 --> 01:10:51,000 Así que honra a tu padre y no vuelvas a cagarla. ¿Entendido? 979 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 ¿Diga? 980 01:11:50,791 --> 01:11:53,666 Ha llegado el momento. Bueno, ¿qué me dices? 981 01:11:54,500 --> 01:11:56,916 Necesitaré un coche como los suyos. 982 01:11:57,000 --> 01:12:01,000 Necesitaré un albañil, una furgoneta y dos coches blindados. 983 01:12:01,083 --> 01:12:02,541 ¿Qué estás midiendo? 984 01:12:02,625 --> 01:12:04,833 No te conozco tanto para contártelo. 985 01:12:04,916 --> 01:12:07,250 También necesitaré teléfonos con chips. 986 01:12:07,333 --> 01:12:10,375 Prometemos no leer los mensajes ni borraros las fotos. 987 01:12:10,458 --> 01:12:12,250 ¿Qué pasa, Vampirillo? 988 01:12:12,333 --> 01:12:15,250 Si esta chatarra no funciona, os tendremos que cobrar, ¿eh? 989 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 A ver, ¿por quién nos tomáis? 990 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 A nosotros no nos engañáis, listillos. Anda, dame eso. 991 01:12:19,750 --> 01:12:22,166 Te hemos dado todo lo que has pedido. 992 01:12:22,250 --> 01:12:25,041 - No me decepciones. - Si haces daño a Bárbara… 993 01:12:25,125 --> 01:12:28,041 El final feliz de esta historia solo depende de ti. 994 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Van a recogerla. 995 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Perfecto. 996 01:12:47,041 --> 01:12:49,833 -¿Todo bien? - Sí. Los tengo a todos por radio. 997 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Saquemos la Kombi. 998 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Ahora mismo. BGG , ¿me recibes? 999 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Aquí BGG, recibido. 1000 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Ya puedes mandar la Kombi, compadre. 1001 01:12:59,000 --> 01:13:00,458 Recibido. En camino. 1002 01:13:12,583 --> 01:13:13,791 ALERTA: TRÁFICO INTENSO 1003 01:13:13,875 --> 01:13:14,750 ¡Coño! 1004 01:13:14,833 --> 01:13:17,666 Mucha gente evitará esta carretera porque creerán que hay retención. 1005 01:13:17,750 --> 01:13:21,583 - Menudo genio estás hecho. - Ya puedes mandar la ubicación a Humos. 1006 01:13:22,458 --> 01:13:25,458 Enseguida, compadre. ¿Y ahora qué, Roger? 1007 01:13:25,541 --> 01:13:27,125 La cosa se pone seria. 1008 01:14:29,833 --> 01:14:30,833 ¡Genial! 1009 01:14:32,750 --> 01:14:34,375 ¡De puta madre! 1010 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - ¿Qué hago, Artista? - Calma. 1011 01:15:01,708 --> 01:15:04,458 Calma. Ya casi no falta nada. Tres… 1012 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dos… 1013 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Uno… 1014 01:15:09,375 --> 01:15:10,583 ¡Ahora! 1015 01:15:11,416 --> 01:15:12,416 ¡Sí! 1016 01:15:14,125 --> 01:15:14,958 ¡Yuju! 1017 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 ¡Joder! 1018 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 ¡La hostia! 1019 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 ¿Qué celebras? Mueve el culo y ve a soltarlo. 1020 01:15:43,208 --> 01:15:44,500 - Venga. - Ya voy, hombre. 1021 01:16:03,375 --> 01:16:04,500 ¡Espabila, Artista! 1022 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 ¡Suéltalo de una vez! 1023 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 ¡Artista! 1024 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 - ¡Date prisa, hombre! -¡Vamos! 1025 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 ¡Los tenemos pegados al culo! 1026 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Esto no es un Ferrari. - ¡Nos están oliendo el culo! 1027 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Está todo controlado. - ¡Acelera, coño! 1028 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 ¡Cállate de una puta vez, coño, que sé lo que hago! 1029 01:16:33,125 --> 01:16:35,666 No pasaremos. Es demasiado estrecho. 1030 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 ¡Si tus colegas han hecho bien su trabajo, pasaremos! 1031 01:16:43,458 --> 01:16:46,416 ¡Joder! ¿Cómo vamos a pasar por ahí, compadre? 1032 01:16:46,916 --> 01:16:51,041 ¡Nos vamos a meter un piñazo, Roger! ¡Madre de Dios! ¡Mierda! 1033 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 ¡Toma! 1034 01:17:04,458 --> 01:17:05,916 Toca cambiar de cabina. 1035 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 ¡Vamos, vamos! ¡Para aquí! 1036 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Dime adónde vamos. 1037 01:17:26,041 --> 01:17:29,041 Tranquilo. Tú conduce. Cuando sea el momento, lo sabrás. 1038 01:17:29,125 --> 01:17:32,291 -¿No confías en mí? - No empieces. Ya estamos llegando. 1039 01:17:32,375 --> 01:17:33,833 Entra en ese túnel. 1040 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Pasa por ahí. 1041 01:18:30,750 --> 01:18:33,250 Ya llegan. Ya están aquí. 1042 01:18:35,708 --> 01:18:37,583 ¡Muy bien, piloto! 1043 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Muy bien. 1044 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 ¡Ven! ¡Ven! 1045 01:19:08,208 --> 01:19:12,375 Anda, bájate. Despacio, chaval. Sin hacer gilipolleces. 1046 01:19:14,541 --> 01:19:17,208 Esta noche haremos una buena barbacoa. 1047 01:19:18,916 --> 01:19:21,458 ¡Ah! ¡Lo has conseguido! 1048 01:19:22,208 --> 01:19:23,750 - Lo prometí. - Ya. 1049 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 Ahora suelta a la chica. 1050 01:19:28,416 --> 01:19:31,375 Pero ¿qué obsesión tienes con esta chica? ¡Joder! 1051 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 ¿Ahora? ¿No vas a ir a por ella? 1052 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Ahora. 1053 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Una amiga mía la recogerá. 1054 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 Una amiga. 1055 01:19:52,666 --> 01:19:53,791 Ya la hemos soltado. 1056 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - ¿Diga? - ¿Débora? 1057 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Dicen que ya la han soltado. 1058 01:20:04,083 --> 01:20:05,208 La veo. Está aquí. 1059 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 ¡Bárbara! ¡Bárbara! 1060 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Soy un hombre de palabra. 1061 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Enhorabuena. 1062 01:20:23,000 --> 01:20:24,333 ¿Qué te pasa, hombre? 1063 01:20:24,416 --> 01:20:26,541 Desagradecido de los cojones. 1064 01:20:27,375 --> 01:20:29,208 Vete cagando leches. 1065 01:20:29,291 --> 01:20:31,541 Vete. ¡Vete a cagar! 1066 01:20:33,416 --> 01:20:34,291 Bueno… 1067 01:20:39,375 --> 01:20:40,416 ¿Qué hace? 1068 01:20:40,500 --> 01:20:43,041 ¿Qué coño hace, jefe? ¡Será cabronazo! 1069 01:20:43,125 --> 01:20:44,875 -¿Qué cojones? - ¡Está huyendo! 1070 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 -¡No hagas gilipolleces, Roger! - ¡Hijo de puta! 1071 01:20:47,458 --> 01:20:49,125 ¡Para de una puta vez! 1072 01:20:52,125 --> 01:20:54,166 -¡Para! -Hijo de puta. 1073 01:20:54,916 --> 01:20:56,875 - ¡Cabrón! - Se larga. ¡Disparad! 1074 01:20:58,625 --> 01:20:59,583 ¡Se larga! 1075 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - ¿Te han hecho daño? - No. 1076 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 1077 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - ¡Quietas las dos! - Calma. 1078 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 ¡Dame a la niña ahora mismo! 1079 01:21:19,291 --> 01:21:23,250 ¡Alto! ¡Alto! ¡Suelta el arma, chaval! ¡Suelta el arma! 1080 01:21:32,541 --> 01:21:33,958 ¡Roger! ¿Todo bien? 1081 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon, ¿sabes algo del Humos? ¿Has intentado hablar con él? 1082 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 - ¿El Humos? - Escucha. 1083 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 Si te llama, no se lo cojas. 1084 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 La cosa se torció. Llegó la poli, pero conseguí huir con el cargamento. 1085 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 ¿Me oyes? Voy a escapar, después te cuento los detalles. 1086 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 No, espera, si no llamas… 1087 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 El hijo de puta me ha colgado. 1088 01:22:52,791 --> 01:22:56,750 Esta es la ubicación. Artista, ¿has podido contactar con Odilon? 1089 01:22:56,833 --> 01:22:58,541 No, jefe. Voy para allá. 1090 01:23:00,875 --> 01:23:03,291 Eso de ahí es nuestro cargamento. ¡Ahí, ahí está! 1091 01:23:09,666 --> 01:23:11,958 -Diga, jefe. -Tú, sinvergüenza. 1092 01:23:13,000 --> 01:23:14,250 ¿Cómo hacemos? 1093 01:23:14,333 --> 01:23:18,625 Quiero verlo agachado delante de mis pies. Lo quiero arrodillado frente a mí. 1094 01:23:18,708 --> 01:23:20,583 - Ahora. ¡Vamos! -Vamos. 1095 01:23:20,666 --> 01:23:22,291 Tú por ahí. Tú en cabeza. 1096 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Con cuidado. 1097 01:23:39,083 --> 01:23:41,500 ¡Lo tengo! ¡Tengo el móvil! 1098 01:23:45,291 --> 01:23:46,166 No contesta. 1099 01:23:46,250 --> 01:23:48,958 - ¿Crees que le ha pasado algo? -No puede ser. 1100 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 NÚMERO DESCONOCIDO 1101 01:23:53,875 --> 01:23:54,875 ¿Diga? 1102 01:23:55,375 --> 01:23:56,458 Hola, soy yo. 1103 01:23:56,958 --> 01:23:59,708 Roger, ¿va todo bien? ¿Dónde estás? 1104 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Estoy aquí atrás. 1105 01:24:08,166 --> 01:24:12,166 Detrás de ti. Pero no por mucho tiempo. 1106 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Gracias, José. 1107 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 ¡Aquí vienen los corredores en Interlagos! 1108 01:24:25,416 --> 01:24:28,166 La Reina y Roger luchan en primera línea. 1109 01:24:28,916 --> 01:24:32,791 La Reina está en cabeza, y Roger le pisa los talones en segunda posición 1110 01:24:32,875 --> 01:24:34,458 a solo tres puntos. 1111 01:24:35,125 --> 01:24:38,333 Si gana, se asegura el campeonato sin depender de nadie. 1112 01:24:42,750 --> 01:24:46,708 La Reina se pone en cabeza y lidera la carrera con autoridad. 1113 01:24:47,416 --> 01:24:50,000 La cosa está muy reñida en la S de Senna. 1114 01:24:50,083 --> 01:24:52,291 Roger intenta abrirse paso. 1115 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Calma. Ve por dentro. 1116 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 No vayas por fuera, ve por dentro. 1117 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Ella va a frenar. 1118 01:25:05,791 --> 01:25:07,708 Roger intenta adelantar por fuera. 1119 01:25:07,791 --> 01:25:10,125 La Reina sigue en cabeza y aguanta por dentro. 1120 01:25:10,958 --> 01:25:13,041 - Se acerca una curva cerrada. -¡Mierda! 1121 01:25:14,083 --> 01:25:17,125 -Así, no Roger. ¡Así no! -Mierda. 1122 01:25:17,208 --> 01:25:19,250 Roger se sale de la pista. 1123 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 ¡Joder! 1124 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 ¡Relájese, jefe! 1125 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 En cuanto llegue el tráiler, lo remolcamos. 1126 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 ¡Y una mierda, me relajo! ¡Hay que sacar esta carga de aquí ya! 1127 01:25:38,541 --> 01:25:40,833 Todo esto es muy extraño… 1128 01:25:45,291 --> 01:25:48,208 - ¡Quietos, cabrones! - ¡La pasma! ¡Me cago en la puta! 1129 01:25:55,958 --> 01:25:59,416 -Se acabó, Bárbara. -Todavía tienes tiempo. 1130 01:25:59,500 --> 01:26:01,333 Los demás están demasiado separados. 1131 01:26:01,416 --> 01:26:05,041 No seas llorica. Seguro que puedes recuperarte en menos de diez vueltas. 1132 01:26:10,208 --> 01:26:12,375 Vamos, coño. Vamos. 1133 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Roger se ha quedado muy atrás. Tiene mucho que hacer. 1134 01:26:17,291 --> 01:26:18,875 Tendrá que adelantar posiciones 1135 01:26:19,416 --> 01:26:22,875 o rezar para que los demás camiones tengan problemas mecánicos. 1136 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 ¡Nos han tendido una trampa, joder! ¡Hijos de puta! 1137 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 ¡Atrás, atrás! 1138 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Me cago en la puta. 1139 01:26:37,708 --> 01:26:40,250 Bien, Roger. Adelántalo por el medio. 1140 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger adelanta por fuera a Bico de Pato y escala una posición. 1141 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 ¡Todavía podría quedar entre los diez primeros! 1142 01:26:57,375 --> 01:26:59,291 ¡Al suelo, al suelo! ¡Mierda! 1143 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 -¿Cómo va a Roger? -Undécimo. 1144 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 ¡Roger adelanta otra posición! 1145 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Eres el noveno. Has hecho la vuelta más rápida. 1146 01:27:15,000 --> 01:27:16,250 ¡Vamos, vamos! 1147 01:27:18,000 --> 01:27:21,000 ¡En la entrada de la recta, Roger adelanta otra posición! 1148 01:27:21,083 --> 01:27:23,291 ¡Roger Mattos se coloca en la sexta posición! 1149 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Impresionante el rendimiento de Roger en la prueba. 1150 01:27:32,250 --> 01:27:34,708 Ya vas segundo. Solo tienes delante a la Reina. 1151 01:27:34,791 --> 01:27:36,000 ¡Salga, vamos! 1152 01:27:36,083 --> 01:27:39,708 Y otra vez vuelve a marcar la vuelta más rápida. 1153 01:27:41,000 --> 01:27:41,958 ¡Ríndase! 1154 01:27:42,958 --> 01:27:44,125 Estamos rodeados. 1155 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 ¡Qué pelea por la copa, amigos! 1156 01:27:46,416 --> 01:27:50,250 ¡Hoy Roger está sencillamente sensacional! 1157 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 ¡Está acabado! 1158 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 ¡La estás alcanzando! ¡Sigue, que ya queda poco! 1159 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 ¡Está bien! 1160 01:28:00,875 --> 01:28:03,875 -¡Está bien! ¡Vale! - ¡Suéltela! 1161 01:28:04,875 --> 01:28:07,916 ¡Ya está! ¡Mira! ¡Ya está! 1162 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 ¡Al suelo, coño! 1163 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 ¡Me rindo, mira! 1164 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 ¡Ya está! 1165 01:28:19,666 --> 01:28:21,375 Roger te come terreno. 1166 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 ¡Roger quiere pelear por la victoria! 1167 01:28:27,750 --> 01:28:29,333 La Reina se defiende. 1168 01:28:37,875 --> 01:28:41,458 Los dos vuelven a ir codo con codo. ¡Será emocionante! 1169 01:28:45,750 --> 01:28:48,291 Roger, en la última curva tienes que frenar antes. 1170 01:28:48,375 --> 01:28:49,375 ¿Que haga qué? 1171 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Frena antes y vuelve a acelerar en la curva. 1172 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 Así saldrás más rápido. 1173 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, no es momento de arriesgar. 1174 01:28:55,958 --> 01:28:58,375 Es momento de hacerme caso. 1175 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Uno, dos, tres… 1176 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 ¡Aguanta! 1177 01:29:06,208 --> 01:29:07,291 Espera… 1178 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 ¡Ahora! 1179 01:29:15,958 --> 01:29:19,875 Tiene que adelantarla si quiere conseguir el primer puesto. 1180 01:29:19,958 --> 01:29:22,666 Roger traza una ruta alternativa a la de la Reina. 1181 01:29:23,250 --> 01:29:25,666 Se la juega y va por fuera. 1182 01:29:30,500 --> 01:29:35,125 Son los últimos metros de la carrera. ¡Qué final de campeonato! 1183 01:29:39,000 --> 01:29:41,708 ¡Y se acercan a la línea de meta! 1184 01:29:41,791 --> 01:29:43,541 ¡Ya viene Roger! 1185 01:29:43,625 --> 01:29:46,416 ¡Y también viene la Reina! ¿Quién ganará? 1186 01:29:51,500 --> 01:29:54,500 ¡Y Roger cruza la línea de meta! 1187 01:29:54,583 --> 01:29:55,416 ¡Sí! 1188 01:29:55,500 --> 01:29:58,208 ¡Sensacional, Roger Mattos! 1189 01:29:58,750 --> 01:30:02,166 - ¡Es el nuevo campeón de la BR Truck! - ¡Vamos, chiquilla! 1190 01:30:02,250 --> 01:30:04,916 Vas a tener que llamar al carpintero. 1191 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 ¡Vas a tener que llamar al carpintero porque has ganado, Roger Mattos! 1192 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Vas a necesitar una estantería… - Bien, Bárbara. 1193 01:30:11,666 --> 01:30:14,041 …para poner el trofeo de la BR Truck. 1194 01:30:14,125 --> 01:30:15,416 ¡Bien! ¡Bravo! 1195 01:30:16,125 --> 01:30:18,041 ¡Bien! ¡Bien hecho! ¡Genial! 1196 01:30:18,125 --> 01:30:19,416 ¡Eres el mejor! 1197 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 ¡Os lo dije! 1198 01:30:22,750 --> 01:30:23,875 ¡Os lo dije! 1199 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 ¿Te lo dije o no, Zorro? ¡Te lo dije, joder! 1200 01:30:28,625 --> 01:30:30,625 - ¡Sí! - ¡Felicidades! 1201 01:30:30,708 --> 01:30:32,083 - Enhorabuena. - ¡Gracias! 1202 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Todo gracias a esta chica. 1203 01:30:34,083 --> 01:30:36,000 ¡Campeón! ¡Campeón! 1204 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Muchas gracias, cariño. Muchas gracias. 1205 01:30:38,875 --> 01:30:40,791 Bueno, supongo que has corrido bien. 1206 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - ¿Tú crees? - Sí. 1207 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Eres la mejor. 1208 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Enhorabuena. 1209 01:30:46,291 --> 01:30:48,291 - Gracias a todos. -¡Sí! 1210 01:30:49,958 --> 01:30:51,833 - La cabeza bien alta. - Gracias. 1211 01:30:51,916 --> 01:30:55,375 -Roger. Joder. - Bárbara. No te muevas de aquí. 1212 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 A ver si me explicas qué está pasando aquí. ¡Coño, ya! 1213 01:31:01,375 --> 01:31:02,458 Se acabó, Odilon. 1214 01:31:02,541 --> 01:31:05,750 - ¿El qué? ¿La carrera? - Te digo que se acabó. 1215 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - ¿Qué coño…? -Buenas tardes. 1216 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 -Permiso. - La puta que te parió. 1217 01:31:11,541 --> 01:31:13,041 Me temo que hoy no habrá fiesta. 1218 01:31:13,125 --> 01:31:14,958 - Queda usted arrestado. - ¿Qué dice? 1219 01:31:15,041 --> 01:31:17,458 Por conspiración y recepción de bienes robados. 1220 01:31:17,541 --> 01:31:18,708 ¿Qué pruebas tiene? 1221 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Un testigo lo sitúa en el lugar de los hechos. 1222 01:31:21,500 --> 01:31:24,958 ¡Espera! ¿Sabe con quién está hablando? 1223 01:31:25,041 --> 01:31:27,416 Soy amigo personal del gobernador. 1224 01:31:27,500 --> 01:31:30,833 - Pues vamos, llámelo. - Jordan, llama al letrado Freitas. 1225 01:31:30,916 --> 01:31:33,833 - No le quitaré el ojo de encima. -¡Llámalo! 1226 01:31:33,916 --> 01:31:35,125 Lleváoslo ya. 1227 01:31:35,208 --> 01:31:36,416 Ya nos veremos. 1228 01:31:36,500 --> 01:31:38,250 ¡No me toques, hostias! 1229 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 ¿Qué voy a hacer contigo? 1230 01:31:47,333 --> 01:31:50,250 No hace falta que te espose, ¿no? ¿Nos vamos con calma? 1231 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Venga. 1232 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 ¡Roger! 1233 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Dos minutos, ¿vale? 1234 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 ¿De verdad se te llevan? 1235 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Sí, Bárbara. 1236 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Tengo que pagar por mis errores. 1237 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Pero, cuando cumpla condena, 1238 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 retomaré mi vida y me reformaré. 1239 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Perdóname. 1240 01:32:28,375 --> 01:32:29,875 Perdóname por todo. 1241 01:32:32,083 --> 01:32:33,333 Ten cuidado, chiquilla. 1242 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Vamos. 1243 01:32:36,291 --> 01:32:37,833 Ha hecho lo correcto. 1244 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DOS AÑOS DESPUÉS 1245 01:33:38,083 --> 01:33:40,583 TODO LO QUE EL HOMBRE SIEMBRE, ESO TAMBIÉN SEGARÁ 1246 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Vámonos. 1247 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Vámonos. 1248 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 - Gracias. - Adiós. 1249 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 ¡Bárbara! 1250 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Te he echado de menos, pequeña. 1251 01:34:36,458 --> 01:34:39,000 -Oh, mi amor. ¿Cómo estás? - Bien. 1252 01:34:39,083 --> 01:34:40,583 ¿Creías que había venido sola? 1253 01:34:42,000 --> 01:34:43,208 Lo conseguiste. 1254 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Lo conseguí. 1255 01:34:45,375 --> 01:34:46,500 Y ya es oficial. 1256 01:34:47,208 --> 01:34:48,916 Tengo la custodia de Bárbara. 1257 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Y tú, nada de volver a meterte en líos, porque esta vez no te arrestarán. 1258 01:34:54,708 --> 01:34:56,916 Te mato antes. ¿Te enteras? 1259 01:35:05,166 --> 01:35:08,041 - Dame las llaves, que quiero conducir. - ¡Eso ni muerta! 1260 01:35:08,125 --> 01:35:09,125 ¡Sube, anda! 1261 01:35:09,208 --> 01:35:11,500 Solo corro contigo porque vamos en camiones distintos. 1262 01:35:11,583 --> 01:35:14,625 Débora, ¿te acuerdas de que la última carrera la gané yo? 1263 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 La ganaste, ¿no? 1264 01:35:16,458 --> 01:35:19,583 Con dinero robado. De forma honrada, tendríamos que verlo. 1265 01:35:19,666 --> 01:35:20,750 Ahora entra. 1266 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 Subtítulos: Raquel Aranzana