1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,583 Ni de coña. Paso de meterme en movidas delictivas… 4 00:00:30,666 --> 00:00:32,666 ¿Cómo que "delictivas", joder? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Pero si es casi legal, coño. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 El mercado paralelo de carga es el paraíso, piloto. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Nos metemos, ganamos una pasta y luego lo dejamos. 8 00:00:52,208 --> 00:00:56,500 ¡Sabía que había algo turbio! ¿Tienes idea de dónde te has metido? 9 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 ¡Se siente la velocidad a través de la pantalla! 10 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Están en la recta final para completar otra vuelta. 11 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Están todos juntos. 12 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 La cosa va a estar reñida esta temporada de BR Truck. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 SEIS MESES ANTES 14 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger hace un primer adelantamiento. Acaba de adelantar a Huggo. 15 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Viene una recta. Cuidado con el radar, el límite es de 160 km/h. 16 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 VELOCIDAD: 182 KM/H 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 No me jodas. 18 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Tranquilo, sigues yendo tercero. 19 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Por poco tiempo. 20 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Ya veremos. Si ganas, pago yo las cervezas. 21 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger está detrás de Andreas y Paccioli. Van casi pegados, 22 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 cada uno en un carril, ocupando todo el ancho. ¡Roger le pisa y adelanta! 23 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 ¡Muy bien! 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 ¡Eso es! 25 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Me debes una birra. 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Aún no ha terminado. Ahí viene la Reina. 27 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Se está sobrecalentando. 28 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 No fuerces. Déjala pasar. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 ¡Joder! ¡Me ha adelantado! 30 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Te lo he dicho. Déjalo, ya no la vas a alcanzar. 31 00:02:23,416 --> 00:02:27,541 - ¿No quieres pagar las cervezas? - Te vas a cargar el camión. 32 00:02:27,625 --> 00:02:29,958 Conozco mi camión. Aguantará. 33 00:02:30,041 --> 00:02:32,291 - Yo lo conozco mejor. - ¿Apostamos? 34 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Ya he apostado. - Papá. 35 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Quizá lo consiga. 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Él sí, pero el camión no. 37 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 ¡Me quedo atrás! Voy a atacar. 38 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 ¡La turbina de Roger ha vuelto a explotar! 39 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 ¡Con Roger Mattos fuera, 40 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora, la Reina, va a por otra victoria! 41 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Mierda. 42 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Acabábamos de arreglarlo. 43 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 - Este camión es una mierda. - Porque lo fuerzas. 44 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Está reventado. 45 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 ¡La Reina está lista para celebrar otra victoria! 46 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 ¡Cuatro carreras y cuatro victorias! ¡Liderando el campeonato! 47 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 ¡Es maravillosa! 48 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Oye, ven aquí. 49 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Es la mejor. Vamos a pedirle una foto. 50 00:03:58,458 --> 00:04:01,458 - Enhorabuena. Te estaba animando. - ¡Qué bien! 51 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Buenas. 52 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 ¿Esa es tu hija? 53 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 No, es la hija de Danilo, mi mejor amigo. 54 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Buenas. 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,958 La mía también es fan de la Reina. Ha ido a pedirle una foto. 56 00:04:17,041 --> 00:04:18,541 - ¿Sí? - ¿Ya la tienes? 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Sí. - ¿En serio? 58 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Afonso. Soy tu fan. - Encantado. 59 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Gracias. 60 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 ¿Podemos hacernos una foto? 61 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Claro, vamos. 62 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 ¿Puede ser delante del camión? 63 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Vamos. 64 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Es este hombre, Jorge. 65 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ahora vuelvo, cariño. Espera aquí. 66 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 - ¿Qué pasa, mi Reina? - No es tuya. 67 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 ¿Qué pasa, Roger? 68 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 ¿No me vas a ofrecer una? 69 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Estoy aquí tranquilo, 70 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 solo, en paz… 71 00:05:22,916 --> 00:05:24,208 Te veo de buen humor. 72 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Supongo que ya sabes por qué. 73 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 He venido a felicitarte. 74 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 En serio. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Has hecho una carrera increíble. 76 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Cuando me has adelantado… 77 00:05:40,750 --> 00:05:43,583 - No las tenía todas conmigo… - Pero has ganado. 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, ¿para qué has venido? 79 00:05:49,166 --> 00:05:51,250 ¿Para reírte en mi cara? ¿Para eso? 80 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Tenía esperanzas, pero… 81 00:06:01,375 --> 00:06:03,333 parece que sigues sin entenderlo. 82 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Niñato malcriado. 83 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - ¿Qué? - Niñato malcriado. 84 00:06:07,958 --> 00:06:09,583 Eres un niñato malcriado. 85 00:06:09,666 --> 00:06:12,750 Pero ¿qué dices? Llevo trabajando desde los 14 años. 86 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 ¿Ah, sí? 87 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 ¿Dónde? ¿En la escudería de tu padre? 88 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Madura, Roger, y después hablamos. 89 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 ¿Y tú te quejas? Tengo una hija, Roger. 90 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 El instituto, informática, inglés… Es mucha pasta. 91 00:06:33,000 --> 00:06:36,958 Y ojalá tuviera con quien compartir gastos, pero solo me tiene a mí. 92 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Por eso tenemos que remontar. 93 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Necesitamos un camión que no me deje tirado. 94 00:06:46,000 --> 00:06:49,416 - ¿Ya has hablado con tu padre? - Aún no, Danilo. 95 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 No sé cómo sacarle el tema. Ya sabes cómo es mi padre. 96 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Sí. Joder… 97 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Oye, te voy a decir una cosa. 98 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Cuando tengamos dinero para arreglar la turbina, ese campeonato será mío. 99 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 - No sé, Roger. - ¿Cómo que no sabes, Danilo? 100 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 Mi padre tiene que invertir más en el equipo. 101 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Esa es la cuestión. ¿Y si deja de ayudarte? 102 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 - Eso no cambia nada. - Sí. 103 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Lo cambia todo, y lo sabes. 104 00:07:16,666 --> 00:07:20,166 ¿Para qué quieren esos cacharros si no saben llevarlos? 105 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Ya veremos si el tuyo tiene arreglo. 106 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 Se jodió después de que trastearas con él. 107 00:07:27,541 --> 00:07:29,958 Claro, seguro. Muchas gracias, hombre. 108 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 ¡Eh, camionero! 109 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Joder. No se cansan, ¿eh? 110 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - ¿Esa tartana corre? - Contigo no. 111 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Venga, si no hay nadie. ¿O solo sabes llevar camiones? 112 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - ¿Tu hija ya tiene carné? Dale recuerdos. - ¿Qué has dicho, hijoputa? 113 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Yo podría alcanzarlos. - ¿Ah, sí? 114 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 ¡Joder, Danilo! 115 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Si no estuviera retirado, ibas a flipar. 116 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Claro. Venga, demuéstralo. 117 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 ¡Acelera! 118 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 - Viene una recta. - Ahora sí. 119 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Hostia puta. 120 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - No jodas. - ¿Estás bien? 121 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 - Sí. ¿Y ahora? - Cámbiame el sitio. 122 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 - ¿Estás loco? - Hazme caso. 123 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Hemos bebido, y el coche es mío. No te vas a comer el marrón. 124 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 ¡Cobarde! 125 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 POLICÍA CIVIL DE RÍO DE JANEIRO DISTRITO 183 126 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 No fui yo el que chocó. 127 00:09:31,541 --> 00:09:32,791 Fue Danilo. 128 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Ya sabes cómo son los polis con los negros. 129 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Que se joda. - Papá, tiene una hija. No fastidies. 130 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 No haces más que intentar cargarte el equipo que yo construí. 131 00:09:48,708 --> 00:09:50,708 Un equipo que es un desastre. 132 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 ¿Qué has dicho, niñato malcriado? Repítelo. 133 00:09:54,333 --> 00:09:57,791 Es la puta verdad. Y deja de llamarme niñato malcriado. 134 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Es que eso es lo que eres. No sabes nada de la vida. 135 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Aún te queda mucho por aprender y crecer. 136 00:10:08,125 --> 00:10:13,041 ¿Crecer? ¿En este equipo de mierda? Debería unirme a un equipo de verdad. 137 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Pues venga, hazlo. 138 00:10:16,500 --> 00:10:19,958 Pero te voy a decir una cosa: sin mí, no eres nadie. 139 00:10:20,041 --> 00:10:24,000 ¡Eres un puto inútil! ¡Estás muy subidito, pero eres un inútil! 140 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Ya lo verás. - Ya veremos quién tiene razón. 141 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Fuera, bájate del puto coche. 142 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 ¡Ya lo verás! 143 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 ¡Ganaré y te arrepentirás de todo lo que has dicho! 144 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 - ¡Vete a la mierda! - ¡Te arrepentirás! 145 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 ¡Vete a tomar por culo! ¡La vas a cagar! 146 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 ¡Niñato de mierda! 147 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 ¡Papá! 148 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Por el amor de Dios, háblame. 149 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Háblame, papá. 150 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 ¡Papá! 151 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 ¡Socorro! 152 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 ¡Que alguien me ayude! 153 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 ¿Listo? Uno, dos, tres… ¡Que voy! 154 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Escóndete, hijo. 155 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Estoy muy orgulloso de ti. Algún día, serás un campeón. 156 00:12:17,750 --> 00:12:19,375 Lo estás haciendo muy bien. 157 00:12:19,458 --> 00:12:23,833 Es una carrera histórica. Mario Mattos sube a su hijo Roger al camión. 158 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Padre e hijo juntos en la pista. 159 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Ahora mismo, se está haciendo historia en la BR Truck. 160 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 ¡Mario Mattos es el campeón! 161 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 ¡Ahí está la bandera cuadriculada! Le faltará sitio para tanto trofeo. 162 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 ¡Mario Mattos, tricampeón de la BR Truck! 163 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 ¿Quieres que te traiga agua o un café? 164 00:13:32,291 --> 00:13:36,125 Lo que pasa, Roger, es que el taller está arruinado. 165 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Por eso tu padre siempre estaba alterado. 166 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Me cago en la puta… 167 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Tu padre debía mucho dinero. Sobre todo a empresas. 168 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 La única excepción es Odilon. 169 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 ¿Odilon? 170 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 ¿Qué haces? ¿Quieres matarte con el camión o qué? 171 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 Esto no hará que tu padre vuelva. 172 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Hay que cambiarla. 173 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 No tiene arreglo. 174 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 ¿No puedes hacer un apaño? 175 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 No. Si se vuelve a romper, será culpa mía. 176 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - Será caro, ¿no? - Ya te digo. 177 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 ¿Por qué no hablas con Odilon? 178 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - ¿De qué? - De la pieza. 179 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 No, paso de Odilon. 180 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Ya se me ocurrirá algo. 181 00:15:00,750 --> 00:15:03,833 Hablaré con los patrocinadores. Se lo diré a Toledo. 182 00:15:03,916 --> 00:15:04,791 Vale. 183 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 ¿Qué tal, Toledo? 184 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 ¡Roger! 185 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Sírvele uno. 186 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Este es especial. Es algo único. 187 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Por este extraordinario campeonato. 188 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Y por el futuro. 189 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Que a Dios pertenece. 190 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, quería comentarte una cosa… 191 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Nosotros también queríamos hablar contigo. 192 00:15:48,291 --> 00:15:52,000 - Hemos tomado una decisión… - Nosotros también. 193 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Bien. 194 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Muy bien. 195 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 196 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 sabes que admiramos mucho a la BR Truck. 197 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Pero, con esta crisis… 198 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Sabes que el país está pasando por una mala racha. 199 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 ¿Adónde quieres llegar? 200 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Vamos a dejar de patrocinaros. 201 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 No podemos hacerlo. 202 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 No, no va a poder ser. 203 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Gracias. 204 00:16:38,166 --> 00:16:39,416 ¿Qué tal, Roger? 205 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 ¿Todo bien, tío? 206 00:16:42,333 --> 00:16:46,666 - Perdona, ¿te conozco? - No. Me envía Odilon. 207 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Tu padre nos debía dinero. El viejo siempre nos daba largas. 208 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Oye, un respeto, que es mi padre. 209 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Respétanos tú. Paga las deudas y termina lo que él empezó, ¿estamos? 210 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 Yo no tengo nada que ver. 211 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Pues paga las deudas y ya está. 212 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Si no, tendrás que seguir tú con el negocio. 213 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Ya me has oído. 214 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 ¿No sabes que hay que frenar en las curvas? 215 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo me avisó, pero he probado otra cosa. 216 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 Si el problema es el entrenador, buscamos otro. 217 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 No es eso. 218 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 No pasa nada. 219 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 ¿Y por qué no ganas? 220 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 No lo sé. El equipamiento… El equipo se resiente. 221 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Mira, invertiré más dinero. Tengo que organizarme, pero lo haré. 222 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 Lo que pasa es que… 223 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 el taller no va bien. 224 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 ¿Tienes deudas? 225 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 ¿Cuánto? 226 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Ve a correr, Roger. 227 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 No es tu problema, así que olvídalo. 228 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Ya me sacaré las castañas del fuego yo solo. 229 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 ¿Tú solo? ¿O con la ayuda de ese mafioso de mierda? 230 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon no es malo, solo es un poco excéntrico. 231 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Papá, parece un gánster de los 70. 232 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Hijo, tienes que entender que, si te quedas sin opciones 233 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 y estás bien jodido, 234 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon es la única salida. 235 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Soy Roger. 236 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Buenas tardes. 237 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Su whisky, señor. 238 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Gracias, Jordan. 239 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Puedes irte. 240 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Pero, a ver, Roger… 241 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 ¿Tu padre no te dejó nada más? 242 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Me refiero a propiedades. 243 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Un taller hasta arriba de deudas. 244 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Quizá podrías cedérmelo para saldar una parte de la deuda. 245 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 - ¿Cómo que "una parte de la deuda"? - Claro, una parte. 246 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Pero el resto podrías ir pagándolo a plazos. 247 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Joder, Odilon. 248 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Sabes que tengo un equipo y sabes lo que cuesta mantener eso. 249 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Lo sé, por eso creo que deberías empezar a sacarte un dinero extra por otro lado. 250 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 No sé si me entiendes. 251 00:20:35,125 --> 00:20:37,708 Yo soy piloto, no sé hacer otra cosa. 252 00:20:37,791 --> 00:20:41,958 Serías conductor, y retomaríamos el trato que tenía con tu padre. 253 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Ganarías mucho más dinero 254 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 y no estarías atado a esos patrocinadores de mierda. 255 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Venga ya. Ni de coña. 256 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Paso de meterme en movidas delictivas… 257 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 ¿Cómo que "delictivas", joder? 258 00:20:58,166 --> 00:21:00,833 ¿Me estás llamando delincuente? ¡No me jodas! 259 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 Es el mercado paralelo de carga. Pero si es casi legal, coño. 260 00:21:06,083 --> 00:21:10,458 Cuando decidiste venir a verme, ya sabías a lo que venías. 261 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 No sé, Odilon. Nunca he hecho esas cosas. 262 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Ya aprenderás. 263 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Puedo ponerte en contacto con mi socio, el Humos. 264 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Y ahí ya te lo piensas. 265 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 ¿Qué pasa, chaval? Estás en tu casa. 266 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Baja la música. 267 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Es un placer conocerte, de verdad. 268 00:21:50,666 --> 00:21:52,250 Odilon habla mucho de ti. 269 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 El mercado paralelo de carga es el paraíso, piloto. 270 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Aquí la mercancía ya tiene un destino. 271 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 Está todo atado. Ya tiene destino y comprador. 272 00:22:03,208 --> 00:22:08,041 Una vez se distribuye la mercancía, nosotros nos desentendemos. 273 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Y, al final, el seguro lo paga todo. 274 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 No es que sea ilegal del todo. 275 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Vale, pero… 276 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Yo soy piloto. Es lo único que sé hacer. 277 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Y eso es justo lo que necesitamos, un piloto. 278 00:22:23,625 --> 00:22:26,583 Esos putos inútiles me hacían perder dinero, 279 00:22:26,666 --> 00:22:29,541 pero a ti se te nota que eres de fiar. 280 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 Solo necesitas un copiloto de confianza. 281 00:22:35,750 --> 00:22:38,083 El seguro lo cubre todo. Es casi legal. 282 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Mira, Roger… - Tengo que hacerlo. 283 00:22:40,375 --> 00:22:43,625 No puedo echar a todo el mundo y dejarlos sin trabajo. 284 00:22:44,875 --> 00:22:47,166 Si no, ¿cómo voy a pagar a Odilon? 285 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 - No piensas con claridad. - ¿Y tú sí? 286 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 - Sí. - ¿Y Bárbara? 287 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 ¿Qué pasa con Bárbara? 288 00:22:53,291 --> 00:22:57,833 Danilo, la temporada ya ha empezado. Si quiebro, ¿qué pasará con tu trabajo? 289 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Ya tengo la pieza. 290 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Oye, Zorro, ¿nos dejas que hablemos un segundo? 291 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Claro. 292 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Piénsatelo. 293 00:23:06,416 --> 00:23:10,541 Nos metemos, ganamos una pasta e invertimos una parte en el equipo. 294 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Creceremos y atraeremos a nuevos patrocinadores. 295 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Y luego lo dejamos. 296 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Tío… 297 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Sería temporal. 298 00:23:20,000 --> 00:23:24,958 Si no te convence, pasamos. Pero, por lo menos, hablemos con ellos. 299 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, tenemos que… 300 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Voy a buscarlo. 301 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hola. 302 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Siento mucho lo de tu padre. 303 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 - Si necesitas algo o quieres hablar… - Gracias. 304 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - No lo digo por decir. - Lo sé, Débora. 305 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Te agradezco mucho el gesto. 306 00:23:49,291 --> 00:23:51,500 Pero creo que… 307 00:23:51,583 --> 00:23:52,833 nadie puede ayudarme. 308 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Disculpa. 309 00:24:05,416 --> 00:24:07,333 Lo supervisamos todo desde aquí. 310 00:24:07,416 --> 00:24:11,958 Tendréis que compartir la ubicación con el móvil. 311 00:24:12,041 --> 00:24:13,791 Así os tendremos localizados. 312 00:24:13,875 --> 00:24:20,208 Los teléfonos y la mercancía son nuestros. Todo limpio. Ni drogas ni cosas ilegales. 313 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 - ¿A que sí, Artista? - Claro, jefe. 314 00:24:23,333 --> 00:24:25,125 El Artista es mi mano derecha. 315 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Él distribuye nuestra mercancía. 316 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Lo mejor de lo mejor. 317 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Solo cargamento de gran valor. 318 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 La carne y esas cosas son para aficionados. 319 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Nosotros trabajamos con tecnología: móviles, ordenadores, tabletas… 320 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 ¿Sabes cuánto vale un cargamento de móviles? 321 00:24:41,833 --> 00:24:45,708 Este es el plan: tenemos que ser muy discretos, ¿está claro? 322 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Cuando lleguemos al almacén, 323 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 necesitaremos tiempo para poder desmontarlo. 324 00:24:50,333 --> 00:24:51,583 Pero hay un problema. 325 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Los camiones de mercancías valiosas tienen un sistema de seguridad. 326 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Si se activa, se bloquea todo. Y ya podemos olvidarnos del cargamento. 327 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Nuestro objetivo es hacer que el conductor pare 328 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 y salga de la cabina sin activar el dispositivo. 329 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 La mejor forma de hacerlo es hablando, sin violencia. 330 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 A fin de cuentas, no queremos sangre. 331 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Solo cuando hace falta. 332 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Cállate la boca, Artista. 333 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 Esto es serio. Un poco de respeto. 334 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Tendréis que untar al conductor… - ¿Para mí? 335 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …para que no avise a la aseguradora enseguida. 336 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 Y todo el mundo sale ganando. 337 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Una vez al volante, la cosa se pone seria. 338 00:25:36,458 --> 00:25:41,333 Toda carga se rastrea, así que, tarde o temprano, aparecerá la policía. 339 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - ¡Mierda! ¡Un control! - ¡Gira a la derecha, Roger! 340 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Tendréis 15 minutos para llegar al lugar de descarga 341 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 sin que os pillen. Y ahí entran vuestras habilidades. 342 00:25:55,208 --> 00:26:00,083 Debéis ser muy ágiles, porque las rutas son sinuosas, y el tiempo, escaso. 343 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Hemos perdido mucha pasta por culpa 344 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 de conductores que vuelcan los camiones. 345 00:26:11,375 --> 00:26:12,875 A vacilar, al cementerio. 346 00:26:16,916 --> 00:26:21,500 Si conseguís llevar el cargamento al destino final, habréis hecho un… 347 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 ¡Buen trabajo, chicos! 348 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Un trabajo maravilloso. Son ejemplares. 349 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 - ¿Quieres? - No quiero. 350 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Hoy me apetece pechuga. 351 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Toma. 352 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Cógela. 353 00:26:37,291 --> 00:26:39,708 Soy un hombre de palabra, como vosotros. 354 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 ¿No es lo que queríais? 355 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Os invitaría, pero estamos un poco apretados. 356 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Esto ya es otra cosa. 357 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Voy a montarlo. ¿Me ayudas o qué? 358 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Eso es cosa tuya. 359 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Muy bien, Roger. Tenemos que hacerlo en 1:51.451. 360 00:27:02,541 --> 00:27:04,625 Es el tiempo para la pole position. 361 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Ahora depende de ti. ¡Tú puedes! 362 00:27:12,458 --> 00:27:14,541 Parece que el cambio ha funcionado. 363 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Parcial: 1:18.130. 364 00:27:23,333 --> 00:27:24,416 ¿Qué haces, Roger? 365 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 ¡Vamos! 366 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Confía, Danilo. 367 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Déjame ver. 368 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Tu tiempo es 1:50.530. ¡Muy bien! ¡La pole es tuya! 369 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Lo hemos clavado. Buen trabajo. 370 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Quitad esa mierda. Toledo ya no nos patrocina. 371 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 - Sí, jefe. - Buen trabajo. 372 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - A trabajar, chicos. - Vamos allá. 373 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Sin nadie delante vas genial, ¿eh? 374 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 Cuando gane, tampoco tendré a nadie delante. 375 00:28:09,500 --> 00:28:10,916 Es un buen tiempo. 376 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 Pero ¿quién tiene el récord del circuito? 377 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 ¿Me has visto entrenar? 378 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Sí. 379 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 Se te veía muy seguro. 380 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 Creo que las cosas van a mejorar. 381 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Claro que sí. Lo tienes todo para quedar segundo. 382 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 - Ya lo veremos en la próxima carrera. - Vale. 383 00:28:33,041 --> 00:28:35,583 No te vayas muy lejos, así podré verte bien. 384 00:28:36,125 --> 00:28:38,125 Te dije que saldría bien. 385 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 No sé si esta es la vida que quiero. 386 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 No quiero que me detengan. 387 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 ¿Cómo te va a pillar la poli con esos coches de mierda que llevan? 388 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 ¡Eres piloto! 389 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Por eso mismo. Soy piloto, no un delincuente. 390 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Pero… ¡Ay! 391 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Joder, Jordan. 392 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Córtame las uñas, no el puto dedo. 393 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 ¿Crees que la aseguradora avisa a la policía a través de ese dispositivo? 394 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Si se enciende, se puede apagar, ¿no? 395 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 ¿Qué quieres decir? 396 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Tengo un contacto. 397 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Puede ayudarnos con eso. Confía en mí. 398 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Hola. - Buenas. 399 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza es un socio de la empresa. 400 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Hay cosas que solo se pueden gestionar 401 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 en mitad de la noche. 402 00:29:28,750 --> 00:29:32,000 Claro. Para clientes como usted, lo que haga falta. 403 00:29:32,083 --> 00:29:34,416 RÍO DE JANEIRO 404 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Voy a explicaros exactamente cómo funciona. 405 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 En cuanto a cómo se apaga… Eso es cosa vuestra. 406 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 ¿Alguna idea para que no nos detengan? 407 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Dejarlo. 408 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 En serio, tío. Tenemos dos problemas: 409 00:29:49,583 --> 00:29:53,000 el sistema de seguridad de la cabina que bloquea las ruedas 410 00:29:53,500 --> 00:29:56,375 y el GPS que hay dentro del tráiler. 411 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Para resolver el primer problema, hay que desacoplar el tráiler. 412 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Primero cortamos el cable que une las dos partes del camión. 413 00:30:11,750 --> 00:30:13,833 Esto obligará al conductor a parar. 414 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 ¿Y no lo bloqueará todo? 415 00:30:17,625 --> 00:30:21,916 Sí, pero no pasa nada. Tengo un sistema para separar la cabina. 416 00:30:23,666 --> 00:30:25,125 Nuestro mecanismo nuevo. 417 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - ¿Lo has hecho tú? - Lo he adaptado. 418 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Muy bien. 419 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 ¡Tira! 420 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 ¡Sigue! 421 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 ¡Venga! 422 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 ¿Y cómo evitamos que rastreen el tráiler? 423 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Para eso he traído esto. 424 00:30:53,750 --> 00:30:55,791 Bloquea cualquier tipo de señal. 425 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Se llama deflector. - ¿Cómo? 426 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Deflector. Solo hay que colocarlo en el tráiler 427 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 y bloqueará la señal. 428 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Así podremos llevárnoslo sin que nos rastreen. 429 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 ¡Así me gusta! 430 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 ¡Roger está muy cerca de su primera victoria! 431 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Listo, Humos. 432 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 EL HUMOS 433 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 ¡Una escalada sensacional la de Roger! ¡Viene a toda velocidad! 434 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 ¡Toma ya! 435 00:31:55,583 --> 00:31:59,583 El trabajo que ha hecho el equipo de Roger es digno de admiración. 436 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Tío, cierra la puta puerta. 437 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Danilo, ¿churrasco con limón? 438 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - Para darle sabor. - Voy a probarlo. 439 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 ¿Qué tal? 440 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Eres un crack. 441 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Hola, Danilo. - Buen trabajo. 442 00:32:49,125 --> 00:32:50,958 Gracias, tío. Somos un equipo. 443 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - ¡Enhorabuena! - Gracias. 444 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Roger, ¿una foto? - Claro. 445 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 - Gracias. - Gracias. 446 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Buenas. 447 00:33:02,875 --> 00:33:04,083 Has estado bien hoy. 448 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Gracias. 449 00:33:06,750 --> 00:33:08,291 Menudo subidón has dado. 450 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ya ves… - ¿Verdad? 451 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 Vendí el taller de mi padre. 452 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Entiendo… 453 00:33:14,583 --> 00:33:15,583 ¿En dólares? 454 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 ¿Ya vas a empezar? 455 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 No, en serio. 456 00:33:21,500 --> 00:33:25,583 ¿Vendes ese taller ruinoso y te da para renovar todo el equipo? 457 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 - ¿No tengo derecho a mejorar? - ¿"Mejorar", Roger? 458 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 No tienes patrocinadores, y sé cuánto cuesta todo eso. 459 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Fíjate en los uniformes. - ¿Qué estás insinuando? 460 00:33:37,916 --> 00:33:42,166 Estamos aquí tranquilos y de buen rollo. ¿A qué viene esto ahora? 461 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Precisamente por eso, para que sigas estando tranquilo. 462 00:33:46,750 --> 00:33:47,833 ¿Qué está pasando? 463 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Por primera vez en la vida, las cosas están yendo bien. 464 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 ¿Sí? 465 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 ¿De verdad? 466 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - ¿Otra vez buscando bronca? - Ya te digo. 467 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Quería tocarme las narices. Ha venido a cuestionar nuestras… mejoras. 468 00:34:21,583 --> 00:34:23,333 De eso quería hablarte. 469 00:34:24,083 --> 00:34:25,416 Creo que ya está bien. 470 00:34:26,708 --> 00:34:27,833 ¿Qué quieres decir? 471 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 Dijimos que lo dejaríamos, y creo que ya es hora, ¿no? 472 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Tienes razón. 473 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 La próxima será la última. Una más y… 474 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 se acabó. 475 00:34:42,541 --> 00:34:46,666 Justo cuando se me había ocurrido cómo hacerlo con el camión en marcha. 476 00:34:47,250 --> 00:34:49,333 Sin parar y sin bloquear la cabina. 477 00:34:50,541 --> 00:34:52,541 Solo necesitamos el terreno ideal. 478 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Acércate a la cabina, venga. 479 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Mantén la velocidad. 480 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Acércate más. 481 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 ¡Voy! 482 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 ¡La madre que lo parió! ¡Hostia puta! 483 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo, ¿va todo bien? 484 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 ¡Esta mierda no funciona! 485 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 ¡Roger! 486 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 ¡Ven aquí, joder! ¡Esta puta mierda no va! 487 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 ¡Date prisa, coño! 488 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 ¡Joder! 489 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 ¡Su puta madre! 490 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 ¡Ven! 491 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 ¡Aquí! 492 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 ¡Acércate! ¡Acércate más, joder! 493 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Roger, ¡no me jodas! 494 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 ¡Joder, Roger! 495 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 ¡Venga! ¡Date prisa, coño! 496 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 ¡Perfecto, tío! 497 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 ¡Vamos! 498 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 ¡Ahora! 499 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 ¡Sí! ¡Me cago en mi puta vida! ¡He sobrevivido! 500 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 ¡He sobrevivido, Roger! 501 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Has… - ¡Danilo! 502 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Coloca el inhibidor y vámonos. 503 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Qué puto desastre. 504 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Date prisa. - Ya está. 505 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Joder, Roger. 506 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Casi no lo cuento, tío. 507 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo, hay un control. 508 00:37:44,708 --> 00:37:48,125 - Hay que parar. - ¿Estás loco? ¡No quiero ir a la cárcel! 509 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - ¡Sigue! - ¿Qué quieres que haga? 510 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 ¡Saltártelo, coño! ¡Tira! 511 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 ¡No los esquives! 512 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo, ¿estás bien? 513 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 514 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 No jodas, tío. Te han disparado. 515 00:38:25,000 --> 00:38:25,833 ¡Mierda! 516 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 ¡Danilo! 517 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Joder, Danilo. 518 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 - Háblame. - Bárbara… 519 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 ¡Eh! Danilo. 520 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 ¡Sigue hablándome! ¡Sigue hablando! 521 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, aguanta. Vamos de camino al hospital. 522 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 ¡Sigue hablando conmigo! 523 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 ¡Danilo! 524 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 ¡Aguanta, Danilo! 525 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 ¡Danilo! 526 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 ¡No! ¡Joder! 527 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 ¡No! 528 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Danilo, ¡háblame! 529 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 ¡Danilo! 530 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Siento mucho tu pérdida, piloto. 531 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Tráelo aquí, nosotros nos encargaremos. 532 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 DESCANSA EN PAZ DE TUS AMIGOS DE MR10 533 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 ¿Tienes hambre? 534 00:42:48,833 --> 00:42:51,875 - No sé, Roger. - No te pasará nada, te lo aseguro. 535 00:42:51,958 --> 00:42:56,208 No puedo. Tengo una hija. Bárbara solo me tiene a mí. No puedo jugármela. 536 00:42:56,291 --> 00:42:59,250 Confía en mí. 537 00:43:06,291 --> 00:43:07,500 ¿Qué tal las clases? 538 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Estoy de vacaciones. 539 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 No puedo seguir durmiendo en el sofá. 540 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Pues vete y déjame. 541 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 ¿Cómo voy a dejarte sola? 542 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 Eres una cría, tienes 14 años. Sabes que no puedes vivir sola. 543 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 ¿Y? ¿Qué vas a hacer? 544 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Lo correcto sería acudir a los servicios sociales. 545 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Si haces eso, contaré lo que hacíais mi padre y tú. 546 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 No soy tonta. Sé a qué os dedicabais. 547 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, tenerte aquí ilegalmente también es un delito. 548 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Podría irme a vivir con mi abuela. 549 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 ¿Tu abuela? 550 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 Sí, la madre de mi madre. 551 00:44:08,083 --> 00:44:11,750 Odiaba a mi padre y perdimos el contacto cuando mi madre murió. 552 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 Vivía en la Baixada, pero no sé dónde estará ahora. 553 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Pues es una buena idea. 554 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Podemos intentar localizar a algún pariente o amigo. 555 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Alguien habrá. 556 00:44:24,250 --> 00:44:28,750 La buscaré en Facebook. Es la red social que usan las personas mayores. 557 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Genial. 558 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Pero no pienso ir a ningún hogar de acogida. 559 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Vale, pero no podemos quedarnos aquí. 560 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 ¿Vives aquí? 561 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Sí, pero esto tampoco es lo ideal. 562 00:45:05,458 --> 00:45:06,500 Estás en tu casa. 563 00:45:09,208 --> 00:45:13,166 ¿Quieres comer algo? Puedo mirar en la nevera. ¿Quieres ver la tele? 564 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 ¿Y mi habitación? 565 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 ¡Roger! 566 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 - ¡Enhorabuena! - Hola, Toledo. 567 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Sabes que nunca dudé de tu talento. 568 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Lo que pasa es que antes no obtenías resultados, números. 569 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Ahora sí. 570 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Creía que el problema era la economía del país y… 571 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, hemos ganado todos los años desde que se creó esta categoría. 572 00:46:05,416 --> 00:46:09,458 No vamos a perder la oportunidad. Y queremos que vuelvas. 573 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 ¿Sin rencores? 574 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Sin rencores. 575 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 ¡Bárbara! 576 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 ¿Quieres jugar? 577 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 EL HUMOS 578 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 - ¿Lo pausamos? - No. 579 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 Ya llamaré luego. 580 00:46:53,541 --> 00:46:56,041 Tengo una reunión con un nuevo técnico. 581 00:46:57,750 --> 00:46:59,458 ¿Para sustituir a mi padre? 582 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Nadie ocupará el lugar de tu padre. 583 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 Lo conoceré este fin de semana. 584 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 ¿Quieres venir? 585 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Podrás quedarte en el box. 586 00:47:19,125 --> 00:47:20,750 Con los cascos de tu padre. 587 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Vale. 588 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Te han vuelto a llamar. 589 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 EL HUMOS: TE NECESITO. 590 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 ¡Llegó la hora de la salida! Ya no se levanta el pie del acelerador. 591 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 ¡Se ha apagado la luz roja! 592 00:47:43,458 --> 00:47:47,875 - ¿Qué tal la parrilla, novato? - Débora ha empezado mal, tranquilo. 593 00:47:58,958 --> 00:48:02,416 En las dos primeras, has igualado tu tiempo de clasificación. 594 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Cuidado, la Reina va a atacar. 595 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 ¡Acelera! 596 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 ¡Le pisa los talones a Roger! 597 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Estamos viendo el mayor enfrentamiento del campeonato. 598 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Gaúcho, la telemetría. 599 00:48:23,666 --> 00:48:27,666 - Por debajo de los 120 grados. Acelera. - ¿Seguro que aguantará? 600 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Sin problema. Tranquilo, písale a fondo. 601 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEMPERATURA DE FRENOS 602 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Le pasa algo al camión. 603 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 La presión del aceite es demasiado alta. 604 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 ¿Y qué hago? 605 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 ¡No fuerces tanto! 606 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, el agua. El camión se está recalentando… 607 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, no molestes. 608 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 ¡No habléis a la vez, coño! 609 00:49:01,583 --> 00:49:04,083 ¡Espabila, novato! ¿Estás dormido o qué? 610 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Roger, déjala pasar en ese tramo. Resérvate para el tramo lento. 611 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 ¿Estás loca? ¡Ni de coña la dejo pasar! 612 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Déjala pasar. 613 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Seguro que la adelantas en el tramo lento. 614 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 ¿Estás loca? ¡Ni hablar! 615 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Te adelantará igual. Deja que se enfríe el camión. 616 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 ¡Débora va a adelantar en la recta! 617 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Se ha puesto al lado. 618 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 ¡Débora lleva la delantera! 619 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Menuda cagada. Ya no podrá adelantarla. 620 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Se ha puesto en primera posición. Roger se queda atrás. 621 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, cierra el agua o te quedarás sin. 622 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Confía en mí, Roger. 623 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Y, ahora, a por ella. 624 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 ¡Roger acelera al máximo y lo da todo! 625 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 ¡Tú puedes! 626 00:50:25,666 --> 00:50:27,750 ¡Roger vuelve a tomar la delantera! 627 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 ¡Últimos metros de la pista! 628 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 ¡Y ahí está Roger Mattos bajo la bandera cuadriculada! 629 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 ¡Otra victoria más para él! 630 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 ¡Van todos a felicitar a Roger! 631 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 El título ya casi es nuestro. 632 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Gracias. ¡Aquí está la estrella! 633 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Lo has clavado. 634 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 ¡Enhorabuena, campeón! ¡Te lo mereces! 635 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Esperad. ¿Quién…? Formad una fila, ¿vale? 636 00:51:18,416 --> 00:51:20,250 A ver si nos centramos, novato. 637 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 ¿Dónde está ese cabrón? 638 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 ¡Coño, Roger! 639 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Conque es aquí donde te escondes. 640 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Ven aquí. - Hola, Odilon. 641 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 He venido solo para felicitarte, cabrón. 642 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Oye… 643 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Vamos, tenemos que hablar. Un segundo. 644 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 El Humos me dijo que te estuvo llamando y que no lo cogías. 645 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 ¿Es verdad eso? 646 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 Estaba ocupado. No podía contestar. 647 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 No podía… Estaba ocupado. 648 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 ¿Ocupado? Venga, déjate de gilipolleces. 649 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Esto es algo muy serio, Roger. Te voy a decir una cosa: 650 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 no le toques los cojones al Humos, ¿estamos? 651 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Sí, ya veré qué hago. - Así me gusta. 652 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 Lo llamaré. Tenía cosas que hacer y… 653 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Confío en ti. - Te prometo que hablaré con él. 654 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 No vuelvas a cagarla. No puedo cubrirte cada dos por tres. 655 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 656 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 Es demasiado joven para ser tu abuela. 657 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - ¿Y la de abajo? - No se parece en nada a mí. 658 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Bueno, voy a ducharme antes de que llegue la pizza. 659 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Si quieres algo, grita. - Vale. 660 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara, 661 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 hay que encontrar a tu abuela ya. 662 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Estoy en ello. Seguiré buscando en Facebook. 663 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 - Es muy importante. - Vale. 664 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Ahora vuelvo. 665 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 ¡Ya está aquí la pizza! 666 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Buenas. ¿Está Roger en casa? 667 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Sí. ¡Roger! 668 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 ¿Por qué no coges el puto teléfono? 669 00:53:19,750 --> 00:53:22,291 - Vete a tu cuarto. - ¿No compartís cuarto? 670 00:53:22,375 --> 00:53:26,041 - Respeta a la niña. - Sigue vacilándome y ya veremos qué pasa. 671 00:53:26,791 --> 00:53:28,916 Con un arma, cualquiera es valiente. 672 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Suelta esa mierda. 673 00:53:30,750 --> 00:53:36,416 No vengo a montar una escenita, piloto, vengo a asegurarme de que cumples. 674 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 Hablaré con el Humos. 675 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Lo sé. He venido a asegurarme de que lo haces. 676 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Sí. Matrícula DQH-7654, de Río de Janeiro. 677 00:54:00,375 --> 00:54:01,916 Haz una búsqueda completa. 678 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Sí, voy a seguirlo. 679 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 ¿Qué pasa, tío? 680 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 ¿Cómo va todo en el barrio? 681 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Bien. - ¿Todo bien? 682 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 De puta madre. 683 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 ¿Qué pasa, tío? 684 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Chao. 685 00:54:30,500 --> 00:54:31,583 Aquí está, patrón. 686 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Ahí está mi piloto. 687 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Ay, Roger, se te ha subido a la cabeza, ¿eh? 688 00:54:40,166 --> 00:54:45,000 - Estaba preocupado por otras cosas. - Roger, sabes que veo todas tus carreras. 689 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Te apoyo de verdad. Soy tu fan, en serio. 690 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Pero, coño, 691 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 no me gusta que nos dejes colgados cuando nos llega un trabajo. 692 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 No sabía que había un trabajo. 693 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Te llamamos mil veces, cabrón. 694 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 No cogías el teléfono, joder. 695 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 ¿Para qué cojones tienes el teléfono si no lo coges? 696 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Apareció de última hora. 697 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Un negocio maravilloso. Estaba tirado. 698 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Era un trabajo de puta madre y lo perdimos. 699 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Yo no tengo nada que ver con eso. Yo solo conduzco. 700 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Pero pagué por la información y perdí la pasta. 701 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 - A tomar por culo el dinero. - Quiero dejarlo. 702 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Esta vida no es para mí. 703 00:55:29,875 --> 00:55:32,625 - No quiero acabar como Danilo. - Joder… 704 00:55:33,208 --> 00:55:34,750 Ya tengo patrocinadores. 705 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 ¿Y eso? 706 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Los he recuperado. 707 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 ¿Y lo dices así, 708 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 con esa cara de entierro? 709 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Ahora que tienes patrocinadores, ya no nos necesitas, ¿eh? 710 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Claro, ahora eres rico. 711 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 No te olvides de tus amigos. 712 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Pues nada, Roger. Déjalo, entonces. 713 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Pero que sepas que el Humos nunca olvida, ¿está claro? 714 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 ¿Va todo bien? 715 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 ¡Sabía que había algo turbio! 716 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 El taller ya estaba arruinado cuando lo heredé. 717 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 ¿No me digas? 718 00:56:22,583 --> 00:56:27,958 Era mi única oportunidad de salir del pozo y de conseguir dinero para el equipo. 719 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 ¿Tienes idea de dónde te has metido? 720 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Lo sé. 721 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Soy consciente. Pero se acabó, Débora. 722 00:56:38,291 --> 00:56:41,625 - Ahora tengo que cuidar de Bárbara. - Dios mío, Bárbara… 723 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 724 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 ¿Qué vas a hacer? 725 00:56:52,541 --> 00:56:53,875 ¿Te quedarás con ella? 726 00:56:54,416 --> 00:56:59,125 No tengo estabilidad para cuidarla, pero estamos buscando a su abuela. 727 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 ¿Y dónde está? Porque nunca ha aparecido. 728 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Bueno… 729 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 Eso es lo que intento, localizar a su familia. 730 00:57:08,791 --> 00:57:10,458 Ahora estoy centrado en eso. 731 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Intento cambiar. 732 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Vale. 733 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 ¿Y tu abuela? 734 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Acabo de encontrar a un primo. 735 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 ¿Un primo? 736 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Casi primo. 737 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Un posible primo. 738 00:57:49,958 --> 00:57:51,791 Tiene el apellido de mi abuela. 739 00:57:52,375 --> 00:57:56,166 Tiene el perfil privado. Le he enviado una petición de amistad y un mensaje. 740 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, ya es tarde, ¿eh? 741 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Vete a dormir. - Vale. 742 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Buenas noches. 743 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Buenas noches. 744 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 CERTIFICADOS NACIMIENTO - MATRIMONIO - DEFUNCIÓN 745 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 REGISTRO CIVIL 746 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PILOTOS DE CARRERAS DE CAMIONES 747 00:58:50,416 --> 00:58:52,458 QUÉ TRAGEDIA. 748 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 INCREÍBLE. 749 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 EL HUMOS 750 00:59:16,291 --> 00:59:17,208 ¿Sí? 751 00:59:17,291 --> 00:59:19,708 - ¡Hombre, piloto! - ¿Has matado a Toledo? 752 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Río es un lugar muy peligroso. Hay que tener cuidado. 753 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Oye, Artista va para allá. Estate preparado. 754 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Tenemos un trabajillo en Três Rios. 755 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Será ir y volver, ¿vale? 756 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Lo sabía. 757 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 Reuniré al equipo. Cualquier cosa, me dices. 758 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Vamos allá. 759 00:59:41,875 --> 00:59:43,958 Tenemos un trabajillo en Três Rios. 760 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 - Es ese, ¿vale? - Me lanzaré a por él como un pitbull. 761 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 ¡Sal del puto camión! ¡Date prisa, coño! 762 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 No me mires. ¡Tira! 763 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Tenemos que irnos. - Sí. 764 01:00:19,916 --> 01:00:21,791 - Sube. - ¿Y qué hacemos con este? 765 01:00:21,875 --> 01:00:23,875 Se lo llevarán los chicos. ¡Venid! 766 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 No hace falta cambiar. Yo iré con Roger. 767 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 ¡Vamos! 768 01:00:43,958 --> 01:00:48,083 - Teníamos que cambiar las cabinas. - Relájate, he bloqueado la señal. 769 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Así lo hacía Danilo. 770 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 Pero Danilo ya no está aquí. Calla y conduce. 771 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 ¿Qué pasa, patrón? 772 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Estamos bien jodidos. La poli va a por vosotros. 773 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 ¿Qué? 774 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Los maderos, piloto. Los tenéis detrás. 775 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Salid de ahí. - ¿Salir? ¿Cómo? 776 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Soltad la puta carga. 777 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 ¿Soltarla? ¿Dónde? 778 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 ¡Acelera! ¡Por aquí! 779 01:01:09,291 --> 01:01:10,958 - A la izquierda. - Agárrate. 780 01:01:11,041 --> 01:01:15,000 Estamos al lado de Morro da Cotia. Métete, mi gente nos ayudará. 781 01:01:21,916 --> 01:01:23,875 - ¿Dónde está? - Ya casi llegamos. 782 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 ¡Acelera o estaremos jodidos! 783 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 ¡Que vienen los maderos! 784 01:01:33,666 --> 01:01:35,708 - Dejadlos pasar. - ¡Acribilladlos! 785 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 ¡Somos los chicos del Humos! 786 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 ¡Buenos días, gente! 787 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Se han metido en el barrio con la carga. 788 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 ¿Los retenemos, jefe? 789 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 ¡Vamos! 790 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 ¡Vamos! 791 01:02:00,250 --> 01:02:01,500 Tenemos compañía. 792 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 ¡Cuidado! 793 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 ¡Vamos! 794 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 ¡Joder! 795 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 ¡Ahí arriba! 796 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ¡Hijo de puta! 797 01:02:26,666 --> 01:02:27,500 ¡Joder! 798 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 ¡Es demasiado peligroso! 799 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 ¡Nos vamos! 800 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 ¡Vamos! 801 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 ¡Rápido! ¡Ayudadnos! 802 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 ¡Venga, echadnos una mano! 803 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 ¡Venga! Ayúdame, tío. 804 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 ¡Es un regalito del Humos para el barrio! 805 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 ¡Artista! ¿Y si vuelve la poli? 806 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 ¿En serio crees que van a volver por cuatro tabletas? 807 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Ni de puta coña. Cógela. 808 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 ¿Quién coño les ha avisado? 809 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Compadre, me has visto colocar el inhibidor, como me dijiste. 810 01:03:05,416 --> 01:03:07,291 Habrá sido un chivatazo. 811 01:03:07,375 --> 01:03:10,000 ¡No os peleéis, amigos! Espera, toma. 812 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Toma. ¡No os peleéis, coño, que hay para todos! 813 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 ¿Llevaba un rastreador? 814 01:03:20,041 --> 01:03:22,833 - Lo bloqueamos. - ¿No cambiasteis las cabinas? 815 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 ¿Qué cojones haces? Pareces nuevo, macho. 816 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - ¿No tienes ganas de trabajar? - Patrón, no sabemos si… 817 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Tampoco hace falta que… 818 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Tú tampoco me vas a vacilar, hijo de puta. 819 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 No serás un puto chivato, ¿verdad? 820 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 ¿Un chivato? ¿Yo? 821 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 - Aún me debes una. - Este ha sido el último. 822 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - ¡Y no he sacado nada! - Lo dejo. 823 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - ¡Y un huevo! - Paso de esta mierda. 824 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Si quieres matarme, hazlo. No tengo nada que perder. 825 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 ¡Tú lo has perdido todo! 826 01:03:54,916 --> 01:03:58,583 Eres un niñato malcriado, y ahora me lo estás demostrando. 827 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Lo dejo, paso. 828 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No, déjalo. 829 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Deja que se vaya. 830 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Perfecto. 831 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Me dejas colgado, ¿no? 832 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 De puta madre. 833 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - ¿Nos lo cargamos, patrón? - Aún no. 834 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Payaso de mierda. 835 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 - Zorro, échale un ojo a la suspensión. - Voy. 836 01:04:35,875 --> 01:04:38,083 - La parte trasera tira mucho. - Vale. 837 01:04:38,166 --> 01:04:41,416 - Lo dejo en vuestras manos. - Venga, chicos. 838 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Hola, Afonso. 839 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - ¿Has venido a animarme? - Ha sido una pasada, tío. 840 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Gracias. - ¿Podemos hablar un momento? 841 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Ahora no, tío. Quizá luego… 842 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Me temo que tendrá que ser ahora. 843 01:04:59,083 --> 01:05:03,291 - Te juro que yo no tengo nada que ver. - Los teléfonos están pinchados. 844 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Si quisiera, podría detenerte. 845 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Pero no quiero. - ¿Y qué quieres? 846 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Los quiero a todos. A todos. 847 01:05:11,416 --> 01:05:15,583 Quiero pillar al Humos y a Odilon para que ningún abogado pueda salvarlos. 848 01:05:15,666 --> 01:05:16,583 Joder, Afonso. 849 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 No puedo. Me juego muchas cosas. 850 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 ¿Prefieres que te detenga? Piénsalo, Roger. 851 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 Mira, sé que eres un mandado, pero tienes que dejar que te ayude. 852 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, tenemos que hablar. 853 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 - Me queda muy poco. - No, tiene que ser ahora. 854 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 ¿Qué pasa? 855 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 Vengo del registro civil. 856 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Y… sé que me has mentido, Bárbara. 857 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 - Tus dos abuelas murieron. - Sí. 858 01:06:07,375 --> 01:06:10,458 - ¿Por qué me mentiste? - ¡Porque no tengo a nadie! 859 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 Todos han muerto. 860 01:06:17,416 --> 01:06:18,250 Bárbara, 861 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 no puedes quedarte aquí, es un delito. 862 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Robar camiones también es un delito. 863 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 864 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara. 865 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 ¡Bárbara! 866 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 ¡Bárbara! 867 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 ¿AÚN CREES QUE NO TIENES NADA QUE PERDER? 868 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Mierda. 869 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 ¡Roger! ¡Socorro! Me tienen secuestrada… 870 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 ¿Has oído, Roger? Haz lo que se te pide 871 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 o será la última vez que escuches su voz, ¿estamos? 872 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 ¡Bájate del coche! Sal. 873 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Calma. - Se acabó. 874 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 - ¡Vamos! - Calma. 875 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Coño, en la calle, tú estás al mando. 876 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Soy el jefe, pero tú… - ¡Humos! 877 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 ¿Dónde está la niña? 878 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 ¿Qué pasa? 879 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - ¿Dónde está? - ¡Quieto ahí! 880 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Es mi piloto. ¡Cálmate! 881 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 ¡Pero bueno! ¿Así tratas a tus inversores? 882 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Relájate un poco, coño. 883 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 Esa no es manera de presentarte aquí, joder. 884 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Te devolveré a la niña, 885 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 pero tienes que hacer un último trabajo. 886 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 - Eso dijiste la última vez. - Pero se jodió. 887 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Este va a salir bien y vamos a ganar una pasta. 888 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Y te pagaré más. 889 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 - Quiero hablar con Bárbara. - Cuando termines. 890 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Quiero ver si está bien. - ¡Venga ya! 891 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 No entiendes una puta mierda. ¿Por quién me tomas? 892 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 ¿Estás loco? 893 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 Primero negociamos y luego hablas con la niña. 894 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 ¿Qué quieres? 895 01:08:51,416 --> 01:08:54,083 Tráeme el cargamento y te devolveré a la niña. 896 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 ¿Qué modelo de camión es? 897 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Es un contenedor. 898 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Y llevará escolta. 899 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - ¿De qué empresa? - La poli. 900 01:09:06,666 --> 01:09:08,750 La empresa de seguridad del Estado. 901 01:09:09,958 --> 01:09:11,500 ¿De qué coño va esto? 902 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 ¿Ahora robas a la poli? 903 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Ellos nos roban a diario. 904 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 ¿Qué queréis robar? 905 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - ¿Desde cuándo te importa? - Desde ahora. 906 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 ¡Armas, coño! 907 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 ¡Armas! ¿Vale? 908 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 ¿Te has vuelto loco? ¿Robar armas a la policía? 909 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 ¡La madre que me parió! 910 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Tú céntrate en hacer tu trabajo. 911 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Ve a por el camión y tráemelo. 912 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - ¡Ni de puta coña! - ¿Otra vez con la misma mierda? 913 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - ¡Joder! - Hablaré con Odilon. 914 01:09:40,875 --> 01:09:43,833 Pues voy a buscarlo. Odilon. 915 01:09:45,166 --> 01:09:48,375 ¿Puedes venir, Odilon? El chaval quiere hablar contigo. 916 01:09:48,875 --> 01:09:51,250 Roger, hijo mío. 917 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 ¿Qué haces aquí, Odilon? 918 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Asegurarme de que no me jodes el negocio. 919 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 He subido hasta esta puta mierda expresamente para convencerte. 920 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - ¿De que robe armas? - ¿Armas? 921 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 No, armas no. 922 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 ¡Un puto arsenal! 923 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 ¡Todas funcionando y sin registrar! 924 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Hablamos de 60 000 u 80 000 por fusil. 925 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Ningún patrocinador te pagará eso en la puta vida. 926 01:10:18,000 --> 01:10:20,541 Trae el cargamento y soltaremos a la niña. 927 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 ¿Cuál es el plan? 928 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Pasarán por São Paulo. 929 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Sí. El domingo, bien temprano. 930 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 931 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - ¿Qué? - Es el día de la última carrera. 932 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 La final es en Interlagos. Corres en casa, coño. 933 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Por eso te necesitamos. 934 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Nos quedaremos con la niña para que no se te olvide. 935 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Si lo haces bien, todos contentos. 936 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Hazle honor a tu padre y no vuelvas a cagarla, ¿está claro? 937 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 ¿Sí? 938 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 Llegó la hora. ¿Qué necesitas? 939 01:11:54,500 --> 01:11:56,875 Una carrocería como la suya. 940 01:11:56,958 --> 01:12:01,166 Y necesito un albañil, una Kombi y dos coches blindados. 941 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 ¿Qué estás midiendo? 942 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 A ti no tengo que explicarte nada. 943 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Y teléfonos con tarjetas SIM. 944 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 No leeremos los mensajes ni borraremos las fotos. 945 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 ¿Qué pasa, Vampiro? 946 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Si esta mierda no funciona, iremos a por ti. 947 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 ¿Por quién nos tomas? 948 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 No intentéis colárnosla, ¿eh? Trae, dame eso. 949 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Te hemos dado todo lo que has pedido. No me decepciones. 950 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Si le haces daño a Bárbara… 951 01:12:25,250 --> 01:12:28,083 Que esto tenga un final feliz solo depende de ti. 952 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Ya salen. 953 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLICÍA FEDERAL 954 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Recibido. 955 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - ¿Todo bien? - Sí. Los tengo a todos en la radio. 956 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Ahora, la Kombi. 957 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Vale. G. G., ¿me recibes? 958 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Aquí G. G., Artista. Recibido. 959 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Manda a la Kombi, compadre. 960 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Recibido. Va de camino. 961 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 ALERTA RETENCIONES 962 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 ¡La hostia! 963 01:13:14,833 --> 01:13:17,708 Así todo el mundo evitará esta ruta. 964 01:13:17,791 --> 01:13:21,583 - ¡Eres listo de cojones! - Comparte la ubicación con el Humos. 965 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Estoy en ello. 966 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 ¿Y ahora qué, Roger? 967 01:13:25,541 --> 01:13:27,250 Ahora la cosa se pone seria. 968 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 ¡Flipa! 969 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 ¡Hostia puta! 970 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Tú me avisas. - Espera. 971 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Espera, ya casi está. 972 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tres… 973 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 dos… 974 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 uno… 975 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 ¡Ahora! 976 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 ¡Joder! 977 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 ¡Su puta madre! 978 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 ¡Hostia puta! 979 01:15:40,750 --> 01:15:43,250 Déjate de rollos y desengancha el tráiler. 980 01:15:43,333 --> 01:15:44,625 Voy cagando leches. 981 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 ¡Date prisa! 982 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 ¡Suelta ya esa mierda! 983 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 ¡Artista! 984 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 ¡Acelera, cabrón! 985 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - ¡Vamos, joder! - ¡Písale a fondo! 986 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Esto no es un Ferrari. - ¡Están detrás! 987 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Sigamos el plan. - ¡Acelera, coño! 988 01:16:30,333 --> 01:16:34,583 - ¡Cállate la puta boca! ¡Sé lo que hago! - ¡No quiero ir a la cárcel! 989 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Si tus colegas han cumplido, pasaremos. 990 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 ¿Cómo coño vamos a pasar por ahí? 991 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 ¡Nos vamos a estampar, Roger! 992 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 ¡Ay, Dios! ¡Joder! 993 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 ¡Toma! 994 01:17:04,375 --> 01:17:05,916 Hay que cambiar de cabina. 995 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Para aquí. 996 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Dime adónde vamos. 997 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 No te preocupes, sigue. Ahora lo verás. 998 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 ¿No confías en mí o qué? 999 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 No empieces. Ya casi estamos. 1000 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Ve por el túnel. 1001 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Sigue recto. 1002 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Ya están aquí. Ahí vienen. 1003 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 ¡Muy bien, piloto! 1004 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 ¡Muy bien! 1005 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 ¡Ven aquí! 1006 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Baja despacito y sin hacer tonterías. 1007 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Esta noche toca barbacoa. 1008 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 ¡Eh, lo has conseguido! 1009 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Como prometí. - Sí. 1010 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Suelta a la niña. 1011 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Estás que no cagas con la niña, ¿eh? Joder. 1012 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 ¿Ahora? ¿No vas a ir tú a buscarla? 1013 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Ahora. 1014 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Irá a buscarla una amiga mía. 1015 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "Una amiga". 1016 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Ya es libre. 1017 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - Hola. - Débora. 1018 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Ya la han soltado. 1019 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Ya la veo. Está aquí. 1020 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 ¡Bárbara! 1021 01:20:18,041 --> 01:20:21,208 Soy un hombre de palabra. Enhorabuena. 1022 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 ¿Qué haces, hombre? 1023 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Cabrón desagradecido. 1024 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Fuera de mi vista. 1025 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 ¡Lárgate! A tomar por culo de aquí. 1026 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 ¡Sí, señor! 1027 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - ¿Qué es eso? - ¿Qué coño hace? 1028 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Pero ¿qué cojones…? 1029 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, ¡hijo de puta! 1030 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 ¡Mierda! ¡Se está escapando! ¡Para! 1031 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 ¡Que pares, joder! 1032 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - ¡Será cabronazo! - ¡Para! 1033 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 ¡Para! 1034 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 ¡Que pares, coño! 1035 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - ¿Te han hecho daño? - No. 1036 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - ¿Seguro? - Sí. 1037 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - ¡Quietas! - Tranquilo. 1038 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 ¡Dame a la niña, joder! 1039 01:21:20,041 --> 01:21:21,791 ¡Quietos! ¡Soltad las armas! 1040 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 LLAMANDO A ODILON 1041 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 ¡Roger! ¿Todo bien? 1042 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon, ¿ya sabes lo del Humos? ¿Has hablado con él? 1043 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 ¿El Humos? 1044 01:21:38,916 --> 01:21:41,000 ¡Si te llaman, no lo cojas! 1045 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Ha aparecido la poli, pero he huido con la carga. 1046 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Me he dado a la fuga. Luego te cuento. 1047 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Espera. Si no llamas… 1048 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 El hijoputa me ha colgado. 1049 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Esta es la ubicación. Artista, ¿sabes algo de Odilon? 1050 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Nada, jefe, pero voy para allá. 1051 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 Ahí está nuestro cargamento, ahí. 1052 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Hola, jefe. - Hola. 1053 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 - ¿Y ahora qué? - Quiero que me lo traigáis aquí. 1054 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Lo quiero de rodillas. 1055 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - Hecho. - Ahora. 1056 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Venga, poneos en posición. 1057 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Cuidado. 1058 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 ¡Mirad! 1059 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 ¡Es su móvil! 1060 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 - No lo coge. - ¿Habrá salido algo mal? 1061 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Imposible. 1062 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 NÚMERO DESCONOCIDO 1063 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 ¿Sí? 1064 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hola, soy yo. 1065 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, ¿estás bien? ¿Dónde estás? 1066 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Detrás de ti. 1067 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Justo detrás de ti. 1068 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Pero por poco tiempo. 1069 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Gracias, Josué. 1070 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Ahí vienen todos juntos a toda velocidad. 1071 01:24:25,416 --> 01:24:28,250 La Reina y Roger se enfrentan en la primera fila. 1072 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 La Reina lidera el campeonato y Roger va segundo, 1073 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 con una diferencia de apenas tres puntos. 1074 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Si gana, se hará con el título del campeonato. 1075 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 La Reina toma la delantera y se hace con el primer puesto. 1076 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Van prácticamente juntos en la S de Senna, 1077 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 pero Roger va a intentar abrirse paso. 1078 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Calma, Roger. Ve por dentro. 1079 01:25:01,875 --> 01:25:04,958 - ¡No vayas por fuera, ve por dentro! - ¡Va a frenar! 1080 01:25:05,791 --> 01:25:10,125 Roger intenta avanzar por fuera y la Reina va por dentro de la pista. 1081 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Tendrá que dar un frenazo. - ¡Mierda! 1082 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 ¡No, Roger! ¡Así no! 1083 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 ¡Mierda! 1084 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger se sale de la pista. 1085 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 ¡Joder! 1086 01:25:24,458 --> 01:25:29,250 Tranquilo, jefe. En cuanto llegue el camión, remolcamos el contenedor. 1087 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 ¿"Tranquilo"? Y una mierda. Hay que sacar esto de aquí ya. 1088 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Todo esto es muy raro. 1089 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 - ¡Quietos, cabrones! - ¡Mierda! 1090 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - ¡Se acabó, Bárbara! - Roger, aún hay tiempo. 1091 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Ya están muy lejos. - Deja de quejarte. 1092 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Fijo que remontas en menos de diez vueltas. 1093 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Vamos, joder. 1094 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 ¡Vamos! 1095 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Dada la posición actual de Roger, tendrá que ir a toda velocidad. 1096 01:26:17,250 --> 01:26:19,500 Tendrá que adelantar muchas posiciones 1097 01:26:19,583 --> 01:26:23,875 o rezar para que los aspirantes al título tengan problemas mecánicos. 1098 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 ¡Nos han tendido una trampa! ¡Hijos de puta! 1099 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 ¡Atrás! 1100 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Mierda. 1101 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Bien, Roger. 1102 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Seguro que lo adelantas. 1103 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger adelanta por fuera y sube una posición. 1104 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Se acerca a los diez primeros. 1105 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 ¡Joder! 1106 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - ¿Cómo va Roger? - Va el undécimo. 1107 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Sube otra posición y… 1108 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Vas noveno. Es la vuelta más rápida. 1109 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 ¡Roger sube otra posición y entra en la recta final! 1110 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Ya va en sexta posición. 1111 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 ¡Impresionante la remontada de Roger! 1112 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 ¡Segundo! Solo queda ella. 1113 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Y vuelve a hacer la vuelta más rápida de la carrera. 1114 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 ¡Rendíos! 1115 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Estamos rodeados. 1116 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Va a luchar por la victoria. 1117 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 ¡Simplemente sensacional la remontada de Roger! 1118 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 ¡Se acabó! 1119 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 ¡Ya casi la tienes! ¡Sigue así, estás muy cerca! 1120 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 ¡Nos rendimos! 1121 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 ¡Nos rendimos! 1122 01:28:02,125 --> 01:28:03,875 - ¡Aquí! - ¡Suéltala! 1123 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 ¡Vale! 1124 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 ¡Ya está, nos rendimos! 1125 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 ¡Al suelo, joder! 1126 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 ¡Me estoy entregando! 1127 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 ¡Se acabó! 1128 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 ¡Roger te pisa los talones! 1129 01:28:25,083 --> 01:28:29,916 Roger lucha por el primer puesto, pero la Reina no se lo pone nada fácil. 1130 01:28:37,875 --> 01:28:41,458 ¡Van codo con codo en la última vuelta! ¡Qué emocionante! 1131 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 En la última curva, tienes que frenar antes. 1132 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 ¿Qué? 1133 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Frena antes y empieza a acelerar en la curva 1134 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 para salir rápido. 1135 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, no puedo jugármela. 1136 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 No, hazme caso. 1137 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 ¡Una, dos y tres! 1138 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 ¡Frena! 1139 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Calma. 1140 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 ¡Ahora! 1141 01:29:15,916 --> 01:29:19,125 ¡Roger tiene que adelantar para convertirse en campeón! 1142 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Está haciendo un trazado alternativo al de la Reina. 1143 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger se arriesga por fuera. 1144 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 ¡Últimos metros de la carrera! 1145 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 ¡Qué final de campeonato vamos a tener! 1146 01:29:39,500 --> 01:29:41,750 ¡Se están acercando a la meta! 1147 01:29:41,833 --> 01:29:46,416 ¡Ahí viene Roger! ¡Y también la Reina! ¿Quién ganará? 1148 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 ¡Bandera cuadriculada para él! 1149 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 ¡Sensacional, Roger Mattos! 1150 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - ¡El nuevo campeón de la BR Truck! - ¡Sí! 1151 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 ¡Llama al carpintero… 1152 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 ¡Toma ya! 1153 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …para que te haga un estante más grande, porque el título es tuyo! 1154 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - El trofeo… - Buen trabajo, Bárbara. 1155 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …es tuyo. - ¡Campeón! 1156 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 ¡Os lo dije! 1157 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 ¡Os lo dije a todos! 1158 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 ¿Te lo dije o no, Zorro? ¡Te lo dije! 1159 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 ¡Gracias! 1160 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 ¡Todo gracias a ella! 1161 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Muchas gracias, peque. 1162 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Sí, creo que lo has hecho bien. 1163 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - ¿Sí? - Sí. 1164 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Eres la mejor. 1165 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Enhorabuena. 1166 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 ¡Gracias a todos! 1167 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Lo hemos clavado. - ¡Roger! 1168 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 - Mierda. - Bárbara, quédate aquí. 1169 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 ¿Qué cojones está pasando? 1170 01:31:01,375 --> 01:31:02,583 Se acabó, Odilon. 1171 01:31:02,666 --> 01:31:05,750 - ¿La carrera? ¿De qué coño hablas? - Los trabajos. 1172 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - ¿Qué…? - Buenas tardes, caballeros. 1173 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Disculpen. - Mierda. 1174 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Hoy no hay celebración. Está detenido. - ¿Por qué? 1175 01:31:14,708 --> 01:31:17,291 Asociación ilícita y posesión de bienes robados. 1176 01:31:17,375 --> 01:31:18,708 ¿Qué pruebas tienen? 1177 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Un testimonio que confirma su implicación. 1178 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 ¿Qué? ¡Esperen! ¿Saben con quién están hablando? 1179 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - ¡Soy amigo del gobernador! - Pues llámelo. 1180 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Llama al abogado. - Te tengo vigilado. 1181 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Jordan, llama a Freitas. - Venga, lleváoslo. 1182 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 ¡No me toques, coño! 1183 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 ¿Y qué hacemos contigo? 1184 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 No quiero esposarte. ¿Vas a colaborar? 1185 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Vamos. 1186 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 ¡Roger! 1187 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Os doy dos minutos. 1188 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 ¿Te llevan detenido? 1189 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Sí, Bárbara. 1190 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Tengo que pagar por mis errores. 1191 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Pero, oye, cuando cumpla mi condena… 1192 01:32:20,333 --> 01:32:22,666 empezaré de cero y haré las cosas bien. 1193 01:32:25,333 --> 01:32:26,250 Perdóname. 1194 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Por todo. 1195 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Cuídate mucho. 1196 01:32:33,875 --> 01:32:34,708 Vamos. 1197 01:32:36,250 --> 01:32:37,666 Es lo correcto. 1198 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DOS AÑOS DESPUÉS 1199 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 UNO RECOGE LO QUE SIEMBRA 1200 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 ¿Vamos? 1201 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Vamos. 1202 01:34:26,500 --> 01:34:27,708 - Gracias. - De nada. 1203 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara. 1204 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Te he echado de menos. 1205 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Mi pequeñaja. 1206 01:34:38,166 --> 01:34:40,416 - ¿Qué tal? - ¿Creías que vendría sola? 1207 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 ¿Lo conseguiste? 1208 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Sí. 1209 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Y ya es oficial. 1210 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Tengo su custodia. 1211 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Y tú, no vuelvas a meter la pata. No quiero que te encierren otra vez. 1212 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Porque si no, te mato, ¿entendido? 1213 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Sí. 1214 01:35:05,083 --> 01:35:07,708 - Dame las llaves, conduzco yo. - ¡Ni muerta! 1215 01:35:07,791 --> 01:35:11,583 Tú vas de copiloto. Yo solo corro contigo si vas en otro camión. 1216 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 ¿Se te ha olvidado que gané la última carrera? 1217 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 ¿Ah, sí? 1218 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Ganaste con dinero robado. Eso no es justo. 1219 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Venga, entra. 1220 01:38:23,916 --> 01:38:28,000 Subtítulos: Cristina Giner