1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:32,666 Ei käy. En sekaannu rikoksiin. -Mihin saatanan rikoksiin? 4 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Se on käytännössä laillista. 5 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 Harmailla markkinoilla rahtaaminen on kullanarvoista. 6 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Tienataan nopeasti tuohta ja häivytään. 7 00:00:52,208 --> 00:00:56,500 Tiesin, että touhuat jotain hämärää! Tajuatko, miten vaarallista tämä on? 8 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Vauhdin tuntee ruudun läpi! 9 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Koko joukko on suoralla valmiina seuraavaan kierrokseen. 10 00:01:12,166 --> 00:01:16,916 Kaikki yhdessä sumassa. Tämä BR Truck -kausi on ollut kiihkeä. 11 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 VAARALLINEN KULJETUS 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 KUUSI KUUKAUTTA AIEMMIN 13 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger lähtee haastamaan! Hän ohittaa Huggon helposti. 14 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Seuraavaksi suora, Roger. Varo tutkaa. Rajoitus on 160 km/h. 15 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Paska! 16 00:01:48,583 --> 00:01:52,416 Ota rauhallisesti. Olet yhä kolmas. -En kauaa. 17 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Sehän nähdään. Minä tarjoan, jos voitat. 18 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger on aivan kiinni Andreasissa ja Paciollissa. 19 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Kaikki kolme ovat rinnan takasuoralla. Roger pyrkii ohi! 20 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Hyvä! 21 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Hienoa! 22 00:02:09,500 --> 00:02:13,333 Olet oluen velkaa. -En vielä. Kuningatar on kannoillasi. 23 00:02:13,416 --> 00:02:17,041 Turbo ylikuumenee, isä. -Älä yritä väkisin. Päästä hänet ohi. 24 00:02:18,000 --> 00:02:23,333 Helvetti, hän pääsi ohi. -Minähän sanoin. Älä yritä enää ohi. 25 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Pelkäätkö jääväsi oluen velkaa? 26 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Ei oluesta väliä. Auto hajoaa. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,125 Tunnen autoni. -Minä tunnen sen paremmin. 28 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Lyödäänkö vetoa? 29 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 Lyödään vain. -Isä! 30 00:02:33,625 --> 00:02:36,750 Hän saattaa onnistua. -Ehkä hän, mutta auto ei. 31 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Jään jälkeen! Lähden yrittämään. 32 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Rogerin turbo hajosi taas! 33 00:03:07,458 --> 00:03:13,208 Roger Mattos on pois pelistä. Kuningatar Débora voittaa taas! 34 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Helvetti. 35 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Vastahan me tämän korjasimme. 36 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 Auto on perseestä. -Sinä vaadit siltä liikaa. 37 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Täysin hajalla. 38 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Kuningatar on valmis juhlimaan uutta voittoa! 39 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Neljä kisaa, neljä voittoa ja merkittävä etumatka mestaruuteen. 40 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Kuningatar on ihana! 41 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hei, tule tänne. 42 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Hän on paras. Otetaan kuva yhdessä. 43 00:03:58,458 --> 00:04:01,458 Hieno kisa. Kannustin sinua. -Mahtavaa! 44 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hei. 45 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 Onko tuo tyttäresi? 46 00:04:08,375 --> 00:04:12,875 Hän on parhaan ystäväni Danilon tytär. -Miten menee? 47 00:04:14,041 --> 00:04:17,541 Minunkin tyttöni fanittaa Kuningatarta. Hän halusi kuvankin. 48 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 Saitko sen? -Sain. 49 00:04:20,708 --> 00:04:22,958 Afonso. Olen fanisi. -Hauska tavata. 50 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Kiitos paljon. 51 00:04:25,916 --> 00:04:29,125 Saammeko ottaa kuvan? -Sopiihan se. 52 00:04:30,500 --> 00:04:33,291 Käykö kuorma-auton edessä? -Tule. 53 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Tämä on se mies, Jorge. 54 00:04:40,875 --> 00:04:42,500 Palaan pian. Odota minua. 55 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 Mitä kuuluu, kuningattareni? -Hän ei ole sinun. 56 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Mitä nyt, Roger? 57 00:05:03,291 --> 00:05:04,791 Etkö aio tarjota olutta? 58 00:05:16,500 --> 00:05:20,833 Kunhan chillaan omassa rauhassa. 59 00:05:22,916 --> 00:05:24,166 Oletpa hyväntuulinen. 60 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Sinä tiedät syyn siihen. 61 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Tulin onnittelemaan sinua. 62 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 Oikeasti. 63 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Ajoit hienon kisan. 64 00:05:37,958 --> 00:05:40,041 Kun ohitit minut… 65 00:05:40,750 --> 00:05:43,416 En tiennyt, onnistuisinko. -Onnistuit silti. 66 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Miksi olet täällä? 67 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Tulitko pilkkaamaan minua? 68 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Ehdin jo toivoa. 69 00:06:01,458 --> 00:06:03,291 Et taida tajuta. 70 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Hemmoteltu nulikka. 71 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 Mitä sanoit? -Nulikka. 72 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 Olet hemmoteltu nulikka! -Enkä ole! 73 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 Olen tehnyt töitä 14-vuotiaasta. -Oletko? 74 00:06:14,791 --> 00:06:17,125 Missä? Isäsi kilpajoukkueessako? 75 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Kasva aikuiseksi. Puhutaan sitten. 76 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Ei sinulla ole valittamista. Minun pitää elättää tytär. 77 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Maksan koulun, tietokonetunnit ja englannintunnit. 78 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 Voisinpa jakaa laskut jonkun kanssa. Bárbaralla on vain minut. 79 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Siksi meidän onkin palattava huipulle. 80 00:06:42,875 --> 00:06:46,958 Tarvitsemme kestävän kilpa-auton. -Puhuitko isällesi? 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,291 En vielä. 82 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Mietin, miten otan asian esille. Tiedät kai isän. 83 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Hitto joo. -Sanonpa vain tämän. 84 00:06:57,916 --> 00:07:02,250 Voitan mestaruuden, kunhan saamme turbon korjattua. 85 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 Enpä tiedä. -Miten niin? 86 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 Isän pitää vain sijoittaa tiimiin enemmän. 87 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Entä, jos hän ei auta enää? 88 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 Ei sen ole väliä. -Onpas. 89 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Se muuttaa kaiken. Tiedät sen. 90 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 Mitä järkeä on tällaisissa autoissa, jos ei osaa ajaa? 91 00:07:22,291 --> 00:07:26,958 Katsotaan, kulkeeko auto mokasi jäljiltä. -Sinä sitä olet viritellyt. 92 00:07:27,458 --> 00:07:29,708 Joopa joo. Kiitos vain. 93 00:07:32,333 --> 00:07:35,833 Hei, rekkakuski! -Antaisivat olla. 94 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 Kisaatko tällä rojulla? -En sinua vastaan. 95 00:07:38,208 --> 00:07:41,583 Ei kadulla ole ketään. Osaatko ajaa vain kuormureita? 96 00:07:41,666 --> 00:07:45,625 Sano tyttärellesi, että lähetin pusun. -Mitä vittua sinä sanoit? 97 00:07:52,958 --> 00:07:55,541 Minä saisin heidät kiinni. -Saisitko? 98 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Hitto, Danilo! 99 00:08:08,333 --> 00:08:10,750 Voittaisin sinut, jos kisaisin vielä. 100 00:08:11,708 --> 00:08:13,291 Sopii yrittää. 101 00:08:17,791 --> 00:08:19,708 Kiihdytä! 102 00:08:32,750 --> 00:08:34,416 Suora. Nyt lähtee. 103 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Hitto! 104 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 Saatana. -Oletko kunnossa? 105 00:08:57,458 --> 00:08:59,666 Mitä nyt tehdään? -Vaihdetaan paikkaa. 106 00:08:59,750 --> 00:09:01,541 Oletko hullu? -Tee se! 107 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Olemme juoneet, ja auto on minun. Minä otan syyn. 108 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Pelkuri! 109 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 POLIISIASEMA RIO DE JANEIRON 183. POLIISIPIIRI 110 00:09:28,416 --> 00:09:29,916 Minä en rytännyt autoa. 111 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 Vaihdoimme paikkaa. 112 00:09:36,916 --> 00:09:40,000 Tiedät kai, miten kytät kohtelevat mustia ihmisiä. 113 00:09:41,041 --> 00:09:44,416 Paskat hänestä. -Hänellä on tytär kasvatettavana. 114 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Pilaat rakentamani kilpatiimin. 115 00:09:48,708 --> 00:09:50,458 Tiimisi hajoaa käsiin. 116 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Mitä sinä sanoit, nulikka? 117 00:09:54,333 --> 00:09:57,791 Tiimi on vittu hajalla. Äläkä nimittele nulikaksi! 118 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Sitä sinä olet. Et tiedä mitään elämästä. 119 00:10:00,958 --> 00:10:03,166 Sinulla on vielä paljon opittavaa. 120 00:10:08,125 --> 00:10:12,958 Mitä näin paskassa tiimissä oppii? Pitäisi liittyä kunnon tiimiin. 121 00:10:13,625 --> 00:10:15,916 Siitä vain, poika. 122 00:10:16,500 --> 00:10:19,958 Sanonpa silti jotain. Et ole mitään ilman minua. 123 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Olet vitun hyödytön! 124 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Luulet olevasi kova, mutta olet hyödytön! 125 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 Saat vihdoin tajuta sen. -Kohta nähdään, kuka on oikeassa. 126 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 Ulos autostani, saatana! 127 00:10:35,666 --> 00:10:36,708 Saat nähdä! 128 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Saat katua puheitasi, kun minä voitan! 129 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 Painu helvettiin! -Saat katua! 130 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Haista paska! Pilaat koko tiimin! 131 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Senkin pikku paska. 132 00:11:07,958 --> 00:11:08,833 Isä! 133 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Jumalan tähden, puhu minulle. 134 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Sano jotain, isä! 135 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Isä! 136 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Apua! 137 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Auttakaa! 138 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Yksi, kaksi, kolme. Täältä tullaan! 139 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Mene piiloon. 140 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Olen ylpeä sinusta. Sinusta tulee vielä mestari. 141 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Tiedän, että onnistut. 142 00:12:19,416 --> 00:12:21,625 Historiallinen kisa BR Truckissa. 143 00:12:21,708 --> 00:12:26,958 Mário Mattos tuo poikansa Rogerin mukaan. Isä ja poika yhdessä radalla. 144 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Nyt kirjoitetaan BR Truckin historiaa. 145 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mário Mattos on mestari! 146 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Ruutulippu liehuu. Paras tehdä palkintohyllylle jatketta! 147 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mário Mattos, kolminkertainen BR Truck -mestari! 148 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Haluatko vettä? Tai kahvia? 149 00:13:32,291 --> 00:13:36,125 Asia on näin. Korjaamo on konkurssin partaalla. 150 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Siksi isäsi oli aina niin kireä. 151 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Jumalauta. 152 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Isälläsi oli paljon velkaa. Enimmäkseen muille yrityksille. 153 00:13:46,375 --> 00:13:50,000 Ainoa poikkeus on Odilon. -Odilonko? 154 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Mitä sinä teet? Haluatko räjähtää auton mukana? 155 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 Tämä ei tuo isääsi takaisin. 156 00:14:37,166 --> 00:14:39,541 Pakko vaihtaa. Ei siitä tule enää kalua. 157 00:14:41,291 --> 00:14:45,833 Etkö voi korjata sitä? -En. Jos se hajoaa, syy on minun. 158 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 Se on kallis. -Totta kai. 159 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 Jospa puhuisit Odilonille? 160 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 Mistä? -Turbosta. 161 00:14:54,625 --> 00:14:59,083 En halua olla tekemisissä Odilonin kanssa. Keksin jotain muuta. 162 00:15:00,791 --> 00:15:04,625 Puhun sponsoreille. Aloitan Toledosta. -Hyvä on. 163 00:15:21,958 --> 00:15:23,166 Miten menee, Toledo? 164 00:15:24,416 --> 00:15:25,500 Roger! 165 00:15:28,250 --> 00:15:29,666 Tee hänelle shotti. 166 00:15:30,583 --> 00:15:34,833 Tämä on erittäin harvinainen juoma. 167 00:15:36,041 --> 00:15:39,916 Upealle mestaruudelle. -Tulevaisuudelle. 168 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Vain jumala tietää sen. 169 00:15:42,208 --> 00:15:46,750 Hyvä, että törmäsimme. Halusin puhua… -Meilläkin on asiaa. 170 00:15:48,333 --> 00:15:52,000 Olemme päättäneet… -Mekin olemme päättäneet. 171 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Hyvä. 172 00:15:56,458 --> 00:15:57,416 Erittäin hyvä. 173 00:16:00,041 --> 00:16:04,416 Tiedät, että ihailemme BR Truckia. 174 00:16:05,958 --> 00:16:07,375 Mutta kriisin keskellä… 175 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Koko maa on huonossa jamassa. 176 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Mitä tarkoitatte? 177 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 Lopetamme sponsoroinnin. 178 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Emme voi. 179 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Ei onnistu. 180 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Kiitos. 181 00:16:38,208 --> 00:16:40,916 Miten menee, Roger? Mitä kuuluu? 182 00:16:42,375 --> 00:16:46,666 Mitä asiaa? Tunnenko sinut? -Et. Odilon lähetti minut. 183 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Isäsi maksut olivat myöhässä. Hän vältteli meitä. 184 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Isästäni puhutaan kunnioittaen. 185 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Voit kunnioittaa isääsi maksamalla hänen velkansa. 186 00:17:00,208 --> 00:17:03,833 En ollut mukana hänen bisneksessään. -Maksa hänen velkansa. 187 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Muuten joudut väkisin osaksi hänen bisneksiään. 188 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Kuulit kyllä. 189 00:17:57,083 --> 00:17:59,541 Unohditko, miten mutkassa hidastetaan? 190 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 Danilo sanoi, mutta halusin kokeilla jotain. 191 00:18:02,375 --> 00:18:04,416 Voimme palkata toisen valmentajan. 192 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Ei se sitä ole. 193 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Kaikki on hyvin. 194 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Mikset sitten voita? 195 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 En tiedä. Tiimi on epävarma laitteiston suhteen. 196 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Sijoitan lisää, mutta asia pitää ensin järjestää. 197 00:18:19,125 --> 00:18:22,708 Asia on niin, että korjaamolla ei mene hyvin. 198 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Onko sinulla velkaa? 199 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Paljonko? 200 00:18:35,416 --> 00:18:36,500 Mene kisaamaan. 201 00:18:38,541 --> 00:18:43,333 Tämä ei ole sinun ongelmasi. Hoidan asiani itse. 202 00:18:44,541 --> 00:18:48,375 Itse, vai sen gangsterin kanssa? 203 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Odilon ei ole paha mies. Hän on vain omalaatuinen. 204 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Hän on 1970-luvun gangsteri. 205 00:18:57,833 --> 00:19:02,875 Kun vaihtoehdot käyvät vähiin ja kaikki on perseellään, 206 00:19:03,875 --> 00:19:05,833 Odilon on ainoa apu. 207 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Roger täällä. 208 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Hyvää iltapäivää. 209 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Viskinne. 210 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Kiitos, Jordan. 211 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Siinä kaikki. 212 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Kuule, Roger. 213 00:19:47,833 --> 00:19:54,583 Jättikö isäsi sinulle mitään muuta? Tarkoitan jotain omaisuutta. 214 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Vain velkojen vaivaaman korjaamon. 215 00:20:00,833 --> 00:20:06,750 Voisit antaa korjaamon minulle. Se maksaisi osan veloista. 216 00:20:09,458 --> 00:20:12,791 Miten niin osan? -Se ei kata kaikkea. 217 00:20:12,875 --> 00:20:17,375 Loput voisit maksaa erissä. 218 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Hitto, Odilon. 219 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Tiedätte, mitä tiimin ylläpito maksaa. 220 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Siksi sinun onkin syytä alkaa tienata sivussa. 221 00:20:31,500 --> 00:20:33,416 Jos ymmärrät yskän. 222 00:20:35,166 --> 00:20:38,958 Olen kilpa-ajaja. En osaa tehdä muuta. -Ajaisit nytkin. 223 00:20:39,041 --> 00:20:42,041 Ajaisit bisneksessä, joka minulla oli isäsi kanssa. 224 00:20:42,125 --> 00:20:47,958 Ansaitsisit enemmän, etkä olisi sidottu saiturisponsoreihin. 225 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Ei onnistu. 226 00:20:52,416 --> 00:20:57,583 En sekaannu rikoksiin. -Mihin saatanan rikoksiin? 227 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Nimitteletkö minua rikolliseksi? Helvetti. 228 00:21:01,416 --> 00:21:06,000 Harmailla markkinoilla rahtaaminen on käytännössä laillista. 229 00:21:06,083 --> 00:21:10,458 Tiesit tullessasi, mihin olit ryhtymässä. 230 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 En ole tottunut tällaiseen. 231 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Opit kyllä. 232 00:21:16,916 --> 00:21:21,416 Puhu yhteistyökumppanilleni Fumaçalle. Voit päättää sitten. 233 00:21:39,791 --> 00:21:42,458 Miten menee? Ole kuin kotonasi. 234 00:21:43,041 --> 00:21:44,375 Hiljentäkää musiikkia. 235 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Hauska tavata. Olen tosissani. 236 00:21:50,666 --> 00:21:52,208 Odilon puhuu sinusta aina. 237 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Harmailla markkinoilla rahtaaminen on kullanarvoista. 238 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Tavaralla on jo määränpää. 239 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Tavaralla on määränpää ja ostaja. 240 00:22:03,166 --> 00:22:08,041 Kun jakelu on hoidettu, olemme puhtoisia kuin pulmuset. 241 00:22:08,125 --> 00:22:14,541 Lopuksi vakuutus kattaa kaiken. Tämä on hädin tuskin laitonta. 242 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 Sanon silti tämän. 243 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Olen vain rallikuski. En osaa mitään muuta. 244 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Kuskin me tarvitsemmekin. 245 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Olen menettänyt rahaa kyvyttömien pellejen takia. 246 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Sinä olet selvästi hyvä tyyppi. 247 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 Tarvitset vain luotettavan apukuskin. 248 00:22:35,791 --> 00:22:38,166 Vakuutus kattaa. Tämä on melkein laillista. 249 00:22:38,250 --> 00:22:40,291 Aivan. -Minun on pakko. 250 00:22:40,375 --> 00:22:43,625 En voi viedä kaikilta työpaikkaa alta. 251 00:22:45,000 --> 00:22:47,208 Enkä voi maksaa Odilonille muuten. 252 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 Tämä on huono ajatus. -Onko? 253 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 On. -Entä Bárbara? 254 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 Mitä hänestä? 255 00:22:53,291 --> 00:22:57,833 Kausi on jo käynnissä. Miten sinun työpaikallesi käy? 256 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Löysin sen osan. 257 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Pidä tauko. Meillä on jotain kesken. 258 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Selvä. 259 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Mieti nyt. 260 00:23:06,416 --> 00:23:10,541 Lähdemme mukaan, tienaamme tuohta ja sijoitamme tiimiin. 261 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Joukkue kasvaa ja saa uusia sponsoreita. 262 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Sitten jätämme ne hommat. 263 00:23:17,458 --> 00:23:18,583 Vain vähän aikaa. 264 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Jos emme pidä ehdotuksesta, emme lähde mukaan. 265 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Katsotaan, mitä he ehdottavat. 266 00:23:25,041 --> 00:23:29,000 Meidän pitää ensin… Käyn hakemassa sen. 267 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hei. 268 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Osanottoni isäsi johdosta. 269 00:23:38,916 --> 00:23:42,250 Jos tarvitset jonkun, jolle puhua… -Kiitos. 270 00:23:42,333 --> 00:23:47,208 Tämä ei ole vain sanahelinää. -Tiedän. Kiitos, että tarjoat apua. 271 00:23:49,291 --> 00:23:52,458 En tiedä, voiko minua auttaa. 272 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Anteeksi. 273 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Valvomme kaikkea täältä. 274 00:24:07,375 --> 00:24:13,750 Jaatte sijaintinne, että voimme seurata teitä koko ajan. 275 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Omistamme puhelimet ja rahdin. Kaikki on puhdasta. 276 00:24:18,458 --> 00:24:20,208 Ei mitään laitonta. 277 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 Eikö niin? -Totta on, pomo. 278 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Tämä on apurini Rabisco. 279 00:24:25,208 --> 00:24:29,125 Hän jakaa tavaran. -Vain parhaan tavaran. 280 00:24:29,208 --> 00:24:33,750 Meille kelpaavat vain arvolastit. Jätämme lihan ja muun amatööreille. 281 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Pidämme elektroniikasta. Älypuhelimet, tietokoneet, tabletit. 282 00:24:39,375 --> 00:24:41,791 Arvaa, paljonko puhelinlastista saa? 283 00:24:41,875 --> 00:24:43,333 Juttu on näin. 284 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Homma pitää hoitaa kitkattomasti. 285 00:24:45,791 --> 00:24:50,250 Kun pääsemme varastolle, tarvitsemme aikaa purkaaksemme lastin. 286 00:24:50,333 --> 00:24:51,583 On vain yksi ongelma. 287 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Kaikissa arvokuljetuksissa on turvalaite kuskin hytissä. 288 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Jos se laukeaa, emme pääse käsiksi lastiin. 289 00:25:01,708 --> 00:25:06,916 Tavoitteena on saada kuski pysähtymään ja lähtemään hytistä - 290 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 laukaisematta turvalaitetta. 291 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Puhuminen on paras tapa. Ei väkivaltaa. 292 00:25:13,000 --> 00:25:16,833 Emme halua vuodattaa verta. -Paitsi joskus. 293 00:25:16,916 --> 00:25:21,458 Turpa kiinni. Tämä on vakava asia. 294 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 Kun kuskin lahjoo… -Minulleko? 295 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …hän ei varoita vakuutusyhtiötä heti. 296 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 Kaikki voittavat. 297 00:25:33,666 --> 00:25:36,458 Tositoimet alkavat, kun pääsette rattiin. 298 00:25:36,541 --> 00:25:41,333 Lastin mukana on jäljitin, joten poliisi ilmestyy jossain vaiheessa. 299 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 Helvetti! Tarkastuspiste! -Käänny oikealle! 300 00:25:48,625 --> 00:25:53,125 Teillä on 15 minuuttia aikaa ehtiä lastin purkupaikkaan. 301 00:25:53,208 --> 00:25:54,708 Taitonne ovat tarpeen. 302 00:25:55,208 --> 00:26:00,083 Tarvitaan vakaat kädet ja hyvät refleksit. Reitit ovat mutkaisia, ja aikaa on vähän. 303 00:26:06,000 --> 00:26:11,250 Menetimme monta lastia kuskien takia, jotka kaatoivat rekan kokemattomuuttaan. 304 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Kämmääjän on paras kuolla. 305 00:26:16,916 --> 00:26:21,500 Jos onnistutte viemään lastin määränpäähän, olette tehneet… 306 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Hyvää työtä! 307 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Hienoa. Virheetön suoritus. 308 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 Maistuuko? -Ei kiitos. 309 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Haluaisin tänään koipia. 310 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hei. 311 00:26:36,250 --> 00:26:39,500 Tässä. -Olen sanani mittainen mies. 312 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Tuonhan te halusitte? 313 00:26:42,875 --> 00:26:46,041 Kutsuisin teidät sekaan, mutta tänne ei mahdu. 314 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Valmista tuli. 315 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Minä viritän sen. Jäätkö avuksi? 316 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Onnea vain. 317 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 No niin, Roger. Tavoiteaika on 1:51,451. 318 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 Sillä pääsee paalupaikalle. 319 00:27:06,666 --> 00:27:08,875 Pallo on sinulla. Pystyt tähän kyllä. 320 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Näyttää siltä, että säätö toimi. 321 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Väliaika 1:18,130. 322 00:27:23,333 --> 00:27:26,583 Mikä hätänä, Roger? Vauhtia! -Luota minuun. 323 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Anna minun katsoa. 324 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Kierrosaikasi on 1:50,530. Sait paalupaikan! 325 00:27:49,541 --> 00:27:51,875 Näin se tehdään. Hieno homma. 326 00:27:51,958 --> 00:27:55,000 Poistetaan tuo. Toledo ei sponsoroi enää. 327 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 Selvä, pomo. -Hyvin tehty. 328 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 Töihin siitä. -Antaa palaa. 329 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Pärjäät hyvin, kun ajat yksin. 330 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 Aion ajaa maaliinkin yksin. 331 00:28:09,541 --> 00:28:10,833 Ajoit hyvän ajan. 332 00:28:11,875 --> 00:28:14,041 Arvaa, kenen nimissä ennätys on? 333 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Katsoitko harjoituksiani? 334 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Katsoin. 335 00:28:19,666 --> 00:28:23,708 Näytit itsevarmalta. -Tuntuu siltä, että nyt alkaa sujua. 336 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Tietenkin. Olet erinomainen hopeamitalisti. 337 00:28:29,791 --> 00:28:32,458 Se nähdään seuraavassa kisassa. -Selvä. 338 00:28:33,083 --> 00:28:35,541 Kunhan pysyt näköetäisyydellä. 339 00:28:36,208 --> 00:28:40,500 Sanoin, että se onnistuu. -En tiedä, haluanko tällaista elämää. 340 00:28:41,333 --> 00:28:42,875 En halua joutua vankilaan. 341 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Miten kytät saisivat sinut kiinni surkeilla autoillaan? 342 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Olet rallikuski! 343 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Juuri niin. Olen rallikuski, en rikollinen. 344 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Helvetti. 345 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Leikkaa kynnet, älä varpaita. 346 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Soittaako vakuutusyhtiö poliisit sen laitteen kautta? 347 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Jos sen saa päälle, sen saa poiskin päältä. 348 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Miten niin? 349 00:29:12,958 --> 00:29:17,500 Minulla on sisäpiirin mies. Hän voi auttaa. Usko pois. 350 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Hei. -Mitä kuuluu? 351 00:29:20,625 --> 00:29:22,916 Souza on liikekumppanimme. 352 00:29:24,208 --> 00:29:28,666 Tietyt asiat hoidetaan keskellä yötä. 353 00:29:28,750 --> 00:29:32,000 Ilman muuta. Teemme mieluusti yötöitä teille. 354 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Kerron, miten tämä toimii. 355 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Laitteen sammuttaminen on teidän vastuullanne. 356 00:29:41,916 --> 00:29:45,666 Onko ideoita pidätyksen välttämiseen? -Jätämme nämä hommat. 357 00:29:46,375 --> 00:29:49,416 Älä viitsi. Meillä on kaksi ongelmaa. 358 00:29:49,500 --> 00:29:52,833 Hytissä oleva pysäytysjärjestelmä, joka lukitsee renkaat, 359 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 ja perävaunun sisäinen GPS-paikannin. 360 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Ensimmäinen ongelma selviää, kun irrotamme perävaunun. 361 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Ensin katkaisemme nupin ja perävaunun välisen jarruletkun. 362 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Kuskin on pakko pysähtyä. 363 00:30:15,458 --> 00:30:19,541 Eikö hän lukitsisi kaiken saman tien? -Ei hätää. 364 00:30:19,625 --> 00:30:22,000 Keksin jotain perävaunun irrottamiseksi. 365 00:30:23,666 --> 00:30:25,166 Tässä on uusi laitteemme. 366 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 Rakensitko sen itse? -Muuntelin vähän. 367 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Hieno homma. 368 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Vedä! 369 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Anna mennä! 370 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Vauhtia! 371 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Entä miten estämme jäljityksen? 372 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Sitä varten toin tämän. 373 00:30:53,750 --> 00:30:55,625 Tämä estää kaikki signaalit. 374 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 Se on estolaite. -Mikä? 375 00:30:59,791 --> 00:31:04,541 Estolaite. Kiinnitämme sen vaunuun, ja se blokkaa signaalin. 376 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Voimme ajaa minne vain, eikä meitä jäljitetä. 377 00:31:07,958 --> 00:31:09,416 Nyt puhut asiaa. 378 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Rogerin ensimmäinen voitto on lähellä! 379 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Tässä se on. 380 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger on tulessa! Hän tulee kovaa! 381 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Hienoa! 382 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Pakko myöntää, että Rogerin tiimi tekee hyvää työtä. 383 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Sulje se ovi. 384 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Grillaatko sinä sitruunoita? 385 00:32:40,625 --> 00:32:43,000 Ne ovat vain mausteeksi. -Minäpä maistan. 386 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Mitä sanot? 387 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Tosi hyvää. 388 00:32:47,250 --> 00:32:49,041 Hei, Danilo. -Hyvää työtä. 389 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Kiitos. Homma hoituu. 390 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 Onnittelut! -Kiitos. 391 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 Saanko ottaa selfien? -Toki. 392 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 Kiitos, kamu. -Kiitos. 393 00:33:00,916 --> 00:33:02,041 Terve. 394 00:33:02,958 --> 00:33:04,083 Ajoit hyvin tänään. 395 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Kiitos. 396 00:33:06,708 --> 00:33:08,125 Sinulla menee lujaa. 397 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 Niin. -Eikö vain? 398 00:33:10,541 --> 00:33:13,000 Myin isän korjaamon. -Aivan. 399 00:33:14,583 --> 00:33:16,083 Saitko maksun dollareissa? 400 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Mitä tarkoitat? 401 00:33:20,041 --> 00:33:20,916 Oikeasti. 402 00:33:21,500 --> 00:33:25,583 Pääsit eroon romuttamosta ja uudistit koko tiimin niillä rahoilla. 403 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 Enkö ansaitse tilaisuutta? -Miten niin ansaitse? 404 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Sinulla ei ole sponsoreita. Tiedän, paljonko tämä maksaa. 405 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 Uudet haalaritkin! -Mitä yrität sanoa? 406 00:33:37,916 --> 00:33:42,166 Aloimme juuri tulla toimeen. Miksi puhut tällaisia? 407 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Siksi, että voisimme edelleen tulla toimeen. 408 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Mitä on tekeillä? 409 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Minulla alkaa vihdoinkin mennä hyvin. Siinä kaikki. 410 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Ihanko totta? 411 00:33:55,708 --> 00:33:56,958 Rehellisin keinoinko? 412 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 Haastoiko hän riitaa? -Kyllä haastoi. 413 00:34:15,750 --> 00:34:19,791 Hänellä oli paljon kysyttävää uusista kamppeistamme. 414 00:34:21,583 --> 00:34:23,166 Siitä puheenollen… 415 00:34:24,083 --> 00:34:25,291 Tämä oli kai tässä. 416 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Mitä tarkoitat? 417 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Sovimme, että hoidamme homman ja häivymme. On aika häipyä. 418 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Olet oikeassa. 419 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Seuraava keikka on viimeinen. Tienataan hyvät rahat ja - 420 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 jätetään se touhu. 421 00:34:42,541 --> 00:34:46,583 Juuri, kun keksin keinon ryöstää perävaunun täydessä vauhdissa. 422 00:34:47,250 --> 00:34:49,250 Kuskia ei tarvitse edes pysäyttää. 423 00:34:50,541 --> 00:34:52,250 Tarvitaan vain sopiva maasto. 424 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Aja aivan viereen. 425 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Pidä tämä vauhti. 426 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Lähemmäs. 427 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Nyt mennään! 428 00:35:54,791 --> 00:35:59,916 Jumalauta! Helvetti! -Onko kaikki hyvin? 429 00:36:00,000 --> 00:36:01,250 Tämä ei toimi! 430 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 431 00:36:03,791 --> 00:36:06,500 Tule perään! Se ei toimi! 432 00:36:10,708 --> 00:36:12,291 Vauhtia, Roger! 433 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Helvetti! 434 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Ei jumalauta! 435 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Tule! 436 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Tähän näin. 437 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Lähemmäs! Tule jumalauta lähemmäs! 438 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Tule lähemmäs! Helvetti! 439 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Voi saatana, Roger! 440 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Tule nyt! Helvetti! 441 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Täydellistä! 442 00:36:40,041 --> 00:36:41,458 Vauhtia! 443 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Nyt! 444 00:36:55,875 --> 00:37:00,250 Ei jumalauta! Minä selvisin hengissä! 445 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Selvisin hengissä! 446 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 Sinä vain… -Danilo! 447 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Käynnistä estolaite ja mennään. 448 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Hitto, mikä sotku. 449 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 Vauhtia. -Mennään. 450 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Ei saatana, Roger. 451 00:37:27,375 --> 00:37:29,416 Luulin potkaisevani tyhjää. 452 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Helvetti. Tarkastuspiste. 453 00:37:44,708 --> 00:37:47,708 Pysähdyn. -Oletko hullu? En halua vankilaan! 454 00:37:48,833 --> 00:37:50,750 Aja! -Mitä minä teen? 455 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Aja yli! 456 00:37:55,833 --> 00:37:57,041 Älä väistä! 457 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Onko kaikki hyvin, Danilo? 458 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 459 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Helvetti. Sinuun osui. 460 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Mitä nyt? 461 00:38:26,916 --> 00:38:27,791 Danilo! 462 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Helvetti, Danilo. 463 00:38:31,250 --> 00:38:32,666 Puhu minulle. -Bárbara… 464 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hei! Danilo! 465 00:38:35,458 --> 00:38:38,083 Jatka puhumista! 466 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Koeta kestää. Menemme sairaalaan. 467 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Puhu minulle! 468 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 469 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Kestä vielä! 470 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 471 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Ei! Helvetti! 472 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Ei! 473 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Puhu minulle, Danilo! 474 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 475 00:39:24,541 --> 00:39:26,875 Otan osaa. 476 00:39:28,291 --> 00:39:30,791 Tuo hänet tänne. Me hoidamme asian. 477 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 LEPÄÄ RAUHASSA YSTÄVÄSI MR10-TIIMISTÄ 478 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Onko nälkä? 479 00:42:48,833 --> 00:42:51,875 En oikein tiedä. -Minä pidän huolen sinusta. 480 00:42:51,958 --> 00:42:57,333 En voi ottaa riskiä. Minulla on tytär. -Luottaisit minuun. 481 00:42:58,291 --> 00:42:59,291 Luota minuun. 482 00:43:06,333 --> 00:43:07,416 Miten koulu sujuu? 483 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Koulusta on lomaa. 484 00:43:18,541 --> 00:43:21,958 En voi nukkua sohvalla ikuisesti. -Jätä minut sitten. 485 00:43:24,583 --> 00:43:26,250 Miten voisin jättää sinut? 486 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 Olet vasta 14. Et voi vielä asua yksin. 487 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 Mitä aiot tehdä? 488 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Pitäisi soittaa lastensuojeluun. 489 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Sitten kerron kaikille, mitä sinä ja isä teitte. 490 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 En ole tyhmä. Tiedän laittomuuksista. 491 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 On myös laitonta pitää sinua täällä. 492 00:43:57,166 --> 00:44:00,083 Voisin mennä asumaan mummin luo. 493 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Kuka mummi? 494 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Äidin äiti. 495 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 Hän inhosi isää. Emme nähneet äidin kuoleman jälkeen. 496 00:44:11,833 --> 00:44:14,875 Mummi asui Baixadassa. En tiedä, missä hän on nyt. 497 00:44:16,458 --> 00:44:22,125 Tämä on hyvä uutinen. Voimme löytää perheystävän tai sukulaisen. 498 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Etsitään joku. 499 00:44:24,291 --> 00:44:28,750 Voin etsiä mummin Facebookista. Kaikki vanhat ihmiset käyttävät sitä. 500 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Loistavaa. 501 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 En mene sijaiskotiin ennen kuin löydämme hänet. 502 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Valitettavasti emme voi jäädä tänne. 503 00:44:44,708 --> 00:44:48,458 Asutko sinä täällä? -Tämäkään ei käy. 504 00:45:05,458 --> 00:45:06,541 Ole kuin kotonasi. 505 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Otetaanko jotain syötävää? Tai katsotaanko televisiota? 506 00:45:14,083 --> 00:45:15,500 Missä minun huoneeni on? 507 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger. 508 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 Onneksi olkoon. -Hei, Toledo. 509 00:45:49,000 --> 00:45:55,708 Kaikki uskoivat kykyihisi. Et vain todistanut niitä tuloksilla. 510 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Nyt todistit. 511 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Luulin, että ongelma oli maan taloudellinen tilanne. 512 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Toledon sponsoroima joukkue on voittanut joka vuosi. 513 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 Emme luovu perinteestä. 514 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Haluamme sinut takaisin. 515 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 Ei muistella pahalla. 516 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Ei muistella pahalla. 517 00:46:26,291 --> 00:46:27,166 Hei, Bárbara! 518 00:46:28,083 --> 00:46:29,250 Haluatko pelata? 519 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 Haluatko tauon? -En. 520 00:46:50,375 --> 00:46:51,458 Vastaan myöhemmin. 521 00:46:53,541 --> 00:46:56,250 Minulla on tapaaminen uuden valmentajan kanssa. 522 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Korvaako hän isän? 523 00:47:02,583 --> 00:47:04,416 Kukaan ei voi korvata isääsi. 524 00:47:06,166 --> 00:47:09,166 Tapaan hänet viikonloppuna. Haluatko tulla mukaan? 525 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Voisit tulla varikolle - 526 00:47:19,125 --> 00:47:20,791 ja pitää isäsi kuulokkeita. 527 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Sopii. 528 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Ystäväsi soittaa taas. 529 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 TARVITSEN SINUT 530 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Kohta lähtee! Ei muuta kuin nasta lautaan. 531 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Punainen valo sammuu! 532 00:47:43,458 --> 00:47:47,458 Miltä näyttää, tulokas? -Déboralla oli huono lähtö. Rauhassa vain. 533 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 Kierrosaikasi on sama kuin aika-ajoissa. 534 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Kuningatar valmistautuu iskemään. 535 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Anna kaasua! 536 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Kuningatar on aivan Rogerin kannoilla! 537 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Tässä käydään kauden kiivain taisto! 538 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Mitä telemetria sanoo, Gaúcho? 539 00:48:23,666 --> 00:48:27,666 Veden lämpö on alle 120 astetta. -Kestääkö moottori varmasti? 540 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Hyvältä näyttää. Anna kaasua. 541 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 JARRULÄMPÖTILA 542 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Auto käyttäytyy jäykästi. 543 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Öljynpaine on liian korkea. Auto ei kestä. 544 00:48:51,958 --> 00:48:54,416 Mitä minä teen? -Älä yritä väkisin! 545 00:48:54,500 --> 00:48:58,875 Jäähdytä. Moottori ylikuumenee. -Älä häiritse häntä! 546 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Älkää puhuko toistenne päälle! 547 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Herätys, tulokas! Päätitkö ottaa nokoset? 548 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Anna hänen ohittaa. Säästä mehuja hitaalle osalle. 549 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Oletko hullu? En päästä ketään ohi! 550 00:49:14,750 --> 00:49:18,666 Päästä hänet ohi. Ajat häntä paremmin hitaalla osuudella. 551 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Oletko hullu? Ei käy! 552 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Hän ohittaa joka tapauksessa. Anna moottorin jäähtyä. 553 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Suoralla Kuningatar iskee! 554 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Hän on Rogerin rinnalla. 555 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora nousee johtoon! 556 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Valtava virhe. Roger ei saa häntä enää kiinni. 557 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Helppo ohitus. Kuningatar saa ykkössijan. Roger on toisena. 558 00:49:42,458 --> 00:49:45,000 Vesi pois, ettet kuivu kokonaan. 559 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Luota minuun. 560 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Nyt on aika ohittaa. 561 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger lähtee taas ja antaa kaikkensa! 562 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Pystyt siihen! 563 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger johtaa taas! 564 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Loppusuora! 565 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos saa ruutulipun liehumaan! 566 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Roger voitti taas. 567 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Juhli pois, Roger Mattos! 568 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Olemme melkein johdossa. 569 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Kiitos. Hän on paras! 570 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Osasit hienosti. 571 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Mahtavaa, mestari! Ansaitsit voiton! 572 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Asettukaa ensin jonoon. 573 00:51:18,500 --> 00:51:20,041 Pidä pää pelissä, tulokas. 574 00:51:23,458 --> 00:51:27,000 Missä se kusipää on? Helvetti, Roger! 575 00:51:27,083 --> 00:51:31,166 Täälläkö sinä piileksit? Tule tänne. -Hei, Odilon. 576 00:51:32,083 --> 00:51:35,166 Pakotit tänne asti onnittelemaan. 577 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 No niin. 578 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Minulla on asiaa. Anteeksi. 579 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Fumaça on tavoitellut sinua, muttet vastaa puhelimeen. 580 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Pitääkö se paikkansa? 581 00:51:47,791 --> 00:51:50,833 On ollut kiireitä. En ole ehtinyt puhelimeen. 582 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 En voinut. Oli kiireitä. 583 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Oliko? Et varmaan ole tosissasi. 584 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Tämä on vakavaa. Kuuntele minua. 585 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Fumaçan kanssa ei kannata pelleillä. Onko selvä? 586 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 Katson, mitä voin tehdä. -Hyvä. 587 00:52:10,083 --> 00:52:12,791 Soitan hänelle. Olen työstänyt muutamaa juttua. 588 00:52:12,875 --> 00:52:15,708 Luotan sinuun. -Lupaan puhua hänelle. 589 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Älä mokaa toiste. En voi aina puolustaa sinua. 590 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 591 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 Tuo on liian nuori ollakseen isoäitisi. 592 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 Katso tuota alempaa. -Hän ei muistuta minua. 593 00:52:38,666 --> 00:52:41,625 Käyn suihkussa ennen kuin pizza tulee. 594 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 Hihkaise, jos tarvitset jotain. -Selvä. 595 00:52:43,708 --> 00:52:46,833 Bárbara, isoäitisi pitää löytyä pian. 596 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Hoidan asian. Käyn läpi Facebook-profiileja. 597 00:52:50,416 --> 00:52:52,708 Tämä on tärkeää! -Selvä. 598 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Palaan pian. 599 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza on täällä! 600 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Miten menee? Onko Roger kotona? 601 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 On. Roger! 602 00:53:17,625 --> 00:53:19,666 Mikset vastaa puhelimeen? 603 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 Mene huoneeseesi. -Ettekö jaa huonetta? 604 00:53:22,416 --> 00:53:26,041 Varo suutasi! -Käy päälle, niin näet, miten käy. 605 00:53:26,833 --> 00:53:28,583 Helppo uhitella aseen kanssa. 606 00:53:29,583 --> 00:53:33,791 Älä esitä. -En tullut häiriköimään turhasta. 607 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Tulin varmistamaan, että hoidat osuutesi. 608 00:53:37,041 --> 00:53:38,208 Puhun Fumaçalle. 609 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Niin puhutkin. Tulin varmistamaan sen. 610 00:53:55,250 --> 00:54:00,291 Aivan. Rekisterikilpi DQH-7654, Rio de Janeirosta. 611 00:54:00,375 --> 00:54:01,625 Tee täysi haku. 612 00:54:02,666 --> 00:54:04,750 Minä jatkan varjostamista. 613 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Miten menee, kamu? 614 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Mitä kortteliin kuuluu? 615 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 Ei näy kyttiä. -Kaikki hyvin. 616 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Totta hitossa. 617 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Terve. 618 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Nähdään. 619 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Tässä hän on, pomo. 620 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Terve, kuski. 621 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Annoit tämän nousta päähän. 622 00:54:40,083 --> 00:54:45,000 On ollut paljon ajateltavaa. -Katson kaikki kisasi. 623 00:54:45,541 --> 00:54:49,000 Kannustan sinua. Olen oikea fani. 624 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Mutta silti. 625 00:54:51,833 --> 00:54:58,125 On väärin kadota, kun tarjolla on keikka. -En tiennyt keikasta. 626 00:54:58,208 --> 00:55:02,458 Soitimme sinulle jatkuvasti. -Et vastaa puhelimeesi. 627 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Ei puhelin itsekseen osaa vastata. 628 00:55:06,625 --> 00:55:12,083 Se tuli kuin tyhjästä. Helppo, hyvä keikka. 629 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Mahtava keikka, jonka menetimme. 630 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Ei minulla ole sen kanssa tekemistä. Olen vain kuski. 631 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Minä maksoin tiedosta. Ne rahat menivät hukkaan. 632 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 Maksoin turhasta. -Otan loparit. 633 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Minusta ei ole tähän. 634 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 En halua Danilon kohtaloa. 635 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Helvetti. 636 00:55:33,291 --> 00:55:34,625 Sain taas sponsoreita. 637 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 Mitä sanoit? 638 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Sponsorit palasivat. 639 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 Mitä tämä sitten on? 640 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Miksi sinä murjotat? 641 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Jos sinulla on sponsoreita, et tarvitse meitä. 642 00:55:48,958 --> 00:55:52,708 Kaikki on hyvin! Olet rikas! -Älä unohda ystäviäsi. 643 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Hyvä on. Mene sitten. 644 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Fumaça ei unohda koskaan. Muista se. 645 00:56:13,500 --> 00:56:14,333 Mitä nyt? 646 00:56:16,291 --> 00:56:21,500 Tiesin, että touhuat jotain hämärää! -Korjaamolla oli liikaa velkoja. 647 00:56:21,583 --> 00:56:25,333 Ihanko totta? -En voinut muuten päästä jaloilleni. 648 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 Tiimi tarvitsi rahaa. 649 00:56:28,041 --> 00:56:31,458 Tajuatko, miten vaarallista tämä on? -Tietenkin tajuan. 650 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Totta kai. Mutta se on nyt loppu. 651 00:56:38,416 --> 00:56:41,333 Keskityn Bárbaraan. -Voi luoja, on Bárbarakin. 652 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger. 653 00:56:49,000 --> 00:56:50,166 Mitä aiot tehdä? 654 00:56:52,583 --> 00:56:56,541 Aiotko olla Bárbaran tukena? -Elämäni ei ole tarpeeksi vakaata. 655 00:56:57,291 --> 00:56:59,125 Etsimme hänen isoäitiään. 656 00:57:00,000 --> 00:57:02,208 Missä isoäiti on ollut? 657 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Kuule. 658 00:57:05,291 --> 00:57:10,333 Yritän etsiä Bárbaran sukua. Tästä lähtien se on päätavoitteeni. 659 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Yritän muuttua. 660 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Hyvä on. 661 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 Entä isoäitisi? 662 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Löysin täältä serkun. 663 00:57:44,625 --> 00:57:47,500 Serkunko? -Eräänlaisen serkun. 664 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Mahdollisen serkun. 665 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Hänellä on mummin sukunimi. 666 00:57:52,375 --> 00:57:56,166 Hänen profiilinsa on yksityinen, joten lähetin hänelle viestin. 667 00:57:59,000 --> 00:58:02,416 Sinun pitäisi olla jo nukkumassa. -Hyvä on. 668 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Hyvää yötä. 669 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Öitä. 670 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 TODISTUSKOPIOT SYNTYMÄ - AVIO - KUOLEMA 671 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 REKISTERIKESKUKSET 672 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 KILPA-AJAJIEN CHATTI 673 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 KAUHEA TRAGEDIA 674 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 EI TÄTÄ VOI USKOA 675 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Haloo. 676 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 Hei, kuski! -Tapoitko sinä Toledon? 677 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio on vaarallinen paikka. Pitää olla varovainen. 678 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Kuuntele. Rabisco on tulossa sinne. 679 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Helppo keikka Três Riosissa. 680 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Sinne ja takaisin. Sopiiko? 681 00:59:30,875 --> 00:59:31,750 Arvasin. 682 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 Kokoan tiimin. Kerro, jos kuulet vielä muuta. 683 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Hoidetaan homma. 684 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 Helppo keikka Três Riosissa. 685 00:59:50,666 --> 00:59:54,583 Tuo se on. -Käyn päälle kuin nälkäinen verikoira. 686 01:00:12,666 --> 01:00:16,125 Tule ulos sieltä! Vauhtia! 687 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Älä katso minua. Liikettä! 688 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 Pitää mennä! -Hyvä on. 689 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 Otetaan tämä. -Entä tämä? 690 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Pojat hoitavat sen. 691 01:00:23,958 --> 01:00:27,000 Ei tarvitse vaihtaa vetoautoa. Menen Rogerin kanssa. 692 01:00:29,208 --> 01:00:30,041 Mennään! 693 01:00:43,958 --> 01:00:48,083 Vetoauto kuuluu vaihtaa. -Blokkasin signaalin. Ei hätää. 694 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Danilo hoiti sen niin. 695 01:00:49,791 --> 01:00:52,291 Danilo ei ole täällä. Älä höpise, vaan aja. 696 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Miten menee, pomo? 697 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Kävi huonosti. Kytät ovat kimpussa. 698 01:00:58,291 --> 01:01:01,791 Mitä? -Kytät ovat aivan kannoillanne. 699 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 Teidän pitää kadota. -Minne? 700 01:01:04,333 --> 01:01:07,875 Jättäkää koko helvetin lasti. -Minne sen voi jättää? 701 01:01:07,958 --> 01:01:10,916 Aja täysillä seuraavasta oikealle! -Pidä kiinni! 702 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Olemme Morro da Cotian kupeessa. Piiloudutaan kavereiden luo. 703 01:01:21,958 --> 01:01:24,125 Missä se on? -Olemme melkein perillä! 704 01:01:24,208 --> 01:01:26,125 Nasta lautaan tai käy huonosti! 705 01:01:31,666 --> 01:01:33,583 Kytät tulevat. 706 01:01:33,666 --> 01:01:35,750 Päästäkää heidät läpi. -Antaa soida. 707 01:01:37,041 --> 01:01:41,291 Nyt ollaan Fumaçan kulmilla! Huomenta kaikille! 708 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Roistot veivät lastin syvälle slummiin. 709 01:01:49,833 --> 01:01:51,125 Pannaanko vastaan? 710 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Vauhtia! 711 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Liikettä! 712 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Meitä tulitetaan. 713 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Varokaa! 714 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Liikettä! 715 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Helvetti! 716 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Tuolla ylhäällä! 717 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Paskiainen! 718 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Helvetti! Hei! 719 01:02:28,875 --> 01:02:31,625 Tämä on liian vaarallista! Peräännytään! 720 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Liikettä! 721 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Vauhtia! Auttakaa meitä! 722 01:02:42,000 --> 01:02:46,166 Tulkaa avuksi! Auta vähän, veli. 723 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Pieni lahja Fumaçalta koko naapurustolle. 724 01:02:51,541 --> 01:02:53,833 Uskotko, että poliisi ei seuraa meitä? 725 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Eivät he uskalla lähteä muutaman tabletin perään. 726 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Ei helvetissä. Nosta tämä. 727 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Kuka saatana hälytti kytät? 728 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Näit, että käytin estolaitetta juuri niin kuin käskit. 729 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Joku antoi vihjeen. 730 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Ei tapella, kaverit! Minä ojennan tämän. 731 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Ei tarvitse tapella. Kaikille riittää oma! 732 01:03:18,583 --> 01:03:21,166 Oliko tavaroissa jäljitin? -Ei ollut. 733 01:03:21,250 --> 01:03:24,250 Miksette vaihtaneet vetoautoa? Miksi? 734 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Oletko pehmentynyt, Rabisco? 735 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 Oletko liian laiska tekemään työsi? -Emme edes tiedä… 736 01:03:30,583 --> 01:03:34,666 Ei tarvitse… -Älä sinäkään ala temppuilla. 737 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Oletko sinä se vasikka? 738 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Haukuitko vasikaksi? 739 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 Olet yhä velkaa. -Tämä oli viimeinen keikka. 740 01:03:44,541 --> 01:03:46,958 En saanut siitä mitään! -Minä häivyn nyt. 741 01:03:47,041 --> 01:03:49,041 Ja paskat! -Minulle riitti. 742 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Tapa minut, jos haluat. Ei ole mitään hävittävää. 743 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Se on oma syysi. 744 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Olet pelkkä nulikka. 745 01:03:57,166 --> 01:03:59,833 Käyttäydytkin kuin nulikka. -Vitut tästä. 746 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Anna hänen mennä. 747 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Siinä hän menee! 748 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Hyvä on. 749 01:04:06,083 --> 01:04:09,166 Jätät minut pulaan. Perkele. 750 01:04:13,708 --> 01:04:15,875 Hoidellaanko hänet nyt? -Ei vielä. 751 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Helvetin pelle. 752 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 Tarkasta pyöräntuenta. -Selvä. 753 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 Perä vetää liikaa. -Minä katson. 754 01:04:38,125 --> 01:04:41,458 Jätän sen sinun käsiisi. -Hoidetaan asia. 755 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Hei, Afonso. 756 01:04:43,791 --> 01:04:46,791 Tulitko kannustamaan harjoituksiin? -Hyvät treenit. 757 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 Kiitos. -Voimmeko jutella hetken? 758 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Juuri nyt ei käy. 759 01:04:53,291 --> 01:04:55,666 Ikävä kyllä on pakko puhua nyt. 760 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 Minä en tiedä siitä mitään. -Kaikki on nauhalla. 761 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Voisin pidättää sinut. 762 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 Mutta en halua. -Mitä sitten haluat? 763 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Haluan kaikki. 764 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Fumaça ja Odilon pitää napata rysän päältä, että heidät tuomitaan. 765 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Hitto, Afonso. 766 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 Minulla on liikaa menetettävää. 767 01:05:19,416 --> 01:05:22,125 Entä, jos pidätän sinut nyt? Mieti asiaa. 768 01:05:22,208 --> 01:05:25,958 Pidän sinusta, et ole päätekijä, ja tarvitsen apuasi. 769 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 Bárbara, meidän pitää puhua. 770 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 Kohta. -Ei vaan nyt. 771 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Mikä hätänä? 772 01:05:54,750 --> 01:05:57,625 Kävin rekisterikeskuksessa. 773 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Tiedän, että valehtelet. 774 01:06:03,208 --> 01:06:06,041 Molemmat isoäitisi ovat kuolleet. -Niin ovat. 775 01:06:07,416 --> 01:06:10,375 Mikset kertonut totuutta? -Minulla ei ole ketään! 776 01:06:14,500 --> 01:06:15,875 Kaikki ovat kuolleet. 777 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara. 778 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 On rikollista antaa sinun asua täällä. 779 01:06:23,208 --> 01:06:25,500 Varastaminenkin on rikos. 780 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 781 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 EIKÖ SINULLA OLE MENETETTÄVÄÄ? 782 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Helvetti. 783 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Auta, Roger! Minua pidetään… 784 01:07:29,000 --> 01:07:35,083 Kuunteletko, Roger? Tottele meitä, tai et kuule hänen ääntään enää koskaan. 785 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Ulos autosta! Seis! 786 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 Rauhoittukaa. -Tämä on ohi. 787 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 Rauhoittukaa. 788 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Sinä komennat kentällä. 789 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 Minä olen pomo, mutta… -Fumaça! 790 01:08:04,791 --> 01:08:07,500 Missä tyttö on? -Mitä tämä on? 791 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 Missä hän on? -Odota! 792 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Tämä on kuskini. Rauhoitu! 793 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Mitä helvettiä? Näinkö kohtelet sijoittajiasi? 794 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Ota iisisti. 795 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 Et voi vain törmätä sisään. 796 01:08:21,125 --> 01:08:26,125 Palautan tytön, kunhan hoidat vielä yhden keikan. 797 01:08:27,208 --> 01:08:29,791 Noin sanoit viimeksi. -Keikka ei onnistunut. 798 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Tämä onnistuu. Käärimme tuohta. 799 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Maksan jopa ylimääräistä. 800 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 Haluan puhua Bárbaralle. -Keikan jälkeen. 801 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 Varmistan, että hän on kunnossa. -Älä viitsi! 802 01:08:39,625 --> 01:08:43,083 Etkö tajua, mitä tämä on? Minä sinä minua pidät? 803 01:08:43,750 --> 01:08:44,750 Oletko seonnut? 804 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 Ensin neuvotellaan, sitten puhut tytölle. 805 01:08:50,583 --> 01:08:54,041 Mitä ehdotat? -Sinä tuot lastin, minä vapautan tytön. 806 01:08:57,916 --> 01:09:00,791 Minkä mallinen rekka? -Puoliperävaunuyhdistelmä. 807 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Sillä on turvasaattue. 808 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 Yksityinenkö? -Kyttiä. 809 01:09:06,666 --> 01:09:08,500 Valtion oma turvallisuusyhtiö. 810 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Mitä helvettiä? 811 01:09:12,250 --> 01:09:15,583 Ryöstätkö poliisilta? -Poliisi ryöstää meiltä joka päivä. 812 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Mitä me varastamme? 813 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 Et sinä ennen välittänyt. -Nyt välitän. 814 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Hyvä on. Aseita. 815 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Aseita! Onko selvä? 816 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Oletko seonnut? Varastat aseita poliisilta. 817 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Helvetin helvetti. 818 01:09:30,291 --> 01:09:35,250 Keksi jotain nerokasta, hoida keikka ja tuo lasti minulle. 819 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 En helvetti rupea tällaiseen! -Taasko tätä paskaa? 820 01:09:39,708 --> 01:09:42,458 Haluan puhua Odilonille. -Haen hänet. 821 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 822 01:09:45,166 --> 01:09:48,333 Tulisitko tänne? Poika haluaa puhua. 823 01:09:48,875 --> 01:09:51,250 Roger, poika hyvä. 824 01:09:51,750 --> 01:09:56,583 Mitä te täällä teette? -Varmistan, ettet kuse bisneksiäni. 825 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Kiipesin tänne asti taivuttelemaan sinua. 826 01:10:01,041 --> 01:10:04,833 Asevarkaaksiko? -Ei tässä yhtä asetta varasteta. 827 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Viemme koko arsenaalin! 828 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Kaikki toimivia ja rekisteröimättömiä. 829 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Niistä saa 60 - 80 tonnia per kivääri. 830 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Et ole koskaan saanut sponsoreilta tällaisia rahoja. 831 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Tuo lasti, niin tyttö on vapaa. 832 01:10:24,125 --> 01:10:27,500 Mikä on suunnitelma? -He kulkevat São Paulon läpi. 833 01:10:27,583 --> 01:10:30,625 Varhain sunnuntaiaamuna. -Odilon. 834 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 Mitä? -Se on viimeinen kisapäivä. 835 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Kisa on Interlagosissa. Tunnet sen kuin omat taskusi. 836 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Siksi tarvitsemme sinua. 837 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Pidämme tytön, niin et unohda asiaa. 838 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Jos teet tämän kunnolla, kaikki ovat tyytyväisiä. 839 01:10:46,000 --> 01:10:51,000 Hoida tämä hyvin isäsi muiston kunniaksi. 840 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Haloo. 841 01:11:50,875 --> 01:11:53,541 Aika on koittanut. Miten on? 842 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Tarvitsen identtisen vetoauton. 843 01:11:56,958 --> 01:12:01,166 Lisäksi tarvitsen muurarin, pakettiauton ja kaksi panssaroitua autoa. 844 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 Mitä sinä mittaat? 845 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Älä kysele. En ole kaverisi. 846 01:12:04,916 --> 01:12:07,083 Ja puhelimia, joissa on SIM-kortit. 847 01:12:07,166 --> 01:12:11,708 Emme lue viestejä tai poista valokuvia. Miten menee, Vampirinho? 848 01:12:11,791 --> 01:12:15,250 Jos puhelin ei toimi, tulemme perään. 849 01:12:15,333 --> 01:12:19,666 Minä sinä pidät meitä? Turha yrittää huijata. Anna tänne. 850 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Annoimme kaiken, mitä pyysit. Älä tuota pettymystä. 851 01:12:23,541 --> 01:12:27,958 Jos koskettekin tyttöön… -Sinun pitää ansaita onnellinen loppu. 852 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 He ovat liikkeellä. 853 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Tämä selvä. 854 01:12:46,958 --> 01:12:49,833 Onko kaikki hyvin? -On. Kuulen heidät radiolla. 855 01:12:49,916 --> 01:12:53,916 Pakettiauton vuoro. -Selvä. Kuuluuko, GG? 856 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Kuuluu, Rabisco. Kuuntelen. 857 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Lähetä pakettiauto, veljeni. 858 01:12:59,041 --> 01:13:00,416 Tämä selvä. 859 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 RUUHKAVAROITUS 860 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Ei saatana! 861 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Nyt muut autoilijat välttävät tätä reittiä. 862 01:13:17,666 --> 01:13:21,583 Mahtava nörttiveto! -Muista jakaa sijainti Fumaçan kanssa. 863 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Minä hoidan sen. 864 01:13:24,208 --> 01:13:27,041 Entä nyt? -Nyt aletaan tositoimiin. 865 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Mahtavaa! 866 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Hitto joo! 867 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 Miltä näyttää? -Odota. 868 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Ihan kohta. 869 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Kolme. 870 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Kaksi. 871 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Yksi. 872 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Nyt! 873 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Vittu joo! 874 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Helvetti! 875 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Jumalauta! 876 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Älä vielä juhli. Irrota toinen nuppi. 877 01:15:43,208 --> 01:15:44,708 Ei tarvitse sanoa toiste. 878 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Vauhtia! 879 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Irrota se jo! 880 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Rabisco! 881 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Nasta lautaan, kusipää! 882 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 Mentiin! -Lujempaa! 883 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 Tämä ei ole Ferrari. -Ne ovat hännillä! 884 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 Pysymme suunnitelmassa! -Vauhtia! 885 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Turpa kiinni! Tiedän, mitä teen! 886 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 En halua vankilaan. 887 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Selviämme, jos kaverisi tekivät työnsä oikein. 888 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Miten helvetissä me tuosta pääsemme? 889 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Me törmäämme, Roger! 890 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Jeesus Kristus! Helvetti! 891 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Vittu joo! 892 01:17:04,458 --> 01:17:05,666 Aika vaihtaa autoa. 893 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Pysäytä tähän. 894 01:17:24,333 --> 01:17:26,041 Kerro, minne olemme menossa. 895 01:17:26,125 --> 01:17:28,583 Jatka vain. Näet pian. 896 01:17:28,666 --> 01:17:32,125 Etkö luota minuun? -Älä aloita. Olemme melkein perillä. 897 01:17:32,208 --> 01:17:33,416 Mene tunnelin läpi. 898 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Suoraan eteenpäin. 899 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Tuolla he ovat. 900 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Hyvin tehty, kuski! 901 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Hienoa! 902 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Tule tänne. 903 01:19:08,000 --> 01:19:11,708 Nouse nätisti autosta. Älä tee mitään typerää. 904 01:19:14,541 --> 01:19:16,625 Grillataan yhdessä tämän kunniaksi. 905 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Onnistuit. 906 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 Kuten lupasin. -Aivan. 907 01:19:27,166 --> 01:19:31,333 Nyt päästät tytön. -Sinulla taitaa olla pakkomielle hänestä. 908 01:19:32,125 --> 01:19:34,958 Juuri nytkö? Etkö mene itse hakemaan häntä? 909 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Nyt heti. 910 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Ystäväni hakee hänet. 911 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "Ystävä." 912 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Hän voi mennä. 913 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 Hei. -Débora. 914 01:20:02,458 --> 01:20:05,583 He sanoivat, että hän saa mennä. -Näen hänet. 915 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 Bárbara! 916 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Pidän sanani. 917 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Onnittelut. 918 01:20:22,750 --> 01:20:26,333 Mitä helvettiä? Kiittämätön nilkki. 919 01:20:27,166 --> 01:20:28,500 Häivy silmistäni. 920 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Ala vetää. 921 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Totta hitossa. 922 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 Mitä helvettiä? -Mitä tämä on? 923 01:20:42,041 --> 01:20:44,875 Mitä helvettiä? -Saatanan Roger! 924 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Hän pakenee! -Pysähdy! 925 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Helvetti! 926 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 Helvetin kusipää! -Pysähdy! 927 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Seis! 928 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Seis! Voi helvetti! 929 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 Satutettiinko sinua? -Ei. 930 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 Oletko varma? -Olen. 931 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 Pysäytä! -Rauhallisesti. 932 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Anna tyttö tänne! 933 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Liikkumatta! Laske ase! 934 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Oletko kunnossa? 935 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Onko Fumaçasta kuulunut? Soititteko hänelle? 936 01:21:37,791 --> 01:21:41,000 Fumaçalleko? -Älkää vastatko, jos hän soittaa! 937 01:21:41,541 --> 01:21:44,583 Kytät tulivat paikalle. Minä pakenin lastin kanssa. 938 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Pääsen pakoon. Kerron loput myöhemmin. 939 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Odota. Jos et soita… 940 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Löi luurin korvaan. 941 01:22:52,541 --> 01:22:56,166 Tämä on oikea paikka. Saitko Odilonin kiinni? 942 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 En vielä. Olen tulossa sinne. 943 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 Lastimme on tuolla. 944 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 Terve, pomo. -Terve. 945 01:23:13,083 --> 01:23:16,458 Entä nyt? -Tuokaa hänet minulle. 946 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Haluan hänet polvilleen. 947 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 Selvä. -Nyt heti. 948 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Ota sinä kärki. 949 01:23:25,208 --> 01:23:26,291 Olkaa varovaisia. 950 01:23:38,875 --> 01:23:41,500 Katsokaa. Tämä on hänen puhelimensa. 951 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 Hän ei vastaa. -Menikö jokin pieleen? 952 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Ei tietenkään. 953 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 TUNTEMATON NUMERO 954 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Haloo. 955 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hei, minä tässä. 956 01:23:57,500 --> 01:24:00,333 Oletko kunnossa? Missä sinä olet? 957 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Takanasi. 958 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Aivan takanasi. 959 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Mutta en kauaa. 960 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Kiitos, Josué. 961 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Kaikki ajavat yhdessä etusuoralle. 962 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Kuningatar ja Roger ovat ensimmäisinä. 963 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Kuningatar johtaa mestaruustittelin tavoittelua. 964 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 Roger on vain kolme pistettä jäljessä. 965 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Tällä voitolla Roger saisi mestaruuden omilla ehdoillaan. 966 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Kuningatar vetää keulaa ja vahvistaa asemaansa. 967 01:24:47,416 --> 01:24:52,583 He ajavat rinnan Senna S -mutkaan. Roger etsii ohitusrakoa. 968 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Rauhallisesti. Yritä sisältä. 969 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Ei ulkoa, vaan sisältä! 970 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Hän jarruttaa! 971 01:25:05,791 --> 01:25:10,125 Roger yrittää ohi ulkokautta. Kuningatar pysyy ajolinjassaan. 972 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 Rogerin on pakko jarruttaa! -Helvetti! 973 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Voi ei, Roger! Ei noin! 974 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Paska! 975 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger liukuu pois radalta. 976 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Helvetti! 977 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Rauhoitu, pomo. 978 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Hinaamme kontin heti, kun auto tulee. 979 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 Miten rauhoittuisin? Tämä pitää siirtää heti. 980 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Tässä on jotain outoa. 981 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 Liikkumatta! -Helvetti! 982 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Kisa on ohi, Bárbara! -Jatka vain! Ehdit vielä! 983 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 Pääjoukko on jo kaukana. -Älä valita. 984 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Otat heidät kiinni alle 10 kierroksessa. 985 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Nyt mennään. 986 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Vauhtia! 987 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Rogerin on tässä tilanteessa painettava kaasu pohjaan. 988 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Hänen on tehtävä useita ohituksia - 989 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 tai rukoiltava, että muut kohtaavat teknisiä vaikeuksia. 990 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Tämä oli ansa! Jumalauta! 991 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Perääntykää! 992 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Paska. 993 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Hyvä, Roger. 994 01:26:38,708 --> 01:26:40,333 Ohita hänet keskivaiheilla. 995 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger ohittaa ulkoa. Hän kohentaa asemaansa. 996 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Hän on pian kymmenen parhaan joukossa. 997 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Helvetti! 998 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 Miten Rogerilla menee? -Hän on 11. 999 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Hän jatkaa kohoamista. 1000 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Yhdeksäs! Nopein kierrosaika tänään. 1001 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger kohoaa sijoituksissa ja syöksyy suoralle! 1002 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Hän on nyt kuudes. 1003 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Hieno paluu Rogerilta. 1004 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Olet toinen Kuningattaren jälkeen. 1005 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Jälleen kerran kilpailun nopein kierrosaika. 1006 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Antautukaa! 1007 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Olemme saarroksissa. 1008 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Voitosta käydään kiivas taistelu. 1009 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Upea suoritus Rogerilta! 1010 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Peli on pelattu! 1011 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Tavoitat hänet! Jatka vielä, olet todella lähellä! 1012 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Me luovutamme! 1013 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Antaudumme! 1014 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Pudota ase! 1015 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Hyvä on! 1016 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Katsokaa! Antaudumme! 1017 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Maahan! 1018 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Minä antaudun. 1019 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Tämä on ohi. 1020 01:28:19,500 --> 01:28:21,375 Roger on aivan kannoillasi! 1021 01:28:25,083 --> 01:28:29,916 Roger palasi taistoon. Kuningatar pitää pintansa. 1022 01:28:37,875 --> 01:28:41,458 He ajavat rinnan viimeiselle kierrokselle! Nyt jännittää! 1023 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Jarruta ennalta viimeisessä mutkassa. 1024 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Hetkinen, mitä? 1025 01:28:50,041 --> 01:28:53,958 Jarruta ensin, ja aja sitten voimalla mutka suoraksi. 1026 01:28:54,041 --> 01:28:57,458 Nyt ei ole oikea aika riskeille. -On aika kuunnella. 1027 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Yksi, kaksi, kolme… 1028 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Jarruta! 1029 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Odota. 1030 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Nyt! 1031 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Rogerin on päästävä ohi, jotta hän saa mestaruuden. 1032 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Hänen ajolinjansa on epätavanomainen. 1033 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger lähtee riskillä ulkokautta. 1034 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 Kisan viimeinen suora! 1035 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Upea loppu kaudelle! 1036 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Sieltä he tulevat kohti ruutulippua! 1037 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Sieltä tulevat Roger ja Kuningatar! Kumpi voittaa? 1038 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Ruutulippu liehuu! 1039 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Mahtava suoritus Roger Mattosilta! 1040 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 Hän on uusi BR Truck -mestari! -Hitto joo! 1041 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Soita puusepälle! 1042 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Hieno homma! 1043 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 Tarvitset isomman hyllyn, koska pokaali kuuluu sinulle! 1044 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 BR Truck -palkinto… -Hyvin tehty, Bárbara. 1045 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 …kuuluu sinulle. -Mestari! 1046 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Minähän sanoin! 1047 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 Sanoin teille! 1048 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Minähän sanoin, Fox! 1049 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Kiitos! 1050 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Kiitos tämän tytön! 1051 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Kiitos paljon, kultaseni. 1052 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Teit sinäkin hyvää työtä. 1053 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 Teinkö? -Teit. 1054 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Olet paras kaikista. 1055 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Onnittelut. 1056 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Kiitos kaikille! 1057 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 Meillä menee hyvin. -Roger! 1058 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 Hitto! -Pysy tässä. 1059 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Mitä helvettiä tämä on? 1060 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 Se on ohi, Odilon. 1061 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 Mikä on ohi? Kisasiko? -Jäit kiinni. 1062 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 Mitä? -Iltapäivää, hyvät herrat. 1063 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 Anteeksi vain. -Jumalauta. 1064 01:31:11,583 --> 01:31:14,625 Nyt ei juhlita. Teidät on pidätetty. -Mistä syystä? 1065 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Salaliitto ja varastetun tavaran hallussapito. 1066 01:31:17,291 --> 01:31:21,416 Mitä todisteita teillä on? -Silminnäkijän todistus osallisuudestanne. 1067 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Mitä? Tiedätkö, kuka minä olen? 1068 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 Olen kuvernöörin ystävä! -Soita hänelle. 1069 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 Soita asianajajalle. -Pidän sinua silmällä. 1070 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 Soita hänelle! -Viekää hänet. 1071 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Älä koske minuun! 1072 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 Entä sinä? 1073 01:31:47,375 --> 01:31:49,666 En haluaisi käyttää käsirautoja. 1074 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Mennään. 1075 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1076 01:32:02,875 --> 01:32:04,250 Kaksi minuuttia. 1077 01:32:05,458 --> 01:32:07,000 Joudutko vankilaan? 1078 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Joudun. 1079 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Minun on maksettava virheistäni. 1080 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Kun olen istunut tuomioni, 1081 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 aloitan alusta oikein. 1082 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Olen pahoillani. 1083 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Anteeksi kaikesta. 1084 01:32:32,083 --> 01:32:33,291 Pidä itsestäsi huolta. 1085 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Mennään. 1086 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Hän teki oikein. 1087 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1088 01:33:38,083 --> 01:33:40,750 SITÄ NIITTÄÄ, MITÄ KYLVÄÄ 1089 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Mennään. 1090 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Mennään. 1091 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Kiitos. 1092 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara. 1093 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Oli ikävä sinua. 1094 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Voi, kultaseni. 1095 01:34:38,208 --> 01:34:40,416 Oletko kunnossa? -En tulisi yksin. 1096 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Teitkö sen? 1097 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Tein. 1098 01:34:45,375 --> 01:34:48,916 Nyt asia on virallinen. Huoltajuus on minulla. 1099 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Äläkä enää hairahdu. Sinua ei pidätetä toista kertaa. 1100 01:34:54,708 --> 01:34:57,166 Tapan sinut ensin. Onko selvä? 1101 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 On. 1102 01:35:05,250 --> 01:35:09,125 Anna avaimet, haluan ajaa. -Ei käy! Mene pelkääjän paikalle. 1103 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 Kilpailen kanssasi vain radalla. 1104 01:35:11,666 --> 01:35:15,875 Unohditko, että voitin viimeisen kisamme? -Niin taisit voittaa. 1105 01:35:16,541 --> 01:35:19,583 Voitit varastetuilla rahoilla. Miten olisi reilu kilpa? 1106 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Kyytiin siitä. 1107 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 Tekstitys: Aino Tolme