1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 Hors de question. 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,291 Je me livrerai pas à des activités criminelles. 5 00:00:31,375 --> 00:00:33,250 Comment ça, criminelles ? 6 00:00:33,333 --> 00:00:34,875 C'est presque légal. 7 00:00:40,125 --> 00:00:42,083 Le marché parallèle du fret, 8 00:00:42,166 --> 00:00:43,500 c'est le paradis, pilote. 9 00:00:48,750 --> 00:00:51,000 On dit oui, on se fait un max 10 00:00:51,083 --> 00:00:52,125 et on se tire de là. 11 00:00:52,208 --> 00:00:54,250 Je savais que c'était pas net. 12 00:00:54,333 --> 00:00:56,500 Tu réalises les risques que tu prends ? 13 00:01:00,916 --> 00:01:03,583 Vous allez sentir la vitesse à l'écran. 14 00:01:08,833 --> 00:01:11,416 Les premiers camions arrivent dans la ligne droite 15 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 pour boucler un nouveau tour ! 16 00:01:13,583 --> 00:01:16,083 Et comme je l'ai dit, personne ne se détache. 17 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 Cette saison est très équilibrée. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,166 SIX MOIS PLUS TÔT 19 00:01:26,708 --> 00:01:28,333 Roger part à l'attaque 20 00:01:28,416 --> 00:01:30,625 et réussit à passer un premier adversaire. 21 00:01:30,708 --> 00:01:32,333 En l'occurrence, Huggo ! 22 00:01:38,791 --> 00:01:39,958 Déconne pas ! 23 00:01:40,041 --> 00:01:42,375 Fais gaffe au radar ! C'est 160 ! 160 ! 24 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Merde ! 25 00:01:49,208 --> 00:01:50,833 T'emballe pas, t'es troisième. 26 00:01:50,916 --> 00:01:52,750 Plus pour longtemps ! 27 00:01:52,833 --> 00:01:55,166 À voir. Si t'es premier, je te paie une bière ! 28 00:01:55,250 --> 00:01:58,083 Roger est derrière Andreas et Paciolli. 29 00:01:58,166 --> 00:01:59,500 Ils sont au coude à coude. 30 00:01:59,583 --> 00:02:01,666 Tout se joue dans la ligne droite. 31 00:02:01,750 --> 00:02:03,375 Roger est sensationnel ! 32 00:02:03,458 --> 00:02:04,916 Va-t-il prendre la tête ? 33 00:02:06,875 --> 00:02:08,291 Super, bravo ! 34 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Bravo, mon vieux ! 35 00:02:09,500 --> 00:02:11,083 Tu me dois une bière ! 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 Si tu restes en tête. La Reine est pas loin. 37 00:02:13,916 --> 00:02:15,500 Le moteur chauffe. 38 00:02:15,583 --> 00:02:17,041 Tu pousses. Laisse-la passer. 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,250 Putain, elle m'a doublé ! 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,750 Je t'avais prévenu. 41 00:02:21,833 --> 00:02:23,125 Tu la rattraperas pas. 42 00:02:23,208 --> 00:02:24,166 T'as peur de devoir 43 00:02:24,250 --> 00:02:25,625 me payer une bière ? 44 00:02:25,708 --> 00:02:28,125 Oublie la bière. Tu vas bousiller ton camion. 45 00:02:28,208 --> 00:02:29,958 Je connais mon camion. Il tiendra. 46 00:02:30,041 --> 00:02:32,291 - Je le connais mieux que toi. - On parie ? 47 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Pari lancé ! - Papa ! 48 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Il peut s'en tirer. 49 00:02:35,125 --> 00:02:37,250 Lui, oui. Son camion, non ! 50 00:02:37,333 --> 00:02:39,083 Je suis à la traîne. Je me lance ! 51 00:03:03,541 --> 00:03:07,375 Le moteur du camion de Roger a encore explosé ! 52 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Roger Mattos est hors course ! 53 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 La Reine a le champ libre pour la victoire. 54 00:03:11,833 --> 00:03:14,250 Sa quatrième de la saison. Débora entame... 55 00:03:14,333 --> 00:03:15,791 - Merde. - son dernier tour. 56 00:03:31,541 --> 00:03:32,833 Je venais de le réparer. 57 00:03:32,916 --> 00:03:35,541 - Il est bon pour la casse. - Si tu le poussais pas. 58 00:03:35,625 --> 00:03:37,875 - Appelez le client. - C'est mort. 59 00:03:37,958 --> 00:03:40,291 Elle arrive dans la ligne droite 60 00:03:40,375 --> 00:03:42,208 et célèbre une nouvelle victoire ! 61 00:03:42,291 --> 00:03:45,166 Quatre courses, quatre victoires ! 62 00:03:45,250 --> 00:03:47,083 Elle reste en tête du championnat. 63 00:03:50,791 --> 00:03:52,916 Débora, t'es la meilleure ! 64 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 -Incroyable ! -C'est clair ! 65 00:03:58,458 --> 00:04:00,958 Super course. Je voulais que tu gagnes. 66 00:04:01,041 --> 00:04:04,041 Merci, trop mignonne. Tu sais quoi, je vais demander… 67 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Hé, Roger ! 68 00:04:05,833 --> 00:04:07,000 Salut, c'est ta fille ? 69 00:04:08,125 --> 00:04:08,958 Non. 70 00:04:09,041 --> 00:04:12,375 C'est la fille de Danilo, mon meilleur pote. 71 00:04:12,458 --> 00:04:13,458 Salut, ça va ? 72 00:04:14,000 --> 00:04:15,541 Ma fille aussi adore la Reine. 73 00:04:15,625 --> 00:04:17,875 - Tu voulais la prendre en photo. - D'accord. 74 00:04:17,958 --> 00:04:19,125 - T'as réussi ? - Oui. 75 00:04:19,208 --> 00:04:20,583 Génial ! 76 00:04:20,666 --> 00:04:22,458 - Je suis Afonso. - Enchanté. 77 00:04:22,541 --> 00:04:23,750 Un grand fan. 78 00:04:24,500 --> 00:04:25,416 C'est sympa. 79 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 On peut faire un selfie ? 80 00:04:28,125 --> 00:04:29,125 Bien sûr, vas-y. 81 00:04:30,458 --> 00:04:31,875 On se met devant le camion ? 82 00:04:32,458 --> 00:04:34,250 Ouais, allez. 83 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 - Je suis désolé. - T'es sérieux ? 84 00:04:38,833 --> 00:04:40,333 Ce type a un aplomb. 85 00:04:41,125 --> 00:04:42,541 Attends-moi ici. Je reviens. 86 00:04:47,041 --> 00:04:48,416 C'est la meilleure. 87 00:05:00,583 --> 00:05:01,625 Ça va, Roger ? 88 00:05:03,625 --> 00:05:05,000 Tu m'offres pas une bière ? 89 00:05:16,458 --> 00:05:18,083 Écoute, je suis tranquille, là. 90 00:05:18,583 --> 00:05:19,500 Je suis tout seul. 91 00:05:20,000 --> 00:05:20,833 À la cool. 92 00:05:22,916 --> 00:05:24,291 Ça va, message bien reçu. 93 00:05:26,583 --> 00:05:27,916 Tu sais sûrement pourquoi. 94 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Je suis venue pour te féliciter. 95 00:05:32,375 --> 00:05:33,333 Je suis sérieuse. 96 00:05:34,083 --> 00:05:35,416 Je suis sérieuse vraiment. 97 00:05:35,500 --> 00:05:36,916 T'as fait une super course. 98 00:05:37,833 --> 00:05:40,208 Quand tu m'as dépassée, je faisais pas la fière. 99 00:05:40,708 --> 00:05:42,625 Je savais pas si j'allais réussir à… 100 00:05:42,708 --> 00:05:43,583 T'as réussi. 101 00:05:46,375 --> 00:05:47,208 Débora. 102 00:05:47,291 --> 00:05:48,375 Tu viens faire quoi ? 103 00:05:49,375 --> 00:05:51,250 Tu viens m'humilier un peu plus ? 104 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Je gardais encore espoir, mais… 105 00:06:01,416 --> 00:06:03,625 à ce que je vois, t'as toujours rien compris. 106 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Pourri gâté. 107 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - T'as dit quoi ? - La vérité ! 108 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - T'es un gosse pourri gâté. - Comment tu oses dire ça ? 109 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Je travaille depuis mes 14 ans. 110 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Ah ouais ? 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,208 Où ça ? Dans l'écurie de ton père ? 112 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Grandis un peu, Roger. 113 00:06:19,333 --> 00:06:21,166 Après tu reviendras me parler. 114 00:06:24,541 --> 00:06:26,875 Tu vas te plaindre toute ta vie ? 115 00:06:26,958 --> 00:06:27,916 J'ai une fille. 116 00:06:28,791 --> 00:06:31,791 L'école, l'informatique et l'anglais, ça fait des dépenses. 117 00:06:32,916 --> 00:06:35,041 Si j'avais quelqu'un pour m'aider à payer. 118 00:06:35,625 --> 00:06:37,458 Mais Bárbara n'a que moi. 119 00:06:39,750 --> 00:06:42,333 C'est pour ça qu'il faut revenir au sommet. 120 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Il faut un camion performant qui me baise pas au dernier tour. 121 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 T'as pas parlé à ton père ? 122 00:06:48,125 --> 00:06:49,333 Non, pas encore, Danilo. 123 00:06:50,000 --> 00:06:52,458 Je réfléchis à comment lui présenter les choses. 124 00:06:52,541 --> 00:06:54,125 Pas facile. Tu le connais. 125 00:06:54,208 --> 00:06:55,083 C'est clair. 126 00:06:55,166 --> 00:06:57,166 Écoute, tu peux me faire confiance. 127 00:06:58,208 --> 00:07:01,083 Dès qu'on aura le fric pour réparer ce moteur, 128 00:07:01,166 --> 00:07:02,583 je me battrai pour le titre. 129 00:07:02,666 --> 00:07:05,083 - J'ai arrêté d'y croire. - Comment ça ? 130 00:07:05,166 --> 00:07:08,083 Il faut que mon père investisse plus dans l'écurie. 131 00:07:08,166 --> 00:07:10,916 C'est justement pour ça. S'il arrête de t'aider ? 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,791 - Ça n'a rien à voir. - Si. 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,333 Tu sais que ça fait toute la différence. 134 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Quel est l'intérêt d'une bagnole pareille si le pilote sait pas la conduire ? 135 00:07:20,833 --> 00:07:22,333 Franchement. 136 00:07:22,416 --> 00:07:24,833 Voyons à quoi elle ressemble après tes conneries. 137 00:07:24,916 --> 00:07:27,083 On en est là parce que tu l'as trafiquée. 138 00:07:27,625 --> 00:07:29,625 C'est ça, Roger. Vas-y, continue. 139 00:07:32,333 --> 00:07:33,625 Hé, le camionneur ! 140 00:07:34,125 --> 00:07:35,833 Putain, ils lâchent pas l'affaire. 141 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Tu fais des courses avec ? - Pas avec toi. 142 00:07:38,208 --> 00:07:40,625 - Y a pas un chat, on fait un rodéo. - Laisse. 143 00:07:40,708 --> 00:07:42,125 On est perdu sans camion ? 144 00:07:42,208 --> 00:07:44,416 Ta fille a le permis ? Embrasse-la ! 145 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 T'as dit quoi ? 146 00:07:52,583 --> 00:07:54,833 Si je conduisais, je les aurais rattrapés. 147 00:07:54,916 --> 00:07:56,125 Ah, ouais ? 148 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Putain, Danilo ! 149 00:08:08,000 --> 00:08:09,458 Remercie-moi d'avoir arrêté, 150 00:08:09,541 --> 00:08:11,333 je t'aurais mis à l'amende. 151 00:08:12,125 --> 00:08:13,833 Merci. Saisis ta chance. 152 00:08:17,791 --> 00:08:19,041 Accélère ! 153 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Allez, accélère ! 154 00:08:32,500 --> 00:08:34,416 - Dans la ligne droite. - Maintenant. 155 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Putain ! 156 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Fait chier. - Tu vas bien ? 157 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 - C'est la merde. - Prends ma place. 158 00:08:59,375 --> 00:09:01,000 - N'importe quoi. - Prends-la. 159 00:09:01,083 --> 00:09:02,916 On a bu et la bagnole est à mon nom. 160 00:09:03,000 --> 00:09:03,916 Je te laisse pas. 161 00:09:04,000 --> 00:09:05,333 Bouge, bouge, bouge ! 162 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 COMMISSARIAT DE POLICE 163 00:09:28,625 --> 00:09:30,125 C'est pas moi qui conduisais. 164 00:09:31,541 --> 00:09:33,666 On a changé de place avec Danilo. 165 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 T'es au courant du traitement que la police réserve aux blacks. 166 00:09:40,958 --> 00:09:42,625 - Tu fais chier. - Papa. 167 00:09:42,708 --> 00:09:44,416 Il a une fille. Je devais l'aider. 168 00:09:44,500 --> 00:09:47,041 T'es en train de détruire à petit feu 169 00:09:47,125 --> 00:09:48,791 l'écurie que j'ai construite. 170 00:09:48,875 --> 00:09:50,375 Ton écurie, c'est de la merde. 171 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 Qu'est-ce que t'as dit, morveux ? 172 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 Répète pour voir ! 173 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Ton écurie, c'est de la merde. 174 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 Et putain, je suis pas un morveux ! 175 00:09:57,875 --> 00:09:59,125 Si, t'es un morveux. 176 00:09:59,208 --> 00:10:01,041 Tu connais rien à la vie, Roger. 177 00:10:01,125 --> 00:10:03,541 T'as encore beaucoup à apprendre. Grandis un peu. 178 00:10:08,125 --> 00:10:10,000 Comment, dans cette écurie de merde ? 179 00:10:10,083 --> 00:10:12,000 Je devrais intégrer une vraie équipe. 180 00:10:13,666 --> 00:10:14,500 Vas-y. 181 00:10:15,041 --> 00:10:16,416 Vas-y, fiston. 182 00:10:16,500 --> 00:10:18,125 Je vais te dire une chose. 183 00:10:18,208 --> 00:10:19,958 T'es rien sans ton père. 184 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 T'es bon à rien, sans moi ! 185 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Tu te crois le roi du monde, t'es un bon à rien. 186 00:10:24,083 --> 00:10:25,875 Tu vas tomber de ton piédestal. 187 00:10:25,958 --> 00:10:28,000 On verra lequel de nous deux a raison. 188 00:10:29,291 --> 00:10:30,125 Dégage ! 189 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 Fous-moi le camp. Descends ! 190 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Tu vas voir ! 191 00:10:36,791 --> 00:10:38,625 Je te montrerai que je peux gagner, 192 00:10:38,708 --> 00:10:40,625 tu regretteras de m'avoir laissé filer. 193 00:10:40,708 --> 00:10:43,083 - Tu vas dans le mur ! - Et dit ces saloperies. 194 00:10:43,166 --> 00:10:44,291 Crois-moi, Roger. 195 00:10:44,375 --> 00:10:47,375 Tu vas t'en prendre plein la gueule. T'es qu'un sale morveux. 196 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Papa ! 197 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Dis quelque chose, je t'en prie ! 198 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Papa, dis quelque chose ! 199 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 Papa ! 200 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Au secours ! 201 00:11:20,916 --> 00:11:22,958 Au secours ! À l'aide ! 202 00:12:05,375 --> 00:12:06,875 Attention, t'es prêt ? 203 00:12:06,958 --> 00:12:10,125 Un, deux, trois. J'arrive ! 204 00:12:10,708 --> 00:12:13,250 J'espère que tu t'es bien caché, fiston. 205 00:12:13,833 --> 00:12:15,416 Je suis tellement fier de toi. 206 00:12:15,500 --> 00:12:17,666 Un jour, tu seras un champion. J'y crois. 207 00:12:17,750 --> 00:12:18,666 T'es un chef. 208 00:12:18,750 --> 00:12:21,625 Ça restera dans les annales du championnat. 209 00:12:21,708 --> 00:12:24,500 Mário Mattos offre un volant à son fils Roger. 210 00:12:24,583 --> 00:12:27,416 Le père et le fils seront donc ensemble sur la piste ! 211 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 C'est une nouvelle page du Championnat brésilien qui s'écrit. 212 00:12:41,583 --> 00:12:43,666 Mário Mattos est sacré champion ! 213 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Victoire de Mário Mattos ! Il lui faudra de nouvelles étagères ! 214 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Il remporte pour la troisième fois le Championnat Camions ! 215 00:13:25,083 --> 00:13:26,791 Je peux vous offrir un verre d'eau 216 00:13:26,875 --> 00:13:28,250 ou un café ? 217 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Je vais être franche avec vous. 218 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 On va droit à la faillite. 219 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 C'est pour ça que votre père était sur les nerfs. 220 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Putain, fait chier. 221 00:13:42,125 --> 00:13:44,250 Il devait de l'argent à beaucoup de monde. 222 00:13:44,333 --> 00:13:46,291 Principalement à des sociétés. 223 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 La seule exception, c'est à Odilon. 224 00:13:49,000 --> 00:13:50,708 À Odilon ? 225 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Tu fous quoi ? Tu veux sauter avec le camion ? 226 00:14:21,125 --> 00:14:22,708 Ça va pas te ramener ton père ! 227 00:14:37,041 --> 00:14:38,250 Va falloir le remplacer. 228 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 On n'a pas le choix. 229 00:14:41,208 --> 00:14:43,083 Y a pas moyen de bidouiller un truc ? 230 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Non, et si ça lâche, ça me retombera dessus. 231 00:14:45,916 --> 00:14:48,041 - Ça va coûter cher. - Cher ? 232 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Si tu demandais de l'aide à Odilon ? 233 00:14:52,000 --> 00:14:53,958 - Pourquoi ? - La pièce. 234 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 Non. Je négocierai pas avec Odilon. 235 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Je trouverai un autre moyen. 236 00:15:00,791 --> 00:15:02,083 J'irai voir les sponsors. 237 00:15:03,041 --> 00:15:04,916 - Et j'irai voir Toledo. - Bonne idée. 238 00:15:21,916 --> 00:15:23,041 Quoi de neuf, Toledo ? 239 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger ! 240 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Tu peux lui servir un verre ? 241 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 C'est une cuvée d'exception, tu sais. 242 00:15:32,666 --> 00:15:34,833 C'est un produit extrêmement rare. 243 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Allez ! À cette saison extraordinaire. 244 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Et à l'avenir. 245 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Que Dieu seul connaît ! 246 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Ça tombe bien, 247 00:15:43,250 --> 00:15:44,625 je voulais te parler. 248 00:15:44,708 --> 00:15:47,083 Nous aussi, on voulait te parler. 249 00:15:48,416 --> 00:15:49,583 On a pris une décision. 250 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Nous aussi, on a pris une décision. 251 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Super. 252 00:15:56,375 --> 00:15:57,291 Excellent. 253 00:15:57,375 --> 00:15:58,333 VOTRE MARQUE ICI 254 00:16:00,041 --> 00:16:01,250 Vous savez, 255 00:16:01,791 --> 00:16:03,166 nous avons de d'affection 256 00:16:03,250 --> 00:16:04,833 pour ce championnat. 257 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Mais avec cette crise… 258 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Comme tu le sais, le pays traverse une période difficile. 259 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 De quoi tu veux qu'on parle ? 260 00:16:12,916 --> 00:16:16,458 Nous avons pris la décision de ne plus te sponsoriser. 261 00:16:16,541 --> 00:16:18,625 Ça ne va pas être possible. 262 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Non. On ne va pas pouvoir. 263 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Merci. 264 00:16:38,041 --> 00:16:39,500 Alors, Roger, ça roule ? 265 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 Tout va bien, mec ? 266 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Salut. 267 00:16:43,416 --> 00:16:45,291 - Désolé, on se connaît ? - Non. 268 00:16:45,375 --> 00:16:47,083 C'est Odilon qui m'envoie. 269 00:16:47,166 --> 00:16:49,250 Ton père avait des dettes à rembourser. 270 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Le vieux faisait qu'esquiver. 271 00:16:52,416 --> 00:16:54,666 Un peu de respect quand tu parles de mon père. 272 00:16:54,750 --> 00:16:56,500 Le respect, c'est payer ses dettes. 273 00:16:56,583 --> 00:16:59,416 À toi de terminer ce qu'il a commencé, tu vois le genre ? 274 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 J'ai rien à voir avec ses affaires. 275 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Je te conseille de payer ses dettes, 276 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 ses affaires te rattraperont, que tu le veuilles ou non. 277 00:17:10,833 --> 00:17:12,083 J'espère que c'est clair. 278 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Tu sais plus freiner dans les virages ? 279 00:17:59,625 --> 00:18:01,958 Danilo m'a prévenu, j'ai tenté un truc. 280 00:18:02,041 --> 00:18:04,416 Si le problème vient de l'entraîneur, on change. 281 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Non, c'est pas lui. 282 00:18:06,458 --> 00:18:08,291 Tout va bien. Je t'assure. 283 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 Pourquoi tu gagnes pas ? 284 00:18:10,291 --> 00:18:11,375 J'en sais rien. 285 00:18:11,458 --> 00:18:14,291 L'équipement laisse à désirer. L'écurie le ressent. 286 00:18:14,375 --> 00:18:17,333 On le changera. Je vais investir. Je dois m'organiser mieux. 287 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 Je t'assure. Je le ferai. 288 00:18:19,000 --> 00:18:21,208 Mais là, au garage… 289 00:18:21,291 --> 00:18:23,416 c'est un peu compliqué. 290 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Tu dois de l'argent ? 291 00:18:31,625 --> 00:18:33,166 Combien en tout ? 292 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Va faire ta course, Roger. 293 00:18:38,541 --> 00:18:40,250 T'inquiète pas, ça va aller. 294 00:18:40,333 --> 00:18:41,958 C'est pas ton problème, oublie. 295 00:18:42,041 --> 00:18:43,958 Je peux régler mes problèmes tout seul. 296 00:18:44,541 --> 00:18:48,875 Tout seul ? Ou avec l'aide de ce bookmaker à la con ? 297 00:18:51,916 --> 00:18:55,166 Odilon a pas mauvais fond, il est juste excentrique. 298 00:18:55,250 --> 00:18:57,750 Arrête. Il ressemble à un gangster des années 70. 299 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Fiston, il faut que tu comprennes que quand t'as plus d'options, 300 00:19:01,416 --> 00:19:03,125 que tu te retrouves dans la merde, 301 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 Odilon est la seule porte de sortie. 302 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 C'est Roger. 303 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Monsieur Mattos. 304 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Je vous ressers, monsieur. 305 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 C'est gentil, Jordan. 306 00:19:40,541 --> 00:19:42,041 Merci, ça ira comme ça. 307 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Alors, Roger, dis-moi, 308 00:19:47,833 --> 00:19:52,125 est-ce que ton père t'a laissé quelques petites choses 309 00:19:52,208 --> 00:19:55,750 pour anticiper l'avenir en terme financier ? 310 00:19:55,833 --> 00:19:58,083 Il m'a laissé un garage criblé de dettes. 311 00:20:01,083 --> 00:20:02,875 Eh bien, peut-être que 312 00:20:02,958 --> 00:20:05,333 tu pourrais déjà payer une partie de la dette 313 00:20:05,416 --> 00:20:06,750 en me laissant le garage. 314 00:20:09,416 --> 00:20:11,166 Comment ça, une partie de la dette ? 315 00:20:11,250 --> 00:20:14,416 Ben, ça peut être un début pour rembourser ce qu'il devait 316 00:20:14,500 --> 00:20:17,833 et ensuite, tu pourras payer le reste de sa dette petit à petit. 317 00:20:17,916 --> 00:20:20,916 Sérieusement, Odilon, tu me fais quoi ? 318 00:20:21,000 --> 00:20:23,791 J'ai une écurie à faire tourner, tu connais le coût. 319 00:20:23,875 --> 00:20:26,875 Je sais. C'est justement pour ça que je te conseille 320 00:20:26,958 --> 00:20:30,500 d'avoir une activité complémentaire pour te faire de l'argent à côté. 321 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 Si tu vois ce que je veux dire. 322 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Pilote, c'est le seul boulot que je sais faire. 323 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Tu pourrais piloter 324 00:20:39,041 --> 00:20:41,833 pour reprendre le business que j'avais avec ton père. 325 00:20:42,541 --> 00:20:43,916 Tu gagnerais bien plus 326 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 et tu dépendrais pas de ces sponsors à deux balles pour survivre. 327 00:20:49,666 --> 00:20:52,750 Non, tu rigoles ou quoi ? Hors de question. 328 00:20:52,833 --> 00:20:55,166 Je me livrerai pas à des activités criminelles. 329 00:20:55,250 --> 00:20:57,583 Mais comment ça, criminelles ? 330 00:20:58,166 --> 00:21:00,708 Tu me prends pour un truand, enfoiré ? 331 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 C'est un marché parallèle pour les marchandises. 332 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 C'est presque légal, putain. 333 00:21:06,083 --> 00:21:07,666 Et si t'es venu ici, 334 00:21:07,750 --> 00:21:10,458 c'est que tu savais dans quoi tu t'embarquais. 335 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Je sais pas, j'ai pas l'habitude de ce genre de trucs. 336 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Tu vas apprendre. 337 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Je vais te mettre en contact avec La Fumée, mon associé. 338 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Et après, tu te décideras. 339 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Salut, mon pote. Entre, et fais comme chez toi. 340 00:21:43,041 --> 00:21:44,458 Baisse le son, mon vieux. 341 00:21:46,583 --> 00:21:47,958 Hé ! 342 00:21:48,041 --> 00:21:50,583 - Ça me fait plaisir de te rencontrer. - Moi aussi. 343 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon parle souvent de toi. 344 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Le marché parallèle du fret, c'est le paradis, cher pilote. 345 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Ici, la cargaison a déjà une destination assurée. 346 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 C'est sûr. On a une destination et un acheteur. 347 00:22:03,166 --> 00:22:06,458 Et une fois la marchandise distribuée en ville, 348 00:22:06,541 --> 00:22:08,333 on a les mains propres. 349 00:22:08,416 --> 00:22:09,916 parce qu'en fin de compte, 350 00:22:10,000 --> 00:22:11,916 les assurances couvrent tout. 351 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 En d'autres termes, c'est même pas un crime. 352 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Non, attends, je t'explique. 353 00:22:17,375 --> 00:22:18,583 Je suis qu'un pilote. 354 00:22:18,666 --> 00:22:20,416 La seule chose que je sais faire. 355 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Bien sûr. Ce dont on a besoin, c'est d'un pilote. 356 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Ces bons à rien m'ont coûté un pognon monstre. 357 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Mais je sens bien que toi, t'es un dur à cuire. 358 00:22:30,125 --> 00:22:33,916 Ce dont tu as besoin maintenant, c'est d'un copilote de confiance. 359 00:22:35,416 --> 00:22:36,833 Les assurances remboursent. 360 00:22:36,916 --> 00:22:38,125 C'est pas un crime. 361 00:22:38,208 --> 00:22:40,291 - Si tu le dis. - Je dois le faire. 362 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 C'est ça ou je vous mets dehors. 363 00:22:42,375 --> 00:22:44,750 Vous serez au chômage. Y aura plus d'écurie. 364 00:22:44,833 --> 00:22:47,208 Comment je rembourse Odilon ? J'ai pas le choix. 365 00:22:47,291 --> 00:22:48,708 Tu fais pas comme il faut. 366 00:22:48,791 --> 00:22:49,875 - Toi oui ? - Ouais. 367 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 Et Bárbara ? 368 00:22:51,583 --> 00:22:53,416 Pourquoi tu parles de Bárbara ? 369 00:22:53,500 --> 00:22:55,583 Danilo, la saison est en cours. 370 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Si j'ai plus un rond, tu vas bosser où ? 371 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Je m'en occupe. 372 00:22:59,791 --> 00:23:01,458 Renard, fais ça plus tard. 373 00:23:01,541 --> 00:23:03,250 On discute d'un truc entre nous. 374 00:23:03,333 --> 00:23:04,166 Ça marche. 375 00:23:05,375 --> 00:23:06,916 Réfléchis, Danilo. 376 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 On dit oui, on se fait un max 377 00:23:08,625 --> 00:23:10,583 et on injecte une partie dans l'écurie. 378 00:23:11,541 --> 00:23:13,166 Avec des résultats, 379 00:23:13,250 --> 00:23:14,458 on aura les sponsors. 380 00:23:14,541 --> 00:23:16,750 Et après, je te promets qu'on se tire de là. 381 00:23:17,541 --> 00:23:18,541 C'est temporaire. 382 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Si t'es pas emballé par ce qu'ils disent, on fera rien. 383 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Mais ça coûte rien de les écouter, OK ? 384 00:23:25,041 --> 00:23:27,375 T'as vraiment intérêt à… 385 00:23:27,458 --> 00:23:29,500 Je vais chercher le matériel. 386 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Salut. 387 00:23:35,625 --> 00:23:38,000 Je te présente mes condoléances pour ton père. 388 00:23:38,916 --> 00:23:41,125 Si t'as besoin de quoi que ce soit, discuter. 389 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Merci. 390 00:23:42,333 --> 00:23:45,083 - Je suis sérieuse. - Je sais, je sais. 391 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 C'est gentil de me proposer ton aide. 392 00:23:49,291 --> 00:23:51,500 C'est juste que je sais pas 393 00:23:51,583 --> 00:23:52,666 si j'en suis capable. 394 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Désolé. 395 00:24:05,416 --> 00:24:07,583 C'est ici qu'on bosse en relation avec vous. 396 00:24:07,666 --> 00:24:09,083 Voilà comment ça fonctionne. 397 00:24:09,166 --> 00:24:12,625 Vous partagez votre géolocalisation et laissez votre téléphone allumé, 398 00:24:12,708 --> 00:24:14,166 pour qu'on vous suive d'ici. 399 00:24:14,250 --> 00:24:16,958 Les téléphones et les marchandises sont à nous. 400 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 Y a aucune drogue, aucune arme. Aucun truc illégal. 401 00:24:20,791 --> 00:24:23,083 - Pas vrai, Gribouille ? - C'est clair. 402 00:24:23,166 --> 00:24:25,125 - Lui, c'est Gribouille. - Ça va ? 403 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Il distribue les marchandises pour nous. 404 00:24:27,333 --> 00:24:29,041 Que de la qualité. 405 00:24:29,125 --> 00:24:31,000 Des cargaisons de valeur. 406 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 On laisse la viande et ce genre de daube aux amateurs. 407 00:24:34,000 --> 00:24:36,208 On aime bosser pour l'électronique. 408 00:24:36,291 --> 00:24:38,791 Smartphones, ordinateurs, tablettes. 409 00:24:38,875 --> 00:24:41,708 Vous savez combien rapporte un camion de smartphones ? 410 00:24:41,791 --> 00:24:43,416 Comment on procède. 411 00:24:43,500 --> 00:24:44,583 La clé, avant tout, 412 00:24:44,666 --> 00:24:45,708 c'est la jouer fine. 413 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 On se rend au lieu de stockage, 414 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 et faut prévoir du temps pour le démontage. 415 00:24:50,333 --> 00:24:52,333 Mais y a un piège à éviter. 416 00:24:52,416 --> 00:24:54,375 Chaque camion de marchandises de valeur 417 00:24:54,458 --> 00:24:55,791 est équipé d'un dispositif 418 00:24:55,875 --> 00:24:57,333 dans la cabine du conducteur. 419 00:24:57,416 --> 00:24:59,000 Actionné, ça verrouille tout 420 00:24:59,083 --> 00:25:02,416 et ça nous empêche de monter et fuir avec la cargaison. 421 00:25:02,500 --> 00:25:05,166 Notre objectif est que le conducteur s'arrête 422 00:25:05,875 --> 00:25:09,000 et ouvre la porte de la cabine sans déclencher le dispositif. 423 00:25:09,083 --> 00:25:10,958 La meilleure façon de le faire : 424 00:25:11,041 --> 00:25:12,916 c'est de parler, pas de violence. 425 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Faut pas oublier qu'on est des types civilisés. 426 00:25:15,541 --> 00:25:17,416 On sait quand faire le reste, hein ? 427 00:25:17,500 --> 00:25:18,791 Ferme-la, Gribouille. 428 00:25:18,875 --> 00:25:20,458 On parle de choses sérieuses. 429 00:25:20,541 --> 00:25:22,458 Un peu de respect. 430 00:25:22,541 --> 00:25:24,916 Graissez la patte du conducteur. 431 00:25:25,000 --> 00:25:25,958 Pour moi ? 432 00:25:26,041 --> 00:25:28,791 On s'assure qu'il prenne le temps d'appeler l'assurance, 433 00:25:28,875 --> 00:25:30,166 et tout le monde y gagne. 434 00:25:33,666 --> 00:25:35,291 - Une fois au volant… - On y va. 435 00:25:35,375 --> 00:25:36,666 c'est là que ça se gâte. 436 00:25:36,750 --> 00:25:38,500 Toutes les cargaisons sont tracées, 437 00:25:38,583 --> 00:25:41,208 et tôt ou tard, l'assurance prévient la police. 438 00:25:41,291 --> 00:25:43,416 Danilo, putain, y a un barrage de flics ! 439 00:25:43,500 --> 00:25:44,541 Tourne à droite ! 440 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 Il faut 15 min pour arriver 441 00:25:50,666 --> 00:25:53,125 au site de déchargement sans vous faire prendre. 442 00:25:53,208 --> 00:25:55,208 C'est là que votre rôle est important. 443 00:25:55,291 --> 00:25:57,666 Conduite assurée et réflexes rapides. 444 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Ces routes sont sinueuses, le temps est compté. 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 On a beaucoup perdu avec des conducteurs peu fiables. 446 00:26:08,791 --> 00:26:10,041 Ils renversent le camion 447 00:26:10,125 --> 00:26:11,250 et ils perdent tout. 448 00:26:11,333 --> 00:26:13,750 Les bons à rien, c'est au cimetière. 449 00:26:16,791 --> 00:26:18,625 Si vous arrivez à emmener 450 00:26:18,708 --> 00:26:20,166 la cargaison à destination, 451 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 mes amis, 452 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 vous avez droit à mes félicitations ! 453 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 Vous avez fait un travail formidable. 454 00:26:26,250 --> 00:26:28,375 - Une très bonne exécution. - Tiens. 455 00:26:28,458 --> 00:26:31,458 Non, merci. J'ai plutôt envie de manger de la cuisse. 456 00:26:33,875 --> 00:26:34,833 Tiens, chef. 457 00:26:36,250 --> 00:26:37,083 Tiens. 458 00:26:37,166 --> 00:26:38,750 Vous êtes des hommes de parole. 459 00:26:38,833 --> 00:26:40,833 Eh ben, moi aussi. 460 00:26:40,916 --> 00:26:42,500 C'est pas ce que vous vouliez ? 461 00:26:43,000 --> 00:26:46,041 Je vous inviterais à nous joindre, mais on serait à l'étroit. 462 00:26:48,750 --> 00:26:50,833 Maintenant, le camion va dépoter. 463 00:26:51,416 --> 00:26:54,083 Y a plus qu'à monter ça. Tu me files un coup de main ? 464 00:26:54,166 --> 00:26:56,291 Ça, c'est ton boulot. Pas le mien. 465 00:26:56,375 --> 00:26:57,458 C'est parti. 466 00:26:57,541 --> 00:27:01,750 Le chrono à faire sur cette piste est de 1:51.451. 467 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 C'est le temps de la pole position. 468 00:27:06,666 --> 00:27:07,750 À toi de jouer ! 469 00:27:07,833 --> 00:27:09,291 Tu peux le faire, mon pote ! 470 00:27:12,416 --> 00:27:14,416 Nos modifications fonctionnent. 471 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Temps intermédiaire 1:18.13. 472 00:27:22,833 --> 00:27:24,416 Roger, qu'est-ce qui se passe ? 473 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 Allez ! 474 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Fais-moi confiance. 475 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Attends, fais voir. 476 00:27:32,166 --> 00:27:33,541 Tiens-moi ça. 477 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Ton temps est de 1:50.530. 478 00:27:42,166 --> 00:27:43,958 Bien joué, Roger. C'est la pole ! 479 00:27:48,208 --> 00:27:49,458 - Voilà ! - Ah voilà ! 480 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 On y arrive ! Très bon travail. 481 00:27:52,041 --> 00:27:52,916 Bravo ! 482 00:27:53,000 --> 00:27:55,250 Enlevez ce nom. Toledo nous a laissé tomber. 483 00:27:55,333 --> 00:27:56,916 - Bien joué. - Merci. 484 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Sans concurrents devant toi, t'es rapide. 485 00:28:05,458 --> 00:28:07,416 Je serai devant au départ de la course 486 00:28:07,500 --> 00:28:09,416 et je compte y rester jusqu'au bout. 487 00:28:09,500 --> 00:28:10,916 T'as fait un très bon temps. 488 00:28:11,875 --> 00:28:14,208 Mais tu sais qui détient le record du circuit ? 489 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Tu surveillais ma séance ? 490 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Ouais. 491 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 T'es sûr de toi, aujourd'hui. 492 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 J'ai l'impression que je pourrai y arriver. 493 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Bien sûr que tu peux. T'as ce qu'il faut pour arriver deuxième. 494 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 - On verra ça à la prochaine course. - D'accord. 495 00:28:33,041 --> 00:28:36,041 Essaie de pas être trop loin derrière, que je puisse te voir. 496 00:28:36,125 --> 00:28:38,708 Je t'avais dit que ça s'arrangerait. 497 00:28:38,791 --> 00:28:40,500 Pas sûr de vouloir recommencer. 498 00:28:41,083 --> 00:28:43,083 J'ai pas envie de me faire arrêter. 499 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 Tu crois que les flics et leurs bagnoles de merde 500 00:28:46,958 --> 00:28:48,500 vont réussir à te rattraper ? 501 00:28:48,583 --> 00:28:49,500 T'es un pilote ! 502 00:28:49,583 --> 00:28:51,083 Je me tue à te le dire. 503 00:28:51,166 --> 00:28:52,875 Je suis pilote, pas voyou. 504 00:28:52,958 --> 00:28:54,375 - Aïe ! - Hein ? 505 00:28:55,750 --> 00:28:57,500 Putain, Jordan. 506 00:28:57,583 --> 00:29:00,416 C'est pas l'orteil, c'est l'ongle qu'il faut couper. 507 00:29:01,458 --> 00:29:02,458 Alors, d'après toi, 508 00:29:02,541 --> 00:29:04,541 l'assurance prévient la police 509 00:29:04,625 --> 00:29:06,625 par l'intermédiaire de ce dispositif ? 510 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Bonne nouvelle. S'il s'allume, il doit pouvoir s'éteindre. 511 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Et donc ? 512 00:29:12,958 --> 00:29:15,000 J'ai un gars qui bosse de l'intérieur. 513 00:29:15,083 --> 00:29:17,708 Il va nous filer un coup de main, fais-moi confiance. 514 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Bonjour. - Ça va ? 515 00:29:20,541 --> 00:29:21,583 Souza est 516 00:29:21,666 --> 00:29:22,916 un de nos partenaires. 517 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Mais ce n'est que dans le silence de la nuit 518 00:29:26,541 --> 00:29:29,500 qu'on peut réaliser certaines transactions. 519 00:29:29,583 --> 00:29:32,333 Pour un client comme vous, on peut faire des heures sup. 520 00:29:34,708 --> 00:29:37,541 Je vais vous expliquer exactement comment ça fonctionne. 521 00:29:37,625 --> 00:29:39,333 Mais pour l'éteindre, 522 00:29:39,416 --> 00:29:41,250 ça dépendra de vous. 523 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Une idée pour pas se faire arrêter ? 524 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 On quitte le navire ? 525 00:29:46,375 --> 00:29:48,416 - Sérieusement. - En gros, 526 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 on a deux problèmes. 527 00:29:49,583 --> 00:29:51,791 Le système de verrouillage dans la cabine 528 00:29:51,875 --> 00:29:53,333 qui bloque les roues. 529 00:29:53,416 --> 00:29:55,000 Et le dispositif de repérage 530 00:29:55,083 --> 00:29:56,500 qui se trouve dans la benne. 531 00:30:01,000 --> 00:30:04,666 Pour résoudre le premier, il faut déconnecter la cabine de la benne. 532 00:30:05,750 --> 00:30:08,250 La première étape : couper le câble d'accélération 533 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 qui relie les deux parties du camion. 534 00:30:11,541 --> 00:30:13,625 Ça obligera le conducteur à s'arrêter. 535 00:30:15,416 --> 00:30:17,541 Il va pas tout verrouiller par précaution ? 536 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Sûrement, mais c'est pas un problème. 537 00:30:19,625 --> 00:30:20,625 Je peux séparer 538 00:30:20,708 --> 00:30:21,916 la cabine de la benne. 539 00:30:23,666 --> 00:30:25,625 Regarde le nouveau dispositif. 540 00:30:26,583 --> 00:30:28,083 C'est toi qui l'as conçu ? 541 00:30:28,166 --> 00:30:29,583 Disons que je l'ai adapté. 542 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Tu gères ! 543 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Vous pouvez tirer ! 544 00:30:42,666 --> 00:30:44,291 Encore, encore ! 545 00:30:45,875 --> 00:30:47,291 Allez ! 546 00:30:47,791 --> 00:30:49,000 Et le deuxième ? 547 00:30:49,083 --> 00:30:51,125 Comment empêcher la benne d'être tracée ? 548 00:30:51,208 --> 00:30:52,708 Pour ça, j'ai pris ce truc. 549 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 Il brouille toute sorte de signaux. 550 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - C'est un brouilleur. - C'est-à-dire ? 551 00:30:59,791 --> 00:31:02,208 Un brouilleur. Il suffit de l'attacher à la benne 552 00:31:02,291 --> 00:31:03,583 pour détourner le signal. 553 00:31:04,708 --> 00:31:08,083 On peut conduire sans risque que l'assurance ne suive la cargaison. 554 00:31:08,166 --> 00:31:09,708 C'est bon, ça ! 555 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 Roger vise sa première victoire ! 556 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 C'est La Fumée. 557 00:31:32,291 --> 00:31:33,125 Ouais ! 558 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 LA FUMÉE 559 00:31:44,375 --> 00:31:46,250 Une superbe remontée, 560 00:31:46,333 --> 00:31:48,625 Roger termine la course pied au plancher ! 561 00:31:53,958 --> 00:31:55,083 Putain ! 562 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Il faut saluer le travail de Roger et son équipe. 563 00:32:22,583 --> 00:32:25,041 Putain, ferme cette porte, mon pote ! 564 00:32:38,791 --> 00:32:41,041 Tu fais griller des citrons, Danilo ? 565 00:32:41,125 --> 00:32:43,083 Non, c'est l'assaisonnement. Goûte. 566 00:32:43,583 --> 00:32:44,625 Alors ? 567 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 T'es le meilleur. 568 00:32:46,666 --> 00:32:47,791 Ça sent bon. 569 00:32:48,291 --> 00:32:50,291 - Bravo, champion ! - Merci, mon pote. 570 00:32:51,458 --> 00:32:53,291 - Merci beaucoup. - Quelle course ! 571 00:32:53,375 --> 00:32:54,375 - Merci. - Roger ! 572 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 - Un selfie ? - Bien sûr. 573 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 - Merci. - C'est gentil. 574 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Salut ! 575 00:33:02,916 --> 00:33:04,083 Bravo pour ta victoire. 576 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Merci. 577 00:33:06,666 --> 00:33:08,250 Vous vous êtes développés. 578 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ouais. - Ouais ? 579 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 J'ai vendu le garage de mon père. 580 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Ah, d'accord. 581 00:33:14,583 --> 00:33:16,083 Et en dollars ? 582 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Commence pas. 583 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Sérieux ? 584 00:33:21,500 --> 00:33:24,000 C'est grâce à la vente du garage pourri de ton père 585 00:33:24,083 --> 00:33:25,500 que tu t'es modernisé ? 586 00:33:25,583 --> 00:33:27,250 J'ai amélioré ma situation. 587 00:33:27,833 --> 00:33:29,583 Amélioré ta situation ? 588 00:33:30,250 --> 00:33:31,625 T'as pas de sponsors 589 00:33:31,708 --> 00:33:34,375 et ces améliorations coûtent une petite fortune. 590 00:33:34,458 --> 00:33:36,333 Y a qu'à voir votre équipement ! 591 00:33:36,416 --> 00:33:37,833 T'insinues quoi, au juste ? 592 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Je croyais qu'on était amis, qu'on était tranquilles. 593 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Pourquoi tu m'agresses ? 594 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Justement pour qu'on puisse continuer à discuter entre potes. 595 00:33:46,708 --> 00:33:48,083 Qu'est-ce qu'il se passe ? 596 00:33:49,500 --> 00:33:51,958 Ce qui se passe ? Pour la première fois de ma vie, 597 00:33:52,041 --> 00:33:54,583 - je récolte le fruit de mes efforts. - Ah ouais ? 598 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 De façon honnête ? 599 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - Elle te prend la tête ? - Ouais, carrément. 600 00:34:15,708 --> 00:34:17,250 Elle m'a pris le chou, même. 601 00:34:17,333 --> 00:34:19,791 Elle a des doutes sur notre évolution. 602 00:34:21,583 --> 00:34:24,000 Justement, à propos… 603 00:34:24,083 --> 00:34:25,541 Je crois que ça suffit, non ? 604 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 C'est-à-dire ? 605 00:34:27,833 --> 00:34:30,708 On avait dit qu'on le faisait à condition que ça dure pas. 606 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 Il est temps d'arrêter. 607 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Ouais, t'as raison. 608 00:34:34,791 --> 00:34:36,916 Laissons tomber cette merde. 609 00:34:37,000 --> 00:34:38,333 On récupère le fric et… 610 00:34:39,500 --> 00:34:40,666 on se tire pour de bon. 611 00:34:43,041 --> 00:34:46,000 On peut voler le camion pendant qu'il roule. 612 00:34:46,583 --> 00:34:49,541 Plus besoin de parler au chauffeur qui verrouille la cabine. 613 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 Il suffit de trouver le terrain idéal. 614 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 Le plus près possible de la cabine. 615 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Maintiens ta vitesse. 616 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Plus près que ça. 617 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 C'est ça. 618 00:35:54,791 --> 00:35:56,375 Putain, c'est pas vrai ! 619 00:35:56,458 --> 00:35:58,291 - Merde ! - Danilo. 620 00:35:58,375 --> 00:35:59,916 Y a un truc qui déconne ? 621 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Putain, ça marche pas ! 622 00:36:02,375 --> 00:36:04,708 Roger ! Vite, viens m'aider ! 623 00:36:05,291 --> 00:36:06,416 Ça marche pas ! 624 00:36:10,708 --> 00:36:12,291 Allez, grouille-toi, putain ! 625 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Les boules ! 626 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Putain ! 627 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Vite, vite ! 628 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Approche, approche ! 629 00:36:22,708 --> 00:36:23,583 Ouais, là. 630 00:36:24,166 --> 00:36:26,916 Vas-y, plus près. Encore ! 631 00:36:27,000 --> 00:36:28,166 Allez ! 632 00:36:28,250 --> 00:36:29,250 Vite, magne-toi ! 633 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Putain, ça craint, Roger ! 634 00:36:32,791 --> 00:36:35,125 Grouille, grouille, grouille ! Allez, putain ! 635 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Super nickel ! 636 00:36:39,458 --> 00:36:40,750 Vas-y, c'est bon ! 637 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Freine ! 638 00:36:57,041 --> 00:37:00,041 J'y crois pas ! Putain, je suis en vie ! 639 00:37:00,125 --> 00:37:02,041 Je suis encore en vie, Roger ! 640 00:37:02,125 --> 00:37:03,375 Toi, t'es… 641 00:37:03,458 --> 00:37:04,625 - Danilo. - Oh, putain. 642 00:37:04,708 --> 00:37:06,958 - Installe le brouilleur. - C'était moins une. 643 00:37:07,041 --> 00:37:09,000 Putain ! Je suis passé loin. 644 00:37:09,083 --> 00:37:11,541 - Allez, grouille-toi ! - Oui, je me grouille. 645 00:37:25,041 --> 00:37:26,666 Oh, mon Dieu ! 646 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 J'ai cru que j'allais y passer. 647 00:37:41,666 --> 00:37:44,208 Danilo. Y a un barrage de flics ! 648 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Je vais m'arrêter. 649 00:37:45,708 --> 00:37:48,125 Comment ça, tu veux finir en taule ? 650 00:37:48,708 --> 00:37:49,666 T'arrête pas ! 651 00:37:49,750 --> 00:37:51,625 - Je fais comment ? - Passe en force ! 652 00:37:51,708 --> 00:37:52,791 Et tu fonces ! 653 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 Esquive-les ! 654 00:38:03,041 --> 00:38:05,541 Danilo, ça va mon vieux ? 655 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 656 00:38:22,041 --> 00:38:23,375 Merde, mon pote. 657 00:38:23,458 --> 00:38:24,916 Ils t'ont tiré dessus. 658 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Attention ! 659 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo. 660 00:38:29,625 --> 00:38:30,708 Danilo, réponds-moi ! 661 00:38:31,208 --> 00:38:32,708 - Parle-moi, vieux ! - Bárbara. 662 00:38:32,791 --> 00:38:34,416 Hé ! Danilo ! 663 00:38:35,333 --> 00:38:38,083 Continue à me parler, mon pote. Reste avec moi, putain ! 664 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, reste avec moi. On est presque à l'hôpital. 665 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Reste avec moi, putain ! 666 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo ! 667 00:38:47,250 --> 00:38:48,666 Je t'en supplie, tiens bon ! 668 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo ! 669 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 Non, putain ! 670 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Non ! 671 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Reste avec moi, putain ! 672 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo ! 673 00:39:09,625 --> 00:39:11,041 Non ! 674 00:39:11,125 --> 00:39:12,500 Putain ! 675 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Sincèrement navré pour ton ami. 676 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Emmenez-le ici, on va s'en occuper. Allez. 677 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 REPOSE EN PAIX TES AMIS DU MR10 678 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Tu veux manger ? 679 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Je sais pas. 680 00:42:50,000 --> 00:42:51,833 Tu risques rien, je te le garantis. 681 00:42:51,916 --> 00:42:53,000 Je peux pas faire ça, 682 00:42:53,083 --> 00:42:54,000 j'ai une fille. 683 00:42:54,083 --> 00:42:56,583 Bárbara n'a que moi, je peux pas prendre le risque. 684 00:42:56,666 --> 00:42:58,166 Fais-moi confiance, mon vieux. 685 00:42:58,250 --> 00:42:59,291 Fais-moi confiance. 686 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 T'as pas cours ? 687 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 C'est les vacances. 688 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Je peux pas dormir sur le canapé éternellement. 689 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 T'as qu'à partir, me laisser. 690 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 Comment je pourrais te laisser ? 691 00:43:27,541 --> 00:43:29,000 T'es encore une enfant, 692 00:43:29,083 --> 00:43:31,583 t'as que 14 ans, tu peux pas vivre toute seule. 693 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 Alors ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 694 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 La procédure normale serait de contacter les services sociaux. 695 00:43:42,583 --> 00:43:45,750 Si tu m'envoies à l'orphelinat, je raconterai ce que tu faisais. 696 00:43:46,333 --> 00:43:49,250 Je suis pas idiote. Je sais ce que vous faisiez. 697 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Te laisser vivre seule ici, c'est également vu comme un crime. 698 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Je pourrais vivre chez ma grand-mère. 699 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 Ta grand-mère ? 700 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Oui. La mère de ma mère. 701 00:44:08,208 --> 00:44:10,625 Elle haïssait mon père. On s'est plus vues. 702 00:44:10,708 --> 00:44:12,000 Après la mort de ma mère, 703 00:44:12,083 --> 00:44:13,583 elle vivait dans la Baixada, 704 00:44:13,666 --> 00:44:15,583 maintenant, je sais pas où elle est. 705 00:44:16,166 --> 00:44:18,000 C'est un bon début. 706 00:44:18,083 --> 00:44:18,958 Y a des moyens 707 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 pour retrouver quelqu'un de sa famille ou un ami proche. 708 00:44:22,208 --> 00:44:23,250 On va se renseigner. 709 00:44:24,250 --> 00:44:26,000 Je vais voir sur Facebook. 710 00:44:26,083 --> 00:44:28,208 C'est le réseau social des personnes âgées. 711 00:44:28,708 --> 00:44:29,708 Super. 712 00:44:29,791 --> 00:44:32,833 En attendant je reste ici, et tu préviens pas les services. 713 00:44:36,416 --> 00:44:39,625 Si tu veux, mais on va pas pouvoir rester ici. 714 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Tu vis là-dedans ? 715 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Je crois qu'on pourra pas rester ici non plus. 716 00:45:05,458 --> 00:45:06,958 Vas-y, je t'en prie. 717 00:45:08,916 --> 00:45:10,250 Tu veux manger un truc ? 718 00:45:10,333 --> 00:45:13,291 On regarde dans le frigo ? Tu veux regarder la télé ? 719 00:45:14,083 --> 00:45:15,416 Elle sera où, ma chambre ? 720 00:45:42,625 --> 00:45:44,000 Roger ! 721 00:45:47,000 --> 00:45:49,458 - Mes félicitations. - Quoi de neuf, Toledo ? 722 00:45:49,541 --> 00:45:51,666 Personne n'a jamais douté de ton talent. 723 00:45:51,750 --> 00:45:54,791 Simplement avant, tu montrais pas de résultats. 724 00:45:54,875 --> 00:45:55,708 Des chiffres ! 725 00:45:56,291 --> 00:45:57,500 Mais ça y est. 726 00:45:57,583 --> 00:45:58,708 T'as juste dit 727 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 que l'économie du pays allait pas bien. 728 00:46:00,916 --> 00:46:01,875 Roger. 729 00:46:01,958 --> 00:46:05,333 On l'emporte chaque année depuis la création de cette catégorie. 730 00:46:05,416 --> 00:46:06,583 On va pas renoncer 731 00:46:06,666 --> 00:46:07,750 à cette tradition. 732 00:46:07,833 --> 00:46:09,875 Et on aimerait que tu reviennes. 733 00:46:09,958 --> 00:46:11,708 Alors, sans rancune ? 734 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Allez. Sans rancune. 735 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Bárbara ! 736 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Tu veux jouer ? 737 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 LA FUMÉE 738 00:46:47,291 --> 00:46:49,625 - Je mets en pause ? - Non, ça va. 739 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 Je verrai ça plus tard. 740 00:46:53,541 --> 00:46:55,625 Au fait, j'ai pris contact avec 741 00:46:56,416 --> 00:46:57,666 un nouvel ingénieur. 742 00:46:57,750 --> 00:46:59,458 Pour remplacer mon père ? 743 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Personne remplacera jamais ton père. 744 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 Je dois le rencontrer ce week-end. 745 00:47:08,250 --> 00:47:09,833 Tu veux venir ? 746 00:47:16,708 --> 00:47:18,458 Je te laisserai rester dans le box. 747 00:47:19,125 --> 00:47:21,250 Avec le casque de ton père. 748 00:47:23,041 --> 00:47:24,250 Carrément ! 749 00:47:24,333 --> 00:47:25,291 Super. 750 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Encore ton ami qui appelle. 751 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 LA FUMÉE BESOIN DE TOI 752 00:47:33,583 --> 00:47:35,208 Départ imminent ! 753 00:47:35,291 --> 00:47:38,166 À partir de maintenant, les pilotes lâchent la cavalerie. 754 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 Ça y est, les feux rouges sont éteints ! 755 00:47:43,458 --> 00:47:45,500 Le nouveau, ça donne quoi, la grille ? 756 00:47:45,583 --> 00:47:47,875 Mauvais départ pour Débora, t'es tranquille. 757 00:47:58,958 --> 00:48:00,625 Les deux premiers tours, 758 00:48:00,708 --> 00:48:02,833 t'as égalé ton temps de qualification. 759 00:48:04,833 --> 00:48:05,833 Attention, 760 00:48:05,916 --> 00:48:07,083 la Reine va attaquer. 761 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Tu peux accélérer. 762 00:48:15,583 --> 00:48:17,833 La Reine déborde Roger. 763 00:48:17,916 --> 00:48:19,666 La bataille pour le titre 764 00:48:19,750 --> 00:48:21,125 se joue sous nos yeux. 765 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 La télémétrie, ça dit quoi ? 766 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 En dessous de 120, tu peux accélérer. 767 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Sûr que le moteur peut supporter ? 768 00:48:28,250 --> 00:48:30,291 La puissance est bonne. Aie confiance. 769 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 Pied au plancher ! 770 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Le camion a un problème. 771 00:48:49,375 --> 00:48:51,125 La pression huile est trop élevée. 772 00:48:51,208 --> 00:48:52,958 - Ça passera pas. - Je fais quoi ? 773 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Arrête de le pousser ! 774 00:48:54,541 --> 00:48:57,291 L'interrupteur d'eau. Le camion chauffe, t'avances pas. 775 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Arrête, le perturbe pas. 776 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Putain. Me parlez pas en même temps ! 777 00:49:01,583 --> 00:49:03,000 Hé, le nouveau ! 778 00:49:03,083 --> 00:49:04,083 Tu dors ou quoi ? 779 00:49:06,208 --> 00:49:07,083 Roger. 780 00:49:07,166 --> 00:49:09,125 Laisse-la passer au secteur rapide 781 00:49:09,208 --> 00:49:11,666 - et tiens jusqu'au secteur lent. - T'es malade ? 782 00:49:11,750 --> 00:49:13,291 Je laisse passer personne ! 783 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Laisse-la passer. 784 00:49:15,875 --> 00:49:17,708 Lève le pied pour l'instant et passe 785 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 dans la partie lente. 786 00:49:18,958 --> 00:49:20,375 Tu délires ? Pas question ! 787 00:49:20,458 --> 00:49:21,291 Elle te passera 788 00:49:21,375 --> 00:49:23,791 quoi qu'il arrive. Refroidis le camion. 789 00:49:23,875 --> 00:49:26,583 Débora arrive plein gaz derrière Roger ! 790 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Elle se déporte. 791 00:49:32,333 --> 00:49:35,583 Elle est sur le point de le dépasser pour prendre l'avantage. 792 00:49:35,666 --> 00:49:36,875 C'est la merde. 793 00:49:36,958 --> 00:49:38,208 Il peut plus la dépasser. 794 00:49:38,291 --> 00:49:41,625 Elle passe et se retrouve en tête de la course. 795 00:49:41,708 --> 00:49:42,916 Roger n'a rien pu faire. 796 00:49:43,000 --> 00:49:44,291 Attention, coupe l'eau 797 00:49:44,375 --> 00:49:45,625 sinon tu vas en manquer. 798 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Montre-leur, Roger. 799 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Accélère, vas-y, fonce ! 800 00:50:10,416 --> 00:50:12,083 Roger se rapproche, 801 00:50:12,166 --> 00:50:13,666 il arrive pied au plancher ! 802 00:50:17,708 --> 00:50:19,166 Tu peux le faire ! 803 00:50:25,541 --> 00:50:26,708 Roger reprend la tête ! 804 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 On arrive sur les derniers mètres ! 805 00:50:39,791 --> 00:50:42,000 Il s'apprête à franchir le drapeau à damier ! 806 00:50:42,083 --> 00:50:44,000 - Génial ! - Roger Mattos ! 807 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Incroyable performance ! 808 00:50:47,916 --> 00:50:49,958 Roger Mattos va pouvoir fêter ça ! 809 00:50:50,041 --> 00:50:51,250 Bravo, Roger ! 810 00:50:52,208 --> 00:50:53,958 Bien joué, bravo ! 811 00:50:54,041 --> 00:50:54,916 On l'a fait ! 812 00:50:56,416 --> 00:50:59,083 On se rapproche de la tête du classement, on y croit ! 813 00:50:59,166 --> 00:51:00,708 - T'as assuré ! - Toi alors ! 814 00:51:00,791 --> 00:51:02,000 C'est grâce à elle ! 815 00:51:03,458 --> 00:51:04,833 Merci beaucoup. 816 00:51:04,916 --> 00:51:05,916 C'est la meilleure ! 817 00:51:08,250 --> 00:51:09,583 À moi ! 818 00:51:11,916 --> 00:51:13,375 La Reine ! 819 00:51:13,458 --> 00:51:15,541 Formez une queue pour les autographes ! 820 00:51:15,625 --> 00:51:18,333 La Reine, la Reine, la Reine ! 821 00:51:18,416 --> 00:51:20,708 Faut être un peu malin, le nouveau ! 822 00:51:20,791 --> 00:51:22,875 -La Reine ! - Photo ? On sourit. 823 00:51:22,958 --> 00:51:25,333 Il est où cet enfoiré ? 824 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Roger, bordel ! 825 00:51:27,083 --> 00:51:29,083 C'est ici que tu te caches, morveux. 826 00:51:29,166 --> 00:51:31,500 - Viens par ici. - Ça va, Odilon ? 827 00:51:32,000 --> 00:51:35,666 Tu m'as fait faire tout ce chemin pour te féliciter ! 828 00:51:35,750 --> 00:51:39,750 Tu sais que… Viens par là. Il faut qu'on cause. Tu m'excuses ? 829 00:51:41,000 --> 00:51:43,291 La Fumée m'a dit qu'il a essayé de te joindre 830 00:51:43,375 --> 00:51:46,500 et que t'as pas décroché. C'est vrai, ça, Roger ? 831 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 J'étais occupé. J'ai pas eu le temps de décrocher. 832 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 J'ai pas pu. J'étais occupé à autre chose. 833 00:51:54,208 --> 00:51:55,875 Tu étais occupé ? 834 00:51:55,958 --> 00:51:58,541 Tu te fous de moi ? Je parle d'une affaire sérieuse. 835 00:51:58,625 --> 00:52:00,375 Tu m'entends ? Roger ! 836 00:52:00,458 --> 00:52:01,875 Écoute ce que je te dis. 837 00:52:01,958 --> 00:52:05,375 Ne joue surtout pas à ça avec La Fumée. 838 00:52:05,458 --> 00:52:07,291 - D'accord ? - Je vais y réfléchir. 839 00:52:07,375 --> 00:52:08,875 Je compte sur toi. 840 00:52:13,125 --> 00:52:16,208 - Je te fais confiance, Roger. - Je lui parlerai, promis. 841 00:52:16,291 --> 00:52:19,166 Ne foire pas à nouveau ou je garantis pas ta sécurité. 842 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 843 00:52:22,833 --> 00:52:24,833 On va l'améliorer. 844 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 Non, elle est trop jeune pour être ta grand-mère. 845 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - Regarde celle d'après ? - Elle me ressemble pas du tout. 846 00:52:38,125 --> 00:52:39,458 Bon. 847 00:52:39,541 --> 00:52:41,875 En attendant la pizza, je vais à la douche. 848 00:52:41,958 --> 00:52:43,625 - Si t'as besoin, appelle. - OK. 849 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara. 850 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 Faut vite qu'on retrouve ta grand-mère. 851 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 T'inquiète. Je vais continuer à chercher sur Facebook. 852 00:52:50,291 --> 00:52:52,708 - C'est très important, tu sais. - D'accord. 853 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 À tout de suite. 854 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 C'est le livreur ! 855 00:53:08,791 --> 00:53:10,625 Salut, Roger est là ? 856 00:53:10,708 --> 00:53:12,458 Ouais. Roger ! 857 00:53:17,625 --> 00:53:19,666 Tu décroches plus ton téléphone ? 858 00:53:19,750 --> 00:53:22,416 - Va dans ta chambre. - Elle dort pas dans la tienne ? 859 00:53:22,500 --> 00:53:23,750 Respecte la môme ! 860 00:53:23,833 --> 00:53:26,625 Tu veux te battre ? On me cherche, on me trouve ! 861 00:53:26,708 --> 00:53:28,625 Une arme à la main, ça rend courageux. 862 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Lâche ce flingue. 863 00:53:30,750 --> 00:53:33,666 Détends-toi, je cherche pas la baston, monsieur le pilote. 864 00:53:33,750 --> 00:53:36,416 Je te rappelle que t'as pas rempli ta part du contrat. 865 00:53:37,041 --> 00:53:38,750 - Je verrai avec La Fumée. - Ouais. 866 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Je sais que tu vas le faire. Je suis venu pour ça. 867 00:53:55,208 --> 00:53:57,083 C'est ça. La plaque d'immatriculation, 868 00:53:57,166 --> 00:54:00,083 c'est Delta Québec Hôtel 7654 à Rio. 869 00:54:00,166 --> 00:54:02,541 Fais-moi une recherche complète. 870 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Ouais. Je le lâche pas, merci. 871 00:54:07,833 --> 00:54:10,000 - Salut, mon pote. - Tranquille, mec ? 872 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 C'est comment aujourd'hui ? 873 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - C'est calme. - Tout ce qu'on aime. 874 00:54:14,416 --> 00:54:16,250 C'est bon, ça. Merci ! 875 00:54:16,333 --> 00:54:17,916 Allez, à plus ! 876 00:54:18,000 --> 00:54:19,291 Mec, ça roule ? 877 00:54:19,375 --> 00:54:21,416 - La forme ? - Nickel, salut ! 878 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Voilà ton homme ! 879 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Il est là, mon pilote ! 880 00:54:36,208 --> 00:54:39,333 Alors, Roger, on joue les stars ? 881 00:54:39,916 --> 00:54:41,833 J'avais des choses sur le feu. 882 00:54:41,916 --> 00:54:43,125 Tu le sais pas, 883 00:54:43,208 --> 00:54:45,375 mais je rate pas une seule de tes courses. 884 00:54:45,458 --> 00:54:49,000 Je tremble, je vibre et tout. Je suis un vrai supporter. 885 00:54:50,166 --> 00:54:51,416 Par contre, champion, 886 00:54:51,500 --> 00:54:53,000 tu déconnes de faire le mort 887 00:54:53,083 --> 00:54:56,041 quand une mission se présente. C'est quoi, ce bordel ? 888 00:54:56,125 --> 00:54:58,625 J'étais pas au courant d'une nouvelle mission. 889 00:54:58,708 --> 00:55:00,625 Me prends pas pour un con. On a appelé. 890 00:55:00,708 --> 00:55:02,458 Forcément, si tu décroches jamais. 891 00:55:02,541 --> 00:55:03,791 Sans déconner. 892 00:55:03,875 --> 00:55:06,125 Ton téléphone va pas décrocher tout seul. 893 00:55:06,208 --> 00:55:08,833 Et pour info, cette mission à pas louper 894 00:55:08,916 --> 00:55:10,583 est arrivée à la dernière minute. 895 00:55:10,666 --> 00:55:12,083 C'est une putain d'aubaine ! 896 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Une mission en or et on est passés à côté. 897 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Tout ça, ça me concerne pas. Je suis pilote, c'est tout. 898 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 J'ai payé des renseignements qui ont servi à rien. 899 00:55:20,875 --> 00:55:22,208 J'ai perdu du pognon. 900 00:55:22,291 --> 00:55:24,541 Je veux plus être mêlé à ça. 901 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 C'est pas une vie pour moi. 902 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 Je veux pas finir comme Danilo. 903 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Putain, Roger. 904 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 J'ai à nouveau des sponsors. 905 00:55:35,750 --> 00:55:36,875 Mais, quels sponsors ? 906 00:55:38,041 --> 00:55:39,958 Mes anciens sponsors sont de retour. 907 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Et tu l'annonces comme ça ? Avec cette tête d'enterrement ? 908 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Maintenant que monsieur a des sponsors, il a plus besoin de nous. 909 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 T'as gagné ta vie, t'es riche. 910 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 T'oublieras pas tes amis. 911 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Très bien, monsieur le pilote. Retourne à tes occupations. 912 00:55:58,500 --> 00:56:02,416 Mais sache que quoi qu'il en soit, La Fumée n'oublie jamais. 913 00:56:02,500 --> 00:56:03,500 T'entends ? 914 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Tout va bien ? 915 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Je savais que c'était pas net. 916 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Le garage de mon père était déjà empêtré quand j'en ai hérité. 917 00:56:21,583 --> 00:56:22,625 Ah oui, vraiment ? 918 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 C'était la seule possibilité de remettre l'entreprise à flot. 919 00:56:25,791 --> 00:56:27,958 Faire du pognon pour investir dans l'équipe. 920 00:56:28,041 --> 00:56:29,875 Tu réalises les risques que tu prends 921 00:56:29,958 --> 00:56:32,041 - et dans quoi tu t'embarques ? - Je sais. 922 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 J'en suis conscient, mais maintenant, c'est terminé. 923 00:56:38,333 --> 00:56:39,541 Je m'occupe de Bárbara. 924 00:56:39,625 --> 00:56:41,541 La pauvre Bárbara. 925 00:56:46,333 --> 00:56:47,583 Roger. 926 00:56:48,958 --> 00:56:50,750 Qu'est-ce que tu vas faire ? 927 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Tu vas la garder avec toi ? 928 00:56:54,416 --> 00:56:56,958 Ma vie est pas assez stable pour m'occuper d'elle. 929 00:56:57,041 --> 00:56:59,125 On est en train de chercher sa grand-mère. 930 00:56:59,708 --> 00:57:02,208 Où est cette grand-mère qui s'est pas manifestée ? 931 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Eh ben… 932 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 C'est ce que j'essaie de faire. Retrouver sa famille. 933 00:57:08,791 --> 00:57:10,708 C'est ma priorité en ce moment. 934 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 J'essaie de changer. 935 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Ouais. 936 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 Alors, tes recherches ? 937 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 J'ai retrouvé un cousin pour l'instant. 938 00:57:44,333 --> 00:57:45,833 Un cousin ? 939 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Enfin, c'est presque un cousin. 940 00:57:48,083 --> 00:57:49,583 Je crois que c'est mon cousin. 941 00:57:50,083 --> 00:57:51,791 Il a le nom de ma grand-mère. 942 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Mais son profil est privé. 943 00:57:53,833 --> 00:57:56,750 J'ai envoyé une demande d'ami et un message privé. 944 00:57:59,000 --> 00:58:00,666 Bon, allez, il est tard. 945 00:58:00,750 --> 00:58:02,416 - Tu devrais être au lit. - Ouais. 946 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Bonne nuit. 947 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Bonne nuit. 948 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 ACTE DE NAISSANCE - MARIAGE - DÉCÈS 949 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 SERVICES DE L'ÉTAT CIVIL 950 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PILOTES DE COURSE DE CAMIONS 951 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 QUELLE TRAGÉDIE 952 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 INCROYABLE 953 00:59:05,541 --> 00:59:07,916 LA FUMÉE 954 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Allô ? 955 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Quoi de neuf, pilote ? - T'as tué Toledo ? 956 00:59:19,791 --> 00:59:22,833 La situation à Rio est tendue. Il faut rester vigilant. 957 00:59:22,916 --> 00:59:24,125 Écoute-moi. 958 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 Gribouille est en route. Tiens-toi prêt. 959 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 C'est un boulot facile à Três Rios. 960 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Ce sera vite fait. Ça marche ? 961 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Je le savais ! 962 00:59:35,166 --> 00:59:36,166 Je monte une équipe. 963 00:59:36,250 --> 00:59:38,333 Tiens-moi au courant au moindre mouvement. 964 00:59:39,125 --> 00:59:40,875 On va se le faire. 965 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 C'est un boulot facile à Três Rios. 966 00:59:50,625 --> 00:59:51,750 C'est celui-là, OK ? 967 00:59:51,833 --> 00:59:54,500 Je le lâcherai pas comme un pitbull mort de faim. 968 01:00:12,583 --> 01:00:16,875 C'est fini pour toi, descends ! Barre-toi ou je te défonce ! 969 01:00:16,958 --> 01:00:18,583 - Je le laisse. - On se tire ! 970 01:00:18,666 --> 01:00:19,833 Faut pas traîner ! 971 01:00:19,916 --> 01:00:21,833 - On prend ce camion. - Non, celui-là. 972 01:00:21,916 --> 01:00:22,916 Les gars le feront ! 973 01:00:23,000 --> 01:00:23,875 Hé, venez ! 974 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 On se servira pas du tracteur. Je monte avec Roger ! 975 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 On y va, allez ! 976 01:00:43,708 --> 01:00:45,791 Gribouille, on a dû changer de cabine. 977 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Tu flippes ou quoi ? J'ai bloqué le signal. 978 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Danilo faisait comme ça ! 979 01:00:49,791 --> 01:00:52,541 Il est plus là. Arrête de faire la mauviette et conduis. 980 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Patron. Y a quoi ? 981 01:00:55,250 --> 01:00:56,666 C'est la merde, tirez-vous ! 982 01:00:56,750 --> 01:00:59,375 - Les flics sont à votre poursuite. - Tu dis quoi ? 983 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Les flics vous collent au cul. 984 01:01:01,041 --> 01:01:03,291 Ils sont juste derrière vous. Faut les semer. 985 01:01:03,375 --> 01:01:04,750 Comment je les sème ? 986 01:01:04,833 --> 01:01:06,291 Largue la cargaison ! 987 01:01:06,375 --> 01:01:07,875 Je la largue où, bordel ? 988 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 Accélère, prends la route à droite. 989 01:01:09,916 --> 01:01:11,333 Attention, accroche-toi. 990 01:01:11,416 --> 01:01:13,041 On est pas loin de la favela. 991 01:01:13,125 --> 01:01:14,541 On va y arriver, continue. 992 01:01:21,958 --> 01:01:24,166 - Elle est où ta favela ? - On y est presque. 993 01:01:24,250 --> 01:01:26,125 Accélère, on va se faire choper. 994 01:01:31,666 --> 01:01:33,625 Les amis ! Tranquille, on vient en paix. 995 01:01:33,708 --> 01:01:35,791 Les flics en ont après nous, retenez-les ! 996 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 On est la bande de La Fumée ! 997 01:01:38,875 --> 01:01:41,125 Bonjour, la communauté ! 998 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Ces enfoirés sont entrés ici pour planquer la cargaison ! 999 01:01:49,791 --> 01:01:51,000 On les retient, patron ? 1000 01:01:59,375 --> 01:02:00,500 POLICE FÉDÉRALE 1001 01:02:00,583 --> 01:02:01,666 Allez, allez, allez ! 1002 01:02:04,208 --> 01:02:05,583 En place, canardez-les ! 1003 01:02:05,666 --> 01:02:06,500 Canardez-les ! 1004 01:02:06,583 --> 01:02:07,416 On y va ! 1005 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Ça tire dans tous les coins ! 1006 01:02:18,875 --> 01:02:20,291 Canardez-les ! 1007 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Encore, encore ! 1008 01:02:21,375 --> 01:02:22,541 Putain ! 1009 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Ah ! Hé ! 1010 01:02:28,833 --> 01:02:30,791 C'est trop chaud, on s'en va ! 1011 01:02:30,875 --> 01:02:32,208 Demi-tour, on se replie ! 1012 01:02:32,291 --> 01:02:33,458 Ils se tirent ! 1013 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 On y va ! 1014 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Allez, vite ! Venez m'aider ! 1015 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Hé, les gars ! Approchez ! 1016 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Par ici les amis. Aide-moi, toi. 1017 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 Un petit cadeau de La Fumée pour votre communauté ! 1018 01:02:49,833 --> 01:02:50,791 Tenez ! 1019 01:02:50,875 --> 01:02:53,833 - Venez m'aider ! - Tu fais quoi, les flics vont pas venir ? 1020 01:02:53,916 --> 01:02:57,500 Tu crois que les keufs vont entrer dans la favela pour des tablettes ? 1021 01:02:57,583 --> 01:02:58,916 T'es malade ! Tiens ! 1022 01:02:59,000 --> 01:03:01,291 J'aimerais bien savoir qui nous a balancés. 1023 01:03:02,125 --> 01:03:05,125 T'as bien vu que j'ai utilisé le brouilleur comme t'as dit ! 1024 01:03:05,208 --> 01:03:06,041 Forcément, 1025 01:03:06,125 --> 01:03:07,541 quelqu'un a dû les prévenir. 1026 01:03:07,625 --> 01:03:10,000 Hé, pas de bagarre. Je vais vous en donner ! 1027 01:03:10,083 --> 01:03:11,833 Tenez, attrapez, attrapez ! 1028 01:03:11,916 --> 01:03:13,875 Vous battez pas ! Pourquoi tu râles ? 1029 01:03:18,625 --> 01:03:20,166 Un traceur dans la remorque ? 1030 01:03:20,250 --> 01:03:21,166 Non ! Roger ? 1031 01:03:21,250 --> 01:03:23,250 Pourquoi vous l'avez pas détachée ? 1032 01:03:23,333 --> 01:03:25,208 Hein ? Merde, Gribouille ! 1033 01:03:25,291 --> 01:03:26,875 T'as la flemme de bosser ? 1034 01:03:26,958 --> 01:03:28,791 Depuis quand tu te relâches ? 1035 01:03:28,875 --> 01:03:30,500 C'est pas juste. On est pas sûrs… 1036 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Pourquoi tu fais ça ? 1037 01:03:32,250 --> 01:03:34,666 Toi non plus déconne pas avec moi, enfoiré ! 1038 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Le traître, j'espère que c'est pas toi ! 1039 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Moi, un traître ? 1040 01:03:41,625 --> 01:03:43,041 Tu me dois un job. 1041 01:03:43,125 --> 01:03:44,458 J'ai fait comme demandé. 1042 01:03:44,541 --> 01:03:47,166 - Ça compte pas. J'ai rien gagné. - Je laisse tomber. 1043 01:03:47,250 --> 01:03:49,041 - Comment ? - Me mêle plus à ça. 1044 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Si tu veux me buter, te gêne pas, j'ai plus rien à perdre ! 1045 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 C'est ta faute ! 1046 01:03:53,958 --> 01:03:56,291 T'as tout perdu parce que t'es un bon à rien. 1047 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Et tu me fous dans la merde. 1048 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 Rien à foutre, je me casse. 1049 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Non, non. Laisse. 1050 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Qu'il s'en aille. Tire-toi. 1051 01:04:04,625 --> 01:04:06,000 C'est ça, ouais ! 1052 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Tu vas me faire faux bond, hein ? 1053 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 T'as raison, merci. 1054 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - On se le fait ? - Pas pour l'instant. 1055 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Quel putain d'enfoiré. 1056 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 Renard, jette un coup d'œil à la suspension. 1057 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 - L'arrière tire trop. - On va regarder ça. 1058 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Je te laisse t'en occuper. 1059 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Allez les gars, on va contrôler ça. 1060 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Salut, Afonso. 1061 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Tu viens m'encourager ? - Superbe entraînement, mec. 1062 01:04:46,875 --> 01:04:48,000 Merci. 1063 01:04:48,083 --> 01:04:49,708 On peut avoir une discussion ? 1064 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Tout de suite, pas possible, mais après… 1065 01:04:53,291 --> 01:04:55,666 Il va falloir qu'on parle maintenant. 1066 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 J'ai rien à voir avec ça. 1067 01:05:01,208 --> 01:05:03,250 J'ai les enregistrements des appels. 1068 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Je pourrais te coffrer immédiatement. 1069 01:05:05,291 --> 01:05:07,083 C'est pas ce que je veux. 1070 01:05:07,166 --> 01:05:08,791 T'attends quoi de moi ? 1071 01:05:08,875 --> 01:05:11,333 C'est eux que je veux. Tous. 1072 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 La Fumée et Odilon en flagrant délit pour qu'aucun avocat les tire de là. 1073 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Sérieux, Afonso. 1074 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 Je peux pas, j'ai beaucoup trop à perdre. 1075 01:05:19,416 --> 01:05:20,708 Tu préfères la prison ? 1076 01:05:20,791 --> 01:05:22,041 Réfléchis, Roger. 1077 01:05:22,125 --> 01:05:24,583 Je t'aime bien, je sais que t'es un petit poisson. 1078 01:05:24,666 --> 01:05:27,125 Mais aide-moi pour que je t'aide. 1079 01:05:45,333 --> 01:05:46,166 Bárbara, 1080 01:05:46,250 --> 01:05:47,666 il faut qu'on discute. 1081 01:05:47,750 --> 01:05:48,625 Une minute. 1082 01:05:48,708 --> 01:05:51,083 Non, c'est maintenant qu'on va discuter. 1083 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Y a quoi ? 1084 01:05:56,000 --> 01:05:57,541 J'arrive de chez le notaire. 1085 01:05:59,041 --> 01:06:01,750 Et… Je sais que tu me mens, Bárbara. 1086 01:06:03,208 --> 01:06:05,083 Tes deux grand-mères sont mortes. 1087 01:06:05,166 --> 01:06:06,333 Oui, elles sont mortes. 1088 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Pourquoi t'as pas dit la vérité ? 1089 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 J'ai plus personne ! 1090 01:06:14,500 --> 01:06:16,583 Tout le monde dans ma famille est mort. 1091 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara, 1092 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 en te laissant rester ici, je commets un crime. 1093 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Crime pour crime. Tu voles déjà des camions. 1094 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 1095 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara ? 1096 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara ? 1097 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara ! 1098 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 TU CROIS TOUJOURS QUE T'AS RIEN À PERDRE ? 1099 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Oh, non ! 1100 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger, Roger ! Au secours ! Ils m'ont enfermée dans… 1101 01:07:29,000 --> 01:07:32,000 Tu m'entends, Roger ? Si tu fais pas ce qu'on dit, 1102 01:07:32,083 --> 01:07:35,083 c'est la dernière fois que t'entendras le son de sa voix. 1103 01:07:46,500 --> 01:07:48,666 - Arrête-toi ! - Stop ! 1104 01:07:48,750 --> 01:07:50,416 Descends de la voiture, dépêche ! 1105 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Doucement ! - Dépêche-toi ! 1106 01:07:52,125 --> 01:07:54,000 - Ferme la porte ! - Doucement ! 1107 01:07:54,083 --> 01:07:55,291 Tes mains sur le capot ! 1108 01:07:58,375 --> 01:08:01,625 De quoi tu parles ? J'ai pas demandé ça. Arrange ça. 1109 01:08:01,708 --> 01:08:02,666 T'inquiète. 1110 01:08:02,750 --> 01:08:04,708 - C'est fou de pas écouter. - La Fumée ! 1111 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Elle est où la petite ? 1112 01:08:06,458 --> 01:08:08,125 - Il se passe quoi ? - Où ? 1113 01:08:08,208 --> 01:08:09,916 - Calme-toi, enfoiré ! - Attends ! 1114 01:08:10,000 --> 01:08:12,083 - Tranquille ou je te défonce. - Calme. 1115 01:08:12,166 --> 01:08:15,125 C'est quoi, ces manières ? Traiter ton bienfaiteur comme ça. 1116 01:08:15,708 --> 01:08:18,083 Baisse d'un ton. Calme-toi. 1117 01:08:18,166 --> 01:08:21,041 Tu peux pas débarquer ici comme ça, espèce d'enfoiré. 1118 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Je vais te la rendre, la petite. 1119 01:08:23,333 --> 01:08:26,500 Si tu joues les pilotes une dernière fois, on sera quittes. 1120 01:08:27,000 --> 01:08:28,166 Comme la dernière fois. 1121 01:08:28,250 --> 01:08:30,458 Tu sais aussi bien que moi que ça a merdé. 1122 01:08:30,541 --> 01:08:31,958 C'est différent, on empoche 1123 01:08:32,041 --> 01:08:32,916 plein de pognon. 1124 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Et promis, t'auras une rallonge. 1125 01:08:34,958 --> 01:08:36,291 Je veux parler à Bárbara. 1126 01:08:36,375 --> 01:08:37,458 Dès que t'as terminé. 1127 01:08:37,541 --> 01:08:40,125 - Je veux savoir si elle va bien. - T'es bouché ? 1128 01:08:40,208 --> 01:08:41,916 Tu comprends pas ce que je dis ? 1129 01:08:42,000 --> 01:08:43,666 T'as oublié qui je suis ? 1130 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Alors ? 1131 01:08:46,458 --> 01:08:49,166 D'abord, le boulot, et ensuite tu parles à la petite. 1132 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Je t'écoute. 1133 01:08:51,750 --> 01:08:54,333 Tu me rapportes la cargaison, je te ramène la fille. 1134 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Le modèle du camion ? 1135 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Un porte-conteneur. 1136 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Mais il sera escorté. 1137 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Société de sécurité ? - Les flics. 1138 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 La société de sécurité de l'État. 1139 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Tu te fous de moi ? 1140 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Vous braquez les flics ? 1141 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Ce sont des voleurs eux aussi. 1142 01:09:16,166 --> 01:09:17,458 Y a quoi dedans ? 1143 01:09:17,541 --> 01:09:19,000 Tu veux jamais savoir. 1144 01:09:19,083 --> 01:09:20,041 Cette fois, si. 1145 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Un chargement d'armes ! 1146 01:09:21,916 --> 01:09:23,833 C'est des armes, d'accord ? 1147 01:09:25,583 --> 01:09:26,833 Vous avez perdu la tête ? 1148 01:09:26,916 --> 01:09:28,541 Voler des armes à la police ? 1149 01:09:28,625 --> 01:09:29,916 Putain. 1150 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 Fais ce que je t'ai demandé. 1151 01:09:31,958 --> 01:09:34,291 Conduis comme tu sais et ramène-moi ce camion. 1152 01:09:34,375 --> 01:09:35,250 Allez. 1153 01:09:35,333 --> 01:09:37,583 Pas question de tremper dans ce plan foireux. 1154 01:09:37,666 --> 01:09:39,125 Y a toujours un problème. 1155 01:09:39,208 --> 01:09:41,333 - La ferme. - Je veux parler à Odilon. 1156 01:09:41,416 --> 01:09:42,875 Tes désirs sont des ordres ! 1157 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon ! 1158 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Viens par ici, s'il te plaît. 1159 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Le gamin demande à te parler. 1160 01:09:48,833 --> 01:09:51,666 Roger ! Mon garçon, Roger. 1161 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1162 01:09:53,416 --> 01:09:56,375 Je m'assure que tu foutes pas mes affaires en l'air. 1163 01:09:56,458 --> 01:09:58,916 J'ai grimpé cette colline de merde 1164 01:09:59,000 --> 01:10:00,958 pour te convaincre en personne. 1165 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - De voler des armes ? - Des armes ? 1166 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Non, pas de simples armes. 1167 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Ce sont des armes 1168 01:10:06,625 --> 01:10:09,916 non enregistrées qui inonderont le territoire national. 1169 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 On parle de 60 à 80 000 réais par fusil. 1170 01:10:13,625 --> 01:10:18,041 Ça te rapportera davantage qu'aucun de tes sponsors à la con ! 1171 01:10:18,125 --> 01:10:20,833 Tu livres la cargaison, on te rend la petite. 1172 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Ça se passe comment ? 1173 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Le convoi va passer par São Paulo. 1174 01:10:27,583 --> 01:10:29,291 Dimanche aux aurores. 1175 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon. 1176 01:10:30,708 --> 01:10:31,791 Quoi ? 1177 01:10:31,875 --> 01:10:33,750 C'est le jour de la finale. 1178 01:10:33,833 --> 01:10:36,541 C'est à Interlagos. T'es chez toi sur ce circuit. 1179 01:10:36,625 --> 01:10:39,333 C'est pour ça qu'on a besoin de toi et pas d'un autre. 1180 01:10:39,416 --> 01:10:42,333 On garde la gamine, histoire que tu oublies pas ta mission. 1181 01:10:42,416 --> 01:10:45,375 Fais ça correctement et tout le monde sera content. 1182 01:10:45,875 --> 01:10:47,833 Alors, fais honneur à ton père, 1183 01:10:47,916 --> 01:10:51,000 et arrête de nous créer des emmerdes. C'est compris ? 1184 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Allô ? 1185 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 C'est l'heure. On part sur quoi ? 1186 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Il faut la même cabine qu'eux. 1187 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Il faudra un maçon, 1188 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 une camionnette et deux blindés. 1189 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Tu mesures quoi ? 1190 01:12:02,583 --> 01:12:04,833 Pose pas de questions comme si on était potes. 1191 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Et aussi, de téléphone à puce. 1192 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Promis, on lira pas vos textos et on effacera pas vos photos. 1193 01:12:10,458 --> 01:12:12,250 - C'est quoi Vampire ? - C'est cool. 1194 01:12:12,333 --> 01:12:15,333 Si ton truc de chinetoque déconne, tu rembourses la location. 1195 01:12:15,416 --> 01:12:16,916 Vous nous prenez pour qui ? 1196 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Sachez que personne me la fait à l'envers. Avance. 1197 01:12:19,750 --> 01:12:22,250 Tout est prêt comme tu l'as demandé. 1198 01:12:22,333 --> 01:12:23,458 Me déçois pas. 1199 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Si vous faites du mal à Bárbara. 1200 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 La fin heureuse de cette histoire 1201 01:12:27,000 --> 01:12:28,500 ne dépend que de toi. 1202 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 Ils sont en route. 1203 01:12:32,041 --> 01:12:33,291 Bien reçu. 1204 01:12:46,916 --> 01:12:48,125 Tout va bien ? 1205 01:12:48,208 --> 01:12:49,833 Impec'. Je communique par radio. 1206 01:12:49,916 --> 01:12:51,541 C'est l'heure de la camionnette. 1207 01:12:51,625 --> 01:12:54,500 C'est parti ! GG, tu me reçois ? 1208 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 C'est bon, je te reçois, Gribouille. 1209 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Envoie les mecs avec ta camionnette. 1210 01:12:59,000 --> 01:13:01,083 Ça marche, ils sont en route. 1211 01:13:12,583 --> 01:13:13,666 ALERTE EMBOUTEILLAGES 1212 01:13:13,750 --> 01:13:14,750 C'est ouf ! 1213 01:13:14,833 --> 01:13:17,416 Les gens éviteront pensant que c'est bouché. 1214 01:13:17,500 --> 01:13:19,708 T'es un champion de la technologie ! 1215 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Oublie pas de partager avec La Fumée. 1216 01:13:22,250 --> 01:13:23,458 Je m'en occupe. 1217 01:13:24,291 --> 01:13:25,958 Et maintenant, Roger ? 1218 01:13:26,041 --> 01:13:27,625 Maintenant, ça devient sérieux. 1219 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 C'est bon ça ! 1220 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Ouais ! 1221 01:14:34,083 --> 01:14:35,166 Délire ! 1222 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 C'est bon, Gribouille ? 1223 01:15:00,000 --> 01:15:00,916 Doucement… 1224 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Attends. Ça vient. Maintenant ! 1225 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Trois… 1226 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 deux… 1227 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 un… 1228 01:15:09,375 --> 01:15:10,583 Maintenant ! 1229 01:15:11,291 --> 01:15:12,416 Putain ! 1230 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Dingue ! 1231 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 C'est bon, ça ! 1232 01:15:40,750 --> 01:15:42,416 C'est pas le moment. 1233 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 Détache la cabine, putain. 1234 01:15:43,916 --> 01:15:45,166 C'est bon, j'y vais. 1235 01:16:03,375 --> 01:16:04,500 Magne-toi, grouille ! 1236 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Détache-moi ça, bordel ! 1237 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Gribouille ! 1238 01:16:21,458 --> 01:16:23,125 Vas-y, mets la gomme ! 1239 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Faut les semer. 1240 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 - Plus vite ! - C'est pas une Ferrari ! 1241 01:16:26,791 --> 01:16:28,166 On a les flics au cul ! 1242 01:16:28,250 --> 01:16:30,250 - J'ai pensé à tout. - Accélère, putain ! 1243 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Putain, ferme ta gueule ! Je sais ce que je fais ! 1244 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Je veux pas finir en taule ! 1245 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 Si tes potes ont bien fait leur boulot, on va passer. 1246 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Ça passera pas, comment on va faire ? 1247 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Ça passera pas, on va s'écraser ! 1248 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Mon Dieu, sauve-nous ! Putain ! 1249 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Ouais ! 1250 01:17:04,458 --> 01:17:05,916 Faut changer de cabine. 1251 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Allez. Arrête-toi ici. Gare-toi là. 1252 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Dis-moi où on va. 1253 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 T'inquiète. Continue. Tu le sauras au moment venu. 1254 01:17:28,666 --> 01:17:30,333 Tu me fais pas confiance ? 1255 01:17:30,416 --> 01:17:32,125 Commence pas. On y est presque. 1256 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Là, prends ce tunnel. 1257 01:17:47,500 --> 01:17:49,250 Vas-y. Passe juste là. 1258 01:18:30,750 --> 01:18:33,250 C'est bon, il est là. 1259 01:18:35,708 --> 01:18:37,708 Bien joué, pilote. 1260 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Bien joué ! 1261 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Avance un peu. 1262 01:19:07,958 --> 01:19:09,791 Descends. Tranquille, Roger. 1263 01:19:09,875 --> 01:19:11,833 T'avise pas de tenter quoi que ce soit. 1264 01:19:14,416 --> 01:19:16,458 On va faire un bon barbeuc ce soir ! 1265 01:19:18,583 --> 01:19:19,791 Bravo ! 1266 01:19:19,875 --> 01:19:20,875 T'as réussi ! 1267 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Comme promis. - Ouais. 1268 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Relâche Bárbara. 1269 01:19:28,416 --> 01:19:31,625 Sérieux. C'est quoi cette obsession pour cette fille ? 1270 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Là, tout de suite ? Tu vas pas la chercher ? 1271 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Tout de suite. 1272 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Une amie va la récupérer. 1273 01:19:40,583 --> 01:19:42,208 Une amie, hein ? 1274 01:19:52,541 --> 01:19:53,791 Ça y est, elle est libre. 1275 01:20:00,750 --> 01:20:02,375 - Allô ? - Débora ? 1276 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Ils l'ont libérée. 1277 01:20:04,083 --> 01:20:06,000 Oui, je la vois. Elle est là. 1278 01:20:06,083 --> 01:20:07,041 Bárbara ! 1279 01:20:07,125 --> 01:20:08,416 Bárbara ! 1280 01:20:18,041 --> 01:20:19,916 Je suis un homme de parole, moi ! 1281 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Félicitations ! 1282 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Bah, qu'est-ce qui t'arrive ? 1283 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Non, mais je rêve. Quel ingrat. 1284 01:20:27,000 --> 01:20:28,500 C'est ça. Disparais de ma vue. 1285 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Dégage ! Casse-toi ! 1286 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Ouais. 1287 01:20:39,375 --> 01:20:40,416 C'est quoi, ça ? 1288 01:20:40,500 --> 01:20:41,958 C'est quoi, ce bordel ? 1289 01:20:42,041 --> 01:20:43,916 Qu'est-ce que tu fous ? 1290 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 Fils de pute ! 1291 01:20:45,500 --> 01:20:47,375 Arrête-toi ! Arrête-toi ! 1292 01:20:47,458 --> 01:20:49,125 Arrêtez-le ! 1293 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 Espèce d'enfoiré ! 1294 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Arrête-toi ! 1295 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Arrête-toi ! Et merde ! 1296 01:20:58,291 --> 01:20:59,583 Putain ! 1297 01:21:09,500 --> 01:21:11,291 - Ils t'ont fait du mal ? - Non. 1298 01:21:11,375 --> 01:21:12,500 Sûre ? 1299 01:21:12,583 --> 01:21:13,416 Je suis sûre. 1300 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Arrête ! - T'énerve pas. 1301 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 La ferme. Donne-moi la fille. 1302 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Bouge plus. Lâche ton arme ! 1303 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Tout va bien ? 1304 01:21:34,541 --> 01:21:35,625 Odilon ! 1305 01:21:35,708 --> 01:21:37,708 Des nouvelles de La Fumée ? T'as appelé ? 1306 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 La Fumée ? 1307 01:21:38,916 --> 01:21:40,291 Décroche surtout pas 1308 01:21:40,375 --> 01:21:41,458 si la bande appelle ! 1309 01:21:41,541 --> 01:21:43,083 La police a débarqué ! 1310 01:21:43,166 --> 01:21:44,583 J'ai sauvé la cargaison ! 1311 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Je suis en train de rouler, je t'appelle plus tard ! 1312 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Attends, si t'appelles pas… 1313 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Le fils de pute a raccroché. 1314 01:22:52,375 --> 01:22:54,250 C'est bien notre endroit. 1315 01:22:54,333 --> 01:22:56,166 Gribouille, t'as pu joindre Odilon ? 1316 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Négatif, patron. Je vais y aller. 1317 01:23:00,833 --> 01:23:02,125 C'est pas le conteneur ? 1318 01:23:02,208 --> 01:23:03,041 Regarde. 1319 01:23:09,000 --> 01:23:11,041 Salut, patron. 1320 01:23:11,125 --> 01:23:12,375 Hé ! 1321 01:23:12,458 --> 01:23:14,250 - Ramène-le. - Ça se passe comment ? 1322 01:23:14,333 --> 01:23:16,458 Peu importe, ramène-le à mes pieds. 1323 01:23:16,541 --> 01:23:19,125 Je veux le voir agenouillé ici devant moi. 1324 01:23:19,208 --> 01:23:20,583 Et que ça saute, allez ! 1325 01:23:20,666 --> 01:23:22,291 Passe devant, vas-y. 1326 01:23:25,208 --> 01:23:26,958 Faites gaffe, les gars ! 1327 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Je l'ai trouvé ! 1328 01:23:40,208 --> 01:23:41,916 J'ai le téléphone du gars ! 1329 01:23:45,291 --> 01:23:46,166 Il décroche pas. 1330 01:23:46,250 --> 01:23:47,958 Quelque chose a mal tourné ? 1331 01:23:48,041 --> 01:23:49,875 Non, c'est impossible. 1332 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 APPEL INCONNU 1333 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Allô ? 1334 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 C'est moi. 1335 01:23:57,458 --> 01:23:58,666 Roger, tout va bien ? 1336 01:23:58,750 --> 01:24:00,333 T'es où ? 1337 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Regarde dans ton rétro. 1338 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 Je suis derrière vous. 1339 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Mais pas pour longtemps. 1340 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Merci, José. 1341 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Voici les coureurs d'Interlagos. 1342 01:24:25,416 --> 01:24:26,541 La Reine et Roger sont 1343 01:24:26,625 --> 01:24:28,083 sur la première ligne. 1344 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 La Reine devance Roger au classement provisoire, 1345 01:24:32,000 --> 01:24:33,666 de trois petits points seulement. 1346 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Si Roger remporte cette course, il repartira avec la coupe. 1347 01:24:42,750 --> 01:24:44,083 La Reine est déjà en tête 1348 01:24:44,166 --> 01:24:47,333 et se positionne tout de suite à la première place. 1349 01:24:47,416 --> 01:24:48,916 Ils descendent le S de Senna 1350 01:24:49,000 --> 01:24:50,208 en roue de roue, 1351 01:24:50,291 --> 01:24:51,708 Roger essaie de passer 1352 01:24:51,791 --> 01:24:53,000 dans un trou de souris ! 1353 01:25:00,458 --> 01:25:01,791 Par l'intérieur. 1354 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Pas l'extérieur ! L'intérieur ! 1355 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Elle va freiner ! 1356 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger tente par l'extérieur. 1357 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 La Reine bloque l'intérieur, prend la tangente ! 1358 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Ils arrivent dans le virage ! -Merde ! 1359 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Non, Roger ! Pas comme ça ! 1360 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Merde ! 1361 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 Roger dérape 1362 01:25:18,291 --> 01:25:19,291 et sort de la piste. 1363 01:25:22,833 --> 01:25:23,958 Fait chier ! 1364 01:25:24,583 --> 01:25:25,958 Relax. Ça va le faire. 1365 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Dès que le camion est là, on remorque le conteneur. 1366 01:25:30,416 --> 01:25:31,958 Relax mon cul. 1367 01:25:32,041 --> 01:25:34,041 Faut se dépêcher de sortir ce chargement. 1368 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Y a un truc qui cloche. 1369 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 Bougez plus ! 1370 01:25:46,416 --> 01:25:48,208 C'est quoi, ça ? Tirez ! 1371 01:25:51,500 --> 01:25:52,333 Fils de pute ! 1372 01:25:52,416 --> 01:25:53,791 Tirez ! Tirez ! 1373 01:25:56,375 --> 01:25:57,833 C'est foutu, Bárbara. 1374 01:25:57,916 --> 01:25:59,416 T'as le temps, c'est bon. 1375 01:25:59,500 --> 01:26:01,125 Je suis loin du groupe de tête. 1376 01:26:01,208 --> 01:26:02,416 Arrête de pleurnicher. 1377 01:26:02,500 --> 01:26:03,916 Tu vas les rattraper 1378 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 en moins de dix tours. 1379 01:26:09,708 --> 01:26:11,250 Allez, mec. Courage. 1380 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Allez ! 1381 01:26:12,666 --> 01:26:15,250 Étant donné la position de Roger, 1382 01:26:15,333 --> 01:26:17,208 il va devoir mettre le turbo. 1383 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Il doit remonter pas mal de places, 1384 01:26:19,500 --> 01:26:21,583 ou prier pour que les pilotes devant lui 1385 01:26:21,666 --> 01:26:23,875 rencontrent des problèmes techniques. 1386 01:26:28,166 --> 01:26:30,833 On s'est fait piéger. Bandes d'enculés ! 1387 01:26:30,916 --> 01:26:32,833 Fils de pute ! On va se les faire ! 1388 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Reculez ! On lâche rien ! 1389 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Tirez, tirez ! 1390 01:26:37,541 --> 01:26:38,625 C'est bien. 1391 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Attends et passe au milieu. 1392 01:26:47,125 --> 01:26:49,416 Dans le bec de canard, Roger prend l'extérieur 1393 01:26:49,500 --> 01:26:51,833 et grapille encore une place. 1394 01:26:51,916 --> 01:26:53,833 Il n'est plus très loin du top dix. 1395 01:26:57,375 --> 01:26:58,625 Attention ! 1396 01:27:01,125 --> 01:27:02,291 Fumez-les, putain ! 1397 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 Couvrez-moi ! 1398 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - Et Roger, il en est où ? -Onzième. 1399 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Roger continue sa remontée et le voilà... 1400 01:27:10,708 --> 01:27:12,958 - au top dix. - T'es neuvième, le plus rapide. 1401 01:27:14,458 --> 01:27:16,250 - Attention, patron ! - Putain ! 1402 01:27:16,333 --> 01:27:17,916 Vas-y ! Encore, encore ! 1403 01:27:18,000 --> 01:27:19,666 Dans l'entrée de la ligne droite, 1404 01:27:19,750 --> 01:27:21,000 Roger Mattos accélère 1405 01:27:21,083 --> 01:27:23,291 pour reprendre une place. Il est sixième ! 1406 01:27:29,333 --> 01:27:31,916 Roger livre une performance impressionnante ! 1407 01:27:32,000 --> 01:27:33,166 Deuxième position. 1408 01:27:33,250 --> 01:27:34,208 Y a qu'elle devant. 1409 01:27:34,291 --> 01:27:36,000 Bande d'enfoirés ! 1410 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Une fois de plus, il réalise le tour le plus rapide de la course ! 1411 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Allez, rends-toi ! 1412 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 On est encerclés. 1413 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 C'est un combat pour la victoire ! 1414 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 On assiste à une performance exceptionnelle de la part de Roger ! 1415 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Tu vas pas t'en tirer ! 1416 01:27:53,416 --> 01:27:56,875 Tu la rattrapes, lâche rien, t'es tout près. Allez ! 1417 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 C'est bon ! 1418 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 C'est bon ! 1419 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Lâche ton arme ! 1420 01:28:04,666 --> 01:28:06,541 Je me rends ! Voilà. 1421 01:28:07,041 --> 01:28:08,083 Je me rends ! 1422 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Ne bouge pas, enfoiré ! 1423 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Regardez, je me rends. 1424 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Je m'allonge. 1425 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Attention, Roger te rattrape ! 1426 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger est prêt à se battre pour la première place. 1427 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 La Reine ne veut lui laisser aucune chance. 1428 01:28:37,875 --> 01:28:40,541 Ils roulent de front avant d'entamer le dernier tour. 1429 01:28:40,625 --> 01:28:42,333 Le suspens est à son comble ! 1430 01:28:46,291 --> 01:28:47,125 Prends tôt 1431 01:28:47,208 --> 01:28:48,375 dans le dernier virage. 1432 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 T'as dit quoi ? 1433 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Freine tôt et réaccélère dans le virage pour 1434 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 prendre de l'avance. 1435 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 C'est pas le moment de tout risquer. 1436 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 C'est le moment d'écouter. 1437 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Un, deux, trois… 1438 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Attends… 1439 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Doucement… 1440 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Maintenant ! 1441 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Pour être sacré champion, il doit terminer devant elle ! 1442 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Il tente une trajectoire différente de celle de la Reine. 1443 01:29:24,125 --> 01:29:25,666 Il tente à l'extérieur ! 1444 01:29:30,500 --> 01:29:33,125 Il ne reste plus que quelques mètres ! 1445 01:29:33,208 --> 01:29:35,541 Quelle fin de saison spectaculaire ! 1446 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Derniers mètres avant le drapeau à damier ! 1447 01:29:41,791 --> 01:29:44,125 Qui sera sacré champion ? 1448 01:29:44,208 --> 01:29:45,500 Roger ou la Reine ? 1449 01:29:45,583 --> 01:29:47,000 Qui va l'emporter ? 1450 01:29:51,500 --> 01:29:52,875 Victoire de Roger ! 1451 01:29:52,958 --> 01:29:53,958 Ouais ! 1452 01:29:54,041 --> 01:29:57,166 Quelle course incroyable de Roger Mattos ! 1453 01:29:57,250 --> 01:30:00,791 Le nouveau vainqueur du Championnat Camions brésilien ! 1454 01:30:00,875 --> 01:30:02,166 Appelez le menuisier ! 1455 01:30:02,250 --> 01:30:04,916 - Il faut une autre étagère ! - Bravo, gamine. 1456 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 C'est fait, Roger Mattos remporte son premier championnat ! 1457 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Le trophée sera exposé... - Bravo, Bárbara. 1458 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - sur ses étagères ! - Bien joué. 1459 01:30:16,541 --> 01:30:18,541 Excellent, Roger ! 1460 01:30:19,416 --> 01:30:20,458 Bravo, champion ! 1461 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Je vous l'avais dit ! 1462 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 - Je vous l'avais dit ! - Bien joué ! 1463 01:30:24,791 --> 01:30:26,583 - Je l'ai fait ! - Tu l'as fait ! 1464 01:30:26,666 --> 01:30:28,041 Je te l'avais dit, Renard ! 1465 01:30:29,166 --> 01:30:31,166 Quelle victoire, largement méritée ! 1466 01:30:31,250 --> 01:30:32,083 Merci à tous. 1467 01:30:32,166 --> 01:30:34,000 C'est grâce à cette gamine ! 1468 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Merci, ma belle. Merci. 1469 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Ouais, tu t'es bien défendu. 1470 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 - C'est vrai ? - Ouais. 1471 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Tu déchires ! 1472 01:30:45,000 --> 01:30:46,125 Bravo. 1473 01:30:46,208 --> 01:30:47,541 Merci les gars ! 1474 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - On peut être fier. - Roger ! 1475 01:30:52,916 --> 01:30:55,458 - Putain ! - Attends-moi une seconde. 1476 01:30:56,958 --> 01:30:58,625 C'est quoi, ce bordel ? 1477 01:30:58,708 --> 01:31:00,666 Je peux savoir ce qui se passe ? 1478 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 C'est terminé. 1479 01:31:02,708 --> 01:31:04,625 La course ? De quoi tu parles ? 1480 01:31:04,708 --> 01:31:05,750 Le gang est tombé. 1481 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Qu'est-ce que… - Bonsoir, messieurs. 1482 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Désolé de déranger. - Putain de merde. 1483 01:31:11,583 --> 01:31:13,041 La fête est finie. 1484 01:31:13,125 --> 01:31:15,125 - Je vous arrête. - Pourquoi ? 1485 01:31:15,208 --> 01:31:18,708 - Association de malfaiteurs, recel. - Vous avez quelle preuve ? 1486 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Un témoignage qui confirme votre implication. 1487 01:31:21,500 --> 01:31:22,791 - Allez. - Pas si vite. 1488 01:31:22,875 --> 01:31:24,875 Vous savez à qui vous avez affaire ? 1489 01:31:24,958 --> 01:31:27,041 Le gouverneur est un de mes amis. 1490 01:31:27,125 --> 01:31:28,375 Appelez-le ! 1491 01:31:28,458 --> 01:31:30,250 - Qu'on s'en aille. - Freitas ! 1492 01:31:30,333 --> 01:31:31,208 Je t'ai à l'œil. 1493 01:31:31,291 --> 01:31:33,333 Appelle M. Freitas tout de suite. 1494 01:31:33,416 --> 01:31:34,541 Embarquez-moi ça. 1495 01:31:34,625 --> 01:31:36,458 -Me touchez pas. - Enfoiré. 1496 01:31:36,541 --> 01:31:38,250 Me touchez pas, j'ai dit. 1497 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 À ton tour, maintenant. 1498 01:31:47,208 --> 01:31:49,666 J'aurai pas besoin des menottes. Tu vas me suivre. 1499 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 On y va. 1500 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger ! 1501 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 T'as deux minutes. 1502 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 Tu vas aller en prison ? 1503 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Oui, Bárbara. 1504 01:32:11,541 --> 01:32:13,750 J'ai déconné. Je dois payer pour mes erreurs. 1505 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Mais promis, quand je sortirai… 1506 01:32:20,291 --> 01:32:22,708 Je prendrai un nouveau départ, de façon honnête. 1507 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Je suis désolé. 1508 01:32:28,375 --> 01:32:29,625 Je suis désolé pour tout. 1509 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Prends soin de toi, Minus. 1510 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 On y va. 1511 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Il a fait le bon choix. 1512 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DEUX ANS PLUS TARD 1513 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 On y va. 1514 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 On y va. 1515 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Merci. 1516 01:34:28,708 --> 01:34:29,541 Bárbara ? 1517 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Tu m'as manqué, Minus. 1518 01:34:36,458 --> 01:34:37,583 Ma puce. 1519 01:34:38,083 --> 01:34:39,333 - Tu vas bien ? - Oui. 1520 01:34:39,416 --> 01:34:41,333 T'as cru que j'allais venir seule ? 1521 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 T'as réussi ? 1522 01:34:43,833 --> 01:34:44,708 Oui, j'ai réussi. 1523 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Je suis sa tutrice légale. 1524 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 C'est officiel, maintenant. 1525 01:34:49,000 --> 01:34:50,916 Quant à toi, 1526 01:34:51,000 --> 01:34:52,791 fais pas de conneries 1527 01:34:52,875 --> 01:34:54,625 sinon tu retourneras pas en prison. 1528 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Je te tuerai avant, c'est compris ? 1529 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Compris. 1530 01:35:05,125 --> 01:35:07,291 File-moi les clés, j'ai envie de conduire. 1531 01:35:07,375 --> 01:35:09,125 Qu'est-ce qu'il faut pas attendre ! 1532 01:35:09,208 --> 01:35:12,083 Je te laisse conduire quand t'es dans le camion. 1533 01:35:12,166 --> 01:35:14,625 La dernière fois, j'ai remporté la course. 1534 01:35:14,708 --> 01:35:16,458 Avec de l'argent volé, ouais ! 1535 01:35:16,541 --> 01:35:19,583 Essaie de me battre à la régulière et après on en rediscute. 1536 01:35:19,666 --> 01:35:21,416 Allez, monte.