1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Aku tak mau. Aku tak mau terlibat kejahatan dan… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Kejahatan apa? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Itu legal, Sialan. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Kita masuk, hasilkan uang, lalu keluar. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 Sudah kuduga itu curang! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Kau tahu betapa berisikonya ini? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Kau bisa rasakan kecepatan mereka lewat layarmu! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Seluruh peserta di bagian akhir untuk menyelesaikan satu lap lagi. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Mereka semua bersaing ketat. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Musim BR Truck yang amat sengit. 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6 BULAN SEBELUMNYA 16 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger menyerang! Begitu saja, dia menyalip Huggo. 17 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, lurus ke depan. Perhatikan radar, batasnya 160 kpj. 18 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 KECEPATAN 182 KPJ 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Sialan! 20 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KPJ. 21 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Tenang, kau masih di posisi ke-3. 22 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Tidak untuk waktu lama. 23 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Lihat saja. Jika menang, kutraktir bir malam ini. 24 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger di belakang Andreas dan Paccioli. Mereka berdekatan. 25 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Tiga berjajar ke belakang. Roger melaju untuk melewati keduanya! 26 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Bagus! 27 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Bagus! 28 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Kau berutang bir. 29 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Ini belum berakhir. Queen akan menyusulmu. 30 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Ayah, turbonya terlalu panas. 31 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Jangan paksakan. Biarkan dia lewat. 32 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Sial, dia menyusulku! 33 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Sudah kubilang. Tenanglah. Kau tak bisa mengejarnya lagi. 34 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Kau takut berutang bir? 35 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Lupakan birnya. Kau akan merusak truknya. 36 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 Aku tahu trukku. Dia bisa mengatasinya. 37 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 Aku lebih tahu. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Mau bertaruh? 39 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Ayo. - Ayah! 40 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Dia mungkin berhasil. Tunggu. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Dia bisa, tapi truknya tidak. 42 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Aku tertinggal! Aku akan mengejar. 43 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Turbo Roger meledak lagi! 44 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Dengan absennya Roger Mattos, 45 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora, sang Queen, akan kembali menjadi juara! 46 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Sial. 47 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Kita baru saja memperbaikinya, Roger. 48 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 - Truk ini payah. - Karena kau terus memaksanya. 49 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Truknya rusak. 50 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Queen siap merayakan kemenangan lagi! 51 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Empat balapan, empat kemenangan, dan memimpin kejuaraan. 52 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Dia sangat cantik! 53 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hei, kemarilah. 54 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Dia yang terbaik. Ayo berfoto dengannya. 55 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Balapan hebat. Aku mendukungmu. 56 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 Itu luar biasa! 57 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hei. 58 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 Apa itu putrimu? 59 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Tidak. Itu putri Danilo. Dia sahabatku. 60 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Apa kabar? 61 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Anakku juga penggemar beratnya. 62 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 - Dia ingin berfoto bersama. - Begitu, ya? 63 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Kau berfoto? 64 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Ya. - Sungguh? 65 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Aku Afonso. Penggemar berat. - Senang bertemu. 66 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Aku menghargainya. 67 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Bisa kita berfoto? 68 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Tentu, ayo. 69 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Bisa kita berfoto di depan trukmu? 70 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Ayolah. 71 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Ini orangnya, Jorge. 72 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ayah segera kembali, Sayang. Tunggu, ya. 73 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 - Apa kabar, Queen-ku! - Dia bukan milikmu. 74 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Apa kabar, Roger? 75 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 Kau tak akan menawariku bir? 76 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Aku hanya bersantai, 77 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 memikirkan diriku, dalam damai. 78 00:05:22,916 --> 00:05:24,291 Suasana hati yang baik. 79 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Aku rasa kau tahu alasannya. 80 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Roger, aku mau memberimu selamat. 81 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 Aku serius. 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Balapanmu luar biasa. 83 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Saat kau menyalipku… 84 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Aku tak tahu apa aku bisa… 85 00:05:42,541 --> 00:05:43,625 Tapi kau berhasil. 86 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, kenapa kau di sini? 87 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Untuk mengejekku? Begitu? 88 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Aku terlalu berharap, tapi… 89 00:06:01,416 --> 00:06:03,333 kurasa kau masih belum mengerti. 90 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Anak manja. 91 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Apa katamu? - Anak manja! 92 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Kau masih anak manja! - Sama sekali tidak! 93 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Aku sudah bekerja sejak usia 14. 94 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Sungguh? 95 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Di mana? Di tim balap ayahmu? 96 00:06:17,833 --> 00:06:20,750 Dewasalah, Roger. Kalau sudah, kau bisa bicara denganku. 97 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Kau pikir kau bisa mengeluh? Aku punya putri, Roger. 98 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Sekolah, kelas komputer, pelajaran bahasa Inggris. Banyak sekali. 99 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 Andai ada pasangan untuk berbagi tagihan. Tapi aku cuma punya Bárbara. 100 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Makanya kita harus kembali ke puncak. 101 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Kita butuh truk kompetitif yang takkan mengacaukanku di lap terakhir. 102 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Sudah bicara dengan ayahmu? 103 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Sial, belum, Danilo. 104 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Masih cari cara untuk membahasnya. Kau tahu bagaimana ayahku. 105 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Ya, sial… 106 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Dengar, Bung. Kuberi tahu satu hal. 107 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Begitu ada uang untuk memperbaiki turbo, kejuaraan itu milikku. 108 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 - Entahlah, Roger. - Apa maksudmu, Danilo? 109 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 Ayahku cuma perlu berinvestasi lebih banyak di tim. 110 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Tepat. Bagaimana jika dia berhenti membantumu? 111 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - Tak penting. - Itu penting. 112 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Itu mengubah segalanya dan kau tahu itu. 113 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 Apa gunanya punya mobil ini jika mereka tak bisa menyetir? 114 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Mari lihat mobilnya setelah kau mengacau. 115 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 Itu rusak begitu kau merusaknya. 116 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Tentu, Roger. Ya, terima kasih banyak. 117 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hei, Sopir Truk! 118 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Sial, mereka tak pantang menyerah. 119 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Apa sampah ini bisa balap? - Tidak melawanmu. 120 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Ayolah, jalanan aman. Atau kau hanya bisa mengemudikan truk? 121 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - Sampaikan ciumku untuk putrimu. - Apa itu, Berengsek? 122 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Mereka terkejar andai aku yang menyetir. - Oh, ya? 123 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Sial, Danilo! 124 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Untung aku sudah pensiun. Aku akan membuatmu malu. 125 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Tentu, Danilo. Coba keberuntunganmu. 126 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Lebih cepat! 127 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Lurus. Ayo kejar dia. 128 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Sialan! 129 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Astaga. - Kau tak apa-apa? 130 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 - Ya, tapi apa? - Ayo tukar tempat duduk. 131 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 - Kau gila? - Lakukan saja. 132 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Kita minum, ini mobilku, dan aku tak mau kau disalahkan. Ayo! 133 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Dasar pengecut! 134 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 KANTOR POLISI RIO DE JANEIRO 135 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 Bukan aku yang menabrak mobil. 136 00:09:31,541 --> 00:09:33,041 Aku bertukar dengan Danilo. 137 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Kau tahu bagaimana polisi sangat baik pada orang kulit hitam. 138 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Persetan dengannya. - Ayolah, dia punya putri. 139 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Kau merusak tim balap yang kubangun. 140 00:09:48,708 --> 00:09:50,541 Tim yang berantakan. 141 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Apa maksudmu, Anak Nakal? Apa itu? 142 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Memang begitu, kok. 143 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 Dan jangan panggil aku anak nakal! 144 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Begitulah kau. Kau tak tahu apa-apa soal hidup. 145 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Kau masih harus belajar dan berkembang. 146 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 Bagaimana aku bisa berkembang di tim jelek ini? 147 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 Aku harus bergabung dengan tim sungguhan. 148 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Silakan, Nak. 149 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Tapi kuberi tahu. 150 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 Kau bukan apa-apa tanpa Ayah. 151 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Kau tak berguna! 152 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Kau pikir kau sial, padahal kau tak berguna! 153 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Kau akhirnya akan menyadarinya. - Kita lihat siapa yang benar. 154 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Keluar. Keluar dari mobilku. 155 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Lihat saja! 156 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Aku akan menang, dan Ayah akan menyesali semua yang Ayah katakan! 157 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 - Persetan! - Ayah akan menyesali ini! 158 00:10:42,750 --> 00:10:45,541 Persetan kau, Roger! Kau akan kacaukan semuanya! 159 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Dasar tak berguna! 160 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Ayah! 161 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Demi Tuhan, bicaralah padaku. 162 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Bicaralah padaku, Ayah! 163 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Ayah! 164 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Tolong! 165 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Tolong! 166 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Siap? Satu, dua, tiga… Ayah datang! 167 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Bersembunyilah, Nak. 168 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Ayah bangga padamu. Kau akan jadi juara suatu hari nanti. 169 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Ayah tahu. Kau hebat. 170 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Balapan bersejarah bagi BR Truck. 171 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos membawa putranya, Roger, ke truk. 172 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Ayah dan anak bersama di sirkuit. 173 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 BR Truck telah mencatatkan sejarah. 174 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos adalah juaranya! 175 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Dia dapat bendera finis. Ambil rak lebih besar untuk piala itu! 176 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, juara BR Truck tiga kali! 177 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Mau kuambilkan air? Atau kopi? 178 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Jadi, Roger, ini masalahnya. 179 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 Tokonya akan bangkrut. 180 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Makanya ayahmu selalu marah. 181 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Sialan. 182 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Ayahmu berutang banyak uang. Tapi kebanyakan ke perusahaan. 183 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 Satu-satunya pengecualian adalah Odilon. 184 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 185 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Apa yang kau lakukan? Mau meledakkan diri dengan truk? 186 00:14:21,125 --> 00:14:23,583 Ini takkan menghidupkan kembali ayahmu. 187 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Harus diganti. 188 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 Tak bisa diselamatkan. 189 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Tak bisakah kau perbaiki sementara? 190 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Tidak. Jika rusak lagi, itu salahku. 191 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - Dan itu mahal. - Tentu saja. 192 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Kenapa kau tak bicara dengan Odilon? 193 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - Tentang apa? - Turbonya. 194 00:14:54,541 --> 00:14:56,833 Aku tak mau berurusan dengan Odilon. 195 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Aku akan cari jalan. 196 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 Aku akan bicara dengan sponsor. 197 00:15:02,875 --> 00:15:04,708 - Akan kukejar Toledo. - Keren. 198 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 Apa kabar, Toledo? 199 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 200 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Berikan dia satu gelas. 201 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Yang ini spesial. Sangat langka. 202 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Untuk kejuaraan luar biasa ini. 203 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Untuk masa depan! 204 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Hanya Tuhan yang tahu! 205 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, senang bertemu. Aku ingin bicara… 206 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Kami juga ingin bicara denganmu. 207 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Kami sudah putuskan… 208 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Kami juga sudah memutuskan. 209 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Bagus. 210 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Bagus sekali. 211 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 212 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 kau tahu kami sangat mengagumi BR Truck. 213 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 Namun, dengan krisis ini… 214 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Seperti yang kau tahu, negara kita sedang dalam masa sulit. 215 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Apa maksudmu? 216 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Kami akan mengakhiri sponsormu. 217 00:16:16,541 --> 00:16:18,208 Kami tak bisa lakukan ini. 218 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Tidak. Ini tak akan terjadi. 219 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Terima kasih. 220 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 Apa kabar, Roger? 221 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 Semuanya baik? 222 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Ada apa? 223 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Apa aku mengenalmu? - Tidak, aku dikirim oleh Odilon. 224 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Ayahmu terlambat membayar. Si Tua itu terus menghindari kami. 225 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Tunjukkan rasa hormat saat membicarakan ayahku. 226 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Tunjukkan rasa hormat dengan membayar utangnya dan menyelesaikan urusannya. 227 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 Aku tak terlibat dalam bisnisnya. 228 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Kalau begitu, bayar saja utangnya. 229 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Atau bisnisnya akan mendatangimu, entah kau mau atau tidak. 230 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Kau dengar aku. 231 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Sial, Nak. Lupa cara melambat di tikungan? 232 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo memperingatkanku, tapi kucoba hal berbeda. 233 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 Jika pelatihnya bermasalah, cari pelatih lain. 234 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Bukan itu. 235 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Tak apa-apa. 236 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Lalu kenapa kau tak menang? 237 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 Entahlah. Peralatannya… Tim merasa gelisah. 238 00:18:14,458 --> 00:18:18,458 Ayah akan berinvestasi lebih banyak. Ayah perlu mengatur, tapi akan kulakukan. 239 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 Masalahnya, 240 00:18:21,458 --> 00:18:22,958 toko tak berjalan lancar. 241 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Ayah berutang? 242 00:18:31,625 --> 00:18:32,458 Berapa banyak? 243 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Balapan saja, Roger. 244 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 Ini bukan masalahmu. Lupakan. 245 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Ayah bisa atasi masalah Ayah sendiri. 246 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 Sendirian? Atau dengan bantuan mafia itu? 247 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon bukan orang jahat. Dia hanya eksentrik. 248 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Dia pada dasarnya gangster tahun 1970-an. 249 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Nak, kau harus mengerti bahwa saat kau kehabisan pilihan, 250 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 saat kau dalam masalah, 251 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon satu-satunya jalan keluar. 252 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Aku Roger. 253 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Siang, Pak. 254 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Wiskimu, Pak. 255 00:19:38,333 --> 00:19:39,583 Terima kasih, Jordan. 256 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Itu saja. 257 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Tapi Roger… 258 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Apa ayahmu meninggalkan sesuatu yang lain? 259 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Maksudku, dalam hal kepemilikan. 260 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Toko yang dililit utang. 261 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Mungkin kau bisa memberikannya kepadaku untuk melunasi sebagian utangnya. 262 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 - Datang lagi? "Sebagian"? - Itu takkan menutupi semuanya. 263 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Tapi kau bisa melunasi sisanya dengan mencicil. 264 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Sial, Odilon. 265 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Kau tahu aku punya tim untuk diurus. Kau tahu biayanya. 266 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Ya. Itu sebabnya, kurasa ini saatnya kau mulai menghasilkan uang. 267 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Jika kau tahu maksudku. 268 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Aku pembalap. Aku tak tahu hal lain. 269 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Kau akan mengemudi. 270 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Kau akan mengemudi untuk bisnis yang kujalankan dengan ayahmu. 271 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Kau akan dapat lebih banyak 272 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 dan tak terikat pada sponsor-sponsor murahan itu. 273 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Ayolah… Tidak mungkin. 274 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Aku tak mau terlibat kejahatan dan… 275 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Kejahatan apa? 276 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Apa kau menyebutku penjahat, Roger? Sial! 277 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 Ini pasar gelap kargo. Itu legal, Sialan. 278 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Jika kau sudah datang sejauh ini, 279 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 kau tahu apa yang akan kau hadapi. 280 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Entahlah, Odilon. Aku tak biasa dengan hal ini. 281 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Kau akan belajar. 282 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Akan kuhubungkan kau dengan rekanku, Smokey. 283 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Kau bisa putuskan nanti. 284 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Apa kabar, Bung? Anggap saja rumah sendiri. 285 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Kecilkan, Bung. 286 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Senang bertemu denganmu. Sungguh. 287 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon selalu membicarakanmu. 288 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot. 289 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Barang-barangnya sudah punya tujuan. 290 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Sudah jelas, dengan tujuan dan pembeli. 291 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 Setelah barang-barang itu dijual di kota, 292 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 kita sepenuhnya bersih. 293 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Dan saat semua selesai dilaksanakan, asuransi menanggungnya. 294 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 Jadi, itu hampir tidak ilegal. 295 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Dengarkan aku, Smokey… 296 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Aku hanya sopir. Aku hanya andal di hal itu. 297 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Tentu, dan itu yang kami butuhkan. 298 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Muak dan lelah kehilangan uang karena badut tak berguna. 299 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Tapi aku bisa lihat kau pria yang kuat. 300 00:22:30,125 --> 00:22:33,833 Yang kau butuhkan sekarang adalah kopilot yang bisa kau percaya. 301 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Asuransi menanggung semua. Itu hampir tak ilegal. 302 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Tentu, Roger… - Aku harus melakukannya. 303 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Tak mungkin semua orang dipecat. 304 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 Semua pekerjaan ini. 305 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 Aku tak bisa bayar Odilon. Aku harus melakukannya. 306 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 - Kau tak berpikir jernih. - Dan kau? 307 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 - Ya. - Bagaimana dengan Bárbara? 308 00:22:51,583 --> 00:22:55,583 - Bagaimana apanya, Roger? - Danilo, musim sedang berlangsung. 309 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Jika aku bangkrut, bagaimana pekerjaanmu? 310 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Kutemukan suku cadangnya. 311 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Hei, Fox. Santailah sejenak, ya? Kami sedang bicara. 312 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Tentu. 313 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Pikirkanlah. 314 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Kita masuk, hasilkan banyak uang, 315 00:23:08,625 --> 00:23:10,625 masukkan uangnya untuk tim. 316 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Kita berkembang, kita menarik sponsor baru. 317 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Lalu kita keluar. 318 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Kawan… 319 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Ini cuma sementara. 320 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Jika kau tak suka yang mereka katakan, jangan lakukan. 321 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Namun, mari dengarkan mereka, ya? 322 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, kita harus… 323 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Aku akan mengambilnya. 324 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hei. 325 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Aku turut berduka atas kematian ayahmu. 326 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 - Jika butuh sesuatu atau teman mengobrol… - Terima kasih. 327 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - Aku tak basa-basi. - Aku tahu, Débora. 328 00:23:45,166 --> 00:23:47,458 Terima kasih sudah menawarkan bantuan. 329 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Aku tak tahu apa aku bisa dibantu. 330 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Maaf. 331 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Kami mengawasi semua dari sini. 332 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Kami biasanya memintamu berbagi lokasi terkinimu 333 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 agar kami bisa melacakmu. 334 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Kami memiliki semua ponsel dan kargonya. Semuanya bersih. 335 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Tak ada barang ilegal. 336 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Apa aku benar, Sketch? - Tentu, Bos. 337 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Ini Sketch, tangan kananku. 338 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Dia mendistribusikan barang kita. 339 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Hanya barang yang terbaik. 340 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Kami cuma berurusan dengan kargo mahal. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Kami serahkan yang murahnya kepada amatir. 342 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Kami suka bekerja dengan elektronik. Ponsel pintar, komputer, tablet. 343 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Tahu berapa yang didapat untuk satu truk ponsel? 344 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Ini masalahnya. 345 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Kita harus tenang, paham maksudku? 346 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Begitu sampai di gudang, 347 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 kita perlu waktu untuk membongkarnya. 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,666 Ini masalah utamanya. 349 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Ada alat pengaman di kabin sopir, di tiap truk kargo bernilai tinggi. 350 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Saat terpicu, semuanya terkunci dan kita tak bisa mengambil kargonya. 351 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Tujuan kita adalah membuat sopir menepi 352 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 dan meninggalkan kabin tanpa menyalakan alat. 353 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Cara terbaik melakukannya adalah dengan bicara. Tanpa kekerasan. 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Kami sama sekali tak mau ada darah. 355 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Kadang-kadang saja, 'kan, Bos? 356 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Diamlah, Sketch. 357 00:25:18,583 --> 00:25:21,625 Ini masalah serius. Tunjukkan rasa hormat. 358 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Suap sopirnya sebelum pergi… - Untukku? 359 00:25:25,583 --> 00:25:28,041 …jadi dia tak langsung peringatkan perusahaan asuransi. 360 00:25:28,125 --> 00:25:30,166 Ini saling menguntungkan. 361 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Begitu di belakang kemudi, masalah jadi serius. 362 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Setiap kargo dilacak, 363 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 jadi polisi pasti akan muncul pada akhirnya. 364 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Sial, Danilo! Pos pemeriksaan! - Belok kanan, Roger! 365 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Waktu kalian 15 menit untuk tiba di lokasi bongkar muat 366 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 tanpa tertangkap. Di situlah keahlian kalian dibutuhkan. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Kau butuh tangan stabil dan refleks cepat. 368 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Rutenya berliku dan waktunya singkat. 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Kami kehilangan banyak kargo karena sopir buruk 370 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 yang membiarkan truk terbalik dan kehilangan segalanya. 371 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Keparat lebih baik mati. 372 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Jika kalian berhasil membawa kargo sampai ke tujuan, 373 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 maka kalian… 374 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Kalian bekerja dengan baik! 375 00:26:23,875 --> 00:26:27,375 Bagus. Eksekusi tanpa cela. 376 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 - Kau mau? - Tidak. 377 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Aku lebih suka paha hari ini. 378 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hei, Bung. 379 00:26:36,250 --> 00:26:37,125 Pegang ini. 380 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Seperti kalian berdua, aku menepati janjiku. 381 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Itu yang kalian mau, 'kan? 382 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Aku ingin kalian bergabung, tapi sempit. Tak akan muat. 383 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Sekarang saatnya mencoba. 384 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Akan kusiapkan. Kau akan membantuku? 385 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Semoga berhasil. 386 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Baiklah, Roger. Kita harus bisa di 1:51,451. 387 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 Itu waktu posisi terdepan. 388 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Terserah kau. Kau pasti bisa! 389 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Tampaknya tweak-nya berhasil. 390 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 213 KPJ. 391 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Waktu split: 1:18,130. 392 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Ada apa, Roger? Ayo! 393 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Aku bisa, Danilo. 394 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Coba kulihat. 395 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Waktu lap-mu adalah 1:50,530. Bagus! Kau di posisi terdepan! 396 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Kita berhasil! Kerja bagus hari ini. 397 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Hei, kita harus singkirkan itu. Toledo tak lagi mensponsori kita. 398 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 - Kau berhasil, Bos. - Bagus, Nak. 399 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - Ayo bekerja. - Ayo. 400 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Kau hebat saat berusaha sendiri, ya? 401 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 Aku juga akan finis pertama dengan usaha sendiri, Débora. 402 00:28:09,500 --> 00:28:10,791 Kau bersenang-senang. 403 00:28:11,875 --> 00:28:14,375 Tapi tebak siapa yang pemegang rekor di sirkuit ini? 404 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Kau menonton latihanku? 405 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Ya. 406 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 Kau tampak percaya diri hari ini. 407 00:28:21,708 --> 00:28:24,041 Aku punya firasat keadaan akan membaik. 408 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Tentu saja. Kau punya kemampuan untuk jadi yang kedua. 409 00:28:29,708 --> 00:28:32,500 - Lihat saja di balapan berikutnya. - Baiklah. 410 00:28:33,000 --> 00:28:35,666 Jangan terlalu jauh. Aku ingin bisa melihatmu. 411 00:28:36,166 --> 00:28:38,125 Sudah kubilang itu akan berhasil. 412 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 Kurasa ini bukan kehidupan yang kumau. 413 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 Aku tak mau ditangkap. 414 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Kau pikir polisi bisa menangkapmu dengan mobil jelek mereka? 415 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Kau pembalap! 416 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Itu maksudku. Aku pembalap, bukan penjahat. 417 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Jadi kau… Aduh! 418 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Sialan, Jordan. 419 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Potong kukunya, bukan jari kaki. 420 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Menurutmu perusahaan asuransi menelepon polisi lewat perangkat itu? 421 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Hei, jika menyala, itu bisa dimatikan, 'kan? 422 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Artinya? 423 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Aku punya orang dalam. 424 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Dia bisa membantu kita. Percayalah. 425 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Hei. - Apa kabar? 426 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza adalah rekan bisnis. 427 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Beberapa hal hanya bisa dilakukan 428 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 di tengah malam. 429 00:29:28,750 --> 00:29:32,958 Tentu saja. Kami senang bekerja setelah jam kerja untuk klien sepertimu. 430 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Biar kujelaskan cara kerjanya. 431 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Untuk mematikannya… Itu urusan kalian. 432 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Punya ide agar tak ditangkap, Danilo? 433 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Kita kabur. 434 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Ayolah. Kita punya dua masalah berbeda. 435 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 Sistem immobilizer di kabin yang mengunci roda, 436 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 dan GPS yang ada di dalam trailer. 437 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Untuk mengatasi masalah pertama, kita harus melepas trailernya. 438 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Pertama, kita potong Suzi coil di antara kabin dan trailer. 439 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Ini akan memaksa sopirnya menepi. 440 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Dia akan menguncinya saat itu juga, 'kan? 441 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Ya, tapi jangan khawatir. 442 00:30:19,625 --> 00:30:22,125 Aku punya alat untuk membuka trailernya. 443 00:30:23,666 --> 00:30:25,416 Lihat perlengkapan baru kita. 444 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - Kau buat sendiri? - Aku memodifikasinya. 445 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Keren. 446 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Tarik! 447 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Ayo! 448 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Ayo! 449 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Dan bagaimana agar kontainernya berhenti dilacak? 450 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Itu sebabnya aku bawa benda ini. 451 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 Ini pengacau sinyal serbaguna. 452 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Ini disebut deflektor. - Apa? 453 00:30:59,791 --> 00:31:03,041 Deflektor. Kita hanya perlu memasangnya ke kontainer, 454 00:31:03,125 --> 00:31:04,541 lalu sinyalnya diblokir. 455 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Lalu kita bisa mengendarainya tanpa dilacak. 456 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Ini baru benar! 457 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Kemenangan pertama Roger sangat dekat! 458 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Ini dia, Smokey. 459 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 PANGGILAN MASUK SMOKEY 460 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger beraksi! Dia melaju dengan cepat! 461 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Hore! 462 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Kau harus memberikannya ke Roger untuk tugas hebat yang dilakukan timnya. 463 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Tutup pintunya, Kawan. 464 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Memanggang lemon, Danilo? 465 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - Hanya untuk bumbu. - Biar kucicipi. 466 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Bagaimana? 467 00:32:45,333 --> 00:32:46,500 Kau yang terbaik. 468 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Hei, Danilo. - Kerja bagus. 469 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Terima kasih. Kita berhasil. 470 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - Selamat! - Terima kasih. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Roger, bisa berswafoto? - Tentu. 472 00:32:57,125 --> 00:32:58,500 - Terima kasih. - Terima kasih. 473 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Apa kabar? 474 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 Kerjamu bagus hari ini. 475 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Terima kasih. 476 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 Kau meningkat pesat. 477 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ya. - Ya, 'kan? 478 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 Aku menjual toko ayahku. 479 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Begitu, ya. 480 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Dalam dolar? 481 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Serius, Débora? 482 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Tidak, sungguh. 483 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 Kau jual toko rongsokan itu 484 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 dan merenovasi seluruh timmu dari awal? 485 00:33:25,666 --> 00:33:29,333 - Bukankah aku pantas untuk istirahat? - "Beristirahat", Roger? 486 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Kau tak punya sponsor, dan aku tahu betapa mahalnya semua ini. 487 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Lihat seragammu! - Apa maksud bicaramu? 488 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Bukankah hubungan kita baik-baik saja? 489 00:33:40,916 --> 00:33:42,166 Kenapa membahas ini? 490 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Justru agar kita bisa terus akur. 491 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Apa yang terjadi? 492 00:33:49,500 --> 00:33:53,583 Semua berjalan sesuai keinginanku untuk pertama kalinya dalam hidupku. 493 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Benarkah? 494 00:33:55,666 --> 00:33:56,750 Dengan cara jujur? 495 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - Dia mengajak bertengkar? - Tentu saja. 496 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Dia menggangguku, mempertanyakan peningkatan kita. 497 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Ya, soal itu… 498 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 Mari kita akhiri. 499 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Apa maksudmu? 500 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Kita bilang akan masuk, lalu keluar. Sudah waktunya keluar, 'kan? 501 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Kau benar, Kawan. 502 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Berikutnya adalah yang terakhir. Kita hasilkan banyak dengan usaha kecil… 503 00:34:39,500 --> 00:34:40,666 dan keluar selamanya. 504 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Tepat saat aku menemukan cara untuk melakukan pencurian 505 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 dengan truk bergerak. 506 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 Tak menghentikan sopir, tak mengunci kabin. 507 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Kita hanya butuh medan yang tepat. 508 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Mendekatlah ke kabinnya. 509 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Baik, tetap stabil! 510 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Mendekatlah. 511 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Aku mulai! 512 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Astaga! Sial! 513 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Semua baik-baik saja? 514 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Ini tak berfungsi! 515 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 516 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Kejar aku! Ini tak berfungsi! 517 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Cepat, Roger! 518 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Sial! 519 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Astaga! 520 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Di sini! 521 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Di sini. 522 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Lebih dekat! Astaga, mendekatlah! 523 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Ayolah, Roger, sialan! 524 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Astaga, Roger! 525 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Ayolah. Sial! 526 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Sempurna, Bung! 527 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Ayo! 528 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Sekarang! 529 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Ya! Astaga! Aku berhasil! 530 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Aku membuatnya hidup, Roger! 531 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Kau hanya… - Danilo! 532 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Nyalakan pengacau sinyalnya dan pergi. 533 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Sial, tadi itu kacau. 534 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Cepatlah. - Ayo pergi. 535 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Astaga, Roger. 536 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Kupikir aku akan mati. 537 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo. Sial, ada pos pemeriksaan. 538 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Aku akan menepi. 539 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Kau gila? Aku tak mau dipenjara! 540 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - Melaju saja! - Aku harus bagaimana? 541 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Lewati, Roger! Lakukan! 542 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Jangan hindari polisi! 543 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo! Kau tak apa-apa? 544 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 545 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Sial. Kau tertembak. 546 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Astaga! 547 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 548 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, sial! 549 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 - Bicaralah. - Sial, Bárbara… 550 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hei! Danilo! 551 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Teruslah bicara padaku! Teruslah bicara! 552 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 David, bertahanlah. Ayo ke rumah sakit. 553 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Teruslah bicara! 554 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 555 00:38:47,250 --> 00:38:48,458 Bertahanlah, Danilo! 556 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 557 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Tidak! Sial! 558 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Tidak! 559 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 Danilo, bicaralah padaku! 560 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 561 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Turut berduka atas kehilanganmu, Pilot. 562 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Bawa dia kemari, kami akan mengurusnya. 563 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 BERISTIRAHATLAH DALAM DAMAI DARI TEMAN-TEMAN MR10-MU 564 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Apa kau lapar? 565 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Entahlah, Roger. 566 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Kau aman. Aku mendukungmu. 567 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 Tak bisa, aku punya putri. Bárbara cuma punya aku. Tak bisa berisiko. 568 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Percayalah. 569 00:42:58,250 --> 00:42:59,458 Percayalah padaku. 570 00:43:06,291 --> 00:43:07,500 Bagaimana sekolahmu? 571 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Aku sedang libur. 572 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, aku tak bisa tidur di sofa selamanya. 573 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Pergilah dan tinggalkan aku. 574 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 Bagaimana aku bisa meninggalkanmu? 575 00:43:27,458 --> 00:43:31,791 Kau masih anak-anak. Usiamu 14 tahun. Kau tahu kau tak bisa hidup sendiri. 576 00:43:33,500 --> 00:43:35,458 Lalu? Apa yang akan kau lakukan? 577 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Yang benar adalah pergi ke dinas sosial. 578 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Jika kau lakukan itu, akan kuberi tahu yang kau dan Ayah lakukan. 579 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 Aku tak bodoh. Aku tahu yang kalian lakukan. 580 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, menjagamu di sini secara ilegal juga merupakan kejahatan. 581 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Aku selalu bisa tinggal dengan nenekku. 582 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Nenek? 583 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Ya. Ibunya ibuku. 584 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 Dia benci nyali ayahku. Kami kehilangan kontak setelah Ibu tiada. 585 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 Dia tinggal di Baixada. Entah di mana dia sekarang. 586 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Tapi ini berita bagus! 587 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Kita bisa melacak teman keluarga atau kerabat. 588 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Ayo cari seseorang. 589 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Akan kucari di Facebook. 590 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Itu satu-satunya jaringan sosial yang dipakai orang tua. 591 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Bagus. 592 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Tapi aku tak mau ke panti asuhan sampai kita menemukannya. 593 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Sayangnya, kita tak bisa tinggal di sini. 594 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Ini tempat tinggalmu? 595 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Ya. Ini juga tak akan berhasil. 596 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Anggap rumah sendiri. 597 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Kau mau periksa kulkas? Menonton TV? 598 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Di mana kamarku? 599 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 600 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 - Selamat! - Hei, Toledo. 601 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Tak ada yang meragukan bakatmu. 602 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Tapi kau tak pernah punya hasil untuk mendukungnya, angkanya. 603 00:45:56,375 --> 00:45:57,500 Sekarang kau punya. 604 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Kukira masalahnya adalah ekonomi negara kita dan… 605 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, kita menang setiap tahun sejak kategori ini dibuat. 606 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 Kita tak akan melepaskannya. 607 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Kami ingin kau kembali. 608 00:46:10,458 --> 00:46:11,833 Tak ada dendam? 609 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Tak ada dendam. 610 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hei, Bárbara! 611 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Mau bermain? 612 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 PANGGILAN MASUK SMOKEY 613 00:46:47,291 --> 00:46:49,375 - Mau berhenti sebentar? - Tidak. 614 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 Akan kuterima nanti. 615 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Aku ada rapat dengan pelatih baru. 616 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Untuk menggantikan Ayah? 617 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Ayahmu tak bisa digantikan, Bárbara. 618 00:47:06,083 --> 00:47:09,250 Aku akan menemuinya akhir pekan ini. Mau ikut? 619 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Kau bisa tetap di pit. 620 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 Dengan set kepala ayahmu. 621 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Tentu. 622 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Temanmu menelepon lagi. 623 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: BUTUH KAU 624 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Ini akan segera dimulai! Mulai sekarang, pedal gas diinjak. 625 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Lampu merah padam! 626 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Bagaimana grid-nya, Orang Baru? 627 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora mulai dengan buruk. Jangan cemas. 628 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 Di dua lap pertama, kau menyamai waktu kualifikasimu. 629 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Awas, Queen akan menyerang. 630 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Injak gas! 631 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Dia seksi di tumit Roger! 632 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Pertarungan nyata musim ini di layarmu. 633 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Berapa telemetrinya, Gaúcho? 634 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Suhu di bawah 120 °c. Injak gas. 635 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Kau yakin mesinnya bisa tahan? 636 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Terlihat bagus. Ayo, tancap gas. 637 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 SUHU REM 638 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Truknya terasa kaku. 639 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Tekanan oli terlalu tinggi. Takkan berhasil. 640 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Aku harus bagaimana? 641 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Jangan terlalu dipaksakan! 642 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, nyalakan airnya. Truk kepanasan, makanya… 643 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, jangan ganggu dia! 644 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Jangan saling bicara, Sialan! 645 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Dan bangun, Pemula! Kau tidur, ya? 646 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Biarkan dia melewatimu di titik cepat. Simpan tenaga untuk titik lambat. 647 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Kau gila? Takkan kubiarkan siapa pun menyusulku! 648 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Biarkan dia lewat. 649 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Kau akan mengunggulinya di bagian kecepatan rendah. 650 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Apa kau gila? Tidak mau! 651 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Dia akan tetap melewatimu. Ini bisa mendinginkan trukmu. 652 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 Jalur lurus, dan Queen akan menyambar! 653 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Dia melaju di sampingnya. 654 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora memimpin dengan baik! 655 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Kesalahan besar. Dia takkan bisa mengejarnya sekarang. 656 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Dia melenggang dengan mudah untuk juara. Roger tertinggal. 657 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, matikan airnya, atau kau akan kering. 658 00:49:46,541 --> 00:49:48,041 Percayalah padaku, Roger. 659 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Saatnya mengejar dia. 660 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger melaju di jalurnya dan dia berusaha keras! 661 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Kau pasti bisa! 662 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger kembali memimpin! 663 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Mereka di bagian akhir! 664 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos dapatkan bendera finisnya! 665 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Dia menang lagi. 666 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Rayakanlah, Roger Mattos! 667 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Kita hampir memimpin, ya? 668 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Terima kasih, Nak. Dia yang terbaik! 669 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Kau luar biasa. 670 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Fenomenal, Juara! Kau pantas mendapatkannya! 671 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Tunggu, siapa… Mari buat barisan, ya? 672 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Fokuslah pada permainan, Pemula. 673 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Di mana bajingan itu? 674 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Ya, Roger! 675 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Jadi, ini tempat persembunyianmu? 676 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Kemarilah. - Hei, Odilon. 677 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 Kau membuatku datang jauh-jauh untuk memberi selamat, Anak Nakal. 678 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Sekarang… 679 00:51:37,166 --> 00:51:40,000 Kemarilah, aku perlu bicara denganmu. Permisi. 680 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey bilang dia meneleponmu, tapi kau tak mau angkat. 681 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Benarkah? 682 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 Aku sibuk. Aku belum sempat. 683 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 Aku tak bisa… Aku sibuk. 684 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Benarkah? Kau pasti bercanda. 685 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Ini urusan serius, Roger. Dengarkan yang kukatakan. 686 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Jangan main-main dengan Smokey. Paham? 687 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Baiklah. Akan kuusahakan. - Lakukan itu. 688 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 Aku akan mengontaknya. Aku tengah mengerjakan sesuatu dan… 689 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Aku memercayaimu, Roger. - Aku janji akan bicara dengannya. 690 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Tapi jangan mengacau lagi. Aku tak bisa banyak membantumu. 691 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 692 00:52:29,041 --> 00:52:31,541 Dia tampak terlalu muda untuk jadi nenekmu. 693 00:52:32,291 --> 00:52:35,291 - Lihat yang di bawah ini. - Dia tak mirip denganku. 694 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Aku akan mandi sebelum pizanya datang. 695 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Hubungi aku jika butuh sesuatu. - Oke. 696 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara… 697 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 Kita harus lekas temukan nenekmu. 698 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Sedang kulakukan. Aku akan terus menyisir Facebook mencarinya. 699 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 - Ini sangat penting! - Oke. 700 00:52:52,791 --> 00:52:54,000 Aku segera kembali. 701 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizanya sudah datang! 702 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Hei. Apa kabar? Roger ada di rumah? 703 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Ya. Roger? 704 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Kenapa kau berhenti mengangkat telepon? 705 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 - Bárbara, pergi ke kamarmu. - Kalian tak sekamar? 706 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Tunjukkan rasa hormat! 707 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Ayo, coba saja dan lihat apa yang terjadi. 708 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 Berani dengan pistol di tanganmu. 709 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Jatuhkan itu, Sketch. 710 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 Aku di sini bukan untuk bikin ribut, Sopir Bocah. 711 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Aku memastikan kau memenuhi kesepakatanmu. 712 00:53:37,000 --> 00:53:38,750 Aku akan bicara pada Smokey. 713 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Aku tahu itu. Aku di sini untuk memastikannya. 714 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Benar. Pelat nomor DQH-7654, dari Rio de Janeiro. 715 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Lakukan pencarian penuh. 716 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Ya, aku akan membuntutinya. 717 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Apa kabar, Kawan? 718 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Kau baik? Apa area ini aman? 719 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Aman. - Semua aman? 720 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Benar, Kawan. 721 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Apa kabar? 722 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Dah. 723 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Ini orangmu, Bos. 724 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Halo, Pilot. 725 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Jadi, Roger, kau benar-benar melupakannya, ya? 726 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 Aku banyak pikiran belakangan ini. 727 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, aku menonton semua balapanmu. 728 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Aku sungguh mendukungmu. Aku pendukung sejati. 729 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Tapi ayolah. 730 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 Kau buat kacau dengan meninggalkan kami saat ada pekerjaan. 731 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Aku tak tahu ada pekerjaan, Smokey. 732 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Sial, kami meneleponmu tanpa henti. 733 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Kau tak mengangkat teleponmu. 734 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Maksudku, persetan. Ponselmu takkan mengangkat sendiri. 735 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Itu muncul entah dari mana. 736 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Itu pekerjaan bagus. Mudah. 737 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Pekerjaan luar biasa, tapi kita lewatkan kesempatan. 738 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Aku tak ada hubungannya. Aku hanya sopir, ingat? 739 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Kecuali aku membayar intelnya dan itu sia-sia. 740 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 - Uangnya terbuang sia-sia. - Aku ingin keluar. 741 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Aku tak cocok untuk ini. 742 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 Aku tak mau berakhir seperti Danilo. 743 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Sial… 744 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Aku punya sponsor lagi. 745 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Apa maksudmu? 746 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Sponsorku kembali. 747 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Lalu apa ini? 748 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Kenapa berwajah murung, Kawan? 749 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Karena kau punya sponsor, kau tak butuh kami lagi, ya? 750 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Kau sudah mampu, kau kaya! 751 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Jangan lupa teman-temanmu. 752 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Baiklah, Tn. Roger. Pergilah. 753 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Tapi, hei, Smokey tak pernah lupa, kau dengar aku? 754 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Semuanya baik? 755 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Sudah kuduga kau berbuat curang! 756 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Tokonya sudah berutang banyak saat aku mewarisinya. 757 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Sungguh, Roger? 758 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 Hanya itu kesempatanku untuk bangkit. 759 00:56:26,041 --> 00:56:27,958 Demi mendapatkan uang untuk tim. 760 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Apa kau tahu itu sangat berbahaya? 761 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Tentu. 762 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Tentu saja. Tapi itu sudah berakhir, Débora. 763 00:56:38,250 --> 00:56:39,541 Aku akan fokus pada Bárbara. 764 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Astaga, ada Bárbara… 765 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 766 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Apa yang akan kau lakukan? 767 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Kau tetap di sini untuknya? 768 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 Aku tak punya stabilitas untuk merawatnya. 769 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Namun, kami mencari neneknya. 770 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Ke mana saja dia selama ini? 771 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Begini… 772 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 Itulah yang kulakukan. Aku berusaha melacak keluarganya. 773 00:57:08,708 --> 00:57:10,541 Cuma itu yang kulakukan mulai sekarang. 774 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Aku mencoba berubah. 775 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Baiklah. 776 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 Dan nenekmu? 777 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Aku baru menemukan sepupu di sini. 778 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Sepupu? 779 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Semacam sepupu. 780 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Sepupu potensial. 781 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Dia punya nama belakang nenek. 782 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Tapi profilnya pribadi, 783 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 jadi aku kirim permintaan pertemanan dan pesan. 784 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, sudah lewat waktu tidurmu. 785 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Tidurlah. - Baiklah. 786 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Selamat malam. 787 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Malam. 788 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLIKAT AKTA KELAHIRAN - PERNIKAHAN - KEMATIAN 789 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 KANTOR CATATAN SIPIL DI SEKITARKU 790 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PENGEMUDI BALAP TRUK 791 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 SUNGGUH TRAGEDI 792 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 SULIT DIPERCAYA 793 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 794 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Halo? 795 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Hei, Pilot! - Apa kau membunuh Toledo? 796 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio adalah tempat yang berbahaya. Harus berhati-hati. 797 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Dengar. Sketch menuju ke sana, bersiaplah. 798 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Ini pekerjaan mudah di Três Rios. 799 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Kita akan segera kembali. Sepakat? 800 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Sudah kuduga! 801 00:59:35,416 --> 00:59:38,375 Akan kukumpulkan tim. Beri tahu aku jika ada info. 802 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Ayo lakukan ini. 803 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 Ini pekerjaan mudah di Três Rios. 804 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 - Yang itu, ya? - Akan kukejar dia bak pit bull lapar. 805 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Keluar dari sana sekarang! Cepat! 806 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Jangan lihat aku. Minggir! 807 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Kita harus pergi! - Baiklah. 808 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Ayo ambil ini. - Ini bagaimana? 809 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Anak-anak akan mengendarainya. Hei, ayo! 810 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 Tak perlu ganti kabin. Aku akan pergi dengan Roger. 811 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Ayo! 812 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 Kami seharusnya bertukar kabin. 813 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Tenang. Sinyal kublokir, kita baik-baik saja. 814 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Begitulah Danilo melakukannya. 815 01:00:49,791 --> 01:00:52,583 Danilo tak ada di sini. Berhenti jadi pengecut dan menyetir. 816 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Bagaimana, Bos? Katakan. 817 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Kita dalam masalah. Mengebutlah! Polisi mengejarmu. 818 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Apa? 819 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Polisi, Pilot. Mereka di belakang kalian. 820 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Kalian harus menghilang. - Menghilang ke mana? 821 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Singkirkan kargo itu. 822 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Singkirkan ke mana, Sketch? 823 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Ayo mengebut! 824 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Belok kanan di depan! - Tunggu! 825 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Kita di sebelah Morro da Cotia. Ayo sembunyi dengan teman-temanku. 826 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 - Di mana itu? - Kita hampir sampai! 827 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Mengebut saja, atau habislah kita! 828 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Polisi datang. 829 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 - Biarkan mereka lewat. - Halangi mereka. 830 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 Itu wilayah anak buahku, Smokey! 831 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Selamat pagi, Keluarga! 832 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Para penjahat itu membawa kargo jauh ke dalam permukiman. 833 01:01:49,833 --> 01:01:51,333 Kita tahan mereka, Bos? 834 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Ayo! 835 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Ayo! 836 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Ada perlawanan. 837 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Awas! 838 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Ayo! 839 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Sial! 840 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Di atas sana! 841 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Bajingan! 842 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Sial! Hei! 843 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Terlalu bahaya! Mundur! 844 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Ayo! 845 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Ayo! 846 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Cepat! Bantu kami! 847 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Ayo, Semua! Bantu kami! 848 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Ayolah! Bantu keluarkan, Kawan. 849 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Hadiah kecil dari Smokey untuk tetangga! Hei. 850 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketch! Menurutmu polisi takkan datang? 851 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Menurutmu mereka akan masuk permukiman demi tablet? 852 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Tak mungkin! Ini, ambillah. 853 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Tapi siapa yang menelepon mereka? 854 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Kau melihatku memakai pengacau sinyal seperti yang kau suruh. 855 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Pasti ada yang memberi tahu. 856 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hei! Jangan berkelahi, Kawan! Tunggu, akan kuserahkan. 857 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Ini dia! Kenapa berkelahi? Ada cukup untuk semua orang! 858 01:03:18,416 --> 01:03:19,958 Apa barangnya ada pelacak? 859 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Tidak mungkin. 860 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Kenapa tak ganti kabin? 861 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Apa? 862 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Apa kau sudah melunak sekarang? 863 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Terlalu malas untuk melakukan tugasmu? - Hei, Bos. Kita tak tahu apa… 864 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Sial, tak perlu… 865 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Jangan macam-macam denganku, Berengsek. 866 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Kau bukan pengkhianat, 'kan? 867 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Kau menyebutku pengkhianat? 868 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 - Kau masih berutang. - Tapi itu pekerjaan terakhirku. 869 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - Aku tak dapat apa pun! - Aku keluar. 870 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - Astaga! - Aku sudah muak dengan ini. 871 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Jika kau mau membunuhku, lakukanlah. Tak ada ruginya. 872 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Itu salahmu! 873 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Karena kau anak nakal. 874 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Kini kau orang jahat. 875 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Persetan, aku keluar. 876 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Tidak. Biarkan dia pergi. 877 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Biarkan dia pergi. Itu dia! 878 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Baiklah. 879 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Meninggalkanku dalam masalah, ya? 880 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 Baiklah. 881 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Kita bunuh dia, Bos? - Belum. 882 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Badut berengsek. 883 01:04:32,958 --> 01:04:35,750 - Fox, periksa suspensinya. - Baik. 884 01:04:35,833 --> 01:04:38,250 - Bagian belakang terlalu menarik. - Akan kuperiksa. 885 01:04:38,333 --> 01:04:39,500 Kuserahkan pada kalian. 886 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Ayo, Semua. 887 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Apa kabar, Afonso? 888 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Menyemangatiku saat latihan? - Latihan yang luar biasa. 889 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Terima kasih. - Bisa kita bicara sebentar? 890 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Tidak sekarang. Mungkin setelah… 891 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Kurasa kita harus bicara sekarang. 892 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 - Sumpah, aku tak ada kaitannya. - Aku merekam semuanya. 893 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Jika aku ingin menangkapmu, aku bisa. 894 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Tapi aku tak mau. - Lalu apa maumu? 895 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Aku ingin semua pelaku. 896 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Harus tangkap Smokey dan Odilon saat beraksi agar pengacara tak berkutik. 897 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Sial, Afonso. 898 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 Aku tak bisa. Kerugianku terlalu besar. 899 01:05:19,416 --> 01:05:22,000 Bagaimana jika aku menangkapmu sekarang? Pikirkan, Roger. 900 01:05:22,083 --> 01:05:26,291 Aku suka kau, kau bukan penjahat utama, tapi bantu aku untuk membantumu. 901 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, kita perlu bicara. 902 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 - Sebentar lagi. - Tidak bisa. Sekarang. 903 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Ada apa? 904 01:05:54,666 --> 01:05:57,625 Aku baru kembali dari kantor catatan sipil. 905 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Aku tahu kau berbohong, Bárbara. 906 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 - Kedua nenekmu sudah mati. - Benar. 907 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Kenapa kau tak berkata jujur? 908 01:06:09,166 --> 01:06:10,666 Karena aku tak punya siapa-siapa! 909 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 Semua orang di hidupku sudah tiada. 910 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 911 01:06:19,416 --> 01:06:21,916 Aku tak bisa menahanmu di sini. Itu ilegal. 912 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Begitu juga mencuri truk. 913 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 914 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 915 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 916 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 917 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 MASIH MERASA KAU TAKKAN KEHILANGAN APA PUN? 918 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Sial. 919 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Tolong! Mereka menahanku di… 920 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Dengar, Roger? Jika kau tak menurut, 921 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 ini akan jadi kali terakhir kau mendengar suaranya. Paham? 922 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Keluar dari mobil! Permainan berakhir. 923 01:07:50,500 --> 01:07:52,375 - Tenanglah. - Sudah berakhir. 924 01:07:52,875 --> 01:07:54,875 - Minggir! - Tenanglah. 925 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Ya ampun. Kau yang memimpin di lapangan. 926 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Aku bosnya, tapi kau… - Smokey! 927 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Di mana gadis itu? 928 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Apa ini? 929 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - Di mana dia? - Tunggu! 930 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Ini pilotku. Tenanglah! 931 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Apa-apaan? Ini caramu memperlakukan investormu? 932 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Tenanglah, Kawan. 933 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 Kau tak bisa masuk begitu saja. 934 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Akan kuserahkan gadis itu kepadamu. 935 01:08:23,333 --> 01:08:26,291 Jika kau melakukan satu pekerjaan terakhir untukku. 936 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 - Tempo hari kau pun bilang begitu. - Tapi yang itu kacau. 937 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Ini akan berhasil. Kita akan hasilkan banyak uang. 938 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Kau bahkan akan kubayar lebih. 939 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 - Aku mau bicara dengan Bárbara. - Setelah itu. 940 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Tidak, aku harus tahu dia tak apa-apa. - Ayolah! 941 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Kau tak mengerti apa yang terjadi? Kau anggap aku apa? 942 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Apa kau gila? 943 01:08:46,500 --> 01:08:49,416 Kita bernegosiasi dulu, baru kau bicara dengan gadis itu. 944 01:08:50,458 --> 01:08:51,333 Apa kesepakatannya? 945 01:08:51,416 --> 01:08:54,250 Kau bawakan kargonya, aku bawakan gadis itu. Itu saja. 946 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Apa model truk mereka? 947 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Semikontainer. 948 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Akan ada pengawalan. 949 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Perusahaan swasta? - Polisi. 950 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 "Perusahaan" keamanan negara. 951 01:09:09,916 --> 01:09:10,916 Apa-apaan, Smokey? 952 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Kini kau merampok polisi? 953 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Mereka merampok kita setiap hari. 954 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Apa yang akan kita curi? 955 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Apa pedulimu? Kau tak pernah tanya. - Kini aku tanya. 956 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Baiklah. Senjata! 957 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Senjata! Paham? 958 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Apa kau sudah gila? Mencuri senjata dari polisi? 959 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Astaga! 960 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Lakukan tindakan kriminalmu. 961 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Jalankan ini dan bawa truk ini kembali kepadaku. 962 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - Tak mungkin kulakukan itu! - Astaga! Omong kosong ini lagi? 963 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - Sial! - Aku mau bertemu Odilon. 964 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 Akan kubawa dia sekarang. 965 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 966 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Maukah kau kemari, Odilon? 967 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Anak itu ingin bicara denganmu. 968 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. Anakku Roger. 969 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Sedang apa di sini, Odilon? 970 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Memastikan kau tak mengacaukan bisnisku. 971 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Aku naik ke atas sini untuk membujukmu. 972 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - Untuk mencuri senjata? - Senjata? 973 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Bukan senjata. 974 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Gudang senjata! 975 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Semua benar dan tak terdaftar. 976 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Kita bicara 60 atau 80 ribu per senapan. 977 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Lebih banyak uang dari yang kau hasilkan dengan sponsor. 978 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Kau bawa itu dan kami lepaskan gadis itu. 979 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Apa rencananya? 980 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Mereka akan melewati São Paulo. 981 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Ya, Minggu pagi. 982 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 983 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Apa? - Itu hari balapan terakhir. 984 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Itu di Interlagos! Kau sangat mengenal area itu! 985 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Makanya kami membutuhkanmu. 986 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Kami akan menjaga gadis itu agar kau tak melupakannya. 987 01:10:42,250 --> 01:10:45,375 Lakukan ini dengan benar, maka semua akan senang. 988 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Jadi, hormati ayahmu dan jangan mengacau lagi, paham? 989 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Halo? 990 01:11:50,791 --> 01:11:53,666 Sudah waktunya. Apa yang akan terjadi? 991 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Aku butuh kabin seperti kabin mereka. 992 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Perajin, 993 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 mobil van, dan dua mobil lapis baja. 994 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 Apa yang kau ukur? 995 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Berhenti bertanya seolah kita teman. 996 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Dan ponsel dengan kartu sim aktif. 997 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Kami tak akan membaca pesan atau menghapus foto kalian. 998 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Apa kabar, Vampir? 999 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Jika ponsel ini tak berfungsi, kami akan mencari kalian. 1000 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Kalian anggap kami apa? 1001 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Jangan coba menipu kami. Ini, berikan itu. 1002 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Kami sudah berikan semua yang kau minta. Jangan kecewakan aku. 1003 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Jika kau menyentuh Bárbara… 1004 01:12:25,250 --> 01:12:28,083 Jika kau ingin akhir bahagia, dapatkan kargonya. 1005 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 Mereka bergerak. 1006 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLISI FEDERAL 1007 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Mengerti. 1008 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Semua baik? - Ya. Aku dengar mereka via radio. 1009 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Waktunya van. 1010 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Sedang dihubungi. Hei, GG, kau dengar? 1011 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Di sini GG, Sketch. Ganti. 1012 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Kirimkan mobilnya, Kawan. 1013 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Ya. Dalam perjalanan. 1014 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 AWAS MACET 1015 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Sial! 1016 01:13:14,833 --> 01:13:17,625 Kini orang akan hindari rute ini karena dikira macet. 1017 01:13:17,708 --> 01:13:18,916 Itu keren! 1018 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Jangan lupa berbagi lokasi dengan Smokey. 1019 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Sedang kulakukan. 1020 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Sekarang bagaimana, Roger? 1021 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Sekarang ini jadi serius. 1022 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Bagus! 1023 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Ya, Bung! 1024 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Bagaimana, Sketch? - Tunggu. 1025 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Tunggu, sebentar lagi. 1026 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tiga… 1027 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dua… 1028 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Satu… 1029 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Sekarang! 1030 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Ya! 1031 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Ya! 1032 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Astaga! 1033 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Apa yang harus dirayakan? Lepaskan kontainernya. 1034 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Sial. Paham. 1035 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Cepat, Sketch! 1036 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Lepaskan benda itu! 1037 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1038 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Mengebutlah, Berengsek! 1039 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Ayo pergi! - Lebih cepat! 1040 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Ini bukan Ferrari. - Mereka mengejar kita! 1041 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Tetap pada rencana! - Lebih cepat! 1042 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Diam! Aku tahu yang kulakukan! 1043 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Aku tak mau dipenjara! 1044 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 Jika temanmu melakukan tugas dengan benar, kita akan lolos. 1045 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Bagaimana kita bisa melaluinya? 1046 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Kita akan menabrak, Roger! 1047 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Astaga! Sial! 1048 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Ya! 1049 01:17:04,458 --> 01:17:05,916 Saatnya berganti kabin. 1050 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Ayo, menepi di sini. 1051 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Katakan tujuan kita. 1052 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Jangan cemas, terus saja. Kau segera tahu. 1053 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 Kau tak memercayaiku? 1054 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Jangan mulai. Kita hampir sampai. 1055 01:17:32,208 --> 01:17:33,541 Lewati terowongan itu. 1056 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Lihat ke depan. 1057 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Mereka di sini. Di sana. 1058 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Bagus, Pilot! 1059 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Hebat! 1060 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Kemarilah! 1061 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Turunlah dengan tenang. Jangan coba lakukan hal bodoh. 1062 01:19:14,541 --> 01:19:16,875 Mari rayakan dengan barbeku malam ini. 1063 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Kau berhasil. 1064 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Sesuai janji. - Ya. 1065 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Lepaskan gadis itu. 1066 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Kau terobsesi dengan gadis ini, ya? Sial. 1067 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Sekarang? Kau tak akan menjemputnya? 1068 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Sekarang. 1069 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Temanku akan menjemputnya. 1070 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "Teman." 1071 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Dia sudah bebas. 1072 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - Hai. - Débora. 1073 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Katanya dia sudah dibebaskan. 1074 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Aku melihatnya. Dia di sini. 1075 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1076 01:20:18,041 --> 01:20:19,583 Aku selalu menepati janji. 1077 01:20:20,083 --> 01:20:21,208 Selamat. 1078 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Apa-apaan ini? 1079 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Dasar tak tahu terima kasih. 1080 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Menyingkir dari pandanganku. 1081 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Enyahlah! Pergi dari sini. 1082 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Ya! 1083 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - Apa-apaan? - Ada apa ini, Bos? 1084 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Apa-apaan? 1085 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, kau berengsek! 1086 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Sial, dia kabur! Berhenti, Roger! 1087 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Berhenti! 1088 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - Bajingan! - Berhenti! 1089 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Berhenti! 1090 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Berhenti! Sialan! 1091 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - Mereka menyakitimu? - Tidak. 1092 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Apa kau yakin? - Ya. 1093 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Berhenti! - Tenang. 1094 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Persetan! Serahkan gadis itu! 1095 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Diam! Jatuhkan senjata! 1096 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 MEMANGGIL ODILON 1097 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Kau tak apa-apa? 1098 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Ada kabar dari Smokey? Mencoba menghubunginya? 1099 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1100 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 Jangan angkat jika mereka meneleponmu! 1101 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Keadaan memburuk. Polisi tiba. Tapi aku lolos dengan kargonya. 1102 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Dengar, aku akan pergi. Akan kuceritakan nanti. 1103 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Tunggu. Jika kau tak menelepon… 1104 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Dia menutup telepon. 1105 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Ini lokasinya. Sketch, berhasil menghubungi Odilon? 1106 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Belum. Aku menuju ke sana. 1107 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 Kargo kita di sana. Di sana. 1108 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Halo, Bos. - Hei. 1109 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 - Sekarang apa? - Aku ingin kau membawanya kepadaku. 1110 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Aku ingin dia berlutut. 1111 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - Baiklah. - Sekarang. 1112 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Majulah. Kau yang di depan. 1113 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Hati-hati. 1114 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Lihat! 1115 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 Itu ponselnya! 1116 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 - Dia tak menjawab. - Apa ada masalah? 1117 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Tidak mungkin. 1118 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 PENELEPON TAK DIKENAL 1119 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Halo? 1120 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hei, ini aku. 1121 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, kau baik-baik saja? Di mana kau? 1122 01:24:04,125 --> 01:24:05,541 Aku tepat di belakangmu. 1123 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Tepat di belakangmu. 1124 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Tapi tidak lama. 1125 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Terima kasih, Josué. 1126 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Seluruh pembalap langsung melaju. 1127 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Queen dan Roger berduel di barisan depan. 1128 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Queen pimpin kejuaraan, dengan Roger di posisi ke-2, 1129 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 hanya tertinggal tiga poin. 1130 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Jika dia menang, dia merebut gelarnya karena posisinya. 1131 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Queen melaju, mengukuhkan diri di posisi pertama. 1132 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Mereka bersaing ketat di Senna S 1133 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 karena Roger terus mencari celah. 1134 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Tenang, Roger. Coba lewat jalur dalam. 1135 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Bukan di luar, di dalam! 1136 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Dia akan mengerem! 1137 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger bergerak di luar. 1138 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 Queen bertahan di jalur dalam, mengambil garis balap. 1139 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Dia harus mengerem kuat! - Sial! 1140 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Tidak, Roger! Jangan begitu! 1141 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Sial! 1142 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger keluar jalur. 1143 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Sial! 1144 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Tenang, Bos. 1145 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Begitu truk tiba, kita derek kontainernya. 1146 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 Tenang kepalamu. Kita harus segera memindahkan ini. 1147 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Ada yang tak beres. 1148 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 - Diam di tempat, Bajingan! - Sial! 1149 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - Sudah berakhir, Bárbara! - Ayo, Roger! Masih ada waktu. 1150 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Pembalap depan sudah melaju. - Berhenti mengeluh. 1151 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Kau bisa menebusnya kurang dari sepuluh lap. 1152 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Ayo pergi. 1153 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Ayo! 1154 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Mengingat situasi Roger saat ini, dia harus bekerja keras. 1155 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Dia harus melewati banyak posisi, 1156 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 atau berdoa agar para pesaing gelar menghadapi masalah mekanis. 1157 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Kita dijebak! Bajingan! 1158 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Mundur! 1159 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Sial. 1160 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Bagus, Roger. 1161 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Susul dia di bagian tengah. 1162 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger menyusul dari luar. Dia sudah di depan. 1163 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Dia mendekati sepuluh besar. 1164 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Sial! 1165 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - Bagaimana Roger? - Dia di posisi ke-11. 1166 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Posisinya terus naik… 1167 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Posisi ke-9! Waktu lap tercepat hari ini. 1168 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger naik lagi saat dia masuk ke lintasan terakhir! 1169 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Kini dia di posisi ke-6. 1170 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Penampilan luar biasa dari Roger. 1171 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Posisi ke-2! Tinggal dia. 1172 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Sekali lagi, dia mencatat waktu tercepat di balapan. 1173 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Menyerahlah! 1174 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Kita dikepung. 1175 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Ini akan jadi pertarungan sengit untuk menang. 1176 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Penampilan luar biasa dari Roger! 1177 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Permainan berakhir! 1178 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Kau mendekatinya! Teruskan, kau sangat dekat! 1179 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Kami menyerah! 1180 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Kami menyerah! 1181 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Jatuhkan! 1182 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Baiklah! 1183 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Lihat! Kami menyerah! 1184 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Tiarap! 1185 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Aku menyerah, lihatlah. 1186 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Sudah berakhir. 1187 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger tepat di belakangmu! 1188 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger kembali bertarung untuk posisi ke-1. 1189 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Queen tetap di posisinya. 1190 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Mereka bersaing ketat saat memasuki lap terakhir! 1191 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 Sungguh menegangkan! 1192 01:28:45,750 --> 01:28:48,791 Roger, di belokan terakhir, mengeremlah lebih awal. 1193 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Tunggu, apa? 1194 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Injak rem lebih awal dan tenaga penuh di titik terdalam 1195 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 untuk keluar cepat. 1196 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, bukan saatnya mengambil risiko! 1197 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Ini saatnya mendengarkan. 1198 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Satu, dua, tiga… 1199 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Injak rem! 1200 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Tunggu… 1201 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Sekarang! 1202 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger harus melewatinya untuk menjadi juara! 1203 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Dia menavigasi jalur balap yang tak lazim. 1204 01:29:24,125 --> 01:29:26,458 Roger mengambil risiko di jalur luar. 1205 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 Ini bagian akhir lomba! 1206 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Akhir yang luar biasa untuk musim ini! 1207 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Mereka datang untuk bendera finis! 1208 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Momen menegangkan! Roger tiba, dan Queen tiba. Siapa yang akan menang? 1209 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Bendera finis melambai! 1210 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Kemenangan luar biasa oleh Roger Mattos! 1211 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - Dia juara BR Truck yang baru! - Ya! 1212 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Panggil tukang kayumu… 1213 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Hore, Nak! 1214 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …suruh dia buatkan rak lebih besar, karena kau juaranya, Roger Mattos! 1215 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Trofi BR Truck… - Bagus, Bárbara. 1216 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …adalah milikmu. - Juara! 1217 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Sudah kubilang! 1218 01:30:22,750 --> 01:30:24,041 Sudah kubilang! 1219 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Sudah kubilang, 'kan, Fox? Sudah kubilang! 1220 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Terima kasih! 1221 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Semua berkat gadis ini! 1222 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Terima kasih banyak, Sayang. 1223 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Ya, kurasa kau hebat. 1224 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - Benarkah? - Ya. 1225 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Kau yang terbaik. 1226 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Selamat. 1227 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Terima kasih, Semua! 1228 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Kita hebat. - Roger! 1229 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 - Sial! - Bárbara, tetap di sini. 1230 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Apa yang terjadi, Keparat? 1231 01:31:01,375 --> 01:31:02,541 Sudah berakhir, Odilon. 1232 01:31:02,625 --> 01:31:05,750 - Apa yang berakhir? pertandinganmu? - Sudah berakhir. 1233 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Apa… - Selamat sore, Tuan-tuan. 1234 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Permisi. - Astaga. 1235 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Tak ada pesta hari ini. Kau ditahan. - Apa? 1236 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Persekongkolan dan kepemilikan barang curian. 1237 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Apa buktinya? 1238 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Laporan saksi yang mengonfirmasi keterlibatanmu. 1239 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Apa? Tunggu! Kau tahu siapa yang kau ajak bicara? 1240 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - Aku teman Gubernur! - Hubungi dia. 1241 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Jordan, hubungi pengacaraku, Freitas! - Aku mengawasimu. 1242 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Jordan, hubungi Freitas sekarang! - Bawa dia masuk, ayo. 1243 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Jangan sentuh aku! 1244 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 Bagaimana denganmu? 1245 01:31:47,291 --> 01:31:49,666 Jangan paksa aku memborgolmu. Kau ikut tanpa paksaan? 1246 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Ayo pergi. 1247 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1248 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Waktumu dua menit. 1249 01:32:05,458 --> 01:32:07,166 Mereka sungguh menangkapmu? 1250 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Ya, Bárbara. 1251 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Aku harus membayar kesalahanku. 1252 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Tapi, hei, begitu aku selesaikan hukumanku… 1253 01:32:20,333 --> 01:32:22,708 aku akan mulai dengan cara yang benar. 1254 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Maafkan aku. 1255 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Atas segalanya. 1256 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Jaga dirimu, Nak. 1257 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Ayo pergi. 1258 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Tindakannya sudah benar. 1259 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DUA TAHUN KEMUDIAN 1260 01:33:38,083 --> 01:33:41,541 KARENA APA YANG DITABUR ORANG, ITU JUGA YANG AKAN DITUAINYA 1261 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Ayo pergi. 1262 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Tentu. 1263 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Terima kasih. 1264 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1265 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Aku merindukanmu, Nak. 1266 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Sayang. 1267 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 - Kau baik? - Kau kira aku sendiri? 1268 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Kau melakukannya? 1269 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ya. 1270 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Dan sekarang sudah resmi. 1271 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Aku punya hak asuh tunggal. 1272 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Jangan cari masalah lagi. Kau tak akan ditahan untuk kedua kalinya. 1273 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Karena aku akan membunuhmu lebih dulu. Mengerti? 1274 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Ya. 1275 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 - Berikan kuncinya, aku mau menyetir. - Langkahi mayatku! 1276 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Duduk di kursi penumpang. 1277 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 Aku balapan denganmu karena kita di truk terpisah. 1278 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Apa kau lupa, aku menang balapan terakhir kita? 1279 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Kau menang, 'kan? 1280 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Kau menang dengan uang curian. Bagaimana kalau menang dengan adil? 1281 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Sekarang, masuklah. 1282 01:38:23,916 --> 01:38:26,375 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina