1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 犯罪に手を貸すつもりは… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 犯罪とは何だ? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,875 実質的には合法さ 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 貨物のグレーマーケットが 注目されてる 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 大金を稼いだら やめればいい 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 怪しいと思ったわ 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 どれだけ危険か分かってる? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 画面から感じる このスピード! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 残り1周となり レースは大詰めを迎えます 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 全車が一塊に 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 フォーミュラ・トラック 今シーズンは激戦です! 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 オーバーホール 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6ヵ月前 16 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 ホジェが攻めます 瞬く間にオーバーテイク 17 00:01:37,791 --> 00:01:39,333 次はストレートだ 18 00:01:39,416 --> 00:01:41,750 気をつけろ 時速は160キロまで 19 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 “時速182キロ” 20 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 クソッ 21 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 “時速157キロ” 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 喜ぶのは早い まだ3位だ 23 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 すぐ追いつける 24 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 どうかな 勝ったら一杯おごろう 25 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 アンデレとパチョリに ホジェが迫ります 26 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 ストレートでスリーワイド! ホジェがスピードを上げます 27 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 よし 28 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 いいぞ 29 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 お前のおごりだ 30 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 油断するな クイーンが後ろに 31 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 パパ ターボが危ない 32 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 プッシュするな 諦めろ 33 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 クソッ 抜かされた 34 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 もうリラックスしろ 追いつけない 35 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 おごるのが嫌か? 36 00:02:25,583 --> 00:02:26,458 トラックが壊れる! 37 00:02:26,458 --> 00:02:27,541 トラックが壊れる! 〝ブレーキ温度〞 38 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 自分のトラックを分かってる 39 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 俺の方が 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 賭けるか? 41 00:02:32,375 --> 00:02:32,875 ああ 42 00:02:32,958 --> 00:02:33,541 パパ! 43 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 あいつならいける 44 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 でもトラックはムリ 45 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 後れを取った いくぞ! 46 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 ホジェのターボに またもトラブル発生! 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 ホジェのリタイアで― 48 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 勝者はまたしても “クイーン”ことデボラです 49 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 チクショウ 50 00:03:25,041 --> 00:03:29,625 〝MR10〞 51 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 直したばかりだぞ? 52 00:03:33,166 --> 00:03:34,333 トラックが悪い 53 00:03:34,416 --> 00:03:36,125 お前が無茶するから 54 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 こりゃダメだ 55 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 クイーンが 再び勝利を祝います 56 00:03:42,875 --> 00:03:46,833 4戦4勝で 今シーズンを圧倒的リード! 57 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 彼女 すごい美人だわ 58 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 おい こっちへ 59 00:03:55,916 --> 00:03:57,875 デボラは最高ね 60 00:03:57,958 --> 00:04:00,333 すごいレース 応援してたわ 61 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 うれしい 62 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 やあ 63 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 君の娘さん? 64 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 いや 親友のダニーロの娘だ 65 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 どうも 66 00:04:14,041 --> 00:04:16,833 俺の娘も彼女のファンなんだ 67 00:04:16,916 --> 00:04:17,541 そうか 68 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 写真は? 69 00:04:18,625 --> 00:04:19,333 撮った 70 00:04:19,416 --> 00:04:20,166 よかった 71 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 アフォンソだ 君の大ファンだよ 72 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 ありがとう 73 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 写真を撮ってくれないか? 74 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 もちろんだ 75 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 トラックの前でも? 76 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 ああ 77 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 この男は最高だ 78 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 すぐ戻る 待ってて 79 00:04:45,250 --> 00:04:46,458 俺のクイーン! 80 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 あんたのじゃない 81 00:05:00,458 --> 00:05:01,625 調子はどう? 82 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 私にも1本ちょうだい 83 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 リラックスしてる 84 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 自分のことに構ってるだけ 85 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 不機嫌ね 86 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 理由は分かるだろ? 87 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 お祝いを言おうと 88 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 本気よ 89 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 すごいレースだった 90 00:05:37,833 --> 00:05:40,125 あなたに抜かされた時は― 91 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 挽回(ばんかい)できるか… 92 00:05:42,541 --> 00:05:43,583 でもできた 93 00:05:46,500 --> 00:05:48,625 デボラ なぜここに来た? 94 00:05:49,208 --> 00:05:50,833 俺をからかいに? 95 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 期待してたけど 間違ってた 96 00:06:01,333 --> 00:06:03,291 あなたは まだ分かってない 97 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 甘ったれね 98 00:06:06,125 --> 00:06:06,750 何と? 99 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 甘ったれ 100 00:06:07,958 --> 00:06:09,583 あなたは甘ったれよ 101 00:06:09,666 --> 00:06:10,708 ふざけるな 102 00:06:10,791 --> 00:06:12,666 俺は14歳から働いてる 103 00:06:12,750 --> 00:06:13,541 そう? 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 どこで? パパのレースチーム? 105 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 大人になったら声を掛けて 106 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 お前は文句言えるか? 俺には娘がいる 107 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 学校にパソコン教室 英語のレッスンも 108 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 費用を払う人は他にいない バーバラには俺だけだ 109 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 だからこそ トップに戻らないと 110 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 最後ラップで壊れない トラックが必要だ 111 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 父親には? 112 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 まだ話してない 113 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 どう言うか考えてる 父さんを知ってるだろ? 114 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 そうだな 115 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 これだけは言っておく 116 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 ターボを直すカネがあれば タイトルは俺のものだ 117 00:07:02,333 --> 00:07:03,250 どうかな 118 00:07:03,333 --> 00:07:04,791 なぜだ? 119 00:07:04,875 --> 00:07:07,666 父さんが もっと投資すればいい 120 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 そこが問題だ 彼が援助をやめたら? 121 00:07:10,875 --> 00:07:11,625 関係ない 122 00:07:11,708 --> 00:07:12,208 あるさ 123 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 すべてが変わる 124 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 運転が下手なヤツに こういう車は必要ない 125 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 俺が状態を見てみよう 126 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 お前がいじってから調子悪い 127 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 そうか うれしいよ 128 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 よお トラック野郎 129 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 またこいつらか 130 00:07:35,916 --> 00:07:36,875 レースだ 131 00:07:36,958 --> 00:07:38,125 断る 132 00:07:38,208 --> 00:07:41,625 道路はすいてる トラックじゃないとダメか? 133 00:07:41,708 --> 00:07:44,416 娘に俺からキスを送ってくれ 134 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 何だと? 135 00:07:53,083 --> 00:07:54,291 俺なら追いつく 136 00:07:54,375 --> 00:07:55,541 そうか? 137 00:08:06,125 --> 00:08:06,875 マジかよ 138 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 俺が引退してて よかったな 139 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 せいぜい頑張れ 140 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 いけ! アクセル全開だ 141 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 直線で追い抜け 142 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 クソッ 143 00:08:55,875 --> 00:08:56,791 マズいぞ 144 00:08:56,875 --> 00:08:57,375 けがは? 145 00:08:57,458 --> 00:08:58,208 ないけど… 146 00:08:58,291 --> 00:08:59,375 席を替われ 147 00:08:59,458 --> 00:09:00,416 正気か? 148 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 いいから 149 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 酒を飲んでるし俺の車だ お前のせいにはしない 150 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 この臆病者! 151 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 “リオデジャネイロ警察署” 152 00:09:28,375 --> 00:09:30,125 事故を起こしたのは― 153 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 ダニーロだった 154 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 警察は黒人に優しいだろ? 155 00:09:40,958 --> 00:09:41,916 知るか 156 00:09:42,000 --> 00:09:44,416 ダニーロには娘がいる 157 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 お前は私の作ったチームを 台なしにするのか? 158 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 チームは崩壊してる 159 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 何て言った? このガキめ 160 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 本当のことさ 161 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 それにガキと呼ぶな 162 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 お前はガキだ 何も分かってない 163 00:10:00,958 --> 00:10:03,333 もっと学んで成長しろ 164 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 このチームではムリだ 165 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 本当のチームに入らないと 166 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 ああ そうすればいい 167 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 でも覚えておけ 168 00:10:18,166 --> 00:10:21,500 私なしでは お前はただの役立たずだ 169 00:10:21,583 --> 00:10:26,041 自分が能無しだと やっと気がつくだろう 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,791 どっちが正しいかな 171 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 さっさと車から降りろ 172 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 見てろよ 173 00:10:37,291 --> 00:10:40,583 俺は必ず勝って 今の発言を後悔させてやる 174 00:10:40,666 --> 00:10:41,291 消えろ 175 00:10:41,375 --> 00:10:42,708 後悔するぞ! 176 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 お前はどうせ失敗するさ 177 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 この役立たずめ! 178 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 父さん 179 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 返事してくれよ 180 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 お願いだ 181 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 父さん! 182 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 助けてくれ! 183 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 誰か助けて 184 00:12:05,875 --> 00:12:08,583 いいか? 1… 2… 3 185 00:12:08,666 --> 00:12:10,125 いくぞ! 186 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 さあ 隠れろ 187 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 お前は私の誇りだ いつかチャンピオンになる 188 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 私には分かる 189 00:12:19,083 --> 00:12:21,250 歴史に残るレースです 190 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 マリオがホジェを トラックに乗せます 191 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 父と息子が 一緒にサーキットへ 192 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 フォーミュラ・トラックの 歴史がここに刻まれます 193 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 チャンピオンはマリオ! 194 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 トロフィーを飾る 更に大きな棚が必要でしょう 195 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 マリオが 3度目のタイトルを獲得! 196 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 水を飲む? それともコーヒー? 197 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 はっきり言うわ 198 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 会社は倒産寸前よ 199 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 だから マリオはピリピリしてた 200 00:13:40,458 --> 00:13:41,958 チクショウ 201 00:13:42,041 --> 00:13:44,250 彼には多額の借金があった 202 00:13:44,333 --> 00:13:46,291 ほとんどが企業にだけど 203 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 唯一の例外はオジロンよ 204 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 オジロン? 205 00:14:17,291 --> 00:14:20,166 何をしてる? トラックと爆破するぞ 206 00:14:21,125 --> 00:14:23,250 父親は戻ってこない 207 00:14:37,166 --> 00:14:39,541 もう交換するしかない 208 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 応急措置じゃダメか? 209 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 また壊れたら俺の責任だ 210 00:14:45,916 --> 00:14:47,208 費用もかかる 211 00:14:47,291 --> 00:14:48,375 もちろん 212 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 オジロンに話せば? 213 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 何を? 214 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 ターボだ 215 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 オジロンとは関わらない 216 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 俺が何とかするさ 217 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 スポンサーと話す 218 00:15:02,958 --> 00:15:03,791 トレドに 219 00:15:03,875 --> 00:15:04,625 そうか 220 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 トレド? 221 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 ホジェか! 222 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 彼にも1杯やれ 223 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 これは特別な酒だ 非常に珍しい 224 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 類いまれな今シーズンに 225 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 未来に乾杯 226 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 神のみぞ知る 227 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 実はあなたに話があり… 228 00:15:45,375 --> 00:15:47,208 私も話があるんだ 229 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 ある決断を… 230 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 私たちも ある決断を下した 231 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 いいね 232 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 すばらしい 233 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 ホジェ 234 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 フォーミュラ・トラックは 評価してる 235 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 でもこの状況では… 236 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 私たちの国は 苦境に立たされている 237 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 何の話ですか? 238 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 君たちのスポンサーをやめる 239 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 力になれない 240 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 いいや 我々にはムリだ 241 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 どうも 242 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 やあ ホジェ 243 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 調子は? 244 00:16:42,333 --> 00:16:44,416 何か? 会ったことが? 245 00:16:44,500 --> 00:16:46,666 いや オジロンの手下だ 246 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 マリオは返済が遅れてた 逃げ足が速くてね 247 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 少しは父に敬意を示せ 248 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 お前が借金を肩代わりして 敬意を示すんだ 249 00:17:00,125 --> 00:17:01,916 俺は関わってない 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 返済しなければ― 251 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 お前が嫌でも 関わることになる 252 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 分かったな? 253 00:17:57,000 --> 00:17:59,541 コーナー前の 減速を忘れたか? 254 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 ダニーロの警告を 聞かなかった 255 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 コーチが問題なら別の人を 256 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 そうじゃない 257 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 大丈夫だ 258 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 ではなぜ勝てない? 259 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 分からない 機材が… チームが不安を感じてる 260 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 準備が必要だが 私がもっと投資しよう 261 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 実を言うと… 262 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 経営が危うい 263 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 借金が? 264 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 いくら? 265 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 もう行け 266 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 お前には関係ない 忘れろ 267 00:18:40,791 --> 00:18:43,375 自分の問題は自分で解決する 268 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 自分で? 269 00:18:46,458 --> 00:18:48,458 あの悪党の助けだろ? 270 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 オジロンは悪い男じゃない 風変りなだけ 271 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 まるで70年代のギャングだ 272 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 ホジェ よく聞け 273 00:18:59,583 --> 00:19:02,875 選択肢がなく 追い込まれた時は― 274 00:19:03,750 --> 00:19:05,958 オジロンが唯一の逃げ道だ 275 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 ホジェだ 276 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 こんにちは 277 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 ウイスキーです 278 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 ありがとう 279 00:19:40,541 --> 00:19:41,666 下がってくれ 280 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 しかし ホジェ… 281 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 お前の父親は 他に何か残さなかったか? 282 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 財産に関して 283 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 借金まみれの会社を 284 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 では会社を私にくれ それを返済の一部にあてる 285 00:20:09,416 --> 00:20:11,083 “一部”だって? 286 00:20:11,166 --> 00:20:13,916 ああ 全額はカバーできない 287 00:20:14,000 --> 00:20:17,416 でも残りは 分割で払うこともできる 288 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 おい オジロン 289 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 俺はチームを運営してる 費用は知ってるだろ? 290 00:20:23,625 --> 00:20:24,291 ああ 291 00:20:24,375 --> 00:20:30,500 だからこそ お前は 副業でカネを稼ぐべきだ 292 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 意味分かるだろ? 293 00:20:35,083 --> 00:20:37,666 俺はレーサーだ 他のことはできない 294 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 仕事は運転だ 295 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 お前の父親とやってた ビジネスのね 296 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 大金が稼げれば― 297 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 ケチなスポンサーに 頼る必要もない 298 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 まさか やめてくれ 299 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 犯罪に手を貸すつもりは… 300 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 犯罪とは何のことだ? 301 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 私を泥棒呼ばわりするな 302 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 貨物のグレーマーケットで 実質的には合法さ 303 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 私を訪ねてきたなら 304 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 何をするか分かってたはずだ 305 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 こういうことには慣れてない 306 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 すぐに学ぶ 307 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 仲間のフマサに お前を紹介しよう 308 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 そこで決めろ 309 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 やあ ホジェ よく来てくれた 310 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 音量を下げろ 311 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 会えてうれしい 本当だ 312 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 オジロンから いつも話を聞く 313 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 貨物のグレーマーケットが 注目されてる 314 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 商品の行き先は決まっていて 315 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 買い手もいるから確実だ 316 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 物品が町で配られたら― 317 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 俺たちは潔白だ 318 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 そして最終的には 保険がすべてカバーする 319 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 だから ほぼ違法ではない 320 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 でも聞いてくれ 321 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 俺にできるのは運転だけだ 322 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 まさにドライバーを 必要としてる 323 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 無能な連中にはウンザリだ 324 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 でもお前なら頼りになる 325 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 あとは信頼できる相棒を 連れてこい 326 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 ぎりぎり違法ではない 327 00:22:38,166 --> 00:22:39,125 でも… 328 00:22:39,208 --> 00:22:40,291 俺はやる 329 00:22:40,375 --> 00:22:43,625 でないと 皆が仕事を失うことに 330 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 返済する方法は他にない 331 00:22:47,291 --> 00:22:48,125 正気か? 332 00:22:48,208 --> 00:22:49,458 お前はどうだ? 333 00:22:49,541 --> 00:22:50,291 ああ 334 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 バーバラは? 335 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 娘が何だ? 336 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 シーズンは始まってる 337 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 破産したら お前の仕事は? 338 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 部品を見つけた 339 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 休憩を取ってくれ 取り込み中なんだ 340 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 分かった 341 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 考えてみろ 342 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 そこで大金を稼いで 343 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 一部をチームへ回す 344 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 チームは拡大し 新しいスポンサーも 345 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 そしたらやめる 346 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 参った 347 00:23:17,416 --> 00:23:18,750 少しの間だけ 348 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 お前が気に入らなければ やらない 349 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 でも話を聞いてみよう 350 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 ホジェ 俺たち… 351 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 あれを取ってくる 352 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 どうも 353 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 お父さんのこと残念だった 354 00:23:38,875 --> 00:23:41,166 私にできることがあれば… 355 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 ありがとう 356 00:23:42,333 --> 00:23:43,458 本心よ 357 00:23:43,541 --> 00:23:44,666 分かってる 358 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 気持ちはうれしい 359 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 ただ君に助けられるか 分からない 360 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 ごめん 361 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 ここから監督する 362 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 お前たちを追跡できるよう 363 00:24:09,958 --> 00:24:13,750 ライブ位置情報を 共有してもらう 364 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 俺たちの所有する携帯や トラックはすべてクリーン 365 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 違法な物はない 366 00:24:21,000 --> 00:24:21,625 だろ? 367 00:24:21,708 --> 00:24:23,333 もちろんさ ボス 368 00:24:23,416 --> 00:24:25,708 俺の右腕 ハビスコだ 369 00:24:25,791 --> 00:24:27,250 彼が物品を配る 370 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 一級品だけだ 371 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 俺たちは高価な貨物を 372 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 肉やその他は素人に任せる 373 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 電子機器は最高だ スマホ・パソコン・タブレット 374 00:24:39,375 --> 00:24:41,791 トラック1台分の携帯は いくらだと? 375 00:24:41,875 --> 00:24:43,333 重要なのは― 376 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 スムーズに行うこと 377 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 倉庫に着いたら 378 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 解体する時間が必要だ 379 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 問題はここ 380 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 高価な貨物を運ぶキャブには 安全装置がついてる 381 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 それが始動すると すべてがロックされてしまう 382 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 俺たちの目標は ドライバーがトラックを止め 383 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 装置を発動せずに キャブを離れること 384 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 最も有効な手段は会話 暴力はダメだ 385 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 血を見ることは避けたい 386 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 たまにだけだ 387 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 お前は黙ってろ 388 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 真面目な話だ 敬意を示せ 389 00:25:22,541 --> 00:25:24,916 去る前にドライバーに賄賂(わいろ)を 390 00:25:25,000 --> 00:25:25,500 僕に? 391 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 保険会社への連絡を遅らせる 392 00:25:28,041 --> 00:25:30,375 お互いにとってプラスだろ? 393 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 運転席に着いてからが本番だ 394 00:25:36,458 --> 00:25:41,333 コンテナは追跡されてるため やがて警察が現れる 395 00:25:41,416 --> 00:25:42,375 検問所だ 396 00:25:42,458 --> 00:25:44,541 ホジェ 右に曲がれ 397 00:25:48,625 --> 00:25:53,291 捕まらないためには 目的地まで15分で着くこと 398 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 ここが腕の見せ所 399 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 安定した手と鋭い反射神経で 400 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 曲がり道を素早く走る 401 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 下手なドライバーが トラックを横転させ 402 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 これまでに多くを失った 403 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 バカは死んでいい 404 00:26:16,916 --> 00:26:21,500 無事に目的地まで 貨物を運ぶことができれば… 405 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 おめでとう! 406 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 よくやった 完ぺきな仕事ぶりだ 407 00:26:27,916 --> 00:26:28,458 食べる? 408 00:26:28,541 --> 00:26:29,333 要らない 409 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 今日はもも肉がいい 410 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 ほら 411 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 持って 412 00:26:37,291 --> 00:26:39,541 俺も約束は守る男だ 413 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 望みどおりだろ? 414 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 風呂に招きたいが もういっぱいだ 415 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 これで大丈夫 416 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 準備する お前も手伝うか? 417 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 頼んだぞ 418 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 いいか ホジェ 目標は1分51秒451以内 419 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 それがポールタイムだ 420 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 お前にかかってる 頑張れ 421 00:27:12,458 --> 00:27:14,500 調整がうまくいったようだ 422 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 “時速213キロ” 423 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 スプリットタイムは 1分18秒130 424 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 どうした? もっといけるぞ 425 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 任せろ 426 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 見せてくれ 427 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 ラップタイムは1分50秒530 目標タイムを切った! 428 00:27:48,208 --> 00:27:49,541 〝トレド〞 429 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 皆 今日はよくやった 〝トレド〞 430 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 おい トレドは外せ もうスポンサーじゃない 431 00:27:55,083 --> 00:27:55,791 了解 432 00:27:55,875 --> 00:27:56,916 やったな 433 00:27:57,000 --> 00:27:58,916 よし 仕事に戻ろう 434 00:27:59,000 --> 00:28:00,166 やるぞ 435 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 誰もいないと うまくやるのね 436 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 俺が1位になる時も 周りには誰もいない 437 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 いいタイムだった 438 00:28:11,833 --> 00:28:14,166 でもここの記録保持者は私 439 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 練習を見てた? 440 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 ええ 441 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 自信に満ちてた 442 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 うまくいく気がする 443 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 もちろんよ あなたなら2位になれる 444 00:28:29,708 --> 00:28:31,416 次のレースが楽しみだ 445 00:28:31,500 --> 00:28:32,541 ええ 446 00:28:33,041 --> 00:28:35,541 コースアウトしすぎないでね 447 00:28:36,125 --> 00:28:38,708 成功すると言っただろ? 448 00:28:38,791 --> 00:28:40,500 でも望む人生では… 449 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 逮捕されたくない 450 00:28:44,041 --> 00:28:48,166 警察があのポンコツ車で 追いつけると? 451 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 お前はレーサーだ 452 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 そのとおり 犯罪者じゃない 453 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 いてえ! 454 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 おい ジョルダン 455 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 指じゃなくて爪を整えろ 456 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 保険会社が あの装置で 警察を呼ぶと思うか? 457 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 作動しても 解除する方法があるはず 458 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 つまり? 459 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 内部に知り合いがいる 460 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 彼に助けてもらおう 461 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 よろしく 462 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 ソウザは ビジネスパートナーだ 463 00:29:24,208 --> 00:29:28,666 夜中にしか片付けられない 仕事もあるからな 464 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 あなたのような顧客なら 時間外も喜んで 465 00:29:31,916 --> 00:29:32,166 あなたのような顧客なら 時間外も喜んで 〝リオデジャネイロ〞 466 00:29:32,166 --> 00:29:34,500 〝リオデジャネイロ〞 467 00:29:34,500 --> 00:29:35,125 装置がどう機能するか 説明しましょう 〝リオデジャネイロ〞 468 00:29:35,125 --> 00:29:37,541 装置がどう機能するか 説明しましょう 469 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 解除はあなたたち次第です 470 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 逮捕を回避する方法は? 471 00:29:44,666 --> 00:29:45,791 逃げる 472 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 冗談はよせ 問題は2つある 473 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 タイヤをロックする キャブの施錠システムと 474 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 コンテナ内部にあるGPSだ 475 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 最初の問題を解決するには トレーラーを切り離す 476 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 まずはキャブとつなぐ スージーコイルを切って… 477 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 ドライバーを停車させる 478 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 そこでロックするのでは? 479 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 ああ でも心配ない 480 00:30:19,625 --> 00:30:22,250 トレーラーを 切り離すものがある 481 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 見てくれ 482 00:30:26,541 --> 00:30:27,583 作ったのか? 483 00:30:27,666 --> 00:30:29,583 改造したんだ 484 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 やるな 485 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 よし 引け! 486 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 いいぞ 487 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 急げ 488 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 コンテナの追跡を 止めるには? 489 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 これを持ってきた 490 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 電波を遮断する 491 00:30:57,791 --> 00:30:58,875 電波妨害機 492 00:30:58,958 --> 00:30:59,708 何? 493 00:30:59,791 --> 00:31:01,125 電波妨害機だ 494 00:31:01,208 --> 00:31:04,458 これを コンテナにつけるだけで 495 00:31:04,541 --> 00:31:07,875 追跡されることなく 運転できる 496 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 そうこなきゃ 497 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 ホジェの初勝利は目前です! 498 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 これでよし 499 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 “着信 フマサ” 500 00:31:44,375 --> 00:31:46,333 ホジェが連勝です 全速力でフィニッシュ 501 00:31:46,333 --> 00:31:48,083 〝レース順位〞 ホジェが連勝です 全速力でフィニッシュ 502 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 やったぞ 503 00:31:55,583 --> 00:31:59,000 ホジェとチームの 快進撃が続きます 504 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 おい ドアを閉めろ 505 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 レモンを焼くのか? 506 00:32:40,625 --> 00:32:41,791 味つけだけ 507 00:32:41,875 --> 00:32:42,833 味見しよう 508 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 どうだ? 509 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 最高だよ 510 00:32:47,208 --> 00:32:47,958 ダニーロ 511 00:32:48,041 --> 00:32:49,041 よくやった 512 00:32:49,125 --> 00:32:50,583 皆のおかげだ 513 00:32:51,458 --> 00:32:52,708 おめでとう 514 00:32:52,791 --> 00:32:53,708 どうも 515 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 一緒に写真を 516 00:32:55,333 --> 00:32:55,875 ああ 517 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 ありがとう 518 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 元気? 519 00:33:02,833 --> 00:33:04,208 今日は見事だった 520 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 ありがとう 521 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 羽振りがいいわね 522 00:33:09,125 --> 00:33:09,791 ああ 523 00:33:09,875 --> 00:33:10,458 本当に 524 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 父さんの会社を売った 525 00:33:12,333 --> 00:33:13,125 そう 526 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 ドルで? 527 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 冗談だろ? 528 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 本気よ 529 00:33:21,500 --> 00:33:25,500 あの会社を売って チームを再生したと? 530 00:33:25,583 --> 00:33:27,250 運がよかった 531 00:33:27,333 --> 00:33:29,000 “運”ですって? 532 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 スポンサーなしで これだけの費用は払えない 533 00:33:34,458 --> 00:33:36,166 チームウェアまで 534 00:33:36,250 --> 00:33:37,833 何が言いたい? 535 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 仲良くやってたはずだ 536 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 なぜ今になって? 537 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 これからも 仲良くやれるようによ 538 00:33:46,750 --> 00:33:47,833 一体何が? 539 00:33:49,416 --> 00:33:51,958 物事が初めてうまくいってる 540 00:33:52,541 --> 00:33:53,583 それだけさ 541 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 そう 542 00:33:55,625 --> 00:33:56,750 誠実な方法? 543 00:34:12,000 --> 00:34:13,333 ケンカ売られた? 544 00:34:13,416 --> 00:34:14,708 ああ まったく 545 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 俺たちのアップグレードを 不審がられた 546 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 その件だけど… 547 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 もうやめよう 548 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 どうして? 549 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 少しの間だけと言ったろ? そろそろ潮時だ 550 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 そうだな 551 00:34:34,791 --> 00:34:36,666 次で最後にしよう 552 00:34:36,750 --> 00:34:38,333 大金を稼いで― 553 00:34:39,375 --> 00:34:40,666 きっぱりやめる 554 00:34:42,541 --> 00:34:46,625 トラックが走ったまま 貨物を盗む方法を思いついた 555 00:34:47,125 --> 00:34:49,125 ドライバーを止めない 556 00:34:50,458 --> 00:34:52,583 必要なのは 正しい地形だけ 557 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 キャブに接近しろ 558 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 そのままだ 559 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 もっと近づけ 560 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 いくぞ 561 00:35:54,791 --> 00:35:56,375 ウソだろ 562 00:35:56,458 --> 00:35:57,791 マズい! 563 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 ダニーロ 大丈夫か? 564 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 ブレーキが利かない! 565 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 ホジェ! 566 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 追い掛けてくれ! 止められない 567 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 急いで! 568 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 クソッ 569 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 マズいぞ 570 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 こっちだ 571 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 さあ 早く 572 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 もっと近くに! クソッ 573 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 ホジェ 急いでくれ 574 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 ぶつかるぞ! 575 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 急げ! チクショウ 576 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 完ぺきだ 577 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 そのままいけ! 578 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 今だ! 579 00:36:55,750 --> 00:36:57,083 やった! 580 00:36:57,166 --> 00:37:00,250 信じられない 間に合った 581 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 生きてるぞ ホジェ 582 00:37:02,125 --> 00:37:03,291 お前は… 583 00:37:03,375 --> 00:37:04,625 ダニーロ 584 00:37:04,708 --> 00:37:06,708 妨害機をつけろ 出発だ 585 00:37:06,791 --> 00:37:08,041 危なかった 586 00:37:09,291 --> 00:37:10,250 急げ 587 00:37:10,333 --> 00:37:11,000 行こう 588 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 まったく 589 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 死ぬかと思ったよ 590 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 ダニーロ 検問所がある 591 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 車を止める 592 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 正気か? 捕まりたくない 593 00:37:48,708 --> 00:37:49,583 止まるな 594 00:37:49,666 --> 00:37:50,750 どうすれば? 595 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 走り去るんだ! 596 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 警官をよけるな! 597 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 ダニーロ 無事か? 598 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 ダニーロ 599 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 ウソだろ 撃たれてる 600 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 おい! 601 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 ダニーロ! 602 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 聞こえるか? 603 00:38:31,166 --> 00:38:31,666 おい 604 00:38:31,750 --> 00:38:32,666 バーバラ… 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 しっかりしろ 606 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 話し続けるんだ 607 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 ダニーロ 頑張れ 病院へ向かってる 608 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 返事をしてくれ 609 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 ダニーロ 610 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 しっかりしろ 611 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 ダニーロ! 612 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 ウソだろ 613 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 ダメだ! 614 00:38:59,791 --> 00:39:01,291 返事をしてくれ 615 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 ダニーロ! 616 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 ホジェ 残念だった 617 00:39:28,250 --> 00:39:30,791 遺体をこっちへ あとは任せろ 618 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 “安らかに眠れ MR10の友人より” 619 00:41:14,916 --> 00:41:16,000 食事は? 620 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 どうかな 621 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 心配ない 俺がついてる 622 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 バーバラには俺しかいない 危険は冒せないんだ 623 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 信じてくれ 624 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 頼むよ 625 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 学校はどう? 626 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 今は休暇中 627 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 ずっと ソファで寝るわけには… 628 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 じゃあ 帰って 629 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 そんなことできない 630 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 君はまだ子どもだ 14歳では1人で暮らせない 631 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 じゃあ どうするの? 632 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 児童福祉施設へ行くのが 正しい選択だろう 633 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 なら あなたと パパがしたことを話す 634 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 何をしてたか分かってる 635 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 君をこの家に 違法に住ませるのも犯罪だ 636 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 だったら おばあちゃんと暮らす 637 00:44:03,833 --> 00:44:04,791 おばあちゃん? 638 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 そう ママの母親 639 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 パパを嫌ってたから ママが亡くなって疎遠に 640 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 今はどこに住んでるか 分からない 641 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 でもすばらしいニュースだ 642 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 家族ぐるみの友達や 親戚を探そう 643 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 誰か見つかる 644 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 フェイスブックで探すわ 645 00:44:26,166 --> 00:44:28,541 年配の人は皆 使ってる 646 00:44:28,625 --> 00:44:29,208 いいね 647 00:44:29,291 --> 00:44:32,416 見つけるまで 施設には行かないから 648 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 残念だが ここにはいられない 649 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 あなたの家? 650 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 ああ ここもダメだな 651 00:45:05,416 --> 00:45:06,750 ここで暮らそう 652 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 腹減ってるか? それともテレビを見る? 653 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 私の部屋は? 654 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 ホジェ? 655 00:45:46,375 --> 00:45:48,333 やあ おめでとう 656 00:45:48,416 --> 00:45:48,916 トレド 657 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 君の才能を疑ったことはない 658 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 ただ証明する結果が なかっただけだ 659 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 今は違う 660 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 以前は国の経済が問題だと… 661 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 このカテゴリーができて以来 私たちは毎年優勝してる 662 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 それを保持するため― 663 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 君に戻ってほしい 664 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 恨みっこなしだ 665 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 もちろんです 666 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 バーバラ 667 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 一緒にやるか? 668 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 “着信 フマサ” 669 00:46:47,291 --> 00:46:48,500 中断する? 670 00:46:48,583 --> 00:46:49,166 いいや 671 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 後でかける 672 00:46:53,500 --> 00:46:56,041 新しいコーチと 打ち合わせをする 673 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 パパの代わり? 674 00:47:02,500 --> 00:47:04,833 君のパパに代わりはいない 675 00:47:06,166 --> 00:47:08,083 今週末に会う予定だ 676 00:47:08,166 --> 00:47:09,416 一緒に来るか? 677 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 ピットに残っていい 678 00:47:19,083 --> 00:47:20,708 パパのヘッドホンで 679 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 うん 680 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 また友達から電話よ 681 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 “フマサ:仕事だ” 682 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 まもなくスタートです ここからはアクセル全開! 683 00:47:38,250 --> 00:47:40,083 赤ランプが消えます 684 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 グリッドはどうだ? 685 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 デボラは出遅れた 686 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 最初の2周は 予選のタイムと同じだ 687 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 クイーンが仕掛けてくるぞ 688 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 加速しろ 689 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 クイーンがホジェに迫ります 690 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 今シーズンの 本当の戦いが画面上に! 691 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 テレメトリーは? 692 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 水温は120度以下 加速しろ 693 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 エンジンはもつか? 694 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 大丈夫だ スピードを上げろ 695 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 “ブレーキ温度” 696 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 トラックがおかしい 697 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 油圧が高すぎる もうムリだ 698 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 どうすれば? 699 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 プッシュするな 700 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 ホジェ 冷却水よ オーバーヒートして… 701 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 おい 邪魔するな 702 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 同時にしゃべらないでくれ 703 00:49:01,583 --> 00:49:03,000 新人 しっかりしろ 寝てるのか? 〝ブレーキ冷却水〞 704 00:49:03,000 --> 00:49:04,125 新人 しっかりしろ 寝てるのか? 705 00:49:06,375 --> 00:49:09,125 高速セクションで デボラに道を譲って 706 00:49:09,208 --> 00:49:10,625 冷却水を残すの 707 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 ウソだろ? 誰にも抜かせない 708 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 大丈夫 709 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 低速セクションで抜かせるわ 710 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 正気か? ダメだ 711 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 どうせ抜かされるなら トラックを冷やして 712 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 ストレートで クイーンが猛追! 713 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 横に並びます 714 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 デボラが大きくリード! 715 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 なんてミスだ ホジェは追いつけない 716 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 いとも簡単に抜かれ ホジェは後れを取ります 717 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 じゃあ なくなる前に 水を止めるの 718 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 私を信じて 719 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 さあ 巻き返しよ 720 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 ホジェが全力で追い掛けます 721 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 いけるわ 722 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 ホジェがリード 723 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 ゴールは目前です 724 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 チェッカーフラッグを ホジェが受けます! 725 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 再び勝利を収めました 726 00:50:48,125 --> 00:50:50,083 おめでとう ホジェ! 727 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 もう少しでリードを奪える 728 00:50:59,541 --> 00:51:00,458 ありがとう 729 00:51:00,541 --> 00:51:01,875 彼女は最高だ 730 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 よくやった 731 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 見事だった さすがだよ 732 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 待って 順番に並んでね 733 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 新人 しっかりしろ 734 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 あいつはどこだ? 735 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 見つけたぞ 736 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 ここがお前の隠れ家か 737 00:51:29,291 --> 00:51:30,250 こっちへ 738 00:51:30,333 --> 00:51:31,166 オジロン 739 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 お祝いを言いに わざわざ来てやった 740 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 さて… 741 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 こっちへ来い 話がある 742 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 お前が電話に出ないと フマサから聞いた 743 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 本当なのか? 744 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 忙しくて時間がなかったんだ 745 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 電話に出られなかった 746 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 忙しかった? 冗談じゃない 747 00:51:57,333 --> 00:52:00,125 大事なビジネスなんだぞ 748 00:52:00,208 --> 00:52:01,875 いいか よく聞け 749 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 フマサをなめるな 分かったか? 750 00:52:05,916 --> 00:52:07,208 何とかする 751 00:52:07,291 --> 00:52:08,458 そうだ 752 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 フマサに連絡する 色々あって… 753 00:52:12,791 --> 00:52:14,625 信じてるぞ 754 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 約束する 755 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 もう失敗するな 何度もかばえない 756 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 行くぞ 757 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 君の祖母にしては若すぎる 758 00:52:32,333 --> 00:52:33,541 その下は? 759 00:52:33,625 --> 00:52:35,291 私と全然似てない 760 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 ピザが届く前に シャワーを浴びてくる 761 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 何かあれば呼べ 762 00:52:43,125 --> 00:52:43,625 うん 763 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 バーバラ 764 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 早く見つけないと 765 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 フェイスブックで 捜索を続ける 766 00:52:50,333 --> 00:52:52,125 大事なことだ 767 00:52:52,208 --> 00:52:52,708 ええ 768 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 すぐ戻る 769 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 ピザが届いた 770 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 やあ ホジェはいるか? 771 00:53:10,583 --> 00:53:11,250 ええ 772 00:53:11,333 --> 00:53:12,041 ホジェ 773 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 なぜ電話に出ないんだ? 774 00:53:19,750 --> 00:53:20,958 バーバラ 部屋へ 775 00:53:21,041 --> 00:53:22,333 部屋は一緒か? 776 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 失礼だぞ 777 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 やるか かかってこいよ 778 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 銃で強くなった気か? 779 00:53:29,500 --> 00:53:30,666 バカはやめろ 780 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 ケンカするために 来たんじゃない 781 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 お前に約束を守らせるためだ 782 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 フマサと話す 783 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 ああ 俺が連れていってやる 784 00:53:55,125 --> 00:54:00,291 ナンバープレートはDQH-7654 リオデジャネイロからだ 785 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 全面的に検索を 786 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 俺はヤツの後を追う 787 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 よお 元気か? 788 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 近辺の様子は? 789 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 何も問題ない 790 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 さすがだ 791 00:54:18,166 --> 00:54:18,791 やあ 792 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 またな 793 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 連れてきた 794 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 やあ ホジェ 795 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 いい気になってるようだな 796 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 最近 色々あって 797 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 お前のレースはすべて見てる 798 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 本当に応援してる 俺は真のサポーターだ 799 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 でもな― 800 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 仕事がある時に 俺たちを無視するのはひどい 801 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 仕事だとは知らなかった 802 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 何度も電話しただろ? 803 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 なのに出なかった 804 00:55:02,541 --> 00:55:03,541 まったく 805 00:55:03,625 --> 00:55:06,083 電話は出なきゃ つながらない 806 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 急な仕事だったんだ 807 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 簡単に ぼろもうけできたのに 808 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 チャンスを逃してしまった 809 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 俺には関係ない ただのドライバーだろ? 810 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 カネを払って情報を得たんだ 811 00:55:20,875 --> 00:55:22,416 それがムダになった 812 00:55:22,500 --> 00:55:23,750 もうやめる 813 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 俺には向かない 814 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 親友は命を落とした 815 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 マジかよ 816 00:55:33,125 --> 00:55:34,625 スポンサーが戻った 817 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 何だって? 818 00:55:37,541 --> 00:55:39,375 また支援してくれる 819 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 じゃあ なぜだ? 820 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 浮かない顔してる 821 00:55:45,583 --> 00:55:48,875 スポンサーが戻ったら 俺たちは不要か? 822 00:55:48,958 --> 00:55:50,666 お前は もう安泰だな 823 00:55:50,750 --> 00:55:52,708 友達を忘れるなよ 824 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 分かった 行けばいいさ 825 00:55:59,000 --> 00:56:03,500 でも俺は絶対に忘れない いいな? 826 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 大丈夫? 827 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 怪しいと思ったわ 828 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 相続した時点で 会社は借金まみれだった 829 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 だから? 830 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 立て直す方法は他になかった 831 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 チームのために… 832 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 どれだけ危険か分かってる? 833 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 もちろんだ 834 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 でももう手を切った 835 00:56:38,291 --> 00:56:39,541 今はバーバラに… 836 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 バーバラがいたわね 837 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 ホジェ 838 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 どうするの? 839 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 あの子の面倒を? 840 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 今の俺の生活ではムリだ 841 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 でも祖母を捜してる 842 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 彼女は今までどこに? 843 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 それは… 844 00:57:05,166 --> 00:57:08,166 これから調べて 彼女の家族を探し出す 845 00:57:08,708 --> 00:57:10,375 それが最優先だ 846 00:57:14,041 --> 00:57:15,333 自分を変えたい 847 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 分かった 848 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 何か情報は? 849 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 さっき いとこを見つけた 850 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 いとこ? 851 00:57:45,916 --> 00:57:47,500 いとこというか… 852 00:57:48,000 --> 00:57:49,458 その可能性がある 853 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 おばあちゃんと同じ名字 854 00:57:52,375 --> 00:57:56,166 プロフィールが非公開だから メッセージを送った 855 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 もう寝る時間だ 856 00:58:00,833 --> 00:58:01,833 部屋へ行け 857 00:58:01,916 --> 00:58:02,416 うん 858 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 おやすみ 859 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 ああ 860 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 “証明書の写し 出生・結婚・死亡” 861 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 “近くの役所” 862 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 “フォーミュラ・トラック 選手グループ” 863 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 “なんて悲劇だ” 864 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 “信じられない” 865 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 “着信 フマサ” 866 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 もしもし 867 00:59:17,333 --> 00:59:18,500 やあ ホジェ 868 00:59:18,583 --> 00:59:20,291 トレドを殺したな? 869 00:59:20,375 --> 00:59:23,041 この町は危険だ 気をつけろ 870 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 ハビスコが そっちへ向かってる 871 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 トレス・リオスの 簡単な仕事だ 872 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 すぐに終わる いいな? 873 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 やっぱり 874 00:59:35,458 --> 00:59:38,208 チームを組む 何かあれば呼んでくれ 875 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 捕まえるぞ 876 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 トレス・リオスの 簡単な仕事だ 877 00:59:50,625 --> 00:59:51,750 あれだろ? 878 00:59:51,833 --> 00:59:54,583 俺が行く 闘犬のようにな 879 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 車を降りるんだ さっさとしろ! 880 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 急げ 見るんじゃねえ 881 01:00:18,333 --> 01:00:19,250 もう行くぞ 882 01:00:19,333 --> 01:00:19,833 ああ 883 01:00:19,916 --> 01:00:20,583 これで 884 01:00:20,666 --> 01:00:21,666 こっちは? 885 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 仲間が運転する おい! 886 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 キャブを変える時間がない 887 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 急げ 888 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 キャブを変えるはずだ 889 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 電波を妨害したから平気さ 890 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 ダニーロのやり方だ 891 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 関係ない ビビってないで運転しろ 892 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 やあ ボス 893 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 マズいぞ 急げ! 警察に追われてる 894 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 何だって? 895 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 警察だ 後ろに迫ってる 896 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 姿を消せ 897 01:01:03,333 --> 01:01:04,250 どこに? 898 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 その貨物は捨てろ 899 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 どこに捨てれば? 900 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 よし 急ぐぞ 901 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 次を右に曲がれ 902 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 モーホ・ダ・コチアで 仲間と隠れよう 903 01:01:21,916 --> 01:01:22,708 どこだ? 904 01:01:22,791 --> 01:01:23,875 もうすぐさ 905 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 急がないと捕まるぞ 906 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 おい 警察が来る! 907 01:01:33,666 --> 01:01:34,708 車を通せ 908 01:01:34,791 --> 01:01:35,791 足止めを 909 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 さすがフマサの縄張り! 910 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 おはよう 仲間たち! 911 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 貨物は この奥へ運ばれた 912 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 阻止しますか? 913 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 来たぞ! 914 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 隠れろ 915 01:01:59,375 --> 01:02:00,166 〝連邦警察〞 916 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 動きがある 〝連邦警察〞 917 01:02:01,500 --> 01:02:02,333 〝連邦警察〞 918 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 気をつけろ! 919 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 行くぞ 920 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 チクショウ 921 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 あの上だ 922 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 この野郎! 923 01:02:26,666 --> 01:02:27,416 クソッ 924 01:02:27,500 --> 01:02:28,125 おい! 925 01:02:28,750 --> 01:02:30,291 ここは危険すぎる 926 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 退却だ! 927 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 行け! 928 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 ほら 手伝ってくれ 929 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 皆 こっちへ! 930 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 おい 手を貸してくれ 931 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 フマサから仲間たちへ ささやかな贈り物だ 932 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 ハビスコ 警察は来ないか? 933 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 タブレットごときで ここまで入ってくると? 934 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 そんなわけない 935 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 一体 誰が通報を? 936 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 俺は言われたとおりに 妨害機をつけた 937 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 誰かが密告したんだ 938 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 おい ケンカしないでくれ 939 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 どうして争うんだ? 皆の分がある 940 01:03:18,416 --> 01:03:19,958 物品にトラッカーは? 941 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 まさか 942 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 キャブを変えてない 943 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 なぜだ? 944 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 お前は甘くなったのか? 945 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 仕事が面倒だと? 946 01:03:28,666 --> 01:03:30,500 それが原因かは… 947 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 おい やめろ 948 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 俺に指図するんじゃねえ 949 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 お前が密告したのか? 950 01:03:39,083 --> 01:03:40,541 俺を裏切り者と? 951 01:03:41,666 --> 01:03:43,041 借りを返せ 952 01:03:43,125 --> 01:03:44,458 あれが最後だ 953 01:03:44,541 --> 01:03:45,750 失敗したろ? 954 01:03:45,833 --> 01:03:46,666 やめる 955 01:03:46,750 --> 01:03:47,500 許さん 956 01:03:47,583 --> 01:03:49,041 もうやらない 957 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 殺したいなら殺せ 失うものはない 958 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 それは自分のせいだ 959 01:03:54,833 --> 01:03:56,416 お前がガキだから 960 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 今もそうだ 961 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 俺は抜ける 962 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 いや 行かせろ 963 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 さっさと帰ればいい 964 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 分かった 965 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 俺を見捨てるんだな? 966 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 上等だ 967 01:04:13,541 --> 01:04:15,041 あいつを殺すか? 968 01:04:15,125 --> 01:04:15,875 まだだ 969 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 バカなヤツめ 970 01:04:32,958 --> 01:04:35,666 サスペンションを 確認してくれ 971 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 後ろが引っ張られる 972 01:04:37,458 --> 01:04:38,041 ああ 973 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 任せたぞ 974 01:04:39,583 --> 01:04:41,375 よし やろう 975 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 アフォンソ 976 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 練習の応援に? 977 01:04:45,000 --> 01:04:46,791 いい走りだったよ 978 01:04:46,875 --> 01:04:47,500 どうも 979 01:04:47,583 --> 01:04:49,708 少し話せないか? 980 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 今はムリだ 後で… 981 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 悪いが 今じゃなきゃダメだ 982 01:04:59,083 --> 01:05:00,666 俺は関係ない 983 01:05:00,750 --> 01:05:03,250 すべてテープに残ってる 984 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 君を逮捕できるが 985 01:05:05,791 --> 01:05:07,000 したくない 986 01:05:07,500 --> 01:05:08,291 望みは? 987 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 俺は全員 捕まえたい 988 01:05:11,416 --> 01:05:13,708 フマサとオジロンを 現行犯でだ 989 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 釈放されないよう 990 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 ウソだろ? 991 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 ムリだ 失うものが多い 992 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 じゃあ今 君を連行するか? 993 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 黒幕は君じゃない 手を貸してくれたら助ける 994 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 バーバラ 話がある 995 01:05:47,750 --> 01:05:48,458 待って 996 01:05:48,541 --> 01:05:50,458 ダメだ 今すぐに 997 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 どうしたの? 998 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 今日 役所に行ってきた 999 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 君はウソをついてるな 1000 01:06:03,166 --> 01:06:05,083 祖母は亡くなってる 1001 01:06:05,166 --> 01:06:06,000 そうよ 1002 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 なぜ正直に言わない? 1003 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 私は1人だから 1004 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 家族は皆 死んだ 1005 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 バーバラ 1006 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 君をここに置くのは違法だ 1007 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 トラックを盗むのもね 1008 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 バーバラ 1009 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 バーバラ? 1010 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 どこだ? 1011 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 バーバラ 1012 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 “まだ失うものはないと?” 1013 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 チクショウ 1014 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 ホジェ 助けて! 男たちに捕まって… 1015 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 言うとおりにしなければ― 1016 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 この子の声を聞くのは これが最後だ 1017 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 車を降りろ ゲームオーバーだ 1018 01:07:50,500 --> 01:07:51,875 落ち着け 1019 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 頼むよ 1020 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 現場の責任者はお前だろう 1021 01:08:01,916 --> 01:08:03,250 ボスは俺だが… 1022 01:08:03,333 --> 01:08:03,833 フマサ 1023 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 バーバラはどこだ? 1024 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 これは… 1025 01:08:07,583 --> 01:08:08,125 どこだ! 1026 01:08:08,208 --> 01:08:09,416 おい 待て 1027 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 ホジェだ 落ち着け 1028 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 投資者に対して 失礼じゃないか? 1029 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 興奮しすぎだ 1030 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 そんな態度で入ってくるな 1031 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 少女は解放してやる 1032 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 お前が最後の仕事をしたらな 1033 01:08:27,125 --> 01:08:28,166 前の仕事が… 1034 01:08:28,250 --> 01:08:29,791 でも失敗した 1035 01:08:29,875 --> 01:08:32,875 今回はうまくいく 一獲千金のチャンスだ 1036 01:08:32,958 --> 01:08:34,875 報酬も増やしてやる 1037 01:08:34,958 --> 01:08:35,791 彼女と話を… 1038 01:08:35,875 --> 01:08:37,166 仕事が先だ 1039 01:08:37,250 --> 01:08:38,375 無事なのか… 1040 01:08:38,458 --> 01:08:39,541 おい ホジェ 1041 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 状況が分からないか? 俺を何だと? 1042 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 正気か? 1043 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 交渉が成立したら 話をさせてやる 1044 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 条件は? 1045 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 貨物と少女を引き換えだ 1046 01:08:57,875 --> 01:08:59,416 トレーラーの種類は? 1047 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 セミトレーラー 1048 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 護衛つきだ 1049 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 民間の会社が? 1050 01:09:05,208 --> 01:09:06,083 警察さ 1051 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 州の警備“会社”だ 1052 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 本気か? 1053 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 警察から盗みを? 1054 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 警察は市民から盗む 1055 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 中には何が? 1056 01:09:17,541 --> 01:09:19,000 何でもいいだろ 1057 01:09:19,083 --> 01:09:20,041 気になる 1058 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 武器さ 1059 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 武器だ 分かったか? 1060 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 おかしくなったか? 警察から銃を? 1061 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 いい加減にしろ 1062 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 勝手に言ってればいい 1063 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 一走りして貨物を持ってこい 1064 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 俺はやらない 1065 01:09:36,791 --> 01:09:39,125 おい またそれかよ 1066 01:09:39,208 --> 01:09:39,791 クソッ 1067 01:09:39,875 --> 01:09:40,791 オジロンは… 1068 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 すぐ呼んでくる 1069 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 オジロン 1070 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 こっちへ来てくれ 1071 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 彼が話したいと 1072 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 ホジェ 私の友人よ 1073 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 ここで何を? 1074 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 私のビジネスを 潰されないように 1075 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 わざわざここまで お前を説得しに来た 1076 01:10:01,041 --> 01:10:02,083 武器だぞ? 1077 01:10:02,166 --> 01:10:03,000 武器? 1078 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 ただの武器じゃない 1079 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 大量の武器だ! 1080 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 すべて使える状態で未登録 1081 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 ライフル銃1丁につき 6万~8万レアルになる 1082 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 お前がスポンサーから これまで得た以上の大金だ 1083 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 持ってくれば 少女を解放する 1084 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 計画は? 1085 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 トラックは サンパウロを通る 1086 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 ああ 日曜の早朝に 1087 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 オジロン 1088 01:10:31,208 --> 01:10:31,791 何だ? 1089 01:10:31,875 --> 01:10:33,250 最終レースの日だ 1090 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 サンパウロでな お前は周辺を熟知してる 1091 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 だから頼んだ 1092 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 忘れないように 少女を預かっておく 1093 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 正しくやれば 皆が幸せになる 1094 01:10:45,875 --> 01:10:50,041 父親の名誉のためにも 次は失敗するな 1095 01:10:50,125 --> 01:10:51,000 いいか? 1096 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 もしもし 1097 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 時間だ お前の計画は? 1098 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 相手と同じキャブが要る 1099 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 それから石工と― 1100 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 バン 装甲車2台も 1101 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 何を測ってる? 1102 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 友達みたいに聞くな 1103 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 使用できる携帯も必要だ 1104 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 メッセージを見たり 写真を消したりしない 1105 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 よお 元気か? 1106 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 もし携帯が使えなければ タダじゃおかない 1107 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 俺らをなめるな 1108 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 だまそうってもムダだ 1109 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 必要な物はすべてそろえた 失望させるな 1110 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 バーバラに触れたら… 1111 01:12:25,250 --> 01:12:28,083 ハッピーエンドは 自分で勝ち取れ 1112 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 動き出した 1113 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 “連邦警察” 1114 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 了解 1115 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 大丈夫か? 1116 01:12:47,625 --> 01:12:49,833 ああ 警察の無線が聞こえる 1117 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 次はバンだ 1118 01:12:51,125 --> 01:12:52,375 分かった 1119 01:12:52,458 --> 01:12:53,916 GG 聞こえるか? 1120 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 GGだ 聞こえる 1121 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 バンを寄せてくれ 1122 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 了解 向かう 1123 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 “渋滞あり” 1124 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 すげえ! 1125 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 これで 他の車がこの道を避ける 1126 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 お前 やるな 1127 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 フマサに位置情報を共有しろ 1128 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 これでよし 1129 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 次は何を? 1130 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 ここからが本番だ 1131 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 いいぞ! 1132 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 さすがだな! 1133 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 どうだ? 1134 01:14:59,416 --> 01:14:59,916 待て 1135 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 もう少しでいける 1136 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 3… 1137 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 2… 1138 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 1… 1139 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 今だ! 1140 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 いけ! 1141 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 やったぞ! 1142 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 すげえ 1143 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 喜んでないで 後ろを外せ 1144 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 クソッ そうだ 1145 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 おい 急げ 1146 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 さっさと外せ 1147 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 ハビスコ! 1148 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 スピードを上げろ 1149 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 行くぞ 1150 01:16:24,458 --> 01:16:25,375 急げ! 1151 01:16:25,458 --> 01:16:26,750 フェラーリじゃない 1152 01:16:26,833 --> 01:16:28,041 捕まるぞ 1153 01:16:28,125 --> 01:16:29,166 計画に従う 1154 01:16:29,250 --> 01:16:30,250 もっと早く! 1155 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 黙れ! 俺に任せろ 1156 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 ムショは嫌だ 1157 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 石工の腕がよければいける 1158 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 あれをどうやって越える? 1159 01:16:46,916 --> 01:16:47,833 ぶつかる! 1160 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 マジかよ クソッ 1161 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 よし! 1162 01:17:04,416 --> 01:17:05,750 キャブを変える 1163 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 よし ここに止めろ 1164 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 一体 どこへ? 1165 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 心配するな すぐに分かる 1166 01:17:28,666 --> 01:17:30,166 信用してないのか? 1167 01:17:30,250 --> 01:17:32,125 やめろよ もうすぐだ 1168 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 あのトンネルへ 1169 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 そのまま進め 1170 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 来たぞ あそこだ 1171 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 ホジェ よくやった 1172 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 さすがだ 1173 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 こっちへ 1174 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 ゆっくり降りろ バカなことは考えるな 1175 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 今夜はごちそうだ 1176 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 ホジェ やってくれたな 1177 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 約束どおり 1178 01:19:23,291 --> 01:19:23,875 ああ 1179 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 バーバラを放せ 1180 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 あの子に夢中だな まったく 1181 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 今すぐに? 迎えに行かないのか? 1182 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 今すぐ 1183 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 友達が迎えに行く 1184 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 “友達”か 1185 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 解放した 1186 01:20:00,750 --> 01:20:01,291 もしもし 1187 01:20:01,375 --> 01:20:01,958 デボラ 1188 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 バーバラが解放された 1189 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 ええ 見えるわ 1190 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 バーバラ こっち 1191 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 約束は守る 1192 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 おめでとう 1193 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 おい 何だよ? 1194 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 恩知らずな野郎だ 1195 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 帰ればいいさ 1196 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 ほら さっさと消えろ 1197 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 そうだ 1198 01:20:39,375 --> 01:20:39,875 おい 1199 01:20:39,958 --> 01:20:41,541 ボス これは… 1200 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 何のつもりだ? 1201 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 このクソ野郎! 1202 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 逃げられるぞ! 止めろ 1203 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 おい 止まれ! 1204 01:20:52,125 --> 01:20:52,791 クソッ 1205 01:20:52,875 --> 01:20:53,875 止まれ! 1206 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 待て! 1207 01:20:55,500 --> 01:20:57,125 止まるんだ! 1208 01:20:57,208 --> 01:20:58,375 チクショウ 1209 01:21:09,375 --> 01:21:10,708 ケガはない? 1210 01:21:10,791 --> 01:21:11,291 ええ 1211 01:21:11,375 --> 01:21:12,000 本当? 1212 01:21:12,083 --> 01:21:13,333 うん 大丈夫 1213 01:21:15,291 --> 01:21:15,791 待て 1214 01:21:15,875 --> 01:21:16,750 落ち着いて 1215 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 その子を渡せ 1216 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 動くな 銃を捨てろ 1217 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 “発信 オジロン” 1218 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 ホジェ 無事か? 1219 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 オジロン フマサから連絡はないか? 1220 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 フマサ? 1221 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 電話が来ても出るな 1222 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 警察が来たんだ でも俺は貨物と逃げた 1223 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 逃走中だから 後で連絡する 1224 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 待て もし連絡が… 1225 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 切られたぞ 1226 01:22:52,375 --> 01:22:54,166 ここにいるはずだ 1227 01:22:54,250 --> 01:22:56,166 ハビスコ オジロンと連絡は? 1228 01:22:56,250 --> 01:22:58,625 まだ取れない 今そっちへ行く 1229 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 見つけたぞ あそこだ 1230 01:23:09,666 --> 01:23:10,791 どうも ボス 1231 01:23:10,875 --> 01:23:11,666 よお 1232 01:23:13,000 --> 01:23:14,250 どうします? 1233 01:23:14,333 --> 01:23:16,458 ヤツをここに連れてきて― 1234 01:23:16,541 --> 01:23:18,041 ひざまずかせろ 1235 01:23:18,125 --> 01:23:18,625 はい 1236 01:23:18,708 --> 01:23:19,708 今すぐに 1237 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 よし お前が先頭に立て 1238 01:23:25,208 --> 01:23:26,291 気をつけろ 1239 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 見てください 1240 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 ホジェの携帯が 1241 01:23:45,208 --> 01:23:46,166 出ないわ 1242 01:23:46,750 --> 01:23:47,958 何かあったと? 1243 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 まさか 1244 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 “着信 非通知” 1245 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 もしもし? 1246 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 やあ 俺だ 1247 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 ホジェ 無事なの? 今どこに? 1248 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 すぐ近くさ 1249 01:24:08,166 --> 01:24:09,625 君の後ろにいる 1250 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 でも今だけだ 1251 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 ありがとう 1252 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 激戦が繰り広げられています 1253 01:24:25,416 --> 01:24:28,333 最前列にはクイーンとホジェ 1254 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 今シーズン 現在のトップは クイーンですが 1255 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 2位のホジェとは わずか3ポイント差 1256 01:24:35,125 --> 01:24:38,833 ホジェが勝てば タイトルは彼のものです 1257 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 クイーンが前に出て トップの座を守ります 1258 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 S字カーブで接戦が続く中― 1259 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 ホジェが隙を狙います 1260 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 ホジェ インから攻めて 1261 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 アウトからじゃない 1262 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 それじゃダメだ 1263 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 ホジェがアウトから 1264 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 クイーンに仕掛けます 1265 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 ここでブレーキ! 1266 01:25:11,541 --> 01:25:12,750 チクショウ 1267 01:25:14,083 --> 01:25:16,458 ホジェ そうじゃない! 1268 01:25:16,541 --> 01:25:17,125 クソッ 1269 01:25:17,208 --> 01:25:19,208 ホジェがスリップです 1270 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 チクショウ 1271 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 ボス 落ち着いて 1272 01:25:26,750 --> 01:25:29,916 トラックが着き次第 貨物を動かします 1273 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 “落ち着け”だと? 今すぐ動かさないと 1274 01:25:38,541 --> 01:25:40,833 何かおかしいぞ 1275 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 動くな! 1276 01:25:46,416 --> 01:25:47,500 マズい 1277 01:25:55,958 --> 01:25:57,833 バーバラ もう終わりだ 1278 01:25:57,916 --> 01:25:59,541 まだ時間はある 1279 01:25:59,625 --> 01:26:01,041 先頭に離された 1280 01:26:01,125 --> 01:26:02,416 しっかりして 1281 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 10周以内に挽回できるわ 1282 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 やってやろう 1283 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 いくぞ 1284 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 ホジェの状況は かなり厳しいと言えます 1285 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 何度も順位を上げるか― 1286 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 相手のメカニカルトラブルを 祈るしかないでしょう 1287 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 ハメられたぞ チクショウ 1288 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 下がれ! 1289 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 クソッ 1290 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 その調子 1291 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 コーナーで攻めて 1292 01:26:47,125 --> 01:26:50,250 ホジェがアウトから 追い抜きます 1293 01:26:50,333 --> 01:26:53,250 順位を上げ トップ10に迫ります 1294 01:27:02,875 --> 01:27:03,375 クソッ 1295 01:27:05,791 --> 01:27:06,750 ホジェは? 1296 01:27:06,833 --> 01:27:08,375 今は11位 1297 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 どんどん順位を上げ… 1298 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 9位よ 今日の最速ラップタイム 1299 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 最後のストレートで ホジェが再び追い抜きます 1300 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 これで6位です 1301 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 見事な巻き返しを 見せています! 1302 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 2位よ 残るはデボラ 1303 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 またもホジェが 最速ラップタイムを更新 1304 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 降参しろ! 1305 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 囲まれた 1306 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 勝利を懸けた激しいレース 1307 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 ホジェがすばらしい走りを 見せています 1308 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 ゲームオーバーだ 1309 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 デボラに追いつきそう もう少しよ! 1310 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 降参する 1311 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 降参だ 1312 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 銃を捨てろ! 1313 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 分かった 1314 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 ほら このとおり 1315 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 ひざまずけ! 1316 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 降参だ 1317 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 負けたよ 1318 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 ホジェが迫ってる 1319 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 ホジェが再び トップを狙います 1320 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 クイーンは一歩も譲りません 1321 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 最終ラップを僅差でスタート 1322 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 ハラハラします 1323 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 最終コーナーは 早めにブレーキを 1324 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 何だって? 1325 01:28:50,041 --> 01:28:53,958 早めにブレーキをかけて コーナーで一気に加速するの 1326 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 リスクは冒せない 1327 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 言うこと聞いて 1328 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 1… 2… 3… 1329 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 ブレーキを 1330 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 待って… 1331 01:29:09,291 --> 01:29:09,833 今よ! 1332 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 タイトル獲得を懸けて ホジェが攻めます 1333 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 型破りな レーシングラインで― 1334 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 アウトから勝負に出ます 1335 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 いよいよレースは大詰め 1336 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 今シーズン最後に ふさわしい戦いです 1337 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 まもなくフィニッシュへ 1338 01:29:41,791 --> 01:29:45,500 ホジェとクイーンが やってきました 1339 01:29:45,583 --> 01:29:46,416 勝者は? 1340 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 チェッカーフラッグが 振られます 1341 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 ホジェが 見事なレースを見せました! 1342 01:29:59,250 --> 01:30:01,458 新チャンピオンの誕生です 1343 01:30:01,541 --> 01:30:02,166 やった! 1344 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 大工を呼んで… 1345 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 よくやった 1346 01:30:05,000 --> 01:30:06,916 大きな棚の準備を! 1347 01:30:07,000 --> 01:30:09,166 ホジェがタイトルを獲得! 1348 01:30:09,250 --> 01:30:10,291 トロフィーを… 1349 01:30:10,375 --> 01:30:11,583 バーバラ やったな 1350 01:30:11,666 --> 01:30:12,666 贈呈します 1351 01:30:12,750 --> 01:30:14,750 チャンピオン! 1352 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 言っただろ? 1353 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 タイトルを獲得すると 1354 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 俺が言ったとおりだ! 1355 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 ありがとう 1356 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 この子のおかげ 1357 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 バーバラ ありがとう 1358 01:30:38,666 --> 01:30:40,750 まあ 頑張ったわね 1359 01:30:40,833 --> 01:30:41,333 そう? 1360 01:30:41,416 --> 01:30:41,916 うん 1361 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 君は最高だ 1362 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 おめでとう 1363 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 皆 ありがとう! 1364 01:30:49,958 --> 01:30:51,000 やったな 1365 01:30:51,083 --> 01:30:52,333 おい ホジェ 1366 01:30:52,916 --> 01:30:53,416 クソッ 1367 01:30:53,500 --> 01:30:55,458 バーバラ ここにいろ 1368 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 この野郎 一体どうなってる? 1369 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 もう終わりだ 1370 01:31:02,708 --> 01:31:04,583 何のことだ? レースか? 1371 01:31:04,666 --> 01:31:05,750 バレてる 1372 01:31:05,833 --> 01:31:06,333 何… 1373 01:31:06,416 --> 01:31:09,166 こんにちは お話し中に失礼 1374 01:31:09,250 --> 01:31:10,166 ウソだろ 1375 01:31:11,541 --> 01:31:13,875 パーティーはない 逮捕する 1376 01:31:13,958 --> 01:31:14,625 何だと? 1377 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 共謀と盗品所持の罪だ 1378 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 証拠はあるか? 1379 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 目撃者が お前の関与を証言した 1380 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 ちょっと待て 私が誰か分かってるか? 1381 01:31:25,666 --> 01:31:27,083 知事の友人だ 1382 01:31:27,166 --> 01:31:28,375 電話しろ 1383 01:31:28,458 --> 01:31:30,250 ジョルダン 弁護士を呼べ 1384 01:31:30,333 --> 01:31:31,541 監視してる 1385 01:31:31,625 --> 01:31:33,416 弁護士のフレイタスだ 1386 01:31:33,500 --> 01:31:34,541 連れていけ 1387 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 私に触るんじゃない! 1388 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 君はどうする? 1389 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 手錠はしない 平和に行こう 1390 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 さあ 1391 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 ホジェ 1392 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 2分だけだぞ 1393 01:32:05,375 --> 01:32:07,041 本当に行くの? 1394 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 ああ 1395 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 罪を償わないと 1396 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 でも刑期が終わったら… 1397 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 正しい方法でやり直す 1398 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 悪かった 1399 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 何もかも 1400 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 無事でな 1401 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 行こう 1402 01:32:36,250 --> 01:32:37,541 正しいことだ 1403 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 2年後 1404 01:33:38,083 --> 01:33:41,958 “人は自分のまいたものを 刈り取ることになる” 1405 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 帰ろう 1406 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 ああ 1407 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 ありがとう 1408 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 バーバラ 1409 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 会いたかったよ 1410 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 うれしい 1411 01:34:38,208 --> 01:34:38,791 元気? 1412 01:34:38,875 --> 01:34:40,416 私が1人で来ると? 1413 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 やったのか? 1414 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 ええ 1415 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 正式に決まった 1416 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 この子の親権は私に 1417 01:34:49,500 --> 01:34:52,333 もうバカなことはやめてよ 1418 01:34:52,416 --> 01:34:54,000 次は逮捕されない 1419 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 私が先に殺すから いいわね? 1420 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 ああ 1421 01:35:05,125 --> 01:35:06,666 鍵をくれ 運転する 1422 01:35:06,750 --> 01:35:09,041 絶対にダメ 助手席へ 1423 01:35:09,125 --> 01:35:11,583 別のトラックだから レースするだけ 1424 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 最後のレースで 勝ったのは俺だぞ? 1425 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 そうだった 1426 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 盗んだお金でね 正々堂々とやれば? 1427 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 さあ 乗って 1428 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 日本語字幕 渡邉 千晶