1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Tak mungkin. Saya takkan terlibat dengan jenayah… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Jenayah apa? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Ini kegiatan yang sah. 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,875 Pasaran gelap kargo amat lumayan, Pilot. 7 00:00:48,541 --> 00:00:52,125 Kita buat kerja, dapat wang lumayan, kemudian cabut lari. 8 00:00:52,208 --> 00:00:56,500 Saya dah agak ia kerja kotor! Awak tahu betapa tinggi risikonya? 9 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Anda boleh rasa kelajuan mereka melalui skrin! 10 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Mereka hampir tamat pusingan untuk masuk pusingan baru. 11 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Semuanya dekat-dekat. 12 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Musim BR Truck yang sangat sengit. 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6 BULAN SEBELUMNYA 15 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger menyerang! Dia memintas Huggo dengan mudah. 16 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, jalan lurus di hadapan. Perhatikan radar, had laju 160 km/j. 17 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 KELAJUAN 182 KM/J 18 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Tak guna! 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KM/J 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Bertenang, awak masih di tempat ketiga. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Sekejap saja. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Kita lihat nanti. Saya belanja bir kalau awak menang. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger di belakang Andreas dan Paccioli. Jarak mereka dekat. 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Trak ada di ketiga-tiga lorong. Roger mencelah pantas untuk memintas! 25 00:02:06,125 --> 00:02:07,666 Bagus! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Baiklah! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Awak hutang saya bir. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Belum berakhir. Queen mengejar di belakang. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Ayah, enjin turbo terlalu panas. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Jangan mendesak. Biar dia pintas. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Tak guna, dia pintas saya! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 Saya tahu. Bertenang. Awak tak boleh kejar dia lagi. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Awak takut berhutang bir dengan saya? 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Lupakan bir. Rosak trak itu nanti. 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 Saya kenal trak saya. Ia boleh tahan. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 Saya lebih tahu. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Nak bertaruh? 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Baiklah. - Ayah! 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Dia mungkin boleh. Tunggu. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Dia boleh, tapi trak tak boleh. 41 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Saya ketinggalan! Saya akan memecut. 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Enjin turbo Roger meletup lagi! 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Roger Mattos tersingkir, 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 jadi Queen Débora menang lagi! 45 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Tak guna. 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Kami baru baiki, Roger. 47 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 - Trak ini teruk. - Sebab awak melampaui batasnya. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Dah rosak. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Queen bersedia untuk meraikan satu lagi kemenangan! 50 00:03:42,875 --> 00:03:47,083 Empat perlumbaan, empat kemenangan dan jauh mendahului dalam kejohanan. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Dia sangat cantik! 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hei, mari sini. 53 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Dia yang terbaik. Mari bergambar dengan dia. 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Perlumbaan yang hebat. Saya sokong awak. 55 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 Baguslah! 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hei. 57 00:04:05,916 --> 00:04:07,458 Itu anak perempuan awak? 58 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Tidak. Itu anak perempuan Danilo. Dia kawan baik saya. 59 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Kenapa? 60 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Anak saya pun peminat dia. 61 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 - Dia nak tangkap gambar. - Yakah? 62 00:04:17,666 --> 00:04:18,541 Dapat tak? 63 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Ya. - Sungguh? 64 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Saya Alfonso. Peminat awak. - Selamat berkenalan. 65 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Saya hargainya. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Boleh kita tangkap gambar? 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Sudah tentu, mari. 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Boleh tangkap di hadapan trak awak? 69 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Marilah. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Inilah dia, Jorge. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ayah akan kembali. Tunggu ayah. 72 00:04:45,291 --> 00:04:48,208 - Apa khabar, ratuku! - Dia bukan ratu awak. 73 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Apa khabar, Roger? 74 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 Awak tak mahu pelawa saya? 75 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Saya cuma berehat, 76 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 buat hal sendiri dengan tenang. 77 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Angin awak baik. 78 00:05:26,208 --> 00:05:28,333 Pasti awak tahu sebabnya. 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Saya nak ucapkan tahniah. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 Saya serius. 81 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Awak berlumba dengan baik. 82 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Apabila awak memintas saya… 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Saya pun tak tahu boleh atau tak… 84 00:05:42,541 --> 00:05:43,791 Namun, awak berjaya. 85 00:05:46,500 --> 00:05:48,750 Débora, kenapa awak datang ke mari? 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Untuk ejek saya? Betul? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Saya berharap, tapi… 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Rasanya awak masih tak faham. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Budak manja. 90 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Apa dia? - Budak manja! 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Awak masih menjengkelkan! - Mana ada! 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Saya bekerja sejak saya 14 tahun. 93 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Yakah? 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Di mana? Dalam pasukan lumba ayah awak? 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,750 Matanglah sikit, Roger. Kemudian baru bercakap dengan saya. 96 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Awak fikir awak boleh merungut? Saya ada anak, Roger. 97 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Sekolah, kelas komputer, kelas bahasa Inggeris. Banyak lagi. 98 00:06:32,958 --> 00:06:36,916 Kalaulah saya boleh berkongsi beban, tapi Bárbara ada saya saja. 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,333 Sebab itulah kita kena menang. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Kita perlukan trak bagus yang takkan buat hal pada pusingan akhir. 101 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Dah jumpa ayah awak? 102 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Belum lagi, Danilo. 103 00:06:49,916 --> 00:06:53,666 Saya masih fikir macam mana nak cakap. Awak pun kenal ayah saya. 104 00:06:53,750 --> 00:06:54,875 Ya. 105 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Dengar sini baik-baik. 106 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Setelah kita dapat duit untuk baiki enjin turbo itu, kejohanan itu milik saya. 107 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 - Entahlah, Roger. - Apa maksud awak, Danilo? 108 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 Ayah saya cuma perlu tambah pelaburan. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Itulah maksud saya. Macam mana kalau dia berhenti bantu awak? 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - Tak penting. - Tidak. 111 00:07:13,375 --> 00:07:15,333 Ia mengubah segalanya dan awak pun tahu. 112 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 Apa gunanya ada kereta ini, tapi tak boleh pandu? 113 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Mari cuba pandu selepas awak rosakkannya. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 Ia rosak sebab awak mengusiknya. 115 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Yalah, Roger. Terima kasih banyak. 116 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hai, pemandu trak! 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Aduhai, mereka memang gigih. 118 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Ia boleh berlumba? - Bukan melawan awak. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Marilah, jalan kosong. Atau kamu cuma pemandu trak? 120 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - Kirim salam kepada anak awak. - Apa dia, bedebah? 121 00:07:52,583 --> 00:07:55,541 - Kita boleh kejar kalau saya memandu. - Yakah? 122 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Aduhai, Danilo! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Bersyukurlah saya dah bersara, kalau tak awak pun kalah. 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Baiklah, Danilo. Cubalah. 125 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Laju lagi! 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Jalan lurus. Mari kita kejar. 127 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Tak guna! 128 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Tak guna. - Awak okey? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 - Ya, tapi macam mana? - Mari tukar tempat. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 - Awak dah gila? - Buat saja. 131 00:09:01,625 --> 00:09:03,333 Kita mabuk, ini kereta saya. 132 00:09:03,416 --> 00:09:05,458 Saya takkan biar awak dipersalahkan. Cepat! 133 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Pengecut! 134 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 BALAI POLIS RIO DE JANEIRO DAERAH KE-183 135 00:09:28,375 --> 00:09:30,125 Bukan saya yang langgar. 136 00:09:31,541 --> 00:09:33,083 Saya tukar tempat dengan Danilo. 137 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Ayah tahu macam mana polis layan orang kulit Hitam. 138 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Dia memang tak guna. - Jangan begitu, dia ada anak. 139 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Kamu hancurkan pasukan lumba yang ayah bina. 140 00:09:48,708 --> 00:09:50,833 Pasukan yang hampir hancur. 141 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Apa dia, budak tak guna? Apa? 142 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Memang betul. 143 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 Jangan panggil saya tak guna! 144 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Memang awak tak guna. Awak tak tahu apa-apa tentang kehidupan. 145 00:10:00,958 --> 00:10:03,541 Banyak lagi yang awak perlu belajar untuk maju. 146 00:10:08,083 --> 00:10:10,291 Bagaimana nak maju dalam pasukan yang teruk? 147 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 Saya patut sertai pasukan sebenar. 148 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Pergilah, nak. 149 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Beginilah. 150 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 Kamu tak berdaya tanpa ayah. 151 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Kamu tak guna! 152 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Kamu fikir kamu hebat, tapi kamu tak berguna! 153 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Akhirnya kamu akan sedar. - Kita lihat siapa yang betul. 154 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Keluar. Keluar dari kereta ayah. 155 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Tengoklah nanti. 156 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Saya akan menang dan ayah akan menyesal kerana berkata begitu. 157 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 - Pergi jahanam! - Ayah akan menyesal! 158 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Tak guna, Roger! Kamu akan gagal! 159 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Budak tak guna! 160 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Ayah! 161 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Ayah, cakaplah dengan saya. 162 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Cakaplah, ayah! 163 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Ayah! 164 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Tolong! 165 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Tolong! 166 00:12:05,375 --> 00:12:10,125 Sedia? Satu, dua, tiga. Ayah datang! 167 00:12:10,208 --> 00:12:12,250 Pergi bersembunyi, nak. 168 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Ayah bangga dengan kamu. Kamu akan jadi juara suatu hari nanti. 169 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Ayah tahu. Kamu hebat. 170 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Perlumbaan bersejarah buat BR Truck. 171 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos membawa anaknya, Roger, di dalam trak. 172 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Ayah dan anak bersama-sama di litar. 173 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Sejarah BR Truck sedang terlakar. 174 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos ialah juara! 175 00:12:46,375 --> 00:12:50,666 Dia dapat bendera cekuer. Kena beli rak lebih besar untuk piala! 176 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, juara BR Truck tiga kali! 177 00:13:25,125 --> 00:13:28,500 Boleh saya ambilkan awak air? Kopi? 178 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Roger, beginilah. 179 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 Bengkel ini akan bankrap. 180 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Sebab itu ayah awak sentiasa tertekan. 181 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Aduhai. 182 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Ayah awak ada banyak hutang, tapi kebanyakannya kepada syarikat. 183 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 Satu-satunya pengecualian ialah Odilon. 184 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 185 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Apa awak buat? Awak nak meletup bersama trak? 186 00:14:21,125 --> 00:14:23,541 Ini takkan mengembalikan ayah awak. 187 00:14:37,166 --> 00:14:39,666 Ia perlu diganti. Tak boleh dibaiki lagi. 188 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Tak boleh guna apa yang ada? 189 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Tidak. Kalau rosak lagi, itu salah saya. 190 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - Harganya mahal. - Sudah tentu. 191 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Apa kata awak jumpa Odilon? 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - Untuk apa? - Enjin turbo. 193 00:14:54,583 --> 00:14:56,916 Saya takkan berurusan dengan Odilon. 194 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Saya akan cari jalan. 195 00:15:00,750 --> 00:15:02,375 Saya akan bincang dengan penaja. 196 00:15:02,916 --> 00:15:04,833 - Saya akan jumpa Toledo. - Okey. 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,208 Apa khabar, Toledo? 198 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 199 00:15:28,166 --> 00:15:29,916 Hidangkan dia segelas kecil. 200 00:15:30,583 --> 00:15:34,875 Yang ini istimewa. Sangat sukar ditemui. 201 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Untuk kejohanan yang luar biasa. 202 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Untuk masa depan! 203 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Hanya Tuhan yang tahu! 204 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, gembira berjumpa awak. Saya nak cakap… 205 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Kami pun nak bercakap dengan awak. 206 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Kami dah putuskan… 207 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Kami pun dah buat keputusan. 208 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Bagus. 209 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Sangat bagus. 210 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 211 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 awak tahu kami sangat mengagumi BR Truck. 212 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 Namun, dengan krisis ini… 213 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Awak pun tahu negara kita sedang alami kesukaran. 214 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Apa maksud awak? 215 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Kami akan tamatkan tajaan awak. 216 00:16:16,541 --> 00:16:18,166 Kami tak boleh buat. 217 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Tidak. Ini takkan berlaku. 218 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Terima kasih. 219 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 Apa khabar, Roger? 220 00:16:40,125 --> 00:16:41,208 Semuanya baik? 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Ada apa? 222 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Saya kenal awak? - Tak, saya dihantar oleh Odilon. 223 00:16:47,166 --> 00:16:50,666 Ayah awak lambat bayar. Dia asyik mengelak daripada kami. 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Tolong hormati ayah saya. 225 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Awak tunjuk hormat dengan membayar hutangnya, faham? 226 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 Saya tak terlibat dengan urusannya. 227 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Bayar sajalah hutangnya 228 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 atau urusan dia akan cari awak, sama ada awak suka atau tidak. 229 00:17:10,833 --> 00:17:12,125 Saya dah beritahu. 230 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Tak guna. Awak lupa tekan brek di selekoh? 231 00:17:59,625 --> 00:18:02,250 Danilo dah ingatkan, tapi saya nak cuba sesuatu. 232 00:18:02,333 --> 00:18:04,416 Kita upah orang lain jika pelatih masalahnya. 233 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Bukan begitu. 234 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Tak apa. 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Jadi, kenapa kamu tak menang? 236 00:18:10,291 --> 00:18:11,791 Entahlah. Peralatan… 237 00:18:11,875 --> 00:18:14,375 Seluruh pasukan rasa runsing. 238 00:18:14,458 --> 00:18:18,416 Ayah akan laburkan lebih lagi duit. Ayah cuma perlu aturkannya. 239 00:18:19,125 --> 00:18:20,416 Sebenarnya, 240 00:18:21,458 --> 00:18:23,041 bengkel ada masalah. 241 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Ayah berhutang? 242 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Berapa? 243 00:18:35,416 --> 00:18:36,708 Pergilah berlumba, Roger. 244 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 Ini bukan masalah kamu. Lupakannya. 245 00:18:40,791 --> 00:18:43,541 Ayah boleh selesaikan masalah ayah sendiri. 246 00:18:44,041 --> 00:18:48,458 Sendiri atau dengan bantuan gengster itu? 247 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon bukan orang yang jahat. Dia cuma pelik. 248 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Dia memang gengster tahun 1970-an. 249 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Nak, kamu perlu faham apabila dah tiada pilihan, 250 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 apabila kamu susah, 251 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon saja jalan keluar. 252 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Saya Roger. 253 00:19:31,500 --> 00:19:32,833 Selamat tengah hari, encik. 254 00:19:34,166 --> 00:19:36,041 Wiski awak, tuan. 255 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 Terima kasih, Jordan. 256 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Itu saja. 257 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Namun, Roger… 258 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Ayah awak ada tinggalkan awak apa-apa? 259 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Maksud saya, dari segi harta. 260 00:19:55,833 --> 00:19:58,083 Bengkel yang berhutang. 261 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Mungkin awak boleh berikannya kepada saya untuk membayar sebahagian hutang. 262 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 - Apa? "Sebahagian"? - Ia tak cukup untuk habiskan hutang. 263 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Awak boleh bayar bakinya secara ansuran. 264 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Aduhai, Odilon. 265 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Awak tahu saya kendalikan pasukan. Awak tahu kosnya. 266 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Ya. Sebab itu saya rasa dah sampai masa awak buat duit secara sambilan. 267 00:20:31,458 --> 00:20:33,333 Awak faham maksud saya. 268 00:20:35,083 --> 00:20:37,666 Saya pelumba. Saya tak tahu buat kerja lain. 269 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Awak akan memandu. 270 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Awak akan memandu untuk perniagaan saya dan ayah awak. 271 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Duitnya lebih lumayan 272 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 dan awak tak perlu terikat dengan penaja-penaja yang kedekut. 273 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Tolonglah. Tak mungkin. 274 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Saya tak nak terlibat dengan jenayah dan… 275 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Jenayah apa? 276 00:20:58,208 --> 00:21:00,833 Awak panggil saya penyangak, Roger? Tak guna! 277 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 Ini pasaran gelap kargo. Ia sah, tak guna. 278 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Jika awak datang ke sini, 279 00:21:07,791 --> 00:21:10,916 awak tahu kerja apa yang awak akan buat. 280 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Entahlah, Odilon. Saya tak biasa buat. 281 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Awak akan belajar. 282 00:21:16,916 --> 00:21:21,416 Saya akan kenalkan awak dengan Smokey. Awak boleh buat keputusan nanti. 283 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Apa khabar? Buatlah macam rumah sendiri. 284 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Matikannya. 285 00:21:47,708 --> 00:21:52,458 Gembira bertemu awak. Saya serius. Odilon selalu cakap tentang awak. 286 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Pasaran gelap kargo amat lumayan, Pilot. 287 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Barang-barang sudah ada destinasi. 288 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Ia sudah ada destinasi dan pembeli. 289 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 Selepas barangan diedarkan di bandar, 290 00:22:05,958 --> 00:22:08,041 kerja kita sudah selesai. 291 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Selepas semuanya selesai, kita juga dilindungi oleh insurans. 292 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 Jadi, ia tak begitu menyalahi undang-undang. 293 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Dengar dulu, Smokey… 294 00:22:17,333 --> 00:22:20,416 Saya cuma pemandu. Itu saja yang saya pandai buat. 295 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 Betul, dan itulah yang kami perlukan. 296 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 Saya dah penat kerugian disebabkan pemandu tak guna, 297 00:22:26,666 --> 00:22:29,541 tapi awak nampak boleh diharap. 298 00:22:30,250 --> 00:22:33,750 Awak cuma perlukan pembantu pemandu yang boleh dipercayai. 299 00:22:35,750 --> 00:22:38,083 Ia dilindungi insurans sepenuhnya. Kerja ini sah. 300 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Baiklah, Roger… - Saya perlu buat. 301 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Saya tak boleh pecat semua orang. 302 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Pekerjaan-pekerjaan ini. 303 00:22:44,916 --> 00:22:47,208 Ini saja cara untuk bayar hutang Odilon. 304 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 - Awak dah gila. - Awak pula? 305 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 - Ya. - Macam mana dengan Bárbara? 306 00:22:51,583 --> 00:22:55,583 - Kenapa dengan dia, Roger? - Danilo, musim ini sedang berjalan. 307 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Kalau saya bankrap, kerja awak macam mana? 308 00:22:57,916 --> 00:22:59,666 Saya dah jumpa bahagian itu. 309 00:22:59,750 --> 00:23:03,125 Hei, Fox. Pergi berehat. Kami ada hal sedikit. 310 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Baiklah. 311 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Fikirkannya. 312 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Kita buat kerja, dapat banyak duit, 313 00:23:08,625 --> 00:23:10,875 laburkannya pada pasukan. 314 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Kita lebih maju dan tarik penaja baru. 315 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Kemudian, kita tarik diri. 316 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Aduhai… 317 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Sekejap saja. 318 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Kalau awak tak suka apa mereka kata, kita tolak. 319 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Dengar dulu, okey? 320 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, kita perlu… 321 00:23:27,458 --> 00:23:29,416 Saya akan pergi ambil. 322 00:23:33,541 --> 00:23:34,375 Hei. 323 00:23:35,416 --> 00:23:38,041 Takziah atas kematian ayah awak. 324 00:23:38,833 --> 00:23:42,250 - Jika awak perlu seseorang untuk luahkan… - Terima kasih. 325 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - Saya maksudkannya. - Saya tahu, Débora. 326 00:23:45,166 --> 00:23:47,333 Terima kasih kerana mahu membantu. 327 00:23:49,250 --> 00:23:52,625 Tak tahulah sama ada saya boleh dibantu. 328 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Maaf. 329 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Kami mengawasi dari sini. 330 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Biasanya kami akan suruh kamu kongsi lokasi 331 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 supaya kami boleh jejaki. 332 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Kami miliki semua telefon dan kargo. Semuanya bersih. 333 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Tiada barang haram. 334 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Betul tak, Sketch? - Betul, bos. 335 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Ini Sketch, orang kanan saya. 336 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Dia mengedarkan barangan kami. 337 00:24:27,333 --> 00:24:31,000 - Hanya yang terbaik. - Kami cuma ambil kargo barang bernilai. 338 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Daging dan seumpamanya hanya untuk amatur. 339 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Kami suka bekerja dengan elektronik, telefon pintar, komputer, komputer tablet. 340 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Kamu tahu berapa bayaran untuk satu trak telefon? 341 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Beginilah. 342 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Kita perlu bekerja dengan senyap. 343 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Sebaik saja sampai ke gudang, 344 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 kita perlukan masa untuk membongkarnya. 345 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 Ini yang penting. 346 00:24:52,416 --> 00:24:56,500 Semua kargo bernilai tinggi ada peranti keselamatan di ruang pemandu. 347 00:24:56,583 --> 00:25:01,625 Apabila diaktifkan, semuanya terkunci dan penghantaran kargo dibatalkan. 348 00:25:01,708 --> 00:25:05,583 Matlamat kita ialah kita perlu buat pemandu berhenti di tepi 349 00:25:05,666 --> 00:25:09,000 dan tinggalkan ruang pemandu tanpa mengaktifkan peranti. 350 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Cara terbaik adalah dengan bercakap. Tiada keganasan. 351 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Kami tak mahu pertumpahan darah. 352 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Kadangkala, bukan, bos? 353 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Diamlah, Sketch. 354 00:25:18,583 --> 00:25:21,708 Ini perkara serius. Jangan bergurau. 355 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Beri pemandu rasuah sebelum pergi… - Untuk saya? 356 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …supaya dia tak terus beritahu insurer. 357 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 Semua pihak menang, bukan? 358 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Semuanya bermula selepas masuk ke ruang pemandu. 359 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Setiap kargo dijejak, 360 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 jadi lama-kelamaan polis akan muncul juga. 361 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Alamak, Danilo! Pos pemeriksaan! - Belok kanan, Roger! 362 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Kamu ada 15 minit untuk sampai ke tempat pemunggahan 363 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 tanpa tertangkap. Ketika inilah kemahiran kamu penting. 364 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Perlukan tangan yang stabil dan refleks yang cepat. 365 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Laluannya berliku dan tak banyak masa. 366 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Kami kehilangan banyak kargo disebabkan pemandu teruk 367 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 yang biarkan trak terbalik dan segalanya musnah. 368 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Lebih baik mati saja. 369 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Jika kamu berjaya bawa kargo sampai ke destinasi, 370 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 kamu… 371 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Syabas, kamu berdua! 372 00:26:23,875 --> 00:26:27,416 Syabas. Pelaksanaan yang sempurna. 373 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 - Nak? - Tak nak. 374 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Saya nak makan paha hari ini. 375 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hei. 376 00:26:36,250 --> 00:26:37,166 Peganglah. 377 00:26:37,250 --> 00:26:39,708 Sama macam kamu, saya pun berpegang pada janji. 378 00:26:40,916 --> 00:26:42,291 Kamu mahu itu, bukan? 379 00:26:42,791 --> 00:26:46,041 Kalau muat, saya dah jemput kamu masuk. 380 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Dah sedia untuk digunakan. 381 00:26:50,916 --> 00:26:53,666 Saya akan pasang. Awak nak tolong saya? 382 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Semoga berjaya. 383 00:26:56,375 --> 00:27:01,750 Baiklah, Roger. Kita perlu sampai dalam 1:51.451. 384 00:27:02,625 --> 00:27:04,750 Itu rekod masa terpantas. 385 00:27:06,166 --> 00:27:08,750 Terpulang kepada awak. Awak boleh! 386 00:27:12,375 --> 00:27:14,583 Nampaknya penambahbaikan itu berhasil. 387 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 213 KM/J 388 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Masa pecahan 1:18.130. 389 00:27:22,833 --> 00:27:25,500 Kenapa, Roger? Ayuh! 390 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Saya boleh, Danilo. 391 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Biar saya lihat. 392 00:27:39,166 --> 00:27:43,375 Masa pusingan awak 1:50.530. Bagus! Awak dapat rekod masa terpantas! 393 00:27:49,500 --> 00:27:51,958 Kita berjaya! Kerja yang bagus hari ini. 394 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Hei, kita perlu buang benda itu. Toledo dah tak taja kita. 395 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 - Baiklah, bos. - Tahniah. 396 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - Pergi bekerja. - Ayuh. 397 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Awak hebat apabila bersendirian, ya? 398 00:28:05,458 --> 00:28:08,625 Saya akan dapat tempat pertama sendiri, Débora. 399 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Rekod masa awak hebat. 400 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 Namun, tekalah siapa pemegang rekod litar ini? 401 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Awak tonton latihan saya? 402 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Ya. 403 00:28:19,625 --> 00:28:21,208 Awak nampak yakin hari ini. 404 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 Saya rasa keadaan akan bertambah baik. 405 00:28:25,458 --> 00:28:28,875 Sudah tentu. Awak boleh dapat tempat kedua. 406 00:28:29,708 --> 00:28:32,500 - Kita lihat dalam perlumbaan seterusnya. - Okey. 407 00:28:33,041 --> 00:28:35,666 Jangan ketinggalan jauh. Saya nak nampak awak. 408 00:28:36,166 --> 00:28:40,500 - Saya dah kata ia akan berjaya. - Saya tak pasti ini hidup yang saya mahu. 409 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 Saya tak mahu ditangkap. 410 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Awak ingat polis boleh tangkap awak dengan kereta mereka yang teruk? 411 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Awak pelumba! 412 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Itu maksud saya. Saya pelumba, bukan penjenayah. 413 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Jadi… Aduh! 414 00:28:55,916 --> 00:28:57,500 Tak guna, Jordan. 415 00:28:57,583 --> 00:29:00,125 Potong kuku, bukannya jari. 416 00:29:01,458 --> 00:29:06,750 Awak ingat syarikat insurans telefon polis melalui peranti itu? 417 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Jika ia boleh diaktifkan, ia juga boleh dimatikan, bukan? 418 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Maksudnya? 419 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Saya ada orang dalaman. 420 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Dia boleh bantu kita. Percayalah. 421 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Hei. - Ada apa? 422 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza rakan niaga saya. 423 00:29:24,208 --> 00:29:28,666 Sesetengah perkara hanya boleh diuruskan pada waktu malam. 424 00:29:28,750 --> 00:29:32,291 Sudah tentu. Kami tak kisah kerja lewat untuk pelanggan macam awak. 425 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Biar saya jelaskan cara ia berfungsi. 426 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Kamu saja yang boleh mematikannya. 427 00:29:41,333 --> 00:29:44,083 Ada idea macam mana nak elak daripada ditangkap, Danilo? 428 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Kita tarik diri. 429 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Jangan begitu. Kita ada dua masalah berbeza. 430 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 Sistem pemegun di ruang pemandu mengunci stereng 431 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 dan GPS di dalam treler. 432 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Untuk menangani masalah pertama, kita perlu memisahkan treler. 433 00:30:05,750 --> 00:30:10,166 Mula-mula kita potong gegelung Suzi di antara ruang pemandu dan treler. 434 00:30:11,750 --> 00:30:14,041 Ini akan menyebabkan pemandu berhenti. 435 00:30:15,416 --> 00:30:17,541 Bukankah dia akan terus menguncinya? 436 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Ya, tapi jangan risau. 437 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 Saya ada sesuatu untuk memisahkan treler. 438 00:30:23,666 --> 00:30:25,375 Lihat peralatan baru kita. 439 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - Awak yang bina sendiri? - Saya yang ubah suai. 440 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Bagus. 441 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Tarik! 442 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Teruskan! 443 00:30:45,875 --> 00:30:47,291 Ayuh! 444 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Macam mana nak halang kontena daripada dijejaki? 445 00:30:50,708 --> 00:30:52,708 Sebab itu saya bawa benda ini. 446 00:30:53,791 --> 00:30:55,791 Ini pengganggu isyarat serba guna. 447 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Itu namanya pemesong? - Apa? 448 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Pemesong. Kita cuba perlu lekatkan pada kontena 449 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 dan isyarat akan dihalang. 450 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Kemudian kita boleh bawa tanpa ia dijejaki. 451 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Macam itu barulah betul! 452 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Kemenangan pertama Roger sangat hampir! 453 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Ini dia, Smokey. 454 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 PANGGILAN MASUK SMOKEY 455 00:31:44,375 --> 00:31:46,250 Prestasi Roger hebat! Dia memecut! 456 00:31:46,333 --> 00:31:48,083 KEDUDUKAN PERLUMBAAN - BR TRUCK 457 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Ya! 458 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Tahniah kepada Roger atas pencapaian cemerlang pasukannya. 459 00:32:22,833 --> 00:32:24,625 Tutuplah pintu, kawan. 460 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Awak panggang lemon, Danilo? 461 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - Ia hanya perasa. - Biar saya rasa. 462 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Macam mana? 463 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 Hebat. 464 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Hei, Danilo. - Tahniah. 465 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Terima kasih. Kita boleh. 466 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - Tahniah! - Terima kasih. 467 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Boleh kita ambil swafoto? - Okey. 468 00:32:57,125 --> 00:32:58,500 - Terima kasih. - Terima kasih. 469 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Apa khabar? 470 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 Awak hebat hari ini. 471 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Terima kasih. 472 00:33:06,708 --> 00:33:08,375 Keadaan awak bertambah baik. 473 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ya. - Betul? 474 00:33:10,541 --> 00:33:13,541 - Saya jual bengkel ayah saya. - Baiklah. 475 00:33:14,541 --> 00:33:15,666 Awak jual dalam dolar? 476 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Biar betul, Débora? 477 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Saya serius. 478 00:33:21,000 --> 00:33:25,583 Awak jual bengkel itu dan ubah suai pasukan awak dari mula? 479 00:33:25,666 --> 00:33:29,208 - Tak boleh tengok saya senang? - "Tengok awak senang," Roger? 480 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Awak tiada penaja dan saya tahu betapa mahal kos operasi ini. 481 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Lihat uniform awak! - Apa yang awak cuba sampaikan? 482 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Bukankah hubungan kita baik? 483 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Kenapa awak cari pasal? 484 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Supaya hubungan kita boleh terus baik-baik saja. 485 00:33:46,750 --> 00:33:47,916 Apa yang berlaku? 486 00:33:49,500 --> 00:33:53,583 Nasib menyebelahi saya buat pertama kali dalam hidup, itu saja. 487 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 Yakah? 488 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 Secara jujur? 489 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - Dia cari pasal? - Ya. 490 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Dia asyik menyoal siasat saya tentang penambahbaikan. 491 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Ya, tentang itu… 492 00:34:24,083 --> 00:34:25,458 Saya rasa, cukuplah. 493 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Apa maksud awak? 494 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Kita dah setuju untuk tarik diri. Masa untuk keluar, bukan? 495 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Betul cakap awak. 496 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Ada satu penghantaran terakhir. Kita buat dengan baik 497 00:34:39,500 --> 00:34:40,666 dan terus berhenti. 498 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Saya baru saja fikirkan cara untuk merampas 499 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 semasa trak bergerak. 500 00:34:47,083 --> 00:34:49,416 Tak perlu hentikan pemandu dan kunci ruang pemandu. 501 00:34:50,541 --> 00:34:52,416 Kita cuma perlu rupa bumi yang tepat. 502 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Dekat dengan ruang pemandu. 503 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Okey, kekalkan begini! 504 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Rapat lagi. 505 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Sudah! 506 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Alamak! Tak guna! 507 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Semuanya okey? 508 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Ia tak berfungsi! 509 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 510 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Kejar saya! Ia tak berfungsi! 511 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Cepat, Roger! 512 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Tak guna! 513 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Tak guna! 514 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Di sini! 515 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Di sini. 516 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Dekat lagi! Tak guna, dekat lagi! 517 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Cepat, Roger, tak guna! 518 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Alamak, Roger! 519 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Sekarang, cepat! Tak guna! 520 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Bagus! 521 00:36:40,041 --> 00:36:41,333 Lagi! 522 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Sekarang! 523 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Ya! Biar betul! Saya berjaya! 524 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Saya tak mati, Roger! 525 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Awak… - Danilo! 526 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Hidupkan pengganggu. Mari kita pergi. 527 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Aduhai, teruk betul. 528 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Cepat. - Mari. 529 00:37:25,625 --> 00:37:26,666 Aduhai, Roger. 530 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Saya ingat saya akan mati. 531 00:37:41,625 --> 00:37:44,166 Danilo. Alamak, ada pos pemeriksaan. 532 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Saya akan berhenti. 533 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Awak dah gila? Saya tak nak masuk penjara! 534 00:37:48,208 --> 00:37:50,750 - Teruskan! - Apa patut saya buat? 535 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Pecut, Roger! Lakukannya! 536 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Jangan elak mereka! 537 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo? Awak tak apa-apa? 538 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 539 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Alamak. Awak kena tembak. 540 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Aduhai! 541 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 542 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Alamak, Danilo! 543 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 - Cakaplah. - Aduhai, Bárbara… 544 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hei! Danilo! 545 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Teruskan bercakap! Teruskan! 546 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, bertahan. Kita akan pergi ke hospital. 547 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Teruskan bercakap! 548 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 549 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Bertahan, Danilo! 550 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 551 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Tidak! Tak guna! 552 00:38:58,708 --> 00:38:59,708 Tidak! 553 00:38:59,791 --> 00:39:01,458 Danilo, cakap dengan saya! 554 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 555 00:39:24,416 --> 00:39:26,958 Saya bersimpati atas kehilangan awak, Pilot. 556 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Bawa dia ke mari, kami akan uruskannya. 557 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 BEREHATLAH DENGAN AMAN DARIPADA RAKAN-RAKAN MR10 558 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Awak lapar? 559 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Entahlah, Roger. 560 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Awak selamat. Awak ada saya. 561 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 Saya tak boleh. Saya ada anak. Bárbara ada saya saja. Ini berisiko. 562 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Percayalah, kawan. 563 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Percayalah saya. 564 00:43:06,291 --> 00:43:07,541 Bagaimana dengan sekolah? 565 00:43:09,583 --> 00:43:10,750 Saya sedang bercuti. 566 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, saya tak boleh tidur di sofa selamanya. 567 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Pergi sajalah. 568 00:43:24,500 --> 00:43:26,416 Takkanlah saya nak tinggalkan awak. 569 00:43:27,500 --> 00:43:31,583 Awak masih kecil. 14 tahun. Awak tahu awak tak boleh hidup sendiri. 570 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 Jadi? Apa awak nak buat? 571 00:43:37,583 --> 00:43:41,333 Saya patut pergi ke Jabatan Kebajikan Masyarakat. 572 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Kalau begitu, saya akan bongkarkan kegiatan awak dan ayah. 573 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 Saya tak bodoh. Saya tahu apa kamu buat. 574 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, benarkan awak tinggal di sini juga salah. 575 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Saya boleh tinggal dengan nenek saya. 576 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Nenek? 577 00:44:06,541 --> 00:44:08,083 Ya, ibu kepada ibu saya. 578 00:44:08,166 --> 00:44:11,333 Dia benci ayah saya. Kami tak berhubung selepas ibu meninggal. 579 00:44:11,833 --> 00:44:15,166 Dulu dia tinggal di Baixada. Sekarang, entahlah. 580 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Namun, ini berita baik! 581 00:44:19,041 --> 00:44:23,333 Kita boleh cari kawan keluarga atau saudara-mara. Mari cari seseorang. 582 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Saya akan cari dia di Facebook. 583 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Ini saja rangkaian sosial yang orang tua guna. 584 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Bagus. 585 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Saya takkan tinggal di rumah anak yatim sehingga itu. 586 00:44:36,416 --> 00:44:39,375 Malangnya, kita tak boleh tinggal di sini. 587 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Awak tinggal di sini? 588 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Ya. Ini pun tak boleh juga. 589 00:45:05,416 --> 00:45:06,708 Buat macam rumah sendiri. 590 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Awak nak periksa peti sejuk? Tonton TV? 591 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Mana bilik saya? 592 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 593 00:45:45,875 --> 00:45:48,916 - Tahniah! - Hei, Toledo. 594 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Tiada sesiapa meragui bakat awak. 595 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Awak cuma tiada keputusan untuk menyokongnya. Rekod. 596 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Sekarang ada. 597 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Awak kata masalahnya ialah ekonomi negara kita dan… 598 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, kami menang kategori ini setiap tahun sejak ia dicipta. 599 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 Kami takkan lepaskannya. 600 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Kami mahu awak kembali. 601 00:46:09,958 --> 00:46:11,708 Kita berbaik semula? 602 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Baiklah. 603 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hei, Bárbara! 604 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Nak main? 605 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 PANGGILAN SMOKEY 606 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 - Nak berhenti? - Tidak. 607 00:46:50,333 --> 00:46:51,583 Saya akan jawab nanti. 608 00:46:53,500 --> 00:46:56,208 Saya ada mesyuarat dengan pelatih baru. 609 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Untuk gantikan ayah? 610 00:47:02,500 --> 00:47:04,833 Ayah awak tiada ganti, Bárbara. 611 00:47:06,125 --> 00:47:09,250 Saya akan jumpa dia hujung minggu ini. Nak ikut? 612 00:47:16,583 --> 00:47:18,583 Awak boleh duduk di tempat servis. 613 00:47:19,125 --> 00:47:20,833 Dengan set kepala ayah awak. 614 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Baiklah. 615 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Kawan awak telefon lagi. 616 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: PERLUKAN AWAK 617 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Ia akan bermula. Mulai sekarang, memecut laju. 618 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Lampu merah dah padam! 619 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Bagaimana posisi, orang baru? 620 00:47:45,583 --> 00:47:47,875 Permulaan Débora teruk. Jangan risau. 621 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 Dua pusingan pertama awak sama dengan masa kelayakan. 622 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Hati-hati, Queen akan mula menyerang. 623 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Laju lagi! 624 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Dia pantas mengejar Roger! 625 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Perlawanan sebenar musim ini di skrin anda. 626 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Apa telemetrinya, Gaúcho? 627 00:48:23,166 --> 00:48:25,791 Air di bawah suhu 120 darjah Celsius. Laju lagi. 628 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Awak pasti enjin boleh tahan? 629 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Nampak bagus. Teruskan, tekan minyak. 630 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 SUHU BREK 631 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Trak rasa macam tak kena. 632 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Tekanan minyak terlalu tinggi. Ia takkan bertahan. 633 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Apa saya nak buat? 634 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Jangan terlalu memaksa! 635 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, hidupkan air. Trak terlalu panas… 636 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, jangan kacau dia! 637 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Jangan bergaduh sesama sendiri, tak guna! 638 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Fokus, orang baru! Awak tidurkah di sana? 639 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Biar dia pintas di bahagian laju. Simpan minyak untuk bahagian perlahan. 640 00:49:10,708 --> 00:49:13,625 Awak gila? Saya takkan biar sesiapa pun memintas! 641 00:49:14,750 --> 00:49:18,666 Biar dia pintas. Awak akan pintas dia di bahagian halaju perlahan. 642 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Awak dah gila? Tak mungkin! 643 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Dia memang akan pintas awak. Lebih baik sejukkan trak. 644 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Jalan lurus dan Queen memecut! 645 00:49:27,458 --> 00:49:29,000 Dia di sebelahnya. 646 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora mendahului! 647 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Kesilapan besar. Dia takkan dapat kejar dia lagi. 648 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Pintasan mudah untuk tempat pertama. Roger ketinggalan di belakang. 649 00:49:42,458 --> 00:49:45,208 Roger, matikan air sekarang. Nanti kering. 650 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Percayalah, Roger. 651 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Masa untuk kejar dia. 652 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger mengejar dan dia mengejar sebaik mungkin! 653 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Awak boleh! 654 00:50:25,708 --> 00:50:27,750 Roger merampas tempat pertama! 655 00:50:31,333 --> 00:50:33,208 Mereka di pusingan terakhir! 656 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos mencapai bendera dahulu! 657 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Dia menang lagi. 658 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Raikannya, Roger Mattos! 659 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Kami hampir mendahului, bukan? 660 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Terima kasih, budak. Dia yang terbaik! 661 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Awak hebat. 662 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Menakjubkan, juara! Awak patut menang! 663 00:51:12,833 --> 00:51:14,000 Tunggu, siapa… 664 00:51:14,083 --> 00:51:15,541 Sila berbaris, okey? 665 00:51:18,458 --> 00:51:20,250 Fokuslah, orang baru. 666 00:51:22,958 --> 00:51:24,916 Mana si bedebah itu? 667 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Bagus, Roger! 668 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Jadi, ini tempat persembunyian awak? 669 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Mari sini. - Hei, Odilon. 670 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 Saya terpaksa ke mari untuk ucapkan tahniah, budak tak guna. 671 00:51:35,250 --> 00:51:36,250 Sekarang… 672 00:51:37,166 --> 00:51:40,083 Mari sini. Saya nak cakap dengan awak. Maaf. 673 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey cakap dia telefon awak, tapi awak tak jawab. 674 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Betulkah? 675 00:51:47,708 --> 00:51:50,333 Saya sibuk. Saya tiada masa. 676 00:51:50,416 --> 00:51:53,291 Saya tak boleh. Saya sibuk. 677 00:51:54,166 --> 00:51:57,250 Yakah? Pasti awak bergurau. 678 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Ini hal yang serius, Roger. Dengar baik-baik. 679 00:52:01,958 --> 00:52:05,833 Jangan main-main dengan Smokey. Okey? 680 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Okey. Saya akan cuba. - Baiklah. 681 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 Nanti saya telefon dia. Saya ada hal sedikit… 682 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Saya percayakan awak, Roger. - Saya janji. 683 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Jangan buat hal lagi. Saya tak boleh tolong awak. 684 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 685 00:52:29,041 --> 00:52:31,125 Dia nampak terlalu muda untuk jadi nenek awak. 686 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - Lihat yang di bawah. - Dia tak nampak macam saya. 687 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Saya nak mandi dulu sebelum piza sampai. 688 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Panggil saya kalau ada apa-apa. - Okey. 689 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara… 690 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 Kita kena cari nenek awak cepat. 691 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Baiklah. Saya sedang cari dia melalui Facebook. 692 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 - Ini sangat penting! - Okey. 693 00:52:52,791 --> 00:52:54,041 Saya akan kembali. 694 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Piza dah sampai! 695 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Hei. Apa khabar? Roger ada? 696 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Ya. Roger? 697 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Kenapa awak berhenti jawab telefon? 698 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 - Bárbara, pergi masuk bilik. - Kamu tak kongsi bilik? 699 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Hormatlah sikit! 700 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Cubalah dan tengok apa jadi. 701 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 Awak berani sebab ada pistol. 702 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Sudahlah, Sketch. 703 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 Saya tak datang untuk buat kecoh, pemandu picisan. 704 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Saya nak pastikan awak menepati janji. 705 00:53:36,500 --> 00:53:38,291 Saya akan cakap dengan Smokey. 706 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Baiklah. Saya akan pastikannya. 707 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Betul. Plat nombor DQH-7654, dari Rio de Janeiro. 708 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Periksa sepenuhnya. 709 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Ya, saya akan terus mengekorinya. 710 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Apa khabar, kawan? 711 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Awak sihat? Bagaimana kejiranan? 712 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Bagus. - Semuanya okey? 713 00:54:14,416 --> 00:54:15,750 Tepat sekali. 714 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Apa khabar? 715 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Selamat jalan. 716 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Ini dia, bos. 717 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Helo, Pilot. 718 00:54:36,125 --> 00:54:39,333 Jadi, Roger, awak benar-benar lupa diri, ya? 719 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 Saya sibuk kebelakangan ini. 720 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, saya saksikan semua perlumbaan awak. 721 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Saya betul-betul menyokong awak. Penyokong sejati. 722 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Namun, tolonglah. 723 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 Awak tak patut abaikan kami apabila kami minta buat kerja. 724 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Saya tak tahu pun ada kerja, Smokey. 725 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Kami telefon awak tanpa henti. 726 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Awak tak jawab telefon. 727 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Telefon awak tak boleh jawab sendiri. 728 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Kerja tiba-tiba muncul. 729 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Ia kerja yang bagus. Mudah saja. 730 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Kerja yang hebat, tapi kami terlepas peluang. 731 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Saya tiada kaitan dengannya. Saya cuma pemandu. 732 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Kecuali saya bayar untuk maklumat dan ia dah dibazirkan. 733 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 - Itu kerugian. - Saya nak tarik diri. 734 00:55:27,375 --> 00:55:28,916 Saya tak sesuai. 735 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 Saya tak nak jadi macam Danilo. 736 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Tak guna… 737 00:55:33,208 --> 00:55:34,791 Saya dah ada penaja. 738 00:55:35,666 --> 00:55:36,625 Apa dia? 739 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Penaja saya dah kembali. 740 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Hei, apa ini? 741 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Kenapa awak nampak muram? 742 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Awak dah ada penaja, jadi awak tak perlukan kami lagi? 743 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Awak dah cukup kaya! 744 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Jangan lupakan kawan-kawan. 745 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Baiklah, En. Roger. Pergilah. 746 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Namun, Smokey tak pernah lupa, awak faham? 747 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Semuanya okey? 748 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Saya dah agak awak buat kerja kotor! 749 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Bengkel itu dah berhutang sebelum saya mewarisinya. 750 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Yakah, Roger? 751 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 Itu saja peluang saya untuk bangkit semula. 752 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 Dapatkan duit untuk pasukan. 753 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Awak tahu betapa tinggi risikonya? 754 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Sudah tentu. 755 00:56:33,833 --> 00:56:36,708 Sudah tentu. Ia dah berakhir, Débora. 756 00:56:38,333 --> 00:56:41,583 - Saya akan fokus pada Bárbara. - Ya Tuhan, Bárbara… 757 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 758 00:56:49,000 --> 00:56:50,333 Apa awak nak buat? 759 00:56:52,500 --> 00:56:53,916 Awak tak lari sebab dia? 760 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 Saya tiada kestabilan untuk jaga dia. 761 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Namun, kami mencari nenek dia. 762 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Dia ada di mana selama ini? 763 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Itu… 764 00:57:05,250 --> 00:57:08,291 Itu yang saya buat. Saya sedang jejak keluarganya. 765 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 Itu saja saya akan buat. 766 00:57:14,083 --> 00:57:15,375 Saya cuba berubah. 767 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Baiklah. 768 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 Nenek awak? 769 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Saya baru jumpa sepupu saya. 770 00:57:44,583 --> 00:57:45,416 Sepupu? 771 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Mungkin sepupu. 772 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Sepupu berpotensi. 773 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Dia ada nama keluarga nenek, 774 00:57:51,875 --> 00:57:53,750 tapi profilnya peribadi, 775 00:57:53,833 --> 00:57:56,750 jadi saya hantar permintaan berkawan dan mesej. 776 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Sekarang masa tidur awak. 777 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Pergilah. - Okey. 778 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Selamat malam. 779 00:58:06,250 --> 00:58:07,083 Selamat malam. 780 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 SIJIL PALSU LAHIR - KAHWIN - MATI 781 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 PEJABAT PENDAFTARAN BERDEKATAN 782 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PELUMBA TRAK 783 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 TRAGIKNYA 784 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 SUKAR DIPERCAYAI 785 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 786 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Helo? 787 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Helo, Pilot! - Awak yang bunuh Toledo? 788 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio tempat yang berbahaya. Perlu berhati-hati. 789 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Dengar sini. Sketch dalam perjalanan. Bersedia. 790 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Ini kerja mudah di Três Rios. 791 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Sekejap saja. Setuju? 792 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Saya dah agak! 793 00:59:35,416 --> 00:59:38,375 Saya akan kumpulkan pasukan. Beritahu saya kalau ada apa-apa. 794 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Mari lakukannya. 795 00:59:41,375 --> 00:59:43,916 Ini kerja mudah di Três Rios. 796 00:59:50,625 --> 00:59:54,750 - Yang itu, okey? - Saya akan buat dengan cepat. 797 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Keluar sekarang juga! Cepat! 798 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Jangan pandang saya. Cepat! 799 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Kita kena pergi! - Baiklah. 800 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Pandu yang ini. - Yang ini pula? 801 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Mereka akan pandu. Hei, cepat! 802 01:00:23,958 --> 01:00:26,791 Tak perlu tukar ruang pemandu. Saya akan ikut Roger. 803 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Ayuh! 804 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 Kita sepatutnya tukar ruang pemandu. 805 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Bertenang. Saya dah halang isyarat. 806 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Itu cara Danilo dulu. 807 01:00:49,791 --> 01:00:52,583 Danilo dah tiada. Berhenti merengek dan pandu. 808 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Ada apa, bos? Cakaplah. 809 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Habislah kita. Lari! Polis kejar kamu. 810 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Apa? 811 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Bedebah itu, Pilot. Mereka di belakang awak. 812 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Kamu kena menyorok. - Menyorok di mana? 813 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Tinggalkan kargo itu. 814 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Tinggalkan di mana, Sketch? 815 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Pecut, cepat! 816 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Belok kanan! - Tunggu! 817 01:01:11,000 --> 01:01:14,916 Kita di sebelah Morro da Cotia. Kita menyorok dengan kawan-kawan saya. 818 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 - Di mana? - Hampir sampai! 819 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Pecut saja, kalau tak habislah kita! 820 01:01:31,666 --> 01:01:33,583 Hei, polis tak guna datang. 821 01:01:33,666 --> 01:01:36,041 - Biar mereka lalu. - Halang mereka. 822 01:01:36,541 --> 01:01:38,791 Itu kawasan bos saya, Smokey! 823 01:01:38,875 --> 01:01:41,750 Selamat pagi, keluarga! 824 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Samseng-samseng itu bawa kargo ke kejiranan. 825 01:01:49,833 --> 01:01:51,416 Kita tahan mereka, bos? 826 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Ayuh. 827 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Pergi! 828 01:01:59,375 --> 01:02:00,375 POLIS PERSEKUTUAN 829 01:02:00,458 --> 01:02:01,625 Ada serangan. 830 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Hati-hati! 831 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Pergi! 832 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Tak guna! 833 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Di atas sana! 834 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Tak guna! 835 01:02:26,666 --> 01:02:30,291 Tak guna! Hei! Tempat ini terlalu bahaya! Berundur! 836 01:02:30,375 --> 01:02:31,750 Mari kita pergi! 837 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Pergi! 838 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Cepat! Bantu kami! 839 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Cepat! Bantu kami! 840 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Ayuh! Tolong saya. 841 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Hadiah daripada Smokey kepada kejiranan! Hei. 842 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketch! Awak rasa polis takkan datang? 843 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Awak fikir mereka akan masuk kejiranan bahaya untuk komputer tablet? 844 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Mustahil! Nah, ambillah. 845 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Siapa yang telefon polis? 846 01:03:01,625 --> 01:03:04,916 Awak nampak saya guna alat pengganggu macam awak suruh. 847 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Pasti ada orang beri maklumat. 848 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hei! Jangan berebut! Tunggu, saya hulurkan. 849 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Ini dia! Kenapa berebut? Cukup untuk semua orang! 850 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 Barangan itu penjejak? 851 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Tak mungkin. 852 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Kenapa tak tukar ruang pemandu? 853 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Awak dah cuai sekarang, Sketch? 854 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Terlalu malas buat kerja? - Bos, kami tak tahu… 855 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Aduhai, tak perlu… 856 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Jangan cari pasal dengan saya juga, bedebah. 857 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Awak bukan tali barut, bukan? 858 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Awak panggil saya tali barut? 859 01:03:41,708 --> 01:03:44,458 - Awak masih berhutang. - Itu kerja terakhir saya. 860 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - Saya tak dapat apa-apa. - Saya nak keluar. 861 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - Tak boleh! - Saya dah tak tahan. 862 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Jika nak bunuh saya, bunuhlah. Saya tak rugi apa-apa. 863 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Semuanya salah awak! 864 01:03:54,916 --> 01:03:56,541 Sebab awak tak guna. 865 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Awak tak guna sekarang. 866 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 Pergi jahanam, saya nak keluar. 867 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Tidak. Biar dia pergi. 868 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Biarkan dia pergi! 869 01:04:04,125 --> 01:04:05,333 Baiklah. 870 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Tinggalkan saya begitu saja, ya? 871 01:04:08,166 --> 01:04:09,375 Tak guna. 872 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Patutkah kita bunuh dia, bos? - Nanti dulu. 873 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Bedebah tak guna. 874 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 - Fox, periksa sistem ampaian. - Baiklah. 875 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 - Belakangnya terlalu melencong. - Okey. 876 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Saya harapkan awak. 877 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Mari kita periksa. 878 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Apa khabar, Afonso? 879 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Sokong saya semasa latihan? - Latihan yang hebat. 880 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Terima kasih. - Boleh kita bercakap sebentar? 881 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Bukan sekarang. Mungkin selepas… 882 01:04:53,250 --> 01:04:56,125 Kita kena berbincang sekarang juga. 883 01:04:59,125 --> 01:05:00,875 Sumpah saya tak terlibat. 884 01:05:00,958 --> 01:05:05,208 Saya dah rakam semuanya. Saya boleh tangkap awak kalau saya nak. 885 01:05:05,291 --> 01:05:08,291 - Tapi saya tak nak. - Jadi, apa yang awak nak? 886 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Saya mahu semua orang. 887 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Kena tangkap Smokey dan Odilon depan-depan supaya peguam tak boleh tolong. 888 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Aduhai, Afonso. 889 01:05:16,666 --> 01:05:19,333 Saya tak boleh. Terlalu berisiko untuk saya. 890 01:05:19,416 --> 01:05:22,125 Awak nak diberkas sekarang? Fikirkannya, Roger. 891 01:05:22,208 --> 01:05:24,583 Saya suka awak dan saya tahu awak bukan dalang. 892 01:05:24,666 --> 01:05:26,125 Bantu saya untuk bantu awak. 893 01:05:45,416 --> 01:05:47,250 Bárbara, kita perlu berbincang. 894 01:05:47,750 --> 01:05:50,708 - Sekejap. - Bukan sekejap. Sekarang juga. 895 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Kenapa? 896 01:05:54,666 --> 01:05:57,875 Saya baru balik dari pejabat pendaftaran. 897 01:05:59,041 --> 01:06:01,958 Saya tahu awak tipu, Bárbara. 898 01:06:03,166 --> 01:06:06,250 - Kedua-dua nenek awak dah mati. - Ya. 899 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 - Kenapa tak beritahu saya? - Sebab saya tak ada sesiapa! 900 01:06:14,500 --> 01:06:16,125 Semua orang dah mati. 901 01:06:17,416 --> 01:06:18,333 Bárbara… 902 01:06:19,416 --> 01:06:21,916 Awak tak boleh tinggal di sini. Itu salah. 903 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Mencuri trak juga salah. 904 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 905 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 906 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 907 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 908 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 MASIH FIKIR AWAK TAKKAN RUGI APA-APA? 909 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Tak guna. 910 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Tolong! Mereka kurung saya di… 911 01:07:29,000 --> 01:07:31,583 Dengar, Roger? Kalau awak tak ikut cakap saya, 912 01:07:31,666 --> 01:07:35,125 ini kali terakhir awak dengar suara dia, okey? 913 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Keluar daripada kereta! Dah tamat. 914 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Bertenang. - Dah tamat. 915 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 - Ke tepi! - Bertenang. 916 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Awak bertanggungjawab dalam bidang ini. 917 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Saya bos, tapi awak… - Smoke! 918 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Mana gadis itu, bedebah? 919 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Apa ini? 920 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - Mana dia? - Tunggu. 921 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Ini Pilot saya. Bertenang! 922 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Apa jadah? Begini awak layan pelabur awak? 923 01:08:15,208 --> 01:08:17,500 Bertenanglah. 924 01:08:18,250 --> 01:08:20,625 Awak tak boleh main rempuh saja ke sini. 925 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Saya akan serahkan gadis itu. 926 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 Jika awak buat kerja terakhir untuk saya. 927 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 - Awak kata begitu juga sebelum ini. - Yang itu gagal. 928 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Yang ini akan berjaya. Kita akan buat banyak duit. 929 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Saya akan bayar lebih. 930 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 - Saya nak cakap dengan Bárbara. - Selepas kerja. 931 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Tak, saya nak tahu keadaan dia. - Tolonglah! 932 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Awak masih tak sedar diri? Awak ingat saya siapa? 933 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Awak dah gila? 934 01:08:46,500 --> 01:08:49,375 Kita berunding dulu, kemudian awak cakap dengan dia. 935 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 Apa perjanjiannya? 936 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 Awak bawa kargo, saya bawa gadis itu. Itu saja. 937 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Apa model trak mereka? 938 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Trak separuh kontena. 939 01:09:00,875 --> 01:09:02,750 Ada pengawal pengiring. 940 01:09:03,791 --> 01:09:06,083 - Syarikat persendirian? - Polis. 941 01:09:06,166 --> 01:09:08,666 "Syarikat" keselamatan milik negara. 942 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Biar betul, Smoke? 943 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Awak merompak polis? 944 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Mereka rompak kita setiap hari. 945 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Kita nak curi apa? 946 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Kenapa peduli? Awak tak pernah tanya. - Saya nak tahu. 947 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Baiklah. Senjata! 948 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Senjata! Okey? 949 01:09:25,541 --> 01:09:28,541 Awak dah hilang akal? Curi senjata daripada polis? 950 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Aduhai! 951 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Buatlah rancangan jenayah awak. 952 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Buat kerja ini dan bawa trak itu kepada saya. 953 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - Saya takkan buat! - Tak guna! Benda mengarut ini lagi? 954 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 Saya nak cakap dengan Odilon. 955 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 Saya akan panggil dia. 956 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 957 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Boleh ke mari, Odilon? 958 01:09:46,791 --> 01:09:48,750 Budak itu nak cakap dengan awak. 959 01:09:48,833 --> 01:09:51,666 Roger. Roger saya. 960 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Apa awak buat di sini, Odilon? 961 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Untuk pastikan awak tak rosakkan perniagaan saya. 962 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Saya mendaki ke sini untuk bercakap sendiri dengan awak. 963 01:10:01,041 --> 01:10:04,833 - Untuk mencuri senjata? - Senjata? Tidak, bukan senjata. 964 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Gudang senjata! 965 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Semuanya berfungsi dan tak berdaftar. 966 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Nilai satu senapang sekitar 60 ke 80 ribu. 967 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Jauh lebih banyak daripada duit yang awak dapat daripada penaja. 968 01:10:18,000 --> 01:10:20,708 Awak bawa ke sini, kami lepaskan gadis itu. 969 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Apa rancangannya? 970 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Mereka akan melalui São Paulo. 971 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Ya, awal pagi Ahad. 972 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 973 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Apa? - Itu hari perlumbaan akhir. 974 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Itu di Interlagos! Awak cukup kenal kawasan itu! 975 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Sebab itu kami perlukan awak. 976 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Kami akan kurung gadis itu supaya awak tak lupa. 977 01:10:42,250 --> 01:10:45,375 Buat betul-betul dan semua orang akan gembira. 978 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Beri penghormatan kepada ayah awak dan jangan buat kesilapan lagi, okey? 979 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Helo? 980 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 Dah tiba masanya. Bagaimana? 981 01:11:54,500 --> 01:11:58,583 Saya perlukan ruang pemandu seperti mereka. Juga tukang batu, 982 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 sebuah van dan dua kereta berperisai. 983 01:12:01,250 --> 01:12:04,833 - Awak ukur apa? - Berhenti tanya soalan macam kita rapat. 984 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Oh ya, telefon dengan kad SIM yang berfungsi. 985 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Kami takkan baca mesej kamu atau padamkan gambar. 986 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Apa khabar, Vampire? 987 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Kalau telefon buruk ini tak berfungsi, kami akan cari awak. 988 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Awak ingat kami siapa? 989 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Jangan cuba menipu. Beri sini. 990 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Kami dah beri semua yang awak minta. Jangan kecewakan saya. 991 01:12:23,541 --> 01:12:28,083 - Jika awak apa-apakan Bárbara… - Usahalah kalau nak pengakhiran gembira. 992 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 Mereka dah bergerak. 993 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLIS PERSEKUTUAN 994 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Baiklah. 995 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Semuanya okey? - Ya. Saya sedang curi dengar. 996 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Masa untuk van. 997 01:12:51,125 --> 01:12:54,083 Baiklah. Hei, GG, awak dengar? 998 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Ini GG, Sketch. Saya dengar. 999 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Hantarkan van ke mari. 1000 01:12:58,500 --> 01:13:00,416 Baiklah. Dalam perjalanan. 1001 01:13:12,541 --> 01:13:13,625 AMARAN JALAN SESAK 1002 01:13:13,708 --> 01:13:14,750 Biar betul! 1003 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Semua orang akan elak jalan ini kerana mereka sangka sesak. 1004 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Memang bijak! 1005 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Jangan lupa untuk kongsi lokasi dengan Smokey. 1006 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Baiklah. 1007 01:13:24,125 --> 01:13:25,458 Sekarang apa, Roger? 1008 01:13:25,541 --> 01:13:27,500 Semuanya bermula sekarang. 1009 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Hebat! 1010 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Bagus sekali! 1011 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Bagaimana keadaannya? - Tunggu. 1012 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Tunggu, masanya hampir tiba. 1013 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tiga… 1014 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dua… 1015 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Satu… 1016 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Sekarang! 1017 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Ya! 1018 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Ya! 1019 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Hebat! 1020 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Apa yang awak gembira sangat? Pergi pisahkan kontena. 1021 01:15:43,208 --> 01:15:44,833 Okey. Saya pergi sekarang. 1022 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Cepat, Sketch! 1023 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Pisahkannya! 1024 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1025 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Laju lagi, tak guna! 1026 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Mari kita pergi! - Laju lagi! 1027 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Ini bukan Ferrari. - Mereka dah dekat! 1028 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Kita ikut rancangan! - Laju lagi! 1029 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Diamlah! Saya tahu apa saya buat! 1030 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Saya tak mahu ditangkap! 1031 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Jika kawan-kawan awak buat kerja, kita akan terlepas. 1032 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Macam mana nak melepasi itu? 1033 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Kita akan berlanggar, Roger! 1034 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Jesus Christ! Tak guna! 1035 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Ya! 1036 01:17:04,458 --> 01:17:05,916 Masa untuk tukar ruang pemandu. 1037 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Ayuh, kita berhenti di sini. 1038 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Beritahu destinasi kita. 1039 01:17:26,041 --> 01:17:28,625 Jangan risau, terus lagi. Nanti awak tahu. 1040 01:17:28,708 --> 01:17:32,125 - Awak tak percayakan saya? - Jangan mula. Kita hampir sampai. 1041 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 Lalu terowong itu. 1042 01:17:47,000 --> 01:17:48,833 Terus lagi. 1043 01:18:30,750 --> 01:18:32,833 Mereka dah sampai. Di sana. 1044 01:18:35,708 --> 01:18:38,000 Syabas, Pilot! 1045 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Bagus sekali! 1046 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Mari sini! 1047 01:19:07,958 --> 01:19:12,000 Turun perlahan-lahan. Jangan cuba buat apa-apa yang bodoh. 1048 01:19:14,541 --> 01:19:16,833 Mari kita makan barbeku malam ini. 1049 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Awak berjaya. 1050 01:19:22,208 --> 01:19:24,208 - Seperti yang dijanjikan. - Ya. 1051 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Sekarang lepaskan dia. 1052 01:19:28,416 --> 01:19:31,625 Awak agak taasub dengan gadis itu. Aduhai. 1053 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Sekarang? Bukankah awak akan jemput dia? 1054 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Sekarang. 1055 01:19:38,041 --> 01:19:39,583 Kawan saya akan jemput dia. 1056 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 "Kawan." 1057 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Bebaskan dia. 1058 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - Hai. - Débora. 1059 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Mereka kata dia dah bebas. 1060 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Saya nampak dia. Dia ada di sini. 1061 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1062 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Saya berpegang pada janji. 1063 01:20:19,958 --> 01:20:21,208 Tahniah. 1064 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Apa masalahnya? 1065 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Tak pandai bersyukur betul. 1066 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Berambus dari sini. 1067 01:20:28,583 --> 01:20:31,541 Berambus! Pergi dari sini. 1068 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Ya! 1069 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - Apa? - Apa dia buat, bos? 1070 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Apa jadah? 1071 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, tak guna! 1072 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Alamak, dia larikan diri! Berhenti, Roger! 1073 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Berhenti! 1074 01:20:52,125 --> 01:20:54,000 - Tak guna! - Berhenti sekarang! 1075 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Berhenti! 1076 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Berhenti! Tak guna! 1077 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - Mereka cederakan awak? - Tidak. 1078 01:21:11,375 --> 01:21:13,375 - Awak pasti? - Ya. 1079 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Berhenti! - Bertenang. 1080 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Serahkan budak itu! 1081 01:21:20,041 --> 01:21:22,333 Jangan bergerak! Letakkan senjata! 1082 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 PANGGILAN KELUAR ODILON 1083 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Awak okey? 1084 01:21:34,041 --> 01:21:37,708 Odilon! Dah dengar daripada Smokey? Ada cuba hubungi dia? 1085 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1086 01:21:38,916 --> 01:21:41,000 Jangan jawab jika mereka telefon awak! 1087 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Ada masalah. Polis sampai, tapi saya terlepas dengan kargo. 1088 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Dengar sini, saya akan lari. Nanti saya beritahu. 1089 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Tunggu, kalau awak tak telefon… 1090 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Dia letak telefon. 1091 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Ini lokasinya. Sketch, awak dapat hubungi Odilon? 1092 01:22:56,250 --> 01:22:58,833 Belum lagi. Saya dalam perjalanan ke sana. 1093 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 Itu kargo kita. Di sana. 1094 01:23:09,666 --> 01:23:11,916 - Apa khabar, bos? - Hei, Spunk. 1095 01:23:13,041 --> 01:23:16,458 - Bagaimana sekarang? - Bawa dia kepada saya. 1096 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Saya nak dia melutut. 1097 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - Baiklah. - Sekarang. 1098 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Awak ke depan dan acukan pistol. 1099 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Hati-hati. 1100 01:23:38,875 --> 01:23:39,708 Lihat! 1101 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 Ini telefon dia! 1102 01:23:45,250 --> 01:23:47,958 - Dia tak jawab. - Ada masalah berlaku? 1103 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Tak mungkin. 1104 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 PEMANGGIL YANG TAK DIKENALI 1105 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Helo? 1106 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hei, ini saya. 1107 01:23:56,958 --> 01:24:00,333 Roger, awak okey? Awak di mana? 1108 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Saya di belakang awak. 1109 01:24:08,166 --> 01:24:09,666 Betul-betul di belakang awak. 1110 01:24:10,291 --> 01:24:12,166 Namun, tak lama. 1111 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Terima kasih, Josué. 1112 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Semua trak terus meluru ke depan. 1113 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Queen dan Roger bersaing di barisan hadapan. 1114 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Queen mendahului kejohanan, dengan Roger di tempat kedua, 1115 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 tiga mata saja di belakang. 1116 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Jika dia menang, dia menjadi juara tanpa sebarang bantuan. 1117 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Queen mara ke depan dan mengukuhkan tempat pertamanya. 1118 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Persaingan sengit di selekoh Senna S 1119 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 kerana Roger asyik cuba memintas. 1120 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Bertenang, Roger. Cuba pintasan dalam. 1121 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Bukan luar, dalam! 1122 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Dia akan tekan brek! 1123 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger cuba memintas dari luar. 1124 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 Queen kekal di lorong dalam iaitu garisan lumba. 1125 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Dia perlu tekan brek dengan kuat! - Alamak! 1126 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Alamak, Roger! Jangan begitu! 1127 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Tak guna! 1128 01:25:17,208 --> 01:25:19,375 Roger terkeluar daripada trek. 1129 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Tak guna! 1130 01:25:24,458 --> 01:25:26,083 Bertenang, bos. 1131 01:25:26,750 --> 01:25:29,833 Sebaik saja trak sampai, kita ambil kontena. 1132 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 "Bertenang" konon. Kita kena pindahkannya segera. 1133 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Ada sesuatu yang tak kena. 1134 01:25:45,291 --> 01:25:47,583 - Jangan bergerak, bedebah! - Tak guna! 1135 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - Dah tamat, Bárbara! - Pergi, Roger! Masih ada masa. 1136 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Trak yang di depan dah menjauh. - Berhenti merungut. 1137 01:26:02,500 --> 01:26:05,458 Awak boleh kejar dalam tak sampai sepuluh pusingan. 1138 01:26:10,208 --> 01:26:11,666 Ayuh lakukannya. 1139 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Ayuh! 1140 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Memandangkan situasi terkini Roger, dia perlu gunakan kelajuan penuh. 1141 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Dia perlu mengejar banyak kedudukan 1142 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 atau berdoa pemegang gelaran juara akan hadapi masalah mekanikal. 1143 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Kita diperangkap! Tak guna! 1144 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Berundur! 1145 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Tak guna. 1146 01:26:37,208 --> 01:26:38,625 Bagus, Roger. 1147 01:26:38,708 --> 01:26:40,708 Potong dia di bahagian tengah. 1148 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger memotong dari luar. Dia naik satu anak tangga. 1149 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Dia hampir masuk sepuluh teratas. 1150 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 Tak guna! 1151 01:27:05,291 --> 01:27:08,375 - Bagaimana dengan Roger? - Dia di tempat ke-11. 1152 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Kedudukan dia terus menaik… 1153 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Kini tempat kesembilan! Masa pusingan terlaju. 1154 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger memintas lagi dan memecut di jalan lurus terakhir. 1155 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Dia di tempat keenam sekarang. 1156 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Pemanduan kembali yang menakjubkan oleh Roger. 1157 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Tempat kedua! Tinggal dia saja. 1158 01:27:36,083 --> 01:27:40,500 Sekali lagi, dia merekodkan masa pusingan terpantas dalam perlumbaan. 1159 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Serah diri! 1160 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Kita dikepung. 1161 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Perlawanan sengit untuk kemenangan. 1162 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Pemanduan yang menakjubkan oleh Roger! 1163 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Ia dah tamat! 1164 01:27:53,416 --> 01:27:56,750 Awak hampir mengejar dia! Teruskan, awak sangat hampir! 1165 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Saya serah diri! 1166 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Kami serah diri! 1167 01:28:02,125 --> 01:28:03,875 Letakkan senjata! 1168 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Baiklah! 1169 01:28:05,916 --> 01:28:08,083 Lihat! Kami serah diri! 1170 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Bertiarap sekarang! 1171 01:28:14,416 --> 01:28:16,000 Lihat, saya menyerah diri. 1172 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Cukup. 1173 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger rapat di belakang awak! 1174 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger kembali untuk merebut tempat pertama. 1175 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Queen mempertahankan kedudukannya. 1176 01:28:37,875 --> 01:28:41,458 Persaingan yang amat sengit di pusingan terakhir! Mengujakan 1177 01:28:45,708 --> 01:28:48,791 Roger, pada selekoh akhir, awak kena tekan brek awal. 1178 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Apa? 1179 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Tekan brek awal dan pecut di hujung 1180 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 untuk tamat cepat. 1181 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Ini bukan masa untuk ambil risiko! 1182 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Tak, masa untuk dengar arahan. 1183 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Satu, dua, tiga… 1184 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Tekan brek! 1185 01:29:05,708 --> 01:29:06,708 Tunggu… 1186 01:29:08,791 --> 01:29:09,833 Sekarang! 1187 01:29:15,916 --> 01:29:19,125 Roger perlu memintas untuk menjadi juara! 1188 01:29:19,208 --> 01:29:23,166 Dia mengemudi garisan perlumbaan yang tak ortodoks. 1189 01:29:24,125 --> 01:29:26,750 Roger mengambil peluang dari lorong luar. 1190 01:29:30,500 --> 01:29:35,541 Ini jarak terakhir perlumbaan! Pengakhiran yang hebat untuk musim ini! 1191 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Dia meluru ke bendera cekuer! 1192 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Ini masa yang penting! Roger meluru, begitu juga Queen. Siapa yang akan menang? 1193 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Bendera cekuer berkibar! 1194 01:29:55,500 --> 01:29:59,166 Dikibarkan oleh Roger Mattos dengan hebat sekali! 1195 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - Dia juara baru BR Truck! - Bagus! 1196 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Panggil tukang kayu awak… 1197 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Bagus, budak! 1198 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …dan suruh dia bina rak yang lebih besar sebab kejuaraan milik awak, Roger Mattos! 1199 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Piala BR Truck… - Bagus, Bárbara. 1200 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …milik awak. - Juara! 1201 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Saya dah cakap! 1202 01:30:22,250 --> 01:30:24,708 Saya dah cakap kepada kamu semua! 1203 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Betul, bukan? Saya dah cakap! 1204 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Terima kasih! 1205 01:30:32,166 --> 01:30:34,000 Semuanya kerana gadis ini! 1206 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Terima kasih banyak, sayang. 1207 01:30:38,166 --> 01:30:40,791 Ya, saya rasa awak buat dengan baik. 1208 01:30:40,875 --> 01:30:42,166 - Yakah? - Ya. 1209 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Awak yang terbaik. 1210 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Tahniah. 1211 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Terima kasih, semua! 1212 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Kita buat dengan baik. - Roger! 1213 01:30:52,416 --> 01:30:55,708 - Tak guna! - Bárbara, tunggu di situ. 1214 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Apa sebenarnya yang terjadi, tak guna? 1215 01:31:01,333 --> 01:31:02,625 Dah tamat, Odilon. 1216 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 - Apa yang berakhir? Lumba? Apa dia? - Aktiviti awak dah terdedah. 1217 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Apa… - Selamat tengah hari, semua. 1218 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Maafkan saya. - Alamak. 1219 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Tiada parti hari ini. Awak ditangkap. - Apa? 1220 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Konspirasi dan pemilikan barangan curi. 1221 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Apa bukti yang awak ada? 1222 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Pengakuan saksi tentang penglibatan awak. 1223 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Apa? Tunggu! Awak tahu awak bercakap dengan siapa? 1224 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - Saya kawan Gabenor! - Jadi, telefonlah dia. 1225 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Telefon peguam saya, Freitas! - Saya perhatikan awak. 1226 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Jordan, telefon Freitas sekarang! - Bawa dia, cepat. 1227 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Jangan sentuh saya! 1228 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 Awak pula? 1229 01:31:47,333 --> 01:31:50,250 Jangan buat saya gari awak. Nak serah diri sendiri? 1230 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Mari. 1231 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1232 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Awak ada dua minit. 1233 01:32:05,416 --> 01:32:07,125 Betulkah mereka akan tangkap awak? 1234 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Ya, Bárbara. 1235 01:32:11,041 --> 01:32:13,166 Saya perlu tebus kesalahan saya. 1236 01:32:15,208 --> 01:32:18,000 Hei, tapi sebaik saja tempoh penjara saya tamat… 1237 01:32:20,333 --> 01:32:22,875 saya akan mulakan semula secepat mungkin. 1238 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Maafkan saya. 1239 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Untuk segalanya. 1240 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Jaga diri, budak. 1241 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 Mari. 1242 01:32:36,291 --> 01:32:37,666 Dia buat perkara yang betul. 1243 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DUA TAHUN KEMUDIAN 1244 01:33:38,083 --> 01:33:40,958 SETIAP PERBUATAN MANUSIA ADA AKIBATNYA 1245 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Mari. 1246 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Baiklah. 1247 01:34:26,458 --> 01:34:27,375 Terima kasih. 1248 01:34:28,708 --> 01:34:29,583 Bárbara? 1249 01:34:33,916 --> 01:34:36,375 Saya rindukan awak, budak. 1250 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Sayang. 1251 01:34:38,166 --> 01:34:40,416 - Sihat? - Awak ingat saya datang sendiri? 1252 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Awak berjaya? 1253 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ya. 1254 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Sekarang dah rasmi. 1255 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Saya diberikan hak jagaan. 1256 01:34:49,000 --> 01:34:53,875 Jangan berani buat hal lagi. Awak takkan tertangkap buat kali kedua. 1257 01:34:54,708 --> 01:34:57,166 Sebab saya bunuh awak dulu. Faham? 1258 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 - Beri saya kunci. Biar saya pandu. - Jangan harap! 1259 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Duduk di tempat penumpang. 1260 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 Saya lumba dengan awak sebab kita guna trak berbeza. 1261 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Awak lupa yang saya menang perlumbaan terakhir kita? 1262 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Awak menang, ya? 1263 01:35:16,541 --> 01:35:19,583 Awak menang dengan duit haram. Apa kata menang secara adil? 1264 01:35:20,166 --> 01:35:21,000 Masuk. 1265 01:38:23,625 --> 01:38:25,708 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S