1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Nici vorbă, frate! Nu mă implic în infracțiuni și… 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Ce infracțiuni? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 E aproape legal. La naiba! 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 Piața neoficială de mărfuri e cea mai activă, pilotule. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Intrăm, facem bani frumoși și, apoi, ieșim naibii. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 Știam că e ceva dubios! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Ai habar cât de riscant e? 10 00:01:00,833 --> 00:01:03,583 Se simte viteza prin ecran! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Tot grupul e pe finalul unei alte ture. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Sunt grupați. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Ce sezon aprig disputat al acestor Curse de camioane! 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 ÎNCĂRCĂTURĂ PERICULOASĂ 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 CU ȘASE LUNI ÎN URMĂ 16 00:01:27,500 --> 00:01:28,791 Roger e în ofensivă! 17 00:01:28,875 --> 00:01:32,333 Îl depășește, pur și simplu, pe Huggo. 18 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, în linie dreaptă. Atenție la radar! Limita e de 160 km/h. 19 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 VITEZĂ 182 KM/H 20 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 La naiba! 21 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KM/H 22 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Ușurel! Ești tot pe locul trei. 23 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Nu pentru mult timp. 24 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Vom vedea. Dacă învingi, dau bere diseară. 25 00:01:55,250 --> 00:01:58,083 Roger e chiar după Andreas și Paccioli. 26 00:01:58,166 --> 00:01:59,083 Sunt apropiați. 27 00:01:59,166 --> 00:02:01,166 Sunt trei, cot la cot, spre finiș. 28 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 Roger vine în forță pentru a depăși. 29 00:02:06,625 --> 00:02:07,541 Frumos! 30 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Bine! 31 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Îmi datorezi o bere. 32 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Încă nu e gata. Regina vine după tine. 33 00:02:13,416 --> 00:02:17,041 - Tată, turbina se supraîncălzește. - Nu forța! Să treacă! 34 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Futu-i! M-a depășit! 35 00:02:19,833 --> 00:02:21,750 Ți-am zis. Acum liniștește-te! 36 00:02:21,833 --> 00:02:23,333 Nu o mai poți prinde. 37 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Te temi că o să-mi datorezi o bere? 38 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Lasă berea! O să strici camionul. 39 00:02:27,625 --> 00:02:31,125 - Îmi cunosc camionul. Face față. - Eu îl cunosc mai bine. 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Punem pariu? 41 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Da. - Tată! 42 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Ar putea reuși. Stai! 43 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 El, da. Camionul lui, nu. 44 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Rămân în urmă! O să încerc. 45 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Turbina lui Roger a explodat iar! 46 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Dacă Roger Mattos a ieșit, 47 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Regina Débora încearcă iar să câștige! 48 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Futu-i! 49 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Tocmai l-am reparat, Roger. 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,250 - Camionul ăsta e groaznic. - Fiindcă îl tot forțezi. 51 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 E stricat. 52 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Regina e gata să mai sărbătorească o victorie! 53 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Patru curse, patru victorii și un avans considerabil în campionat. 54 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 E minunată! 55 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Auzi? Vino! 56 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 E cea mai bună. Să facem o poză cu ea! 57 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Super cursă! Te-am susținut. 58 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 Super! 59 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Bună! 60 00:04:05,916 --> 00:04:07,125 E fiica ta? 61 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Nu. E fiica lui Danilo. E cel mai bun prieten al meu. 62 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Salut! 63 00:04:14,000 --> 00:04:15,541 Și copilul meu e fanul ei. 64 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 - Încerca să facă o poză. - Da? 65 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Ai reușit? 66 00:04:18,625 --> 00:04:19,875 - Da. - Serios? 67 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Sunt Afonso. Un mare fan. - Încântat! 68 00:04:24,416 --> 00:04:25,291 Mulțumesc! 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Putem face o poză? 70 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Sigur. Hai! 71 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 O putem face în fața camionului? 72 00:04:32,708 --> 00:04:33,541 Hai! 73 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 El e șeful, Jorge. 74 00:04:40,875 --> 00:04:42,708 Mă întorc imediat. Așteaptă-mă! 75 00:04:45,250 --> 00:04:48,125 - Salut, Regina mea! - Nu e a ta. 76 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Ce faci, Roger? 77 00:05:03,208 --> 00:05:04,708 Nu-mi oferi o bere? 78 00:05:16,458 --> 00:05:17,666 Mă relaxez, 79 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 îmi văd de treabă, în liniște. 80 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Ce vesel ești! 81 00:05:26,291 --> 00:05:28,041 Presupun că știi motivul. 82 00:05:28,958 --> 00:05:30,750 Roger, am venit să te felicit. 83 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 Pe bune. 84 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Ai avut o cursă nemaipomenită. 85 00:05:37,833 --> 00:05:42,375 Când m-ai depășit… Nici eu nu știam dacă voi reuși să… 86 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Dar ai făcut-o. 87 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, de ce ai venit? 88 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 Să râzi de mine? De asta? 89 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Speram și eu, dar… 90 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 cred că încă nu pricepi. 91 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Puști răsfățat! 92 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Ce ai zis? - Puști răsfățat! 93 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Tot un puști răsfățat ești! - Pe naiba! 94 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Lucrez de la 14 ani. 95 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Serios? 96 00:06:14,750 --> 00:06:17,083 Unde? În echipa de curse a tatălui tău? 97 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Maturizează-te! Atunci poți vorbi cu mine. 98 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 Crezi că te poți plânge? 99 00:06:26,958 --> 00:06:28,041 Am o fiică, Roger. 100 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Școală, informatică, engleză. Multe cheltuieli. 101 00:06:32,958 --> 00:06:35,041 De-aș împărți facturile cu cineva! 102 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 Dar Bárbara mă are doar pe mine. 103 00:06:39,750 --> 00:06:42,208 De asta trebuie să revenim în frunte. 104 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 Trebuie un camion competitiv, care să nu lase la final. 105 00:06:46,125 --> 00:06:47,541 Ai vorbit cu tatăl tău? 106 00:06:48,083 --> 00:06:49,166 La naiba! Încă nu. 107 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Încă mă gândesc cum să aduc vorba. Știi cum e bătrânul meu. 108 00:06:53,666 --> 00:06:54,791 Da, la naiba! 109 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 Ascultă, frate! Îți zic. 110 00:06:57,875 --> 00:07:00,833 Când facem rost de bani pentru a repara turbina, 111 00:07:00,916 --> 00:07:02,291 câștig campionatul ăla. 112 00:07:02,375 --> 00:07:04,875 - Nu știu, Roger. - Cum adică, Danilo? 113 00:07:04,958 --> 00:07:07,666 Tata trebuie să investească mai mult în echipă. 114 00:07:07,750 --> 00:07:08,583 Exact. 115 00:07:09,333 --> 00:07:10,791 Dacă nu te mai ajută? 116 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - Nu contează. - Ba da. 117 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Știi că asta schimbă tot. 118 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 Ce rost are să aibă aceste mașini, dacă nu știu să conducă? 119 00:07:22,291 --> 00:07:24,500 Să vedem cum merge după porcăria ta! 120 00:07:24,583 --> 00:07:26,875 S-a stricat după ce ai umblat la ea. 121 00:07:27,458 --> 00:07:29,833 Sigur, Roger. Da, mersi mult! 122 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Salut, camionagiule! 123 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Futu-i! Ăștia nu renunță. 124 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Vechitura se întrece? - Cu tine, nu. 125 00:07:38,208 --> 00:07:41,458 Hai! Străzile sunt libere. Sau conduci doar camioane? 126 00:07:41,541 --> 00:07:45,625 - Spune-i fetei tale că o pup! - Ce ai zis, nenorocitule? 127 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Dacă eram la volan, îi prindeam. - Da? 128 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 La naiba, Danilo! 129 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Zi mersi că m-am retras! Te-aș umili. 130 00:08:11,708 --> 00:08:13,333 Sigur. Încearcă-ți norocul! 131 00:08:17,791 --> 00:08:19,708 Calc-o! 132 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Linie dreaptă. După ei! 133 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 La naiba! 134 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Futu-i! - Te simți bine? 135 00:08:57,458 --> 00:09:01,541 - Da, dar acum ce facem? Ești nebun? - Să facem schimb! Hai! 136 00:09:01,625 --> 00:09:03,333 Am băut, e mașina mea 137 00:09:03,416 --> 00:09:05,500 și nu te las să-ți asumi vina. Hai! 138 00:09:05,583 --> 00:09:06,666 Lașule! 139 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 POLIȚIA DIN RIO DE JANEIRO SECȚIA DIN STR. 183 140 00:09:28,416 --> 00:09:29,833 Nu eu am făcut accident. 141 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 Am făcut schimb cu Danilo. 142 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Știi cât de amabilă e poliția cu cei de culoare. 143 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Dă-l naibii! - Hai! Are o fiică de crescut. 144 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Distrugi echipa de curse pe care am construit-o. 145 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 O echipă care se destramă. 146 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Ce ai zis, puștiule? Ce? 147 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 La naiba! Așa e. 148 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 Și nu-mi mai spune „puștiule”! 149 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Asta ești. Nu cunoști deloc viața, Roger. 150 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Mai ai mult de învățat și de crescut. 151 00:10:08,083 --> 00:10:12,833 Cum să cresc în echipa asta de rahat? Ar trebui să intru într-una adevărată. 152 00:10:13,583 --> 00:10:16,000 Dă-i drumul, fiule! 153 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Dar îți zic. 154 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 Nu reprezinți nimic fără mine. 155 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Nu ești bun de nimic! 156 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Te crezi tare, dar nu ești bun de nimic! 157 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - O să-ți dai seama până la urmă. - Vom vedea cine are dreptate. 158 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 Afară! Ieși naibii din mașina mea! 159 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 O să vezi! 160 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 O să câștig și o să regreți tot ce ai zis! 161 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 - Du-te naibii! - O să regreți! 162 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Să ți-o trag, Roger! O s-o dai în bară! 163 00:10:45,625 --> 00:10:47,375 Rahat cu ochi! 164 00:11:07,958 --> 00:11:08,833 Tată! 165 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Pentru Dumnezeu, vorbește! 166 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Vorbește, tată! 167 00:11:15,833 --> 00:11:16,958 Tată! 168 00:11:17,041 --> 00:11:18,833 Ajutor! 169 00:11:20,916 --> 00:11:22,416 Să mă ajute cineva! 170 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Gata? Unu, doi, trei… Vin! 171 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Ascunde-te, fiule! 172 00:12:13,833 --> 00:12:15,458 Sunt foarte mândru de tine. 173 00:12:15,541 --> 00:12:17,666 Cred că o să fii campion cândva. 174 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Știu. Te descurci grozav. 175 00:12:19,416 --> 00:12:23,833 E memorabil pentru Curse de camioane. Mario Mattos își ia fiul în camion. 176 00:12:23,916 --> 00:12:26,833 Tată și fiu, împreună, în circuit. 177 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Acolo se scrie istoria acestor Curse de camioane. 178 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos e campion! 179 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 I se flutură steagul de finiș. Să ia un raft mai mare pentru trofeu! 180 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, triplu campion la Curse de camioane! 181 00:13:25,125 --> 00:13:28,083 Îți aduc niște apă sau cafea? 182 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Uite ce e, Roger! 183 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 Magazinul dă faliment. 184 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 De asta tatăl tău era mereu încordat. 185 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 La dracu'! 186 00:13:42,125 --> 00:13:45,708 Tatăl tău era foarte îndatorat, mai ales față de companii. 187 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 Singura excepție e Odilon. 188 00:13:49,000 --> 00:13:49,875 Odilon? 189 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Ce faci? Vrei să te arunci în aer cu camionul? 190 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 Asta nu o să-ți aducă înapoi tatăl. 191 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Trebuie înlocuită. 192 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 E irecuperabilă. 193 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Nu poți s-o cârpești? 194 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Nu. Dacă se strică iar, e vina mea. 195 00:14:45,916 --> 00:14:48,250 - Și e scumpă. - Bineînțeles. 196 00:14:49,208 --> 00:14:50,875 De ce nu vorbești cu Odilon? 197 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - Despre ce? - Despre turbină. 198 00:14:54,583 --> 00:14:56,666 Nu vreau să am de-a face cu Odilon. 199 00:14:57,458 --> 00:14:59,083 O să mă descurc. 200 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 O să vorbesc cu sponsorii. 201 00:15:02,916 --> 00:15:04,833 - O să merg după Toledo. - Super! 202 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Salut, Toledo! 203 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 204 00:15:28,166 --> 00:15:29,541 Dă-i un pahar! 205 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 Ăsta e deosebit. 206 00:15:32,666 --> 00:15:34,916 Foarte rar întâlnit. 207 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Pentru acest campionat nemaipomenit! 208 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Pentru viitor! 209 00:15:40,000 --> 00:15:41,083 De Dumnezeu știut! 210 00:15:42,125 --> 00:15:45,250 Toledo, mă bucur să te văd. Voiam să vorbim… 211 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 Și noi voiam să vorbim cu tine. 212 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Am luat o hotărâre… 213 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Și noi am luat una. 214 00:15:54,375 --> 00:15:55,250 Bine. 215 00:15:56,375 --> 00:15:57,250 Foarte bine. 216 00:16:00,041 --> 00:16:00,916 Roger, 217 00:16:01,750 --> 00:16:04,416 știi că admirăm mult aceste Curse de camioane. 218 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 Dar, cu această criză… 219 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Cum știi, țara trece printr-o perioadă grea. 220 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Ce vrei să spui? 221 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Punem capăt sponsorizării tale. 222 00:16:16,541 --> 00:16:17,791 Nu putem face asta. 223 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Nu. E imposibil. 224 00:16:25,708 --> 00:16:26,583 Mersi! 225 00:16:38,166 --> 00:16:39,291 Ce mai faci, Roger? 226 00:16:40,125 --> 00:16:40,958 Bine, frate? 227 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Ce e? 228 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Ne cunoaștem? - Nu. M-a trimis Odilon. 229 00:16:47,166 --> 00:16:48,875 Tatăl tău a întârziat plata. 230 00:16:49,458 --> 00:16:51,083 Bătrânul ne-a tot evitat. 231 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Vorbește respectuos despre tata! 232 00:16:54,750 --> 00:16:59,000 Arăți respect plătindu-i datoriile și terminând ce a început. Ai înțeles? 233 00:17:00,083 --> 00:17:01,916 Nu eram implicat în treaba lui. 234 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Atunci, plătește-i datoriile! 235 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Altfel, vei ajunge să fii implicat, vrei, nu vrei. 236 00:17:10,833 --> 00:17:11,958 Ai auzit ce am zis. 237 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 La naiba! Ai uitat să încetinești în curbă? 238 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 Danilo m-a prevenit, dar am încercat altceva. 239 00:18:02,375 --> 00:18:05,625 - Dacă te încurcă antrenorul, îl schimbăm. - Nu e asta. 240 00:18:06,458 --> 00:18:07,291 E în regulă. 241 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Atunci, de ce nu câștigi? 242 00:18:10,291 --> 00:18:14,291 Nu știu. Echipamentul… Echipa e nesigură. 243 00:18:14,375 --> 00:18:15,625 Voi investi mai mult. 244 00:18:15,708 --> 00:18:18,041 Trebuie să mă organizez, dar o s-o fac. 245 00:18:19,125 --> 00:18:20,083 Doar că… 246 00:18:21,458 --> 00:18:22,916 magazinul nu prea merge. 247 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Ai datorii? 248 00:18:31,625 --> 00:18:32,458 Cât? 249 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Concurează, Roger! 250 00:18:38,541 --> 00:18:40,041 Nu te privește. Lasă! 251 00:18:40,791 --> 00:18:43,166 Îmi pot rezolva singur problemele. 252 00:18:44,541 --> 00:18:48,000 Singur? Sau ajutat de acel mafiot nenorocit? 253 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon nu e un om rău. E doar excentric. 254 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Pare un mafiot din anii '70. 255 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Fiule, trebuie să înțelegi că, în lipsă de opțiuni, 256 00:19:01,416 --> 00:19:02,791 când ești distrus, 257 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon e singura scăpare. 258 00:19:16,166 --> 00:19:17,000 E Roger. 259 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Bună ziua, dle! 260 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Whiskyul dvs, dle. 261 00:19:38,333 --> 00:19:39,416 Mulțumesc, Jordan! 262 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 Asta e tot. 263 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Dar, Roger… 264 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Tatăl tău ți-a mai lăsat ceva? 265 00:19:52,541 --> 00:19:54,666 Mă refer la bunuri. 266 00:19:55,833 --> 00:19:57,708 Un magazin plin de datorii. 267 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Poate că mi l-ai putea da ca să achiți o parte din datorie. 268 00:20:09,416 --> 00:20:11,125 Poftim? „O parte” din ea? 269 00:20:11,208 --> 00:20:12,791 Nu ar acoperi tot, 270 00:20:12,875 --> 00:20:17,291 dar ai putea plăti restul în rate. 271 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 La naiba, Odilon! 272 00:20:19,625 --> 00:20:22,166 Hai! Știi că am de condus o echipă. 273 00:20:22,250 --> 00:20:23,541 Știi cât costă. 274 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Da. De asta cred că e timpul să câștigi bani în plus. 275 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Dacă înțelegi ce vreau să zic. 276 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Sunt pilot de curse. Nu prea știu altceva. 277 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Ai conduce 278 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 pentru o afacere pe care o aveam cu tatăl tău. 279 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Ai câștiga mult mai mult 280 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 și n-ai fi legat de sponsorii ăia zgârciți. 281 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Haide! Nici vorbă! 282 00:20:52,416 --> 00:20:55,041 Nu mă implic în infracțiuni și… 283 00:20:55,125 --> 00:20:57,583 Ce infracțiuni? 284 00:20:58,208 --> 00:21:00,500 Mă faci escroc, Roger? Futu-i! 285 00:21:01,375 --> 00:21:06,000 E piața neoficială de mărfuri. E aproape legal. La naiba! 286 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Dacă ai bătut atâta drum, 287 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 știai foarte bine în ce te bagi. 288 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Nu știu, Odilon. Nu sunt obișnuit cu asta. 289 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 O să înveți. 290 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 O să te pun în legătură cu asociatul meu, Fum. 291 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Poți hotărî atunci. 292 00:21:39,791 --> 00:21:42,458 Salut, frate! Simte-te ca acasă! 293 00:21:43,041 --> 00:21:44,250 Dă mai încet, frate! 294 00:21:47,750 --> 00:21:52,041 Mă bucur să te cunosc. Pe bune. Odilon vorbește mereu despre tine. 295 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Piața neoficială de mărfuri e cea mai activă, pilotule. 296 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Bunurile au deja o destinație. 297 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 E ceva sigur, cu destinație și cumpărător. 298 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 După distribuirea lucrurilor în oraș, 299 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 suntem curați ca lacrima. 300 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Iar, la final, asigurarea acoperă tot. 301 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 Deci e la limita ilegalității. 302 00:22:14,625 --> 00:22:15,875 Dar ascultă-mă, Fum! 303 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Sunt doar șoferul. Doar la asta mă pricep. 304 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 Sigur. Exact asta ne trebuie. 305 00:22:23,583 --> 00:22:26,541 Sătul să piardă bani din cauza unor bufoni inutili. 306 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Dar văd că ești un tip tare. 307 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 Acum îți trebuie doar un copilot de încredere. Bine? 308 00:22:35,708 --> 00:22:38,083 Asigurarea acoperă tot. E aproape legal. 309 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Sigur, Roger… - Trebuie să o fac. 310 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Nu-i pot concedia pe toți. 311 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 Toți, fără slujbe. 312 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 Cum să-l plătesc pe Odilon? Trebuie. 313 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 - Nu gândești limpede. - Tu o faci? 314 00:22:49,541 --> 00:22:51,000 - Da. - Dar Bárbara? 315 00:22:51,583 --> 00:22:52,708 Ce e cu ea, Roger? 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, a început sezonul. 317 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Dacă dau faliment, unde vei lucra? 318 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Am găsit piesa. 319 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Vulpe! Ia o pauză! Discutăm ceva. 320 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Sigur. 321 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Gândește-te! 322 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Intrăm, facem o grămadă de bani, 323 00:23:08,625 --> 00:23:10,583 investim o parte aici, în echipă. 324 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 Creștem, 325 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 atragem sponsori noi. 326 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Apoi ieșim naibii. 327 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Frate! 328 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Doar o perioadă. 329 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Dacă nu-ți place ce au de zis, nu o facem. 330 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Dar să-i ascultăm! Bine? 331 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, trebuie să… 332 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Mă duc să o iau! 333 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Bună! 334 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Condoleanțe pentru moartea tatălui tău! 335 00:23:38,708 --> 00:23:41,208 Dacă îți trebuie ceva sau vrei să vorbești… 336 00:23:41,291 --> 00:23:42,250 Mersi! 337 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - Nu zic de complezență. - Știu, Débora. 338 00:23:45,166 --> 00:23:47,166 Mulțumesc pentru ajutorul oferit! 339 00:23:49,291 --> 00:23:52,500 Doar că nu știu dacă pot fi ajutat. 340 00:23:53,958 --> 00:23:55,083 Scuze! 341 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Supraveghem lucrurile de aici. 342 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 De obicei, îți cerem să ne trimiți locația în timp real 343 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 ca să te putem urmări. 344 00:24:13,833 --> 00:24:16,166 Deținem toate telefoanele și marfa. 345 00:24:16,250 --> 00:24:17,916 Totul e curat. 346 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Fără chestii ilegale. 347 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Nu-i așa, Rabisco? - Sigur, șefu'. 348 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Rabisco, mâna mea dreaptă. 349 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Ne distribuie bunurile. 350 00:24:27,333 --> 00:24:31,000 - Doar pe cele mai bune. - Ne ocupăm doar de marfă valoroasă. 351 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Le lăsăm amatorilor carnea și alte chestii. 352 00:24:34,416 --> 00:24:36,791 Ne place să lucrăm cu electronice. 353 00:24:36,875 --> 00:24:39,291 Smartphone-uri, computere, tablete. 354 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Știi cât luăm pe un camion cu telefoane? 355 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Uite care-i treaba! 356 00:24:43,416 --> 00:24:45,666 Trebuie să fim delicați. Înțelegi? 357 00:24:45,750 --> 00:24:47,625 Odată ce ajungem la depozit, 358 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 avem nevoie de timp să-l demontăm. 359 00:24:50,333 --> 00:24:51,708 Uite care e șmecheria! 360 00:24:52,416 --> 00:24:56,583 Fiecare camion cu marfă valoroasă are aparat de siguranță în cabină. 361 00:24:56,666 --> 00:25:01,625 Când e declanșat, totul se blochează, iar marfa nu poate fi luată. 362 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Scopul nostru e să-l facem pe șofer să oprească 363 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 și să iasă din cabină fără să declanșeze aparatul. 364 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Cel mai bine o faci vorbind. Fără violență. 365 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Până la urmă, nu vrem să curgă sânge. 366 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Doar uneori. Nu, șefu'? 367 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Taci naibii, Rabisco! 368 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 E treabă serioasă. Fii respectuos! 369 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Unge-l pe șofer înainte să pleci! - Pentru mine? 370 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 Întârzii avertizarea asigurătorului. 371 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 E reciproc avantajos. Înțelegi? 372 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Odată ajuns la volan, începe nebunia. 373 00:25:36,458 --> 00:25:41,333 Fiecare încărcătură e urmărită, ca poliția să apară în cele din urmă. 374 00:25:41,416 --> 00:25:45,125 - La naiba, Danilo! Punct de control! - La dreapta, Roger! 375 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Aveți 15 minute să ajungeți la locul descărcării 376 00:25:52,041 --> 00:25:53,375 fără să fiți prinși. 377 00:25:53,458 --> 00:25:55,125 Atunci intervine priceperea. 378 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 E nevoie de mâini ferme și de agilitate. 379 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Drumurile sunt șerpuite, timpul, scurt. 380 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Am pierdut multă marfă cu șoferi slabi. 381 00:26:08,791 --> 00:26:12,875 - Camionul s-a răsturnat pierzând tot. - Ratații mai bine mor. 382 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Dacă reușiți să duceți marfa până la destinație, 383 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 ați făcut o… 384 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Bravo, dragilor! 385 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Foarte bine! Execuție perfectă. 386 00:26:27,958 --> 00:26:29,375 - Vrei? - Nu. 387 00:26:29,458 --> 00:26:31,458 Aș prefera coapse azi. 388 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Frate! 389 00:26:36,250 --> 00:26:37,166 Ține! 390 00:26:37,250 --> 00:26:39,500 Sunt un om de cuvânt, ca voi. 391 00:26:40,916 --> 00:26:42,083 Nu asta voiați? 392 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 V-aș invita înăuntru, dar e înghesuială. Nu încăpeți. 393 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Acum o să fie gata de plecare. 394 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 O s-o montez. Mă ajuți sau nu? 395 00:26:54,166 --> 00:26:55,375 Baftă! 396 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Bine, Roger. Trebuie să ajungem în 1:51.451. 397 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 E timpul de pole-position. 398 00:27:06,666 --> 00:27:08,666 Depinde de tine, frate. Poți! 399 00:27:12,458 --> 00:27:14,500 Se pare că ajustarea a funcționat. 400 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 213 KM/H 401 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Timp parțial: 1:18.130. 402 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Ce e, Roger? Hai! 403 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Mă descurc. 404 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Să văd! 405 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Timpul pe tură e de 1:50.530. Bravo! Ești în pole-position! 406 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Ne iese! Bravo pentru azi! 407 00:27:52,041 --> 00:27:54,958 Trebuie să scoatem prostia aia. Toledo ne-a lăsat. 408 00:27:55,041 --> 00:27:56,958 - Bine, șefu'! - Bravo, puștiule! 409 00:27:57,041 --> 00:28:00,166 - La treabă! - Să-i dăm drumul! 410 00:28:02,958 --> 00:28:04,958 Te descurci grozav singur, nu? 411 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 Și voi termina primul singur, Débora. 412 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Ai scos un timp bun. 413 00:28:11,875 --> 00:28:14,291 Dar știi cine deține recordul pe circuit? 414 00:28:15,125 --> 00:28:17,875 - Mi-ai urmărit antrenamentul? - Da. 415 00:28:19,666 --> 00:28:21,000 Păreai încrezător azi. 416 00:28:21,583 --> 00:28:23,958 Simt că lucrurile s-ar putea îmbunătăți. 417 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Bineînțeles. Ai ce trebuie pentru locul secund. 418 00:28:29,708 --> 00:28:32,333 - Vom vedea în cursa următoare. - Bine. 419 00:28:33,000 --> 00:28:35,666 Nu rămâne prea în urmă! Vreau să te pot vedea. 420 00:28:36,166 --> 00:28:38,125 Ți-am zis că o să meargă. 421 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 Nu sunt sigur că vreau să trăiesc așa. 422 00:28:41,375 --> 00:28:42,833 Nu vreau să fiu arestat. 423 00:28:44,041 --> 00:28:48,208 Chiar crezi că polițiștii te pot prinde cu mașinile lor de rahat? 424 00:28:48,291 --> 00:28:49,500 Ești pilot de curse! 425 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Exact. Sunt pilot de curse, nu infractor. 426 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Deci tu… 427 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Futu-i, Jordan! 428 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Taie unghiile, nu degetele nenorocite! 429 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Crezi că firma de asigurări cheamă poliția prin dispozitivul ăla? 430 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Dacă se pornește, se și oprește, nu? 431 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Ce vrei să zici? 432 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Știu pe cineva din interior. 433 00:29:14,916 --> 00:29:17,416 Ne poate ajuta. Ai încredere în mine! 434 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Bună! - Salut! 435 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza e partener de afaceri. 436 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Unele lucruri pot fi gestionate 437 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 doar în toiul nopții. 438 00:29:28,666 --> 00:29:32,083 Sigur. Lucrăm cu plăcere după program pentru așa un client. 439 00:29:34,541 --> 00:29:37,541 Să vă explic cum funcționează exact! 440 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Oprirea lui depinde de voi. 441 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Ai idee cum eviți arestarea, Danilo? 442 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Părăsești nava. 443 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Hai, frate! Avem două probleme diferite. 444 00:29:49,583 --> 00:29:52,875 Sistemul de imobilizare din cabină care blochează roțile 445 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 și sistemul de navigație din remorcă. 446 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Ca să rezolvăm prima problemă, trebuie să decuplăm remorca. 447 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Mai întâi tăiem cablul de legătură aflat între cabină și remorcă. 448 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Șoferul ar trebui să oprească. 449 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Nu va verifica imediat tot? 450 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Ba da, dar stai liniștit! 451 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 Am ceva pentru a decupla remorca. 452 00:30:23,666 --> 00:30:25,375 Uite ce mecanism nou avem! 453 00:30:26,666 --> 00:30:29,583 - Tu l-ai construit? - L-am modificat. 454 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Bravo! 455 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Trage! 456 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Dă-i drumul! 457 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Hai! 458 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Și cum oprim urmărirea containerului? 459 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 De asta am adus chestia asta. 460 00:30:53,833 --> 00:30:55,416 Bruiază orice semnal. 461 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - E un deflector. - Ce e? 462 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 Un deflector. Trebuie doar să-l atașăm la container 463 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 și semnalul e blocat. 464 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Apoi putem conduce liniștiți, fără să fim urmăriți. 465 00:31:07,958 --> 00:31:09,333 Așa mai merge! 466 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Roger e foarte aproape de prima victorie! 467 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Poftim, Fum! 468 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 APEL PRIMIT FUM 469 00:31:44,375 --> 00:31:46,250 Roger e pe val! Termină repede! 470 00:31:46,333 --> 00:31:48,083 CLASAMENT - CURSE DE CAMIOANE 471 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 La naiba! Da! 472 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Lui Roger i se datorează treaba grozavă a echipei. 473 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Închide ușa aia nenorocită! 474 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Lămâi la grătar, Danilo? 475 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - Doar pentru condimentare. - Să gust! 476 00:32:43,583 --> 00:32:46,166 - Cum e? - Ești cel mai tare. 477 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Bună, Danilo! - Bravo, frate! 478 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Mersi, frate! Ne descurcăm. 479 00:32:51,333 --> 00:32:53,708 - Felicitări! - Mulțumesc! 480 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Roger, facem un selfie? - Sigur. 481 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 - Mersi! - Mulțumesc! 482 00:33:00,791 --> 00:33:01,625 Salut! 483 00:33:02,916 --> 00:33:04,166 Te-ai descurcat azi. 484 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Mulțumesc! 485 00:33:06,750 --> 00:33:08,125 Ai urcat frumos. 486 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Da. - Nu-i așa? 487 00:33:10,541 --> 00:33:12,166 Am vândut magazinul tatei. 488 00:33:12,250 --> 00:33:13,541 Am priceput. 489 00:33:14,583 --> 00:33:15,416 În dolari? 490 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 Pe bune, Débora? 491 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Nu, serios. 492 00:33:21,500 --> 00:33:25,583 Ai scăpat de dugheana aia și ți-ai reînnoit echipa din temelii? 493 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 - Nu merit o îmbunătățire? - „Îmbunătățire”, Roger? 494 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Nu ai sponsori și știu cât de costisitor e tot. 495 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Uite ce uniforme aveți! - Ce încerci să insinuezi? 496 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Nu ne înțelegeam bine? 497 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 De ce faci asta acum? 498 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Tocmai ca să continuăm să ne înțelegem bine. 499 00:33:46,750 --> 00:33:47,666 Ce se petrece? 500 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Îmi merge bine pentru prima oară în viață. 501 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 Da? 502 00:33:55,708 --> 00:33:56,625 În mod cinstit? 503 00:34:12,083 --> 00:34:14,541 - Căuta ceartă? - Cu siguranță. 504 00:34:15,708 --> 00:34:16,916 Mă bătea la cap. 505 00:34:17,000 --> 00:34:19,791 Ne punea la îndoială… îmbunătățirea. 506 00:34:21,583 --> 00:34:23,083 Da. Apropo, frate… 507 00:34:24,083 --> 00:34:25,291 Cred că am terminat. 508 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Cum adică? 509 00:34:27,833 --> 00:34:29,791 Am zis că intrăm și ieșim. 510 00:34:30,583 --> 00:34:31,916 E timpul să ieșim, nu? 511 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Ai dreptate, frate. 512 00:34:34,791 --> 00:34:36,666 Urmează ultima noastră cursă. 513 00:34:36,750 --> 00:34:38,333 Dăm o ultimă lovitură și… 514 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 ieșim definitiv. 515 00:34:42,541 --> 00:34:45,166 Chiar când am găsit un mod de a jefui 516 00:34:45,250 --> 00:34:46,625 cu camionul în mișcare. 517 00:34:47,125 --> 00:34:49,208 Nu oprim șoferul, nu blocăm cabina. 518 00:34:50,416 --> 00:34:52,375 Ne trebuie doar terenul potrivit. 519 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Apropie-te mult de cabină! 520 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Bine. Constant! 521 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Apropie-te! 522 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Mă duc! 523 00:35:54,791 --> 00:35:56,375 Mama naibii! 524 00:35:56,458 --> 00:35:57,791 Futu-i! 525 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo! E totul în regulă? 526 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 Nu merge! 527 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 528 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Vino după mine! Nu merge! 529 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Grăbește-te naibii, Roger! 530 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Futu-i! 531 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Fir-ar al dracului! 532 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Aici! 533 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Chiar aici! 534 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Mai aproape! La dracu'! Vino mai aproape! 535 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Hai, Roger! Futu-i! 536 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 La naiba, Roger! 537 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Acum! Hai! La dracu'! 538 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Perfect, frate! 539 00:36:40,041 --> 00:36:41,500 Du-te! 540 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Acum! 541 00:36:55,750 --> 00:37:00,208 Da! La dracu'! Am reușit! 542 00:37:00,291 --> 00:37:02,041 Am supraviețuit, Roger! 543 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Tu… - Danilo! 544 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Pornește bruiajul și hai! 545 00:37:06,708 --> 00:37:08,208 Futu-i! A fost complicat. 546 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Grăbește-te! - Hai! 547 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 La naiba, Roger! 548 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Credeam că o să mă prăpădesc. 549 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo! Futu-i! E un punct de control. 550 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Opresc. 551 00:37:45,666 --> 00:37:47,708 Ești nebun? Nu vreau la pârnaie! 552 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - Du-te! - Ce să fac? 553 00:37:50,833 --> 00:37:52,500 Treci, Roger! Hai! 554 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Nu-i evita! 555 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo! Ești în regulă? 556 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo! 557 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Futu-i, frate! Te-au împușcat. 558 00:38:25,000 --> 00:38:25,833 Poftim? 559 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Danilo! 560 00:38:29,666 --> 00:38:32,666 - Danilo! Futu-i! Vorbește! - Futu-i! Bárbara… 561 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Stai! Danilo! 562 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Continuă să vorbești! cu mine! Hai! 563 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, rămâi conștient! O să ajungem la spital. 564 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Vorbește în continuare! 565 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 Danilo! 566 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Rezistă, Danilo! 567 00:38:50,250 --> 00:38:51,083 Danilo! 568 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Nu! Futu-i! 569 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Nu! 570 00:38:59,791 --> 00:39:01,291 Danilo, vorbește cu mine! 571 00:39:03,833 --> 00:39:04,708 Danilo! 572 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Condoleanțe, pilotule! 573 00:39:28,250 --> 00:39:30,625 Adu-l aici! Ne ocupăm noi. 574 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE DE LA PRIETENII TĂI DIN MR10 575 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Ți-e foame? 576 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Nu știu, Roger. 577 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Ești în siguranță. Te susțin. 578 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 Nu pot face asta. 579 00:42:53,083 --> 00:42:56,083 Am o fiică. Bárbara mă are doar pe mine. Nu risc. 580 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Ai încredere în mine! 581 00:42:58,250 --> 00:42:59,083 Ai încredere! 582 00:43:06,333 --> 00:43:07,333 Cum merge școala? 583 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Sunt în vacanță. 584 00:43:18,500 --> 00:43:21,875 - Nu pot dormi pe veci pe canapea. - Du-te și lasă-mă! 585 00:43:24,541 --> 00:43:26,083 Cum să te las, fată? 586 00:43:27,541 --> 00:43:29,500 Ești doar un copil. Ai 14 ani. 587 00:43:29,583 --> 00:43:31,416 Știi că nu poți locui singură. 588 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 Atunci? Ce o să faci? 589 00:43:37,583 --> 00:43:40,958 Ar fi corect să mergem la serviciile sociale. 590 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Dacă faci asta, le zic tot ce ați făcut tu și tata. 591 00:43:46,500 --> 00:43:49,125 Nu sunt proastă. Știu ce făceați. 592 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, să te țin aici ilegal e tot o infracțiune. 593 00:43:57,166 --> 00:43:59,958 Aș putea să merg să stau cu bunica. 594 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 Bunica? 595 00:44:06,541 --> 00:44:08,041 Da. Mama mamei. 596 00:44:08,125 --> 00:44:11,333 Îl ura pe tata. Am pierdut legătura după moartea mamei. 597 00:44:11,875 --> 00:44:14,791 Locuia prin Baixada. Nu știu unde e acum. 598 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Dar e o veste grozavă. 599 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Putem găsi un prieten de familie sau o rudă. 600 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Să găsim pe cineva! 601 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 O s-o caut pe Facebook. 602 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Toți bătrânii folosesc rețeaua asta. 603 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Super! 604 00:44:29,791 --> 00:44:32,250 Dar nu merg la orfelinat până nu o găsim. 605 00:44:36,416 --> 00:44:39,125 Din păcate, nu putem rămâne aici. 606 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Aici locuiești? 607 00:44:46,166 --> 00:44:48,041 Da. Nici aici nu o să meargă. 608 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Simte-te ca acasă! 609 00:45:09,208 --> 00:45:12,791 Vrei să vezi ce e în frigider? Vrei să te uiți la televizor? 610 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Unde e camera mea? 611 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger! 612 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 - Felicitări! - Salut, Toledo! 613 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Nimeni nu s-a îndoit de talentul tău. 614 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Doar că nu aveai rezultate, numere. 615 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Acum ai. 616 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Credeam că ai zis că e din cauza economiei țării și… 617 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, am câștigat în fiecare an de la crearea acestei categorii. 618 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 Nu renunțăm la asta 619 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 și te vrem înapoi. 620 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 Fără resentimente? 621 00:46:12,666 --> 00:46:13,791 Fără resentimente. 622 00:46:26,250 --> 00:46:27,083 Bárbara! 623 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Vrei să joci? 624 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 APEL PRIMIT FUM 625 00:46:47,291 --> 00:46:49,041 - Vrei să luăm o pauză? - Nu. 626 00:46:50,333 --> 00:46:51,458 Răspund mai târziu. 627 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Mă întâlnesc cu un antrenor nou. 628 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 În locul tatei? 629 00:47:02,583 --> 00:47:04,291 E de neînlocuit, Bárbara. 630 00:47:06,166 --> 00:47:07,666 Ne întâlnim în weekend. 631 00:47:08,250 --> 00:47:09,083 Vrei să vii? 632 00:47:16,625 --> 00:47:18,333 Poți sta la oprire. 633 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 Cu căștile tatălui tău. 634 00:47:23,041 --> 00:47:23,958 Sigur. 635 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Iar sună prietenul tău. 636 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 FUM: AM NEVOIE DE TINE 637 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 E gata să înceapă! De acum, accelerația e călcată la maximum. 638 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Se stinge lumina roșie! 639 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Cum e startul, bobocule? 640 00:47:45,583 --> 00:47:47,875 Débora a început prost. Stai liniștit! 641 00:47:58,958 --> 00:48:02,166 În primele două ture, ai egalat timpul de calificare. 642 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Ai grijă! Regina urmează să atace. 643 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Calc-o! 644 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 E pe urmele lui Roger. 645 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Adevărata luptă a sezonului e chiar pe ecran. 646 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Cât e telemetria, Gaúcho? 647 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Apa e sub 120°C. Calc-o! 648 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Ești sigur că motorul suportă? 649 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Arată bine. Dă-i drumul! Accelerează! 650 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 TEMPERATURA FRÂNELOR 651 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Camionul e greoi. 652 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Presiunea uleiului e prea mare. Nu va ține. 653 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Ce fac? 654 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Nu insista prea mult! 655 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Pornește apa! Camionul se încinge, de asta… 656 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, nu-l deranja! 657 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Nu vorbiți unul peste altul! La naiba! 658 00:49:01,583 --> 00:49:04,000 Și trezește-te, bobocule! Dormi acolo? 659 00:49:06,291 --> 00:49:10,625 Las-o să te întreacă în partea rapidă! Păstrează energie pentru cea lentă! 660 00:49:10,708 --> 00:49:11,666 Ești nebună? 661 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Nu las pe nimeni să mă întreacă. 662 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Las-o să treacă! 663 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 O s-o depășești în partea lentă. 664 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Ești nebună? Nici vorbă! 665 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Oricum o să te întreacă. Poți să-ți răcorești camionul. 666 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Linie dreaptă, iar Regina va ataca! 667 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 E lângă el. 668 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora preia conducerea. 669 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Ce greșeală imensă! Nu o va ajunge acum. 670 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 A preluat ușor conducerea. Roger rămâne în urmă. 671 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, acum oprește apa! O să se termine. 672 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Ai încredere în mine! 673 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Du-te după ea! 674 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger e pe drum și dă tot ce poate! 675 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Poți! 676 00:50:25,708 --> 00:50:27,541 Roger preia din nou conducerea! 677 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Sunt pe ultima porțiune! 678 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Lui Roger Mattos i se flutură steagul de finiș! 679 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Câștigă din nou. 680 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Sărbătorește, Roger Mattos! 681 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Suntem pe punctul de a prelua conducerea. 682 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Mulțumesc, fato! E cea mai tare! 683 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Ai fost grozavă! 684 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Excepțional, campionule! Meriți! 685 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Stai! Cine… Să stăm la rând! 686 00:51:18,500 --> 00:51:20,083 Concentrează-te, bobocule! 687 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Unde e nenorocitul ăla? 688 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Mama mă-sii, Roger! 689 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Deci asta e ascunzătoarea ta? 690 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Vino! - Bună, Odilon! 691 00:51:31,958 --> 00:51:35,166 M-ai făcut să bat atâta drum ca să te felicit, canalie! 692 00:51:35,250 --> 00:51:36,625 Acum… 693 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Vino! Trebuie să vorbim. Scuze! 694 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Fum a zis că te tot sună, dar nu vrei să răspunzi. 695 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Așa e? 696 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 Am fost ocupat. N-am avut timp. 697 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 N-am putut… Am fost ocupat. 698 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Serios? Cred că glumești. 699 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 E treabă serioasă, Roger. Ascultă ce-ți zic! 700 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Nu te juca cu Fum! Bine? 701 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Bine. O să văd ce pot face. - Așa să faci! 702 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 O să-l sun. Am lucrat la ceva și… 703 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Am încredere în tine. - Promit să vorbesc cu el. 704 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Dar să nu dai greș iar! Te pot acoperi cu limite. 705 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan! 706 00:52:29,125 --> 00:52:31,125 E prea tânără ca să-ți fie bunică. 707 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 - Uită-te la cea de mai jos! - Nici nu semănăm. 708 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 O să fac un duș până vine pizza. 709 00:52:41,708 --> 00:52:44,333 - Dacă e ceva, cheamă-mă! Bárbara! - Bine. 710 00:52:44,875 --> 00:52:49,708 - Trebuie să-ți găsim curând bunica. - Mă ocup. O s-o tot caut pe Facebook. 711 00:52:50,375 --> 00:52:52,708 - E foarte important. - Bine. 712 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Mă întorc imediat. 713 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 A venit pizza! 714 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Bună! Ce faci? Roger e acasă? 715 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Da. Roger! 716 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 De ce nu ai mai răspuns la telefon? 717 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 - Du-te în camera ta! - Nu o împărțiți? 718 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Fii respectuos! 719 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Hai! Ca să vezi ce se întâmplă. 720 00:53:26,791 --> 00:53:30,666 Ce curajos ești cu o armă în mână! Lasă chestia aia, Rabisco! 721 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 N-am venit să fac scandal, șoferuțule. 722 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Am venit să mă asigur că-ți faci treaba. 723 00:53:37,041 --> 00:53:38,250 O să vorbesc cu Fum. 724 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Știu. Am venit să mă asigur. 725 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Așa e. Număr de înmatriculare DQH-7654, din Rio de Janeiro. 726 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Caută tot! 727 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Da, o să rămân pe urmele lui. 728 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Care-i treaba, amice? 729 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Ești bine? Cum e în cartier? 730 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - E liber. - Toate bune? 731 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Da, neamule! 732 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Salut! 733 00:54:20,000 --> 00:54:20,833 Salutare! 734 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Omul tău, șefu'! 735 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Bună, pilotule! 736 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Roger, chiar ți s-a urcat la cap, nu? 737 00:54:40,166 --> 00:54:45,000 - Am avut multe pe cap în ultima vreme. - Roger, îți urmăresc toate cursele. 738 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Chiar te susțin. Sunt fan adevărat. 739 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Dar hai! 740 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 E cam nasol să ne lași în aer când apare o treabă. 741 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Nu știam de acea treabă, Fum. 742 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Futu-i, frate! Te-am sunat întruna. 743 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Nu răspunzi la telefon. 744 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Futu-i! Telefonul nu o să răspundă singur. 745 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 A apărut din senin. 746 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Era o treabă faină. Floare la ureche. 747 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 O slujbă grozavă, dar am ratat ocazia. 748 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 N-am nicio legătură. Sunt doar șoferul. Mai știi? 749 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Doar că am plătit informația și s-a irosit. 750 00:55:20,875 --> 00:55:23,583 - Au fost bani aruncați. - Vreau să ies, frate. 751 00:55:27,375 --> 00:55:31,541 Nu sunt făcut pentru asta. Nu vreau să sfârșesc ca Danilo. 752 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Futu-i! 753 00:55:33,208 --> 00:55:34,416 Am iar sponsori. 754 00:55:35,750 --> 00:55:36,708 Poftim, frate? 755 00:55:37,541 --> 00:55:39,000 Mi-au revenit sponsorii. 756 00:55:41,000 --> 00:55:42,250 Și ce-i asta? 757 00:55:43,083 --> 00:55:45,000 Ce-i cu fața asta tristă, frate? 758 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Acum, că ai sponsori, nu mai ai nevoie de noi, nu? 759 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Ești aranjat, bogat. 760 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Nu-ți uita prietenii, frate! 761 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Bine, dle Roger. Atunci, hai! 762 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Dar Fum nu uită niciodată. Ai priceput? 763 00:56:13,458 --> 00:56:14,541 E totul în ordine? 764 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Știam că e ceva dubios! 765 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Magazinul era deja foarte îndatorat când l-am moștenit. 766 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Serios, Roger? 767 00:56:22,583 --> 00:56:25,125 Era singura mea șansă de a mă redresa. 768 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 Ca să obțin bani pentru echipă. 769 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Îți dai seama cât de riscant a fost? 770 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Bineînțeles. 771 00:56:33,833 --> 00:56:36,333 Sigur că da, dar s-a terminat, Débora. 772 00:56:38,375 --> 00:56:39,541 Mă axez pe Bárbara. 773 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Doamne! E Bárbara! 774 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger! 775 00:56:49,000 --> 00:56:49,875 Ce o să faci? 776 00:56:52,541 --> 00:56:53,708 Rămâi pentru ea? 777 00:56:54,416 --> 00:56:59,125 Nu am stabilitatea necesară îngrijirii ei, dar îi căutăm bunica. 778 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Unde a fost până acum? 779 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Ei bine… 780 00:57:05,291 --> 00:57:07,958 Asta fac. Încerc să-i găsesc familia. 781 00:57:08,791 --> 00:57:10,500 O să fac doar asta de acum. 782 00:57:14,000 --> 00:57:15,250 Încerc să mă schimb. 783 00:57:21,791 --> 00:57:22,625 Bine. 784 00:57:38,416 --> 00:57:39,583 Și bunica ta? 785 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Tocmai am găsit un văr aici. 786 00:57:44,541 --> 00:57:45,375 Un văr? 787 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Un fel de văr. 788 00:57:48,083 --> 00:57:51,791 Un posibil văr. Are numele de familie al bunicii. 789 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Dar profilul e privat. 790 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 Am trimis cerere de prietenie și mesaj. 791 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 A trecut ora de culcare. 792 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Du-te! - Bine. 793 00:58:04,500 --> 00:58:05,333 Noapte bună! 794 00:58:06,250 --> 00:58:07,083 Noapte bună! 795 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLICAT NAȘTERE - CĂSĂTORIE - DECES 796 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 STAREA CIVILĂ APROAPE 797 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PILOȚI DE CURSE DE CAMIOANE 798 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 CE TRAGEDIE 799 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 INCREDIBIL 800 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 FUM 801 00:59:16,291 --> 00:59:17,208 Alo! 802 00:59:17,291 --> 00:59:19,708 - Bună, pilotule! - L-ai omorât pe Toledo? 803 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio e un loc periculos. Trebuie să ai grijă. 804 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Ascultă! Rabisco e pe drum. Să fii gata! 805 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 E o treabă ușoară în Três Rios. 806 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Ne întoarcem imediat. Bine? 807 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Știam eu! 808 00:59:35,458 --> 00:59:38,250 O să adun echipa. Dacă apare ceva, anunță-mă!! 809 00:59:39,125 --> 00:59:40,208 Să-i dăm drumul! 810 00:59:41,875 --> 00:59:43,750 E o treabă ușoară în Três Rios. 811 00:59:50,625 --> 00:59:54,416 - Ăla e, da? - Mă duc după el ca un pitbull flămând. 812 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Ieși imediat de-acolo! Grăbește-te naibii! 813 01:00:16,208 --> 01:00:18,166 Nu te uita la mine! Mișcă! 814 01:00:18,250 --> 01:00:19,833 - Trebuie să plecăm! - Bun. 815 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Îl luăm pe ăsta! - Dar ăsta? 816 01:00:21,750 --> 01:00:23,791 O să-l conducă băieții. Hai! 817 01:00:23,875 --> 01:00:26,625 Nu trebuie să schimbăm cabinele. Merg cu Roger. 818 01:00:29,166 --> 01:00:30,000 Hai! 819 01:00:43,958 --> 01:00:45,750 Trebuia să schimbăm cabinele. 820 01:00:45,833 --> 01:00:48,083 Calm! Am blocat semnalul. E în regulă. 821 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Așa făcea Danilo. 822 01:00:49,791 --> 01:00:52,291 Danilo nu mai e. Lasă văicăreala și condu! 823 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Salut, șefu'? Spune! 824 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Ne-am dus dracului. Dispăreți! Vă caută poliția. 825 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Poftim? 826 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Copoii, pilotule. Sunt în spatele vostru. 827 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Trebuie să dispăreți. - Unde? 828 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Lasă marfa asta nenorocită! 829 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Unde, Rabisco? 830 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Calc-o! Hai! 831 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Prima, la dreapta! - Stai! 832 01:01:11,000 --> 01:01:14,791 Suntem lângă Morro da Cotia. Să stăm ascunși acolo cu amicii mei! 833 01:01:21,958 --> 01:01:23,833 - Unde naiba e? - Încă puțin! 834 01:01:23,916 --> 01:01:26,125 Dacă nu o calci, suntem terminați! 835 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Fraților, vin copoii! 836 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 - Lasă-i să treacă! - Împușcă-i! 837 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 E zona amicului meu, Fum! 838 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Bună dimineața, neamule! 839 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Golanii ăia au dus marfa departe, în cartier. 840 01:01:49,833 --> 01:01:51,041 Îi reținem, șefu'? 841 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Hai! 842 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Du-te! 843 01:01:59,375 --> 01:02:00,333 POLIȚIA FEDERALĂ 844 01:02:00,416 --> 01:02:01,416 Se întâmplă ceva. 845 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Ai grijă! 846 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Du-te! 847 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Futu-i! 848 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Acolo sus! 849 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Nemernicule! 850 01:02:26,666 --> 01:02:30,291 Futu-i! Ascultă! E prea periculos! Înapoi! 851 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Hai! 852 01:02:34,500 --> 01:02:35,333 Du-te! 853 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Mai repede! Ajută-ne! 854 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Hai, neamule! Ajută-ne! 855 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Hai! Ajută-mă, frate! 856 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Un mic cadou de la Fum pentru cartier! 857 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Rabisco! Crezi că nu o să vină poliția? 858 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Crezi că o să vină în cartier pentru niște tablete? 859 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Nici vorbă! Poftim! Ia-o! 860 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Oare cine naiba i-a chemat? 861 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Frate, m-ai văzut folosind bruiajul așa cum mi-ai zis. 862 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Cred că i-a informat cineva. 863 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Nu vă bateți, fraților! Stai! Ți-o dau eu. 864 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Poftim! De ce să vă bateți? Ajunge pentru toată lumea! 865 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 Bunurile erau urmărite? 866 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Nici vorbă, frate! 867 01:03:21,250 --> 01:03:24,250 De ce n-ați schimbat cabinele? De ce? 868 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Ce e? Te-ai înmuiat acum, Rabisco? 869 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Ți-e lene să-ți faci treaba? - Șefu'! Nici nu știm dacă… 870 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Rahat! Nu trebuie să… 871 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Nici tu să nu te pui cu mine, nemernicule! 872 01:03:34,750 --> 01:03:36,500 Nu ești vreun sifonar, nu? 873 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Mă faci „sifonar”? 874 01:03:41,666 --> 01:03:44,458 - Încă îmi ești dator. - A fost ultima treabă. 875 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - Nu m-am ales cu nimic! - Ies. 876 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - Pe naiba! - Gata cu porcăria asta! 877 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Dacă vrei să mă omori, fă-o! Am pierdut deja tot. 878 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Asta, din cauza ta! 879 01:03:54,916 --> 01:03:56,375 Fiindcă ești un puști. 880 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Asta ești acum. 881 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 La naiba! Am ieșit. 882 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Nu. Lasă-l! 883 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Lasă-l să plece! Uite-l! 884 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Bine. 885 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Mă lași de izbeliște, nu? 886 01:04:08,166 --> 01:04:09,000 Bine. 887 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Îi facem felul, șefu'? - Nu încă. 888 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Bufon nemernic! 889 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 - Vulpe, verifică suspensia! - S-a făcut. 890 01:04:35,875 --> 01:04:37,958 - Spatele trage prea mult. - Mă uit. 891 01:04:38,041 --> 01:04:41,333 - O să-l las în grija voastră. - Hai, băieți! 892 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Salut, Afonso! 893 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Mă încurajezi la antrenament? - Unul extraordinar. 894 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Mersi! - Putem vorbi puțin? 895 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Nu acum. Poate, după… 896 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Mă tem că va trebui să vorbim acum. 897 01:04:59,125 --> 01:05:03,166 - Jur că n-am nicio legătură. - Am înregistrat tot. 898 01:05:03,250 --> 01:05:05,208 Dacă voiam să te arestez, puteam. 899 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Dar nu vreau. - Atunci, ce vrei? 900 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Îi vreau pe toți. 901 01:05:11,416 --> 01:05:15,541 Pe Fum, pe Odilon, în flagrant. Ca să nu-i scoată niciun avocat mârșav. 902 01:05:15,625 --> 01:05:16,583 Futu-i, Afonso! 903 01:05:17,166 --> 01:05:19,208 Nu pot. Am prea mult de pierdut. 904 01:05:19,291 --> 01:05:20,708 Dacă te-aș sălta acum? 905 01:05:20,791 --> 01:05:22,041 Gândește-te, Roger! 906 01:05:22,125 --> 01:05:26,083 Te plac. Știu că ești un pion, dar ajutorul trebuie să fie reciproc. 907 01:05:45,416 --> 01:05:47,041 Bárbara, trebuie să vorbim. 908 01:05:47,750 --> 01:05:50,375 - Imediat. - Nu. Acum. 909 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Ce e? 910 01:05:54,750 --> 01:05:57,541 Vin de la Starea Civilă. 911 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Știu că minți, Bárbara. 912 01:06:03,166 --> 01:06:05,833 - Ambele bunici au murit. - Da. 913 01:06:07,375 --> 01:06:09,041 De ce nu mi-ai zis adevărul? 914 01:06:09,125 --> 01:06:10,541 Fiindcă nu am pe nimeni! 915 01:06:14,500 --> 01:06:15,791 Toți mi-au murit. 916 01:06:17,416 --> 01:06:18,250 Bárbara! 917 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Nu te pot ține aici. E ilegal. 918 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 La fel e și furtul de camioane. 919 01:06:46,166 --> 01:06:47,000 Bárbara! 920 01:06:53,208 --> 01:06:54,041 Bárbara! 921 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Bárbara! 922 01:07:07,666 --> 01:07:08,541 Bárbara! 923 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 ÎNCĂ MAI CREZI CĂ NU AI CE PIERDE? 924 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Futu-i! 925 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Ajutor! Mă țin într-o… 926 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Asculți, Roger? Dacă nu faci ce ți se zice, 927 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 acum o să-i auzi vocea ultima dată. Bine? 928 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Ieși din mașină! S-a terminat. 929 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 - Liniștește-te! - Gata! 930 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 - Mișcă! - Calm! 931 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 …frate. Tu ești responsabil pe teren. 932 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Eu sunt șeful, dar tu… - Fum! 933 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Unde e fata? La naiba! 934 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Ce-i asta? 935 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - Unde e? - Stai! 936 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 E pilotul meu. Liniștește-te! 937 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Ce dracu'? Așa îți tratezi investitorii? 938 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Liniștește-te, frate! 939 01:08:18,291 --> 01:08:20,583 Nu intri aici așa, pur și simplu. 940 01:08:21,208 --> 01:08:23,250 O să-ți înapoiez fata. Sigur. 941 01:08:23,333 --> 01:08:26,000 Dacă faci o ultimă treabă pentru mine. 942 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 - N-ai zis-o data trecută? - A fost un eșec. 943 01:08:29,875 --> 01:08:32,875 Asta o să iasă. O să facem o grămadă de bani. 944 01:08:32,958 --> 01:08:35,791 - Îți dau în plus. - Vreau să vorbesc cu Bárbara. 945 01:08:35,875 --> 01:08:37,166 După aia. 946 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Nu, trebuie s-o știu teafără. - Hai! 947 01:08:39,625 --> 01:08:41,250 Nu înțelegi ce se întâmplă? 948 01:08:41,875 --> 01:08:43,041 Drept cine mă iei? 949 01:08:43,750 --> 01:08:44,583 Ești nebun? 950 01:08:46,500 --> 01:08:49,250 Mai întâi negociem, iar apoi vorbești cu fata. 951 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 Ce e de făcut? 952 01:08:51,416 --> 01:08:53,833 Îmi aduci încărcătura în schimbul fetei. 953 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Ce model de camion e? 954 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Cu semiremorcă. 955 01:09:01,375 --> 01:09:02,583 Va avea escortă. 956 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Firmă privată? - Copoii. 957 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 „Firma” de pază a statului. 958 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 Ce naiba, Fum? 959 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Acum jefuiești poliția? 960 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Ei ne jefuiesc zilnic. 961 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Ce furăm? 962 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Ce-ți pasă? N-ai mai întrebat. - O fac. 963 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Bine, atunci. Arme! 964 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Arme! Bine? 965 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Ai luat-o razna? Furi arme de la poliție? 966 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Ce mama naibii? 967 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Fă-ți treaba de geniu infractor! 968 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Condu și adu-mi camionul! 969 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - Nici vorbă să fac asta! - La naiba! Iar începi? 970 01:09:39,208 --> 01:09:42,458 - Futu-i! Îl aduc imediat. - Vreau să vorbesc cu Odilon. 971 01:09:42,958 --> 01:09:43,791 Odilon! 972 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Vrei să vii, Odilon? 973 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Băiatul vrea să vorbiți. 974 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. Băiatul meu, Roger. 975 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Ce cauți aici, Odilon? 976 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Mă asigur că nu-mi faci praf afacerea. 977 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Am urcat până aici ca să te conving personal. 978 01:10:01,041 --> 01:10:02,958 - Să fur arme? - Arme? 979 01:10:03,041 --> 01:10:04,833 Nu arme. 980 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Un întreg arsenal! 981 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Toate, în stare de funcționare și neînregistrate. 982 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Vorbim de 60 sau 80 de mii pentru fiecare pușcă. 983 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Depășește orice câștig al tău cu un sponsor. 984 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Aduci marfa, iar noi îi dăm drumul fetei. 985 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Cum facem? 986 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Vor trece prin São Paulo. 987 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Da, duminică de dimineața, devreme. 988 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon! 989 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Ce e? - E ziua cursei finale. 990 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 E în Interlagos. Cunoști circuitul ca-n palmă. 991 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 De asta avem nevoie de tine. 992 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Iar fata rămâne la noi ca să nu uiți. 993 01:10:42,250 --> 01:10:45,416 Dacă faci ce trebuie, toată lumea va fi fericită. 994 01:10:45,916 --> 01:10:51,000 Cinstește memoria tatălui tău și nu o da iar în bară! Bine? 995 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Alo! 996 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 A sosit momentul. Ce alegi? 997 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Am nevoie de o cabină ca a lor. 998 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Și de un zidar, 999 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 o dubiță și două mașini blindate. 1000 01:12:01,250 --> 01:12:02,708 Ce măsori? 1001 01:12:02,791 --> 01:12:04,833 Lasă întrebările amicale! 1002 01:12:04,916 --> 01:12:06,875 Și telefoane cu SIM funcționale. 1003 01:12:06,958 --> 01:12:10,375 Nu o să vă citim mesajele și nu o să vă ștergem pozele. 1004 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Ce faci, Vampir? 1005 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Dacă telefonul ăsta prost nu merge, o să venim după tine. 1006 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Cine crezi că suntem? 1007 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Nu încerca să ne șmecherești! Aici! Dă-mi-l! 1008 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Ți-am dat tot ce ai cerut. Nu mă dezamăgi! 1009 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Dacă te atingi de Bárbara… 1010 01:12:25,250 --> 01:12:28,041 Dacă vrei un deznodământ fericit, fă ce trebuie! 1011 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 Sunt pe drum. 1012 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLIȚIA FEDERALĂ 1013 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Recepționat. 1014 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Merge bine? - Da. Îi ascult la radio. 1015 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Acum, dubița. 1016 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Bine. GG, auzi? 1017 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Aici, GG, Rabisco. Aud. 1018 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Trimite dubița, frate! 1019 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Bine. E pe drum. 1020 01:13:12,583 --> 01:13:13,541 TRAFIC INTENS 1021 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Fir-ar să fie! 1022 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Lumea o să evite traseul crezând că e blocat. 1023 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Isteață chestie! 1024 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Nu uita să-i trimiți locația lui Fum! 1025 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Asta fac. 1026 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Și acum, Roger? 1027 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Acum se îngroașă gluma. 1028 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Super! 1029 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Mama mă-sii, frate! 1030 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Cum e, Rabisco? - Așteaptă! 1031 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Așteaptă! Vine acum. 1032 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Trei… 1033 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Doi… 1034 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Unu… 1035 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Acum! 1036 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Super! 1037 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Super! 1038 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Să-mi trag una! 1039 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 De ce te bucuri? Decuplează containerul! 1040 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 La dracu'! Am priceput. 1041 01:16:03,375 --> 01:16:04,625 Grăbește-te, Rabisco! 1042 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Decuplează porcăria aia! 1043 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Rabisco! 1044 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Calc-o, nemernicule! 1045 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Să ne cărăm! - Mai repede! 1046 01:16:25,458 --> 01:16:30,250 - Nu e Ferrari. Respectăm planul! - Ne urmăresc! Calc-o! La dracu'! 1047 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Taci dracului! Știu ce fac! 1048 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Nu fac pușcărie! 1049 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 Dacă amicii tăi s-au descurcat, o să trecem. 1050 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Cum naiba trecem de asta? 1051 01:16:46,916 --> 01:16:48,416 O să ne izbim, Roger! 1052 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Doamne Dumnezeule! Futu-i! 1053 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Mama mă-sii! 1054 01:17:04,458 --> 01:17:05,833 Acum schimbăm cabinele. 1055 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Hai! Oprește aici! 1056 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Spune-mi unde mergem! 1057 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Stai liniștit! Continuă! O să aflăm curând. 1058 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 Ce e? Nu ai încredere? 1059 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Nu începe! Mai avem puțin. 1060 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 Treci prin tunelul ăla! 1061 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Mergi tot înainte! 1062 01:18:30,750 --> 01:18:32,625 Au ajuns. Acolo. 1063 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Bravo, pilotule! 1064 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Bravo! 1065 01:19:03,750 --> 01:19:04,625 Vino încoace! 1066 01:19:07,958 --> 01:19:11,625 Coboară ușurel! Nu încerca vreo prostie! 1067 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Să încingem un grătar diseară! 1068 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Bine! Ai reușit. 1069 01:19:22,208 --> 01:19:23,750 - Așa cum am promis. - Da. 1070 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 Acum eliberează fata! 1071 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Ești obsedat de fata asta, nu? La naiba! 1072 01:19:32,125 --> 01:19:34,833 Acum? Nu te duci să o iei? 1073 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Acum. 1074 01:19:38,041 --> 01:19:39,541 O s-o ia o prietenă. 1075 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 „O prietenă”. 1076 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 E liberă. 1077 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 - Alo! - Débora! 1078 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Spun că e liberă. 1079 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 O văd. E aici. 1080 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1081 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 Sunt om de cuvânt. 1082 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Felicitări! 1083 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Ce naiba, frate? 1084 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Mârlan nerecunoscător! 1085 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Să nu te mai văd! 1086 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Dispari! Plimbă ursu'! 1087 01:20:33,208 --> 01:20:34,291 Da! 1088 01:20:39,375 --> 01:20:41,458 - Ce naiba? - Ce e asta, șefu'? 1089 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Ce dracu'? 1090 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, jigodie! 1091 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Futu-i! Fuge! Stai, Roger! 1092 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Oprește naibii! 1093 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - Ticălos nenorocit! - Stai! 1094 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Oprește-te! 1095 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Oprește-te! La dracu'! 1096 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - Ți-au făcut ceva? - Nu. 1097 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Sigur? - Da. 1098 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Stai acolo! - Ușurel! 1099 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 La dracu'! Dă-mi fata! 1100 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Stai! Lasă arma! 1101 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 SUNĂ ODILON 1102 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Ești în regulă? 1103 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Știi ceva de Fum? Ai încercat să vorbești? 1104 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Cu Fum? 1105 01:21:38,916 --> 01:21:41,000 Nu răspunde, dacă te sună! 1106 01:21:41,500 --> 01:21:43,083 N-a mers. A venit poliția, 1107 01:21:43,166 --> 01:21:44,583 dar am fugit cu marfa. 1108 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Ascultă! Plec. Te pun la curent mai târziu. 1109 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Stai! Dacă nu suni… 1110 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 A închis în mama naibii. 1111 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Ăsta e locul. Rabisco, ai vorbit cu Odilon? 1112 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Încă nu. Vin acum. 1113 01:23:00,875 --> 01:23:02,958 E încărcătura noastră. Chiar acolo. 1114 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Salut, șefu'! - Bună, Curajosule! 1115 01:23:13,000 --> 01:23:13,833 Ce facem acum? 1116 01:23:14,333 --> 01:23:16,458 Vreau să mi-l aduceți. 1117 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Îl vreau în genunchi. 1118 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - S-a făcut. - Acum. 1119 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Ia-o înainte! Treci în față! 1120 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Aveți grijă! 1121 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Uite! 1122 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 E telefonul lui! 1123 01:23:45,250 --> 01:23:46,166 Nu răspunde. 1124 01:23:46,250 --> 01:23:47,958 Oare s-a întâmplat ceva? 1125 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Nu se poate. 1126 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 NUMĂR NECUNOSCUT 1127 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Alo! 1128 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Bună! Eu sunt. 1129 01:23:57,458 --> 01:23:59,875 Roger, ești în regulă? Unde ești? 1130 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 Sunt în spatele tău. 1131 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Chiar în spatele tău. 1132 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Nu pentru mult timp. 1133 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Mersi, Josué! 1134 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Tot grupul gonește imediat în față. 1135 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Regina și Roger se duelează în primul rând. 1136 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Regina conduce campionatul, cu Roger, pe locul doi, 1137 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 cu doar trei puncte în urmă. 1138 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Dacă învinge el, câștigă titlul indiferent de alte rezultate. 1139 01:24:42,750 --> 01:24:44,666 Regina o ia înainte, 1140 01:24:44,750 --> 01:24:47,333 consolidându-și prima poziție. 1141 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Merg cot la cot în curbele Senna S, 1142 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 în timp ce Roger tot caută o breșă. 1143 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Ușor! Depășește în interior! 1144 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Nu o face afară! Înăuntru! 1145 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 O să frâneze! 1146 01:25:05,791 --> 01:25:07,541 Roger acționează în exterior. 1147 01:25:07,625 --> 01:25:10,125 Regina, în interior, urmează traseul optim. 1148 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Va trebui să frâneze puternic! - Futu-i! 1149 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Nu, Roger! Nu așa! 1150 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 La naiba! 1151 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger derapează de pe pistă. 1152 01:25:23,041 --> 01:25:23,875 Futu-i! 1153 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Calmează-te, șefu'! 1154 01:25:26,791 --> 01:25:29,250 Cum vine camionul, remorcăm containerul. 1155 01:25:30,541 --> 01:25:31,958 Să mă calmez pe naiba! 1156 01:25:32,041 --> 01:25:34,041 Trebuie să ducem porcăria imediat. 1157 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Ceva nu e în regulă. 1158 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 Stați, javrelor! 1159 01:25:46,416 --> 01:25:47,500 Futu-i! 1160 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - Gata, Bárbara! - Du-te, Roger! Mai e timp. 1161 01:25:59,666 --> 01:26:02,458 - Grupul din față e departe. - Nu te mai plânge! 1162 01:26:02,541 --> 01:26:05,041 Sigur poți recupera în sub zece ture. 1163 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Să mergem naibii! 1164 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Hai! 1165 01:26:12,666 --> 01:26:17,125 Având în vedere situația lui Roger, va trebui să accelereze mult. 1166 01:26:17,208 --> 01:26:19,500 Va trebui să câștige multe poziții 1167 01:26:19,583 --> 01:26:23,875 sau să se roage ca concurenții la titlu să aibă probleme mecanice. 1168 01:26:28,166 --> 01:26:29,958 E o înscenare! Ticăloșilor! 1169 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Înapoi! 1170 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 La naiba! 1171 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Bravo, Roger! 1172 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Depășește-l la mijloc! 1173 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger depășește în exterior. A avansat. 1174 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Se apropie de primii zece. 1175 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Futu-i! 1176 01:27:05,750 --> 01:27:06,750 Ce face Roger? 1177 01:27:06,833 --> 01:27:08,375 E pe locul 11. 1178 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Continuă să urce… 1179 01:27:10,708 --> 01:27:12,958 Acum, al nouălea. Tura cea mai rapidă. 1180 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger avansează iar în timp ce atacă ultima porțiune! 1181 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 E pe locul al șaselea acum. 1182 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Remarcabilă revenire a lui Roger! 1183 01:27:32,250 --> 01:27:34,208 Locul al doilea! Doar el a rămas. 1184 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Încă o dată, stabilește cel mai rapid timp pe tură al cursei. 1185 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Predă-te! 1186 01:27:43,166 --> 01:27:44,125 Ne-au încercuit. 1187 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Va fi o luptă dură pentru victorie. 1188 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Ce prestație nemaipomenită a lui Roger! 1189 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 S-a terminat! 1190 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 O ajungi! Continuă! Ești foarte aproape. 1191 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 Ne dăm bătuți! 1192 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Renunțăm! 1193 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Aruncă-l! 1194 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Bine! 1195 01:28:05,916 --> 01:28:08,291 Uite! Gata! 1196 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 La pământ! 1197 01:28:14,458 --> 01:28:15,791 Mă predau. Uite! 1198 01:28:16,500 --> 01:28:17,375 Gata! 1199 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger e chiar în spatele tău! 1200 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger reia lupta pentru locul întâi. 1201 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Regina nu cedează. 1202 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Intră cot la cot în ultima tură! 1203 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 Ce emoționant! 1204 01:28:45,750 --> 01:28:48,791 Roger, la ultima curbă trebuie să frânezi înainte. 1205 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Stai! Poftim? 1206 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Frânează devreme și accelerează în curbă 1207 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 ca să ieși repede! 1208 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, nu e momentul să risc. 1209 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Nu, e timpul să asculți. 1210 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Unu, doi, trei… 1211 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Frânează! 1212 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Așteaptă! 1213 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Acum! 1214 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger trebuie să depășească pentru a deveni campion! 1215 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Urmează un traseu neobișnuit. 1216 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger riscă în exterior. 1217 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 E ultima porțiune a cursei! 1218 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Ce final de sezon extraordinar! 1219 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Se îndreaptă spre steagul de finiș! 1220 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 E momentul decisiv! Iată-l pe Roger! Iat-o și pe Regina! Cine va câștiga? 1221 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Flutură steagul de finiș! 1222 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Nemaipomenit, Roger Mattos! 1223 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - E noul campion la Curse de camioane! - Da! 1224 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Sună-ți tâmplarul… 1225 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Da, puștoaico! 1226 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …să-ți facă un raft mai mare, pentru că titlul e al tău, Roger Mattos! 1227 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Trofeul Curse de camioane… - Bravo! 1228 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - …îți aparține. - Campionule! 1229 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Ți-am zis! 1230 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 V-am zis! 1231 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Nu ți-am zis, Vulpe? Ți-am zis, frate! 1232 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Mulțumesc! 1233 01:30:32,666 --> 01:30:34,583 Mulțumită acestei fete! 1234 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Mulțumesc mult, scumpo! 1235 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Da, cred că te-ai descurcat. 1236 01:30:40,875 --> 01:30:41,875 - Da? - Da. 1237 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Ești cea mai tare. 1238 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Felicitări! 1239 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Mulțumesc tuturor! 1240 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Rupem. - Roger! 1241 01:30:52,916 --> 01:30:55,291 - Futu-i! - Bárbara, rămâi aici! 1242 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Ce naiba se întâmplă? La dracu'! 1243 01:31:01,333 --> 01:31:02,583 S-a terminat, Odilon. 1244 01:31:02,666 --> 01:31:05,750 - Ce? Cursa ta? Ce naiba? - Prosteala, frate. 1245 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Ce… - Bună ziua, dlor! 1246 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Mă scuzați! - La dracu'! 1247 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Azi nu e petrecere. Sunteți arestați. - Poftim? 1248 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Complot și deținere de bunuri furate. 1249 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Ce dovezi ai? 1250 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 O mărturie care confirmă implicarea ta. 1251 01:31:21,500 --> 01:31:25,541 Poftim? Stai! Știi cu cine vorbești? 1252 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 - Sunt prieten cu guvernatorul! - Sună-l! 1253 01:31:28,458 --> 01:31:33,083 - Jordan, sună-l acum pe avocatul Freitas! - Sunt cu ochii pe tine. 1254 01:31:33,166 --> 01:31:34,541 Ridică-l! Hai! 1255 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Nu mă atinge! 1256 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 Dar tu? 1257 01:31:47,375 --> 01:31:49,083 Nu mă obliga să te încătușez! 1258 01:31:49,166 --> 01:31:50,250 Vii de bunăvoie? 1259 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Hai! 1260 01:32:00,791 --> 01:32:01,625 Roger! 1261 01:32:02,875 --> 01:32:04,291 Ai două minute. 1262 01:32:05,458 --> 01:32:06,791 Chiar te ridică? 1263 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Da, Bárbara. 1264 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Trebuie să-mi plătesc greșelile. 1265 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Dar, după ce ies de la pușcărie… 1266 01:32:20,333 --> 01:32:22,458 o s-o iau de la capăt imediat. 1267 01:32:25,333 --> 01:32:26,208 Iartă-mă! 1268 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 Pentru tot. 1269 01:32:32,083 --> 01:32:33,291 Ai grijă, puștoaico! 1270 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 Hai! 1271 01:32:36,291 --> 01:32:37,416 A făcut ce trebuia. 1272 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DUPĂ DOI ANI 1273 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 CE SEMENI, AIA VEI CULEGE 1274 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Hai! 1275 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Sigur. 1276 01:34:26,500 --> 01:34:27,333 Mulțumesc! 1277 01:34:28,708 --> 01:34:29,583 Bárbara! 1278 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Mi-a fost dor de tine, puștoaico. 1279 01:34:36,458 --> 01:34:37,375 Scumpo! 1280 01:34:38,208 --> 01:34:40,416 - Ești bine? - Credeai că vin singură? 1281 01:34:42,000 --> 01:34:42,875 Ai reușit? 1282 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Da. 1283 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Iar acum e oficial. 1284 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Am custodia ei unică. 1285 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Și să nu îndrăznești să te prostești iar! Nu o să te aresteze a doua oară. 1286 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 O să te omor eu mai întâi. Pricepi? 1287 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Da. 1288 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 - Cheile! Vreau să conduc. - În niciun caz! 1289 01:35:07,791 --> 01:35:11,583 Treci în dreapta! Mă întrec cu tine aflat în alt camion. 1290 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Oare ai uitat că am câștigat ultima cursă? 1291 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Da, așa-i? 1292 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Cu bani furați. Ce-ar fi s-o faci cinstit? 1293 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Acum urcă! 1294 01:38:23,916 --> 01:38:26,916 Subtitrarea: Monica Tarău