1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 ‫בוא, השמש זורחת. יש מזג אוויר מושלם.‬ 4 00:01:29,333 --> 00:01:30,458 ‫קדימה, בוא נלך.‬ 5 00:01:30,541 --> 00:01:34,000 ‫אתה יכול לקום בבקשה, מותק?‬ 6 00:01:35,708 --> 00:01:36,708 ‫מותק, ריח הפה.‬ 7 00:01:37,791 --> 00:01:38,875 ‫את מתה עליו.‬ 8 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 ‫קום.‬ ‫-טוב.‬ 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 ‫כן.‬ 10 00:01:43,250 --> 00:01:44,958 ‫לכי.‬ ‫-בוא נלך. כן.‬ 11 00:01:45,041 --> 00:01:47,208 ‫תעזבי אותי.‬ ‫-בוא נצא, קדימה.‬ 12 00:01:48,083 --> 00:01:54,500 {\an8}‫- קיר הטרולים - נורווגיה -‬ 13 00:02:10,708 --> 00:02:12,583 ‫היי. בעדינות.‬ 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,958 ‫קדימה, סבא'לה. זה קטן עליך.‬ 15 00:02:38,083 --> 00:02:39,541 ‫אוף, נהיה קר.‬ 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 ‫סתם כי אתה אוסטרלי.‬ 17 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 ‫אתה מוכן להגיע לפסגה?‬ ‫-עדיין לא, מותק.‬ 18 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 ‫בוא נזוז.‬ 19 00:02:54,333 --> 00:02:56,208 ‫כן! קטן עלייך.‬ 20 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 ‫לא למהר.‬ 21 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 ‫את בסדר.‬ 22 00:03:18,458 --> 00:03:22,625 ‫אני נופלת באותו מקום בכל פעם.‬ ‫אנחנו נהיה פה לנצח.‬ 23 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 ‫איך אני יכול לעזור לך?‬ 24 00:03:26,916 --> 00:03:27,875 ‫אני בסדר.‬ 25 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 ‫אני אסתדר. אני...‬ 26 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 ‫אני מסוגלת.‬ 27 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 ‫פשוט קחי את הזמן.‬ 28 00:03:51,708 --> 00:03:52,791 ‫יפה.‬ 29 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 ‫מה?‬ 30 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 ‫נראה לי שכדאי שנתקפל.‬ 31 00:04:08,125 --> 00:04:09,791 ‫זה המקטע האחרון, טומי.‬ 32 00:04:18,666 --> 00:04:20,916 ‫הוא עדיין יהיה שם בבוקר, אני מבטיח.‬ 33 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 ‫וגם מתקרבת סופה משם. תסתכלי.‬ 34 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 ‫תן לי לנסות עוד פעם אחת.‬ 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,791 ‫נוכל להגיע לפסגה ולהקים אוהל בתוך שעה.‬ 36 00:04:28,875 --> 00:04:30,958 ‫אני בטוחה. בא לי להגיע לפסגה היום.‬ 37 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 ‫זאת הסיבה...‬ ‫-לא, בא לי להגיע לפסגה היום.‬ 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 ‫זאת בדיוק הסיבה שיש לך שותף לטיפוס,‬ 39 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 ‫כדי שמישהו יקבע עובדה כשאחד מאיתנו מתבלבל.‬ 40 00:04:39,708 --> 00:04:42,416 ‫אז אני קובע עובדה. בסדר?‬ 41 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 ‫סש, הכול טוב.‬ 42 00:04:45,250 --> 00:04:47,625 ‫זה היה טיפוס נפלא, עד הרגע שאת...‬ 43 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 ‫עד שהוא כבר לא היה.‬ 44 00:04:57,291 --> 00:05:00,250 ‫אני שואל את עצמי‬ ‫אם כדאי שנדחה את מחר, זה הכול.‬ 45 00:05:00,333 --> 00:05:02,416 ‫ברצינות? סתם יש מזג אוויר קצת סוער.‬ 46 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 ‫מה קורה?‬ 47 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 ‫לא, פשוט...‬ 48 00:05:07,458 --> 00:05:10,791 ‫אני פשוט מרגיש‬ ‫שלפעמים את ממהרת קצת, זה הכול.‬ 49 00:05:21,833 --> 00:05:23,166 ‫עוד משהו?‬ 50 00:05:25,958 --> 00:05:29,166 ‫אני לא יודע כמה פעמים‬ ‫אוכל לצאת שוב לטיולים כאלה.‬ 51 00:05:29,250 --> 00:05:34,625 ‫אל תביני אותי לא נכון. אני אוהב את זה.‬ ‫אני אוהב אותנו. אני אוהב אותך.‬ 52 00:05:34,708 --> 00:05:36,416 ‫די. אתה תמיד עושה את זה.‬ 53 00:05:36,500 --> 00:05:40,541 ‫אתה יודע, הטיפוס נהיה קשה,‬ ‫ואז פתאום אתה מתחיל לדבר ככה.‬ 54 00:05:40,625 --> 00:05:44,958 ‫אני רק אומר שנאט קצת את הקצב,‬ ‫שלא נעשה כל כך הרבה פעילויות אקסטרים.‬ 55 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 ‫אלוהים.‬ 56 00:05:51,000 --> 00:05:52,291 ‫יש פתגם ישן.‬ 57 00:05:52,375 --> 00:05:54,500 ‫מזל הוא כמו כל דבר אחר שלוקחים להר.‬ 58 00:05:54,583 --> 00:05:56,166 ‫בסוף, הוא ייגמר.‬ 59 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 ‫אתה רציני?‬ 60 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 ‫אתה אומר לי שנגמר לך המזל‬ ‫במחצית הדרך לפסגה של הר?‬ 61 00:06:03,166 --> 00:06:05,041 ‫אם מצפן המזל שלי אומר שצריך...‬ 62 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 ‫אוי, אלוהים. מספיק עם המצפן המזוין הזה.‬ 63 00:06:12,916 --> 00:06:14,333 ‫סליחה, סש.‬ 64 00:06:15,916 --> 00:06:17,791 ‫אני סתם מתבכיין קצת.‬ 65 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 ‫בואי הנה.‬ 66 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 ‫איפה כואב?‬ 67 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 ‫כן, שם.‬ 68 00:06:28,375 --> 00:06:29,833 ‫פה?‬ ‫-כן.‬ 69 00:06:31,458 --> 00:06:33,375 ‫אלוהים.‬ 70 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 ‫תבטיח לי שנחזור אחרי שהסופה תחלוף.‬ 71 00:06:37,583 --> 00:06:40,875 ‫נצא על הבוקר, טוב?‬ ‫אני מבטיח לא לישון עד מאוחר.‬ 72 00:06:42,250 --> 00:06:43,708 ‫קבענו דייט?‬ 73 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 ‫תיצמדי לקיר.‬ 74 00:07:05,708 --> 00:07:07,291 ‫בסדר.‬ 75 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 ‫תורידי את הראש.‬ 76 00:07:14,875 --> 00:07:17,875 ‫טוב. אני רוצה שנרד קצת.‬ 77 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 ‫המדף הזה קצת יותר בטוח, טוב?‬ 78 00:07:20,458 --> 00:07:21,541 ‫בסדר.‬ 79 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 80 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 ‫את יכולה למהר אם את רוצה.‬ 81 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 82 00:07:29,416 --> 00:07:30,875 ‫עכשיו אתה רוצה שאמהר?‬ 83 00:07:30,958 --> 00:07:32,791 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 84 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 ‫את מאובטחת?‬ 85 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 ‫אלוהים.‬ 86 00:07:53,958 --> 00:07:54,916 ‫את בסדר?‬ 87 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 ‫טומי! רד לפה!‬ 88 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 ‫קשרת קשר לירידה הזאת?‬ 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,083 ‫כן!‬ 90 00:08:03,416 --> 00:08:05,750 ‫שיט! טומי, חכה!‬ 91 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 ‫חכה לי רגע.‬ 92 00:08:09,666 --> 00:08:11,000 ‫טומי!‬ 93 00:08:12,666 --> 00:08:13,583 ‫לא!‬ 94 00:08:14,208 --> 00:08:15,125 ‫שיט.‬ 95 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 ‫טומי!‬ 96 00:08:28,750 --> 00:08:30,208 ‫טומי, תתעורר!‬ 97 00:08:30,291 --> 00:08:32,958 ‫אתה גורר אותנו במורד ההר!‬ 98 00:08:38,625 --> 00:08:41,541 ‫אני לא יכולה להמשיך להחזיק מעמד!‬ 99 00:09:48,000 --> 00:09:55,000 ‫- פרא -‬ 100 00:09:57,416 --> 00:10:03,000 {\an8}‫- אוסטרליה - כעבור חמישה חודשים -‬ 101 00:10:35,541 --> 00:10:38,750 ‫- אין קליטת לוויין -‬ 102 00:11:41,541 --> 00:11:44,666 ‫הטיפוסים הגדולים והקשים האלה. זה פשוט...‬ 103 00:11:45,500 --> 00:11:50,000 ‫זה דורש הרבה אגו, את יודעת?‬ ‫-אם תהיה נחמד, אחלוק איתך את האגו שלי.‬ 104 00:12:17,291 --> 00:12:20,041 ‫- הפארק הלאומי ונדארה -‬ 105 00:12:21,625 --> 00:12:22,958 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 106 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 ‫את יוצאת לבד?‬ 107 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 ‫אני לא ממליץ על זה.‬ 108 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 ‫אנשים הולכים לאיבוד ביער הזה כל הזמן.‬ 109 00:12:32,666 --> 00:12:34,208 ‫וכאן, הם נשארים אבודים.‬ 110 00:12:34,291 --> 00:12:35,208 ‫- נעדרים -‬ 111 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 ‫את יכולה להירשם אצלנו?‬ 112 00:12:39,500 --> 00:12:41,208 ‫רק כדי שנדע לאן את הולכת.‬ 113 00:12:44,708 --> 00:12:46,708 ‫- מוסך מרכזי -‬ 114 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 ‫חבל. זה שלך.‬ 115 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 ‫זה החומר הטוב.‬ 116 00:12:56,458 --> 00:12:58,416 ‫זה החומר הטוב.‬ 117 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 ‫זה עמוס?‬ ‫-בשבילך, זה די עמוס.‬ 118 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 ‫בבקשה.‬ ‫-בסדר, תודה.‬ 119 00:13:05,791 --> 00:13:06,875 ‫שיהיה יום קליל.‬ 120 00:13:09,083 --> 00:13:09,916 ‫שלום.‬ 121 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 ‫היי.‬ 122 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 ‫מצאת את כל מה שאת צריכה?‬ 123 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 ‫היי.‬ ‫-זהירות. הגיעו צרות.‬ 124 00:13:28,625 --> 00:13:30,666 ‫מה נשמע, מל? מוכנה לעוד?‬ 125 00:13:30,750 --> 00:13:33,291 ‫כן. זה נחטף מהמדפים.‬ 126 00:13:36,041 --> 00:13:38,875 ‫טעמת?‬ ‫-די, נו. לא הייתי מאכילה את הכלב שלי בזה.‬ 127 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 ‫אני חושב שהכלב שלך מפספס.‬ 128 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 ‫סליחה.‬ 129 00:13:43,708 --> 00:13:44,791 ‫תודה.‬ 130 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 ‫לא אומרים "סליחה" במדינה שלך?‬ 131 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 ‫לא שמעת אותי? אמרתי תודה.‬ 132 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 ‫לאן את הולכת? נוכל להדריך אותך.‬ 133 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 ‫אנחנו ממש מכירים את המקום.‬ 134 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 ‫אני בסדר.‬ ‫-אנחנו רק מנסים להיות נחמדים.‬ 135 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 ‫נראה לי שהיא בסדר, חבר'ה.‬ 136 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 ‫נראה שהיא מצאה את כל מה שהיא צריכה.‬ 137 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 ‫מכל מלא במשאבה שש.‬ 138 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 ‫אני מצטער לגבי זה.‬ 139 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 ‫סתם חשבתי שאני כנראה צריך להגיד משהו.‬ 140 00:14:29,833 --> 00:14:32,541 ‫כן, לא היית צריך. זה בסדר.‬ 141 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 ‫אה, בסדר.‬ 142 00:14:35,000 --> 00:14:36,041 ‫לא קרה כלום.‬ 143 00:14:37,458 --> 00:14:40,500 ‫תודה, מל. אני תכף חוזר.‬ ‫אני רק אקרב את הרכב.‬ 144 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 ‫כן. שישים.‬ 145 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 ‫תודה.‬ 146 00:14:50,166 --> 00:14:52,875 {\an8}‫- הבשר המיובש של ג'נו - 7.95 דולר -‬ 147 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 ‫אפשר להוסיף את זה?‬ 148 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 ‫היי, שלום?‬ 149 00:15:14,833 --> 00:15:17,708 ‫היי. אתה יכול...‬ 150 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 ‫היי.‬ 151 00:15:19,750 --> 00:15:21,875 ‫אני מנסה להגיע לגרנד אייל נארוז.‬ 152 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 ‫כן?‬ ‫-הלך הניווט. כן.‬ 153 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 ‫באת בשביל הקניון?‬ ‫-כן.‬ 154 00:15:26,458 --> 00:15:27,333 ‫כן.‬ 155 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 ‫את רוצה את הדרך הקלה או הקשה?‬ 156 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 ‫פשוט... את הדרך הכי טובה.‬ 157 00:15:33,958 --> 00:15:36,500 ‫בסדר. אז אנחנו פה.‬ 158 00:15:36,583 --> 00:15:37,708 ‫- גרנד אייל נארוז -‬ 159 00:15:37,791 --> 00:15:40,875 ‫את פונה פה שמאלה, יש פנייה חדה,‬ ‫ואז ישר במשך 50 ק"מ.‬ 160 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 ‫בסדר, זה קל.‬ 161 00:15:42,458 --> 00:15:45,916 ‫סליחה, אפשר לתת לך עצה? משהו אחר לגמרי.‬ 162 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 ‫תתחילי במפרץ בלקסטון.‬ 163 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 ‫כאן.‬ 164 00:15:50,833 --> 00:15:51,791 ‫- מפרץ בלקסטון -‬ 165 00:15:51,875 --> 00:15:54,000 ‫תמשיכי כתשעה ק"מ.‬ 166 00:15:55,000 --> 00:15:59,041 ‫רגע לפני שתגיעי לתחנת הריענון,‬ ‫תמצאי אזור מחנאות מדהים.‬ 167 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 ‫בסדר.‬ 168 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 ‫זה סוד שמור היטב, ממש ליד החוף.‬ 169 00:16:02,625 --> 00:16:04,875 ‫תודה.‬ ‫-נראה לך שתתמודדי עם זה?‬ 170 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 ‫כן, נראה לי שאתמודד.‬ 171 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 172 00:16:08,791 --> 00:16:10,791 ‫כי את תמותי על זה. המים מדהימים.‬ 173 00:16:10,875 --> 00:16:13,000 ‫יופי, מעולה. אני ממש מעריכה את זה.‬ 174 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 ‫בסדר. סתם עוד משהו לחשוב עליו.‬ 175 00:16:16,083 --> 00:16:19,166 ‫אני מקווה שאת יודעת מה את עושה,‬ ‫כי זה די אינטנסיבי.‬ 176 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 ‫כן, אני יודעת. זה בסדר.‬ ‫-די מאתגר.‬ 177 00:16:21,416 --> 00:16:22,791 ‫הרוב יוצאים לשם בזוגות.‬ 178 00:16:23,791 --> 00:16:25,000 ‫אני אזוז.‬ ‫-אה, בסדר.‬ 179 00:16:25,083 --> 00:16:27,125 ‫לא הצעתי שאני ואת נצא...‬ 180 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 ‫- תרסיס פלפל -‬ 181 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 ‫זין.‬ 182 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 ‫זאת שוב היא.‬ 183 00:17:35,458 --> 00:17:36,916 ‫את רוצה בירה, מותק?‬ 184 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 ‫נראה לי שהיא רוצה להיות לבד.‬ 185 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 ‫תתלה את הקטן.‬ 186 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 ‫אוי! היי, בעדינות.‬ 187 00:18:08,750 --> 00:18:10,041 ‫היא מנסה לצאת.‬ 188 00:18:10,833 --> 00:18:13,000 ‫סליחה, אי אפשר להתחרט עכשיו, מותק.‬ 189 00:18:14,458 --> 00:18:15,750 ‫אני מדבר אלייך.‬ 190 00:18:46,875 --> 00:18:48,541 ‫אנחנו רק מנסים להיות נחמדים.‬ 191 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 ‫בסדר.‬ 192 00:19:12,750 --> 00:19:16,666 ‫אתה מפספס את החלקים הטובים.‬ ‫-זה מה שקורה כשנשארים ברכב כל היום.‬ 193 00:19:16,750 --> 00:19:19,041 ‫תראו את הדבר היפה הזה.‬ ‫-נכון.‬ 194 00:19:19,125 --> 00:19:22,041 ‫טוב, בואו נזוז. דיזל, ריפר, תיכנסו לטנדר.‬ 195 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 ‫מה?‬ 196 00:25:00,125 --> 00:25:01,250 ‫מה נסגר?‬ 197 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 ‫איפה התיק שלי?‬ 198 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 ‫זין.‬ 199 00:25:19,250 --> 00:25:20,541 ‫זין!‬ 200 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 ‫הלו?‬ 201 00:27:14,666 --> 00:27:15,791 ‫הלו?‬ 202 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 ‫היי!‬ 203 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 ‫היי.‬ 204 00:27:22,208 --> 00:27:23,625 ‫הגעת!‬ 205 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 ‫זה אני, מתחנת הדלק.‬ 206 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 ‫כן, אני זוכרת.‬ 207 00:27:27,666 --> 00:27:28,541 ‫אני בן.‬ 208 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 ‫סשה, בן. נעים מאוד.‬ 209 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 ‫היי, סשה.‬ 210 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 ‫היי, מפרץ בלקסטון.‬ 211 00:27:33,666 --> 00:27:36,166 ‫מה אמרתי לך? את נזרקת ישירות למים העמוקים.‬ 212 00:27:37,041 --> 00:27:38,625 ‫כן.‬ ‫-את נהנית?‬ 213 00:27:39,291 --> 00:27:41,375 ‫כן, המסלולים מעולים. אני פשוט...‬ 214 00:27:41,458 --> 00:27:45,083 ‫משהו מצא את הציוד שלי אתמול‬ ‫ולקח את הכול. את הטלפון, את האוכל.‬ 215 00:27:45,166 --> 00:27:48,041 ‫אוי ואבוי. זה לא טוב.‬ 216 00:27:48,125 --> 00:27:50,291 ‫חשבון הטלפון שלך יהיה יקר בטירוף.‬ 217 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 ‫כן, אלה הוומבטים. הם מסתמסים כל הזמן.‬ 218 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 ‫הם תמיד מסתמסים.‬ 219 00:27:55,250 --> 00:27:57,791 ‫כן, זאת כפה קטנה של וומבט‬ ‫שלוחצת על המקלדת,‬ 220 00:27:57,875 --> 00:27:59,125 ‫אם לא שמת לב.‬ 221 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 ‫אבל ברצינות, אני מצטער. זאת באסה רצינית.‬ 222 00:28:05,375 --> 00:28:08,458 ‫חשבתי שתליתי אותו‬ ‫גבוה מספיק, אבל נראה שלא.‬ 223 00:28:08,541 --> 00:28:10,458 ‫אין דבר כזה פה, לצערי.‬ 224 00:28:10,541 --> 00:28:13,583 ‫למרבה המזל, אני תמיד אורז‬ ‫פי שניים ממה שאני צריך.‬ 225 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 ‫אני אשמח לארגן אותך.‬ ‫-באמת?‬ 226 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 ‫כן, ברור.‬ 227 00:28:17,791 --> 00:28:19,833 ‫צריך לחלוק במקום הזה.‬ 228 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 ‫אחרת, אין סיכוי שכולנו נשרוד.‬ 229 00:28:22,125 --> 00:28:24,416 ‫תודה, בן. זה ממש נהדר.‬ 230 00:28:25,458 --> 00:28:26,541 ‫את רעבה?‬ 231 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 ‫אני פשוט מחפשת את הציוד.‬ ‫-שבי.‬ 232 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 ‫אני אביא לך דג.‬ ‫-אני באמת...‬ 233 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 ‫בבקשה, אני מתעקש. שבי.‬ 234 00:28:33,958 --> 00:28:36,125 ‫טוב.‬ ‫-כן, שם. שבי.‬ 235 00:28:36,208 --> 00:28:38,583 ‫תאכלי קצת, קחי את הציוד, ואז תלכי.‬ 236 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 ‫כן, הנה.‬ 237 00:28:49,708 --> 00:28:51,500 ‫אז אתה מכין בשר מיובש?‬ 238 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 ‫כן.‬ 239 00:28:53,666 --> 00:28:56,375 ‫כן, אני מכין אותו בעצמי.‬ 240 00:28:58,250 --> 00:28:59,125 ‫חותך אותו.‬ 241 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 ‫מייבש אותו.‬ 242 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 ‫תולה אותו במקום רחוק מהזבובים לכמה שבועות.‬ 243 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 ‫זה חלבון טוב.‬ 244 00:29:07,333 --> 00:29:11,000 ‫זה לא רע. אכלתי מזה אתמול בערב.‬ ‫האמת היא שזה ממש טעים.‬ 245 00:29:11,083 --> 00:29:12,416 ‫טעמת את של ג'נו?‬ 246 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 ‫למה "ג'נו", אגב?‬ 247 00:29:15,500 --> 00:29:17,125 ‫זה היה השם של אימא שלי.‬ 248 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 ‫קראתי לזה על שמה.‬ 249 00:29:19,625 --> 00:29:21,500 ‫קראת לבשר מיובש על שם אימא שלך?‬ 250 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 ‫כן.‬ 251 00:29:23,000 --> 00:29:24,625 ‫טוב, זה בטח ממש מחמיא לה.‬ 252 00:29:29,375 --> 00:29:31,166 ‫מים. רוצה משהו לשתות?‬ 253 00:29:36,500 --> 00:29:38,041 ‫ראית את זה פעם?‬ 254 00:29:39,041 --> 00:29:40,375 ‫אלה מים שנשאבים מעץ.‬ 255 00:29:43,833 --> 00:29:45,166 ‫די מגניב, אה?‬ 256 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 ‫אל תדאגי, שכחתי לארוז סם אונס.‬ 257 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 ‫קדימה, את חייבת לשתות מים.‬ 258 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 ‫כן, חייבת לשתות מים.‬ 259 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 ‫כן.‬ 260 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 ‫זה בדרך כלל מרשים אנשים.‬ 261 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 ‫כן, זה מרשים.‬ 262 00:30:10,291 --> 00:30:11,166 ‫נכון?‬ 263 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 ‫כן.‬ 264 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 ‫טוב, אז...‬ 265 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 ‫אתה נמצא פה הרבה?‬ 266 00:30:19,333 --> 00:30:22,208 ‫כן. אני כמעט גר פה.‬ 267 00:30:22,291 --> 00:30:26,291 ‫כאילו, כואב לי אם אני לא יוצא לנהר‬ ‫פעם-פעמיים בשבוע.‬ 268 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 ‫זה כמעט גופני, את יודעת?‬ 269 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 ‫הצורך הזה.‬ 270 00:30:32,250 --> 00:30:33,916 ‫מאיפה אתה באוסטרליה?‬ 271 00:30:34,000 --> 00:30:36,666 ‫טכנית, אני לא מאוסטרליה.‬ 272 00:30:36,750 --> 00:30:39,083 ‫לא, אני בא ממקום הרבה פחות מושך.‬ 273 00:30:39,666 --> 00:30:42,250 ‫אימא שלי הביאה אותי לכאן כשהייתי ילד.‬ 274 00:30:42,333 --> 00:30:44,291 ‫תן לי לנחש, בריטניה?‬ 275 00:30:48,041 --> 00:30:52,166 ‫די, ניחשתי?‬ ‫-כן, ניחשת נכון.‬ 276 00:30:53,125 --> 00:30:54,791 ‫כמה זמן את כבר שטה בקיאקים?‬ 277 00:30:56,125 --> 00:30:58,583 ‫זמן מה. אני עושה קצת מהכול.‬ 278 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 ‫אבל בעיקר הרים, נכון?‬ 279 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 ‫אז אני כבר יודע מה הקטע שלך.‬ 280 00:31:06,333 --> 00:31:08,791 ‫כן, את יודעת, הסכנה גורמת לך להרגיש חיה.‬ 281 00:31:08,875 --> 00:31:12,041 ‫חייבת לחיות ברגע,‬ ‫אחרת אולי תמותי. שלמות היא הכרחית.‬ 282 00:31:12,125 --> 00:31:14,583 ‫כל החרא הזה שאומרים לאנשים כמונו.‬ 283 00:31:14,666 --> 00:31:17,250 ‫אישית, אני חושב שהחיווט שלך פשוט דפוק.‬ 284 00:31:17,333 --> 00:31:19,666 ‫אפשר להילחם בהרבה דברים...‬ 285 00:31:20,791 --> 00:31:22,208 ‫אבל אין לנצח את החיווט.‬ 286 00:31:23,750 --> 00:31:26,083 ‫אין הר גבוה מספיק, נכון?‬ 287 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 ‫בבקשה.‬ 288 00:31:30,333 --> 00:31:31,500 ‫סיימתי עם הרים.‬ 289 00:31:32,708 --> 00:31:34,250 ‫זה מעניין.‬ 290 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 ‫תני לי לנחש.‬ 291 00:31:36,875 --> 00:31:38,416 ‫נפרדתם...‬ 292 00:31:39,500 --> 00:31:43,541 ‫והחבר שלך קיבל את ההרים,‬ ‫ואת קיבלת את הנהרות.‬ 293 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 ‫אני צודק?‬ 294 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 ‫אוי, שיט.‬ 295 00:31:51,250 --> 00:31:54,041 ‫לא התכוונתי לחטט, סשה. אני...‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 296 00:31:54,125 --> 00:31:55,916 ‫סתם ניסיתי להיות מצחיק. אני...‬ 297 00:31:56,416 --> 00:31:58,916 ‫זה קורה כשאתה לבד כל כך הרבה זמן.‬ 298 00:31:59,000 --> 00:32:02,583 ‫אתה מאבד לגמרי את היכולת‬ ‫לתפקד בחברת אנשים מנומסים.‬ 299 00:32:03,583 --> 00:32:06,000 ‫אני מכירה את ההרגשה. בגלל זה אני פה.‬ 300 00:32:07,708 --> 00:32:09,875 ‫אני לא צריכה לשחק אותה אנושית.‬ 301 00:32:09,958 --> 00:32:13,916 ‫כן. יש מספיק רעש בעולם, נכון?‬ 302 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 ‫אפרופו רעש,‬ 303 00:32:15,833 --> 00:32:18,333 ‫אתה יודע מי הגיעו למחנה שלי שלשום?‬ 304 00:32:19,208 --> 00:32:20,875 ‫הציידים האלה מתחנת הדלק.‬ 305 00:32:21,916 --> 00:32:23,708 ‫הם בהחלט התגרו בי.‬ 306 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 ‫כן, זה קצת מדאיג.‬ 307 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 ‫אני יודעת.‬ 308 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 ‫בני זונות.‬ 309 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 ‫זה בסדר.‬ 310 00:32:33,416 --> 00:32:36,125 ‫את יודעת, רוב הציידים לא כאלה.‬ 311 00:32:36,208 --> 00:32:41,166 ‫הציידים הטובים מכבדים את הטבע,‬ ‫ואנחנו משתמשים במה שאנחנו הורגים.‬ 312 00:32:41,250 --> 00:32:44,291 ‫זה לא סתם תירוץ לשתות עם החברים שלך.‬ 313 00:32:45,041 --> 00:32:46,708 ‫יש בזה יותר יראת כבוד.‬ 314 00:32:46,791 --> 00:32:48,833 ‫כן, לא הייתה להם יראת כבוד.‬ ‫-לא.‬ 315 00:32:49,333 --> 00:32:50,791 ‫הם ניסו להפחיד אותי.‬ 316 00:32:50,875 --> 00:32:53,333 ‫כן, לא, נשמע ככה.‬ 317 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 ‫אבל התמודדת איתם בצורה מושלמת.‬ 318 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 ‫מה?‬ 319 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 ‫הפגנת קשיחות ואורך רוח.‬ 320 00:33:03,708 --> 00:33:06,791 ‫מדהים. לא נתת להם סנטימטר,‬ 321 00:33:06,875 --> 00:33:09,375 ‫אבל גם לא נתת להם תירוץ לפגוע בך.‬ 322 00:33:09,458 --> 00:33:11,125 ‫סליחה, על מה אתה מדבר?‬ 323 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 ‫במחנה.‬ 324 00:33:13,250 --> 00:33:16,458 ‫לא, הייתי שם. חשבתי שאולי תצטרכי עזרה.‬ 325 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 ‫אישה לבד והכול.‬ ‫אבל זה לא מה שקרה, מן הסתם.‬ 326 00:33:23,708 --> 00:33:25,875 ‫לא, את מיוחדת, סשה.‬ 327 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 ‫בדיוק כמו אימא שלי.‬ 328 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 ‫הרגשתי את זה ברגע שהכרנו.‬ 329 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 ‫את לא מסיימת את ארוחת הבוקר שלך?‬ 330 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 ‫תרצי שאארוז אותה בשבילך?‬ ‫-זה בסדר.‬ 331 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 ‫אני פשוט אלך מפה.‬ 332 00:33:41,541 --> 00:33:42,791 ‫היי, סשה, מה?‬ 333 00:33:46,708 --> 00:33:47,958 ‫נכון.‬ 334 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 ‫כן, זה.‬ 335 00:33:54,875 --> 00:33:56,208 ‫פשוט חיבבתי אותו.‬ 336 00:33:56,708 --> 00:33:58,291 ‫רוצה שאחזיר לך אותו?‬ 337 00:33:58,833 --> 00:33:59,708 ‫לא?‬ 338 00:34:00,375 --> 00:34:01,333 ‫בסדר.‬ 339 00:34:06,541 --> 00:34:09,000 ‫כדאי שאלך, בן. הגיע הזמן.‬ 340 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 ‫אל תשכחי את התיק שלך.‬ 341 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 ‫אז חידשתי את מלאי האספקה שלך‬ ‫ואת הציוד שלך.‬ 342 00:34:41,125 --> 00:34:44,708 ‫הטלפון שלך נשאר אצלי,‬ ‫אבל הוספתי דברים כדי שיהיה קרב הוגן.‬ 343 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 ‫הנעליים שלך מתאימות?‬ 344 00:34:48,041 --> 00:34:49,375 ‫יהיה בסדר.‬ 345 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 ‫תקשיבי, זה פשוט מאוד.‬ 346 00:34:50,833 --> 00:34:55,041 ‫יש לך עד סוף השיר הזה‬ ‫כדי להתרחק ממני ככל האפשר, בסדר?‬ 347 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 ‫בסדר?‬ 348 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 ‫מה קרה?‬ 349 00:35:01,375 --> 00:35:03,000 ‫חשבתי שאת אוהבת סכנה.‬ 350 00:35:48,333 --> 00:35:51,708 ‫כן!‬ 351 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 ‫כן, נראה לי שכן.‬ 352 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 ‫כלומר, זה אפשרי.‬ 353 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 ‫בואו נמשיך להתמקד במשימה.‬ 354 00:38:46,041 --> 00:38:48,333 ‫תראו את הציפורים, שם. תראו.‬ 355 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 ‫הלו?‬ 356 00:38:50,000 --> 00:38:53,541 ‫היי, דווקא נראה לי‬ ‫שאתם קולטים את זה ממש טוב.‬ 357 00:38:53,625 --> 00:38:54,708 ‫הלו?‬ 358 00:38:54,791 --> 00:38:57,625 ‫לפי ספר הבישול של אבא.‬ ‫-אני אשחק אותה.‬ 359 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 ‫כן?‬ ‫-כן, מה, עם דג רקוב?‬ 360 00:38:59,875 --> 00:39:02,666 ‫רק תחכו. אני דווקא יודע להסתדר בטבע.‬ 361 00:39:02,750 --> 00:39:04,541 ‫אתה תתפוס ברווזן מהנהר?‬ 362 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 363 00:39:06,791 --> 00:39:09,833 ‫נכון שזה מגניב?‬ ‫-אני יודעת. תראו את העצים היפים.‬ 364 00:39:10,416 --> 00:39:11,458 ‫עצים בתחת שלי.‬ 365 00:39:11,541 --> 00:39:13,083 ‫היי, משפחת קרטר.‬ 366 00:39:13,166 --> 00:39:14,000 ‫היי, בן!‬ ‫-היי.‬ 367 00:39:14,083 --> 00:39:14,958 ‫היי, בן.‬ 368 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 ‫היי!‬ ‫-היי, בן!‬ 369 00:40:01,208 --> 00:40:03,041 ‫זין.‬ 370 00:42:31,791 --> 00:42:32,750 ‫ - תרסיס פלפל -‬ 371 00:49:50,833 --> 00:49:52,000 ‫הצלחת לפגוע בי.‬ 372 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 ‫זרקי את תרסיס הפלפל.‬ 373 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 ‫בסדר.‬ 374 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 ‫בסדר, כן. בסדר, בואי נוריד את זה ממך.‬ 375 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 ‫על הבטן.‬ 376 00:50:04,958 --> 00:50:07,583 ‫זה בסדר. יהיה בסדר.‬ 377 00:50:07,666 --> 00:50:09,791 ‫אני אוריד את זה ממך. עיניים קדימה.‬ 378 00:50:17,041 --> 00:50:18,083 ‫טוב.‬ 379 00:50:26,666 --> 00:50:27,750 ‫אתה משחק משחק?‬ 380 00:50:32,666 --> 00:50:35,666 ‫זה מה שנראה לך שאנחנו עושים?‬ ‫שאנחנו משחקים משחק, בן?‬ 381 00:50:35,750 --> 00:50:37,041 ‫זה לא משחק.‬ 382 00:50:38,083 --> 00:50:39,583 ‫זה טקס.‬ 383 00:51:22,708 --> 00:51:24,541 ‫היי, תפסיקי.‬ 384 00:51:51,041 --> 00:51:52,375 ‫לא כיף לך להיות קשורה?‬ 385 00:51:54,041 --> 00:51:56,500 ‫יש לך בעיה רצינית.‬ 386 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 ‫נו, בחייך, נתתי לך ברירה.‬ 387 00:52:08,833 --> 00:52:10,958 ‫"רוצה את הדרך הקלה או הקשה?"‬ 388 00:52:12,708 --> 00:52:13,750 ‫במה בחרת?‬ 389 00:52:16,666 --> 00:52:19,125 ‫תודיעי לי כשתגיעי לסף הכאב שלך.‬ 390 00:52:21,291 --> 00:52:23,541 ‫אל תאכזבי אותי, סשה.‬ 391 00:52:51,958 --> 00:52:54,041 ‫טקסים הם דבר חשוב מאוד.‬ 392 00:52:55,041 --> 00:52:56,416 ‫הם מקרקעים אותנו.‬ 393 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 ‫הם מזכירים לנו מי אנחנו.‬ 394 00:53:03,916 --> 00:53:08,000 ‫ידעת שיש שבטים‬ ‫שמשייפים לעצמם את השיניים ומחדדים אותן?‬ 395 00:53:12,875 --> 00:53:16,000 ‫צריך לסבול כאב כדי להתבגר, סשה.‬ 396 00:53:17,291 --> 00:53:19,250 ‫זה טקס מעבר.‬ 397 00:53:44,833 --> 00:53:46,250 ‫לאן אנחנו הולכים, בן?‬ 398 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 ‫אני אגיד לך אחר כך.‬ 399 00:53:53,375 --> 00:53:56,375 ‫אתה לא רוצה להסביר לי את החוקים הפעם?‬ 400 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 ‫מצאתי את השם שלך‬ ‫ברשימה של הפקח וחיפשתי קצת.‬ 401 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 ‫אז קיר הטרולים...‬ 402 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 ‫את בטח לא רוצה לדבר על זה.‬ 403 00:54:17,375 --> 00:54:19,625 ‫זאת סתם הייתה תאונה מצערת.‬ 404 00:54:20,333 --> 00:54:23,375 ‫כן, אבל קראתי באינטרנט שהוא היה ממש מנוסה.‬ 405 00:54:24,041 --> 00:54:27,958 ‫הוא הגיע לפסגות ממש מאתגרות.‬ ‫זה לא ממש הגיוני.‬ 406 00:54:28,625 --> 00:54:30,416 ‫דברים תמיד יכולים לקרות.‬ 407 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 ‫כן, כנראה אף אחד לא מצליח בכל פעם.‬ 408 00:54:34,750 --> 00:54:37,541 ‫אני חושב שחייבים להיות מוכנים לאתגר הנפשי.‬ 409 00:54:38,458 --> 00:54:40,500 ‫חייבים להיות מוכנים נפשית.‬ 410 00:54:41,083 --> 00:54:43,125 ‫בדיוק, אני חושבת שאתה צודק, בן.‬ 411 00:54:43,208 --> 00:54:46,166 ‫כן.‬ ‫-אני מסכימה איתך לגמרי. זה...‬ 412 00:54:47,083 --> 00:54:48,916 ‫הכול בראש, נכון?‬ 413 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 ‫כן, הכול בראש, נכון?‬ ‫-כן.‬ 414 00:54:52,750 --> 00:54:54,791 ‫אז מה עם הלוויה, חמה או קרה?‬ 415 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 ‫שרפו את גופתו.‬ 416 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 ‫אז באת לכאן כדי לפזר את האפר שלו?‬ 417 00:55:03,041 --> 00:55:06,166 ‫את מחזירה את האוסטרלי הביתה.‬ ‫הוא היה מהאזור הזה, לא?‬ 418 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 ‫טוב.‬ 419 00:55:24,166 --> 00:55:26,500 ‫תישארי שם.‬ 420 00:56:42,458 --> 00:56:43,500 ‫למה?‬ 421 00:56:45,250 --> 00:56:46,791 ‫כדי שתוכלי לרדת לשם.‬ 422 00:56:49,083 --> 00:56:50,000 ‫תלבשי אותה.‬ 423 00:58:02,958 --> 00:58:05,875 ‫יש שבטים ילידיים שטוענים‬ 424 00:58:05,958 --> 00:58:09,916 ‫שכדי ללכוד את הרוח של הטרף שלך,‬ ‫צריך לאכול את הכבד שלו.‬ 425 00:58:10,541 --> 00:58:13,708 ‫מה שמאתגר הוא למצוא רוח‬ ‫ששווה ללכוד, אני מניח.‬ 426 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 ‫את זוכרת את משפחת קרטר מהסרטון?‬ 427 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 ‫הם לא התנגדו הרבה.‬ 428 00:58:23,291 --> 00:58:24,916 ‫לא כמוך.‬ 429 00:58:26,083 --> 00:58:29,625 ‫אני משתדל להיות מסור וקשוב ככל האפשר.‬ 430 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 ‫בסופו של דבר, כולם בני אדם,‬ 431 00:58:35,291 --> 00:58:37,916 ‫וחשוב לנצל את התוצר של הציד.‬ 432 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 ‫כל חלק ממנו.‬ 433 00:58:41,500 --> 00:58:42,833 ‫שום דבר לא מתבזבז.‬ 434 00:58:47,875 --> 00:58:49,625 ‫ככה יש יותר יראת כבוד.‬ 435 00:58:50,375 --> 00:58:51,416 ‫אני צודק?‬ 436 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 ‫אלוה...‬ 437 00:58:54,291 --> 00:58:58,083 ‫את בטח מותשת מהמסע.‬ ‫-אלוהים. לא!‬ 438 00:58:58,166 --> 00:59:00,125 ‫אולי תנוחי?‬ ‫-לא!‬ 439 00:59:00,875 --> 00:59:02,958 ‫בואי, כן. זה בסדר.‬ 440 00:59:03,041 --> 00:59:05,375 ‫לא!‬ ‫-קדימה, בואי לחדר השינה שלי.‬ 441 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 ‫כן.‬ 442 00:59:08,666 --> 00:59:09,916 ‫כן.‬ 443 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 ‫היי, אפשר לשאול אותך שאלה?‬ 444 00:59:25,333 --> 00:59:27,708 ‫את באמת חושבת שיש לי בעיה?‬ 445 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 ‫אני חושבת...‬ 446 00:59:41,375 --> 00:59:43,500 ‫אני חושבת שאנשים פגעו בך.‬ 447 00:59:45,708 --> 00:59:47,791 ‫והם עשו לך דברים רעים.‬ 448 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 ‫ואני ממש מצטערת שהדברים האלה קרו לך, בן.‬ 449 00:59:56,125 --> 00:59:57,750 ‫אני לא יכולה לתאר לעצמי מה...‬ 450 01:00:45,083 --> 01:00:46,250 ‫בבקשה, תפסיק.‬ 451 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 ‫בן?‬ 452 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 ‫בן?‬ 453 01:01:22,208 --> 01:01:24,625 ‫לא!‬ 454 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 ‫את יודעת מה זה?‬ 455 01:02:01,208 --> 01:02:04,166 ‫זאת תמיסת מלח שהכנתי בעצמי.‬ 456 01:02:05,750 --> 01:02:08,291 ‫היא מושלמת לריכוך בשר.‬ 457 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 ‫זה חלק חשוב מאוד מהתהליך.‬ 458 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 ‫התמונה ליד המיטה שלך?‬ 459 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 ‫זאת אימא שלך?‬ 460 01:02:26,583 --> 01:02:28,750 ‫היא נראית בדיוק כמוך.‬ 461 01:02:33,708 --> 01:02:34,541 ‫כן.‬ 462 01:02:49,583 --> 01:02:52,000 ‫את יודעת מה היא הייתה אומרת לי?‬ 463 01:02:56,416 --> 01:02:59,291 ‫"ג'נו אוהבת את בנו.‬ 464 01:03:01,750 --> 01:03:04,083 ‫"ובנו אוהב את ג'נו."‬ 465 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 ‫כן.‬ 466 01:03:10,750 --> 01:03:12,333 ‫היא הייתה מיוחדת.‬ 467 01:03:14,041 --> 01:03:16,500 ‫היא הייתה הראשונה.‬ 468 01:03:25,458 --> 01:03:26,916 ‫את מבינה?‬ 469 01:03:30,041 --> 01:03:32,250 ‫עכשיו היא תמיד איתי.‬ 470 01:03:36,333 --> 01:03:38,291 ‫אני אשאיר גם אותך איתי.‬ 471 01:03:43,541 --> 01:03:45,083 ‫אתה בן זונה חולני.‬ 472 01:04:04,791 --> 01:04:06,083 ‫סשה!‬ 473 01:04:45,125 --> 01:04:46,458 ‫סשה!‬ 474 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 ‫סשה!‬ 475 01:06:43,750 --> 01:06:44,666 ‫זין.‬ 476 01:07:51,833 --> 01:07:52,666 ‫זה בסדר.‬ 477 01:08:30,250 --> 01:08:32,208 ‫שברת לי את הרגל!‬ 478 01:09:32,833 --> 01:09:35,291 ‫אנשים באים לכאן לנופש.‬ 479 01:09:41,208 --> 01:09:43,625 ‫בטח יש לך חתיכת רופא שיניים.‬ 480 01:09:47,625 --> 01:09:49,458 ‫או שאכלת גם אותו?‬ 481 01:10:01,291 --> 01:10:03,583 ‫אתה נהיה מדוכא בחושך לפעמים?‬ 482 01:10:10,750 --> 01:10:13,291 ‫מרגיש שלא הערכת נכון את הדברים?‬ 483 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 ‫מרגיש אשם?‬ 484 01:10:25,666 --> 01:10:27,000 ‫כשהוא נפל...‬ 485 01:10:29,541 --> 01:10:32,333 ‫הוא גרר את שנינו במורד ההר.‬ 486 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 ‫הייתי חייבת לשחרר אותו.‬ 487 01:10:49,291 --> 01:10:52,250 ‫אני בחיים לא אדע אם הוא עדיין היה חי.‬ 488 01:10:55,625 --> 01:10:58,583 ‫הייתי שם רק כי הוא היה שם.‬ 489 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 ‫והוא כבר לא רצה להיות שם.‬ 490 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 ‫לא הקשבתי.‬ 491 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 ‫פשוט המשכתי ללחוץ.‬ 492 01:11:52,708 --> 01:11:54,291 ‫מה יש מאחורי זה, בן?‬ 493 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 ‫הליכה של 12 ימים בערך.‬ 494 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 ‫אתה בחיים לא תשרוד את זה.‬ 495 01:12:00,041 --> 01:12:02,000 ‫כן, ומי אשמה בזה?‬ 496 01:12:03,541 --> 01:12:05,916 ‫אני חייבת להגיע לפסגה של הקיר הזה היום.‬ 497 01:12:08,500 --> 01:12:10,708 ‫או שנעלה לשם היום...‬ 498 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 ‫או שאני אחכה שתמות.‬ 499 01:12:16,875 --> 01:12:20,208 ‫ואתה תמות. מזיהום.‬ 500 01:12:20,791 --> 01:12:22,500 ‫את לא יכולה לטפס בלעדיי.‬ 501 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 ‫אולי.‬ 502 01:12:31,333 --> 01:12:34,958 ‫אולי אתה צודק. זה באמת טיפוס לשניים.‬ 503 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 ‫בוא נעשה את זה.‬ 504 01:12:37,000 --> 01:12:38,625 ‫בוא. בסדר?‬ 505 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 ‫בוא נעשה את זה יחד.‬ 506 01:12:45,583 --> 01:12:46,625 ‫זה בסדר.‬ 507 01:12:51,958 --> 01:12:54,666 ‫אני אגיד לך איך לקשור קשר‬ 508 01:12:54,750 --> 01:12:57,458 ‫בעזרת החבל הזה‬ ‫כדי ליצור תופסן לרגל הטובה שלך.‬ 509 01:12:58,083 --> 01:13:00,083 ‫ונבנה לך רתמה.‬ 510 01:13:00,583 --> 01:13:03,375 ‫רתמת חיתול. זאת הדרך היחידה‬ ‫להעלות אותך לשם.‬ 511 01:13:03,458 --> 01:13:04,750 ‫כבר יש לי רתמה.‬ 512 01:13:04,833 --> 01:13:08,958 ‫אם אני אוביל את הטיפוס הזה,‬ ‫אוכל לעשות את זה רק עם הרתמה הזאת.‬ 513 01:13:13,875 --> 01:13:15,791 ‫אתה לא יכול לעשות את זה, בן.‬ 514 01:13:22,125 --> 01:13:24,541 ‫תוריד אותם כדי שאוכל לעזור לך.‬ 515 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 ‫נעשה את זה ליד הקיר, טוב?‬ 516 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 ‫זין.‬ 517 01:13:46,041 --> 01:13:47,500 ‫זה צריך להיות הדוק.‬ 518 01:13:49,166 --> 01:13:50,166 ‫הדוק יותר.‬ 519 01:13:53,791 --> 01:13:54,916 ‫בואי הנה.‬ 520 01:14:01,541 --> 01:14:03,125 ‫רק שתדעי,‬ 521 01:14:03,208 --> 01:14:06,416 ‫כשתביאי אותנו לפסגה, אני אשחרר אותך,‬ 522 01:14:06,500 --> 01:14:10,541 ‫אבל אם תנסי להפיל אותי,‬ ‫אני אעיף אותך מהקיר הזה.‬ 523 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 ‫שלא תעזי לגעת ברתמה הזאת.‬ 524 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 ‫היי!‬ 525 01:16:23,708 --> 01:16:26,541 ‫אידיוט מזוין!‬ ‫-אמרתי לך לא לגעת ברתמה!‬ 526 01:16:28,208 --> 01:16:31,333 ‫פשוט החזרתי אותה למקום.‬ ‫-לא ברגל המזוינת!‬ 527 01:17:08,250 --> 01:17:09,791 ‫היי, אפשר לשאול אותך שאלה?‬ 528 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 ‫כשטומי נפל,‬ 529 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 ‫זה נראה כאילו הוא עף?‬ 530 01:17:36,291 --> 01:17:38,916 ‫כן! קדימה!‬ 531 01:17:48,625 --> 01:17:50,083 ‫יפה. כל הכבוד.‬ 532 01:17:55,416 --> 01:17:56,541 ‫כן!‬ 533 01:17:58,750 --> 01:18:00,375 ‫אנחנו צוות טוב, לא?‬ 534 01:18:02,041 --> 01:18:03,250 ‫את מבינה אותי?‬ 535 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 ‫סשה?‬ 536 01:18:18,916 --> 01:18:20,416 ‫בסדר. אתה מאובטח.‬ 537 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 ‫היי, מה עשית?‬ 538 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 ‫סשה!‬ 539 01:18:40,541 --> 01:18:42,958 ‫הבטחת לי שנעשה את זה יחד!‬ 540 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 ‫לא!‬ 541 01:18:48,666 --> 01:18:49,666 ‫אל תעשי את זה!‬ 542 01:18:57,333 --> 01:18:58,708 ‫סשה!‬ 543 01:20:49,541 --> 01:20:50,375 ‫טוב.‬ 544 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 ‫זין!‬ 545 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 ‫טוב.‬ 546 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 ‫טוב.‬ 547 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 ‫הלכת לאיבוד?‬ 548 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 ‫את צריכה מים או משהו? או...‬ 549 01:25:33,208 --> 01:25:36,083 ‫תוכלו בבקשה להסיע אותי‬ ‫לרכב שלי במפרץ בלקסטון?‬ 550 01:25:37,166 --> 01:25:38,541 ‫כן, בטח.‬ 551 01:26:04,375 --> 01:26:06,958 ‫- נעדר - נעדרת -‬ 552 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 ‫- עזרו לנו למצוא את משפחת קרטר -‬ 553 01:26:09,458 --> 01:26:10,375 ‫את צריכה עזרה?‬ 554 01:26:13,791 --> 01:26:14,916 ‫את בסדר?‬ 555 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 ‫אני יודעת איפה הם.‬ 556 01:26:22,166 --> 01:26:23,250 ‫כולם.‬ 557 01:26:26,916 --> 01:26:30,500 ‫הרשויות אישרו שהוצאו לפחות 20 גופות‬ 558 01:26:30,583 --> 01:26:33,333 ‫ממערה בעומק הפארק הלאומי ונדארה.‬ 559 01:26:33,416 --> 01:26:36,291 ‫התגלית התבצעה לאחר שאישה נמלטה מהיער‬ 560 01:26:36,375 --> 01:26:37,750 ‫והודיעה לפקחים.‬ 561 01:26:37,833 --> 01:26:41,250 ‫הרשויות עדיין בתהליכי זיהוי‬ ‫של כל הקורבנות.‬ 562 01:26:41,333 --> 01:26:44,791 ‫ייתכן שמשפחותיהם של הנעדרים‬ ‫סוף סוף יוכלו למצוא סגירת מעגל.‬ 563 01:26:44,875 --> 01:26:47,458 ‫שורת היעלמויות מסתוריות באזור‬ 564 01:26:47,541 --> 01:26:50,541 ‫יוחסה בעבר לנוף המחוספס‬ ‫ולחיות הבר המקומיות,‬ 565 01:26:50,625 --> 01:26:53,750 ‫אך כעת הסברה היא שגבר אחד אחראי לכולן.‬ 566 01:35:14,166 --> 01:35:19,166 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬